076180-00 | Simplicity 076107-00 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
076180-00 | Simplicity 076107-00 Manuel utilisateur | Fixfr
Génératrices auxiliaires
Manuel d’utilisation
Génératrice
à refroidissement liquide
Ce générateur a été certifié conformément à la norme
UL (Laboratoires des assureurs) 2200 (ensembles de
générateurs alimentés par un moteur stationnaire) et
la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et générateurs)
de CSA (l’Association Canadienne de normalisation).
Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre
confiance dans la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel,
vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
génératrices de secours et sur la façon de les éviter. Comme nous ne connaissons pas nécessairement toutes les applications
pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de
tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que génératrice
optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes
de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de
l’inconfort ou d’autres désagréments.
Conservez ces instructions d'origine pour référence future.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. Reportez-vous au guide d'installation
pour obtenir de plus amples renseignements. Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Comment nous rejoindre
Vous n'avez jamais besoin de chercher loin de vous pour trouver les services et les supports de Briggs & Stratton pour votre
génératrice. Consulter les Pages Jaunes. Il y a des millers de détaillants de service agréés de Briggs & Stratton, partout dans
le monde, qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec le Service technique par téléphone
au 800-732-2989, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans BRIGGSandSTRATTON.COM, et obtenir une liste des détaillants
agréés.
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702 USA
Copyright ©2016. Tous droits réservés. Aucune partie de ce matériel ne peut
être reproduite ni transmise sous n'importe quelle forme ou moyen sans la
permission écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
Table des matières
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pour le propriétaire d'une génératrice auxiliaire : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation : . . . . . . . . . . . . 7
Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Emplacement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ports d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tableau de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Écran de configuration générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Invites du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Considérations importantes pour le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fusible de 15 ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Séquence de fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Système de détection des codes de défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Courroie d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien du système électrique de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inspection et entretien du circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inspection et entretien du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caractéristiques de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
Conservez ces directives
d’opération non spécifiquement recommandée par le
Consignes de sécurité importantes
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Renseignements et symboles de sécurité
Explosion
Incendie
Choc électrique
Fumée toxique
Pièces rotatives
Surface chaude
Démarrage
automatique
Pression explosive
Brûlure chimique
Poulie/courroie
rotative
Risques lors du
levage
Pale de ventilateur
rotative
Lire le manuel
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de
blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le
symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité
du danger. Un symbole de danger peut être utilisé pour
représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est
utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la
mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à la mort ou blessure grave.
MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à une blessure mineure.
La mention REMARQUE traite des pratiques qui ne sont pas
liées aux blessures corporelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient
englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
4
ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d'utilisation que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut
entraîner la mort, des blessures graves, des
maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des
nausées et l’évanouissement.
• Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR,
dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne
s'accumuleront pas.
• Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés
des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des
orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides
sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute
autre ouverture par lesquelles les gaz d'échappement
pourraient pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les
espaces d'un édifice qui pourraient être occupés.
• Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux
directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT Lors de l'entreposage et de la
recharge les batteries dégagent
du gaz d'hydrogène.
La plus petite étincelle peut
enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.Le fluide
électrolyte de la batterie contient un acide et est extrêm
ement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie peut
causer de graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de choc électrique et une
haute tension lors d'un court-circuit.
• NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
• NE permettez PAS de flamme nue, d'étincelle, de chaleur,
de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après
la recharge de la batterie.
• NE tentez PAS d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
• Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
• Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques.
• Utilisez des outils dont les poignées sont isolées.
BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT L'échappement du moteur de cet
appareil contient des produits chimiques connus selon
l'État de la Californie de causer le cancer, des anomalies
congénitales ou autre effet nuisible à la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de cet
équipement et de ses accessoires contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’état de Californie
comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales
ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction.
Se laver les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT La génératrice produit une tension
dangereuse.
Si la génératrice n'est pas mise à la terre comme il se
doit, il y a risque d'électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d'alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même le décès d’employés du service de distribution
électrique, à la suite de la rétroaction de l’énergie
électrique.
• NE touchez PAS aux fils ou à des prises dénudées.
• N’utilisez PAS la génératrice avec des rallonges
électriques usées, effilochées, dénudées ou autrement
endommagées.
• NE manipulez PAS la génératrice ou les rallonges
électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou
lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
• Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.
• NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les
enfants opérer ou entretenir la génératrice.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et communiquez avec les autorités locales.
Évitez tout contact direct avec la victime.
• En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice, le
fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures
et la mort.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par
NEGATIVE, , NEG ou (-). Rebranchez le câble en dernier,
après avoir terminé.
• Une fois que votre système est installé, la génératrice peut
se lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient
une panne électrique. Pour prévenir des blessures
potentielles, réglez l’interrupteur de système de la
génératrice à la position d’arrêt OFF, retirez l’interrupteur
de débranchement du boîtier de débranchement ET
enlevez le fusible de 15 ampères AVANT de travailler sur
l’équipement.
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact
avec des lignes électriques peut
provoquer une électrocution ou
des brûlures pouvant entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Risques relatifs au levage/Objet lourd - Peut causer des
blessures graves.
• Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE
PAS toucher aux lignes d’électricité.
• NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
• Ne soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles ou des structures risquant
d'entraîner la mort ou des blessures graves.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des
brûlures risquant de provoquer des blessures graves.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact
avec les gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de toucher.
• Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5
m) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte à
l'épreuve des intempéries et les structures, les arbustes,
les arbres ou tout type de végétation.
• Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5
m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la
génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant
les 12 po (30,5 cm) de hauteur.
• Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 5 pi
(1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de
la génératrice d'urgence et les structures, surplombs ou
arbres.
• NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant
limiter la circulation de l'air.
• Utilisez uniquement le conduit d’essence flexible fourni.
Raccordez le conduit d’essence fourni à la génératrice.
N’utilisez PAS avec ou NE substituez PAS par un autre
conduit d’essence flexible.
• Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
• Laissez au moins les distances minimum indiquées dans
les Directives générales concernant l’emplacement afin
de vous assurer d’un refroidissement approprié de la
génératrice et des dégagements requis pour l’entretien.
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
5
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs
et pourraient causer des brûlures, un
incendie ou une explosion qui pourraient
provoquer des blessures graves, voire la mort.
• Installez le système d’alimentation de combustible
conformément à la norme NPFA 37 et aux codes
applicables aux combustibles et aux gaz.
• Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et
les tester pour déceler les fuites.
• Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le
système de combustible sur une base régulière.
• AUCUNE fuite ne peut être tolérée.
• NE FAITES PAS fonctionner le moteur si vous sentez
une odeur de combustible ou si d’autres conditions
d’explosion sont présentes.
• ABSTENEZ-VOUS de fumer près de la génératrice.
Essuyez immédiatement tout déversement d’huile.
Assurez-vous de ne laisser aucun matériau combustible
dans le compartiment de la génératrice. Gardez la zone
autour de la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer
un écrasement et des
coupures.
Le démarreur ou d'autres
pièces rotatives pourraient happer les mains, les cheveux, les
vêtements ou des accessoires et entraîner de graves lésions.
• N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou
gardes de protection installés.
• NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou
d’autres pièces rotatives.
• Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux.
• Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau
de commande et débranchez le câble de batterie négatif
(NEG ou -).
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut
provoquer des blessures graves.
• N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque le liquide
de refroidissement est chaud.
• Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des blessures
mineures et (ou) endommager la génératrice.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une
charge importante à la génératrice.
