FDU | FDTS | FDTQ | FDTW | FDFU | FDFL | FDFW | FDK | FDU-F | FDUH | FDUT | FDQS | FDUM | FDE | FDTC | Mitsubishi Heavy Industries FDT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
FDU | FDTS | FDTQ | FDTW | FDFU | FDFL | FDFW | FDK | FDU-F | FDUH | FDUT | FDQS | FDUM | FDE | FDTC | Mitsubishi Heavy Industries FDT Manuel utilisateur | Fixfr
USER’S MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES PACKAGED AIR CONDITIONER
Ceiling cassette -4 way- (FDT)
Ceiling cassette -4 way Compact (600x600mm)- (FDTC)
Ceiling cassette -2 way- (FDTW)
Ceiling cassette -1 way Compact- (FDTQ)
Ceiling cassette -1 way- (FDTS)
Duct connected -High static pressure- (FDU)
Duct connected -Middle static pressure- (FDUM)
Ceiling suspended (FDE)
Wall mounted (FDK)
Floor standing -2 way- (FDFW)
Floor standing (with casing) (FDFL)
Floor standing (without casing) (FDFU)
Duct connected (Ultra thin) -Low static pressure- (FDQS)
Duct connected -Low static pressure- (FDUT)
Duct connected -Compact&Flexible- (FDUH)
Duct connected -High static pressure outdoor air processing unit (FDU -F)
USER’S MANUAL
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ОΔНГІЕΣ ХРНΣНΣ
ЕΛΛΗNIKA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ U
KULLANIM KILAVUZU
<WIRED REMOTE CONTROL>
RC-E5
<eco touch REMOTE CONTROL>
RC-EX series
Si prega di fare riferimento alla documentazione fornita con il
eco touch telecomando
Por favor, consulte a documentação que veio com o eco
touch controle remoto
S'il vous plaît se référer à la documentation fournie avec la
eco touch télécommande
Por favor, consulte la documentación que viene con el eco
touch mando a distancia
Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση που συνόδευε το eco touch
τηλεχειριστήριο
Bitte beachten Sie die Dokumentation, die mit der eco touch
Fernbedienung kam
Raadpleeg de documentatie die bij de eco touch afstandsbediening
Пожалуйста, обратитесь к документации, поставляемой
с eco touch дистанционным управлением
Ce climatiseur est conforme à la directive CEM 2004/108/CE
Ce
climatiseurpar
est conforme
aux 2014/30/UE
directives suivantes.
(remplacée
la directive
le 20/04/2016) et à la
Machines
directive 2006/42/CE
basse tension 2006/95/CE (remplacée par la directive
Basse
tensionle
2014/35/UE
2014/35/UE
20/04/2016).
CEM 2014/30/UE
La marque CE
aux régions alimentées en courant
Équipements
souss’applique
pression 2014/68/UE
de 502011/65/UE
Hz.
RoHS
Écoconception 2009/125/CE
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant
de 50 Hz.
eco touch uzaktan kumanda ile birlikte gelen belgelere bakın
Diese Klimaanlage
erfüllt die folgende
Richtlinie.
Este aire acondicionado
siguiente
directiva. cumple con
Este
condicionado
com as seguintes
directivas.
Dieses Klimagerät
erfüllt die
Richtlinien zur elektromagnetischen
Estecumple
equipocon
delaaire
acondicionado
laarDirectiva
deestá em conformidade
Este aparelho
de ar condicionado
está em conformidade com
MaschinenVerträglichkeit
2006/42/EC
Máquinas
Máquinas
2006/42/CE
2004/108/EC (ersetzt durch 2014/30/EU
am 2006/42/CE
Compatibilidad Electromagnética: 2004/108/CE
(reemplazada
a Directiva EMC 2004/108/CE (substituída pela 2014/30/UE
Niederspannung
2014/35/EU
Baja
tensión
2014/35/UE
Baixa
tensão
2014/35/UE
20/4/2016) und die Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC
por la Directiva 2014/30/EU el 20/4/2016), y con la Directiva de
a 20/4/2016) e a Directiva LV 2006/95/CE (substituída pela
EMV 2014/30/EU
EMC 2014/30/UE
EMC 2014/30/UE
(ersetzt durch 2014/35/EU am 20/4/2016).
Baja Tensión 2006/95/CE (reemplazada por la Directiva
2014/35/
2014/35/UE a 20/4/2016).
Druckgeräte 2014/68/EU
Equipos a presión 2014/68/UE
Equipamentos sob pressão 2014/68/UE
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
RoHS 2011/65/EU
RoHS 2011/65/UE EU el 20/4/2016).
RoHS 2011/65/UE
von
50
Hz.
La
indicación
CE
sólo
corresponde
al
área
de
suministro
50 Hz.
Ökodesign 2009/125/EC
Ecodiseño 2009/125/CE
Concessão ecológica 2009/125/CE
eléctrico
de 50 Hz.
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung
La indicación CE sólo
corresponde
al área de suministro
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a
von 50 Hz.
eléctrico de 50 Hz.
50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC
Deze airconditioner voldoet aan EMC-Richtlijn 2004/108/
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς την Οδηγία
Questo condizionatore
d’aria
è conforme
allaDirettiva
seguente2014/30/UE
direttiva.
Deze airconditioner EC
voldoet
aan de volgende
richtlijn.
Το συγκεκριμένο
κλιματιστικό συμμορφώνεται
από
2004/108/CE
(sostituita
dalla
il 20/4/2016)
(vervangen
door 2014/30/EU
op 20/4/2016),
LV-Richtlijn
2004/108/ΕΚ προς
περί καθεμιά
ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας (η οποία
τις οδηγίες που ακολουθούν. αντικαταστάθηκε από την Οδηγία 2014/30/ΕΕ στις 20/4/2016)
Macchinario
2006/42/CE
Machine 2006/42/EC
e alla
Direttiva LV 2006/95/CE (sostituita dalla Direttiva 2014/35/
2006/95/EC (vervangen door 2014/35/EU op 20/4/2016).
2006/42/ΕΚ περί μηχανημάτων
Bassa tensione
Laagspanning 2014/35/EU
UE il 2014/35/UE
20/4/2016).
CE-markering is van toepassing op het gebied
met
een
netκαι
προς
την
οδηγία
2006/95/ΕΚ
περί
χαμηλής
τάσης (η οποία
2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης
EMC 2014/30/UE
EMC 2014/30/EU
Il marchio
CE è applicabile
50 Hz.
stroom van 50 Hz.
αντικαταστάθηκε
2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας από
(EMC)την Οδηγία 2014/35/ΕΕ στις 20/4/2016).
Apparecchiature
a pressione
2014/68/UE alla fascia di alimentazioneDrukapparatuur
2014/68/EU
Tοπίεση
σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
2014/68/ΕΕ περί εξοπλισμού υπό
RoHS 2011/65/UE
RoHS 2011/65/EU
2011/65/ΕΕ RoHS
Ecodesign 2009/125/CE
Ecodesign 2009/125/EC
2009/125/ΕΚ περί οικολογικού σχεδιασμού
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
CE-markering is van toepassing op het gebied met een netTο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz.
stroom van 50 Hz.
PSA012B820H
201912
PSA012B820H̲cover.indd 1
PSA012B792B_C_cover.indd 1
TÜRKÇE
<WIRELESS REMOTE CONTROL>
Please refer to the manual provided with eco touch REMOTE
CONTROL
This
complies
with following
directive.
Thisair-conditioner
air-conditioner
complies
with EMC
Directive 2004/108/EC
Machinery
(replaced 2006/42/EC
by 2014/30/EU on 20/4/2016), LV Directive 2006/95/
Low
Voltage
2014/35/EU
EC (replaced by 2014/35/EU on 20/4/2016).
EMC 2014/30/EU
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Pressure Equipment 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
РУССКИЙ
2019/12/09 11:09:59
10/28/2016 2:54:35 PM
2016/08/02 11:58:41
PSA012B820H̲cover.indd 2
2019/12/09 11:10:01
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous vous remercions d’avoir acheté ce climatiseur monobloc, fabriqué par Mitsubishi Heavy Industries. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
et veuillez utiliser cet appareil de manière appropriée, conformément aux instructions
du manuel. Après avoir lu le manuel, conservez-le avec le certificat de garantie dans
un endroit sûr. Il vous sera utile en cas de doute ou de dysfonctionnement.
Ce produit contient des gaz à effets de serre fluorés.
Ne laisser pas sortir du R410A dans l’atmosphère: le R410A est un gaz à effet de
serre fluoré à Potentiel de Réchauffement Global (PRG / GWP Global Warming
Potential) =2088. Se référer à la plaque signalétique pour les gaz fluorés à effet
de serre et l’équivalent CO2.
Le niveau d'émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur
est inférieur à 70 dB(A).
TABLE DES MATIÈRES
 CONSIGNES
 MODE
DE SÉCURITÉ .............................................................................................................................................1
D’EMPLOI
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
« TÉLÉCOMMANDE FILAIRE » .........................................................................................................................................4
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE ..............................................................................................5
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE .........................................................................5
SÉLECTION DES MODES MINUTERIE ..........................................................................................................................5
RÉGLAGE DE L’HEURE...................................................................................................................................................6
MODE SLEEP TIMER ......................................................................................................................................................6
MODE OFF TIMER...........................................................................................................................................................6
MODE ON TIMER ............................................................................................................................................................7
MODE WEEKLY TIMER ...................................................................................................................................................7
ANNULATION DU MODE MINUTERIE .......................................................................................................................... 10
COMMENT UTILISER LE MODE SILENCE..................................................................................................................... 10
COMMENT RÉGLER LE VOLET ...................................................................................................................................... 11
COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR(MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK , FDFW) ................................................... 11
COMMENT UTILISER LA VENTILATION ......................................................................................................................... 12
POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE ..................................................................................................................... 12
MESSAGE D’INSPECTION, MESSAGE DE FILTRE, NUMÉRO DE CLIMATISEUR, MESSAGE D’ATTENTE,
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET MESSAGE DE SAUVEGARDE.................................................... 13
< TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL .......................................................................................................................................... 13
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE ............................................................................................ 14
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE .................................................................................................. 14
MODE ON - TIMER........................................................................................................................................................... 14
MODE OFF - TIMER ......................................................................................................................................................... 14
MODE PROGRAM TIMER................................................................................................................................................ 14
COMMENT RÉGLER LE VOLET ..................................................................................................................................... 15
POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE ..................................................................................................................... 15
VOYANT DE VÉRIFICATION, MESSAGE DE FILTRE ...................................................................................................... 15
BOUTON BACKUP ........................................................................................................................................................... 16
 POUR
UNE UTILISATION INTELLIGENTE
COMMENT EFFECTUER LA MAINTENANCE ................................................................................................................ 16
 DÉPANNAGE.................................................................................................................................................................... 18
 AVIS
PRÉPARATION DU CHAUFFAGE .................................................................................................................................... 19
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE ................................................................................................................................... 19
RÉGLAGE DE DÉSACTIVATION DES BOUTONS ........................................................................................................... 19
INSTALLATION, DÉPLACEMENT ET MAINTENANCE D’INSPECTION ......................................................................... 19
PLAGE DE FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................................... 19
DIRECTIVES EN MATIÈRE D’INSPECTION ET DE MAINTENANCE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DU
2016/07/08 11:07:59
CLIMATISEUR MONOBLOC ............................................................................................................................................20
 Veuillez
lire ces «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
» avant de commencer
à employer cet appareil
et utilisez-le de manière
appropriée, conformément
aux instructions.
 Les consignes détaillées ici
sont classées en
«
AVERTISSEMENT »
et « PRUDENCE ».
La section
«
AVERTISSEMENT »
décrit des situations
potentiellement dangereuses,
qui peuvent entraîner la
mort ou des blessures
graves en cas de mauvaise
manipulation de l’appareil.
Veuillez cependant noter que,
en fonction de la situation,
les consignes listées dans la
section « PRUDENCE »
peuvent aussi entraîner des
conséquences graves. Les
messages d’avertissement
et de prudence vous
fournissent des informations
importantes relatives à la
sécurité ; assurez-vous de les
respecter.
 Les symboles utilisés tout
au long de ce manuel ont la
signification suivante :
Les marques
signalent des messages
d’avertissement, d’alarme
et de prudence. Le point
particulier interdit est décrit
dans le triangle. La marque
de gauche signifie « Risque
de choc électrique ».
Les marques 
signalent des messages
d’interdiction. Le point
particulier interdit est
décrit dans le cercle ou à
proximité.
Les marques  signalent
une instruction ou une
action obligatoire. Le point
particulier interdit est décrit
dans le cercle. La marque
de gauche signifie « Mise à
la terre requise ».
 Après avoir lu le manuel,
conservez-le toujours à
portée des autres utilisateurs
pour que chacun puisse s’y
référer à tout moment. Si
le climatiseur est transmis
à un nouveau propriétaire,
assurez-vous de lui remettre
ce manuel.
FRANÇAIS
CONSIGNES D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de faire
installer l’appareil par
votre distributeur ou un
professionnel.
Si vous l’installez vous-même
et que l’appareil n’est pas
correctement installé, il pourrait se
produire une fuite d’eau, un choc
électrique, un incendie ou des
blessures provoquées par la chute
de l’appareil.
1
PSA012B820D̲FR.indd 1
2016/11/21 10:31:29
Dans le cas de l’installation
dans une petite pièce, il
est nécessaire de prendre des
mesures préventives pour éviter
que la densité du réfrigérant en
fuite n’excède pas la limite.
La fuite de réfrigérant pourrait
entraîner un accident par manque
d’oxygène. Consultez votre
distributeur pour en savoir plus.
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance si elles ont pu
bénéficier d’une surveillance
PRUDENCE
ou d’instructions préalables
Assurez-vous d’effectuer la
concernant l’utilisation de
mise à la terre.
l’appareil en toute sécurité et
Ne raccordez pas le fil de terre
si elles en comprennent les
à une canalisation de gaz, une
risques.
conduite d’eau, un câble électrique
Il convient de surveiller les
ou téléphonique. Une mise à la
terre incomplète pourrait entraîner enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
un choc électrique consécutif à
Le nettoyage et la
une fuite d’électricité.
maintenance de cet
Assurez-vous d’installer un
appareil ne doivent pas être
disjoncteur.
effectués par des enfants sans
Dans le cas contraire, un choc
surveillance.
électrique pourrait se produire.
Ne vous exposez pas
Veuillez consulter votre distributeur
ou un professionnel pour l’installation. vous-même directement
au flux d’air frais pendant une
N’installez pas l’appareil
période prolongée ou à un
dans un endroit où des fuites
refroidissement trop important.
de gaz peuvent se produire.
Cela pourrait influer sur votre
Si du gaz en fuite stagne dans
condition physique ou entraîner
l’appareil, il pourrait provoquer un
des ennuis de santé.
incendie.
N’insérez pas vos doigts ou
Assurez-vous d’installer
des objets dans les grilles
correctement le tuyau
d’évacuation pour que l’eau soit d’admission ou d’évacuation de
l’air.
évacuée en totalité.
Dans le cas contraire, une fuite d’eau Cela pourrait entraîner des
blessures à cause de la rotation
pourrait se produire et endommager
très rapide du ventilateur.
vos équipements domestiques.
Si l’appareil a été immergé
dans l’eau à cause d’une
catastrophe naturelle comme
une inondation ou un ouragan,
consultez votre distributeur
avant de l’utiliser à nouveau.
Car si vous l’utilisez tel quel, cela
pourrait entraîner une panne, un
choc électrique ou un incendie.
marche de manière inattendue et
entraîner des blessures.
PRUDENCE
N’utilisez pas l’appareil à des
fins particulières comme le
stockage d’aliments, d’animaux
et de plantes, d’instruments de
précision et d’oeuvres d’art, etc.
Les marchandises stockées
Si un symptôme anormal
pourraient se dégrader.
(odeur de brûlé, etc.)
N’utilisez pas les boutons
apparaît, coupez l’alimentation
avec les mains mouillées.
électrique et arrêtez d’utiliser
Cela pourrait provoquer un choc
l’appareil.Puis, consultez votre
électrique.
distributeur.
Lorsqu’un appareil à
Car si vous l’utilisez tel quel, cela
combustion est utilisé
pourrait entraîner une panne, un
avec cet appareil, ventilez
choc électrique ou un incendie.
fréquemment la pièce.
L’une des causes d’un
Si la ventilation est insuffisante,
mauvais refroidissement
cela pourrait provoquer un
ou d’un chauffage insuffisant
accident par manque d’oxygène.
pourrait être une fuite de
N’installez pas d’appareil à
réfrigérant. Veuillez consulter
combustion sur la trajectoire
votre distributeur.
du flux d’air du climatiseur.
Si la réparation nécessite d’ajouter
Cela pourrait provoquer une
du réfrigérant, consultez l’équipe
combustion imparfaite.
du service technique pour en
Assurez-vous que les
savoir plus. Le réfrigérant du
fondations sur lesquelles
climatiseur n’est pas toxique.
Normalement, le réfrigérant ne fuit est installé l’appareil ne sont
pas endommagées par une
pas. Mais si le réfrigérant fuit et
entre en contact avec un chauffage utilisation prolongée.
à air chaud, un radiateur ou une
Dans le cas contraire, l’appareil
cuisinière, il pourrait produire des
pourrait tomber et blesser
substances toxiques.
quelqu’un.
Ne lavez pas l’appareil avec
N’insérez pas vos doigts ou
de l’eau et ne posez pas de
des objets dans l’appareil,
vase rempli d’eau sur l’appareil.
même s’il n’est pas en
Cela pourrait provoquer un choc
fonctionnement.
électrique ou un allumage.
Le ventilateur peut se mettre en
2
PSA012B820B̲FR.indd 2
2016/08/19 13:40:23
N’installez pas l’appareil
dans un endroit où des
animaux et des plantes seraient
sur la trajectoire du flux d’air du
climatiseur.
Ils pourraient en souffrir.
Avant un nettoyage, assurezvous d’arrêter l’appareil et de
couper l’alimentation électrique.
Le ventilateur tourne très
rapidement à l’intérieur.
Assurez-vous d’utiliser des
fusibles de la catégorie
appropriée.
L’utilisation de fil métallique ou de
fil de cuivre pourrait entraîner une
défaillance ou un incendie.
Ne stockez pas d’aérosol
inflammable, etc., à proximité
de l’appareil et ne pulvérisez
pas directement sur l’appareil.
Cela pourrait entraîner un
incendie.
Avant une maintenance,
assurez-vous d’arrêter
l’appareil et de couper
l’alimentation électrique.
Le ventilateur tourne très
rapidement à l’intérieur.
Lorsque l’appareil n’est pas
utilisé pendant une période
prolongée, coupez l’alimentation
électrique.
L’accumulation de saletés peut
entraîner une surchauffe ou un
incendie. Par conséquent, avant
d’utiliser l’appareil, mettez-le sous
tension six heures avant pour le
protéger.
N’installez pas d’autres
appareils électriques ou des
équipements domestiques en
dessous ou autour du climatiseur.
Un égouttement en provenance
de l’appareil pourrait entraîner un
dysfonctionnement ou une pollution.
Ne touchez pas les ailettes
en aluminium.
Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures.
Ne nettoyez pas vousmême l’intérieur de l’unité
intérieure. Assurez-vous de
consulter votre distributeur ou
un professionnel recommandé
par notre société.
