Manuel du propriétaire | Cybex International 11181_HIP AB-AD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel du propriétaire | Cybex International 11181_HIP AB-AD Manuel utilisateur | Fixfr
Cybex Eagle® Hip Abduction/Adduction
Owner’s Manual
Systèmes pour la force
Réf. 11181-999-2 K
www.cybexinternational.com
Cybex Eagle® Hip Abduction/Adduction
Owner’s Manual
Systèmes pour la force
Réf. 11181-999-2 K
Cybex®et le logo Cybex® sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
Eagle®et le logo sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITE : Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au contenu de ce
manuel. Nous nous réservons le droit de réviser ce document à tout moment et de faire des modifications du produit décrit dans ce document,
sans préavis ni obligation d’avertir quiconque de telles révisions ou modifications.
© Copyright 2010 Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 U.S.A • +1 (508) 533-4300 • FAX +1 (508) 533-5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com • 11181-999-2 K
Table des matières
1 Sécurité
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes et pratiques de sécurité . . . . . . . .
Autocollants avertissement/mise en garde . .
Activités régulières de maintenance . . . . . . . .
Choisir l’exercice approprié . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-2
1-3
1-6
1-6
2 Exercices
Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
3 Service clientèle
Service à contacter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autorisation de retour d’article (RMA) . . . . . .
Pièces endommagées . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-1
3-2
4 Assemblage
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
5 Maintenance
Procédures quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures hebdomadaires . . . . . . . . . . . . . .
Procédures annuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-4
5-6
5-7
5-7
Page i
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
1 - Sécurité
Sécurité
Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement.
Il incombe au propriétaire de l’installation et/ou de l’équipement la responsabilité de communiquer aux utilisateurs
l’utilisation appropriée de l’équipement et de passer en revue toutes les étiquettes.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces mesures de sécurité peut entraîner des blessures graves:
Mesures de sécurité pour l’utilisateur
•
Passer une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique.
•
Lire et comprendre les étiquettes d’avertissement ainsi que le manuel de l’utilisateur avant de commencer les
exercices. Se procurer les instructions avant toute utilisation.
•
Tenir le corps et les vêtements à l’écart des pièces mobiles.
•
Inspecter l’équipement avant toute utilisation. NE PAS utiliser si l’équipement est endommagé ou inopérable.
•
NE PAS essayer de réparer un équipement cassé ou bloqué. Avertir le personnel.
•
Utiliser l’équipement uniquement pour la fonction à laquelle il est destiné. NE PAS modifier l’équipement.
•
Veiller à ce que la goupille du poids soit totalement insérée. Utiliser uniquement la goupille fournie par le
fabricant. En cas de doute, demander de l’assistance.
•
Ne jamais placer de poids en position élevée. NE PAS utiliser l’équipement dans cet état. Consulter le
personnel pour toute assistance.
•
Les enfants sont interdits près de ces équipements. Les adolescents doivent être surveillés.
•
NE PAS utiliser si les protections sont absentes ou endommagées.
•
NE PAS utiliser d’haltères ou autres poids incrémentaux, sauf ceux fournis par le fabricant.
•
Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants
sont usés, effilochés ou endommagés.
•
NE PAS enlever les étiquettes de l’équipement. Remplacer toute étiquette endommagée.
•
Arrêter de faire de l’exercice si vous vous sentez mal à l’aise, étourdi ou ressentez
des douleurs pendant l’excercice. Consulter un médecin.
Mesures de sécurité pour les installations de conditionnement physique
•
Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement.
•
Fixer chaque équipement au sol à l’aide des trous d’ancrage fournies avec les équipements.
Safety
Page 1-1
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’ancrage de l’équipement. Consulter un entrepreneur
professionnel.
REMARQUE : Utiliser une boulonnerie ayant un minimum de 500 lb de capacitéd’élasticité (boulons 3/8 po de
qualité 2 ou supérieure).
REMARQUE : Si les pieds/le cadre n’entrent pas en contact avec la surface, NE PAS les tirer avec la
boulonnerie. Caler les pieds ou le cadre qui ne seraient pas en contact avec la surface à l’aide de
rondelles plates.
•
S’assurer que chaque machine est configurée et utilisée sur une surface solide de niveau. Ne pas installer
l’équipement sur une surface irrégulière.
•
S’assurer que tous les utilisateurs sont correctement formés au bon usage de l’équipement.
•
S’assurer qu’il y a suffisamment de place pour accéder à l’équipement et l’utiliser en toute sécurité.
•
Effectuer régulièrement des vérifications d’entretien sur l’équipement. En outre, faire parti culièrement attention
aux zones à haut risque d’usure, y compris (mais sans en exclure d’autres) les câbles, poulies, courroies et
poignées.
•
Remplacer immédiatement les composants usés ou endommagés. S’il est impossible de remplacer
immédiatement les composants usés ou endommagés, mettre l’équipement hors service tant qu’il n’est pas
réparé.
•
Utiliser uniquement les composants fournis par Cybex pour effectuer l’entretien/les réparations de l’équipement.
•
Consigner dans un journal toutes les activités de maintenance.
•
Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants
sont usés, effilochés ou endommagés.