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. La
génératrice fournit une fréquence et une tension
appropriée lorsque la vitesse du moteur est régulée.
• NE modifiez PAS la génératrice, d’aucune façon.
REMARQUE Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• Utilisez la génératrice seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
• Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue
de cet appareil, consultez votre détaillant autorisé.
• Utilisez la génératrice seulement sur une surface de
niveau.
• Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
• La porte et les panneaux d’accès doivent être installés
lorsque l’unité est en marche.
• N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à
la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• NE démarrez JAMAIS le moteur sans son filtre à air ou
sans le couvercle du filtre à air.
• N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
• N’utilisez PAS la génératrice ni aucune partie de celleci comme d’une marche. Le fait de marcher sur l’unité
peut causer des contraintes et briser des pièces. Cela
peut résulter en des conditions de fonctionnement
dangereuses à cause d’une fuite de gaz d’échappement,
de combustible, d’huile, etc.
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
déconnectez-les de la génératrice.
• Éteindre la génératrice si :
- la sortie électrique est perdue;
- l'équipement produit des étincelles, émet de la fumée
ou des flammes;
- l'appareil vibre excessivement.
- l'appareil émet des bruits inhabituels.
MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A
peut provoquer un démarrage du moteur en
tout temps, sans avertissement, et entraîner des
blessures mineures à modérées.
• Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau
de commande pour l'expédition.
• N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de
plomberie et de câblage ne soient terminés et inspectés.
6
BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter
parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous
les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander
une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons
les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque
méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité
et en plomberie agréés doivent procéder à l’installation
des génératrices auxiliaires. Toute installation doit être
conforme à l’ensemble des codes et des normes de
l’industrie, ainsi que des lois et règlements applicables.
Votre génératrice auxiliaire vous est livrée avec le présent «
Manuel d'utilisation » ainsi qu'avec un « guide d'installation
et démarrage » distinct. Ces deux documents sont
importants; après avoir complété l’installation, l’acheteur doit
les conserver.
Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les
informations contenues dans ce manuel soient exactes
et actualisées. Toutefois, nous nous réservons le droit de
changer, de modifier ou même d’améliorer le produit et ce
document à tout moment sans préavis de notre part.
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que
génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité
de rechange et pour desservir des charges comme le
chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes
de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une
panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres
désagréments.
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme
génératrice d'urgence ou génératrice auxiliaire légalement
requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
• Les génératrices d'urgence sont conçues pour
alimenter automatiquement l’éclairage, l'alimentation
électrique ou les deux à des zones et des
équipements désignés dans le cas d'une panne de
l'alimentation de service normale. Les génératrices
d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour
des fonctions telles que la ventilation aux endroits où
elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits
où une interruption de l’alimentation normale en
courant créerait des risques graves de sécurité ou de
santé.
• Les génératrices auxiliaires légalement requises
sont conçues pour alimenter automatiquement des
charges sélectionnées dans le cas d'une panne de
l'alimentation de service normale qui créeraient des
risques ou entraveraient des opérations de sauvetage
ou de lutte contre l’incendie.
Pour le propriétaire d'une génératrice auxiliaire :
Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer
efficacement avec votre entrepreneur d'installation,
lire et comprendre Conseils au propriétaire avant de
choisir un entrepreneur ou de débuter l'installation de
votre génératrice.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre génératrice, votre détaillant,
un électricien agréé ou votre fournisseur de services
d'électricité.
Si l’installation de la génératrice n’est pas effectuée par
des professionnels certifiés en électricité et en plomberie ,
la garantie sera ANNULÉE.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de
cette génératrice répond aux normes établies par le U.S.
Environmental Protection Agency et le California Air
Resources Board (CARB).
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à
l’installation :
Le guide d’installation renferme tous les renseignements
nécessaires à l'installation adéquate ainsi qu’au démarrage de
la génératrice pour la plupart des usages. Le présent manuel
d’utilisation décrit les procédures de fonctionnement normal
et d’entretien par le propriétaire.
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, téléphonez
au 800-732-2989, de 8 h à 17 h HNC.
Conseils au propriétaire
La présente section présente au propriétaire de la génératrice
les renseignements dont il aura besoin pour que l’installation
soit la plus satisfaisante et économique possible.
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation
de votre génératrice. En comprenant pleinement ces options,
vous pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation
et assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux et fédéral, l’apparence, les niveaux de bruits,
les types de carburant et les distances. Souvenez-vous
que plus grandes sont les distances entre la génératrice
et le service électrique existant ainsi que l’alimentation
en combustible gazeux et plus il y a de coudes dans
l'alimentation en gaz, plus il faudra faire des compensations
dans les matériaux de tuyauterie et le câblage. Ces
modifications sont nécessaires pour vous conformer aux
codes de sécurité locaux et pour surmonter les chutes de
tension et les baisses de pression du combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
génératrice.
7
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis
de travail d’électricité pour installer le groupe électrogène, un
permis de construction pour l’installation des canalisations
de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur
est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis
requis avant de procéder à l’installation du système.
Facteurs relatifs au combustible
Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura
une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le
système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz naturel
ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour que le moteur
fonctionne correctement, les facteurs inhérents à chacun de
ces combustibles, votre emplacement et la durée possible
des interruptions de courant doivent être pris en compte
lorsque vous suivez les lignes directrices suivantes sur le
combustible :
• Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustibles à
l’extérieur des plages de valeurs recommandées pourrait
causer des problèmes de performance.
• Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe
HD5, ayant une énergie combustible minimum de 2
500 Btu/pi3 à teneur maximum de 5 % de propylène et
de butane et de 2,5 % de gaz plus lourds et une teneur
minimum en propane de 90 %, convient.
AVERTISSEMENT Snnb Le gaz propane et le gaz
naturel sont extrêmement inflammables
et explosifs et pourraient causer des
brûlures, un incendie ou une explosion
qui pourraient provoquer des blessures graves, voire
la mort.
• Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet de
sécurité pour la fermeture automatique des gaz.
• N’OPÉREZ PAS l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
Emplacement de la génératrice
L’emplacement physique réel de votre génératrice a une
incidence directe sur :
1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en combustible de votre génératrice.
2. La quantité de câblage nécessaire pour commander et
brancher votre génératrice.
Le Guide d'installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si
votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux
codes locaux et de quelle façon celui-ci influe sur les coûts
d’installation.
• Placez la génératrice à l'extérieur, dans un endroit où les
gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront pas.
• N’installez PAS la génératrice dans un endroit où les gaz
d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer ou
être aspirés dans un édifice ou une structure pouvant
être occupé.
• Dans plusieurs États, la Loi exige qu'un détecteur de
monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans
votre maison. Des détecteurs de monoxyde de carbone
(A) DOIVENT être installés à l’intérieur et entretenus
conformément aux directives et recommandations
du fabricant. Un moniteur de monoxyde de carbone
est un dispositif électronique qui détecte les niveaux
dangereux de monoxyde de carbone. Lorsqu'il y a une
accumulation de monoxyde de carbone, le moniteur
alertera les occupants en faisant clignoter un indicateur
visuel et en émettant une alarme. Les détecteurs de
fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
A
Baisse de puissance à haute altitude ou à température
élevée
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3 % pour chaque 1 000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour
chaque 10° F (5,6° C) au-dessus de 77°F (25° C). Votre
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge
totale de la génératrice.
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique sans odeur ni
couleur.L’inhalation du monoxyde de carbone
peut entraîner la mort, des blessures graves,
des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des
nausées et l’évanouissement.
• Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR,
dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne
s'accumuleront pas.
• Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés
des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des
orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides
sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute
autre ouverture par lesquelles les gaz d'échappement
pourraient pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les
espaces d'un édifice qui pourraient être occupés.
• Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux
directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone.
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles ou
des structures risquant d'entraîner la mort ou des
blessures graves.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5
m) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte à
l'épreuve des intempéries et les structures, les arbustes,
les arbres ou tout type de végétation.
Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre
l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire
et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur, arbuste
ou végétation dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 5 pi
(1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la
génératrice d'urgence et les structures, surplombs ou arbres.
NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant
limiter la circulation de l'air.
Utilisez UNIQUEMENT le conduit d’essence flexible fourni.
Raccordez le conduit d’essence fourni à la génératrice.
N’utilisez PAS avec ou NE substituez PAS par un autre
conduit d’essence flexible.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
NE placez PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries
d'une manière autre que ce qu'indiquent les illustrations.
• Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de
ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur ou
être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourraient être
occupés. Les structures avoisinantes peuvent être exposées
aux échappements du moteur de la génératrice auxiliaire et
doivent être considérées lors de l'installation de celle-ci.
• Tenez aussi compte des vents dominants et des courants d’air
au moment de choisir l’endroit où vous installerez la génératrice.
Consultez le Manuel d’installation pour connaître les détails
d’un emplacement sécuritaire pour la génératrice.
Vérification de la livraison
Examinez avec soin la génératrice à la recherche de
dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages
ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter
tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer
sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Après la
livraison, si vous remarquez des pièces manquantes ou
des dommages, mettez les pièces endommagées de côté
et communiquez avec le transporteur et votre installateur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
La génératrice auxiliaire est livrée avec les éléments suivants :
• Système de liquide de refroidissement entièrement équipé
• Système de graissage/lubrification entièrement équipé
• Huile synthétique (5W30)
• Tuyau flexible pour le combustible
• Guide d’installation et de démarrage
• Manuel d'utilisation
• Clés de rechange pour accès au toit et à la porte
• Fusible de rechange de 15 ampères ATO.
• Liquide de refroidissement
• Peinture de retouche
Non compris :
• Détecteur(s) de monoxyde de carbone
• Détecteur(s) de fumée)
• Batterie de démarrage
• Rembourrage de béton armé
• Conduit et fil de branchement
• Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible
• Grue, courroies de levage, chaînes ou câbles, palonnier
• Deux tuyaux de série 40, de 2 po de diamètre et de
60 po de longueur (ET NON des conduits électriques)
• Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-livres
• Voltmètre/fréquencemètre
• Divers outils/équipements spécialisés
9
Commandes
Génératrice 25 kW
L isez le présent manuel d’utilisation et les Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser votre génératrice.
Comparez les illustrations de ce modèle à votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Sauvegardez ces instructions pour référence future.
B
A
J
K
M
D
E
H
F
L
N
C
G
P
R
T
S
La génératrice est illustrée sans les portes d'accès ainsi
qu'avec la grille de protection ouverte afin de mieux la voir.
A. Orifice d’échappement — Silencieux haute
performance qui réduit le bruit du moteur afin de se
conformer à la plupart des codes en milieu résidentiel.
B. Plaque du moteur — Identifie le modèle ainsi que le
type de moteur.
C. Jauge d’huile — Utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur.
D. Ouverture d’accès par le toit — Permet d’accéder au
tableau de commande, au filtre à l'huile, etc.
E. Boîtier du disjoncteur — Comprend un panneau
inférieur amovible qui facilite les raccordements de
conduits.
F. Tableau de commande —Utilisé pour diverses
fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien.
Consultez la section Tableau de commande du système.
G. Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière
et les débris dans la prise d’air.
H. Sélecteur de combustible — Pour selectionner
l'alimentation en gaz naturel ou du propane liquide
(vapeur de PL) supply.
10
J. Bouchon de remplissage d’huile — Enlevez-le pour
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile
recommandé.
K. Remplissage de liquide de refroidissement — Donne
accès pour le remplissage du liquide de refroidissement
du moteur.
L. Bouteille de liquide de refroidissement — Offre un
indicateur visuel du niveau du liquide de refroidissement
du moteur.
M. Orifice d’admission du combustible — C’est ici qu’est
branché le tuyau d’alimentation en combustible.
N. Décalque apposé sur l’unité — Identifie l’unité par
son numéro de série.
P. Ouverture panneau d'accès arrière — Donne accès
aux différents composants de la génératrice.
R. Filtre à l’huile — Filtre l’huile du moteur afin d’en
prolonger la durée de vie utile.
S. Ouverture panneau d'accès avant — Donne accès aux
différents composants de la génératrice.
T. Emplacement de la batterie — Batterie placée pour un
accès pratique.
BRIGGSandSTRATTON.COM
A
C
B
E
D
Ports d’accès
La génératrice est munie d'un boîtier doté de plusieurs
panneaux d'accès, comme le montre l'illustration.
Les panneaux d'accès et les composants situés à l'arrière
sont énumérés ci-dessous :
A -Toit (Tableau de commande, panneau de protection
interne)
B -Panneau d'accès avant (vidange d'huile et filtre à huile)
C -Panneau de protection interne (filtre à air, jauge d'huile,
bouteille de liquide de refroidissement)
D -Panneau d'accès arrière (régulateur de combustible,
sélecteur de combustible et démarreur)
E -Couvercle du tableau de commande (fils d'excitation et fils
de commande)
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
Ces clés s'adaptent à la serrure du panneau amovible avant.
Le toit doit être déverrouillé pour que ce panneau puisse être
ouvert.
Pour ouvrir le toit :
1. Insérer la clé (F) dans la serrure du panneau avant.
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
F
2. Soulever le toit pour l'ouvrir.
Pour fermer le toit :
1. Abaisser soigneusement le toit sur l'appareil.
2. Une fois abaissé, insérer la clé et tourner vers la gauche
pour fixer le toit.
3. Enlever la clé de l'appareil.
11
Pour ourvir le panneau de protection interne :
1. S'assurer que le toit est en position ouverte.
2. Enlever les deux boulons (G) qui retiennent le panneau
de protection interne à l'appareil.
Pour retirer le panneau arrière :
1. Insérer la clé dans la serrure (J) du panneau arrière.
Tourner la clé d'un quart de tour vers la gauche pour
déverrouiller.
J
G
3. Soulever sur le panneau et fixer avec la languette sur le
verrou du toit.
Pour fixer le panneau de protection interne :
1. Déplacer la languette de retenue sur le verrou du toit
afin de relâcher le panneau, puis abaisser le panneau en
place.
2. Fixer le panneau à l'aide de deux boulons.
2. Ouvrir le panneau de sorte qu'il dégage les charnières.
3. Soulever le panneau pour le retirer de l'appareil.
Pour fixer le panneau arrière :
1. Glisser le panneau bien en place sur l'appareil.
2. Fixer le panneau avec la serrure à clé (tourner à droite
pour verrouiller).
Pour retirer le panneau avant :
1. Enlever les deux boulons (H) qui retiennent le panneau à
l'appareil.
