FDU | FDTS | FDTQ | FDTW | FDFU | FDFL | FDFW | FDK | FDU-F | FDUH | FDUT | FDQS | FDUM | FDE | FDTC | Mitsubishi Heavy Industries FDT Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
USER’S MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES PACKAGED AIR CONDITIONER Ceiling cassette -4 way- (FDT) Ceiling cassette -4 way Compact (600x600mm)- (FDTC) Ceiling cassette -2 way- (FDTW) Ceiling cassette -1 way Compact- (FDTQ) Ceiling cassette -1 way- (FDTS) Duct connected -High static pressure- (FDU) Duct connected -Middle static pressure- (FDUM) Ceiling suspended (FDE) Wall mounted (FDK) Floor standing -2 way- (FDFW) Floor standing (with casing) (FDFL) Floor standing (without casing) (FDFU) Duct connected (Ultra thin) -Low static pressure- (FDQS) Duct connected -Low static pressure- (FDUT) Duct connected -Compact&Flexible- (FDUH) Duct connected -High static pressure outdoor air processing unit (FDU -F) USER’S MANUAL ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS ОΔНГІЕΣ ХРНΣНΣ ЕΛΛΗNIKA РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ U KULLANIM KILAVUZU <WIRED REMOTE CONTROL> RC-E5 <eco touch REMOTE CONTROL> RC-EX series Si prega di fare riferimento alla documentazione fornita con il eco touch telecomando Por favor, consulte a documentação que veio com o eco touch controle remoto S'il vous plaît se référer à la documentation fournie avec la eco touch télécommande Por favor, consulte la documentación que viene con el eco touch mando a distancia Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση που συνόδευε το eco touch τηλεχειριστήριο Bitte beachten Sie die Dokumentation, die mit der eco touch Fernbedienung kam Raadpleeg de documentatie die bij de eco touch afstandsbediening Пожалуйста, обратитесь к документации, поставляемой с eco touch дистанционным управлением Ce climatiseur est conforme à la directive CEM 2004/108/CE Ce climatiseurpar est conforme aux 2014/30/UE directives suivantes. (remplacée la directive le 20/04/2016) et à la Machines directive 2006/42/CE basse tension 2006/95/CE (remplacée par la directive Basse tensionle 2014/35/UE 2014/35/UE 20/04/2016). CEM 2014/30/UE La marque CE aux régions alimentées en courant Équipements souss’applique pression 2014/68/UE de 502011/65/UE Hz. RoHS Écoconception 2009/125/CE La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant de 50 Hz. eco touch uzaktan kumanda ile birlikte gelen belgelere bakın Diese Klimaanlage erfüllt die folgende Richtlinie. Este aire acondicionado siguiente directiva. cumple con Este condicionado com as seguintes directivas. Dieses Klimagerät erfüllt die Richtlinien zur elektromagnetischen Estecumple equipocon delaaire acondicionado laarDirectiva deestá em conformidade Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com MaschinenVerträglichkeit 2006/42/EC Máquinas Máquinas 2006/42/CE 2004/108/EC (ersetzt durch 2014/30/EU am 2006/42/CE Compatibilidad Electromagnética: 2004/108/CE (reemplazada a Directiva EMC 2004/108/CE (substituída pela 2014/30/UE Niederspannung 2014/35/EU Baja tensión 2014/35/UE Baixa tensão 2014/35/UE 20/4/2016) und die Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC por la Directiva 2014/30/EU el 20/4/2016), y con la Directiva de a 20/4/2016) e a Directiva LV 2006/95/CE (substituída pela EMV 2014/30/EU EMC 2014/30/UE EMC 2014/30/UE (ersetzt durch 2014/35/EU am 20/4/2016). Baja Tensión 2006/95/CE (reemplazada por la Directiva 2014/35/ 2014/35/UE a 20/4/2016). Druckgeräte 2014/68/EU Equipos a presión 2014/68/UE Equipamentos sob pressão 2014/68/UE Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a RoHS 2011/65/EU RoHS 2011/65/UE EU el 20/4/2016). RoHS 2011/65/UE von 50 Hz. La indicación CE sólo corresponde al área de suministro 50 Hz. Ökodesign 2009/125/EC Ecodiseño 2009/125/CE Concessão ecológica 2009/125/CE eléctrico de 50 Hz. Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung La indicación CE sólo corresponde al área de suministro A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a von 50 Hz. eléctrico de 50 Hz. 50 Hz. Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC Deze airconditioner voldoet aan EMC-Richtlijn 2004/108/ Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς την Οδηγία Questo condizionatore d’aria è conforme allaDirettiva seguente2014/30/UE direttiva. Deze airconditioner EC voldoet aan de volgende richtlijn. Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται από 2004/108/CE (sostituita dalla il 20/4/2016) (vervangen door 2014/30/EU op 20/4/2016), LV-Richtlijn 2004/108/ΕΚ προς περί καθεμιά ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (η οποία τις οδηγίες που ακολουθούν. αντικαταστάθηκε από την Οδηγία 2014/30/ΕΕ στις 20/4/2016) Macchinario 2006/42/CE Machine 2006/42/EC e alla Direttiva LV 2006/95/CE (sostituita dalla Direttiva 2014/35/ 2006/95/EC (vervangen door 2014/35/EU op 20/4/2016). 2006/42/ΕΚ περί μηχανημάτων Bassa tensione Laagspanning 2014/35/EU UE il 2014/35/UE 20/4/2016). CE-markering is van toepassing op het gebied met een netκαι προς την οδηγία 2006/95/ΕΚ περί χαμηλής τάσης (η οποία 2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης EMC 2014/30/UE EMC 2014/30/EU Il marchio CE è applicabile 50 Hz. stroom van 50 Hz. αντικαταστάθηκε 2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας από (EMC)την Οδηγία 2014/35/ΕΕ στις 20/4/2016). Apparecchiature a pressione 2014/68/UE alla fascia di alimentazioneDrukapparatuur 2014/68/EU Tοπίεση σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz. 2014/68/ΕΕ περί εξοπλισμού υπό RoHS 2011/65/UE RoHS 2011/65/EU 2011/65/ΕΕ RoHS Ecodesign 2009/125/CE Ecodesign 2009/125/EC 2009/125/ΕΚ περί οικολογικού σχεδιασμού Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz. CE-markering is van toepassing op het gebied met een netTο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz. stroom van 50 Hz. PSA012B820H 201912 PSA012B820H̲cover.indd 1 PSA012B792B_C_cover.indd 1 TÜRKÇE <WIRELESS REMOTE CONTROL> Please refer to the manual provided with eco touch REMOTE CONTROL This complies with following directive. Thisair-conditioner air-conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC Machinery (replaced 2006/42/EC by 2014/30/EU on 20/4/2016), LV Directive 2006/95/ Low Voltage 2014/35/EU EC (replaced by 2014/35/EU on 20/4/2016). EMC 2014/30/EU CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply. Pressure Equipment 2014/68/EU RoHS 2011/65/EU Ecodesign 2009/125/EC CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply. РУССКИЙ 2019/12/09 11:09:59 10/28/2016 2:54:35 PM 2016/08/02 11:58:41 PSA012B820H̲cover.indd 2 2019/12/09 11:10:01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur monobloc, fabriqué par Mitsubishi Heavy Industries. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et veuillez utiliser cet appareil de manière appropriée, conformément aux instructions du manuel. Après avoir lu le manuel, conservez-le avec le certificat de garantie dans un endroit sûr. Il vous sera utile en cas de doute ou de dysfonctionnement. Ce produit contient des gaz à effets de serre fluorés. Ne laisser pas sortir du R410A dans l’atmosphère: le R410A est un gaz à effet de serre fluoré à Potentiel de Réchauffement Global (PRG / GWP Global Warming Potential) =2088. Se référer à la plaque signalétique pour les gaz fluorés à effet de serre et l’équivalent CO2. Le niveau d'émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est inférieur à 70 dB(A). TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES MODE DE SÉCURITÉ .............................................................................................................................................1 D’EMPLOI < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE « TÉLÉCOMMANDE FILAIRE » .........................................................................................................................................4 COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE ..............................................................................................5 COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE .........................................................................5 SÉLECTION DES MODES MINUTERIE ..........................................................................................................................5 RÉGLAGE DE L’HEURE...................................................................................................................................................6 MODE SLEEP TIMER ......................................................................................................................................................6 MODE OFF TIMER...........................................................................................................................................................6 MODE ON TIMER ............................................................................................................................................................7 MODE WEEKLY TIMER ...................................................................................................................................................7 ANNULATION DU MODE MINUTERIE .......................................................................................................................... 10 COMMENT UTILISER LE MODE SILENCE..................................................................................................................... 10 COMMENT RÉGLER LE VOLET ...................................................................................................................................... 11 COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR(MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK , FDFW) ................................................... 11 COMMENT UTILISER LA VENTILATION ......................................................................................................................... 12 POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE ..................................................................................................................... 12 MESSAGE D’INSPECTION, MESSAGE DE FILTRE, NUMÉRO DE CLIMATISEUR, MESSAGE D’ATTENTE, AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET MESSAGE DE SAUVEGARDE.................................................... 13 < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL .......................................................................................................................................... 13 COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE ............................................................................................ 14 PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE .................................................................................................. 14 MODE ON - TIMER........................................................................................................................................................... 14 MODE OFF - TIMER ......................................................................................................................................................... 14 MODE PROGRAM TIMER................................................................................................................................................ 14 COMMENT RÉGLER LE VOLET ..................................................................................................................................... 15 POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE ..................................................................................................................... 15 VOYANT DE VÉRIFICATION, MESSAGE DE FILTRE ...................................................................................................... 15 BOUTON BACKUP ........................................................................................................................................................... 16 POUR UNE UTILISATION INTELLIGENTE COMMENT EFFECTUER LA MAINTENANCE ................................................................................................................ 16 DÉPANNAGE.................................................................................................................................................................... 18 AVIS PRÉPARATION DU CHAUFFAGE .................................................................................................................................... 19 REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE ................................................................................................................................... 19 RÉGLAGE DE DÉSACTIVATION DES BOUTONS ........................................................................................................... 19 INSTALLATION, DÉPLACEMENT ET MAINTENANCE D’INSPECTION ......................................................................... 19 PLAGE DE FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................................... 19 DIRECTIVES EN MATIÈRE D’INSPECTION ET DE MAINTENANCE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DU 2016/07/08 11:07:59 CLIMATISEUR MONOBLOC ............................................................................................................................................20 Veuillez lire ces « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » avant de commencer à employer cet appareil et utilisez-le de manière appropriée, conformément aux instructions. Les consignes détaillées ici sont classées en « AVERTISSEMENT » et « PRUDENCE ». La section « AVERTISSEMENT » décrit des situations potentiellement dangereuses, qui peuvent entraîner la mort ou des blessures graves en cas de mauvaise manipulation de l’appareil. Veuillez cependant noter que, en fonction de la situation, les consignes listées dans la section « PRUDENCE » peuvent aussi entraîner des conséquences graves. Les messages d’avertissement et de prudence vous fournissent des informations importantes relatives à la sécurité ; assurez-vous de les respecter. Les symboles utilisés tout au long de ce manuel ont la signification suivante : Les marques signalent des messages d’avertissement, d’alarme et de prudence. Le point particulier interdit est décrit dans le triangle. La marque de gauche signifie « Risque de choc électrique ». Les marques signalent des messages d’interdiction. Le point particulier interdit est décrit dans le cercle ou à proximité. Les marques signalent une instruction ou une action obligatoire. Le point particulier interdit est décrit dans le cercle. La marque de gauche signifie « Mise à la terre requise ». Après avoir lu le manuel, conservez-le toujours à portée des autres utilisateurs pour que chacun puisse s’y référer à tout moment. Si le climatiseur est transmis à un nouveau propriétaire, assurez-vous de lui remettre ce manuel. FRANÇAIS CONSIGNES D’INSTALLATION AVERTISSEMENT Assurez-vous de faire installer l’appareil par votre distributeur ou un professionnel. Si vous l’installez vous-même et que l’appareil n’est pas correctement installé, il pourrait se produire une fuite d’eau, un choc électrique, un incendie ou des blessures provoquées par la chute de l’appareil. 1 PSA012B820D̲FR.indd 1 2016/11/21 10:31:29 Dans le cas de l’installation dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre des mesures préventives pour éviter que la densité du réfrigérant en fuite n’excède pas la limite. La fuite de réfrigérant pourrait entraîner un accident par manque d’oxygène. Consultez votre distributeur pour en savoir plus. CONSIGNES D’UTILISATION AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance si elles ont pu bénéficier d’une surveillance PRUDENCE ou d’instructions préalables Assurez-vous d’effectuer la concernant l’utilisation de mise à la terre. l’appareil en toute sécurité et Ne raccordez pas le fil de terre si elles en comprennent les à une canalisation de gaz, une risques. conduite d’eau, un câble électrique Il convient de surveiller les ou téléphonique. Une mise à la terre incomplète pourrait entraîner enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. un choc électrique consécutif à Le nettoyage et la une fuite d’électricité. maintenance de cet Assurez-vous d’installer un appareil ne doivent pas être disjoncteur. effectués par des enfants sans Dans le cas contraire, un choc surveillance. électrique pourrait se produire. Ne vous exposez pas Veuillez consulter votre distributeur ou un professionnel pour l’installation. vous-même directement au flux d’air frais pendant une N’installez pas l’appareil période prolongée ou à un dans un endroit où des fuites refroidissement trop important. de gaz peuvent se produire. Cela pourrait influer sur votre Si du gaz en fuite stagne dans condition physique ou entraîner l’appareil, il pourrait provoquer un des ennuis de santé. incendie. N’insérez pas vos doigts ou Assurez-vous d’installer des objets dans les grilles correctement le tuyau d’évacuation pour que l’eau soit d’admission ou d’évacuation de l’air. évacuée en totalité. Dans le cas contraire, une fuite d’eau Cela pourrait entraîner des blessures à cause de la rotation pourrait se produire et endommager très rapide du ventilateur. vos équipements domestiques. Si l’appareil a été immergé dans l’eau à cause d’une catastrophe naturelle comme une inondation ou un ouragan, consultez votre distributeur avant de l’utiliser à nouveau. Car si vous l’utilisez tel quel, cela pourrait entraîner une panne, un choc électrique ou un incendie. marche de manière inattendue et entraîner des blessures. PRUDENCE N’utilisez pas l’appareil à des fins particulières comme le stockage d’aliments, d’animaux et de plantes, d’instruments de précision et d’oeuvres d’art, etc. Les marchandises stockées Si un symptôme anormal pourraient se dégrader. (odeur de brûlé, etc.) N’utilisez pas les boutons apparaît, coupez l’alimentation avec les mains mouillées. électrique et arrêtez d’utiliser Cela pourrait provoquer un choc l’appareil.Puis, consultez votre électrique. distributeur. Lorsqu’un appareil à Car si vous l’utilisez tel quel, cela combustion est utilisé pourrait entraîner une panne, un avec cet appareil, ventilez choc électrique ou un incendie. fréquemment la pièce. L’une des causes d’un Si la ventilation est insuffisante, mauvais refroidissement cela pourrait provoquer un ou d’un chauffage insuffisant accident par manque d’oxygène. pourrait être une fuite de N’installez pas d’appareil à réfrigérant. Veuillez consulter combustion sur la trajectoire votre distributeur. du flux d’air du climatiseur. Si la réparation nécessite d’ajouter Cela pourrait provoquer une du réfrigérant, consultez l’équipe combustion imparfaite. du service technique pour en Assurez-vous que les savoir plus. Le réfrigérant du fondations sur lesquelles climatiseur n’est pas toxique. Normalement, le réfrigérant ne fuit est installé l’appareil ne sont pas endommagées par une pas. Mais si le réfrigérant fuit et entre en contact avec un chauffage utilisation prolongée. à air chaud, un radiateur ou une Dans le cas contraire, l’appareil cuisinière, il pourrait produire des pourrait tomber et blesser substances toxiques. quelqu’un. Ne lavez pas l’appareil avec N’insérez pas vos doigts ou de l’eau et ne posez pas de des objets dans l’appareil, vase rempli d’eau sur l’appareil. même s’il n’est pas en Cela pourrait provoquer un choc fonctionnement. électrique ou un allumage. Le ventilateur peut se mettre en 2 PSA012B820B̲FR.indd 2 2016/08/19 13:40:23 N’installez pas l’appareil dans un endroit où des animaux et des plantes seraient sur la trajectoire du flux d’air du climatiseur. Ils pourraient en souffrir. Avant un nettoyage, assurezvous d’arrêter l’appareil et de couper l’alimentation électrique. Le ventilateur tourne très rapidement à l’intérieur. Assurez-vous d’utiliser des fusibles de la catégorie appropriée. L’utilisation de fil métallique ou de fil de cuivre pourrait entraîner une défaillance ou un incendie. Ne stockez pas d’aérosol inflammable, etc., à proximité de l’appareil et ne pulvérisez pas directement sur l’appareil. Cela pourrait entraîner un incendie. Avant une maintenance, assurez-vous d’arrêter l’appareil et de couper l’alimentation électrique. Le ventilateur tourne très rapidement à l’intérieur. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, coupez l’alimentation électrique. L’accumulation de saletés peut entraîner une surchauffe ou un incendie. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, mettez-le sous tension six heures avant pour le protéger. N’installez pas d’autres appareils électriques ou des équipements domestiques en dessous ou autour du climatiseur. Un égouttement en provenance de l’appareil pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une pollution. Ne touchez pas les ailettes en aluminium. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures. Ne nettoyez pas vousmême l’intérieur de l’unité intérieure. Assurez-vous de consulter votre distributeur ou un professionnel recommandé par notre société. Si vous sélectionnez un mauvais détergent ou une méthode inappropriée, des pièces en résine pourraient être endommagées et entraîner une fuite d’eau. Si le détergent est versé sur les composants électriques ou le moteur, cela pourrait entraîner une panne, de la fumée ou un allumage. Ne posez pas et ne fixez pas d’objets sur l’unité extérieure. Cela pourrait blesser quelqu’un à la suite d’une chute. Pendant le fonctionnement ou la maintenance, n’utilisez pas de tabouret instable. Vous pourriez vous blesser en tombant. Faites attention que la poussière n’entre pas dans vos yeux lors du démontage du filtre à air. N’utilisez pas l’appareil sans le filtre à air. L’accumulation de poussière pourrait entraîner des dysfonctionnements. Pendant un orage, arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension. La foudre pourrait entraîner une panne. Après plusieurs saisons de fonctionnement, des inspections et des maintenances sont nécessaires, en plus du nettoyage et de l’entretien ordinaire. L’accumulation de saletés ou de poussière dans l’unité intérieure pourrait entraîner des odeurs, des fuites d’eau, à cause de l’encrassement du tuyau d’évacuation de l’eau de déshumidification. Des connaissances spécialisées et des compétences particulières sont requises pour les inspections et les maintenances. Par conséquent, contactez votre distributeur. Ne placez aucun objet autour de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles mortes s’empiler dessus. Les feuilles mortes peuvent contenir des insectes ou des vers, qui pourraient entraîner une panne, un allumage ou de la fumée au contact des composants électriques. N’utilisez pas l’appareil sans les grilles d’admission/ évacuation ou sans les panneaux. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures. N’utilisez pas l’interrupteur d’alimentation pour démarrer ou arrêter l’appareil. Cela pourrait entraîner un incendie ou une fuite d’eau. Si le redémarrage automatique est activé, le ventilateur peut tourner de manière inattendue et blesser quelqu’un. Ne touchez pas l’orifice de soufflage lorsque le volet mobile oscille. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures. Ne forcez pas sur le fil de la télécommande. Une partie du conducteur pourrait se couper et provoquer une fuite électrique. N’utilisez pas de chauffeeau, etc., à proximité de l’unité intérieure ou de la télécommande. Si un équipement produisant de la vapeur est utilisé à proximité de l’appareil, il pourrait entraîner un égouttement, source de fuite électrique ou de court-circuit. N’utilisez pas l’appareil lorsque de la poudre ou de la fibre est en suspension dans l’air. De la poudre fine ou de la fibre passant à travers le filtre à air pourrait stagner à l’intérieur de l’appareil et entraîner une fuite électrique ou un court-circuit. 3 PSA012B820B̲FR.indd 3 2016/08/19 13:40:23 MODE D’EMPLOI < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > Ne placez pas d’objets, qui doivent éviter d’être exposés à l’eau, en dessous de l’appareil. Une humidité de plus de 80 pour cent ou l’encrassement du tuyau d’évacuation pourrait les endommager via un égouttement de la condensation. S’il est nécessaire de déplacer et de réinstaller l’appareil, consultez votre distributeur ou un professionnel. Une mauvaise installation du climatiseur pourrait entraîner une fuite d’eau, un choc électrique et/ ou un incendie. Avant de réparer ou CONSIGNES POUR LE d’inspecter l’unité intérieure, DÉPLACEMENT OU LA RÉPARATION assurez-vous de désactiver « l’interrupteur d’alimentation de PRUDENCE l’unité intérieure ». Ne modifiez jamais l’appareil. En effet, si « l’interrupteur Contactez votre distributeur d’alimentation de l’unité intérieure pour toute réparation. Une réparation inadéquate pourrait » reste activé pendant une inspection ou une réparation, la entraîner une fuite d’eau, un rotation du ventilateur de l’unité choc électrique ou un incendie. intérieure pourrait entraîner Normalement, le réfrigérant ne un choc électrique ou blesser fuit pas. Mais si le réfrigérant quelqu’un. fuit et entre en contact avec un chauffage à air chaud, un radiateur Posez les panneaux démontés, pour inspection ou une cuisinière, il pourrait produire des substances toxiques. ou réparation, sur un support stable. Lors de la réparation d’une fuite de réfrigérant, consultez l’équipe Dans le cas contraire, leur chute du service technique pour vous pourrait entraîner des blessures. assurer qu’elle soit correctement réparée. NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE (TÉLÉCOMMANDE FILAIRE) Télécommande filaire • La figure ci-dessous illustre la télécommande avec le couvercle ouvert. Veuillez noter que toutes les informations sont affichées sur l’écran à cristaux liquides (LCD) à des fins explicatives. Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir. Indicateur de ventilation Indicateur Weekly timer S'affiche en mode ventilation. Voir page 12 Affiche les réglages du mode Weekly timer. Indicateur de contrôle central S'affiche lorsque le climatiseur est piloté par une télécommande centralisée. Zone d'affichage des paramètres de fonctionnement Affiche la température définie, le débit du flux d'air, le mode de fonctionnement et les messages de fonctionnement. Indicateur de minuterie Affiche les réglages du mode minuterie. Voyant de fonctionnement/vérification Pendant le fonctionnement : allumé en vert. En cas d'erreur : clignotant en rouge. Boutons de réglage de température Bouton de marche/arrêt Ces boutons sont utilisés pour configurer la température de la pièce. Bouton Timer Ce bouton est utilisé pour démarrer et arrêter le climatiseur. Appuyez une fois sur ce bouton pour démarrer l'appareil et une autre fois pour l'arrêter. Ce bouton est utilisé pour configurer la minuterie. Voir page 5 Bouton MODE Boutons de réglage de minuterie Bouton FAN SPEED Ces boutons sont utilisés pour configurer le mode minuterie et l'heure. Voir pages 5 à 12 Ce bouton est utilisé pour configurer le débit du flux d'air. Ce bouton est utilisé pour changer le mode de fonctionnement. Bouton VENT Bouton E.S.P. Ce bouton est utilisé pour piloter un ventilateur externe. Voir page 12 Ce bouton est utilisé par les techniciens d'entretien lors de l'installation. Bouton LOUVER Ce bouton est utilisé pour démarrer et arrêter le volet mobile. Voir page 11 Bouton AIR CON No. sAffiche le numéro de l'unité intérieure raccordée à cette télécommande. sCe bouton est également utilisé pour configurer l'adresse de l'unité intérieure. Bouton CHECK Ce bouton est utilisé par les techniciens d'entretien lors de l'installation. Bouton TEST Ce bouton est utilisé pour tester le fonctionnement. Bouton SET sCe bouton est utilisé pour fixer le réglage. sCe bouton est utilisé pour définir le mode silence. Voir pages 5 à 12 Bouton RESET sUne pression sur ce bouton pendant la configuration permet de revenir à l'opération précédente. Voir pages 5 à 12 sCe bouton est également utilisé pour réinitialiser le message « FILTER CLEANING ». (Appuyez dessus après avoir nettoyé le filtre à air.) * Dans le cas du FDU-F La température de réglage de la télécommande filaire indique la température à l'extérieure de la pièce lors de l'utilisation du thermostat sur position ON/OFF. CONSIGNES POUR LA MISE AU REBUT Ce symbole peut figurer sur votre climatiseur. Il signifie que les équipements électriques et électroniques (DEEE selon la Directive 2012/19/UE) usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques ordinaires. Les climatiseur doivent être traités dans un établissement agréé pour leur réutilisation, recyclage et récupération, et non pas éliminés avec les déchets municipaux. Veuillez contacter l’installateur ou les autorités locales pour en savoir plus. 4 PSA012B820B̲FR.indd 4 2016/08/19 13:40:23 COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE (La fonction de déshumidification est interdite pour le FDU-F.) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > ATTENTION • Pour protéger les climatiseurs intérieurs/extérieurs, mettez-les sous tension six heures avant la première utilisation. (Le carter est alimenté pour faire chauffer le compresseur.) Ne mettez pas l’appareil hors tension. (Le carter reste alimenté même si le compresseur est arrêté. Cela maintient le compresseur chaud et prévient le risque de panne lié à l’accumulation de réfrigérant.) 1 2 Température Vitesse du Mode de définie ventilateur fonctionnement Appuyez sur le bouton COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE SÉLECTION DES MODES MINUTERIE 1 . L’appareil commence à fonctionner. Appuyez sur le bouton MODE. La gamme des modes de fonctionnement s’affiche en fonction du modèle de l’unité intérieure. À chaque appui sur ce bouton, l’affichage change dans l’ordre suivant : sec Æ froid Æ ventilation Æ chaud. (Æ auto)* (Le mode automatique peut être sélectionné uniquement avec le système de récupération de chaleur KXR. Le mode automatique ne peut pas être sélectionné avec le système de pompe à chaleur KX.) 1 3 2 3 Mode de fonctionnement DRY COOL FAN HEAT AUTO 4 5 Appuyez sur le bouton LOUVER. FROID ................. 26 à 28°C SEC..................... 21 à 24°C CHAUD ............... 22 à 24°C VENTILATION ..... Réglage inutile • Les réglages des modes de fonctionnement, de température et du débit d’air peuvent être modifiés même lorsque le climatiseur est arrêté. Lorsqu’un bouton est enfoncé pendant l’arrêt du climatiseur, l’écran correspondant s’affiche et vous pouvez modifier les paramètres. L’écran s’allume pendant trois secondes après la modification du paramètre, puis s’éteint automatiquement. Arrêt AVIS Appuyez sur le bouton AVIS • • • • L’affichage du message “ ” clignote et le fonctionnement passe à “Fan” dans le cas suivant puisque les modes de fonctionnement ne correspondent pas. Lorsque les unités intérieures fonctionnement en modes différents (avec le système KXR, il est possible de faire fonctionner les unités intérieures en modes différents de refroidissement/chauffage). N’activez et ne désactives pas le système de climatisation trop souvent. N’utilisez pas d’objets pointus pour appuyer sur les boutons de la télécommande. ] (Réglage de l’heure actuelle) ] (L’appareil arrête de fonctionner dès que le temps d’utilisation programmé est écoulé.) ] (L’appareil s’arrête à l’heure précisée.) ] (L’appareil démarre à l’heure précisée.) [ È ] (Réglage de la minuterie pour chaque jour de la semaine) [ È 1 2 3 [ 3 FAN SPEED. Si l’unité intérieure est dotée de la fonction d’oscillation automatique, appuyez sur le bouton LOUVER pour afficher l’état actuel du volet. Si l’unité intérieure n’est pas dotée de la fonction d’oscillation » s’affiche. automatique, le message « • Pour en savoir plus sur le fonctionnement du volet Voir pages 11 à 12. ☞ 1 Appuyez sur le bouton LOUVER, puis modifiez le paramètre pour ª ¼ • Pour en savoir plus sur l’arrêt du volet ☞ Voir pages 11 à 12 1 Appuyez une fois sur le bouton, pendant le fonctionnement du volet, pour afficher dans l’ordre les positions d’arrêt. 2 Une fois sur la position d’arrêt souhaitée, appuyez une fois de plus sur le bouton pour arrêter le volet dans cette position. Pour en savoir sur les positions d’arrêt réelles ☞ Voir pages 11 à 12 Mode automatique :.............................................. Milieu Mode refroidissement/déshumidification : ............ Horizontale Mode chauffage : .................................................. Vers le bas En appuyant sur le bouton ź ou Ÿ, il est possible de choisir le paramètre à régler. È La gamme des vitesses du ventilateur s’affiche en fonction du modèle de l’unité intérieure. ļ ļ ļ » À 4 vitesses ...............« À 3 vitesses ...............« ļ ļ » À 2 vitesses ...............« ļ » ou « ļ » À 1 vitesse .................Le fonctionnement du bouton est désactivé J Conseils pour le réglage de la température ambiante ] s’allume. Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. [ pour définir la température de la à la vitesse 4 L’appareil fonctionne avec une ventilation maximum. ] È * Dans le cas du FDU-F La température de réglage de la télécommande filaire indique la température à l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat sur position ON/OFF. Appuyez sur le bouton ] Zone d’affichage : [ [ [ [ Appuyez sur le bouton TEMP. ou TIMER. L’appareil passe en mode minuterie. Le « jour de la semaine » et « l’heure actuelle » s’affichent sur l’écran. [EXEMPLE] Dimanche : 13h È * Dans le cas du FDU-F La température de réglage de la télécommande filaire indique la température à l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat sur position ON/OFF. Appuyez sur le bouton pièce.* Appuyez sur le bouton [ • Avec le fonctionnement automatique, le chauffage et le refroidissement changent Mode chauffage automatiquement en fonction de la différence Mode refroidissement entre la température définie et la température –3 +3 ambiante de la pièce.* Température définie de la pièc* 54 2 < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > ] (Annulation du réglage de minuterie) Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, l’affichage des modes minuterie suivants se déroule vers le haut. Si vous appuyez sur le bouton RESET, la télécommande quitte le mode minuterie et revient à son état d’origine. Appuyez sur le bouton SET. Le mode minuterie sélectionné est activé. Pour le réglage de chaque mode minuterie, consultez les pages suivantes. Les combinaisons possibles de fonction sont indiquées dans le tableau suivant. JFonctions des modes minuterie • Sleep timer Lorsque le temps d’utilisation programmé est écoulé, l’appareil arrête de fonctionner. 10 réglages sont disponibles, de « Arrêt une heure plus tard » à « Arrêt 10 heures plus tard ». L’appareil s’arrêtera lorsque la durée programmée est écoulée. • OFF timer L’appareil s’arrête à l’heure précisée. Vous ne pouvez définir qu’une seule heure par réglage. • ON timer L’appareil démarre à l’heure précisée. Vous pouvez définir la température en même temps. Vous ne pouvez définir qu’une seule heure par réglage. • Weekly timer Vous pouvez définir Jusqu’à quatre opérations de minuterie par jour. Une fois que la minuterie hebdomadaire est définie, elle se répète chaque semaine. Combinaison des modes qui sont compatibles entre eux ({ : possible, × : impossible) Sleep timer Sleep timer OFF timer ON timer Weekly timer × { × { × OFF timer × ON timer { { Weekly timer × × × × • Si vous sélectionnez une combinaison de modes incompatibles entre eux et que vous appuyez sur le bouton SET, le message (opération invalide) » s’affiche pendant 3 secondes, « puis l’écran revient à l’affichage de l’étape 2. AVIS • Il peut arriver qu’un appui sur l’un des boutons mentionnés ci-dessus • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine. Veuillez noter que les réglages qui n’ont pas été confirmés sont annulés. », mais il ne s’agit pas d’un entraîne l’affichage de « dysfonctionnement. Dans ce cas, cela signifie que le fonctionnement du bouton est désactivé. • Si vous réglez le mode ON timer et le mode OFF timer ou Sleep timer en même temps, le mode OFF timer (ou Sleep timer) est prioritaire sur le mode ON timer. • Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois après sa mise sous • Si vous appuyez sur le bouton Timer et que « » s’affiche, le bouton n’a aucun effet car son fonctionnement est désactivé. Pour activer le fonctionnement du bouton, consultez votre distributeur. tension, il utilise les réglages d’usine par défaut suivants. Vous pouvez modifier les paramètres à votre convenance. Contrôle central......................... Désactivé Mode de fonctionnement .......... En mode auto : refroidissement automatique Sans mode auto : refroidissement Température définie .................. 23°C Vitesse du ventilateur................ Position du volet ........................ Horizontale • Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après avoir appuyé sur le bouton l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. Timer, • Si une panne d’alimentation se produit, les réglages de minuterie définis seront annulés, à l’exception des réglages du mode Sleep timer. Après une panne de courant, les réglages (quatre réglages par jour) associés au mode Weekly timer restent mémorisés, mais les réglages de vacances remplacent automatiquement les réglages pour chaque jour. 5 PSA012B820B̲FR.indd 5 2016/08/19 13:40:23 COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > RÉGLAGE DE L’HEURE MODE SLEEP TIMER Les modes minuterie fonctionnent en se basant sur l’horloge, dont l’heure est définie par la procédure suivante. Assurezvous de régler l’heure correctement. 1 Appuyez sur le bouton 7 2 3 • Sleep timer L’appareil arrête de fonctionner une fois la durée programmée écoulée, après activation. TIMER. L’appareil passe en mode minuterie. Le « jour de la semaine » et « l’heure actuelle » s’affichent sur l’écran. Zone d’affichage : [ [ [ Appuyez sur le bouton L’appareil arrête de fonctionner lorsque la durée programmée est écoulée. 