▼
Scroll to page 2
of
28
Génératrices auxiliaires Manuel d’utilisation Génératrice à refroidissement liquide Ce générateur a été certifié conformément à la norme UL (Laboratoires des assureurs) 2200 (ensembles de générateurs alimentés par un moteur stationnaire) et la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et générateurs) de CSA (l’Association Canadienne de normalisation). Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous ayez placé votre confiance dans la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux génératrices de secours et sur la façon de les éviter. Comme nous ne connaissons pas nécessairement toutes les applications pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de tenter de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres désagréments. Conservez ces instructions d'origine pour référence future. Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d'être utilisée. Reportez-vous au guide d'installation pour obtenir de plus amples renseignements. Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre. Comment nous rejoindre Vous n'avez jamais besoin de chercher loin de vous pour trouver les services et les supports de Briggs & Stratton pour votre génératrice. Consulter les Pages Jaunes. Il y a des millers de détaillants de service agréés de Briggs & Stratton, partout dans le monde, qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec le Service technique par téléphone au 800-732-2989, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans BRIGGSandSTRATTON.COM, et obtenir une liste des détaillants agréés. Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC P.O. Box 702 Milwaukee, WI 53201-0702 USA Copyright ©2016. Tous droits réservés. Aucune partie de ce matériel ne peut être reproduite ni transmise sous n'importe quelle forme ou moyen sans la permission écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Table des matières Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pour le propriétaire d'une génératrice auxiliaire : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation : . . . . . . . . . . . . 7 Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Emplacement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Facteurs relatifs au combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ports d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tableau de commande du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Écran de configuration générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Invites du tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Considérations importantes pour le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fusible de 15 ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Séquence de fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage de la minuterie du cycle d’exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Entretien du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Système de détection des codes de défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Entretien de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Courroie d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Entretien du système électrique de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Inspection et entretien du circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Inspection et entretien du système d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Caractéristiques de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3 Conservez ces directives d’opération non spécifiquement recommandée par le Consignes de sécurité importantes fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la génératrice et des batteries. Renseignements et symboles de sécurité Explosion Incendie Choc électrique Fumée toxique Pièces rotatives Surface chaude Démarrage automatique Pression explosive Brûlure chimique Poulie/courroie rotative Risques lors du levage Pale de ventilateur rotative Lire le manuel Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non associées à des dommages corporels. DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort ou blessure grave. AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut résulter à la mort ou blessure grave. MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure mineure. La mention REMARQUE traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures corporelles. Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements figurant au présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble des possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique 4 ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d'utilisation que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse. AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement. • Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR, dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront pas. • Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourraient être occupés. • Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone. AVERTISSEMENT Lors de l'entreposage et de la recharge les batteries dégagent du gaz d'hydrogène. La plus petite étincelle peut enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant d’entraîner des blessures graves, voire la mort.Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est extrêm ement corrosif. Tout contact avec les composants de la batterie peut causer de graves brûlures chimiques. Une batterie présente un risque de choc électrique et une haute tension lors d'un court-circuit. • NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie. • NE permettez PAS de flamme nue, d'étincelle, de chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs minutes après la recharge de la batterie. • NE tentez PAS d’ouvrir ou de mutiler la batterie. • Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des bottes et des gants en caoutchouc. • Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques. • Utilisez des outils dont les poignées sont isolées. BRIGGSandSTRATTON.COM AVERTISSEMENT L'échappement du moteur de cet appareil contient des produits chimiques connus selon l'État de la Californie de causer le cancer, des anomalies congénitales ou autre effet nuisible à la reproduction. AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement et de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après la manipulation. AVERTISSEMENT La génératrice produit une tension dangereuse. Si la génératrice n'est pas mise à la terre comme il se doit, il y a risque d'électrocution. Le fait de ne pas isoler la génératrice du service d'alimentation en électricité peut causer des blessures ou même le décès d’employés du service de distribution électrique, à la suite de la rétroaction de l’énergie électrique. • NE touchez PAS aux fils ou à des prises dénudées. • N’utilisez PAS la génératrice avec des rallonges électriques usées, effilochées, dénudées ou autrement endommagées. • NE manipulez PAS la génératrice ou les rallonges électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés. • Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de choc électrique. • NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants opérer ou entretenir la génératrice. • En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation électrique et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout contact direct avec la victime. • En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des blessures et la mort. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice, débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié par NEGATIVE, , NEG ou (-). Rebranchez le câble en dernier, après avoir terminé. • Une fois que votre système est installé, la génératrice peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque survient une panne électrique. Pour prévenir des blessures potentielles, réglez l’interrupteur de système de la génératrice à la position d’arrêt OFF, retirez l’interrupteur de débranchement du boîtier de débranchement ET enlevez le fusible de 15 ampères AVANT de travailler sur l’équipement. AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact avec des lignes électriques peut provoquer une électrocution ou des brûlures pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort. Risques relatifs au levage/Objet lourd - Peut causer des blessures graves. • Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE PAS toucher aux lignes d’électricité. • NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide. • Ne soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela endommagera la génératrice. AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles ou des structures risquant d'entraîner la mort ou des blessures graves. Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures risquant de provoquer des blessures graves. • NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz d’échappement. • Laissez l'équipement refroidir avant de toucher. • Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte à l'épreuve des intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout type de végétation. • Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur. • Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 5 pi (1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice d'urgence et les structures, surplombs ou arbres. • NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la circulation de l'air. • Utilisez uniquement le conduit d’essence flexible fourni. Raccordez le conduit d’essence fourni à la génératrice. N’utilisez PAS avec ou NE substituez PAS par un autre conduit d’essence flexible. • Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à l’intérieur conformément aux directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée. • Laissez au moins les distances minimum indiquées dans les Directives générales concernant l’emplacement afin de vous assurer d’un refroidissement approprié de la génératrice et des dégagements requis pour l’entretien. • Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces d’origine et être installées à la même position. 