REMARQUE:
Il incombe à l’utilisateur/du propriétaire ou lw technicien de l’installation de conditionnement physique
de s’assurer que la maintenance est effectuée régulièrement.
Consignes et pratiques de sécurité
Cybex recommande que tout l’équipement de conditionnement physique soit utilisé sous surveillance. L’équipement
doit se trouver dans un endroit où l’accès est contrôlé. La responsabilité de ce contrôle incombe au propriétaire. C’est
le propriétaire qui déterminera l’envergure du contrôle.
Il incombe à l’acheteur/utilisateur des produits Cybex de lire et de comprendre le contenu du guide du propriétaire,
ainsi que les étiquettes d’avertissement, et de former tant les utilisateurs finals que le personnel de supervision à
l’utilisation appropriée de l’équipement.
UTILISATION APPROPRIÉE :
N’utilisez l’appareil que tel que décrit dans le guide. La non-observation des instructions appropriées pourrait entraîner
des blessures.
Safety
Page 1-2
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Ne appuyez pas contre l’appareil ou ou ne le tirez pas au niveau du châssis, de la pile de poids ou autre composant,
que l’appareil soit arrêté ou en marche. Les utilisateurs ou les tiers (personnes à proximité) pourraient être blessés par
suite d’une utilisation inappropriée.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne se trouve pas sur une surface saine et de niveau ou s’il n’est pas installé correctement.
Prévoyez un périmètre de sécurité adéquat entre l’appareil, les murs et le restant de l’équipement afin d’assurer un
espace suffisant pour permettre aux appareils de fonctionner et aux utilisateurs de s’entraîner de façon appropriée.
FIXATION DE L’ÉQUIPEMENT :
Les pieds de l’appareil sont pourvus de trous qui facilitent son ancrage au sol. Cybex recommande vivement de fixer
solidement l’équipement sur une surface saine et de niveau afin d’éliminer les risques de mouvement, de basculement ou
de chute dus à une utilisation inappropriée de l’équipement.
1. Cette surface saine et de niveau ne devrait pas dévier de plus de 1/8 po (0,21 cm) à 10 pi (3,04 m) ou tel que défini et
requis par les codes locaux du bâtiment et de l’architecture.
2. L’ancrage de l’équipement doit être exécuté par un entrepreneur qualifié et agréé.
3. Les trous d’ancrage se trouvent sur les pieds du châssis. Tous les trous d’ancrage doivent être utilisés lors de la
fixation de l’équipement au sol.
4. En raison de la grande variété de type de sols sur lesquels les appareils peuvent être fixés ou installés, déterminez la
méthode d’ancrage et les dispositifs de fixation utilisés auprès d’un entrepreneur qualifié et agréé.
5. Une force minimum de tirage de 220 lb/100 kg est requise à chaque position d’ancrage.
6. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été correctement ancré.
MAINTENANCE:
La maintenance préventive permet à l’équipement de fonctionner correctement et réduit le risque de blessure. Exécutez
les activités de maintenance décrites dans le guide.
CONFORMITÉ AUX NORMES :
Les produits Cybex se conforment aux normes ASTM et EN applicables ou les dépassent.
Autocollants d’avertissement/mise en garde
Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves voire la mort.
Les autocollants de mise en garde (Attention) signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou moyennes.
Les autocollants d’avertissement/mise en garde utilisés sur l’équipement sont illustrés ci-dessous. Les diagrammes
après les autocollants indiquent l’emplacement de chaque autocollant.
Safety
Page 1-3
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
A
B
C
Safety
Page 1-4
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Hip Abduction/Adduction - 11181
A
B
(les deux côtés)
B
C
DESCRIPTION
N° DE PIÈCE
A. Étiquette d’avertissement ................... 4605-381-2
B. Autocollant de mise en garde ............. 8500-025-2
C. Autocollant de mise en garde ............. 8500-026-2
Safety
Page 1-5
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Activités régulières d’entretien
Des activités d’entretien préventif doivent être exécutées pour maintenir un fonctionnement normal de votre équipement. Il
est recommandé de tenir un journal de toutes les actions d’entretien pour rester informé des activités d’entretien préventif.
Pour de plus amples informations sur l’entretien préventif, reportez-vous au Chapitre 5 qui inclut entre autres :
Quotidiennement
1. Nettoyez les revêtements.
Hebdomadairement
1. Inspectez tous les écrous et boulons. Resserrez si besoin.
2. Inspectez tous les câbles et toutes les courroies pour détecter les traces de dommage ou d’usure (voir le chapitre 5).
Si un câble ou une courroie sont usés ou endommagés, n’utilisez pas l’équipement tant que le câble ou la
courroie n’ont pas été remplacés.
3. Effectuez un contrôle pour détecter les poignées, les maillons et les étiquettes usés. Remplacez immédiatement
toutes les pièces usées.
4. Inspectez pour déceler toutes poignées lâches ou usées. Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
5. Inspectez les piles de poids pour garantir un alignement et un fonctionnement appropriés. Rectifiez immédiatement
l’alignement ainsi que les problèmes de fonctionnement.
