Manuel du propriétaire | Behringer PMH660M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Behringer PMH660M Manuel utilisateur | Fixfr
Version 1.3
Août 2004
FRANCAIS
PMH660M/PMH880S
EUROPOWER
Manuel d’utilisation
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES :
1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les avertissements.
4) Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas
ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau
arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun
élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute
réparation à un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de feu et de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la
moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Ce symbole avertit de la présence d’une tension
dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil.
Elle peut provoquer des chocs électriques.
Ce symbol signale les consignes d’utilisation et
d’entretien importantes dans la documentation
fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel
d’utilisation de l’appareil.
Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d’être modifiées
sans notification préalable. Contenu exact lors de l’impression. Les noms
et logos respectifs des sociétés, institutions ou publications représentés
ou cités ici sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Leur utilisation n’implique pas que BEHRINGER® possède des droits sur
ces marques déposées ou qu’il existe une affiliation entre BEHRINGER®
et les propriétaires de la marque déposée. BEHRINGER® décline toute
responsabilité concernant l’exactitude et l’intégrité des descriptions,
illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et spécifications
représentées peuvent être légèrement différentes de celles du produit.
Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les
distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires
BEHRINGER®. Par conséquent, ils ne sont en aucun cas autorisés à lier
BEHRINGER® par engagement ou représentation explicite ou implicite.
Tous droits d’auteur réservés pour ce document. Toute reproduction ou
transmission complète, partielle ou modifiée de ce document, quels qu’en
soient le but, la forme et les moyens, est interdite sans la permission
écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER® est
une marque déposée.
TOUS DROITS RESERVES.
© 2004 BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH.
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Münchheide II, Allemagne.
Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation de
l’appareil.
8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de
puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent
deux contacts de largeur différente. Le plus large est le
contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux
contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si
la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre
installation électrique, faites appel à un électricien pour
effectuer le changement de prise.
10) Installez le cordon d’alimentation de telle façon qu’il
ne puisse pas être endommagé, tout particulièrement à
proximité des prises et rallonges électriques ainsi que
de l’appareil.
11) Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le
fabricant.
12) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des
présentoirs, des pieds et des surfaces de travail
recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de
chute.
13) Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun
entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages
sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si
un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et
d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour
éviter tout risque de choc électrique, agissez sur
l’appareil uniquement dans les limites définies par ces
consignes, sauf si vous êtes qualifié pour faire plus.
2
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
1. INTRODUCTION
Félicitations ! Vous possédez maintenant une console amplifiée
de dernière génération instaurant de nouveaux standards dans
sa catégorie. Dès sa conception, notre objectif était de concevoir
une console révolutionnaire adaptée à un grand nombre
d’applications. Le résultat est une console amplifiée d’exception
possédant d’innombrables fonctions ainsi qu’une connectique
complète et de vastes possibilités d’extension.
1.1.2 Mise en service
Assurez-vous que la circulation d’air autour de l’appareil est
suffisante et ne le posez pas à proximité d’une source de chaleur
afin de lui éviter tout problème de surchauffe.
+
Tout fusible défectueux doivent impérativement
être remplacés par des fusibles de même type !
Vous trouverez la valeur correcte du fusible au
chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ».
La connexion à la tension secteur s’effectue au moyen du
câble d’alimentation fourni et de l’embase IEC standard. Ils sont
conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Votre console amplifiée bénéficie de notre technologie
d’amplification révolutionnaire COOLAUDIO permettant de réduire
considérablement le poids et les dimensions de la console tout
en lui assurant une puissance de sortie extrêmement élevée.
Parmi les autres points forts de l’EUROPOWER figurent
également le Voice Canceller, un filtre permettant de supprimer
les voix d’un enregistrement, la section FBQ, un système
d’identification de fréquences d’accrochage, et la fonction
Speaker Processing permettant d’adapter la réponse de la
console à chaque type d’enceinte, le tout avec une résolution de
24 bits et 46 kHz.
Les consoles de la série PMH disposent également d’une
alimentation interne à découpage de dernière génération (SMPS).
Comparée aux alimentations classiques, elle présente l’avantage
de s’adapter automatiquement à la tension secteur locale (de
100 à 240 volts) et de consommer beaucoup moins d’énergie en
raison de son rendement supérieur.
BEHRINGER est une société spécialisée dans la conception et
la fabrication d’équipements pour studios d’enregistrement
professionnels. Depuis de nombreuses années, nous fabriquons
des produits destinés aux applications studio et live dont des
micros, des racks 19" (compresseurs, enhancers, noise-gates,
processeurs à lampes, amplis casques, effets numériques, boîtes
de direct, etc.), des moniteurs, des enceintes de sonorisation
ainsi que des consoles professionnelles pour le live ou
l’enregistrement. Nous avons intégré toute notre expérience et
toutes nos technologies à votre console amplifiée.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
Votre console amplifiée a été emballée avec le plus grand soin
dans nos usines afin de lui garantir un transport en toute sécurité.
Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé, vérifiez
qu’elle ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
+
+
+
+
+
En cas de dommages, ne nous renvoyer PAS la
console mais informez-en votre détaillant et la
société de transport sans quoi vous perdrez tout
droit aux prestations de garantie.
Pour manipuler et transporter votre table de mixage,
nous vous recommandons d’utiliser une mallette
afin d’en assurer une protection optimale.
Utilisez toujours l’emballage d’origine afin de
protéger au mieux votre matériel pour son stockage
ou son expédition.
Ne laissez jamais d’enfant sans surveillance
manipuler l’appareil ou son emballage.
Si vous jetez l’emballage, pensez à respecter
l’environnement.
+
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés
d’une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous
vous recommandons de ne jamais supprimer ou
rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du
câble d’alimentation que de l’appareil.
1.1.3 Garantie
Veuillez prendre le temps de remplir la carte de garantie et de
nous la renvoyer dans les 14 jours suivant la date d’achat sans
quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie. Vous
trouverez le numéro de série sur le panneau arrière de l’appareil.
Vous pouvez également enregistrer votre produit en ligne, sur
notre site www.behringer.com.
1.2 Le manuel d’utilisation
Ce manuel est destiné à vous fournir une vue d’ensemble des
commandes et connexions dont il présente l’utilisation en détail.
Nous avons regroupé les commandes et connexions selon leurs
fonctions afin que vous saisissiez rapidement le fonctionnement
de votre table de mixage. Les illustrations numérotées ci-jointes
vous aideront à retrouver facilement tous les éléments de votre
console. Pour tout complément d’information concernant un thème
précis, consultez notre site http://www.behringer.com dont les
pages produit ainsi que le glossaire (ULTRANET) vous fourniront
des précisions sur de nombreux termes spécialisés.
+
ATTENTION !
Des volumes sonores élevés peuvent endommager votre système auditif ainsi que votre casque
audio et vos haut-parleurs. Avant d’allumer
l’appareil, placez ses commandes MAIN MASTER et
MONITOR MASTER en butée gauche. Travaillez
toujours à des puissances raisonnables.
2. COMMANDES ET CONNEXIONS
Les chapitres suivants décrivent en détail toutes les fonctions
de votre console amplifiée. Lisez-les en gardant la feuille jointe à
portée de main : ses illustrations numérotées vous permettront
de conserver une vue d’ensemble de l’appareil.
2.1 Canaux mono et stéréo
Le potentiomètre HI de la section égaliseur contrôle les
hautes fréquences de son canal.
Le potentiomètre MID permet d’augmenter ou de de réduire
le niveau des médiums du canal.
Le potentiomètre LOW contrôle le niveau des graves.
A l’aide du potentiomètre MON, vous pouvez définir la
proportion d’effet du canal allouée au bus Monitor (retours).
2. COMMANDES ET CONNEXIONS
3
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
+
Le potentiomètre FX détermine le niveau du signal prélevé
dans chaque canal et routé vers le processeur d’effets.
Ce même signal est également conduit à la sortie FX OUT
(voir
). La PMH880S étant dotée de deux potentiomètres
FX (FX 1 et FX 2) et de deux connecteurs de départ d’effet
(voir
), elle vous permet d’alimenter simultanément deux
processeurs d’effets.
Notez que le processeur d’effets reste inaudible
tant que le potentiomètre de retour d’effet
FX RETURN correspondant est en butée gauche
(
).
Chaque canal mono de la PMH880S dispose d’un
potentiomètre PAN(ORAMA) déterminant la position du
signal du canal dans le bus général stéréo Main Mix. Les
canaux de la PMH660M ne possèdent pas de potentiomètre
PAN car il s’agit d’une console double mono.
Le potentiomètre BAL(ANCE) des canaux stéréo de la
PMH880S fonctionne de façon analogue au potentiomètre
PAN des canaux mono. Il détermine la part relative entre
les signaux de l’entrée gauche et de l’entrée droite avant
qu’ils ne soient routés sur la sortie stéréo Main. La PXM660M
ne possède pas de canal stéréo ni de potentiomètre BAL
car il s’agit d’une console double mono.
On définit le volume relatif de chaque canal dans le bus
général Main Mix avec le potentiomètre LEVEL.
2.1.1 Section d’entrée
La LED CLIP fournit un contrôle visuel pour le réglage du
niveau du signal de l’entrée. Elle ne doit s’allumer que sur
les crêtes du signal et jamais de façon constante.
La touche PAD réduit la sensibilité d’entrée du canal
d’environ 30 dB afin de pouvoir y câbler des signaux ligne
de niveau important.
L’entrée jack symétrique HI-Z est conçue pour accueillir
des sources de niveau ligne, notamment un synthé, une
guitare ou une basse électriques.
+
Tournez le potentiomètre PROGRAM (deux commandes
pour les FX1 et FX2 sur la PMH880S) pour sélectionner
une preset d’effet (le numéro de la preset clignote). Validez
votre choix en appuyant brièvement sur le potentiomètre
(PUSH).
Appuyez sur la touche FX IN (touches FX 1 IN et FX 2 IN
sur la PMH880S) pour activer le processeur d’effets.