Si vous sélectionnez un mauvais
détergent ou une méthode
inappropriée, des pièces en résine
pourraient être endommagées
et entraîner une fuite d’eau. Si
le détergent est versé sur les
composants électriques ou le
moteur, cela pourrait entraîner une
panne, de la fumée ou un allumage.
Ne posez pas et ne fixez
pas d’objets sur l’unité
extérieure.
Cela pourrait blesser quelqu’un à
la suite d’une chute.
Pendant le fonctionnement
ou la maintenance, n’utilisez
pas de tabouret instable.
Vous pourriez vous blesser en
tombant.
Faites attention que la
poussière n’entre pas dans
vos yeux lors du démontage du
filtre à air.
N’utilisez pas l’appareil sans
le filtre à air.
L’accumulation de poussière
pourrait entraîner des
dysfonctionnements.
Pendant un orage, arrêtez
l’appareil et mettez-le hors tension.
La foudre pourrait entraîner une panne.
Après plusieurs saisons
de fonctionnement,
des inspections et des
maintenances sont nécessaires,
en plus du nettoyage et de
l’entretien ordinaire.
L’accumulation de saletés ou de
poussière dans l’unité intérieure
pourrait entraîner des odeurs,
des fuites d’eau, à cause de
l’encrassement du tuyau d’évacuation
de l’eau de déshumidification. Des
connaissances spécialisées et des
compétences particulières sont
requises pour les inspections et
les maintenances. Par conséquent,
contactez votre distributeur.
Ne placez aucun objet autour
de l’unité extérieure et ne
laissez pas les feuilles mortes
s’empiler dessus.
Les feuilles mortes peuvent contenir
des insectes ou des vers, qui
pourraient entraîner une panne, un
allumage ou de la fumée au contact
des composants électriques.
N’utilisez pas l’appareil
sans les grilles d’admission/
évacuation ou sans les panneaux.
Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures.
N’utilisez pas l’interrupteur
d’alimentation pour démarrer
ou arrêter l’appareil.
Cela pourrait entraîner un
incendie ou une fuite d’eau.
Si le redémarrage automatique
est activé, le ventilateur peut
tourner de manière inattendue
et blesser quelqu’un.
Ne touchez pas l’orifice de
soufflage lorsque le volet
mobile oscille.
Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures.
Ne forcez pas sur le fil de la
télécommande.
Une partie du conducteur pourrait
se couper et provoquer une fuite
électrique.
N’utilisez pas de chauffeeau, etc., à proximité de
l’unité intérieure ou de la
télécommande.
Si un équipement produisant de
la vapeur est utilisé à proximité
de l’appareil, il pourrait entraîner
un égouttement, source de fuite
électrique ou de court-circuit.
N’utilisez pas l’appareil
lorsque de la poudre ou de
la fibre est en suspension dans
l’air.
De la poudre fine ou de la fibre
passant à travers le filtre à air
pourrait stagner à l’intérieur de
l’appareil et entraîner une fuite
électrique ou un court-circuit.
3
PSA012B820B̲FR.indd 3
2016/08/19 13:40:23
MODE D’EMPLOI < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
Ne placez pas d’objets, qui
doivent éviter d’être exposés
à l’eau, en dessous de l’appareil.
Une humidité de plus de 80
pour cent ou l’encrassement du
tuyau d’évacuation pourrait les
endommager via un égouttement
de la condensation.
S’il est nécessaire de
déplacer et de réinstaller
l’appareil, consultez
votre distributeur ou un
professionnel.
Une mauvaise installation du
climatiseur pourrait entraîner une
fuite d’eau, un choc électrique et/
ou un incendie.
Avant de réparer ou
CONSIGNES POUR LE
d’inspecter l’unité intérieure,
DÉPLACEMENT OU LA RÉPARATION assurez-vous de désactiver «
l’interrupteur d’alimentation de
PRUDENCE
l’unité intérieure ».
Ne modifiez jamais l’appareil.
En effet, si « l’interrupteur
Contactez votre distributeur
d’alimentation de l’unité intérieure
pour toute réparation.
Une réparation inadéquate pourrait » reste activé pendant une
inspection ou une réparation, la
entraîner une fuite d’eau, un
rotation du ventilateur de l’unité
choc électrique ou un incendie.
intérieure pourrait entraîner
Normalement, le réfrigérant ne
un choc électrique ou blesser
fuit pas. Mais si le réfrigérant
quelqu’un.
fuit et entre en contact avec un
chauffage à air chaud, un radiateur Posez les panneaux
démontés, pour inspection
ou une cuisinière, il pourrait
produire des substances toxiques. ou réparation, sur un support
stable.
Lors de la réparation d’une fuite
de réfrigérant, consultez l’équipe
Dans le cas contraire, leur chute
du service technique pour vous
pourrait entraîner des blessures.
assurer qu’elle soit correctement
réparée.
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE (TÉLÉCOMMANDE FILAIRE)
Télécommande filaire
•
La figure ci-dessous illustre la télécommande avec le couvercle ouvert. Veuillez noter que toutes les informations
sont affichées sur l’écran à cristaux liquides (LCD) à des fins explicatives.
Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir.
Indicateur de ventilation
Indicateur Weekly timer
S'affiche en mode ventilation.
Voir page 12
Affiche les réglages du mode Weekly timer.
Indicateur de contrôle central
S'affiche lorsque le climatiseur est piloté
par une télécommande centralisée.
Zone d'affichage des paramètres de fonctionnement
Affiche la température définie, le débit du flux
d'air, le mode de fonctionnement et les
messages de fonctionnement.
Indicateur de minuterie
Affiche les réglages du mode minuterie.
Voyant de fonctionnement/vérification
Pendant le fonctionnement : allumé en vert.
En cas d'erreur : clignotant en rouge.
Boutons de réglage de température
Bouton de marche/arrêt
Ces boutons sont utilisés pour
configurer la température de la pièce.
Bouton Timer
Ce bouton est utilisé pour démarrer et arrêter
le climatiseur.
Appuyez une fois sur ce bouton pour démarrer
l'appareil et une autre fois pour l'arrêter.
Ce bouton est utilisé pour
configurer la minuterie.
Voir page 5
Bouton MODE
Boutons de réglage de minuterie
Bouton FAN SPEED
Ces boutons sont utilisés pour
configurer le mode minuterie et l'heure.
Voir pages 5 à 12
Ce bouton est utilisé pour configurer le débit
du flux d'air.
Ce bouton est utilisé pour changer le mode
de fonctionnement.
Bouton VENT
Bouton E.S.P.
Ce bouton est utilisé pour piloter un ventilateur
externe.
Voir page 12
Ce bouton est utilisé par les techniciens
d'entretien lors de l'installation.
Bouton LOUVER
Ce bouton est utilisé pour démarrer et arrêter
le volet mobile.
Voir page 11
Bouton AIR CON No.
sAffiche le numéro de l'unité intérieure raccordée
à cette télécommande.
sCe bouton est également utilisé pour configurer
l'adresse de l'unité intérieure.
Bouton CHECK
Ce bouton est utilisé par les techniciens
d'entretien lors de l'installation.
Bouton TEST
Ce bouton est utilisé pour tester le fonctionnement.
Bouton SET
sCe bouton est utilisé pour fixer le réglage.
sCe bouton est utilisé pour définir le mode silence.
Voir pages 5 à 12
Bouton RESET
sUne pression sur ce bouton pendant la configuration permet de revenir
à l'opération précédente.
Voir pages 5 à 12
sCe bouton est également utilisé pour réinitialiser le message
« FILTER CLEANING ». (Appuyez dessus après avoir nettoyé le filtre à air.)
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique la température à l'extérieure de la pièce lors de l'utilisation du thermostat sur
position ON/OFF.
CONSIGNES POUR LA MISE AU REBUT
Ce symbole peut figurer sur votre climatiseur. Il signifie que les équipements électriques et électroniques (DEEE
selon la Directive 2012/19/UE) usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques ordinaires. Les
climatiseur doivent être traités dans un établissement agréé pour leur réutilisation, recyclage et récupération, et non
pas éliminés avec les déchets municipaux. Veuillez contacter l’installateur ou les autorités locales pour en savoir plus.
4
PSA012B820B̲FR.indd 4
2016/08/19 13:40:23
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE (La fonction de déshumidification est interdite pour le FDU-F.) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
ATTENTION • Pour protéger les climatiseurs intérieurs/extérieurs, mettez-les sous tension six heures avant la première utilisation. (Le carter est alimenté
pour faire chauffer le compresseur.) Ne mettez pas l’appareil hors tension. (Le carter reste alimenté même si le compresseur est arrêté.
Cela maintient le compresseur chaud et prévient le risque de panne lié à l’accumulation de réfrigérant.)
1
2
Température Vitesse du Mode de
définie
ventilateur fonctionnement
Appuyez sur le bouton
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE
SÉLECTION DES MODES MINUTERIE
1
.
L’appareil commence à fonctionner.
Appuyez sur le bouton
MODE.
La gamme des modes de fonctionnement s’affiche en fonction du modèle
de l’unité intérieure.
À chaque appui sur ce bouton, l’affichage change dans l’ordre suivant :
sec Æ froid Æ ventilation Æ chaud. (Æ auto)*
(Le mode automatique peut être sélectionné uniquement avec le système
de récupération de chaleur KXR. Le mode automatique ne peut pas être
sélectionné avec le système de pompe à chaleur KX.)
1
3
2
3
Mode de fonctionnement
DRY
COOL
FAN
HEAT
AUTO
4
5
Appuyez sur le bouton
LOUVER.
FROID ................. 26 à 28°C
SEC..................... 21 à 24°C
CHAUD ............... 22 à 24°C
VENTILATION ..... Réglage inutile
• Les réglages des modes de fonctionnement, de température
et du débit d’air peuvent être modifiés même lorsque le
climatiseur est arrêté. Lorsqu’un bouton est enfoncé pendant
l’arrêt du climatiseur, l’écran correspondant s’affiche et vous
pouvez modifier les paramètres. L’écran s’allume pendant trois
secondes après la modification du paramètre, puis s’éteint
automatiquement.
Arrêt
AVIS
Appuyez sur le bouton
AVIS
•
•
•
•
L’affichage du message “
” clignote et le fonctionnement passe à “Fan” dans le
cas suivant puisque les modes de fonctionnement ne
correspondent pas.
Lorsque les unités intérieures fonctionnement en
modes différents (avec le système KXR, il est possible
de faire fonctionner les unités intérieures en modes
différents de refroidissement/chauffage).
N’activez et ne désactives pas le système de
climatisation trop souvent.
N’utilisez pas d’objets pointus pour appuyer sur les
boutons de la télécommande.
] (Réglage de l’heure actuelle)
] (L’appareil arrête de fonctionner dès que le temps
d’utilisation programmé est écoulé.)
] (L’appareil s’arrête à l’heure précisée.)
] (L’appareil démarre à l’heure précisée.)
[
È
] (Réglage de la minuterie pour chaque jour de la
semaine)
[
È
1 2 3
[
3
FAN SPEED.
Si l’unité intérieure est dotée de la fonction d’oscillation automatique,
appuyez sur le bouton
LOUVER pour afficher l’état actuel du volet.
Si l’unité intérieure n’est pas dotée de la fonction d’oscillation
» s’affiche.
automatique, le message «
• Pour en savoir plus sur le fonctionnement du volet
Voir
pages
11
à
12.
☞
1 Appuyez sur le bouton
LOUVER, puis modifiez le paramètre
pour ª
¼
• Pour en savoir plus sur l’arrêt du volet ☞ Voir pages 11 à 12
1 Appuyez une fois sur le bouton, pendant le fonctionnement du volet,
pour afficher dans l’ordre les positions d’arrêt.
2 Une fois sur la position d’arrêt souhaitée, appuyez une fois de plus
sur le bouton pour arrêter le volet dans cette position.
Pour en savoir sur les positions d’arrêt réelles ☞ Voir pages 11 à 12
Mode automatique :.............................................. Milieu
Mode refroidissement/déshumidification : ............ Horizontale
Mode chauffage : .................................................. Vers le bas
En appuyant sur le bouton ź ou Ÿ, il est possible de choisir le paramètre
à régler.
È
La gamme des vitesses du ventilateur s’affiche en fonction du modèle de
l’unité intérieure.
ļ
ļ
ļ
»
À 4 vitesses ...............«
À 3 vitesses ...............«
ļ
ļ
»
À 2 vitesses ...............«
ļ
» ou «
ļ
»
À 1 vitesse .................Le fonctionnement du bouton est désactivé
J Conseils pour le réglage de la température ambiante
] s’allume.
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
[
pour définir la température de la
à la vitesse 4
L’appareil fonctionne avec une ventilation maximum.
]
È
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique la
température à l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat
sur position ON/OFF.
Appuyez sur le bouton
]
Zone d’affichage : [
[
[
[
Appuyez sur le bouton TEMP.
ou
TIMER.
L’appareil passe en mode minuterie.
Le « jour de la semaine » et « l’heure actuelle » s’affichent sur l’écran.
[EXEMPLE] Dimanche : 13h
È
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique la
température à l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat
sur position ON/OFF.
Appuyez sur le bouton
pièce.*
Appuyez sur le bouton
[
• Avec le fonctionnement automatique, le chauffage et le
refroidissement changent
Mode chauffage
automatiquement en
fonction de la différence
Mode
refroidissement
entre la température
définie et la température
–3
+3
ambiante de la pièce.*
Température définie
de la pièc*
54 2
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
] (Annulation du réglage de minuterie)
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, l’affichage des modes minuterie
suivants se déroule vers le haut. Si vous appuyez sur le bouton
RESET, la télécommande quitte le mode minuterie et revient à son état
d’origine.
Appuyez sur le bouton
SET.
Le mode minuterie sélectionné est activé.
Pour le réglage de chaque mode minuterie, consultez les pages
suivantes.
Les combinaisons possibles de fonction sont indiquées dans le tableau
suivant.
JFonctions des modes minuterie
• Sleep timer
Lorsque le temps d’utilisation programmé est écoulé, l’appareil
arrête de fonctionner.
10 réglages sont disponibles, de « Arrêt une heure plus tard » à
« Arrêt 10 heures plus tard ».
L’appareil s’arrêtera lorsque la durée programmée est écoulée.
• OFF timer
L’appareil s’arrête à l’heure précisée.
Vous ne pouvez définir qu’une seule heure par réglage.
• ON timer
L’appareil démarre à l’heure précisée. Vous pouvez définir la
température en même temps. Vous ne pouvez définir qu’une
seule heure par réglage.
• Weekly timer
Vous pouvez définir Jusqu’à quatre opérations de minuterie par
jour.
Une fois que la minuterie hebdomadaire est définie, elle se
répète chaque semaine.
Combinaison des modes qui sont compatibles entre eux
({ : possible, × : impossible)
Sleep timer
Sleep timer
OFF timer
ON timer
Weekly timer
×
{
×
{
×
OFF timer
×
ON timer
{
{
Weekly timer
×
×
×
×
• Si vous sélectionnez une combinaison de modes incompatibles entre
eux et que vous appuyez sur le bouton
SET, le message
(opération invalide) » s’affiche pendant 3 secondes,
«
puis l’écran revient à l’affichage de l’étape 2.
AVIS
• Il peut arriver qu’un appui sur l’un des boutons mentionnés ci-dessus
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine
et l’affichage revient au mode d’origine. Veuillez noter que les réglages qui n’ont pas été confirmés sont annulés.
», mais il ne s’agit pas d’un
entraîne l’affichage de «
dysfonctionnement. Dans ce cas, cela signifie que le fonctionnement du
bouton est désactivé.
• Si vous réglez le mode ON timer et le mode OFF timer ou Sleep timer en même temps, le mode OFF timer (ou Sleep timer) est
prioritaire sur le mode ON timer.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois après sa mise sous
• Si vous appuyez sur le bouton
Timer et que «
» s’affiche, le bouton n’a aucun effet car son
fonctionnement est désactivé. Pour activer le fonctionnement du bouton, consultez votre distributeur.
tension, il utilise les réglages d’usine par défaut suivants. Vous pouvez
modifier les paramètres à votre convenance.
Contrôle central......................... Désactivé
Mode de fonctionnement .......... En mode auto : refroidissement automatique
Sans mode auto : refroidissement
Température définie .................. 23°C
Vitesse du ventilateur................
Position du volet ........................ Horizontale
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant plusieurs minutes, après avoir appuyé sur le bouton
l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
Timer,
• Si une panne d’alimentation se produit, les réglages de minuterie définis seront annulés, à l’exception des réglages du mode
Sleep timer. Après une panne de courant, les réglages (quatre réglages par jour) associés au mode Weekly timer restent
mémorisés, mais les réglages de vacances remplacent automatiquement les réglages pour chaque jour.
5
PSA012B820B̲FR.indd 5
2016/08/19 13:40:23
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
RÉGLAGE DE L’HEURE
MODE SLEEP TIMER
Les modes minuterie fonctionnent en se basant sur l’horloge, dont l’heure est définie par la procédure suivante. Assurezvous de régler l’heure correctement.
1
Appuyez sur le bouton
7
2
3
• Sleep timer
L’appareil arrête de fonctionner une fois la durée programmée
écoulée, après activation.
TIMER.
L’appareil passe en mode minuterie.
Le « jour de la semaine » et « l’heure actuelle » s’affichent sur l’écran.
Zone d’affichage :
[
[
[
Appuyez sur le bouton
L’appareil arrête de fonctionner lorsque la durée
programmée est écoulée.
1
2
3
]
SET.
La zone d’affichage montre : [
(ź clignote)
[
[
4
6
] (heure actuelle)
]
5
6
7
SET.
Réglez l’heure actuelle.
Appuyez sur le bouton
[EXEMPLE]
RESET, l’affichage revient à l’étape
Appuyez sur le bouton
L’affichage change comme ci-dessous. Réglez la durée à votre
convenance.
«
»œ«
»~«
»œ«
»
SET.
Le mode Sleep timer a été défini.
Le climatiseur démarre si le mode Sleep est défini alors qu’il est éteint.
Après l’affichage de «
», l’écran de l’étape 2 réapparaît.
< Lorsque « Arrêt après 10 heures » est sélectionné >
«
» s’allume.
» s’allume pendant deux secondes.
«
È
«
» s’allume.
» s’allume.
«
Le temps restant s’affiche et change par tranche d’une heure.
Lorsque le temps d’utilisation programmé est écoulé, l’appareil arrête de
fonctionner.
L’appareil arrête de fonctionner dès que le temps d’utilisation programmé
est écoulé.
.
Le réglage du mode
minuterie est terminé.
MODE OFF TIMER
1
2
3
»
.
Le réglage du mode minuterie est terminé.
[EXEMPLE]
«
«
]Æ[
6
]
SET.
» clignote,
» s’allume.
Appuyez sur le bouton
possible de démarrer l’appareil. Si vous souhaitez démarrer le
climatiseur, appuyez avant à la main sur le bouton ON/OFF.
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
]Æ[
5
1 2•4 3•5
AVIS
[
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
ATTENTION Une fois que le mode OFF timer est défini, il n’est plus
AVIS
Appuyez sur le bouton
TIMER.
Appuyez deux fois sur le bouton ź.
4
6
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage
du mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie se termine
et l’affichage revient au mode d’origine. Veuillez noter que les
réglages qui n’ont pas été confirmés sont annulés.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton pendant
plusieurs minutes, après être passé en mode minuterie, l’appareil
quitte le mode minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
SET.
» clignote,
» s’allume.
6
1 2•4 3•5
L’appareil s’arrête à l’heure précisée.