5 AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des blessures graves, voire la mort. • Installez le système d’alimentation de combustible conformément à la norme NPFA 37 et aux codes applicables aux combustibles et aux gaz. • Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de combustible et les tester pour déceler les fuites. • Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le système de combustible sur une base régulière. • AUCUNE fuite ne peut être tolérée. • NE FAITES PAS fonctionner le moteur si vous sentez une odeur de combustible ou si d’autres conditions d’explosion sont présentes. • ABSTENEZ-VOUS de fumer près de la génératrice. Essuyez immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de la génératrice propre et sans débris. AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer un écrasement et des coupures. Le démarreur ou d'autres pièces rotatives pourraient happer les mains, les cheveux, les vêtements ou des accessoires et entraîner de graves lésions. • N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou gardes de protection installés. • NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou d’autres pièces rotatives. • Attachez les cheveux longs et enlevez les bijoux. • Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau de commande et débranchez le câble de batterie négatif (NEG ou -). AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de refroidissement chaud et sous pression peut provoquer des blessures graves. • N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque le liquide de refroidissement est chaud. • Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant d’effectuer l’entretien. MISE EN GARDE Des vitesses de fonctionnement excessivement élevées peuvent causer des blessures mineures et (ou) endommager la génératrice. De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une charge importante à la génératrice. • NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. La génératrice fournit une fréquence et une tension appropriée lorsque la vitesse du moteur est régulée. • NE modifiez PAS la génératrice, d’aucune façon. REMARQUE Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. • Utilisez la génératrice seulement pour les utilisations pour lesquelles elle est conçue. • Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet appareil, consultez votre détaillant autorisé. • Utilisez la génératrice seulement sur une surface de niveau. • Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice. • La porte et les panneaux d’accès doivent être installés lorsque l’unité est en marche. • N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • NE démarrez JAMAIS le moteur sans son filtre à air ou sans le couvercle du filtre à air. • N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement. • N’utilisez PAS la génératrice ni aucune partie de celleci comme d’une marche. Le fait de marcher sur l’unité peut causer des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter en des conditions de fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible, d’huile, etc. • Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et déconnectez-les de la génératrice. • Éteindre la génératrice si : - la sortie électrique est perdue; - l'équipement produit des étincelles, émet de la fumée ou des flammes; - l'appareil vibre excessivement. - l'appareil émet des bruits inhabituels. MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A peut provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans avertissement, et entraîner des blessures mineures à modérées. • Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de commande pour l'expédition. • N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de plomberie et de câblage ne soient terminés et inspectés. 6 BRIGGSandSTRATTON.COM Installation Nous sommes vraiment reconnaissants de vous compter parmi nos clients. Pour cette raison, nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure. Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité et en plomberie agréés doivent procéder à l’installation des génératrices auxiliaires. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements applicables. Votre génératrice auxiliaire vous est livrée avec le présent « Manuel d'utilisation » ainsi qu'avec un « guide d'installation et démarrage » distinct. Ces deux documents sont importants; après avoir complété l’installation, l’acheteur doit les conserver. Nous nous sommes efforcés de nous assurer que les informations contenues dans ce manuel soient exactes et actualisées. Toutefois, nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou même d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans préavis de notre part. Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en tant que génératrice optionnelle fournissant une source d’électricité de rechange et pour desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres désagréments. REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme génératrice d'urgence ou génératrice auxiliaire légalement requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC). • Les génératrices d'urgence sont conçues pour alimenter automatiquement l’éclairage, l'alimentation électrique ou les deux à des zones et des équipements désignés dans le cas d'une panne de l'alimentation de service normale. Les génératrices d’urgence peuvent aussi fournir de l’alimentation pour des fonctions telles que la ventilation aux endroits où elle est essentielle pour maintenir la vie, aux endroits où une interruption de l’alimentation normale en courant créerait des risques graves de sécurité ou de santé. • Les génératrices auxiliaires légalement requises sont conçues pour alimenter automatiquement des charges sélectionnées dans le cas d'une panne de l'alimentation de service normale qui créeraient des risques ou entraveraient des opérations de sauvetage ou de lutte contre l’incendie. Pour le propriétaire d'une génératrice auxiliaire : Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer efficacement avec votre entrepreneur d'installation, lire et comprendre Conseils au propriétaire avant de choisir un entrepreneur ou de débuter l'installation de votre génératrice. Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le magasin qui vous a vendu votre génératrice, votre détaillant, un électricien agréé ou votre fournisseur de services d'électricité. Si l’installation de la génératrice n’est pas effectuée par des professionnels certifiés en électricité et en plomberie , la garantie sera ANNULÉE. Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette génératrice répond aux normes établies par le U.S. Environmental Protection Agency et le California Air Resources Board (CARB). Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant à l’installation : Le guide d’installation renferme tous les renseignements nécessaires à l'installation adéquate ainsi qu’au démarrage de la génératrice pour la plupart des usages. Le présent manuel d’utilisation décrit les procédures de fonctionnement normal et d’entretien par le propriétaire. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, téléphonez au 800-732-2989, de 8 h à 17 h HNC. Conseils au propriétaire La présente section présente au propriétaire de la génératrice les renseignements dont il aura besoin pour que l’installation soit la plus satisfaisante et économique possible. Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous familiariser avec les différentes options d’installation de votre génératrice. En comprenant pleinement ces options, vous pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation et assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité. Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux et fédéral, l’apparence, les niveaux de bruits, les types de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus grandes sont les distances entre la génératrice et le service électrique existant ainsi que l’alimentation en combustible gazeux et plus il y a de coudes dans l'alimentation en gaz, plus il faudra faire des compensations dans les matériaux de tuyauterie et le câblage. Ces modifications sont nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité locaux et pour surmonter les chutes de tension et les baisses de pression du combustible gazeux. Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence directe sur le prix total de l’installation de votre génératrice. 7 Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un permis de travail d’électricité pour installer le groupe électrogène, un permis de construction pour l’installation des canalisations de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit. Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation du système. Facteurs relatifs au combustible Le type de combustible utilisé par votre génératrice aura une incidence importante sur l’ensemble de l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL). Pour que le moteur fonctionne correctement, les facteurs inhérents à chacun de ces combustibles, votre emplacement et la durée possible des interruptions de courant doivent être pris en compte lorsque vous suivez les lignes directrices suivantes sur le combustible : • Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustibles à l’extérieur des plages de valeurs recommandées pourrait causer des problèmes de performance. • Pour les moteurs réglés sur l’utilisation du gaz de pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe HD5, ayant une énergie combustible minimum de 2 500 Btu/pi3 à teneur maximum de 5 % de propylène et de butane et de 2,5 % de gaz plus lourds et une teneur minimum en propane de 90 %, convient. AVERTISSEMENT Snnb Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures, un incendie ou une explosion qui pourraient provoquer des blessures graves, voire la mort. • Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet de sécurité pour la fermeture automatique des gaz. • N’OPÉREZ PAS l’équipement si le robinet de fermeture du combustible est manquant ou ne fonctionne pas. Emplacement de la génératrice L’emplacement physique réel de votre génératrice a une incidence directe sur : 1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation en combustible de votre génératrice. 