Manuel du propriétaire | KTM 250 SX-F Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
129 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 250 SX-F Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2010
250 EXC‑F EU
250 EXC‑F AUS
250 EXC‑F SIX DAYS EU
250 XCF‑W ZA
250 SX‑F EU
250 SX‑F USA
Réf. 3211465fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (
p. 10)
Numéro de moteur (
p. 10)
Numéro de clé (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) (
Cachet du concessionnaire
p. 10)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2009 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ..................................................................... 5
CONSIGNES IMPORTANTES ................................................ 6
VUE DU VÉHICULE ............................................................. 8
Vue du véhicule avant gauche (représentation par
symbole)......................................................................... 8
Vue du véhicule arrière droite (représentation par
symbole)......................................................................... 9
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................ 10
Numéro de châssis ........................................................ 10
Plaque signalétique ....................................................... 10
Numéro de clé (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)......................... 10
Numéro de moteur......................................................... 10
Référence de la fourche ................................................. 10
Référence de l'amortisseur ............................................. 11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 12
Levier d'embrayage ........................................................ 12
Levier de frein à main .................................................... 12
Bouton de masse (XCF‑W, SX‑F) ..................................... 12
Bouton de masse (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) ..................... 12
Bouton d'arrêt d'urgence (EXC‑F AUS) ............................. 12
Bouton de démarrage (EXC‑F EU, EXC‑F SIX DAYS,
XCF‑W)......................................................................... 13
Bouton de démarrage (EXC‑F AUS) ................................. 13
Contacteur de l'éclairage (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) .......... 13
Bouton d'avertisseur sonore (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) ...... 13
Bouton de clignotants (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) .............. 13
Vue d'ensemble des témoins (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) ..... 14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS,
XCF-W) ............................................................................. 15
Compteur de vitesse ...................................................... 15
Activation et test du compteur de vitesse ......................... 15
Bouton tripmaster.......................................................... 15
Régler sur kilomètres ou sur miles................................... 15
Régler l'heure................................................................ 16
Régler les fonctions du compteur de vitesse ..................... 16
Interroger le temps au tour ............................................. 17
Mode d'affichage SPEED (vitesse)................................... 17
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .............. 17
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure).............................. 18
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) .................. 18
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)........................ 18
Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ................... 19
Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2) ................... 19
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ............. 19
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ............. 20
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)................... 20
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)................... 20
ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 22
Robinet d'essence (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ........ 22
Robinet d'essence (SX‑F) ............................................... 22
Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 22
Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 23
Starter (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS)............................... 23
Starter (XCF‑W, SX‑F, EXC‑F AUS) .................................. 23
Sélecteur ...................................................................... 23
Pédale de frein arrière.................................................... 24
Kick ............................................................................. 24
Béquille latérale (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ........... 24
Béquille Plug-in (SX‑F) .................................................. 25
Verrouillage de la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) ....... 25
Verrouiller la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS) .............. 25
Déverrouiller la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)........... 25
2
CONSEILS DE MISE EN SERVICE.......................................
Consignes pour la première mise en service .....................
Roder le moteur ............................................................
Travaux avant utilisation du véhicule dans des conditions
difficiles .......................................................................
Travaux avant trajets sur sable sec ..................................
Travaux avant trajets sur sable humide ............................
Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses .........
Travaux avant trajets par température élevée et à faible
vitesse..........................................................................
Travaux avant trajets par faibles températures extérieures
ou en cas de neige.........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ................................................
Vérifications avant chaque mise en service.......................
Démarrage ....................................................................
Démarrer ......................................................................
Passer les vitesses, conduire...........................................
Freiner .........................................................................
Arrêter et béquiller ........................................................
Faire le plein de carburant .............................................
PLAN D'ENTRETIEN (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W).........
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par
un atelier KTM agréé .....................................................
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par
un atelier KTM agréé (ordre additionnel) ..........................
PLAN D'ENTRETIEN (SX‑F)................................................
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par
un atelier KTM agréé .....................................................
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par
un atelier KTM agréé (ordre additionnel) ..........................
PLAN D'ENTRETIEN PILOTE..............................................
Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer
par le pilote ..................................................................
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR............................
Placer la moto sur des cales ...........................................
Descendre la moto du lève-moto .....................................
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport
au poids du pilote..........................................................
Amortissement en compression de l'amortisseur ...............
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse
de l'amortisseur.............................................................
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de
l'amortisseur .................................................................
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur...........
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur...........
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
...........
Régler l'enfoncement en charge
.................................
Déposer l'amortisseur
................................................
Monter l'amortisseur
.................................................
Vérifier le réglage de base de la fourche...........................
Régler l'amortissement en compression de la fourche........
Régler l'amortissement de détente de la fourche...............
Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F,
EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ...............................................
Purger les bras de fourche ..............................................
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............
Démonter les protections de fourche ...............................
Positionner les protections de fourche .............................
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ...............
Régler le jeu du palier de la tête de direction
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA).................................
x
x
x
x
x
26
26
27
27
27
29
29
30
31
32
32
32
33
33
33
34
34
36
36
37
38
38
39
40
40
41
41
41
41
41
41
42
43
43
44
44
44
45
46
46
46
46
48
49
49
49
50
50
50
51
SOMMAIRE
3
Régler le jeu du palier de la tête de direction
(SX‑F,
250 EXC‑F SIX DAYS EU) ..............................................
Déposer le bras de fourche .............................................
Monter les bras de fourche
........................................
Déposer la protection de fourche
................................
Monter la protection de fourche
.................................
Déposer le garde-boue avant...........................................
Monter le garde-boue avant ............................................
Déposer la plaque-phare et le phare (EXC‑F,
EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ...............................................
Poser la plaque-phare et le phare (EXC‑F,
EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ...............................................
Déposer la plaque frontale (SX‑F)....................................
Monter la plaque frontale (SX‑F) .....................................
Position du guidon.........................................................
Régler la position du guidon
......................................
Contrôler la pose du câble d'accélérateur .........................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ...........................
Régler le jeu du câble d'accélérateur
..........................
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne .......................
Nettoyer la chaîne .........................................................
Contrôler la tension de la chaîne .....................................
Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue
arrière ..........................................................................
Contrôler l'usure de la couronne/du pignon de chaîne........
Contrôler l'usure de la chaîne .........................................
Régler la tension de chaîne ............................................
Régler la tension de la chaîne - après vérification .............
Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue
arrière ..........................................................................
Régler le guide-chaîne
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS,
XCF-W).........................................................................
Régler le guide-chaîne
(SX‑F).....................................
Contrôler les disques de frein .........................................
Vérifier la course libre du levier de frein à main ................
Régler la position de base du levier de frein à main
(XCF‑W, SX‑F) ...............................................................
Régler la course libre du levier de frein à main
(EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)...............................................
Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
..................
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant.........................
Remplacer les plaquettes de frein avant ......................
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ...........
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière
.....................................................................
Vérifier le niveau de liquide de frein arrière ......................
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
................
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière .......................
Remplacer les plaquettes de frein arrière
....................
Déposer la roue avant
................................................
Monter la roue avant
.................................................
Déposer la roue arrière
..............................................
Monter la roue arrière
................................................
Contrôler l'état des pneus ...............................................
Contrôler la pression de l'air des pneus............................
Vérifier la tension des rayons ..........................................
Déposer la batterie
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS,
XCF-W).........................................................................
Poser la batterie
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ......
Charger la batterie
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ...
Déposer le fusible (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W).........
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
51
52
52
53
54
54
54
54
55
55
55
55
56
56
57
57
57
58
58
59
59
59
60
61
61
62
62
62
63
63
63
64
64
65
65
67
67
68
68
69
69
71
71
72
72
73
74
74
75
75
75
76
Installer le fusible (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) ........ 77
Régler la portée du phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS,
XCF-W)......................................................................... 77
Contrôler le réglage du phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS,
XCF-W)......................................................................... 77
Retirer la selle............................................................... 78
Remonter la selle .......................................................... 78
Déposer le réservoir de carburant
............................... 78
Monter le réservoir de carburant
................................. 79
Système de refroidissement ............................................ 80
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement ............................................................. 80
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. 81
Vidanger le liquide de refroidissement
........................ 81
Remplir de liquide de refroidissement
........................ 82
Laine de roche du silencieux arrière ................................ 82
Déposer le silencieux arrière ........................................... 82
Monter le silencieux arrière ............................................ 83
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 83
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air.................... 83
Déposer le filtre à air
................................................ 83
Remonter le filtre à air
.............................................. 84
Nettoyer le filtre à air
................................................ 84
Régler la position de base du levier d'embrayage .............. 84
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique................................................................... 85
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
............... 85
Contrôler la position de base du sélecteur ........................ 86
Régler la position de base du sélecteur
....................... 86
Ralenti du carburateur ................................................... 87
Carburateur - régler le ralenti
..................................... 87
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
....... 88
Contrôler le niveau d'huile moteur ................................... 89
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer la crépine
.................................................... 89
Purger l'huile de moteur
............................................ 89
Nettoyer les crépines
................................................ 90
Déposer le filtre à huile
............................................. 91
Poser le filtre à huile
................................................. 91
Remplir d'huile moteur .............................................. 92
Faire l'appoint d'huile moteur ......................................... 92
DIAGNOSTIC..................................................................... 93
NETTOYAGE ..................................................................... 96
Nettoyer la moto............................................................ 96
STOCKAGE ....................................................................... 97
Stockage ...................................................................... 97
Mise en service après le stockage.................................... 97
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... 98
Quantité de remplissage - huile moteur............................ 99
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ........ 99
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ....................... 100
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR....................... 102
EXC-F, EXC‑F SIX DAYS ............................................... 102
XCF-W ........................................................................ 102
SX‑F........................................................................... 102
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................. 103
Ampoules utilisées ...................................................... 103
Pneus......................................................................... 104
Quantité de remplissage - carburant .............................. 104
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ............................... 105
EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W ................................... 105
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
SOMMAIRE
SX‑F EU .....................................................................
SX‑F USA ...................................................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................
EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W ...................................
SX‑F...........................................................................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ..............................
SCHÉMA DE CÂBLAGE ....................................................
Schéma de câblage (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS)...........
Schéma de câblage (EXC‑F AUS) ..................................
Schéma de câblage (XCF-W).........................................
Schéma de câblage (SX‑F)............................................
MATIÈRES CONSOMMABLES ..........................................
MATIÈRES CONSOMMABLES ..........................................
NORMES ........................................................................
INDEX ............................................................................
4
105
106
107
107
107
108
110
110
114
116
118
120
121
123
124
SYMBOLIQUE
5
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Indique une marque commerciale.
CONSIGNES IMPORTANTES
6
Définition de l'application (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance (enduro) tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour du moto-cross.
Définition de l'application (XCF‑W, SX‑F)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain sableux, très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une
usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou
le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis
confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages
et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent
manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont
nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
CONSIGNES IMPORTANTES
7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur.
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Tourner le robinet d'essence  en position OFF. (Figure 500137-10
p. 22)
(SX‑F)
– Tourner le robinet d'essence  en position OFF. (Figure 500178-10
p. 22)
–
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport
peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de
la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que
l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter
les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers.
Le risque de blessure est alors accru.
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si
les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en
place.
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire
lors de la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
8
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
3.1
600874-10
1
Levier de frein à main
2
Bouchon du réservoir
3
Levier d'embrayage
4
Robinet d'essence
5
Sélecteur
6
Couvercle de boîtier de filtre à air
7
Guide-chaîne
VUE DU VÉHICULE
9
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
3.2
600873-10
1
Caoutchouc de maintien pour la béquille latérale
2
Réglage de la compression de l'amortisseur
3
Numéro de châssis
4
Protection de fourche
5
Réglage à la détente de l'amortisseur
6
Regard du liquide de frein, à l'arrière
7
Regard d'huile moteur
8
Kick
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
10
Numéro de châssis
4.1
Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction, sur la droite.
