SKODA Felicia 1994-2001 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
77 Des pages
SKODA Felicia 1994-2001 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice d'utilisation
FELICIA
FELICIA
Vous avez choisi une SKODA et nous vous
remercions de votre confiance.
Votre SKODA est une voiture éprouvée, aux multiples possibilités
d'utilisation.
Les aspects écologiques ont joué un rôle essentiel dans sa con-
ception, le choix des matériaux ainsi que sa fabrication,
Le résultat est probant :
Votre SKODA est sobre, peu polluante (dans le cas de la version à
catalyseur), se contente de peu d'entretien à des intervalles
espacés et est équipée de pièces d'usure d'une extrême longévité.
Elle possède ainsi toutes les caractéristiques typiques des véhicu-
les modernes, telles que l'économie à l'usage, la qualité, la fiabilité
et le longérité.
| est certainement rassurant pour vous de savoir qu'un vaste réseau
de service après-vente SKODA se tient au service de votre véhicule
rien qu'en Europe, le réseau compte déjà plus de 2500 con-
cessionnaires SKODA qui travaillent à moindre coût et conformé-
ment aux directives de l'usine.
Ces concessionnaires SKODA se portent aussi garants du bon
fonctionnement de votre SKODA, ils vous offrent :
® 1 an de garantie contre tout défaut,
H G ans de garantie contre la perforation de la carrosserie par la
corrosion — pour de plus amples renseignements à ce sujet,
veuillez consulter le Plan d'Entretien,
H 1 an de garantie sur toutes les pièces d'origine et sur les
accessoires SKODA agréés pour votre véhicule,
m le Service Accessoires SKODA.
Des accessoires testés et homologués par l'usine et un montage
impeccable — veuillez consulter à ce sujet la remarque de la page 108.
Les concessionnaires SKODA vous donneront volontiers de plus
amples renseignements sur les prestations énumérées ci-avant et
sur les différences dont il faut éventuellement tenir compte dans
divers pays. Veuillez aussi consulter à ce sujet les indications du
Plan d'Entretien.
Nous vous souhaitons bonne route.
Sincèrement vôtre SKODA, automobilovä a.s.
En plus de la présente Notice d'Utilisation,
vous trouverez dans le livre de bord de votre
véhicule un Plan d'Entretien et un Réper-
toire d'adresses. Parailleurs, selon le mo-
dèle de véhicule et l'équipement, divers
Additifs peuvent être joints (par exemple
pour l'autoradio).
Si l'un des imprimés énumérés vous man-
que où si vous avez l'impression que les
Informations données sur certains équipe-
ments de certaines versions de modèles
‘sont incomplètes, veuillez vous adresser à
votre atelier spécialisé SKODA qui se fera
Un plaisir de vous aider par tous les moyens.
La Notice d'Utilisation
et les Additifs devraient être lus avec atten-
tion le plus tôt possible, afin de vous fami-
ariser rapidement avec votre véhicule.
- Portez une attention particulière au chapi-
tre “Conduite* de cette Notice: vous y trou-
* _verez des indications vous permettant de
conduire de façon sûre, économique et
non polluante.
Pourdesraisonsde sécurité, tenezaussi
impérativement compte des informa-
tions sur les accessoires, les modifica-
tions et le remplacement de pices don-
nées à la page 108.
|
|
2
| {
Les autres chapitres sont aussi importants,
car l'utilisation correcte du véhicule sert —
en plus des soins et de l'entretien réguliers
— au longévité et est en outre l'une des
conditions requises pour faire valoir ses
droits à la garantie.
Nous avons résumé à la fin de la présente
Notice les contrôles que vous devriez ef-
fectuer vous-même régulièrement en vue
de maintenir votre véhicule en ordre de
marche.
Le Plan d’Entretien
contient
des caractéristiques sur votre véhicule,
la périodicité du Service Entretien,
les travaux du Service Entretien,
des remarques importantes sur la ga-
rantie.
Les travaux effectués lors du Service
Entretien sont également confirmés dans
le Plan d'Entretien, ceux-ci étant indispen-
sables pour les recours en garantie.
Veuillez toujours présenter le Plan d'Entre-
tien lorsque vous amenez votre véhicule
dans.un atelier spécialisé SKODA.
Le Répertoire d'adresses renferme les
adresses et les numéros de téléphone des
‘ateliers spécialisés SKODA,
Remarques sur la structure de la pré-
sente Notice d'Utilisation:
Elle décrit le plus grand ensemble d'équi-
pements envisageable au moment de la
mise sous presse.
Il est possible que certains équipements
ne soient livrables qu'à une date ultérieure
ou ne soient pas livrables pour votre modéle
ou bien ne soient pas proposés sur certains
marchés d'exportation.
Les équipements repérés par un * ne sont
montés en série que sur des versions
données ou ne sont livrables en option que
pour certains modèles.
| Les textes précédés de la mention
| “Attention!” et Imprimés sur fond de
| cette couleur signalent des dangers
EZ d'accident et de blessure.
® Les textes repérés par ce symbole
et composés en italique donnent des in-
dications importantes sur la protection
de l'environnement.
Encore une demande pour terminer:
Si vous vendez votre véhicule, remettez ay
nouveau propriétaire le livre de bord e
plet, car la littérature de bord fait pa
intégrante du véhicule!
UTILISATION
SY TIO QUE 00 EE rot dada épars ranger 4
SE ner dope ter AO ord 6
Immobiliseur électronique" 7
Vertoulllage central” .…..….……vrerversessereess 7
Alarme antivol® ....... 8
A N 12
Leve-glaces électriques” ...............w...... 13
CIRO erpo ena otras seo o 14
Hayon (Pickup) -.............................vevo.. 15
Hetroviseurs ............——.»=w——wmw...eeeencoreeeee 16
Ceintures de sécurité 17
Systeme de sac gonflable* 22
Sécurité des enfants 25
Appuis-tête es 28
Sièges avant ... 29
Banquette arriére - colfre a bagages .... 30
Surlace de chargement (Pickup) ........... 32
Pédales a rece aii 33
Freina main ... Le Cr i 33
Levier des vitesses... 34
Contact-démarreur un 35
Lancement du moteur 36
Arrêt du moteur ee ны 38
Indicateur acoustique de la
vitesse du véhicule* un. 39
CadranS: Gris atresia actes 40
FOMOINS ve ncccocas dede sa dan declara carecen caia E 43
Commandes 46
Levier des clignotants
et inverseur-code . 48
Essule-glace е! 1ауе-д!асе ‚нон неои. 49
Chauffage et ventilation .................—...... 51
Chauffage et ventilation
- Moteurs diesel … 54
Climatiseur” . 57
Toit ouvrant* 61
Pare-soleil ..... 61
Fourre-tout .. 61
Eclairage intérieur 62
Prise de courant/allume-cigares” .......... 63
Cendriers A 64
Galerie porte-bagages" ........................ 65
\ CONDUITE i
Les 1500 premiers km - et ensuite ........ 66
Conduite économique et non
polluante 67
Freinage 70
Conduite avec remorque ...................... 72
FONCTIONNEMENT — |
Ravitaillement 74
Carburant 75
Soins a donner au véhicule ................... 77
Entretien 82
Capot-moteur 83
Compartiment-moteur ............—r.—...—... 84
Huile-moteur 85
Servodirection" 88
Huile de boite 89
Filtre à air 89
Système de refroidissement 90
Liquide de frein 93
Batterie 95
Bougies d'allumage 98
Courroie trapezoidale ......................... 98
Lave-glaces 99
Balais d'essuie-glace ......................... 101
Roues 102
Condulte ál'élranger ..............—..—..—.w.. 107
————Ñ]
SOMMAIRE
Téléphones mobiles et émetteurs-
récepteurs radio 107
Accessoires, modifications et
remplacement de pièces 108
(FAITES-LE VOUS-MEM
Outillage de bord
Roue de secours
Changement de roue ==... 110
Antivol des roues 113
Fusibles 114
Remplacement des ampoules ……………. 117
Montage d'un autoradio ............-—.—...... 123
Démarrage de fortune 124
Remorquage/démarrage
par remorquage 126
—— и. 1LIMNAS
“ 1 03 a,”
| E e | WIN
- = a or =-—- ~
CARACTERISTIQU ES | MVES
Caractéristiques du moteur ................. 130
Performances 131
Consommation de carburant ............... 132
Roues 134
Pression de gonflage des pneus........, 135
Poids 136
Poids tractés 137
Cotes 138
Capacités 139
Identification du Véhicule .................... 140
y pe q = ae вин e Ya
INDEX ALF A
м Ti
a de § 3
Index alphabétique _ 142
(1) (2) m3) (a) (5) (©) (7) (8) (9)(10(1) (12 13 Page Page
el NT т 1 Réglage en hauteur ceinture de sécurité 19 17 Poignée de deverrouillage capot-moteur 83
2 Rétroviseurs ext. réglables de l'intérieur 16 18 Correcteur d'assiette 48
3 Commande de feux de position 46 19 Avertisseur sonore у
4 | Commande des feux de croisement 49 90 | Contact-démarreur 35
— 5 Levier multifonction clignotants, 21 Prise de courant/allume-cigares* 63
A. - inverseur feux de croisement/de route 48 2% Autoradio!) 7
я: NN RN 6 Combiné d'instruments : ,;
DP UNOS Indicateurs 40 23 Cendrier 64
a CA | Témoins 43 24 Levier des vitesses 34
er" — 7 | Levier de commande d'essuie-glace et 25 | Commandes de chauffage/ventilation 51
ui ps EAN $9 26 Centrale ‘electrique
WEA 8 | Diffuseurs d'air 52 avec relais et fusibles 114
| Mp 9 Commande de dégivrage
À | ery de glace arrière 46 M Certains des équipements cités ne se trouvent
IE 10 Commande des phares antibrouillard* 45 que sur des versions spécifiques de véhicules ou
| i im AR 11 | Commande des feux arrière de brouillard 47 sont des options. |
| | || | | | 12 | Commande de signal de détresse 47 ® Sur les véhicules avec direction à droite, la dis-
NN 13 vid h 61 position des commandes est en partie différente.
Г > UN TP Les symboles qui se trouvent sur les comman-
===! / a 14 | Manivelle de lève-glace 12 des correspondent toutefois à ceux des véhicules
| ps "НЙ | | 15 | Poignée d'ouverture de porte 12 avec direction à gauche,
=== = \ 16 Diffuseur d'air 59 "Une notice de l'utilisation de l'autoradio est placée dans
o | les véhicules avec autoradio monté à l'usine. En cas
de montage ultérieur, il faut tenir compte des indica-
f1 - 19) 120 (21) (29 (25 [ero] tions du chapitre *Faites-le vous-méme” en page 123.
р 4. | 5
BA-0278
Deux clés sont livrées avec le véhicule.
Elles conviennent pour toutes les portes.
En plus, une languette métallique portant
les numéros de clé importants est jointe.
Remarque
Sur les véhicules avec vide-poches fer-
mant à clé*, une clé supplémentaire (avec
clé de réserve) est jointe au véhicule.
Languette métallique
Sur la languette métallique se trouvent les
numéros de clés absolument indispensa-
bles pour la réalisation d'une clé de rem-
placement. A l'aide de ce numéro, il est
possible d'obtenir une clé de remplace-
ment dans les concessions SKODA.
Remarque
Cette languette devrait étre conservée
séparément en lieu sûr, car le numéro
est absolument indispensable pour la
réalisation d'une clé de remplacement.
En cas de vente du véhicule, veuillez aussi
remettre au nouveau propriétaire cette lan-
guette portant le numéro de clé.
BA-0238
Véhicules avec installation
d'alarme-antivol*
Avec ces véhicules sont également livrées
deux commandes à distance (A) et deux
petites clés de commande (B) avec nu-
méro code (C) — voir page 8.
Immobiliseur électronique*
Verrouillage central*
Ce dispositif de sécurité empêche une
personne mal intentionnée de partir avec
la voiture: Une puce electronique avec un
code programmé es! placée dans la téle
de la clé de contact, L'immobiliseur est
désactivé, d'où la possibilité de faire
démarrer le moteur, en utilisant la clé
correctement codée,
Cette clé de contact et la version standard
fonctionnent de la même manière - voir
pages 6 et 35 de cette Notice d'utilisation.
Prenez le plus grand soin de l’autocollant
sur lequel figure le numéro de code.
Si vous perdez la clé de contact, adre-
ssez-vous à votre concessionnaire
SKODA afin qu'il vous procure une clé
de rechange en se basant sur l'auto-
collant avec le numéro de code.
Avec le verrouillage central, les quatre por-
tes latérales peuvent être verrouillées et
déverrouillées ensemble.
Le verrouillage central peut être commandé
depuis la porte du conducteur ou du
passager :
— de l'extérieur, à l'aide de la clé,
— del'intérieur, parles boutons de sûreté.
Veuillez tenir compte des particularités sui-
vantes :
Eu Un dispositif de sécurité empêche un
verrouillage par hasard (pas intentionnel)
de la porte du conducteur lorsqu'elle est
ouverte.
mM Les boutons de sûreté des portes ar-
rière n'activent pas le verrouillage central.
Ils servent seulement au verrouillage ou au
déverrouillage de la porte considérée.
‘Attention!
= a l'one de e ау
Че porte du a Vs he du
sager, Fois écran Amat -
ment le verrouillage simultan
LJ
TNA E IIA
cteu
devrai elie I A
dans A re
sans Ee
m Le verrouillage ‚des poes
empécher leur ouverture en cas sp
‘cident de type exce
Le verrouillage des portes
| Le able
‘de l'extérieur, par exemple à l'arrêt
auxfeux de circulation. ll rend cepen-
Installation d'alarme-antivol*
Remarques
M Les véhicules avec verrouillage central
qui sont équipés, en plus, d'une installation
d'alarme-antivol* peuvent être verrouillés
et déverrouillés à l’aide de la commande à
distance de l'installation d'alarme/antivol.
L'installation d’alarme-antivol mise en cir-
cuit doit être alors activée ou désactivée à
l'aide de la commande à distance — voir
pages suivantes.
E L'ouverture et la fermeture du hayon
arrière sont décrites au chapitre “Hayon
arrière”. Le hayon arrière n'est pas ver-
rouillé ou déverrouillé par le verrouillage
central.
m Pour le déverrouillage et le verrouillage
des véhicules sans verrouillage central,
veuillez suivre les indications de la page
12.
Généralités
L'installation d'alarme-antivol avec sirène
d'alarme est destinée à empêcher les ten-
tatives d'effraction et le vol du véhicule:
L'installation d'alarme-antivol et la sirène
sont installées dans le compartiment-
moteur, du côté droit, à côté de |a batterie.
Des détecteurs à ultrasons se trouvent en
haut à gauche et à droite, à proximité des
montants avant: Une diode contrôlant le
fonctionnement de l'installation se trouve
au centre, en dessous du pare-brise.
L'installation d'alarme-antivol contrôle:
mM l'habitacle
E les portes
mM le hayon arriére
m le capot du compartiment-moteur
E a tension du réseau de bord du véhi-
cu
L'alarme est déclenchée par :
m l'ouverture des portes
® l'ouverture du hayon arrière
Eu l'ouverture du capot du compartiment
du moteur
# des mouvements dans l'habitacle
E ála mise en circuit de consommateurs
électriques á consommation assez impor-
tante, p. ex. en cas de tentative de demar-
rage
mM le démontage de l'installation d'alar-me/
antivol
E le débranchement de la batterie.
L'alarme est donnée par des signaux opti-
ques et sonores (clignotants et sirene) pen-
dant 25 secondes.
Si une nouvelle manipulation a lieu sur le
véhicule au bout des 25 secondes, l'alar-
me est de nouveau déclenchée.
En ce qui concerne la commande
de l'installation d'alarme, on
distingue les situations suivantes :
E lamise en circuit s'effectue avec la clé
de commande, sur le commutateur princi-
pal. L'installation d'alarme est alors conti-
nuellement en circuit.
E Bb mise hors circuit de l'installation
d'alarme avec la clé de commande est
nécessaire pour pouvoir effectuer des ré-
parations sur |'appareillage électrique du
véhicule ou en cas d'alarme incontrólée,
par exemple si les piles de la commande a
distance n'ont pas été remplacées à temps
et que l'installation d'alarme ne peut plus
être désactivée.
# l'activation de l'installation d'alarme,
permet d'enclencher les fonctions de sur-
veillance ou la mise en état de veille en
appuyant sur la touche de la commande a
distance.
NM la désactivation de l'installation
d'alarme-antivol, permet de désactiver les
fonctions de surveillance en appuyant sur
la touche de la commande à distance.
Lacommande à distance permet d'activer
l'installation d'alarme et de verrouiller le
véhicule ou de désactiver l'installation
d'alarme et de déverrouiller le véhicule à
une distance maximale de 10m. (Le ver-
rouillage et le déverrouillage ne sont possi-
bles que surles véhicules avec verrouillage
central.)
Attention!
| Le fait de déverrouiller ou de ver-
—roulller les portes. de la voiture avec
la clé ne permet pas d'activer où i de
désactiver l'installation ee
| la commandad! EC ee bien
surles voltures avecverrouillage cen-
- tral que surles véhicules qui. necom-
Ni portent pas cetéquipement. —
Remarque
Si les portes du véhicule sont ouvertes
alors que l'installation d'alarme-antivol est
activée, l'alarme est déclenchée au bout
de quelques secondes.
Commutateur principal
Le commutateur principal de l'installation
d'alarme-antivol se trouve en haut, sur la
sirène d'alarme, dans le compartiment -
moteur, || est masqué par un capuchon.
Mise en fonction et mise hors
fonction
Enievez le capuchon du commutateur et
mettez l'installation d'alarme-antivol en
fonction avec la clé de commande (voir
page 6).
1 — hors fonction
2 — en fonction
Apres la mise en fonction (clé de commande
en position 2), l'installation d'alarme-anti-
voi est activée. Pour confirmer l'activation
dusystème, les clignotants s'allument briè-
vement quatre fois de suite. L'installation
d'alarme-antivol el le verrouillage central
sont commandés à l'aide de la commande
à distance commune.
Après la mise en fonction, l'installation
d'alarme-antivol est automatiquement ac-
tivée. L'installation d’alarme-antivol doit être
alors désactivée à l'aide de la commande
à distance, sinon l'alarme pourrait être
déclenchée.
Après cela, reposer le capuchon de protec-
tion du commutateur principal.
|| convient de conserver la clé de com-
mande avec les clés de la voiture, pour que
l'on puisse au besoin (p. ex. en cas de
derangement de la commande a distance
ou d'une visite à l'atelier) mettre l'installa-
tion d'alarme-antivol hors fonction à l'aide
du commutateur principal.
10
Activation de l'installation d'alarme-antivol
L'installation d'alarme-antivol est activée
lorsqu'on enfonce la touche dela commande
à distance pendant env, 2 secondes. Pour
confirmer l'activation, les clignotants
s'allument quatre fois et la sirène produit 2
bips. Le témoin situé au centre, en dessous
du pare-brise, commence à clignoter.
Si au moment de l'activation, une porte, le
capot-moteur ou le hayon arrière n'est pas
fermé, les clignotants s'allument briève-
ment quatre fois de suite et la sirène émet
huit bips.
Après le processus d'activation, l'installa-
tion d'alarme-antivol est encore désacti-
vée pendant 25 secondes environ. Après
ce délai, l'installation est activée, c'est-à-
dire qu'elle se trouve en état de veille.
Remarques
= Les capteurs à ultrasons sont coupés si,
après l'activation, on appuie encore 2 s
environ sur là touche de la commande à dis-
tance. Les clignotants s'allument plusieurs fois
et là sirène émet des bips afin de je signaler.
M Les autres composants de l'alarme-
antivol demeurent actifs. La fonction des
capteurs à ultrasons est relancée au cours
e NE suivante.
e plus actionner la touche de |
commande a distance apres la coupure des
capteurs a ultrasons, sinon l'alarme de
détresse se déclenche
Désactivation de l'installation
d’alarme-antivol
L'installation d'alarme-antivoi étant acti-
vée, actionner la commande à distance
pendant env. 1 seconde pour la désacti-
ver. La désactivation est confirmée par un
coup de clignotants et par un bip de la
sirène. Simultanément, le témoin s'éteint.
Remarques
# Après la désactivation, le verrouillage
central peut être actionné également avec
la clé du véhicule.
# Si après la désactivation le témoin
(mémoire d'alarme) clignote, cela signale
que l'alarme a été déclenchée alors que le
système était activé. Lorsqu'on met le con-
tact, la mémoire d'alarme est effacée.
— Zo
UTILISATION
Arrét de l'installation d'alarme
Si l'alarme a été déclenchée, il faut enfon-
cer le bouton de la commande à distance
pendant env. 1 seconde pour l'arrêter.
L'alarme est alors arrêtée, mais l'installa-
tion d'alarme-antivol reste activée.
Pour désactiver l'installation d'alarme-anti-
vol, il faut appuyer une nouvelle fois sur le
bouton, Le témoin s'éteint et le véhicule est
en ordre de marche.
Alarme de détresse
Lorsque l'installation d'alarme est en
fonction, il est possible de déclencher une
alarme de détresse en cas de danger,
indépendamment du fait que l'installation
d'alarme soit activée ou désactivée.
E Appuyez sur le bouton de la commande
à distance pendant env. 5 secondes, peu
importe que vous vous trouviez à l'intérieur
ou à l'extérieur du véhicule. L'installation
d'alarme-antivol est activée. L'alarme de
détresse est déclenchée pendant env.
15 secondes, ce qui permet d'attirer l'at-
tention des passants en cas de détresse.
Si le véhicule est équipé du verrouillage
central, le verrouillage est déclenché
simultanément.
mM Lorsque l'alarme de détresse a été
déclenchée, il n'est pas possible de l'arrêter
en actionnant lacommande a distance, Apres
le délai de 15 secondes, une alarme de
détresse peut être de nouveau déclenchée
par des mouvements à l'intérieur du véhicule.
mM L'alarme sera de nouveau déclenchée si
vous appuyez une nouvelle fois surie bouton
de commande à distance pendant env.
5 secondes. Le véhicule reste verrouillé. Cette
manoeuvre peut être répétée sans cesse.
m Lorsque l'alarme de détresse n'est plus
nécessaire, il faut désactiver l'installation
d'alarme-antivol.
Remarques
mM Les fréquences de la commande a dis-
tance et du récepteur sont codées. L'instal-
lation ne peut pas être manipulée avec les
commandes à distance d'autres véhicules.
NM Si vous avez perdu la clé de contact-
démarreur ou la commande à distance,
veuillez vous adresser à votre concession-
naire SKODA.
= L'alimentation électrique de la com-
mande à distance est assurée par deux
piles. Si l'installation d'alarme-antivol ne
réagit aux ordres de la commande à dis-
tance qu'à partir de 3 m env., il convient de
faire remplacer les piles, de préférence par
un concessionnaire SKODA.
m Si, pour diverses raisons, l'installation
ne peut pas être désactivée, il faut la mettre
hors fonction à l'aide de la clé de commande
du commutateur principal.
# Avant de débrancher la batterie du véhi-
cule, il est nécessaire de mettre l'installa-
tion d'alarme-antivol hors circuit à l'aide du
commutateur principal, sinon l'alarme se-
rait déclenchée.
11
— Bouton de súreté
— Poignée de fermeture
— Gaáchette d'ouverture
— Manivelle de léve-glace
De lextérieur, les portes du conducteuret
du passager avant peuvent étre ouvertes
et fermées avec la clé.
A l'ouverture de la serrure, le bouton de
sûreté remonte.
A la fermeture, le bouton de sûreté s'en-
fonce.
I! n'est pas possible d'enfoncer le bouton
de sûreté de la porte du conducteur tant
qu'elle est ouverte. Ainsi, on ne risque pas
d'oublier la clé sur le contact-démarreur,
|
12
La porte du passager avant et les portes
arrière se verrouillent sans clé; il suffit
d'enfoncer les boutons de sûreté depuis
l'extérieur avant de fermer les portes
m Enfoncezle bouton de sûreté puis fermez
les portes,
De l'intérieur, on peut verrouiller toutes
les portes en enfonçant les boutons de
sûreté. Tant que les boutons de sûrete sont
enfoncés, les portes ne peuvent être
ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur.
[xo]
Sécurité-enfants
Les portes arriére sont munies d'un sys-
tème supplémentaire de sécurité-enfanis,
La sécurité-enfants est enclenchée lors-
que le levier est enfoncé vers le bas. La
poignée intérieure d'ouverture de la porte
est alors bloquée; la porte ne peut plus être
ouverte que de l'extérieur.
Le bouton de sûreté doit être alors sorti.
Lève-glaces électriques“
\
Les deux boutons pour les lève-glaces
électriques se trouvent dans la console
centrale, derrière le levier de vitesse.
Bouton gauche - pour ouvrir et fermer la
glace côté conducteur.
- pour ouvrir et fermer la
glace du passager AV.
Les lève-glaces fonctionnent lorsque le con-
tact est mis.
Les lève-glaces peuvent être actionnés
durant 10 minutes encore environ après
avoir coupé le contact.
Bouton droit
Ouverture
La fonction automatique d'ouverture per-
met d'ouvrir intégralement la vitre (position
2) en appuyant brièvement sur le bas du
bouton concerné.
La glace s'arrête immédiatement si l'on
appuie à nouveau sur le bouton.
La glace s'ouvre d'environ 15 mm en effleu-
rant le bouton concerné.
Fermeture
La fonction automatique de fermeture per-
met de fermer complètement la glace en
appuyant brièvement sur le haut du bouton
concerné (position 1).
La glace s'arrète immédiatement si l'on
appuie à nouveau sur le bouton.
La glace se ferme d'environ 15 mm en
effleurant le bouton concerné.
mE Fermer complètement les glaces avant
de débrancher et rebrancher la batterie.
Procédure
m Sila glace est fermée: - maintenir le bou-
ton sur la position 1 pendant 3 secondes
environ.
mM Si la glace est ouverte: - fermer la glace
en effleurant plusieurs fois le bouton sur la
position 1, puis l'actionner 3 secondes en-
core environ lorsque la glace est fermée.
En hiver
| peut arriver, s'il gèle, que la glace ne se
ferme pas complètement et revienne sur sa
position de départ.
Veuillez donc procéder comme suit afin que
la glace reste fermée (le contact étant mis):
EM Pousser d'abord le bouton sur la posi-
tion 1 et l'y maintenir.
um Répéter l'opération si la glace s'arrête à
nouveau.
S| le bouton doit être actionné plusieurs fois,
ne pas attendre plus de 5 secondes entre
les répétitions et aucun autre utilisateur
électrique ne doit fonctionner,
13
ISA
SN
14
Hayon (Pickup)
Après l'ouverture du hayon la fente de la
serrure est horizontale - rep. À.
Après la fermeture du hayon la fente de la
serrure est horizontale - rep. B.
u Pourouvrir|e hayon: appuyer sur la tou-
che de la serrure et lever le hayon.
Le hayon ouvert est maintenu en haut par
des vérins à gaz comprimé.
m Pour fermer le hayon: le rabattre et le
fermer d'un petit coup sec.
Déverrouillage à distance du hayon
arriere*
On peut déverrouiller le hayon arrière de-
puis l'intérieur, même lorsqu'il est fermé 8
clé, en tirant vers le haut la poignée qui sé
trouve à côté du siège du conducteur.
“Attention!
uw Après la fermeture du hayon ar-
riere, vérifleztoujours en le soulevant
si le verrouillage est encliqueté —si-
non le hayon arrière pourrait s'ouvrir
soudainement en cours de route,
même si la serrure a été fermée à clé.
E Ne roulez jamais avec un hayon
entrouvert ou même ouvert, car des
gaz d'échappement pourraient péné-
trer dans l'habitacle!
Pour l'ouvrir
Pousser la serrure vers le bas dans le sens
de la flèche et rabattre lentement le hayon.
—: oeo nio
Attention | |
Ne lalsser pas le hayon tomber d'un
seul coup!
Doo]; ны
В
———————— a. —— ©
Attention ° ДИ |
w Après la fermeture du hayon, véri-
fiez toujours en tirant dessus si le
verroulllage est enclique € - sinan le
encoursderoute. e
M Ne rouler jamais avec un hayon
“ouvert.
Dispositif d'attelage*
Sur les Pickup équipés d'un dispositif d'atte-
lage type 317013 il faut desserrer l'écrou
de sécurité et sortir la rotule de son sup-
port avant d'ouvrir le hayon; sinon la rotule
peut cogner contre le hayon.
S'il s'agit d'un dispositif rotatif type TMB
Co-01 la rotule du dispositif d'attelage doit
être descendue de 110 mm (sans retirer la
rotule) en le faisant tourner.
15
Rétroviseurs
Ceintures de sécurité
Réglage des rétroviseurs
Les rétroviseurs devraient être réglés cor-
rectement avant de prendre la route afin de
garantir à tout instant la visibilité vers l'ar-
rière.
Rétroviseur intérieur jour et nuit
Lors du réglage de base du rétroviseur, il
faut que le levier placé sur l'arête inférieure
du rétroviseur soit orienté vers l'avant.
Pour passer à la position “nuit”, basculez le
levier vers l'arrière.
16
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs à commande
manuelle de l'intérieur se règlent par
basculement du bouton placé dans les
revêtements de portes (flèche).
Les rétroviseurs extérieurs devraient être
réglés de telle sorte que le flanc de votre
véhicule soit encore tout juste visible. Cette
position garantit, outre un champ visuel
maximal, un contrôle du réglage à tout
moment.
Les deux rétroviseurs peuvent être rabat-
tus.
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique*
Les rétroviseurs se règlent à l'aide des
touches disposées sur la poignée inté:
rieure de la porte du conducteur, lorsque le
contact est mis.
En actionnant la touche L (gauche) où R
(droite), on peut passer du rétroviseur ex
térieur gauche au rétroviseur extérieur droit
Si le réglage électrique des rétroviseur
tombait en panne, il serait possible |
régler les rétroviseurs a la main, en 2
puyant sur le bord du verre.
Dégivrage des rétroviseurs” =
Lorsqu'on met en fonction le dégivrage ns
la glace arrière, le dégivrage ta:
Remarque concernant l'utilisation de ré-
troviseurs extérieurs convexes*
Des rétroviseurs extérieurs convexes
(bombés vers l'extérieur) offrant un plus
grand champ de vision, mais les objets
réfléchis paraissent plus petits,
C’est pourquoi ces rétroviseurs ne con-
viennent pas très bien pour estimer la dis-
tance par rapport aux véhicules qui suivent.
Pourquoi des ceintures de sécurité?
Il s'est avéré que les ceintures de sécurité
offrent une bonne protection en cas
d'accident. C'est pourquoi, dans la plupart
des pays, le port de là ceinture de sécurité
est obligatoire.
Attention! |
um Les ceintures doivent être mises
pour tous les déplacements, même |
en agglomération. Cette obligation
s'applique également aux places
arrière.
uw Même les femmes enceintes de-
vralent toujours boucler leur ceinture
de sécurité. |
E L'ajustementdessanglesestd'une |
importance primordiale pour l'effica-
cité des ceintures de sécurité. Vous
trouverez aux pages suivantes une
description du placement correct des |
ceintures de sécurité, |
Des indications sur la sécurité des enfants
a bord du véhicule sont données en page
25.
En cas de choc frontal du véhicule, les
personnes n ayant pas attaché leurceinture
sont projetées vers I'avant contre les pieces
de l'habitacle, par exemple le volant, le
tableau de bord ou le pare-brise.
