Manuel du propriétaire | Toro 74585 - DH210 Series Tractor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Toro 74585 - DH210 Series Tractor Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3392-272 Rev A
Tracteur pour pelouse DH 210
N° de modèle 74585—N° de série 315000001 et suivants
G017868
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3392-272* A
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Ce manuel utilise deux autres termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g020500
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en République tchèque
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien du plateau de coupe ......................................32
Entretien des lames.................................................32
Dépose du plateau de coupe.....................................33
Montage du plateau de coupe ...................................33
Remisage .....................................................................34
Dépistage des défauts ....................................................35
Schémas ......................................................................37
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives ................................. 4
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro ................................................. 6
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Niveau de vibrations ................................................ 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................11
Utilisation ....................................................................11
Remplissage du réservoir de carburant .......................11
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................12
Utilisation du frein de stationnement .........................12
Positionnement du siège..........................................12
Utilisation des phares ..............................................13
Utilisation de la commande des lames (PDF) ..............13
Réglage de la hauteur de coupe .................................13
Démarrage du moteur.............................................13
Arrêt du moteur .....................................................14
Utilisation du système de sécurité..............................14
Contrôle du système de sécurité................................16
Pousser la machine à la main.....................................16
Marche avant ou arrière ...........................................17
Arrêt de la machine.................................................17
Utilisation du recyclage sur demande. ........................17
Vidage du bac à herbe .............................................17
Éjection arrière de l’herbe coupée .............................18
Utilisation du crochet de remorquage en
option ...............................................................19
Conseils d'utilisation ..............................................19
Entretien .....................................................................20
Programme d'entretien recommandé ...........................20
Lubrification .............................................................21
Graissage et lubrification de la machine......................21
Entretien du moteur ..................................................22
Entretien du filtre à air ............................................22
Vidange de l'huile moteur ........................................23
Entretien de la bougie .............................................24
Entretien du système d'alimentation .............................25
Vidange du réservoir de carburant.............................25
Remplacement du filtre à carburant ...........................26
Entretien du système électrique ...................................27
Remplacement des ampoules de phares......................27
Remplacement des fusibles ......................................27
Entretien de la batterie ............................................27
Entretien du système d'entraînement ............................30
Contrôle de la pression des pneus .............................30
Entretien du frein ...................................................30
Entretien du bac à herbe .............................................31
Retrait du bac à herbe..............................................31
Mise en place du bac à herbe ....................................31
Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur.....................31
3
Sécurité
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN
ISO 5395:2013
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d'utiliser la
machine.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la machine et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
Avant d'utiliser la machine
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
semelle antidérapante pour travailler. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou chaussé de sandales.
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
objet susceptible d'être projeté par la machine.
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
• Attention – le carburant est extrêmement inflammable.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
– Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
• Ne transportez pas de passagers.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
– Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
la machine ou dans les instructions.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– La nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lors de l'utilisation d'une machine
autoportée.
– L'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames,
◊ au manque d'adhérence des roues
les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
◊ à une conduite trop rapide
◊ à un freinage inadéquat
◊ à un type de machine non adapté à la tâche
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
4
Utilisation
• N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
•
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
•
l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort.
• N'utilisez pas la machine sans le bac à herbe ou le
déflecteur complet ou sans couvercle à fermeture
automatique sur l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
•
– 10° en déplacement transversal ;
– 15° en montée et en descente.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter le retournement de la
machine :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montée ou en descente
– progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous prenez des virages serrés
•
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles,
des ornières et autres dangers cachés
•
– ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si
la machine est spécialement conçue pour cela.
• N'utilisez pas la tondeuse au bord de dénivellation, sur
des pentes raides, de fossés ou de talus.
• Tondez avec prudence si l'herbe est humide.
• Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– désengagez la prise de force et abaissez les accessoires
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez
le fil de la ou des bougies ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse;
– après avoir heurté un obstacle Recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre
la machine en marche et d'utiliser les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant
– avant de retirer le bac à herbe
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
charges ou que vous utilisez un équipement lourd.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de la barre
de remorquage.
•
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
•
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
•
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d'utilisation le recommande.
•
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
•
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les
traverser.
•
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
•
•
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s'approcher de la machine en marche.
5
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la
machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
PRUDENCE
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation
de la machine peut entraîner des déficiences
auditives.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires Toro d'origine.
N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques,
car ils peuvent être dangereux.
Niveau de vibrations
Mains-Bras
• Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
Transport
5,4 m/s2
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
• Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
5,4 m/s2
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
• Valeur d'incertitude (K) = 2,7 m/s2
machine sur une remorque ou un camion.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Corps de l'utilisateur
• Niveau de vibrations mesuré = 0,3 m/s2
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Valeur d'incertitude (K) = 0,15 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro qui n'apparaissent
pas dans les spécifications de la norme CEN.
PRUDENCE
Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la
garantie.
L'exposition prolongée aux vibrations pendant
l'utilisation de la machine peut causer un
engourdissement au niveau des mains et des
poignets.
