Manuel du propriétaire | GEONAUTE CHRONO 700 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Manuel du propriétaire | GEONAUTE CHRONO 700 Manuel utilisateur | Fixfr
FR
Garantie limitée
RECALL
SPLIT/RESET
Félicitation pour votre achat du chronomètre Trt’L 700 ! Cet appareil d’une
très bonne précision de mesure, offre aussi une grande facilité d’utilisation et un ensemble de fonctions performantes. Le Trt’L 700 vous
accompagnera durablement pendant votre pratique sportive, lors d’un
suivi d’entraînement ou tout simplement pour toute mesure de temps.
DECATHLON garantit à l’acheteur initial de ce chronomètre que celui-ci est exempt de
défauts liés aux matériaux ou à la fabrication et ce, pendant une période de deux ans à
compter de la date d’achat.
Conservez bien la facture qui est votre preuve d’achat.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise utilisation, au non-respect des précautions d’emploi ou aux accidents, ni un entretien incorrect ou un usage commercial de l’appareil.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des réparations effectuées
par des personnes non-autorisées par DECATHLON.
Les garanties comprises dans la présente remplacent de manière explicite toute autre
garantie, y compris la garantie implicite de qualité loyale et marchande et/ou d’adaptation
à l’usage. DECATHLON ne peut en aucun cas être tenu responsable pour tous
dommages, directs ou indirects, de portée générale ou particulière, causés par ou liés à
l’utilisation de ce mode d’emploi ou des produits qu’il décrit.
Durant la période de garantie, l’appareil est soit réparé gratuitement par un service
agréé, soit remplacé à titre gracieux (au gré du distributeur).
La garantie ne couvre pas les piles ni les boîtiers fissurés ou brisés ou présentant des
traces de chocs visibles.
START/STOP
•
•
•
•
•
Témoin de
fonctionnement
du chrono
Compteur
de tours,
de répétitions
Rappel mémoire :
tour le plus lent,
plus rapide, moyen
Témoin compte
à rebours
Down ‘n’ Up
Témoin compte
à rebours répétitif
Témoin
bip sonore
2
Caractéristiques et fonctions
LIGHT
MODE
Information
principale
ex : heure /
temps du chrono
00:00’:00’’00
STW
[000]
RECALL LAP
SLOW STOP
FAST PACER
AVG SPLIT
e
k
FULL
Information
secondaire
ex : LAP, date
00:00’:00’’00
00:00’:00’0’ 0
BPM
TIME
Témoin
Témoin
compte à rebours mémoire
entraînement
pleine
Témoin
mode
heure
Information
secondaire
ex : SPLIT, année
Unité
de fréquence
Témoin
alarme
: SPLIT/RESET, RECALL, START/STOP, MODE, ÉCLAIRAGE
• 53 boutons
lignes d’affichage
• Précision
de la mesure au 1/100s jusqu'à 10 heures
• Piles remplaçables
(CR2032).
• Boîtier étanche aux projections
d’eau. Utilisable pour les sports nautiques ou sous la pluie.
•
Fonctions
Chronomètre
jusqu'à
99
heures
• Heure (h, min, s en affichage 1259et minutes
• Date (j, mois, an), calcul automatique24duheures)
jour de la semaine
• 999 temps intermédiaires (LAP)
• 99 mémoires interrogeables en fonctionnement, calcul du LAP le plus rapide et le LAP le
•plus lent, valeur du LAP moyen
de compte à rebours (TIMER) réglable de 1s jusqu'à 99h59min59s par pas
•de31systèmes
s et décrémentation au 1/100s
Rythmeur
(pacer)
réglable de 05 a 240 bips par minute
•
Description des conditions normales
d’utilisation
Ce chronomètre est conçu pour mesurer des intervalles de temps afin d’optimiser l’entraînement des sportifs ou d’en mesurer les performances. Il n’est pas prévu pour étalonner
des appareils techniques ou de sécurité (en particulier systèmes de freinage). Il n’est pas non
plus prévu pour arbitrer une compétition ou être utilisé dans un usage commercial quelconque.
3
Restriction d’usage/précautions d’emploi :
• Le non-respect des précautions suivantes risquent de vous faire perdre la garantie Décathlon.
• Etanchéité : le chronomètre est classé « water resistant ». Il peut donc être utilisé dans des
atmosphères humides, résister à la pluie ou à des projections d’eau. Il n’est en revanche pas étanche
en cas d’immersion, ni conçu pour être utilisé sous l’eau.