500127-10
Plaque signalétique
4.2
La plaque signalétique  est placée à l'avant de la tête de direction.
500128-10
Numéro de clé (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
4.3
Le numéro de clé  est gravé dans le raccord reliant la clé à son double.
500125-10
Numéro de moteur
4.4
Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.
600661-12
Référence de la fourche
4.5
La référence de la fourche  est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
500082-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
11
Référence de l'amortisseur
4.6
La référence de l'amortisseur  est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
500129-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
12
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
600659-10
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
400196-10
Bouton de masse (XCF‑W, SX‑F)
5.3
Le bouton de masse  est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
500132-10
Bouton de masse (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
5.4
Le bouton de masse  est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
500134-10
Bouton d'arrêt d'urgence (EXC‑F AUS)
5.5
Le bouton d'arrêt d'urgence  est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
500131-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
13
Bouton de démarrage (EXC‑F EU, EXC‑F SIX DAYS, XCF‑W)
5.6
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
est actionné.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
400198-10
Bouton de démarrage (EXC‑F AUS)
5.7
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
est actionné.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
500131-11
Contacteur de l'éclairage (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
5.8
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans
cette position, l'éclairage est éteint.
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane.
Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans
cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
500134-12
Bouton d'avertisseur sonore (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
5.9
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
500134-11
Bouton de clignotants (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
5.10
Le bouton de clignotants  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
500145-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
14
Vue d'ensemble des témoins (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
5.11
États possibles
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé. – Le feu de
route est allumé.
Le témoin clignote en vert – Le clignotant est allumé.
500147-01
ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
15
Compteur de vitesse
6.1
–
La touche permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un
des menus Setup.
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
400312-01
Activation et test du compteur de vitesse
6.2
Activation du compteur de vitesse :
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Lors du test de fonctionnement de l'écran, tous les segments d'affichage s'allument un
instant.
400313-01
WS (wheel size)
À l'issue du test de fonctionnement de l'écran, le système affiche brièvement le développement de la roue WS (wheel size).
Info
2205 mm correspondent à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01
Bouton tripmaster
6.3
(Option : Bouton tripmaster)
Le bouton tripmaster permet de commander les fonctions du compteur de vitesse à partir du guidon.
Info
Le bouton tripmaster est disponible en option.
Régler sur kilomètres ou sur miles
6.4
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–
400329-01
Presser la touche
de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
Régler sur Km/h
– Presser la touche
.
Régler sur Mph
– Presser la touche
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
16
.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
Régler l'heure
6.5
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
.
L'heure affichée clignote.
–
Régler l'affichage de l'heure avec la touche
–
Presser brièvement la touche
–
Une pression de la touche et de la touche permet de régler les segments suivants de la même manière que ceux de l'heure affichés.
ou la touche
.
.
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
400330-01
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
Régler les fonctions du compteur de vitesse
6.6
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–
Une brève pression de la touche
permet de passer à la fonction souhaitée.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
– Presser la touche
400318-01
.
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Désactiver une fonction
– Presser la touche
.
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante.
–
Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées en conséquence.
–
Presser 3 à 5 secondes la touche
.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
17
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
Interroger le temps au tour
6.7
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
–
La touche
–
Touche
–
Presser brièvement la touche
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
.
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
permet d'interroger les tours 1 à 10.
sans fonction
.
mode d'affichage suivant
400321-01
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des
roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED.
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
6.8
–
Presser brièvement la touche
l'écran.
de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED sur
En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de
l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse
actuelle.
400317-02
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
6.9
Condition
• La moto est à l'arrêt
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
Info
400316-01
Le compteur d'heures d'utilisation est nécessaire au respect des intervalles
entre les révisions.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe
automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
Presser la
touche .
sans fonction
Presser la
touche .
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur
électronique.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Presser brièvement
la touche .
18
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
6.10
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée.
400319-01
Presser la
touche .
sans fonction
Presser la
touche .
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu de Setup de l'horloge.
Presser brièvement
la touche .
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
6.11
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
En mode d'affichage LAP, le chronomètre permet d'enregistrer jusqu'à 10 temps au
tour.
Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche
espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01
,9
Presser la
touche .
Lance et arrête le chronomètre.
Presser la
touche .
Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le
chronomètre.
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont remis à zéro.
Presser brièvement
la touche .
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
6.12
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage parcouru.
400317-01
Presser la
touche .
sans fonction
Presser la
touche .
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
–
Presser brièvement
la touche .
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
19
Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1)
6.13
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse
Le TR1 (trip master 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement mises à 0,0.
400323-01
Presser la
touche .
sans fonction
Presser la
touche .
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2)
6.14
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
Le TR2 (trip master 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
La valeur affichée peut être modifiée à l'aide des touches et touches . Cette fonction est très intéressante lors d'un trajet d'après un road-book.
Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet à
l'aide des touches et touches .
Lors d'un dépassement de 999,9, la valeur TR2 est mise automatiquement à
0,0.
400324-01
Presser la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Efface la valeur TR2.
Presser brièvement
la touche .
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
6.15
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (Tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400325-01
Presser la
touche .
sans fonction
Presser la
touche .
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Presser brièvement
la touche .
20
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
6.16
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne calculée à partir de la vitesse
actuelle lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) a démarré.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne effective lorsque S2 n'a
pas encore été arrêté à l'issue du trajet.
400326-01
Presser la
touche .
sans fonction
Presser la
touche .
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
–
Presser brièvement
la touche .
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
6.17
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le
capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400327-01
Presser la
touche .
sans fonction
Presser la
touche .
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
6.18
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique.
400328-01
Presser la
touche .
Démarre et arrête le chronomètre S2
Presser la
touche .
sans fonction
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
mode d'affichage suivant
ÉLÉMENTS DE COMMANDE (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
21
Vue d'ensemble des fonctionnalités
Affichage
Presser la touche
Mode d'affichage
SPEED/H (heures
d'utilisation)
sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/CLK (heure)
.
Presser la touche
.
Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Presser brièvement la
touche .
sans fonction
L'affichage passe au
menu Setup des fonctions du compteur électronique.
mode d'affichage suivant
sans fonction
sans fonction
L'affichage passe au
menu de Setup de l'horloge.
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/LAP (temps au
tour)
Lance et arrête le chronomètre.
Arrête le chronomètre,
enregistre le temps au
tour et relance le chronomètre.
Le chronomètre et le
temps au tour sont
remis à zéro.
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/ODO (odomètre)
sans fonction
sans fonction
–
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/TR1 (trip
master 1)
sans fonction
sans fonction
Les valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/TR2 (trip
master 2)
Augmente la valeur TR2.
Réduit la valeur TR2.
Efface la valeur TR2.
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1)
sans fonction
sans fonction
Les valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2)
sans fonction
sans fonction
–
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1)
sans fonction
sans fonction
Les valeurs affichées
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2)
Démarre et arrête le
chronomètre S2
sans fonction
Les valeurs affichées
pour S2 et A2 sont
mises à 0,0.
mode d'affichage suivant
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
La moto est à l'arrêt
Menu activable
•
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
•
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
•
Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1)
•
Mode d'affichage SPEED/TR2 (trip master 2)
•
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
•
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
•
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
•
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
•
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
Robinet d'essence (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
7.1
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée  du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
carburateur.
États possibles
• Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
vers le carburateur.
• Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir se vide jusqu'à la réserve.
• Alimentation en carburant de réserve ouverte RES – Le carburant peut s'écouler du
réservoir vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.
500137-10
Robinet d'essence (SX‑F)
7.2
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée  du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
carburateur.
États possibles
• Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
vers le carburateur.
• Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.
500178-10
Ouvrir le bouchon du réservoir
7.3
–
400199-10
Appuyer sur le bouton de déverrouillage , tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23
Fermer le bouchon du réservoir
7.4
–
Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage  s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant  sans le plier.
400199-11
Starter (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS)
7.5
Le starter  se trouve sur le côté gauche du guidon.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
500136-10
États possibles
• Fonction starter activée – Le starter est tiré jusqu'en butée.
• Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
Starter (XCF‑W, SX‑F, EXC‑F AUS)
7.6
Le starter  se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
600660-10
États possibles
• Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
• Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée.
Sélecteur
7.7
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.
600661-13
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
600661-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
24
Pédale de frein arrière
7.8
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
600664-10
Kick
7.9
Le kick  est situé à droite du moteur.
Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique.
La partie supérieure du kick est pivotante.
Info
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
600664-11
Béquille latérale (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
7.10
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge
trop importante.
500140-10
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur
la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque
d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale  jusqu'au sol à l'aide du pied
et poser la moto.
La béquille latérale  doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en
caoutchouc .
600665-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
25
Béquille Plug-in (SX‑F)
7.11
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Pour stationner la moto, insérer la béquille Plug-in  du côté gauche de l'axe.
Info
400203-10
Rabattre la béquille Plug-in avant de partir.
Verrouillage de la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
7.12
Le verrouillage de la direction  se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc
de la conduire.
500126-10
Verrouiller la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
7.13
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tourner vers la gauche,
puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
400732-01
Déverrouiller la direction (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
7.14
–
Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis
la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction.
400731-01
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
26
Consignes pour la première mise en service
8.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives
légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–
Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–
La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être
freiné.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
p. 84)
(XCF‑W, SX‑F)
– Régler la position de base du levier de frein à main. (
p. 63)
(EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
– Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 63)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x(
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
x(
p. 67)
p. 86)
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'un autre conducteur dans le but de pouvoir s'entraider en
cas de problème.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
27
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pied.
–
Ne pas se lancer sur des pistes qui dépassent les capacités et l'expérience.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pied.
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– En cas de transport de bagages, les arrimer fiablement, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les charges harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
(SX‑F)
– Ne pas transporter de bagages.
–
Le poids total maximum autorisé et les charges maximales autorisées sur les axes doivent être respectés.
Indications prescrites
–
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
190 kg (419 lb.)
Vérifier la tension des rayons. (
p. 74)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–
Roder le moteur.
Roder le moteur
8.2
–
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
7.000 1/min
Puissance moteur maximale
–
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
≤ 50 %
Au cours des 12 heures d'utilisation suivantes
≤ 75 %
Éviter de rouler à plein régime !
Travaux avant utilisation du véhicule dans des conditions difficiles
8.3
–
Une utilisation des motos dans des conditions difficiles risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la
chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être
réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
– Trajets sur sable sec. ( p. 27)
–
Trajets sur sable humide. (
–
Trajets sur voies humides et boueuses. (
–
Trajets par température élevée et à faible vitesse. (
–
Trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige. (
p. 29)
p. 29)
p. 30)
p. 31)
Travaux avant trajets sur sable sec
8.4
–
Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»
600872-10
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne :
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
28
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
–
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air.
x(
p. 84)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–
Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
600869-01
–
Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (59006022000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
600871-01
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 121)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600868-01
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
29
Travaux avant trajets sur sable humide
8.5
–
Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
600872-10
–
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air.
x(
p. 84)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
600870-01
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 121)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600868-01
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
Travaux avant trajets sur voies humides et boueuses
8.6
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air.
x(
p. 84)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
–
30
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
600870-01
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
–
Monter le pignon de chaîne d'acier.
–
Nettoyer la moto. (
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
p. 96)
600868-01
Travaux avant trajets par température élevée et à faible vitesse
8.7
–
Contrôler le bouchon de radiateur.
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»
1,8 bar (26 psi)
Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur de consigne :
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
600872-10
–
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Remplacer le bouchon de radiateur.