2.3 Section Main et Monitor
Votre console amplifiée est dotée de deux égaliseurs
graphiques 7 bandes. L’unité supérieure traite le signal
Monitor (retours) et l’unité inférieure le signal Main (général).
L’égaliseur permet de corriger l’acoustique des lieux.
On active le système FBQ de détection de larsens en
appuyant sur la touche FBQ IN. Les
fréquences d’accrochage sont alors signalées
par la forte intensité lumineuse de la LED du
fader de la bande de fréquences dans laquelle
elles apparaissent. Abaissez lentement le fader
en question jusqu’à ce que la larsen
disparaisse et la LED s’éteigne. Cette fonction concerne le
bus général Main Mix ainsi que le bus des retours (Monitor).
Tournez le potentiomètre de retour d’effet FX RET pour
ajouter le signal d’effet au Main Mix (bas) et/ou au Monitor
Mix (haut). Etant donné que la PMH880S permet d’utiliser
simultanément deux effets, elle est dotée de deux
commandes de retour d’effet : FX RET 1 et FX RET 2 pour
le Main et le Monitor Mix. Aucun effet n’est ajouté aux
signaux lorsque le potentiomètre est en butée gauche.
Le potentiomètre 2TR IN détermine le volume du signal
).
alimentant l’entrée 2 Track (voir
Le potentiomètre MONITOR MASTER permet de régler le
volume de la sortie Monitor.
LOW-Z est l’entrée micro du canal. Chaque canal possède
une entrée micro symétrique sur XLR dotée d’une
alimentation fantôme +48 V commutable nécessaire au
).
fonctionnement de micros électrostatiques (voir
Cette chaîne de 5 LED indique le niveau de sortie du signal
moniteur. La diode supérieure LIM s’allume dès que le
limiteur de l’étage d’amplification traite un niveau de sortie
trop élevé.
Il s’agit des entrées ligne stéréo sur jacks asymétriques
des canaux stéréo 7 à 10 de la PMH880S. Elles sont parfaites
pour le raccordement d’un synthé stéréo ou d’une boîte à
rythme stéréo par exemple.
Le potentiomètre MAIN MASTER sert au réglage du volume
de la sortie générale Main.
N’oubliez pas que vous ne devez jamais utiliser
simultanément l’entrée micro et l’entrée ligne d’un
canal. Utilisez l’une ou l’autre !
2.2 Section d’effets
4
L’afficheur EFFET (deux afficheurs pour la PMH880S)
indique en permanence le numéro de la preset sélectionnée.
Cette chaîne de 5 LED affiche le niveau de sortie du signal
général Main. Etant stéréo, la PMH880S possède une double
chaîne de LED (L/R). La LED supérieure LIM s’allume dès
que le limiteur de l’étage d’amplification traite un niveau de
sortie trop élevé.
Pour alimenter les micros électrostatiques, votre console
amplifiée possède une alimentation fantôme +48 V que l’on
active pour tous les canaux avec la touche PHANTOM. La
LED PHANTOM s’allume pour vous rappeler l’activité de
l’alimentation fantôme.
Vous trouverez ici un récapitulatif de toutes les presets du
processeur d’effets.
La touche POWER AMP détermine le mode de fonctionnement de votre console amplifiée.
Il s’agit de l’afficheur de niveau à LED du processeur
d’effets. Etant donné que la PMH880S permet d’utiliser
simultanément deux effets, elle possède un double
afficheur de niveau (DUAL FX). Veillez à ce que la LED Clip
ne s’allume que sur les crêtes du signal. Si elle reste durablement allumée, le processeur d’effets est en surcharge
et risque de générer des distorsions désagréables.
La PMH880S possède trois modes de fonctionnement
différents. En mode MAIN L/MAIN R, la console fonctionne
en stéréo et délivre le signal du bus général Main Mix en
stéréo via les sorties jack OUTPUT A (L) et OUTPUT B (R).
En mode MON/MONO, la console fonctionne en double
mono. Dans ce cas, la sortie OUTPUT A délivre le signal
des retours (Monitor) et la sortie OUTPUT B le signal du bus
général réduit en mono. En MODE BRIDGE AMP, les
puissances des deux étages d’amplification sont
additionnées et le signal est délivré par la sortie OUTPUT B.
2. COMMANDES ET CONNEXIONS
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
+
+
En principe, la PMH660M possède également trois modes
de fonctionnement. En effet, lorsque le commutateur est
en position haute (mode MAIN/MAIN (BRIDGE)), la console
peut être utilisées de deux façons différentes selon le
brochage des câbles haut-parleur. En mode MAIN
(BRIDGE), les puissances des deux étages d’amplification
sont additionnées et le signal est délivré par la sortie
OUTPUT B (broches 1+/2+ d’un câble SPEAKON®). Avec
le brochage classique (broches 1+/1- d’un câble
SPEAKON®), les sorties OUTPUT A et B délivrent le même
signal non ponté. En mode MON/MAIN, la console fonctionne
en double mono, autrement dit la sortie OUTPUT A délivre le
signal des retours (Monitor) et la sortie OUTPUT B le signal
général (Main).