Ce réglage ne s’applique qu’une seule fois.
SET.
L’heure cesse de clignoter et reste allumée, puis «
s’affiche pour montrer que l’heure actuelle est définie.
Deux secondes plus tard, l’affichage revient à l’étape 1 et
» s’affiche.
«
Appuyez sur le bouton
«
Appuyez sur le bouton
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Si vous appuyez sur le bouton
1.
Appuyez sur le bouton
5
RESET, l’affichage revient à l’écran
» s’affiche.
Le jour de la semaine est sélectionné et la marque ź cesse de clignoter
pour rester allumée.
« L’heure actuelle » clignote et «
» s’affiche.
”
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Placez la marque « ź » au-dessus du jour de la semaine actuel.
Appuyez sur le bouton
”Æ“
4
]
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Si vous appuyez sur le bouton
précédent et «
“
«
]
TIMER.
Appuyez une fois sur le bouton ź.
]
Appuyez respectivement sur les boutons Ÿ et ź pour déplacer la marque
vers la droite et la gauche.
1 3 2
• •
5 4
•
6
Appuyez sur le bouton
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez arrêter l’appareil.
• Réglez les « heures »
Si vous maintenez enfoncé le bouton Ÿ ou ź, l’affichage des « heures »
change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous
relâchez le bouton.
• Réglez les « minutes »
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ ou ź, la valeur affichée augmente
ou diminue de dix minutes.
SET.
Le mode OFF timer a été défini.
», l’écran de l’étape 2
Après l’affichage de «
réapparaît.
< Si le réglage est défini sur 6:00 PM (après-midi) >
» s’allume.
«
» s’allume pendant deux secondes.
«
Ļ
» s’allume.
«
» s’allume.
«
L’appareil s’arrête à 6:00 PM (après-midi).
L’affichage de l’heure est aussi désactivé.
Appuyez sur le bouton
.
Le réglage du mode
minuterie est terminé.
6
PSA012B820B̲FR.indd 6
2016/08/19 13:40:25
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
MODE ON TIMER
MODE WEEKLY TIMER
L’appareil démarre à l’heure précisée. Il est possible de définir une température précise lors du démarrage de l’appareil.
JSélection du mode Weekly timer
Ce réglage ne s’applique qu’une seule fois.
Vous pouvez définir jusqu’à quatre programmations de minuterie (ON timer/OFF timer) par jour.
1
2
3
10
8
4
1 2
•
4
•
6
3
•
5
•
7
•
9
5
Remarque : réglez l’heure chaque mois dans le mode Weekly timer.
Appuyez sur le bouton
7
8
1
2
Appuyez trois fois sur le bouton ź.
[
[
] Æ [
]
Appuyez sur le bouton
[EXEMPLE]
«
«
] Æ [
] Æ
SET.
» clignote,
» s’allume.
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Réglez l’heure de démarrage à votre convenance.
• Réglez les « heures »
Si vous maintenez enfoncé le bouton Ÿ ou ź, l’affichage des « heures »
change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous relâchez
le bouton.
• Réglez les « minutes »
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ ou ź, la valeur affichée augmente
ou diminue de dix minutes.
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton
4
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
5
1
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
• Lorsque les modes ON timer et Sleep timer ou OFF
timer sont définis ensemble, la température du mode
ON timer ne s’affiche pas.
• Lorsque les modes ON timer et Sleep timer ou OFF
timer sont définis ensemble, le mode OFF timer (ou
Sleep timer) est prioritaire.
9
Appuyez sur le bouton
10 Appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
SET.
Le réglage du mode minuterie est terminé.
.
» (pour régler la minuterie)
» (pour régler le jour de la semaine sélectionné
sur vacances)
» (pour vérifier la configuration de la minuterie et
annuler des réglages individuels)
Appuyez sur le bouton
SET.
Le mode choisi est sélectionné.
En mode Weekly timer, sélectionnez «
et appuyez sur le bouton SET pour confirmer.
»,
2•4•6•8•10
3•5•7•9•11•13
< Dans le cas où Lundi serait sélectionné >
[EXEMPLE]
Numéro 1 :
Numéro 2 :
Numéro 3 :
Numéro 4 :
* Quatre opérations peuvent être
définies avec uniquement les
modes ON timer ou OFF timer.
«
» (ź clignote)
«
» s’affiche dans la zone d’affichage.
2
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
3
Appuyez sur le bouton
4
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
pour définir la
Le mode ON timer est défini et après l’affichage de «
l’écran de l’étape 2 réapparaît.
< Si le réglage est défini sur 10:00 AM (matin) >
» s’allume.
«
«
» s’allume.
È
«
» s’allume.
» s’allume.
«
La température s’affiche uniquement si elle a été définie.
L’appareil démarre à l’heure précisée avec la température définie.
L’affichage de l’heure est désactivé.
En appuyant sur le bouton ź ou Ÿ, il est possible de choisir le paramètre
à régler.
»
☞ Consultez les étapes 1 à 5 dans « Sélection du mode Weekly timer » ci-dessus
Si vous appuyez sur le bouton
ou
, la valeur affichée
augmente ou diminue de 1°C.
Réglez la température de démarrage de l’appareil à votre convenance.
AVIS
SET.
» s’affiche dans la zone d’affichage.
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
température.
Si vous appuyez sur le bouton
précédent.
«
] Æ
Ľ
SET.
ou
] Æ [
]
3
«
L’écran de gauche s’affiche dans la zone d’affichage.
< Si le réglage est défini sur 10:00 AM (matin) >
» s’allume.
«
« 27°C » (La température actuellement définie s’affiche en clignotant)
» s’allume.
«
Appuyez sur le bouton
] Æ [
]Æ[
JRÉGLAGE DU MODE WEEKLY TIMER
Appuyez sur le bouton ź et «
» s’affiche
» s’affiche
Appuyez sur le bouton Ÿ et «
Sélectionnez l’un des deux paramètres ci-dessus.
• Allez à l’étape 7 si la température est déjà définie.
• Allez à l’étape 9 si la température n’est pas encore définie.
Appuyez sur le bouton
[
[
Ľ
AVIS
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
TIMER.
Appuyez quatre fois sur le bouton ź.
«
1 2•4 3•5
RESET, l’affichage revient à l’écran
Appuyez sur le bouton
«
SET.
Le mode ON timer a été défini.
l’écran de gauche s’affiche dans la zone d’affichage.
< Si le réglage est défini sur 10:00 AM (matin) >
«
» s’allume.
» s’allume.
«
Si vous appuyez sur le bouton
précédent.
6
TIMER.
Alignez la marque ź au-dessus du jour de la semaine souhaité. Appuyez
respectivement sur les boutons Ÿ et ź pour déplacer la marque vers la
droite et la gauche, Ÿ et ź se déplaceront en clignotant.
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, le jour (« DIM » à « SAM ») indiqué par
la marque « ź » clignotante change d’un jour à la fois. Si vous appuyez
sur le bouton Ÿ lorsque la marque « ź » indique « SAM », plusieurs
marques « ź » s’affichent et clignotent au-dessus de « LUN » à « VEN ».
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Ÿ, plusieurs marques « ź »
s’affichent et clignotent au-dessus de « DIM » à « SAM » (tous les jours).
Le même programme peut être appliqué à tous les jours associés aux
marques « ź » à l’aide de cette fonction.
Appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran
« Sélection du mode Weekly timer » et «
» s’affiche.
☞ Consultez ci-dessus l’étape 3.
SET.
La marque « ź » au-dessus du jour de la semaine arrête de clignoter et
reste allumée pour indiquer que le réglage est sélectionné.
«
» s’affiche dans la zone d’affichage de gauche.
Jusqu’à quatre programmes peuvent être définis pour chaque jour.
Sélectionnez le numéro de programme de minuterie à configurer.
Définissez le mode OFF timer ou ON timer pour chaque opération unique.
(Consultez l’exemple à gauche.)
Appuyez sur le bouton ź pour aligner la marque Ż sur le numéro
clignotant et la déplacer vers le bas.
Appuyez sur le bouton Ÿ pour déplacer la marque vers le haut.
1Ż
2
3
4
RESET pour revenir à l’écran de l’étape 1.
Appuyez sur le bouton
7
PSA012B820B̲FR.indd 7
2016/08/19 13:40:26
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE
5
6
< Lorsque «
» est sélectionné >
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
Appuyez sur le bouton
JRéglage suivant et sortie du mode Weekly timer
SET.
Après l’affichage de «
La marque Ż à côté du numéro s’allume.
», «
«
» ou «
» s’affiche.
Les réglages pour l’instant sont en vigueur et l’écran s’affiche comme
illustré à gauche.
» s’affiche.
1
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Appuyez sur le bouton ź et «
» s’affiche.
» s’affiche.
Appuyez sur le bouton Ÿ et «
Sélectionnez l’un des deux paramètres ci-dessus.
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton
8
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
9
Appuyez sur le bouton
«
Ľ
2
RESET pour revenir à l’écran de l’étape 5.
SET.
Dans le cas du réglage du mode OFF timer, le processus de réglage
est terminé avec cette étape.
SET.
Si «
» est sélectionné, «
»
s’affiche.
Répétez l’étape 3 et la suite du réglage du mode Weekly timer à la page 7.
» est sélectionné, l’appareil quitte le mode
1 2
»
Dans le cas du réglage du mode ON timer, «
s’affiche et passez à l’étape10.
» ou «
» (Fin du mode minuterie)
Appuyez sur le bouton
Si «
minuterie.
La marque « _ » s’allume (
Æ
) sous le jour de la semaine
que vous définissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à
gauche.
Passez à « „Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la
page de droite.
Sélectionnez «
«
Si «
» est sélectionné, «
»
s’affiche.
Répétez l’étape 1 et la suite du réglage du mode Weekly timer à la page 7.
Lorsque l’affichage de l’heure s’allume, l’heure est sélectionnée.
11 Appuyez sur le bouton
» (sélection du jour suivant)
Ľ
Réglez l’heure.
10 Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
» (sélection du numéro d’opération de minuterie
suivant pour le même jour)
«
SET.
» s’affiche.
Appuyez sur le bouton
En appuyant sur le bouton ź ou Ÿ, il est possible de choisir le paramètre
à régler.
«
RESET pour revenir à l’écran de l’étape 3.
7
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
».
SET.
Dans le cas où «
» aurait été sélectionné, le
processus de réglage du mode ON timer est terminé.
La marque « _ » s’allume (
Æ
) sous le jour de la semaine
que vous définissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à
gauche.
Passez à « „Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la
page de droite.
» aurait été sélectionné,
Dans le cas où «
«
» s’affiche et passez à l’étape 12.
12 Appuyez sur les boutons de réglages de température
ou
.
Appuyez sur le bouton ou pour augmenter
ou
1°C.
Réglez la température à la mise en marche de l’appareil.
Appuyez sur le bouton
«
».
13 Appuyez sur le bouton
diminuer de
Reset pour revenir à l’écran
SET.
Le réglage du mode ON timer avec température de démarrage est
terminé.
La température affichée cesse de clignoter et reste allumée.
La marque « _ » s’allume (
Æ
) sous le jour de la semaine
que vous définissez et l’affichage présenté correspond à celui illustré à
gauche.
Passez à « „Réglage suivant et sortie du mode Weekly timer » sur la
page de droite.
AVIS
• Si vous appuyez sur le
bouton
pendant le réglage du mode minuterie, l’appareil
quitte le mode minuterie et l’affichage revient au
mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie
et l’affichage revient au mode d’origine.
JAffichage après le réglage du mode Weekly timer
• Le jour de la semaine défini est souligné.
• La marque ź s’affiche au-dessus du jour de la semaine actuel.
• L’affichage de tous les numéros d’opération de minuterie définis
pour le jour actuel est activé. La marque Ż indique le numéro de
réglage suivant à activer, et l’heure précisée s’affiche.
• Les opérations de minuterie sont exécutées dans l’ordre et
l’affichage du numéro et de l’heure est désactivé lorsque toutes les
opérations de minuterie du jour actuel sont terminées.
• Si vous sélectionnez un jour de la semaine sur
lequel des réglages ont déjà été effectués, tous les
numéros de minuterie définis s’affichent. Et les détails
du réglage de minuterie pour le numéro marqué
par « Ż » s’affichent. Vous pouvez modifier le
réglage sélectionné en l’écrasant avec de nouveaux
paramètres.
• Dans le cas où vous auriez défini le fonctionnement
simultané des modes ON timer et OFF timer, le mode
OFF timer prévaut.
• Si les deux mêmes heures sont définies pour le mode
ON timer le même jour, le numéro le plus petit est
prioritaire.
8
PSA012B820B̲FR.indd 8
2016/08/19 13:40:28
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
JParamètre vacances du mode Weekly timer
Il est possible de désactiver temporairement les réglages de la minuterie pour chaque jour à l’aide du paramètre
vacances. Lorsque le paramètre vacances est annulé, le réglage de minuterie est de nouveau activé.
1
JVérification du mode Weekly timer
1
☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7.
L’écran affiche les informations détaillées du réglage de minuterie du
plus petit numéro d’opération de minuterie du jour de la semaine,
comme illustré à gauche. (Mais si rien n’est défini, «
»
s’affiche.)
».
☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7.
«
4 2
3
» s’affiche.
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Déplacez la marque « ź » au-dessus du jour de la semaine à définir
comme vacances.
Appuyez respectivement sur les boutons Ÿ et ź pour déplacer la marque
vers la droite et la gauche.
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, le jour (« DIM » à « SAM ») indiqué par
la marque « ź » clignotante change d’un jour à la fois. Si vous appuyez
sur le bouton Ÿ lorsque la marque « ź » indique « SAM », plusieurs
marques « ź » s’affichent et clignotent au-dessus de « LUN » à « VEN ».
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Ÿ, plusieurs marques « ź »
s’affichent et clignotent au-dessus de « DIM » à « SAM » (tous les jours).
Le même programme peut être appliqué à tous les jours associés aux
marques « ź » à l’aide de cette fonction.
2 3
3
» s’affiche dans la zone
d’affichage
(ź clignote)
«
2
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton ź pour afficher à partir du dimanche et du plus
petit numéro d’opération de minuterie.
Appuyez sur le bouton Ÿ pour afficher les paramètres dans l’ordre
inverse.
3
2
] s’allume.
» s’allume pendant deux secondes.
.
Le mode minuterie est terminé.
Il est possible d’annuler les réglages du mode Weekly timer pour chaque jour de la semaine, ainsi que le numéro d’opération de minuterie
individuelle.
Voir « Annulation du mode minuterie » à la page 10 pour annuler les réglages de tous les jours de la semaine.
1
È
] s’allume.
«
» s’allume.
Après avoir terminé le réglage des vacances, l’affichage sur la
télécommande revient à celui de l’étape 1. Répétez les étapes 2 à 3 pour
continuer à configurer d’autres vacances.
Si vous définissez un jour de la semaine sans aucune opération de
minuterie définie, «
» s’affiche pendant deux secondes et
l’écran revient à l’étape 1.
4
Appuyez sur le bouton
1
En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
5 2
.
Le mode minuterie est terminé.
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
3
Appuyez sur le bouton
Sélectionnez le numéro d’opération de minuterie d’un jour de la
semaine que vous souhaitez annuler.
2 3
•
4
Déplacez la marque « ź » au-dessus du jour de la semaine pour
lequel vous souhaitez supprimer le réglage de vacances.
Sélectionnez un jour de la semaine qui a été défini comme vacances.
SET.
3
L’affichage ( ) disparaît et les informations suivantes s’affichent.
] s’allume.
[
«
» s’allume pendant deux secondes.
È
[
] s’allume.
» s’allume.
«
Après avoir terminé le réglage des vacances, l’affichage sur la
télécommande revient à celui de l’étape 1. Répétez les étapes 2 et 3
pour continuer à annuler d’autres réglages vacances.
Appuyez sur le bouton
Le mode minuterie est terminé.
.
Le détail de l’opération de minuterie s’affiche selon l’opération de
minuterie sélectionnée.
Appuyez sur le bouton Ÿ pour afficher les paramètres dans l’ordre
inverse.
☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7.
2
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Appuyez sur le bouton ź pour afficher à partir du dimanche et du plus
petit numéro d’opération de minuterie.
».
«
En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
«
».
☞ Consultez « Sélection du mode Weekly timer », étapes 1 à 5, à la page 7.
L’écran affiche les informations détaillées du réglage de minuterie du
plus petit numéro d’opération de minuterie du jour de la semaine, comme
illustré à gauche.
AVIS
4
Appuyez sur le bouton
JAnnulation des réglages du mode Weekly timer
[
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie se termine et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
Le détail de l’opération de minuterie s’affiche selon l’opération de
minuterie sélectionnée.
SET.
La marque « ź » au-dessus du jour cesse de clignoter et reste allumée
et le jour défini comme vacances s’allume entre ( ). Les informations
suivantes s’affichent ensuite.
«
AVIS
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
Dans le cas où vous appuyeriez sur le bouton
RESET, l’affichage
revient à l’écran précédent et «
» s’affiche.
[
JAnnulation des réglages de vacances
».
«
En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
«
En mode Weekly timer, sélectionnez et définissez
Appuyez sur le bouton
«
SET.
» s’affiche.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
précédent et «
» s’affiche.
4
Appuyez sur le bouton
5
Appuyez sur le bouton
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en
mode minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et
l’affichage revient au mode d’origine.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
précédent et «
» s’affiche.
SET.
«
» s’affiche et les réglages de l’opération de minuterie
affichés disparaissent et sont annulés.
È
» s’affiche de nouveau.
«
Répétez les étapes 2 à 4 pour continuer l’annulation d’autres réglages.
.
Le mode minuterie est terminé.
9
PSA012B820B̲FR.indd 9
2016/08/19 13:40:29
COMMENT UTILISER LE MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
ANNULATION DU MODE MINUTERIE
COMMENT UTILISER LE MODE SILENCE
MODE SILENCE
1
2
7
1
Appuyez sur le bouton
TIMER.
Le mode minuterie démarre.
Le « jour de la semaine » actuel et « l’heure actuelle » s’affichent sur
l’écran.
[
«
«
Lorsque le mode silence est activé, l’appareil fonctionne plus silencieusement, en réduisant le bruit de l’unité extérieure.
Le climatiseur applique le mode silence à l’heure programmée et l’arrête après l’écoulement de la période précisée.
Une fois que le climatiseur est configuré pour fonctionner en mode silence, le réglage s’applique tous les jours jusqu’à ce
qu’il soit annulé.
JRéglage du mode silence
1
]
»
2
»
Appuyez cinq fois sur le bouton ź.
«
»
»
(ź premier appui)
»
(ź deuxième appui)
»
(ź troisième appui)
»
(ź quatrième appui)
»
(ź cinquième appui)
È
3
È
«
È
«
È
3
4
2•4 3•5•6
«
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
En appuyant sur le bouton Ÿ ou ź, il est possible de choisir le paramètre
à annuler.
»
Ľ
»
«
Ľ
»
«
Ľ
» (annulation de tous les jours de la semaine)
«
Si vous appuyez sur le bouton
précédent et «
5
Appuyez sur le bouton
» ou
SET.
<EXEMPLE d’affichage lorsque «
sélectionné>
6
5
» est
SET.
L’affichage du réglage détaillé de la minuterie est désactivé
» s’affiche pendant deux
et après le message, «
secondes et «
» s’affiche de nouveau. (étape 4
ci-dessus)
Répétez les étapes 4 à 6 pour continuer l’annulation des réglages
de minuterie.
