▼
Scroll to page 2
of
26
VÉLOS À POSITION ALLONGÉE LIFECYCLE® R1/R3 Manuel de l’utilisateur 8996101 REV A-1 SIÈGE SOCIAL 5100 North River Road Schiller Park, Illinois 60176 • États-Unis +1 847 288 3300 • Télécopie : +1 847 288 3703 Numéro de téléphone du service entretien : +1 800 351 3737 (numéro d’appel gratuit aux États-Unis et au Canada) Site Web mondial : www.lifefitness.com BUREAUX INTERNATIONAUX Allemagne et Suisse Life Fitness Europe GMBH Autres pays de la région Europe, Moyen Orient et Afrique et Sociétés de distribution Europe centrale, Moyen Orient et Afrique* 5100 N River Road Schiller Park, IL 60176 États-Unis Téléphone : (847) 288 3300 Télécopie : (847) 288 3703 Téléphone du service entretien : (800) 351 3737 Courriel du service entretien : customersupport@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : consumerproducts@lifefitness.com Heures d’ouverture : 7h00 à 18h00 (heure normale du centre) Siemensstraße 3 85716 Unterschleißheim ALLEMAGNE Téléphone : (+49) 89.31 77 51.0 (Allemagne) (+41) 0848 000 901 (Suisse) Télécopie : (+49) 89.31 77 51.99 (Allemagne) (+41) 043 818 07 20 (Suisse) Courriel du service entretien : kundendienst@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : kundenberatung@lifefitness.com Heures d’ouverture : 8h30 à 16h30 (heure d’Europe centrale) Bijdorpplein 25-31 2992 LB Barendrecht PAYS-BAS Téléphone : (+31) 180 646 644 Télécopie : (+31) 180 646 699 Courriel du service entretien : service.db.cemea@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : marketing.db.cemea@lifefitness.com Heures d’ouverture : 9h00 à 17h00 (heure d’Europe centrale) Brésil Life Fitness Brésil Autriche Life Fitness Austria Av. Cidade Jardim, 900 Jd. Paulistano São Paulo, SP 01454-000 BRÉSIL SAC : 0800 773 8282 Téléphone : +55 (11) 3095 5200 Télécopie : +55 (11) 3095 5201 Courriel du service entretien : suporte@lifefitness.com.br Courriel du service commercial/marketing : lifefitness@lifefitness.com.br Heures d’ouverture : 9h00 à 17h00 (BRT) (Lundi-Vendredi) Heures d’ouverture du magasin : 9h00 à 20h00 (heure du Brésil) (du lundi au vendredi) 10h00 à 16h00 (heure du Brésil) (le samedi) Vertriebs G.m.b.H. Dückegasse 7-9/3/36 1220 Vienne AUTRICHE Téléphone : (+43) 1.61.57.198 Télécopie : (+43) 1.61.57.198.20 Courriel du service entretien : kundendienst@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : kundenberatung@lifefitness.com Heures d’ouverture : 8h30 à 16h30 (MEZ) AMÉRIQUES Amérique du Nord Life Fitness Inc. Amérique latine et Caraïbes* Life Fitness Inc. 5100 N River Road Schiller Park, IL 60176 États-Unis Téléphone : (847) 288 3300 Télécopie : (847) 288 3703 Courriel du service entretien : customersupport@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : commercialsales@lifefitness.com Heures d’ouverture : 7h00 à 18h00 (heure normale du centre) EUROPE, MOYEN ORIENT ET AFRIQUE (EMOA) Pays-Bas et Luxembourg Life Fitness Atlantic BV Bijdorpplein 25-31 2992 LB Barendrecht PAYS-BAS Téléphone : (+31) 180 646 666 Télécopie : (+31) 180 646 699 Courriel du service entretien : service.benelux@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : marketing.benelux@lifefitness.com Heures d’ouverture : 9h00 à 17h00 (heure d’Europe Centrale) Royaume-Uni et Irlande Life Fitness UK LTD Queen Adelaide Ely, Cambs CB7 4UB Téléphone : Services administratifs (+44) 1353.666017 Service à la clientèle (+44) 1353.665507 Télécopie : (+44) 1353.666018 Courriel du service entretien : uk.support@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : life@lifefitness.com Heures d’ouverture : Bureau général : 9h00 à 17h00 (GMT) Service clientèle : 8h30 à 17h00 (GMT) Espagne Life Fitness IBERIA C/Frederic Mompou 5,1º1ª 08960 Sant Just Desvern Barcelone ESPAGNE Téléphone : (+34) 93.672.4660 Télécopie : (+34) 93.672.4670 Courriel du service entretien : servicio.tecnico@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : info.iberia@lifefitness.com Heures d’ouverture : 9h00 à 18h00 (du lundi au jeudi) 8h30 à 15h00 (vendredi) Belgique Life Fitness Benelux NV Parc Industriel de Petit-Rechain 4800 Verviers BELGIQUE Téléphone : (+32) 87 300 942 Télécopie : (+32) 87 300 943 Courriel du service entretien : service.benelux@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : marketing.benelux@lifefitness.com Heures d’ouverture : 9h00 à 17h00 (heure d’Europe Centrale) Italie Life Fitness Europe GmbH Siemensstraße 3 85716 Unterschleißheim ALLEMAGNE Téléphone : (+39) 02-55378611 Service : 800438836 (en Italie) Télécopie : (+39) 02-55378699 Courriel du service d’entretien : assistenzatecnica@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : info@lifefitnessitalia.com Heures d’ouverture : 8h30 à 16h30 (heure normale du centre) ASIE PACIFIQUE (AP) Japon Life Fitness Japon Nippon Brunswick Bldg., #8F 5-27-7 Sendagaya Shibuya-Ku, Tokyo Japon 151-0051 Téléphone : (+81) 3.3359.4309 Télécopie : (+81) 3.3359.4307 Courriel du service d’entretien : service@lifefitnessjapan.com Courriel du service commercial/marketing : sales@lifefitnessjapan.com Heures d’ouverture : 9h00 à 17h00 (JAPON) Chine et Hong Kong Life Fitness Asia Pacific Ltd Room 2610, Miramar Tower 132 Nathan Road Tsimshatsui, Kowloon HONG KONG Téléphone : (+852) 2891.6677 Télécopie : (+852) 2575.6001 Courriel du service entretien : HongKongEnquiry@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : ChinaEnquiry@lifefitness.com Heures d’ouverture : 9h00 à 18h00 Tous les autres pays de la zone Asie Pacifique et affaires relatives aux \ d’Asie Pacifique* Room 2610, Miramar Tower 132 Nathan Road Tsimshatsui, Kowloon HONG KONG Téléphone : (+852) 2891.6677 Télécopie : (+852) 2575.6001 Courriel du service entretien : HongKongEnquiry@lifefitness.com Courriel du service commercial/marketing : ChinaEnquiry@lifefitness.com Heures d’ouverture : 9h00 à 18h00 1 Avertissement de la FCC – Possibilité d’interférences radio/télévision Remarque : cet équipement a été testé et respecte les limites d’un dispositif numérique de classe B, en application de la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été fixées pour fournir une protection raisonnable contre les interférences préjudiciables lors d’une installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions de ce manuel, il peut provoquer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’existe cependant aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans le cas d’une installation spécifique Si cet équipement produit des interférences préjudiciables lors d’une réception de radio ou de télévision, qui peuvent être détectées en éteignant puis en rallumant l’appareil, essayez de corriger l’interférence au moyen de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou repositionnez l’antenne réceptrice. • Augmentez l’espace séparant l’équipement du récepteur. • Branchez l’équipement sur la prise secteur d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. • Consultez le revendeur ou un technicien en radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Classe HB (résidentielle) : Usage domestique. Les produits de classe B ne peuvent pas être utilisés à des fins thérapeutiques. MISE EN GARDE : toute modification de cet équipement peut annuler la garantie du produit. Toute réparation, à l’exception du nettoyage et de l’entretien à la charge de l’utilisateur, doit être effectuée par un technicien agréé. Aucune pièce n’est destinée à être réparée par l’utilisateur. 