I! est erroné de croire que l'on peut se
protéger avec les mains lors d'un accident
de moindre gravité, En effet, même à basse
vitesse d'impact, le corps est soumis à des
forces auxquelles personne ne pourrait
résister en se retenant avec les mains.
17
rétroviseurs extérieurs est activé S
nément. | | т I
jig
ll est aussi très important que les passa-
gers arrière bouclent leur ceinture de
sécurité pour ne pas être projetés vers
l'avant en cas d'accident. Un passager qui
; n'a pas bouclé sa ceinture s'expose à de
graves risques et représente aussi un grand
i danger pour les personnes assises sur les
sieges avant.
18
Généralités
@ La sangle de la ceinture ne doit pas
être coincée ou vrillée et ne doit pas non
plus frotter contre des arêtes vives.
m || ne faut jamais utiliser une seule cein-
ture pour attacher deux personnes (même
des enfants).
u Les ceintures de sécurité n'offrent une
protection optimale que si l'on est assis
correctement — voir page 29.
u La sangle de Ceinture ne doit pas passer
sur des objets rigides ou cassables (lunel-
tes, stylos à bille etc,), car ces objets pour-
raient provoquer des blessures.
um Des vêtements épais et trés amples (p.
ex. un manteau par dessus un veston) ne
permettent pas un ajustement impeccable
et génent le fonctionnement de la ceinture
de sécurité.
mM || est interdit de fixer ou de régler les
ceintures de sécurité en fonction de la sil-
houette d'une personne avec des objets du
genre pince a linge ou trombone par exemp-
e.
mM La languelte ne doit étre engagée que
dans la boucle solidaire de chaque siège
respectif — sinon l'efficacité de la protection
serait compromise.
w La sangle de ceinture doit être propre,
car un fort encrassement peut entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique
(voir aussi chapitre “Soins à donner au
véhicule").
mM L'orifice d'introduction de la languette
ne doit pas être obstrué par des morceaux
de papier ou des objets semblables, sinon
la languette ne peut pas s’encliqueter-
Eu Des ceintures de sécurité qui ont été
endommagées ou sollicitées au cours d'un
accident, el ont été par conséquent allon-
gées, doivent être remplacées, de préfé-
rence par un concessionnaire SKODA, En
outre, les points d'ancrage des ceintures
doivent être aussi vérifiés.
m || est possible que l'on utilise pour cer-
tains pays d'exportation des ceintures de
sécurité dont le fonctionnement diffère de
celui des ceintures automatiques el sous-
abdominales indiquées aux pages suivan-
tes.
Ceintures automatiques trois points
Les ceintures automatiques offrent une
entière liberté de mouvement, dans la
mesure où l'on tire lentement sur le brin.
Elles se bloquent cependant en cas de
freinage brusque.
Le système automatique bloque aussi les
ceintures lors d'une accélération, dans les
fortes pentes et dans les virages.
Les dossiers des sièges avant ne doivent
pas être trop inclinés en arrière, car cela
pourrait compromettre l'efficacité des
ceintures de sécurité.
Bouclage des ceintures trois points
En la prenant par la languette, tirez
lentement et régulièrement la sangle devant
la poitrine et le bassin puis engagez la
languette dans la boucle solidaire du siège
jusqu’à ce qu'elle s'encliquette avec un
bruit perceptible (effectuez un essai de
traction!).
La sangle baudrier doit, comme le
montre la figure, passer à peu près au
milieu de l'épaule — en aucun cas sur le
cou — et bien s'ajuster sur le buste.
La partie de la sangle passant devant le
bassin doit toujours être bien ajustée;
au besoin, retendez un peu la sangle.
Réglage en hauteur de la ceinture
A l'aide du dispositif de réglage en hauteur
de la ceinture, la position des sangles
baudriers des sièges avant peut être adap-
tée à la corpulence de l'utilisateur.
m Pour l'ajustage, soulevez la ferrure de
renvoi et faites-la coulisser vers le haut ou
vers le bas de sorte que la sangle baudrier
passe à peu prés au milieu de I'épaule —
comme montré sur la figure de gauche —
mais jamais sur le cou.
= Apres le réglage, tirez un bon coup sur
la sangle pour vérifier si la ferrure de renvoi
est bien encliquetée.
Méme les femmes enceintes doivent tou-
jours boucler leur ceinture de sécurité.
Elles doivent alors veiller à ce que la
partie de la sangle passant devant le
bassin se trouve le plus bas possible,
afin qu’elle n'exerce aucune pression
sur l'abdomen.
Détachement des ceintures trois points
La ceinture de sécurité est détachée par
pression sur la touche de couleur orange
incorporée à la boucle. La languette est
alors éject’ée hors du boîtier sous la
pression du ressort.
Accompagnez la languette pour que l'en-
rouleur automatique puisse embobiner plus
facilement la sangle. Un bouton de plasti-
que placé dans la sangle maintient la
languette à portée de la main.
Ceinture sous-abdominale
La place centrale arrière est équipée d'une
ceinture sous-abdominale.
L'utilisation de la boucle est la mème que
sur les ceintures automatiques trois points.
Pour des raisons de sécurité, il faudrait
toujours boucler la ceinture sous-abdomh
nale enl'encliquetant dans la boucle, même
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
UTILISATION |
La ceinture sous-abdominale doit tou-
jours être bien appliquée sur le bassin;
retendez la sangle si nécessaire.
Pour allonger la ceinture de sécurité, il
faut maintenir la languette à angle droit par
rapport à la sangle et tirer la sangle de la
longueur désirée — voir figure.
Le réglage de la ceinture est plus facile si
l'on comprime la languette et le boîtier de
plastique dans le sens longitudinal.
Pour raccourcir la ceinture, il suffit de tirer
sur l’extrèmité libre de la sangle.
Pour maintenir la longueur de sangle libre,
déplacez le coulant en plastique.
Prétensionneurs de ceintures*
Des prétensionneurs de ceintures installés
sur les enrouleurs automatiques des cein-
tures automatiques trois points avant, com-
plétant le système de sac gonflable, aug-
mentent encore la sécurité du conducteur
et du passager avant, à condition qu'ils
aient bouclé leur ceinture.
En cas de collisions frontales, avec une
force d'impact assez importante, le sys-
téme est activé par des capteurs qui dé-
clenchent l'allumage d'une charge de pou-
dre sur chacun des deux enrouleurs auto-
matiques. Par conséquent, les enrouleurs
automatiques tournent dans le sens con-
traire au débobinage de la sangle, ce qui
tend les ceintures.
En cas de collisions frontales à force d'im-
pact minime; d'impacts latéraux ou arrière,
en cas de tonneau et en cas d'accidents au
cours desquels aucune force considérable
n'est exercée de face, les rétracteurs de
ceintures ne sont pas déclenchés.
4 I — A E — e
ti
——— EIS o_o
lumiLISATON =
Remarques
u Toute intervention sur le système ainsi
que là dépose et la repose de composants
du système pour l'exécution d'autres ré-
parations doivent être effectuées exclu-
sivement par des concessionnaires
SKODA.
Em Le déclenchement des prétensionneurs
de ceintures produit un dégagement de
fumée qui ne signale toutefois pas un in-
cendie à l'intérieur de la voiture.
u La fonction de protection du système ne
suffit que pour ип seul accident. Si les
rétracteurs de ceintures ont été déclen-
chés, il faut remplacer le système complet,
y compris les ceintures de sécurité.
m A la mise à la ferraille du véhicule ou de
composants du système, il faut impérative-
ment respecter les règles de sécurité qui
s'y rapportent. Les concessionnaires
SKODA connaissent ces règles de sécu-
rité et vous pouvez les consulter chez eux.
u Si vous vendez votre véhicule, vous
devriez impérativement remettre la pré-
sente notice d'utilisation à l'acheteur.
Système de sac gonflable*
Le système de sac gonflage est prêt à fonc-
tionner après avoir mis le contact d'alluma-
ge.
Les véhicules équipés d'un système de
sac gonflable pour le conducteur et le
passager avant sont reconnaissables aux
monogrammes “AIRBAG" placés sur le
moyeu du volant de direction et du côté
droit du tableau de bord.
Le système de sac gonflable offre en
complément des ceintures de sécurité
trois points une protection supplémen-
taire de la tête et du buste du conducteur et
du passager avant lors de collisions fronta-
les correspondant à un accident de gravité
supérieure.
Outre leur fonction normale de protection,
les ceintures de sécurité ont aussi pour
tâche, en cas d'accident par l'avant, de
maintenir le conducteur ou le passager
avant dans une position telle que le sac
poire puisse offrir une protection maxi-
male.
Le système de sac gonflable n'est
activé en cas de : ie
E collisions latérales
E collisions par l'arriére
E tonneau
Mm collisions frontales légéres
C'est pourquoi les ceintures de sécurité
doivent étre toujours utilisées, non seu-
lement en raison des prescriptions du
code de la route, mais aussi pour des
raisons de sécurité.
Les principaux composants de ce sys-
teme sont
E le dispositif électronique de pilotage et
de surveillance
mu Un ou deux sacs gonflables (sac a air
avec générateur de gaz) pour:
- le conducteur (dans le volant)
- le passager avant (à droite dans le tab-
leau de bord)
w# Un témoin au tableau de bord — voir
page 45,
Le dispositif de veille du système fait
l'objet d'une surveillance électronique.
Chaque fois que le contact est mis, le té-
moin de sac gonflable s'allume pendant
quelques secondes (autodiagnostic)-
Remarque
Le système de sac gonflable ne nécessile
aucun entretien pendant toute la durée de
vie du véhicule;
‘UTILISATION |
Le systéme est défaillant lorsque :
u le témoin ne s'allume pas lorsque l'on
met le contact d'allumage
= le témoin ne s'éteint pas au bout de
quelques secondes a près avoir mis le
contact d'allumage
® le témoin s'allume ou vacille pendant la
marche,
Attention!
En présence d'une perturbation, le
système devrait être immédiatement
contrôlé parune concession SKODA.
Sinon, le sac gonflable risque de n'être
pas activé en cas d'accident.
30°
30°
[ B1H-143 )
Fonctionnement
Le système de sac gonflable est conçu
pour être activé en cas de collisions fronta-
les correspondant à un accident de gravité
supérieure.
La zone d'action du système est représen-
tee sur la figure.
Lorsque le système est activé, les sacs à
air se remplissent de gaz propulseur et se
déploient devant le conducteur et le passa-
ger avant.
Lorsque les occupants avant plongent dans
le sac à air gonflé à bloc (voir figure), leur
déplacement vers l'avant est amorti, ce qui
réduit les risques de blessures de la tête et
du buste.
Pais
Le sac a air spécialement mis au point
permet au gaz de s'échapper de facon
ordonnée sous la sollicitation exercée par
les occupants, interceptant ainsi en dou-
ceur la tête et le buste. Après l'accident, le
sac à air se dégonfle donc pour dégager la
vue vers l'avant.
Le gonflage du sac se produit en quelques
fractions de seconde et à grande vitesse
pour pouvoir offrir la protection supplémen-
taire en cas d'accident.
23
TAtentioni EE
m llestrecommandé de respecterune
(certaine distance par rapport au vo-
lant de direction ou au tableau de
‘bord afin que les occupants avant
‘soient protégés avec une efficacité
\’optimaleen cas de déclenchement du
système. De plus, les sièges avant
doivent toujours être correctement
réglésen fonction de la taille de l’utili-
| sateur (voir page 29).
E || ne faut jamais manipuler une
pièce ou une autre d'un sac gonflable.
Celui-ci pourrait en effet être déclen-
ché par inadvertance.
Remarque
Sile véhicule ou des pièces du système de
sac gonflable sont mis à la casse, il faut
impérativement tenir compte des directives
de sécurité applicables. Les concessions
SKODA connaissent ces directives.
1) Tenir compte des prescriptions du Code de la
route qui pourralent être divergeante.
24
Attention!
® Un siége pour bébé" —surlequel le
bébé estadossé dans le sens contrai-
re a la marche du véhicule — ne doit
&tre utillsé sur le siége du passager
avant que si le systeme de sac
gonflable du passager avant a été
mis hors de service, sinon ce système
présente de graves risques de blessu-
res pour l'enfant.
Pour la transformation du système,
veulllez vous adresser à votre con-
cessionnaire SKODA.
Dés que le siege pour bébé n'est plus
utilisé, il convient de demander au con-
cessionnaire SKODA de remettre le sac
gonflable du passageravanten ordre de
marche,
Attention!
E Lerembourrage du moyeu de volant
de direction et la surface moussée du
module de sac gonflable à droite dans le
tableau de bord ne doiventêtre ni collés,
nirecouverts, nitransformés de quelque
façon que ce soit. Ces pièces doivent
être seulement nettoyées avec un chif-
fon sec ou imbibé d’eau.
# Aucunetransformation, quelle qu’elle
soit, ne doitêtre effectuée sur |es pièces
du système de sac gonflable.
u Tous les travaux sur le sac gonflable
ainsique la dépose et larepose de pièces
du système occasionnées par d'autres
travaux de réparation (p. ex. la dépose
duvolant de direction) ne devraientêtre
réalisés que par les concessions
SKODA.
u° La fonction protectrice du système
de sac gonflable ne suffit que pour un
accident. Si le-sac gonflable a été dé-
clenché, il faut remplacer le système.
"E D'autres personnes, des animaux 0
des objets quelconques ne doivent ja
‚mais se trouver entre les personnes
assises à l'avantetle rayon d'action du
\ sac gonflable. | A,
‘Si je véhicule est vendu, il faudrait
| remettre à l'acheteur la présente Notice
d'Utilisation.
Sécurité des enfants
Les enfants de moins de 12 ans doivent
normalement être assis sur la banquette
arrière‘), Selon leur âge, leur taille et leur
poids, ils doivent y être attachés avec un
système de retenue pour enfants ou avec
les ceintures de sécurité existantes. Pour
des questions de sécurité, le système de
retenue pour enfants devrait être monté au
centre de la banquette arrière ou derrière
le siège du passager avant.
Attention!
Les enfants d'une taille inférieure à
1,50 т ne doivent pas être attachés
avec des ceintures de sécurité nor-
males sans système de retenue spé-
cial pour enfants, car en cas d'acci-
dent ils risqueraient d'être blessés
au niveau du cou ou de l'abdomen.
| faut utiliser exclusivement des systèmes
de retenue pour enfants homologués et
convenant suivant le poids et l'âge de l'en-
fant considéré.
Les systèmes de retenue pour enfants sont
soumis à la norme ECE-R 44° qui répartit
en quatre classes les systèmes a utiliser
pour le transport des enfants:
1 Respectez les prescriptions légales de votre
pays, éventuellement différentes.
# Réglementation de la Commission Economi-
que pour l'Europe
Classe0: 0-10kg (env. jusqu'à 9 mois)
Classe 1: 9— 18 kg (d'env. 8 mois à 4 ans)
Classe 2: 15—25 kg (d'env. 3 ans à 7 ans)
Classe 3: 22 — 36 kg (d'env. 6 à 12 ans)
Les systèmes de retenue pour enfants
testés suivant la norme ECE-R 44 portent
le label de contrôle ECE-R 44 (grand E
dans un cercle et en dessous le numéro du
protocole de test) fermement appliqué sur
le siège.
Attention!
Un siège pour bébé" — sur lequel le
bébé est adossé dans le sens contrai-
re a la marche du véhicule — ne doit
être utilisé sur le siège du passager
avant que si le système de sac gon-
flable du passager avant a été mis
hors de service, sinon ce système
présente de graves risques de blessu-
res pour l'enfant. Pour la transforma-
tion du systéme, veuillez vous adre-
sser à votre concessionnaire SKODA.
Dès que le siège pour bébé n'est plus
utilisé, il convlent de demander au con-
cessionnaire SKODA de remettre le sac
gonflable du passager avant en ordre de
marche.
Classe 0
Les bébés, jusqu'à environ 9 mois/10 kg,
bénéficient de la protection la plus efficace
dans des sièges réglables en position as-
sise ou couchée.
25
ES
UTILISATION
Catégorie 1
Pour les bébés et les enfants jusqu'à envi-
ron 4 ans/18 kg, la meilleure solution est
de choisir un siège pour enfants avec table
faisant office de coussin de sécurité ou un
siège avec dossier tourné dans le sens
contraire à la marche du véhicule.
26
B1H-161 |
Catégorie 2
Jusqu'à environ 7 ans/25 kg, les enfants
sont efficacement protégés dans un siège
spécial pour enfants maintenu par les
ceintures de sécurité trois points.
“Attention! 1
La sangle baudrier doit passer au
milieu de l'épaule en aucurions sur |
le cou-et bien s'appliquer au corps,
La ceinture sous-abdominale doit
| passer sure bassin et non pas sûr le
Com — —
— —
—e
Catégorie 3
Pour des enfants de plus de 7 ans environ
— mais de taille inférieure à 1,50 m — №
meilleure solution est un coussin spécia
pour enfant combiné avec une ceinture de
sécurité automatique trois points.
Attention!
La sangle baudrier doit passer au
milieu de I'épaule — en aucun cas sur
| le cou—et bien s'appliquer au corps:
La ceinture sous-abdominale dol!
passersurlebassinetnon passur >
ventre de l'enfant. >
— —
— —
A partir d'une taille de 1,50 m, les enfants
peuvent utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule, sans coussin spécial.
Pour l’utilisation des ceintures de sécurité,
veuillez tenir compte aussi des instructions
du chapitre “Ceintures de sécurité” — voir
page 17.
Attention!
I! est absolument interdit de trans-
porter des enfants-même des bébés!
— sur jes genoux des adultes,
Remarques
m Nous recommandons d'utiliser des
systèmes de retenue pour enfants dans la
gamme d'accessoires d'origine des corn
cessionnaires SKODA. Ces systèmes ont
été mis au point et homologués pour l'utili-
sation dans les véhicules SKODA et sont
conformes à la norme ECE-R 44.
Attention! | /
N |! faut étre particulierement pru-
dent lors'de l'utilisation de systèmes-
de retenue pour enfants vissés avec
les ceintures de sécurité du véhicule.
En effet, || faut s'assurer que les vis
portent sur toute lalongueur de l'alé-
sage fileté et qu'elles sont bien ser-
rées au couple de 40Nm. —
m Veillez à ce que les sangles des
ceintures de sécurité solent correc-
tement posées et ne risquent pas
d'être endommagées en passant sur
des ferrures aux arêtes vives.
= Unseulenfantdoitétreattachésur
un système de retenue pour enfant.
2 Sr ————
um Les directives légales et les prescrip-
tions de chaque fabricant de systèmes
de retenue doivent être respectées lors
du montage et de l'utilisation.
27
UTILISATION
Appuie-téte
Les appuie-téte sont réglables en hauteur
et devraient être réglés en fonction de la
taille de l'utilisateur. Les appuie-téte cor-
rectement réglés offrent, avec les ceintu-
res de sécurité, une protection efficace.
‘ —
Réglage en hauteur
m Saisissez l'appuie-tête à deux mains,
sur les côtés, et faites-le coulisser vers le
haut ou vers le bas.
NM La protection la plus efficace est obte-
nue lorsque le bord supérieur de l'appuie-
tête se trouve environ à la hauteur des
yeux.
Dépose et repose
Pour enlever les appuie-tête, tirez-les à
fond vers le haut, enfoncez la touche (flé-
che) et sortez simultanément l'appuie-têle.
Pour la repose, introduisez les tiges de
l'appuie-tête dans les pièces de guidag®.
jusqu'à ce qu'elles s'encliquettent avec un
bruit perceptible.
Sièges avant
Le réglage correct du siège est important
pour:
— atteindre avec sûreté et rapidité les
éléments de commande,
— ‘une fenue du corps décontractée et
peu fatigante,
- uneffet protecteur maximal descein-
tures de sécurité et du système de
sac gonflable.
Attention!
N C’est pourquoiles sièges avant ne
devraient pas se trouver trop près du
volant ou du tableau de bord,
m Encoursderoute, les pieds doivent
toujours se trouver sur le plancher
avant — jamais sur le tableau de bord
ou sur le siège.
1 - Réglage du siège en longueur
Soulevez le levier de verrouillage en le
saisissant au centre et faites coulisser le
siège dans la position souhaitée. Après
cela, relachez le levier puis déplacez en-
core le siège Jusqu'à ce que le dispositif de
verrouillage s'encliquette.
Le siège du conducteur devrait être réglé
de telle manière que les pédales puissent
être enfoncées à fond avec les jambes
légèrement fléchies.
UTILISATION |
В
Attention! и a
Pour des raisons de sécurité, il ne |
faut procéder au réglage en longueur
du siège que lorsque le véhicule esta
l'arrêt.
2 — Réglage de l'inclinaison du
dossier
Ecartez le buste du dossier et tournez la
molette, Le dossier du siège du conducteur
devrait être réglé de telle sorte que le point
le plus élevé du volant soit aisément ac-
cessible avec les bras légèrement fléchis.
Attention! 1
Pendant la marche, les dossiers de |
| siègene doivent pasétretropinclinés
\ en arrière, car cela nuit à l'efficacité
des ceintures de sécurité.
Banquette arriére — coffre a bagages
Pour agrandir le volume du coffre a baga-
ges, la banquette arrière peut être rabattue
vers l'avant ou déposée. Sur les véhicules
avec banquette arrière fractionnable*,
chacune des parties, de largeur différentè,
peut être individuellement rabattue vers
l'avant.
Avant de rabattre la banquette arrière et
pour éviter tout risque de dommage, il faut
ajuster les sièges avant de telle sorte que
la banquette ne les heurte pas lorsqu'elle
sera rabattue.
NN
Escamotage de la banquette
m Enfoncez le bouton de déverrouillage
du dossier de la banquette, dans le sens
indiqué par la flèche, et basculez légère-
ment le dossier vers l'avant.
u Déposez les appuie-tête* — voir page 28
— puis rabattez complètement le dossier
vers l'avant.
m Après cela, basculez en bloc le coussin
et le dossier de la banquette arrière vers
l'avant.
—
Remise en place de la banquette
u Basculez tout d'abord en bloc le coussin
et le dossier de la banquette arrière vers
l'arrière. Relevez ensuite le dossier jusqu'à
ce quelle verrouillage s'encliquette — vérifiez
le verrouillage en tirant.
Remarques
# En rabattant la banquette arrière, glis-
sez la sangle de la ceinture abdominale el
les serrures des ceintures de sécurité
latérales entre le coussin et le dossier de la
banquette arrière, afin qu'elles puissent
être utilisées.
u Veillez aussi à ce que les ceintures
automatiques ne soient pas endommêæ
gées par le système de verrouillage ©
dossier.
FF a
Attention! .
| Le dossier de la banquette arrière
|
doit étre correctement encliqueté
pourqu'aucun objet se trouvant dans
le coffre à bagages ne puisse glisser
| BA 0042 |
Dépose de la banquette arrière
wm Rabattez le dossier vers l'avant.
M Pour sortir la banquette, saisissez-la
par la face intérieure el basculez-la vers
l'avant jusqu'à ce qu'elle puisse être sortie
de son attache.
® Pour la repose de la banquette arrière,
procédez dans l'ordre inverse.
Attention!
La banquette arrière doit être correc-
tement logée dans son attache.
Couvre-coffre
Le couvre-coffre peut être utilisé pour y
déposer des vêtements.
Attention!
Aucun objet lourd ou dur ne doit être
déposé sur le couvre-coffre — de tels
objets constituent un danger pour les
occupants du véhicule en cas de frei-
nage brusque,
À l'ouverture du hayon, le couvre-coffre se
soulève simultanément.
Si des objets encombrants doivent être
transportés, le couvre-coffre peut être dé-
posé:
mM Décrochez les cordons de rappel du
hayon,
E Dégagez le couvre-coflre de ses
encrages en le tirant vers l'arrière (voir
fleches).
NA la repose, glissez le couvre-coffre
dans ses encrages latéraux puis accrochez
les cordons de rappel sur le hayon.
Remarques pour le chargement du
coffre à bagages
Pour obtenir un bon comportement routier,
il faut veiller à une répartition uniforme de
la charge (passagers et bagages).
Les objets lourds devraient, autant que
possible, être transportés à proximité du
train arrière ou de préférence entre les
essieux.
Les charges autorisées par essieu et le
poids total autorisé ne doivent en aucun
cas être dépassés — voir page 136.
| vers l'avant en cas de freinage bru=-
que.
De plus, le frottement d'objets risquerait
= Le verrouillage du dossier doit être = d'endommager les fils chauffants du dégi-
encliqueté. vrage de la glace arrière.
Surface de chargement (PICKUP)
Les objets devant être transportés doivent
être placés autant que possible entre les
essieux afin de ne pas porter préjudice aux
qualités routières.
Les charges autorisées sur chaque
essieu et le poids total autorisé ne doi-
vent en aucun cas être dépassés - voir
page 136.
Attention!
= N'oubliez pas que, lors du trans-
po td'objets lourds, les qualités rou-
tières sont modifiées par le déplace-
ment du centre de gravité, Le style de
conduite et la vitesse doivent donc
être adaptés en conséquence.
# Le chargement doit être effectué
de manière qu'aucun objet ne puisse
| être projeté vers l'avant en cas de
Ш freinage brusque. |
Il faut veiller à ce que les fils chauffants du
dégivrage de glace arrière ne soient pas
détériorés par le frottement d'objets durs.
> roulez Jamas avec un hayon en-
pen od! méme ouvert, car des gaz
————
Attention! |
m Le chargement doit étre effectué de
maniére qu'aucun objet ne pulsse
glisser.ou même être projeté vers l'a-
vant en cas de freinage. Se servir des
oeillets de fixation. |
« Tenir compte du fait que les qua-
lités routières sont modifiées par lé
déplacement du centre de gravité lors.
du transport d'objets lourds. |
RB Personne ne doit se tenir sur la sur-
face de chargement lorsque le véhicu-
le roule.
Pédales
UTILISATION |
Frein a main
Sm
yO
:
— — [a]
Compartiments de rangement
Deux compartiments de rangement sont
prévus, l'un à droite et l'autre à gauche.
Ceux-ci permettent de d'y mettre le câble
de remorquage et des outils par exemple.
On peut les ouvrir après avoir retiré les vis
de fixation.
L'utilisation des pédales ne doit jamais être
entravée!
C’est pourquoi aucun objet pouvant glisser
sous les pédales ne doit être déposé sur le
plancher.
Aucun tapis ou revêtement de plancher
supplémentaire ne doit se trouver dans la
zone des pédales,
« En cas de dérangement dans le sys-
teme de freinage, une plus lonque course
de pédale peut être nécessaire.
= Les pédales d'embrayage et d'accélé-
rateur doivent toujours pouvoir être enfon-
cées à fond.
№ Toutes les pédales doivent pouvoir re-
venir librement dans leur position de dé-
part. Utilisez donc exclusivement des tapis
qui laissent la zone des pédales entière-
ment libre et qui sont conçus pour ne pas
glisser.
Pour serrer le frein à main, tirez le levier à
fond vers le haut. Sur une pente, il faut
enclencher en plus la première vitesse. Le
levier de frein à main devrait toujours être
tire a fond, pour qu'on ne risque pas de
rouler par inadvertance avec le frein a main
serré.
Lorsque le frein à main est serré et que l'on
met le contact d'allumage, le témoin de
frein à main s'allume.
Pour desserrer le frein à main, tirez légère-
ment le levier vers le haut, enfoncez le
bouton de blocage et abaissez complète-
ment le levier.
Grille des vitesses
La marche arrière ne doit être engagée que
lorsque ie véhicule est à l'arrêt. Sile moteur
tourne, il faut attendre un instant, avec
pédale d'embrayage entièrement enfon-
cée, afin d'éviter des bruits de raclement à
l'enclenchement de la vitesse.
.— —
Remarque De ———
== 75 Les feux de recul s'allument lorsque la MA + |
(4) (3) (5) marche arriére est engagée el que le con- |
= tact d'allumage est mis. Y @) %
Mee 7
\ | |,
3 a Ш
A y
|
© Û |
2) @ ®
== Fer
Remarque
Pendant la marche, ne laissez pas la main
sur le levier des vitesses. La pression dels
main se transmet aux fourchettes de
commande de la boîte de vitesses el P
à la longue provoquer une usure prémat
rée des fourchettes.
UTILISATION |
— E E Y
Contact-démarreur
Remarque Position Il:
0 Si l'éclairage n'est pas éteint, une fois que Lancement du moteur.
> l'on a retiré la clé de contact, un avertisseur
Na
®
ВА-0047
Position Stop:
Contact coupé, moteur arrêté, l'antivol
de direction peut être enclenché.
Pour bloquerla direction après avoir retiré
la clé, tournez le volant jusqu’à ce que la
cheville de blocage de la direction s'en-
clenche.
Attention!
Neretirezla clé ducontact-démarreur
que lorsque le véhicule est à l'arrêt!
Sinon, le blocage de la direction ris-
queraitdes’enclencherinopinément.
sonore retentit dès que l'on ouvre la porte
du conducteur ou du passager avant,
Position 0:
Contact coupé, moteur arrêté, l'antivol
de la direction n'est pas enclenché.
Si la clé ne tourne pas du tout ou peut
difficilement être amenée dans cette posi-
tion, faites jouer légèrement le volant de
direction — pour faciliter |e déblocage de
l'antivo! de direction!
Position |:
Contact d'allumage mis (dispositif de
préchauffage uniquement sur moteur
diesel)
Les témoins du tableau de bord s'allument
— voir page 43.
Dans cette position de la clé, les phares
s'éteignent et seuls les feux de position
restent allumés; d'autres consommateurs
électriques importants sont mis hors cir-
cuit. Lorsqu'on tourne la clé dans cette
position, le démarreur est actionné et si-
multanément le (ето! de niveau de liquide
de frein s'allume, ce qui permet de vérifier
son fonctionnement. Avant une nouvelle
tentative de lancement du moteur, il faut
tout d'abord ramener la clé de contact en
position 0. Le coupe-circuit répétiteur de
lancement, placé dans le contact-dé-
marreur, empêche que le démarreur soit
engrené lorsque le moteur tourne et risque
d'être endommagé.
Lancement du moteur
Généralités
‘Attention! Л
Sivousiancezle moteur dans un local
fermé. vous risquez de vous intoxi-
»
E
| M Avant de lancer le moteur, mettez le
levier des vitesses au point mort et serrez
fermement le frein à main.
um Débrayez à fond pendant le processus
de lancement — de sorte que le démarreur
| ne doive entraîner que le moteur.
E Dés que le moteur est lancé, lâchez
aussitôt la clé de contact — le démarreur ne
doit pas tourner avec le moteur.
Attention! —
Ne faites pas chauffer le moteur à
l'arrêt! Démarrez Immédiatement!
u Evitez les régimes élevés et les accélé-
rations à pleins gaz tant que le moteur n'a
pas encore atteint sa température de fonc-
tionnement.
m Sur les véhicules avec catalyseur
Integré à la ligne d'échappement, le
moteur ne doit pas être lancé par remor-
quage sur une distance supérieure à
50 m. Sinon, du carburant non brûlé ris-
que de parvenir dans le catalyseur et de
l'endommager.
# Avant de lancer le moteur par remor-
quage, utilisez de préférence la batterie
d'un autre véhicule pour un démarrage
de fortune — voir page 124.
UTILISATION
|
a=
Véhicules avec moteur a injection
Ces moteurs sont équipés d'un systeme
d'injection qui fournit un mélange optimal
de carburant et d'air.
Les indications pour le lancement du mo-
teur sont donc valables indépendamment
de la température extérieure, aussi bien
pour le moteur froid que pour le moteur
chaud:
mM N'accélérez pas, ni avant, ni pendant le
lancement du moteur.