Pression acoustique
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 84 dBA, qui comprend une
valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est
déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans
la norme EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de
15 degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant
d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant
à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
104-3237
Marque du fabricant
1. Frein de stationnement
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
93-7276
1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux.
2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme
premier secours, rincez abondamment à l'eau.
3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues,
des étincelles, et ne fumez pas.
119–5517
1. Procédure de démarrage
4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de
la batterie.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
111–5631
1. Marche arrière activée
3. Vidage du bac à herbe
2. Phares
4. Prise de force (PDF)
3. Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
4. Élevez le plateau de
coupe.
6. Serrez le frein de
stationnement.
7. Si le moteur est froid,
poussez la commande
d'accélérateur en avant à
la position starter ; si le
moteur et chaud, tirez la
commande en arrière à la
position haut régime.
8. Mettez le moteur en
marche.
9. Desserrez le frein de
stationnement avant
d'engager les pédales de
marche avant ou arrière.
5. Sélectionnez le point mort
de la transmission.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en
marche arrière.
125–2345
1. Tirer sur le levier pour
conduire la machine.
8
2. Pousser le levier pour
pousser la machine.
106-8552
1. Ramassage de l'herbe
2. Recyclage
119-2725
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – débranchez le fil de la bougie avant de procéder
à tout entretien de la machine.
3. Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des
pentes de plus de 10°.
4. Risque de projections, d'écrasement de personnes à
proximité – tenez les spectateurs à bonne distance de la
machine.
5. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
111–5941
1. Attention – n'approchez pas les mains des pièces mobiles.
111–5942
119-2726
1. Hauteurs de coupe
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
111–5953
111–8217
1. Indicateur de hauteur de coupe
1. Attention – n'approchez pas les mains ou les pieds des
pièces mobiles ; attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces.
9
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
119-2730
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4).
1. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes – ne
tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez
les enfants à l’écart de la machine.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
G020501
Figure 4
1. Bouton de commande des
lames (PDF)
6. Levier du frein de
stationnement
2. Commutateur d'allumage
7. Pédale de déplacement
en marche avant
8. Pédale de déplacement
en marche arrière
9. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Commande d'accélérateur
et de starter
4. Pédale de frein
5. Levier de recyclage sur
demande
10
Utilisation
Caractéristiques techniques
Poids
246 kg
Longueur
26
0 cm
Largeur
11
0 cm
Largeur
de
coupe
10
2 cm
Hauteur
11
5 cm
Régime
moteur
3 00
0 tr/
min
Puissance
nominale
du
moteur
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Remplissage du réservoir de
carburant
10,17
kW
Carburant recommandé :
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois ; laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de
carburant avant de remiser la machine pendant plus
d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le
méthanol ou l'isopropanol.
11
Utilisation du frein de
stationnement
DANGER
L'essence et les vapeurs d'essence sont
extrêmement inflammables et explosives. Un
incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à
proximité.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 4) et
maintenez-la enfoncée.
2. Déplacez le levier du frein de stationnement vers la
droite (Figure 5).
3. Relâchez progressivement la pédale de frein.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Figure 5
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Levier de frein de stationnement
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et
enlevez le bouchon.
Remarque: La pédale d'embrayage/de frein doit
rester bloquée en position enfoncée.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez
pas complètement le réservoir de carburant. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée
(Figure 4).
2. Déplacez le levier du frein de stationnement vers la
gauche (Figure 5).
Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater.
3. Relâchez progressivement la pédale de frein.
4. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Positionnement du siège
Important: Ne démarrez pas le moteur si du
carburant est renversé, si des bidons de carburant
sont ouverts ou en présence de tout autre liquide
ou gaz inflammable dans les environs immédiats
de la machine.
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Figure 6).
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile sous Entretien du moteur, à la section
Entretien.
12
Important: Sélectionnez la hauteur de coupe la plus
élevée (7) pour transporter la machine hors de la pelouse
de sorte à ne pas endommager les lames.
1. Appuyez de façon continue sur le bouton du levier de
sélection de hauteur de coupe (Figure 7).
1
G017870
Figure 7
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
Figure 6
1. Boutons de réglage
2. Placez le levier de sélection de hauteur de coupe à la
position voulue.
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez
les boutons.
3. Relâchez le bouton
Démarrage du moteur
Utilisation des phares
1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant situé entre le
réservoir de carburant et le moteur (Figure 8).
Les phares sont une fonction intégrale du commutateur
d'allumage. Tournez la clé dans le sens horaire en position
Phares.
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Le bouton de commande des lames (PDF) engage et
désengage l'entraînement des lames.
Engagement des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Tirez la commande des lames (PDF) en position
Engagée (Figure 4).
Désengagement des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Poussez le bouton de commande des lames (PDF) en
position Désengagée (Figure 4).
Figure 8
1. Robinet d'arrivée de carburant
Réglage de la hauteur de
coupe
Remarque: La poignée du robinet doit être parallèle
au flexible d'alimentation.
Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou abaisser
le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous pouvez régler
la hauteur de coupe à 7 positions différentes, comprises entre
30 et 80 mm environ.
2. Asseyez-vous sur le siège.
3. Assurez-vous que les pédales de commande de
déplacement sont en position neutre.
13
4. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein
de stationnement.
8. Lorsque le moteur démarre, amenez progressivement
la commande d'accélérateur en position Haut régime
(Figure 9).
5. Désengagez la commande des lames (PDF) ; voir
Figure 4.
Arrêt du moteur
Remarque: Le moteur ne démarre pas si les lames
(PDF) sont engagées.
1. Placez la commande d'accélérateur à la position Bas
régime (Figure 9).
6. Si le moteur est froid, poussez la commande
d'accélérateur complètement en avant à la en position
Starter (Figure 9).
Remarque: Si le moteur a des ratés, placez la
commande d'accélérateur en position Haut régime
avant d'arrêter le moteur.
2. Tournez la clé de contact à la position Arrêt (Figure 9).
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou
est encore chaud, laissez le tourner au ralenti pendant
une minute avant de couper le contact. Cela lui permet
de refroidir avant de s'arrêter. Vous pouvez couper le
moteur en cas d'urgence en tournant la clé en position
Arrêt.
1
Utilisation du système de
sécurité
G020502
Figure 9
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Commande d'accélérateur
PRUDENCE
Remarque: Si le moteur est déjà chaud, ramenez la
commande d'accélérateur en position Haut régime.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que
soit leur état.
7. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une
montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Figure 10).
5
4
3
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage
du moteur, sauf si :
2
G017884
1
Figure 10
1. Clé de contact
2. Démarrage
• Le siège du conducteur est occupé.
• La pédale de frein est enfoncée.
• Le bouton de commande des lames (PDF) est en position
4. Phares
5. Arrêt
3. Contact
désengagée.
• la pédale de déplacement est en position neutre.
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Le système de sécurité coupe le moteur si vous quittez le siège
alors que la pédale de déplacement n'est pas au point mort,
le frein de stationnement n'est pas serré et/ou la commande
des lames (PDF) est engagée.
Important: Si le moteur refuse de démarrer après
15 secondes de lancement continu, tournez la clé
de contact en position Arrêt et laissez le démarreur
refroidir 2 minutes ; voir Dépannage.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la machine si :
14
• la marche arrière est sélectionnée quand la commande
DANGER
des lames (PDF) est engagée
Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
• vous enlevez ou videz le bac à herbe.
Réglage du commutateur KeyChoice®
pour travailler en marche arrière
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité.
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière.
Les lames s'arrêtent de tourner si vous conduisez la machine
en marche arrière avec les lames (PDF) engagées (lames ou
tout autre accessoire en marche). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.
• N'introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames (PDF)
en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l'aide
du commutateur KeyChoice situé près du support du siège
(Figure 11).
• N'utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain que personne, enfant ou adulte,
ne risque d'apparaître sur la zone à tondre.
• Soyez d'autant plus vigilant après avoir désactivé
le système de sécurité, car le bruit du moteur
risque de masquer l'arrivée d'un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
1
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité (KeyChoice), et rangez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes
non autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
1. Engagez la commande des lames (PDF).
2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur
(Figure 11).
3. Tournez la clé.
G017872
Remarque: Un voyant rouge s'allume sur la console
avant (Figure 12) pour signaler que la sécurité est
désactivée.
Figure 11
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
1
G017873
Figure 12
1. Témoin de travail en marche arrière
4. Conduisez la machine en marche arrière et terminez
votre tâche.
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour
activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
15
Contrôle du système de
sécurité
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque
d'endommager la boîte-pont.
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
Pousser la machine
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer
par un réparateur agréé. N'utilisez pas la machine tant qu'elle
n'est pas réparée. Asseyez-vous sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
6. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
5. Enlevez la clé de contact.
7. Tirez sur la commande d'engagement de la transmission
(située à l'arrière de la machine) pour sélectionner la
position de poussée.
8. Desserrez le frein de stationnement.
1. Serrez le frein de stationnement, placez la commande
des lames (PDF) en position Engagée et tournez la clé
de contact en position Démarrage : le démarreur ne
doit pas fonctionner.
Remarque: Cela a pour effet de débrayer la transmission et
de permettre aux roues de tourner librement (Figure 13).
2. Placez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée, desserrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Placez la pédale de déplacement à la position neutre,
serrez le frein de stationnement, placez la commande
des lames (PDF) en position désengagée et démarrez le
moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement et soulevez-vous légèrement du siège :
le moteur doit s'arrêter.
2
1
4. Serrez le frein de stationnement, placez la commande
des lames (PDF) en position désengagée, placez la
pédale de déplacement en position neutre et démarrez
le moteur. Lorsque le moteur tourne, mettez la
commande des lames (PDF) en position Engagée et la
pédale de déplacement en position de marche arrière ;
le moteur doit s'arrêter.