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air.
x(
p. 84)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–
Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–
Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
600868-01
p. 121)
–
Nettoyer le radiateur.
–
Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 81)
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
31
Travaux avant trajets par faibles températures extérieures ou en cas de neige
8.8
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air.
x
Conseil
Les bords du boîtier du filtre à air doivent être colmatés pour empêcher
toute pénétration d'eau.
–
Nettoyer le filtre à air.
x(
p. 84)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–
Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–
600870-01
Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
Info
L'atelier KTM agréé vous communiquera les recommandations relatives au
carburateur.
CONSEILS D'UTILISATION
32
Vérifications avant chaque mise en service
9.1
Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Info
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (
–
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
p. 89)
p. 58)
p. 57)
p. 73)
p. 74)
p. 64)
p. 68)
p. 65)
p. 69)
p. 81)
Démarrage
9.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine
– Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
x(
p. 88)
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Tourner le robinet d'essence  en position ON. (Figure 500137-10
p. 22)
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
(SX‑F)
– Tourner le robinet d'essence  en position ON. (Figure 500178-10
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
400733-01
–
Descendre la moto de la béquille.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(EXC‑F AUS)
– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
Moteur froid
(XCF‑W, SX‑F, EXC‑F AUS)
– Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
(EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS)
– Tirer le starter jusqu'en butée.
.
p. 22)
CONSEILS D'UTILISATION
–
33
Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du
kick.
Info
Ne pas accélérer.
Démarrer
9.3
Info
Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la
route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
–
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Passer les vitesses, conduire
9.4
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
Freiner
9.5
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
CONSEILS D'UTILISATION
34
–
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
Arrêter et béquiller
9.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser
ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(XCF‑W, SX‑F)
– Appuyer sur le bouton de masse
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
– Appuyer sur le bouton de masse
pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Tourner le robinet d'essence  en position OFF. (Figure 500137-10
p. 22)
(SX‑F)
– Tourner le robinet d'essence  en position OFF. (Figure 500178-10
p. 22)
–
Garer la moto sur une surface stable.
Faire le plein de carburant
9.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement
–
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
CONSEILS D'UTILISATION
35
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère .
p. 22)
Indications prescrites
Repère 
35 mm (1,38 in)
A
Capacité totale du
réservoir à carburant env. (EXC‑F,
EXC‑F SIX DAYS,
XCF-W)
9,2 l
(2,43 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 120)
400382-10
Capacité totale du
réservoir à carburant env. (SX‑F)
8,0 l
(2,11 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 120)
–
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 23)
PLAN D'ENTRETIEN (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
36
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé
10.1
Moteur
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 89)
x
S3N
S20A
•
•
Remplacer la bougie.
•
•
•
Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées.
•
•
Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place.
•
•
Vérifier que la vis du sélecteur et du kick est bien serrée.
•
•
Contrôler le jeu aux soupapes.
Carburateur
Pièces rapportées
x
Vérifier que la pipe caoutchouc du carburateur n'est pas fendue et ne fuie pas.
•
Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont
pas pliées.
•
•
Vérifier le ralenti.
•
•
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
•
•
•
•
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 80)
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement.
•
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent
aisément et qu'ils ne sont pas pliés.
•
•
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
•
•
•
•
Nettoyer le filtre à air.
x(
p. 85)
p. 84)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
•
•
Vérifier le réglage du phare.
Freins
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
•
•
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
•
•
Contrôler les disques de frein. (
p. 65)
p. 69)
p. 62)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 64)
Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (
p. 68)
p. 63)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
•
•
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
p. 67)
•
•
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés.
•
•
Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement.
•
•
x
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Purger les bras de fourche. (
p. 49)
•
p. 49)
•
Vérifier l'état du cadre et du bras oscillant.
•
Vérifier les roulements du bras oscillant.
•
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Roues
•
•
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (
Partie-cycle
•
•
Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées.
•
•
Vérifier la tension des rayons. (
•
•
p. 50)
p. 74)
Vérifier l'état du moyeu de roue.
•
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
•
•
Contrôler l'état des pneus. (
•
•
•
•
•
•
•
•
p. 73)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
Contrôler l'usure de la chaîne. (
p. 74)
p. 59)
Contrôler la tension de la chaîne. (
Nettoyer la chaîne. (
S30A
p. 58)
•
•
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
p. 58)
•
•
Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne.
•
•
S3N : une fois après 3 heures d'utilisation
S20A : toutes les 20 heures d'utilisation/après chaque course
PLAN D'ENTRETIEN (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
37
S30A : toutes les 30 heures d'utilisation
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé (ordre additionnel)
10.2
Utilisation en compétition
S10A
S20A
Exécuter l'entretien de la fourche.
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
x
Exécuter l'entretien de l'amortisseur.
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W) x
Graisser le palier de la tête de direction. x
Utilisation pour les loisirs
S40A
S80A
•
•
•
•
S20A
S40A
S60A
•
S10N
J1A
S80A
•
•
•
•
Traiter les contacts et les commandes
électriques à l'aérosol anti-humidité.
•
Vidanger le liquide d'embrayage
hydraulique.
( p. 85)
•
Remplacer le liquide de frein
avant.
•
x
x
Remplacer le liquide de frein
arrière. x
Vérifier l'usure du revêtement des
disques d'embrayage. x
Contrôler l'embrayage. x
Vérifier l'usure du cylindre et du piston. x
Contrôler l'arbre à cames. x
Contrôler les sièges de soupapes. x
Contrôler les soupapes. x
Remplacer les soupapes. x
Vérifier l'usure des guides de soupapes. x
Remplacer les ressorts de soupape. x
Contrôler le bon fonctionnement du
tendeur de chaîne. x
Contrôler l'excentricité du vilebrequin
au niveau du maneton. x
Remplacer le palier de bielle. x
Remplacer le roulement principal du
vilebrequin. x
Contrôler intégralement la boîte de
vitesses. x
Contrôler la sélection. x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler la longueur du ressort de
la soupape de réglage de pression
d'huile.
x
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
x
Remplacer les coupelles de joint du
cylindre de frein à pied.
x
•
Contrôler/régler les composants du
carburateur.
x
S10A : toutes les 10 heures d'utilisation
S20A : toutes les 20 heures d'utilisation/après chaque course
S40A : toutes les 40 heures d'utilisation
S60A : toutes les 60 heures d'utilisation
S80A : toutes les 80 heures d'utilisation
S10N : une fois après 10 heures d'utilisation
J1A : tous les ans
•
•
•
•
•
PLAN D'ENTRETIEN (SX‑F)
38
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé
11.1
Moteur
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
( p. 89)
x
S3N
S10A
S30A
•
•
•
Remplacer la bougie.
•
•
•
•
Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées.
•
•
•
Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place.
•
•
•
Vérifier que la vis du sélecteur et du kick est bien serrée.
•
•
•
•
•
Contrôler le jeu aux soupapes.
Carburateur
Pièces rapportées
x
Vérifier que la pipe caoutchouc du carburateur n'est pas fendue et ne fuit pas.
Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont
pas pliées.
•
•
•
Vérifier le ralenti.
•
•
•
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 80)
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement.
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent
aisément et qu'ils ne sont pas pliés.
•
•
•
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
•
•
•
•
•
•
Nettoyer le filtre à air.
x(
p. 85)
p. 84)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Freins
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 65)
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
p. 69)
p. 62)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 64)
Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (
p. 68)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
•
•
•
p. 63)
•
•
•
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
p. 67)
•
•
•
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés.
•
•
•
Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement.
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier l'état du cadre et du bras oscillant.
•
•
Vérifier les roulements du bras oscillant.
•
•
•
•
•
Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées.
•
•
•
Vérifier la tension des rayons. (
•
•
•
x
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Purger les bras de fourche. (
p. 49)
p. 49)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Roues
•
•
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Partie-cycle
•
•
p. 50)
p. 74)
Vérifier l'état du moyeu de roue.
•
•
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
•
•
•
Contrôler l'état des pneus. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
•
•
•
Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne.
•
•
•
p. 73)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
Contrôler l'usure de la chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
Nettoyer la chaîne. (
p. 74)
p. 59)
p. 58)
p. 58)
S3N : une fois après 3 heures d'utilisation - correspond à env. 21 litres de carburant
S10A : toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal)/après chaque compétition
S30A : toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant
PLAN D'ENTRETIEN (SX‑F)
39
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé (ordre additionnel)
11.2
S10A
S20N
S20A
Exécuter l'entretien de l'amortisseur. (SX‑F)
Graisser le palier de la tête de direction.
x
x
S40A
S80A
•
•
•
•
J1A
•
Exécuter la maintenance majeure de la fourche. (SX‑F)
Exécuter la petite maintenance de la fourche. (SX‑F)
S30A
•
•
•
•
x
•
x
Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol antihumidité.
•
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
•
Remplacer le liquide de frein avant.
•
x ( p. 85)
x
Remplacer le liquide de frein arrière. x
Vérifier l'usure du revêtement des disques d'embrayage. x
Contrôler l'embrayage. x
Vérifier l'usure du cylindre et du piston. x
Contrôler l'arbre à cames. x
Contrôler les sièges de soupapes. x
Contrôler les soupapes. x
Remplacer les soupapes. x
Vérifier l'usure des guides de soupapes.
Remplacer les ressorts de soupape. x
Contrôler le bon fonctionnement du tendeur de chaîne. x
Contrôler l'excentricité du vilebrequin au niveau du maneton. x
Remplacer le palier de bielle. x
Remplacer le roulement principal du vilebrequin. x
Contrôler intégralement la boîte de vitesses. x
Contrôler la sélection. x
Contrôler la longueur du ressort de la soupape de réglage de pression d'huile. x
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. x
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
S10A : toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant (18,5 US gal)/après chaque compétition
S20N : une fois après 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant
S20A : toutes les 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant (37 US gal)
S30A : toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant
S40A : toutes les 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant (74 US gal)
S80A : toutes les 80 heures d'utilisation - correspond à env. 560 litres de carburant (148 US gal)
J1A : tous les ans
•
PLAN D'ENTRETIEN PILOTE
40
Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote
12.1
NB1A
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 89)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
•
p. 64)
•
p. 68)
•
p. 65)
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière. (
•
p. 69)
•
Vérifier et régler les câbles Bowden.
•
Purger les bras de fourche. (
•
p. 49)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Nettoyer la chaîne. (
Contrôler l'usure de la chaîne. (
p. 58)
•
p. 59)
•
•
p. 84)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
Contrôler l'état des pneus. (
•
p. 59)
Vérifier l'usure de la couronne/du pignon. (
x(
•
•
Contrôler la tension de la chaîne. (
Nettoyer le filtre à air.
p. 49)
p. 58)
p. 74)
•
p. 73)
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
•
p. 81)
x(
p. 88)
•
•
Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement.
•
Vérifier l'efficacité du freinage.
•
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
•
NB1A : suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
41
Placer la moto sur des cales
13.1
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler
accidentellement ou de tomber.
–
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent
plus toucher le sol.
Lève-moto (54829055000)
600697-01
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Descendre la moto du lève-moto
13.2
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–
Descendre la moto du lève-moto.
–
Retirer le lève-moto.
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote
13.3
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection
au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
75… 85 kg (165… 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en
conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
Amortissement en compression de l'amortisseur
13.4
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de
la moto.
Les modifications de réglage sur la plage de petite vitesse influent sur la plage de grande vitesse et inversement.