# Silemoteurne démarre pas immédiate-
ment, interrompez le processus de lance-
ment au bout de 10 secondes et marquez
une pause d'environ 30 secondes avant
d'entreprendre une nouvelle tentative.
mM Sicependantle moteur ne démarre pas,
Il se peut que le fusible de la pompe
électrique á carburant soit grillé — voir
page 115.
E Silemoteuresttrés chaud, il peut être
nécessaire d'accélérer légèrement après
le lancement du moteur.
Véhicules avec moteur à
carburateur*
Lancement du moteur froid
Le moteur est équipé d'un starter automa-
tique que le conducteur doit activer, si le
moteur est froid, en enfonçant une fois
lentement la pédale d'accélérateur.
Actionner la pédale d'accélérateur trois fois
et lentement sil fait très froid (-25°C),
Après cela, il faut relâcher la pédale d'ac-
célérateur puis lancer le moteur.
Si le moteur ne part pas immédiatement,
Interrompez le processus de démarrage
au bout de 10 secondes puis procédez à
une nouvelle tentative au bout de 30 se-
condes environ.
Remarque
Après chaque tentative de lancement in-
terrompue, la clé de contact doit être
ramenée en position zéro, afin d'éviter le
réchauffement du starter automatique.
Lancement du moteur chaud
Au cours du lancement, enfoncez lente-
ment la pédale d'accélérateur à fond. Re-
lâchez-la dès que le moteur part.
Lancement du moteur très chaud
Avant de lancer le moteur, enfoncez la
pédale d'accélérateur à fond et maintenez-
la enfoncée au cours du lancement. Il ne
faut pas pomper! Relächezla pédale d'ac-
célérateur aussitôt que le moteur est lancé.
Moteur diesel*
Système de préchauffage
Le préchauffage d'un moteur Diesel co-
mmence automatiquement aussi tôt après
l'ouverture et la fermeture de la portière du
conducteur. Si l'on ne lance pas ensuite le
moteur, le préchauffage ne continue pas à
chaque fois que la portière du conducteur
est à nouveau ouverte et fermée.
Démarrage du moteur froid
Bm Tourner sur “I” la clé de contact cf. page
35, le témoin du préchauffage s'allume. Il
s'éteint dès que la température d'allumage
est atteinte.
Ne pas enclencher des utilisateurs con-
sommant beaucoup de courant tant que
le préchauffage fonctionne - ce qui
“tirerait” trop sur la batterie.
EN Faire démarrer le moteur dés que le
témoin de contrôle s'éteint. Ne pas appuyer
sur l'accélérateur en cours de démarrage.
Actionner encore le démarreur pendant
quelques secondes (30 secondes max)
jusqu'à ce que le moteur tourne de lui mê-
me si l'allumage devait s'avérer irrégulier.
Si le moteur ne démarre pas, le préchautfer
encore une fois et essayer de démarrer
comme décrit. Le fusible pour le dispositif
de préchauffage du gazole peut être grillé
si le moteur ne démarre toujours pas - voir
page 116.
Démarrage du moteur déjà chaud
Le témoin de contrôle de préchauffage ne
s'allume pas, le moteur peut être immédia-
tement lancé. Ne pas appuyer sur l'accé-
lérateur.
Arrêt du moteur
Si, pendant un laps de temps important,
le moteur a été soumis a des sollicita-
tions élevées, ne l'arrêtez pas immédia-
tement, mais laissez-le encore tourner
2 minutesenviron au ralenti afin d'éviter
une accumulation de chaleur.
Une accumulation de chaleur peut en-
traîner une surchauffe du moteur.
Attention!
Après l'arrêt du moteur — même si le
contactest coupé—le ventilateur peut
rester en marche pendant un certain
temps (jusqu'à 10 minutes environ). Il
peut aussi se remettre soudainement
en marche au bout de quelque temps,
si
— la température du liquide de refroi-
dissement remonte par suite d'une
accumulation de chaleur
— le compartiment-moteur est forte-
ment réchauffé par les rayons du
soleil, alors que le moteur est encore
chaud.
C'est pourquoi il faut faire très atten-
tion en travaillant dans le compar-
timent-moteur!
Indications valables pour les véhicules
avec catalyseur”:
| ne faut pas couper le contact d’allu-
mage tant que le véhicule roule avec
une vitesse engagée, sinon du carburant
non brûlé peut pénétrer dans le cataly-
seur et s'enflammer, ce qui risque de
provoquerune surchauffe du catalyseur.
UTILISATION
Signalisation acoustique de la
vitesse du véhicule*
Un signal acoustique retentit lorsque la
vitesse dépasse 120 km/h. Le signal
s'arrête dès que la vitesse repasse sous
ce seuil.
Codrans
©
La disposition des cadrans dépend de la 1 —Température du liquide de
version respective du modèle et du moteur. refroidissement 40
2 — Tachymètre 41
3 —Compte-tours"
ou montre à aiguilles”... 41
| 4 — Montre à affichage numérique” ....... 42
| 5 —Niveau de carburant............... TOT 42
1 - Température du liquide de E
refroidissement
L'indicateurfonctionne lorsque le contact d'al-
lumage est mis. L'aiguille metuncertaintemps
pour atteindre la position indiquant la
température actuelle.
Froid
L'aiguille se trouve dans la zone inférieure du
cadran.
Normal
L'aiguille doit osciller entre 70°C et 110°C en
conduite normale.
Lors de fortes sollicitations du moteur, la ter
pérature du liquide de refroidissement peu!
monter jusqu'à la marque rouge, mais l'aiguilé
ne doit pas entrer dans la zone rouge d'aver
issement. Si l'aiguille entre dans la zone rouge:
la température du liquide de refroidissem
est trop élevée. S'arrêter, mettre le chauffage
et le ventilateur du radiateur sur le débit ma”
mum et contrôler le niveau du réservoif de
liquide de refroidissement lorsque le mote
tourne. Vérifier si le ventilateur du radiale:
tourne. Si ça n’est pas le cas ou si le niveau
réservoir est trop faible, arrêter immédiate а
le moteur. Couper tout de suite le moteur
une anomalie ne peut être détectée et 8! 4,
où l'aiguille de l'indicateur de temperature en
liquide de refroidissement ne descend Pee
UTILISATION
Si le niveau du liquide de refroidissement
est correct, il se peut que la surchauffe du
liquide de refroidissement provienne d'une
panne du ventilateur de radiateur. Vérifiez
le fusible du ventilateur et, ie cas échéant,
remplacez-le — voir page 115.
Si l'avarie n’est due qu'au ventilateur, on
peut, si le niveau de liquide est correct et
que le témoin de température s'éteint, con-
tinuer à rouler pour rejoindre le conces-
sionnaire SKODA le plus proche. Le dépla-
cement de l'air étant alors utilisé pour le
refroidissement, évitez de faire tourner le
moteur au point mord ou de rouler trop
lentement.
Remarque
Le montage de phares additionnels de-
vant la grille de calandre réduit l'effica-
cité du refroidissement. En cas de tem-
pératures extérieures élevées et de forte
charge du moteur, le moteur risque d'une
surchauffe.
2 — Tachymetre
Au cours de la période de rodage, respectez
les indications données pour la conduite,
voir page 66.
Totalisateur kilométrique
Le compteur supérieur enregistre le kilo-
métrage total, tandis que le compteur inté-
rieur sert de totalisateur journalier.
Le dernier chiffre du compteur inférieur
indique les hectometres.
Pour remettre le totalisateur journalier à
zéro, enfoncez le bouton de remise à zéro
situé dans le tachymètre.
3- Compte-tours*
L'aiguille du comple-tours ne doit en aucun
cas entrer dans la zone rouge du cadran.
= Le fait d'engager plus tôt un rapport
supérieur permet d'économiser du car-
burant et abaisse le niveau sonore!
Il convient de rétrograder au plus tard lors-
que le moteur ne tourne plus sans a-coups.
Pendant le rodage, il faut éviter des régi-
mes élevés.
3— Montre à aiguilles“
Un bouton se trouve en bas a droite de |a
montre pour la mise à l'heure.
w Tournez le bouton (vers la gauche ou
vers la droite) pour remettre la montre a
l'heure.
— —— ..
Pour des questions de sécurité, il ne
‘faut pas remettre la montre à l'heure
en cours de route. |
41
dessous du trait rouge. Contrôler le Sys
de refroidissement - voir page 90.
lümiisamon
OB PL - cane
4 — Montre a affichage numérique*
Un bouton se trouve en bas a droite de la
montre pour la mise à l'heure.
mM Le tourner à gauche pour régler les
heures.
EM Le tourner à droite pour régler les min-
utes.
Attention |
Ne pas régler la montre en cours de
route pour des questions de sécurité.
| Afin de ne pas endommager la mon-
\tre, tourner le bouton et ne pas l'en-
“foncer pour remettre la montre à
l'heure.
ee
42
5 — Niveau de carburant a
L'indicateur fonctionne lorsque le contact
d'allumage est mis. |! faut toutefois un
certain temps pour que l'aiguille atteigne la
position correspondant au niveau actuel.
La capacité du réservoir de carburant est la
suivante
— Véhicules avec moteur à injection:
environ 42 litres.
— Véhicules avec moteur à carburateur:
environ 47 litres.
Dans les virages, il peut arriver que l'aiguille
de l'indicateur de niveau de carburant os-
cille et que le témoin de réserve de carbu-
rant clignote.
Lorsque le témoin de réserve de carburant
— voir page 45 — reste continuellement
allumé, le réservoir ne contient plus qu'en-
viron 6 litres de carburant.
Témoins
UTILISATION
a
В had E
NT LA
|
|
ee ITY
"COLL
On
duel
PE pu + | Le =
re ae a |
i | - —
Indicateur de température extérieure
Il va de -45°C a +50°C. La temperaluft
extérieure exacte apparaît sur l'écran a
bout de 5 minutes environ. La temperalur
affichée peut être plus élevée que
température réelle extérieure en raison
la chaleur dégagée par le
celui-ci est arrété ou si le vé
tres faible allure.
moteur lorsqué
hicule route
; Attention | iro
Ne pas oublier qu'il peut y A С:
“verglas méme au-dessus бе =
L'indicateur de température ex a
sert aussi pour signaler qu'il ge.
|
La disposition des témoins dépend de la
version du modèle et du moteur. Les sym-
boles imprimés dans la description sul-
vante figurent sur les témoins correspon-
dants.
1 —ClignotantS 4... er TEE Henn 43
2 —Clignotants de remorque" -.............- 43
i 3—Feux de route ..............-..— <=... nr 43
4 — Feux de position ...............—.—.——.—.. =
5 —Phares antibrouillard"................=..-
6 — Feux arriére de brouillard .............-- 44
7 — Feux de croisement...........—c.====.-.--
8 — Dégivrage de glace arriére.............-
9 —Systeme d'antiblocage (ABS) ........ 44
10—
11—
12—
13 —
14 —
15 —
16 —
17 —
18 —
Systeme d'avertissement de
ceinture de sécunté” ................... 44
Signal de détresse .....................- 44
Liquide de freir .......-.==:-..-==..e.... 44
Alternateur ...........— =>... e. 45
Frein 8 Main cisions 45
Pression d'huile moteur .......-.....- 45
Système de sac gonflable" .......... 45
Reserve de carburant ................- 45
Dispositit de préchauffage”
(moteur diesel uniquement) ......... 45
1— Clignotants QD
Le témoin gauche ou droit clignote suivant
la direction choisie. Si un clignotant est
défaillant, le témoin clignote alors environ
deux fois plus vite, Cette fonction n'est pas
valable en cas de traction d'une remorque.
Lorsque le signal de détresse est enclen-
ché, les deux témoins de clignotants cli-
gnotent simultanément. Pour de plus
amples renseignements à ce sujet, voir
page 48.
2— Clignotants de remorque* ¿15
Le témoin clignote lorsqu'on enclenche les
clignotants en tractant Une remorque,
Si un clignotant de la remorque ou du
véhicule tracteur est défaillant, le témoin
ne clignote pas.
3— Feux de route ED
Le témoin s'allume lorsque les feux de
route sont allumés ou lorsqu'on actionne
l'avertisseur optique (appel de phares),
4 — Feux de position DE
Le témoin s'allume lorsque les feux de
position sont enclenchés.
| UTILISATION
5 — Phares antibrouillard* #0
Le témoin est allumé lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
6— Feux arrière de brouillard GE
Le témoin s'allume lorsque les feux arriére
de brouillard sont allumés.
7 — Feux de croisement =)
Le témoin s'allume lorsque les feux de
croisement sont allumés.
8— Dégivrage de glace arrière [iz
Le témoin s'allume lorsque le dégivrage de
glace arrière est enclenché.
9— Système d'antiblocage (+)
(ABS)
Lorsqu'on met le contact, le témoin s'al-
lume en méme temps que le témoin de
liquide de frein, pendant quelques secon-
des. Les témoins s'éteignent 4 la fin d'un
processus de contrôle automatique.
Si le témoin ABS ne s'éteint pas en même
ternps que le témoin de liquide de frein ou
si ces témoins s'allument ou vacillent en
cours de route; cela signale que l'installa-
tion présente une anomalie. Le véhicule ne
peut être alors freiné qu'avec le système
de freinage ordinaire — c'est-à-dire sans
ABS. Il convient de consulter alors au plus
tôt un concessionnaire SKODA. La vitesse
et le style de conduite doivent être adaptés
en fonction des conditions de roulage
modifiées car on ne connaît pas l'ampleur
des dommages subis par l'ABS.
Pour de plus amples indications concer-
nant le système ABS, voir page 71.
10 — Système d'avertissement A
de ceinture de sécurité*
Le témoin de contróle indique au conduc-
teur qu'il doit bouclé sa ceinture.
La ceinture de sécurité du siége du conduc-
teur est équipée d'un capteur signalant le
bouclage de celle-ci, Le témoin de contrôle
du système d'avertissement s'allume si le
conducteur n'a pas mis sa ceinture.
11 — Signal de détresse A
Le témoin clignote lorsque le sj
détresse est enclenché. Alice
= ie amas
i |
—
12 — Liquide de frein ©
Le témoin s'allume pour confirmer le bon
fonctionnement au moment du lancemen
du moteur.
о“
Attention! |
Si le témoin s'allume alors que le
contact est mis ou en cours de route;
\ cela signale que le niveau de liquide)
de frein dans le réservoir de compen:
\ satlon est trop bas. Il faut alors se
\rendreàlaconcession SKODAlapius
proche et faire vérifier le système de
| freinage.
ul
En route, il faut alors s'attendre ;
| devoirexercer un effort supérieur sul
la pédale de frein, à ce que les distar
ces de freinage deviennent plus tor
\ guesetà devoirenfoncer la pédale ce
| frein surune plus grande courseaY “
pue constateriune réaction. М
13 — Alternateur ES
Le témoin s'allume lorsqu'on met le con-
tact. Il doit s'eteindre apres le lancement
du moteur.
Si le témoin ne s'éteint pas ou s'allume en
cours de route arrêtez la voiture, arrêtez le
moteur et vérifiez la courroie trapézoïdale
ou la courroie à nervures trapézoïdales.
Si la courroie est détendue ou cassée,
vous ne devez pas poursuivre votre trajet
— puisque la pompe à liquide de refroidis-
sement n'est plus entraînée. La courroie
| doit étre verilige ou remplacee.
Si la courroie trapézoidale est en bon etat,
vous pouvez normalement poursuivre Vo-
tre voyage jusqu'à la concession SKODA
la plus proche. Etant donné que la batterie
se décharge constamment, il est recom-
mandé de laisser hors fonction tous les
consommateurs électriques qui ne sont
pas absolument indispensables.
14 — Frein à main e)
Le témoin s'allume lorsque le frein à main est
serré et s'éteint au desserrage du frein à main.
15 — Pression d'huile-moteur "A
Le témoin clignote lorsqu'on met le contact
d'allumage. || doit s'éteindre une fois que le
moteur a démarré.
Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il clignote
pendant la marche, arrêtez le véhicule,
arrêtez le moteur, contrôlez le niveau
d'huile, faites éventuellement l'appoint
d'huile — voir page 86.
Si le témoin s'allume bien que le niveau
d'huile soit correct, ne poursulvez pas
votre voyage. Le moteur ne doit même
pas tourner au ralenti — faites appel à Un
concessionnaire SKODA.
Si, pendant la marche, le moteur tourne en
sous-régime (régime inférieur au régime de
ralenti), il se peut que le témoin de pression
d'huile s'ailume. Augmentez alors le régime
du moteur en accélérant ou en rétrogradant,
Attention!
Le témoin de pression d'huile ne fait
pas office d'indicateur de niveau
d'hulle! Le niveau d'huile-moteur
devrait doncêtre contrôléäintervalles
réguliers, de préférence chaque fois
que vous faites le plein.
16 — Système de sac gonflable" es
Si le sac gonflable du passager AV a été
mis hors de service:
- le témoin s'allume durant 4 secondes
lorsque l'on met le contact et clignote
ensuite toutes les 2 secondes et pen-
dant 16 secondes au total.
UTILISATION
Si le sac gonflable du passager avant n'a
pas été mis hors service:
- le témoin s'allume durant 4 secondes
lorsque l'on met le contact, puis s'éteint.
Attention
Si le témoin ne s'éteint pas ensuite ou
s'allume/scintille en cours de route,
c'est qu'il y a une anomalie dans le
système du sac gonflable. Lequel doit
être vérifié dans les plus brefs délais |
par un concessionnaire SKODA.
Autres remarques, voir page 22.
17 — Réserve de carburant a
Lorsque la réserve de carburant n'atteint
plus que 6 litres environ, le témoin reste
continuellement allumé.
18 — Système de préchauffage 70
(moteur diesel)
Lorsque le moteur est froid le témoin de
contrôle s'allume en enclenchant la posi-
Чоп "|" раде 35. Il y a un défaut dans le
système de préchauffage et il faut le faire
réparer par un spécialiste si le témoin de
contrôle ne devait pas s'allumer, Démarrer
dès que le témoin s'éteint. Le témoin ne
s'allume pas si le moteur est chaud -
démarrer immédiatement.
45
Remarques
u Surles véhicules avec direction à droite,
les commutateurs sont disposés différem-
ment. Les symboles des commutateurs
sont cependant les mêmes que sur les
véhicules avec direction à gauche.
uw Pour l’utilisation des équipements
d'éclairage décrits, il faut toujours respec-
ter les dispositions légales.
mM Si l'éclairage n'est pas éteint, une fois
que l'on a retiré la clé de contact, un
avertisseur sonore retentlit dès que Гоп
ouvre la porte du conducteur ou du
passager avant.
Après la fermeture de la porte du conduc-
teur ou du passager avant, le vibreur est
arrêté par l'intermédiaire du contact de la
porte, de telle sorte que le véhicule peut
être garé avec les feux de position allumés.
46
1— Feux de position -0-
2— Feux de croisement 0D
Les feux de croisement ne peuvent &tre
allumés que sil'on a préalablement allumé
les feux de position.
Les feux de route ne sont allumés que si le
contact d'allumage est mis. Au moment du
lancement du moteur et après la coupure
du contact d'allumage, les feux de route
sont automatiquement commutés, c'est-à-
dire que seuls les feux de position restent
allumés.
Pour la commutation feux de croisement/
feux route et les appels de |
lib pp phares, voir
3— Dégivrage de glace arriére G
Le dégivrage ne fonctionne que sí le con
tact d'allumage est mis.
® Dès que la glace arrière est dégivrés
vous devriez remettre le dispositif de dé
givrage hors circuit. La réduction del
consommation de courant a une répel
cussion favorable sur la consommatiol
de carburant — voir aussi page 57.
Sur les véhicules avec rétroviseurs exté
fleurs à dégivrage électrique”, les mirroif
des rétroviseurs sont chauffés tant que}
dégivrage de la glace arrière est en foncliof
4— Phares antibrouillard” f
Les phares antibrouillard peuvent être of
més avec les feux de position et les feu
croisement.
UTILISATION |
5 — Feux arrière de brouillard QE
Les feux arriére de brouillard peuvent être
allumés lorsque les feux de croisement ou
les phares antibrouillard* sont allumés (ré-
glementation différente d'un pays à l'autre).
Etant donné que les feux arrière de
brouillard risquent d'éblouir fortement les
conducteurs qui suivent, ils ne doivent être
allumés qu'en cas de visibilité réduite.
Remarque
L'installation électrique de l'attelage de re-
morque* monté départ usine peut être con-
çue de telle sorte qu'à la traction d'une
remorque avec feu arrière de brouillard les
feux arrière de brouillard du véhicule trac-
teur soient automatiquement mis hors
fonction.
6 — Signal de détresse A
Lorsque le signal de détresse est enclen-
ché, le témoin clignote simultanément au
combiné de planche de bord. Le signal de
détresse fonctionne même lorsque le con-
tact d'allumage est coupé.
7,8- Bouton du chauffage 4
des sieges avant”
Le contact étant mis, les assises et les dos-
siers des sièges avant peuvent être
chauffés électriquement en actionnant le
bouton - voir figure.
Position 7 - bouton pour le siège du con-
ducteur
Position 8 - bouton pour le siège du passa-
ger avant
Le siège est chauffé en appuyant sur le
bouton. Le chauffage des sièges s'arrête
automatiquement au bout de 4 minutes
environ.
Remarques
u N'enclenchez le chauffage des sièges
qu'après le lancement du moteur. La
batterie se décharge si le chauffage des
sièges fonctionne alors que le contact es!
mis.
m Les boutons sont inversés sur le véhicule
à direction à droite.
Molette pour le chauffage 4
des sièges”
Les assises et les dossiers des sièges
avant peuvent être chauffés électriquement
lorsque le contact est mis.
Le chauffage peut être activé au moyen de
la molette concemée et réglé comme on
le souhaite.
Paur couper le chauffage ramener la mo-
lette sur sa position de base (-).
Remarque
N'enclencher le chauffage des sièges qu'a-
près le démarrage du moteur, La batterie
se décharge si le chauffage des sièges
fonctionne alors que le contact est mis.
47
Le réglage correct des phares permet
simultanément au conducteur de voir le
mieux possible.
Les réglages correspondent approxima-
tivement aux chargements ci-après:
Réglage du site des phares 20
Avec le réglage du site des phares, il est
possible d'adapter progressivement le fais-
ceau des phares en fonction du chargement
du véhicule. Cela évite que les automobilis-
tes venant en sens inverse soient éblouis
plus que d'habitude. En même temps, l’orien-
tation correcte du faisceau des phares offre
au conducteur une visibilité optimale.
M La position “0” du commutateur repré-
sente le réglage de base des phares.
Mm Pour abaisser le faisceau des phares,
tournez |e bouton vers la gauche afin que les
automobilistes venant en sens inverse ne
soient pas éblouis dans la mesure du possi-
ble.
48
Levier des clignotants et inverse
ur feux de croisement/de route
Les clignotants ne fonctionnent que $!!
Clignotants droits — levier vers le haut
Clignotants gauches — levier vers le bé
Lorsque les clignotants sont allumés, ‘
témoin clignote au même rythme - *
'
: ‘ + : Ё
A la sortie d'un virage, les clignotants3
Ni- FELICIA FELICIA
veau| FELICIA COMBI PICKUP
0 1-2 personnes | 1-2 personnes/
cofre vide surface de
chargement vide
| 5 persone 1-2 personnes/
max 75 kg dans | 350 ko surla
noo = Zi = contact d'allumage est mis.
chargement
Il 1 personne/ 1 personne/
coffre plein 425 kg sur la
surface de ;
hargement aussi page 43.
réte i
Roma nt automatiquement.
Le réglage du site des phar
L e es doit t
- Zo = s'il s'agit d'un Felicia Piss
rs in
| perstructure et qu'il n'est pas
|
UTILISATION
Essuie-glace et lave-glace
Clignotement pour indiquer un chan-
gement de couloir de circulation
Repoussez le levier seulement jusqu'au
4 point dur, vers le haut ou vers le bas, et
4 maintenez-le dans cette position — le té-
moin de clignotants doit clignoter.
Inversion feux de croisement/
| de route
Les feux de croisement étant allumés, re-
poussez le levier vers l'avant — le témoin
d'éclairage route s'allume dans le cadran
combiné. Pour repasser en feux de croise-
ment, tirez à nouveau le levier dans la
position initiale.
Avertisseur optique
(appel de phares)
Tirez le levier vers le volant de direction,
jusqu'au point dur — le témoin d'éclairage
route s'allume,
Remarque
Pour l'utilisation des équipements d'aver-
lissement et d'éclairage décrits, il faut tou-
jours respecter les dispositions légales en
viqueur dans votre pays.
L'essuie-glace et le lave-glace ne tonction-
nent que lorsque le contact d'allumage est
mis.
En cas de gel, vérifiez avant la premiére
mise en marche de l'essule-glace si les
balais ne sont pas gelés sur la vitre!
Remarques
E Pour faire l'appoint de liquide de lave-
glace — voir page 99.
E Pour le remplacement des balais d'es-
sule-glace — voir page 101.
Pare—brise
Em Balayage simple
Soulevez le levier seulement jusqu’au point
dur, avant le cran 1.
m Balayage intermittent
Levier au cran 1
Les balais d'essuie-glace sont actionnés
toutes les 4 secondes environ.
Dans le cas de la commande de balayage
intermittent à réglage en continu”, le
temps de pause entre deux balayages peut
être programmé à une valeur comprise
entre 2 et 35 secondes environ:
— Mettez en fonction le balayage intermit-
tent et attendez que l’essuie-glace exé-
cute un coup de balais.
— ‘Arrêtez le balayage intermittent et re-
mettez-le en fonction au bout du temps
de pause désiré.
La durée de l'intervalle peut être modifiée
à volonté.
um Balayage lent
Levier au cran 2
m Balayage rapide
Levier au cran 3
m Lave-glaces
Tirer le levier vers le volant et le maintenir -
le lave-glace fonctionne.
50
um Essuie-glace/lave-glace automatique”
Contrairement à ce qui est le cas avec
l'équipement de base, les essuie-glaces et
le lave-glace fonctionnent après avoir tiré le
levier vers le volant.
Relâchez le levier — Le lave-glace s'arrête
et l'essuie-glace exécute encore 1 à 3 ba-
layages.
Lave-phares*
Lorsque les feux de position, de croisement
ou de route sont allumés, le lave-phares est
également déclenché chaque fois que l'on
actionne le lave-glace du pare-brise.
À intervalles réguliers cependant, p. ex.
lorsque vous faites le plein de carburant,
vous devriez nettoyer la saleté fortement
incrustée sur les verres (comme les insec-
tes collés).
Pour garantirun fonctionnement impeccable
également en hiver, il convient d'enlever la
neige des gicleurs ou de jes dégivrer avec
une bombe aérosoal de produit de dégivrage.
Essuie-glace arrière
Poussez le levier dans le sens opposé au
volant de direction, seulement jusqu'au point
dur, et maintenez-le dans cette position —
l'essuie-glace de glace arrière fonctionne
tant que vous maintenez le levier dans cette
position.
—
Reláchez le levier — l'essuie-glace revien
seulement dans sa position initiale.
Poussez le levier à fond dans le sen
opposé au volant de direction et maintenez
le dans cette position — l'essule-glace el
lave-glace arrière fonctionnent tant qui
vous maintenez le levier dans cette post
tion.
Relâchez le levier — Le lave-glace s'arrêlt
et l’essuie-glace revient seulement бал
sa position initiale. |
E Essule-glace/lave-glace automatiqué
Pousser le levier à fond dans le se! Commandes
opposé au volant, le maintenir Se Bouton rotatif A — Répartition d'air
lâcher - l'essuie-glace effectue encore | répartition de l'air vers les diffuseurs
tre 1 el 3 balayages. ._ (voir page suivante) est commandée à
Nu Essuie-glace/lave-glace automatiqu' l'aide du bouton rotatif.
avec balayage intermittent”
Poussez le levier à fond dans le se
opposé au volant, maintenez-le da
cette position et relachez-
continue de fonctionner entre ché
Si le levier est immédiatement rel re!
la commande intermittente attend ©
secondes environ. lis
La commande intermittente est ney ion
en poussant plusieurs fois le levier
Bouton rotatif B — Soufflante et
coupure de l'admission d'air
Le débit d'air peut être réglé à quatre de-
grés. Entre les positions 0 et |, on obtient
une admission d'air frais légèrement assis-
tee par. la souffiante.
Dans la position 0, I'admission d'air est
coupée et la soufflante est arrètée. Cela
permet, entre autres, d'éviter que de l'air
extérieur pollué pénètre à l'intérieur du
véhicule. Etant donné que dans ce cas les
vitres risquent de se couvrir de buée, il
convient de ne couper l'admission d'air
que pendant quelques instants:
Bouton rotatif C — sélection de
température
Rotation vers la droite — augmentation de
la puissance calorifique
Rotation vers la gauche — réduction de la
puissance calorifique
51
Diffuseurs d'air
Tous les diffuseurs ouverts débitent de l'air
frais réchauffé ou non réchauffé, suivant la
position du bouton rotatif C.
La répartition de l'air vers les diffuseurs est
commandée à l'aide du bouton rotatif A.
De plus, les diffuseurs 3 et 4 peuvent étre
fermés et ouverts individuellement:
Molette vers le haut — diffuseur ouvert.
Molette vers le bas — diffuseur fermé.
En faisant basculer toute la grille des diffu-
seurs 3 et 4, vous pouvez modifier l'orien-
tation du flux d'air.
52
Les diffuseurs arriére cólé plancher sont
commandés en même temps que les diffu-
seurs 5,
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
E Bouton rotatif B au cran il
m Boutons tournants À et C tournés jus-
qu'en butée vers la droite
Em Diffuseur 3 fermés
= En plus, de l'air chaud peut être dirigé
yore les vitres latérales par les diffuseurs
—
Réglage pour éviter la formation de
buée sur le pare-brise et les vitres
latérales |
Siles vitres se couvrent de buée, en cas d
forte humidité de l'air, p. ex. par temps d
pluie, il est recommandé de procéder a
réglage suivant:
m Bouton rotatif B au cran Il ou II
N Bouton rotatif C, si nécessaire, dans l
zone de chauffage
um Bouton rotatif À sur ...........——e wi
u Diffuseurs 3 fermés ;
mM En plus, de l'air chaud peut être dirig
vers les vitres latérales par les diffuseurs
Réglage pour obtenir un réchauf-
fage rapide de l'habitacle
m Bouton rotatif B au cran И!
Bm Bouton rotatif C tourné à fond vers}
droite я
de Y
E Bouton rotalif A Sur ...........=-==" >
M Ouvrir complétement les diffuseurs
4.
Chauffage confortable du véhicule
Une fois que les vitres ne sont plus em-
buées et que l'on a obtenu la température
intérieure souhaitée, il est recommandé de
procéder au réglage suivant :
m Bouton rotatif B au cran Il ou III
® Bouton rotatif C sur la puissance calori-
fique souhaitée
mu Régulateur rotatif A, sur .................- ©
m Diffuseurs 3 fermes
mM Aux diffuseurs 4, on peut.regler le débit
d'air chaud souhaité et l'orientation du flux
{ d'air,
Ventilation (air frais)
Avec le réglage suivant, de l'air frais non
réchauffé est débité par les diffuseurs 3 et
4:
w Bouton rotatif B au cran souhaité
m Bouton rotatif C tourné à fond vers la
gauche
m Régulateur rotatif A sur ................ 2
ou ....... Us
Em Diffuseurs 3 et 4 ouverts
Au besoin, on peut aussi régler le bouton
tournant À sur d’autres positions.
Généralités
E Afin que le chauffage et la ventiiation
puissent fonctionner impeccablement, il
faut dégager la prise d'air située devant le
pare-brise en enlevant la glace, la neige et
les feuilles mortes.