G017874
Figure 13
1. Position de poussée
2. Position de
fonctionnement
Utilisation de la machine
5. Serrez le frein de stationnement, placez la commande
des lames (PDF) en position désengagée et la pédale
de déplacement en position neutre. Mettez le moteur
en marche, placez la commande des lames (PDF)
en position engagée, puis tournez la clé de sécurité
KeyChoice et relâchez-la : le témoin de fonctionnement
en marche arrière doit s'allumer.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Poussez la commande de transmission en position
de fonctionnement (Figure 13) pour embrayer la
transmission.
Remarque: Vous ne pourrez conduire la machine
que si la commande de transmission est en position
de fonctionnement.
6. Mettez la commande des lames (PDF) en position
désengagée : le témoin de fonctionnement en marche
arrière doit s'éteindre.
3. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.
16
Arrêt de la machine
Marche avant ou arrière
1. Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de
marche arrière.
La commande d'accélérateur agit sur le régime du moteur qui
est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des
performances optimales.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Tournez la clé de contact à la position Arrêt.
Pour avancer :
1. Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage
du frein de stationnement.
4. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser
la machine sans surveillance ; voir Serrage du frein de
stationnement.
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez
lentement dessus pour avancer (Figure 14).
Remarque: Enlevez les clés du commutateur d'allumage et
de sécurité KeyChoice.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
1
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si
vous laissez la machine sans surveillance, ne serait
ce qu'un instant.
2
Utilisation du recyclage sur
demande.
G017875
Figure 14
1. Pédale de déplacement
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction
Recycle-on-Demand (recyclage sur demande) pendant que le
fonctionnement de la machine ou à l'arrêt. Si vous ramassez
de l'herbe haute et drue, augmentez la hauteur de coupe et
tondez à vitesse réduite.
2. Pédale de déplacement
en marche arrière
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de
déplacement. Pour ralentir, relâchez la pédale de
déplacement.
1. Déplacez le levier de recyclage sur demande (Figure 4)
vers l'avant pour ramasser l'herbe coupée.
2. Ramenez le levier de recyclage sur demande en arrière
pour arrêter le ramassage de l'herbe et la recycler.
Pour faire marche arrière :
1. Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage
du frein de stationnement.
Vidage du bac à herbe
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement en marche
arrière et appuyez lentement dessus pour reculer
(Figure 14).
Quand le bac à herbe est plein, un signal sonore retentit pour
indiquer qu'il doit être vidé.
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de
déplacement en marche arrière. Pour ralentir, relâchez
la pédale de déplacement en marche arrière.
Important: Pour éviter de boucher l'éjecteur,
désengagez la commande des lames (PDF) quand le
signal sonore retentit.
Important: Pour éviter d'endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d'appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant
ou en marche arrière.
1. Ouvrez le verrou (Figure 15).
Important: Pour ne pas endommager la tondeuse,
sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus élevée
lorsque vous quittez la pelouse.
17
Éjection arrière de l’herbe
coupée
Il est parfois nécessaire de tondre la pelouse sans bac à herbe,
quand l'herbe est trop haute pour être ramassée.
1. Ouvrez le verrou (Figure 17).
1
G017876
Figure 15
1
2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la
commande d'accélérateur en position Bas régime.
3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour
incliner le bac (Figure 16).
G017876
Figure 17
1. Verrou
2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la
commande d'accélérateur en position Bas régime.
3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe vers l'avant
pour basculer le bac à herbe (Figure 18) jusqu'à ce
que le verrou s'enclenche et bloque le bac à herbe en
position ouverte (Figure 19).
1
G017877
Figure 16
1. TEXTE ICI
4. Vidage du bac à herbe.
5. Avant de remettre le bac à herbe en position
d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac du
tas d'herbe déversé.
1
6. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre le
bac à herbe en position d'utilisation.
G017877
Figure 18
1. Levier de vidage du bac de ramassage
18
Conseils d'utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
1
régime maximum. L'air doit pouvoir circuler pour bien
couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d'entourer
complètement la tondeuse d'herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve
à l'extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l'air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
• Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur
de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y
reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
G017883
Figure 19
• L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins
que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la
pousse commence à ralentir.
1. Verrou
4. Tondez la pelouse avec le bac de ramassage en position
ouverte, comme vous le souhaitez.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
5. Avant de remettre le bac à herbe en position
d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac du
tas d'herbe déversé.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon l'époque.
6. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre le
bac à herbe en position d'utilisation.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite.
Utilisation du crochet de
remorquage en option
• Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l'herbe une première fois à
cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe
inférieure habituelle.
La machine peut tracter un outil qui ne pénètre pas dans le sol
de 150 kg maximum.
1. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
• Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte, un
paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
2. Attelez l'accessoire au crochet de remorquage situé sur
la partie inférieure arrière de la machine (Figure 20).
– Engagez les lames et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
– Pour disperser uniformément l'herbe coupée, relevez
le plateau de coupe d'un ou deux crans durant le
déplacement de la machine en marche avant, les lames
étant engagées.