1 2 3 ] SET. La zone d’affichage montre : [ (ź clignote) [ [ 4 6 ] (heure actuelle) ] 5 6 7 SET. Réglez l’heure actuelle. Appuyez sur le bouton [EXEMPLE] RESET, l’affichage revient à l’étape Appuyez sur le bouton L’affichage change comme ci-dessous. Réglez la durée à votre convenance. « »« »~« »« » SET. Le mode Sleep timer a été défini. Le climatiseur démarre si le mode Sleep est défini alors qu’il est éteint. Après l’affichage de « », l’écran de l’étape 2 réapparaît. < Lorsque « Arrêt après 10 heures » est sélectionné > « » s’allume. » s’allume pendant deux secondes. « È « » s’allume. » s’allume. « Le temps restant s’affiche et change par tranche d’une heure. Lorsque le temps d’utilisation programmé est écoulé, l’appareil arrête de fonctionner. L’appareil arrête de fonctionner dès que le temps d’utilisation programmé est écoulé. . Le réglage du mode minuterie est terminé. MODE OFF TIMER 1 2 3 » . Le réglage du mode minuterie est terminé. [EXEMPLE] « « ]Æ[ 6 ] SET. » clignote, » s’allume. Appuyez sur le bouton possible de démarrer l’appareil. Si vous souhaitez démarrer le climatiseur, appuyez avant à la main sur le bouton ON/OFF. • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine. • Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. ]Æ[ 5 1 2•4 3•5 AVIS [ Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. ATTENTION Une fois que le mode OFF timer est défini, il n’est plus AVIS Appuyez sur le bouton TIMER. Appuyez deux fois sur le bouton ź. 4 6 • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine. Veuillez noter que les réglages qui n’ont pas été confirmés sont annulés. • Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. SET. » clignote, » s’allume. 6 1 2•4 3•5 L’appareil s’arrête à l’heure précisée. Ce réglage ne s’applique qu’une seule fois. SET. L’heure cesse de clignoter et reste allumée, puis « s’affiche pour montrer que l’heure actuelle est définie. Deux secondes plus tard, l’affichage revient à l’étape 1 et » s’affiche. « Appuyez sur le bouton « Appuyez sur le bouton AVIS • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. • Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. Si vous appuyez sur le bouton 1. Appuyez sur le bouton 5 RESET, l’affichage revient à l’écran » s’affiche. Le jour de la semaine est sélectionné et la marque ź cesse de clignoter pour rester allumée. « L’heure actuelle » clignote et « » s’affiche. ” Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. Placez la marque « ź » au-dessus du jour de la semaine actuel. Appuyez sur le bouton ”Æ“ 4 ] Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. Si vous appuyez sur le bouton précédent et « “ « ] TIMER. Appuyez une fois sur le bouton ź. ] Appuyez respectivement sur les boutons Ÿ et ź pour déplacer la marque vers la droite et la gauche. 1 3 2 • • 5 4 • 6 Appuyez sur le bouton Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez arrêter l’appareil. • Réglez les « heures » Si vous maintenez enfoncé le bouton Ÿ ou ź, l’affichage des « heures » change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous relâchez le bouton. • Réglez les « minutes » Si vous appuyez sur le bouton Ÿ ou ź, la valeur affichée augmente ou diminue de dix minutes. SET. Le mode OFF timer a été défini. », l’écran de l’étape 2 Après l’affichage de « réapparaît. < Si le réglage est défini sur 6:00 PM (après-midi) > » s’allume. « » s’allume pendant deux secondes. « Ļ » s’allume. « » s’allume. « L’appareil s’arrête à 6:00 PM (après-midi). L’affichage de l’heure est aussi désactivé. Appuyez sur le bouton . Le réglage du mode minuterie est terminé. 6 PSA012B820B̲FR.indd 6 2016/08/19 13:40:25 COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > MODE ON TIMER MODE WEEKLY TIMER L’appareil démarre à l’heure précisée. Il est possible de définir une température précise lors du démarrage de l’appareil. JSélection du mode Weekly timer Ce réglage ne s’applique qu’une seule fois. Vous pouvez définir jusqu’à quatre programmations de minuterie (ON timer/OFF timer) par jour. 1 2 3 10 8 4 1 2 • 4 • 6 3 • 5 • 7 • 9 5 Remarque : réglez l’heure chaque mois dans le mode Weekly timer. Appuyez sur le bouton 7 8 1 2 Appuyez trois fois sur le bouton ź. [ [ ] Æ [ ] Appuyez sur le bouton [EXEMPLE] « « ] Æ [ ] Æ SET. » clignote, » s’allume. Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. Réglez l’heure de démarrage à votre convenance. • Réglez les « heures » Si vous maintenez enfoncé le bouton Ÿ ou ź, l’affichage des « heures » change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous relâchez le bouton. • Réglez les « minutes » Si vous appuyez sur le bouton Ÿ ou ź, la valeur affichée augmente ou diminue de dix minutes. Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton 4 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. 5 1 • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine. • Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. • Lorsque les modes ON timer et Sleep timer ou OFF timer sont définis ensemble, la température du mode ON timer ne s’affiche pas. • Lorsque les modes ON timer et Sleep timer ou OFF timer sont définis ensemble, le mode OFF timer (ou Sleep timer) est prioritaire. 9 Appuyez sur le bouton 10 Appuyez sur le bouton RESET, l’affichage revient à l’écran SET. Le réglage du mode minuterie est terminé. . » (pour régler la minuterie) » (pour régler le jour de la semaine sélectionné sur vacances) » (pour vérifier la configuration de la minuterie et annuler des réglages individuels) Appuyez sur le bouton SET. Le mode choisi est sélectionné. En mode Weekly timer, sélectionnez « et appuyez sur le bouton SET pour confirmer. », 2•4•6•8•10 3•5•7•9•11•13 < Dans le cas où Lundi serait sélectionné > [EXEMPLE] Numéro 1 : Numéro 2 : Numéro 3 : Numéro 4 : * Quatre opérations peuvent être définies avec uniquement les modes ON timer ou OFF timer. « » (ź clignote) « » s’affiche dans la zone d’affichage. 2 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. 3 Appuyez sur le bouton 4 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. pour définir la Le mode ON timer est défini et après l’affichage de « l’écran de l’étape 2 réapparaît. < Si le réglage est défini sur 10:00 AM (matin) > » s’allume. « « » s’allume. È « » s’allume. » s’allume. « La température s’affiche uniquement si elle a été définie. L’appareil démarre à l’heure précisée avec la température définie. L’affichage de l’heure est désactivé. En appuyant sur le bouton ź ou Ÿ, il est possible de choisir le paramètre à régler. » ☞ Consultez les étapes 1 à 5 dans « Sélection du mode Weekly timer » ci-dessus Si vous appuyez sur le bouton ou , la valeur affichée augmente ou diminue de 1°C. Réglez la température de démarrage de l’appareil à votre convenance. AVIS SET. » s’affiche dans la zone d’affichage. • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. • Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. température. Si vous appuyez sur le bouton précédent. « ] Æ Ľ SET. ou ] Æ [ ] 3 « L’écran de gauche s’affiche dans la zone d’affichage. < Si le réglage est défini sur 10:00 AM (matin) > » s’allume. « « 27°C » (La température actuellement définie s’affiche en clignotant) » s’allume. « Appuyez sur le bouton ] Æ [ ]Æ[ JRÉGLAGE DU MODE WEEKLY TIMER Appuyez sur le bouton ź et « » s’affiche » s’affiche Appuyez sur le bouton Ÿ et « Sélectionnez l’un des deux paramètres ci-dessus. • Allez à l’étape 7 si la température est déjà définie. • Allez à l’étape 9 si la température n’est pas encore définie. Appuyez sur le bouton [ [ Ľ AVIS Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. TIMER. Appuyez quatre fois sur le bouton ź. « 1 2•4 3•5 RESET, l’affichage revient à l’écran Appuyez sur le bouton « SET. Le mode ON timer a été défini. l’écran de gauche s’affiche dans la zone d’affichage. < Si le réglage est défini sur 10:00 AM (matin) > « » s’allume. » s’allume. « Si vous appuyez sur le bouton précédent. 6 TIMER. Alignez la marque ź au-dessus du jour de la semaine souhaité. Appuyez respectivement sur les boutons Ÿ et ź pour déplacer la marque vers la droite et la gauche, Ÿ et ź se déplaceront en clignotant. Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, le jour (« DIM » à « SAM ») indiqué par la marque « ź » clignotante change d’un jour à la fois. Si vous appuyez sur le bouton Ÿ lorsque la marque « ź » indique « SAM », plusieurs marques « ź » s’affichent et clignotent au-dessus de « LUN » à « VEN ». Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Ÿ, plusieurs marques « ź » s’affichent et clignotent au-dessus de « DIM » à « SAM » (tous les jours). Le même programme peut être appliqué à tous les jours associés aux marques « ź » à l’aide de cette fonction. Appuyez sur le bouton RESET pour revenir à l’écran « Sélection du mode Weekly timer » et « » s’affiche. ☞ Consultez ci-dessus l’étape 3. SET. La marque « ź » au-dessus du jour de la semaine arrête de clignoter et reste allumée pour indiquer que le réglage est sélectionné. « » s’affiche dans la zone d’affichage de gauche. Jusqu’à quatre programmes peuvent être définis pour chaque jour. Sélectionnez le numéro de programme de minuterie à configurer. Définissez le mode OFF timer ou ON timer pour chaque opération unique. (Consultez l’exemple à gauche.) Appuyez sur le bouton ź pour aligner la marque Ż sur le numéro clignotant et la déplacer vers le bas. Appuyez sur le bouton Ÿ pour déplacer la marque vers le haut. 1Ż 2 3 4 RESET pour revenir à l’écran de l’étape 1. Appuyez sur le bouton 7 PSA012B820B̲FR.indd 7 2016/08/19 13:40:26 COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE 5 6 < Lorsque « » est sélectionné > < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > Appuyez sur le bouton JRéglage suivant et sortie du mode Weekly timer SET. Après l’affichage de « La marque Ż à côté du numéro s’allume. », « « » ou « » s’affiche. Les réglages pour l’instant sont en vigueur et l’écran s’affiche comme illustré à gauche. » s’affiche. 1 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. Appuyez sur le bouton ź et « » s’affiche. » s’affiche. Appuyez sur le bouton Ÿ et « Sélectionnez l’un des deux paramètres ci-dessus. Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton 8 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. 9 Appuyez sur le bouton « Ľ 2 RESET pour revenir à l’écran de l’étape 5. SET. Dans le cas du réglage du mode OFF timer, le processus de réglage est terminé avec cette étape. SET. Si « » est sélectionné, « » s’affiche. Répétez l’étape 3 et la suite du réglage du mode Weekly timer à la page 7. » est sélectionné, l’appareil quitte le mode 1 2 » Dans le cas du réglage du mode ON timer, « s’affiche et passez à l’étape10. » ou « » (Fin du mode minuterie) Appuyez sur le bouton Si « minuterie. La marque « _ » s’allume ( Æ ) sous le jour de la semaine que vous définissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à gauche. Passez à « Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la page de droite. Sélectionnez « « Si « » est sélectionné, « » s’affiche. Répétez l’étape 1 et la suite du réglage du mode Weekly timer à la page 7. Lorsque l’affichage de l’heure s’allume, l’heure est sélectionnée. 11 Appuyez sur le bouton » (sélection du jour suivant) Ľ Réglez l’heure. 10 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. » (sélection du numéro d’opération de minuterie suivant pour le même jour) « SET. » s’affiche. Appuyez sur le bouton En appuyant sur le bouton ź ou Ÿ, il est possible de choisir le paramètre à régler. « RESET pour revenir à l’écran de l’étape 3. 7 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. ». SET. Dans le cas où « » aurait été sélectionné, le processus de réglage du mode ON timer est terminé. La marque « _ » s’allume ( Æ ) sous le jour de la semaine que vous définissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à gauche. Passez à « Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la page de droite. » aurait été sélectionné, Dans le cas où « « » s’affiche et passez à l’étape 12. 12 Appuyez sur les boutons de réglages de température ou . Appuyez sur le bouton ou pour augmenter ou 1°C. Réglez la température à la mise en marche de l’appareil. Appuyez sur le bouton « ». 13 Appuyez sur le bouton diminuer de Reset pour revenir à l’écran SET. Le réglage du mode ON timer avec température de démarrage est terminé. La température affichée cesse de clignoter et reste allumée. La marque « _ » s’allume ( Æ ) sous le jour de la semaine que vous définissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à gauche. Passez à « Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la page de droite. AVIS • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. • Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. JAffichage après le réglage du mode Weekly timer • Le jour de la semaine défini est souligné. • La marque ź s’affiche au-dessus du jour de la semaine actuel. • L’affichage de tous les numéros d’opération de minuterie définis pour le jour actuel est activé. La marque Ż indique le numéro de réglage suivant à activer, et l’heure précisée s’affiche. • Les opérations de minuterie sont exécutées dans l’ordre et l’affichage du numéro et de l’heure est désactivé lorsque toutes les opérations de minuterie du jour actuel sont terminées. • Si vous sélectionnez un jour de la semaine sur lequel des réglages ont déjà été effectués, tous les numéros de minuterie définis s’affichent. Et les détails du réglage de minuterie pour le numéro marqué par « Ż » s’affichent. Vous pouvez modifier le réglage sélectionné en l’écrasant avec de nouveaux paramètres. • Dans le cas où vous auriez défini le fonctionnement simultané des modes ON timer et OFF timer, le mode OFF timer prévaut. • Si les deux mêmes heures sont définies pour le mode ON timer le même jour, le numéro le plus petit est prioritaire. 8 PSA012B820B̲FR.indd 8 2016/08/19 13:40:28 COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > JParamètre vacances du mode Weekly timer Il est possible de désactiver temporairement les réglages de la minuterie pour chaque jour à l’aide du paramètre vacances. Lorsque le paramètre vacances est annulé, le réglage de minuterie est de nouveau activé. 1 JVérification du mode Weekly timer 1 ☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7. L’écran affiche les informations détaillées du réglage de minuterie du plus petit numéro d’opération de minuterie du jour de la semaine, comme illustré à gauche. (Mais si rien n’est défini, « » s’affiche.) ». ☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7. « 4 2 3 » s’affiche. Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. Déplacez la marque « ź » au-dessus du jour de la semaine à définir comme vacances. Appuyez respectivement sur les boutons Ÿ et ź pour déplacer la marque vers la droite et la gauche. Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, le jour (« DIM » à « SAM ») indiqué par la marque « ź » clignotante change d’un jour à la fois. Si vous appuyez sur le bouton Ÿ lorsque la marque « ź » indique « SAM », plusieurs marques « ź » s’affichent et clignotent au-dessus de « LUN » à « VEN ». Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Ÿ, plusieurs marques « ź » s’affichent et clignotent au-dessus de « DIM » à « SAM » (tous les jours). Le même programme peut être appliqué à tous les jours associés aux marques « ź » à l’aide de cette fonction. 2 3 3 » s’affiche dans la zone d’affichage (ź clignote) « 2 Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton ź pour afficher à partir du dimanche et du plus petit numéro d’opération de minuterie. Appuyez sur le bouton Ÿ pour afficher les paramètres dans l’ordre inverse. 3 2 ] s’allume. » s’allume pendant deux secondes. . Le mode minuterie est terminé. Il est possible d’annuler les réglages du mode Weekly timer pour chaque jour de la semaine, ainsi que le numéro d’opération de minuterie individuelle. Voir « Annulation du mode minuterie » à la page 10 pour annuler les réglages de tous les jours de la semaine. 1 È ] s’allume. « » s’allume. Après avoir terminé le réglage des vacances, l’affichage sur la télécommande revient à celui de l’étape 1. Répétez les étapes 2 à 3 pour continuer à configurer d’autres vacances. Si vous définissez un jour de la semaine sans aucune opération de minuterie définie, « » s’affiche pendant deux secondes et l’écran revient à l’étape 1. 4 Appuyez sur le bouton 1 En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez 5 2 . Le mode minuterie est terminé. Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. 3 Appuyez sur le bouton Sélectionnez le numéro d’opération de minuterie d’un jour de la semaine que vous souhaitez annuler. 2 3 • 4 Déplacez la marque « ź » au-dessus du jour de la semaine pour lequel vous souhaitez supprimer le réglage de vacances. Sélectionnez un jour de la semaine qui a été défini comme vacances. SET. 3 L’affichage ( ) disparaît et les informations suivantes s’affichent. ] s’allume. [ « » s’allume pendant deux secondes. È [ ] s’allume. » s’allume. « Après avoir terminé le réglage des vacances, l’affichage sur la télécommande revient à celui de l’étape 1. Répétez les étapes 2 et 3 pour continuer à annuler d’autres réglages vacances. Appuyez sur le bouton Le mode minuterie est terminé. . Le détail de l’opération de minuterie s’affiche selon l’opération de minuterie sélectionnée. Appuyez sur le bouton Ÿ pour afficher les paramètres dans l’ordre inverse. ☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7. 2 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. Appuyez sur le bouton ź pour afficher à partir du dimanche et du plus petit numéro d’opération de minuterie. ». « En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez « ». ☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7. L’écran affiche les informations détaillées du réglage de minuterie du plus petit numéro d’opération de minuterie du jour de la semaine, comme illustré à gauche. AVIS 4 Appuyez sur le bouton JAnnulation des réglages du mode Weekly timer [ • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine. • Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. Le détail de l’opération de minuterie s’affiche selon l’opération de minuterie sélectionnée. SET. La marque « ź » au-dessus du jour cesse de clignoter et reste allumée et le jour défini comme vacances s’allume entre ( ). Les informations suivantes s’affichent ensuite. « AVIS Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. Dans le cas où vous appuyeriez sur le bouton RESET, l’affichage revient à l’écran précédent et « » s’affiche. [ JAnnulation des réglages de vacances ». « En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez « En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez Appuyez sur le bouton « SET. » s’affiche. Si vous appuyez sur le bouton RESET, l’affichage revient à l’écran précédent et « » s’affiche. 