Ш Toutes les commandes, à l'exception
du commutateur à bouton rotatif B, dans la
me des vitesses de soufflante | — HIT,
peuvent être ajustées dans n'importe quelle
position intermédiaire souhaitée.
u Afin d'éviter que les glaces se couvrent
de buée, la soufflante devrait toujours tour-
ner sur la petite vitesse lorsque le véhicule
roule lentement.
m L'efficacité du chauffage dépend de la
température du liquide de refroidissement
la puissance calorifique maximale n'est
donc obtenue que lorsque le moteur a
atteint sa température de fonctionnement.
w L'air vicié s'échappe par des ouïes de
sortie d'air qui se trouvent dans la zone
inférieure des portes arrière.
“a
Chauffage et ventilation - moteurs diesel
Eléments de commande
Bouton rotatif À - diffusion d'air
Le bouton rotatif permet d'envoyer l'air à
volonté dans les diffuseurs (cf. page 55).
Remarque
Bouton rotatif À sur position O - coupure
de l'arrivée d'air dans l'habitacle.
Le bouton rotatif B doit alors être sur la po-
sition O (sinon le ventilateur n'est pas
refroidi).
Bouton rotatif B - Ventilateur et coupure
de l'arrivée d'air
Le bouton rotatif B permet de réduire la
quantité d'air traversant le chauffage.
Le débit d'air à travers le système de
chauffage peut être ajusté sur trois niveaux.
L'arrivée d'air et le ventilateur sont coupés
sur la position O. Arrêter toutefois que
brièvement l'arrivée d'air étant donné que
les vitres peuvent s'embuer.
Bouton rotatif C - Choix de la tempé
À droite - augmentation du chauffage
À gauche - diminution du chauffage.
Diffuseurs d'air
L'air frais réchauffé ou non selon la posi-
tion du bouton rotatif C s'échappe par tous
les diffuseurs ouverts.
Le bôuton rotatif À permet d'envoyer l‘air
comme on veut dans les diffuseurs
Les diffuseurs 3 et 4 peuvent en outre être
fermés et ouverts séparément
Molette de réglage vers le haut - diffuseur
ouvert.
Molette de réglage vers le bas - diffuseur
fermé,
La direction du flux d'ai
en pivotant toute la gril
et 4.
air peut être modifiée
le des diffuseurs 3
Les diffuseurs arrière de plancher sont co-
mmandés conjointement aux diffuseurs 5.
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
= Bouton rotatif B sur position Ш
Em Bouton rotatif A sur position ........ 22
et C à droite et à fond
w Fermer les diffuseurs 3
um L'air chaud peut en outre être envoyé
sur les vitres latérales via les diffuseurs 4.
Pour que le pare-brise et les vitres laté-
rales ne s'embuent pas
Le réglage suivant est recommandé si
les vitres devaient s'embuer á cause
d'une humidité élevée, s'il pleut par
exemple:
® Bouton rotalif B sur ll ou lll
m Bouton rotatif C, si nécessaire, dans la
plage de chauffage
m Bouton rotatif À SUFr 2
um Fermer les diffuseurs 3
= L'air chaud peut en outre être envoyé
sur les vitres latérales via les diffuseurs 4
Chauffage aussi rapide que possi-
ble de la voiture
® Bouton rotatil B sur Ill
m Bouton rotatif C à fond à droite
E Bouton rotatil A Sur -...........—..e.===....
m Ouvrir complètement les diffuseurs 3 et
Фо —
TE
OST pan PO Le AN
© $ — -- me
]
Chauffage confortable de la voiture
Une fois les vitres désembuées et la
température souhaitée obtenue, le réglage
suivant est recommandé:
u Bouton rotatif B sur Il ou Ill
BW Bouton rotatif C sur chauffage souhai
æ Bouton rotatif À sur................—..—....
E Si le pare-brise s'embue à nouveau, ré-
gulateur rotatif À sur... wz
E Fermerles diffuseurs 3
E Ouvrir les diffuseurs 4
56
—
Ventilation (air frais)
De l'air frais pas réchaufté sort des diffu-
seurs 3 et 4 avec le réglage suivant:
Em Bouton rotatif B sur le niveau souhaité
® Bouton rotatif C à fond à gauche
= Bouton tournant À sur .............—.—.. Cos
ou „ое €
E Ouvrirles diffuseurs 3 et 4 =
Le bouton rotatif À peut également être mis
sur d'autres positions si nécessaire.
Remarques générales
mM L'admission d'air devant le pare-brisent
doit être bouchée ni par de la glace, de
neige ou des feuilles afin que le chauffagt
et la ventilation puissent fonctionner impe
ccablement.
® Tous les éléments de commande, зай
le bouton rotatif B peuvent être mis sû
n'importe quelle position intermédiaire.
H Lorsque la voiture roule lentement tou
jours laisser le ventilateur en marctie aff
que les vitres ne s'embuent pas.
# L'effet du chauffage dépend de la tempé
rature du liquide de refroidissement -
moteur doit donc avoir atteint sa tempérà
ture de service pour que le chauffage délit
son plein rendement.
® Lair vicié s'échappe par des orifices ®
bas des portières arrière.
Climatiseur*
UTILISATION
Le climatiseur est un système combiné de
refroidissement et de chauffage offrant un
maximum de confort tout au long de l'année.
Le système de refroidissement fonctionne
seulement lorsque le moteur tourne, la
température extérieure devant dépasser
+5°C env.
Le climatiseur non seulement abaisse la
température dans l'habitacle, mais l'humi-
dité de l'air également.
Le conducteur et les passagers se sentent
donc nettement mieux lorsque l'humidité de
l'air extérieur est élevée.
Commandes
Bouton rotatif À - Diffusion d'air
Le régulateur tournant À permet de com-
mander l'air arrivant aux diffuseurs.
Bouton rotatif B - soufflante
Le débit d'air est modulé au moyen de bou-
ton rotatif B.
Quatres degrés sont possibles.
Sur0, Ja soufflante est arrêtée. Appuyez sur
la touche E (recirculation de l'air) pour
empêcher que de l'air pollué pénètre à
l'intérieur du véhicule,
Bouton rotatif C - Sélection de tempéra-
ture
Rotation vers la droite - augmentation de
la puissance calorifique
Rotation vers la gauche - réduction de la
puissance calorifique
La capacité de refroidissement augmente
en tournant le bouton à gauche lorsque le
climatiseur est enclenché.
Activation et désexcitation
de la touche D du climatiseur
Le moteur étant en marche le climatiseur
peut être enclenché en appuyant sur la tou-
che D:
Il faut appuyer encore une fois sur cette
touche pour arrêter le climatiseur.
Touche E O
- Air de recirculation
La recirculation de l'air dans l'habitacle est
enclenchée en appuyant sur la touche E.
Il suffit d'appuyer encore une fois sur la tou-
che pour l'arrêter.
La recirculation de l'air peut fonctionner
avec et sans climatiseur. Il ne faut toutefois
s’en servir que brièvement car de l'air frais
n'arrive pas et les glaces s’embuent si le
climatiseur est arrêté.
58
Diffuseurs d'air
Tous les diffuseurs ouverts débitent de l'air
frais réchauffé ou non ou de l'air de refroi-
dissement, suivant la position des boutons
rotatifs À, C, du bouton rotatif B et des
touches D et E.
Les diffuseurs sont commandés au mo
du bouton rotatif A. del
Les diffuseurs 3 el 4 peuvent en outre étre
fermés et ouverts individuellement:
Mollette vers le haut - diffuseur ouvert.
Mollette vers le bas - diffuseur fermé
En faisant basculer toute la grille des diffu-
Seurs3 et4, vous pouvez modifier I
tion du flux d'air. A
y
Les diffuseurs AR côté plancher sont
commandés en même temps que les
diffuseurs 5.
Dégivrage du pare-prise et des
vitres latérales
w Bouton rotatif B sur cran III!
BW Bouton rotatif A sur Q
et bouton rotatif C tourné a fond a droite
® Fermeture des diffuseurs 3.
® Ouverture des diffuseurs 4.
Chauffage confortable du véhicule
|| est recommandé de procéder au réglage
suivant une fois que les vitres ne sont plus
embuees:
® Bouton rotatif В sur cran Il ou Il,
®@ Bouton rotatif C sur la puissance calo-
rifique souhaitée.
E Bouton rotalif A Sur ........................ Jj
EM Si le pare-brise s'embue à nouveau,
mettre le bouton rotatif À
selon les besoins entre ну »о-сооо- „Де! <)
M Fermeture des diffuseurs 3.
M Quverture des diffuseurs 4.
Chauffage aussi rapide que possi-
ble de la voiture
m Bouton rotatif B sur cran III.
mM Bouton rotatif C à fond à droite.
Em Bouton rotatif À sur =
um Ouverture des diffuseurs 3 et 4.
Refroidissement optimal
u Bouton rotatif B sur cran Il ou Ill (posi-
tions optimales pour le refroidissement), ou
position III! pour un refroidissement rapide
de l'habitacle.
E Bouton rotatif C à fond à gauche. La
température peut être modulée en fonction
des besoins zen tournant le bouton à droite.
E Souton rotatif A SUr ............—..——...... =
um Ouverture des diffuseurs 3 et 4.
# Appuyer sur la touche D.
mM Réglage des diffuseurs 3 et 4 comme
souhaité. De l'air extérieur est alors aspiré
et refroidi.
Refroidissement maximal
E Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant.
Em Bouton rotatif B-sur cran III
m Bouton rotatif C à fond à gauche:
m Bouton rotatif A SUr ...............=.....——.
E Ouvrir les diffuseurs 3 et 4.
® Enclencher le climatiseur en appuyant
sur la touche D.
M Enciencher la recirculation de l'air dans
l'habitacle en appuyant sur la touche E:
De l'air est alors aspiré dans l'habitacle et
refroidi (recirculation). Ne s'en servir que
brièvement étant donné que de l'air n'arrive
plus de l'extérieur.
Il est préférable de ne pas fumer dans le
véhicule lorsque l'on utilise l'air de
recirculation.
59
Ventilation (air frais)
De l'air frais non réchauffé est débité par
les diffuseurs 3 et 4 avec le réglage suivant:
E Arrét du climatiseur en appuyant sur la
touche D.
w Arrêt de l'air de recirculation dans l'ha-
bitacle en appuyant sur la touche E.
# Bouton rotatif B sur le cran souhaité.
Mm Bouton rotatif C à fond à gauche:
m Bouton rotatif A sur +... >
ou =
E Ouvrir les diffuseur 3 et 4.
On peut aussi mettre le bouton rotatif A sur
d'autres positions si nécessaire.
60
Généralités
u Le climatiseur étant en marche, de
l'air peut sortir des diffuseurs à une
température de +5°C max dans des con-
ditions imprecises. Les personnes
sensibles peuvent attraper un refroi-
dissement si les diffuseurs débitent l'air
lentement et irrégulierement (en particu-
lier au niveau des jambes) et si les
différences de température sont élevées,
par exemple en descendant du véhicule.
Ayez donc l'obligeance d'observer les in-
structions de ce chapitre.
® De l'eau de condensation peut s'égoutter
de l'évaporateur et former une flaque sous
le véhicule lorsque le climatiseur marche
et que l'humidité est élevée. C'est normal
et il ne s'agit pas d'une fuite.
E Toutes les commandes sauf le bouton
rotatif B entre les crans| à {Ill et les touches
D et E, doivent être ajustées sur n'importe
quelle position intermédiaire.
|
Utilisation économique du
climatiseur
Le compresseur du climatiseur en phase
de refroidissement lire sur la puissance
motrice et influence donc la consommation
de carburant.
N || est recommandé d'ouvrir brièvement
les vitres ou les portières afin que l'air chaud
puisse s'échapper si la voiture était à l'arrêl
et que le soleil chauffait tres fort.
B® Ne pas se servir du climatiseur en cours
de route si les vitres ou le toit ouvrant sont
ouverts.
Avoir recours à l'air frais si la température
intérieure souhaitée peut être obtenue sans
mettre ls climatiseur en marche.
Toit ouvrant*
Pare-soleil
(UTILISATION
Vide-poches
Le bouton rotatif permet l'ouverture et la
fermeture en continu du toit ouvrant en
verre.
Ouverture
Tournez le bouton vers la gauche.
Fermeture |
Tournez le bouton a fond vers la droite.
BA-0293
Les pare-soleil peuvent étre extraits de
leurs supports latéraux el rabattus vers les
portes.
Pourouvrirlebattant, basculez légèrement
la poignée et soulevez le battant.
Si le vide-poches ferme à clé*, une clé
supplémentaire est fournie avec le véhi-
cule.
Attention! - ) : ;
Pour des raisons de sécurité, le bat-
\ tant du vide-poches devrait toujours
être fermé en cours de route. —
D'autres vide-poches se trouvent aussi
dans les habillages des portes avant el
dans la console centrale”.
61
Eclairage intérieur avant
E Cóté gauche entoncé
- Le piafonnier reste allumé.
E Cóté drott enfoncé
- Le plafonnier est éteint.
ME Position intermédiaire
- Le plafonnier ne s'allume qu'en ouvrant
l'une des portières avant.
restent allumés encore pendant quelques
‘secondes après la fermeture des portes
avant
Eclairage de coffre à bagages”
Lorsque les feux de position sont allumés,
l'éclairage du coffre à bagages peut être
mis en fonction à l'aide du commutateur
intégré à l'éclairage.
La prise de courant peut être utilisée pour
le montage d'un allume-cigares” ou pour le
branchement d'autres accessoires électri-
ques. Dans ce cas, lorsque le moteur est
arrêté, la batterie se décharge. La prise de
courant est fermée par un capuchon.
Pour de plus amples informations a ce
sujet, voir chapitre “Accessoires”, page 108.
Pour allumer l'allume-cigares”, il suffit
d'enfoncer le bouton. Lorsque la spirale de
chauffage est incandescente, le bouton
ressort— retirez l'allume-cigares et utilisez-
le immédiatement,
Attention! e
\ Soyez pru 5
| a
Une utilisation de l'ai
sans précaution ou sans controle pe
provoquer | ‘des brûlures. — rr
L'allume-cigares et | la prise de cou-
rant fonctionnent méme losis
portate E Cou oupé ou que
‘la clé de contact est retirée
C'est pourquoi il ne ‘aura me
\ laisser les enfants sans surv elllance
“a bord du véhicule.
C———————— m
| e и
UTILISATION
Cendriers
r=
A l'avant À l'arrière
Ouverture — Sortezlecendrierentirant Ouvertüre —
sur le bord inférieur.
- Vidage — Enfoncez la grille rabatta- Vidage _
ble et sortez le cendrier en
tirant dans l'axe:
Repose — Glissez le cendrier sur les Repose =
rails et poussez-le dans
l'axe.
64
@
Sortez le cendrier en tirant
sur le bord supérieur.
Enfoncez le blocage a
deux mains et sortez le
cendrier.
Enfoncez le blocage et
replacez le cendrier dans
la gamiture de la porte,
Attention!
Ne jamais utiliser le cendrier comme
corbeille à papier. Tl
Risque d'incendie!
Galerie porte-bagages*
Lorsque des charges doivent être trans-
portées sur le pavillon, il faut tenir compte
des points suivants :
# Etant donné que les gouttières sont inté-
grées dans le toit pour des raisons d'aéro-
dynamisme, il n'est pas possible d'utiliser
des galeries porte-bagages traditionnel-
les. Afin de ne pas prendre de risques,
nous recommandons d'utiliser exclusive-
ment les supports de base prévus par
l'usine.
um Ces supports constituent la base d'un
système complet de galerie porte-baga-
ges. Pour des raisons de sécurité, des
fixations supplémentaires adaptéesg cha-
que cas sont nécessaires pour le transport
de bagages, bicyclettes, planches à voile,
skis et bateaux.
Tous les composants de ce système sont
fournis par les concessionnaires SKODA.
Em Encas d'utilisation d'autres systemes
de galerie porte-bagages ou de mon-
tage non conforme aux prescriptions,
les dommages causés au véhicule sont
exclus de la garantie.
M Répartissez unitormément la charge.
La charge autorisée sur le pavillon, d'un
total de 50 kg (y compris le système de
galerie porte-bagages) et le poids total
autorisé du véhicule ne doivent toutefois
pas être dépassés.
® Pour le transport d'objets lourds ou en-
combrants sur le pavillon du véhicule, I
faut tenir compte du fait que les qualités
routières se trouvent modifiées par un
déplacement du centre de gravité ou par
une plus grande surface de prise au vent.
Le style de conduite el la vitesse doivent
donc être adaptés en conséquence.
w |! fautveiller à ce quele hayon ne risque
pas de heurter le chargement du pavillon
lorsqu'il est ouvert.
®@ Sur les véhicules avec toit ouvrant”, il
faut veiller à ce que le toit ouvrant ne risque
pas de heurter le chargement du pavillon à
l'ouverture.
CONDUITE
Les 1500 premiers kilomètres — et ensuite
Rodage
Pendant les premières heures de fonction-
nement, le moteur subit des frictions
internes plus élevées que lorsque toutes
les pièces mobiles sont rodées. Un bon
rodage dépend essentiellernent du style
de conduite au cours de 1500 premiers
kilomètres.
Jusqu'à 1000 kilomètres
Respectez la règle suivante :
® n'accélérez pas a pleins gaz.
H ne roulez pas à une vitesse supé-
rieure aux 3/4 de la vitesse maxi.
MN évitez les régimes élevés.
H évitez autant que possible de tracter
une remorque.
“Attention!
= Des pneus neufs doiventeux aussi
être “rodés” car, au début, ils n'ont
\pasencore "ac Ш : y er € € opti = Е a
LU | t , ; e A les
de
NM Les gamitures de frein neuves
doivent être “rodées” et ne possè-
dent donc pas encore, pendant les
200 premiers kilomètres environ, le
coefficient de friction optimal. La lé-
gère diminution de l'effet de freinage
peutêtre compensée en exerçant une
pression plus forte sur la pédale de
frein. Cette indication est également
Valable en cas de remplacement
ultérieur des garnitures de frein.
De 1000 à 1500 kilomètres
Ц est A d'augmenter peu à peu l'allure
JUSQU'à la Vitesse maxi ou jusqu'au réai
\ / u'au
maxi autorisé. a hee
Regles a respecter peng
apres le rodage Де
= ,
a he poussez jamais un moteur froid aux
9 = élevés — 1 au point mort. ni en
4 ira lesindications surles vitesses
5 régimes ne sont valables que pour le
Moteur à tem
ment! pérature de fonctionne-
—]——
Y Ne roulez pas à des régimes ins
ment élevés — engagez plus tôt le ray
port supérieur, cela permet d'éconon
ser du carburant, abaisse le nive
sonore et protege l'environnement-ye
aussi page 67.
® Ne conduisez pas á un régime Mt
faible — rétrogradez quand le motéut#
tourne plus régulièrement.
Après le rodage
Sur les véhicules équipés d'un com
tours”, le régime maxi autorisé est man?
par |e début de la zone rouge sur [sche
du compte-tours. L'aiguille du comple
ne doit pas parvenir dans cette 20M
Conduite économique et non polluante
a NAZAS — 1
. Pe иен А
La consommation de carburant, la pollu-
tion ainsi que l'usure du moteur, des freins
et des pneus dépendent de différents fac-
teurs,
Le style personnel de conduite
détermine largement le fonctionnement
économique du véhicule et le développe-
ment de gaz d'échappement et de bruits.
X Ne faites pas chauffer le moteur a
l'arrêt.
Au ralenti, {a montée en lempérature du moteur
esttresiongue: Usure et émissions polluantes
sont cependant particulièrement élevées pen-
dantcette phase de réchauffement. Démarrez
donc irmmédiatement après le lancement en
évitant les régimes élevés du moteur.
æ Evitez les accélérations à pleins gaz.
Une accélération bien dosée contribue à
diminuer non seulement la consommation
de carburant de façon considérable, mais
également la pollution et l'usure.
a Ne conduisez pas inutilement a des
régimes élevés — engagez le plus rapi-
dement possible la vitesse supérieure ou
ne rétrogradez que lorsque le moteur ne
tourne plus réguliérement.
En deuxiéme, p. ex., la consommation de
carburant est plus de deux fois supérieure
a celle qu'on enregistrerait avec le plus
haut rapport de boite. La réduction du
régime du moteur en abaisse simultané-
ment le niveau sonore.
® Dans la mesure du possible, n'ex-
ploitez pas la vitesse maximale.
L'augmentation de la consommation de
carburant, des gaz d'échappement et des
bruits du véhicule est plus que propor-
tionnelle à la vitesse élevée. Si vous roulez
seulement environ aux trois quarts de la
vitesse maximale réalisable, votre con-
sommation de carburants ‘en trouvera con-
sidérablement réduits. L'expérience prouve
que la perte de temps alors enregistrée
n'est que très faible.
® Conduisez autant que possible regu-
lierement et avec prévoyance.
Des accélérations et des freinages inutiles
se traduisent par une forte élévation de la
consommation de carburant et des émis-
sions de nuisances et polluants.
e Arrêtez le moteur pendant les arrêts
de la circulation.
Les conditions individuelles d'utilisation
se répercutent bien sûr aussi sur la con-
sommation de carburant.
Les facteurs ci-après, p. ex., affectent la
consommation :
@ la forte densité de circulation, particuliè-
rement dans les grandes villes avec leurs
multiples feux de signalisation.
mM les parcours fréquents sur de courtes
distances, nécessitant sans cesse de
nouveaux départs, le moteur refroidi de-
vant être chaque fois ramené à sa tempé-
fature de service.
Æ les parcours effectués en files dans les
rapports inférieurs, c’est-à-dire en roulant
à des régimes relativement élevés par rap-
port aux distances parcourues.
# Il faudrait essayer d'éviter les par-
cours sur de courtes distances, les par-
cours en files, etc. par une organisation
prévisionnelle des trajets.
La consommation de carburant dépend
aussi évidemment de facteurs sur lesquels
le conducteur n'a aucune influence. ll est p.
ex. normal que laconsommation augmente
en hiver ou dans des conditions difficiles
(p. ex. mauvais état de la route, traction
d'une remorque etc.).
67
— dl
Les conditions techniques
préalables a la consommation modérée et
aux qualités d'économie du véhicule sont
réunies des la sortie d'usine. La pollution a
fait l'objet d’une attention particulière afin
qu'elle reste la plus faible possible. Or,
pour garantir au mieux l’utilisation el le
maintien de ces propriétés, les points sui-
vants doivent être respectés :
# Les travaux d'entretien prévus doi-
vent être réalisés exactement comme
indiqué dans le Plan d'Entretien.
L'assistance régulière fournie par les con-
cessionnaires SKODA garantit non seule-
ment le fonctionnement permanent mais
aussi la rentabilité, la faible pollution et la
grande longévité du véhicule,
X Contrólez la pression de gonflage
des pneus toutes les 4 semaines.
Une pression trop faible fait augmenter la
résistance au roulement. Or, ii s'ensuit un
accroissement non seulement de la con-
sommation de carburant mais aussi de
l'usure des pneus, tandis que le comporte-
ment du véhicule se dégrade. |
68
® Ne transportez pas de charges inu-
tiles dans le coffre á bagages.
C'est précisément en ville, là où des accé-
lérations sont fréquemment nécessaires,
que le poids du véhicule a une influence
considérable sur la consommation de car-
burant. De façon générale, on peut dire
qu'une charge de 100 kg fait augmenter la
consommation d'environ 1 litre aux 100 km.
æ Retirez la galerie porte-bagages dès
qu'elle n'est plus utilisée,
Particulièrement à vitesses éle ;
vées, / -
mentation de la résistanc o
e à la pénétration
dans l'air fait monter forte
ene ment la consom-
% Ne mettez en m
four électrig arche les consomma-
réelle; — 1 QU'encas de nécessité
nie age de la glace arrière, les phares
A hs el la Soufflante du chauf-
bel ent une puissance Considéra-
ao se sollicitation de l'alternateur
Apte erla onde carburant
1e dégivrage de glace arrière provoque
уе Consommat;
d'environ 1 fitre en 10 hee prlémentaire
—Ñ —o—5L
E Contrólez constamment la conson
mation de carburant.
La consommation de carburant devraitêts
contrôlée à chaque ravitaillement. Le ta
échéant, cela permet de découvrir suË
samment tôt les défauts du véhicule %
sont à l'origine d'une plus forte consomm
lion.
® Contrôler le niveau d'huile à chaq
ravitaillement
La consommation d'huile dépend beau
des charges et du régime du moi
Suivant le style de conduite la cones
tion peut atteindre jusqu'a 0,3 ions
(moteur 1,3 I) ou jusqu'à 1,0 11000
(moteur 1,6 | et moteur diesel 1.91)
Il est normal que la consommation © :
d'un moteur neuf n'atteigne sa forse.
plus basse qu'après un certain ai
trage. C'est pourquoi on ne peut J
correctement qu'après avoir parce
5000 km. o
Cela est aussi valable pour la co m
tion de carburant et la pulssa
teur.
Le fonctionnement impeccable de l'ins-
tallation antipollution* est d'une impor-
tance primordiale pour la protection de
l'environnement.
C'est pourquoi les points suivants doivent
etre respectés :
mM les véhicules avec catalyseur ne doi-
vent fonctionner qu'au carburant sans
plomb — voir page 75.
mM avec les véhicules avec catalyseur, évi-
tez de rouler jusqu'à ce que le réservoir soit
entièrement vide. Une alimentation irrégu-
lière risque de provoquer des ratés à l’allu-
mage. Du carburant imbrûlé pénétrerait
alors dans l'installation d'échappement.
Cela pourrait entraîner une surchauffe et
une détérioration du catalyseur.
№ si l'on constate en cours de route des
ratés à l'allumage, une chute de puissance
et un fonctionnement irrégulier du moteur,
cela peut provenir d'une défectuosité de
l'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors
parvenir dans l'échappement et être rejeté
dans l'atmosphère. De plus, le catalyseur
risque d'être endommagé par une sur-
chauffe. Dans ce cas, il faut impérative-
ment réduire immédiatements la vitesse. ||
convient alors de faire éliminer ce défaut
par le concessionnaire SKODA le plus
proche.
H ne coupez pas l'allumage en cours de
route — voir page 38.
# en faisant l'appoint d'huile, ne remplis-
sez pas trop le moteur — voir page 87.
M ne faites pas démarrer le moteur du
véhicule en le remorquant sur une distance
de plus de 50 m — voir page 127.
=
Attention
| Compte tenu des températures éle-
vées pouvant régner au niveau de [a
surface du catalyseur lors de condi-
ee
d'entrer en contact aveodes matières
; > nn
facilement Inflammables.
Remarque
Même si l'installation antipollution fonc-
tionne impeccablement, I'échappement
peut dégager une odeur de soufre dans
certaines conditions de service du moteur.
Cela dépend de la teneur en soufre du
carburant utilisé. Pour éviterce dégagement
d'odeurs désagréables, il suffit souvent de
choisirun carburant d'une autre marque où
de faire le plein avec du super sans plomb.
-t
— —
— a EEE
Freins
Généralités En présence de sel de déneigementsuries Servofrein
= L'usure des gamilures de frein dépend routes; lorsque les freins n'ont pas été
beaucoup des conditions d'utilisationetdu | !sés pendant un certain temps, il peut Attention! |
ention
style de conduite. En particulier pour les
véhicules utilisés souvent en ville ou sur de
courtes distances ou bien conduits d'une
manière très sportive, il peut être néces-
saire de faire vérifier l'épaisseur des garni-
tures de frein, par un concessionnaire
SKODA, entre les intervalles prescrits dans
le Plan d'Entretien.
E Dans les descentes, vous devriez ex-
ploiter le frein moteur en rétrogradant en
temps utile, ce qui soulage le système de
freinage. Si vous devez freiner en plus, ne
le faites pas de maniére continue, mais par
intermittence.
® Dans certains cas, p. ex. aprés le pas-
sage dans des flaques d'eau, en cas de
fortes pluies ou après le lavage du véhi-
cule, les freins répondent tardivement étant
donné que les disques et les garnitures de
frein sont mouillés ou givrés en hiver. I! faut
donc tout d'abord faire sécher les freins en
les actionnant.
70
arriver qu'ils atteignent leur pleine effica-
cité tardivement — en effet, pendant la
première phase du freinage, la couche de
sel déposée sur les disques el les gamitu-
res de frein doit être tout d'abord éliminée
par la friction,
Attention 7
En cas de montage ultérieur d'un dé-
flecteur avant, d'enjoliveurs de roues
pleins; etc., || faut veiller à ce que le
passage de l'air vers les freins des
roues avant ne soit pas entravé — ce
Remarques
Mm Le Combi, le Vanplus et
les véhicules équipés d'un
e d'un climatiseur di
eur régulant la pressi
l'essieu AR (ne hat
avec un ABS).
mM Le
si Pe du Correcteur doit être modifié
Votre “perstructure ‘est Montée ©
oh concessionnaire SKODA après,
e opération, effectuera
le Pickup où tous
on des freins sur
€ pas les véhicules
Le servofrein fonctionne avec la dé:
pression fournie seulement lorsque
le moteur tourne. C’est pourquoi il ne
faut jamais faire rouler le véhicule
avec le moteur arrêté.
Si le servofrein ne fonctionne pês,
parce que le véhicule doit être p.ex.
remorqué ou parce qu'une avarie s'es!
produite au niveau du servofrein,ll
est nécessaire d'exercer un effori
beaucoup plus puissant sur la pédale
de frein pour compenser le manque
d'assistance au freinage.
CONDUITE
Système d'antiblocage”
Le système d'antiblocage ABS augmente
considérablement la sécurité active du
véhicule. L'avantage décisif, par rapport
aux systemes de freinage conventionnels,
réside dans le fait que même en cas de
freinage à fond sur Un sol glissant la
meilleure dirigeabilité possible, suivant l'état
du sol à ce moment, reste garantie parce
que les roues ne se bloquent pas.
On ne doit toutefois pas s'attendre à ce que
le système ABS réduise la distance de
freinage en toute circonstance. Lorsqu'on
roule sur du gravier ou après une chute de
neige sur un sol lisse — c'est-à-dire dans
des conditions où l'on devrait conduire
lentement, avec la plus grande prudence —
la distance de freinage peut même se
trouver légèrement rallongée par suite de
l'intervention du système ABS.
Mode de fonction du système ABS
Lorsque la vitesse du véhicule atteint
environ 20 km/h, un processus de contrôle
automatique a lieu. Un bruit de pompe peut
être alors perceptible.
Si la vitesse périphérique d'une roue de-
vient insuffisante, pour une vitesse donnée
du véhicule, et a tendance à se bloquer, la
pression de freinage appliquée sur cette
roue est réduite. La pression de freinage
est réglée individuellement pour chaque
roue. L'effet de freinage est donc identique
dans toutes les roues, d'où la conservation
d'une tenue de cap maximum.
L'intervention du système de régulation
se manifeste parun mouvement pulsatif
de la pédale de frein, accompagné de
bruits. Ces phénomènes avertissent le
conducteur du fait qu'une roue ou plusieurs
roues auraient tendance à se bloquer. Afin
que le système ABS puisse assurer une
régulation optimale dans ces conditions, il
faut maintenir la pression sur la pédale de
frein — surtout ne pas pomper!
Attention! | |
Méme avec le systéme ABS, on ne
peut toutefois pas outrepasser les
lois de la physique. Il convient d'y
penser tout particulièrement sur un
soil glissant ou mouillé. Lorsqu'on
s'aperçoit que le système de régula-
tion ABS intervient, il faut immé-
diatementadapterslavitesseauxcon-
ditions du sol et au trafic. Le gain de
sécurité offert par ce systeme ne doit |
pas inciter le conducteur á prendre
plus de risques.