•
Entretien : pour conserver la garantie Décathlon, toute opération ou réparation doit être exclusivement confiée à un atelier électronique Décathlon. A défaut, aucun disfonctionnement ne peut être
repris dans le cadre de la garantie Géonaute , à l’exception des défauts cachés.
Lors du changement de pile, replacer le joint et vérifier l’étanchéité.
• En
• cas d’apparition de condensation ou d’infiltration d’eau, faîtes vérifier l’appareil immédiatement. L’eau peut attaquer les éléments électroniques à l’intérieur du boîtier.
les chocs importants, comme lors d’une chute sur une surface dure.
• Evitez
N’exposez pas le chronomètre à des températures extrêmes.
• Ne
le nettoyez qu’avec un chiffon doux légèrement humide, n’utilisez pas de détergents
•ni de savon,
qui risquent de détériorer les matériaux.
• Tenez l’appareil éloigné de tout champ électrique élevé et de toute zone d’électricité statique.
Dysfonctionnement :
En cas de problème d’affichage ou de fonctionnement, pensez à vérifier l’état
d’usure des piles.
Recyclage :
Le symbole ‘poubelle barrée’ signifie que ce produit et les piles qu’il contient ne
peuvent être jetés avec les déchets domestiques. Ils font l’objet d’un tri sélectif
spécifique. Déposez les batteries ainsi que votre produit électronique en fin de
vie dans un espace de collecte autorisé afin de les recycler. Cette valorisation
de vos déchets électroniques permettra la protection de l’environnement et de
votre santé.
Enchaînement des différents modes
En appuyant successivement
sur la touche MODE, vous accédez
aux différents modes de fonctionnement,
comme présenté dans le schéma ci-après.
Vous devez faire apparaître l’écran
correspondant à la fonction désirée
pour son utilisation ou son réglage.
1 Mode heure date (Time)
2 Mode alarme quotidienne
3 Mode rythmeur (Pacer)
4 Mode compte à rebours (Timer)
5 Mode chronomètre
1 Mode Heure locale/date
2 Mode alarme quotidienne
3 Mode rythmeur
4 Mode compte à rebours
5 Mode chronomètre
Modes
1 Mode heure/date (TIME)
Première utilisation
AM:12’:30’4’ 3
Initialisation : en cas de problèmes d’affichage ou de disfonctionnement important,
pressez les 4 boutons simultanément (START/STOP, MODE, RECALL, SPLIT/RESET) de
manière a réinitialiser le chronomètre (RESET)
Les piles : le chrono utilise une pile de type CR2032.
SU 12:07’0’ 0
2004’0’ 0
Les réglages de l’heure, date, TIMER, PACER sont expliqués dans les sections consacrées
aux différents modes.
Le remplacement de la pile s’effectue en dévissant le capot arrière d’un quart de tour,
à l’aide d’une pièce de monnaie par exemple.
e
k
FULL SPEED TIME
L’insertion de la pile s’effectue selon le schéma suivant. Respectez les polarités.
Pensez à protéger l’environnement et déposez vos piles ou votre produit usagé dans un
endroit où elles pourront être recyclées
4
START/STOP : activer/désactiver le bip sonore
RECALL : entrer en mode réglage
SPLIT/RESET : passer en mode 12/24h
MODE : passer au mode suivant
5
Affichage :
•- Ligne
du haut : heure
2 Mode alarme quotidienne
- Ligne du milieu : jour, semaine et date
- Ligne du bas : année
AM:07’:06’’39
L’écran affiche dans ce mode l’indication TIME en bas à gauche de l’écran.
•L’indication
d’alarme quotidienne est affichée si la fonction est sélectionnée (voir chapitre
correspondant). Le témoin sonore d’activation des touches est également présent en bas
à gauche de l’écran s’l est activé (appuyez sur START/STOP pour l’activer ou le désactiver).
ALARM’0’ 0
PM:02’:00’’00
• Un bref affichage sur la ligne centrale (Time) indique l’arrivée dans ce mode.
• START/STOP : bip sonore / entrer en mode réglage.
• Sur la ligne du haut vous lirez l’heure en mode anglo-saxon (0-12 heures AM/PM) ou en
mode européen (0-24 heures). Le passage de l’un à l’autre se fait par pression sur le bouton
SPLIT/RESET.