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant
le réglage du mode minuterie, l’appareil quitte le mode
minuterie et l’affichage revient au mode d’origine.
• Si vous n’appuyez pas sur un quelconque bouton
pendant plusieurs minutes, après être passé en mode
minuterie, l’appareil quitte le mode minuterie et l’affichage
revient au mode d’origine.
☞ Consultez à la page 6 les étapes 1 à 7
Appuyez sur le bouton
moins trois secondes.
SET pendant au
Appuyez sur le bouton
1 3
•
5
•
7
2
•
4
•
6
•
8
SET.
Si vous souhaitez quitter l’annulation, appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran «
».
(étape 4 ci-dessus)
6
Appuyez sur le bouton
7
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
SET pour confirmer.
La zone d’affichage du jour de la semaine est désactivée et,
» pendant deux
après l’affichage du message «
» (étape 4 ci-dessus)
secondes, l’affichage «
réapparaît.
“Ces réglages de fonctionnement annulent tous les jours de la
semaine.”
AVIS
Le mode minuterie est terminé.
• Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage du mode silence, l’appareil
quitte le mode silence et l’affichage revient au
mode d’origine. Veuillez noter que les réglages qui
n’ont pas été confirmés sont annulés.
» s’allume.
Si vous appuyez sur le bouton ź, «
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ, «
».
Sélectionnez «
Si vous appuyez sur le bouton
d’origine.
Appuyez sur le bouton
» s’affiche.
» s’affiche.
RESET, l’affichage revient à l’écran
SET.
Le réglage suivant s’affiche.
» (clignotant)
» s’allume.
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
6
Appuyez sur le bouton
Définissez « l’heure de marche ».
• Réglez les « heures »
Si vous maintenez enfoncé le bouton Ÿ ou ź l’affichage des « heures »
change. Le nombre d’heures affiché arrête de changer lorsque vous
relâchez le bouton.
• Réglez les « minutes »
Si vous appuyez sur le bouton Ÿ ou ź, la valeur affichée augmente
ou diminue de dix minutes.
Si vous appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
».
«
«
«
7
8
SET.
L’heure de marche est définie et les informations suivantes s’affichent.
«
«
JAnnulation du mode silence (réglage)
Sélectionnez «
» à l’étape 2 ,
SET et le réglage
appuyez sur le bouton
du mode silence est annulé, terminant le mode
silence.
» s’affiche.
«
• Si la télécommande pilote des sous-unités, le mode silence
ne fonctionne pas avec les sous-unités.
• Après la configuration du mode silence, les informations
suivantes s’affichent pendant 3 secondes aux heures
programmées, puis l’affichage revient à l’écran d’origine.
À l’heure de marche : «
»
»
À l’heure d’arrêt : «
• Si vous sélectionnez «
», vous pouvez
continuer en mode silence jusqu’à ce qu’il soit annulé.
Lors de la première heure de marche, «
» s’affiche pendant trois secondes et l’affichage revient à
l’écran d’origine.
» ou «
5
» aurait été sélectionné.
Les réglages sont affichés comme sur l’illustration ci-dessous.
» s’affiche)
(Mais si rien n’est défini, «
«
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź.
«
«
Tous les réglages du mode Weekly timer seront annulés si vous
continuez la procédure suivante.
Pour annuler une partie des réglages de minuterie, veuillez consulter
« Annulation du mode Weekly timer » à la page 9.
Si vous souhaitez quitter l’annulation, appuyez sur le bouton
RESET pour revenir à l’écran «
». (étape
4 ci-dessus)
Appuyez sur le bouton
RESET, l’affichage revient à l’écran
» s’affiche.
(étape 2 ci-dessus)
Dans le cas où «
Le réglage détaillé du mode minuterie sélectionné est affiché
comme illustré ci-dessous.
» s’affiche)
(Mais si rien n’est défini, «
4
SET.
Le mode annulation de minuterie démarre.
«
En mode minuterie, définissez le jour de la semaine
actuel et l’heure actuelle.
La télécommande passe en réglage du mode silence et affiche les
informations suivantes.
È
«
«
Dans le cas ou «
», «
» aurait été sélectionné.
«
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
» (clignotant)
» s’allume pendant deux secondes.
È
» (clignotant)
» s’allume.
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź pour définir la durée.
Sélectionner l’heure d’arrêt.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Ÿ, la durée
a u g m e n te d e d e u x h e u re s c o m m e i l l u s t ré c i - d e s s o u s ,
»Æ«
»Æ«
»Æ«
»
«
Lorsque vous appuyez sur le bouton ź, la durée diminue de deux heures.
RESET, l’affichage du réglage de
Si vous appuyez sur le bouton
l’heure de mise en marche réapparaît.
Appuyez sur le bouton
SET.
Le réglage est terminé et affiché.
«
» s’affiche et le réglage du mode silence est
terminé.
L’écran de réglage disparaît et l’affichage revient à l’écran d’origine.
10
PSA012B820B̲FR.indd 10
2016/08/19 13:40:31
COMMENT RÉGLER LE VOLET(MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK, FDFW) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
RÉGLAGE AVEC LE BOUTON LOUVER (Unité intérieure avec fonction d’oscillation automatique)
Appuyez une fois sur le bouton
LOUVER et l’état actuel du volet s’affiche.
COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR(MODÈLES FDT, FDTC, FDE , FDK, FDFW) < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
La plage d’oscillation du volet dans l’orifice de soufflage peut être ajustée. Si les limites supérieure et inférieure sont définies dans ce mode, le volet se
déplace dans la plage précisée.
Avec les modèles encastrés au plafond de type FDT et FDTC, un réglage individuel est possible pour chaque volet.
1
L'affichage pendant
l'oscillation automatique
Arrêtez le climatiseur et appuyez simultanément
SET et
LOUVER
sur les boutons
pendant au moins trois secondes.
Les informations suivantes s’affichent si une seule unité intérieure est
raccordée à la télécommande. Passez à l’étape 4.
«
»
È
Appuyez
10
L'affichage avec le volet
en position fixe
»
«
Les informations suivantes s’affichent si plusieurs unités intérieures sont
raccordées à la télécommande.
«
»
È
2
«
»
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź button. (Sélection de
l’unité intérieure)
Sélectionnez l’unité intérieure dont le volet est à régler.
Pour utiliser l’oscillation du volet mobile
Lorsque la position du volet mobile est sélectionnée
1. Appuyez
1.
sur le bouton
l’affichage par «
, LOUVER et remplacez
».
Appuyez une fois sur le bouton
LOUVER pendant
l’oscillation du volet et 4 positions d’arrêt s’affichent, en
défilant chaque seconde dans l’ordre.
»ļ«
»ļ«
«
«
Appuyez
2.
AVIS
L’affichage arrête de défiler et la position du volet est sélectionnée.
Position du volet sélectionnée recommandée
Fonction d’oscillation du volet mobile
pendant la préparation du chauffage,
le chauffage/dégivrage
Position horizontale
COOL•DRY
No. 1
• Avec les modèles FDT et FDTC, si le
HEAT
No. 4
Côté tuyau
Côté canalisation d'évacuation
4
Appuyez sur le bouton
l’unité intérieure)
[EXEMPLE]
«
È
«
È
«
»œ«
»
SET. (Confirmation de
» s’allume pendant deux secondes.
»
»
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. (Sélection du numéro
de volet)
«
œ«
Côté
canalisation
configurez le volet N°1.
Boîtier de contrôle
Avec les modèles FDFW, configurez
N° de volet
le volet N°2.
[Pour le modèles FDTC]
Les autres réglages n’ont aucun effet.
5
Lorsque le fonctionnement revient à la normale, après la fin de la
préparation du chauffage ou du mode « Chauffage/Dégivrage », le dernier
réglage de position du volet mobile est rétabli.
»œ«
»
Sélectionnez le numéro de volet en vous référant à la figure de gauche.
[EXEMPLE]
No. 1
Côté tuyau
d'évacuation
«
œ«
L’unité intérieure est sélectionnée.
No. 3
numéro de volet souhaité est inconnu,
N° de volet
définissez temporairement les limites
[Pour le modèles FDT]
inférieure et supérieure, puis vérifiez la
position du volet après son oscillation
No. 2
No. 3
dans la plage précisée. Après avoir
vérifié la position, vous pouvez
No. 4
sélectionner le bon numéro.
• Avec les modèles FDK et FDE,
Si «
» ou « Chauffage/
Dégivrage » est affiché, le volet mobile bascule
automatiquement sur la position horizontale.
3
Boîtier de contrôle
No. 2
»ļ
»
Appuyez une fois sur le bouton
LOUVER lorsque
l’affichage du volet tombe sur le position souhaitée.
[EXEMPLE]
2•4•6•8
1
3•5•7•9
»œ«
»
»œ«
»
Remarque : Pour les modèles FDE, sélectionnez
«
». Les autres choix de numéro de volet
n’ont aucun effet.
Appuyez sur le bouton
numéro de volet)
SET. (Confirmation du
Sélectionnez la limite supérieure de la plage d’oscillation du volet.
PRUDENCE
• Ne forcez pas manuellement sur le volet mobile car vous pourriez l’endommager.
• En mode refroidissement, ne positionnez pas le volet vers le bas pendant une longue période car de la condensation pourrait se former sur le panneau
latéral. (Dans le cas des modèles FDE)
6
[EXEMPLE]
«
Si le volet N°1 est sélectionné,
»
ĸPosition de limite supérieure actuelle
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. (Sélection de la
position de limite supérieure)
Sélectionnez la limite supérieure de la plage d’oscillation du volet.
« Position 1 » est la plus horizontale et « Position 6 » est la plus vers le
bas.
« Position -- » est le numéro utilisé pour la position d’usine par défaut.
Si vous souhaitez revenir à la position d’usine par défaut, sélectionnez
« Position -- ».
(horizontale)
«
(vers le bas)
Position du volet
» (Position la plus horizontale)
œ «
»
œ «
»
œ «
»
œ «
»
œ «
» (Position la plus vers le bas)
œ «
» (Position d’usine par défaut)
11
PSA012B820B̲FR.indd 11
2016/08/19 13:40:32
COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR
7
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
Appuyez sur le bouton
SET (Confirmation de
la position de limite supérieure)
La position de limite supérieure est sélectionnée et la position définie
s’affiche pendant deux secondes. Puis, procédez à la sélection de la
position de limite inférieure.
[EXEMPLE]
«
»
È
Appuyez sur le bouton Ÿ ou ź. (Sélection de la
position de limite inférieure)
Sélectionnez la position de limite inférieure du volet.
« Position 1 » est la plus horizontale et « Position 6 » est la plus vers le bas.
« Position -- » est le numéro utilisé pour la position d’usine par défaut.
Si vous souhaitez revenir à la position d’usine par défaut, sélectionnez
« Position -- ».
(horizontale)
«
(vers le bas)
Position du volet
9
[EXEMPLE] Pour la position supérieure 2 et la position
inférieure 6
Position
supérieure
Plage
d'oscillation
Le bouton AIR SELECTION permet de modifier les sorties d’air.
1. Arrêtez le climatiseur.
2. Appuyez sur le bouton AIR SELECTION sur l’écran de l’appareil pour choisir la direction de l’air.
1 En cas de sélection de la direction d’air supérieure.
Appuyez une fois sur le bouton AIR FLOW SELECTION.
Le voyant UPPER AIR FLOW LED s’allumera pendant 10 secondes.
2 En cas de sélection de la direction d’air supérieure et inférieure.
Quand le voyant UPPER AIR FLOW LED s’éclaire en appuyant sur le bouton AIR FLOW SELECTION,
réappuyez une fois sur le bouton AIR FLOW SELECTION.
le voyant UPPER AIR FLOW LED s’éteindra.
» s’allume pendant deux secondes.
«
8
< TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
COMMENT UTILISER LA VENTILATION (LORSQU’UN VENTILATEUR EST INSTALLÉ)
» (Position la plus horizontale)
œ «
»
œ «
»
œ «
»
œ «
»
œ «
» (Position la plus vers le bas)
œ «
» (Position d’usine par défaut)
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR INDÉPENDAMMENT
DE L’APPAREIL
1
Appuyez sur le bouton
SET (Confirmation de
la position de limite inférieure)
«
Arrêt
Les positions de limites inférieure et supérieure sont sélectionnées, les
positions définies s’allument pendant deux secondes et le réglage est
terminé.
• Après avoir terminé le réglage, le numéro du volet sélectionné se
déplace de la position d’arrêt à la position de limite inférieure, puis
revient à la position d’arrêt. (Mais même si la télécommande est en
mode arrêt, cette opération n’est pas réalisée tant que l’unité intérieure
est en marche.)
[Exemple]
«
Appuyez sur le bouton
Remarque : Si les numéros des positions supérieure et inférieure
sont réglés à l’identique, le volet sera fixe sur cette
position. Et l’oscillation automatique ne fonctionne pas.
1
»
Appuyez sur le bouton
Arrêt
.
AVIS
ATTENTION
• Si vous appuyez sur le bouton
RESET pendant la configuration de l’appareil, l’affichage revient à l’écran précédent.
Si vous appuyez sur le bouton
pendant le réglage, l’appareil quitte le mode de réglage et l’affichage d’origine
réapparaît. Notez que les réglages qui n’ont pas été confirmés sont considérés comme non valides.
• Lorsque plusieurs télécommandes sont connectées, la configuration du volet ne peut pas être définie par la télécommande
esclave.
AIROUTLET SELECTION (EN CAS DE FDFW)
Il est possible de choisir la combinaison des sorties d’air supérieures et inférieures ou la sortie d’air supérieure..
Impossible lorsque le climatiseur est allumé.
Lorsque la direction d’air supérieure est sélectionnée, le voyant UPPER AIR FLOW LED de l’affichage de l’appareil s’allume
en vert uniquement sous tension.
1. Arrêtez le climatiseur.
2. Configurez la position de la limite inférieure supérieure du volet n°1 sur la télécommande sans fil.
Pour la méthode relative au changement de la configuration, reportez-vous à COMMENT ORIENTER LE FLUX D’AIR à la page 11.
1 En cas de sélection de la direction d’air supérieure.
Configurez la position de la limite inférieure supérieure et inférieure sur UPPER 2 et LOWER 2. (No.1 UPPER 2 / LOWER 2)
2 En cas de sélection de la direction d’air supérieure et inférieure.
Configurez la position de la limite inférieure supérieure et inférieure sur UPPER 5 et LOWER 5. (No.1 UPPER 5 / LOWER 5)
Appuyez de nouveau sur le bouton
.
Le mode de réglage du volet se termine et l’affichage revient à l’écran
d’origine.
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
.
Si un ventilateur est raccordé, la ventilation démarre automatiquement.
«
» s’affiche.
1
»
10 Appuyez sur le bouton
VENTI .
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR DÉPENDAMMENT DE L’APPAREIL
È
«
Appuyez de nouveau sur le bouton
AVIS
» s’allume pendant deux secondes.
«
VENTI .
» s’affiche et le ventilateur commence à fonctionner.
• Si aucun ventilateur n’est raccordé, aucune opération ne peut être réalisée en
appuyant sur le bouton Venti. («
» s’affiche.)
È
Position
inférieure
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
Lorsque le ventilateur est réglé sur « NO VENTI LINK », le ventilateur peut être démarré ou arrêté indépendamment du
fonctionnement du climatiseur.
Lorsque le ventilateur est réglé sur « VENTI LINK », le fonctionnement du ventilateur est lié à celui du climatiseur.
• Aucune opération ne peut être réalisée en appuyant sur le bouton Venti.
» s’affiche.)
(«
POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE
Nettoyez fréquemment le fiLe
ltre.
filtre doit être nettoyé lorsque
☞ Voir page 16
le message « Nettoyage du filtre »
s’affiche et à la fin des saisons de
refroidissement et de chauffage.
Si le filtre est obstrué...
• La capacité de refroidissement/chauffage sera réduite. En outre, cela
entraîne un gaspillage d’électricité et un bruit de fonctionnement plus
important.
• Cela pourrait provoquer une panne.
• De la condensation pourrait se former et goutter pendant le
refroidissement.
Ne bloquez pas les grilles d’admission et
d’évacuation des unités intérieures et extérieures.
Une charge excessive de l’appareil pourrait provoquer une panne.
Conservez une température ambiante modérée
Trop de refroidissement ou de chauffage est mauvais pour la santé. Cela
gaspille également de l’électricité.
Bloquez la lumière solaire directe et empêchez les
courants d’air
Bloquez la lumière solaire directe avec des stores et des rideaux pendant
le refroidissement. Fermez les fenêtres et les portes, sauf si une aération
est nécessaire.
Réglez correctement le flux d’air
Ne vous exposez pas vous-même directement au flux d’air pendant trop
longtemps. C’est également nocif pour les animaux et les plantes.
Si vous sentez du froid sous vos pieds pendant le
chauffage
Si le plafond est si haut que le flux d’air chaud ne circule pas sous
vos pieds, il est recommandé d’utiliser un diffuseur. Consultez votre
distributeur pour en savoir plus.
Arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension s’il
existe une possibilité de foudre pendant un orage.
La foudre peut entraîner une panne du climatiseur.
12
PSA012B820B̲FR.indd 12
2016/08/19 13:40:34
MESSAGE D’INSPECTION, MESSAGE DE FILTRE, NUMÉRO DE CLIMATISEUR, MESSAGE D’ATTENTE ET AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
< TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL
«
Numéro de climatiseur
»œ«
«
» s’affiche lorsque
la durée de fonctionnement cumulée atteint
le nombre d’heures prédéfini, afin de signaler
qu’il est temps de nettoyer le filtre.
»
Ç
(Numéro de climatiseur)
s’allume pendant 2 secondes par numéro
1
Affichage d’ERREUR lorsque plusieurs unités intérieures sont raccordées
J Si les erreurs produites concernent tous les climatiseurs raccordés.
Au départ, l’affichage d’erreur montre le climatiseur dont le numéro est le
plus faible.
Les erreurs des autres climatiseurs peuvent être examinées en suivant la
procédure ci-dessous.
1
2
1
2
3
Appuyez sur le bouton AIR CON No.
La télécommande passe en mode
d’affichage AIR CON No.
L’affichage revient au numéro de
climatiseur le plus faible.
1
2
Appuyez sur le bouton Ÿ.
2
3
.
L’affichage revient au numéro de
climatiseur le plus faible.
AVIS
• Si vous appuyez sur le bouton
alors que des erreurs sont
affichées, la zone d’affichage des erreurs est désactivée et l’appareil
repasse en mode arrêt.
, les erreurs
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton
s’affichent.
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
Si le paramètre d’affichage de la température ambiante est activé, la
température ambiante s’affiche sur l’écran de la télécommande. Dans ce
cas, l’affichage du flux d’air disparaît, mais le bouton de réglage du flux d’air
reste opérationnel. Consultez votre distributeur pour en savoir plus.
Ç
Affichage de la température ambiante
Voir page 14
Indicateur de l'heure définie ON - TIMER
Affiche l'heure définie du mode ON - TIMER.
N'affiche rien si ON - TIMER est désactivé.
Voir page 14
Indicateur de l'heure définie OFF - TIMER
1
Un appui sur ce bouton démarre le climatiseur et un autre
appui l'arrête.
Appuyez sur le bouton
RESET.
Le temps de fonctionnement cumulé
est remis à zéro et le message
« NETTOYAGE DU FILTRE » disparaît.
2
Appuyez sur le bouton AIR CON No.