Une anomalie du système d'antiblocage
ABS est signalée, le cas échéant, par une
lampe témoin, voir page 44.
Attention
Le véhicule ne peut alors être freiné
qu'avec le système normal - donc
sans l'ABS. Il est recommandé de
passer le plus vite le chez un
concessionnaire SKODA. Veuillez
‘adapter la vitesse et votre style de
conduite à la situation, l'ampleur des |
dommages subis par l'ABS n'étant en
effet pas connue.
= = = = UN
Conduite avec remorque
Votre véhicule est essentiellement conçu
pour le transport de personnes et de baga-
ges, mais, muni de l'équipement appro-
prié, il peut être également utilisé pour
tracter une remorque.
Conditions techniques
w Si votre véhicule est équipé d'origine
d'un dispositif d'attelage* il est alors déjà
équipé de tout ce qui est nécessaire, sur le
plan technique et légal, pour la traction
d'une remorque.
# Silafiche d'alimentation de la remorque
ne correspond pas à la prise de courant de
votre véhicule, il est nécessaire d'utiliser
un câble adaptateur fourni par les
concessionnaires SKODA.
# Pour le montage ultérieur d'un dispositif
d'attelage, il est recommandé de s'adres-
ser aux concessionnaires SKODA qui
connaissent les détails relatifs à la pose
réglementaire d'un dispositif d'attelage.
Indications pour l'utilisation
u Les poids tractés autorisés — voir page
136 — ne doivent en aucun cas être dépas-
sés,
® Si le poids tracté n'atteint pas le maxi-
mum autorisé, il est possible de gravir une
rampe d'un pourcentage augmenté en
conséquence.
mM Les poids tractés indiqués ne sont vala-
bles que pour une altitude maximale de
1000 m. Etant donné que la puissance du
moteur baisse au fur et à mesure que
| altitude augmente, par suite de la densité
décroissante de l'air, ce qui réduit par
conséquent la tenue en côte, il faut réduire
le poids tracté de 10 % par tranche supplé-
Tear de 1000 m d'altitude.
convient d'exploiter aut |
ble le poids en flèche meri are
timon de la remorque sur la boule dada:
lage — voir pa =
rons Page 136 — sans toutefois le
—
@ En tenant compte du poids tracté et dg
poids en fleche autorisés, il convient de
repartir la charge dans la remorque de
sorte que les objets lourds se trouvent le
plus près possible de l'essieu, Les objels
doivent en outre être calés pour qu'ils ne
risquent pas de glisser,
mM Portez la pression de gonflage des pneus
du véhicule tracteur à la valeur de pleine
charge et contrôlez en même temps là
pression des pneus de la remorque.
M Le réglage de site des phares du veh:
cule tracteur doit étre ajusté en fonction
des conditions de charge.
Mm Lors de l'attelage et du dételage de №
remorque, le frein à main du véhicule tra
teur doit toujours être serré.
Indications pour la conduite
Afin d'obtenir les meilleures qualités rou-
tières possibles de l'attelage, il faut tenir
compte des points suivants:
EM Dans la mesure du possible, ne condu-
sez pas avec un véhicule tracteur vide et
une remorque chargée. Si cela est cepen-
dant nécessaire, il faudrait absolument
rouler lentement en raison de la mauvaise
répartition du poids.
m Etant donné que la stabilité routière de
I'attelage diminue au fur et à mesure que la
vitesse augmente, il ne faudrait pas ex-
ploiter à fond la vitesse maximale légale-
ment autorisée en cas de mauvaises con-
ditions routières ou météorologiques ou
bien par grand vent — surtout sur des
parcours à forte pente.
Dans tous les cas, il faut immédiatement
réduire la vitesse de roulage dès que l'on
constate le moindre mouvement de асе!
de la remorque, Surtout n'essayez pas de
“redresser” l'attelage en accélérant!
m Pour. des raisons de sécurité, il ne fau-
drait pas rouler à plus de 80 km/h. Cette
recommandation est également valable
pour les pays dans lesquels des vitesses
plus élevées sont autorisées.
M Freinez á temps! Dans le cas d'une
remorque avec frein a inertie, commencez
de freiner doucement, puis freinez forte-
ment. On évite ainsi les à-coups de frei-
nage dus au blocage des roues de la re-
morque. Avant une descente, rétrogradez
en temps voulu afin de bénéficier du frein
moteur.
m Si vous devez gravir une longue pente
avec un faible rapport de la boîte de vites-
ses et un régime moteur très élevé alars
que les températures extérieures sont ex-
ceptionnellement élevées, il faudrait ob-
server l'indicateur de température du li-
quide de refroidissement. Si l'aiguille de
l'indicateur parvient dans la zone rouge du
cadran, arrêtez immédiatement le véhicule
et laissez le moteur tourner au ralenti pen-
dant quelques minutes, pour qu'il puisse
refroidir.
m La puissance de refroidissement du
ventilateur de radiateur ne peut pas être
augmentée par une rétrogradation, car le
régime: du ventilateur est indépendant de
celui du moteur. C'est pourquoi, même en
cas de traction d'une remorque, il ne fau-
drait pas rétrograder tant que le moteur
permet de gravir une pente sans perte de
vitesse importante.
Généralités
N En cas de conduite fréquente avec une
remorque, il est recommandé de faire ef-
tectuer des travaux d'entretien sur le véhi-
cule même entre les Services Entretien
prescrits.
mM Les indications de poids tracté et de
poids en flèche qui se trouvent sur la pla-
quette du dispositif d'attelage sont seule-
ment des valeurs de contrôle du dispositif.
Les valeurs propres au véhicule, qui peu-
vent être inférieures à ces chiffres, figurent
dans les papiers du véhicule ou dans la
présente Notice d'Utilisation.
——
EER. —
FONCTIONNEMENT
Ravitaillement
mm TS EE AAN
Le goulot de remplissage est placé dans le
panneau latéral arrière droit.
Ouvrez la serrure du bouchon du réservoir
avec la clé et enlevez le bouchon du goulot
de remplissage (avec la clé) en tournant
vers la gauche.
La capacité du réservoir dépend du type de
véhicule:
—
74
Véhicules avec moteur à injection:
environ 42 litres.
Véhicules avec moteur à carburateur:
environ 47 litres:
Le bouchon du réservoir à carburant, une
fois dévissé, peut être accroché au volet du
réservoir — voir figure,
€ Dès que le pistolet distributeur auto-
matique, manié conformément aux direc-
tives, s'arrête, le réservoir à carburant
est plein. I! ne faut pas continuer alors à
faire le plein, car on remplirait | ‘espace
de dilatation prévu dans le réservoir — le
carburant pourrait déborder en cas
d'échauffement,
Apres le ravitaillement, revissez fe rmement
le bouchon du réservoir, jusqu'à ce qu'il
s encliquette de facon audible.
Remarque
Avec les véhicules ave
roulez jamais jusqu'à !
plet du carburant. Une
gulière en carburant p
rates a l'allumage.
brûlé peut alors parve
nir jusqu'a
te d échappement, ce qui ren
entrainer la surchauffe et I'endom
gement du catalyseur. i
€ catalyseur, ne
épuisement com-
alimentation irré-
eut provoquer des
Du carburant non
Attention!
La réglementation du code de la route
doit être respectée lors du transport
d'un jerricane. Pour des raisons de
sécurité, nous recommandons de ne
pas transporter de jerricane, si cela
n'est pas absolument indispensable,
En cas d'accident, il risquerait d'être
endommagé et le carburant pourrait
s'échapper.
Carburant
FONCTIONNEMENT
Moteurs à essence
Véhicules avec catalyseur
Le carburant sans plomb doit
correspondre à DIN EN 228.
Moteurs 40 kW (1,3 1)
Ordinaire sans plomb
RON pas inférieur à 91,
Moteur 50 kW (1,31)
Super sans plomb
RON pas inférieur a 95.
Moteur 55 kW (1,6 1)
Super sans plomb
RON pas inférieur à 95.
Véhicules sans catalyseur
Le carburant sans plomb doit
correspondre au carburant avec plomb
selon DIN 51 600.
Moteur à carburateur de 43 kW (1,3 |)
Ordinaire sans plomb ou plombé
RON pas inférieur à 90.
Remarques
m || est recommandé d'utiliser exclusive-
ment de l'essence de qualité.
E Si, en cas d'urgence, on est obligé
d'utiliser du carburant avec un indice d'oc-
tane inférieur à celui requis par le moteur,
on ne doit rouler qu'a des régimes moyens
et en sollicitant peu le moteur. Une forte
sollicitation du moteur en roulant a
pleins gaz et a des régimes élevés peut
alors entraîner des avaries “moteur”.
Dès que possible, refaire le plein avec du
carburant possédant un indice d'octane
suffisant.
um L'utilisation d'un carburant avec un in-
dice d'octane supérieur à celui requis par
le moteur est permise sans aucune restric-
tion. À noter toutefois que cela ne présente
aucun avantage sur le plan de la puissance
du moteur et de la consommation!
DW
RR Pour les véhicules avec catalyseur,
il ne faut utiliser que du carburant sans
plomb.
L'utilisation du carburant au plomb a des
répercussions extrêmement négatives sur
le fonctionnement du système d'épuration
des gaz d'échappement, étant donné que
le plomb se dépose dans le catalyseur.
X Un seul ravitaillement avec du car-
burant au plomb suffit à diminuer
l'efficacité du catalyseur.
Même si l'on refait ensuite le plein avec du
carburant sans plomb, l'efficacité initiale
du catalyseur ne peut plus jamais être
entièrement rétablie.
Additifs à l'essence
La qualité du carburant a des effets déci-
sifs sur le fonctionnement, la puissance et
la longévité du moteur. Sur ce plan, les
additifs mélangés au carburant sont parti-
culièrement importants. C’est pourquoi il
est conseillé de ne faire le pleinqu'avec de
l'essence de qualité contenant des ad-
ditifs.
76
Moteur diesel"
DIN EN 590
avec indice de cétane CZ 49 min.
En hiver
Si du gazole d'été est utilisé alors que la
température extérieure est inférieure à O°C,
le moteur peut ne pas bien tourner étant
donné que le carburant devient trop épais
suite à des dépôts de paraffine.
Du gazole “d'hiver“, qui va d'environ -15°C
à -22°C selon la marque est disponible
dans la majorité des pays durant la saison
froide et évite tout problème.
Les concessionnaires SKODA et les sta-
tions-service du pays où vous roulez
fournissent des renseignements sur les
propriétés du gazole et comment il faut
l‘utiliser dans les moteurs SKODA.
Préchauffage du filtre
Le véhicule est équipé d'un dispositif de
préchauffage du filtre. L'emploi d'un gazole
d'hiver résistant jusqu'à -15°C permet au
systeme d'alimentation de résister jusqu'à
-25°C environ. Il n'est alors plus nécessaire
de mélanger à de l'essence.
|| suffit de rentrer quelques minutes le
véhicule dans un local chauffé au cas où
le moteur aurait néanmoins du mal à déma-
rrer si la température extérieure est inlé-
rieure a -25°C.
ll est interdit de mélanger le gazole avec
des additifs (fluidifiants) et d'autres
produits du même genre.
|| peut être nécessaire de purger le separ
teur d'eau du filtre à carburant plus vite
qu'indiqué si la qualité du gazole n'est ps5
borine.
Soins à porter au véhicule
FONCTIONNEMENT
Des soins réguliers et appropriés con-
tribuent au maintien de la valeur du
véhicule.
En outre, ils peuvent également être
l'une des conditions pour le maintien de
vos droits á la garantie en cas d'avaries
éventuelles à la carrosserie dues à la
corrosion et à des défauts de peinture.
Vous trouverez les produits d'entretien
nécessaires chez les concessionnaires
SKODA. Il convient de suivre alors les
instructions figurant sur l'emballage.
Attention!
= En cas d'utilisation non conforme
aux instructions, les produits d'en-
tretien peuvent être nuisibles à la
santé. = kam” |
‚m Les produits d’entretien doivent
toujours être conservés en lieu súr—
Len particulier hors de portée des er
fants.
E Lors de l'achat de produits d'entre-
tien, il faudrait cholsir des produits éco-
logiques. Les restes de produits d'entre-
tien ne doivent pas étre jetés avec les
ordures ménagères.
—
i т
—l—
Lavage
Le meilleur moyen de protéger votre véhi-
cule contre les nuisances de l'environne-
ment est de le laver souvent et d'appliquer
un produit de protection.
La périodicité avec laquelle votre véhicule
devrait être traité dépend entre autres de
sa fréquence d'utilisation, des habitudes
de stationnement (garage, stationnement
sous des arbres etc.), des saisons, des
conditions météorologiques el de la pollu-
tion atmosphérique,
Plus les fientes d'oiseaux, les restes d'in-
sectes écrasés, les retombées résineuses
sous les arbres, les poussières de la route
et industrielles, les taches de goudron, les
particules de sule, les sels de déneigement
et d'autres dépôts agressils adhèrent
longtemps au véhicule, plus leur action
destructrice sera durable. Des températu-
res élevées, p. ex. un ensoleillement in-
tense, amplitient l'action corrosive. Dans
certaines circonstances, un lavage hebdo-
madaire peut être nécessaire, mais un
lavage mensuel peut aussi entièrement
suffire s'il est accompagné d'un traitement
de protection correspondant,
Après la fin de la période d'utilisation de sel
de déneigement sur les routes, il est aussi
impérativement nécessaire de laver sol-
gneusement le dessous de la caisse.
Installations de lavage automatique
La peinture de votre véhicule est tellement
résistante que, normalement, celui-ci peut
être lavé sans le moindre problème dans
des installations de lavage automatiques.
Toutefois, la sollicitation. de la peinture
dépend fortement de la conception de Fins-
tallation, du filtrage de l'eau de lavage, du
type de produits de nettoyage et d'entretien
utilisés, etc. Sila pelnture paraît mate après
le lavage ou si elle est même rayée, il
faudrait on avertir immédiatement |'exploi-
tant de l'installation. Le cas échéant, il
faudrait changer d'installation de lavage.
Remarques
m Avant le lavage automatique, || suffit de
prendre les précautions courantes (fermez
les glaces et le toit ouvrant”, dévissez
l'antenne de toit etc.).
m Si le véhicule est équipé de pièces
particulières, p. ex. de déflecteurs, galerie
porte-bagages, antennes radio etc. — il est
prétérable de demander l'avis.de 'exploi-
tant de l'installation de lavage.
77
a ОаЦ
bé
Lavage du véhicule à la main
® Dans un souci de respect de l'envi-
ronnement, le véhicule ne devrait étre
lavé que sur des emplacements de lav-
age spécialement aménagés à cet effet.
Dans certaines régions, il peut même
être interdit de laver le véhicule en de-
hors de ces installations.
Détrempez d'abord la saleté à grande eau
et rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une
éponge douce, Un gant de lavage ou une
brosse de lavage, de haut en bas, en
commençant parle pavillon et en appuyant
faiblement. N'employez un shampooing
qu'en cas de salissures tenaces.
Rincez soigneusement l'éponge ou le gant
de lavage le plus souvent possible.
Nettoyez en dernier lieu les roues, les
seuils de portes etc. Utilisez si possible
pour cela une deuxième éponge.
Après le lavage, rincez soigneusement le
véhicule à l'eau claire et passez-le à la
peau de chamois pour terminer.
78
Remarques
EM Le véhicule ne devrait pas être lavé en
plein soleil.
M Si vous aspergez le véhicule avec un
tuyau d'arrosage, ne dirigez pas le jet di-
rectement sur les barillets de serrures et
les joints de portes/capots — sinon ils ris-
quent de geler en hiver.
Lavage du véhicule avec des
nettoyeurs haute pression
= Suivez impérativement les instructions
d'utilisation du nettoyeur haute pression —
surtout en ce qui conceme la pression et la
distance d'arrosage,
= N'utilisez pas de buses a jet omnidirec-
tionnel ou de buses extrêmement puissan-
ies E “décapent” la saleté!
température de l'eau doit
60 °C au maximum. qu
A di Anda RS wy
‘uo 4 ay щий
dr + = - USE AA o
"eme avec une d #
Ae A ;
“u =, - 4 "Y
a Fab in a e d
demas A us.
> м es
O Ш a а
сн
;
Protection
Un bon traitement protège largement ls
peinture du véhicule contre les nuisances
de l'environnement énumérées à la page
précédente sous la rubrique “Lavage” el
même contre de légères actions mécani-
ques.
C'est au plus tard lorsque l’eau ne perlé
plus nettement sur la peinture propre que
le véhicule doit être de nouveau protégé en
appliquant un bon produit à la cire dure:
Même si un produit de lavage protecteur
est régulièrement utilisé, il est recommandé
de protéger la peinture au moins deux fois
par an avec de la cire dure.
Lustrage
Le lustrage est indispensable uniquement
quand la peinture est ternie et que l'empl®
du produit de protection ne suffit plus à!
rendre le lustre voulu. Lorsque le produ
de lustrage ne contient pas d'agents pre
tecteurs, la peinture doit être ensuite traités
à la cire.
Remarque
Les pièces de tôle et de matière plastiqL
peintes de couleur mate ne doivent ds
être traitées avec des produits де 1051!
ou des cires dures.
FONCTIONNEMENT
Endommagements de la peinture
Les petits endommagements de la peinture,
telles que les rayures, les éraflures ou les
éclats dus aux projections de gravillons
doiventêtre immédiatement retouchés avec
de la peinture avant que de la rouille ne se
forme.
Le numéro de la peinture d'origine se trouve
sur la plaquette d'identification du véhicule
(voir page 140).
Glaces
N'enlevez la neige el le givre des vitres et
des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Afin d'éviter que le verre
soit rayé par la saleté, il faudrait seulement
pousser la raclette, sans lui imprimer de
mouvements de va-et-vient.
Les restes de caoutchouc, d'huile, de
graisse ou de silicones peuvent être
nettoyés avec un produit de nettoyage des
glaces où un produit antisilicone:
Les glaces devraient être également net-
toyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
N'utilisez pas la peau de chamois destinée
aux surfaces peintes pour essuyer les
glaces, car les dépôts de produit de protec-
tion pourraient compromettre la visibilité.
Afin que les fils chauffants du dégivrage
de glace arrière ne soient pas endomma-
gés, aucun autocollant ne doit être collé de
l'intérieur sur les fils chauffants.
Joints de portes, de capot, de
hayon et de glaces
Les joints en caoutchouc doivent rester
souples et en bon état: il est recommandé
de les enduire légèrement de temps à
autre d'un produit d'entretien pour caout-
chouc. Vous éviterez ainsi qu'ils ne gèlent
en hiver.
Nettoyage des pièces en plastique
et en similicuir
Les piéces extérieures en plastique sont
nettoyées au lavage normal. Celles qui se
trouvent à l'intérieur doivent être nettoyées
avec un chiffon humide. Si cela ne s'avère
pas suffisant, les pièces en matière plasti-
que et en similicuir ne doivent être traitées
qu'avec des produits d'entretien et de net-
toyage spéciaux sans solvants pour ma-
tières plastiques.
Garnitures de sièges et
revêtements en tissu
Les garnitures de siège et |es revêtements
en tissu sur les portes, la plage arrière, le
couvre-coffre, le ciel de pavillon etc, doivent
être traités avec des nettoyants spéciaux ou
avec une mousse sèche etune brosse douce,
Nettoyage des ceintures de sécurité
Gardez les ceintures de sécurité pro-
pres! Si les sangles sont fortement
encrassées, l'enroulement de la ceinture
automatique peut être entravé,
Les ceintures 'encrassées doivent être la-
vées uniquement avec une solution savon-
neuse douce. ll ne faut pas les déposer
pour cela.
Remarque
Avant l'enroulement, les ceintures auto-
matiques doivent être complètement sè-
ches.
Attention!
Les ceintures de sécurité ne doivent
pas être nettoyées avec des produits
de nettoyage chimiques, car ceux-ci
risquent d'attaquer la fibre des san-
gles. Elles ne doivent pas non plus
entrer en contact avec des liqui
corrosifs.
Snes
|
|
|
FONCTIONNEMENT
Roues en acier
Les jantes et les enjoliveurs de roues de-
vraient être nettoyés soigneusement lors du
lavage régulier du véhicule. On évite de ce fait
queles particules se détachant des garnitures
de frein, la saleté et le sel de déneigement ne
s'incrustent. Les particules des garnitures de
frein qui adhèrent fortement peuvent être en-
levées à l'aide d'un détachant pourpoussières
industrielles. Raites les retouches de peinture
avant que de la rouille se forme.
Roues en alliage léger“
Afin que les roues en alliage léger conservent
leuraspect décoratif pendantlongtemps, il est
nécessaire de les entretenir régulièrement. Il
faut surtout laver à fond les dépôts provoqués
par le sel de déneigement et l'usure des
garnitures de frein toutes les deux semaines
auplustard, sinon l'alliage léger serait attaqué.
Après le lavage, il faudrait traiter les roues
avec un nettoyant sans acide pour roues en
alliage léger. Tous les trois mois environ, il est
nécessaire d'enduire a fond les roues avec
une cire dure. Des produits de lustrage pour la
peinture ou d'autres produits abrasifs ne
doivent pas être employés. Si la pellicule de
peinture de protection estendommagée, p. ex
par des projections de gravillons, ces
dommages de la peinture doivent être éliminés
le plus tôt possible.
80
Nettoyage du compartiment-moteur
‘Avant de travailler dans le comparti-
ment-moteur, il faut impérativement
tenir compte des remarques de la
page 84!
Une bonne protection contre la corrosion
est très importante surtout en hiver lors-
qu'on roule fréquemment sur des routes où
du sel de déneigement a élé répandu.
C’est pourquoi il faudrait nettoyer l'ensem-
ble du compartiment-moteur avantetaprés
la période de salage et appliquer ensuite
un produit de protection afin d'inhiber lac-
tion destructrice du sel.
Il n'est permis de procéder à un lavage
du moteur que lorsque le contact d'
mage est coupé, ae
a
—
E Lors d'un nettoyage du moteur, l'eau
de lavage est souillée par les restes
d'essence, de graisse et d'huile qu'elle
entraîne et elle doit donc être épurée
dans un séparateur d'huile. C'est pour
quoi le lavage du moteur ne doit être
effectué que dans un atelier ou une sla
tion-service.
Les concessionnaires SKODA disposen
des produits de nettoyage et de protection
préconisés par l'usine et sont équipés des
installations nécessaires.
Protection des soubassements
Les soubassements du véhicule est parti-
culièrement protégé contre les agents chi-
miques et mécaniques.
Etant donné cependant que, par suite de
l'utilisation du véhicule sur route, la couche
protectrice peut être abimée, la couche de
protection des soubassements du véhicule
et celle de l'ensemble chässis-suspension
doivent être vérifiées à intervalles déter-
minés — de préférence avant l'hiver et au
printemps — et la couche doit être retou-
chée si nécessaire.
Les concessionnaires SKODA disposent
des produits à pulvériser adéquats ainsi
que des équipements nécessaires et con-
naissent les prescriptions d'utilisation. Nous
conseillons en conséquence de faire
effectuer tous les travaux de retouches ou
les mesures supplémentaires de protec-
tion anticorrosion par les concessionnai-
res SKODA.
Remarques pour les véhicules avec
catalyseur
En raison des températures élevées qui se
développent lors de la postcombustion des
gaz d'échappement, des tôles calorifuges
supplémentaires ont été posées à proximité
du catalyseur. I! ne faut pas appliquer de
produit de protection du soubassement sur
ces tôles, le catalyseur ou les tuyaux
d'échappement. || n'est pas permis non
plus d'enlever ces tôles calorifuges.
Protection des corps creux
Tous les corps creux du véhicule menacés
par la corrosion ont reçu une protection
durable à l'usine.
Cette protection ne requiert ni contrôle, ni
traitement ultérieur. SI, par fortes chaleurs,
un peu de cire s'échappe des corps creux,
elle peut être éliminée avec une raclette en
matière plastique ou du white-spirit.
æ Si la cire qui s'est échappée est net-
toyée avec du white-spirit, il faut respec-
ter les directives sur la sécurité et la pro-
tection de l'environnement.
A ame =,
|
N
Rc
Le:
lav
que
de
sir
frei
lev.
ind
ave
Вс
А!
leu
fau
par
gar
au|
Ар!
ave
alli
un
pei
dol
pa
dol
FONCTIONNEMENT _
=
Entretien
| FONCTIONNEMENT |
Pour garantir l'économie à l'usage, le fonc-
tionnement fiable el la longévilé de votre
véhicule, il est important de faire exécuter
toutes les opérations d'entretien aux inter-
valles prévus.
Les travaux d'entretien doivent être exécu-
tés par votre concessionnaire SKODA.
Votre concessionnaire SKODA connaît par-
faitement la technique de votre véhicule,
possède les outils spéciaux nécessaires et
esten contact permanent avec le fabricant.
® Un entretien régulier garantit que Jes
valeurs d'émission des gaz d'échappe-
ment el par conséquent les incidences
sur l'environnement — restent aussi fai-
bles que possible.
Attention!
Les règles de sécurité interdisent d'ef-
fectuer des travaux de réparation et
de réglage sur les pièces du moteur
et du châssis au-delà d'un cadre étroi-
tement limité. En bricolant sur des
pièces de sécurité du véhicule, on
meten dangernon seulement sa prop-
re personne, mais aussi les autres
usagers de [a route.
® En modifiant le réglage du moteur,
Le aie une dégradation des valeurs
Audios des gaz d'échappement.
co: fh inutilement sur l'environne-
- De plus, la consomm
burant augmente дей
Y L'élimination de l'huile et du liquid
de frein usagés, du liquide de refroid
sement encrassé, de batteries déle
tueuses ou de pneus usés, etc. doil êt
effectuée conformément à la législotit
sur la protection de l'environnement
E Une meilleure solution consist
réutiliser de façon écologique des!
duits et composants “usés”, Le 19
clage” permet d'économiser des
res premières et de l'énergie qui an
biens précieux, tout en créant moins
déchets PE E its Er Sorte
ges. Les concessionnairés Ser
lectent toutes les matières et plè#
tilisables dans les règles de l'a! pi
acheminent aux lieux de recye"* ==
quats, conformément aux dis
légales du pays.
Capot-moteur
Pour déverrouiller le capot, tirez sur le
levier situé à gauche, sous le tableau de
bord — le capot-moteur repoussé par un
ressort se soulève et se dégage de son
verrouillage.
Remarque
Avant d'ouvrir le capot-moteur, assurez-
Vous que les bras d'essuie-glace ne sont
pas écartés du pare-brise. Sinon la pein-
ture risque d'être endommagée.
Pour ouvrir le capot-moteur, soulevez-le
légèrement, repoussez le crochet de rete-
nue (flèche) vers le haut et décrochez-le.
Soulevez le capot, retirez la béquille de sa
fixation et accrochez-la dans l'évidernent
prévu à cet effet (voir figure de droite).
Pour fermer le capot-moteur, soulevez-le
légèrement et décrochez la béquille. En-
foncez-la dans la fixation placée sur la tôle
porte-serrure avant. Laissez tomberle capot
d'une hauteur de 30cm environ sur le
dispositif de verrouillage — n'appuyez pas
sur le capot!
Attention!
Pourdesraisons de sécurité, le capot- |
moteur doit toujours être bien fermé
pendant la marche. C’est pourquoi il |
faut toujours contrôler, après la fer-
meture du capot moteur, si le ver- |
roulllage est bien encliqueté. C'est le
cas lorsque le capot-moteur affleure
les pièces de carrosserie avoisinan-
tes. |
Si vous deviez constater pendant la mar-
che que la fermeture n'est pas encliquetée,
arrêtez-vous immédiatement et fermez le
capot-moteur.
“Feet
-
e
EZ
©
Moteur 1,3 | MPI
1 — Batterie
2 — Filtre à air
3 — Orifice de remplissage d'huile
moteur
4 — Réservoir de liquide de frein
5 — Jauge d'huile
6 — Vase d'expansion du liquide de
refroidissement
.........
>... «TU evocotioumocticasegoe
00:0 EV)
NA A,
fe |
Moteur 1,6 | MPI*
85 1 — Filtre aair…… 89
= ........нонннтьнуоонннаненонн а, 95
3 — Jauge dhuile moteur .................... 86
„87 4 — Orifice de remplissage d'huile
93 MOON оон 87
86 5 — Réservoir de liquide de frain 93
dan ue y
9 7 — Réservoirde iave-glaco 3)
<
N
Moteur diesel 1,9.1*
1 - Batterie …....…..…..…..……-2veoserenmeentennt т
2 - Filtre a air ............ e... iter
3 - Orifice de remplissage d'huile ñ
MOLEUF .............=.ereeerironeniree Ta
4 - Réservoir du liquide de frein п
5 - Jauge d'huile du moteur-=
6 - Réservoir de la direction e
ASSISIÓE .,.e.ooor erre e000 errar tI pi]
7 - Réservoir de lave-glace |
8 - Vase d'expansion du Nquie” gj}
refroidissement ......-="""
Attention!
En cas de travaux dans le comparti-
ment-moteur, une grand prudence
s'impose.
E Arrétez le moteur, retirez la clé de
contact.
E Serrez le frein a main a fond,
E Mettez le levier des vitesses au
point mort.
um Laissez refroidir le moteur.
# Tant que le moteur est à tempéra-
ture de fonctionnement:
— Ne touchez pas au ventilateur de
radiateur, il pourrait se mettre sou-
dainement en marche.
— N'ouvrez pas le bouchon de ferme-
ture du réservoir de liquide de refroi-
dissement, le circuit de refroidisse-
ment est sous pression.
N Evitez les courts-circuits dans
l'équipement électrique, en particu-
lier sur la batterie.
E Si des contróles dolvent étre ef-
fectués sur le moteur en marche, les
pièces en rotation — p. ex. la courroie
trapézoïdale, l'alternateur, le ventila-
teur de radiateur etc. - et l'allumage
haute tension présentent un danger
supplémentaire.
Il faut respecter les avertissements
de la présente notice et les règles de
sécurité généralement applicables.
Lorsqu'on fait l'appoint, il faut veiller à
ne pas confondre les liquides. Sinon,
cela entraînerait de graves défauts de
fonctionnement.
# Afin de détecter à temps des défauts
d'étanchéité, l! faudrait contrôler régu-
fièrement le sol, sous le véhicule. En pré-
sence de taches d'huile ou d’autres flui-
des sur le sol, il faudrait faire inspecter
le véhicule dans un atelier.
FONCTIONNEMENT
Huile-moteur
Viscosité et spécification
Le remplissage départ usine est effectué
avec de l'huile multigrade de qualité avec
laquelle on peut rouler toute l'année, sauf
dans les zones à climat extrêmement froid,
Les huiles-moteur utilisées doivent satis-
faire les spécifications suivantes.
Moteurs à essence
Huiles multigrades
m Specification API-SF, SG ou SH
m Spécilication ACEA - (G4, GS) AS
№ Specification VW 501 01, VW 500 00
Les huiles peuvent être mélangées en fai-
sant rappoint.
Moteurs diesel
Em VW 500 00
Ш VW 50500
E API-CD
m ACEA B3
— —
Huiles multigrades super-lubrifiantes
Afin de conserver les avantages de l'huile
super-lubrifiante, il est expressément dé-
conseillé de la mélanger avec d'autres
huiles moteur.
Il convient de choisir la catégorie de vis-
cosité de l'huile en fonction du tableau de
là figure ci-dessus, || n'est pas nécessaire
de changer d'huile lorsque la température
extérieure dépasse brièvement les gam-
mes indiquées.