2. La quantité de câblage nécessaire pour commander et brancher votre génératrice. Le Guide d'installation présente des consignes particulières relatives au choix de l’emplacement de la génératrice. Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux codes locaux et de quelle façon celui-ci influe sur les coûts d’installation. • Placez la génératrice à l'extérieur, dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront pas. • N’installez PAS la génératrice dans un endroit où les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer ou être aspirés dans un édifice ou une structure pouvant être occupé. • Dans plusieurs États, la Loi exige qu'un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans votre maison. Des détecteurs de monoxyde de carbone (A) DOIVENT être installés à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et recommandations du fabricant. Un moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui détecte les niveaux dangereux de monoxyde de carbone. Lorsqu'il y a une accumulation de monoxyde de carbone, le moniteur alertera les occupants en faisant clignoter un indicateur visuel et en émettant une alarme. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone. A Baisse de puissance à haute altitude ou à température élevée La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de 3 % pour chaque 1 000 pieds (300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque 10° F (5,6° C) au-dessus de 77°F (25° C). Votre installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge totale de la génératrice. 8 BRIGGSandSTRATTON.COM AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement. • Ne faites fonctionner la génératrice QU'À L'EXTÉRIEUR, dans un endroit où les gaz d'échappement mortels ne s'accumuleront pas. • Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourraient être occupés. • Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être installés à l’intérieur et entretenus conformément aux directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone. • • • • • • • AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d'échappement peuvent enflammer des matériaux combustibles ou des structures risquant d'entraîner la mort ou des blessures graves. Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre le côté sortie d'échappement de l'enceinte à l'épreuve des intempéries et les structures, les arbustes, les arbres ou tout type de végétation. Il faut respecter un dégagement d'au moins 5 pi (1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou végétation dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur. Il faut respecter un dégagement vertical d'au moins 5 pi (1,5 m) entre l'enceinte à l'épreuve des intempéries de la génératrice d'urgence et les structures, surplombs ou arbres. NE PLACEZ PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries sous une terrasse ou sous tout type de structure pouvant limiter la circulation de l'air. Utilisez UNIQUEMENT le conduit d’essence flexible fourni. Raccordez le conduit d’essence fourni à la génératrice. N’utilisez PAS avec ou NE substituez PAS par un autre conduit d’essence flexible. Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et entretenus à l’intérieur conformément aux directives et recommandations du fabricant. Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée. NE placez PAS l'enceinte à l'épreuve des intempéries d'une manière autre que ce qu'indiquent les illustrations. • Assurez-vous que les gaz d'échappement sont éloignés des fenêtres, des portes, des prises d'aération, des orifices de ventilation dans l'avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur ou être aspirés dans les espaces d'un édifice qui pourraient être occupés. Les structures avoisinantes peuvent être exposées aux échappements du moteur de la génératrice auxiliaire et doivent être considérées lors de l'installation de celle-ci. • Tenez aussi compte des vents dominants et des courants d’air au moment de choisir l’endroit où vous installerez la génératrice. Consultez le Manuel d’installation pour connaître les détails d’un emplacement sécuritaire pour la génératrice. Vérification de la livraison Examinez avec soin la génératrice à la recherche de dommages potentiels subis durant l’expédition. Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes ou des dommages, mettez les pièces endommagées de côté et communiquez avec le transporteur et votre installateur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties. La génératrice auxiliaire est livrée avec les éléments suivants : • Système de liquide de refroidissement entièrement équipé • Système de graissage/lubrification entièrement équipé • Huile synthétique (5W30) • Tuyau flexible pour le combustible • Guide d’installation et de démarrage • Manuel d'utilisation • Clés de rechange pour accès au toit et à la porte • Fusible de rechange de 15 ampères ATO. • Liquide de refroidissement • Peinture de retouche Non compris : • Détecteur(s) de monoxyde de carbone • Détecteur(s) de fumée) • Batterie de démarrage • Rembourrage de béton armé • Conduit et fil de branchement • Vannes/tuyauterie d’alimentation en combustible • Grue, courroies de levage, chaînes ou câbles, palonnier • Deux tuyaux de série 40, de 2 po de diamètre et de 60 po de longueur (ET NON des conduits électriques) • Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-livres • Voltmètre/fréquencemètre • Divers outils/équipements spécialisés 9 Commandes Génératrice 25 kW L isez le présent manuel d’utilisation et les Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser votre génératrice. Comparez les illustrations de ce modèle à votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages. Sauvegardez ces instructions pour référence future. B A J K M D E H F L N C G P R T S La génératrice est illustrée sans les portes d'accès ainsi qu'avec la grille de protection ouverte afin de mieux la voir. A. Orifice d’échappement — Silencieux haute performance qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart des codes en milieu résidentiel. B. Plaque du moteur — Identifie le modèle ainsi que le type de moteur. C. Jauge d’huile — Utilisée pour vérifier le niveau d’huile du moteur. D. Ouverture d’accès par le toit — Permet d’accéder au tableau de commande, au filtre à l'huile, etc. E. Boîtier du disjoncteur — Comprend un panneau inférieur amovible qui facilite les raccordements de conduits. F. Tableau de commande —Utilisé pour diverses fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Consultez la section Tableau de commande du système. G. Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris dans la prise d’air. H. Sélecteur de combustible — Pour selectionner l'alimentation en gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL) supply. 10 J. Bouchon de remplissage d’huile — Enlevez-le pour effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile recommandé. K. Remplissage de liquide de refroidissement — Donne accès pour le remplissage du liquide de refroidissement du moteur. L. Bouteille de liquide de refroidissement — Offre un indicateur visuel du niveau du liquide de refroidissement du moteur. M. Orifice d’admission du combustible — C’est ici qu’est branché le tuyau d’alimentation en combustible. N. Décalque apposé sur l’unité — Identifie l’unité par son numéro de série. P. Ouverture panneau d'accès arrière — Donne accès aux différents composants de la génératrice. R. Filtre à l’huile — Filtre l’huile du moteur afin d’en prolonger la durée de vie utile. S. Ouverture panneau d'accès avant — Donne accès aux différents composants de la génératrice. T. Emplacement de la batterie — Batterie placée pour un accès pratique. BRIGGSandSTRATTON.COM A C B E D Ports d’accès La génératrice est munie d'un boîtier doté de plusieurs panneaux d'accès, comme le montre l'illustration. Les panneaux d'accès et les composants situés à l'arrière sont énumérés ci-dessous : A -Toit (Tableau de commande, panneau de protection interne) B -Panneau d'accès avant (vidange d'huile et filtre à huile) C -Panneau de protection interne (filtre à air, jauge d'huile, bouteille de liquide de refroidissement) D -Panneau d'accès arrière (régulateur de combustible, sélecteur de combustible et démarreur) E -Couvercle du tableau de commande (fils d'excitation et fils de commande) Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice. Ces clés s'adaptent à la serrure du panneau amovible avant. Le toit doit être déverrouillé pour que ce panneau puisse être ouvert. Pour ouvrir le toit : 1. Insérer la clé (F) dans la serrure du panneau avant. Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. F 2. Soulever le toit pour l'ouvrir. Pour fermer le toit : 1. Abaisser soigneusement le toit sur l'appareil. 2. Une fois abaissé, insérer la clé et tourner vers la gauche pour fixer le toit. 3. Enlever la clé de l'appareil. 11 Pour ourvir le panneau de protection interne : 1. S'assurer que le toit est en position ouverte. 