H
2. Soulever le panneau pour le retirer de l'appareil.
Pour fixer le panneau avant :
1. Placer le panneau dans l'appareil.
2. Fixer le panneau à l'aide de deux boulons.
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Tableau de commande du système
Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement
des importantes commandes suivantes :
F
MENU
A
ESC
E
B
D
AUTO
OFF
MANUAL
C
A - Menu/Boutons de navigation et de programmation —
Consultez la section Menu pour les détails
B - Port USB — À l’usage du service du distributeur agréé
seulement
C - Boutons de commande du fonctionnement de la
génératrice —
• «AUTO» Position normale de fonctionnement.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour
mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne
d’électricité est détectée, le système démarrera la
génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO
laisse le moteur stabiliser les températures internes,
éteint la génératrice et attend la prochaine panne
d’électricité.
• La position «OFF » éteint la génératrice quand elle
fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à
zéro tous les codes de défaillance détectés.
Il faut appuyer sur OFF et maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les codes
de défaillance.
• La position « MANUAL » permet de démarrer
manuellement la génératrice.
• « AUTO » DEL — La DEL s'illumine lorsque l'unité
est réglée au mode Auto. La DEL clignotera si le cycle
d'exercice n'est pas configuré ou s'il est réglé à OFF.
D - Fusible de 15 ampères — Protège les circuits de
commande C.C. du groupe électrogène. Si le fusible est
grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne
peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible grillé
uniquement par un fusible ATO identique de 15 A. Un
fusible de rechange est fourni avec l’unité.
E - Couvercle — Ce couvercle de protection doit être ouvert
pour accéder au fusible et au port USB.
F - Affichage numériquey — Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu, les codes de
défaillances et les indicateurs de moteur en service
13
Menu
Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système.
ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES)
APPUYER POUR CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA PROGRAMMATION.
MENU
ESCAPE (EXIT)
RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT
FLÈCHE DROITE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
FLÈCHE GAUCHE
ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME
MODE MANUEL
ARRÊT
MODE AUTOMATIQUE
PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE. APPUYER SUR
LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE.
ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE, EMPÊCHE L'APPAREIL
DE DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE DÉTECTION DE DÉFAUT.
POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE
MAINTENIR ENFONCÉ POUR METTRE L’APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE.
SI UNE PANNE D’ÉLECTRICITÉ EST DÉTECTÉE, LE
SYSTÈME DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE. LORSQUE L'ÉLECTRICITÉ EST
RÉTABLIE, AUTO LAISSE LE MOTEUR STABILISER LES TEMPÉRATURES
INTERNES, ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA PROCHAINE PANNE
D'ÉLECTRICITÉ.
Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation.
APPUYER SUR LES [FLÈCHE GAUCHE ET FLÈCHE
CONFIGURATION DROITE] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT
CONFIGURATION TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION.
APPUYER SUR LES TOUCHES [FLÈCHE GAUCHE,
PARAMÈTRES FLÈCHE DROITE ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFONAVANCÉS
CÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN
MODE DE PARAMÈTRE AVANCÉS.
APPUYER SUR LES TOUCHES [MENU ET ESC] ET LES
MODE
MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES
LIEN SANS FIL
POUR ENTRER EN MODE LIEN SANS FIL.
14
BRIGGSandSTRATTON.COM
Écran de configuration générale
Pour la configuration générale, appuyez sur les flèches gauche et droite
secondes. Suivez les invites comme indiqué ci-dessous.
et maintenez-les enfoncées pendant 3
REMARQUE L'heure et la date ont été réglées en usine et stockées dans la mémoire du tableau de commande. Le cycle
Exercice à aussi été réglé à l'usine. Le cycle exercice par défaut se produit les mardis, à 14:00 Heure normal du centre. Pour
mettre à jour ou modifier ces paramètres, suivez les étapes ci-dessous :
RÉGLER LA DATE
(SET DATE)
ANNÉE
CLIGNOTEMENT
MOIS
CLIGNOTEMENT
JOUR#
CLIGNOTEMENT
ou
ou
ou
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
ou
ou
ou
ou
RÉGLER L'HEURE
(SET TIME)
ou
Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF),
l'affichage indiquera :
EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d'exercice)
ou
RÉGLER LE CYCLE
EXERCICE
(SET EXERCISE CYCLE)
JOURNAL DES
ÉVÉNEMENTS
(EVENT LOG)
ou
JOUR DE LA
SEMAINE CLIGNOTE
HEURES
CLIGNOTEMENT
MINUTES
CLIGNOTEMENT
AM/PM
CLIGNOTEMENT
ou
ou
ou
ou
L'affichage fera défiler le dernier événement de code de service, la
date, l'heure, et la température au moment où l'événement s'est
produit.
ou
SI DURANT LA PROGRAMMATION AUCUN BOUTON N'EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES,
LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION.
15
Invites du tableau de commande
Mode automatique
En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage :
• GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) – si
l'appareil est en attente et l'alimentation électrique est
présente.
• GENERATOR ON (GÉNÉRATRICE EN MARCHE) – si
l'appareil est en marche et l'alimentation électrique
n'est pas présente.
• SERVICE CODE (CODE DE DÉFAILLANCE) – si un code
de défaillance du système a été détecté.
Paramètres généraux du système
Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyez
sur le bouton MENU.
Les éléments suivants défileront l’un après l'autre à
l'affichage numérique :
• Run time (temps de marche)
• Date
• Time (heure)
• Exercise Cycle date and start time (date et heure de
début du cycle d’exercice)
L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou
DROITE en tout temps pour passer à l'élément suivant.
L'utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (échapp.) pour revenir
à GENERATOR READY.
Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 10 secondes
après que les éléments ont été affichés, le tableau de
commande se réinitialisera à
GENERATOR READY.
MODE AUTOMATIQUE
GÉNÉRATRICE PRÊTE OU DESCRIPTION DU CODE DE SERVICE
(Lorsque la génératrice ne fonctionne PAS - Mode Auto)
GÉNÉRATRICE EN MARCHE (ON)
(Lorsque la génératrice fonctionne - Mode Auto)
(MENU)
RUN TIME (TEMPS DE MARCHE)
ou
DATE
ou
TIME (HEURE)
ou
EXERCISE CYCLE (CYCLE D'EXERCICE)
16
BRIGGSandSTRATTON.COM
Utilisation
Considérations importantes pour le propriétaire
Huile à moteur
REMARQUE Toute tentative de démarrer le moteur avant
qu’il ait été rempli avec l’huile ou le liquide refroidissant
recommandé entraînera une panne de l’équipement.
• Reportez-vous à la section Entretien au sujet du
remplissage de l’huile et du liquide de refroidissement.
• La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si
des dommages à l’équipement sont entraînés par le nonrespect de cette directive.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile
synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système
de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans la section Entretien.
Batterie
L'installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volt CC. Consultez Batterie dans la
section Considérations pour l'installation finale du manuel
d'installation.
Alors que la batterie est installée, que tous les câbles reliant
le commutateur de transfert et la génératrice sont branchés,
que le commutateur de transfert automatique est alimenté
en électricité de service et que l’unité est en mode AUTO ,
la batterie reçoit alors une charge à faible débit si le moteur
n’est pas en marche. La charge à faible débit ne peut être
utilisée pour recharger une batterie complètement à plat.
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les
extrémités sorties. et les accessoires liés contients du
plomb et des composants de plomb - produits chimiques
connus de causer le cancer et des anomalies congénitales
selon l'État de Californie. Se laver les mains après
la manipulation.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A est essentiel au bon fonctionnement du
système. Le fusible de 15 A a été enlevé à l'usine. Votre
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis
en place après l’installation de la génératrice.