6. Lubrifiez les tiges guides uniquement à l’aide d’une huile pour moteur d’automobile.
Annuellement
1. Remplacez tous les câbles et les courroies au moins une fois par an.
Choisir l’exercice approprié
Avant de commencer les exercices, lisez et comprenez ceux présentés sur la carte et dans le chapitre 2.
Safety
Page 1-6
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
2 - Exercice
Usage prévu
MUSCLES SOLLICITES
Cette machine vise à favoriser ou à améliorer la
forme physique générale et la pratique des
exercices physiques. Elle est destinée à un
usage commercial.
Instructions
Lire et prendre connaissance de toutes les
instructions et avertissements avant d’utiliser cet
appareil. Référer au chapitre 1, Sécurité dans le
manuel du propriétaire Eagle ou consulter le
personnel sur place.
DEBUT
FIN
Hip Abduction - Moyens fessiers, grands
fessiers, piriformis, muscle tenseur du
fascia lata
Hip Adduction - Grand adducteur, moyen
adducteur, petit adducteur, muscle pectiné
DEBUT
FIN
REMARQUE: Exercices Effectues: Abduction de la hanche, Adduction de la hanche
REMARQUE: Tous les points d’ajustement de l’appareil ont des poignées ou des boutons
jaunes.
REMARQUE: Ne tournez pas le bouton lorsque la pile de poids est en hauteur.
Exercise
Page 2-1
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
REGLAGE
1. Hip Abduction - Réglez la position de départ de façon à rassembler vos genoux tandis
que les coussins sont à l’extérieur des genoux. REMARQUE: Inclinez le coussin
arrière pour favoriser l’utilisation des moyens fessiers.
2. Hip Adduction - Réglez la position de départ de façon à former un grand “ V ” tandis que
les coussins sont entre les genoux.
MOUVEMENT
1. Poussez contre les coussins en effectuant la gamme complète des mouvements.
Exercise
Page 2-2
Cybex Eagle 11181 Hip Ab/Ad Owner’s Manual
3 - Service à la clientèle
Pour contacter le service à la clientèle
Heures ouvrables de notre service téléphonique : de 8 h 30 à 18 h (heure normale de l’Est) du lundi au vendredi.
Les clients de Cybex résidant aux États-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle Cybex en composant le
888 462 9239.
Les clients de Cybex résidant hors des États-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle de Cybex en
composant le 508 533 4300 ou par fax au 508 533 5183.
Informez-vous sur le Web à www.cybexintl.com ou par e-mail à techhelp@cybexintl.com.
Commande de pièces
Faxez vos commandes au 508 533 5183. Pour parler à un
représentant du Service à la clientèle, composez le
888 462 9239 (pour les clients résidant aux États-Unis)
ou le 508 533 4300 (pour les clients résidant
hors des États-Unis). Vous pouvez aussi nous contacter
par e-mail à techhelp@cybexintl.com
PRÉCAUTIONS
Pour l’entretien, utilisez
uniquement les pièces de
rechange Cybex. Le non-respect
de cette recommandation peut
des blessures.
REMARQUE : Les
inspections et les
réparations ne doivent
être effectuées que par
un personnel qualifié.
Cybex annulera la garantie si
des pièces de rechange nonCybex sont utilisées.
Si vous avez les renseignements suivants à portée de la main
lorsque vous nous contactez, nos représentants Cybex
pourront mieux vous servir.
•
•
Numéro de série de l’unité
Nom du produit
Le numéro de série de l’unité et le nom du produit figurent sur l’autocollant du numéro de série.
•
•
Description de la pièce
Numéro de la pièce
Les descriptions et les numéros de pièce sont fournis au www.cybexintl.com.
•
•
Adresse d’expédition
Nom de la personne-ressource
En plus de votre adresse d’expédition et du nom de la personne-ressource, votre numéro de compte est
également utile, bien qu’il ne soit pas obligatoire.
Autorisation de retour de marchandise (ARM)
Le système d’Autorisation de retour de marchandise (ARM) décrit les procédures à suivre lorsque vous renvoyez
du matériel aux fins de remplacement, de réparation ou d’obtention d’un avoir. Ce système permet de s’assurer
que le matériel renvoyé est correctement traité et analysé. Suivez rigoureusement les procédures suivantes.
Customer Service
Page 3-1
Cybex Eagle 11181 Hip Ab/Ad Owner’s Manual
Pour toutes questions concernant la garantie, contactez votre distributeur Cybex autorisé. Votre distributeur Cybex
vous demandera, le cas échéant, une ARM de Cybex. En aucun cas, les pièces ou l’équipement défectueux ne seront
acceptés par Cybex sans l’ARM appropriée ou sans une étiquette de Service de retour automatisé (SRA).
1. Pour tout retour d’article défectueux, contactez l’assistance téléphonique du service à la clientèle indiqué
ci-haut.
2. Fournissez au technicien une description détaillée du problème que vous éprouvez ou du défaut de l’article
que vous souhaitez renvoyer.