2. Enlever les deux boulons (G) qui retiennent le panneau de protection interne à l'appareil. Pour retirer le panneau arrière : 1. Insérer la clé dans la serrure (J) du panneau arrière. Tourner la clé d'un quart de tour vers la gauche pour déverrouiller. J G 3. Soulever sur le panneau et fixer avec la languette sur le verrou du toit. Pour fixer le panneau de protection interne : 1. Déplacer la languette de retenue sur le verrou du toit afin de relâcher le panneau, puis abaisser le panneau en place. 2. Fixer le panneau à l'aide de deux boulons. 2. Ouvrir le panneau de sorte qu'il dégage les charnières. 3. Soulever le panneau pour le retirer de l'appareil. Pour fixer le panneau arrière : 1. Glisser le panneau bien en place sur l'appareil. 2. Fixer le panneau avec la serrure à clé (tourner à droite pour verrouiller). Pour retirer le panneau avant : 1. Enlever les deux boulons (H) qui retiennent le panneau à l'appareil. H 2. Soulever le panneau pour le retirer de l'appareil. Pour fixer le panneau avant : 1. Placer le panneau dans l'appareil. 2. Fixer le panneau à l'aide de deux boulons. 12 BRIGGSandSTRATTON.COM Tableau de commande du système Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement des importantes commandes suivantes : F MENU A ESC E B D AUTO OFF MANUAL C A - Menu/Boutons de navigation et de programmation — Consultez la section Menu pour les détails B - Port USB — À l’usage du service du distributeur agréé seulement C - Boutons de commande du fonctionnement de la génératrice — • «AUTO» Position normale de fonctionnement. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour mettre l’appareil en mode automatique. Si une panne d’électricité est détectée, le système démarrera la génératrice. Lorsque l’électricité est rétablie, AUTO laisse le moteur stabiliser les températures internes, éteint la génératrice et attend la prochaine panne d’électricité. • La position «OFF » éteint la génératrice quand elle fonctionne, empêche l’appareil de démarrer et remet à zéro tous les codes de défaillance détectés. Il faut appuyer sur OFF et maintenir le bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes pour réinitialiser les codes de défaillance. • La position « MANUAL » permet de démarrer manuellement la génératrice. • « AUTO » DEL — La DEL s'illumine lorsque l'unité est réglée au mode Auto. La DEL clignotera si le cycle d'exercice n'est pas configuré ou s'il est réglé à OFF. D - Fusible de 15 ampères — Protège les circuits de commande C.C. du groupe électrogène. Si le fusible est grillé (fondu et ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé ou démarrer. Remplacez le fusible grillé uniquement par un fusible ATO identique de 15 A. Un fusible de rechange est fourni avec l’unité. E - Couvercle — Ce couvercle de protection doit être ouvert pour accéder au fusible et au port USB. F - Affichage numériquey — Affiche le mode de la génératrice, les options du menu, les codes de défaillances et les indicateurs de moteur en service 13 Menu Le tableau suivant montre les icônes des boutons qui commandent le tableau de commande du système. ENTRER DANS LE MENU (AFFICHER LES PARAMÈTRES) APPUYER POUR CONFIRMER LA SÉLECTION LORS DE LA PROGRAMMATION. MENU ESCAPE (EXIT) RETOUR À L’ÉLÉMENT DE MENU PRÉCÉDENT FLÈCHE DROITE ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME FLÈCHE GAUCHE ALTERNER ENTRE LES OPTIONS DE MENU RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME MODE MANUEL ARRÊT MODE AUTOMATIQUE PERMET DE DÉMARRER MANUELLEMENT LA GÉNÉRATRICE. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR DÉMARRER LA GÉNÉRATRICE. ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE QUAND ELLE FONCTIONNE, EMPÊCHE L'APPAREIL DE DÉMARRER ET REMET À ZÉRO TOUTE DÉTECTION DE DÉFAUT. POSITION NORMALE DE FONCTIONNEMENT. APPUYER SUR LE BOUTON ET LE MAINTENIR ENFONCÉ POUR METTRE L’APPAREIL EN MODE AUTOMATIQUE. SI UNE PANNE D’ÉLECTRICITÉ EST DÉTECTÉE, LE SYSTÈME DÉMARRERA LA GÉNÉRATRICE. LORSQUE L'ÉLECTRICITÉ EST RÉTABLIE, AUTO LAISSE LE MOTEUR STABILISER LES TEMPÉRATURES INTERNES, ÉTEINT LA GÉNÉRATRICE ET ATTEND LA PROCHAINE PANNE D'ÉLECTRICITÉ. Le tableau suivant décrit les principales séquences permettant d’accéder aux divers modes de programmation. APPUYER SUR LES [FLÈCHE GAUCHE ET FLÈCHE CONFIGURATION DROITE] ET LES MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT CONFIGURATION TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PROGRAMMATION. APPUYER SUR LES TOUCHES [FLÈCHE GAUCHE, PARAMÈTRES FLÈCHE DROITE ET ESC] ET LES MAINTENIR ENFONAVANCÉS CÉES PENDANT TROIS SECONDES POUR ENTRER EN MODE DE PARAMÈTRE AVANCÉS. APPUYER SUR LES TOUCHES [MENU ET ESC] ET LES MODE MAINTENIR ENFONCÉES PENDANT TROIS SECONDES LIEN SANS FIL POUR ENTRER EN MODE LIEN SANS FIL. 14 BRIGGSandSTRATTON.COM Écran de configuration générale Pour la configuration générale, appuyez sur les flèches gauche et droite secondes. Suivez les invites comme indiqué ci-dessous. et maintenez-les enfoncées pendant 3 REMARQUE L'heure et la date ont été réglées en usine et stockées dans la mémoire du tableau de commande. Le cycle Exercice à aussi été réglé à l'usine. Le cycle exercice par défaut se produit les mardis, à 14:00 Heure normal du centre. Pour mettre à jour ou modifier ces paramètres, suivez les étapes ci-dessous : RÉGLER LA DATE (SET DATE) ANNÉE CLIGNOTEMENT MOIS CLIGNOTEMENT JOUR# CLIGNOTEMENT ou ou ou HEURES CLIGNOTEMENT MINUTES CLIGNOTEMENT AM/PM CLIGNOTEMENT ou ou ou ou RÉGLER L'HEURE (SET TIME) ou Si le cycle d'exercice est réglé à arrêt (OFF), l'affichage indiquera : EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d'exercice) ou RÉGLER LE CYCLE EXERCICE (SET EXERCISE CYCLE) JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS (EVENT LOG) ou JOUR DE LA SEMAINE CLIGNOTE HEURES CLIGNOTEMENT MINUTES CLIGNOTEMENT AM/PM CLIGNOTEMENT ou ou ou ou L'affichage fera défiler le dernier événement de code de service, la date, l'heure, et la température au moment où l'événement s'est produit. ou SI DURANT LA PROGRAMMATION AUCUN BOUTON N'EST APPUYÉ PENDANT 30 SECONDES, LE PANNEAU DE COMMANDE SORTIRA AUTOMATIQUEMENT DU MODE PROGRAMMATION. 15 Invites du tableau de commande Mode automatique En mode automatique, le texte suivant défile à l’affichage : • GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) – si l'appareil est en attente et l'alimentation électrique est présente. • GENERATOR ON (GÉNÉRATRICE EN MARCHE) – si l'appareil est en marche et l'alimentation électrique n'est pas présente. • SERVICE CODE (CODE DE DÉFAILLANCE) – si un code de défaillance du système a été détecté. Paramètres généraux du système Pour afficher les paramètres généraux du système, appuyez sur le bouton MENU. Les éléments suivants défileront l’un après l'autre à l'affichage numérique : • Run time (temps de marche) • Date • Time (heure) • Exercise Cycle date and start time (date et heure de début du cycle d’exercice) L’utilisateur peut appuyer sur les FLÈCHE GAUCHE ou DROITE en tout temps pour passer à l'élément suivant. L'utilisateur peut appuyer sur ESCAPE (échapp.) pour revenir à GENERATOR READY. Si l’utilisateur ne fait aucune entrée pendant 10 secondes après que les éléments ont été affichés, le tableau de commande se réinitialisera à GENERATOR READY. MODE AUTOMATIQUE GÉNÉRATRICE PRÊTE OU DESCRIPTION DU CODE DE SERVICE (Lorsque la génératrice ne fonctionne PAS - Mode Auto) GÉNÉRATRICE EN MARCHE (ON) (Lorsque la génératrice fonctionne - Mode Auto) (MENU) RUN TIME (TEMPS DE MARCHE) ou DATE ou TIME (HEURE) ou EXERCISE CYCLE (CYCLE D'EXERCICE) 16 BRIGGSandSTRATTON.COM Utilisation Considérations importantes pour le propriétaire Huile à moteur REMARQUE Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été rempli avec l’huile ou le liquide refroidissant recommandé entraînera une panne de l’équipement. • Reportez-vous à la section Entretien au sujet du remplissage de l’huile et du liquide de refroidissement. • La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés par le nonrespect de cette directive. Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d'huile synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une plage élargie de températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi l’entretien décrit dans la section Entretien. Batterie L'installateur doit fournir une batterie de démarrage rechargeable de 12 volt CC. Consultez Batterie dans la section Considérations pour l'installation finale du manuel d'installation. Alors que la batterie est installée, que tous les câbles reliant le commutateur de transfert et la génératrice sont branchés, que le commutateur de transfert automatique est alimenté en électricité de service et que l’unité est en mode AUTO , la batterie reçoit alors une charge à faible débit si le moteur n’est pas en marche. La charge à faible débit ne peut être utilisée pour recharger une batterie complètement à plat. AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités sorties. et les accessoires liés contients du plomb et des composants de plomb - produits chimiques connus de causer le cancer et des anomalies congénitales selon l'État de Californie. Se laver les mains après la manipulation. Fusible de 15 ampères Le fusible de 15 A est essentiel au bon fonctionnement du système. Le fusible de 15 A a été enlevé à l'usine. Votre installateur s’assurera que le fusible est correctement remis en place après l’installation de la génératrice. Séquence de fonctionnement automatique MISE EN GARDE L'installation d'un fusible de 15 A peut provoquer un démarrage du moteur en tout temps, sans avertissement, et entraîner des blessures mineures à modérées. • Prenez note que le fusible de 15 A a été retiré du tableau de commande pour l'expédition. • N'INSTALLEZ PAS ce fusible avant que les travaux de plomberie et de câblage ne soient terminés et inspectés. Le tableau