Séquence de fonctionnement automatique
MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A
peut provoquer un démarrage du moteur en
tout temps, sans avertissement, et entraîner des
blessures mineures à modérées.
• Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau
de commande pour l'expédition.
• N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de
plomberie et de câblage ne soient terminés et inspectés.
Le tableau de commande de la génératrice surveille
constamment la tension de service. Si la tension de service
chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande
signalera le lancement et le démarrage du moteur.
Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de
tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt.
Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et
il est séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau
de commande de la manière suivante :
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation de
service
• Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de
service.
• Si la tension baisse sous 70 % de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce un
décompte de
6 secondes. La minuterie sert à « détecter » les pannes
de courant localisées‑.
• Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé
et démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur contrôle la tension de l'alimentation de service.
Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de
80 pour cent de la tension nominale source, un délai est
déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du
moteur.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu'une puissance de service est détectée et que la charge
est transférée à la source de service, le moteur entre dans
une période de refroidissement tel que décrit ci-dessous :
• Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de 5
minutes, une fois que le transfert de l’alimentation
de service se produit, le moteur continuera à tourner
pendant environ 1 minute avant de s'arrêter.
• Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de 5
minutes, une fois que le transfert de courant se produit,
le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que 5 minutes
se soit écoulées avant de s'arrêter.
17
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice.
Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant
environ 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge
électrique N'A PAS lieu durant le cycle d'exercice (sauf si une
panne de courant survient).
La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si
l’appareil est en mode AUTO et si la procédure exacte est
suivie.
Pour régler la minuterie de cycle d’exercice :
REMARQUE Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé
par défaut au mardi, à 14 h, heure centrale. Pour modifier les
paramètres du cycle, suivez les étapes ci-dessous :
1. Choisissez le jour et l’heure où vous désirez que le cycle
d’exercice de votre génératrice ait lieu.
2. Appuyez simultanément sur les flèches gauche et
droite pendant trois secondes pour entrer en mode
de configuration générale. Consultez le Tableau de
configuration générale dans la section Menu.
3. Vérifiez ou réglez l'heure et la date de l’appareil.
4. Allez à l’invite SET EXERCISE (configurer l’exercice) et
appuyez sur le bouton « OK ».
REMARQUE Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils
soient sélectionnés.
SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre
les jours de la semaine; une fois le jour sélectionné,
appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT HOUR (SÉLECTIONNER L’HEURE) : Utilisez la
flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les
chiffres de 1 à 12. Choisissez l'heure du jour où vous
voulez que la génératrice effectue un exercice, puis
appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES) :
Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner
entre les chiffres de :00 et :59. Choisissez la minute
du jour où vous voulez que la génératrice effectue un
exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ».
SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utilisez la flèche
gauche ou la flèche droite pour alterner entre AM et PM. Une
fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton « OK ».
REMARQUE Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire,
la génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne
fournira pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle
d’exercice, le voyant à DEL verte de GENERATOR READY
(GÉNÉRATRICE PRÊTE) continuera à clignoter sur le
moniteur à l’intérieur de la maison.
Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de
l’appareil, refaites simplement la procédure.
Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la
sélection de OFF dans le menu du jour de la semaine et
appuyez sur OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE
CYCLE OFF (arrêt du cycle d’exercice).
18
Entretien
Entretien du système
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF.
2. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau
de commande.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Une tension de service est présente au niveau du
tableau de commande de la génératrice. Débranchez
l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau de
commande en retirant les fusibles du commutateur de
transfert.
5. Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez le
disjoncteur à ON puis appuyez sur le bouton AUTO du
tableau de commande et maintenez-le enfoncé.
Système de détection des codes de défaillance
La génératrice fonctionnera sans doute pendant de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température élevée,
l’emballement du moteur et d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice indique la
description du code de défaillance défilant sur l'affichage.
Les descriptions des codes de défaillance sont énumérées
ci-dessous :
• Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
• Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
• Under Voltage (Sous-fréquence)
• Over Voltage (Surtension)
• Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
• Low Frequency (Basse fréquence)
• Engine Overspeed (Emballement du moteur)
• High Coolant Temperature (Température élevée du
liquide de refroidissement)
• Code de défaillance du commutateur de transfert
• Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la
batterie)
• Service Engine (Réparer le moteur)
BRIGGSandSTRATTON.COM
Réarmement du système de détection des codes
de défaillance
L’opérateur doit réarmer le système de détection de code de
défaillance chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton OFF du tableau de commande pendant
5 secondes. Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint
pendant au moins 30 secondes. Remédiez à la condition de
défaillance, puis remettez la génératrice auxiliaire en service
en appuyant pendant un moment sur le bouton AUTO du
tableau de commande et en installant le fusible de 15 A (s'il a
été enlevé).
Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Battery Voltage (Faible tension de la batterie) défilant à
l'écran numérique. Cette condition se produit si la tension de
la batterie chute sous la valeur préréglée. Ce problème peut
être causé par une batterie défectueuse ou par un code de
défaillance du circuit de recharge de la batterie. Consultez
Circuit de recharge de la batterie.
Ôtez le fusible de 15 A et débranchez la batterie de la
génératrice. Testez la tension de la batterie Si la tension
répond aux spécifications, apportez la batterie chez un
fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquez avec
votre centre de service local pour obtenir de l’aide.
Réinstallez la batterie (remplacez-la si nécessaire – consultez
Batterie dans la section Considérations pour l'installation
finale du manuel d'installation). Ensuite, réarmez le système
de détection de code de défaillance, tel qu’indiqué ci-dessus.
Low Oil Pressure (Faible pression d’huile)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Oil Pressure (Faible pression d’huile) défilant à l'écran
numérique. L'appareil est équipé d'un capteur de pression
d'huile qui est surveillé par l'ECU du moteur. Si la pression
d'huile tombe sous la plage de 50 psi, le moteur s'arrêtera.
Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez
l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL (PLEIN) de la
jauge d’huile.
Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur
démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de la défaillance
s'affichera. Dans ce cas, contactez un centre de service
autorisé.
Under Voltage (Sous-fréquence)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Under
Voltage (Sous-fréquence) défilant à l'écran numérique.
Une telle panne est causée par une restriction du débit de
combustible, un mauvais fonctionnement du système de
régulation électronique, un fil de signal cassé ou débranché,
une panne d’enroulement de l’alternateur, l’ouverture du
disjoncteur du tableau de commande ou par une surcharge
du groupe électrogène.
Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Over Voltage (Surtension)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Over
Voltage (Surtension) défilant à l'écran numérique.
Cette caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si la
tension de sortie de la génératrice augmente au-dessus de la
limite préréglée.
Cette condition est probablement causée par un régulateur
de tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur
ou un déséquilibre de charge. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine
Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) défilant à
l'écran numérique. Cette caractéristique du système
empêche la génératrice de s’infliger des dommages en
tentant continuellement de démarrer en dépit de la présence
d’un autre problème, comme par exemple un manque de
combustible. Chaque fois que le système reçoit le signal de
démarrage, l’appareil se lance durant 10 secondes, fait une
pause de 10 secondes, puis répète cette séquence. Si, après
environ 2 minutes, le système ne commence pas à produire
de l’électricité, l’appareil s’arrête.
La source la plus probable de ce problème est le manque
de combustible ou le sélecteur de combustible est mal
réglé. Consultez la section Sélecteur de combustible dans
le manuel d'installation. Vérifiez si les valves de fermeture
interne et externe du combustible sont entièrement ouvertes.