4 Appuyez sur le bouton 5 Appuyez sur le bouton AVIS • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. • Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. Si vous appuyez sur le bouton RESET, l’affichage revient à l’écran précédent et « » s’affiche. SET. « » s’affiche et les réglages de l’opération de minuterie affichés disparaissent et sont annulés. È » s’affiche de nouveau. « Répétez les étapes 2 à 4 pour continuer l’annulation d’autres réglages. . Le mode minuterie est terminé. 9 PSA012B820B̲FR.indd 9 2016/08/19 13:40:29 COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > ANNULATION DU MODE MINUTERIE COMMENT UTILISER LE MODE SILENCE MODE SILENCE 1 2 7 1 Appuyez sur le bouton TIMER. Le mode minuterie démarre. Le « jour de la semaine » actuel et « l’heure actuelle » s’affichent sur l’écran. [ « « Lorsque le mode silence est activé, l’appareil fonctionne plus silencieusement, en réduisant le bruit de l’unité extérieure. Le climatiseur applique le mode silence à l’heure programmée et l’arrête après l’écoulement de la période précisée. Une fois que le climatiseur est configuré pour fonctionner en mode silence, le réglage s’applique tous les jours jusqu’à ce qu’il soit annulé. JRéglage du mode silence 1 ] » 2 » Appuyez cinq fois sur le bouton ź. « » » (ź premier appui) » (ź deuxième appui) » (ź troisième appui) » (ź quatrième appui) » (ź cinquième appui) È 3 È « È « È 3 4 2•4 3•5•6 « Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. En appuyant sur le bouton Ÿ ou ź, il est possible de choisir le paramètre à annuler. » Ľ » « Ľ » « Ľ » (annulation de tous les jours de la semaine) « Si vous appuyez sur le bouton précédent et « 5 Appuyez sur le bouton » ou SET. <EXEMPLE d’affichage lorsque « sélectionné> 6 5 » est SET. L’affichage du réglage détaillé de la minuterie est désactivé » s’affiche pendant deux et après le message, « secondes et « » s’affiche de nouveau. (étape 4 ci-dessus) Répétez les étapes 4 à 6 pour continuer l’annulation des réglages de minuterie. AVIS • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. • Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine. ☞ Consultez à la page 6 les étapes 1 à 7 Appuyez sur le bouton moins trois secondes. SET pendant au Appuyez sur le bouton 1 3 • 5 • 7 2 • 4 • 6 • 8 SET. Si vous souhaitez quitter l’annulation, appuyez sur le bouton RESET pour revenir à l’écran « ». (étape 4 ci-dessus) 6 Appuyez sur le bouton 7 Appuyez sur le bouton ON/OFF. SET pour confirmer. La zone d’affichage du jour de la semaine est désactivée et, » pendant deux après l’affichage du message « » (étape 4 ci-dessus) secondes, l’affichage « réapparaît. “Ces réglages de fonctionnement annulent tous les jours de la semaine.” AVIS Le mode minuterie est terminé. • Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage du mode silence, l’appareil quitte le mode silence et l’affichage revient au mode d’origine. Veuillez noter que les réglages qui n’ont pas été confirmés sont annulés. » s’allume. Si vous appuyez sur le bouton ź, « Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, « ». Sélectionnez « Si vous appuyez sur le bouton d’origine. Appuyez sur le bouton » s’affiche. » s’affiche. RESET, l’affichage revient à l’écran SET. Le réglage suivant s’affiche. » (clignotant) » s’allume. Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. 6 Appuyez sur le bouton Définissez « l’heure de marche ». • Réglez les « heures » Si vous maintenez enfoncé le bouton Ÿ ou ź l’affichage des « heures » change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous relâchez le bouton. • Réglez les « minutes » Si vous appuyez sur le bouton Ÿ ou ź, la valeur affichée augmente ou diminue de dix minutes. Si vous appuyez sur le bouton RESET, l’affichage revient à l’écran ». « « « 7 8 SET. L’heure de marche est définie et les informations suivantes s’affichent. « « JAnnulation du mode silence (réglage) Sélectionnez « » à l’étape 2 , SET et le réglage appuyez sur le bouton du mode silence est annulé, terminant le mode silence. » s’affiche. « • Si la télécommande pilote des sous-unités, le mode silence ne fonctionne pas avec les sous-unités. • Après la configuration du mode silence, les informations suivantes s’affichent pendant 3 secondes aux heures programmées, puis l’affichage revient à l’écran d’origine. À l’heure de marche : « » » À l’heure d’arrêt : « • Si vous sélectionnez « », vous pouvez continuer en mode silence jusqu’à ce qu’il soit annulé. Lors de la première heure de marche, « » s’affiche pendant trois secondes et l’affichage revient à l’écran d’origine. » ou « 5 » aurait été sélectionné. Les réglages sont affichés comme sur l’illustration ci-dessous. » s’affiche) (Mais si rien n’est défini, « « Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. « « Tous les réglages du mode Weekly timer seront annulés si vous continuez la procédure suivante. Pour annuler une partie des réglages de minuterie, veuillez consulter « Annulation du mode Weekly timer » à la page 9. Si vous souhaitez quitter l’annulation, appuyez sur le bouton RESET pour revenir à l’écran « ». (étape 4 ci-dessus) Appuyez sur le bouton RESET, l’affichage revient à l’écran » s’affiche. (étape 2 ci-dessus) Dans le cas où « Le réglage détaillé du mode minuterie sélectionné est affiché comme illustré ci-dessous. » s’affiche) (Mais si rien n’est défini, « 4 SET. Le mode annulation de minuterie démarre. « En mode minuterie, définissez le jour de la semaine actuel et l’heure actuelle. La télécommande passe en réglage du mode silence et affiche les informations suivantes. È « « Dans le cas ou « », « » aurait été sélectionné. « < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > » (clignotant) » s’allume pendant deux secondes. È » (clignotant) » s’allume. Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź pour définir la durée. Sélectionner l’heure d’arrêt. Lorsque vous appuyez sur le bouton Ÿ, la durée a u g m e n te d e d e u x h e u re s c o m m e i l l u s t ré c i - d e s s o u s , »Æ« »Æ« »Æ« » « Lorsque vous appuyez sur le bouton ź, la durée diminue de deux heures. RESET, l’affichage du réglage de Si vous appuyez sur le bouton l’heure de mise en marche réapparaît. Appuyez sur le bouton SET. Le réglage est terminé et affiché. « » s’affiche et le réglage du mode silence est terminé. L’écran de réglage disparaît et l’affichage revient à l’écran d’origine. 10 PSA012B820B̲FR.indd 10 2016/08/19 13:40:31 COMMENT RÉGLER LE VOLET(MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK, FDFW) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > RÉGLAGE AVEC LE BOUTON LOUVER (Unité intérieure avec fonction d’oscillation automatique) Appuyez une fois sur le bouton LOUVER et l’état actuel du volet s’affiche. COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR(MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK, FDFW) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > La plage d’oscillation du volet dans l’orifice de soufflage peut être ajustée. Si les limites supérieure et inférieure sont définies dans ce mode, le volet se déplace dans la plage précisée. Avec les modèles encastrés au plafond de type FDT et FDTC, un réglage individuel est possible pour chaque volet. 1 L'affichage pendant l'oscillation automatique Arrêtez le climatiseur et appuyez simultanément SET et LOUVER sur les boutons pendant au moins trois secondes. Les informations suivantes s’affichent si une seule unité intérieure est raccordée à la télécommande. Passez à l’étape 4. « » È Appuyez 10 L'affichage avec le volet en position fixe » « Les informations suivantes s’affichent si plusieurs unités intérieures sont raccordées à la télécommande. « » È 2 « » Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź button. (Sélection de l’unité intérieure) Sélectionnez l’unité intérieure dont le volet est à régler. Pour utiliser l’oscillation du volet mobile Lorsque la position du volet mobile est sélectionnée 1. Appuyez 1. sur le bouton l’affichage par « , LOUVER et remplacez ». Appuyez une fois sur le bouton LOUVER pendant l’oscillation du volet et 4 positions d’arrêt s’affichent, en défilant chaque seconde dans l’ordre. »ļ« »ļ« « « Appuyez 2. AVIS L’affichage arrête de défiler et la position du volet est sélectionnée. Position du volet sélectionnée recommandée Fonction d’oscillation du volet mobile pendant la préparation du chauffage, le chauffage/dégivrage Position horizontale COOL•DRY No. 1 • Avec les modèles FDT et FDTC, si le HEAT No. 4 Côté tuyau Côté canalisation d'évacuation 4 Appuyez sur le bouton l’unité intérieure) [EXEMPLE] « È « È « »« » SET. (Confirmation de » s’allume pendant deux secondes. » » Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. (Sélection du numéro de volet) « « Côté canalisation configurez le volet N°1. Boîtier de contrôle Avec les modèles FDFW, configurez N° de volet le volet N°2. [Pour le modèles FDTC] Les autres réglages n’ont aucun effet. 5 Lorsque le fonctionnement revient à la normale, après la fin de la préparation du chauffage ou du mode « Chauffage/Dégivrage », le dernier réglage de position du volet mobile est rétabli. »« » Sélectionnez le numéro de volet en vous référant à la figure de gauche. [EXEMPLE] No. 1 Côté tuyau d'évacuation « « L’unité intérieure est sélectionnée. No. 3 numéro de volet souhaité est inconnu, N° de volet définissez temporairement les limites [Pour le modèles FDT] inférieure et supérieure, puis vérifiez la position du volet après son oscillation No. 2 No. 3 dans la plage précisée. Après avoir vérifié la position, vous pouvez No. 4 sélectionner le bon numéro. • Avec les modèles FDK et FDE, Si « » ou « Chauffage/ Dégivrage » est affiché, le volet mobile bascule automatiquement sur la position horizontale. 3 Boîtier de contrôle No. 2 »ļ » Appuyez une fois sur le bouton LOUVER lorsque l’affichage du volet tombe sur le position souhaitée. [EXEMPLE] 2•4•6•8 1 3•5•7•9 »« » »« » Remarque : Pour les modèles FDE, sélectionnez « ». Les autres choix de numéro de volet n’ont aucun effet. Appuyez sur le bouton numéro de volet) SET. (Confirmation du Sélectionnez la limite supérieure de la plage d’oscillation du volet. PRUDENCE • Ne forcez pas manuellement sur le volet mobile car vous pourriez l’endommager. • En mode refroidissement, ne positionnez pas le volet vers le bas pendant une longue période car de la condensation pourrait se former sur le panneau latéral. (Dans le cas des modèles FDE) 6 [EXEMPLE] « Si le volet N°1 est sélectionné, » ĸPosition de limite supérieure actuelle Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. (Sélection de la position de limite supérieure) Sélectionnez la limite supérieure de la plage d’oscillation du volet. « Position 1 » est la plus horizontale et « Position 6 » est la plus vers le bas. « Position -- » est le numéro utilisé pour la position d’usine par défaut. Si vous souhaitez revenir à la position d’usine par défaut, sélectionnez « Position -- ». (horizontale) « (vers le bas) Position du volet » (Position la plus horizontale) « » « » « » « » « » (Position la plus vers le bas) « » (Position d’usine par défaut) 11 PSA012B820B̲FR.indd 11 2016/08/19 13:40:32 COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR 7 < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > Appuyez sur le bouton SET (Confirmation de la position de limite supérieure) La position de limite supérieure est sélectionnée et la position définie s’affiche pendant deux secondes. Puis, procédez à la sélection de la position de limite inférieure. [EXEMPLE] « » È Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. (Sélection de la position de limite inférieure) Sélectionnez la position de limite inférieure du volet. « Position 1 » est la plus horizontale et « Position 6 » est la plus vers le bas. « Position -- » est le numéro utilisé pour la position d’usine par défaut. Si vous souhaitez revenir à la position d’usine par défaut, sélectionnez « Position -- ». (horizontale) « (vers le bas) Position du volet 9 [EXEMPLE] Pour la position supérieure 2 et la position inférieure 6 Position supérieure Plage d'oscillation Le bouton AIR SELECTION permet de modifier les sorties d’air. 1. Arrêtez le climatiseur. 2. Appuyez sur le bouton AIR SELECTION sur l’écran de l’appareil pour choisir la direction de l’air. 1 En cas de sélection de la direction d’air supérieure. Appuyez une fois sur le bouton AIR FLOW SELECTION. Le voyant UPPER AIR FLOW LED s’allumera pendant 10 secondes. 2 En cas de sélection de la direction d’air supérieure et inférieure. Quand le voyant UPPER AIR FLOW LED s’éclaire en appuyant sur le bouton AIR FLOW SELECTION, réappuyez une fois sur le bouton AIR FLOW SELECTION. le voyant UPPER AIR FLOW LED s’éteindra. » s’allume pendant deux secondes. « 8 < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > COMMENT UTILISER LA VENTILATION (LORSQU’UN VENTILATEUR EST INSTALLÉ) » (Position la plus horizontale) « » « » « » « » « » (Position la plus vers le bas) « » (Position d’usine par défaut) FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR INDÉPENDAMMENT DE L’APPAREIL 1 Appuyez sur le bouton SET (Confirmation de la position de limite inférieure) « Arrêt Les positions de limites inférieure et supérieure sont sélectionnées, les positions définies s’allument pendant deux secondes et le réglage est terminé. • Après avoir terminé le réglage, le numéro du volet sélectionné se déplace de la position d’arrêt à la position de limite inférieure, puis revient à la position d’arrêt. (Mais même si la télécommande est en mode arrêt, cette opération n’est pas réalisée tant que l’unité intérieure est en marche.) [Exemple] « Appuyez sur le bouton Remarque : Si les numéros des positions supérieure et inférieure sont réglés à l’identique, le volet sera fixe sur cette position. Et l’oscillation automatique ne fonctionne pas. 1 » Appuyez sur le bouton Arrêt . AVIS ATTENTION • Si vous appuyez sur le bouton RESET pendant la configuration de l’appareil, l’affichage revient à l’écran précédent. Si vous appuyez sur le bouton pendant le réglage, l’appareil quitte le mode de réglage et l’affichage d’origine réapparaît. Notez que les réglages qui n’ont pas été confirmés sont considérés comme non valides. • Lorsque plusieurs télécommandes sont connectées, la configuration du volet ne peut pas être définie par la télécommande esclave. AIROUTLET SELECTION (EN CAS DE FDFW) Il est possible de choisir la combinaison des sorties d’air supérieures et inférieures ou la sortie d’air supérieure.. Impossible lorsque le climatiseur est allumé. Lorsque la direction d’air supérieure est sélectionnée, le voyant UPPER AIR FLOW LED de l’affichage de l’appareil s’allume en vert uniquement sous tension. 1. Arrêtez le climatiseur. 2. Configurez la position de la limite inférieure supérieure du volet n°1 sur la télécommande sans fil. Pour la méthode relative au changement de la configuration, reportez-vous à COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR à la page 11. 1 En cas de sélection de la direction d’air supérieure. Configurez la position de la limite inférieure supérieure et inférieure sur UPPER 2 et LOWER 2. (No.1 UPPER 2 / LOWER 2) 2 En cas de sélection de la direction d’air supérieure et inférieure. Configurez la position de la limite inférieure supérieure et inférieure sur UPPER 5 et LOWER 5. (No.1 UPPER 5 / LOWER 5) Appuyez de nouveau sur le bouton . Le mode de réglage du volet se termine et l’affichage revient à l’écran d’origine. < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > . Si un ventilateur est raccordé, la ventilation démarre automatiquement. « » s’affiche. 1 » 10 Appuyez sur le bouton VENTI . FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR DÉPENDAMMENT DE L’APPAREIL È « Appuyez de nouveau sur le bouton AVIS » s’allume pendant deux secondes. « VENTI . » s’affiche et le ventilateur commence à fonctionner. • Si aucun ventilateur n’est raccordé, aucune opération ne peut être réalisée en appuyant sur le bouton Venti. (« » s’affiche.) È Position inférieure < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > Lorsque le ventilateur est réglé sur « NO VENTI LINK », le ventilateur peut être démarré ou arrêté indépendamment du fonctionnement du climatiseur. Lorsque le ventilateur est réglé sur « VENTI LINK », le fonctionnement du ventilateur est lié à celui du climatiseur. • Aucune opération ne peut être réalisée en appuyant sur le bouton Venti. » s’affiche.) (« POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE Nettoyez fréquemment le fiLe ltre. filtre doit être nettoyé lorsque ☞ Voir page 16 le message « Nettoyage du filtre » s’affiche et à la fin des saisons de refroidissement et de chauffage. Si le filtre est obstrué... • La capacité de refroidissement/chauffage sera réduite. En outre, cela entraîne un gaspillage d’électricité et un bruit de fonctionnement plus important. • Cela pourrait provoquer une panne. • De la condensation pourrait se former et goutter pendant le refroidissement. Ne bloquez pas les grilles d’admission et d’évacuation des unités intérieures et extérieures. Une charge excessive de l’appareil pourrait provoquer une panne. Conservez une température ambiante modérée Trop de refroidissement ou de chauffage est mauvais pour la santé. Cela gaspille également de l’électricité. Bloquez la lumière solaire directe et empêchez les courants d’air Bloquez la lumière solaire directe avec des stores et des rideaux pendant le refroidissement. Fermez les fenêtres et les portes, sauf si une aération est nécessaire. Réglez correctement le flux d’air Ne vous exposez pas vous-même directement au flux d’air pendant trop longtemps. C’est également nocif pour les animaux et les plantes. Si vous sentez du froid sous vos pieds pendant le chauffage Si le plafond est si haut que le flux d’air chaud ne circule pas sous vos pieds, il est recommandé d’utiliser un diffuseur. Consultez votre distributeur pour en savoir plus. Arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension s’il existe une possibilité de foudre pendant un orage. La foudre peut entraîner une panne du climatiseur. 12 PSA012B820B̲FR.indd 12 2016/08/19 13:40:34 MESSAGE D’INSPECTION, MESSAGE DE FILTRE, NUMÉRO DE CLIMATISEUR, MESSAGE D’ATTENTE ET AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL « Numéro de climatiseur »« « » s’affiche lorsque la durée de fonctionnement cumulée atteint le nombre d’heures prédéfini, afin de signaler qu’il est temps de nettoyer le filtre. » Ç (Numéro de climatiseur) s’allume pendant 2 secondes par numéro 1 Affichage d’ERREUR lorsque plusieurs unités intérieures sont raccordées J Si les erreurs produites concernent tous les climatiseurs raccordés. Au départ, l’affichage d’erreur montre le climatiseur dont le numéro est le plus faible. Les erreurs des autres climatiseurs peuvent être examinées en suivant la procédure ci-dessous. 1 2 1 2 3 Appuyez sur le bouton AIR CON No. La télécommande passe en mode d’affichage AIR CON No. L’affichage revient au numéro de climatiseur le plus faible. 