Mode d'emploi | Scott Living LBSHC49S 65-in Natural Wood Floor Lamp Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Mode d'emploi | Scott Living LBSHC49S 65-in Natural Wood Floor Lamp Manuel utilisateur | Fixfr
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Clean only with a dry, soft cloth. Do NOT use abrasive cleaners./Nettoyez l’article uniquement à l’aide d’un linge doux et sec.
N’utilisez PAS de nettoyants abrasifs./Limpie solo con un paño suave y seco. No use limpiadores abrasivos.
• Bulb Replacement: Use a standard-base 13-watt CFL or LED equivalent./Remplacement de l’ampoule : utilisez une ampoule
fluocompacte à culot standard d’unmaximum de 13 W ou une ampoule CFL/DEL équivalente./ Reemplazo de la bombilla: Use
una bombilla incandescente de 13 vatios de base estándar o una bombilla CFL/ LED equivalente.
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM
PROBLÈME
PROBLEMA
POSSIBLE CAUSE
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
CORRECTIVE ACTION
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
Light does not come on
initially or no longer
comes on.
La lumière ne s’allume
pas au départ ou elle
ne s’allume plus.
La luz no se enciende
inicialmente o ya no se
enciende.
1. Bulb is burned out./L’ampoule est grillée./
La bombilla está quemada.
2. Power is OFF./L’alimentation est
COUPÉE./NO hay alimentación.
1. Replace bulb./Remplacez l’ampoule./
Reemplace la bombilla.
3. Lamp is not plugged in./Le luminaire n’est
pas branché./La lámpara no está
enchufada.
2. Make sure power supply is ON./Vérifiez
l’alimentation électrique./Asegúrese de que
haya suministro de electricidad.
3. Plug lamp into outlet./Branchez le luminaire sur
une prise./Enchufe la lámpara en el
tomacorriente.
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
The distributor warrants all of its lighting fixtures against defects in materials and workmanship for three (3) years from the date
of purchase. If within this period the product is found to be defective, take a copy of the bill of sale as a proof of purchase and
the product in its original carton to the place of purchase. The distributor will, at its option, repair, replace or refund the
purchase price to the consumer. All costs of installation and removal of the fixture is the responsibility of the consumer. This
warranty does not cover fixtures becoming defective due to misuse, accidental damage or improper handling and/or installation
and specifically excludes liability for direct, incidental or consequential damages. As some states do not allow exclusions of
limitations on an implied warranty, the above exclusion and limitation may not apply. This warranty gives you specific rights and
you may also have other rights which may vary from state to state.
Le distributeur garantit tous ses luminaires contre les défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de trois (3) ans
à compter de la date d’achat. Si le produit se révèle défectueux durant cette période, ramenez-le dans son emballage d’origine
à l’endroit où vous l’avez acheté et présentez une copie de votre reçu comme preuve d’achat. Le distributeur choisira de
réparer ou de remplacer le produit, ou de rembourser l’équivalent du prix d’achat. Les frais d’installation et de retrait du
luminaire incombent au consommateur. Cette garantie ne couvre pas les luminaires endommagés en raison d’un usage
inapproprié, de dommages accidentels ou d’une manipulation ou d’une installation inadéquate, et elle exclut expressément
toute responsabilité pour des dommages directs, accessoires ou consécutifs. Certains États ou certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusions mentionnées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez
également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
El distribuidor garantiza que todos sus ensambles de iluminación están libres de defectos en los materiales y la mano de obra
por tres (3) años a contar de la fecha de compra. Si dentro de este período el producto presenta defectos, lleve una copia del
recibo de venta como comprobante de la compra y el producto en su caja original al lugar donde lo compró. El distribuidor, a
su elección, reparará, reemplazará o devolverá el monto original de la compra al comprador. Todos los costos de instalación y
de extracción de la lámpara son de responsabilidad del comprador. Esta garantía no cubre lámparas dañadas debido al mal
uso, daño accidental, manipulación y/o instalación inadecuada y excluye específicamente toda responsabilidad por daños
directos, accidentales o resultantes. Debido a que algunos estados no permiten exclusiones o limitaciones en una garantía
implícita, las exclusiones y limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado.