86
883538883
Remarques importantes
® Ne pas utiliser pour le moteur 1,3 | des
huiles dont la catégorie des viscosités est
inférieure a SAE 10W,
= La catégorie des viscosités SAE 5W est
permise pour le moteur 1,6 |.
Ei Les huiles-moteur connaissent bien súr
aussi des évolutions constantes. C'est
pourquoi les indications de cette Notice
Ce a EE correspondre qu'a
on techn
de Fiore ique valable au moment
и Les concessions SKODA
enues au courant des modificati
l'usine. C'est pourquoi il os bar
de faire effectuer la vidan ed
concession SKODA. see
sont toujours
BR
Verification du niveau d’huile
Il est normal que le moteur consomme de
l'huile. La consommation d'huile du
moteur 1,3 | peut aller jusqu'à 0,3//1000 km
dans des conditions de fonctionnement
défavorables (par exemple utilisation
fréquente en ville) et 1,0 1/1000 km pour le
moteur 1,6 | et 1,9 | - voir page 68 égale
ment. Le niveau d'huile-moteur doit don
être vérifié régulièrement, de préférence
lorsqu'on fait le plein de carburant et avant
des longs voyages.
L'emplacement de la jauge d'huile (C) &*
indiqué sur la figure.
L'emplacement de la jauge d'huile (©) au
moteur 1.61 et 1,9 | est indiqué sur la figuré
de la page 84.
Lors de la mesure du niveau d'huile, le
véhicule doit être placé sur un plan hori-
zontal. Après avoir arrêté le moteur,
attendez quelques minutes afin que l'huile
ait le temps de retomber dans le carter,
Sortez alors la jauge, essuyez-la avec un
chiffon propre et enfoncez-la jusqu'en bu-
tee.
Ressortez la jauge d'huile et vérifiez le
niveau:
Le niveau d'huile doit se situer entre les
marques (A) et (B).
S'il est tombé jusqu'á la marque (8), il faut
faire l'appoint d'huile. Le niveau ne doit
toutefois pas dépasser la marque (A).
La différence entre les marques (A) et (B)
représente 1,0 litre.
Appoint d'huile-moteur
Enlever le bouchon de l'orifice de remplissa-
ge d'huile placé dans le couvre-culasse (ou
le dévisser sur le moteur 1,6 | et 1,9 |) et
ajouter de l'huile si nécessaire, en contrô-
lant le niveau avec la jauge,
L'emplacement de l'orifice de remplissage
d'huile du moteur 1,6 | et 1,9 | est indiqué
sur la figure de la page 84.
Le niveau d'huile ne doit en aucun cas
dépasser la marque (A). Sinon, de l'huile
peut être aspirée par le renifiard du carter-
moteur et parvenir dans l'atmosphère par
le système d'échappement. Sur les véhi-
cules avec catalyseur, l'huile peut brûler
dans le catalyseur el 'endommager.
Refermez soigneusement le bouchon
de remplissage et enfoncez la jauge
d'huile jusqu'en butée, sinon de l'huile
risque de s'échapper lorsque le moteur
tourne.
Vidange d'huile-moteur
Uhuile-moteur doitétre vidangés auxinter-
valles indiqués dans le Plan d'Entretien.
qu'à ce qu'elle puisse être élimi-
formément aux directives sur
| de l'environnement, _
AN Etre conservés hors:
5 Эй
y conservée
а тия ТР py у A A)
'4 |
> ENTE MTT AE
e L'huile ne doit en aucun cas pénétrer
dans les égouts ou dans le sol. En raison
du probléme d'élimination, des outils
spéciaux nécessaires et des connais-
sances techniques requises, la vidange
de l'hulle-moteur et le remplacement du
filtre à huile devraient être effectués de
préférence par un concessionnaire
SKODA.
Additifs à l'huile-moteur
Aucun additif lubrifiant ne doit être mé-
langé à l’huile-moteur,
Les avaries provoquées par ce genre de
produits sont exclues de la garantie.
88
Direction assistée*
Direction assistée - Contrôle du li-
quide hydraulique
Le réservoir se trouve dans le comparti-
ment-moteur devant, à gauche.
La direction assistée est remplie avec
l'huile hydraulique G 002 000.
Le contrôle ne doit être effectué que sur
un moteur suffisamment chaud et arrêté.
Nous vous recommandons de procéder à
ce contrôle au moment de faire le plein.
Dévisser le bouchon portant la jauge,
l'essuyer avec un chiffon propre et le
revisser. Sortir la jauge et contrôler le
niveau d'huile;
L'huile doit toujours se trouver entre MAX.
et MIN. Il devrait de préférence arrives:
a
0,5 cm en-dessous de MAX. La Sena
assistée devrait étre contrôlée
a
concessionnaire SKODA si le ae
redescendu jusqu'à MIN. Remettre de
l'huile hydraulique ne suffit pas.
FONCTIONNEMENT |
il boi ,
Huile de boîte Filtre a air
Spécifications Remarques
w Huile de boîte API-GL 4: = || ne faut jamais mettre le moteur en
- SAE 75 W marche lorsque la boîte de vitesses mé-
- SAE 75 W-80 canique ne renferme pas de lubrifiant.
— SAE 75 W-85 m De plus, la voiture ne doit être remor- =
- SAE 75 W-90
Vérification du niveau d'huile
Le niveau d'huile doit étre contrólé dans le
cadre des inspections, conformément aux
indications du Plan d'Entretien.
Vidange d'huile
L'huile doit être vidangée dans le cadre de
l'inspection, suivant les indications du Plan
d'Entretien.
quée qu'avec roues motrices levées.
@ Aucun additif lubrifiant ne doit être
mélangé à l'huile de boîte.
—
rn] EEE дм
A, LS -
IZA ;
||
La cartouche en papler du filtre à air doit
être normalement remplacée conformément
aux instructions du Plan d'Entretien.
L'emplacement du filtre à air sur le moteur
1,6 | et 1,9 | est indiqué sur la figure de la
page 84.
Systéme de refroidissement
4
Dans des conditions normales d'utilisa-
tion, le système de refroidissement ne né-
cessite pratiquement pas d'entretien. Le
liquide de frein doit seulement être renou-
velé auxintervalles fixés dans le Plan d'En-
tretien. Le liquide de refroidissement se
compose d'eau et de 40 % d'additif antigel.
Ce mélange offre non seulement la protec-
tion antigel nécessaire jusqu'à—25 °C, mais
il protège aussi de la corrosion l'ensemble
du système de refroidissement et de
chauffage. En outre, il empêche l'entar-
trage et élève nettement le point d'ébulli-
tion du liquide de refroidissement.
Durant la saison chaude ou en l'utilisation
dans les pays chauds, il ne faut donc pas
réduire la concentration du liquide de re-
froidissement en rajoutant seulement de
l'eau. La teneur en additif du liquide de
refroidissement doit atteindre au moins
40 %.
90
Si pour des raisons climatiques, une pro-
tection antigel plus efficace est nécessaire,
la teneur en additif de liquide de refroidisse-
ment peut être augmentée, mais jusqu'à
60 % au maximum (protection antigel
jusqu'à environ —40 °C). Une proportion
supérieure aurait par contre pour effet que
la protection antigel baisserait à nouveau
et que l'efficacité du refroidissement se
dégraderait.
Les véhicules exportés dans les pays a
climat froid (p. ex. la Suède, la Norvège, la
Finlande) disposent en général, départ
usine, d'une protection antigel jusqu'à
environ -35 °C.
Comme additif de liquide de refroidisse-
ment, on doit utiliser exclusivement un pro-
duit de spécification TL-VW 774 C (tenez
compte de l'inscription figurant sur le bi-
don). Ces additifs sont fournis par les con-
cessionnaires SKODA.
D'autres additifs risquent surtout com-
promettre la protection anticorrosion,
La corrosion qui en résulte risque de
provoquer une fuite de liquide de refrol-
dissement et, en conséquence, de gra-
ves avaries au moteur.
AE
A
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le vase d'expansion du liquide de refroi-
dissement se trouve dans le compartiment-
moteur, du côté gauche.
Le niveau de liquide de refroidissement ne
peut être convenablement contrôlé que
lorsque le moteur est arrêté.
Lorsque le moteur est froid, le niveau de
liquide doit se trouver entre les repères
MIN et MAX du vase d'expansion; sur le
moteur chaud, il peut aussi légèrement
dépasser la marque MAX.
Pertes de liquide de refroidisse-
ment
Une baisse du niveau de liquide de refroi-
dissement laisse supposer en premier lieu
un manque d'étanchéité. Dans ce cas, le
système de refroidissement doit être
immédiatement vérifié par un concession-
naire SKODA, || ne suffit pas de faire l'ap-
point de liquide de refroidissement.
Si le système est étanche, des pertes ne
peuvent se produire que lorsque le liquide
arrive à ébullition par suite d'une surchauffe
et s'échappe du circuit de refroidissement.
Si vous ne pouvez pas localiser et éliminer
vous-même la cause de la surchauffe, vous
devriez consulter immédiatement un con-
cessionnaire SKODA — sinon de graves
avaries de moteur peuvent se produire.
Appoint de liquide de
refroidissement
Arrêtez d'abord le moteur et laissez-le re-
froidir. Recouvrez ensuite le bouchon du
vase d'expansion avec un chiffon et dévis-
sez prudemment le bouchon en tournant
vers la gauche.
E E
Y. - as Jo > ar _
Janter car le circuit de
“377 pg | $
ment е _ ‘5005 | - == —— у
Si, en cas d'urgence, on ne peut faire
l'appoint qu'avec de l'eau pure, il faudra
rétablirsans tarderles proportions correctes
du mélange en rajoutant l'additif de liquide
de refroidissement prescrit (voir page pré-
cédente).
En cas de pertes importantes de liquide de
refroidissement, ne faites l'appoint de li-
quide que lorsque le moteur est refroidi,
pour éviter des avaries au moteur.
® Le liquide de refroidissement vi-
dangé ne doit normalement pas étre reu-
tilisé. Il doit étre éliminé conformément
aux directives sur la protection de l’en-
vironnement.
Ne remplissez pas au-dessus du repere
MAX:
Au réchaufiement, le liquide en trop est
alors chassé du circuit de refroidissement
via le clapet de décharge placé dans le
bouchon de fermeture.
Vissez le bouchon à fond.
“Attention!
L'additif deliquide de refroidissement
et le liquide de refroidissement sont
toxiques! |
il ne faut pas inhaler les vapeurs de
liquide de refroidissement ou avaler
du liquide de refroidissement. Evitez
‘tout contact avec la peau et les yeux!
En cas de projection de liquide de
refroidissement dans les yeux, il faut
immédiatement se rincer les yeux à
l’eau pure. Après cela, consultez Im-
médiatement un médeci
n.
‘Si une personne a bu du liquide de
refroidissement, il est aussi expres-
| sément recommandé de consulter un
L'additif deliquidederefroidissement
doit donc être conservé dans le bidon
‘d'origine et surtout hors de portée des
‘enfants. Sil'on doit vidangerleliquide,
> récupérer et le conserver
A
o У
e
» , >
o£ y € Е» ”
+ 3 -
A car A ТУТ aa - Ce
» — — ———
sûr.
Ventilateur de radiateur
Le ventilateur de radiateur est entraîné par
un moteur électrique et commandé par un
thermocontacteur, en fonction de la tem-
pérature du liquide de refroidissement.
Attention!
Après l'arrêt du moteur, le ventilateur
peut continuer à tourner un certain
temps (au maximum 10 minutes en-
viron)-mêmelorsquele contact d'al-
lumage est coupé. Mais il peut aussi
seremettreen marche soudainement,
au bout d'un certain temps, lorsque
— la température du liquide de refroi-
dissement augmente en raison
d'une accumulation de chaleur,
- le moteur étant chaud, le comparti-
ment-moteur est chauffé en plus par
un fort rayonnement du soleil.
C'est pourquoi il est nécessaire de
faire particulièrement attention en ef-
fectuant des travaux dans le compar:
timent-moteur!
Liquide de frein
FONCTIONNEMENT |
Le réservoir de liquide de frein se trouve
dans le compartiment-moteur, du côté
gauche.
Vérification du niveau de liquide de frein
Le niveau de liquide de frein doit toujours
se trouver entre les repères MAX et MIN.
Un léger abaissement du niveau de liquide
de frein se produit au cours de l'utilisation
par suite de l'usure et du rattrapage auto-
matique du jeu des garnitures de frein.
Cela est tout à fait normal.
Mais si la réserve de liquide diminue sen-
siblement dans un court laps de temps ou
baisse en dessous du repère MIN, il se
peut que le système de freinage ne soit
plus étanche. Lorsque le niveau de liquide
de frein dans le réservoir d'alimentation est
trop bas, le témoin des freins s'allume dans
le cadran combiné — voir aussi page 44.
Consultez immédiatement un conces-
sionnaire SKODA et faites vérifier le
système de freinage.
>.
Vidange du liquide de frein
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est
pourquoi il absorbe à la longue l'humidité
contenue dans l'airambiant: Avec le temps,
une teneur en eau trop élevée peut provo-
quer la corrosion du système de freinage.
En outre, le point d'ébullition du liquide de
frein baisse considérablement.
C’est pourquoi le liquide de frein doit
être vidangé tous les deux ans!
84
Attention!
Si le liquide de frein est trop vieux,
des bulles de vapeur peuvent se
former dans le système de freinage
en cas de très forte sollicitation des
freins. Cela réduit considérablement
l'efficacité du freinage et compromet
donc la sécurité routière.
Il ne faut utiliser que notre liquide de frein
d'origine (spécification d'après la norme
US FMVSS 116 DOT 4). Le liquide de frein
doit être neuf.
Attention!
Le liquide de frein est toxiquel
C'est pourquoiil ne doit être conservé
que dans le bidon d'origine fermé et
ne pas être laissé à la portée des
enfants.
II faut aussi tenir compte du fait que le
liquide de frein attaque la peinture des
véhicules.
> En raison du problème d'élimination,
des outils spéciaux nécessaires et des
compétences requises, la vidange du |
quide de frein devrait étre effectuee de
préférence par un concessionnaire
SKODA.
Il est recommandé de faire effectuer 18
vidange du liquide de frein dans le cadre
d'un Service Entretien.
Batterie
—
v
>=
Ds ОБЕ
5 => i
| Na Г | ee
Ñ | | ; |
| FUN |=
NN
La batterie se trouve dans le comparti-
ment-moteur.
Pour le démarrage de fortune avec la bat-
terle d'un autre véhicule, voir chapitre *Fai-
tes-le vous-même”.
| Y
| =
==
|
Attention!
Lors de la manipulation de la batterie ou
de travaux sur l'équipement électrique,
il faut tenir compte des avertissements
et des règles de sécurité ci-après:
Veuillez lire ces avertisse-
ments avant de travailler
sur la batterie.
Portez des lunettes de pro-
tection. Veillez à ce que des
projections d'électrolyte ou
des particules de plomb
n'entrent pas en contact avec vos
yeux, votre peau ou vos vêtements,
L’électrolyte est très corro-
, sif. Portez des gants et lu-
à nettes de protection. Neren-
* versez pas la batterie, car
I'électrolyte pourraits'écha-
pper par les orifices de dégazage. En
cas de projection d'électrolyte dans
les yeux, || faut immédiatement les
rincer à l'eau pure pendant plusieurs
minutes. Consultez immédiatement un
médecin. En cas de contact avec la
peau ou les vêtements, neutralisez im-
médiatement l'électrolyte à l’eau sa-
vonneuse puis rincez à grande eau. Si
vous avez avalé de l'électrolyte; con-
sultez immédiatement un médecin.
Prendre les précautions qui
s'imposent pour que des en-
fants n'entrentpasen contact
avec!'électrolyteetiabatterie.
FONCTIONNEMENT |
La recharge des batteries -
produit un gaz détonnant
qui présente un risque
‘d'explosion. / L
- — — — —
Ne vous approchez donc pas.
de la batterie avec des objets
in candescents (flammes nues,
cigarettes alluméesetc.). Evitez
de produire des étincelles en manipulant
câbles et appareils électriques. Ne court-
circultez jamais les pôles de la batterie.
Vous risqueriez d'être blessé par le déga-
gement d'étincelles de haute énergie.
wm Avant d'entreprendre des travaux sur
l'installation électrique, il faut Impérative-
ment déconnecter le câble négatif de la
poule, il suffit d'éteindre le feu correspon-
dant
Les batteries usées con-
stituent des déchets dan- -
"gereux pour l'environne- |
ment - veuillez donc vous |
adresser à votre conce-
ssionnaire SKODA qui
vous en débarrassera. |
DA
Pour déconnecter la batterie du
seau de bord, débranchez tout
bord le câble négatif puis le câble
\necter la batterie lorsque le moteur
‘tourne, car cela provoquerait une dé-
oration de installation électrique
osants électroniques). -
E ALPE A GACT Sh , - U
> ‘la batterie, con-
PT ACT al TE A 3 - ча
Æ
Afin de protéger la batterie contre les
rayons ultraviolets, la batterie ne doit
pas être directement exposée ala
lumière du jour.
96
Vérification du niveau de
l’électrolyte
Dans des conditions normales d'utilisa-
tion, la batterie ne nécessite pratiquement
pas d'entretien. I! est recommandé cepen-
dant, par fortes chaleurs, de vérifier de
temps à autre le niveau de l'électrolyte. II
doit toujours se trouver entre les fepères
MIN et MAX appliqués sur les longs côtés
de la batterie. Lorsque le niveau d'électro-
lyte est descendu en dessous du repère
MIN, il faut remplir les éléments concernés
de la batterie avec de l'eau distillée, jus-
qu'au repère MAX.
\| est recommandé de faire vérifier et recti-
fier le niveau d'électrolyte par un conces-
sionnaire SKODA.
Utilisation en hiver
En hiver, la batterie est particulièrement
sollicitée. De plus, lorsque les températu-
res sont basses, sa capacité de lancement
n'atteint plus qu'un faible pourcentage de
la capacité disponible à températures
normales.
Une batterie déchargée peut geler dès
que la température tombe de quelques
degrés en dessous de zéro.
C'est pourquoi nous recommandons de
faire vérifier la batterie de préférence par
un concessionnaire SKODA avant le débul
de la saison froide et, le cas échéant, de la
faire recharger.
pu
se = =
Pa C JNEMERN o
> 1 | X med | ¿Y ly $ LO |
Pr Are — Lee A sed} |]
Recharge de la batterie
Pour recharger la batterie avec une faible
intensité (p: ex: avec un petit chargeur), il
n'est normalement pas nécessaire de
déconnecter les câbles de raccordement
au réseau de bord. Mais il faut dans tous
les cas respecter les consignes du fabri-
cant du chargeur.
Le courant maximum de rechargement
de la batterie ne doit pas dépasser 10 %
de la capacité nominale de celle-ci, par
exemple 4,4 À si la capacité nominale est
de 44 Ah.
Un chargeur avec une tension constante
de 14,4 V peut également être utilisé. Il
faut au maximum 30 h si la batterie est
complètement déchargée.
Avant une charge rapide, c'est-à-dire une
charge avec une forte intensité, il faut tou-
(efois déconnecter les deux câbles de
raccordement.
Respectez impérativement les remarques
suivantes:
W Déposer la batterie.
NM Au cours de la recharge, les bouchons
de la batterie ne doivent pas être ouverts.
Avant la charge rapide, une batterie doit
impérativement être dégelée, sinon elle
risque d'exploser.
m Le câble de raccordement au secteur du
chargeur ne devrait être branché qu'une
fois que les pinces du chargeur ont été
correctement connectées aux pôles de la
batterie:
rouge = pole positif (+)
noir = pôle négatif (-).
E Une fois que la recharge est terminée,
rebranchez correctement la batterie (tout
d'abord le câble positif puis le câble néga-
tif).
Remplacement de la batterie
Si la batterie doit être remplacée, la batterie
neuve devrait avoir la même capacité, la
même tension (12 volts), le même ampé-
rage el la máme forme. Les concessión-
naires SKODA offrent un choix de batteries
appropriées.
® En raison du problème d'élimination
des batteries usagées, une batterie
devrait être remplacée de préférence par
un concessionnaire SKODA. Les batte-
rles contiennent entre autres de l'acide
sulfurique et du plomb et ne doivent en
aucun cas être jetées avec les ordures
ménagères.
97
eee
——— oo:aduoes
Bougies d'allumage
Les bougies d'allumage sont remplacées
lors du Service Entretien SKODA.
Siles bougies doivent étre remplacées en
dehors du Service Entretien, il faut tenir
compte de ce qui suit:
m Les bougies d'allumage et le système
d'allumage sont adaptés en fonction du
moteur et contribuent ainsi à la réduction
des émissions nocives à l'échappement.
En vue d'éviter des défauts de fonctionne-
ment, voire des avaries “moteur” et la perte
de l'autorisation d'exploitation en raison du
non respect des normes antipollution ou de
l'utilisation de bougies d'allumage non
déparasitées, il convient de monter
exclusivementles bougies d'allumage d'ori-
gine SKODA respectivement prévues pour
votre moteur. Le nombre d'électrodes, la
valeur thermique et, le cas échéant, le
déparasitage sont, entre autres, des
facteurs particulièrement importants.
98
m Les bougies peuvent faire l'objet de mo-
difications techniques à court terme. C’est
pourquoinous recommandons de n'acheter
des bougies d'allumage que chez les con-
cessionnaires SKODA - puisqu'ils dispo-
sent d'informations à jour.
a
——. e
Courroies trapézoidales
m Les courroies trapézoïdales comptent
parmi les pièces les plus sollicitées d'un
véhicule. C’est pourquoi des exigences de
qualité particulièrement sévères doiven}
être imposées aux courroies trapézoïda-
les.
um Encas de remplacement d'une courroie
trapézoïdale, il ne suffit pas d'utiliser Une
courroie quelconque de même dimension,
Par mesure de sécurité, il ne faut utiliser
que les courroies trapézoidales homolo-
guées par SKODA pour votre véhicule,
um Les courroies trapézoidales peuvenl
faire l'objet de modifications techniques à
court terme. C'est pourquoi nous recom
mandons de n'acheter des courroies Ira:
pézoïdales que chez les concessionnaires
SKODA — puisqu'ils disposent d'informæ
tions a jour.
Lave-glace
Le réservoir de lave-glace se trouve à
gauche, dans le compartiment-moteur. Il a
une capacité d'environ 3,0 litres. Sur les
véhicules avec lave-phares”, le réservoir à
une capacité d'environ 8,0 litres.
Remplissage du réservoir
Nous recommandons de toujours ajouter à
l'eau un produit de nettoyage pour glaces
capable de dissoudre la cire (avec de l'an-
tigel en hiver), car l'eau pure ne suffit pas
en général pour neftoyer rapidement et
efficacementles glaces ainsi que les verres
de phares. Tenez compte des prescrip-
tions pour le mélange indiquées sur l'em-
ballage du produit de nettoyage.
Remarques
A défaut de produit de nettoyage pour
glaces contenant de l'antigel, vous pouvez
également utiliser de l'alcool (la teneur en
alcool ne doittoutefois pas dépasser 15 %).
Veuillez tenir compte que cette teneur en
alcool offre une protection antigel seule-
ment jusqu'à —5 °C au maximum.
Ne mélangez en aucun cas de l'antigel
pour radiateur ou d'autres additifs à l'eau
du lave-glace.
———]OÑ—
Les jets du gicleur du lave-glace du hayon
devraient atteindre la glace arrière au cen-
tre du champ de balayage de l'essuie-
glace.
Réglage des gicleurs du lave-glace
Lorsque le véhicule est immobile, les jets
du lave-glace doivent à peu près atteindre
le pare-brise comme indiqué sur la figure.
100
L'orientation des gicleurs peut être rect
fiée à l'aide d'une épingle.
Les gicleurs du lave-phares” ne peuvent
être réglés qu'avec un outil spécial. Si un
réglage s'impose, veuillez consulter un con-
cessionnaire SKODA,
3
Raclettes d’essuie-glace
Pour jouir d'une bonne visibilité, il est abso-
lument nécessaire d'avoir des raclettes
d'essuie-glace dans un état impeccable.
Pour éviter la formation de trainees, net-
toyez régulièrement les raclettes d'essule-
glace avec un produit de nettoyage pour
glaces. En cas de fort encrassement (in-
sectes collés par exemple), les racletles
peuvent être nettoyées avec une éponge
ou un chiffon.
Siles raclettes d'essule-glace frottent, cela
peut átre dú a des restes de cire qui se
seraient déposés sur le pare-brise au la-
vage du véhicule dans des installations de
lavage automatique. || est possible de
supprimer ce frottement en utilisant un
produit de lavage capable de dissoudre la
cire.
En cas de gel, avant la première mise en
marche de l’essuie-glace, vérifier si les
raclettes d'essuie-glace ne sont pas
gelées sur la vitre!
Pour des raisons de sécurité, les raclettes
d'essuie-glace devraient être renouvelées
une ou deux fois par an. Des raciettes
d'essuie-glace sont disponibles chez les
concessionnaires SKODA.
Fixation de la raclette d'essuie-glace
Le ressort de sûreté doit s'encliqueter dans
le bras d'essuie-glace avec un bruit per-
ceptible,
Remplacement des raclettes
d'essule-glace
Dépose de la raclette d'essule-glace
mM Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-
brise et amenez là raclette à l'horizontale.
m Appuyez sur le ressort de sûreté (flèche
A) et poussez en même temps la raclette
en direction de la glace (flèche B).
— — ve
Généralités
w Au début, l'adhérence des pneus neufs
n'est pas encore optimale; ils devraient
donc être rodés pendant les 100 premiers
kilomètres à vitesse modérée et en condui-
sant prudemment. Cela contribue aussi à
leur longévité.
wm En raison des caractéristiques de cons-
truction et de la configuration du profil, la
profondeur des sculptures de pneus neufs
peut différer suivant la version et le fabri-
cant.
m Vérifiez de temps en temps si les pneus
ne sont pas endommagés (incisions, en-
tailles, fentes et boursouflures) et enlevez
les corps étrangers qui ont pénétré dans le
relief de la bande de roulement.
w Afin de ne pas endommager les pneus
et les jantes, les bordures de trottoir ou
obstacles similaires ne doivent être franchis
que lentement el attaqués si possible à
angle droit.
Absolument demander une vérification à un
concessionnaire SKODA si l'on craint
qu'une roue soit endommagée.
mu Veillez à ce que les pneus n'entrent pas
en contact avec de l'huile, de la graisse et
du carburant.
102
E Remplacez immédiatement les bou-
chons de valves perdus.
m Avant de déposer les roues, il convient
de les marquer afin de conserver à la
repose le même sens de roulement.
m Stockez toujours les roues et les pneus
démontés dans un endroit frais et-sec, si
possible à l'abri de la lumière. Les pneus
qui ne sont pas montés sur une jante
devraient être conservés debout.
Longévité des pneus
La longévité des pneus dépend en grande
partie des facteurs suivants:
Pression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage des pneus sont
indiquées à ja page 135.
C'est surtout à vitesse élevée que la
pression de gonflage a une grande impor-
tance. C'est pourquoi la pression de gon-
flage devrait être vérifiée au moins une fois
par mois et avant chaque long voyage.
À cette occasion, n'oubliez pas non plus la
roue de secours,
= La roue de secours doit toujours être
gonflée à la pression maximale pré
pour votre véhicule. Rl
m Vérifiez toujours la pression de gon
flage sur les pneus froids. Ne réduisez pas
la pression de gonflage plus élevée en-
registrée sur des pneus chauds. En cas
de variation considérable du chargement,
adaptez la pression de gontlage en consé-
quence.
Un sous-gonflage ou un surgonflage dimi-
nuent la longévité des pneus et ont un efiel
négatif sur le comportement routier du vé
hicule.
Attention! |
A vitesse de croisière soutenue, Un
pneu sous-gonflé est soumis à untra-
vail de flexion plus important et se
chauffe donc trop. Cela peut prover
quer un décollement de la bande
roulement et même l'éclatement de
pneu.
E Une pression de gonflage insult
sante se traduit par une augments
de la consommation de carburant, © q
nuit inutilement sur l'en vironnemen"
Style de conduite
Les virages négociés à grande vitesse, les
accélérations brusques et les coups de
trein brutaux augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues d'un véhicule neuf sont équili-
brées. Mais, à l'utilisation, un balourd peut
survenir sous l'influence de divers facteurs
et peut se manifester par un flottement de
la direction
Etant donné qu'un balourd entraîne égale-
ment une usure accrue de la direction, de
la suspension des roues et des pneus, il
faudrait alors faire rééquilibrer les roues,
En outre, une roue doit être rééquilibrée
après le montage d'un pneu neuf ou apres
toute réparation du pneu.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux de l'essieu avant à
pour conséquence non seulement une
usure accrue des pneus, le plus souvent
d'un seul côté, mais aussi une diminution
de'la sécurité routière. C'est pourquoi vous
devriez consulter un concessionnaire
SKODA si vous constatez une usure
anormale des pneus.
Indicateurs d'usure
Dans les sculptures de pneus de première
monte sont integrés, perpendiculairement
au sens de roulement, des indicateurs
d'usure de 1,6 mm de Haut — voir figure.
Ces indicateurs d'usure sont répartis à
égale distance — 6 à 8 fois selon la marque
—surla circonférence du pneu. Des repères
sur les flancs du pneu (par exemple les
lettres “TWI" ou des symboles triangulai-
res) indiquent la position des indicateurs
d'usure.
Attention! |
W Les pneus doivent étre remplace
‚ ви plus lard lorsqu'ils sont usés
qu'aux indicateurs d'usure. I! faut
| aussi impérativement tenir compte
delaprofo nimale des scu
ndeur min
tures admise par le législateur.
mM Les pneus lisses réduisent l'adhé-
rence nécessaire à la chaussée, en
particulier à des vitesses élevées sur
route mouillée: En outre, le véhicule
devient trop tôt sensible au phéno-
méne d'aquaplaning.
Permutation des roues
Dans le cas d'une usure nettement plus
importante des pneus avant, il est recom-
mandé de permuter les roues avant avec
les roues arriere conformémentauschéma
ci-dessus. Tous les pneus atteignent ainsi
à peu près la même longévité.
Si la bande de roulement des pneus pré-
sente certaines traces d'usure, il est éven-
tuellement possible d'y remédier en per-
mutant les roues en diagonale. Pour plus
de détails à ce sujet, veuillez consulter un
concessionnaire SKODA.
104
Remplacement des jantes/
des pneus
Les pneus et les jantes (roues à disque)
sont des éléments de construction impor-
tants. Il faut donc utiliser les pneus е! les
jantes que nous avons homologués. Ils
sont exactement adaptés au type de véhi-
cule et contribuent largement à la bonne
tenue de route et à d'excellentes qualités
routières.
Les concessionnaires SKODA disposent
de toutes les informations d'actualité
concernant les marques de pneus que
nous avont homologuées. En outre, de
nombreux concessionnaires SKODA
tiennent aussi à votre disposition une
offre attrayante de pneus et de jantes.
w Lemontageetles réparations des pneus
exigent des connaissances particulières et
des outils spéciaux, Ces travaux ne doivent
être effectués que par des spécia-
stes.
E En raison du probléme d’élimination
des pneus usés, des outils spéciaux né-
cessaires et des compétences requises,
le remplacement des pneus devrait être
effectué de préférence par un conces-
sionnaire SKODA,
mM Pour des raisons de sécurité routière, il
faut autant que possible ne pas remplacer
les pneus séparément, mais au moins
remplacer les deux pneus du même es-
sieu. Montez toujours à l'avant les pneus
H || est plus facile de choisir les pneus qui
conviennent lorsqu'on connaît les dési-
gnatlons des pneus et leur signification.