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
13.5
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
42
Tourner la vis de réglage  au moyen d'une clé polygonale jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
600667-10
Amortissement en compression High Speed
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1,25 tours
(SX‑F)
Amortissement en compression High Speed
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
13.6
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–
Visser la vis de réglage  avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier clic perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
600667-11
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Amortissement en compression Low Speed
Confort
22 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
(SX‑F)
Amortissement en compression Low Speed
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
43
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
13.7
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
–
Tourner la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier clic perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
400210-10
Amortissement de détente
Confort
26 clics
Standard
24 clics
Sport
22 clics
(SX‑F)
Amortissement de détente
Confort
24 clics
Standard
22 clics
Sport
22 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
13.8
A
0
400220-10
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
–
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 41)
p. 41)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
44
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
13.9
A
0
–
Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto perpendiculairement au sol.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
p. 43)
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs  et .
–
Vérifier l'enfoncement statique.
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Enfoncement en statique
35 mm (1,38 in)
(SX‑F)
Enfoncement en statique
B
0
»
33 mm (1,3 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
x(
p. 44)
400221-10
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
13.10
0
A
–
Déterminer la valeur  d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement
équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer
plusieurs fois la suspension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position
d'équilibre.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
–
Noter cette mesure, c'est la valeur .
p. 43)
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs  et .
–
Contrôler l'enfoncement en charge.
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
C
Enfoncement en charge
105 mm (4,13 in)
(SX‑F)
Enfoncement en charge
»
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
400222-10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
13.11
105 mm (4,13 in)
Régler l'enfoncement en charge.
x(
p. 45)
x
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
x(
p. 46)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
2
1
45
–
Desserrer la vis .
–
Desserrer l'écrou de réglage  jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clé combinée (50329080000)
A
Clé à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage  jusqu'à la valeur  prescrite.
Indications prescrites
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Prétension du ressort
8 mm (0,31 in)
(SX‑F)
Prétension du ressort
6 mm (0,24 in)
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
400216-10
–
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis écrou de réglage amortisseur
–
Régler l'enfoncement en charge
13.12
x(
p. 46)
x
–
Déposer l'amortisseur.
–
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
–
Choisir et installer un ressort adéquat.
x(
Monter l'amortisseur.
M6
p. 46)
Indications prescrites
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
(SX‑F)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
–
Monter l'amortisseur.
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
p. 44)
–
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (
p. 43)
x(
p. 46)
p. 44)
5 Nm (3,7 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Déposer l'amortisseur
13.13
46
x
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Retirer la vis  et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon
à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
–
Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette  et retirer l'amortisseur.
–
Appuyer sur le côté de la bavette  et positionner l'amortisseur. Mettre la vis  en
place et serrer.
p. 41)
600668-10
Monter l'amortisseur
13.14
x
Indications prescrites
Vis amortisseur en haut
–
M12
80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite® 243™
80 Nm
(59 lbf ft)
Loctite® 243™
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en bas
M12
600668-11
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas
contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément
sa durée de vie.
–
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 41)
Vérifier le réglage de base de la fourche
13.15
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment
en bout de course), monter impérativement des ressorts plus durs pour ne pas
endommager la fourche et le cadre.
400189-01
Régler l'amortissement en compression de la fourche
13.16
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
47
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Retirer les capuchons .
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Régler uniformément sur les deux bras de fourche.
100020-10
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
26 clics
Standard
22 clics
Sport
18 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
–
Mettre les capuchons  en place.
(SX‑F)
– Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Régler uniformément sur les deux bras de fourche.
600669-10
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(SX‑F EU)
Amortissement en compression
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
(SX‑F USA)
Amortissement en compression
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
48
Régler l'amortissement de détente de la fourche
13.17
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Régler uniformément sur les deux bras de fourche.
600670-10
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
24 clics
Standard
20 clics
Sport
20 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
(SX‑F)
– Retirer les capuchons .
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Indications prescrites
(SX‑F EU)
Amortissement de détente
100020-10
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
(SX‑F USA)
Amortissement de détente
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Info
Les vis de réglage  se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Régler uniformément sur les deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de clics correspondant au type de fourche.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
–
Mettre les capuchons  en place.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
49
Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
13.18
–
Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Régler uniformément sur les deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Prétension du ressort - Preload Adjuster
600671-01
Confort
0 tour
Standard
2 tours
Sport
4 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension
du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de
l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de
détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus
importante.
Purger les bras de fourche
13.19
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Enlever rapidement les vis de purge .
p. 41)
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
–
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 41)
100021-10
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
13.20
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Démonter les protections de fourche. (
–
Faire glisser le cache-poussière  des deux bras de fourche vers le bas.
p. 41)
p. 50)
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du
tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
600691-10
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 121)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
50
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
–
Positionner les protections de fourche. (
–
Descendre la moto du lève-moto. (
–
Enlever les vis  et retirer les pinces.
–
Enlever les vis  du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le
bas.
–
Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers
le bas.
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis  en place et serrer.
p. 50)
p. 41)
Démonter les protections de fourche
13.21
600875-11
Positionner les protections de fourche
13.22
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Positionner le faisceau de câbles.
–
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis  en place et serrer.
–
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
600875-10
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction
13.23
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de
la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
p. 41)
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
»
Lorsqu'un jeu important est perceptible :
(SX‑F, 250 EXC‑F SIX DAYS EU)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
400387-10
x(
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction. x (
–
p. 51)
p. 51)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne
doit être perceptible.
»
Lorsqu'une résistance est perceptible :
(SX‑F, 250 EXC‑F SIX DAYS EU)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
x(
p. 51)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
51
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA)
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction
p. 51)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
Descendre la moto du lève-moto. (
13.24
x(
p. 41)
x (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA)
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Desserrer les vis  et .
–
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
p. 41)
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
100022-10
Vis té supérieur de fourche
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Serrer la vis .
Indications prescrites
Vis tube de fourche en haut
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Régler le jeu du palier de la tête de direction
13.25
–
p. 50)
x (SX‑F, 250 EXC‑F SIX DAYS EU)
Placer la moto sur des cales. (
p. 41)
(250 EXC‑F SIX DAYS EU)
– Desserrer les vis . Enlever la vis .
–
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
800022-10
M20x1,5
10 Nm
(7,4 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche
supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
(SX‑F)
– Desserrer les vis . Enlever la vis .
–
Desserrer la vis  et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
600876-10
M20x1,5
10 Nm
(7,4 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche
supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
52
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
–
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Déposer la roue avant.
–
Enlever les vis  et retirer les pinces.
Loctite® 243™
p. 50)
Déposer le bras de fourche
13.26
x(
p. 71)
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Retirer le serre-câble .
–
Enlever les vis  et retirer l'étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
100802-10
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA)
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
–
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
100804-10
(250 EXC‑F SIX DAYS EU)
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
–
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
100803-10
(SX‑F)
– Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche gauche.
–
Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit.
600877-10
Monter les bras de fourche
13.27
x
–
Positionner les bras de fourche.
Info
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge  vers l'avant.
100021-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
53
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
12 Nm
(8,9 lbf ft)
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
12 Nm
(8,9 lbf ft)
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
100804-11
(250 EXC‑F SIX DAYS EU)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
100803-11
(SX‑F)
– Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
–
Serrer les vis .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
600877-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Monter le serre-câble .
–
100802-11
Déposer la protection de fourche
13.28
Positionner le faisceau de câbles.
–
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis  en place et serrer.
–
Monter la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche. (
–
Enlever les vis  du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut.
–
Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le
haut.
x(
p. 71)
x
600878-10
p. 52)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Monter la protection de fourche
13.29
54
x
–
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
600878-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Monter les bras de fourche.
–
Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant.
–
Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.
–
S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.
–
Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis  en place et serrer.
x(
p. 52)
Déposer le garde-boue avant
13.30
600692-10
Monter le garde-boue avant
13.31
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale
ou dans le masque de phare.
600692-10
Déposer la plaque-phare et le phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
13.32
–
Désactiver tous les consommateurs électriques.
–
Enlever la vis  et retirer le guide de la durite.
–
Desserrer le ruban en caoutchouc . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la
faire pivoter vers l'avant.
–
Débrancher le contact  et retirer la plaque-phare et le phare.
600703-10
600702-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
55
Poser la plaque-phare et le phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
13.33
–
Brancher le contact .
–
Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc .
600702-11
Info
Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.
–
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la
vis  en place et serrer.
–
Contrôler le réglage du phare. (
–
Enlever la vis  et retirer le guide de la durite.
–
Enlever la vis  et la douille-entretoise. Retirer la plaque frontale.
–
Positionner la plaque frontale. Mettre en place la vis  avec la douille-entretoise et
serrer.
p. 77)
600703-11
Déposer la plaque frontale (SX‑F)
13.34
500101-10
Monter la plaque frontale (SX‑F)
13.35
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.
500101-11
–
Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la
vis  en place et serrer.
Position du guidon
13.36
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance  l'un de l'autre.
Distance entre les
alésages 
0
A
B
0
A
0
B
0
400223-11
15 mm (0,59 in)
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance  par rapport au
milieu.
Distance entre les
alésages 
3,5 mm (0,138 in)
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Régler la position du guidon
13.37
56
x
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–
Lorsque le guidon se casse ou est rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
1
0
2
0
0
1
2
0
–
Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les deux vis . Retirer les fixations du guidon.
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis  en
place et serrer.
400223-10
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis  en place et les
serrer uniformément.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le
même vers l'avant et vers l'arrière.
Contrôler la pose du câble d'accélérateur
13.38
–
600672-10
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon à la base du cadre. Ils doivent être posés directement à droite
du cadre au-dessus du réservoir du carburateur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
57
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
13.39
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 57)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
400192-10
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur
13.40
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
x(
p. 57)
x
–
Déposer le réservoir de carburant.
–
Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser les cache-poussières .
–
Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage .
–
Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage  de façon à ce que le jeu du câble
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
x(
p. 78)
p. 56)
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
600673-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Serrer l'écrou .
–
Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de
réglage  jusqu'à ce que le câble d'accélérateur  soit sans jeu.
–
Serrer l'écrou .
–
Remettre les cache-poussières . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans
effort.
–
Monter le réservoir de carburant.
–
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
x(
p. 79)
p. 57)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
13.41
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
Nettoyer la chaîne. (
p. 58)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
58
Nettoyer la chaîne
13.42
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 121)
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 121)
400725-01
Contrôler la tension de la chaîne
13.43
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne .
p. 41)
Info
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
400213-10
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
Régler la tension de la chaîne - après vérification. (
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 41)
p. 61)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
59
Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière
13.44
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage.
–
Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne .
Info
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
400213-10
»
8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. (
p. 61)
Contrôler l'usure de la couronne/du pignon de chaîne
13.45
–
Vérifier l'usure de la couronne/du pignon.
»
Lorsque la couronne/le pignon de chaîne sont usés :
–
Remplacer la couronne/le pignon de chaîne.
Info
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés
ensemble.
400227-01
–
Vérifier que le guide-chaîne n'est pas usé et qu'il est bien serré.
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué .
Contrôler l'usure de la chaîne
13.46
p. 41)
Indications prescrites
0
A
Poids de mesure de l'usure de la
chaîne
–
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Écart maximal  à l'endroit le plus
long de la chaîne
»
B
0
272 mm (10,71 in)
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer la chaîne.
Info
1 2 3
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
16 17 18
400226-10
–
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 41)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
60
Régler la tension de chaîne
13.47
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la
boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette
charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte
de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne .
p. 41)
Info
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
400213-10
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
Tourner les vis de réglage  vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée.
–
Serrer les écrous .
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.
400225-10
–
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 41)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
61
Régler la tension de la chaîne - après vérification
13.48
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
Tourner les vis de réglage  vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée.
–
Serrer les écrous .
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.
400225-13
Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière
13.49
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage  de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
8… 10 mm (0,31… 0,39 in)
Tourner les vis de réglage  vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée.