GGLI1812
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #1255007
FLOOR LAMP
LAMPADAIRE
LÁMPARA DE PISO
MODEL/MODÈLE/MODELO #LBSHC49S
Questions?/Des questions?/¿Preguntas?
Call customer service at 1-800-527-1292, 8:30 a.m. - 5 p.m.,
CST, Monday - Friday.
Communiquez avec notre service à la clientèle
au 1 800 527-1292, entre 8:30 h et 17 h (HNC) du lundi
au vendredi.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Llame al Servicio al Cliente al 1-800-527-1292, de
lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5 p.m., hora estándar del
centro.
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
A
B
C
D
F
E
x1
x1
x1
Upper frame
Armature supérieure
Armazón superior
G
x1
Lower Base frame
Armature inférieure
Armazón de la
base inferior
H
x1
Socket Assembly
(preassembled)
Ensemble de
douille
(préassemblé)
Ensamble del
portalámpara
(preensamblado)
Harp
Lyre
Arpa
I
Finial
(preassembled)
Embout
(préassemblé)
Remate
(preensamblado)
x1
Shade
Abat-jour
Pantalla
HARDWARE CONTENTS
(shown actual size)
CONTENU DE L’EMBALLAGE
(grandeur réelle)
CONTENIDO DEL PAQUETE
(se muestra en tamaño real)
x1
Spider fitter
Dispositif de fixation
à branches effilées
Soporte tipo araña
x1
Shade ring
Anneau d’abat-jour
Aro de la pantalla
x1
Bulb
Ampoule
Bombilla
Screw
Vis
Tornillo
AA
x4
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
• This portable lamp has a polarized plug (one blade is wider than the other) as a safety feature to reduce the risk of electric
shock. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. NEVER use with an extension cord unless the plug can be fully inserted. DO NOT alter the plug.
Ce luminaire portatif est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) afin de réduire les risques de choc
électrique. Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être branchée sur la
prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, faites appel à un électricien qualifié. N’utilisez JAMAIS une rallonge
électrique, à moins que la fiche puisse être complètement insérée dans la prise. NE modifiez PAS la fiche.
Esta lámpara portátil tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra) como característica de seguridad para
reducir el riesgo de descargas eléctricas. Este enchufe se inserta en un tomacorriente de una sola manera. Si el enchufe no
encaja por completo en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista
calificado. NUNCA utilice este producto con una extensión eléctrica a menos que el enchufe pueda insertarse completamente.
NO modifique el enchufe.
• To reduce the risk of electric shock, DO NOT use the product if power cord is frayed or broken.
Afin de réduire les risques de choc électrique, n’utilisez PAS le produit si le cordon d’alimentation est usé ou endommagé.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, NO use el producto si el cable de alimentación está deshilachado o roto.
• DO NOT use bulbs having a wattage greater than the maximum value stated on the fixture. The use of bulbs with higher
wattage than specified will increase temperatures and risk of fire.
N’utilisez PAS des ampoules de puissance supérieure à la puissance nominale indiquée sur le luminaire. L’utilisation
d’ampoules de puissance supérieure à la puissance nominale augmentera la température et présentera un risque d’incendie.
NO utilice bombillas de un vataje mayor que el valor máximo establecido en la lámpara. La utilización de bombillas cuyo vataje
sea mayor que el especificado incrementará la temperatura y causará riesgos de incendio.
Hg
LAMP CONTAINS MERCURY
L'AMPOULE CONTIENT DU MERCURE
LA BOMBILLA CONTIENE MERCURIO
Manage in accordance with Spills, Disposal and Site Cleanup
Requirements. In case of breakage, follow clean-up
procedures provided by contacts below.
Veuillez respecter les exigences en matière de déversement,
d'élimination et de nettoyage. En cas de bris, suivez les
consignes fournies par les sources ci-dessous pour nettoyage.
Manipule según las exigencias sobre derrames, eliminación y
limpieza del lugar. En caso se rompa, siga el método de
limpieza proporcionado por los siguientes contactos.
www.epa.gov/cflcleanup
1-866-284-4010
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product.
Estimated Assembly Time: 30- 40 minutes
Tool Required for Assembly (not included): Phillips Screwdriver
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec
la liste des pièces. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser l’article.