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter du
plateau de coupe des déchets d'herbe et de la terre chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à
l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
1
• Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la
saison. Les lames bien aiguisées assurent une coupe nette,
sans arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous
les 30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les
entailles éventuelles.
G017878
Figure 20
1. Crochet de remorquage
19
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Contrôlez le frein.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).
• Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou
sales).
• Vérifiez la bougie.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Nettoyez l'extérieur du moteur.
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
Toutes les 100 heures
• Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou
sales).
• Remplacez le filtre à huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le filtre à carburant.
Une fois par an ou avant
le remisage
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
20
Lubrification
6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez de la graisse à l'intérieur.
7. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage et lubrification de la
machine
Points à graisser
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Graissez et lubrifiez la
machine. (Graissez et lubrifiez la
machine plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses).
Méthode de graissage de la machine
Remarque: Graissez la machine avec de la graisse
multi-usage.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
Figure 21
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon et grattez toute
trace de peinture éventuellement présente à l'avant des
graisseurs.
Points de graissage
Nom
Quantité
(injections)
Fréquence
(heures)
Lubrifiant
1
Graisseurs des roues avant
2
25
Graisse
2
Rotules de direction
4
50
Huile
3
Secteur denté de direction
1
50
Graisse
4
Pignon de direction
1
25
Graisse
5
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
6
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
7
Levier de déplacement
1
50
Graisse
8
Moyeu d'arbre pour relevage du carter de tondeuse
1
50
Huile
9
Rotules de la timonerie de déplacement
4
50
Huile
10
Graisseur de courroie de poulie de tension de déplacement
1
50
Graisse
11
Ponts de pivot d'axe de pédale de frein
2
50
Huile
12
Anneau de frein de stationnement
1
50
Huile
13
Palier de direction
1
25
Graisse
14
Graisseurs des axes gauche et droite
2
25
Graisse
15
Goupilles d'articulation de carter de tondeuse
6
Lors de la
dépose
Graisse
Axes de pivot d'essieu avant
2
Lors de la
dépose
Graisse
Repère
16
21
Entretien du moteur
4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de ventilateur (Figure 23).
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites
l'entretien de l'élément en mousse
du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine
dans des conditions poussiéreuses ou
sales).
Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élément
en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des
conditions poussiéreuses ou sales).
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 23
5. Enlevez la clé de contact.
6. Laissez refroidir le moteur.
7. Ouvrez le capot.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Élément en papier
4. Patte
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
5. Fente
6. Carter de ventilateur
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
1. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
Élément en mousse
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide, puis rincez le
soigneusement.
2. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-la
vers le moteur (Figure 22).
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Remarque: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé
ou déchiré.
Élément en papier
1. Tapotez doucement l'élément en papier sur une surface
plane pour faire tomber la poussière et la saleté.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
Important: Ne nettoyez jamais l'élément en papier
à l'air comprimé ou à l'aide de liquides tels que des
solvants, de l'essence ou du pétrole. Remplacez
l'élément en papier s'il est endommagé ou s'il est
impossible de le nettoyer complètement.
Figure 22
1. Couvercle du filtre à air
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
3. Déposez le couvercle du filtre à air.
22
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
des éléments en mousse et en papier.
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de ventilateur.
Remarque: Vérifiez que le joint de caoutchouc
repose à plat sur la base du filtre à air.
Figure 25
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face
des fentes du carter de ventilateur (Figure 23).
3. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez
dessus pour verrouiller le couvercle en place.
1. Jauge d'huile
3. Goulot de remplissage
2. Extrémité métallique
4. Bouchon de vidange
Vidange de l'huile moteur
8. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 25).
Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG,
SH, SJ ou supérieure)
9. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Figure 25).
10. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage
pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum
(FULL) sur la jauge.
Capacité du carter : 1,4 l avec filtre ; 1,3 l sans filtre
Viscosité : voir le tableau de viscosité des huiles (Figure 24).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de
l'endommager.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures (Faites la vidange plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des
conditions poussiéreuses ou sales).
Figure 24
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Remarque: pour réchauffer l'huile qui s'écoule alors
plus facilement.
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Serrez le frein de stationnement.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Enlevez la clé de contact.
6. Ouvrez le capot.
7. Ouvrez le capot.
7. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 25) pour
éviter de faire tomber des impuretés dans l'orifice de
remplissage, ce qui endommagerait le moteur.
8. Placez un bac sous le bouchon de vidange.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
9. Enlevez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 25).
23
Entretien de la bougie
10. Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon
en place et serrez-le fermement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez
la bougie.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée en
respectant l'environnement.
Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.
11. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge de
niveau d'huile et dévissez le bouchon (Figure 25).
Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type
équivalent. Avant de poser une bougie, vérifiez si
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies
et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et
régler l'écartement des électrodes.
12. Versez avec précaution environ 80 % de l'huile moteur
dans le goulot de remplissage (Figure 25).