1 2 Appuyez sur le bouton Ÿ. 2 3 . L’affichage revient au numéro de climatiseur le plus faible. AVIS • Si vous appuyez sur le bouton alors que des erreurs sont affichées, la zone d’affichage des erreurs est désactivée et l’appareil repasse en mode arrêt. , les erreurs Si vous appuyez de nouveau sur le bouton s’affichent. AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE Si le paramètre d’affichage de la température ambiante est activé, la température ambiante s’affiche sur l’écran de la télécommande. Dans ce cas, l’affichage du flux d’air disparaît, mais le bouton de réglage du flux d’air reste opérationnel. Consultez votre distributeur pour en savoir plus. Ç Affichage de la température ambiante Voir page 14 Indicateur de l'heure définie ON - TIMER Affiche l'heure définie du mode ON - TIMER. N'affiche rien si ON - TIMER est désactivé. Voir page 14 Indicateur de l'heure définie OFF - TIMER 1 Un appui sur ce bouton démarre le climatiseur et un autre appui l'arrête. Appuyez sur le bouton RESET. Le temps de fonctionnement cumulé est remis à zéro et le message « NETTOYAGE DU FILTRE » disparaît. 2 Appuyez sur le bouton AIR CON No. Le mode AIR CON No. s’affiche, ainsi que le numéro du climatiseur le plus faible. Les autres affichages sont tous désactivés. Appuyez sur le bouton Ÿ. Les numéros de climatiseur s’affichent dans l’ordre en commençant par le plus faible. En outre, si l’appareil a connu des pannes dans le passé, les codes d’erreur correspondants s’affichent ici également. Appuyez sur le bouton ź pour les afficher en ordre inverse. Appuyez sur le bouton . L’affichage revient à l’écran d’origine. AVIS Appuyez sur le bouton Affiche pendant deux secondes lors d'un appui sur le bouton FILTER. Indicateur ON - TIMER Indique si le mode ON - TIMER est activé. . À chaque appui sur ce bouton, le mode de ventilation change entre. HI MED LO Le mode AIR CON No. s’affiche. Les numéros de climatiseur s’affichent dans l’ordre en commençant par le plus faible. Et les codes d’erreur s’affichent sur l’appareil défaillant. Appuyez sur le bouton ź pour les afficher en ordre inverse. Indicateur FILTER Bouton ON/OFF 3 Appuyez sur le bouton AIR CON No. Affiche le mode sélectionné avec Affiche le débit du flux d'air sélectionné. Bouton FAN SPEED J Si les erreurs produites concernent certains climatiseurs raccordés. Seuls les appareils victimes d’erreur arrêtent de fonctionner. La télécommande affiche les appareils en fonctionnement. 1 Indicateur FAN SPEED Après le nettoyage 2 1 Voir page 15 Indicateur OPERATION MODE Affiche l'heure définie OFF - TIMER. Affiche l'heure actuelle lorsque OFF - TIMER est désactivé. Voir page 14 1 . Affiche l'état du volet mobile. Envoie le signal au climatiseur. COMMENT AFFICHER LE NUMÉRO DE CLIMATISEUR Les numéros de climatiseur et les codes d’erreur s’affichent dans l’ordre en commençant par le plus faible. Appuyez sur le bouton ź pour les afficher en ordre inverse. Indicateur AIR FLOW Affiche la température définie. Transmetteur En utilisant le bouton AIR CON No., les numéros des climatiseurs raccordés et les codes d’erreur des appareils concernés s’affichent. Appuyez sur le bouton Ÿ. Appuyez sur le bouton J Nettoyez le filtre à air. ☞ Voir page 16 « NETTOYAGE DU FILTRE » s’affiche dans la zone d’affichage. Ce message s’affiche pendant une seconde toutes les cinq secondes, pendant la marche de l’appareil. Il reste allumé en permanence lorsque l’appareil est arrêté. Section affichage J Le climatiseur s’arrête dans l’éventualité où un problème pourrait survenir. En même temps, le voyant de vérification clignote en rouge, le code d’erreur s’affiche dans la zone d’affichage ON timer et les informations suivantes s’affichent dans la zone d’affichage principale. • Afin de fournir une explication des informations affichées sur l’écran à cristaux liquides, toutes sont reprises sur la figure ci-dessous. Indicateur ROOM* TEMP LORSQUE LE MESSAGE DE NETTOYAGE DU FILTRE S’AFFICHE • Le numéro de climatiseur peut être affiché sans rapport avec ses modes de fonctionnement, arrêter, arrêter de force à cause d’une erreur. • Les boutons autres que « AIR CON No. », « Ÿ », « ź » et « ON/OFF » sont inactifs. Section fonctionnement LORSQUE LE VOYANT DE VÉRIFICATION (ROUGE) CLIGNOTE Code d'erreur NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > Bouton AIR FLOW Ce bouton sert à déplacer le volet. Lors du premier démarrage après une coupure d’alimentation électrique ou lors de la récupération après une panne d’électricité, « » peut s’afficher sur la télécommande pendant 30 minutes au plus. Le voyant de protection de l’huile de réfrigération est activé pour protéger le compresseur et ce n’est pas un dysfonctionnement. Veuillez patienter que l’écran s’éteigne. MESSAGE DE SAUVEGARDE Si le message de sauvegarde s’affiche à l’écran, veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil. Le message de sauvegarde s’affiche pendant 1 seconde toutes les 5 secondes, pendant le fonctionnement du climatiseur. À chaque appui sur ce bouton, le mode de fonctionnement change entre (AUTO) (COOL) (HEAT) (FAN) (DRY) Ce bouton sert à réinitialiser (effacer) le .message de filtre. Appuyez sur ce bouton uniquement après avoir terminé le nettoyage du filtre. Bouton ROOM* TEMP/TIME SETTING Bouton ON TIMER Ce bouton active le mode ON timer. Définissez la température de la pièce en appuyant sur le bouton ou . Définissez l'heure lors du réglage de l'heure. Voir page 14 Bouton OFF TIMER Ce bouton active le mode OFF timer. * Dans le cas du FDU-F La température de réglage de la télécommande filaire indique la température à l'extérieure de la pièce lors de l'utilisation du thermostat sur position ON/OFF. Voir page 14 Touche TIME SET UP Ce bouton sert à régler l'heure actuelle. Voir page 14 Touche ACL Modification de configuration du mode automatique Ce bouton sert à réinitialiser la télécommande. Bouton TIMER CANCEL Ce bouton sert à annuler les réglages de la minuterie. * Dans le cas du FDU-F La température de réglage de la télécommande filaire indique la température à l'extérieure de la pièce lors de l'utilisation du thermostat sur position ON/OFF. AVIS Si l’écran de la télécommande présente des troubles, appuyez sur la touche ACL. PROCÉDURE D’UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL 1 Enlevez le couvercle. 2 Remplacez les anciennes piles par des neuves. Faites attention aux repères et 3 Refermez le couvercle. 4 Réglez l’heure actuelle. ☞ Voir page 14. JLorsque l’écran présente un dysfonctionnement, appuyez sur la touche RESET avec un stylo, etc. AVIS Le mode automatique de KX (sauf KXR) ne peut pas être sélectionné. Lorsque le mode automatique est sélectionné sur cet appareil, configurez la télécommande pour désactiver le mode automatique. En appuyant sur la touche MODE et en appuyant ensuite sur l’interrupteur ACL , ou en appuyant sur la touche MODE et en insérant ensuite les piles dans la télécommande, ce qui désactive le mode automatique. ATTENTION REMPLACEMENT DES PILES Si les problèmes suivants se produisent, c’est que les piles sont épuisées. Remplacez-les par des piles neuves. • Lors de la transmission du signal, le climatiseur n’affiche aucune réception. • L’affichage disparaît à l’écran ou l’écran est vide. (R03×2) MESSAGE D’ATTENTE Voir page 15 Bouton de sélection OPERATION MODE Bouton FILTER J Comment activer le réglage de prévention des interférences radio Deux méthodes sont disponibles. Appuyez sur la touche tout en tenant ACL enfoncé le bouton AIR FLOW ou insérez les piles tout en tenant enfoncé le bouton AIR FLOW . ATTENTION • Ne mélangez pas d’anciennes piles avec des nouvelles. • Enlevez les piles en cas d’inutilisation prolongée de la télécommande. • La période d’utilisation recommandée d’une pile est de 6 à 12 mois. (Cela dépend de son usage.) • La période d’utilisation recommandée est indiquée sur la pile. Elle peut être raccourcie à cause du temps de fabrication. • Néanmoins, la pile peut encore fonctionner correctement après la date d’expiration. Si le paramètre « Réglage de prévention d e s i n te r fé re n c e s r a d i o » d e l a télécommande est activé, elle revient à sa configuration d’usine par défaut lorsque les piles sont enlevées. Il est nécessaire d’exécuter de nouveau les procédures suivantes. Lors de l’insertion des piles, chaque mode de fonctionnemen est défini comme illustré sur la figure à droite. Réglez l’heure actuelle en vous référant à la page 14. (La figure illustre le fonctionnement et seule l’heure actuelle s’affiche pour l’arrêt.) Lorsque les piles sont enlevées de la télécommande, l’appareil revient à sa configuration initiale (mode automatique activé). Si vous enlevez les piles de la télécommande, exécutez de nouveau la procédure ci-dessus. COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE Lorsque vous appuyez sur chaque bouton de la télécommande sans-fil, en la dirigeant correctement vers le capteur de réception du climatiseur, un signal est transmis. Si le climatiseur reçoit correctement ce signal, le voyant de fonctionnement clignote. ATTENTION L’utilisation de la télécommande doit se faire lentement et fermement. À PROPOS DU SUPPORT DE TÉLÉCOMMANDE La télécommande peut être monté sur un mur ou un pilier, grâce au support de télécommande. Faites glisser la télécommande par le haut du support pour l’insérer ou la sortir. ATTENTION JNe placez pas la télécommande dans les endroits suivants. • Un endroit exposé aux rayons du soleil directs ou à un autre éclairage puissant. • Un endroit exposé à une température élevée, par EXEMPLE, sur une couverture chauffante ou à proximité d’un fourneau. JSi le capteur de réception du climatiseur est exposé aux rayons du soleil directs ou à un autre éclairage puissant, il peut ne pas recevoir de signal. Dans ce cas, détournez les rayons du soleil ou coupez l’éclairage. JNe placez rien entre la télécommande et l’appareil. J N’utilisez pas la télécommande pour d’autres appareils électriques qui peuvent être pilotés avec une télécommande. JManipulez-la avec grand soin. JEnlevez les piles en cas d’inutilisation prolongée de la télécommande. J Même si la télécommande est introuvable ou endommagée, vous pouvez faire fonctionner le climatiseur par lui-même. Consultez « Comment utiliser le bouton Backup » à la page 15. 13 PSA012B820B̲FR.indd 13 2016/08/19 13:40:35 MODE D’EMPLOI < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > MODE ON – TIMER COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE ATTENTION L’appareil démarre à l’heure précisée. [EXEMPLE] Si vous souhaitez démarrer l’appareil à 8:00 AM (matin) • Mettez sous tension les deux unités intérieures/extérieures six heures avant la mise en service. Ne mettez pas l’appareil hors tension. (Le carter reste alimenté, même si le compresseur est arrêté. Cela maintient le compresseur chaud et prévient le risque de panne lié à l’accumulation de réfrigérant.) • L’utilisation de la télécommande doit se faire lentement et fermement. FONCTIONNEMENT 4 1 5 1 2 3 Mode de fonctionnement 2 AUTO COOL HEAT DRY FAN Le voyant de fonctionnement (vert) s’allume et l’appareil démarre. L’état de réglage apparaît dans la zone d’affichage de la télécommande. FROID ................. 26 à 28°C SEC..................... 21 à 24°C CHAUD ............... 22 à 24°C VENTILATION ..... Le réglage TEMP n’est pas nécessaire • Le mode de fonctionnement peut être modifié même lorsque l’appareil est arrêté. • Si vous utilisez l’appareil dans les mêmes conditions (mode de fonctionnement, température définie, flux d’air, volet), suivez simplement l’étape 1, aucune autre opération n’est nécessaire. Les conditions qui ont été définies précédemment sont indiquées sur la télécommande alors que le climatiseur est en marche, il s’arrêtera et sera prêt à redémarrer à l’heure précisée. ☞Voir page 13 ĺ HI ĺ MED ĺ LO— La vitesse du ventilation peut changer dans l’ordre. 3 Appuyez sur le bouton AIR FLOW. Pour la direction du flux d’air réel ☞ Voir page 15 Fonctionnement en mode AUTO ..... Intermédiaire Mode refroidissement, déshumidification ... Horizontale Chauffage ........................................ Vers le bas Appuyez sur le bouton ON/OFF lorsque le climatiseur est arrêté. 2 Appuyez sur le bouton OFF timer. 3 Appuyez sur le bouton 4 Appuyez sur le bouton OFF timer. Le climatiseur démarre. Le mode OFF timer peut être défini uniquement lorsque le climatiseur est en marche. L’affichage OFF timer clignote. ou pour définir 9:00 PM (soir). L’heure affichée change par incrément de 10 minutes en appuyant sur les boutons. • L’affichage OFF timer cesse de clignoter et reste allumé. Le réglage est terminé. (Appuyez dans les 60 secondes) Le voyant de minuterie/vérification du climatiseur s’allume. (capteur de réception de l’unité intérieure) • À 9:00 PM (soir), le voyant de minuterie/vérification s’éteint et le climatiseur J Changer l’heure Appuyez sur le bouton OFF TIMER pour la définir à nouveau. MODE PROGRAM TIMER En réglant les deux modes ON timer et OFF timer, ils se transforment en mode PROGRAM timer. Le démarrage et l’arrêt peuvent être effectués à la même heure chaque jour, en réglant une fois le mode Program timer. Appuyez sur la touche TIME SET UP. ou pour définir 8:00 AM Matin : AM Après-midi : PM L’heure affichée change par incrément de 1 minute en appuyant sur le bouton. • Si vous appuyez sur le bouton avancez ou reculez plus rapidement. 1 s’arrête. Appuyez dessus avec la pointe d’un stylo, etc. L’heure affichée clignote et elle peut être réglée sur l’heure actuelle. 1·3 JChanger l’heure • Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver l’affichage de la minuterie et la minuterie est annulée. • Après le réglage de la minuterie, si vous appuyez sur le bouton ON/OFF avant l’heure précisée, l’affichage de la minuterie est désactivé et la minuterie est annulée. [EXEMPLE] Réglage sur 8:00 AM (matin) 2 • Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver l’affichage de la minuterie et la minuterie est annulée. • Après le réglage de la minuterie, si vous appuyez sur le bouton ON/OFF avant l’heure précisée, l’affichage de la minuterie est désactivé et la minuterie est annulée. J Annulation Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton (matin). pour définir 8:00 AM (matin). • L’affichage ON timer cesse de clignoter et reste allumé. Le réglage est terminé. (Appuyez dans les 60 secondes) Le voyant de minuterie/vérification du climatiseur s’allume. (capteur de réception de l’unité intérieure) • À 8:00 AM (matin), le voyant de minuterie/vérification s’éteint et le climatiseur démarre. 2·4 La minuterie est réglé sur l’heure actuelle. Commencez par régler correctement l’heure actuelle. 2 ou L’heure affichée change par incrément de 10 minutes en appuyant sur les boutons. [EXEMPLE] Si vous souhaitez arrêter l’appareil à 9:00 PM (soir). 1 Appuyez sur le bouton FAN SPEED. PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE 1 Appuyez sur le bouton ON timer. clignote. MODE OFF – TIMER L’appareil s’arrête à l’heure précisée. Appuyez sur le bouton TEMP. Arrêt 3 L’affichage ON timer Appuyez sur le bouton ON TIMER pour la définir à nouveau. ou .* Définissez la température de la pièce en appuyant sur le bouton * Dans le cas du FDU-F La température de réglage de la télécommande filaire indique la température à l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat sur position ON/OFF. 5 Appuyez sur le bouton J Dans le cas où le mode ON timer serait défini (Le mode automatique peut être sélectionné uniquement avec le système de récupération de chaleur KXR. Le mode automatique de KX ne peut pas être sélectionné. Dans ce cas, la configuration change pour le mode automatique.) 4 2 J Annulation (AUTO)* (COOL) (HEAT) (FAN) (DRY) J Conseils pour le réglage de la température ambiante Appuyez sur le bouton ON timer. 1·3 Appuyez sur le bouton MODE. Le mode de fonctionnement actuel est indiqué par les marques en plus des icônes de mode de fonctionnement. Le mode change dans l’ordre suivant en appuyant sur le bouton. 3 1 2 . Appuyez sur le bouton < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > ou pendant le clignotement, vous 1 2 1 Définissez le mode ON timer. 2 Définissez le mode OFF timer. Appuyez sur le bouton ON timer et réglez l’heure avec le bouton Appuyez de nouveau sur le bouton ON timer. Appuyez sur le bouton OFF timer et réglez l’heure avec le bouton Appuyez de nouveau sur le bouton OFF timer. ou ou . . Les deux modes ON timer et OFF timer sont affichés. La direction des marques fléchées change en fonction de l’état de l’opération. (arrêt) (marche) AVIS • Dans le cas où les boutons ne seraient pas enfoncés dans les 60 secondes, le temps affiché est défini comme l’heure actuelle sans l’étape3. 3 Appuyez sur la touche TIME SET UP. La valeur affichée cesse de clignoter et reste allumée. Le réglage est terminé. J Annulation • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton CANCEL, l’affichage ON timer et OFF timer est désactivé, et le mode PROGRAM timer est annulé. (les conditions de fonctionnement restent les mêmes que celles avant que le bouton ne soit enfoncé.) • Chaque fois que vous appuyez sur le bouton ON/OFF, l’affichage ON timer et OFF timer est désactivé, et le mode PROGRAM timer est annulé. Le climatiseur s’arrête. JChangement d’heure Appuyez sur le bouton OFF timer ou ON timer pour la définir à nouveau. AVIS Il est impossible de définir la même heure pour les modes OFF timer et ON timer. 