Temps d’assemblage approximatif : de 30 à 40 minutes.
Outil nécessaire pour l’assemblage (non inclus) : tournevis cruciforme
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido
del paquete. No intente ensamblar, instalar ni usar el producto si falta alguna pieza o si están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: de 30 a 40 minutos.
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): destornillador Phillips
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Begin with the lower base
frame (B), aligning the
notches to interlock at the
bottom so the frame base
forms an X.
NOTE: Keep cord taut
throughout installation,
ensuring it does not get
tangled.
1
B
Commencez par l’armature
inférieure (B), en alignant les
encoches pour faire en sorte
qu’elles s’emboîtent et que le
socle forme un X.
REMARQUE : Durant
l’installation, assurez-vous
que le cordon d’alimentation
reste tendu afin qu’il ne
s’emmêle pas.
Comience con el armazón de
la base inferior (B), alineando las muescas y uniéndolas para
que la base del armazon se quede en forma de X.
NOTA: mantenga el cable tenso durante toda la instalación y
asegúrese que no se enrede.
2. Align the upper frame (A)
so that the notches interlock.
Upper frame (A) should match
lower base frame (B) forming
an X.
NOTE: To ensure frames (A
and B) are installed correctly,
make sure the wood grain
matches from upper frame (A)
and lower base frame (B).
Insert upper base frame (A)
tabs into the slots of lower
frame (B), making sure the
screw holes are aligned.
Insert screws (AA) in tabs to
secure upper frame (A) with
lower base frame (B). Tighten
all screws (AA).
2
C
A
Screw
Holes
Trous
de vis
Agujeros
para los
tornillos
Tabs
Languettes
Lengüetas
AA
Alignez l’armature supérieure
B
(A) de sorte que les encoches
s’emboîtent. L’armature
supérieure (A) doit ressembler
à l’armature inférieure (B)
formant un X.
REMARQUE : Pour s’assurer
que les armatures (A et B)
sont assemblées
correctement, assurez-vous
que la veinure du bois de
l’armature supérieure (A)
corresponde à celle du bois de l’armature inférieure (B).
Insérez les languettes de l’armature supérieure (A) dans les
fentes de l’armature inférieure (B) en vous assurant que les
trous de vis soient alignés. Insérez des vis (AA) dans les
languettes en bois pour solidariser l’armature supérieure (A)
avec l’armature inférieure (B). Serrez toutes les vis (AA).
Alinee el armazón superior (A) para que se enganchen las
muescas. El armazón superior (A) debe coincidir con el
armazón de la base inferior (B) formando una X.
NOTA: para asegurarse de que los armazones (A y B) se
hayan instalado correctamente, asegúrese de que el grano de
la madera del armazón superior (A) se empareje con el del
armazón de la base inferior (B). Introduzca las lengüetas del
armazón de la base superior (A) en las ranuras del armazón
inferior (B), asegurándose que los agujeros para los tornillos
estén alineados. Introduzca los tornillos (AA) en las lengüetas
para sujetar el armazón superior (A) al armazón de la base
inferior (B). Apriete todos los tornillos (AA).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Attach socket assembly (C) to
upper frame (A) using the
preassembled washer and
decorative nut.
NOTE: Make sure the cord stays
on the same side of the frames
(A and B).
3
C
A
Vissez l’ensemble de douille (C)
dans l’armature supérieur (A)
avec la rondelle et l’écrou
decoratif préassemblés.
REMARQUE : Assurez-vous que
le cordon reste du même côté
des armatures (A et B).
Sujete el ensamble del
portalámpara (C) al armazón
superior (A) con la arandela y la
tuerca decorativa
preensambladas.
NOTA: asegúrese que el cordón
permanezca en el mismo lado de
los armazónes (A y B).
4. Unroll shade (F) on a flat,
4
clean surface. Identify the short
and long side of the shade (F).
G
Attach the short side of the
shade (F) to the spider fitter (G)
using the preattached hook and
loop tape on the spider fitter (G)
and the edge of the shade (F).