D’autres causes pourraient être une bougie défectueuse, une
connexion lâche du régulateur électronique, un allumage
défectueux, ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre
installateur.
Low Frequency (Basse fréquence)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Low
Frequency (Basse fréquence) défilant à l'écran numérique.
Cette caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si
le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois
secondes. Pour régler ce problème, communiquez avec votre
installateur ou un détaillant autorisé.
Engine Overspeed (Emballement du moteur)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine
Overspeed (Emballement du moteur) défilant à l'écran
numérique. Pour régler ce problème, communiquez avec
votre installateur ou un détaillant autorisé.
Service Engine (Réparer le moteur)
Le moteur est muni d'un système de diagnostic intégré
qui surveille le fonctionnement des composants reliés aux
émissions. Si un problème relié aux émissions a été détecté,
le panneau de commande du système affichera Réparer
le moteur (Service Engine). Si Service Engine (Réparer le
moteur) s'affiche pendant que la génératrice fonctionne,
19
un code de problème de diagnostic peut être réglé ou il
peut exister un problème du système qui a entraîné que les
émissions du moteur se trouvent à l'extérieur des normes
certifiées par la Environmental Protection Agency. L'opérateur
a la responsabilité de communiquer avec un technicien de
service autorisé pour faire réparer cette condition.
High Coolant Temperature (Température élevée du liquide
de refroidissement)
Ce code de défaillance est indiqué par le message High
Coolant Temperature (Température élevée du liquide de
refroidissement) défilant à l’écran numérique. L’appareil
est équipé d’un capteur de température du liquide de
refroidissement qui est surveillé par l’ECU du moteur. Si la
température du moteur dépasse un seuil prédéterminé, le
code de défaillance est détecté et le moteur s’arrête.
Les causes habituelles de cette avarie incluent le
fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès enlevées,
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement,
ou la présence de débris dans le compartiment moteur ou le
fonctionnement de l’appareil alors que le toit est ouvert.
Pour résoudre ce problème, laissez refroidir le moteur
et enlevez toute accumulation de débris ainsi que tout
ce qui peut obstruer. Assurez-vous que toutes les portes
d’accès sont installées et que le toit est fermé chaque fois
que l’appareil est en marche. Si ce problème persiste,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
Code de défaillance du commutateur de transfert
Ce code de service est indiqué par Code de service du
commutateur de transfert (Transfer Switch Service code)
défilant à l’écran numérique (si le commutateur de transfert
est équipé d’une détection de code de service).
La cause la plus probable de ce code de défaillance est un
fusible grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce
problème, communiquez avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie)
Ce code de défaillance est indiqué par le message Battery
Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) défilant à
l’écran numérique. La cause la plus probable est un problème
électrique du tableau de commande. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un
détaillant autorisé.
Entretien de la génératrice
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour que la
garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit entretenir la
génératrice conformément aux instructions contenues dans
ce manuel.
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour
assurer un entretien adéquat de la génératrice.
20
Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les
réglages au moins une fois par saison. Suivez les instructions
du Calendrier d'entretien ci-dessus.
L’entretien de la génératrice consiste à garder l'unité propre.
Utilisez l'unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d'air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les
entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et
dégagées en tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface interne/externe. Inspectez l’entrée d’air et
les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du
boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas
obstruée.
N’utilisez PAS le jet direct d'un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la
génératrice et causer des problèmes.
REMARQUE Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
• N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
Nettoyez la génératrice comme suit :
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Nettoyer la génératrice lorsque désiré.
• Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces
extérieures.
• Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
• Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
• Utilisez une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de
refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces
ouvertures doivent être gardées propres et sans
obstruction.
4. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
5. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de
commande.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien du moteur
AVERTISSEMENT Une production involontaire d'étincelles
peuvent provoquer un feu ou un choc
électrique entraînant la mort ou de graves
lésions.
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE VOTRE
GÉNÉRATRICE
• Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le à un
endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utiliser un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE PAS vérifier l'allumage lorsque la bougie d'allumage est
enlevée.
Lorsque l’entretien du moteur est terminé, replacez le fusible
de 15 ampères dans le tableau de commande puis réinitialisez
la minuterie du cycle d’exercice.
Huile à moteur
Le système est rempli avec de l’huile synthétique (API SJ/
CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une
plage élargie de températures et de conditions climatiques.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et
certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D'autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles sont de catégorie SJ ou supérieure.
N'utilisez PAS d'additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la viscosité
de l’huile convenant au moteur. Utiliser le tableau pour
sélectionner la meilleure viscosité pour la fourchette de
températures extérieures prévues.
* Au-dessus 80 °F (27 °C) l'utilisation de 10W-30 peut causer une
augmentation de consomption d'huile. Vérifier le niveau d'huile
plus fréquemment.
Changement d’huile à moteur et de filtre à
l’huile
Ouvrir le toit et enlever le panneau avant pour accéder au
filtre à huile et pour ajouter de l'huile à moteur.
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES RESSOURCES.
RETOURNER LA VIEILLE HUILE DANS DES
CENTRES DE RÉCUPÉRATION.
REMARQUE Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait
été rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de
l’équipement.
• NE tentez PAS de démarrer le moteur sans qu'il n'ait
été rempli correctement avec l'huile recommandée. Cela
risquerait d'entraîner un bris de moteur.
MISE EN GARDE Évitez les contacts prolongés ou répétés
entre la peau et la vieille huile à moteur.
• La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez
certains animaux de laboratoire.
• Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l’eau.
• La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si
des dommages à l’équipement sont entraînés par le nonrespect de cette directive.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud, de la
façon suivante :
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFFdu tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Placez le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
4. Enlever le raccord en laiton du bout du boyau de
vidange et vidanger l'huile dans un récipient approuvé.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le tuyau.
6. Placez un contenant approuvé sous le filtre à huile.
7. Enlevez le filtre à huile et jetez-le de façon appropriée.
8. Avant l'installation du nouveau filtre à huile, lubrifiez
légèrement le joint d'étanchéité du filtre à l'huile avec
de l'huile fraîche et propre.
9. Installez le filtre à huile à la main jusqu'à ce que le joint
d'étanchéité touche l'adaptateur de filtre à huile, puis
serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
10. Ajouter de l'huile.
11. Enlever le récipient sous le filtre à huile et nettoyer tout
déversement d'huile.
12. Démarrer et faites tourner le moteur. Vérifiez s'il y a
des fuites d'huile pendant que le moteur se réchauffe.
13. Arrêter le moteur, attendre que l'huile se stabilise,
vérifier le niveau d'huile et en ajouter si nécessaire.
21
Courroie d'entraînement du moteur
Filtre à air du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d'entraînement qui activent la pompe à eau et l'alternateur.
Les courroies d'entraînement font partie intégrale des
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être
inspectées selon un horaire d'entretien. Lors de l'inspection
des courroies, vérifiez la présence de :
• Fissures
• Déformation de la courroie
• Fentes
• Matériau de courroie lâche
• Glaçure, durcissement
Si l'une de ces conditions est présente, remplacez
immédiatement la courroie.
Une fois par an, effectuez l’entretien du filtre à air tel que
décrit ci-dessous. Effectuez l’entretien plus souvent pour les
environnements poussiéreux.
1. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirez l’élément filtrant – Retirez le couvercle
d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant le
couvercle, en commençant avec les deux agrafes du bas
et l’agrafe du haut en dernier. Déplacez soigneusement
l’extrémité du filtre de l’arrière vers l’avant, puis tournezle tout en le tirant.