Le mode AIR CON No. s’affiche, ainsi
que le numéro du climatiseur le plus
faible. Les autres affichages sont tous
désactivés.
Appuyez sur le bouton Ÿ.
Les numéros de climatiseur s’affichent
dans l’ordre en commençant par le plus
faible. En outre, si l’appareil a connu des
pannes dans le passé, les codes d’erreur
correspondants s’affichent ici également.
Appuyez sur le bouton ź pour les afficher
en ordre inverse.
Appuyez sur le bouton
.
L’affichage revient à l’écran d’origine.
AVIS
Appuyez sur le bouton
Affiche
pendant deux secondes lors d'un appui
sur le bouton FILTER.
Indicateur ON - TIMER
Indique si le mode ON - TIMER est activé.
.
À chaque appui sur ce bouton,
le mode de ventilation change entre.
HI MED LO
Le mode AIR CON No. s’affiche.
Les numéros de climatiseur s’affichent
dans l’ordre en commençant par le plus
faible. Et les codes d’erreur s’affichent sur
l’appareil défaillant.
Appuyez sur le bouton ź pour les afficher
en ordre inverse.
Indicateur FILTER
Bouton ON/OFF
3
Appuyez sur le bouton AIR CON No.
Affiche le mode sélectionné avec
Affiche le débit du flux d'air sélectionné.
Bouton FAN SPEED
J Si les erreurs produites concernent certains climatiseurs raccordés.
Seuls les appareils victimes d’erreur arrêtent de fonctionner.
La télécommande affiche les appareils en fonctionnement.
1
Indicateur FAN SPEED
Après le nettoyage
2
1
Voir page 15
Indicateur OPERATION MODE
Affiche l'heure définie OFF - TIMER. Affiche l'heure actuelle lorsque
OFF - TIMER est désactivé.
Voir page 14
1
.
Affiche l'état du volet mobile.
Envoie le signal au climatiseur.
COMMENT AFFICHER LE NUMÉRO DE CLIMATISEUR
Les numéros de climatiseur et les codes
d’erreur s’affichent dans l’ordre en
commençant par le plus faible.
Appuyez sur le bouton ź pour les afficher
en ordre inverse.
Indicateur AIR FLOW
Affiche la température définie.
Transmetteur
En utilisant le bouton AIR CON No., les numéros des climatiseurs raccordés
et les codes d’erreur des appareils concernés s’affichent.
Appuyez sur le bouton Ÿ.
Appuyez sur le bouton
J Nettoyez le filtre à air.
☞ Voir page 16
« NETTOYAGE DU FILTRE » s’affiche dans
la zone d’affichage. Ce message s’affiche
pendant une seconde toutes les cinq secondes,
pendant la marche de l’appareil. Il reste allumé
en permanence lorsque l’appareil est arrêté.
Section affichage
J Le climatiseur s’arrête dans l’éventualité
où un problème pourrait survenir.
En même temps, le voyant de vérification
clignote en rouge, le code d’erreur s’affiche
dans la zone d’affichage ON timer et les
informations suivantes s’affichent dans la zone
d’affichage principale.
• Afin de fournir une explication des informations affichées sur l’écran à cristaux liquides, toutes sont reprises sur la figure ci-dessous.
Indicateur ROOM* TEMP
LORSQUE LE MESSAGE DE NETTOYAGE DU FILTRE S’AFFICHE
• Le numéro de climatiseur peut être affiché sans rapport avec ses modes
de fonctionnement, arrêter, arrêter de force à cause d’une erreur.
• Les boutons autres que « AIR CON No. », « Ÿ », « ź » et « ON/OFF »
sont inactifs.
Section fonctionnement
LORSQUE LE VOYANT DE VÉRIFICATION (ROUGE) CLIGNOTE
Code d'erreur
NOMS ET FONCTIONS DES BOUTONS DE LA TÉLÉCOMMANDE < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
Bouton AIR FLOW
Ce bouton sert à déplacer le volet.
Lors du premier démarrage après une coupure d’alimentation électrique ou
lors de la récupération après une panne d’électricité, «
»
peut s’afficher sur la télécommande pendant 30 minutes au plus.
Le voyant de protection de l’huile de réfrigération est activé pour protéger le
compresseur et ce n’est pas un dysfonctionnement. Veuillez patienter que
l’écran s’éteigne.
MESSAGE DE SAUVEGARDE
Si le message de sauvegarde s’affiche à l’écran, veuillez contacter le
magasin où vous avez acheté l’appareil.
Le message de sauvegarde s’affiche pendant 1 seconde toutes les 5
secondes, pendant le fonctionnement du climatiseur.
À chaque appui sur ce bouton, le mode de fonctionnement change entre
(AUTO)
(COOL)
(HEAT)
(FAN)
(DRY)
Ce bouton sert à réinitialiser (effacer) le .message de filtre.
Appuyez sur ce bouton uniquement après avoir terminé le
nettoyage du filtre.
Bouton ROOM* TEMP/TIME SETTING
Bouton ON TIMER
Ce bouton active le mode ON timer.
Définissez la température de la pièce en appuyant sur le bouton
ou
. Définissez l'heure lors du réglage de l'heure.
Voir page 14
Bouton OFF TIMER
Ce bouton active le mode OFF timer.
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique
la température à l'extérieure de la pièce lors de l'utilisation du
thermostat sur position ON/OFF.
Voir page 14
Touche TIME SET UP
Ce bouton sert à régler l'heure actuelle.
Voir page 14
Touche ACL
Modification de configuration du mode automatique
Ce bouton sert à réinitialiser la télécommande.
Bouton TIMER CANCEL
Ce bouton sert à annuler les réglages de la minuterie.
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique
la température à l'extérieure de la pièce lors de l'utilisation du
thermostat sur position ON/OFF.
AVIS
Si l’écran de la télécommande présente des troubles, appuyez sur la touche ACL.
PROCÉDURE D’UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL
1 Enlevez le couvercle.
2 Remplacez les
anciennes piles
par des
neuves.
Faites attention
aux repères
et
3 Refermez le couvercle.
4 Réglez l’heure actuelle.
☞ Voir page 14.
JLorsque l’écran présente un
dysfonctionnement,
appuyez
sur la
touche
RESET
avec un
stylo, etc.
AVIS
Le mode automatique de KX (sauf KXR) ne peut pas
être sélectionné. Lorsque le mode automatique est
sélectionné sur cet appareil, configurez la télécommande
pour désactiver le mode automatique. En appuyant sur la
touche MODE et en appuyant ensuite sur l’interrupteur
ACL , ou en appuyant sur la touche MODE et en insérant
ensuite les piles dans la télécommande, ce qui désactive
le mode automatique.
ATTENTION
REMPLACEMENT DES PILES
Si les problèmes suivants se produisent, c’est que les piles sont épuisées.
Remplacez-les par des piles neuves.
• Lors de la transmission du signal, le climatiseur n’affiche aucune réception.
• L’affichage disparaît à l’écran ou l’écran est vide.
(R03×2)
MESSAGE D’ATTENTE
Voir page 15
Bouton de sélection OPERATION MODE
Bouton FILTER
J Comment activer le réglage de
prévention des interférences
radio
Deux méthodes sont disponibles.
Appuyez sur la touche tout en tenant
ACL enfoncé le bouton AIR FLOW
ou insérez les piles tout en tenant
enfoncé le bouton AIR FLOW .
ATTENTION
• Ne mélangez pas d’anciennes piles
avec des nouvelles.
• Enlevez les piles en cas d’inutilisation
prolongée de la télécommande.
• La période d’utilisation recommandée
d’une pile est de 6 à 12 mois. (Cela
dépend de son usage.)
• La période d’utilisation recommandée
est indiquée sur la pile. Elle peut être
raccourcie à cause du temps de
fabrication.
• Néanmoins, la pile peut encore
fonctionner correctement après la
date d’expiration.
Si le paramètre « Réglage de prévention
d e s i n te r fé re n c e s r a d i o » d e l a
télécommande est activé, elle revient à
sa configuration d’usine par défaut lorsque
les piles sont enlevées. Il est nécessaire
d’exécuter de nouveau les procédures
suivantes.
Lors de l’insertion des piles, chaque mode de fonctionnemen
est défini comme illustré sur la figure à droite. Réglez l’heure
actuelle en vous référant à la page 14. (La figure illustre le
fonctionnement et seule l’heure actuelle s’affiche pour l’arrêt.)
Lorsque les piles sont enlevées de la télécommande,
l’appareil revient à sa configuration initiale (mode
automatique activé). Si vous enlevez les piles de la
télécommande, exécutez de nouveau la procédure ci-dessus.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE
Lorsque vous appuyez sur chaque bouton de la
télécommande sans-fil, en la dirigeant correctement
vers le capteur de réception du climatiseur, un signal est
transmis. Si le climatiseur reçoit correctement ce signal,
le voyant de fonctionnement clignote.
ATTENTION
L’utilisation de la télécommande doit se faire lentement et
fermement.
À PROPOS DU SUPPORT DE TÉLÉCOMMANDE
La télécommande peut être monté sur un mur ou un
pilier, grâce au support de télécommande.
Faites glisser la télécommande par le haut du support
pour l’insérer ou la sortir.
ATTENTION
JNe placez pas la télécommande dans les endroits suivants.
• Un endroit exposé aux rayons du soleil directs ou à
un autre éclairage puissant.
• Un endroit exposé à une température élevée, par
EXEMPLE, sur une couverture chauffante ou à
proximité d’un fourneau.
JSi le capteur de réception du climatiseur est exposé
aux rayons du soleil directs ou à un autre éclairage
puissant, il peut ne pas recevoir de signal. Dans
ce cas, détournez les rayons du soleil ou coupez
l’éclairage.
JNe placez rien entre la télécommande et l’appareil.
J N’utilisez pas la télécommande pour d’autres
appareils électriques qui peuvent être pilotés avec une
télécommande.
JManipulez-la avec grand soin.
JEnlevez les piles en cas d’inutilisation prolongée de la
télécommande.
J Même si la télécommande est introuvable ou
endommagée, vous pouvez faire fonctionner le
climatiseur par lui-même. Consultez « Comment
utiliser le bouton Backup » à la page 15.
13
PSA012B820B̲FR.indd 13
2016/08/19 13:40:35
MODE D’EMPLOI < TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
MODE ON – TIMER
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
L’appareil démarre à l’heure précisée.
[EXEMPLE] Si vous souhaitez démarrer l’appareil à 8:00 AM (matin)
• Mettez sous tension les deux unités intérieures/extérieures six heures avant la mise en service. Ne mettez pas l’appareil hors tension.
(Le carter reste alimenté, même si le compresseur est arrêté. Cela maintient le compresseur chaud et prévient le risque de panne lié à
l’accumulation de réfrigérant.)
• L’utilisation de la télécommande doit se faire lentement et fermement.
FONCTIONNEMENT
4
1
5
1
2
3
Mode de fonctionnement
2
AUTO
COOL
HEAT
DRY
FAN
Le voyant de fonctionnement (vert) s’allume et l’appareil démarre.
L’état de réglage apparaît dans la zone d’affichage de la télécommande.
FROID ................. 26 à 28°C
SEC..................... 21 à 24°C
CHAUD ............... 22 à 24°C
VENTILATION ..... Le réglage TEMP n’est
pas nécessaire
• Le mode de fonctionnement peut être modifié
même lorsque l’appareil est arrêté.
• Si vous utilisez l’appareil dans les mêmes
conditions (mode de fonctionnement,
température définie, flux d’air, volet), suivez
simplement l’étape 1, aucune autre opération
n’est nécessaire. Les conditions qui ont été
définies précédemment sont indiquées sur la
télécommande
alors que le climatiseur est en marche, il
s’arrêtera et sera prêt à redémarrer à l’heure
précisée.
☞Voir page 13
ĺ HI ĺ MED ĺ LO— La vitesse du ventilation peut changer dans l’ordre.
3
Appuyez sur le bouton AIR FLOW.
Pour la direction du flux d’air réel ☞ Voir page 15
Fonctionnement en mode AUTO ..... Intermédiaire
Mode refroidissement, déshumidification ... Horizontale
Chauffage ........................................ Vers le bas
Appuyez sur le bouton ON/OFF lorsque le climatiseur est arrêté.
2
Appuyez sur le bouton OFF timer.
3
Appuyez sur le bouton
4
Appuyez sur le bouton OFF timer.
Le climatiseur démarre.
Le mode OFF timer peut être défini uniquement lorsque le climatiseur est en marche.
L’affichage OFF timer
clignote.
ou
pour définir 9:00 PM (soir).
L’heure affichée change par incrément de 10 minutes en appuyant sur les boutons.
• L’affichage OFF timer
cesse de clignoter et reste allumé. Le réglage
est terminé. (Appuyez dans les 60 secondes)
Le voyant de minuterie/vérification du climatiseur s’allume. (capteur de réception de
l’unité intérieure)
• À 9:00 PM (soir), le voyant de minuterie/vérification s’éteint et le climatiseur
J Changer l’heure
Appuyez sur le bouton OFF TIMER pour la définir à nouveau.
MODE PROGRAM TIMER
En réglant les deux modes ON timer et OFF timer, ils se transforment en mode PROGRAM timer. Le démarrage et l’arrêt peuvent être effectués à la
même heure chaque jour, en réglant une fois le mode Program timer.
Appuyez sur la touche TIME SET UP.
ou
pour définir 8:00 AM
Matin : AM Après-midi : PM
L’heure affichée change par incrément de 1 minute en appuyant sur le bouton.
• Si vous appuyez sur le bouton
avancez ou reculez plus rapidement.
1
s’arrête.
Appuyez dessus avec la pointe d’un stylo, etc. L’heure affichée clignote et elle peut
être réglée sur l’heure actuelle.
1·3
JChanger l’heure
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver l’affichage de la minuterie et la minuterie est annulée.
• Après le réglage de la minuterie, si vous appuyez sur le bouton ON/OFF avant l’heure précisée, l’affichage de la minuterie est désactivé et la
minuterie est annulée.
[EXEMPLE] Réglage sur 8:00 AM (matin)
2
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver l’affichage de la minuterie et la
minuterie est annulée.
• Après le réglage de la minuterie, si vous appuyez sur le bouton ON/OFF avant l’heure
précisée, l’affichage de la minuterie est désactivé et la minuterie est annulée.
J Annulation
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton
(matin).
pour définir 8:00 AM (matin).
• L’affichage ON timer
cesse de clignoter et reste allumé. Le réglage est
terminé. (Appuyez dans les 60 secondes)
Le voyant de minuterie/vérification du climatiseur s’allume. (capteur de réception de
l’unité intérieure)
• À 8:00 AM (matin), le voyant de minuterie/vérification s’éteint et le climatiseur
démarre.
2·4
La minuterie est réglé sur l’heure actuelle. Commencez par régler correctement l’heure actuelle.
2
ou
L’heure affichée change par incrément de 10 minutes en appuyant sur les boutons.
[EXEMPLE] Si vous souhaitez arrêter l’appareil à 9:00 PM (soir).
1
Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE
1
Appuyez sur le bouton ON timer.
clignote.
MODE OFF – TIMER
L’appareil s’arrête à l’heure précisée.
Appuyez sur le bouton TEMP.
Arrêt
3
L’affichage ON timer
Appuyez sur le bouton ON TIMER pour la définir à nouveau.
ou
.*
Définissez la température de la pièce en appuyant sur le bouton
* Dans le cas du FDU-F
La température de réglage de la télécommande filaire indique la température à
l’extérieure de la pièce lors de l’utilisation du thermostat sur position ON/OFF.
5
Appuyez sur le bouton
J Dans le cas où le mode ON timer serait défini
(Le mode automatique peut être sélectionné uniquement avec le système de
récupération de chaleur KXR. Le mode automatique de KX ne peut pas être
sélectionné. Dans ce cas, la configuration change pour le mode automatique.)
4
2
J Annulation
(AUTO)*
(COOL)
(HEAT)
(FAN)
(DRY)
J Conseils pour le réglage de la
température ambiante
Appuyez sur le bouton ON timer.
1·3
Appuyez sur le bouton MODE.
Le mode de fonctionnement actuel est indiqué par les „marques en plus des
icônes de mode de fonctionnement.
Le mode change dans l’ordre suivant en appuyant sur le bouton.
3
1
2
.
Appuyez sur le bouton
< TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
ou
pendant le clignotement, vous
1
2
1
Définissez le mode ON timer.
2
Définissez le mode OFF timer.
Appuyez sur le bouton ON timer et réglez l’heure avec le bouton
Appuyez de nouveau sur le bouton ON timer.
Appuyez sur le bouton OFF timer et réglez l’heure avec le bouton
Appuyez de nouveau sur le bouton OFF timer.
ou
ou
.
.
Les deux modes ON timer et OFF timer sont affichés. La direction des marques
fléchées change en fonction de l’état de l’opération.
(arrêt)
(marche)
AVIS
• Dans le cas où les boutons ne seraient pas enfoncés dans les 60 secondes, le temps
affiché est défini comme l’heure actuelle sans l’étape3.
3
Appuyez sur la touche TIME SET UP.
La valeur affichée cesse de clignoter et reste allumée. Le réglage est terminé.
J Annulation
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton CANCEL, l’affichage
ON timer et OFF timer est désactivé, et le mode PROGRAM timer
est annulé. (les conditions de fonctionnement restent les mêmes
que celles avant que le bouton ne soit enfoncé.)
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton ON/OFF, l’affichage
ON timer et OFF timer est désactivé, et le mode PROGRAM timer
est annulé. Le climatiseur s’arrête.
JChangement d’heure
Appuyez sur le bouton OFF timer ou ON timer pour la définir à
nouveau.
AVIS
Il est impossible de définir la même heure pour les modes OFF timer
et ON timer.
14
PSA012B820B̲FR.indd 14
2016/08/19 13:40:37
COMMENT RÉGLER LE VOLET
< TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
Allumé pendant 0,5 seconde,
LORSQUE LE VOYANT DE MINUTERIE/VÉRIFICATION (JAUNE) CLIGNOTE RAPIDEMENT ( éteint pendant 0,5 seconde )
Appuyez sur le bouton AIR FLOW lorsque le climatiseur est en marche.
• Le volet mobile oscille vers le bas et vers le haut, et l’affichage change
également.
„Le climatiseur est défaillant.
• Immédiatement après le clignotement du voyant de minuterie/vérification (allumé pendant 0,5 seconde, éteint pendant 0,5 seconde), le climatiseur
s’arrête.
• Le numéro d’adresse et le code d’erreur s’affichent sur l’écran de l’unité intérieure.
• Le moniteur de vérification s’éteint après l’écoulement du temps affiché.
• Lorsque rien ne s’affiche sur le moniteur, utilisez la télécommande ou appuyez sur le bouton BACKUP pour reprendre.
AVIS
Mouvement continu d'affichage
Pour fixer la position du volet mobile
Appuyez sur le bouton AIR FLOW lorsque l’indicateur de position du volet arrive sur la position
souhaitée.
• L’affichage d’oscillation automatique s’arrête sur la position, puis le volet mobile s’arrête et se fixe.
Pour fixer la position du volet mobile
Appuyez sur le bouton et l’affichage d’oscillation automatique s’arrête immédiatement, puis le volet mobile
s’arrête plus tard, mais ce n’est pas un dysfonctionnement. (L’affichage d’oscillation automatique et le
mouvement réel du volet du climatiseur ne sont pas synchronisés)
Lorsque « Préparation du chauffage » est affiché, le volet mobile bascule automatiquement sur la position
Position horizontale horizontale. (L’affichage de la télécommande conserve la position définie)
Lorsque la préparation du chauffage est terminée et que le fonctionnement normal
commence, la position du volet mobile revient à la position définie.