–
400225-11
Serrer les écrous .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Régler le guide-chaîne
13.50
62
x (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
–
Enlever les vis  et . Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–
Insérer l'écrou  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–
Insérer l'écrou  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis  et  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
400252-10
Régler le guide-chaîne
13.51
x (SX‑F)
–
Desserrer la vis . Enlever la vis . Basculer le guide-chaîne vers le bas.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–
Insérer la douille à collet  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis  en place et serrer. Serrer la vis .
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–
Insérer la douille à collet  dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis  en place et serrer. Serrer la vis .
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
400224-10
Contrôler les disques de frein
13.52
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.
Info
A
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite disques de frein
400257-10
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
»
Lorsque l'épaisseur du disque de frein est inférieure à celle prescrite :
–
–
63
Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état, la présence de fêlures ou de déformation sur les disques de frein
avant et arrière.
»
En présence de dégradations, fêlures ou déformations sur un disque de frein :
–
Remplacer le disque de frein.
Vérifier la course libre du levier de frein à main
13.53
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
(XCF‑W, SX‑F)
– Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
p. 63)
400196-11
(EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
– Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main
»
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 63)
400196-13
Régler la position de base du levier de frein à main (XCF‑W, SX‑F)
13.54
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage  en
fonction de la taille de la main du pilote.
p. 63)
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, le levier de frein à main s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, le levier de frein à main se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
400196-12
Régler la course libre du levier de frein à main (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
13.55
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage .
p. 63)
Info
400196-12
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
64
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
13.56
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
»
Lorsque le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 64)
400231-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
13.57
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
65
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
100395-10
–
5 mm (0,2 in)
p. 120)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
13.58
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein avant
13.59
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 65)
Vérifier l'état et l'absence de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
100394-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x(
p. 65)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
66
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que
du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
100395-10
–
Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe  et enlever les plaquettes de
frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement 
dans le support sont correctement mises en place.
–
Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles
de sécurité.
–
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .
100396-10
0
7
0
06
100397-01
100398-10
Indications prescrites
Repère 
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 120)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
100399-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
67
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
13.60
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort .
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à
pédale
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
600704-10
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x(
p. 67)
Accrocher le ressort .
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
13.61
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort .
–
Desserrer l'écrou  et le faire revenir avec la tige  jusqu'à ce que la course libre
maximale soit disponible.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou  et faire tourner la vis  en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
600705-10
–
Faire tourner la tige  jusqu'à ce que la course libre  soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à
pédale
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Maintenir la vis  et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
M8
30 Nm
(22,1 lbf ft)
M6
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Maintenir la tige  et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
–
Accrocher le ressort .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
68
Vérifier le niveau de liquide de frein arrière
13.62
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
»
Lorsqu'une bulle d'air est visible dans le regard  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 68)
400234-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
13.63
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
69
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique.
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 120)
Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
400233-10
Contrôler les plaquettes de frein à l'arrière
13.64
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
x(
p. 69)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
400238-10
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et l'absence de fissures sur les plaquettes de frein.
»
13.65
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x(
p. 69)
x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
70
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Retirer le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique.
–
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant.
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
100807-10
–
Démonter les goupilles de sécurité , retirer l'axe  et enlever les plaquettes de
frein.
–
Nettoyer l'étrier et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort  dans l'étrier de frein et la tôle de glissement 
dans le support sont correctement mises en place.
–
Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s) en place et installer les goupilles
de sécurité.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère .
100808-10
100407-10
100408-01
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 120)
Mettre le couvercle fileté  avec la membrane  et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
400233-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Déposer la roue avant
13.66
71
x
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
p. 41)
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
100809-01
–
Enlever la vis .
–
Desserrer les vis .
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
500084-10
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
500085-10
–
Retirer les douilles-entretoises .
500086-10
Monter la roue avant
13.67
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité  et la surface de roulement  des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
–
500086-11
p. 121)
Poser les douilles-entretoises.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
72
–
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
500084-11
M24x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
–
Descendre la moto du lève-moto. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois
afin de positionner les jambes de fourche.
–
Serrer les vis .
p. 41)
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
Déposer la roue arrière
13.68
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
x
–
Placer la moto sur des cales. (
–
Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.
p. 41)
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
–
Enlever l'écrou .
–
Retirer les tendeurs de chaîne . Retirer l'axe  de façon à ce que la roue arrière
puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
400258-10
–
Retirer les douilles-entretoises .
400260-11
Monter la roue arrière
13.69
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
73
Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité  et la surface de roulement  des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
p. 121)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe .
–
Monter la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer.
–
Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. (
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne  sont plaqués contre les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
400260-10
400259-10
p. 59)
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne  peuvent être pivotés à 180°.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 41)
400225-12
Contrôler l'état des pneus
13.70
Info
Monter uniquement des pneus homologués et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et d'autres
dégradations.
»
Lorsque le dessin des pneus est altéré, ou en présence d'objets incrustés ou
d'autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu incriminé.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
400602-10
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
Profondeur de profil minimale
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
74
Remplacer le pneu incriminé.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu incriminé.
Contrôler la pression de l'air des pneus
13.71
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
400695-01
»
1,5 bar (22 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Vérifier la tension des rayons
13.72
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»
400694-01
Si les tensions des rayons varient :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
x
Contrôler le couple de serrage des rayons.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
75
Indications prescrites
Vis de rayon roue avant
M4,5
5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M5
5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts compris dans le kit (58429094000)
Déposer la batterie
13.73
x (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Retirer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif  de la batterie.
–
Retirer la protection du pôle positif  et débrancher le câble positif de la batterie.
–
Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc .
–
Enlever la batterie par le haut.
p. 78)
500069-10
Poser la batterie
13.74
x (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
–
Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie 4Ah (YTX5L-BS) (
p. 103)
–
Fixer le ruban en caoutchouc .
–
Connecter le câble positif et mettre en place la protection du pôle positif .
–
Rebrancher le câble négatif .
–
Remonter la selle. (
p. 78)
500069-11
Charger la batterie
13.75
x (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
76
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Retirer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique
de la moto.
–
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
p. 78)
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle .
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier .
400240-10
–
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie
lorsque la moto n'est pas utilisée
–
Remonter la selle. (
3 mois
p. 78)
Déposer le fusible (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
13.76
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
–
Retirer le capuchon de protection .
p. 83)
Info
Le fusible  se trouve dans le relais de démarrage  sous le couvercle du
boîtier de filtre.
–
400270-10
Enlever le fusible .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
77
Installer le fusible (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
13.77
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
–
Mettre le fusible en place.
Fusible (58011109110)
Info
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
Si le fusible  saute, le remplacer uniquement par un fusible de même
valeur.
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement
un atelier KTM.
400273-10
–
Emboîter le capuchon de protection.
–
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
p. 83)
Régler la portée du phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
13.78
–
Contrôler le réglage du phare. (
–
Desserrer la vis .
–
Régler la portée en pivotant le phare.
p. 77)
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité
doit se situer exactement sous le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare).
Info
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
301251-10
–
Serrer la vis .
Contrôler le réglage du phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
13.79
A
0
–
Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à
la hauteur du centre du phare.
–
Tracer un second repère à une distance  sous le premier repère.
Indications prescrites
0
B
Distance 
–
5 cm (2 in)
Placer la moto devant le mur, bien à la verticale, à une distance . S'asseoir vêtu
de l'équipement de protection intégral, en position d'assise classique (pieds sur les
repose-pied), sur la moto.
Indications prescrites
400726-10
Distance 
–
5 m (16 ft)
Allumer le feu de croisement. Contrôler le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit
se situer exactement sur le repère inférieur.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 77)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
78
Retirer la selle
13.80
–
Enlever la vis . Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
–
Vérifier que la selle ne bouge pas.
–
Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.
500080-10
Remonter la selle
13.81
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
600674-01
Déposer le réservoir de carburant
13.82
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans
un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
–
Retirer la selle. (
p. 78)
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Tourner le robinet d'essence  en position OFF. (Figure 500137-10
p. 22)
(SX‑F)
– Tourner le robinet d'essence  en position OFF. (Figure 500178-10
p. 22)
–
Débrancher la durite d'essence.
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.
600678-10
–
Enlever les vis  avec la douille à collet.
(EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
– Laisser pendre l'avertisseur sonore avec le support.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
79
–
Enlever les vis  avec la douille à collet.
–
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur  et retirer le
réservoir de carburant par le haut.
600675-11
600677-10
Monter le réservoir de carburant
13.83
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
–
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement
à la fixation du radiateur.
–
S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur n'est écrasé ou endommagé.
–
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–
Mettre en place la vis  avec la douille à collet et serrer.
600676-01
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
(EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
– Positionner l'avertisseur sonore et le support.
600675-10
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
80
Mettre en place les vis  avec la douille à collet et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
–
Raccorder la durite d'essence.
–
Remonter la selle. (
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 78)
600678-11
Système de refroidissement
13.84
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans
le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de
soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
600679-10
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
(XCF-W, 250 EXC‑F SIX DAYS EU)
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
13.85
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidissement  dépasse les lamelles du système de refroidissement.
»
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 120)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
81
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
p. 120)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
13.86
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidissement  dépasse les lamelles du système de refroidissement.
»
400243-10
10 mm (0,39 in)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 120)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
Vidanger le liquide de refroidissement
13.87
p. 120)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
82
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–
Enlever la vis . Enlever le bouchon  du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
600679-11
Remplir de liquide de refroidissement
13.88
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
–
S'assurer que la vis  est fermement serrée.
–
Positionner la moto à la verticale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère  situé au-dessus des
ailettes du radiateur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
600680-10
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
Laine de roche du silencieux arrière
13.89
Le silencieux arrière est rempli de laine de roche.
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Déposer le silencieux arrière
13.90
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
600681-11
p. 120)
Liquide de refroidissement (mélange
prêt à l'emploi) ( p. 120)
–
Décrocher le ressort .
–
Enlever les vis  et retirer le silencieux arrière.
p. 81)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
83
Monter le silencieux arrière
13.91
–
Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Fixer le ressort .
600681-10
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air
13.92
–
Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone  et le
retirer vers l'avant.
600682-10
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air
13.93
–
Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière  et l'enclencher dans la partie avant .
600682-11
Déposer le filtre à air
13.94
x
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent
une usure précoce.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
500107-10
–
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
–
Décrocher l'étrier de support du filtre à air  situé en bas et le basculer sur le
côté. Retirer le filtre à air avec son support.
–
Dégager le filtre à air de son support.
p. 83)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Remonter le filtre à air
13.95
84
x
–
Monter le filtre à air propre sur son support.
–
Graisser le filtre à air au niveau de la partie .
Graisse longue durée (
p. 121)
301262-10
–
Mettre en place et positionner simultanément les deux pièces et les fixer avec
l'étrier de maintien du filtre à air .
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
–
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
p. 83)
500107-10
Nettoyer le filtre à air
13.96
x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
–
Déposer le filtre à air.
–
Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
x(
Nettoyants pour filtre à air (
p. 83)
p. 121)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
p. 121)
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré.
–
Remonter le filtre à air.
x(
p. 84)
Régler la position de base du levier d'embrayage
13.97
–
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du pilote.
Info
500133-11
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
85
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
13.98
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
–
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord
supérieur du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400339-10
4 mm (0,16 in)
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 120)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide ayant débordé ou ayant été renversé.
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
13.99
x
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
400339-10
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Enlever le couvercle  avec la membrane .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
86
Remplir la seringue de purge  de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
p. 120)
–
Enlever la vis de purge  située sur le cylindre récepteur et mettre en place la
seringue de purge .