Les entrées AUX IN sur jacks permettent d’ajouter un signal
stéréo externe au signal général Main Mix. On utilise
généralement ces entrées comme retours d’effet. On les
raccorde donc avec les sorties d’un effet externe, lui même
alimenté par la sortie FX OUT de la console. Si le retour
d’effet est mono, reliez-le à l’entrée gauche afin qu’il soit
routé sur les deux côtés stéréo. La PMH660S ne possède
qu’un seul connecteur mono AUX IN.
A ce propos, lisez également les paragraphes
et
ainsi que le chapitre 4.4 « Connecteurs d’enceinte ».
Lorsque la fonction VOICE CANCELLER est active, les
fréquences propres aux voix sont supprimées
du signal 2TR IN. Cette fonction est destinée par
exemple aux applications de karaoké : le filtrage
des voix du play-back permet aux gens de chanter
sur la musique.
Le potentiomètre AUX IN détermine le volume du signal
externe dans le bus général Main Mix.
L’entrée 2TR IN sur cinch/RCA est destinée à accueillir
une source stéréo externe. Raccordez-y un lecteur CD,
un platine cassette ou toute autre source de niveau ligne.
En mode BRIDGE, reliez une seule enceinte de 8 W
d’impédance minimale à la sortie OUTPUT B
(broches 1+/2+) ! En mode BRIDGE, n’utilisez JAMAIS
la sortie OUTPUT A (broches 1+/2+) !
Dans tous les autres modes de fonctionnement,
l’impédance des enceintes connectées aux sorties
ne doit pas être inférieure à 4 W.
La touche SPEAKER PROCESSING permet d’activer un
filtre permettant d’adapter la console aux caractéristiques
physiques de vos enceintes. Si vos enceintes possèdent
une réponse insuffisante dans les graves, cette fonction
vous permet de limiter la zone de fréquences en question
aux sorties de la console. Vous accordez ainsi la réponse
de la console sur celle de vos enceintes.
+
La sortie mono MONITOR doit être reliée à l’entrée de
l’ampli des retours ou directement à un retour de scène
actif pour diffuser le mixage réalisé avec les potentiomètres
MON des canaux destiné aux musiciens sur scène.
2.3.1 Section connexions
+
La sortie FX OUT délivre le signal réalisé avec les départs
d’effet FX Send, par exemple afin d’alimenter l’entrée d’un
multi-effet externe. La PMH880S possède deux sorties
FX OUT (FX OUT 1 et FX OUT 2) et ses canaux sont dotés
de deux potentiomètres de départ d’effet (voir
).
Attention : dès que vous reliez un jack mono à un
connecteur FX OUT, le signal du départ d’effet
FX Send correspondant n’alimente plus le
processeur d’effets intégré. Autrement dit, chaque
départ d’effet peut alimenter soit l’effet interne,
soit un effet externe via la sortie FX OUT, mais jamais
les deux simultanément. Pour utiliser parallèlement
la sortie FX OUT et le processeur d’effets externe,
utilisez un jack stéréo dont vous aurez relié la
pointe et la bague.
Lorsque la sortie REC OUT alimente un enregistreur
dont la sortie stéréo est reliée à l’entrée 2TR IN,
des larsens peuvent apparaître lors du démarrage
de l’enregistrement. C’est pourquoi nous vous
recommandons de décâbler le retour magnéto de
l’entrée 2TR IN avant de lancer l’enregistrement !
Les sorties MAIN délivrent le signal du bus général Main
afin d’alimenter un ampli de puissance. Cela est judicieux si
vous ne souhaitez utiliser que les sections console et effets
de votre EUROPOWER. Ces sorties délivrent le signal tel
qu’il est avant l’étage de puissance de la console. On peut
aussi bénéficier d’une sortie mono en n’utilisant que le
connecteur gauche. La sortie mono de la PMH660M ne
possède qu’un unique connecteur de sortie.
Lorsque la touche STANDBY est enfoncée, tous les canaux
sont coupés. Au cours de pauses ou de changements de
scène, vous évitez ainsi la transmission de bruits
indésirables dans la sono via les micros qui peuvent, au
pire, endommager les membranes de vos enceintes. Ce
circuit présente l’avantage majeur de vous permettre de
laisser les faders Main Mix ouverts pour diffuser la musique
d’un lecteur CD alimentant l’entrée stéréo 2TR IN (voir
).
L’autre avantage est que les faders des canaux peuvent
conserver leurs réglages respectifs.
L’embase FOOTSW(ITCH) est destinée à une pédale de
commutation standard qui vous permettra de « bypasser »
l’effet, autrement dit de couper le processeur d’effets. Sur
la PMH880S, utilisez une pédale double pour pouvoir activer
et désactiver séparément les processeurs d’effets FX1 et
FX2. Dans ce cas, la pointe du jack commande l’effet FX 1
et la bague l’effet FX 2.
La sortie REC OUT sur cinch/RCA délivre le signal du bus
général Main Mix de la console pour que vous puissiez
l’enregistrer avec DAT par exemple. Sur la PMH880S il
s’agit d’un signal stéréo, sur la PMH660M de deux signaux
mono identiques.