2 TABLE DES MATIÈRES 1. Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 2. Présentation des vélos à position allongée Lifecycle® R1/R3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3.1 Outils et visserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 3.2 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3.3 Assemblage du stabilisateur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3.4 Fixation de l’ensemble guidon à l’ensemble siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3.5 Réglage du siège et du coussin du dossier du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 3.6 Colonne centrale, câblage et couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 3.7 Fixation de la console d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 3.8 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 3.9 Porte-bouteille d’eau et support du R1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4. Installation initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5. Fonctions principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 5.1 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 5.2 Fréquence cardiaque par contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 6. Service après-vente et maintenance du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 6.1 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 6.2 Conseils de maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 6.3 Calendrier de maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 6.4. Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 7 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 8. Informations concernant la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 © 2011 Life Fitness, une division de Brunswick Corporation. Tous droits réservés. 3 Le présent manuel d’utilisation explique le fonctionnement du produit suivant : Modèles de vélos à position allongée Lifecycle® de Life Fitness : R1/R3 Merci d’avoir acheté un vélo d’exercice Life Fitness. Avant de vous servir de votre appareil, veuillez lire ce manuel dans sa totalité afin de savoir comment utiliser en toute sécurité l’ensemble de ses fonctionnalités. Nous espérons que l’utilisation de ce vélo correspondra à vos attentes. Pour toute question d’entretien, consultez la section « Service après-vente » où vous trouverez toutes les informations relatives à l’entretien domestique et international du produit. Consultez la section « Caractéristiques » de ce manuel pour obtenir les caractéristiques spécifiques du produit. Avis d’utilisation : le vélo d’exercice Lifecycle de Life Fitness est un appareil qui simule les mouvements du vélo à diverses vitesses et divers niveaux de résistance. MISE EN GARDE : des problèmes de santé peuvent survenir en cas d’utilisation incorrecte ou excessive de l’équipement. Le fabricant conseille VIVEMENT de consulter un médecin afin de subir un examen médical complet avant de commencer tout programme d’exercice, en particulier si l’utilisateur a des antécédents familiaux d’hypertension ou de troubles cardiaques, ou s’il a plus de 45 ans, s’il fume, s’il a du cholestérol, s’il est obèse ou s’il n’a pas fait d’exercice régulièrement au cours de l’année passée. Le fabricant recommande également de consulter un professionnel de la culture physique pour savoir comment utiliser correctement ce produit. Arrêtez immédiatement votre entraînement si vous ressentez l’un des signes suivants lors de l’utilisation de votre appareil : perte de connaissance, vertiges, douleur ou essoufflement. 4 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le vélo d’exercice Lifecycle de Life Fitness. Conservez ces consignes. AVERTISSEMENT : les systèmes de cardiofréquencemètre ne sont pas toujours précis. Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si vous vous sentez mal, interrompez immédiatement l’exercice. DANGER : pour réduire les risques de décharges électriques, l’appareil Life Fitness doit toujours être débranché avant tout nettoyage ou travail d’entretien. CONSIGNE DE SÉCURITÉ : la sécurité de l’appareil ne peut être garantie que dans le cas d’un examen et d’un entretien réguliers. Consultez la section Maintenance préventive pour obtenir de plus amples informations. Les capteurs de pulsations tactiles de fréquence cardiaque donnent une valeur de fréquence cardiaque approximative. Ces dispositifs ne sont pas destinés à un usage médical. • Il est très important de lire le présent manuel de l’utilisateur dans son INTÉGRALITÉ ainsi que TOUTES les instructions avant d’utiliser ce produit. Le vélo d’exercice est conçu pour être utilisé uniquement de la manière décrite dans ce manuel. • Suivez toujours les instructions affichées sur la console pour un fonctionnement correct. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ou des enfants présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf en cas de supervision ou d’instructions relatives à son utilisation par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent faire l’objet d’une surveillance afin de veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • N’insérez jamais d’objet dans les ouvertures de ce produit. Si un objet tombe dans l’appareil, coupez l’alimentation électrique, débranchez le cordon de la prise et récupérez-le avec précaution. Si vous ne pouvez pas l’atteindre, appelez le service après-vente de Life Fitness. • Ne placez jamais de liquides quelconques directement sur l’appareil, sauf sur le bac pour accessoires. Il est recommandé d’utiliser des contenants munis d’un couvercle. • N’utilisez pas le vélo d’exercice à l’extérieur, près d’une piscine ou dans des endroits très humides. • Maintenez les vêtements amples, les lacets et les serviettes à l’écart des pédales du vélo. • Maintenez la zone autour du Lifecycle libre de toute obstruction, y compris murs et meubles. • Montez et descendez avec précaution du Lifecycle. • Ne faites jamais fonctionner un appareil Life Fitness qui serait tombé ou qui aurait été endommagé ou partiellement immergé dans l’eau. Contactez le service à la clientèle de Life Fitness. • Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. Ne tirez pas l’appareil par son cordon d’alimentation et n’utilisez pas celui-ci comme une poignée. • Ne placez pas le cordon sur le sol, sous le vélo ou le long de l’appareil. • Portez des chaussures avec semelles en caoutchouc ou antidérapantes. N’utilisez pas de chaussures à talons, de semelles en cuir ou à crampons. N’utilisez pas le vélo Lifecycle pieds nus. • Ne renversez pas le vélo Lifecycle sur le côté pendant son fonctionnement. • N’approchez pas les mains et les pieds des parties mobiles. • Pour un fonctionnement optimal de votre appareil, n’utilisez que les fixations et accessoires fournis ou recommandés par Life Fitness. 