3. Fournissez le numéro de modèle et de série de votre équipement Cybex.
4. À la discrétion de Cybex, le technicien peut vous demander de renvoyer le(s) pièce(s) défectueuses à
Cybex afin de les évaluer aux fins de réparation ou de remplacement. Le technicien vous attribuera un
numéro d’ARM et vous enverra une étiquette de SRA. L’étiquette de SRA et le numéro d’ARM doivent
visiblement figurer sur l’extérieur du paquet contenant le(s) articles(s) renvoyés. Dans le paquet contenant
le(s) pièce(s), joignez la description du problème, le numéro de série de l’équipement Cybex et le nom et
l’adresse du propriétaire.
5. Envoyez le paquet à Cybex par UPS
Attention : Customer Service Department
Cybex International, Inc.
1975 24th Ave SW
Owatonna, MN 55060
REMARQUE : La marchandise renvoyée sans numéro d’ARM indiqué sur l’extérieur du paquet ou les envois contre
remboursement ne seront pas acceptés par le service de réception de Cybex.
Pièces endommagées
Le matériel endommagé pendant le transport ne devrait pas être renvoyé aux fins d’obtention d’un avoir. La responsabilité
de ces dommages incombe au transporteur (UPS, Federal Express, entreprise de camionnage, etc.).
Dommages apparents - Sur réception de votre colis, vérifiez minutieusement tous les articles. Tous les dommages
décelés
lors d’une inspection visuelle doivent être notés sur la facture de fret et signés par le préposé du transporteur. La nonobservation de cette consigne entraînera le refus des transporteurs d’honorer votre réclamation. Le transporteur doit vous
fournir tous les formulaires à remplir pour ce type de réclamation.
Dommages dissimulés - Les dommages qui ne sont pas constatés lors de la vérification visuelle dès la réception
du colis doivent être signalés au transporteur aussitôt que possible. Dès que le dommage est constaté, une demande doit
être soumise par écrit ou par téléphone au transporteur lui demandant d’effectuer une inspection du matériel dans les dix
jours suivant la date de livraison. Conservez tous les contenants et le matériel d’emballage car ils seront requis lors du
processus d’inspection. Le transporteur vous fournira un rapport d’inspection ainsi que les formulaires nécessaires pour
déposer une réclamation pour dommage dissimulé. La responsabilité relative à la réclamation pour dommage dissimulé
incombe au transporteur.
Customer Service
Page 3-2
Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
4 - Assemblage
OUTILS REQUIS
•
•
•
•
•
•
•
•
Clé Allen de 7/32 po
Clé Allen de 3/4 po
Clé de 9/16 po
Clé de 3/4 po ou clé à douille
Pinces à anneau élastique externe
Tournevis Phillips
Huile moteur de poids moyen
Clé dynamométrique
ITEM
QTY
1
2
4
1
11090-392
12000-560
3
9
4000C101
1
PART NO.
2
REMARQUE : Deux personnes sont nécessaires pour exécuter cette
procédure.
30
13.5
50
22.5
70
31.5
90
40.5
110
49.5
130
58.5
150
67.5
170
76.5
190
85.5
210
94.5
230
103.5
250
112.5
270
121.5
290
130.5
DESCRIPTION
PAYER LE COUSSIN
DECALCOMANIE, PESER LA
PLAQUE (30 - 290)
WEIGHT STACK PLATE
3
REMARQUE : Il incombe au propriétaire de l’établissement ou de l’équipement de veiller à ce qu’un espace suffisant
soit maintenu autour de chaque appareil afin d’assurer la sécurité de l’utilisation et du passage.
1.
Assurez-vous de lire attentivement et de bien comprendre toutes les instructions
avant d’entreprendre une quelconque procédure figurant sur cette feuille
2.
Vérifiez si vous avez reçu la configuration appropriée
A. Vérifiez si vous avez reçu l’appareil dans la couleur que vous avez commandée.
B. Vérifiez si vous avez reçu les plaques de poids et les autocollants de plaque de poids.
C. Vérifiez si vous avez reçu le Manuel du propriétaire du Cybex Eagle pour l’abduction/adduction de la hanche.
D. Vérifiez si vous avez reçu la feuille de garantie.
3.
Déplacez l’appareil jusqu’à l’emplacement souhaité
A. Notez les dimensions de l’appareil :
Au repos 67 L x 35 Larg. x 57 H (po)
170,18 L x 88,9 Larg. x 144,78 H (cm)
En fonctionnement - 81 L x 68 Larg. x 57 H (po)
205,74 L x 172,72 Larg. x 144,78 H (cm)
Poids de l’appareil (avec la pile de poids) - 650 lb (294,83 kg)
B. Vérifiez si vous pouvez faire passer l’appareil dans l’/les embrasure(s) de porte requise(s).
C. Si c’est le cas, placez l’appareil à l’emplacement voulu et passez directement à l’étape 5.
D. Si les piles de poids doivent être installées, passez à l'étape 6.
E. Sinon, exécutez l’étape 4.
4.
Instructions relatives à l’embrasure de porte
REMARQUE : Si votre appareil passe par l’embrasure de porte, ignorez
l’étape 4. S’il ne passe pas, exécutez l’étape 4.
Vis de calage (2)
A. Enlevez avec précaution chaque support d’expédition en forme
de cône (standard) au moyen de la clé à douille ou de la clé de
3/4 po.