Make sure the spider fitter (G)
arms curve down towards the
inside of the shade (F). Repeat
this step with the shade ring (H)
F
to attach the bottom edge of the
H
shade (F). Secure shade (F)
completely by sealing the ends
with the preattached hook and
loop tape.
NOTE: If the shade (F) overlaps the hook and loop tape or
gaps once attached, it is an indication that it is installed
incorrectly. Make sure the short side of the shade (F) is
attached to the spider fitter (G) and the long side is attached to
the shade ring (H).
Déroulez l’abat-jour (F) sur une surface plane et propre.
Identifiez le côté court et le côté long de l’abat-jour (F). Fixez le
côté court de l’abat-jour (F) àu dispositif de fixation à branches
effilées (G) en utilisant la fermeture crochet et boucle
préassemblée sur le dispositif de fixation à branches effilées
(G) et le bord de l’abat-jour (F). Assurez-vous que les bras du
dispositif de fixation à branches effilées (G) soient courbés
vers l’intérieur de l’abat-jour (F). Répétez cette opération avec
l’anneau de l’abat-jour (H) pour fixer le bord inférieur de
l’abat-jour (F). Complétez l’assemblage l’abat-jour (F) en fixant
les extrémités sur les bandes de fermeture crochet et boucle.
REMARQUE : Si le matériau de l’abat-jour (F) se chevauche
ou s’écarte une fois qu’il est en place, cela indique que
l’installation a été mal réalisée. Assurez-vous que le côté court
de l’abat-jour (F) soit fixé àl dispositif de fixation à branches
effilées (G) côté support et que le côté long soit fixé à l’anneau
d’abat-jour (H).
Desenrolle la pantalla (F) en una superficie plana y limpia.
Identifique el lado corto y el lado largo de la pantalla (F).
Sujete el lado corto de la pantalla (F) al soporte tipo araña (G)
usando la cinta de gancho y bucle pegado de antemano en el
soporte tipo araña (G) y el borde de la pantalla (F). Asegúrese
que los brazos del soporte tipo araña (G) se curven hacia el
interior de la pantalla (F). Repita este paso con el aro de la
pantalla (H) para sujetar el borde inferior de la pantalla (F).
Sujete la pantalla (F) completamente sellándola con la cinta de
gancho y bucle fijada de antemano en los extremos.
NOTA: si la pantalla (F) se solapa la cinta de gancho y bucle o
no sella completamente estando sujeta, significa que está
instalada incorrectamente. Asegúrese que el lado corto de la
pantalla (F) esté sujeto al soporte tipo araña (G) y el lado largo
al aro de la pantalla (H).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Place harp (D) into
preassembled saddle. Attach
shade (F) to harp (D), securing
with finial (E). Install bulb (I).
WARNING: When replacing bulb,
please allow bulb to cool down
before touching.
Placez la lyre (D) dans la selle
préassemblée. Fixez l’abat-jour
(F) dans la lyre (D) et serrez-le à
l’aide de l’embout (E). Vissez
l’ampoule (I).
ADVERTISSEMENT : Lorsque
vous remplacez l’ampoule,
laissez refroidir l’ampoule avant
de toucher.
Coloque el arpa (D) en el soporte
preensamblado. Fije la pantalla
(F) al arpa (D) y asegúrela con el
remate (E). Instale la bombilla (I).
ADVERTENCIA: al reemplazar la
bombilla, deje que ésta se enfríe
antes de tocarla.
5
E
F
D
C
I
6. Remove preassembled cap
from end of power cord and plug
power cord into wall outlet.
NOTE: Use preassembled switch
on socket assembly (C) to turn
lamp ON/OFF.
Retirez le couvercle préassemblé
de l’extrémité du cordon
d’alimentation et branchez ce
dernier sur une prise murale.
REMARQUE : Utilisez
l’interrupteur préassemblé de
l’ensemble de douille (C) pour
ALLUMER et ÉTEINDRE la
lampe.
6
C
Switch
Interrupteur
Interruptor
Retire la tapa preensamblada del
extremo del cable de
alimentación y enchufe este último en un tomacorriente de
pared.
NOTA: use el interruptor preensamblado en el ensamble del
portalámpara (C) para ENCENDER y APAGAR la lámpara.

Manuels associés