+
On allume la console avec le commutateur POWER. Avant
de relier la console à la tension secteur, vérifiez qu’il est en
position « Arrêt ».
Attention : le commutateur POWER ne désolidarise
pas totalement l’appareil de la tension secteur.
C’est pourquoi nous vous recommandons de
débrancher ce dernier avant de le laisser inutilisé
pendant un long laps de temps.
2.4 Panneau arrière
On effectue la liaison avec la tension secteur grâce à
l’EMBASE IEC et au cordon secteur inclus.
Le PORTE-FUSIBLE de l’appareil vous permet, au besoin,
de remplacer le fusible. Lors du changement de fusible,
veillez à utiliser un fusible de type identique. Consultez le
chapitre 6 « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES » à ce sujet.
Il s’agit des deux ventilateurs de la console.
Voici la sortie haut-parleur OUTPUT A.
Sur la PMH880S, cette sortie délivre la signal général Main
gauche ou le signal du bus Monitor (retours) selon le mode
de fonctionnement choisi (voir
). N’utilisez JAMAIS cette
sortie en mode mono bridgé.
2. COMMANDES ET CONNEXIONS
5
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
+
+
Sur la PMH660M, cette sortie délivre le signal Monitor
(retours) lorsque la console est en mode MON/MAIN (voir
). N’utilisez JAMAIS cette sortie en mode mono bridgé,
sauf si vous utilisez un câble SPEAKON® au brochage
classique (1+/1-), cas dans lequel cette sortie délivre le
signal général mono en mode MAIN/MAIN (BRIDGE) non
bridgé. Consultez à ce propos le chapitre 4.4 « Connecteurs
d’enceinte ».
L’impédance de l’enceinte raccordée ne doit pas
être inférieure à 4 W.
N’oubliez pas que la puissance supportée par
l’enceinte en mode mono bridgé est beaucoup plus
élevée que dans les autres modes. Pour en savoir
plus, lisez les indications figurant sur le panneau
arrière de l’appareil.
Voici la sortie haut-parleur OUTPUT B.
Sur la PMH880S, cette sortie délivre soit le signal général
droit, soit le signal général mono, soit le signal mono bridgé
selon le mode de fonctionnement choisi (voir
).
Sur la PMH660M, cette sortie délivre soit le signal général,
soit le signal mono bridgé (voir
). Si vous utilisez un
connecteur SPEAKON® au brochage classique (1+/1), cette
sortie délivre le signal général mono non bridgé en mode
MAIN/MAIN (BRIDGE). Pour en savoir plus, consultez le
chapitre 4.4 « Connecteurs d’enceinte ».
+
+
+
En mode BRIDGE, ne reliez JAMAIS plus d’un baffle à
la sortie OUTPUT B (affectation des broches 1+/2+) !
L’impédance de cette enceinte doit être d’au moins
8 W ! N’utilisez JAMAIS la sortie OUTPUT A en mode
BRIDGE (affectation des broches 1+/2+) !
Dans tous les autres modes de fonctionnement,
l’impédance de l’enceinte connectée ne doit pas
être inférieure à 4 W.
Pour que la polarité du câblage de vos enceintes
soit correcte, respectez les indications de brochage
figurant sur le panneau arrière de l’appareil.
NUMERO DE SERIE. Prenez le temps de nous retourner
la carte de garantie dûment remplie dans les 14 jours suivant
la date d’achat ou d’enregistrer votre produit en ligne sur le
site www.behringer.com sans quoi vous perdrez tout droit
aux prestations de garantie.
3. PROCESSEUR D’EFFETS NUMERIQUE
L’une des particularités des PMH880S et PMH660M réside dans
leur multi-effet intégré. Il possède la même qualité que
le VIRTUALIZER PRO DSP2024P, notre célèbre
processeur rackable. Le multi-effet fournit 99 presets
différentes parmi lesquelles on retrouve des
algorithmes reverb, chorus, flanger, delay, vocal
distortion ainsi que diverses combinaisons d’effets.
STAGE : Cette reverb est idéale pour donner de l’ampleur à
des nappes de synthé ou à une guitare acoustique par exemple.
ROOM : On entend très distinctement les murs du lieu simulé
par ce programme. Idéal pour les traitements discrets (sur les
voix rap ou hip hop par exemple), il confère un caractère naturel
aux prises d’instrument très sèches.
STUDIO : Cette simulation possède également deux variations.
Les deux programmes sonnent de façon très naturelle et sont
très polyvalents.
SMALL HALL : Simulation vivante (réflexions fortes) d’une
salle de taille variable idéale pour le traitement d’une batterie.
AMBIENCE : Ce programme simule une pièce de taille moyenne
sans réflexion tardive.
EARLY REFLECTIONS : Les premières réflexions très
marquées de cette reverb dense conviennent parfaitement aux
signaux dynamiques (batterie, percussion, basse slappée, etc.).
SPRING REVERB : La Spring Reverb simule une reverb à
ressort classique.