5 • Utilisez ce produit dans un endroit bien ventilé. • Ce produit doit être placé sur une surface plane et ferme. • Vérifiez que toutes les pièces sont bien fixées. • Ne laissez jamais vos appareils électriques sans surveillance lorsqu’ils sont branchés. Débranchez-les systématiquement après leur utilisation, et avant l’ajout ou le retrait de pièces. • N’utilisez pas l’appareil sous une couverture ou un coussin. Une chaleur excessive peut se produire et provoquer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. • N’utilisez jamais cet appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, a été endommagé ou qu’il est tombé dans l’eau. Contactez le service à la clientèle de Life Fitness. • N’utilisez jamais cet appareil si les évents sont obstrués. Maintenez les évents exempts de peluche, de cheveux ou de toute obstruction similaire. • Pour débrancher l’appareil, mettez toutes les commandes sur la position OFF (Arrêt), puis retirez la fiche de la prise électrique. • Laissez les consoles LCD revenir à leur « état normal » au niveau de la température pendant une heure avant de brancher l’appareil et/ou de l’utiliser. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR UN USAGE DOMESTIQUE. 6 2 PRÉSENTATION DU VÉLO À POSITION ALLONGÉE LIFECYCLE® R1/R3 Console Porte-bouteille d’eau Capteurs de fréquence cardiaque par contact R1 avec Console Track Pédale Vérin de calage Porte-bouteille/ bac pour accessoires Console Capteurs de fréquence cardiaque par contact R3 avec Console Track Pédale Dispositif de réglage du siège Vérin de calage 7 3 ASSEMBLAGE 3.1 OUTILS ET VISSERIE Identifiez les composants suivants après avoir déballé le vélo Lifecycle. Les outils nécessaires au montage sont inclus. Quantité Description Article R1 R3 1 2 2 Vis à tête ronde de 50 mm 2 10 10 Vis à tête ronde de 15 mm 3 5 5 Rondelle plate – 18 mm de diamètre extérieur 4 8 4 Vis cruciforme de 55 mm 5 8 4 Rondelle de blocage – 12,2 mm de diamètre extérieur 6 0 4 Vis cruciforme de 8 mm 7 1 1 Vis à tête ronde de 40 mm avec adhésif frein-filet 8 1 1 Rondelle plate – 24 mm de diamètre extérieur 9 1 1 Insert d’amortisseur en caoutchouc 10 1 1 Amortisseur en caoutchouc de 2,5 cm (1 po) 11 2 2 Vis cruciforme de 12 mm avec adhésif frein-filet 12 2 2 Grande vis cruciforme de 12 mm 13 2 2 Vis à tête hexagonale de 100 mm 14 5 5 Rondelle plate épaisse – 16 mm de diamètre extérieur 15 2 2 Vis à tête hexagonale de 60 mm 16 6 4 Petite vis cruciforme de 12 mm 17 4 4 Rondelle plate – 12 mm de diamètre extérieur 18 4 4 Vis autotaraudeuse de 12 mm 19 0 4 Vis cruciforme de 12 mm 20 0 4 Vis cruciforme de 16 mm 21 0 4 Écrou à frein élastique 22 0 4 Vis autotaraudeuse de 8 mm Outils nécessaires à l’assemblage : • Jeu de clés métriques • Jeu de clés hexagonales métriques • Tournevis cruciforme 8 Rondelle plate épaisse -16 mm de diamètre extérieur Vis à tête hexagonale de 60 mm Vis cruciforme de 55 mm Grande vis cruciforme de 12 mm Vis cruciforme de 12 mm avec adhésif frein-filet Vis à tête ronde de 40 mm avec adhésif frein-filet Vis cruciforme de 16 mm Vis autotaraudeuse de 8 mm Rondelle de blocage – 12,2 mm de diamètre extérieur Vis cruciforme de 8 mm Rondelle plate -12 mm de diamètre extérieur Vis autotaraudeuse de 12 mm 30 Petite vis cruciforme de 12 mm Vis cruciforme de 12 mm Amortisseur en caoutchouc de 2,5 cm (1 po) Rondelle plate - 24 mm de diamètre extérieur 20 Écrou Nylock Rondelle plate 18 mm de diamètre extérieur Vis à tête hexagonale de 100 mm 10 Manchon d’amortisseur en caoutchouc Vis à tête ronde de 15 mm Vis à tête ronde de 50 mm 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 9 3.2 EMBALLAGE Pièces : aucune Enlevez tout l’emballage et placez les composants principaux à côté du carton d’expédition. Déchirez les quatre coins du carton. 3.3 ASSEMBLAGE Pièces : Outils : DU STABILISATEUR ARRIÈRE sac de visserie n° 1 (2, vis à tête ronde de 50 mm) (2, vis à tête ronde de 15 mm) clé hexagonale de 5 mm Repérez et montez les deux VÉRINS DE CALAGE (A) sur la partie inférieure du STABILISATEUR ARRIÈRE (B). Avec les coudes orientés vers l’arrière, fixez le STABILISATEUR ARRIÈRE (B) sur l’UNITÉ DE BASE (C) en utilisant deux VIS À TÊTE RONDE de 50 mm (1) depuis le haut du SUPPORT DU STABILISATEUR ARRIÈRE (D) et deux VIS À TÊTE RONDE de 15 mm (2) depuis l’avant du SUPPORT DU STABILISATEUR ARRIÈRE. Serrez fermement les VIS. 3.4 FIXATION Pièces : DE L’ENSEMBLE GUIDON À L’ENSEMBLE SIÈGE sac de visserie n° 2 (4, (4, (4, (4, (4, (4, vis à tête hexagonale de 15 mm) vis cruciformes de 55 mm) R1 uniquement rondelles de blocage) vis cruciformes de 16 mm) R3 uniquement vis cruciformes de 8 mm) R3 uniquement rondelles plates 18 mm D.E.) Outils : clé hexagonale de 5 mm, tournevis cruciforme Repérez l’ENSEMBLE GUIDON (E) et l’ENSEMBLE SIÈGE (F). Alignez les trous de fixation de l’ENSEMBLE GUIDON tourné vers l’avant et vers le haut sur ceux de L’ENSEMBLE SIÈGE. Fixez l’ENSEMBLE GUIDON à L’ENSEMBLE SIÈGE au moyen de quatre VIS À TÊTE RONDE de 15 mm (2) et des RONDELLES PLATES (3). Serrez fermement les VIS. Branchez le CONNECTEUR (G) venant de l’ENSEMBLE GUIDON (E) au CONNECTEUR (G) venant de l’ENSEMBLE SIÈGE (F). Assurez-vous qu’ils sont bien enclenchés. R1 uniquement : repérez l’ASSISE DE SIÈGE (H). Alignez les trous de montage de l’ASSISE DE SIÈGE avec ceux des SUPPORTS INFÉRIEURS DU SIÈGE (J). Fixez l’ASSISE DE SIÈGE au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de 55 mm (4) et de RONDELLES DE BLOCAGE (5). Serrez fermement les VIS. R3 uniquement : repérez l’ASSISE DE SIÈGE (H). Alignez les trous de montage de l’ASSISE DE SIÈGE avec ceux des SUPPORTS INFÉRIEURS DU SIÈGE (J). Fixez l’ASSISE DE SIÈGE au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de 16 mm (20) et de