de commande de la génératrice surveille constamment la tension de service. Si la tension de service chute sous un niveau prédéfini, le tableau de commande signalera le lancement et le démarrage du moteur. Lorsque la tension de service est rétablie au niveau de tension prédéfini, le moteur reçoit un signal d’arrêt. Le fonctionnement actuel du système ne peut être modifié, et il est séquencé par des capteurs et des minuteries du tableau de commande de la manière suivante : Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation de service • Ce capteur contrôle la tension de l’alimentation de service. • Si la tension baisse sous 70 % de la tension d’alimentation nominale, le capteur amorce un décompte de 6 secondes. La minuterie sert à « détecter » les pannes de courant localisées‑. • Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et démarre. Capteur de prise en charge de la tension de service Ce capteur contrôle la tension de l'alimentation de service. Lorsque la tension de service est rétablie à au-dessus de 80 pour cent de la tension nominale source, un délai est déclenché et le moteur entrera en mode refroidissement du moteur. Minuterie de refroidissement du moteur Lorsqu'une puissance de service est détectée et que la charge est transférée à la source de service, le moteur entre dans une période de refroidissement tel que décrit ci-dessous : • Si la génératrice a fonctionné pendant PLUS de 5 minutes, une fois que le transfert de l’alimentation de service se produit, le moteur continuera à tourner pendant environ 1 minute avant de s'arrêter. • Si la génératrice a fonctionné pendant MOINS de 5 minutes, une fois que le transfert de courant se produit, le moteur continuera à tourner jusqu’à ce que 5 minutes se soit écoulées avant de s'arrêter. 17 Réglage de la minuterie du cycle d’exercice La génératrice est équipée d’une minuterie d’exercice. Pendant la période d’exercice, l’appareil fonctionne durant environ 20 minutes, puis s’arrête. Le transfert de charge électrique N'A PAS lieu durant le cycle d'exercice (sauf si une panne de courant survient). La génératrice n’effectuera un cycle d’exercice que si l’appareil est en mode AUTO et si la procédure exacte est suivie. Pour régler la minuterie de cycle d’exercice : REMARQUE Un cycle d’exercice de la génératrice est réglé par défaut au mardi, à 14 h, heure centrale. Pour modifier les paramètres du cycle, suivez les étapes ci-dessous : 1. Choisissez le jour et l’heure où vous désirez que le cycle d’exercice de votre génératrice ait lieu. 2. Appuyez simultanément sur les flèches gauche et droite pendant trois secondes pour entrer en mode de configuration générale. Consultez le Tableau de configuration générale dans la section Menu. 3. Vérifiez ou réglez l'heure et la date de l’appareil. 4. Allez à l’invite SET EXERCISE (configurer l’exercice) et appuyez sur le bouton « OK ». REMARQUE Les éléments clignoteront jusqu’à ce qu’ils soient sélectionnés. SELECT DAY (SÉLECTIONNER LE JOUR) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les jours de la semaine; une fois le jour sélectionné, appuyez sur le bouton « OK ». SELECT HOUR (SÉLECTIONNER L’HEURE) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les chiffres de 1 à 12. Choisissez l'heure du jour où vous voulez que la génératrice effectue un exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ». SELECT MINUTE (SÉLECTIONNER LES MINUTES) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre les chiffres de :00 et :59. Choisissez la minute du jour où vous voulez que la génératrice effectue un exercice, puis appuyez sur le bouton « OK ». SELECT AM/PM (SÉLECTIONNER AM/PM) : Utilisez la flèche gauche ou la flèche droite pour alterner entre AM et PM. Une fois la sélection effectuée, appuyez sur le bouton « OK ». REMARQUE Pendant le cycle d’exercice hebdomadaire, la génératrice fonctionnera pendant 20 minutes, mais ne fournira pas d’alimentation à la maison. Pendant le cycle d’exercice, le voyant à DEL verte de GENERATOR READY (GÉNÉRATRICE PRÊTE) continuera à clignoter sur le moniteur à l’intérieur de la maison. Si vous désirez modifier le jour et l’heure de l’exercice de l’appareil, refaites simplement la procédure. Pour arrêter le cycle d’exercice de l’appareil, allez à la sélection de OFF dans le menu du jour de la semaine et appuyez sur OK. L’affichage indiquera alors : EXERCISE CYCLE OFF (arrêt du cycle d’exercice). 18 Entretien Entretien du système Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez toujours les étapes suivantes. 1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF. 2. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de commande. 3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 4. Une tension de service est présente au niveau du tableau de commande de la génératrice. Débranchez l’alimentation avant d’effectuer l’entretien du tableau de commande en retirant les fusibles du commutateur de transfert. 5. Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans le commutateur de transfert, replacez le fusible de 15 ampères dans le tableau de commande, réglez le disjoncteur à ON puis appuyez sur le bouton AUTO du tableau de commande et maintenez-le enfoncé. Système de détection des codes de défaillance La génératrice fonctionnera sans doute pendant de longues périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels, tels une faible pression de l’huile, une température élevée, l’emballement du moteur et d’autres conditions. Le tableau de commande de la génératrice indique la description du code de défaillance défilant sur l'affichage. Les descriptions des codes de défaillance sont énumérées ci-dessous : • Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie) • Low Oil Pressure (Faible pression d’huile) • Under Voltage (Sous-fréquence) • Over Voltage (Surtension) • Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) • Low Frequency (Basse fréquence) • Engine Overspeed (Emballement du moteur) • High Coolant Temperature (Température élevée du liquide de refroidissement) • Code de défaillance du commutateur de transfert • Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) • Service Engine (Réparer le moteur) BRIGGSandSTRATTON.COM Réarmement du système de détection des codes de défaillance L’opérateur doit réarmer le système de détection de code de défaillance chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, appuyez sur le bouton OFF du tableau de commande pendant 5 secondes. Une fois l’affichage éteint, laissez-le éteint pendant au moins 30 secondes. Remédiez à la condition de défaillance, puis remettez la génératrice auxiliaire en service en appuyant pendant un moment sur le bouton AUTO du tableau de commande et en installant le fusible de 15 A (s'il a été enlevé). Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie) Ce code de défaillance est indiqué par le message Low Battery Voltage (Faible tension de la batterie) défilant à l'écran numérique. Cette condition se produit si la tension de la batterie chute sous la valeur préréglée. Ce problème peut être causé par une batterie défectueuse ou par un code de défaillance du circuit de recharge de la batterie. Consultez Circuit de recharge de la batterie. Ôtez le fusible de 15 A et débranchez la batterie de la génératrice. Testez la tension de la batterie Si la tension répond aux spécifications, apportez la batterie chez un fournisseur local aux fins d’analyse. Ou communiquez avec votre centre de service local pour obtenir de l’aide. Réinstallez la batterie (remplacez-la si nécessaire – consultez Batterie dans la section Considérations pour l'installation finale du manuel d'installation). Ensuite, réarmez le système de détection de code de défaillance, tel qu’indiqué ci-dessus. Low Oil Pressure (Faible pression d’huile) Ce code de défaillance est indiqué par le message Low Oil Pressure (Faible pression d’huile) défilant à l'écran numérique. L'appareil est équipé d'un capteur de pression d'huile qui est surveillé par l'ECU du moteur. Si la pression d'huile tombe sous la plage de 50 psi, le moteur s'arrêtera. Pour régler un problème de faible pression d’huile, ajoutez l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL (PLEIN) de la jauge d’huile. Si la faible pression d’huile persiste toujours, le moteur démarrera puis s’arrêtera à nouveau. Le code de la défaillance s'affichera. Dans ce cas, contactez un centre de service autorisé. Under Voltage (Sous-fréquence) Ce code de défaillance est indiqué par le message Under Voltage (Sous-fréquence) défilant à l'écran numérique. Une telle panne est causée par une restriction du débit de combustible, un mauvais fonctionnement du système de régulation électronique, un fil de signal cassé ou débranché, une panne d’enroulement de l’alternateur, l’ouverture du disjoncteur du tableau de commande ou par une surcharge du groupe électrogène. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Over Voltage (Surtension) Ce code de défaillance est indiqué par le message Over Voltage (Surtension) défilant à l'écran numérique. Cette caractéristique protège les appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si la tension de sortie de la génératrice augmente au-dessus de la limite préréglée. Cette condition est probablement causée par un régulateur de tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur ou un déséquilibre de charge. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine Does Not Start (Le moteur ne démarre pas) défilant à l'écran numérique. Cette caractéristique du système empêche la génératrice de s’infliger des dommages en tentant continuellement de démarrer en dépit de la présence d’un autre problème, comme par exemple un manque de combustible. Chaque fois que le système reçoit le signal de démarrage, l’appareil se lance durant 10 secondes, fait une pause de 10 secondes, puis répète cette séquence. Si, après environ 2 minutes, le système ne commence pas à produire de l’électricité, l’appareil s’arrête. La source la plus probable de ce problème est le manque de combustible ou le sélecteur de combustible est mal réglé. Consultez la section Sélecteur de combustible dans le manuel d'installation. Vérifiez si les valves de fermeture interne et externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres causes pourraient être une bougie défectueuse, une connexion lâche du régulateur électronique, un allumage défectueux, ou un filtre à air encrassé. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre ces problèmes, demandez l’aide de votre installateur. Low Frequency (Basse fréquence) Ce code de défaillance est indiqué par le message Low Frequency (Basse fréquence) défilant à l'écran numérique. Cette caractéristique protège les appareils branchés au commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois secondes. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Engine Overspeed (Emballement du moteur) Ce code de défaillance est indiqué par le message Engine Overspeed (Emballement du moteur) défilant à l'écran numérique. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Service Engine (Réparer le moteur) Le moteur est muni d'un système de diagnostic intégré qui surveille le fonctionnement des composants reliés aux émissions. Si un problème relié aux émissions a été détecté, le panneau de commande du système affichera Réparer le moteur (Service Engine). Si Service Engine (Réparer le moteur) s'affiche pendant que la génératrice fonctionne, 19 un code de problème de diagnostic peut être réglé ou il peut exister un problème du système qui a entraîné que les émissions du moteur se trouvent à l'extérieur des normes certifiées par la Environmental Protection Agency. L'opérateur a la responsabilité de communiquer avec un technicien de service autorisé pour faire réparer cette condition. High Coolant Temperature (Température élevée du liquide de refroidissement) Ce code de défaillance est indiqué par le message High Coolant Temperature (Température élevée du liquide de refroidissement) défilant à l’écran numérique. L’appareil est équipé d’un capteur de température du liquide de refroidissement qui est surveillé par l’ECU du moteur. Si la température du moteur dépasse un seuil prédéterminé, le code de défaillance est détecté et le moteur s’arrête. Les causes habituelles de cette avarie incluent le fonctionnement de l’appareil avec les portes d’accès enlevées, l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement, ou la présence de débris dans le compartiment moteur ou le fonctionnement de l’appareil alors que le toit est ouvert. Pour résoudre ce problème, laissez refroidir le moteur et enlevez toute accumulation de débris ainsi que tout ce qui peut obstruer. Assurez-vous que toutes les portes d’accès sont installées et que le toit est fermé chaque fois que l’appareil est en marche. Si ce problème persiste, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Code de défaillance du commutateur de transfert Ce code de service est indiqué par Code de service du commutateur de transfert (Transfer Switch Service code) défilant à l’écran numérique (si le commutateur de transfert est équipé d’une détection de code de service). La cause la plus probable de ce code de défaillance est un fusible grillé dans le commutateur de transfert. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) Ce code de défaillance est indiqué par le message Battery Charge Circuit (Circuit de recharge de la batterie) défilant à l’écran numérique. La cause la plus probable est un problème électrique du tableau de commande. Pour régler ce problème, communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé. Entretien de la génératrice La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour que la garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit entretenir la génératrice conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Certains ajustements devront être faits périodiquement pour assurer un entretien adéquat de la génératrice. 20 Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les réglages au moins une fois par saison. Suivez les instructions du Calendrier d'entretien ci-dessus. L’entretien de la génératrice consiste à garder l'unité propre. Utilisez l'unité dans un environnement où elle ne sera pas exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d'air du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et dégagées en tout temps. Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles sur sa surface interne/externe. Inspectez l’entrée d’air et les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas obstruée. N’utilisez PAS le jet direct d'un boyau d’arrosage pour nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la génératrice et causer des problèmes. REMARQUE Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. • N'exposez PAS la génératrice à de l'humidité excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives. • N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement. Nettoyez la génératrice comme suit : 1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de commande. 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 3. Nettoyer la génératrice lorsque désiré. • Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures. • Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les accumulations de saletés, d’huile, etc. • Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris. • Utilisez une faible pression d’air (25 psi au maximum) pour souffler les saletés. Inspectez les fentes de refroidissement et les orifices de la génératrice. Ces ouvertures doivent être gardées propres et sans obstruction. 4. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 5. Maintenez enfoncez le bouton AUTO du tableau de commande. BRIGGSandSTRATTON.COM Entretien du moteur AVERTISSEMENT Une production involontaire d'étincelles peuvent provoquer un feu ou un choc électrique entraînant la mort ou de graves lésions. LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE VOTRE GÉNÉRATRICE • Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie. LORS DE TESTS D’ALLUMAGE DU MOTEUR • Utiliser un vérificateur de bougies d'allumage approuvé. • NE PAS vérifier l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée. Lorsque l’entretien du moteur est terminé, replacez le fusible de 15 ampères dans le tableau de commande puis réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Huile à moteur Le système est rempli avec de l’huile synthétique (API SJ/ CF 5W-30). Cela permet au système de fonctionner dans une plage élargie de températures et de conditions climatiques. Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances. D'autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SJ ou supérieure. N'utilisez PAS d'additifs spéciaux. Les températures extérieures déterminent la viscosité de l’huile convenant au moteur. Utiliser le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité pour la fourchette de températures extérieures prévues. * Au-dessus 80 °F (27 °C) l'utilisation de 10W-30 peut causer une augmentation de consomption d'huile. Vérifier le niveau d'huile plus fréquemment. Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile Ouvrir le toit et enlever le panneau avant pour accéder au filtre à huile et pour ajouter de l'huile à moteur. CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES RESSOURCES. RETOURNER LA VIEILLE HUILE DANS DES CENTRES DE RÉCUPÉRATION. REMARQUE Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il ait été rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de l’équipement. • NE tentez PAS de démarrer le moteur sans qu'il n'ait été rempli correctement avec l'huile recommandée. Cela risquerait d'entraîner un bris de moteur. MISE EN GARDE Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la vieille huile à moteur. • La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire. • Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l’eau. • La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée si des dommages à l’équipement sont entraînés par le nonrespect de cette directive. Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud, de la façon suivante : 1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFFdu tableau de commande. 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 3. Placez le tuyau de vidange d’huile dans un récipient approuvé. 4. Enlever le raccord en laiton du bout du boyau de vidange et vidanger l'huile dans un récipient approuvé. 5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton sur le tuyau. 6. Placez un contenant approuvé sous le filtre à huile. 7. Enlevez le filtre à huile et jetez-le de façon appropriée. 8. Avant l'installation du nouveau filtre à huile, lubrifiez légèrement le joint d'étanchéité du filtre à l'huile avec de l'huile fraîche et propre. 9. Installez le filtre à huile à la main jusqu'à ce que le joint d'étanchéité touche l'adaptateur de filtre à huile, puis serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour. 10. Ajouter de l'huile. 11. Enlever le récipient sous le filtre à huile et nettoyer tout déversement d'huile. 12. Démarrer et faites tourner le moteur. Vérifiez s'il y a des fuites d'huile pendant que le moteur se réchauffe. 13. Arrêter le moteur, attendre que l'huile se stabilise, vérifier le niveau d'huile et en ajouter si nécessaire. 