14 PSA012B820B̲FR.indd 14 2016/08/19 13:40:37 COMMENT RÉGLER LE VOLET < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > Allumé pendant 0,5 seconde, LORSQUE LE VOYANT DE MINUTERIE/VÉRIFICATION (JAUNE) CLIGNOTE RAPIDEMENT ( éteint pendant 0,5 seconde ) Appuyez sur le bouton AIR FLOW lorsque le climatiseur est en marche. • Le volet mobile oscille vers le bas et vers le haut, et l’affichage change également. Le climatiseur est défaillant. • Immédiatement après le clignotement du voyant de minuterie/vérification (allumé pendant 0,5 seconde, éteint pendant 0,5 seconde), le climatiseur s’arrête. • Le numéro d’adresse et le code d’erreur s’affichent sur l’écran de l’unité intérieure. • Le moniteur de vérification s’éteint après l’écoulement du temps affiché. • Lorsque rien ne s’affiche sur le moniteur, utilisez la télécommande ou appuyez sur le bouton BACKUP pour reprendre. AVIS Mouvement continu d'affichage Pour fixer la position du volet mobile Appuyez sur le bouton AIR FLOW lorsque l’indicateur de position du volet arrive sur la position souhaitée. • L’affichage d’oscillation automatique s’arrête sur la position, puis le volet mobile s’arrête et se fixe. Pour fixer la position du volet mobile Appuyez sur le bouton et l’affichage d’oscillation automatique s’arrête immédiatement, puis le volet mobile s’arrête plus tard, mais ce n’est pas un dysfonctionnement. (L’affichage d’oscillation automatique et le mouvement réel du volet du climatiseur ne sont pas synchronisés) Lorsque « Préparation du chauffage » est affiché, le volet mobile bascule automatiquement sur la position Position horizontale horizontale. (L’affichage de la télécommande conserve la position définie) Lorsque la préparation du chauffage est terminée et que le fonctionnement normal commence, la position du volet mobile revient à la position définie. Avec les modèles FDTW, FDK et FDFW, le numéro de l’adresse ne s’affiche pas à l’écran. COOL DRY B Allumé pendant 2 secondes, LORSQUE LE VOYANT DE MINUTERIE/VÉRIFICATION (JAUNE) CLIGNOTE LENTEMENT (éteint pendant 1 seconde ) AUTO C Oscillation du volet mobile pendant la préparation du chauffage Veuillez contacter votre distributeur et lui indiquer les « numéro d’adresse et code d’erreur », le « symptôme du problème », le « type de climatiseur » et le « nom du modèle », etc. • Appuyez sur le bouton ON/OFF pour laisser le climatiseur en mode arrêt. AVIS A AVIS < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL > J Suspendu au plafond (FDE) RÉGLAGE HAUT ET BAS Oscillation du volet mobile La position du volet affichée sur l’écran n’est pas synchronisée avec la position réelle, lorsque le volet oscille. Mais ce n’est pas un dysfonctionnement. VOYANT DE VÉRIFICATION, MESSAGE DE FILTRE HEAT D Nettoyez le filtre. ☞ Voir page 16. • Lorsque le temps de fonctionnement cumulé atteint les 120 heures, le voyant de minuterie/vérification (jaune) clignote lentement (allumé pendant 2 secondes, puis éteint pendant 1 seconde). • Après le nettoyage du filtre, appuyez sur le bouton FILTER de la télécommande pour désactiver l’indication de nettoyage du filtre. (Appuyez sur le bouton pendant au moins une seconde) AVIS PRUDENCE Ne laissez pas le volet mobile en position vers le bas pendant une période prolongée. De la condensation sur le panneau latéral pourrait goutter. (Dans le cas des modèles FDE) Le temps de fonctionnement cumulé, avant l’affichage du message de filtre, peut être modifié. Consultez votre distributeur pour en savoir plus. Détail de l’affichage Suivez les instructions indiquées ci-dessous pour le type d’unité intérieure. POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE J Platine de plafond - 4 voies - (FDT) Platine de plafond - 4 voies compactes (600x600 mm) - (FDTC) J Suspendu au plafond (FDE) Voir page 12. TIMER CHECK RUN Vérifiez le moniteur Voyant indicateur Minuterie/vérificateur Vérifiez le moniteur J Platine de plafond - 2 voies (Après FDTW-KXE6F) Voyant indicateur Minuterie/vérificateur J Sur pied -2 voies- (FDFW) Voyant indicateur du 点検LED vérificateur CHECK1 CHECK2 TIMER/CHECK RUN Voyant indicateur Minuterie/ vérificateur Voyant indicateur Minuterie/ vérificateur Voyant indicateur du vérificateur J Montage mural (FDK) RUN TIMER/CHECK Voyant indicateur Minuterie/vérificateur CHECK1 CHECK2 Voyant indicateur du vérificateur AVIS Avec les modèles FDTW, FDK et FDFW, le voyant indicateur du vérificateur « check1 » / « check2 » affiche un code d’erreur. Le nombre de clignotement montre le numéro du code d’erreur de la place des dizaines/unités et check1/check2 correspond aux places des dizaines/unités. 15 PSA012B820B̲FR.indd 15 2016/08/19 13:40:39 J latine de plafond - 4 voies - (FDT) BOUTON BACKUP Dans le cas où la télécommande serait défaillante, perdue ou que les piles seraient épuisées, le climatiseur peut être piloté avec le bouton BACKUP, situé à côté de l’écran de l’unité intérieure. J Suspendu au plafond (FDE) J latine de plafond - 4 voies - (FDT) Platine de plafond - 4 voies compactes (600x600 mm) - (FDTC) Bouton BACKUP • Comment manipuler le filtre/la grille d’admission <Comment démonter la grille> 1. Appuyez sur les butées de la grille (2 positions) vers la position “OPEN” (marque fléchée 1), puis tirez vers le bas pour ouvrir la grille. Enlevez les crochets de la grille pour démonter la grille. Démontage TIMER CHECK RUN Butoir Cadre du filtre d Clip de retenue d′ <Comment remonter le filtre> Bouton BACKUP J Montage mural (FDK) • FDK22-56 1. Vérifiez que le filtre se présente du bon côté et qu’il est correctement orienté. Accrochez-le ensuite aux crochets. (Insérezle comme indiqué par la marque fléchée 4) e J Sur pied -2 voies- (FDFW) <Comment démonter le filtre> 1. Appuyez sur les clips de retenue (marque fléchée 2) et sur le cadre du filtre (marque fléchée 2’), puis libérez le filtre des crochets. Faire ensuite glisser le filtre dans la direction indiquée (3) pour le dissocier de la grille. • FDK71 1 de chaque côté 2. Veillez à enfoncer les clips de retenue de la grille dans les orifices du filtre de sorte qu’ils s’enclenchent en position. Montage Crochet <Comment remonter la grille> Filtre 1. Fixez les charnières de la grille au niveau des orifices du panneau. (Les charnières de la grille peuvent être montées dans les 4 directions.) Bouton Backup Bouton Backup ON OFF Bouton Backup Clip de retenue Dans le cas d’un modèle FDE/FDT/FDTC ON/OFF Appuyez sur le bouton Backup et ne le touchez pas pendant deux secondes. L’appareil démarre. Appuyez de nouveau sur le bouton pour arrêter l’appareil. 2. Fermez la grille tout en appuyant sur ses butées (2 positions) vers la position “OPEN”. Relâchez ensuite les butées. Grille Clip de retenue Danger Fixez correctement le filtre à la grille. Dans le cas contraire, cela entraînerait une diminution de l’efficacité de l’appareil, à cause de la fuite du flux d’air à travers l’espace créé. Direction de fermeture RÉGLAGES Danger Fixez correctement la grille. Dans le cas contraire, elle pourrait tomber. MODE DE FONCTIONNEMENT .......AUTO VITESSE DU VENTILATEUR .......... ÉLEVÉE MINUTERIE .......................................Pas de réglage RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE ...... 23°C OSCILLATION AUTOMATIQUE .........ARRÊT (HORIZONTAL) Orifices pour la suspension des crochets Danger Lorsque le butoir est déformé ou endommagé, réparez-le ou remplacez-le sans délai. Dans le cas contraire, la grille pourrait tomber. COMMENT EFFECTUER LA MAINTENANCE Comment nettoyer le filtre à air Nettoyez fréquemment le filtre pour un fonctionnement économique. Danger Avant le nettoyage, arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension. Dans le cas contraire, vous pourriez être blessé par le ventilateur qui tourne très rapidement à l’intérieur. Danger L’escabeau utilisé pour le démontage et le remontage du filtre à air doit être tenu fermement. Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser en tombant. Danger Faites attention que la poussière n’entre pas dans vos yeux lors du démontage du filtre à air. Danger N’utilisez pas l’appareil sans le filtre à air. L’accumulation de poussière pourrait entraîner des dysfonctionnements. Comment démonter le filtre Suivez les instructions indiquées ci-dessous pour le type d’unité intérieure. J Platine de plafond -2 voies - (FDTW) 1. Poussez un côté du panneau d’admission (côté de la tige A) vers le haut. 2. Désengagez le panneau de la tige A 4. Appuyez sur le fi ltre à aire et tournez le butoir pour retirer le fi ltre à air. 3. Désengagez le panneau de la tige B et retirez le panneau e Désengagez le côté de la tige B. Tige B c Poussez le côté de la tige A vers le haut. Panneau d Désengagez le côté de la tige A. Butoir Tige A Tournez Danger Nombre de butoirs FDTW 28 - 71 6pcs FDTW 90-140 10pcs Installez le filtre à air dans l’ordre correct. 16 PSA012B792B̲C̲FR.indd 16 2016/08/19 14:51:14 J Sur pied -2 voies- (FDFW) COMMENT EFFECTUER LA MAINTENANCE J Platine de plafond - 4 voies compactes (600x600 mm) - (FDTC) 1. Faites glisser les leviers de la grille d’admission dans la direction de la flèche ( ), et ouvrez-la vers le bas. <Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée> <Comment démonter et installer le panneau d’arrivée> Ouvrir Démonter Placez vos doigts sur les creux de chaque côté du panneau et tirez le panneau vers l’avant de façon à l’ouvrir à environ 15 °. Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer l’intérieur ou d’effectuer d’autres opérations, retirez le cordon et tirez-le vers l’avant. Fermer Installer Pousser de façon uniforme les deux extrémités puis appuyez légèrement au centre. Fixez le bord supérieur du panneau d’arrivée en le poussant doucement, placez le cordon comme dans l’illustration puis fermez le panneau. 2. Relâchez le butoir de la grille d’admission. Crochets Crochets 3. Tirez le filtre vers vous. < Comment démonter et installer le filtre> Démonter 4. Lorsque le filtre est mis en place, insérez le filtre dans les crochets de la grille d’admission et assurez-vous de remettre le butoir dans sa position d’origine. Installer 1. Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’avant. 2. Maintenez légèrement les boutons de chaque côté et soulevez légèrement pour tirer le panneau vers l’avant. 1. Tenez fermement le filtre de chaque côté comme indiqué dans l’illustration, et insérez-le correctement. 2. Fermez le panneau d’arrivée d’air. Butoir 5. Lors du remontage de la grille d’admission, faites glisser les leviers dans la direction opposée et assurez-vous que la grille n’est pas ouverte. J Suspendu au plafond (FDE) 1. Faites glisser le levier de la grille d’admission ( ouvrez-la vers le bas. en arrière) et 2. En appuyant sur la grille d’admission, appuyez sur le filtre pour le sortir du butoir et tirez-le vers le bas. Pattes Filtre à air Lors du montage, appuyez sur le levier vers l’avant, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. J Sur pied (avec boîtier) (FDFL) J Sur pied (sans boîtier) (FDFU) Retirez le panneau avant et tirez le filtre à air du bas de l’unité. Tirez le filtre à air du bas de l’unité. Pattes Lors de la fixation du filtre, enclenchez le filtre dans les ergots de la grille d’admission. J Platine de plafond -1 voie - (FDTS) 1. Faites glisser le levier de la grille d’aspiration dans le sens de la flèche ( ) pour l’ouvrir. 2. En appliquant une délicate pression vers le haut, retirez le filtre des coches à la gauche et à la droite, et tirez vers l’avant. Filtre à air Coche Le filtre à air est fixé lors de l’installation du climatiseur, par conséquent, consultez votre distributeur pour en savoir plus sur son démontage et son nettoyage. Grille d’aspiration Coche Comment nettoyer le filtre 1 J Platine de plafond -1 voie compacte - (FDTQ) 1. Faites glisser le levier de la grille d’aspiration dans le sens de la flèche ( ) pour l’ouvrir. J Conduit raccordé - Haute pression statique (FDU) J Conduit raccordé - Moyenne pression statique (FDUM) J Conduit raccordé - Compact & Souple d'utilisation - (FDUH) J Appareil de traitement de l'air extérieur à haute pression statique et à conduit raccordé (FDU-F) J Conduit raccordé - Basse pression statique - (FDUT) 2. En appliquant une délicate pression vers le haut, retirez le filtre des coches à la gauche et à la droite, et tirez vers l’avant. Filtre à air 2 Nettoyez-le en le passant sous l’eau. S’il n’est pas trop sale, tapotezle ou utilisez un aspirateur. S’il est très sale, mélangez du détergent neutre avec de l’eau tiède (environ 30°C), puis lavez le filtre dans le mélange et rincez-le ensuite entièrement. Après avoir fait sécher le filtre à air, remontez-le dans le corps principal et appuyez sur le bouton RESET. Coche ATTENTION Grille d’aspiration Coche J Montage mural (FDK) 1. Tirez la grille de succion vers l’avant. Saisissez dans vos mains les sections concaves des côtés gauche et droit et tirez vers vous. Elle s’arrête lorsqu’elle est ouverte d’environ 60°. 2. Tenez délicatement la poignée du filtre à air, soulevez-la légèrement et tirez vers vous. • Ne faites pas sécher le filtre à air en l’exposant directement au soleil ou à une flamme. Dans le cas contraire, le filtre pourrait être endommagé. • Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans le filtre à air. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des dysfonctionnements. MAINTENANCE DE L’APPAREIL • Nettoyez l’appareil en l’essuyant avec un chiffon doux et sec. Si l’appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un mélange de détergent neutre et d’eau tiède, puis rincez-le avec un chiffon imbibé d’eau propre. À LA FIN DE LA PÉRIODE D’UTILISATION (après une longue période d’utilisation) • Assurez-vous de couper l’alimentation. Le climatiseur consomme des dizaines de watts d’électricité, même lorsqu’il est à l’arrêt. • Nettoyez le filtre à air et remontez-le. • Nettoyez les unités intérieures et extérieures. AU DÉBUT DE LA PÉRIODE D’UTILISATION (après une longue période d’inutilisation) • Assurez-vous qu’il n’existe aucun objet obstruant la circulation d’air autour des grilles d’admission et d’évacuation des unités intérieures et extérieures. • Inspectez le filtre à air. S’il est sale, nettoyez-le et remontez-le. • Mettez l’appareil sous tension pendant 6 heures avant de le faire fonctionner. 17 PSA012B820B̲FR.indd 17 2016/08/19 13:40:41 DÉPANNAGE DÉPANNAGE Vérifiez les points suivants avant de faire appel au service technique. Les événements mentionnés ci-dessous ne sont pas des dysfonctionnements. L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS DU TOUT Est-ce que l’alimentation électrique est coupée ? Existe-il une panne d’électricité ou est-ce que le fusible est grillé ? Est-ce que le coupe-circuit est activé ? Est-ce que le soleil ou un autre éclairage puissant frappe le capteur de l’appareil ? (télécommande sans-fil) ON Dangereux. Coupez immédiatement l’alimentation électrique et contactez votre distributeur. OFF REFROIDISSEMENT OU CHAUFFAGE INSUFFISANT Est-ce que le filtre à air est obstrué ? Le volet mobile est-il horizontal (pendant le chauffage) ? Si le volet mobile est horizontal, le flux d’air peut ne pas atteindre le sol. Existe-il des obstacles obstruant les grilles d’admission et d’évacuation ? REFROIDISSEMENT INSUFFISANT PAS DE FLUX D’AIR AVEC LE CHAUFFAGE • Existe-il une lumière Est-ce que l’appareil est en mode préparation du chauffage ? ☞ Voir page 18 directe entrant dans la pièce ? • Existe-il une ou des sources de chaleur imprévues dans la pièce ? • E x i s te - i l t ro p d e personnes dans la pièce ? Après avoir vérifié les points ci-dessus, si le climatiseur continue à ne pas fonctionner normalement ou dans les cas suivants, arrêtez l’appareil et contactez votre distributeur. • Si le fusible grille souvent ou si le disjoncteur saute souvent. • Si de l’eau goutte pendant le refroidissement/déshumidification. • Si le fonctionnement ou le bruit de fonctionnement est anormal. • Si le voyant de vérification clignote. Le ventilateur de l’unité intérieure ne bougera pas pendant plusieurs minutes pendant le refroidissement / la déshumidification (avec le système de récupération de chaleur KXR). Afin de protéger le compresseur, le ventilateur de l’unité intérieure peut prendre plusieurs minutes avant de commencer à bouger après le refroidissement / déshumidification. Des coups se font entendre. Ces bruits sont générés par l’expansion et la contraction des composants en plastique sous l’effet de la chaleur et des frottements entre eux. Des sifflements se font entendre lors de l’arrêt ou du dégivrage. Ces bruits sont générés lorsque la vanne de réfrigérant, à l’intérieur du climatiseur, est activée. La commande de protection du compresseur est automatiquement exécutée après quelques heures. Le flux d’air peut s’arrêter pendant cette période ; cependant, le refroidissement reprendra tout de suite. Le climatiseur démarre automatiquement dès Dans le cas où la fonction de redémarrage automatique serait activée, et lorsque l’alimentation électrique qu’il est mis sous tension. est rétablie, le climatiseur démarre automatiquement dans les mêmes conditions qu’avant la coupure d’électricité. ☞ Voir ci-dessous La température définie ne peut pas être modifiée (la température définie clignote). Si la modification de température est interdite sur la télécommande, il n’est pas possible de modifier le réglage de température, même en appuyant sur ▼ ou ▲. ☞ Voir page 19 En utilisant une télécommande sans-fil, l’appareil ne fonctionne pas et le voyant d’inspection de l’unité intérieure clignote, même lors de l’appui sur les boutons de la télécommande. Dans le cas où l’appareil serait piloté par une autre télécommande centralisée qui interdirait le contrôle du climatiseur via une autre télécommande, il n’est donc pas possible d’utiliser la télécommande. Même si la télécommande filaire fonctionne, le voyant « contrôle central » clignote et ne fonctionne pas. « Contrôle central » ou « centre » n’est pas affiché ? Si le climatiseur est piloté par une console centrale achetée séparément, l’appareil ne peut pas fonctionner avec la télécommande. Les événements mentionnés ci-dessous ne sont pas des dysfonctionnements. Le climatiseur fait entendre un bruit d’écoulement d’eau. Des bruissements ou des gargouillements se font entendre au démarrage, lorsque le compresseur est activé/ désactivé pendant le fonctionnement, ou lors de l’arrêt. Il s’agit du réfrigérant s’écoulant dans le système. Des bruissements ou des gargouillements Ces sons peuvent se produire lorsque le climatiseur effectue un contrôle automatique. se font entendre en provenance d’une unité intérieure arrêtée. L’air diffusé par l’unité intérieure sent mauvais. L’air diffusé par l’unité intérieure peut sentir mauvais si la fumée de cigarettes, l’odeur de parfums et/ou du mobilier a saturé le climatiseur. L’unité intérieure émet de la vapeur blanche pendant son fonctionnement. De la vapeur blanche est émise pendant le fonctionnement si le climatiseur est utilisé dans un environnement où les huiles et les graisses sont fréquemment utilisées, comme dans les restaurants. Dans ce cas, consultez votre distributeur et nettoyez l’échangeur de chaleur. L’appareil passe en mode ventilation pendant le refroidissement. L’appareil peut basculer automatiquement en mode ventilation afin d’éviter la formation de givre sur la surface de l’échangeur de chaleur. L’appareil reprendra rapidement le refroidissement. Le ventilateur intérieur ne s’arrête pas, même lorsque l’appareil est arrêté en mode chauffage. Le ventilateur intérieur peut continuer à fonctionner pendant 40 secondes afin d’éliminer la chaleur restante dans l’unité intérieure. Le climatiseur ne peut pas démarrer immédiatement après s’être arrêté. Pendant les 3 premières minutes après l’arrêt de l’appareil, il n’est pas possible de lancer le refroidissement, la déshumidification ou le chauffage, même si le bouton ON/OFF est enfoncé pour afficher « Fonctionnement ». C’est parce qu’un circuit de protection du compresseur est activé (le ventilateur fonctionne pendant cette période). Aucun flux d’air ne sort pendant la déshumidification. Le volume du flux d’air ne peut pas être modifié. Pendant la déshumidification, la vitesse du ventilateur est automatiquement contrôlée par un cycle vitesse lente/arrêt, afin d’éviter une chute brutale de la température et une augmentation rapide de l’humidité. Le volet mobile oscille sans commande. Le volet mobile oscille automatiquement deux fois lorsque l’appareil est mis sous tension. Ce n’est pas un dysfonctionnement. Le volet mobile se place automatiquement également en position horizontale lorsque « PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » s’affiche. PRUDENCE Ne coupez pas l’alimentation électrique jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête. L’unité extérieure évacue de l’eau ou de