GATED REVERB : Une reverb classique dont la queue est
coupée. Cet effet est devenu célèbre grâce au morceau « In the
Air Tonight » de Phil Collins. Les deux variations se différencient
par la durée de la reverb.
REVERSE REVERB : Voici une reverb inversée : la reverb
monte doucement et s’amplifie progressivement.
CHORUS : Cet effet transpose légèrement le signal original. Il
en résulte une oscillation agréable en liaison avec une variation
de la hauteur du son. L’effet chorus est utilisé tellement souvent
pour donner de l’ampleur aux signaux que tout conseil concernant
son domaine d’application serait réducteur. La vitesse de
modulation permet d’obtenir un effet chorus lent à rapide.
SYMPHONIC : Voici un effet chorus huit voix (!).
FLANGER : L’expression anglaise « flange » signifie bobine
de bande magnétique et explique également les caractéristiques
de cet effet. A l’origine, l’effet flanger était réalisé à l’aide de
deux enregistreurs à bande synchronisés. Le même signal était
enregistré sur les deux machines (un solo de guitare par
exemple). En mettant un doigt sur la bobine gauche de l’un des
enregistreurs, on ralentissait sa vitesse de lecture. Le retard
ainsi provoqué entraînait un déplacement de phase des signaux.
Vous avez le choix entre « Medium Flanger » et « Bright Flanger »,
ce dernier étant plus riche en hautes fréquences.
PHASER : Le phaser fonctionne en ajoutant au signal audio
un second signal dont la phase est décalée. Le son semble alors
plus dense et surtout plus vivant. Cet effet est souvent utilisé
sur les guitares et sur les nappes de synthé. Dans les années
70, on le retrouvait sur d’autres instruments tels que des pianos
électriques. Vous pouvez choisir entre quatre phasers différents.
ROTARY SPEAKER : Simulation de l’effet d’orgue classique
traditionnellement généré au moyen d’une ébénisterie très lourde
ou avec des haut-parleurs rotatifs.
CATHEDRAL : Une reverb très dense et très longue
reproduisant l’acoustique d’une grande cathédrale. Elle est
particulièrement adaptée aux instruments solo et aux voix sur
les morceaux lents. Vous avez le choix entre deux variations.
PLATE : Le son des reverbs à plaque d’autrefois. Un classique
pour le traitement d’une batterie (caisse claire) et le chant. Le
deuxième programme possède une brillance très importante.
DELAY : Le delay est constitué de répétitions retardées du
signal entrant. Vous trouverez certainement l’effet qui vous
convient parmi les dix variations disponibles.
CONCERT : Cette preset vous laisse le choix entre l’acoustique
d’un petit théâtre ou celle d’une grande salle de concert. Cette
reverb est très proche de l’algorithme Studio, mais elle est plus
vivante et plus riche en hautes fréquences.
ECHO : Tout comme le delay, l’écho est une répétition retardée
du signal d’entrée. Cependant, ses répétitions possèdent moins
d’aigus. Cet effet simule le comportement d’un écho à bande tel
qu’on l’utilisait avant l’ère numérique.
6
3. PROCESSEUR D’EFFETS NUMERIQUE
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
MULTI TAP : Ce delay génère des répétitions « se déplaçant »
dans l’espace stéréo (gauche, centre, droite). Quatre variations
sont disponibles.
+
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés
d’une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous
vous recommandons de ne jamais supprimer ou
rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du
câble d’alimentation que de l’appareil.
4.2 Liaisons audio
CHORUS & REVERB : Cet effet combine un chorus et une
reverb. La durée de la reverb varie d’un programme à l’autre.
FLANGER & REVERB : Il s’agit de la combinaison d’un effet
flanger et d’un effet reverb.
PHASER & REVERB : Combinaison d’un phaser stéréo
classique et d’une reverb. L’effet phaser est associé à des
reverbs de durée différente.
ROTARY SPEAKER & REVERB : Il s’agit de la combinaison
d’un Rotary Speaker et d’une reverb.
DELAY & REVERB : La combinaison delay / reverb est la plus
répandue pour le traitement des voix, des guitares solo, etc.
Les entrées et sorties sur jacks de l’EUROPOWER BEHRINGER
sont des embases jack mono asymétriques à l’exception des
entrées ligne mono symétriques. Bien entendu, vous pouvez
utiliser la console indifféremment avec des liaisons symétriques
et asymétriques. Les entrées et sorties stéréo Tape sont des
embases cinch/RCA.
+
Assurez-vous de la compétence suffisante des
personnes qui installent et utilisent votre appareil.
Pendant et après l’installation, vérifiez qu’elles sont
suffisamment en contact avec la terre de façon à
éviter toute décharge électrostatique qui pourrait
endommager votre matériel.
PITCH & REVERB : Le Pitch Shifter transpose légèrement le
signal et la reverb y ajoute de la profondeur.
DELAY & CHORUS : Pendant que le chorus élargit le signal,
le delay réalise des effets de répétition intéressants. On peut
par exemple traiter une ligne de chant avec cet algorithme. Il lui
confère alors un effet marquant sans perte de précision sonore.