Sur la ligne du milieu, vous lirez la date en format jour semaine-jour du mois-mois ou
semaine-mois-jour du mois respectivement selon que le mode européen (EU) ou anglo-saxon
(US) est enclenché (voir chapitre réglages).
Sur la ligne du bas apparaît l’année en cours. Le jour de la semaine est automatiquement
calculé en fonction de l’année et de la date.
Réglage de l’heure et de la date.
•Appuyez
longuement (2s) sur la touche RECALL, l’indication SET et le chiffre des heures
START/STOP : activer/désactiver l’alarme
RECALL : entrer en mode réglage
SPLIT/RESET : inactif
MODE : passer au mode suivant
clignotent pour indiquer l’entrée dans le mode réglage.
Affichage :
•- Ligne
du haut : heure
•
- Ligne du milieu : alarme
- Ligne du bas : heure du réveil
Appuyez successivement sur la touche SPLIT/RESET afin de changer le paramètre à
régler suivant la séquence… secondes-heure-minutes-année-mois-jour-affichage en mode
européen ou anglo-saxon (date sous format JJ/MM ou MM//JJ)…
Lorsqu’un des éléments clignote, appuyez sur la touche START/STOP pour remettre les
secondes à 0 ou faire défiler les chiffres du paramètre jusqu’à la valeur désirée. Maintenez
la touche appuyée pour un réglage plus rapide.
Appuyez de nouveau sur RECALL pour sortir du mode réglage.
L’indication d’alarme quotidienne apparaît si la fonction est sélectionnée (voir chapitre
•correspondant).
L’indication ALARM apparaît pendant quelques secondes à l’arrivée dans ce mode, puis
reste affichée sur la ligne du milieu.
la ligne du haut vous lirez l’heure affichée selon le réglage vu au chapitre précédent,
•enSur
mode 12h ou 24h.
Sur la ligne du bas, vous lirez l’heure de l’alarme dans le même format que celui de l’heure,
réglé dans le mode heure date.
• Pressez le bouton START/STOP pour alternativement activer ou désactiver l’alarme.
Réglage de l’alarme
•Appuyez
longuement (2s) sur la touche RECALL, l’indication SET et le chiffre des heures
de l’alarme pour indiquer l’entrée dans le mode réglage.
•
Appuyez successivement sur la touche SPLIT/RESET afin de changer le paramètre à
régler suivant la séquence …heure-minutes-…
Lorsqu’un des éléments clignote, appuyez sur la touche START/STOP pour faire défiler les
chiffres jusqu’à la valeur désirée.
Appuyez de nouveau sur RECALL pour sortir du mode réglage.
Lorsque l’alarme se met en marche, la sonnerie dure 20 secondes.
•Appuyez
sur n’importe quelle touche pour stopper la sonnerie.
6
7
3 Mode rythmeur (PACER)
4 Mode Compte à rebours (TIMER)
00:26’:06’’83
PACER
PACER’’00
180’’00
[001]
STOP
04:00TR1’0’ 0
00:30’:00’0’ 0
BPM
START/STOP : démarrer/arrêter le rythmeur
RECALL : décrémenter la valeur du rythmeur
SPLIT/RESET : incrémenter la fréquence du rythmeur
MODE : passer au mode suivant
Affichage :
•- Ligne
du haut : affiche le chrono s’il est actif. Vide dans le cas contraire.
- Ligne du milieu : PACER
- Ligne du bas : fréquence du rythmeur.
L’écran affiche dans ce mode l’indication PACER au milieu de l’écran.
• L’indication
BPM (beats per minute : nombre de bips par minute) se trouve en bas à droite
•
de l’écran.
témoin d’alarme apparaît s’il est sélectionné (voir mode correspondant).
• Le
L’indicateur PACER en bas à gauche de l’écran clignote s’il est activé.
• Sur
du bas on lira la valeur du rythme réglable de 01 à 240 pulsations par minute
•(valeursla ligne
possibles : 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100, 110, 120, 130, 140,
150, 160, 180, 200, 220, 240)
Réglage de la valeur du rythme.
•Appuyez
sur la touche SPLIT/RESET pour faire défiler les valeurs de rythme dans le sens
incrémental, sur RECALL dans le sens decrescendo.
•
Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer ou arrêter le rythmeur. Lorsque le rythmeur
est activé, l’indication PACER clignote.