Avec les modèles FDTW, FDK et FDFW, le numéro de l’adresse ne s’affiche pas à l’écran.
COOL
DRY
B
Allumé pendant 2 secondes,
LORSQUE LE VOYANT DE MINUTERIE/VÉRIFICATION (JAUNE) CLIGNOTE LENTEMENT (éteint pendant 1 seconde )
AUTO
C
Oscillation du volet mobile pendant la préparation du chauffage
„Veuillez contacter votre distributeur et lui indiquer les « numéro d’adresse et code d’erreur », le « symptôme du problème », le « type de
climatiseur » et le « nom du modèle », etc.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF pour laisser le climatiseur en mode arrêt.
AVIS
A
AVIS
< TÉLÉCOMMANDE SANS-FIL >
J Suspendu au plafond (FDE)
RÉGLAGE HAUT ET BAS
Oscillation du volet mobile
La position du volet affichée sur l’écran n’est pas synchronisée avec la position
réelle, lorsque le volet oscille. Mais ce n’est pas un dysfonctionnement.
VOYANT DE VÉRIFICATION, MESSAGE DE FILTRE
HEAT
D
„Nettoyez le filtre.
☞ Voir page 16.
• Lorsque le temps de fonctionnement cumulé atteint les 120 heures, le voyant de minuterie/vérification (jaune) clignote lentement (allumé pendant 2
secondes, puis éteint pendant 1 seconde).
• Après le nettoyage du filtre, appuyez sur le bouton FILTER de la télécommande pour désactiver l’indication de nettoyage du filtre. (Appuyez sur le bouton
pendant au moins une seconde)
AVIS
PRUDENCE
Ne laissez pas le volet mobile en position vers le bas pendant une période prolongée. De la condensation sur le panneau latéral
pourrait goutter. (Dans le cas des modèles FDE)
Le temps de fonctionnement cumulé, avant l’affichage du message de filtre, peut être modifié.
Consultez votre distributeur pour en savoir plus.
Détail de l’affichage
Suivez les instructions indiquées ci-dessous pour le type d’unité intérieure.
POUR UNE UTILISATION CONFORTABLE
J Platine de plafond - 4 voies - (FDT)
Platine de plafond - 4 voies compactes (600x600 mm) - (FDTC)
J Suspendu au plafond (FDE)
Voir page 12.
TIMER
CHECK RUN
Vérifiez le moniteur Voyant indicateur
Minuterie/vérificateur
Vérifiez le
moniteur
J Platine de plafond - 2 voies (Après FDTW-KXE6F)
Voyant indicateur
Minuterie/vérificateur
J Sur pied -2 voies- (FDFW)
Voyant indicateur du
点検LED
vérificateur
CHECK1
CHECK2
TIMER/CHECK
RUN
Voyant indicateur
Minuterie/
vérificateur
Voyant indicateur
Minuterie/
vérificateur
Voyant indicateur du vérificateur
J Montage mural (FDK)
RUN TIMER/CHECK
Voyant indicateur
Minuterie/vérificateur
CHECK1
CHECK2
Voyant indicateur du
vérificateur
AVIS
Avec les modèles FDTW, FDK et FDFW, le voyant indicateur du vérificateur « check1 » / « check2 » affiche un code d’erreur.
Le nombre de clignotement montre le numéro du code d’erreur de la place des dizaines/unités et check1/check2 correspond aux places des dizaines/unités.
15
PSA012B820B̲FR.indd 15
2016/08/19 13:40:39
J latine de plafond - 4 voies - (FDT)
BOUTON BACKUP
Dans le cas où la télécommande serait défaillante, perdue ou que les piles seraient épuisées, le climatiseur peut être piloté avec le bouton BACKUP, situé
à côté de l’écran de l’unité intérieure.
J Suspendu au plafond (FDE)
J latine de plafond - 4 voies - (FDT)
Platine de plafond - 4 voies compactes (600x600 mm) - (FDTC)
Bouton BACKUP
• Comment manipuler le filtre/la grille d’admission
<Comment démonter la grille>
1. Appuyez sur les butées de la grille (2 positions) vers la position
“OPEN” (marque fléchée 1), puis tirez vers le bas pour ouvrir la
grille.
Enlevez les crochets de la grille pour démonter la grille.
Démontage
TIMER
CHECK RUN
Butoir
Cadre du filtre
d
Clip de
retenue
d′
<Comment remonter le filtre>
Bouton BACKUP
J Montage mural (FDK)
• FDK22-56
1. Vérifiez que le filtre se présente du bon côté et qu’il est
correctement orienté. Accrochez-le ensuite aux crochets. (Insérezle comme indiqué par la marque fléchée 4)
e
J Sur pied -2 voies- (FDFW)
<Comment démonter le filtre>
1. Appuyez sur les clips de retenue (marque fléchée 2) et sur
le cadre du filtre (marque fléchée 2’), puis libérez le filtre des
crochets. Faire ensuite glisser le filtre dans la direction indiquée
(3) pour le dissocier de la grille.
• FDK71
1 de chaque côté
2. Veillez à enfoncer les clips de retenue de la grille dans les orifices
du filtre de sorte qu’ils s’enclenchent en position.
Montage
Crochet
<Comment remonter la grille>
Filtre
1. Fixez les charnières de la grille au niveau des orifices du panneau.
(Les charnières de la grille peuvent être montées dans les 4
directions.)
Bouton Backup
Bouton Backup
ON
OFF
Bouton Backup
Clip de
retenue
Dans le cas d’un modèle FDE/FDT/FDTC
ON/OFF
„Appuyez sur le bouton Backup et ne le touchez pas pendant deux secondes.
L’appareil démarre.
„Appuyez de nouveau sur le bouton pour arrêter l’appareil.
2. Fermez la grille tout en appuyant sur ses butées (2 positions) vers
la position “OPEN”. Relâchez ensuite les butées.
Grille
Clip de retenue
Danger Fixez correctement le filtre à la grille.
Dans le cas contraire, cela entraînerait une diminution
de l’efficacité de l’appareil, à cause de la fuite du flux
d’air à travers l’espace créé.
Direction de fermeture
„RÉGLAGES
Danger Fixez correctement la grille.
Dans le cas contraire, elle pourrait tomber.
MODE DE FONCTIONNEMENT .......AUTO
VITESSE DU VENTILATEUR .......... ÉLEVÉE
MINUTERIE .......................................Pas de réglage
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE ...... 23°C
OSCILLATION AUTOMATIQUE .........ARRÊT (HORIZONTAL)
Orifices pour la suspension
des crochets
Danger Lorsque le butoir est déformé ou endommagé,
réparez-le ou remplacez-le sans délai.
Dans le cas contraire, la grille pourrait tomber.
COMMENT EFFECTUER LA MAINTENANCE
Comment nettoyer le filtre à air
Nettoyez fréquemment le filtre pour un fonctionnement économique.
Danger Avant le nettoyage, arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension.
Dans le cas contraire, vous pourriez être blessé par le ventilateur qui tourne très rapidement à l’intérieur.
Danger L’escabeau utilisé pour le démontage et le remontage du filtre à air doit être tenu fermement.
Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser en tombant.
Danger Faites attention que la poussière n’entre pas dans vos yeux lors du démontage du filtre à air.
Danger N’utilisez pas l’appareil sans le filtre à air.
L’accumulation de poussière pourrait entraîner des dysfonctionnements.
Comment démonter le filtre
Suivez les instructions indiquées ci-dessous pour le type d’unité intérieure.
J Platine de plafond -2 voies - (FDTW)
1. Poussez un côté du panneau d’admission (côté de la tige A) vers le haut.
2. Désengagez le panneau de la tige A
4. Appuyez sur le fi ltre à aire et tournez le butoir pour retirer
le fi ltre à air.
3. Désengagez le panneau de la tige B et retirez le panneau
e Désengagez le côté de la tige B.
Tige B
c Poussez le côté de la tige A vers le haut. Panneau
d Désengagez le côté de la tige A.
Butoir
Tige A
Tournez
Danger
Nombre de butoirs
FDTW 28 - 71 6pcs
FDTW 90-140 10pcs
Installez le filtre à air dans l’ordre correct.
16
PSA012B792B̲C̲FR.indd 16
2016/08/19 14:51:14
J Sur pied -2 voies- (FDFW)
COMMENT EFFECTUER LA MAINTENANCE
J Platine de plafond - 4 voies compactes (600x600 mm) - (FDTC)
1. Faites glisser les leviers de la grille d’admission dans la direction de la
flèche ( ), et ouvrez-la vers le bas.
<Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée>
<Comment démonter et installer le panneau d’arrivée>
Ouvrir
Démonter
Placez vos doigts sur les creux de chaque côté du panneau et
tirez le panneau vers l’avant de façon à l’ouvrir à environ 15 °.
Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer
l’intérieur ou d’effectuer d’autres opérations, retirez le cordon et
tirez-le vers l’avant.
Fermer
Installer
Pousser de façon uniforme les deux extrémités puis appuyez
légèrement au centre.
Fixez le bord supérieur du panneau d’arrivée en le poussant
doucement, placez le cordon comme dans l’illustration puis
fermez le panneau.
2. Relâchez le butoir de la grille d’admission.
Crochets
Crochets
3. Tirez le filtre vers vous.
< Comment démonter et installer le filtre>
Démonter
4. Lorsque le filtre est mis en place, insérez le filtre dans les crochets de la
grille d’admission et assurez-vous de remettre le butoir dans sa position
d’origine.
Installer
1. Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’avant.
2. Maintenez légèrement les boutons de chaque côté et
soulevez légèrement pour tirer le panneau vers l’avant.
1. Tenez fermement le filtre de chaque côté comme indiqué
dans l’illustration, et insérez-le correctement.
2. Fermez le panneau d’arrivée d’air.
Butoir
5. Lors du remontage de la grille d’admission, faites glisser les leviers dans
la direction opposée et assurez-vous que la grille n’est pas ouverte.
J Suspendu au plafond (FDE)
1. Faites glisser le levier de la grille d’admission (
ouvrez-la vers le bas.
en arrière) et
2. En appuyant sur la grille d’admission, appuyez sur le filtre pour le
sortir du butoir et tirez-le vers le bas.
Pattes
Filtre à air
Lors du montage, appuyez sur le levier vers l’avant, jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
J Sur pied (avec boîtier) (FDFL)
J Sur pied (sans boîtier) (FDFU)
Retirez le panneau avant et tirez le filtre à air du bas de l’unité.
Tirez le filtre à air du bas de l’unité.
Pattes
Lors de la fixation du filtre, enclenchez le filtre dans les ergots de
la grille d’admission.
J Platine de plafond -1 voie - (FDTS)
1. Faites glisser le levier de la grille d’aspiration dans le sens de la
flèche ( ) pour l’ouvrir.
2. En appliquant une délicate pression vers le haut, retirez le filtre
des coches à la gauche et à la droite, et tirez vers l’avant.
Filtre à air
Coche
Le filtre à air est fixé lors de l’installation du climatiseur, par conséquent, consultez votre
distributeur pour en savoir plus sur son démontage et son nettoyage.
Grille d’aspiration
Coche
Comment nettoyer le filtre
1
J Platine de plafond -1 voie compacte - (FDTQ)
1. Faites glisser le levier de la grille d’aspiration dans le sens de la
flèche ( ) pour l’ouvrir.
J Conduit raccordé - Haute pression statique (FDU)
J Conduit raccordé - Moyenne pression statique (FDUM)
J Conduit raccordé - Compact & Souple d'utilisation - (FDUH)
J Appareil de traitement de l'air extérieur à haute pression statique et à conduit raccordé (FDU-F)
J Conduit raccordé - Basse pression statique - (FDUT)
2. En appliquant une délicate pression vers le haut, retirez le filtre
des coches à la gauche et à la droite, et tirez vers l’avant.
Filtre à air
2
Nettoyez-le en le passant sous l’eau. S’il n’est pas trop sale, tapotezle ou utilisez un aspirateur.
S’il est très sale, mélangez du détergent neutre avec de l’eau tiède
(environ 30°C), puis lavez le filtre dans le mélange et rincez-le
ensuite entièrement.
Après avoir fait sécher le filtre à air, remontez-le dans le corps
principal et appuyez sur le bouton RESET.
Coche
ATTENTION
Grille d’aspiration
Coche
J Montage mural (FDK)
1. Tirez la grille de succion vers l’avant.
Saisissez dans vos mains les sections concaves des côtés
gauche et droit et tirez vers vous. Elle s’arrête lorsqu’elle est
ouverte d’environ 60°.
2. Tenez délicatement la poignée du filtre à air, soulevez-la
légèrement et tirez vers vous.
• Ne faites pas sécher le filtre à air en l’exposant directement au
soleil ou à une flamme. Dans le cas contraire, le filtre pourrait être
endommagé.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans le filtre à air. Dans le cas
contraire, cela pourrait entraîner des dysfonctionnements.
MAINTENANCE DE L’APPAREIL
• Nettoyez l’appareil en l’essuyant avec un chiffon doux et sec. Si
l’appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un
mélange de détergent neutre et d’eau tiède, puis rincez-le avec
un chiffon imbibé d’eau propre.
À LA FIN DE LA PÉRIODE D’UTILISATION
(après une longue période d’utilisation)
• Assurez-vous de couper l’alimentation.
Le climatiseur consomme des dizaines de watts d’électricité,
même lorsqu’il est à l’arrêt.
• Nettoyez le filtre à air et remontez-le.
• Nettoyez les unités intérieures et extérieures.
AU DÉBUT DE LA PÉRIODE D’UTILISATION
(après une longue période d’inutilisation)
• Assurez-vous qu’il n’existe aucun objet obstruant la circulation
d’air autour des grilles d’admission et d’évacuation des unités
intérieures et extérieures.
• Inspectez le filtre à air. S’il est sale, nettoyez-le et remontez-le.
• Mettez l’appareil sous tension pendant 6 heures avant de le
faire fonctionner.
17
PSA012B820B̲FR.indd 17
2016/08/19 13:40:41
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Vérifiez les points suivants avant de faire appel au service technique.
Les événements mentionnés ci-dessous ne sont pas des dysfonctionnements.
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS DU TOUT
Est-ce que l’alimentation
électrique est coupée ?
Existe-il une panne d’électricité
ou est-ce que le fusible est
grillé ?
Est-ce que le coupe-circuit est
activé ?
Est-ce que le soleil ou un
autre éclairage puissant frappe
le capteur de l’appareil ?
(télécommande sans-fil)
ON
Dangereux. Coupez
immédiatement l’alimentation
électrique et contactez votre
distributeur.
OFF
REFROIDISSEMENT OU CHAUFFAGE INSUFFISANT
Est-ce que le filtre à air
est obstrué ?
Le volet mobile est-il
horizontal (pendant le
chauffage) ?
Si le volet
mobile est
horizontal,
le flux d’air
peut ne pas
atteindre le sol.
Existe-il des obstacles
obstruant les grilles
d’admission et
d’évacuation ?
REFROIDISSEMENT INSUFFISANT
PAS DE FLUX D’AIR AVEC LE CHAUFFAGE
• Existe-il une lumière
Est-ce que l’appareil est
en mode préparation du
chauffage ?
☞ Voir page 18
directe entrant dans
la pièce ?
• Existe-il une ou des
sources de chaleur
imprévues dans la
pièce ?
• E x i s te - i l t ro p d e
personnes dans la
pièce ?
Après avoir vérifié les points ci-dessus, si le climatiseur continue à ne pas fonctionner normalement ou dans les cas suivants, arrêtez l’appareil
et contactez votre distributeur.
• Si le fusible grille souvent ou si le disjoncteur saute souvent. • Si de l’eau goutte pendant le refroidissement/déshumidification. • Si le fonctionnement ou le bruit de fonctionnement est anormal.
• Si le voyant de vérification clignote.
Le ventilateur de l’unité intérieure ne bougera
pas pendant plusieurs minutes pendant le
refroidissement / la déshumidification
(avec le système de récupération de chaleur
KXR).
Afin de protéger le compresseur, le ventilateur de l’unité intérieure peut prendre plusieurs minutes avant de
commencer à bouger après le refroidissement / déshumidification.
Des coups se font entendre.
Ces bruits sont générés par l’expansion et la contraction des composants en plastique sous l’effet de la
chaleur et des frottements entre eux.
Des sifflements se font entendre lors de
l’arrêt ou du dégivrage.
Ces bruits sont générés lorsque la vanne de réfrigérant, à l’intérieur du climatiseur, est activée.
La commande de protection du compresseur est automatiquement exécutée après quelques heures. Le flux
d’air peut s’arrêter pendant cette période ; cependant, le refroidissement reprendra tout de suite.
Le climatiseur démarre automatiquement dès Dans le cas où la fonction de redémarrage automatique serait activée, et lorsque l’alimentation électrique
qu’il est mis sous tension.
est rétablie, le climatiseur démarre automatiquement dans les mêmes conditions qu’avant la coupure
d’électricité.
☞ Voir ci-dessous
La température définie ne peut pas être
modifiée (la température définie clignote).
Si la modification de température est interdite sur la télécommande, il n’est pas possible de modifier le
réglage de température, même en appuyant sur ▼ ou ▲.
☞ Voir page 19
En utilisant une télécommande sans-fil,
l’appareil ne fonctionne pas et le voyant
d’inspection de l’unité intérieure clignote,
même lors de l’appui sur les boutons de la
télécommande.
Dans le cas où l’appareil serait piloté par une autre télécommande centralisée qui interdirait le contrôle du
climatiseur via une autre télécommande, il n’est donc pas possible d’utiliser la télécommande.
Même si la télécommande filaire fonctionne,
le voyant « contrôle central » clignote et ne
fonctionne pas.
« Contrôle central » ou « centre » n’est pas affiché ?
Si le climatiseur est piloté par une console centrale achetée séparément, l’appareil ne peut pas fonctionner
avec la télécommande.
Les événements mentionnés ci-dessous ne sont pas des dysfonctionnements.
Le climatiseur fait entendre un bruit
d’écoulement d’eau.
Des bruissements ou des gargouillements se font entendre au démarrage, lorsque le compresseur est activé/
désactivé pendant le fonctionnement, ou lors de l’arrêt. Il s’agit du réfrigérant s’écoulant dans le système.
Des bruissements ou des gargouillements Ces sons peuvent se produire lorsque le climatiseur effectue un contrôle automatique.
se font entendre en provenance d’une
unité intérieure arrêtée.
L’air diffusé par l’unité intérieure sent
mauvais.
L’air diffusé par l’unité intérieure peut sentir mauvais si la fumée de cigarettes, l’odeur de parfums et/ou du
mobilier a saturé le climatiseur.
L’unité intérieure émet de la vapeur
blanche pendant son fonctionnement.
De la vapeur blanche est émise pendant le fonctionnement si le climatiseur est utilisé dans un environnement
où les huiles et les graisses sont fréquemment utilisées, comme dans les restaurants. Dans ce cas, consultez
votre distributeur et nettoyez l’échangeur de chaleur.
L’appareil passe en mode ventilation
pendant le refroidissement.
L’appareil peut basculer automatiquement en mode ventilation afin d’éviter la formation de givre sur la surface
de l’échangeur de chaleur. L’appareil reprendra rapidement le refroidissement.
Le ventilateur intérieur ne s’arrête pas,
même lorsque l’appareil est arrêté en
mode chauffage.