B. Détachez la courroie de pile de poids (en desserrant les deux
vis de calage situées sur la pince de courroie à l’aide d’une clé
Allen de 7/32 po). Reportez-vous à la figure 1.
Figure 1
Assemblage
Page 4-1
Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
C. En vous faisant aider, retirez avec précaution les quatre vis
de blocage à tête ronde fixant les deux moitiés du châssis.
Reportez-vous à la figure 2.
D. Acheminez chaque moitié à leur place en les faisant passer
avec précaution par l’embrasure de la porte.
Contre-écrous
en nylon (2)
Vis de blocage à
tête ronde (2)
E. En vous faisant aider, assemblez les deux moitiés avec
précaution à l’aide des quatre vis de blocage à tête ronde
retirées à l’étape 4C. Reportez-vous à la figure 2.
F.
5.
Contre-écrous
en nylon (2)
Vis de blocage à
tête ronde (2)
Poursuivez avec l’étape 5B.
Enlevez les pieds d’expédition, puis les capots arrière
Figure 2
A. Enlevez avec précaution chaque support d’expédition en
forme de cône (standard) au moyen de la clé à douille ou
de la clé de 3/4 po.
B. Placez avec précaution les pieds en caoutchouc (fournis
avec l’appareil) sur chaque pied du châssis.
Vis
Phillips (3)
C. Coupez l’attache d’expédition fixant le poids supérieur.
D. Soulevez le poids supérieur et tournez le bouton de réglage
des poids incrémentiels pour sélectionner tous les poids
de 15 lb (trois poids incrémentiels de chaque côté).
Figure 3
E. Enlevez les trois vis Phillips qui fixent le capot supérieur
(arrière) et retirez le capot avec précaution. Reportez-vous
à la figure 3.
F.
Vis (desserrer ne pas enlever)
Desserrez les deux vis inférieures illustrées à la figure 4.
REMARQUE : Ne les enlevez pas.
G. Retirez les deux vis supérieures qui fixent le capot arrière.
Reportez-vous à la figure 5.
Figure 4
H. Avec précaution, faites glisser le capot arrière vers le haut et
enlevez-le.
6.
Installez la pile de poids
Vis
A. Notez comment les poids incrémentiels sont installés.
B. Demandez à quelqu’un de tenir les poids incrémentiels tandis
que vous déplacez le bouton de réglage à 0 lb, puis enlevez
les six poids incrémentiels (trois de chaque côté).
Figure 5
C. À l’aide de la pince à anneau élastique externe, enlevez
l’anneau élastique supérieur de l’une des tiges guides et
abaissez celle-ci avec précaution. Reportez-vous à la figure 6.
D. Retirez l’anneau élastique inférieur et la rondelle ondulée
de la tige guide. Répétez les étapes 6C et 6D pour retirer
les deux anneaux élastiques de l’autre tige guide.
E. Si possible, inclinez les tiges guides vers l’extérieur, à l’écart
de l’appareil, afin d’avoir plus d’espace pour installer les
plaques de poids.
F.
Châssis
Anneau élastique
supérieur
Rondelle ondulée
Tige guide
Anneau élastique
inférieur
Figure 6
Faites glisser le poids supérieur vers le haut et hors de l’appareil et mettez-le de côté avec précaution.
G. Nettoyez les tiges guides sur toute leur longueur. Lubrifiez à l’aide d’une légère couche d’huile moteur de poids moyen.
Assemblage
Page 4-2
Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
H. Installez minutieusement les plaques de poids, une par une. REMARQUE : Lorsque vous installez les plaques de poids,
positionnez-les de sorte que les larges bords des bagues soient orientés vers le haut et les bords étroits des bagues soient
orientés vers le bas. Reportez-vous aux figures 7A et 7B.
T
C
E
R
R
O
C
LARGE bord de
la bague orienté
vers le haut
Figure 7A
I.
Faites glisser le poids supérieur sur les tiges guides.
J.
Placez l’anneau élastique inférieur et la rondelle ondulée sur
la tige guide
(à environ 3 po/7,62 cm de l’extrémité supérieure de la tige
guide).
T
C
E
RR
O
C
N
I
Bord ÉTROIT
de la bague
REMARQUE : Le bord étroit
de la bague doit être orienté
vers le bas.
Figure 7B
Poids
incrémentiels
K. Soulevez la tige guide par l’orifice de montage et installez
l’anneau élastique supérieur.
L. Abaissez la tige guide et fixez l’anneau élastique inférieur.
Répétez les étapes 6J à 6L
pour l’autre tige guide.
CT
RE
R
O
INC
T
EC
RR
O
C
Figure 8
M. Réinstallez les six poids incrémentiels retirés à l’étape 6B.
Reportez-vous à la figure 8.
N. Tournez le bouton de réglage des poids incrémentiels pour
sélectionner tous les poids de 15 lb.
7.
Vis
Réinstallez les capots arrière et acheminez la courroie
de pile de poids
A. Remettez avec précaution le capot arrière en place sur les
deux vis inférieures. Reportez-vous à la figure 9.