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le passage  du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–
Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
600683-10
Indications prescrites
Niveau de liquide inférieur au bord
supérieur du réservoir
400340-10
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler la position de base du sélecteur
13.100
–
S'assoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer la distance entre le
bord supérieur des bottes et le sélecteur .
Distance entre le sélecteur et le bord
supérieur de la botte
»
A
0
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
x(
p. 86)
400692-10
Régler la position de base du sélecteur
13.101
x
–
Retirer la vis  et déposer le sélecteur .
–
Nettoyer la denture  du sélecteur et de l'arbre de sélection.
–
Placer le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et engrener la
denture.
–
Mettre la vis en place et serrer.
100805-10
Indications prescrites
Vis sélecteur
100806-10
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
La plage de réglage est limitée.
Lors du changement de vitesse, le sélecteur ne doit pas entrer en contact
avec d'autres composants du véhicule.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
87
Ralenti du carburateur
13.102
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au
démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci
signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des
vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
600684-10
Carburateur - régler le ralenti
13.103
La vis  permet de régler le régime de ralenti.
La vis de richesse  permet de régler le mélange du régime de ralenti.
x
–
Visser la vis de richesse  jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base prescrit.
Indications prescrites
Vis de richesse (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, SX‑F)
ouvert
1,25 tours
Vis de richesse (XCF-W)
ouvert
1,0 tour
Outil de réglage de la vis de richesse (77329034000)
600684-10
–
Rouler pour faire chauffer le moteur.
Indications prescrites
Durée d'échauffement
≥ 5 min
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (XCF‑W,
SX‑F, EXC‑F AUS) ( p. 23)
Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
(EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS) ( p. 23)
Régime de ralenti
1.400… 1.500 1/min
–
Tourner lentement la vis de richesse  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
–
Repérer la position et tourner lentement la vis de richesse dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime de ralenti recommence à diminuer.
–
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
88
Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur
normale et recommencer les opérations précédentes.
Un pilote très sportif effectuera un réglage un peu différent ; il tournera la
vis de richesse (dans le sens des aiguilles d'une montre) d'un quart de tour
par rapport à la valeur idéale, de manière à appauvrir un peu le mélange
étant donné que son moteur, en action, est plus chaud.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le
gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond,
monter un gicleur plus petit.
La vis de richesse ne doit pas être dévissée de plus de deux tours. S'il est
nécessaire d'effectuer plus de deux tours (mélange riche), utiliser un gicleur
de ralenti plus gros.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
–
Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (XCF‑W,
SX‑F, EXC‑F AUS) ( p. 23)
Fonction starter désactivée – Starter repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
(EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS) ( p. 23)
Régime de ralenti
1.400… 1.500 1/min
Info
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas
de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
x
13.104
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans
un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement
–
Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Info
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Tourner le robinet d'essence  en position OFF. (Figure 500137-10
p. 22)
(SX‑F)
– Tourner le robinet d'essence  en position OFF. (Figure 500178-10
p. 22)
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
89
Positionner dans un récipient approprié l'extrémité de la durite conduisant derrière
le moteur vers le bas.
Info
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de
fonctionnement.
600684-11
–
Ouvrir la vis de vidange  (en la tournant de quelques tours dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre) et laisser s'écouler le carburant se trouvant dans la cuve
à niveau constant.
–
Serrer la vis .
–
Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Contrôler le niveau d'huile moteur
13.105
Condition
Le moteur est froid.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le bord inférieur du regard .
»
Si le niveau d'huile moteur est inférieur à la plage indiquée :
–
600685-11
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 92)
Condition
Le moteur est chaud.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Le niveau d'huile atteint le bord supérieur du regard .
»
Si le niveau d'huile moteur est inférieur à la plage indiquée :
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
13.106
–
–
–
–
–
p. 92)
x
Purger l'huile de moteur.
x ( p. 89)
Nettoyer les crépines. x ( p. 90)
Déposer le filtre à huile. x ( p. 91)
Poser le filtre à huile. x ( p. 91)
Remplir d'huile moteur. x ( p. 92)
301489-10
Purger l'huile de moteur
13.107
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
–
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
90
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile .
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer la vis de vidange et son aimant.
–
Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
–
Monter la vis de vidange  avec un joint et la serrer.
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et aimant
600686-10
Nettoyer les crépines
13.108
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever le bouchon  et la crépine  ainsi que les joints toriques.
–
Retirer le bouchon  avec le tamis d'huile  et les joints toriques.
–
Laisser s'écouler l'huile de moteur restante.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
–
Positionner la crépine  et les joints toriques.
–
Mettre le bouchon  et le joint torique en place et serrer.
600693-10
600694-10
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile long
600695-10
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
91
–
Positionner la crépine et les joints toriques.
–
Mettre le bouchon  et le joint torique en place et serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
court
M16x1,5
10 Nm
(7,4 lbf ft)
huilé avec de
l'huile moteur
600696-10
Déposer le filtre à huile
13.109
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–
Sortir la cartouche  du carter du filtre à huile.
600687-10
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
–
Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers
avec de l'huile moteur.
–
Remplir le filtre à huile  d'huile moteur et l'emboîter dans le carter.
–
Huiler le joint torique  du couvercle de filtre à huile.
600688-10
Poser le filtre à huile
13.110
x
600689-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
92
–
Mettre le couvercle de filtre à huile  en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
–
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Redresser la moto.
600687-11
Remplir d'huile moteur
13.111
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Enlever la vis  située sur le carter d'embrayage et verser l'huile moteur.
Huile moteur
–
1,10 l (1,16 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 120)
Mettre la vis  en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
600690-10
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 89)
Faire l'appoint d'huile moteur
13.112
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Enlever la vis  située sur le carter d'embrayage et verser l'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (
–
p. 120)
Mettre la vis  en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
600690-10
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer
ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système
d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 89)
DIAGNOSTIC
93
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique).
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
–
Contrôler l'alternateur.
x
–
Déposer le fusible. (
p. 76)
–
Installer le fusible. (
p. 77)
Relais de démarrage défectueux
–
Contrôler le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Vérifier le démarreur électrique.
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
La moto n'a pas fonctionné depuis
longtemps c'est pourquoi le carburant
contenu dans le carburateur a vieilli
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
( p. 88)
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Contrôler la ventilation du réservoir de carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Moteur noyé
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant.
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La remplacer le cas échéant.
Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Dysfonctionnement du système d'allumage
–
Vérifier le système d'allumage.
Fil de masse éraflé dans le faisceau
de câbles, bouton de masse ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Cosses de l'unité de commande CDI,
du générateur d'impulsions ou de la
bobine oxydées
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité.
Présence d'eau dans le carburateur
ou gicleurs bouchés
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Gicleur de ralenti bouché
–
Vis de réglage du carburateur mal
réglée
–
x
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
Carburateur - régler le ralenti. x ( p. 87)
Bougie défectueuse
–
Remplacer la bougie.
Allumage défectueux
–
Contrôler la bobine d'allumage.
–
Contrôler le boîtier de commande CDI.
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
Fusible fondu
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas.
x(
p. 32)
p. 75)
x
x
x
x
p. 32)
x
x
Le moteur n'a pas de ralenti.
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,7 mm (0,028 in)
–
–
Le moteur ne monte pas en régime.
Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé
–
Gicleurs dévissés
–
Allumage défectueux
–
–
–
–
–
x
x
x
x
Contrôler le générateur d'impulsions. x
Contrôler l'alternateur. x
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
Contrôler/régler les composants du carburateur. x
Contrôler la bobine d'allumage. x
Contrôler le boîtier de commande CDI. x
Contrôler les cosses de bougie d'allumage. x
Contrôler le générateur d'impulsions. x
Contrôler l'alternateur. x
DIAGNOSTIC
94
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas.
Rupture de l'alimentation en carburant
–
Contrôler la ventilation du réservoir de carburant.
–
Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
–
Contrôler/régler les composants du carburateur.
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air.
Échappement non étanche, déformé
ou trop peu de laine de roche dans le
silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière.
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Allumage défectueux
–
Contrôler la bobine d'allumage.
–
Contrôler le boîtier de commande CDI.
–
Contrôler les cosses de bougie d'allumage.
x
x(
p. 84)
x
–
–
Le moteur fait un raté ou tape dans le
carburateur.
Insuffisance de carburant
x
x
x
x
Contrôler le générateur d'impulsions. x
Contrôler l'alternateur. x
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Tourner le robinet d'essence  en position ON. (Figure 500137-10 p. 22)
(SX‑F)
– Tourner le robinet d'essence  en position ON. (Figure 500178-10 p. 22)
Le moteur chauffe.
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat
–
Nettoyer le manchon en caoutchouc et vérifier
qu'il est bien en place.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne
fuit pas.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 81)
Pas assez de vent de face
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le circuit de refroidissement.
( p. 81)
–
x
Remplir de liquide de refroidissement. x
(
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Thermostat défectueux
–
p. 34)
p. 82)
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
x
Contrôler le thermostat.
x
Indications prescrites
Température d'ouverture : 70 °C (158 °F)
–
Contrôler le fusible du ventilateur de refroidissement.
–
Contrôler le ventilateur de refroidissement.
–
Contrôler le thermostat.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte
qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas
échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 89)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine.
( p. 89)
Système de refroidissement
défectueux (XCF-W,
250 EXC‑F SIX DAYS EU)
Consommation d'huile élevée
x
x
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du
piston/cylindre.
x
x
DIAGNOSTIC
95
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
La batterie ne se recharge pas
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de charge.
Consommateur de courant imprévu
–
x
x
Contrôler l'alternateur. x
Contrôler le courant de repos. x
La pile du compteur électronique est
déchargée
–
Remplacer la pile du compteur électronique.
–
Valeurs du compteur électronique
effacées (heure, chronomètre, temps
au tour)
NETTOYAGE
96
Nettoyer la moto
15.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau
peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner
des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement
–
Certaines substances nuisent à l'environnement.
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter le rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher la pénétration de l'eau.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 121)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, comme on en trouve dans le commerce.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
x(
p. 88)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 58)
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (
–
Traiter l'ensemble des pièces en plastique et des pièces époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (
–
p. 122)
p. 122)
Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial.
Aérosol anti-humidité (
p. 121)
(EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
– Appliquer de l'aérosol sur le verrouillage de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 121)
STOCKAGE
97
Stockage
16.1
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans
un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
–
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat.
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.
–
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
p. 96)
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Déposer la batterie.
(
p. 75)
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Charger la batterie.
(
p. 75)
x
x
x(
x(
p. 89)
p. 80)
p. 88)
p. 74)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie sans action directe
du soleil
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Placer la moto sur des cales. (
–
De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches
étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
p. 41)
Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
Mise en service après le stockage
16.2
–
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 41)
(EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
– Poser la batterie.