START/STOP : démarrer/arrêter le timer
RECALL : entrer en mode réglage
SPLIT/RESET : régler les valeurs
MODE : passer au mode suivant
Affichage :
•- Ligne
du haut : la valeur actuelle du compte à rebours.
- Ligne du milieu : TR, numéro du compte à rebours et compteur de répétitions.
- Ligne du bas : valeur de départ du compte à rebours.
Sur la ligne du haut vous lirez la valeur en cours du compte à rebours (format heure :
•minutes
: secondes : centièmes).
Sur la ligne du bas, vous lirez la valeur de réglage du compte à rebours (format heure :
•minutes
: secondes).
Au milieu à gauche de l’écran, apparaît l’indication à trois chiffres du compteur de
•répétition
du compte à rebours.
En bas à gauche de l’écran, apparaît un pictogramme indiquant le type de compte à
•rebours
actif. Ce picto clignote (dans tous les modes) lorsque le compte à rebours est activé.
• Un picto « STOP » est affiché lorsque le compte à rebours est arrêté.
3 modes de compte à rebours possibles :
Down and Up : le compte à rebours part de la valeur de départ, descend à 0, bipe puis
•chronomètre
le temps depuis le bip.
Repeated timer : compte à rebours répété. Le compte à rebours part de la valeur de
•départ,
descend à 0, bipe puis recommence depuis la valeur de départ en incrémentant le
compteur de répétitions.
Training timer : compte à rebours d’entraînement. L’utilisateur peut régler jusqu’à 9 comptes
•à rebours
différents, enchaînés. Il règle également le nombre de répétitions de la séquence
ainsi formée.Vous passez de l’un à l’autre par un appui long sur la touche SPLIT/RESET.
8
9
Down and up timer (symbole
)
•LeUtilisation
bouton START/STOP lance ou arrête le compte à rebours.
Lorsque le compte à rebours est arrêté, pressez le bouton SPLIT/RESET pour le réinitialiser à sa valeur de réglage.
Lorsque le décompte arrive à 0, une sonnerie de 5 secondes est émise.
A partir de 0, le timer incrémente le temps comme un chronomètre.
Une pression sur le bouton START/STOP arrête le comptage.
Une pression sur SPLIT/RESET remet le compteur de répétition à 0 et réinitialise le compte
à rebours à sa valeur de départ.
Réglage de la valeur de départ du compte à rebours
•Appuyez
longuement (2s) sur la touche RECALL, l’indication de la valeur de réglage
clignote pour indiquer l’entrée dans le mode réglage.
Appuyez successivement sur la touche SPLIT/RESET afin de changer le paramètre à
régler suivant la séquence …heure-minutes-secondes…
Lorsqu’un des éléments clignote, appuyez sur la touche START/STOP pour faire défiler les
chiffres jusqu’à la valeur désirée.
Appuyez de nouveau sur RECALL pour sortir du mode réglage.
Repeated timer (symbole
)
•LeUtilisation
bouton START/STOP lance ou arrête le compte à rebours.
Lorsque le compte à rebours est arrêté, pressez le bouton SPLIT/RESET pour le réinitialiser à sa valeur de réglage.
Lorsque le décompte arrive à 0, une sonnerie de 5 secondes est émise.
Le compteur de répétitions (entre crochets) est incrémenté d’1 unité.
Puis le compte à rebours repart de sa valeur initiale et décompte à nouveau le même intervalle de temps. Et ainsi de suite…
Une pression sur le bouton START/STOP arrête le comptage.
Une pression sur SPLIT/RESET remet le compteur de répétition à 0 et réinitialise le compte
à rebours à sa valeur de départ.
Réglage de la valeur de départ du compte à rebours
•Appuyez
longuement (2s) sur la touche RECALL, l’indication de la valeur de réglage
clignote pour indiquer l’entrée dans le mode réglage.
Appuyez successivement sur la touche SPLIT/RESET afin de changer le paramètre à
régler suivant la séquence …heure-minutes-secondes…
Lorsqu’un des éléments clignote, appuyez sur la touche START/STOP pour faire défiler les
chiffres jusqu’à la valeur désirée.
Appuyez de nouveau sur RECALL pour sortir du mode réglage.