Le ventilateur intérieur peut continuer à fonctionner pendant 40 secondes afin d’éliminer la chaleur restante
dans l’unité intérieure.
Le climatiseur ne peut pas démarrer
immédiatement après s’être arrêté.
Pendant les 3 premières minutes après l’arrêt de l’appareil, il n’est pas possible de lancer le refroidissement,
la déshumidification ou le chauffage, même si le bouton ON/OFF est enfoncé pour afficher « Fonctionnement
». C’est parce qu’un circuit de protection du compresseur est activé (le ventilateur fonctionne pendant cette
période).
Aucun flux d’air ne sort pendant la
déshumidification. Le volume du flux d’air
ne peut pas être modifié.
Pendant la déshumidification, la vitesse du ventilateur est automatiquement contrôlée par un cycle vitesse
lente/arrêt, afin d’éviter une chute brutale de la température et une augmentation rapide de l’humidité.
Le volet mobile oscille sans commande.
Le volet mobile oscille automatiquement deux fois lorsque l’appareil est mis sous tension. Ce n’est pas un
dysfonctionnement. Le volet mobile se place automatiquement également en position horizontale lorsque «
PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » s’affiche.
PRUDENCE
Ne coupez pas l’alimentation électrique jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête.
L’unité extérieure évacue de l’eau ou de la De l’eau ou de la vapeur est évacuée pendant le dégivrage, ce qui élimine le givre accumulé sur la surface de
vapeur pendant le chauffage.
l’échangeur de chaleur de l’unité extérieure, en mode chauffage.
Le ventilateur de l’unité extérieure
ne fonctionne pas, même lorsque le
climatiseur est en marche.
La vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement en fonction de la température ambiante. Il peut s’arrêter
avec une température ambiante élevée dans le cas du chauffage, et avec une température ambiante basse
dans le cas du refroidissement. Également, le ventilateur s’arrête pendant le dégivrage.
PRUDENCE
L’appareil passe en mode ventilation
pendant le refroidissement. (dans le cas
d’un modèle FDFW)
Le ventilateur se met brusquement en marche, même s’il est arrêté. N’insérez pas le
doigt et/ou un bâton.
Au cas où l’humidité relative serait d’au moins 73 %, le fonctionnement peut alterner entre la ventilation
et le refroidissement même si le thermostat n’a pas été activé. L’objectif de ce mode de fonctionnement
est d’empêcher la formation de gouttelettes de condensation et la chute de gouttelettes depuis le port
d’alimentation d’air de l’unité intérieure.
Le mode de fonctionnement ne peut pas Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur l’appareil principal et sur la sous-unité intérieure, avec
être sélectionné (avec le système de
le système de récupération de chaleur KXR, le mode de fonctionnement de la sous-unité ne peut pas être
récupération de chaleur KXR).
sélectionné. (Dans ce cas, le système se conforme au mode de fonctionnement de l’appareil principal).
Le débit d’air s’affaiblit si le mode de
fonctionnement est modifié en cours
d’opération (avec le système de
récupération de chaleur KXR).
Lorsque vous basculez du mode d’opération AIR FRAIS à CHALEUR ou de CHALEUR à AIR FRAIS pendant
le fonctionnement, le débit d’air s’affaiblit pendant 3 minutes.
PRÉPARATION DU CHAUFFAGE
CAS OÙ « PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » S’AFFICHE
« PRÉPARATION DU CHAUFFAGE » apparaît dans la zone d’affichage de la télécommande dans les cas suivants.
Pour les dispositifs sans-fil, le voyant de marche/vérification sur l’unité intérieure clignote en vert.
La température définie et la préparation du chauffage s’affichent sur la télécommande filaire.
• Au démarrage du mode chauffage
Afin d’éviter une diffusion d’air froid, le flux d’air peut être arrêté en fonction de la température ambiante au démarrage du mode chauffage.
Veuillez patienter un moment et l’appareil basculera automatiquement en mode chauffage normal.
• Lors du dégivrage (pendant le fonctionnement en mode chauffage)
Lorsque du givre s’est formé sur l’unité extérieure, le mode chauffage s’arrête automatiquement (les unités intérieures/extérieures arrêtent
la ventilation) pendant environ 5 à 10 minutes par heure, et le dégivrage est effectué. Une fois le dégivrage terminé, l’appareil revient à un
fonctionnement normal.
MODE CHAUFFAGE
• Type de pompe à chaleur
Le chauffage par pompe à chaleur est un mécanisme où l’air extérieur est aspiré pour réchauffer la pièce au moyen du réfrigérant.
• Fonctionnement du dégivrage
Pendant le chauffage avec un climatiseur à pompe à chaleur, du givre se formera sur l’unité extérieure, si la température extérieure baisse. Par conséquent, si rien n’est fait,
l’efficacité du chauffage diminue. Pour traiter ce problème, le climatiseur bascule automatiquement en mode dégivrage pour éliminer le givre. Pendant cette période, le flux d’air
de l’unité intérieure/extérieure est arrêté et « Dégivrage du chauffage » s’affiche.
• Température de l’air extérieur et capacité de chauffage
L’efficacité de chauffage du climatiseur à pompe à chaleur diminue au fur et à mesure que la température extérieure baisse. Si la capacité de chauffage du climatiseur est
insuffisante, veuillez utiliser un autre dispositif de chauffage.
• Temps nécessaire à l’augmentation de la température de la pièce
Un climatiseur à chauffage fait circuler de l’air chaud dans toute la pièce, par conséquent cela prend un certain temps avant que la température de la pièce n’augmente. Il est
recommandé de démarrer l’appareil plus tôt les jours de grand froid.
• Fonctionnement du dispositif d’ajustement de la température ambiante pendant le chauffage
Si la température ambiante monte et que le dispositif d’ajustement de la température ambiante est activé, le flux d’air est automatiquement diminué. Lorsque la
température ambiante chute, l’appareil revient à un fonctionnement normal.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE < TÉLÉCOMMANDE FILAIRE >
AVIS
Une fonction de redémarrage automatique, qui est désactivée par défaut en usine, est accessible via la télécommande. Consultez votre distributeur pour en savoir plus.
Consultez votre distributeur.
 Redémarrage automatique
• Lorsqu’une panne d’électricité se produit ou que l’alimentation électrique est coupée, le redémarrage automatique permet au climatiseur de reprendre automatiquement
son fonctionnement lorsque l’alimentation est rétablie, à condition d’avoir activée au préalable cette fonction. Si le climatiseur est arrêté avant la panne d’électricité, il reste
arrêté après le rétablissement de l’alimentation.
• Veuillez noter que dans les cas suivants, il est nécessaire de réactiver cette fonction avec la télécommande.
1 Le réglage de la minuterie est annulé. Mais le mode Sleep timer reprend après le rétablissement de l’alimentation. Après une panne de courant, le réglage de vacances
remplace le réglage de la minuterie hebdomadaire. Et l’heure revient au réglage par défaut. Pour revenir au réglage d’origine, après le réglage de l’heure, exécutez
« Annulation des vacances ».
2 Le volet s’arrête en position horizontale.
PRUDENCE
Assurez-vous d’arrêter l’appareil avant de couper l’alimentation, lorsque la fonction de redémarrage automatique est activée. (Si l’alimentation est coupée pendant le
fonctionnement de l’appareil, le ventilateur de l’unité intérieure commence à tourner immédiatement après le rétablissement de l’alimentation. De plus, l’unité extérieure
démarre 3 minutes après le rétablissement de l’alimentation.)
18
PSA012B820F̲FR.indd 18
2017/06/01 11:02:30
RÉGLAGE DE DÉSACTIVATION DES BOUTONS < Télécommande filaire >
Les boutons suivants peuvent être désactivés. Si le bouton est enfoncé, «
l’affichage d’origine réapparaît. Consultez votre distributeur pour en savoir plus sur le réglage «
1 Bouton
2 Bouton
TEMP
3 Bouton
LOUVER
4 Bouton
MODE
5 Bouton
FAN SPEED
6 Bouton
TIMER
AVIS
» s’affiche pour indiquer que le bouton est désactivé, et
».
INSTALLATION, DÉPLACEMENT ET MAINTENANCE D’INSPECTION
Veuillez respecter les consignes suivantes pour utiliser confortablement le climatiseur en toute sécurité.
Assurez-vous de contacter votre distributeur pour l’installation, n’essayez pas de le faire vous-même.
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
Est-ce que l’appareil est installé dans un endroit bien ventilé ?
Existe-il un obstacle quelconque ? Si c’est le cas, cela entraînera une diminution de l’efficacité et une augmentation du bruit de l’appareil.
Évitez les emplacements où l’air froid/chaud et le bruit pourraient gêner votre voisinage.
TRAVAUX ÉLECTRIQUES
Danger : Assurez-vous d’effectuer la mise à la terre
Ne raccordez pas le fil de terre à une canalisation de gaz, une conduite d’eau, un câble électrique ou téléphonique. Si la mise à la terre n’est pas correcte,
cela pourrait entraîner un choc électrique.
Danger : Un disjoncteur est nécessaire en fonction de l’environnement d’installation.
Si c’est le cas et qu’il n’est pas installé, cela pourrait entraîner un choc électrique.
Seuls des professionnels qualifiés en électricité et en mise à la terre peuvent réaliser ces travaux conformément aux « normes techniques des équipements électriques ».
„ Le câblage est-il conçu pour le climatiseur ?
„ La télécommande est-elle montée correctement ?
• Dans le cas d’un câblage apparent, les câbles sont-ils fixés avec les vis fournies ?
• Les attaches de la télécommande fournies sont-elles utilisées pour fixer le câble de la télécommande ?
• La télécommande est-elle installée à une hauteur hors de portée des enfants ?
DÉPLACEMENT
Avertissement :
Assurez-vous de consulter votre distributeur ou un professionnel, si un déplacement et une réinstallation du climatiseur sont nécessaires.
Si le climatiseur est mal installé, une fuite d’eau, un choc électrique et/ou un incendie pourraient se produire. Veuillez noter que le déplacement et la
réinstallation du climatiseur seront facturés.
MAINTENANCE D’INSPECTION
Normalement, l’efficacité du climatiseur diminue avec le temps, à cause de la saleté accumulée dans le système. Cela intervient progressivement au bout de 3 années
d’utilisation, en fonction des conditions d’utilisation et de l’environnement. Il est par conséquent nécessaire d’effectuer une maintenance d’inspection, en plus de la
maintenance normale. Nous vous recommandons de consulter le distributeur à qui vous avez acheté le système et de souscrire un contrat d’inspection périodique. (payant).
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
PRUDENCE
Veuillez utiliser le climatiseur dans la plage de fonctionnement suivante. Si l’appareil est utilisé en dehors de cette plage, les commandes de protection peuvent s’activer pour
empêcher des dysfonctionnements.
Condition
Fonctionnement
Mode
refroidissement
Mode
déshumidification
Mode chauffage
Température de la pièce
Température hors de la pièce
Environ
21 à 32°C
Un fonctionnement continu prolongé en
dessous de 21°C environ pourrait entraîner des
dysfonctionnements à cause de la condensation
Environ -5 à 43°C
Environ
27°C ou moins
Environ
-10 à 21°C
Si la température extérieure diminue, l’efficacité
du chauffage baisse et la production de chaleur
devient difficile.
Humidité dans la pièce
Environ 80 % ou moins
Un fonctionnement prolongé avec une humidité importante
pourrait entraîner un égouttement d’eau ou une émission de
vapeur au niveau de la grille d’évacuation.
(Remarque) La plage de fonctionnement diffère selon les modèles. Consultez le catalogue.
J FDU-F
Condition
Fonctionnement
Température de l’air extérieur
Mode
refroidissement
20 ~ 40°C (32°C thermomètre à bulbe humide)
thermomètre à bulbe sec
Mode chauffage
-10 ~ 24°C thermomètre à bulbe sec
19
PSA012B820B̲FR.indd 19
2016/08/19 13:40:42
DIRECTIVES EN MATIÈRE D'INSPECTION ET DE MAINTENANCE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS DU CLIMATISEUR MONOBLOC
réparation des pièces » basé sur le résultat de l'inspection régulière est indiqué comme étant
« l'intervalle de maintenance ». En ce qui concerne le nettoyage et le réglage, le calendrier
est établi de façon à prévenir la détérioration des pièces et la dégradation des performances.
Pour ce qui est du remplacement et de la réparation des pièces après l'inspection, le calendrier
est établi en évaluant le temps de fonctionnement ou d'utilisation, lorsque la période des
défaillances par usure est atteinte.
Ce tableau fournit les détails des points d'inspection régulière et leur intervalle (intervalle
d'inspection), ainsi que le calendrier de remplacement des pièces dans des conditions
normales d'utilisation. Si l'équipement relève d'une catégorie particulière spécifiée par les lois
et réglementations de chaque pays, effectuez la maintenance et l'inspection en fonction des
règles également indiquées. Concernant la maintenance préventive, l'intervalle d'inspection
régulière est indiqué comme étant « l'intervalle d'inspection » et l'intervalle prévu de la « mise
en œuvre du nettoyage et du réglage » ou de la « mise en œuvre du remplacement et de la
Explication des symboles
z: effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection.
: panne aléatoire.
S: en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée.
: panne d'usure.
‹: effectuer un remplacement périodique (consommables).
intérieur
[Pièces et composants internes essentiellement destinés à un usage
]
*La distinction intérieur/extérieur fait référence au climatiseur à usage commercial et à un climatiseur à unités multiples destiné aux immeubles. Cela peut dépendre suivant la configuration de l'unité, comme celle du climatiseur pour les équipements.
Nom de la pièce
Nom de la pièce
Panneau décoratif
(pièce de
conception)
Composant
structurel
Grilles d'admission/
d'évacuation
Inspection régulière
Maintenance préventive*
Méthode
d'inspection
Détails de l'inspection
- Contrôler l'absence de poussière et d'impacts de choc.
Inspection visuelle
- Vérifier visuellement l'absence de poussière et d'impacts de choc.
Inspection visuelle
Critères <Standard>
Détails de la maintenance
- S'assurer de l'absence de poussière, impacts ou déformations extrêmes.
- Nettoyer avec un détergent neutre, appliquer un revêtement de protection.
- S'assurer de l'absence d'impacts ou de déformations extrêmes.
- Vérifier le bon fonctionnement du volet des grilles.
- Réparer ou remplacer les grilles si elles sont déformées ou
endommagées.
- Remplacer le roulement, le moteur, etc. en cas de dysfonctionnement.
- Si le matériau d'isolation thermique est arraché, le réparer et le coller.
Intervalle de
maintenance
Tous les ans
Avant la
saison de
climatisation
Intervalle de maintenance
(Heures/Durée d'utilisation)
Années écoulées
1
2
3
4
5
6
7
8
8 ans
S
8 ans
z
8 ans
S
Châssis, plaque de
fond, etc.
- Vérifier l'absence de rouille et d'arrachement du matériau d'isolation
thermique.
- Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de la couche de peinture.
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de rouille ou de la détérioration extrême du
matériau d'isolation thermique.
Caoutchouc
antivibratoire
- S'assurer de l'absence de détérioration et de durcissement du
caoutchouc.
Inspection visuelle et sonore
- La fonction d'isolation antivibratoire ne doit pas être altérée.
- Remplacer le caoutchouc en cas de détérioration ou de durcissement.
- Vérifier visuellement l'absence de poussière et d'impacts.
Inspection visuelle
- Le filtre ne doit pas être obstrué.
- S'assurer de l'absence d'impacts ou de déformations.
- Nettoyer le filtre s'il est sale.
- Remplacer le filtre s'il est détérioré.
Ventilateur
Boîtier du
ventilateur
- Vérifier visuellement l'absence de vibration et l'équilibrage.
- S'assurer de l'absence d'accumulation de poussières et vérifier l'aspect.
Inspection visuelle
Inspection visuelle
- L'état vibratoire ne doit pas être extrême.
- S'assurer de l'absence de rouille et de déformations extrêmes.
- Remplacer le boîtier en cas de vibrations et de déséquilibre extrêmes.
- Nettoyer à l'aide d'une brosse ou laver à l'eau en cas d'accumulation
extrême de poussières.
13 ans
Moteur du
ventilateur
- S'assurer du bon fonctionnement sonore.
- Mesurer la résistance d'isolation.
Contrôle sonore
500 V Mega
- S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal.
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus.
- Lorsqu'un roulement émet un bruit sourd, le remplacer.
- Lorsque la valeur de la résistance est de 1 MΩ ou moins, remplacer le
moteur.
20 000 heures
Roulement
- Effectuer un graissage régulier.
Contrôle sonore
- S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal.
- Remplacer régulièrement les pièces.
15 000 heures
Moteur du volet
automatique
- Vérifier la résistance d'isolation et l'absence de bruit anormal.
500 V Mega, contrôle sonore
- La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou plus, sans aucun bruit
anormal.
- Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou
moins.
20 000 heures
S
- S'assurer de l'absence de colmatage au niveau de l'évacuation.
- Nettoyer le bac de récupération et vérifier la pente.
- S'assurer de l'absence d'accumulation anormale de rouille et de trous.
- Appliquer un revêtement de protection ou remplacer le bac de
récupération en fonction de la gravité du problème.
8 ans
S
Inspection visuelle
Inspection visuelle
- L'eau doit s'évacuer normalement.
- S'assurer de l'absence de colmatage et de poussières.
- Remplacer la pompe en cas de système d'évacuation défectueux.
- Nettoyer le boîtier en cas de colmatage et d'accumulation de poussières.
20 000 heures
S
500 V Mega
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus.
- Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou moins.
20 000 heures
S
20 000 heures
S
9
Remarques
10 11 12 13 14 15
Point de nettoyage
Point de nettoyage
- Appliquer un revêtement de protection.
Filtre
10 ans
Toutes les
semaines
5 ans
S
‹
‹ Consommables
‹
Note 4
Pièces du
système de
ventilation
Bac de récupération
Pièces du
système
d'évacuation
Pompe d'évacuation
- Mesurer la résistance d'isolation et effectuer un contrôle visuel.
500 V Mega, inspection visuelle
- La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou plus, sans aucune
anomalie.
- Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou
moins.
Interrupteur à
flotteur
- Vérifier le fonctionnement.
Testeur
- Vérifier le bon fonctionnement du bouton MARCHE/ARRÊT.
- Remplacer le bouton s'il est défectueux.
- Vérifier l'absence de colmatage et de dégradation due à des corps étrangers.
- Fuite de gaz
Inspection visuelle
Détecteur de gaz
- S'assurer de l'absence de colmatage et de dégradation.
- S'assurer qu'aucune fuite n'est détectée.
- Laver le côté de l'arrivée de l'air en cas de colmatage.
- Réparer ou remplacer le détecteur en cas de détection de fuite de gaz.
Tuyau(x) dans
l'unité
- Vibration sympathique, contact et corrosion de(s) tuyau(x) à l'intérieur de
l'unité
- Vibration sympathique et contact du tube capillaire
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de vibration sympathique ou de bruit anormal et de - Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas de corrosion extrême.
corrosion.
- S'assurer de l'absence de vibration sympathique ou d'usure des contacts. - Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas d'usure extrême.
Détendeur
électronique
- Vérifier le fonctionnement.
- Bruit de fonctionnement à la mise en marche/arrêt (vérification de la
pression)
Inspection tactile
Contrôle sonore et tactile
- La circulation du réfrigérant doit être ressentie.
- Un bruit d'entraînement doit se faire entendre et un changement de
température doit être observé.
- Remplacer le détendeur en cas de verrouillage.