Les pneus à carcasse radiale portent sur
les flancs la désignation suivante:
qui présentent la plus grande profondeur
Р. ех. 165 / 70 ВЯ 13 79 Т
® Ne combinez sur les 4 roues que des
pneus a carcasse radiale de méme type,
de même taille (circonférence de roule-
ment) et si possible avec les mêmes sculp:
№ Sile pneu de la roue de secours diffère
de celui des autres roues de la voiture (р:
ex. en cas de pneus d'hiver ou de pneus
‘165 = Largeur du pneu en mm
70 = Rapport hauteur/largeur en %
R = Lettre caractéristique du type
de pneu — ici R pour Radial
13 = Diamètre de jante en pouces
79 = Chiffre caractéristique pour
capacité de charge
T = Indice de vitesse
larges), la roue de secours
utilisée qu'en cas de panne €
ment pendant une courte durée €
tion que l'on conduise avec la
prudence. La roue de S i
étre remplacée le plus tot possible par
m Ne roulez jamais avec des pne
si vous ne savez P
quelles conditions ils on
La date de fabrication est également indi-
quée sur le flanc du pneu (éventuellement
seulement du côté intérieur de la roue):
DOT ... 394 ... signifie que le pneu a été
labriqué au cours de la 39e semaine 1994.
Attention! |
Il ne faudrait rouler avec des pneus
de plus de 6ans que pour se dépanner
en cas d'urgence, á condition que
l'on condulse avec la prudence qui
s'impose. о Ва
Si le véhicule doil étre équipé ultérieure-
ment de pneus et de jantes différents de
l'équipement d'origine, il faut tenir
compte de ce qui suit:
||
A ea na
4 FO NC | O NN EN ENT
Attentiont
ua
—Ñ——
E Si l'on monte ultérieurement des:
enjoliveurs de roues, il faut velller a
‘unapportdairsuffisant pour garantir
le refroidissement des freins.
Les concessionnaires SKODA connaissent
les possibilités techniques de remplace-
ment ou de montage ultérieur de pneus,
jantes et enjoliveurs de roues.
Pneus d'hiver
Attention! —
Pendant l'hiver, les qualités routières
orées si vous montez des pneus
J
En cas de montage de pneus d'hiver, il faut
tenir compte des points suivants:
= Ne montez que des pneus d'hiver à car-
casse radiale. Les dimensions de pneus
recommandées par l'usine sont mention-
nées à la page 134. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter les con-
cessionnaires SKODA.
106
m Pour préserver le plus possible les
qualités routières du véhicule, les pneus
d'hiver doivent être montés sur les quatre
roues.
um Les pneus d'hiver perdent beaucoup de
leur efficacité lorsque la profondeur de
leurs sculptures devient inférieure à 4 mm.
E Au lieu de pneus d'hiver, il est égale-
ment possible d'utiliser des pneus lous
temps.
MN Encas de crevaison, il faut tenir compte
des indications relatives à l'utilisation de la
roue de secours, page 110!
m Ne roulez pas inutilement avec des
pneus d'hiver, car sur routes dégagées
(sans neige ni verglas), les pneus d'été
présentent de meilleures qualités routiè-
res.
® C’est également par égard pour l'en-
vironnement que les pneus d'été devrai-
ent être remontés dès que possible car,
normalement, leurs bruits de roulement,
leur usure et la consommation de carbu-
rant sont moindres.
Chaînes antidérapantes
Des chaînes antidérapantes ne peuvent
être montées que sur des jantes en acier
et des pneus ayant la taille suivante:
Pneus - 165/70 R13
Jantes - 4 1/2J x 13
Les chaînes ne doivent être montées que
sur les roues avant.
l! ne faut utiliser que des chaînes à maillons
fins ne dépassant pas 15 mm (y compris le
joint).
ll est recommandé de retirer les enjoliveurs
pleins des roues et les enjoliveurs circular
res des jantes avant d'installer les chaines
antidérapantes.
Lors de parcours sur des routes non ennér
gées, il faut retirer les chaines, Sinon, elles
dégradent les qualités routiéres, NN
magent les pneus et sont rapidement de
riorees. =
La vitesse maximale admise par le légis я
teur, avec des chaines antidérapantes:
être impérativement respectée.
Voyages à l’étranger
Téléphones mobiles et
émetteurs-récepteurs
Si vous devez utiliser le véhicule à l'étran-
ger, pensez aux points suivants:
m Pour les véhicules avec catalyseur, il
laut veiller à ce que de l'essence sans
plomb soit disponible sur le trajet — voir
aussi page 69. Les automobiles clubs four-
nissent des informations sur le réseau de
stations-services délivrant de l'essence
sans plomb.
E Dans quelques pays, le service aprés-
vente SKODA est restreinl, voire inexistant.
Dans certains pays, Il est également possi-
ble que le type de votre véhicule ne soit pas
diffusé, si bien que certaines pièces de
rechange ne sont pas disponibles ou que
le personnel des concessionnaires SKODA
ne procède aux lravaux de réparation
qu'avec certaines restrictions.
La SKODA, automobilova a.s., en Républi-
que Tchéque, el les importateurs concer-
nés informent volontiers sur la préparation
technique nécessaire du véhicule, surl'en-
tretien requis et sur les possibilités de
réparation.
Les adresses se trouvent dans le livre de
bord.
Masquage des phares
Lors de voyages dans des pays ou l'on roule
d'un autre côté que dans votre pays, les
feux de croisement asymétriques éblouis-
sent les véhicules venant en sens inverse.
Afin de supprimer cet éblouissement, il faut
masquer es zones cunéiformes des verres
de phares avec une bande adhésive
opaque.
La figure montre le masquage du phare
droit pour le passage de la circulation a
droite à la circulation à gauche.
Il n'est pas permis d'utiliser à l'intérieur
du véhicule des téléphones mobiles por-
tables ou des émetteurs-récepteurs ra-
dio qui ne sont pas équipés d'une
antenne extérieure séparée.
L'utilisation de téléphones mabiles et d'émet-
teurs-récepteurs sans antenne extérieure
peut engendrer, des champs électroma-
gnétiques de tres forte intensité (effets de
résonance) à l'intérieur du véhicule. Dansce
cas, Une perturbation de l'électronique de
bord ne peut pas être exclue.
Attention! | el
Des téléphones mobiles ou des émet-
teurs-réceptaurs radio ullisés a Vinté-
rieur d'un véhicule sans antenne exté-
rieure séparée engendrentdes champs.
électromagnétiques de trop forte Inten-
sité risquant de nuire à la santé! |
De plus, une portée optimale des appareils
ne peut être obtenue qu'avec une antenne
extérieure.
Remarque
Respectez impérativement les indica-
tions des notices d'utilisation des télé-
phones mobiles et des émetteurs-ré-
cepteurs!
— et
INCTIONNEMENT
Accessoires, modifications et remplacement de pièces
La SKODA a été construite en fonction des
connaissances les plus récentes en ma-
tière de technique de sécurité, Mais pour
conserver ces qualités, il ne faut pas modi-
fier de façon inconsidérée l’état dans lequel
le véhicule est livré par l'usine. Sile véhicule
est équipé ultérieurement d'accessoires,
si des modifications techniques sont
effectuées ou si des pièces doivent être
remplacées parla suite, on doit tenir compte
des indications suivantes:
M Avant d'acheter les accessoires et
avant de procéder à des modifications
techniques, il faudrait toujours demander
conseil à un concessionnaire SKODA.Cette
recommandation s'applique tout particu-
fièrement à l'achat d'accessoires à l'étran-
ger.
„тр ттт
Attention!
um Dans votre propre intérêt, nous
conseillons de n'utiliser pour votre
SKODA quelesaccessoires" SKODA
expressément agréés et les pièces
SKODA d'origine. La fiabilité, la
\ sécurité et l'adéquation spéciale de
| cesaccessoires et de ces pièces pour
la SKODA ont été établies.
| M Malgré la prise en considération
permanente du marché, nous ne pou-
vons pas juger d'autres produits et
en assumer la responsabilité, mème
‚| 51, dans certains cas, ces derniers
| sont homologués par un centre tech-
niqueagréé ou bénéficient d'une auto-
risation administrative.
"1 Ne sont pas p
d'exportation,
roposés sur tous les marchés
E Vous trouverez les accessoires SKODA
agréés et les pièces SKODA d'origine chez
les concessionnaires SKODA. || va de soi
que le montage y est également effectué
dans les régies de l'art.
N Certains accessoires, p. ex. les toits
ouvrants, les spoilers, jantes etc. doivent
posséder un certificat de conformité.
® Les radios, appareils émetteurs-récep-
teurs et d'autres accessoires électriques
ne devraient être montés que par des ate-
llers spécialisés et agréés.
u S'il y a lieu de procéder à des modifica-
tions techniques, nos directives doivent
être respectées. Cela permet d'éviter des
ävaries au véhicule, de préserver la sécu-
rité routière et la sécurité de fonctionné:
ment ainsi que d'assurer l’admissibilité dés
modifications. Les concessionnaires
SKODA effectuent également ces travaux
dans les règles de l’art ou, dans des cas
spéciaux, vous indiquent une entreprise
spécialisée.
MW Les dommages qui pourraient résulte!
de modifications techniques non agréées
par nos services sont exclus de la garant
L'outillage de bord et le cric sont logés
dans un sac en matière plastique.
Remarque
L'outillage de bord et le cric se trouvent sous le
siège du passager avant dans le cas du Pickup,
Attention!
® Lecriclivré parl'usine n'est prévu que
pour votre type de véhicule. Il ne faut en
aucun cas soulever des véhicules plus
lourds ou d'autres charges avec ce cricl
W |! ne faut jamais lancer le moteur
lorsque le véhicule estsoulevé-danger
d'accident!
# Sil'ondoittravailler sous le véhicule,
ce dernier doit être mis sur chandelles
de façon adéquate et sûre, |
La roue de secours se trouve dans la
cuvette située sous la moquette du coffre à
bagages et elle est immobilisée par un
écrou en matière plastique.
mM La pression de gonflage du pneu
(2,6 bar/260 kPa) doit être vérifiée réquliè-
rement, afin que la roue de secours soit
toujours prête à l'emploi.
Roue de secours (Pickup)
La roue de secours est fixée sous la sur-
face de chargement au moyen d'un sup-
port rabattable.
Tenir te support et déposer les vis de fixa-
tion. Rabattre le support et sortir la roue de
secours.
a ——
Attention!
cule fe plu ; loin possible de la circu-
lation. Si nécessaire, enclenchez le
“signal \de détresse et placez le trian-
gle de présignalisation — respectez
les prescriptions du code de la route.
E Faltes descendre tous les occu-
\pants du véhicule. Ces derniers de-
vraient se tenir en dehors de la zone
dedanger(p.ex.derrièrelesglissières
A Si la
‘route est en pente, calez en plus la
\ roue du côté opposé avec une pierre
‘ou un objet similai re.
De re rm em — = < —
um Dansla mesure du possible, procédez
au changement de la roue sur une aire
horizontale.
E Sortez l'outillage de bord et la roue de
secours du véhicule.
110
Roues avec jantes en acier
m Retirer l'enjoliveur de moyeu avec le
toumevis de l'oulillage de bord — voir la
figure.
w Suivant la version du véhicule, la jante
el le recouvrement des vis de roue peuvent
être différents de ceux qui sont représen-
tés sur la figure.
Roues avec enjoliveurs de
(flasque)" Fone
Pour le changement de roue, retirer
I'enjoliveur de roue.
Roues avec jantes en alliage léger”
uw Retirez l'enjoliveur central avec un tour
nevis — voir figure.
En retirant l'enjoliveur central, veillez âne
pas endommager la peinture de la jante en
alliage léger.
m Pour monter l'enjoliveur central, frap-
pez légèrement dessus.
—
- = A -
FAITES-LE VOUS-MEME
©
©
©
uw Poussez la cle sur la vis de roue, comme
montré sur la figure, jusqu’en butée et
tournez-la vers la gauche, pour desserrer
la vis, en la tenant le plus près possible de
son extrémité.
Si les vis de roue ne se dévissent pas, vous
pouvez, au besoin, appuyer prudemment
sur l'extrémité de la clé avec un pied.
Tenez vous alors bien d'aplomb et retenez-
vous au véhicule.
Desserrez les vis de roue d'un tour environ.
Remarque
Sur les véhicules avec vis de roue a antivol,
le desserrage des vis est décrit à la page
113.
EW Placez le cric sous le véhicule:
Des empreintes ovales frappées respecli-
vement à l'avant et à l'arrière sur le bas de
caisse indiquent les endroits où le cric doit
être placé — voir les flèches sur la figure.
Si le cric n'est pas placé à ces endroits
marqués, cela peut provoquer des ava-
ries sur le véhicule.
— Déployez la griffe du cric en tournant là
manivelle jusqu'à ce que le сис puisse
être encore tout juste glissé sous le
véhicule.
BA-0306
La griffe du cric doit saisir la nervure
verticale du longeron de bas de caisse,
de sorte que le cric ne risque pas de
déraper au levage du véhicule.
En installant le cric, il faut veiller à ce
que sa semelle porte sur toute sa
surface sur un sol ferme.
Sur sol mou, interposez un grand sup-
port solide sous la semelle du cric.
Ajustez le cric et continuez simultané-
ment à faire monter la griffe du crc
jusqu'à ce qu'elle s'applique sur la ner-
vure.
uw iN
he
№ Soulevez le véhicule jusqu'à ce que la
roue décolle tout juste du sol.
E Dévissez les vis de roue (après le
desserrage) et déposez-les sur un support
propre (enjoliveur de moyeu, chiffon ou
morceau de papier) à côté du cric puis
enlevez la roue.
um Présentez la roue de secours et posez
tous les vis de roue.
№ Serrez légèrement tous les vis de roue
avec la clé pour vis de roue. Les vis de roue
doivent être propres et tourner facilement —
il ne faut surtout pas les graisser ou les
huiler!
E Abaissez le véhicule et serrez les vis de
roue en croisant.
E Posez l'enjoliveur de moyeu.
112
mM Rangez la roue défectueuse dans le
cuvelage de roue de secours et immobi-
lisez-la avec l'écrou en matière plastique.
Remarques
E Sivous utilisez une roue de secours qui
diffère des autres roues et pneus du véhi-
cule, il faut impérativement tenir compte
des remarques des pages 104!
w Après le changement de roue, il faut
tenir compte des remarques suivantes;
— Contrôlez immédiatement la pression
de gontlage de la roue de secours mon-
tés.
— Faites vérifier le couple de serrage des
vis de roue avec une clé dynamométri-
que, le plus rapidement possible. Le
couple est fixé à 110 Nm aussi bien
pour les jantes en acier que pour les
jantes en alliage léger.
m Si, lors du changement de la roue, vous
avez constaté que les vis sont corrodées et
peuvent étre difficilement serrées, contrôler
à nouveau le couple de serrage au bout de
quelques kilomètres et passer le plus vite
possible chez un concessionnaire SKODA.
En attendant, par précaution, vous ne de-
vez rouler qu'à vitesse modérée.
w Faites remplacer les vis de roue corrodés
ou dont le serrage est difficile, par un
concessionnaire SKODA.
m La roue défectueuse devrait être répa-
rée le plus tôt possible.
| Attention! |
Lorsque le véhicule est équipé ulté-
rieurement de pneus ou jantesautres
que ceux de première monte, il faut
impérativement tenir compte des re-
marques correspondantes de la page
105.
Vis de roue antivol*
A — Vis de roue
B — Adaptaleur
Sur les véhicules avec vis de roue antivol
(un vis antivol sur chaque roue), cette vis
ne peut être desserrée/serrée qu'à l'aide
de l'adaptateur qui fait partie de l'équipe-
ment du véhicule. (En cas de perte de
l'adaptateur, un adaptateur de remplace-
ment peut être fourni par les concessi-
onnaires SKODA, grâce à la carte de
codage qui se trouve dans le livre de bord.)
mM Enlevez le capuchon de protection et
glissez l'adaptateur (B) sur la vis de roue
(A). Tournez-le jusqu’à ce que la denture
vienne en prise, =
® En agissant sur la prise hexagonalé de
l'adaptateur, desserrez ou serrez la vis de
roue avec la clé pour vis de roue.
H Après avoir enlevé l'adaptateur, repo-
sez le capuchon de protection sur la vis de
roue.
— — —l$ 7
Tous les circuits électriques sont protégés
par des fusibles.
La centrale électrique avec les relais et les
fusibles se trouve au-dessus du plancher
avant, derrière un cache.
Remarque
Il est recommandé d'avoir toujours dans
le véhicule quelques fusibles de rechan-
a disponibles dans les concessions
KODA.
114
Remplacement d'un fusible
Avant de remplacer un fusible, il faut impé-
rativement couper le contact, pour éviter
des courts-circuils.
u Mettez hors circuit le consommateur
électrique concerné.
m Desserrez la vis à tête moletée de la
centrale éléctrique et basculez la centrale
électrique vers le bas.
ША l'aide du tableau des fusibles (voir
page suivante), localisez le fusible corres-
pondant au consommateur défaillant.
—
m Retirez le fusible correspondant.
# Femplacez le fusible grillé — reconnais-
sable à la lame de métal fondue — par un
fusible neuf de même ampérage. L'ampé-
rage est reconnaissable à la couleur du
fusible.
M Rabattez la centrale électrique vers le
haut et assurez-la avec la vis à tête mole-
tee.
Remarques
M Si, aprés un court laps de temps, le
fusible neuf grille de nouveau, il faut faire
vérifier l'équipement électrique le plus tôt
possible, par un concessionnaire SKODA.
NM Ne “réparez” en aucun cas un fusi-
ble, car des avaries graves pourraient
se produire en d'autres points de
l'équipement électrique.
w Parmi les consommateurs électriques
indiqués, certains n'existent que sur certa!-
nes versions de modèles ou sont des OP:
tions.
e 54 pen
JS-MEME
- Y и =.
al SWE Em REE Vas
a „а
Affectation des fusibles
(de gauche à droite)
No. Consommateur A
1 — Electronique du moteur
(Mono-Motronic) ............——.....i..e.. is... 10
2 - Essuie-glace el lave-glace
(avant et arriére) .............i.e..m micrones 20
3 - Soufflante pour chauffage et
ventilation .............===i.e... retomen 0, 25
4 — Electronique du moteur
(Mono-Monotric)
Pompe à carburant usines 15
5... Phare antibrouillard droit -.............. 10
§ — Phare antibrouillard gauche,
y compris témoin .........— menes 10
7 — Feu de croisement droit cuves 10
8 — Feu de croisement gauche,
y compris témoin ………—mmeiiisenu 10
9 — Feu da route droll. imi 10
10 — Feu de route GAUCHE imme iims 10
11 — Feu de position droit, avertisseur sonore
d'oubli d'éclairage .............=+=mee—— 7,5
12 — Feux arriere de brouillard,
y compris 1émoif) ,.................——e— тт 7.5
13 — Dégivrage de glace arrière,
y compris témoin, dégivrage des
rétroviseurs extérieurs wri 30
14 — Signal de détresse, y compris témoin,
feux de SIOP .….——0ecérnmieciantaone séances 15
15 — Prise de courant/allume-cigares, i
plafonnier avant, Montre cime VS
16 — Verrouillage central, lave-phares ..
No. Consommateur A
17 — Ventilateur de radiateur,
avertisseur soridre,
appels de phares -..............í....———.i.. 25
18 — Lave-vitres électriques ,..............—.—...s 25
19 — Eclairage du commutateur des
feux de position, témoins,
indicateur de température du
liquide de refroidissement et de
carburant, réglage électrique
des rétroviseurs, chauffage des
sièges 15
20 — Fusible pour moteur (carburateur
ou mono-Motronic), transfor-
mateur d'allumage ....... ea 15
21 - Clignotants droits et gauches,
feux de recul „15
99 — Feux arrière et de position gauches,
éclairage de plaque d'immatriculation,
éclairage de commutataurs,
prise de courant/allume-cigares,
éclairage des instruments,
éclairage pour l'autoradio... 7444 7,5
Coloris-repères des fusibles :
marron : 7,5 ampères
rouge : 10 amperes
bleu 15 amperes
jaune . 20 amperes
blanc - 25 ampères
vert : 30 amperes
Les trois fusibles de l'ABS se trouvent dans
le compartiment moteur, à gauche, près du
moteur des essuie-glaces, dans un porte-
fusibles complémentaire. D'autres remar-
ques concernant l'ABS figurent aux pages
44 et 71.
Le porte-fusibles complémentaire avec le
fusible (30A) pour le climatiseur se trouve
également dans le compartiment moteur à
gauche.
Vous trouverez d'autres informations rela-
tives au climatiseur à partir de la page 57.
Fusibles du ventilateur de radiateur
Les deux fusibles 10A et 40A du ventilateur
de radiateur sont placés avec le relais
d'enclenchement sur le tablier de protec-
tion du compartiment moteur, à côté du
porte-fusible pour I'ABS.
Ce texte s'applique également aux véhicu-
les avec climatisation.
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule, com-
mencez toujours par mettre hors circuit le
consommateur électrique correspondant.
Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec
les doigts; les empreintes digitales laissées
sur le verre se vaporisent sous l'effet de la
chaleur lorsque l'ampoule est allumée, se
déposent sur la surface réfléchissante et
Nous recommandons de toujours emporter
à bord du véhicule une petite boîte d'am-
poules de rechange fournie par les conces-
sionnaires SKODA. Elle devrait contenir au
moins les ampoules suivantes, importan-
tes pour la sécurité routière:
12V 60/55W | Optique principal (H4)
lomissent le: réffecien, 12V 55W| Antibrouillard (H3) - si
Une ampoule ne doit être remplacée que installé
par une autre du même modéle. Sa
désignation est inscrite sur le culot où sur le 12V PY 21W | Clignotant —=
| verre de "ampoule. 12V P21/5W | Ampoule à deux
Moteur diesel filaments pour feu Ampoule de l'optique principale et
| Fusibles du systéme de préchauffage arrière et feu stop ampoule de feu de position |
| Dans | rti t moteur, en haut a 12V W5W | Feu de position m Ouvrez le capot-moteur. 1
e demtrolo8 mori Culot en verre | éclairage de plaque le couvercle du phare dans le
gauche, derrière le dôme de l'amortisseur, eset a Teme 2 ke | le Fee
se trouvent deux fusibles SOA et SA du clignotant latéral e ; ;
système de préchauffage avec l'unité de
commande de ce système et le relais 12V P21W | Antibrouillard (arrière)
d'enclenchement. |
-—— PU
116
WED CD
———]
Ampoule de l'optique principale
m Débranchez le connecteur (électri-
que)(fieche A).
M Décrochezetécartezlétrier-resson (fié-
che B).
E Retirez 'ampoule (1) et posez la nou-
velle ampoule de telle sorte que les ergots
de fixation prévus sur la coupelle s'enga-
gent dans l'évidement du réflecteur.
um Rabattez l'étrier-ressort sur le culot et
abaissez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
118
Em Rebranchez la fiche de cable.
EM Placez le capuchon de manière que le
repère “TOP” se trouve en haut après rota-
tion vers la droite,
Em Faites vérifier le réglage du faisceau
des phares dans une concession SKODA.
Ampoule de feu de position
w Retirez la douille de l'ampoule (flèche)
du réflecteur.
mu Retirez l'ampoule défectueuse de la
douille.
u Mettez en place l'ampoule neuve.
E Introduisez la douille dans le réflecteur.
u Placez le capuchon de manière que le
repère TOP” se trouve en haut après rota-
tion vers la droite.
Phares antibrouillard*
u A l'aide de la lame plate du tournevis (de
l'outillage de bord), faites levier et retirez le
cache par l'avant.
E Retournez la lame du tournevis, dévis-
sez entièrement les deux vis (flèches).
u Sortez le réflecteur du boîtier.
= Repoussez la gaine isolante et retirez le
connecteur (électrique) (A) de l'ampoule
du connecteur.
mM Débranchez la fiche (В) du porte-am-
poule.
m Décrochez l'étrier-ressort (C) du porte-
ampoule et écartez-le.
т т ————— =.
mM Sortezl'ampoule à iode. Mettez en place
l'ampoule neuve de telle manière que les
ergots de fixation prévus sur le réflecteur
s'engagent dans les évidements corres:
pondants de la coupelle d'ampoule.
mM Rabattez l'étrier-ressort sur la coupelle
d'ampoule. Pincez l'étrier-ressort el faites-
le s‘encliqueter dans les ergots de fixation,
um Branchez la fiche (A) de l'ampoule dans
le connecteur et glissez la gaine isolante
par-dessus.
m Branchez la fiche (B) sur le porte-am-
poule.
m Logez le réflecteur dans le boîtier et
fixez-le avec les deux vis.
m Posez le capuchon et accrochez-le.
m Faites vérifier le réglage du faisceau
des phares dans une concession SKODA.
120
Clignotants avant
um Ouvrez le capot-moteur.
m Comprimez la patte de fixation (flèche)
depuis le compartiment du moteur et re-
poussez le boîtier de clignotant vers l'avant.
mM Faiteslégerement pivolerla douille d'am-
poule vers la gauche et retirez-la.
m Enfoncez l'ampoule défectueuse dans
la douille, tournez vers la gauche et retirez
l'ampoule.
# Posez une nouvelle ampoule et faites-la
tourner à fond vers la droite.
u Présentez la douille d'ampoule dans le
boîtier de clignotant et faites-la légèrement
tourner vers la droite, jusqu'en butée.
в Remonter le boîtier de clignotant.
Remarque
Au montage, il faut veiller à ce que les
pieces de guidage du boitier de clignotant
soient correctement logées et que la patie
de fixation s'encliquette.
Clignotants latéraux
m Chassezlesclignotantsenexerçantune
pression par |’ intérieur de l'aile.
w Retirez le porte-ampoule avec capu-
chon de protection du boitier du clignotant,
u Retirez I'ampoule en verre a culot
défectueuse du porte-ampoule el posez
une nouvelle ampoule.
w Glissez le porte-ampoule avec capu-
chon de protection dans les pièces de
quidage (flèches) du clignotant, jusqu'à ce
que le capuchon de protection porte inté-
gralement sur le boîtier du clignotant.
® Introduisez le clignotant (avec ergot de
retenue orienté vers le bas) dans l'echanc-
rure de l'aile, depuis l'extérieur, et emboitez-
le intégralement.
Feux arrière
m Ouvrez le hayon.
m Poussez les deux languettes-ressorts
vers le milieu du porte-ampoule (flèches)
et retirez le porte-ampoule.
m Enfoncez l'ampoule défectueuse dans
la douille, tournez-la vers la gauche et
retirez-la.
в Introduisez une ampoule neuve et tour-
nez-la vers la droite jusqu'en butée.
m Mettez en place le porte-ampoule — les
languettes-ressorts doivent s'encliqueter.
Feux AR (Pickup)
um Déposez les vis de fixation du feu AR et
retirez l'ampoule.
m Pousser les languettes noires de fixation
dans le sens de la flèche et sortez le sup-
port.
m Enfoncez l'ampoule défectueuse dans
la douille, tournez-la vers la gauche et
retirez-la.
w Mettez une nouvelle ampoule et serrez-
la à fond à droite.
® Installez le porte-ampoule les languettes
de fixation doivent s’encliqueter - et fixez le
feu AR avec les vis.
Montage d'un autoradio
Eclairage de plaque d'immatricula-
tion
Mm Ouvrez le hayon.
m Dégagezletaudelaplaque d'immatricu-
lation en faisant levier avec la lame plate
du tournevis et retirez le feu.
m Retirez le porte-ampoule du boitier du
feu de plaque d'immatriculation.
E Retirezl'ampoule défectueuse du porte-
ampoule et posez une ampoule neuve.
m Introduisezle porte-ampoule afonddans
le feu de plaque d'immatriculation.
mu Logezie feu de plaque d'immatriculation
dans l'ouverture du hayon (en faisant at-
tention au joint en caoutchouc et au posi-
tionnement correct) et emboîtez-le inté-
gralement.
122
Eclairage du coffre à bagages*
№ Ouvrez le hayon.
u Introduisez un tournevis dans l'évide-
ment latéral de l'éclairage et dégagez-le en
faisant prudemment levier.
um Remplacez l'ampoule:
# Replacez le boitier en commençant par
le côté gauche puis emboîtez-le intégrale-
ment.
e ни a
on dns i
Е ОС =. w
“LE Y USE
тов 01 ==
M Il est recommandé de faire effectuer le
montage d'un autoradio chez un conces-
sionnaire SKODA. C'est lui qui connaît le
mieux les particularités de votre véhicule, Il
dispose des autoradios et des pièces de
montage requises, de la gamme d'acces-
soires SKODA, et travaille conformément
aux directives fixées par l'usine.
m Avec les autoradios de la gamme d'ac-
cessoires SKODA, un montage sans pro-
blèmes est garanti. De plus, ces appareils
sont dotés d'une technique à la pointe du
progrès et se distinguent par leur style
soigneusement étudié et convivial.
КЕНТ i |
Plafonnier avant
mM Débranchez le câble de masse du pôle
négatif de la batterie.
m Engagez la lame plate du tournevis en
tre le plafonnier et le ciel de pavillon (flèche),
faites pivoter le tournevis et sortez le
plafonnier.
№ Repoussez le cache vers le “haut” et
enlevez-le,
# Remplacez l'ampoule.
M Posez le cache et verroulllez-le.
m introduisez le plafonnier dans la découpé
droite de l'échancrure du pavillon (symbe-
les orientés vers l'arrière) et emboîtez-le
intégralement.
mM Branchez le cable de masse sur la bom®
de la batterie.
M Réglez la montre et recodez l'au
toradio.
mM Pour des raisons de compatibilité, il est
également conseillé d'utiliser les haut-
parleurs, les jeux de montage, les anten-
nes et les jeux d'antiparasitage de la gamme
d'accessoires SKODA.
um Même en cas de remplacement d'un
autoradio monté départ usine, il est recom-
mandé de s'adresser à un concession-
naire SKODA pour le montage.
De plus, des composants électroniques
importants risquent d'être détériorés ou
perturbés.
— =
A — Batterie déchargée
B — Batterie fournissant le courant
La batterie se trouve dans le comparti-
ment-moteur:
Si, un jour, le moteur ne part pas parce que
la batterie est déchargée, il est possible
d'utiliser la batterie d'un autre véhicule
pour lancer le moteur, à l'aide d'un câble
de démarrage. Veuillez alors tenir compte
des indications suivantes;
m Les deux batteries doivent avoir une
tension nominale de 12 V, La capacité (Ah)
de la batterie fournissant le courant ne doit
pas être considérablement inférieure âcelle
de la batterie déchargée.
u Utilisez uniquement des câbles de
démarrage de section suffisante. Tenez
compte des indications du fabricant,
—
m Utilisez uniquement des câbles de
démarrage dont les pinces sont isolées,
um Une batterie déchargée peut geler dès
que la température descend de quelques
degrés en dessous de zéro. Avant de
brancher le câble de démarrage, une
batterie gelée doit obligatoirement être
dégelée, sinon elle risque d'exploser,
E Aucun contact ne doit être établi entre
les véhicules, sinon le courant risque de
circuler dès qu'on raccorde les pôles posi-
tits.
® La batterie déchargée doit être bran-
chée sur le réseau de bord conformément
aux prescriptions.
N Faites tourner le moteur du véhicule
dont la batterie fournit le courant de démar-
rage.
u Branchez impérativement les câbles de
démarrage dans l'ordre suivant:
1.