Training timer (symbole
)
Ce type de compte à rebours est conçu pour programmer une séance d’entraînement
•composée
de blocs d’intensités et de longueurs différentes qui s’enchaînent, la séquence
se répétant un certain nombre de fois prédéterminé.
•
Avant de démarrer l’entraînement, il est donc nécessaire de programmer la séance.
Pour simplifier la procédure, voici un exemple à suivre :
Vous devez réaliser un entraînement alternant 3 blocs formés de 45 secondes de course
rapide et 15 secondes de marche.
10
Réglage initial de la séquence d’entraînement
•Appuyez
longuement (2s) sur la touche RECALL, pour entrer dans le mode réglage.
L’indication du symbole du compte à rebours 1 (T1) clignote, le symbole SET est affiché
et clignote.
Appuyez successivement sur la touche SPLIT/RESET afin de changer le paramètre à
régler suivant la séquence …numéro du timer-heure-minutes-secondes…
Lorsqu’un des éléments clignote, appuyez sur la touche START/STOP pour faire défiler les
chiffres jusqu’à la valeur désirée : 45 s.
Lorsque T1 clignote, appuyez sur SPLIT/RESET de manière prolongée pour passer au
réglage du nombre de répétitions de la séquence. Le chiffre entre les crochets clignote
indiquant le nombre de répétitions de la séquence GLOBALE. Ce chiffre peut être changé
pour toute la série au moment du réglage de chaque timer : 3 s.
Lorsque T1 clignote, appuyez sur START/STOP pour passer au réglage des timers suivants.
Les valeurs de départ réglées pour chaque timer s’affichent sur la ligne du bas.
Timer 2 : 15 s.
Appuyez de nouveau sur RECALL pour sortir du mode réglage.
Le nombre de répétitions de la séquence totale vient s’afficher à droite du compteur de
répétitions. Exemple dans notre cas : [000]/03.
•
Utilisation
A l’aide du bouton RECALL (appui court), faites défiler les comptes à rebours jusqu'à celui
qui indique l’intervalle de temps du premier bloc (dans notre cas T1).
Cette étape permet de vérifier la bonne programmation de l’appareil.
Le bouton START/STOP lance ou arrête la séance.
Les comptes à rebours s’enchaînent dans l’ordre numérique (T1-T2-T3…) jusqu’à un
compte à rebours programmé à une valeur nulle puis recommence avec T1. Le compteur
de répétitions s’incrémente. Si le premier compte à rebours n’est pas T1, le compteur de
répétitions s’incrémente juste avant de recommencer avec le compte à rebours de départ.
(ex : 3 comptes à rebours, T1, T2, T3 ont été programmés. Le premier de la séance est T3. Le
compteur s’incrémente donc après avoir réalisé T3 puis T1 puis T2, juste avant de
recommencer T3.
Sonneries
Afin de différencier auditivement les comptes à rebours et la progression de la séance,
les bips de fin ont été différenciés :
Fin d’un compte à rebours : 3 bips rapprochés.
Fin d’une répétition : 2*3 bips rapprochés.
Fin de la séance : 4*3 bips rapprochés.
•
Pour l’exemple précédent :
Start !
Timer 1 : 45s. 3 bips rapprochés
Timer 2 : 15s. 2*3 bips rapprochés
Compteur = 1/3
Timer 1 : 45s. 3 bips rapprochés
Timer 2 : 15s. 2*3 bips rapprochés
Compteur = 2/3
Timer 1 : 45s. 3 bips rapprochés
Timer 2 : 15s. 4*3 bips rapprochés
Compteur = 3/3
Fin de la séance.
Une pression sur le bouton START/STOP arrête le comptage.
Une pression sur SPLIT/RESET remet le compteur de répétitions à 0 et réinitialise le compte
à rebours à sa valeur de départ.
11
5 Mode Chronomètre
Sur la ligne du haut vous lirez la valeur en cours du chronomètre (format heure : minutes :
•secondes
: 1/100s). la valeur maximale est de 99 h 59min 59s 99
Sur la ligne du milieu, vous lirez la valeur de temps au tour (LAP) (format heure : minutes
•: secondes,
centièmes)
00:00’:19’’05
En haut à gauche de l’écran apparaît l’indication a trois chiffres du compteur de temps intermédiaires.
Sur la ligne du bas, vous lirez la valeur des temps intermédiaires (SPLIT).
Réinitialiser le chronomètre
Lorsque le chronomètre est arrêté, pressez le bouton SPLIT/RESET pendant 3s pour le
remettre a 0.