la De l’eau ou de la vapeur est évacuée pendant le dégivrage, ce qui élimine le givre accumulé sur la surface de vapeur pendant le chauffage. l’échangeur de chaleur de l’unité extérieure, en mode chauffage. Le ventilateur de l’unité extérieure ne fonctionne pas, même lorsque le climatiseur est en marche. La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement en fonction de la température ambiante. Il peut s’arrêter avec une température ambiante élevée dans le cas du chauffage, et avec une température ambiante basse dans le cas du refroidissement. Également, le ventilateur s’arrête pendant le dégivrage. PRUDENCE L’appareil passe en mode ventilation pendant le refroidissement. (dans le cas d’un modèle FDFW) Le ventilateur se met brusquement en marche, même s’il est arrêté. N’insérez pas le doigt et/ou un bâton. Au cas où l’humidité relative serait d’au moins 73 %, le fonctionnement peut alterner entre la ventilation et le refroidissement même si le thermostat n’a pas été activé. L’objectif de ce mode de fonctionnement est d’empêcher la formation de gouttelettes de condensation et la chute de gouttelettes depuis le port d’alimentation d’air de l’unité intérieure. Le mode de fonctionnement ne peut pas Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur l’appareil principal et sur la sous-unité intérieure, avec être sélectionné (avec le système de le système de récupération de chaleur KXR, le mode de fonctionnement de la sous-unité ne peut pas être récupération de chaleur KXR). sélectionné. (Dans ce cas, le système se conforme au mode de fonctionnement de l’appareil principal). Le débit d’air s’affaiblit si le mode de fonctionnement est modifié en cours d’opération (avec le système de récupération de chaleur KXR). Lorsque vous basculez du mode d’opération AIR FRAIS à CHALEUR ou de CHALEUR à AIR FRAIS pendant le fonctionnement, le débit d’air s’affaiblit pendant 3 minutes. PRÉPARATION DU CHAUFFAGE CAS OÙ « PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » S’AFFICHE « PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » apparaît dans la zone d’affichage de la télécommande dans les cas suivants. Pour les dispositifs sans-fil, le voyant de marche/vérification sur l’unité intérieure clignote en vert. La température définie et la préparation du chauffage s’affichent sur la télécommande filaire. • Au démarrage du mode chauffage Afin d’éviter une diffusion d’air froid, le flux d’air peut être arrêté en fonction de la température ambiante au démarrage du mode chauffage. Veuillez patienter un moment et l’appareil basculera automatiquement en mode chauffage normal. • Lors du dégivrage (pendant le fonctionnement en mode chauffage) Lorsque du givre s’est formé sur l’unité extérieure, le mode chauffage s’arrête automatiquement (les unités intérieures/extérieures arrêtent la ventilation) pendant environ 5 à 10 minutes par heure, et le dégivrage est effectué. Une fois le dégivrage terminé, l’appareil revient à un fonctionnement normal. MODE CHAUFFAGE • Type de pompe à chaleur Le chauffage par pompe à chaleur est un mécanisme où l’air extérieur est aspiré pour réchauffer la pièce au moyen du réfrigérant. • Fonctionnement du dégivrage Pendant le chauffage avec un climatiseur à pompe à chaleur, du givre se formera sur l’unité extérieure, si la température extérieure baisse. Par conséquent, si rien n’est fait, l’efficacité du chauffage diminue. Pour traiter ce problème, le climatiseur bascule automatiquement en mode dégivrage pour éliminer le givre. Pendant cette période, le flux d’air de l’unité intérieure/extérieure est arrêté et « Dégivrage du chauffage » s’affiche. • Température de l’air extérieur et capacité de chauffage L’efficacité de chauffage du climatiseur à pompe à chaleur diminue au fur et à mesure que la température extérieure baisse. Si la capacité de chauffage du climatiseur est insuffisante, veuillez utiliser un autre dispositif de chauffage. • Temps nécessaire à l’augmentation de la température de la pièce Un climatiseur à chauffage fait circuler de l’air chaud dans toute la pièce, par conséquent cela prend un certain temps avant que la température de la pièce n’augmente. Il est recommandé de démarrer l’appareil plus tôt les jours de grand froid. • Fonctionnement du dispositif d’ajustement de la température ambiante pendant le chauffage Si la température ambiante monte et que le dispositif d’ajustement de la température ambiante est activé, le flux d’air est automatiquement diminué. Lorsque la température ambiante chute, l’appareil revient à un fonctionnement normal. REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE > AVIS Une fonction de redémarrage automatique, qui est désactivée par défaut en usine, est accessible via la télécommande. Consultez votre distributeur pour en savoir plus. Consultez votre distributeur. Redémarrage automatique • Lorsqu’une panne d’électricité se produit ou que l’alimentation électrique est coupée, le redémarrage automatique permet au climatiseur de reprendre automatiquement son fonctionnement lorsque l’alimentation est rétablie, à condition d’avoir activée au préalable cette fonction. Si le climatiseur est arrêté avant la panne d’électricité, il reste arrêté après le rétablissement de l’alimentation. • Veuillez noter que dans les cas suivants, il est nécessaire de réactiver cette fonction avec la télécommande. 1 Le réglage de la minuterie est annulé. Mais le mode Sleep timer reprend après le rétablissement de l’alimentation. Après une panne de courant, le réglage de vacances remplace le réglage de la minuterie hebdomadaire. Et l’heure revient au réglage par défaut. Pour revenir au réglage d’origine, après le réglage de l’heure, exécutez « Annulation des vacances ». 2 Le volet s’arrête en position horizontale. PRUDENCE Assurez-vous d’arrêter l’appareil avant de couper l’alimentation, lorsque la fonction de redémarrage automatique est activée. (Si l’alimentation est coupée pendant le fonctionnement de l’appareil, le ventilateur de l’unité intérieure commence à tourner immédiatement après le rétablissement de l’alimentation. De plus, l’unité extérieure démarre 3 minutes après le rétablissement de l’alimentation.) 18 PSA012B820F̲FR.indd 18 2017/06/01 11:02:30 RÉGLAGE DE DÉSACTIVATION DES BOUTONS < Télécommande filaire > Les boutons suivants peuvent être désactivés. Si le bouton est enfoncé, « l’affichage d’origine réapparaît. Consultez votre distributeur pour en savoir plus sur le réglage « 1 Bouton 2 Bouton TEMP 3 Bouton LOUVER 4 Bouton MODE 5 Bouton FAN SPEED 6 Bouton TIMER AVIS » s’affiche pour indiquer que le bouton est désactivé, et ». INSTALLATION, DÉPLACEMENT ET MAINTENANCE D’INSPECTION Veuillez respecter les consignes suivantes pour utiliser confortablement le climatiseur en toute sécurité. Assurez-vous de contacter votre distributeur pour l’installation, n’essayez pas de le faire vous-même. EMPLACEMENT D’INSTALLATION Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit bien ventilé ? Existe-il un obstacle quelconque ? Si c’est le cas, cela entraînera une diminution de l’efficacité et une augmentation du bruit de l’appareil. Évitez les emplacements où l’air froid/chaud et le bruit pourraient gêner votre voisinage. TRAVAUX ÉLECTRIQUES Danger : Assurez-vous d’effectuer la mise à la terre Ne raccordez pas le fil de terre à une canalisation de gaz, une conduite d’eau, un câble électrique ou téléphonique. Si la mise à la terre n’est pas correcte, cela pourrait entraîner un choc électrique. Danger : Un disjoncteur est nécessaire en fonction de l’environnement d’installation. Si c’est le cas et qu’il n’est pas installé, cela pourrait entraîner un choc électrique. Seuls des professionnels qualifiés en électricité et en mise à la terre peuvent réaliser ces travaux conformément aux « normes techniques des équipements électriques ». Le câblage est-il conçu pour le climatiseur ? La télécommande est-elle montée correctement ? • Dans le cas d’un câblage apparent, les câbles sont-ils fixés avec les vis fournies ? • Les attaches de la télécommande fournies sont-elles utilisées pour fixer le câble de la télécommande ? • La télécommande est-elle installée à une hauteur hors de portée des enfants ? DÉPLACEMENT Avertissement : Assurez-vous de consulter votre distributeur ou un professionnel, si un déplacement et une réinstallation du climatiseur sont nécessaires. Si le climatiseur est mal installé, une fuite d’eau, un choc électrique et/ou un incendie pourraient se produire. Veuillez noter que le déplacement et la réinstallation du climatiseur seront facturés. MAINTENANCE D’INSPECTION Normalement, l’efficacité du climatiseur diminue avec le temps, à cause de la saleté accumulée dans le système. Cela intervient progressivement au bout de 3 années d’utilisation, en fonction des conditions d’utilisation et de l’environnement. Il est par conséquent nécessaire d’effectuer une maintenance d’inspection, en plus de la maintenance normale. Nous vous recommandons de consulter le distributeur à qui vous avez acheté le système et de souscrire un contrat d’inspection périodique. (payant). PLAGE DE FONCTIONNEMENT PRUDENCE Veuillez utiliser le climatiseur dans la plage de fonctionnement suivante. Si l’appareil est utilisé en dehors de cette plage, les commandes de protection peuvent s’activer pour empêcher des dysfonctionnements. Condition Fonctionnement Mode refroidissement Mode déshumidification Mode chauffage Température de la pièce Température hors de la pièce Environ 21 à 32°C Un fonctionnement continu prolongé en dessous de 21°C environ pourrait entraîner des dysfonctionnements à cause de la condensation Environ -5 à 43°C Environ 27°C ou moins Environ -10 à 21°C Si la température extérieure diminue, l’efficacité du chauffage baisse et la production de chaleur devient difficile. Humidité dans la pièce Environ 80 % ou moins Un fonctionnement prolongé avec une humidité importante pourrait entraîner un égouttement d’eau ou une émission de vapeur au niveau de la grille d’évacuation. (Remarque) La plage de fonctionnement diffère selon les modèles. Consultez le catalogue. J FDU-F Condition Fonctionnement Température de l’air extérieur Mode refroidissement 20 ~ 40°C (32°C thermomètre à bulbe humide) thermomètre à bulbe sec Mode chauffage -10 ~ 24°C thermomètre à bulbe sec 19 PSA012B820B̲FR.indd 19 2016/08/19 13:40:42 DIRECTIVES EN MATIÈRE D'INSPECTION ET DE MAINTENANCE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DU CLIMATISEUR MONOBLOC réparation des pièces » basé sur le résultat de l'inspection régulière est indiqué comme étant « l'intervalle de maintenance ». En ce qui concerne le nettoyage et le réglage, le calendrier est établi de façon à prévenir la détérioration des pièces et la dégradation des performances. Pour ce qui est du remplacement et de la réparation des pièces après l'inspection, le calendrier est établi en évaluant le temps de fonctionnement ou d'utilisation, lorsque la période des défaillances par usure est atteinte. Ce tableau fournit les détails des points d'inspection régulière et leur intervalle (intervalle d'inspection), ainsi que le calendrier de remplacement des pièces dans des conditions normales d'utilisation. Si l'équipement relève d'une catégorie particulière spécifiée par les lois et réglementations de chaque pays, effectuez la maintenance et l'inspection en fonction des règles également indiquées. Concernant la maintenance préventive, l'intervalle d'inspection régulière est indiqué comme étant « l'intervalle d'inspection » et l'intervalle prévu de la « mise en œuvre du nettoyage et du réglage » ou de la « mise en œuvre du remplacement et de la Explication des symboles z: effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection. : panne aléatoire. S: en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée. : panne d'usure. : effectuer un remplacement périodique (consommables). intérieur [Pièces et composants internes essentiellement destinés à un usage ] *La distinction intérieur/extérieur fait référence au climatiseur à usage commercial et à un climatiseur à unités multiples destiné aux immeubles. Cela peut dépendre suivant la configuration de l'unité, comme celle du climatiseur pour les équipements. Nom de la pièce Nom de la pièce Panneau décoratif (pièce de conception) Composant structurel Grilles d'admission/ d'évacuation Inspection régulière Maintenance préventive* Méthode d'inspection Détails de l'inspection - Contrôler l'absence de poussière et d'impacts de choc. Inspection visuelle - Vérifier visuellement l'absence de poussière et d'impacts de choc. Inspection visuelle Critères <Standard> Détails de la maintenance - S'assurer de l'absence de poussière, impacts ou déformations extrêmes. - Nettoyer avec un détergent neutre, appliquer un revêtement de protection. - S'assurer de l'absence d'impacts ou de déformations extrêmes. - Vérifier le bon fonctionnement du volet des grilles. - Réparer ou remplacer les grilles si elles sont déformées ou endommagées. - Remplacer le roulement, le moteur, etc. en cas de dysfonctionnement. - Si le matériau d'isolation thermique est arraché, le réparer et le coller. Intervalle de maintenance Tous les ans Avant la saison de climatisation Intervalle de maintenance (Heures/Durée d'utilisation) Années écoulées 1 2 3 4 5 6 7 8 8 ans S 8 ans z 8 ans S Châssis, plaque de fond, etc. - Vérifier l'absence de rouille et d'arrachement du matériau d'isolation thermique. - Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de la couche de peinture. Inspection visuelle - S'assurer de l'absence de rouille ou de la détérioration extrême du matériau d'isolation thermique. Caoutchouc antivibratoire - S'assurer de l'absence de détérioration et de durcissement du caoutchouc. Inspection visuelle et sonore - La fonction d'isolation antivibratoire ne doit pas être altérée. - Remplacer le caoutchouc en cas de détérioration ou de durcissement. - Vérifier visuellement l'absence de poussière et d'impacts. Inspection visuelle - Le filtre ne doit pas être obstrué. - S'assurer de l'absence d'impacts ou de déformations. - Nettoyer le filtre s'il est sale. - Remplacer le filtre s'il est détérioré. Ventilateur Boîtier du ventilateur - Vérifier visuellement l'absence de vibration et l'équilibrage. - S'assurer de l'absence d'accumulation de poussières et vérifier l'aspect. Inspection visuelle Inspection visuelle - L'état vibratoire ne doit pas être extrême. - S'assurer de l'absence de rouille et de déformations extrêmes. - Remplacer le boîtier en cas de vibrations et de déséquilibre extrêmes. - Nettoyer à l'aide d'une brosse ou laver à l'eau en cas d'accumulation extrême de poussières. 13 ans Moteur du ventilateur - S'assurer du bon fonctionnement sonore. - Mesurer la résistance d'isolation. Contrôle sonore 500 V Mega - S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal. - La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus. - Lorsqu'un roulement émet un bruit sourd, le remplacer. - Lorsque la valeur de la résistance est de 1 MΩ ou moins, remplacer le moteur. 20 000 heures Roulement - Effectuer un graissage régulier. Contrôle sonore - S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal. - Remplacer régulièrement les pièces. 15 000 heures Moteur du volet automatique - Vérifier la résistance d'isolation et l'absence de bruit anormal. 500 V Mega, contrôle sonore - La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou plus, sans aucun bruit anormal. - Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou moins. 20 000 heures S - S'assurer de l'absence de colmatage au niveau de l'évacuation. - Nettoyer le bac de récupération et vérifier la pente. - S'assurer de l'absence d'accumulation anormale de rouille et de trous. - Appliquer un revêtement de protection ou remplacer le bac de récupération en fonction de la gravité du problème. 8 ans S Inspection visuelle Inspection visuelle - L'eau doit s'évacuer normalement. - S'assurer de l'absence de colmatage et de poussières. - Remplacer la pompe en cas de système d'évacuation défectueux. - Nettoyer le boîtier en cas de colmatage et d'accumulation de poussières. 20 000 heures S 500 V Mega - La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus. - Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou moins. 20 000 heures S 20 000 heures S 9 Remarques 10 11 12 13 14 15 Point de nettoyage Point de nettoyage - Appliquer un revêtement de protection. Filtre 10 ans Toutes les semaines 5 ans S Consommables Note 4 Pièces du système de ventilation Bac de récupération Pièces du système d'évacuation Pompe d'évacuation - Mesurer la résistance d'isolation et effectuer un contrôle visuel. 500 V Mega, inspection visuelle - La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou plus, sans aucune anomalie. - Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou moins. Interrupteur à flotteur - Vérifier le fonctionnement. Testeur - Vérifier le bon fonctionnement du bouton MARCHE/ARRÊT. - Remplacer le bouton s'il est défectueux. - Vérifier l'absence de colmatage et de dégradation due à des corps étrangers. - Fuite de gaz Inspection visuelle Détecteur de gaz - S'assurer de l'absence de colmatage et de dégradation. - S'assurer qu'aucune fuite n'est détectée. - Laver le côté de l'arrivée de l'air en cas de colmatage. - Réparer ou remplacer le détecteur en cas de détection de fuite de gaz. Tuyau(x) dans l'unité - Vibration sympathique, contact et corrosion de(s) tuyau(x) à l'intérieur de l'unité - Vibration sympathique et contact du tube capillaire Inspection visuelle - S'assurer de l'absence de vibration sympathique ou de bruit anormal et de - Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas de corrosion extrême. corrosion. - S'assurer de l'absence de vibration sympathique ou d'usure des contacts. - Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas d'usure extrême. Détendeur électronique - Vérifier le fonctionnement. - Bruit de fonctionnement à la mise en marche/arrêt (vérification de la pression) Inspection tactile Contrôle sonore et tactile - La circulation du réfrigérant doit être ressentie. - Un bruit d'entraînement doit se faire entendre et un changement de température doit être observé. - Remplacer le détendeur en cas de verrouillage. Électrovanne, vanne de commutation à quatre voies, etc. - Performances de fonctionnement et d'isolation de l'électrovanne, de la vanne de commutation à quatre voies, etc. - Corrosion, bruit anormal 500 V Mega - La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus. - Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou moins. Inspection visuelle et sonore - S'assurer de l'absence de bruit anormal et de corrosion. - Vérifier la résistance d'isolation du circuit. - S'assurer de l'absence de jeu au niveau des connecteurs et du bornier. 