21 Courroie d'entraînement du moteur Filtre à air du moteur Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies d'entraînement qui activent la pompe à eau et l'alternateur. Les courroies d'entraînement font partie intégrale des systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être inspectées selon un horaire d'entretien. Lors de l'inspection des courroies, vérifiez la présence de : • Fissures • Déformation de la courroie • Fentes • Matériau de courroie lâche • Glaçure, durcissement Si l'une de ces conditions est présente, remplacez immédiatement la courroie. Une fois par an, effectuez l’entretien du filtre à air tel que décrit ci-dessous. Effectuez l’entretien plus souvent pour les environnements poussiéreux. 1. Réglez l’interrupteur du système du tableau de commande à OFF. 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 3. Retirez l’élément filtrant – Retirez le couvercle d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant le couvercle, en commençant avec les deux agrafes du bas et l’agrafe du haut en dernier. Déplacez soigneusement l’extrémité du filtre de l’arrière vers l’avant, puis tournezle tout en le tirant. 4. Nettoyez le tube de sortie et vérifiez la soupape Vacuator™ – Utilisez un linge propre pour essuyer la surface de scellement du filtre ainsi que les surfaces du tube de sortie. Assurez-vous que tous les contaminants sont retirés avant d’insérer le nouveau filtre. Faites attention de ne pas endommager la zone de scellement du tube. Inspectez visuellement et pressez physiquement la soupape Vacuator fixée au couvercle d’entretien et assurez-vous qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas inversée, endommagée ou obstruée. 5. Nettoyez le filtre - Utilisez une brosse à soies douces pour déloger les accumulations de saletés et un aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi être utilisée pour souffler les saletés. Remplacez l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans le filtre. 6. Installez un filtre propre de façon appropriée; insérez soigneusement le filtre. Placez le filtre avec les mains, en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti du filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer un bon scellement, appliquez de la pression avec une main sur le rebord externe du filtre et non pas sur le centre flexible. (Éviter de pousser sur le centre du capuchon en uréthane). Aucune pression n'est requise pour tenir le joint. N’utilisez JAMAIS le couvercle d’entretien pour pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti, le couvercle ou les attaches et annulera la garantie. Si le couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il ne soit entièrement en place, retirez le couvercle et poussez le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air. Le couvercle devrait s’installer sans force excessive. Système de liquide de refroidissement du moteur Il est important que le système de refroidissement du moteur soit correctement entretenu afin d'assurer une performance appropriée et une longue durée de vie. AVERTISSEMENT Tout contact avec le liquide de refroidissement chaud et sous pression peut provoquer des blessures graves. • N'OUVREZ PAS le bouchon du radiateur lorsque le liquide de refroidissement est chaud. • Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant d’effectuer l’entretien. REMARQUE Les antigels à base d'alcool ou de méthanol ou de l'eau ne sont jamais recommandés pour une utilisation avec le système de refroidissement. Le système de refroidissement doit être entretenu conformément à l'horaire d'entretien recommandé et l'inspection doit inclure : • Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et de débris du faisceau de radiateur et de la buse du ventilateur. • L'inspection des boyaux de liquide de refroidissement et des composants au niveau des fuites, spécialement dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrez les brides de serrage au besoin. • Vérifiez si les boyaux de radiateur présentent des gonflements, des séparations, du durcissement, des fissures ou tout autre type de détérioration. • Inspectez le bouchon du radiateur pour vérifier l'étanchéité. Liquide de refroidissement Avant de démarrer le moteur, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans la bouteille prévue à cet effet (consultez Commandes). Les spécifications pour le système de refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien de ce manuel. Spécification du liquide de refroidissement - mélange 50-50 éthylène-glycol et eau distillée. 22 BRIGGSandSTRATTON.COM 7. Réinstallez le couvercle d’entretien – une fois le filtre en place, réinstallez le couvercle d’entretien en le positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le dessus. Fixez d’abord l’agrafe du haut, puis les deux agrafes du bas en dernier. Assurez-vous que toutes les bandes de montage, les attaches, les boulons et les connections du système de filtre à air sont bien serrés et vérifiez l’absence de trous dans la tuyauterie – réparez au besoin. 8. Remplacez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 9. Réglez l’interrupteur du système du tableau de commande à ON. Entretien du système électrique de la génératrice Le système électrique de la génératrice incorpore des ordinateurs pour contrôler divers composants reliés. Les connexions du système électrique et les circuits de mise à la terre exigent de bonnes connexions. Suivez l'horaire d'entretien recommandé situé dans la section Entretien de ce manuel. Lors de l'inspection du système électrique, vérifiez les éléments suivants : • Vérifiez si les câbles de batterie positif (+) et négatif (-) présentent des signes de corrosion, frottement, d'usure, de brûlure et assurez-vous que les connexions sont solides aux deux extrémités. • Vérifiez si le boîtier de la batterie a des fissures ou d'autre dommage. Remplacez au besoin. • Vérifiez si le faisceau de câbles du moteur présentent des signes de frottement, d'usure, de pincement, de brûlure et de fissures ou de bris au niveau du câblage. • Vérifiez si les connecteurs de faisceau du moteur sont correctement verrouillés. • Inspectez les câbles de la bobine d'allumage pour voir s'ils présentent des signes de durcissement, de fissures, de frottement, de séparation et des couvercles fendus. • Inspectez les bougies d'allumage pour voir si elles présentent des signes de durcissement, de fissures, de frottement, de brûlure, de séparation et des couvercles fendus. • Remplacez les bougies d'allumage aux intervalles requis selon l'horaire d'entretien recommandé. • Vérifiez si tous les composants électriques sont solidement fixés au moteur ou au châssis. • Vérifiez que tout service électrique additionnel ajouté par le propriétaire est correctement installé dans le système. Batterie AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les extrémités sorties. et les accessoires liés contients du plomb et des composants de plomb - produits chimiques connus de causer le cancer et des anomalies congénitales selon l'État de Californie. Se laver les mains après la manipulation. L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé par des personnes ayant des connaissances en la matière et en observant les précautions d'usage. Gardez le personnel non autorisé à l'écart des batteries. 23 Entretien de la batterie Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez comme suit: 1. Maintenez enfoncez le bouton d’arrêt OFF du tableau de commande. 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 3. Entretenir et remplacer la batterie au besoin. Consultez Batterie dans la section Considérations pour l'installation finale du manuel d'installation pour savoir exactement quelle batterie vous avez besoin. 4. Connectez le câble rouge de la batterie à la borne positive de la batterie (marquée POSITIVE, POS, ou (+). 6. Connectez le câble négatif noir de la batterie à la borne négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-). 7. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif et négatif de la batterie sont fixés solidement. 8. Remplacez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 9. Maintenez enfoncez le bouton AUTOdu tableau de commande. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES. RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE. Recharge de la batterie Si vous devez charger la batterie, procédez comme suit : 1. Maintenez enfoncez le bouton OFF du tableau de commande. 2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande. 3. Débranchez le câble négatif de la batterie de la borne négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, ou (-). 4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à 2 ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts. NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7 volts. REMARQUE NE PAS utiliser un générateur de renforcement de la charge de la batterie pour charger rapidement une batterie faible. 5. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG, or (-)). 6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif et négatif de la batterie sont fixés solidement. 7. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande. 8. Maintenez enfoncez le bouton AUTOdu tableau de commande. 24 Inspection et entretien du circuit d'alimentation Système au gaz naturel/propane Le circuit d'alimentation installé dans ce moteur industriel a été conçu en fonction de diverses normes afin d'assurer la performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces normes, veuillez suivre l'horaire d'entretien recommandé décrit dans cette section. Inspection et entretien du régulateur de pression REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du circuit d'alimentation du moteur. Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement recommandées du fabricant d'équipement. Lors de l'inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants : • Vérifiez si des fuites sont présentes à l'admission et aux raccords de sortie. • Vérifiez si des fuites sont présentes dans le régulateur. • Vérifiez si le régulateur est monté solidement et que les boulons de montage sont solides. • Vérifiez la présence de dommages externes au régulateur. Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur REMARQUE Les composants de poussée/diffuseur ont été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du circuit d'alimentation du moteur. Lors de l'inspection du mélangeur et du dispositif de poussée, vérifiez les éléments suivants : REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement à la performance du diffuseur. • Fuites de tous les raccords. • S'assurer que le dispositif de poussée et diffuseur sont solidement montés. • Inspectez les éléments du filtre à air selon l'horaire d'entretien recommandé se trouvant dans cette section. • Inspectez la connexion du tuyau d'admission d'air et la bride. Inspectez la présence de fissures, de séparation ou d'hachure sur le tuyau. Si l'une de ces conditions est présente, remplacez le tuyau. • Inspectez la présence de fissures, de séparation ou d'hachure sur les conduits d'essence. Si l'une de ces conditions est présente, remplacez les conduits d'essence. • Vérifiez s'il y a des fuites sur le dispositif de poussée et le collecteur d'admission. BRIGGSandSTRATTON.COM Inspection et entretien du système d’échappement Lors de l'inspection du système d'échappement, vérifiez les éléments suivants : • Vérifiez s'il y a des fuites au niveau de la tête de cylindre du collecteur d'échappement et que tous les boulons de retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en place. • Inspectez les attaches du collecteur vers le tuyau d’échappement pour vous assurer de leur solidité et qu'il n'a pas de fuite d'échappement. Réparez au besoin. • Inspectez le connecteur électrique de la sonde d'oxygène pour vous assurer qu'il est bien placé et verrouillé, vérifiez le câblage pour détecter des signes de fissures, de séparation, d'hachure ou de brûlure. Réparez ou remplacez au besoin. • Vérifiez s'il y a des fuites à la connexion du tuyau d'échappement. Réparez au besoin. Partie externe du moteur Inspectez régulièrement la partie externe du moteur au niveau de la contamination et de l'endommagement potentiel causés par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d'araignée, les insectes, etc. et retirez ces matières. Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide Si vous deviez communiquer avec un centre de réparation et d'entretien local pour l’entretien ou la réparation de cette unité, ayez en main les renseignements suivants : 1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de série de l’unité, lesquels sont indiqués sur l’étiquette d’identification apposée sur l’unité. Consultez la section Commandes au sujet de l'emplacement de l’étiquette ou consultez les renseignements inscrits à la page couverture intérieure du manuel d’installation. 2. Notez les numéros d'identification figurant sur la plaque apposée au moteur. Consultez le manuel d'installation au sujet de l'emplacement de ces renseignments. Entreposage Ce groupe électrogène est une génératrice auxiliaire conçue pour offrir des années de service. Vous n’avez pas besoin de prendre des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois, s’il devient nécessaire de désactiver le système durant une période prolongée, appelez le service technique au 1 800-732-2989 entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des recommandations spécifiques. 25 Tableau d'entretien Cet horaire d'entretien représente les intervalles d'entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement du moteur/équipement. Les règlements fédéraux, d'État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d'inspection ou d'entretien ou plus fréquents que ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l'autorité ayant la juridiction pour plus de détails. Effectuez l'entretien suivant sur le moteur aux heures indiquées et aux intervalles équivalents en heures par la suite. Entretien Heures d'intervalle Après chaque utilisation 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 Section de l'entretien général Vérification visuelle des fuites de liquide X Vérifier le niveau d'huile du moteur X Vérifier le niveau du liquide de refroidissement X Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile Vérifier le circuit d'alimentation au niveau des fuites Inspecter les courroies d'entraînement des accessoires Aux 100 heures ou 1 fois l’an Avant et après toute activité de réparation ou d'entretien X X Inspecter le câblage du système électrique Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les raccords Courroie de distribution X X X X X X X Communiquer avec le Service à la clientèle pour des détails Section du liquide de refroidissement du moteur Nettoyer les débris du radiateur Changer le liquide de refroidissement - mélange 50-50 éthylène-glycol et eau distillée. Inspecter les tuyaux du liquide de refroidissement Remplacer les tuyaux du liquide de refroidissement et la courroie d'entraînement des accessoires Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement X X X X X X X X Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant Système d'allumage du moteur Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de fuites et de dommages Inspecter les câbles de la batterie X X X X X X X X X X Inspecter tous les verrouillages des connecteurs électriques X X X X Remplacer les bougies d'allumage Inspecter le volant de synchronisation du capteur de la manivelle Nettoyer la tour de bobine d'allumage secondaire Vérifier le câblage des bougies d’allumage X X X X Aux 100 heures ou 1 fois l’an X X X X X X Remplacer le câblage des bougies d'allumage X Entretien du circuit d'alimentation Inspecter le filtre à air Vérifier le fonctionnement de la soupape d'arrêt Vérifier le fonctionnement de la vanne électromagnétique du pétrole liquéfié Vérifier le système d'induction d'air Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d'utilisation difficiles) et 1 fois l'an X X X X X Vérifier le collecteur d’admission X X X Système d'échappement du moteur Inspecter le collecteur d'échappement et la tuyauterie X X Vérifier le connecteur du capteur d'oxygène X X 26 BRIGGSandSTRATTON.COM Dépannage Problème Le moteur fonctionne, mais il n'y a aucune sortie de C.A. Le moteur tourne bien sans charge mais connaît des ratés lorsque les charges sont branchées. Cause Correction 1. Disjoncteur ouvert ou défectueux. 2. Défaillance du tableau de commande de la génératrice. 3. Raccords du câblage mal effectués ou commutateur convertisseur défectueux. 1. Court-circuit dans une des charges branchées. 2. La génératrice est surchargée. 3. Court-circuit sur un circuit de la génératrice. 4. Pression ou mélange du combustible incorrect. 1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur. 2. Contacter le détaillant de service local. 3. Vérifier et réparer. 5. 1. Le moteur ne démarre pas, ou il démarre et a des ratés. 2. 3. 4. 1. Le moteur s’arrête lorsqu’il est en marche. Perte de puissance sur les circuits. 2. 1. 2. 1. Débrancher la charge électrique ayant un court-circuit. 2. Éteignez une ou plusieurs charges. 3. Contacter le détaillant de service local. 4. Consultez la section « Système de combustible gazeux » du manuel d’installation. Conduit d'essence plié. 5. Défaire le pli. Remplacer si nécessaire. Fusible de 15 A manquant ou grillé. 1. Installez un fusible (neuf) de 15 A. Consultez la section Tableau de commande du système. Alimentation en combustible fermée 2. Ouvrez la(les) vanne(s) de ou épuisée. combustible; vérifiez le réservoir de gaz propane. Batterie défectueuse. 3. Changer la batterie. La pression de combustible est 4. Consultez la section « Système de incorrecte. combustible gazeux » du manuel d’installation. Alimentation en combustible fermée 1. Vérifiez les vannes de combustible; ou épuisée. remplissez le réservoir de gaz propane. Code de défaillance affiché sur le 2. Consultez la section Système de contrôleur. détection des pannes. Disjoncteur ouvert sur la génératrice. 1. Réarmer le disjoncteur. Problèmes au niveau du 2. Voir le manuel du commutateur de commutateur de transfert. transfert. 27 Caractéristiques de la génératrice 076180 (25 kW) Intensité de charge max. nominale (à 40°C/104°F, avec PL ou GN*) :������������ 125 Amps à 1.0pf Tension nominale CA ���������������������������������������������������������������������������������������� 120/240 Volts Phase ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Monophasé Fréquence nominale������������������������������������������������������������������������������������������ 60 Hertz Plage de fonctionnement normal �������������������������������������������������������������������� 20°F (-28,8°C) à 104°F (40°C) Niveau sonore de sortie selon ISO 3744 ���������������������������������������������������������� 69 dB(A) à 23 pi. (7 m) sans charge ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 70 dB(A) à 23 pi. (7 m) avec charge normale Poids de transport���������������������������������������������������������������������������������������������� 1 086 lb (493 kg) Écartement des électrodes de bougie�������������������������������������������������������������� 0.030’’ (0.76 mm) Jeu de soupape d’admission���������������������������������������������������������������������������� 0.008-0.009’’ (0.20-0.23 mm) Jeu de soupape d’échappement ���������������������������������������������������������������������� 0.009-0.011’’ (0.23-0.28 mm) Ce générateur a été certifié conformément à la norme UL (Laboratoires des assureurs) 2200 (ensembles de générateurs alimentés par un moteur stationnaire) et la norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et générateurs) de CSA (l’Association Canadienne de normalisation). 28 BRIGGSandSTRATTON.COM