13. Vérifiez le niveau d'huile ; voir les opérations 9 et 10 à
la section Contrôle du niveau d'huile moteur.
Dépose de la bougie
Remplacement du filtre à huile moteur
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (Faites
la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions
poussiéreuses ou sales).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot.
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l'adaptateur (Figure 26).
6. Débranchez le fil de la bougie (Figure 27).
Figure 26
1. Filtre à huile moteur
3. Adaptateur
2. Joint
Figure 27
1. Bougie
3. Appliquez une fine couche d'huile moteur neuve sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 26).
2. Fil de bougie
4. Montez le filtre neuf sur l'adaptateur en le tournant
dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur.
7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
5. Serrez alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire
(Figure 26).
8. Enlevez la bougie et la rondelle métallique (Figure 27).
Contrôle de la bougie
6. Faites le plein du carter moteur avec une huile moteur
neuve du type voulu ; voir Contrôle du niveau d'huile
moteur.
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 28). Si le
bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
24
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Figure 28
1. Bec isolant d'électrode
centrale
Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne doit pas
servir pendant plus d'un mois.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
DANGER
2. Électrode latérale
Dans certaines conditions, l'essence et les vapeurs
d'essence sont extrêmement inflammables et
explosives. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt
noir ou d'une couche grasse, si elle présente des
fissures ou si les électrodes sont usées.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
2. Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale
et latérale (Figure 28) et pliez l'électrode latérale si
l'écartement est incorrect.
Pose de la bougie
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
1. Posez la bougie et sa rondelle métallique. Vérifiez que
l'écartement des électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 20,4 Nm.
3. Branchez la bougie (Figure 27).
1. Garez la machine avec l'avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
4. Fermez le capot.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir.
7. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long
de la conduite d'alimentation (Figure 29).
25
Figure 29
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre à carburant
8. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 29).
Figure 30
1. Robinet d'arrivée de carburant
9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez
l'essence s'écouler dans un bidon homologué ou un
bac de vidange.
7. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci
pour les éloigner du filtre usagé (Figure 30).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
8. Détachez le filtre à carburant usagé de la conduite de
carburant.
10. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
9. Montez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d'alimentation (Figure 29).
10. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Figure 29) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après l'avoir
déposé de la conduite d'alimentation.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 30).
26
Entretien du système
électrique
9. Installez une ampoule neuve.
10. Recourbez les ergots métalliques derrière l'ampoule
pour la maintenir en position.
11. Posez la douille.
Remplacement des ampoules
de phares
Remplacement des fusibles
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
Le système électrique est protégé par des fusibles situés sous
le capot, près du réservoir de carburant (Figure 33). Si un
fusible fond, vérifiez si le câblage présente un court circuit.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1
2
4. Enlevez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot.
6. Sortez la douille (Figure 31).
1
2
G012460
Figure 33
1. Fusibles
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir de son
logement Insérez un fusible neuf en le poussant au fond de
l'emplacement.
G017879
Figure 31
1. Ampoule
Remarque: Le nouveau fusible doit avoir la même intensité
que l'ancien.
2. Douille
Entretien de la batterie
7. Pliez les ergots métalliques de la gaine en métal (qui
maintiennent l'ampoule en place) sur le côté ; voir
Figure 32.
La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide d'une serviette
en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées,
nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau
pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes
de la batterie d'une mince couche de graisse pour les protéger
contre la corrosion.
2
1
Tension batterie et intensité : 12 V, 190 A au démarrage à froid
2
G017880
Figure 32
1. Ampoule
2. Ergots métalliques (3)
8. Retirez l'ampoule usagée.
27
Retrait de la batterie
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de provoquer des étincelles
et d'être endommagés ou d'endommager la
machine. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact des
pièces métalliques de la machine et produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
8. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le
câble positif (rouge).
9. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Figure 34).
10. Retirez la barrette de maintien de la batterie.
11. Déposez la batterie du châssis.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Mise en place de la batterie
4. Enlevez la clé de contact.
1. Placez la batterie sur le châssis, en dirigeant les bornes
vers l'arrière de la machine (Figure 34).
2. Fixez la batterie au châssis à l'aide de la barrette de
maintien.
3. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à
oreilles (Figure 34). Glissez le capuchon en caoutchouc
sur la borne de la batterie.
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-)
de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles
(Figure 34). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la
borne de la batterie.
5. Soulevez le siège pour découvrir la batterie.
6. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le
câble négatif (noir).
7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 34).
Contrôle du niveau d'électrolyte
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte
doit atteindre le trait supérieur (Figure 35).
g020503
Figure 34
1. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
2. Câble négatif (noir) –
le capuchon n'est pas
représenté pour plus de
clarté
Figure 35
1. Bouchons de remplissage
2. Trait supérieur
28
3. Trait inférieur
Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 35).
5. Replacez les bouchons de remplissage lorsque la
batterie est complètement chargée.
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie.