500 V Mega Système d'entraînement, inspection visuelle - Testeur - La tension de sortie doit se trouver dans une plage de valeurs spécifiée. Boîtier électrique (y compris l'onduleur) Pièces électriques et électroniques Note 1) - Vérifier l'état de l'évacuation. - S'assurer de l'absence de colmatage et de poussières au niveau de l'admission en eau et de la sortie d'évacuation. - Mesurer la résistance d'isolation. Chauffage antihumidité Échangeur de chaleur Pièces du système de réfrigération - S'assurer de l'absence de colmatage dû à des corps étrangers et contrôler Inspection visuelle le débit d'évacuation de l'eau. - Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de la couche de peinture. Inspection visuelle La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus. S'assurer de l'absence de jeu au niveau du connecteur. S'assurer de l'absence de dépôt de corps étranger. S'assurer de l'absence d'affichage anormal. - Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas d'accumulation extrême de poussières. - Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou moins. - Resserrer ou réintroduire le connecteur en cas de jeu. Transformateur de la source d'alimentation de commutation - Mesurer la tension de sortie. Capteur de température Hygrostat - Ouverture, court-circuit, masse, inspection visuelle Testeur, inspection visuelle - La valeur de résistance doit correspondre à la valeur spécifiée. - S'assurer de l'absence de fissure et de décoloration. - Remplacer le composant en cas de déconnexion et de court-circuit. Bouton de télécommande - Vérifier la prise de contrôle en faisant fonctionner l'unité. Inspection visuelle - Les informations doivent s'afficher normalement sur l'écran à cristaux liquides (LCD) pendant le fonctionnement. - Remplacer le composant en cas de dysfonctionnement de la capacité de contrôle et de l'affichage. Une panne aléatoire est un dysfonctionnement non prévu survenant avant la progression normale de l'usure, pendant la période de vie utile des pièces et de l'équipement. Il est difficile de prendre des mesures technologiques contre les pannes aléatoires. Actuellement, la collecte de données statistiques est la seule mesure qu'il est possible de prendre pour prévenir les pannes aléatoires. Note 2) Le nombre d'années écoulées marqué d'un astérisque (*) prend en considération une durée de fonctionnement de 10 heures/jour et de 2 500 heures/an dans des conditions normales d'utilisation sans séquences de mise en marche/arrêt fréquentes. Ces informations peuvent varier en fonction des conditions de fonctionnement. Il convient de vérifier la base de calcul du nombre d'années écoulées lors de l'établissement d'un contrat de maintenance. Tous les ans Avant la saison de climatisation 5 ans z S Consommables z Point de nettoyage z 20 000 heures S 20 000 heures S 20 000 heures S z 25 000 heures S 10 ans S z Point de nettoyage z Dû à la pollution atmosphérique - Remplacer le transformateur en cas de tension anormale. 5 ans Note 3) S 25 000 heures Le symbole représente le temps estimé lorsque la défaillance d'usure apparaît et l'augmentation du taux de défaillance dans le temps. S Note 4) La fréquence d'inspection du filtre est normalement hebdomadaire. Cependant, l'état de contamination varie en fonction du type de filtre et des conditions d'utilisation. Par conséquent, il convient d'effectuer des inspections basées sur des cycles définis arbitrairement en fonction des conditions d'utilisation. 20 PSA012B820B̲FR.indd 20 2016/08/19 13:40:42 Explication des symboles z: effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection. : panne aléatoire. S: en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée. : panne d'usure. : effectuer un remplacement périodique (consommables). extérieur [Pièces et composants internes essentiellement destinés à un usage ] *La distinction intérieur/extérieur fait référence au climatiseur à usage commercial et à un climatiseur à unités multiples destiné aux immeubles. Cela peut dépendre suivant la configuration de l'unité, comme celle du climatiseur pour les équipements. Nom de la pièce Nom de la pièce Composant structurel Pièces du système de ventilation - Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de la couche de peinture. - S'assurer de l'absence de fractures et fissures au niveau des pièces en plastique. Inspection visuelle - Vérifier l'absence de rouille et d'arrachement du matériau d'isolation thermique. - Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de la couche de peinture. Inspection visuelle Châssis, plaque de fond, etc. Caoutchouc antivibratoire - S'assurer de l'absence de détérioration et de durcissement du caoutchouc. Ventilateur Boîtier du ventilateur - Vérifier visuellement l'absence de vibration et l'équilibrage. - S'assurer de l'absence d'accumulation de poussières et vérifier l'aspect. - S'assurer du bon fonctionnement sonore. Moteur du ventilateur Compresseur Échangeur de chaleur Tuyau(x) dans l'unité Détendeur électronique Électrovanne, vanne de commutation à quatre voies, etc. Carter, etc. Dispositif de Dispositif de coupure de protection pression (pièces de sécurité) Fusible Note 1) Méthode d'inspection Protection, etc. Roulement Pièces du système de réfrigération Inspection régulière Détails de l'inspection Maintenance préventive* Critères <Standard> - S'assurer de l'absence d'accumulation anormale de rouille, fractures, fissures, etc. Détails de la maintenance Années écoulées 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 ans S Point de nettoyage 8 ans S Point de nettoyage - Si le matériau d'isolation thermique est arraché, le réparer et le coller. - Appliquer un revêtement de protection. Inspection visuelle et sonore - La fonction d'isolation antivibratoire ne doit pas être altérée. - Remplacer le caoutchouc en cas de détérioration ou de durcissement. 10 ans S Inspection visuelle - L'état vibratoire ne doit pas être extrême. Inspection visuelle - S'assurer de l'absence de rouille et de déformations extrêmes. - Remplacer le boîtier en cas de vibrations et de déséquilibre extrêmes. - Nettoyer à l'aide d'une brosse ou laver à l'eau en cas d'accumulation extrême de poussières. 10 ans z Contrôle sonore 500 V Mega - S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal. - Lorsqu'un roulement émet un bruit sourd, le remplacer. - Lorsque la valeur de la résistance est de 1 MΩ ou moins, remplacer le moteur. 20 000 heures - Remplacer régulièrement les pièces. 15 000 heures - Effectuer un graissage régulier. Contrôle sonore - Bruit et vibration observés à la mise en marche, pendant le fonctionnement et l'arrêt - Mesure de la résistance d'isolation (après la durée de mise en marche indiquée par le fabricant) - Jeu au niveau des borniers et contact des câbles Contrôle visuel, sonore et tactile 500 V Mega - S'assurer de l'absence de vibration ou bruit anormal. - La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus. Système d'entraînement, - S'assurer de l'absence de jeu ou de contact. inspection visuelle - Remplacer le composant en cas d'anomalie. - Vérifier l'absence de colmatage et de dégradation due à des corps étrangers. - Fuite de gaz Inspection visuelle - S'assurer de l'absence de colmatage et de dégradation. - S'assurer qu'aucune fuite n'est détectée. - Laver le côté de l'arrivée de l'air en cas de colmatage. - Réparer ou remplacer le détecteur en cas de détection de fuite de gaz. - Vibration sympathique, contact et corrosion de(s) tuyau(x) à l'intérieur de l'unité - Vibration sympathique et contact du tube capillaire Inspection visuelle - S'assurer de l'absence de vibration sympathique ou de bruit anormal et de corrosion. - S'assurer de l'absence de vibration sympathique ou d'usure des contacts. - Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas de corrosion extrême. - Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas d'usure extrême. - Vérifier le fonctionnement. - Bruit de fonctionnement à la mise en marche/arrêt (vérification de la pression) Inspection tactile Contrôle sonore et tactile - La circulation du réfrigérant doit être ressentie. - Remplacer le détendeur en cas de verrouillage. - Un bruit d'entraînement doit se faire entendre et un changement de température doit être observé. - Performances de fonctionnement et d'isolation de l'électrovanne, de la vanne de commutation à quatre voies, etc. - Corrosion, bruit anormal 500 V Mega - La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus. Inspection visuelle et sonore - S'assurer de l'absence de bruit anormal et de corrosion. Détecteur de gaz Inspection visuelle - S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal. - Remplacer le composant si la valeur de résistance est égale 1 MΩ ou moins. - Procéder à un resserrage. Correction du chemin des câbles S 20 000 heures Consommables S Tous les ans Avant la saison de climatisation 5 ans z z 20 000 heures S 20 000 heures S 20 000 heures S 20 000 heures S z z Point de nettoyage z Dû à la pollution atmosphérique - Remplacer le composant si la valeur de résistance est égale 1 MΩ ou moins. - Corrosion de l'accumulateur, du séparateur d'huile, Inspection visuelle etc. - S'assurer de l'absence de corrosion anormale. - Réparer le revêtement en cas de corrosion. - Pression de fonctionnement, fuite de gaz, résistance d'isolation Jauge de pression, etc. - Faire fonctionner le dispositif à une valeur prédéfinie. - Respecter les règles édictées par les lois et réglementations en vigueur. - Remplacer le dispositif s'il ne fonctionne pas dans la plage autorisée des valeurs de réglage - Inspection visuelle (déformation de l'alliage du fusible) Inspection visuelle - L'alliage du fusible ne doit pas être déformé. - Remplacer le dispositif si l'alliage du fusible est anormalement déformé. Le nombre d'années écoulées marqué d'un astérisque (*) prend en considération une durée de fonctionnement de 10 heures/jour et de 2 500 heures/an dans des conditions normales d'utilisation sans séquences de mise en marche/arrêt fréquentes. Ces informations peuvent varier en fonction des conditions de fonctionnement. Il convient de vérifier la base de calcul du nombre d'années écoulées lors de l'établissement d'un contrat de maintenance. Remarques 10 11 12 13 14 15 - S'assurer de l'absence de rouille ou de la détérioration extrême du matériau d'isolation thermique. - La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus. Note 2) Intervalle de maintenance (Heures/Durée d'utilisation) - Appliquer un revêtement de protection. - Remplacer le composant en cas de détérioration, telle que fractures et fissures. - Mesurer la résistance d'isolation. Une panne aléatoire est un dysfonctionnement non prévu survenant avant la progression normale de l'usure, pendant la période de vie utile des pièces et de l'équipement. Il est difficile de prendre des mesures technologiques contre les pannes aléatoires. Actuellement, la collecte de données statistiques est la seule mesure qu'il est possible de prendre pour prévenir les pannes aléatoires. Intervalle de maintenance Note 3) 25 000 heures 15 000 heures S S S Le symbole représente le temps estimé lorsque la défaillance d'usure apparaît et l'augmentation du taux de défaillance dans le temps. 21 PSA012B820B̲FR.indd 21 2016/08/19 13:40:42 Explication des symboles z: effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection. : panne aléatoire. S: en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée. : panne d'usure. : effectuer un remplacement périodique (consommables). Nom de la pièce Nom de la pièce Résistance du carter Inspection régulière Méthode d'inspection Détails de l'inspection - Vérifier la conductivité. - Mesurer la résistance d'isolation. Testeur 500 V Mega Inspection visuelle - Procéder à une inspection visuelle. Maintenance préventive* Critères <Standard> - Un état de conductivité doit être observé - La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus. - S'assurer de l'absence de toute anomalie. Condensateur électrolytique - Effectuer un contrôle visuel du condensateur (électrolytique). Inspection visuelle - S'assurer de l'absence de fuite de liquide et de déformation. - Procéder à une inspection visuelle ; remplacer en cas de fuite de liquide. Instrument électrostatique, 500 V Mega Testeur - Le volume doit être égal ou supérieur à la valeur spécifiée. - La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus. - Remplacer régulièrement les pièces. Condensateur de lissage - Mesurer la capacité électrique et la résistance d'isolation. - Procéder à une inspection visuelle. - Jeu des vis de bornier, dépôt de poussières Système d'entraînement, inspection visuelle - S'assurer de l'absence de jeu. - S'assurer de l'absence de dépôt de corps étranger. - Resserrer en cas de jeu. - Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas d'accumulation de corps étrangers. - Vérification du dispositif de court-circuit de la carte Testeur Composant HIC électrique - Inspection visuelle de l'absence d'accumulation de Inspection visuelle (y compris les poussières sur la carte, etc. cartes, etc.) - Mode autodiagnostic et inspection visuelle Inspection visuelle - La valeur de résistance doit correspondre à la valeur spécifiée. - S'assurer de l'absence de dépôt de corps étranger. - Remplacer le composant si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur de résistance spécifiée. - Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas d'accumulation de corps étrangers. - Remplacer ou réparer le composant. - Ouverture, court-circuit, masse, inspection visuelle Transformateur de la source d'alimentation de commutation Ventilateur Fusible Note 1) - Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas d'accumulation extrême de poussières. - Remplacer le composant si la valeur de résistance est égale 1 MΩ ou moins. - Resserrer ou réintroduire le connecteur en cas de jeu. - Remplacer le composant si la valeur de résistance est égale 1 MΩ ou moins. Testeur, inspection visuelle - La valeur de résistance doit correspondre à la valeur spécifiée. - S'assurer de l'absence de fissure et de décoloration. - Remplacer le composant en cas de déconnexion et de court-circuit. Inspection visuelle - S'assurer de l'absence de toute déformation. - Remplacer le composant s'il est défectueux, déformé et décoloré. Inspection visuelle - Le composant doit fonctionner conformément aux indications, sans aucune déformation. - S'assurer de l'absence de déformation et de décoloration. - Mesurer la tension de sortie. Testeur - La tension de sortie doit se trouver dans une plage de valeurs spécifiée. - Remplacer le transformateur en cas de tension anormale. - Vérifier la résistance d'isolation et l'absence de bruit anormal. 500 V Mega, contrôle sonore - La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou plus, sans aucun bruit anormal. - Remplacer le composant si la valeur de résistance est égale 1 MΩ ou moins. - Remplacer le ventilateur s'il se bloque. - Procéder à une inspection visuelle. Inspection visuelle - S'assurer de l'absence de déformation et de décoloration. - Remplacer le fusible lorsque l'unité est à l'arrêt. Commutateur - Inspection visuelle en fonctionnement Commutateur, électromagnétique etc. Relais de surtension - Surface de contact rugueuse (y compris, Relais auxiliaire, etc. FFB, ELB) Une panne aléatoire est un dysfonctionnement non prévu survenant avant la progression normale de l'usure, pendant la période de vie utile des pièces et de l'équipement. Il est difficile de prendre des mesures technologiques contre les pannes aléatoires. Actuellement, la collecte de données statistiques est la seule mesure qu'il est possible de prendre pour prévenir les pannes aléatoires. Note 2) Le nombre d'années écoulées marqué d'un astérisque (*) prend en considération une durée de fonctionnement de 10 heures/jour et de 2 500 heures/an dans des conditions normales d'utilisation sans séquences de mise en marche/arrêt fréquentes. Ces informations peuvent varier en fonction des conditions de fonctionnement. Il convient de vérifier la base de calcul du nombre d'années écoulées lors de l'établissement d'un contrat de maintenance. 4 5 6 7 8 S Système d'entraînement, - S'assurer de l'absence de jeu au niveau du inspection visuelle connecteur. Capteur de pression, capteur de température 3 20 000 heures - S'assurer de l'absence de jeu au niveau des connecteurs et du bornier. - S'assurer de l'absence d'affichage anormal. 2 - Remplacer le composant si aucun état de conductivité n'est observé. - Remplacer le composant si la valeur de résistance est égale 1 MΩ ou moins. 500 V Mega Bornier Années écoulées 1 - Vérifier la résistance d'isolation du circuit. - La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus. Intervalle de maintenance (Heures/Durée d'utilisation) 8 ans Testeur - Un état de conductivité doit être observé 500 V Mega, inspection - La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou visuelle plus, sans aucune anomalie. Boîtier électrique (y compris l'onduleur) Intervalle de maintenance - Remplacer le composant si aucun état de conductivité n'est observé. - Remplacer le composant si la valeur de résistance est égale 1 MΩ ou moins. - Vérifier la conductivité. - Mesurer la résistance d'isolation et effectuer un contrôle visuel. Résistance antigel Pièces électriques et électroniques Détails de la maintenance Note 3) Tous les ans Avant la saison de climatisation 9 Consommables 25 000 heures S 10 ans 25 000 heures S 25 000 heures S 5 ans S 10 ans S 10 ans Consommables S 25 000 heures 20 000 heures Remarques 10 11 12 13 14 15 S Consommables Le symbole représente le temps estimé lorsque la défaillance d'usure apparaît et l'augmentation du taux de défaillance dans le temps. 22 PSA012B820B̲FR.indd 22 2016/08/19 13:40:43 EU DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the following directives. Description of apparatus: Model name: Split Type Air Conditioner Conformity model list [Indoor Unit] Category FDE Series FDFL Series FDFU Series FDFW Series FDK Series FDT Series FDTC Series FDTQ Series FDTS Series FDTW Series FDU Series FDUH Series FDUM Series FDUT Series FDU-F Series [Outdoor Unit] Category FDC - KX6 Series FDC - KXZ Series FDC - KXZPE1 Series Relevant EU Directives : Machinery EU Directive 2006/42/EC Applied Standards : EN 378-2 EN 60335-1 EN 60335-2-40 Authorized representative in the EU : MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom Note : About the detail of Conformity model, see EC DECLARATION OF CONFORMITY sheet included in a package PSA012B820H̲cover.indd 3 2019/12/23 10:39:51 MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD. 2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan http://www.mhi-mth.co.jp MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom Tel : +44-333-207-4072 Fax: +44-333-207-4089 http://www.mhiae.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO BOX 3167, Regents Park, NSW, 2143 Tel : +61-2-8774-7500 Fax: +61-2-8774-7501 https://www.mhiaa.com.au MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES - MAHAJAK AIR CONDITIONERS CO., LTD. 220 Lad Krabang Industrial Estate Free Zone 3, Soi Chalongkrung 31, Kwang Lamplatiew, Khet Lad Krabang, Bangkok 10520, Thailand Tel : +66-2-326-0401 Fax: +66-2-326-0419 http://www.maco.co.th PSA012B820H̲cover.indd 4 2019/12/09 11:10:01