•
•
STW
[003]
LAP
SPLIT
00:00’:09’’12
00:00’:19’’05
Le chronomètre est démarré/arrêté en pressant le bouton START/STOP. Vous pouvez cumuler plusieurs mesures de temps en appuyant de nouveau sur START/STOP entre chaque
mesure.
Lorsque le chronomètre est en marche, par pressions successives sur le bouton SPLIT/LAP
vous pouvez afficher des mesures de temps intermédiaires et temps au tour sur les lignes
correspondantes. A chaque pression, le compteur de temps intermédiaires vient s’incrémenter.
Après avoir atteint le chiffre 299, le compteur clignote pour signifier que la mémoire est pleine. L’inscription FULL est affichée.
START/STOP : démarrer/arrêter le chrono
RECALL : rappels des temps intermédiaires enregistrés
SPLIT/RESET : enregistrer un temps intermédiaire
MODE : passer au mode suivant
Lorsque le chrono est arrêté (START/STOP), un dernier temps au tour est mis en mémoire.
de la mémoire
•LorsUtilisation
de l’utilisation du chronomètre, les 299 premiers temps intermédiaires et temps de
•
Affichage :
- Ligne du haut : la valeur actuelle du chronomètre
- Ligne du milieu : LAP, le temps au tour
- Ligne du bas : SPLIT, le temps intermédiaire
L’écran affiche dans ce mode l’indication STW au milieu de l’écran lorsque le chrono
•fonctionne.
• Lorsque le chrono est arrêté l’indication STOP apparaît a gauche de l’écran.
Le chronomètre permet de mesurer des temps intermédiaires (SPLIT, le temps
•écoulé
depuis le départ jusqu’au point donné) et des temps de tours (LAP, le temps
écoulé depuis la dernière mesure de temps partiel jusqu’au point donné).
Il permet de mesurer jusque 999 temps intermédiaires et de stocker les 299 premières
mesures en mémoire.
DÉPART
400 m
800 m
1200 m
1500 m
START
LAP 1
LAP 2
LAP 3
SPLIT1
SPLIT 2
LAP 4
tours sont mémorisés. Ils peuvent être rappelés, que le chronomètre soit en action ou pas,
en pressant sur la touche RECALL. L’ordre de lecture sera différent selon que le chrono
fonctionne ou pas.
Si le chronomètre est en fonction :
Par pressions successives sur RECALL, faites défiler les valeurs déjà mises en mémoires
dans l’ordre suivant :
- Le temps au tour le plus rapide (FAST)
- Le temps au tour le plus lent (SLOW)
- Le temps au tour moyen sur les X mesures enregistrées (AVG)
- Le dernier temps au tour (x)
- L’avant dernier temps au tour (x-1)
…
- Le 1er temps au tour (1)
Si le chronomètre n’est pas en fonction :
Par pressions successives sur RECALL, faites défiler les valeurs déjà mises en mémoires
dans l’ordre suivant :
- Le temps au tour le plus rapide (FAST)
- Le temps au tour le plus lent (SLOW)
- Le temps au tour moyen sur les X mesures enregistrées (AVG)
- Le PREMIER temps au tour (1)
- Le DEUXIEME temps au tour (2)
…
- L’avant dernier temps au tour (x-1)
- Le dernier temps au tour (x)
SPLIT 3
END : SPLIT 4
12
13
ATTENTION : Lorsque le chrono est arrêté, vous ne pouvez sortir du mode rappel
de mémoire qu’après avoir fait défiler tous les temps intermédiaires ou avoir appuyé une
fois sur le bouton MODE. Appuyez 3s sur SPLIT/RESET pour effacer tous les enregistrements.
DATA 02
Contact
En vue d'accroitre toujours plus la pertinence de nos développements, nous sommes
à l'écoute de vos remontées d'informations, quant à la qualité, la fonctionnalité ou
l'usage de nos produits.
• En France, vous pouvez contacter le centre de relations client au :
No Azur 0810 080808 (prix appel local)
• Pour les autres pays, vous pouvez laisser un message à la rubrique concernée sur
notre site www.decathlon.com
69
Nous nous engageons à vous répondre dans les plus brefs délais.
ALTI
AL-1
T1
8:00
(( • ))
ON
LAP
2.49
3.70
LAP 02
14
15

Manuels associés