( p. 75)
x
–
Faire le plein de carburant. (
–
Vérifications avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 34)
p. 32)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
98
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
248,60 cm³ (15,1706 cu in)
Course
54,80 mm (2,1575 in)
Alésage
76 mm (2,99 in)
Compression
12,8:1
Régime de ralenti
1.400… 1.500 1/min
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement
par chaîne simple
Diamètre des soupapes admission
30,0 mm (1,181 in)
Diamètre des soupapes échappement
26,0 mm (1,024 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Bague en bronze
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
22:68
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement
hydraulique
Réduction boîte de vitesses (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
1re vitesse
13:33
2e vitesse
17:33
3e vitesse
19:29
4e vitesse
23:28
5e vitesse
23:23
6e vitesse
26:22
Réduction boîte de vitesses (SX‑F)
1re vitesse
13:32
2e vitesse
15:30
3e vitesse
17:28
4e vitesse
19:26
5e vitesse
21:25
6e vitesse
22:24
Générateur (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Bobine lumière et charge
12 V, 80 W
Générateur (SX‑F)
Bobine lumière et charge
aucune
Système d'allumage
à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan
Bougie d'allumage
NGK CR 9 EKB
Distance entre les électrodes des bougies
0,7 mm (0,028 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
Démarreur électrique/kick
Auxiliaire de démarrage (SX‑F)
Kick
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
99
Quantité de remplissage - huile moteur
17.1
Huile moteur
1,10 l (1,16 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 120)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
17.2
Liquide de refroidissement
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 120)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 120)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
100
Loctite® 243™
Gicleur de graissage de la bielle
M4
Gicleur pour graissage du levier oscillant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation stator (SX‑F)
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis moyeu de roue libre
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis butée de kick
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis démarreur électrique (EXC‑F,
EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis fixation stator (EXC‑F,
EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide de tension de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis porte-câble du couvercle du générateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis protection de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis sécurité de palier
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de recouvrement du couvreculasse
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou rampe de paliers d'arbres à
cames
M7
15 Nm (11,1 lbf ft)
huilé avec de l'huile moteur
Goujon rampe de paliers d'arbres à
cames
M7
Vis chapeau de palier d'arbre à cames
M7
15 Nm (11,1 lbf ft)
huilé avec de l'huile moteur
Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de kick
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide de chaîne
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Bougie d'allumage
M10
10… 12 Nm (7,4…
8,9 lbf ft)
–
Vis culasse
M10
Ordre de serrage :
Serrer en diagonale, en
commençant par la vis
arrière du carter de chaîne.
1re étape
40 Nm (29,5 lbf ft)
2e étape
50 Nm (36,9 lbf ft)
huilé avec de l'huile moteur
Vis pignon
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou rotor
M12x1
60 Nm (44,3 lbf ft)
–
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
101
Vis pignon d'arbre à cames
M12x1
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon de soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Bouchon tamis à huile court
M16x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
huilé avec de l'huile moteur
Écrou cloche d'embrayage
M18x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M18LHx1,5
150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon tamis à huile long
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR
EXC-F, EXC‑F SIX DAYS
19.1
Type de carburateur
KEIHIN FCR-MX 39
Numéro d'identification du carburateur
3900H
Position de l'aiguille
3e position en partant du haut
Vis de richesse
ouvert
1,25 tours
Butée membrane de pompe
2,15 mm (0,0846 in)
Gicleur principal
168
Aiguille de gicleur
OBDYS (OBETP)
Gicleur de ralenti
42
Gicleur d'air ralenti
100
Gicleur de starter
65 (85)
Gicleur de fuite
70
Tiroir d'étranglement butée
disponible
XCF-W
19.2
Type de carburateur
KEIHIN FCR-MX 39
Numéro d'identification du carburateur
3900K
Position de l'aiguille
5e position en partant du haut
Vis de richesse
ouvert
1,0 tour
Butée membrane de pompe
2,15 mm (0,0846 in)
Gicleur principal
168
Aiguille de gicleur
OBETP
Gicleur de ralenti
42
Gicleur d'air ralenti
100
Gicleur de starter
85
Gicleur de fuite
50
SX‑F
19.3
Type de carburateur
KEIHIN FCR-MX 39
Numéro d'identification du carburateur
3925I
Position de l'aiguille
4e position en partant du haut
Vis de richesse
ouvert
1,25 tours
Butée membrane de pompe
2,15 mm (0,0846 in)
Gicleur principal
175
Aiguille de gicleur
OBEKP
Gicleur de ralenti
40
Gicleur d'air ralenti
100
Gicleur de starter
85
Gicleur de fuite
50
102
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
103
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Fourche (SX‑F)
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Débattement
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
335 mm (13,19 in)
Déport de fourche (SX‑F)
18 mm (0,71 in)
Déport de fourche (250 EXC‑F SIX DAYS EU)
19 mm (0,75 in)
Déport de fourche (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA)
22 mm (0,87 in)
Amortisseur (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
WP Suspension PDS 5018 DCC
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre disques de frein
avant
260 mm (10,24 in)
arrière
220 mm (8,66 in)
Usure limite disques de frein
avant
2,5 mm (0,098 in)
arrière
3,5 mm (0,138 in)
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Démultiplication secondaire (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
14:38 (13:50)
Démultiplication secondaire (XCF-W)
13:52
Démultiplication secondaire (SX‑F)
13:48
Chaîne
5/8 x 1/4"
Couronnes livrables
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.475±10 mm (58,07±0,39 in)
Hauteur du siège à vide
985 mm (38,78 in)
Garde au sol à vide
380 mm (14,96 in)
Poids sans carburant env. (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
105,7 kg (233 lb.)
Poids sans carburant env. (XCF-W)
102,6 kg (226,2 lb.)
Poids sans carburant env. (SX‑F)
98 kg (216 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
190 kg (419 lb.)
Poids total roulant autorisé
335 kg (739 lb.)
Batterie 4Ah (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS,
XCF-W)
YTX5L-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 4 Ah
Sans entretien
Phare (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
S2 / douille BA20d
12 V
35/35 W
Veilleuse (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCFW)
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Témoins (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
W2,3W / douille W2x4,6d
12 V
2,3 W
Clignotant (EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
R10W / douille BA15s
12 V
10 W
Feu stop - feu arrière (EXC‑F,
EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
LED
Ampoules utilisées
20.1
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
104
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Validité
Pneu avant
Pneu arrière
(EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME
120/90 - 18 M/C 65M M+S TT
Metzeler MEC 6 DAYS EXTREME
(XCF-W)
80/100 - 21 51M TT
Bridgestone Bridgestone M59
100/100 - 18 64M TT
Bridgestone Bridgestone M402
(SX‑F)
80/100 - 21 51M TT
Bridgestone Bridgestone M59
100/90 - 19 62M TT
Bridgestone Bridgestone M70
Éclairage de plaque
(EXC-F, EXC‑F SIX DAYS)
Pneus
20.2
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
20.3
Capacité totale du réservoir
à carburant env. (EXC‑F,
EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
9,2 l (2,43 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 120)
Capacité totale du réservoir à
carburant env. (SX‑F)
8,0 l (2,11 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 120)
Réserve de carburant env. (EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W)
2 l (2 qt.)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
105
EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W
21.1
Référence de la fourche
14.18.7J.04
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortissement en compression
Confort
26 clics
Standard
22 clics
Sport
18 clics
Amortissement de détente
Confort
24 clics
Standard
20 clics
Sport
20 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
0 tour
Standard
2 tours
Sport
4 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
510 mm (20,08 in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
513 mm (20,2 in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
510 mm (20,08 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
4,0 N/mm (22,8 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Longueur de fourche
940 mm (37,01 in)
Longueur de la chambre d'air
+0,79
110+20
−30 mm (4,33−1,18 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
635 ml (21,47 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 120)
SX‑F EU
21.2
Référence de la fourche
14.18.7J.03
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortissement en compression
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Amortissement de détente
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
492 mm (19,37 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
4,2 N/mm (24 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longueur de fourche
940 mm (37,01 in)
Pression gaz
1,2 bar (17 psi)
Quantité d'huile par cartouche
195 ml (6,59 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 120)
Quantité d'huile pour chaque
bras de fourche sans cartouche
360 ml (12,17 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 120)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
106
SX‑F USA
21.3
Référence de la fourche
14.18.7J.22
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortissement en compression
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Amortissement de détente
Confort
14 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
492 mm (19,37 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Longueur de fourche
940 mm (37,01 in)
Pression gaz
1,2 bar (17 psi)
Quantité d'huile par cartouche
195 ml (6,59 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 120)
Quantité d'huile pour chaque
bras de fourche sans cartouche
375 ml (12,68 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 120)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W
22.1
Référence de l'amortisseur
12.18.7J.04
Amortisseur
WP Suspension PDS 5018 DCC
Amortissement en compression Low Speed
Confort
22 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Amortissement en compression High Speed
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1,25 tours
Amortissement de détente
Confort
26 clics
Standard
24 clics
Sport
22 clics
Prétension du ressort
8 mm (0,31 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
Longueur de ressort
250 mm (9,84 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en statique
35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge
105 mm (4,13 in)
Longueur de montage
411 mm (16,18 in)
SX‑F
22.2
Référence de l'amortisseur
12.18.7J.03
Amortisseur
WP Suspension PDS 5018 DCC
Amortissement en compression Low Speed
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Amortissement en compression High Speed
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Amortissement de détente
Confort
24 clics
Standard
22 clics
Sport
22 clics
Prétension du ressort
6 mm (0,24 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
66 N/mm (377 lb/in)
Poids du pilote : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
69 N/mm (394 lb/in)
Poids du pilote : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
72 N/mm (411 lb/in)
Longueur de ressort
250 mm (9,84 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en statique
33 mm (1,3 in)
Enfoncement en charge
105 mm (4,13 in)
Longueur de montage
411 mm (16,18 in)
107
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
108
Vis de rayon roue avant
M4,5
5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
–
Vis de rayon roue arrière
M5
5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Vis écrou de réglage amortisseur
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou porte-pneu
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de la béquille latérale
M8
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis fixation moteur
M8
33 Nm (24,3 lbf ft)
–
Vis partie arrière du cadre
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche (SX‑F,
250 EXC‑F SIX DAYS EU)
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té inférieur de fourche (EXC‑F EU,