4. Nettoyez le tube de sortie et vérifiez la soupape
Vacuator™ – Utilisez un linge propre pour essuyer la
surface de scellement du filtre ainsi que les surfaces du
tube de sortie. Assurez-vous que tous les contaminants
sont retirés avant d’insérer le nouveau filtre. Faites
attention de ne pas endommager la zone de scellement
du tube.
Inspectez visuellement et pressez physiquement la
soupape Vacuator fixée au couvercle d’entretien et
assurez-vous qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas
inversée, endommagée ou obstruée.
5. Nettoyez le filtre - Utilisez une brosse à soies douces
pour déloger les accumulations de saletés et un
aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une
faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi
être utilisée pour souffler les saletés. Remplacez
l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans le
filtre.
6. Installez un filtre propre de façon appropriée; insérez
soigneusement le filtre. Placez le filtre avec les mains,
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti du
filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer un
bon scellement, appliquez de la pression avec une main
sur le rebord externe du filtre et non pas sur le centre
flexible. (Éviter de pousser sur le centre du capuchon en
uréthane). Aucune pression n'est requise pour tenir le
joint.
N’utilisez JAMAIS le couvercle d’entretien pour
pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle
pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti, le
couvercle ou les attaches et annulera la garantie. Si le
couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il ne soit
entièrement en place, retirez le couvercle et poussez
le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air. Le
couvercle devrait s’installer sans force excessive.
Système de liquide de refroidissement du moteur
Il est important que le système de refroidissement du moteur
soit correctement entretenu afin d'assurer une performance
appropriée et une longue durée de vie.
AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut
provoquer des blessures graves.
• N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque le liquide
de refroidissement est chaud.
• Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
REMARQUE Les antigels à base d'alcool ou de méthanol ou
de l'eau ne sont jamais recommandés pour une utilisation
avec le système de refroidissement.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément à l'horaire d'entretien recommandé et
l'inspection doit inclure :
• Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et
de débris du faisceau de radiateur et de la buse du
ventilateur.
• L'inspection des boyaux de liquide de refroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrez les
brides de serrage au besoin.
• Vérifiez si les boyaux de radiateur présentent des
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
• Inspectez le bouchon du radiateur pour vérifier
l'étanchéité.
Liquide de refroidissement
Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement dans la bouteille prévue à cet effet
(consultez Commandes). Les spécifications pour le système
de refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien de ce
manuel. Spécification du liquide de refroidissement - mélange
50-50 éthylène-glycol et eau distillée.
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Réinstallez le couvercle d’entretien – une fois le filtre
en place, réinstallez le couvercle d’entretien en le
positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le dessus.
Fixez d’abord l’agrafe du haut, puis les deux agrafes du
bas en dernier. Assurez-vous que toutes les bandes de
montage, les attaches, les boulons et les connections
du système de filtre à air sont bien serrés et vérifiez
l’absence de trous dans la tuyauterie – réparez au
besoin.
8. Remplacez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
9. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à ON.
Entretien du système électrique de la génératrice
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants reliés. Les
connexions du système électrique et les circuits de mise
à la terre exigent de bonnes connexions. Suivez l'horaire
d'entretien recommandé situé dans la section Entretien de ce
manuel.
Lors de l'inspection du système électrique, vérifiez les
éléments suivants :
• Vérifiez si les câbles de batterie positif (+) et négatif (-)
présentent des signes de corrosion, frottement, d'usure,
de brûlure et assurez-vous que les connexions sont
solides aux deux extrémités.
• Vérifiez si le boîtier de la batterie a des fissures ou
d'autre dommage. Remplacez au besoin.
• Vérifiez si le faisceau de câbles du moteur présentent
des signes de frottement, d'usure, de pincement, de
brûlure et de fissures ou de bris au niveau du câblage.
• Vérifiez si les connecteurs de faisceau du moteur sont
correctement verrouillés.
• Inspectez les câbles de la bobine d'allumage pour voir
s'ils présentent des signes de durcissement, de fissures,
de frottement, de séparation et des couvercles fendus.
• Inspectez les bougies d'allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de brûlure, de séparation et des couvercles
fendus.
• Remplacez les bougies d'allumage aux intervalles requis
selon l'horaire d'entretien recommandé.
• Vérifiez si tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
• Vérifiez que tout service électrique additionnel ajouté par
le propriétaire est correctement installé dans le système.
Batterie
AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les
extrémités sorties. et les accessoires liés contients du
plomb et des composants de plomb - produits chimiques
connus de causer le cancer et des anomalies congénitales
selon l'État de Californie. Se laver les mains après
la manipulation.
L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par
des personnes ayant des connaissances en la matière et en
observant les précautions d'usage. Gardez le personnel non
autorisé à l'écart des batteries.
23
Entretien de la batterie
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez comme suit:
1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Entretenir et remplacer la batterie au besoin.
Consultez Batterie dans la section Considérations pour
l'installation finale du manuel d'installation pour savoir
exactement quelle batterie vous avez besoin.
4. Connectez le câble rouge de la batterie à la borne
positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS, ou (+).
6. Connectez le câble négatif noir de la batterie à la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-).
7. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie sont fixés solidement.
8. Remplacez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
9. Maintenez enfoncez le bouton AUTOdu tableau de
commande.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE
COLLECTE SÉLECTIVE.
Recharge de la batterie
Si vous devez charger la batterie, procédez comme suit :
1. Maintenez enfoncez le bouton OFF du tableau de
commande.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-).
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à 2
ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts.
REMARQUE NE PAS utiliser un générateur de renforcement
de la charge de la batterie pour charger rapidement une
batterie faible.
5. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne négative
de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et négatif de la batterie sont fixés solidement.
7. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de
commande.
8. Maintenez enfoncez le bouton AUTOdu tableau de
commande.
24
Inspection et entretien du circuit d'alimentation
Système au gaz naturel/propane
Le circuit d'alimentation installé dans ce moteur industriel a
été conçu en fonction de diverses normes afin d'assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, veuillez suivre l'horaire d'entretien recommandé
décrit dans cette section.
Inspection et entretien du régulateur de pression
REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d'alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il
doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement
recommandées du fabricant d'équipement. Lors de
l'inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants :
• Vérifiez si des fuites sont présentes à l'admission et aux
raccords de sortie.
• Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur.
• Vérifiez si le régulateur est monté solidement et que les
boulons de montage sont solides.
• Vérifiez la présence de dommages externes au
régulateur.
Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur
REMARQUE Les composants de poussée/diffuseur ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d'alimentation du moteur.
Lors de l'inspection du mélangeur et du dispositif de
poussée, vérifiez les éléments suivants :
REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement
à la performance du diffuseur.
• Fuites de tous les raccords.
• S'assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont
solidement montés.
• Inspectez les éléments du filtre à air selon l'horaire
d'entretien recommandé se trouvant dans cette section.
• Inspectez la connexion du tuyau d'admission d'air et la
bride. Inspectez la présence de fissures, de séparation
ou d'hachure sur le tuyau. Si l'une de ces conditions est
présente, remplacez le tuyau.
• Inspectez la présence de fissures, de séparation ou
d'hachure sur les conduits d'essence. Si l'une de
ces conditions est présente, remplacez les conduits
d'essence.
• Vérifiez s'il y a des fuites sur le dispositif de poussée et
le collecteur d'admission.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspection et entretien du système
d’échappement
Lors de l'inspection du système d'échappement, vérifiez les
éléments suivants :
• Vérifiez s'il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre
du collecteur d'échappement et que tous les boulons de
retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en
place.