6. Installez la batterie dans le châssis (reportez-vous à la
section Mise en place de la batterie).
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la
batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet
à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
1. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
2. Enlevez les bouchons de remplissage (Figure 35).
3. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'à la partie inférieure du tube (Figure 35).
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement. L'électrolyte (acide sulfurique)
est extrêmement corrosif et peut endommager le
châssis.
4. Remettez les bouchons de remplissage.
Charge de la batterie
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz susceptibles
d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie
éloignée des flammes et sources d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée au
maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader si la
température tombe au-dessous 0 ºC.
1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie.
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte ; voir Contrôle du
niveau d'électrolyte.
3. Retirez les bouchons de remplissage de la batterie et
branchez un chargeur de 2 A aux bornes de la batterie.
4. Chargez la batterie au régime de 2 A ou moins
durant 4 heures (12 V). Ne chargez pas la batterie
excessivement.
29
Entretien du système
d'entraînement
Remarque: Si la machine parcourt plus d'un mètre avant de
s'arrêter alors qu'elle se déplace à grande vitesse au rapport
le plus élevé, le frein a besoin être réglé.
Contrôle du frein
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Les pneus avant doivent être gonflés à 1,03 bar et les pneus
arrière à 0,83 bar. Vérifiez la pression à la valve (Figure 36).
Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour
obtenir un résultat plus précis.
3. Serrez le frein de stationnement.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Tirez la commande de transmission en position de
poussée (Figure 13).
7. Le réglage du frein n'est pas nécessaire si les roues
arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez la
machine vers l'avant. Si elles tournent et refusent de se
bloquer, réglez le frein ; voir Réglage du frein.
Réglage du frein
Figure 36
1. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle du
frein.
1. Valve
2. Vérifiez que la commande de transmission est en
position de fonctionnement (Figure 13) et le frein de
stationnement est serré.
Entretien du frein
3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'il soit impossible de pousser la machine (Figure
37).
Le frein de stationnement se trouve du côté droit de l'essieu
arrière, à l'intérieur du pneu arrière (Figure 37).
4. Desserrez le frein de stationnement et vérifiez que les
roues arrière tournent librement lorsque vous poussez
la machine. Si ce n'est pas le cas, tournez l'écrou de
réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il soit
possible de pousser la machine.
5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein ; voir
Contrôle du frein.
Figure 37
1. Écrou de réglage du frein
30
Nettoyage du bac à herbe et
de l'éjecteur
Entretien du bac à herbe
Retrait du bac à herbe
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Enclenchez le verrou sur le bac à herbe (Figure 38).
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1
4. Enlevez la clé de contact.
5. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
6. Lavez le bac au jet d'eau.
7. Essuyez la surface autour du détecteur de bac plein.
8. Nettoyez l'intérieur de l'éjecteur jusqu'au plateau de
coupe.
9. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.
G017881
Remarque: Laissez sécher complètement le bac
avant de le monter.
2
Figure 38
2. Soulevez le bac à herbe au moyen de la barre de
support supérieure.
Mise en place du bac à herbe
1. Accrochez la barre de support supérieure aux 2 crans
du support à l'arrière de la machine (Figure 39).
2
1
G012467
Figure 39
1. Barre de support
supérieure
2. Crans du support du bac
à herbe
Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est
correctement installé sur la tondeuse. Le plateau de
coupe ne fonctionnera pas si le bac à herbe n'est pas
installé correctement.
2. Déverrouillez la goupille de verrouillage pour vider le
bac à herbe.
31
Entretien du plateau de
coupe
4. Si les goupilles de cisaillement sont cassées,
remplacez-les immédiatement (Figure 40).
Entretien des lames
Important: Si les goupilles de cisaillement sont cassées,
la courroie de la tondeuse risque d'être endommagée.
Examinez la courroie ; voir Réglage de la courroie
d'entraînement des lames.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Dépose des lames
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau
de coupe.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le
remplacement et le réaffûtage.
2. Retournez prudemment le plateau.
3. Enlevez les boulons, les rondelles et les lames (Figure
40). Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la
lame en introduisant une cale en bois entre la lame et le
carter de tondeuse.
DANGER
Les lames usées ou endommagées peuvent se briser
et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Remarque: La lame droite est munie d'un boulon
à filetage à gauche.
4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont
usées ou endommagées.
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de chaque lame (Figure 41).
Contrôle des lames
Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe
d'origine. Limez la même quantité de métal sur les deux
tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau
de coupe.
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 40). Si elles
ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations,
déposez et affûtez les lames ; voir Aiguisage des lames.
Figure 41
1. Affûtez en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 42).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limer un peu le dos de la lame. Répétez
la procédure jusqu'à ce que toutes les lames soient
équilibrées.
Figure 40
1. Dispositif d'entraînement
de la lame
2. Goupille de cisaillement
(2)
5. Entretoise
3. Lame
4. Bord recourbé
7. Boulon
6. Rondelle
3. Inspectez les lames, surtout les bords recourbés
(Figure 40). Si vous remarquez que les lames sont
usées ou endommagées à ces endroits, remplacez-les
immédiatement.