RONDELLES DE BLOCAGE (5). Serrez fermement les VIS. Repérez le BAC POUR ACCESSOIRES (K). Fixez le BAC POUR ACCESSOIRES à l’ENSEMBLE GUIDON au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de 8 mm (6) comme illustré. Serrez fermement les VIS. R1 10 R3 3.5 RÉGLAGE DU SIÈGE ET DU COUSSIN DU DOSSIER DU SIÈGE Pièces : sac de visserie n° 3 (1, (1, (1, (1, (1, (2, (2, (4, (4, (4, (4, vis à tête ronde de 40 mm avec adhésif frein-filet) rondelle plate de 24 mm) manchon d’amortisseur en caoutchouc) amortisseur en caoutchouc de 2,5 cm (1 po)) rondelle plate de 18 mm) vis cruciformes de 12 mm avec adhésif frein-filet) vis cruciformes de 12 mm) vis cruciformes de 55 mm) R1 uniquement écrous à frein élastique de 8 mm) R3 uniquement vis cruciformes autotaraudeuses de 8 mm) R3 uniquement vis cruciformes de 12 mm) R3 uniquement Outils : clé hexagonale de 5 mm, tournevis cruciforme, clé à douille de 13 mm Alignez les rouleaux de guidage situés sur la face inférieure de l’ENSEMBLE SIÈGE (F) avec le PROFILÉ DU SIÈGE (L). Guidez avec précaution l’ENSEMBLE SIÈGE sur le PROFILÉ DU SIÈGE. Faites coulisser l’ENSEMBLE SIÈGE à fond vers avant. Connectez le CÂBLE (M) venant du côté gauche de l’ENSEMBLE SIÈGE, par rapport à l’utilisateur, à la PRISE située à l’avant gauche du PROFILÉ. Insérez le CÂBLE (M) dans le FAISCEAU DE CÂBLAGE (N) situé près de la PRISE. Remarque : le CÂBLE (M), la PRISE et le FAISCEAU DE CÂBLAGE (N) sont situés sur le côté gauche de l’unité, par rapport à l’utilisateur. Articles représentés sur la droite pour plus de clarté. Dans le trou situé sur le côté droit du PROFILÉ (L), par rapport à l’utilisateur, derrière l’ENSEMBLE SIÈGE (F), installez une VIS À TÊTE RONDE DE 40 mm AVEC ADHÉSIF FREIN-FILET (7), une RONDELLE PLATE de 24 mm (8), un MANCHON D’AMORTISSEUR EN CAOUTCHOUC (9), un AMORTISSEUR EN CAOUTCHOUC de 2,5 cm (1 po) (10) et une RONDELLE PLATE de 18 mm (3) comme illustré. Montez le LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE (O) sur le côté droit de l’ENSEMBLE SIÈGE (F), par rapport à l’utilisateur, au moyen de deux VIS CRUCIFORMES de 12 mm AVEC ADHÉSIF FREIN-FILET (11). Serrez fermement les VIS. Remarque : assurez-vous de monter le LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE (O) avec le bouton de réglage vers le haut, comme illustré. Repérez le CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ DU PROFILÉ (P). Fixez le CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ DU PROFILÉ DE SIÈGE au PROFILÉ (L) au moyen de deux VIS CRUCIFORMES de 12 mm (12). R1 uniquement : fixez le COUSSIN DU DOSSIER DU SIÈGE (Q) aux TUBES DE SUPPORT SUPÉRIEURS DU SIÈGE (R) au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de 55 mm (4) et de RONDELLES DE BLOCAGE (5). Serrez fermement les VIS. R1 11 R3 uniquement : fixez le COUSSIN DU DOSSIER DU SIÈGE (Q) au SUPPORT DU DOSSIER DU SIÈGE (R) au moyen de quatre ÉCROUS À FREIN ÉLASTIQUE de 8 mm (21) et en vous assurant que la SANGLE INFÉRIEURE DE RÉGLAGE est bien située à l’arrière des TUBES DE SUPPORT. Veillez à ce que la SANGLE INFÉRIEURE DE RÉGLAGE ne soit pas coincée entre le SUPPORT DU DOSSIER DU SIÈGE et le SUPPORT DE FIXATION DU SIÈGE. Serrez fermement les ÉCROUS. Serrez la SANGLE INFÉRIEURE DE RÉGLAGE (OO) comme illustré. Assemblez les deux MOITIÉS DE LA COQUE ARRIÈRE DU DOSSIER (PP) au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES AUTOTARAUDEUSES de 8 mm (22) Ne serrez pas trop les VIS. Fixez la COQUE ARRIÈRE DU DOSSIER au COUSSIN DU DOSSIER DU SIÈGE au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de 12 mm (19). Serrez fermement les VIS. R3 12 3.6 COLONNE CENTRALE, CÂBLAGE ET COUVERCLE Pièces : sac de visserie n° 4 (2, (5, (2, (4, (4, (4, vis à tête hexagonale de 100 mm) rondelles plates épaisses - 16 mm D.E.) vis à tête hexagonale de 60 mm) vis cruciformes de 12 mm) rondelles plates - 12 mm D.E.) vis à tête ronde de 15 mm) Outils : clé à douille de 13 mm, clé hexagonale de 5 mm, tournevis cruciforme Repérez la COLONNE CENTRALE (S). Faites coulisser le COUVERCLE DE LA COLONNE CENTRALE (T) sur la COLONNE CENTRALE comme illustré. Faites glisser le COUVERCLE DE LA COLONNE CENTRALE vers le haut, vers les MONTANTS DU GUIDON AVANT (U). Remarque : une attache est incluse pour empêcher le COUVERCLE DE LA COLONNE CENTRALE (T) de tomber lors de l’assemblage. Décollez la bande adhésive de l’ATTACHE (V) fixée à l’avant de la COLONNE CENTRALE (S). Tirez avec précaution le CÂBLE DE LA CONSOLE (W) par le TROU D’ACCÈS LATÉRAL (X) de la COLONNE CENTRALE. Acheminez le CÂBLE DE LA CONSOLE par le PASSE-FIL (Y) comme illustré et insérez le PASSE-FIL dans le TROU D’ACCÈS LATÉRAL. Faites coulisser la COLONNE CENTRALE (S) dans le SUPPORT DE LA COLONNE CENTRALE (Z). Faites coulisser la COLONNE CENTRALE vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Fixez la COLONNE CENTRALE au SUPPORT DE LA COLONNE CENTRALE au moyen de deux VIS À TÊTE HEXAGONALE de 100 mm (13) et de trois RONDELLES PLATES ÉPAISSES (14) depuis l’avant de la COLONNE CENTRALE et au moyen de deux VIS À TÊTE HEXAGONALE de 60 mm (15) et de RONDELLES PLATES ÉPAISSES (14) depuis le côté gauche du SUPPORT DE LA COLONNE CENTRALE par rapport à l’utilisateur. Serrez fermement les VIS. Remarque : les deux VIS À TÊTE HEXAGONALE de 100 mm (13) et les trois RONDELLES PLATES ÉPAISSES (14) sont représentés depuis l’arrière de la COLONNE CENTRALE pour plus de clarté. Effectuez ce montage depuis l’AVANT. MISE EN GARDE : faites attention de ne pas pincer le ou les CÂBLES (AA) venant du SUPPORT DE LA COLONNE CENTRALE (Z) lors de l’insertion de la COLONNE CENTRALE (S) dans le SUPPORT DE LA COLONNE CENTRALE. Connectez le ou les CÂBLES (AA) venant du SUPPORT DE LA COLONNE CENTRALE (Z) au CÂBLE (W) correspondant du TROU D’ACCÈS LATÉRAL (X) de la COLONNE CENTRALE. Faites glisser le COUVERCLE DE LA COLONNE CENTRALE (T) vers le bas pour joindre les DÉFLECTEURS PRINCIPAUX. Fixez le COUVERCLE DE LA COLONNE CENTRALE aux DÉFLECTEURS PRINCIPAUX au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES de 12 mm (16) et de quatre RONDELLES de 12 mm D.E. (17). Serrez fermement les VIS. Ne serrez pas trop les VIS. Fixez les GUIDONS AVANT DROIT (BB) et GAUCHE (CC) (étiquetés droit et gauche) sur la COLONNE CENTRALE comme illustré au moyen de deux VIS À TÊTE RONDE de 15 mm (2) sur chacun. Serrez fermement les VIS. 13 3.7 FIXATION DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE Pièces : sac de visserie n° 5 Outils : tournevis cruciforme (4, vis cruciformes de 12 mm) Retirez la CONSOLE D’AFFICHAGE (DD) de l’emballage d’expédition. Placez la CONSOLE D’AFFICHAGE au-dessus du SUPPORT DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE (EE). Connectez le connecteur à 15 broches (FF) du CÂBLE DE LA CONSOLE, le connecteur à 4 broches (GG) du CÂBLE DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE, le connecteur à 2 broches (OO) du CÂBLE D’ALIMENTATION SUPPLÉMENTAIRE et la cosse simple (HH) (verte) du CÂBLE DE MISE À LA MASSE aux CONNECTEURS correspondants situés à l’arrière de la CONSOLE D’AFFICHAGE. Fixez la CONSOLE D’AFFICHAGE sur le SUPPORT DE LA CONSOLE D’AFFICHAGE au moyen de quatre VIS CRUCIFORMES DE 12 mm (18). Serrez fermement les VIS. Ne serrez pas trop les VIS. HH 18 OO DD FF GG EE Connexions de la Console Track FF OO Connexions de la Console Go FF HH OO HH GG 14 GG 3.8 PÉDALES Outils : clé plate de 15 mm Repérez la PÉDALE DROITE (JJ) (marquée d’un « R ») et la SANGLE DE LA PÉDALE (KK) (marquée d’un « R »). Avec le côté de la SANGLE DE LA PÉDALE marqué d’un « R » vers le haut, faites glisser l’extrémité fendue de la SANGLE DE LA PÉDALE par la fente gauche de la PÉDALE. Attachez une des fentes dans la languette située sous la fente gauche de la PÉDALE. Courbez la SANGLE DE LA PÉDALE vers le haut et faites glisser l’extrémité restante de la SANGLE DE LA PÉDALE par la fente droite de la PÉDALE et dans l’attache de réglage de la sangle. La SANGLE DE LA PÉDALE doit être fermement enclenchée dans l’attache de réglage. Installez la PÉDALE DROITE (JJ) sur le BRAS DU PÉDALIER DROIT PAR RAPPORT À L’UTILISATEUR (LL). Répétez la procédure pour la PÉDALE GAUCHE (marquée d’un « L ») et la SANGLE DE LA PÉDALE (marquée d’un « L »). Remarque : les filetages de la PÉDALE GAUCHE sont inversés. Remarque : les pédales doivent être fermement serrées pour éviter tout cliquettement. 3.9 PORTE-BOUTEILLE ET SUPPORT DU R1 Pièces : sac de visserie n° 4 (2, vis cruciformes de 12mm) Outils : tournevis cruciforme Repérez le SUPPORT DE LA BOUTEILLE D’EAU (MM). Fixez le SUPPORT DE LA BOUTEILLE D’EAU à la face inférieure de la COLONNE CENTRALE (S) au moyen de deux VIS CRUCIFORMES de 12 mm (12). Serrez fermement les VIS. Insérez la BOUTEILLE D’EAU (NN) dans le SUPPORT DE BOUTEILLE D’EAU. 15 4 INSTALLATION INITIALE Lisez le manuel de l’utilisateur dans son intégralité avant d’installer ce vélo d’exercice Lifecycle. EMPLACEMENT DU VÉLO D’EXERCICE Suivez toutes les consignes de sécurité de la section 1 pour placer l’appareil à l’endroit où il doit être utilisé. Reportezvous à la section 7, « Caractéristiques », pour connaître les dimensions au sol. Laissez un dégagement latéral de 120 centimètres (4 pieds) entre le vélo et tout autre objet ou toute autre surface de chaque côté. STABILISATION DU VÉLO D’EXERCICE Après avoir mis le vélo en place, essayez de le balancer d’un côté sur l’autre pour vérifier sa stabilité. Le moindre mouvement indique qu’il doit être mis de niveau. Recherchez le pied qui ne repose pas complètement sur le sol. Desserrez le contre-écrou à l’aide d’une clé de 17 mm puis faites tourner le pied de stabilisation pour l’abaisser. Vérifiez à nouveau la stabilité du vélo et recommencez le réglage jusqu’à ce qu’il soit parfaitement stable. Pour bloquer le réglage, resserrez le contre-écrou sur la barre de stabilisation. AJUSTEMENT DU SIÈGE POUR GARANTIR UN POSITIONNEMENT BIOMÉCANIQUE CORRECT Le positionnement correct du siège minimise les efforts musculaires inutiles au niveau des jambes. Pour savoir s'il est bien placé, asseyez-vous et placez l’extrémité antérieure de la plante des pieds sur les pédales. Les genoux doivent être légèrement fléchis lorsque la pédale est au point le plus éloigné. L’utilisateur doit pouvoir pédaler sans tendre complètement les jambes ni bouger sur le siège. Réglage du siège : soulevez la poignée de réglage à ressort (A) située su le côté droit du siège. Avancez ou reculez le siège afin d’obtenir la position voulue, puis relâchez la goupille pour le bloquer. Essayez de faire basculer doucement le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien bloqué en place. Vérifiez à nouveau le réglage et modifiez-le au besoin. Remarque : si le chariot du siège bouge trop, desserrez avec une clé le contre-écrou (A) d’un côté ou de l’autre du chariot. À l’aide d’une autre clé, serrez le galet de réglage à l’intérieur du chariot jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté mais veillez à ne pas serrer de manière excessive. Maintenez ensuite le galet en place tandis que vous resserrez l’écrou de blocage. Procédez de même pour le côté opposé du chariot du siège. MISE EN GARDE : n’essayez pas de régler le siège pendant que vous pédalez. Ceci, de même que l’insertion partielle de la goupille risque d’entraîner un exercice peu confortable ou provoquer des blessures. 16 RÉGLAGE DES SANGLES DES PÉDALES Les sangles de sécurité des pédales servent de cale-pieds pendant l’exercice. Elles doivent être assez serrées pour empêcher les chaussures de glisser pendant le pédalage, sans pour autant comprimer les pieds. Avant tout exercice, vous devez les essayer et les régler. Les sangles peuvent être réglées pour s’adapter à diverses pointures. Chacune d’entre elles est maintenue en place par un dispositif à ressort relié au bord externe de la pédale. Pour serrer, il suffit de tirer l’extrémité lâche vers le bas. La sangle se bloque automatiquement en place en tirant. Pour desserrer, appuyez sur le dessus du dispositif de blocage et tirez la sangle vers le haut. Relâchez le dispositif de blocage pour bloquer la sangle dans la position où elle se trouve. Vérifiez le nouveau réglage et modifiez-le si nécessaire. RÉGLAGE DU DOSSIER DU SIÈGE (R3 UNIQUEMENT) Le siège du R3 est équipé d’un dossier réglable afin que vous puissiez choisir l’angle du dos vous procurant la position la plus confortable pour votre exercice. Pour régler le dossier du siège, tirez le levier (A) vers l’arrière du vélo. Tout en tirant sur le levier, penchez-vous vers l’arrière ou vers l’avant. Une fois que vous avez trouvé une position confortable, relâchez le levier et le dossier du siège se bloquera. A DÉMARRAGE DU VÉLO Reportez-vous à la section 7, « Caractéristiques », pour l’alimentation électrique. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise électrique correctement installée et mise à la terre, conformément aux codes et règlements locaux. Insérez la fiche d’alimentation dans la prise cylindrique située au bas du vélo d’exercice. Branchez ensuite le bloc d’alimentation sur la prise murale. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est placé de manière à ne pas s’emmêler et à ne pas être piétiné. Vérifiez que la console s’allume. Si tel n’est pas le cas, vérifiez à nouveau la prise et le branchement mural et assurezvous que la prise murale est alimentée. Une fois l’unité sous tension, la console s’allume et permet de sélectionner un exercice. Si votre vélo est autoalimenté, commencez à pédaler pour activer la console. Remarque : pour les clients à l’extérieur des États-Unis, utilisez le transformateur de puissance spécifique à votre pays pour mettre l’appareil sous tension. Remarque : le R3 peut être autoalimenté en cas d’utilisation d’une console Go. Le TEMPS DE PAUSE est limité à 30 secondes. Les données de l’exercice sont effacées au bout de 30 secondes d’inactivité. Prolongez la durée de la PAUSE en branchant l’alimentation électrique dans la console Go. 17 5 FONCTIONS 5.1 ACCESSOIRES PRINCIPALES Deux bacs pour accessoires (A) sont montés à droite du siège sur le R3 et permettent de ranger des accessoires tels que bouteilles d’eau, baladeurs ou téléphones portables. Un porte-bouteille (B) se trouve sur la colonne centrale du R1. De plus, un pupitre de lecture intégré (C) destiné à recevoir un livre ou un magazine se trouve à la base de la console. 5.2 FRÉQUENCE CARDIAQUE PAR CONTACT Les capteurs de pulsations tactiles (D) font partie du système de cardiofréquencemètre intégré se trouvant sur le guidon fixe. Pendant l’exercice, saisissez les capteurs de pulsations tactiles pour surveiller votre fréquence cardiaque. Nous recommandons d’utiliser la ceinture thoracique pour mesurer la fréquence cardiaque livrée avec votre console pendant les exercices et de n’utiliser les capteurs de pulsations tactiles qu’occasionnellement, lorsque vous ne portez pas la ceinture thoracique. De plus, la ceinture thoracique doit être utilisée lors des exercices à fréquence cardiaque contrôlée. Pour obtenir la lecture la plus correcte, saisissez bien les capteurs. La console affiche un relevé de fréquence cardiaque au bout de 15 à 20 secondes. Les capteurs de pulsations tactiles fonctionnement différemment d’une personne à l’autre. Pour certaines personnes, il sera très difficile d’obtenir un relevé de fréquence cardiaque. Suivez les conseils ci-dessous pour améliorer votre relevé de fréquence cardiaque. · Retirez les mains des capteurs de fréquence cardiaque et attendez que l’affichage de la fréquence cardiaque disparaisse. Saisissez à nouveau les capteurs. · Veillez à ce que les mains soient entièrement en contact avec les capteurs. · Séchez-vous les mains périodiquement. · Limitez les mouvements. · Nettoyez les capteurs de pulsations tactiles. Remarque : les capteurs de pulsations tactiles de fréquence cardiaque donnent une valeur de fréquence cardiaque approximative. Ces dispositifs ne sont pas destinés à un usage médical. R1 avec la Console Track R3 avec la Console Track C C D B D A 18 6 SERVICE APRÈS-VENTE 6.1 DÉPANNAGE ET MAINTENANCE DU PRODUIT Problème Cause/Solution Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à l’arrière du vélo d’exercice Lifecycle et sur la prise murale. Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché à fond à l’arrière du vélo d’exercice Lifecycle. Absence d’alimentation électrique. Vous êtes peut-être en mode d’économie d’énergie. Appuyez sur la touche « Energy Saver » (Économiseur d’énergie) pour voir si la console s’allume. Vérifiez que toutes les connexions client sont correctement branchées. Pour ce faire, débranchez et rebranchez chacune d’elles. Vérifiez qu’aucun câble n’a été pincé lors de l’assemblage. Cliquetis audibles pendant le pédalage. Utilisez la clé fournie avec le vélo d’exercice Lifecycle pour vérifier que les pédales sont bien serrées. Bruit audible au fur et à mesure que la vitesse augmente. Il est normal qu’un dispositif mécanique, quel qu’il soit, devienne plus bruyant à mesure que sa vitesse augmente. Le changement de résistance est imperceptible pour les niveaux les plus faciles. La courbe de résistance du vélo d’exercice Lifecycle est conçue afin que vous ressentiez une plus grande résistance à des niveaux de difficulté d’exercice élevés. Différentes raisons pouvant expliquer le mauvais fonctionnement de la fréquence cardiaque sans fil : 1. La fréquence cardiaque sans fil ne fonctionne pas. 2. 3. 4. La fréquence cardiaque sans fil est DÉSACTIVÉE au niveau du menu Settings (Paramètres). Accédez au menu Settings (Paramètres) et vérifiez que l’option WIRELESS HR (FC SANS FIL) est ACTIVÉE. Il existe un mauvais contact entre la ceinture de cardiofréquencemètre et la peau. Des interférences électriques causées par des appareils électriques (lumières fluorescentes, appareils ménagers, etc.) gênent le fonctionnement de la ceinture de contrôle de la fréquence cardiaque par télémesure. Déplacez le vélo d’exercice Lifecycle ou éloignez les appareils électriques de celui-ci. La pile de la ceinture de cardiofréquencemètre doit être remplacée. Cette pile est de type CR2032 (3 V). 19 Problème Cause/Solution Mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension. « OFF » (ARRÊT) est affiché sur la fenêtre LEVEL (NIVEAU) de la console. Si l’exécution de cycles d’alimentation ne donne aucun résultat, un problème existe au niveau du système de résistance. Contactez le service d’assistance client pour obtenir de l’aide. Veillez à saisir fermement les capteurs et à garder les mains immobiles. Si la fréquence cardiaque semble beaucoup plus élevée ou plus basse que celle prévue, retirez les mains des capteurs jusqu’à ce que la fréquence cardiaque disparaisse. Les capteurs de fréquence cardiaque par contact n’enregistrent pas correctement ma fréquence cardiaque. Conseils relatifs à la fréquence cardiaque par contact : 1. Essuyez-vous les mains pour éviter qu’elles ne glissent sur les capteurs. 2. Placez les mains sur les quatre capteurs (deux dans chaque main). 3. Maintenez fermement les mains sur les capteurs. 4. Appliquez une pression constante sur les capteurs. 