Figure 9
B. Installez les deux vis supérieures qui fixent le capot arrière.
Reportez-vous à la figure 10.
C. Faites passer la courroie de pile de poids par l’encoche
située dans le capot arrière (de bas en haut).
Vis
D. Acheminez correctement la courroie autour de la poulie puis
vers le bas, jusqu’à la pile de poids.
Figure 10
Assemblage
Page 4-3
Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
E. Installez les trois vis Phillips qui fixent le capot supérieur
(arrière). Reportez-vous à la figure 11.
F.
Soulevez avec précaution le poids supérieur et assurezvous que la pince de la courroie (sur le poids supérieur) est
alignée correctement avec le support de la poulie supérieure
(sur l’appareil). Reportez-vous à la figure 12.
G. Faites glisser la courroie par la fente située dans la pince
de la courroie.
H. Vérifiez si la courroie et la pièce de renfort sont installées
correctement, tel qu’illustré à la figure 13A. REMARQUE :
N’installez pas la pièce de renfort à l’envers, tel qu’illustré
à la figure 13B.
I.
J.
Serrez la courroie et fixez-la à la pince à l’aide des deux vis
de calage. REMARQUE : Serrez les vis de calage au couple
de 300-350 po/lb (33,90 - 39,55 N-m). Reportez-vous à la
figure 14.
Placez la goupille de la pile de poids dans chaque plaque
pour vérifier si l’installation est adéquate.
K. Sans sélectionner de résistance, déplacez le poids
supérieur vers le haut et vers le bas (pour simuler le
fonctionnement normal).
L. Demandez à un assistant de vérifier si la courroie se
déplace sans à-coups et s’achemine droit du support
de la poulie supérieure à la pince de courroie de la pile
de poids.
Vis
Phillips (3)
Figure 11
Poulie supérieure
Courroie
La pièce de renfort
et les vis de calage
(non illustrées) se
trouvent de ce côté
Bouton de
réglage des
poids
incrémentiels
Figure 12 (vue du dessus de la poulie à la pince de courroie)
Acheminement correct
de la courroie
Pièce de
renfort
Courroie
Pièce
de
renfort
Courroie
Tige
Tige
Figure 13A
Figure 13B
Courroie
Vis de
calage
Figure 14
Assemblage
Page 4-4
Acheminement erroné
de la courroie
Pièce de
renfort
de la pince
de courroie
Pince de
courroie
Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
8.
Apposez les autocollants de plaque de poids
Pellicule protectrice
REMARQUE : Vous pouvez utiliser les livres, les kilogrammes
ou les deux unités de poids.
A. Détachez lentement et avec précaution le verso de l’autocollant.
Reportez-vous à la figure 15. REMARQUE : Lorsque vous
détachez le verso, assurez-vous que les autocollants
demeurent fixés sur l’adhésif.
B. Alignez les trous de l’autocollant avec les trous correspondants
de la pile de poids. REMARQUE : Pour le moment, ne laissez
pas l’adhésif entrer en contact avec la pile de poids.
C. Insérez une goupille guide dans chaque trou du gabarit.
REMARQUE : Pour ce faire, vous pouvez utiliser n’importe
quel objet pouvant passer par le trou de la pile de poids,
notamment une goupille sélectrice de pile de poids.
Verso
Figure 15
Tige guide
Pile de poids
9.0
20
80
100
D. Alignez soigneusement l’autocollant et apposez-le sur les
plaques de poids en frottant la surface.
120
140
160
180
200
E. Enlevez soigneusement la pellicule protectrice au recto
en laissant les autocollants adhérer aux plaques de poids.
Reportez-vous à la figure 16.
220
240
260
280
300
320
340
360
REMARQUE : Il est important d’exécuter régulièrement les activités
d’inspection et de maintenance sur votre équipement.
Pour de plus amples renseignements sur les procédures
d’inspection et de maintenance, consultez le Manuel du
propriétaire du CYBEX Eagle. Si vous ne disposez
pas de ce manuel ou si vous avez des questions,
contactez le Service à la clientèle CYBEX en composant
le 1 888 462 9239. Si vous vivez hors des États Unis,
composez le +1 508 533 4300.
9.
18.0
40
60
36.0
45.0
54.0
63.0
72.0
81.0
90.0
99.0
Kilogrammes
108.0
117.0
126.0
135.0
144.0
153.0
162.0
Livres
Figure 16
Vérifiez si l’appareil fonctionne correctement.
10. Ancrez l’appareil au sol
A. Fixez solidement la machine au sol à l’aide des trous d’ancrage prévus sur chaque appareil.
REMARQUE : Cybex ne peut être tenue responsable de l’ancrage de l’équipement. Consultez un professionnel.
REMARQUE : Utilisez des dispositifs de fixation d’une capacité minimale de traction de 500 lb (227 kg) (2 boulons de
3/8 po minimum).
REMARQUE : Si les pieds/le châssis n’entrent pas en contact avec la surface, NE les tirez PAS par les pièces d’ancrage.
Calez le pied ou le châssis qui n’est pas en contact avec la surface à l’aide des rondelles plates.