Figure 42
1. Lame
32
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Montez les lames, les rondelles et les boulons de
fixation (Figure 40).
Important: Vérifiez que les lames droite et
gauche sont montées aux bons emplacements, en
orientant les bords recourbés des lames vers le haut
de la tondeuse pour obtenir une tonte correcte.
2. Placez les lames à 90° l'une de l'autre (Figure 43).
Figure 44
1. Tringlerie de bras avant
4. Bras de tension
2. Courroie trapézoïdale
5. Goupilles arrière
3. Goupille
10. Retirez les deux goupilles entre le bras arrière et le
plateau de coupe.
Figure 43
Important: Le ressort détendeur est très puissant.
Bloquez le carter de la tondeuse pour éviter qu'il
soit propulsé vers le haut et cause des dommages.
3. Serrez les boulons des lames à 50 Nm.
11. Retirez la goupille entre la tringlerie du bras avant et le
carter de tondeuse (Figure 44).
Dépose du plateau de coupe
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
12. Enlevez la courroie trapézoïdale de la poulie du moteur
(Figure 44).
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
13. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Montage du plateau de coupe
5. Enlevez la clé de contact.
Inversez la procédure décrite à la rubrique Dépose du plateau
de coupe.
6. Débranchez le fil de la bougie.
7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
8. Déposez l'éjecteur.
9. Tirez le bras de la poulie de tension vers l'intérieur et
déposez la courroie trapézoïdale de la poulie (Figure
44).
33
Remisage
E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le
moteur.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
F.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G.
Recyclez le carburant usagé conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
H. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Enlevez et nettoyez le bac à herbe ; voir Bac à herbe.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
6. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de ventilateur.
13. Déposez et examinez la bougie ; voir Entretien de la
bougie. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir
l'huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans
la reconnecter.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de liquides
sous pression pour laver la machine. Les liquides
sous pression risquent d'endommager le système
électrique ou d'enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau,
surtout près du panneau de commande, des feux,
du moteur et de la batterie.
14. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau d'électrolyte
et chargez la batterie au maximum ; voir Entretien de
la batterie. Ne rebranchez pas le câble négatif sur la
batterie pour la remiser.
Important: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter de geler et de subir des
dommages à des températures inférieures à 0 ºC.
Si batterie est chargée au maximum vous pouvez
la remiser pendant l'hiver sans la recharger.
7. Contrôlez le frein ; voir Entretien du frein.
8. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air.
9. Graissez le châssis ; voir Graissage et lubrification de
la machine.
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
10. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ;
voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre.
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
concessionnaire agréé.
11. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la
pression des pneus.
17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant
en suivant les instructions du fabricant du
stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à
base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange
du réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
34
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le bouton de commande des lames
(PDF) est en position engagée.
1. Mettez le bouton de commande des
lames (PDF) en position désengagée.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La commande de déplacement est en
position de poussée.
1. Poussez la commande de déplacement
en position de fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
est sortie de la poulie.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Il n'y a personne sur le siège.
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites le plein d'essence.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil.
4. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le starter ne se ferme pas.
7. Le filtre à carburant est encrassé
8. Le ralenti est trop lent ou la richesse
du mélange incorrecte.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
1 Le robinet d'arrivée de carburant est
0. fermé.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Réglez le câble d'accélérateur.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1 Ouvrez le robinet d'arrivée de
0. carburant.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
35
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Lames faussées ou déséquilibrées.
1. Montez des lames neuves.
2. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez les boulons de fixation des
lames.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. La courroie d'entraînement des lames
est endommagée.
Les lames ne tournent pas.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le bac à herbe n'est pas en place.
1. Mettez le bac en place.
2. Courroie d'entraînement des lames
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie d'entraînement des lames
est sortie de la poulie.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
4. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
5. La tension de la courroie
d'entraînement des lames est
incorrecte.
2. Réglez l'ensemble tige de réglage de
hauteur.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
4. Serrez les boulons de fixation des
lames.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
36
Schémas
ELECTRO-MAGNETIC CLUTCH
(Rev. A)
37
Remarques:
38
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Puerto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Accès à et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent
conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut
de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre
pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel
de l'utilisateur ait été effectué.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
•Moteur
•Batterie
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
•Plateau acier
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
•Moteur
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
Tondeuses TimeMaster
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Monophase
•Moteur
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
•Deux phases
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
•Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et
couvercle de carter de turbine
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
Souffleuses à neige électriques
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison
quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser
à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la
liste des distributeurs jointe.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou
des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
DH
2 ans (usage résidentiel)2
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois
30 jours (usage commercial)
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
XLS
3 ans (usage résidentiel)2
•
30 jours (usage commercial)
TimeCutter
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TITAN
•Cadre
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
•
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée
relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne
–
Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le
moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures
de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus
par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué.
374-0268 Rev F

Manuels associés