DELAY & FLANGER : Cet effet est parfait pour obtenir des
voix au son moderne et un peu psychédélique.
DELAY & PITCH : La répétition du signal audio est complétée
par un agréable effet de flottement.
Fig. 4.1 : Jack mono 6,3 mm
3 VOICE PITCH : Ce Pitch Shifter permet de transposer une
voix comme cela est souvent fait pour les bandes son de dessins
animés.
LFO BANDPASS : En général, on utilise les filtres pour traiter
la bande passante d’un signal. Le filtre passe-bande traite une
plage de fréquences donnée, les fréquences se situant audessus ou au-dessous de cette bande de fréquences étant
supprimées. Cet effet comporte un LFO (Low Frequency
Oscillator) permettant de moduler le signal.
VOCAL DISTORTION : Cet effet est très à la mode pour
distordre les voix et les boucles de batterie.
VINYLIZER : Cet effet reproduit les craquements des vieux
disques vinyliques.
SPACE RADIO : Cet effet simule les sons produits par une
radio lorsqu’on recherche une station. On peut l’utiliser pour
réaliser des bruitages par exemple.
Fig. 4.2 : Jack stéréo 6,3 mm
TEST TONE : Ce générateur sonore (fréquence sinusoïdale
de 1 kHz) est précieux pour le réglage des niveaux d’une sono.
4. INSTALLATION
4.1 Raccordement au secteur
En cas de changement de fusible, utilisez impérativement un
fusible de même type.
On effectue le raccordement avec la tension secteur à l’aide
d’un câble secteur et d’une embase IEC. Ils sont conformes aux
normes de sécurité en vigueur.
Fig. 4.3 : Connecteurs XLR
4. INSTALLATION
7
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
(85232:(530+6
287387$
0$,1/
021
287387%
287387%
0$,15
0212
%5,'*(
Fig. 4.4 : Jack mono pour pédale
+
Sur la PMH880S, utilisez une pédale double pour
pouvoir activer et désactiver séparément les
processeurs d’effets FX1 et FX2. Dans ce cas, la
pointe du jack commande l’effet FX 1 et la bague
l’effet FX 2.
287387$
0$,10212
021
%5,'*(
287387%
0$,10212
0$,1
%5,'*(
1+
1-
2+
2-
POS
NEG
-
-
POS
NEG
-
-
-
-
POS
NEG
1+
1-
2+
2-
POS
NEG
-
-
POS
NEG
-
-
POS
-
NEG
-
(85232:(530+0
1+
1-
2+
2-
POS
NEG
-
-
POS
NEG
-
-
-
-
-
-
1+
1-
2+
2-
POS
NEG
-
-
POS
NEG
-
-
POS
-
NEG
-
Tab. 4.1: Brochage des sorties haut-parleur
OUTPUT A
OUTPUT B
+1
Fig. 4.5 : Liaison cinch/RCA
+1
4.3 Connecteurs d’enceinte
Votre console EUROPOWER dispose de connecteurs
d’enceinte de haute qualité (compatibles NEUTRIK® SPEAKON®)
garantissant une utilisation dénuée de tout problème. Les
connecteurs SPEAKON® ont été conçus spécialement pour les
enceintes de forte puissance. Le connecteur se verrouille dans
l’embase de telle sorte qu’il ne puisse être arraché par
inadvertance. Il protège des chocs électriques et assure une
polarité correcte. Chacune des connecteurs d’enceinte délivre
uniquement le signal qui lui est attribué (voir tableau 4.1, illustration
4.7 et sérigraphie du panneau arrière de la console).
-1
8Ω
4Ω
-1
8Ω
4Ω
BRIDGE
+1
16 Ω
8Ω
+2
Fig. 4.7 : Brochage des connecteurs SPEAKON®
Fig. 4.6 : Connecteur pour baffle professionnel
Pour câbler vos enceintes avec la console EUROPOWER,
utilisez exclusivement des câbles standard SPEAKON® (type
NL4FC). Vérifiez l’affectation des broches de vos enceintes et
de vos câbles en fonction des sorties haut-parleur de l’appareil
que vous utilisez.
8
4. INSTALLATION
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
5. EXEMPLES DE CÂBLAGE
Pour l’application suivante, la touche POWER AMP du PMH880S
doit se trouver en position haute (MAIN L/MAIN R). Le signal général
stéréo alimente les enceintes de la sono via les sorties A et B.
Deux retours de scène actifs câblés en parallèle sont reliés à la
sortie Monitor précédant l’étage de puissance. L’activité des
processeurs d’effets est commandée à l’aide d’une pédale
double. Cet exemple n’est pas pertinent pour la PMH660M
puisqu’elle ne fonctionne pas en stéréo.
L’exemple suivant s’applique aussi bien à la PMH880S qu’à la
PMH660M. Pour cette application, la touche POWER AMP doit se
trouver en position basse (PMH660M) ou en position médiane
(PMH880S). Les deux connecteur pour baffle délivrent
séparément le signal général et le signal Monitor (retours).