• Inspectez les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et
qu'il n'a pas de fuite d'échappement. Réparez au besoin.
• Inspectez le connecteur électrique de la sonde
d'oxygène pour vous assurer qu'il est bien placé et
verrouillé, vérifiez le câblage pour détecter des signes
de fissures, de séparation, d'hachure ou de brûlure.
Réparez ou remplacez au besoin.
• Vérifiez s'il y a des fuites à la connexion du tuyau
d'échappement. Réparez au besoin.
Partie externe du moteur
Inspectez régulièrement la partie externe du moteur au niveau
de la contamination et de l'endommagement potentiel causés
par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d'araignée,
les insectes, etc. et retirez ces matières.
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Si vous deviez communiquer avec un centre de réparation
et d'entretien local pour l’entretien ou la réparation de cette
unité, ayez en main les renseignements suivants :
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de
série de l’unité, lesquels sont indiqués sur l’étiquette
d’identification apposée sur l’unité. Consultez la section
Commandes au sujet de l'emplacement de l’étiquette
ou consultez les renseignements inscrits à la page
couverture intérieure du manuel d’installation.
2. Notez les numéros d'identification figurant sur la plaque
apposée au moteur. Consultez le manuel d'installation
au sujet de l'emplacement de ces renseignments.
Entreposage
Ce groupe électrogène est une génératrice auxiliaire conçue
pour offrir des années de service. Vous n’avez pas besoin
de prendre des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois,
s’il devient nécessaire de désactiver le système durant
une période prolongée, appelez le service technique au 1
800-732-2989 entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des
recommandations spécifiques.
25
Tableau d'entretien
Cet horaire d'entretien représente les intervalles d'entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement
du moteur/équipement. Les règlements fédéraux, d'État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d'inspection ou
d'entretien ou plus fréquents que ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l'autorité ayant la juridiction pour plus de détails.
Effectuez l'entretien suivant sur le moteur aux heures indiquées et aux intervalles équivalents en heures par la suite.
Entretien
Heures d'intervalle
Après
chaque
utilisation
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
Section de l'entretien général
Vérification visuelle des fuites de liquide
X
Vérifier le niveau d'huile du moteur
X
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
X
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile
Vérifier le circuit d'alimentation au niveau des fuites
Inspecter les courroies d'entraînement des accessoires
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Avant et après toute activité de réparation ou d'entretien
X
X
Inspecter le câblage du système électrique
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les raccords
Courroie de distribution
X
X
X
X
X
X
X
Communiquer avec le Service à la clientèle pour des détails
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur
Changer le liquide de refroidissement - mélange 50-50
éthylène-glycol et eau distillée.
Inspecter les tuyaux du liquide de refroidissement
Remplacer les tuyaux du liquide de refroidissement et la
courroie d'entraînement des accessoires
Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
X
X
X
X
X
X
X
X
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d'allumage du moteur
Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de fuites et de
dommages
Inspecter les câbles de la batterie
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspecter tous les verrouillages des connecteurs électriques
X
X
X
X
Remplacer les bougies d'allumage
Inspecter le volant de synchronisation du capteur de la
manivelle
Nettoyer la tour de bobine d'allumage secondaire
Vérifier le câblage des bougies d’allumage
X
X
X
X
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
X
X
X
X
X
X
Remplacer le câblage des bougies d'allumage
X
Entretien du circuit d'alimentation
Inspecter le filtre à air
Vérifier le fonctionnement de la soupape d'arrêt
Vérifier le fonctionnement de la vanne électromagnétique du
pétrole liquéfié
Vérifier le système d'induction d'air
Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d'utilisation
difficiles) et 1 fois l'an
X
X
X
X
X
Vérifier le collecteur d’admission
X
X
X
Système d'échappement du moteur
Inspecter le collecteur d'échappement et la tuyauterie
X
X
Vérifier le connecteur du capteur d'oxygène
X
X
26
BRIGGSandSTRATTON.COM
Dépannage
Problème
Le moteur fonctionne, mais il n'y a
aucune sortie de C.A.
Le moteur tourne bien sans charge
mais connaît des ratés lorsque les
charges sont branchées.
Cause
Correction
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Défaillance du tableau de commande
de la génératrice.
3. Raccords du câblage mal effectués
ou commutateur convertisseur
défectueux.
1. Court-circuit dans une des charges
branchées.
2. La génératrice est surchargée.
3. Court-circuit sur un circuit de la
génératrice.
4. Pression ou mélange du combustible
incorrect.
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.
2. Contacter le détaillant de service
local.
3. Vérifier et réparer.
5.
1.
Le moteur ne démarre pas, ou il
démarre et a des ratés.
2.
3.
4.
1.
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en
marche.
Perte de puissance sur les circuits.
2.
1.
2.
1. Débrancher la charge électrique
ayant un court-circuit.
2. Éteignez une ou plusieurs charges.
3. Contacter le détaillant de service
local.
4. Consultez la section « Système de
combustible gazeux » du manuel
d’installation.
Conduit d'essence plié.
5. Défaire le pli. Remplacer si
nécessaire.
Fusible de 15 A manquant ou grillé. 1. Installez un fusible (neuf) de 15
A. Consultez la section Tableau de
commande du système.
Alimentation en combustible fermée 2. Ouvrez la(les) vanne(s) de
ou épuisée.
combustible; vérifiez le réservoir de
gaz propane.
Batterie défectueuse.
3. Changer la batterie.
La pression de combustible est
4. Consultez la section « Système de
incorrecte.
combustible gazeux » du manuel
d’installation.
Alimentation en combustible fermée 1. Vérifiez les vannes de combustible;
ou épuisée.
remplissez le réservoir de gaz
propane.
Code de défaillance affiché sur le
2. Consultez la section Système de
contrôleur.
détection des pannes.
Disjoncteur ouvert sur la génératrice. 1. Réarmer le disjoncteur.
Problèmes au niveau du
2. Voir le manuel du commutateur de
commutateur de transfert.
transfert.
27
Caractéristiques de la génératrice
076180 (25 kW)
Intensité de charge max. nominale (à 40°C/104°F, avec PL ou GN*) :������������ 125 Amps à 1.0pf
Tension nominale CA ���������������������������������������������������������������������������������������� 120/240 Volts
Phase ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Monophasé
Fréquence nominale������������������������������������������������������������������������������������������ 60 Hertz
Plage de fonctionnement normal �������������������������������������������������������������������� 20°F (-28,8°C) à 104°F (40°C)
Niveau sonore de sortie selon ISO 3744 ���������������������������������������������������������� 69 dB(A) à 23 pi. (7 m) sans charge
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 70 dB(A) à 23 pi. (7 m) avec
charge normale
Poids de transport���������������������������������������������������������������������������������������������� 1 086 lb (493 kg)
Écartement des électrodes de bougie�������������������������������������������������������������� 0.030’’ (0.76 mm)
Jeu de soupape d’admission���������������������������������������������������������������������������� 0.008-0.009’’ (0.20-0.23 mm)
Jeu de soupape d’échappement ���������������������������������������������������������������������� 0.009-0.011’’ (0.23-0.28 mm)
Ce générateur a été certifié conformément à la norme UL (Laboratoires des assureurs) 2200 (ensembles de générateurs alimentés par un moteur stationnaire)
et la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et générateurs) de CSA (l’Association Canadienne de normalisation).
28
BRIGGSandSTRATTON.COM

Manuels associés