5. Il est possible que vous deviez attendre plus longtemps pour que la fréquence cardiaque s’affiche. Remarque : les capteurs de pulsations tactiles calculent une valeur approximative de la fréquence cardiaque. Ces dispositifs ne sont pas destinés à un usage médical. Réglez le chariot du siège s’il est excessivement serré et qu’il ne glisse pas librement ou s’il y a trop de jeu et qu’il bouge excessivement. Le siège bouge. Pour ajuster le chariot lorsqu’il bouge excessivement, à l’aide d’une clé, desserrez le contre-écrou sur l’un des deux côtés du chariot du siège. À l’aide d’une autre clé, serrez le galet de réglage à l’intérieur du chariot jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté. Ne serrez pas de manière excessive. Maintenez ensuite le galet en place tandis que vous resserrez l’écrou de blocage. Procédez de même pour le côté opposé du chariot. Pour ajuster le chariot lorsqu’il ne bouge pas librement, desserrez le contre-écrou sur l’un des deux côtés du chariot du siège à l’aide d’une clé. À l’aide d’une autre clé, desserrez le galet de réglage à l’intérieur du chariot jusqu’à ce qu’il puisse se déplacer librement. Ne serrez pas de manière excessive. Maintenez ensuite le galet en place tandis que vous resserrez l’écrou de blocage. Procédez de même pour le côté opposé du chariot. La maille du dossier n’est pas tendue. L’iPod n’est pas reconnu. Remarque : ne s’applique qu’à la console Track. L’iPod ne se charge pas en mode d’économie d’énergie. Remarque : ne s’applique qu’à la console Track. Le message « Low Battery » (Batterie faible) s’affiche sur la console. Remarque : ne s’applique qu’à la console Track. Lorsque j’essaie d’enregistrer un exercice sur ma clé USB, le message suivant s’affiche : UNABLE TO SAVE SEE MANUAL. (ENREGISTREMENT IMPOSSIBLE, VOIR MANUEL.) Remarque : ne s’applique qu’à la console Track. 20 Les sangles qui maintiennent la maille du siège à son cadre doivent être tendues. À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirez les quatre vis qui maintiennent en place la housse arrière en plastique du siège. Vérifiez quelles sangles ne sont pas assez tendues. Faites passer l’extrémité libre de la sangle par la boucle du dispositif de tension pour la retirer. Pour tendre, tirez la sangle dans la direction opposée à la boucle. Tendez toutes les sangles qui ne sont pas assez tendues. Replacez la housse arrière en plastique du siège. Ce message s’affiche si votre version de l’iPod Player n’est pas prise en charge par le vélo. Il peut également s’afficher si le connecteur du vélo ou l’iPod est endommagé. Votre iPod ne se charge pas lorsque le vélo passe en mode d’économie d’énergie. Ceci est tout à fait normal. La console est dotée d’une pile interne assurant le fonctionnement de l’horloge en temps réel lorsque le vélo est débranché. Cette horloge n’est utile que si vous utilisez le site Web « Virtual Trainer » (Entraîneur virtuel) de Life Fitness. Si vous n’utilisez pas le site, vous n’avez pas besoin de remplacer la pile. Contactez le service clientèle pour plus d’informations sur le remplacement de la pile. La pile est de type CR1632 (3 V). La console n’a peut-être pas reconnu la clé USB. Essayez de débrancher puis de rebrancher la clé USB. La clé USB est peut-être pleine. La clé USB peut ne pas être compatible avec le produit. Essayez d’utiliser une autre clé USB. 6.2 CONSEILS DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE Le vélo d’exercice Lifecycle de Life Fitness jouit de l’excellence et fiabilité techniques de Life Fitness et est un des appareils d’exercice les plus solides et les plus irréprochables disponibles sur le marché actuel. Remarque : pour conserver un matériel sûr, il convient de l’inspecter régulièrement afin de déceler tout signe d’usure ou d’endommagement. N’utilisez pas l’appareil tant que les pièces défectueuses n’ont pas été réparées ou remplacées. Portez une attention toute particulière aux pièces qui s’usent, comme indiqué ci-dessous. Les conseils de maintenance préventive suivants permettront de garantir le fonctionnement optimal de votre vélo d’exercice Life Fitness : • Placez le vélo Life Fitness dans un endroit sec et frais. • Serrez-bien les sangles des pédales lorsque vous utilisez le vélo. • Nettoyez régulièrement la surface supérieure des pédales. • Maintenez la console d’affichage exempte de traces de doigts et d’accumulation de sel due à la transpiration. • Nettoyez l’affichage de la console et toutes les surfaces externes avec un produit nettoyant homologué ou compatible (consultez la liste des produits nettoyants homologués par Life Fitness) et un chiffon doux en coton. • Les ongles longs risquent d’endommager ou de rayer la surface de la console ; appuyez sur les touches avec les doigts et non avec les ongles. • Nettoyez soigneusement et régulièrement le boîtier. PRODUITS NETTOYANTS HOMOLOGUÉS LIFE FITNESS Les experts Life Fitness en matière de fiabilité ont retenu deux produits nettoyants en particulier : PureGreen 24 et Gym Wipes. Ces deux produits nettoieront de manière sûre et efficace la saleté, la crasse et la transpiration des appareils. Le PureGreen 24 et la formule antibactérienne des Gym Wipes sont tous deux des produits désinfectants agissant efficacement contre le staphylocoque doré et le H1N1. PureGreen 24 est disponible sous forme d’un vaporisateur pratique. Pulvérisez le produit sur un chiffon en microfibre et essuyez l’équipement. Laissez agir le PureGreen 24 sur l’équipement pendant 2 minutes minimum pour une désinfection générale, et 10 minutes minimum pour traiter la machine contre les champignons et les virus. Les lingettes pré-imprégnées Gym Wipes ont été conçues dans un format large et résistant, pratique pour un nettoyage avant et après l’utilisation de la machine. Laissez les lingettes Gym Wipes agir sur l’équipement pendant au moins 2 minutes pour une désinfection ordinaire. Pour commander ces produits, veuillez contacter le service à la clientèle de Life Fitness. Composez le +1-800-351-3737 ((847) 288 3300) ou contactez-nous par e-mail à l’adresse suivante : customersupport@lifefitness.com. PRODUITS NETTOYANTS COMPATIBLES LIFE FITNESS Une solution d’eau et de savon doux ou un produit d’entretien ménager non abrasif peuvent également être utilisés pour le nettoyage des écrans et des surfaces extérieures. Utilisez uniquement un chiffon en coton doux. Appliquez le nettoyant sur le chiffon avant de nettoyer. N’utilisez PAS d’ammoniaque ni de nettoyants à base d’acide. N’utilisez PAS de nettoyants abrasifs. N’utilisez PAS de serviettes en papier. N’appliquez PAS de produits de nettoyage directement sur les surfaces de l’équipement. 21 6.3 CALENDRIER DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE ARTICLE TOUTES LES SEMAINES Revêtement de la console Nettoyage Porte-bouteilles Nettoyage TOUS LES MOIS Inspection Inspection Vis de montage de la console 6.4 SEMESTRIEL Inspection Châssis Nettoyage Caches en plastique Nettoyage Capteurs Lifepulse Nettoyage/Inspection Pédales et sangles Nettoyage Inspection Inspection Inspection Inspection SERVICE APRÈS-VENTE 1. Contactez votre revendeur ou le service client Life Fitness au +1-800-351-3737 ((847) 288 3300). 2. Vérifiez les symptômes et consultez le mode d’emploi, ainsi que la matrice de dépannage. 3. Repérez et notez le numéro de série de l’appareil. La plaque signalétique se trouve sur le stabilisateur avant, sous le déflecteur. Ayez également une preuve d’achat à disposition. 