Assemblage
Page 4-5
Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner's Manual
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Assemblage
Page 4-6
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Chapitre 5 - Maintenance
Toutes les activités de maintenance préventives doivent être exécutées régulièrement. Un travail de maintenance
régulier permet de conférer un fonctionnement sécuritaire et sans problème de tous les équipements Cybex Strength
Systems.
REMARQUE: Cybex n’est pas responsable d’exécuter des inspections et maintenance régulierères sur les
équipements. Former tout le personnel à l’inspection et à la maintenance de l’équipement ainsi qu’à la
déclaration/consignation d’accident. Des représentants Cybex se tiennent à la disposition des clients pour
répondre par téléphone aux questions
PRÉCAUTIONS
REMARQUE : Les inspections et les réparations ne doivent
être effectuées que par un personnel qualifié.
Pour l’entretien, utilisez
uniquement les pièces de
rechange Cybex. Le non-respect
de cette recommandation peut
des blessures.
Cybex annulera la garantie si des pièces de rechange
non-Cybex sont utilisées.
Procédures quotidiennes
1. Revêtement - Nettoyer les revêtements selon les instructions ci-dessous pour des tâches légères et des tâches
plus sérieuses.
Tâche légère
• Une solution de 10% d’un savon liquide pour la vaisselle dans de l’eau chaude appliquée avec un chiffon doux.
• Si besoin, une solution d’agent de nettoyage liquide et d’eau appliquée avec une brousse aux poils doux.
Nettoyer les résidus avec un chiffon trempé dans l’eau.
Maintenance
Page 5-1
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Tâches plus saines
• Tremper un chiffon blanc doux dans une solution d’eau de javel (10% eau de javel, 90% eau). Frotter
soigneusement. Rincer avec un chiffon trempé dans l’eau pour enlever la concentration de javel.
• La même procédure peut être utilisée avec de la javel non-diluée, si besoin.
• Laisser la javel sur la zone affectée pendant un moment ou appliquer un chiffon trempé pendant 30 minutes.
Rincer avec un chiffon trempé dans l’eau pour enlever la concentration de javel.
Autre méthode pour les tâches difficiles
• Tremper un tissu doux blanc dans de l’alcool à friction et frotter. Rincer avec un chiffon trempé dans l’eau
pour enlever la concentration d’alcool à friction.
REMARQUE: Pour restaurer le lustre, appliquer une légère couche de cire pour furniture. Appliquer pendant
30 secondes et lustrer avec un chiffon blanc propre.
Passer en revue les consignes suivantes
Lorsque de puissants agents de nettoyage sont utilisés comme alcool à friction ou eau de javel, il est
recommandé de tester le produit sur un endroit discret. Les autres agents de nettoyage peuvent contenir des
dissolvants puissants ou inconnus et leur formule peut être changée par le fabricant sans préavis.
Il est recommandé d’essayer les autres agents de nettoyage dans un endroit discret afin de déterminer le
dommage potentiel sur le revêtement. Ne jamais utiliser de dissolvants ou nettoyants puissant destinés à des
applications industrielles. Pour nettoyer les zones tâchées, il est recommandé d’utiliser un chiffon blanc. Ne pas
utiliser de serviettes en papier.
Les produits de nettoyage peuvent être dangereux/irrité la peau, les yeux, etc. Porter des gants et des lunettes
de protection. Ne pas aspirer ou avaler de produit de nettoyage. Protéger les alentours/les vêtements. Utiliser
dans une zone bien ventilée. Respecter tous les avertissements du fabricant. CYBEX et ses représentants
ne sont pas responsables ni des blessures ni des dommages résultant de l’utiilisation appropriée ou non des
produits de nettoyage.
2. Cadre - Nettoyer le cadre à l’aide d’une solution douce composée d’eau chaude et de savon pour laver
les voitures. Laisser sécher complètement. NE PAS UTILISER les agents de nettoyage à base
d’acide ou de chlore ainsi que les agents contenant des produits abrasifs qui risquent de rayer ou
d’endommager l’équipement.
3. Chrome -Nettoyer les tubes en chrome tout d’abord avec un produit à polir pour chrome puis appliquer
une couche de cire pour voiture. Des agents de nettoyage neutre avec un pH entre 5.5 et
8.5 sont recommandés. Laisser sécher complètement. NE PAS UTILISER les agents de nettoyage à
base d’acide ou de chlore ainsi que les agents contenant des produits abrasifs qui risquent de rayer
ou d’endommager l’équipement.
Maintenance
Page 5-2
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
4. Consignes pour le nettoyage du panneau avant :
•
Utiliser des chiffons doux propres ou des éponges pour l’application d’agents de nettoyage et pour le lavage et
le rinçage,
•
Rincer ensuite à l’eau chaude.
•
Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs ou à teneur élevée en alcaline.
•
Ne pas appliquer d’agents de nettoyage pendant de longues périodes, laver immédiatement.
•
Ne pas appliquer d’agents de nettoyage directement à la lumière ou à des températures élevées.
•
Ne pas utiliser de grattoirs, racloirs ou rasoirs.
•
Ne pas nettoyer avec de l’essence.