EXC‑F AUS, XCF‑W ZA)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche (SX‑F,
250 EXC‑F SIX DAYS EU)
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche (EXC‑F EU,
EXC‑F AUS, XCF‑W ZA)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis tube de fourche en haut (SX‑F,
250 EXC‑F SIX DAYS EU)
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tube de fourche en haut
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF‑W ZA)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis du support moteur
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
–
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en bas
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M12
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou fixation de la selle
M12x1
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
–
Tubulure filetée refroidissement
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tête de direction en bas (SX‑F)
M20x1,5
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis axe avant
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
109
SCHÉMA DE CÂBLAGE
110
Schéma de câblage (EXC-F EU, EXC‑F SIX DAYS)
24.1
H18
P1
H4
H2
H15
br
bu
H11
pu
bl
H7
CX/2
CZ/3
DB/4
CW/2
CY/3
DA/4
re
S5
2
wh
bu
br
4
ye-re
1
1
br-bl
3
3
bl
bl
B3
AH1/2
ye
bu
bl
gn
br
2
1
2
1
wh
S6
6 4
bu
gn
BC/6
wh
AC/6
3
br
br
pu
4
2
3
1
1
CX2/2
wh-gn
CW2/2
BP/4
2
DG/4
CX3/2
br
1
AK1/2
CW3/2
2
2
v
S2
5
ye
1
re
2
br
ye-bl
BA/1
ye-re
re
ye-bl
br
S7
BF1/1
BA1/1
gr
1
EH/1
EI/1
2.1
bl-wh
BF/1
bu-wh
or
1
G
ye-re
br
AH2/2
ye-re
2
BV/2
1
S8
2
1
bl
bu
ye
BG/3
6 11 10 12 13 14
re
BT/3
7
or
pu
3
5
I
ye-bl
re-bl
gn
BO/2
2
br
2
ye-re
br
gr
4
1
BU/18
C D
bu-wh
re-wh
K2
L2
ye-bl
H13
BA2/1
ye-bl
bl
E6
br
M
t
H14
br
bl
A6
5A
br
ye-re
bu
wh-re
S10
ye
1
br
br
bl
2
bl
3
AR/3
AM/3
ye-re
bl
1
BK/4
BR/4
2
B1
br
3
bl
4
2
1
AT/2
AL/2
re
gn
br
L1
M1
1
re-wh
M
2
AL1/2
AT1/2
3
G
CR/1
re-bl
ye
K1
wh
2
10
A
wh-re
ye-re
AF/4
BG1/3
4 3
1
AK/2
br
3
G2
AH/2
bl
2
bl
ye
wh-gn
1 2
pu
CR1/1
S1
AJ1/3
G1
1
2
4
3
br
ye-re
wh
ye
br
bl
pu
br
1
2
CA/4
1
2
wh
wh-gn
br
CE/4
CX/2
CX1/2
3
CW1/2
2
1
CW/2
AJ/3
BG/3
BS/2
BV/2
2
2.2 2.1
wh
br
1
DI/2
H5
U
H9
H3
N2
H1
600699-01
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants
A6
Boîtier de commande CDI
B1
Capteur de position de papillon
B3
Capteur de vitesse de rotation des roues
E6
Thermocontact (EXC-F SIX DAYS)
G1
Batterie
G2
Alternateur
H1
Clignotant arrière droit
H2
Clignotant avant gauche
H3
Clignotant arrière gauche
H4
Clignotant avant droit
H5
Feu stop - feu arrière
H7
Veilleuse
H9
Éclairage de plaque
H11
Feu de croisement/feu de route
H13
Avertisseur sonore
H14
Ventilateur de refroidissement (EXC-F SIX DAYS)
H15
Témoin de clignotant
H18
Témoin feu de route
K1
Relais de démarrage avec fusible général
K2
Relais de clignotants
L1
Générateur d'impulsions
L2
Bobine
M1
Démarreur électrique
N2
Régulateur/redresseur
P1
Compteur de vitesse
S1
Contacteur de feu stop arrière
S2
Contacteur de feu stop avant
S5
Bouton tripmaster (en option)
S6
Contacteur de l'éclairage
S7
Bouton d'avertisseur sonore, bouton de masse
S8
Bouton de clignotants
S10
Bouton de démarrage
Couleurs des câbles
bl
noir
bl-wh
noir-blanc
br
marron
br-bl
marron-noir
bu
bleu
bu-wh
bleu-blanc
gn
vert
gr
gris
or
orange
pu
violet
re
rouge
re-bl
rouge-noir
re-wh
rouge-blanc
wh
blanc
wh-gn
blanc-vert
wh-re
blanc-rouge
ye
jaune
ye-bl
jaune-noir
111
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ye-re
jaune-rouge
112
SCHÉMA DE CÂBLAGE
113
SCHÉMA DE CÂBLAGE
114
Schéma de câblage (EXC‑F AUS)
24.2
H18
P1
CE/4
CE/4
H15
br
bu
CE/4
CE/4
pu
bl
CZ/3
DB/4
CY/3
DA/4
3
4
br
wh
bu
S5
1
ye-re
re
1
br-bl
2
3
bl
bl
B3
AH1/2
2
gn
bu
bl
1
br
br
4
wh
1
2
3
1
2
ye
CX2/2
1
CW2/2
BP/4
wh-gn
DG/4
2
CW3/2
CX3/2
br
AK1/2
2
1
2
v
CE/4
CX/2
CW/2
S6
5
ye
BC/6
6 4
bu
gn
AC/6
3
br
pu
wh
1 2
re
br
ye-bl
S7
BF1/1
BA1/1
re
ye-re
ye-bl
br
BA/1
BF/1
bu-wh
K2
ye-bl
H13
S1
or
1
G
ye-re
br
AH2/2
ye-re
2
BV/2
BO/2
br
1
2
br
2
1
BU/18
bu-wh
ye-re
5
ye-bl
S8
BG/3
1
bl
2
re
BT/3
6 11 10 12 13 14
or
pu
3
7
re-wh
re-bl
gn
bu
ye
S10
bl
ye-re
1
BK/4
BR/4
S1
wh-re
2
3
AM/3
AR/3
bl
br
bl
4
1
3
2
ye
bu
BF/1
BA/1
ye-bl
1
S1
S11
br
M1
S1
M
ye-re
br
BS/2
1
gn
2 1
2
AT/2
AL/2
re
K1
10
A
2
CR/1
ye-re
AF/4
1
AT1/2
2
AL1/2
3
G
wh-re
4 3
bl
re-bl
re-wh
ye
G1
wh
2
4
3
br
ye-re
wh
S1
1
3
2
ye
AH/2
AK/2
S1
1 2
br
bl
pu
CR1/1
ye
wh-gn
1
BG1/3
AJ1/3
CA/4
CE/4
br
bl
2
1
2
1
wh
wh-gn
br
br
pu
CX1/2
CX/2
3
CW1/2
2
1
CW/2
AJ/3
BG/3
BS/2
BV/2
U
2
DI/2
2.2 2.1
wh
br
N2
1
H9
H5
H3
H1
600878-01
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants
A6
Boîtier de commande CDI
B1
Capteur de position de papillon
B3
Capteur de vitesse de rotation des roues
G1
Batterie
G2
Alternateur
H1
Clignotant arrière droit
H2
Clignotant avant gauche
H3
Clignotant arrière gauche
H4
Clignotant avant droit
H5
Feu stop - feu arrière
H7
Veilleuse
H9
Éclairage de plaque
H11
Feu de croisement/feu de route
H13
Avertisseur sonore
H15
Témoin de clignotant
H18
Témoin feu de route
K1
Relais de démarrage avec fusible général
K2
Relais de clignotants
L1
Générateur d'impulsions
L2
Bobine
M1
Démarreur électrique
N2
Régulateur/redresseur
P1
Compteur de vitesse
S1
Contacteur de feu stop arrière
S2
Contacteur de feu stop avant
S5
Bouton tripmaster (en option)
S6
Contacteur de l'éclairage
S7
Bouton d'avertisseur sonore, bouton de masse
S8
Bouton de clignotants
S10
Bouton de démarrage
S11
Bouton d'arrêt d'urgence
Couleurs des câbles
bl
noir
br
marron
br-bl
marron-noir
bu
bleu
bu-wh
bleu-blanc
gn
vert
or
orange
pu
violet
re
rouge
re-bl
rouge-noir
re-wh
rouge-blanc
wh
blanc
wh-gn
blanc-vert
wh-re
blanc-rouge
ye
jaune
ye-bl
jaune-noir
ye-re
jaune-rouge
115
SCHÉMA DE CÂBLAGE
116
Schéma de câblage (XCF-W)
24.3
P1
H11
H7
v
re
bu
wh
br
bl
bl
B3
br
ye-re
wh
br
wh
S5
S12
ye-bl
br
S6
wh
bl-wh
ye
L2
S10
ye-re
wh-re
ye-bl
C D
I
bu-wh
br
ye-bl
re-wh
re-bl
gn
re
bu
ye
bl
black
br
H14
A6
E6
M
br
bl
br
t
bl
bl
br
5A
ye-re
br
ye
bu
bl
br
B1
M1
L1
re
M
gn
K1
3
br
wh-re
10
A
re-bl
re-wh
ye-re
G
ye
G1
wh
G2
br
ye-re
ye
wh
br
wh
U
N2
H5
600700-01
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants
A6
Boîtier de commande CDI
B1
Capteur de position de papillon
B3
Capteur de vitesse de rotation des roues
E6
Thermocontact (XCF-W ZA)
G1
Batterie
G2
Alternateur
H5
Feu stop/feu arrière (XCF-W ZA)
H7
Veilleuse (XCF-W ZA)
H11
Feu de croisement (XCF-W ZA)
H14
Ventilateur de refroidissement (XCF-W ZA)
K1
Relais de démarrage avec fusible général
L1
Générateur d'impulsions
L2
Bobine
M1
Démarreur électrique
N2
Régulateur/redresseur
P1
Compteur de vitesse
S5
Bouton tripmaster (en option)
S6
Contacteur de l'éclairage
S10
Bouton de démarrage
S12
Bouton de masse
Couleurs des câbles
bl
noir
bl-wh
noir-blanc
br
marron
bu
bleu
bu-wh
bleu-blanc
gn
vert
re
rouge
re-bl
rouge-noir
re-wh
rouge-blanc
wh
blanc
wh-re
blanc-rouge
ye
jaune
ye-bl
jaune-noir
ye-re
jaune-rouge
117
118
SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.4
Schéma de câblage (SX‑F)
bl
br
S12
L2
ye-bl
bu-wh
G
re-bl
3
G2
11 10
C D I
1 2 5 7 6
re-wh
gn
re
12 13 14
A6
3
AR/3
AM/3
2
1
B1
L1
600701-01
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants
A6
Unité de commande CDI
B1
Capteur de position de papillon
G2
Générateur
L1
Générateur d'impulsions
L2
Bobine
S12
Bouton de masse
Couleurs des câbles
bl
noir
br
marron
bu-wh
bleu-blanc
gn
vert
re
rouge
re-bl
rouge-noir
re-wh
rouge-blanc
ye-bl
jaune-noir
119
MATIÈRES CONSOMMABLES
120
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 123) (SAE 5)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 123)
p. 123) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
−40 °C (−40 °F)
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Aérosol anti-humidité
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Accu Contact
Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Lube 622
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Fett 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Twin Air Liquid Bio Power
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean 611
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Nettoyants pour filtre à air
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Twin Air Dirt Bio Remover
121
MATIÈRES CONSOMMABLES
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine 645
122
NORMES
123
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
INDEX
124
Sable sec . . . . . . . .
Température élevée . .
Température faible . .
Trajets à faible vitesse
Voies humides . . . . .
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Amortissement de détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
....
....
....
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
44
46
46
44
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
B
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
Bouton de masse . . . . . .
..
.
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
12
13
13
13
12
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
52
52
49
49
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
27
30
31
30
29
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Couronne/pignon de chaîne
Vérifier l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Couvercle de boîtier de filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Crépine
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Crépines
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93-95
Direction
Déverrouiller la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Verrouiller la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Données techniques
Amortisseur . . . .
Carburateur . . . .
Couples de serrage
Couples de serrage
Fourche . . . . . .
Moteur . . . . . . .
Partie-cycle . . . .
.........
.........
moteur . . .
partie-cycle
.........
.........
.........
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 107
. . . . 102
. 100-101
. . . . 108
. 105-106
. . . 98-99
. 103-104
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
C
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même
nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
É
Carburateur
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 88
Chaîne
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Compteur de vitesse
Description du fonctionnement . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . .
Régler sur kilomètres ou sur miles
Conditions d'utilisation difficiles
Neige . . . . . . . . . . . . . .
Routes boueuses . . . . . .
Sable humide . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
15
16
16
15
....................
.....................
.....................
.....................
27
31
29
29
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
F
Faire le plein
Carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fourche
Vérifier le réglage de base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
INDEX
Fusible
Déposer
Installer
125
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
H
Huile moteur
Faire l'appoint
Purger . . . . .
Remplacer . .
Remplir . . . .
.
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
92
89
89
92
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
K
Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
63
63
63
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . 64
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . 68
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-81
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Phare
Régler la portée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Plan d'entretien
EXC‑F, EXC‑F SIX DAYS, XCF-W . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
Pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SX‑F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière
Contrôler sur le frein avant .
Remplacer à l'arrière . . . . .
Remplacer à l'avant . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
69
65
69
65
Pose du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Prétension de l'amortisseur
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
M
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 26
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . 32
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Moto
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Niveau de liquide de frein
Vérifier sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vérifier sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
R
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler par rapport au poids du pilote . . . . . . . . . . . . 41
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
INDEX
126
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
S
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-119
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sélecteur position de base
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Selle
Monter
Retirer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
T
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Transport
.................................... 7
U
Usure de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
V
Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
*3211465fr*
3211465fr
04/2009
Illustration : Mitterbauer
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com

Manuels associés