Chacune d’elles alimente deux enceintes câblées en parallèle.
Fig. 5.2 : L’EUROPOWER comme double ampli mono
(exemple)
Fig. 5.1 : L’EUROPOWER comme ampli stéréo (exemple)
5. EXEMPLES DE CABLAGE
9
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
L’illustration suivante présente une autre possibilité de câblage
comprenant des sources mono et stéréo et utilisant les
connecteurs Tape In/Out pour enregistrer le mixage ou alimenter
la console avec un signal play-back.
Pour finir, voici une configuration en mode mono bridgé.
L’illustration présente la PMH880S associée à un subwoofer
relié à la sortie OUTPUT B. On y trouve également un ampli de
puissance (EUROPOWER EP1500 BEHRINGER) alimenté par les
sorties préampli générales ainsi que des retours de scène actifs
alimentés par la sortie préampli Monitor. On peut également
réaliser cette configuration avec la PMH660M qui ne délivrera
cependant qu’un signal général mono.
Fig. 5.3 : Configuration standard (exemple)
Fig. 5.4 : L’EUROPOWER en mode mono bridgé
10
5. EXEMPLES DE CABLAGE
EUROPOWER PMH660M/PMH880S
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
(175((60,&52
Type
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω résistance d'entrée
@ 50 Ω résistance d'entrée
@ 150 Ω résistance d'entrée
30+0
30+6
XLR, symétrie électronique, circuit d'entrée
Amplification
Niveau d'entrée max.
Impédance
Rapport signal/bruit
Distorsions (THD + N)
-112 dB / 114 dB A pondéré
-112 dB / 114 dB A pondéré
-112 dB / 114 dB A pondéré
< 10 Hz -200 kHz (-1 dB)
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
+30 dB, +10 dB avec Pad
+12 dBu @ +10 dB Gain
env. 2,2 kΩ symétrique / 1,1 kΩ asymétrique
110 dB / 114 dB A pondéré (0 dBu In @ +10 dB Gain)
0,001% / 0,0007% A pondéré
Type
Impédance
Niveau d'entrée max.
Jack mono 6,3 mm, symétrique
env. 20 kΩ, symétrique
+21 dBu
Bande passante
(175((6/,*1(0212
(175((6/,*1(67(5(2
Type
Impédance
Niveau d'entrée max.
(*$/,6(85
-
Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
env. 100 kΩ, asymétrique
+21 dBu
80 Hz / +/-15 dB
2,5 kHz / +/-15 dB
12 kHz / +/-15 dB
Basses
Médiums
Aigus
(175((75$&.,1
Cinch (RCA)
env. 10 kΩ,
Type
Impédance
6257,(635($03
MAIN
Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
env. 150 Ω asymétrique,
+21 dBu
Type
Impédance
Niveau de sortie max.
MONITEUR
Type
Impédance
Niveau de sortie max.
Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
env. 150 Ω asymétrique
+21 dBu
6257,(667(5(2
Type
Impédance
Niveau de sortie max.
Type
Impédance
Niveau de sortie max.
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV0$,10,;
Cinch (RCA) (sortie mono)
env. 1 kΩ
+21dBu
Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
env. 150 Ω, asymétrique
+21 dBu
Cinch (RCA)
env. 1 kΩ
+21 dBu
Bruit
MAIN MIX @ -oo
Fader canal -oo
MAIN MIX @ 0 dB
Fader canal -oo
MAIN MIX @ 0 dB
Fader canal @ 0 dB
-102 dB / -106 dB A pondéré
-88 dB / -91 dB A pondéré
-84 dB / -86 dB A pondéré
6257,(6$03/,
Type
Impédance
MAIN L/R
MONITOR/MAIN MONO
MAIN MONO/MAIN MONO
BRIDGE
®
$)),&+$*(
Type
$03/,),&$7(85
4-8Ω
4-8Ω
4-8Ω
8 -16 Ω
'63
Convertisseur
Dynamique D/A
Fréquence d'échantillonnage
Retard
Durée trajet signal (Line In > Line Out)
®
compatibles NEUTRIK SPEAKON
Delta-Sigma 24 bits, sur-échantillonnage 64/128 x
90 dB
46,875 kHz
max. 5 secs
env. 1,5 msecs
Affichage 7 segments à 2 chiffres
2 affichages 7 segments à 2 chiffres
Puissance amplificateur
Puissance @ 4 Ω
Puissance @ 8 Ω
Puissance @ 8 Ω (BRIDGE)
$/,0(17$7,21(/(&75,48(
Tension secteur
Consommation
Fusible
Connexion au secteur
',0(16,21632,'6
Dimensions (H x L xP)
Poids
2 x 300 W
2 x 150 W
1 x 600 W
2 x 400 W
2 x 200 W
1 x 800 W
85 - 250 V~, 50 / 60 Hz
500 W
7$+ 250 V
700 W
Embase ICE standard
7$+ 250 V
env. 12 2/5" (315 mm) x 18 1/10" (460 mm) x 8 3/5" (220 mm)
8,5 kg
9,4 kg
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires
peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer
des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel.
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
11

Manuels associés