Agents de nettoyage et détergents compatibles :
•
Formule 409
•
Top Job
•
Joy
•
Palmolive
•
Windex with Ammonia D
Pour réduire les rayures fines :
Appliquer un produit à polir doux pour voiture et l’enlever avec un chiffon doux propre.
Produits à polir suggérés :
•
Johnson Paste Wax
•
Mirror Glaze #10 Plastic Polish (par Mirror Bright Polish Co.)
•
Novus Plastics Polish #1, #2 (par Novus Inc.)
Maintenance
Page 5-3
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Procédures hebdomadaires
1. Inspecter tous les écrous et boulons. Resserrer si besoin.
2. Inspecter les courroies (sur toute la longueur) afin de détecter tout manque d’uniformité et toute trace
d’usure.
Remplacer immédiatement la courroie si les conditions suivantes sont présentes :
Vue en 3D
Vue en 3D ou vue de côté
• Délaminage de la gaine de la
courroie
• Une gaine de câble qui ondule
• La courroie est amincie (section
amincie)
Remplacez la courroie si une section de
la courroie est plus
mince que le reste
de la courroie
de plus de
1/32”(0.3”)
Examinez les bords de
la courroie (deux côtés).
Remplacez si n’importe
laquelle des sections est
plus mince qu’une autre.
• Craquelures ou fissures
• Un ou plusieurs brins de kevlar
qui s’effilochent. Note: Remplacez
également la courroie s’il y a une
quantité suffisante de kevlar
défibrillée.
3. Certains équipements utilisent des câbles en sus des courroies. Inspecter les câbles afin de détecter toute trace
d’usure ou de dommage et garantir une tension adéquate. Lors de l’inspection des câbles, passer les doigts sur
les câbles en prenant soin de noter les plis dans les câbles et les points d’attache.
Maintenance
Page 5-4
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
Remplacer immédiatement tous les câbles usés. Les conditions suivantes peuvent indiquer un câble usé:
•
Une déchirure ou une fissure dans la gaine du câble exposent le câble. Voir la figure 1.
Figure 1
•
Un pli dans le câble. Voir la figure 2.
Figure 2
•
Une gaine enroulée. Voir la figure 3.
Figure 3
•
Une gaine de câble trop étiré amincie. Voir la figure 4.
Figure 4
4. Inspecter les barres et les poignées pour détecter toute trace d’usure en prêtant une attention particulière aux
points de connexion.
Remplacer immédiatement toutes les poignées usées.
5. Inspecter les maillons de liaison pour garantir un enclenchement correct.
Remplacer immédiatement tous les maillons de liaison usés.
6.
Inspectez pour déceler toutes poignées lâches ou usées.
Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
Maintenance
Page 5-5
Cybex Eagle 11181 Hip Abduction/Adduction Owner’s Manual
7. Inspecter les étiquettes. Cette inspection inclut les cartes d’instruction, les autocollants d’avertissement et de
mise en garde.
Remplacer immédiatement toutes les étiquettes usées.
8. Inspecter les piles de poids afin de garantir un alignement et un fonctionnement appropriés.
Rectifier immédiatement tous les problèmes d’alignement et de fonctionnement.
9. Nettoyer les tiges guides de pile de poids sur toute la longueur. Lubrifier avec une légère couche d’huile moteur
de poids moyen.
Procédures annuelles
1. Remplacer toutes les courroies et tous les câbles au moins une fois par an.
Environnement
Électricité statique - Selon le lieu, l’air peut être sec, entraînant de fréquentes expériences d’électricité statique.
Cela peut être particulièrement vrai en hiver. Marcher sur une moquette puis toucher un objet métallique suffit à faire
remarquer une accumulation d’électricité statique. Il peut en être de même lors de l’utilisation de l’équipement. Un
choc peut être ressenti du fait de l’accumulation d’électricité statique sur le corps et de sa décharge au travers de
l’équipement. Si cela se produit, il est recommandé d’augmenter l’humidité jusqu’à un niveau confortable à l’aide d’un
humidificateur.
Humidité - L’équipement est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement d’une humidité relative
comprise entre 30 et 75%.
REMARQUE: Ne pas installer ni utiliser l’équipement dans une zone de forte humidité, comme à la proximité de
bains de vapeur, sauna, piscine d’intérieur ou d’extérieur. L’exposition prolongée aux vapeurs d’eau,
au chlore ou au brome peut nuire à l’électronique ainsi qu’à d’autres pièces de la machine.
Température - L’équipement est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement dont la température
o
ambiante est comprise entre 10 et 40 C.
Stockage
Humidité - L’équipement peut être expédié et remisé dans un environnement à plage d’humidité relative entre
10% et 90%.
REMARQUE: Ne pas installer ou utiliser l’équipement dans un endroit à forte humidité, comme à la proximité de
bains de vapeur, sauna, piscine intérieure ou à l’extérieur. L’exposition extensive à la vapeur d’eau, au
chlore et/ou au brome peut endommager l’électronique aussi bien que les autres pièces de la machine.
Température - l’équipement peut être expédié et remisé dans un environnement à plage de température ambiante de
à 60
0 oC.
Maintenance
Page 5-6
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 508-533-4300 • FAX 508-533-5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com

Manuels associés