Électrovanne, vanne
de commutation à
quatre voies, etc.
- Performances de fonctionnement et d'isolation de l'électrovanne, de la
vanne de commutation à quatre voies, etc.
- Corrosion, bruit anormal
500 V Mega
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus.
- Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou
moins.
Inspection visuelle et sonore
- S'assurer de l'absence de bruit anormal et de corrosion.
- Vérifier la résistance d'isolation du circuit.
- S'assurer de l'absence de jeu au niveau des connecteurs et du bornier.
500 V Mega
Système d'entraînement,
inspection visuelle
-
Testeur
- La tension de sortie doit se trouver dans une plage de valeurs spécifiée.
Boîtier électrique
(y compris
l'onduleur)
Pièces
électriques et
électroniques
Note 1)
- Vérifier l'état de l'évacuation.
- S'assurer de l'absence de colmatage et de poussières au niveau de
l'admission en eau et de la sortie d'évacuation.
- Mesurer la résistance d'isolation.
Chauffage antihumidité
Échangeur de
chaleur
Pièces du
système de
réfrigération
- S'assurer de l'absence de colmatage dû à des corps étrangers et contrôler Inspection visuelle
le débit d'évacuation de l'eau.
- Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de la couche de peinture.
Inspection visuelle
La valeur de la résistance doit être équivalente à 1 MΩ ou plus.
S'assurer de l'absence de jeu au niveau du connecteur.
S'assurer de l'absence de dépôt de corps étranger.
S'assurer de l'absence d'affichage anormal.
- Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas d'accumulation extrême de
poussières.
- Remplacer le moteur si la valeur de la résistance est égale 1 MΩ ou
moins.
- Resserrer ou réintroduire le connecteur en cas de jeu.
Transformateur
de la source
d'alimentation de
commutation
- Mesurer la tension de sortie.
Capteur de
température
Hygrostat
- Ouverture, court-circuit, masse, inspection visuelle
Testeur, inspection visuelle
- La valeur de résistance doit correspondre à la valeur spécifiée.
- S'assurer de l'absence de fissure et de décoloration.
- Remplacer le composant en cas de déconnexion et de court-circuit.
Bouton de
télécommande
- Vérifier la prise de contrôle en faisant fonctionner l'unité.
Inspection visuelle
- Les informations doivent s'afficher normalement sur l'écran à cristaux
liquides (LCD) pendant le fonctionnement.
- Remplacer le composant en cas de dysfonctionnement de la capacité de
contrôle et de l'affichage.
Une panne aléatoire est un dysfonctionnement non prévu survenant
avant la progression normale de l'usure, pendant la période de vie utile
des pièces et de l'équipement. Il est difficile de prendre des mesures
technologiques contre les pannes aléatoires. Actuellement, la collecte de
données statistiques est la seule mesure qu'il est possible de prendre pour
prévenir les pannes aléatoires.
Note 2)
Le nombre d'années écoulées marqué d'un astérisque (*) prend en
considération une durée de fonctionnement de 10 heures/jour et de 2 500
heures/an dans des conditions normales d'utilisation sans séquences
de mise en marche/arrêt fréquentes. Ces informations peuvent varier
en fonction des conditions de fonctionnement. Il convient de vérifier la
base de calcul du nombre d'années écoulées lors de l'établissement d'un
contrat de maintenance.
Tous les ans
Avant la
saison de
climatisation
5 ans
z
S
‹
Consommables
‹
z
Point de nettoyage
z
20 000 heures
S
20 000 heures
S
20 000 heures
S
z
25 000 heures
S
10 ans
S
z
Point de nettoyage
z Dû à la pollution
atmosphérique
- Remplacer le transformateur en cas de tension anormale.
5 ans
Note 3)
S
25 000 heures
Le symbole
représente le temps estimé lorsque la
défaillance d'usure apparaît et l'augmentation du taux de défaillance dans
le temps.
S
Note 4)
La fréquence d'inspection du filtre est normalement hebdomadaire.
Cependant, l'état de contamination varie en fonction du type de filtre et
des conditions d'utilisation. Par conséquent, il convient d'effectuer des
inspections basées sur des cycles définis arbitrairement en fonction des
conditions d'utilisation.
20
PSA012B820B̲FR.indd 20
2016/08/19 13:40:42
Explication des symboles
z: effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection.
: panne aléatoire.
S: en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée.
: panne d'usure.
‹: effectuer un remplacement périodique (consommables).
extérieur
[Pièces et composants internes essentiellement destinés à un usage
]
*La distinction intérieur/extérieur fait référence au climatiseur à usage commercial et à un climatiseur à unités multiples destiné aux immeubles. Cela peut dépendre suivant la configuration de l'unité, comme celle du climatiseur pour les équipements.
Nom de la pièce
Nom de la pièce
Composant
structurel
Pièces du
système de
ventilation
- Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de
la couche de peinture.
- S'assurer de l'absence de fractures et fissures au
niveau des pièces en plastique.
Inspection visuelle
- Vérifier l'absence de rouille et d'arrachement du
matériau d'isolation thermique.
- Vérifier l'absence d'écaillage et de décollement de
la couche de peinture.
Inspection visuelle
Châssis, plaque de fond, etc.
Caoutchouc antivibratoire
- S'assurer de l'absence de détérioration et de
durcissement du caoutchouc.
Ventilateur
Boîtier du ventilateur
- Vérifier visuellement l'absence de vibration et
l'équilibrage.
- S'assurer de l'absence d'accumulation de
poussières et vérifier l'aspect.
- S'assurer du bon fonctionnement sonore.
Moteur du ventilateur
Compresseur
Échangeur de chaleur
Tuyau(x) dans l'unité
Détendeur électronique
Électrovanne, vanne de
commutation à quatre
voies, etc.
Carter, etc.
Dispositif de
Dispositif de coupure de
protection
pression
(pièces de
sécurité)
Fusible
Note 1)
Méthode
d'inspection
Protection, etc.
Roulement
Pièces du
système de
réfrigération
Inspection régulière
Détails de l'inspection
Maintenance préventive*
Critères <Standard>
- S'assurer de l'absence d'accumulation anormale
de rouille, fractures, fissures, etc.
Détails de la maintenance
Années écoulées
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8 ans
S
Point de nettoyage
8 ans
S
Point de nettoyage
- Si le matériau d'isolation thermique est arraché, le
réparer et le coller.
- Appliquer un revêtement de protection.
Inspection visuelle et
sonore
- La fonction d'isolation antivibratoire ne doit pas
être altérée.
- Remplacer le caoutchouc en cas de détérioration
ou de durcissement.
10 ans
S
Inspection visuelle
- L'état vibratoire ne doit pas être extrême.
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de rouille et de
déformations extrêmes.
- Remplacer le boîtier en cas de vibrations et de
déséquilibre extrêmes.
- Nettoyer à l'aide d'une brosse ou laver à l'eau en
cas d'accumulation extrême de poussières.
10 ans
z
Contrôle sonore
500 V Mega
- S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal.
- Lorsqu'un roulement émet un bruit sourd, le
remplacer.
- Lorsque la valeur de la résistance est de 1 MΩ ou
moins, remplacer le moteur.
20 000 heures
- Remplacer régulièrement les pièces.
15 000 heures
- Effectuer un graissage régulier.
Contrôle sonore
- Bruit et vibration observés à la mise en marche,
pendant le fonctionnement et l'arrêt
- Mesure de la résistance d'isolation (après la durée
de mise en marche indiquée par le fabricant)
- Jeu au niveau des borniers et contact des câbles
Contrôle visuel, sonore
et tactile
500 V Mega
- S'assurer de l'absence de vibration ou bruit
anormal.
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
Système d'entraînement, - S'assurer de l'absence de jeu ou de contact.
inspection visuelle
- Remplacer le composant en cas d'anomalie.
- Vérifier l'absence de colmatage et de dégradation
due à des corps étrangers.
- Fuite de gaz
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de colmatage et de
dégradation.
- S'assurer qu'aucune fuite n'est détectée.
- Laver le côté de l'arrivée de l'air en cas de
colmatage.
- Réparer ou remplacer le détecteur en cas de
détection de fuite de gaz.
- Vibration sympathique, contact et corrosion de(s)
tuyau(x) à l'intérieur de l'unité
- Vibration sympathique et contact du tube capillaire
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de vibration sympathique
ou de bruit anormal et de corrosion.
- S'assurer de l'absence de vibration sympathique
ou d'usure des contacts.
- Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas
de corrosion extrême.
- Remplacer le(s) tuyau(x) ou le(s) réajuster en cas
d'usure extrême.
- Vérifier le fonctionnement.
- Bruit de fonctionnement à la mise en marche/arrêt
(vérification de la pression)
Inspection tactile
Contrôle sonore et
tactile
- La circulation du réfrigérant doit être ressentie.
- Remplacer le détendeur en cas de verrouillage.
- Un bruit d'entraînement doit se faire entendre et un
changement de température doit être observé.
- Performances de fonctionnement et d'isolation
de l'électrovanne, de la vanne de commutation à
quatre voies, etc.
- Corrosion, bruit anormal
500 V Mega
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
Inspection visuelle et
sonore
- S'assurer de l'absence de bruit anormal et de corrosion.
Détecteur de gaz
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de bruit sonore anormal.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- Procéder à un resserrage. Correction du chemin
des câbles
S
‹
20 000 heures
Consommables
‹
S
Tous les ans
Avant la
saison de
climatisation
5 ans
z
z
20 000 heures
S
20 000 heures
S
20 000 heures
S
20 000 heures
S
z
z
Point de nettoyage
z Dû à la pollution
atmosphérique
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- Corrosion de l'accumulateur, du séparateur d'huile, Inspection visuelle
etc.
- S'assurer de l'absence de corrosion anormale.
- Réparer le revêtement en cas de corrosion.
- Pression de fonctionnement, fuite de gaz,
résistance d'isolation
Jauge de pression, etc.
- Faire fonctionner le dispositif à une valeur
prédéfinie.
- Respecter les règles édictées par les lois et
réglementations en vigueur.
- Remplacer le dispositif s'il ne fonctionne pas dans
la plage autorisée des valeurs de réglage
- Inspection visuelle (déformation de l'alliage du
fusible)
Inspection visuelle
- L'alliage du fusible ne doit pas être déformé.
- Remplacer le dispositif si l'alliage du fusible est
anormalement déformé.
Le nombre d'années écoulées marqué d'un astérisque (*) prend en
considération une durée de fonctionnement de 10 heures/jour et de 2 500
heures/an dans des conditions normales d'utilisation sans séquences
de mise en marche/arrêt fréquentes. Ces informations peuvent varier
en fonction des conditions de fonctionnement. Il convient de vérifier la
base de calcul du nombre d'années écoulées lors de l'établissement d'un
contrat de maintenance.
Remarques
10 11 12 13 14 15
- S'assurer de l'absence de rouille ou de la
détérioration extrême du matériau d'isolation
thermique.
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
Note 2)
Intervalle de maintenance
(Heures/Durée d'utilisation)
- Appliquer un revêtement de protection.
- Remplacer le composant en cas de détérioration,
telle que fractures et fissures.
- Mesurer la résistance d'isolation.
Une panne aléatoire est un dysfonctionnement non prévu survenant
avant la progression normale de l'usure, pendant la période de vie utile
des pièces et de l'équipement. Il est difficile de prendre des mesures
technologiques contre les pannes aléatoires. Actuellement, la collecte de
données statistiques est la seule mesure qu'il est possible de prendre pour
prévenir les pannes aléatoires.
Intervalle de
maintenance
Note 3)
25 000 heures
15 000 heures
S
S
S
Le symbole
représente le temps estimé lorsque la
défaillance d'usure apparaît et l'augmentation du taux de défaillance dans
le temps.
21
PSA012B820B̲FR.indd 21
2016/08/19 13:40:42
Explication des symboles
z: effectuer le nettoyage et l'ajustement en fonction du résultat de l'inspection.
: panne aléatoire.
S: en cas d'anomalie observée après l'inspection, procéder au remplacement ou à la réparation de la pièce concernée.
: panne d'usure.
‹: effectuer un remplacement périodique (consommables).
Nom de la pièce
Nom de la pièce
Résistance du carter
Inspection régulière
Méthode
d'inspection
Détails de l'inspection
- Vérifier la conductivité.
- Mesurer la résistance d'isolation.
Testeur
500 V Mega
Inspection visuelle
- Procéder à une inspection visuelle.
Maintenance préventive*
Critères <Standard>
- Un état de conductivité doit être observé
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
- S'assurer de l'absence de toute anomalie.
Condensateur
électrolytique
- Effectuer un contrôle visuel du condensateur
(électrolytique).
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de fuite de liquide et de
déformation.
- Procéder à une inspection visuelle ; remplacer en
cas de fuite de liquide.
Instrument
électrostatique, 500 V
Mega Testeur
- Le volume doit être égal ou supérieur à la valeur
spécifiée.
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
- Remplacer régulièrement les pièces.
Condensateur
de lissage
- Mesurer la capacité électrique et la résistance
d'isolation.
- Procéder à une inspection visuelle.
- Jeu des vis de bornier, dépôt de poussières
Système
d'entraînement,
inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de jeu.
- S'assurer de l'absence de dépôt de corps étranger.
- Resserrer en cas de jeu.
- Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas
d'accumulation de corps étrangers.
- Vérification du dispositif de court-circuit de la carte Testeur
Composant
HIC
électrique
- Inspection visuelle de l'absence d'accumulation de Inspection visuelle
(y compris les
poussières sur la carte, etc.
cartes, etc.)
- Mode autodiagnostic et inspection visuelle
Inspection visuelle
- La valeur de résistance doit correspondre à la
valeur spécifiée.
- S'assurer de l'absence de dépôt de corps étranger.
- Remplacer le composant si la valeur mesurée ne
correspond pas à la valeur de résistance spécifiée.
- Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas
d'accumulation de corps étrangers.
- Remplacer ou réparer le composant.
- Ouverture, court-circuit, masse, inspection visuelle
Transformateur de la
source d'alimentation de
commutation
Ventilateur
Fusible
Note 1)
- Nettoyer à l'aide d'une brosse en cas
d'accumulation extrême de poussières.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- Resserrer ou réintroduire le connecteur en cas de
jeu.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
Testeur, inspection
visuelle
- La valeur de résistance doit correspondre à la
valeur spécifiée.
- S'assurer de l'absence de fissure et de
décoloration.
- Remplacer le composant en cas de déconnexion et
de court-circuit.
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de toute déformation.
- Remplacer le composant s'il est défectueux,
déformé et décoloré.
Inspection visuelle
- Le composant doit fonctionner conformément aux
indications, sans aucune déformation.
- S'assurer de l'absence de déformation et de
décoloration.
- Mesurer la tension de sortie.
Testeur
- La tension de sortie doit se trouver dans une plage
de valeurs spécifiée.
- Remplacer le transformateur en cas de tension
anormale.
- Vérifier la résistance d'isolation et l'absence de
bruit anormal.
500 V Mega, contrôle
sonore
- La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou
plus, sans aucun bruit anormal.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- Remplacer le ventilateur s'il se bloque.
- Procéder à une inspection visuelle.
Inspection visuelle
- S'assurer de l'absence de déformation et de
décoloration.
- Remplacer le fusible lorsque l'unité est à l'arrêt.
Commutateur
- Inspection visuelle en fonctionnement
Commutateur, électromagnétique
etc.
Relais de surtension - Surface de contact rugueuse
(y compris,
Relais auxiliaire, etc.
FFB, ELB)
Une panne aléatoire est un dysfonctionnement non prévu survenant
avant la progression normale de l'usure, pendant la période de vie utile
des pièces et de l'équipement. Il est difficile de prendre des mesures
technologiques contre les pannes aléatoires. Actuellement, la collecte de
données statistiques est la seule mesure qu'il est possible de prendre pour
prévenir les pannes aléatoires.
Note 2)
Le nombre d'années écoulées marqué d'un astérisque (*) prend en
considération une durée de fonctionnement de 10 heures/jour et de 2 500
heures/an dans des conditions normales d'utilisation sans séquences
de mise en marche/arrêt fréquentes. Ces informations peuvent varier
en fonction des conditions de fonctionnement. Il convient de vérifier la
base de calcul du nombre d'années écoulées lors de l'établissement d'un
contrat de maintenance.
4
5
6
7
8
S
Système d'entraînement, - S'assurer de l'absence de jeu au niveau du
inspection visuelle
connecteur.
Capteur de pression, capteur
de température
3
20 000 heures
- S'assurer de l'absence de jeu au niveau des
connecteurs et du bornier.
- S'assurer de l'absence d'affichage anormal.
2
- Remplacer le composant si aucun état de
conductivité n'est observé.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
500 V Mega
Bornier
Années écoulées
1
‹
- Vérifier la résistance d'isolation du circuit.
- La valeur de la résistance doit être équivalente à 1
MΩ ou plus.
Intervalle de maintenance
(Heures/Durée d'utilisation)
8 ans
Testeur
- Un état de conductivité doit être observé
500 V Mega, inspection - La valeur de la résistance doit être de 1 MΩ ou
visuelle
plus, sans aucune anomalie.
Boîtier électrique
(y compris l'onduleur)
Intervalle de
maintenance
- Remplacer le composant si aucun état de
conductivité n'est observé.
- Remplacer le composant si la valeur de résistance
est égale 1 MΩ ou moins.
- Vérifier la conductivité.
- Mesurer la résistance d'isolation et effectuer un
contrôle visuel.
Résistance antigel
Pièces
électriques et
électroniques
Détails de la maintenance
Note 3)
Tous les ans
Avant la
saison de
climatisation
9
Consommables
25 000 heures
S
10 ans
‹
25 000 heures
S
25 000 heures
S
5 ans
S
10 ans
S
10 ans
Consommables
S
25 000 heures
20 000 heures
Remarques
10 11 12 13 14 15
S
‹
Consommables
Le symbole
représente le temps estimé lorsque la
défaillance d'usure apparaît et l'augmentation du taux de défaillance dans
le temps.
22
PSA012B820B̲FR.indd 22
2016/08/19 13:40:43
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo,
100-8332, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus:
Model name:
Split Type Air Conditioner
Conformity model list
[Indoor Unit]
Category
FDE Series
FDFL Series
FDFU Series
FDFW Series
FDK Series
FDT Series
FDTC Series
FDTQ Series
FDTS Series
FDTW Series
FDU Series
FDUH Series
FDUM Series
FDUT Series
FDU-F Series
[Outdoor Unit]
Category
FDC - KX6 Series
FDC - KXZ Series
FDC - KXZPE1 Series
Relevant EU Directives :
Machinery EU Directive 2006/42/EC
Applied Standards :
EN 378-2
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Authorized representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Note : About the detail of Conformity model, see EC DECLARATION OF CONFORMITY sheet
included in a package
PSA012B820H̲cover.indd 3
2019/12/23 10:39:51
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO BOX 3167, Regents Park, NSW, 2143
Tel : +61-2-8774-7500
Fax: +61-2-8774-7501
https://www.mhiaa.com.au
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES - MAHAJAK AIR CONDITIONERS CO., LTD.
220 Lad Krabang Industrial Estate Free Zone 3, Soi Chalongkrung 31, Kwang Lamplatiew,
Khet Lad Krabang, Bangkok 10520, Thailand
Tel : +66-2-326-0401
Fax: +66-2-326-0419
http://www.maco.co.th
PSA012B820H̲cover.indd 4
2019/12/09 11:10:01

Manuels associés

Dans d’autres langues