22 7 VÉLOS CARACTÉRISTIQUES À POSITION ALLONGÉE LIFECYCLE® R1/R3 DE LIFE FITNESS Usage prévu : Domicile Poids maximal de l'utilisateur : 136 kg (300 lb) (R1) 181 kg (400 lb) (R3) Dimensions des pédales : 11,5 cm (4.5 po) Type d’entraînement : Entraînement par courroie trapézoïdale Poly-V Alimentation électrique : 120 V (É-U), 220 V (Europe), 240+ V (Australie) Remarque : le R3 peut fonctionner en auto-alimentation par le biais de la console Go. Accessoires : Porte-bouteille et pupitre de lecture (R1) Deux bacs pour accessoires etpupitre de lecture (R3) Système de résistance : Courant de Foucault (R1) Générateur (R3) Remarque : les deux systèmes de résistance sont indépendants de la vitesse. Dimensions de l'appareil monté Longueur Largeur Hauteur Poids R1 143,5 cm (56.5 po) 65,4 cm (25.75 po) 137 cm (54 po) 87 kg (147 lb) R3 143,5 cm (56.5 po) 65,4 cm (25.75 po) 137 cm (54 po) 69 kg (153 lb) Dimensions à l'expédition Longueur Largeur Hauteur Poids R1 152 cm (59.84 po) 45,5 cm (17.91 po) 76 cm (29.92 po) 78 kg (172 lb) R3 152 cm (59.84 po) 45,5 cm (17.91 po) 76 cm (29.92 po) 81 kg (178 lb) 23 8 INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE Modèle À vie limitée 3 ans 1 an Base des vélos à position allongée R1/R3 Cadre Pièces électriques et pièces mécaniques Main d'œuvre COUVERTURE DE LA GARANTIE : Life Fitness garantit que ce produit de consommation Life Fitness (le « Produit ») est exempt de tout vice de matériau et de fabrication. BÉNÉFICIAIRE DE LA GARANTIE : L’acheteur d’origine ou toute personne ayant reçu un Produit neuf comme cadeau de la part de l’acheteur d’origine. DURÉE DE LA GARANTIE : Usage résidentiel : tout composant électrique et mécanique, ainsi que la main d’œuvre, sont couverts à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. Usage non résidentiel : nullité de la garantie (ce Produit est destiné à une utilisation résidentielle uniquement). RESPONSABILITÉ DES FRAIS D’EXPÉDITION ET D’ASSURANCE EN CAS DE RÉPARATION : Si le Produit ou toute pièce sous garantie doit être retourné à un service d’entretien pour y effectuer des réparations, Life Fitness s’acquittera de l’intégralité des frais d’expédition et d’assurance durant la période de validité de la garantie (aux États-Unis uniquement). En revanche, une fois la garantie expirée, les frais d’expédition et d’assurance incomberont à l’acheteur. NOTRE ENGAGEMENT EN CAS DE DÉFAUTS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Nous vous livrerons toute pièce ou tout composant de rechange, neuf ou réusiné ou remplacerons le Produit, à notre discrétion. De telles pièces de rechange sont garanties pour la durée de validité restante de la garantie d’origine. ÉLÉMENTS NON GARANTIS : Toutes défaillances ou dommages ayant une des origines suivantes : entretien non autorisé, usage inapproprié, accident, négligence, installation ou assemblage incorrects, débris résultant de travaux de construction à proximité du Produit, rouille ou corrosion dus à l’emplacement du Produit, altérations ou modifications sans notre autorisation écrite ou nonrespect de votre part des instructions d’utilisation, de fonctionnement et d’entretien du produit telles qu’indiquées dans le Manuel de l’utilisateur (« Manuel »). Toutes les conditions de la présente garantie sont nulles si le Produit est transféré hors des frontières des États-Unis (excepté l’Alaska, Hawaii et le Canada) et sont remplacées par les conditions prévues par le représentant agréé Life Fitness du pays concerné. VOS RESPONSABILITÉS : Conservez la preuve d’achat. Suivez les consignes d’utilisation, de fonctionnement et d’entretien du Produit indiquées dans le manuel. Notifiez votre point de vente de tout défaut dans les 10 jours suivant sa découverte et, si vous y êtes invité, retournez toute pièce défectueuse afin d’obtenir une pièce de rechange ou, si nécessaire, le Produit entier pour réparation. Life Fitness se réserve le droit de décider si un produit doit être retourné ou pas en vue d’une réparation. MANUEL DE L’UTILISATEUR : Il est TRÈS IMPORTANT DE LIRE LE MANUEL avant d’utiliser le Produit. Pour un bon fonctionnement et une entière satisfaction, effectuez les entretiens périodiques conformément aux spécifications du Manuel. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Enregistrez le produit en ligne à l’adresse suivante : www.lifefitness.com/home/product-registration.html. La réception par nos soins de votre inscription assure que vos nom, adresse et date d’achat sont enregistrés et que vous êtes identifié comme le propriétaire officiel du Produit. Le statut de propriétaire enregistré garantit l’application de la garantie en cas de perte de la preuve d’achat. Veuillez conserver une preuve d’achat, comme la facture ou un reçu. 24 OBTENTION DE PIÈCES ET D'UN SERVICE APRÈS-VENTE : Reportez-vous à la première page du présent manuel pour obtenir les coordonnées du service d'entretien local. Indiquez votre nom, adresse et le numéro de série de votre Produit (les consoles et les cadres peuvent comporter des numéros de série distincts). Le personnel vous expliquera comment procéder pour obtenir une pièce de rechange ou, si nécessaire, organiser une réparation dans la zone géographique où le Produit se trouve. GARANTIE EXCLUSIVE : LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU'ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET TOUTES LES AUTRES OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS NOUS INCOMBANT. Nous n'autorisons personne à assumer pour notre compte une quelconque obligation ou responsabilité relative à l'achat de ce Produit. Notre responsabilité ne sera en aucun cas engagée par la présente garantie, ou de quelque autre manière que ce soit, pour toute blessure ou tout dommage aux biens, y compris une perte de profit ou d'économies, pour tout dommage spécial, indirect, secondaire, accessoire ou immatériel de quelque nature que ce soit provoqué par l'utilisation ou l'inaptitude à utiliser ce Produit. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou les limitations de garanties implicites ou de la responsabilité pour des dommages accessoires ou indirects. Les limitations et exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas être pas applicables. Les garanties sont susceptibles de varier légèrement en dehors des États-Unis. Contactez Life Fitness pour plus de détails. CHANGEMENTS DE GARANTIE NON AUTORISÉS : Nul n'est autorisé à changer, modifier ou étendre les dispositions de cette garantie limitée. EFFETS JURIDIQUES DU FÉDÉRALISME DES ÉTATS AMÉRICAINS : La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques et il est possible que vous bénéficiez d'autres droits qui varient d'un État à un autre. 25