Une extrémité du câble (+) (génerale-
ment rouge) sur le pôle (+) de la batterie
déchargée.
‚ L'autre extrémité du câble rouge sur le
pôle (+) de la batterie fournissant le
courant.
. Une extrémité du cable (=) (générale-
ment noir) sur le pôle (-) de la batterie
fournissant le courant.
. L'autre extrémité du câble noir (X) sur
une plèce de métal massive bien
vissée au bloc-moteur ou sur le bloc-
moteur lui-même.
Ne raccordez pas le câble au pôle
négatif de la batterie déchargée. Un
dégagement d'étincelles risquerait
d’enflammer le gaz détonnant dégagé
de la batterie.
— -—_—]—]
| Attention! “0
Les parties non isolées des pincesne
doivent en aucun cas se toucher. |
Velllez en outre à ce que le câble de
démarrage branché sure pôle positif
de la batterie n'entre pas en contact
avec des pièces électriques conduc- |
trices du véhicule — danger de court-
circuit!
Le câble de démarrage doit être posé
de telle manière qu'il ne puisse pas
| être accroché par des pièces en rota-
tion dans le compartiment-moteur.
Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries - danger de brúlures par
l'acide! a |
N'approchez pas d'objets Incandes- |
|
cents (flamme nue, cigarettes allu-
mées etc.) des batteries— danger d'ex- |
“plosiont
4
mM Lancez le moteur comme indiqué à la
section “Lancement du moteur”, voir page
36.
m Si toutefois le moteur ne démarre pas
immédiatement, interrompez le processus
de lancement au bout de 10 secondes et
marquez une pause de 30 secondes
environ avant d'entreprendre une nouvelle
tentative.
в Une fois que le moteur tourne, débran-
chez les deux câbles exactement dans
l'ordre inverse.
Oeillet de remorquage avant
Le trou fileté pour l'oeillet de remorquage
avant se trouve à gauche du pare-chocs -
voir figure. Serrer manuellement l'oeillet de
remorquage vers la gauche (dans le sens
de la flèche) et à fond.
126
Oeillet de remorquage arrière
L'oeillet de remorquage se trouve du côté
droit, sous le pare-chocs et est masqué par
un cache:
m Pour ouvrir ie cache, le tirer vers l'avant
et l'enlever.
Nu À la repose, présenter le cache et le
remettre en place — le cache doit s'encli-
queter partaitement.
Généralités
C'est seulement à ces oeillets qu'un câble
ou une barre de remorquage doit être fixé.
Em Pour le remorquage où le lancement du
moteur par remorquage, il convient d'utili-
ser exclusivement un câble de remorquage.
(L'utilisation d'une barre de remorquage
est interdite.)
NM Le câble de remorquage doit être élas-
tique afin de ménager les deux véhicules.
On ne devrait donc utiliser que des câbles
en fibres synthétiques ou faits d'un maté-
riau présentant une élasticité similaire.
Veillez toujours à ce qu'il ne se produise
aucune force de traction inadmissible, ni
aucun a-coup. Lors du remorquage en
dehors des chaussées bitumées, il y à
toujours danger de trop solliciter et d'en-
dommager les points de fixation.
NM Avant de lancer le moteur par remor-
quage, utilisez sí possible la batterie
d'un autre véhicule pour un démarrage
de fortune — voir page 124.
Si le véhicule doit étre remorqué avec
ou sans tentative de lancement, il faut
tenir compte des points suivants:
mM Les dispositions légales sur le remor-
quage doivent être respectées.
M Les deux conducteurs doivent très bien
connaître les particularités de la procédure
de remorquage. Les conducteurs manquant
d'expérience dans ce domaine ne devraient
pas participer à Un remorquage avec ou
sans tentative de lancement.
M Au démarrage et au passage des vites-
ses, le conducteur du véhicule tracteur doit
embrayer trés doucement
uw Le conducteur du véhicule tracté doit
veiller à ce que le câble reste toujours
tendu.
Le signal de détresse des deux véhicules
doit être enclenché — le cas échéant, res-
pectez d'autres prescriptions en vigueur.
u Le contact d'allumage doit être mis afin
que le volant ne soit pas bloqué et que les
clignotants, l'essuie-glace et le lave-glace
puissent être actionnés.
m Etant donné que le servofrein ne fonc-
tionne que lorsque le moteur est en mar-
che, il faut exercer une pression beaucoup
plus forte sur la pédale de frein lorsque le
moteur est arrêté.
m Lorsque |a boîte de vitesses mécanique
ne renferme pas de lubrifiant, le véhicule
ne doit être remorqué qu'avec les roues
motrices soulevées,
Lors du démarrage par remorquage, il
faut impérativement tenir compte des
points suivants:
M Engagez la deuxième ou la troisième
avant le démarrage par remorquage:
u Mettez le contact d'allumage.
mM Dès que le moteur est parti, débrayez et
dégagez la vitesse pour éviter une collision
avec le véhicule tracteur. |
MN Dans le cas d'un véhicule á cataly-
seur, le moteur ne doit pas étre lancé
par remorquage sur une distance supé-
rieure á 50 m, sinon du carburant non
brûlé risque de parvenir au catalyseur et
de l'endommager.
Levage du véhicule
Cric d'atelier
Pour éviter l'endommagement du soubas-
sement du véhicule, il est indispensable
d'utiliser un support intermédiaire appro-
prié en caoutchouc.
Le véhicule ne doit en aucun cas être
soulevé par le carter d'huile, la boîte de
vitesses, letrain arrière ou letrain avant,
car cela pourrait provoquer de graves
avaries.
TUE" 1 ;
= Ne lancez jamais le moteur lors-.
que le véhicule est soulevé — danger
d'accident! ‘ CN
№ Si vous devez travailler sous le
véhicule, il faut impérativement le
mettre sur chandelles de façon adé-
—— = — —
Pont élévateur
Avant de monter sur un pont élévateur,
il faut s'assurer que l'espace entre les
pieces trés basses du véhicule et le
pont élévateur soit suffisant.
128
Points de prise pour le pont éléva-
teur et le cric d'atelier
Le véhicule ne doit étre soulevé qu'aux
points de prise indiqués sur les figures, á
savoir sous le renfort de la tôle de plancher:
A l'avant — figure de gauche,
À l'arrière — figure de droite,
Le support du pont élévateur ou du cric
d'atelier doit être appliqué aux endroits
montrés sur les figures:
Le centre du support et le centre de l'em-
preinte oblongue appliquée dans le longe-
fon de bas de caisse doivent coïncider
(voir figures).
Cric de bord
Le levage du véhicule avec le cric de bord
est décrit à la page 111.
Impact sur l'environnement
Dans la construction, lors de la sélection
des matières et de la fabrication, la protec-
tion de l'environnement a joué Un rôle dé-
cisif. Nous avons, entre autres, attaché
uneimportance toute particulière aux points
suivants:
Mesures prises au niveau de la cons-
truction pour permettre une récupéra-
tion économique
® Assemblages facilitant le démontage
m Demontage plus simple grâce à une
construction. modulaire
u Utilisation de matières d'une plus grande
pureté, pour faciliter la récupération par
sortes
um Marquage de toutes les pièces en ma-
tière plastique d'assez grande taille sui-
vant la recommandation VDA 260
Sélection des matières
M Dans le mesure du possible, utilisation
de matiéres récupérables
u Utilisation de matières synthétiques si-
milaires à l'intérieur des ensembles
® Utilisation de matières recyclables
®@ Pas de cadmium
um Pas d'amiante
® Réduction des “émanations” des matia-
res synthétiques
Fabrication
« Utilisation de matériaux recyclés pour la
fabrication de pièces en matière plastique
® Suppression des solvants dans le pro-
duit pour la conservation des corps creux
® Utilisation, pour le transport, d'un pro-
duit de protection sans solvants
w# Utilisation de colles fondantes sans sol-
vants
Mm Dans la mesure du possible, suppres-
sion des chlorofluorocarbones dans la fa-
brication
m Dans la mesure du possible, récupéra-
tion des résidus de matériaux pour la pro-
duction d'énergie et la fabrication de
matériaux auxiliaires utilisables dans le
bâtiment
Eu Retraitement de l'eau nécessaire pour
le processus de fabrication
- | =
Caractéristiques du moteur | Performances ; |
Remarques générales Les indications figurant sur ubica den et, les papers ZN | Les performances ont été établies sans
M s'agit Officiels d'un véhicule ont toujours la véhicule; vous pouvez également le | équipements susceptibles de les réduire,
eu pall a agh priorité. Le moteur équipant votre véhi- demander à votre concessionnaire par exemple bavettes, pneus extrêmement
d'autres pays. cule est spécifié sur la plaquette d'iden- SKODA. larges, superstructure, etc.
i tification du véhicule, dans le schéma |
г Performances
Caractéristiques du moteur
Moteurs FELICIA FELICIA COMBI FELICIA VANPLUS PICKUP 1)
Moteurs Pulssance Couple maxi Nombre Cylin- Taux de Carburant Vitesse are = Accéléra e Lo
у Vites = Vitess Accélé
(kW a tr/ (Nm à tr/min) de cylin- drée compres- maxi tions maxi tions maxi tions ait oar
min) dres (cm?) sion km/h 0-100 km/h km/h 0-100 km/h km/h 0-100 km/h kmh 0-100 km/h
1,31 MP1 / 40kW 40/4500 99/2500 4 1289 9,5: 1 oan ВМ RON 1) 1,31 MPI / 40kW 151 15,5 151 16,5 138 17 146 16
1/43KW — | 11/43kW 145 15 145 18 130 18 135 15
1,3 sans Sans plomb !) ou plombé
43/5000 94/3000 4 1289 ; p Р |
pot catalytique 88:1 30 RON (DIN 51600) 1,31 MPI / 50kW 162 13,5 162 14 149 15 155 14
1.31 MPI / 50kW 50/5000 106/2600 4 1289 10: 1 Sans plomb 95 RON 1,61 MPI / 55kW 170 12 170 13 = - - - |
(DIN EN 228) Diesel 1,91 / 47kKW 156 16,5 156 17,5 140 17,5 150 16,5
1,61 MPI / 55kW 55/4500 135/3500 4 1598 98:1 Sans plomb 95 RON
| ' (DIN EN 228) 1} Sans superstructure |
Diesel 1,91/ 47kW | 47/4300 124/2500-3200 4 1896 22,5: 1 (DIN EN 590) min, CZ 49
Nest прокате de rouler au Super sans plomb 95 RON en cas de cliquetis à l'allumage en raison d'une insuffisante résistance 4 la détonation du
| 180 131
Consommation de carburant
Les véhicules ont été testés d'après les
‘conditions fixées par la directive 80/1268/
Selon le mode de conduite, les routes et
m 120 km/h a lieu à une vitesse de controls les conditions de circulation, les influences
constante.
Les véhicules ont été testés d'après les
conditions fixées par la directive 93/116/CE.
contrôle avec un cycle combiné et défini par
Ш |a consommation de carburant :
cond ыы Ч la directive 91/441 CE (vérification des az (cycle urbai V
„de l’environnement et l’etat du vehicule les : ` 9 cycle urbain) en 100 km
m Une circulation usuelle en Ville est si- chiffres de consommation obtenus dans la = ean = gaa ap ose d'échappement). mM a consommation de carburant
GE: mulée pour la mesure du cycle urbain. pratique divergeront des valeurs calcu- | bil Р “Modes éladlissant le La directive 93/116 fixe: (cycle routier) en 1/100 km
® La mesure pour 90 km/h et sas ‘an en carbone à partir des polluants , la valeur officielle de la terieur en CO m la consommation de carburant
: rejetés (combinaison de carbone, via un primée en g/km A (cycle total) en /100 km
Copa ion Pere ES PICKUP Consommation de carburant en 1/100 km
Moteurs FELICIA FELICIA COMBI FELICIA VANPLUS = — Moteurs TR ECA Cou
90 1
90 120) Se x me = E Be km/h km/h urbain En Sur Total co, En Sur Total co,
km/h km/h urbain | km/h km/h urbain | К = Cs ville route (g/km) ville route (g/km)
5,31) 7,9 |
1,31 MPL/ 40kW 49 73 80 | 49 73 80 | 56 84 82 57) 88 82 1,31 MPI / 40kW 102 58 74 1769 | 102 58 74 1769
0 1,31 / 43kW a : . Е 8 - -
57 179 90 | 58 78 91 | 61 89 9 600 es Sol
1,317 43kW , : =D an = 83 83 5 41) 7.81) 8,1!) | 1,31 MPI / 50kW 10,4 6,0 7,6 181,8 10,4 6,0 76 181,8
8,1 , , , 1 , , y ? 2
1,31 MPI / 50kW 0 de 612 8,72 889 | | 1,6! МР! / 55К\у 101 61 76 1825 | 101 61 78 1825
1,61 MP1 / 55kW 54 77 88 | 54 77 88 - - - = | | 19-Отезе!/ 47К\/ | 8,6 5,1 64 168,8 | 86 51 64 168;
1, : : 1) 6,4!)
4,2 62 63 5,0 76 64 4.7% 71
A,9i-Diesel/47kKW | 42 62 6.3 512 8,09 6,62
M) Avec superstructure.
132
À
| CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Roues
Pneus ordinaires/pneus d'hiver
antes
Dimensions des pneus sur |
41/2Jx13H1N
168170 A13 83 F9 5 1/2 x 13 H226
175/50 R13 76 7 51/2 J x 13H29
175/65 R13 80 T
175/60 R1478 T 5 1/2Jx 14 H23)
Les combinaisons de pneus/antes. indi-
quées dans le tableau sont valables pour
des jantes en acier ou en alliage léger. On
peut s'adresser aux concessions SKODA
pour savoir si, en plus de ces combinai-
sons, d'autres pneus ou d'autres jantes
peuvent être utilisées.
1} Déport ET 38 mm
2) Déport ET 36 mm
3) Déport ET 42 mm
4) Jantes en alliage léger
5) Seuls des pneus de cette taille peuvent être
utilisés sur le Pickup.
| 6) Seule cette jante caractérisée par une résistan-
| ce de 460 kg peut être montée sur le Pickup.
134
Comme pneus d'hiver, il convient de chol-
sir la version Q M+S.
Pour de plus amples renseignements
concernant l'utilisation de pneus d'hiver,
veuillez consulter la page 106.
Des chaïnes antidérapantes ne doivent
être montées que sur les roues avant
munies de pneus d'été ou d'hiver — voir
aussi page 106.
Pour la pression de gonflage des pneus,
voir page suivante.
Attention!
u Si votre véhicule doit être équipé
ultérieurement d’autres pneus et
d'autres jantes que ceux de première
monte (p. ex. jantes en alliage léger ou
roues avec pneus d'hiver), il faut impé-
rativementtenircompte des remarques
à ce sujet figurant à la page 105.
— Entr'axes des trous de fixation
100 mm
— Vis de roues à porteé sphérique et
à taraudage de M12x1,5
— Diamètre de l'orifice de centrage sur
moyeu 57 mm
m Couple de serrage des boulons
pour jantes en acier et jantes en al-
llage léger : 110 mm.
Pression de gonflage des pneus
(CARACTERISTIQUES TECHNIQUES |
ema
Dimensions des pneus
Valeurs en kPa/bar |
(les pressions de gonflage des pneus sont valables pour les pneus d'été et les pneus d'hiver)
jusqu'a moitié de la charge utile Jusqu'a la pleine charge utile
à l'avant à l'arrière à l'avant à l'arrière
165/70 R13 79 T 200 / 2,0 200 / 2,0 220/22 260 / 2,6
165/70 R13 83 R 11 200 / 2,0 200 / 2,0 220/22 280/28
175/60 R13 76 T 200 / 2,0 200720 220/22 260 / 2,6
175/65 R13 80 T 200 / 2,0 200 / 2,0 220/22 260/26
175/60 R14 80 T 200 / 2,0 200 / 2,0 220/22 260 / 2,5
Houe de secours
Respectez la pression de gonflage maximale des pneus prévue pour le véhicule.
Attention!
Les valeurs de pression de gonfiage
doivent être contrôlées au moins une
fois par mois. Elles sont d'une grande
importance surtout à vitesse élevée —
Voir page 102.
"I S'entend pour les Pickup.
|:
a a — PE a | —
Les pressions de gonflage sont valables
pour des pneus froids — ne réduisez pas
une pression plus élevée sur des pneus
chauds.
Les valeurs de pression de gonflage sont
indiquées sur un autocollant placé à l'inté-
rieur du volet de réservoir à carburant.
Etant donné qu'il n'est pas à exclure que
les valeurs de pression de gonflage doivent
être modifiées à court terme pour des rai-
sons techniques, des différences entre
l'autocollant et la Notice d'utilisation sont
possibles. Si tel devait être le cas, rensei-
nez-vous auprès d'un concessionnaire
KODA pour obtenir les valeurs exactes,
135
Poids
Charges tractées
| Poids total | Poids mort Charge Charge Charge utile Charge Charges tractées autorisées Charge d'appul autorisée pour le timon sur
Véhicule autorisé véhicule prét | autorisée sur | autorisee sur lors de autorisée sur Véhicule (kg) la rotule du dispositif d'attelage (kg)
(kg) a rouler l'essieu AV l'essieu AR l'utilisation le toit Remorque avec frein 1) | Remorque sans frein <= Se
(ко)? (k9) (9) eu bi FELICIA 1,31 900 (700) 400 50 4% de la charge
FELICIA 1,31 1420 935 - 985 770 800 485 - 435 50 tractée réelle 4
FELICIA 1,61 1450 965 - 1015 770 800 485 - 435 50 FELICIA 1,61 1000 400 50 idem
FELICIA 1,91 1480 1020 - 1050 795 800 460 - 430 50 FELICIA 1,91 750 400 50 idem
FELICIA COMBI 1,31 1460 975 - 1025 770 800 485 - 435 50 FELICIA COMBI 1,31 900 (700)? 400 (3509 50 idem
FELICIA COMBI 1,61 1490 1005 - 1055 770 800 485 - 435 80 FELICIA COMBI 1,61 1000 400 (350)#) 50 idem
FELICIA COMBI 1,91 1520 1060 - 1090 795 800 450 - 430 50 FELICIA COMBI 1,91 750 400 (350) 50 idem
FELICIA VANPLUS 1,31 1400 950 - 1000 770 800 450 - 400 = FELICIA VANPLUS 1,31 900 (700)? 400 50 idem
FELICIA VANPLUS 1,91 1485 1035 - 1065 770 800 450 - 420 - FELICIA VANPLUS 1,91 750 400 50 idem
PICKUP 1,31 1510 905 - 955 770 900 605 - 555 - PICKUP 1,31 900 (700)? 400 50 idem
PICKUP 1;91 1600 995 - 1025 770 900 605 - 575 ee Y PICKUP 1,9] 750 400 50 idem
i совета Е Eon da Re N tation du poids à vide si versions particulières, équipements supplémentaires et montage par 1) Jusqu'à 12%.
2 Ce chiffre s'entend pour les véhicules avec le moteur 1,3 1/40 kW.
N Véhicules avec ABS.
*) N'a toutelois pas besoin de dépasser 25 kg.
LR
a,
и = - ——] —
[CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Capacités
(Quantités indiquées en litres)
Réservoir a carburant sur les vehicules avec moteur
a mjection (Mono-Monotric) dont réserve
42 env.
6,0 env.
Réservoir à carburant sur les véhicules avec
moteur à carburateur dont réserve
47 env.
6,0 env.
Réservoir de lave-glace
en cas de lave-phares
3,0 env.
8,0 env.
Huile-moteur avec remplacement du filtre
sans remplacement du filtre
Ne pas trop remplir le carter (voir page 87)!
En faisant le plein d'huile moteur, contrôler le niveau d'huile.
4.5; 35" 5.00
4,0; 3,0"; 4,5%
Cotes
Cotes du véhicule (mm)
FELICIA | FELICIA COMBI | FELICIAVANPLUS PICKUP)
3855 4205 4205 4115
a 1635 1635 1635 1
= 144
a vide env. 1415 1420 1830 =
1790
Hauteur avec poids total autorisé env. 1 = 1 5 = =
- vec poids total autorisé env.
pe = 2450 2450 2450 =>
5 env. 14202) 14202) 14202) ra
Vas A env. 13802 13802) 13802)
= 11,2
Diamètre de braquage entre murs env. (m) 11,2 11,2 11,2 | ны
Contenance du coffre env. (dm?) 272 447 21763
Système de refroidissement
6,0 env.
1) Sans superstructure,
2) Suivant les jantes, de légères différences sont possibles.
3) Surface de chargement (sur Pickup jusqu'à la hauteur du hayon latéral),
138
Boîte mécanique et pont
2,4 env.
7 Moteur 1,6 1 (55 kw)
* Moteur 1,91 (47kW)
ACTERISTIQUES TECHNIQU
ES
—o—.—
Te
| = Ie ==.
A - Le numéro d'identification du
véhicule
(numéro de chassis)
Est frappé dans le renfort du dôme de
l'amortisseur droit.
B - Le numéro/code du moteur
Moteur 1,3 1:
Le numéro/code du moteur se trouve sur le
bloc-moteur, il comprend le numéro du
moteur et celui du code.
Moteur 1,61:
Le numéro/code du moteur se trouve sur le
bloc-moteur, sous te distributeur d'allu-
mage.
Moteur diesel 1,91
Le numéro/code du moteur se trouve sur le
bloc-moteur, entre la pompe d'injection et
la pompe de vide.
C - La plaque du constructeur
Se trouve sur la tóle porte-serrure avant,
du côté droit.
D - La plaquette d'homologation
Se trouve sur la tôle porte-serrure avant,
du côté gauche.
E - L'autocollant avec l’angle
d’inclinaison pour le réglage
des phares (-1,2 %)
Xx ——
—_— L'autocoll indi
collant comporte les indications sui-
0-6 vantes:
0 1— Numéro d'identification du véhicule
Gr
©-
OE:
e
OF
| BA-0267 |
L'autocollant comporte les indica-
tlons suivantes:
Plaquette d'identification du véhicule
Felicia, Felicia Combi - se trouve sous la
¡rene du plancher du coffre á bagages,
pre, a cote de la roue de secours.
elicia Vanplus - sur la tôle du plancher, au-
Fels S = réservoir de carburant.
a Pickup - sur le montant derrière le
conduc ‘ ;
ion, teur, au-dessus de la grille de venti-
2 — Numéro du type
3— Désignation du type
4 — Puissance du moteur
5 — Code de moteur"/numéro d'ordre du
moteur, code de boîte de vitesses"
6 — Numéro de peinture/code de garniture
intérieure"!
7 — Code des options
Les données d'identification du véhicule
figurent aussi dans le Plan d'Entretien.
N Ces indications ne sont pas précisées.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | VS
—
=
A Го Compteur de vitesse .................—.——————.—. 41 5
Compteur kilométrique ess 41 rage de plaque
Accélérations 131 Cable d'assistance au démarrage .…… es Compteur journalier iin. 41 ein Me aa 62, 122
Accessoires 108 Capacités. ‘ 83 Conduite avec remorque ...................—.. 72 Eclairage du coffre a bagages ..... 59, 122
Additif lubrifiant … ..87 — Capot moteur 7 Conduite éconoMIque ................w.=-...... 67 Eclairage intérieur 62
Aération.. 53 Caractéristiques du véhicule. EE 140 Consommation d'hâlle… vien 87 Е вто sabia 3 Va TE : =>
Agrandissement de la surface Carburant sans plomb -................ 75, 130 Consommalión === Ue Eme 132 oe =
de chargement 30 Carburant 75/130 e ontact-démaireul .........—.—.—e—.. ns gs | Economie d'énergie sm.
: - je de carburant................ 67 Emetteurs-récepteurs ,...............—...—.—. 107
Alarme antivol ‚В Economie de Contenance du réservoir ............—....... 139 sa
; = o Entants, SOCUINO.......orena=nveeopacaoroacisacnecos 25
Allume-cigares 63 Consommation Cotes... Alcan Aita aer terca 138 E de la cartossan =
Ampoules de feux de position.............. 17 de carburant............. w—...... 67, 132 cos 1e 130 ntreti MOSSENO ...........i.cin....
- Indicateur de TÉSBIVE .............—..... 42 E Entretien de la peinture........................ 78
Ampoules, remplacement ..................- 17 JS Courroies trapézoïdales. ee Lb otras 98 Entreflen du véhicul
Antibrouillard ............--.-——.—.=...- 44, 46, 119 - Additifs 76 Courroies trapézoïdales à nervures…… 98 T MON ESS 77
Antibrouillards AR 47 Ceinture sous-abdominale.................-.. 20 Convercia decae. > men 15 ETATOLION oo i0me conca denso Das coo sios o ecdabras e HE 77
Antivol de roue ‚113: Ceintures automatiques trois points ..... 19 cae is 111 Environnement
Appels de phares 9 CES ee BU niece 17 Orc d'atelier ……….…ceomernecsteenesn 128 - Conduite peu bruyante
Appuis-tête CUE 5 OVUNGPÉE …....... vcccrerccecovanecssemnecernn 130 et peu polivante ............—..—..——. 67
Aquaplanaing .. 103 Chaines antidérapantes....................>- 106 + TT - Installation antipollution ............... 69
Assistance au démarrage -..........-.-....- 124 Changement de Vitesses..................... 34 - Huiles usées rm... 88
Arrêt du moteur .. 38 — Charge d'appui (attelage) 72 D SENOUS UNOS -..-reoicaiaando ponbieadai cera 104
Autoradio 123 Charges de toit... 65,136 Démarrage par remorquage …….….….- 126 - Batterie. ooo 95
Avertisseur sonore … 4 KCharges sur essieUX ......................... 137 Démarreur (contact) ..............>.<meceneneros Za - Carburant sans plomb ........ 75,.130
Clefs 6 Dégivrage.…...….…..….…….…..…sincicireseriensrs 51, - Liquide de frein 93
в Clignotants 43,48 Degivrage de lunette arriere ..........-.....- 46 - Entretien du véhicule . 77
| | 30 Clignotants de remorque - Témoin de contróle .........-.....—..-.--- 44 - Carburant ........ a SO
Bagages (coffre à) … - Témoin de contróle .................... 43 Dégivrage des rétroviseurs ................-- 16 - Liquide de refr ii EA
Balais d'essule-glace .................—=-is+- 101 late ; } TE 47 efroidissement .......... 90
: 102 Clignotants latéraux -...................2..... 121 Deégivrage des siéges ................===.. Huile-moteur 85
Dalourd-des:mues 30 Climatisation 57 Dégivrage des Vitres ...............=-...-- 52,55 PRG ES o
| Banquette arrière . a Coffre a bagages a UE eo 55, 58 Pro iiss
Batterie 95 i imensi 38 ssion de gonflage
Coffre à bagages (éclairage) ....... 62,122 Dimensions .…….….….….……reseseeseens 1 Е
Boîte de vitesses mécanique ...............- 34 ee PUS 15 PBS nes 102
: gg Commutateurs Dispositif de remorquage -..........---:==-- - Ravitaillemont
| Bougiesid allumage Compartiment moteur .............+......... 84 Données techniques ............-...-..---" 130 BNL anes 74
Compression 130 Données techniques du moteur.......-- 130
| Compte-tours 40
| 142
É ; —]T— . ati, -
- Conduite respectueuse de
l'environnement 67
- Lavage du véhicule...................... 78
Essence
E Qualité 75
- Consommation ......................... 132
- Additifs … 76
Essuie-glace/lave-glace ........................ 49
Essuie-glace/lave-glace
de lunette.AR 50
Essuie-glace 49
Etranger, Voyages ......................eeeos 107
F
Feux arrière 121
Feux de croisement ...................-...—..c..n 46
- Témoin de contróle ...................... 44
Feux de position 1200, 46
- Témoin de contróle ................=... 43
Feux de recul 34
Feux de route 43
Feux de détresse 47
- Témoin de contróle .....-......—...—.—- 44
Feux longue portée …i…misiisiorsienens 46
Filtre à air. 89
Frein á main 33
Freins ...... „70
Fusibles...... 114
G
Galerie porte-bagages -.-.-....-.=.==-e=- 2
Gaz d'échappement curren
Gicleurs, réglage..
99
Gonflage des pneus......................—.. 135
H
Habitacle , 4
Hayon „14
Huile de BV 89
Huiles 85
Huiles, quantités 139
|
Identification du moteur 140
Immobiliseur électronique ...............—..... 7
Immobiliseur 7
Indicateur de carburant...................——.... 42
Indicateur de température
de liquide de refroidissement,.............-. 40
Indicateur de température extérieure.... 42
Indicateurs de changement
de direction 43, 48
Indice d'octane 75
Installations de lavage automatiques … у
Instruments
Intervalles des vidanges d'huile............ =
J
Jantes : 102, 134
Jauge d'huile
- Moteur … 87
K
В = Remplacement des ampoules ............ 117
N = ERA aran. reeocesoosoccacenaamba ceras ceda cda. 103 Remplacement des roues ................... 110
80 Poids tractés ..............-..remeserirarveroonnaro 137 Réserve de carburant
Nettayage du compartiment moteur ..... ms 136 - Témoin de contróle ...................... 45
L Nettoy age du vehicule res : ai ECR to. 91 Pont élévateur .…..….……….…..….….….…-0…eirenranrarces 128 Résistance à la détonation
Lancement du moteur..............———..... 36 Niveau de liquide de refroi cua 2 Более ООО tone tora ends 12 dN CADUraNt...........neeneeeenceeorene eee 75
Lavage .. 77 Numérod identification du véhicule. 140 Proesión.d UNE Tits tess nn ee чтррооч 46 Rétroviseur extérieur réglable
Lave-glaces eevee = (NUmérO de CHASSE ee one ss 140. Prétensionneur de Ceinture................. 21 électriquement secession 16
Lave-phares 50 Numéro de moteur TEN TERR 141 Prise de courant.................eccerneseereeeióes 63 Rétroviseur intérieur jour/nuit................ 16
| Les 1500 premiers kilomètres ,............. 66 Numéro de pelnture -...—.....————r———— Profondeur des Sculplures.................. 103 Rétroviseur intérieur cree 16
| Levage du véhicule ус сстноеннн) 111, 128 Protection des corps CreuX ............—....... 81 BOOST TEN 16
Leve-vitres glectriques ....... armer nennen 13 O Protection du soubassement ............... 81 Rétroviseurs extérieurs ......................... 16
Levier de changement de vitesse ......... 34 Oeillets de fixation 32' Pulssanos ......-.-.-c—.scien==>.. eres 131 Rodage vorrei 66
Levier des clignotants ...............—..=..— 48 Qeillet de remorquage ……….….….………-00. 126 Roue de SeCours ........................ es... 109
Levier d vere nt [oe aa Outillage de bord 109 Q Roues à disques ……………….……eseses 102
o de an = as Quiilage 1039 Quantité du réservoir de carburant …. 139 Roues en alliage léger ………………….….…………. 80
Lubrifiants 85» Quantités d'huile ......................—.....—. 139 Roues............ sdosauninanseniasidasiassirdss 102, 134
Lunette arriére degirrante ...................-- 45 en adhésif de protection
Pare-soleil 61 R ON PATOS eee osrovcesiarsancoenebecdeVrréderoesbin 107
Pédales 33 , ,
M DE num 141 haceros d capo ado niveda ap crias 101 s
Maintenance 82 Pañormances. 131 aes (PiICKUDp) ............revacaróorcacó = Sacs gonflab
Mobilophone wire 107 Périodicilé des inspections ................... 88 avitalllement:..............e———.eree=e=censrraroes 25 5 q MIables siemens ee 29
Modifications ... 108 bro Hecyclage ........................sorveer caes cunte des enfants .....................—.. 25
no N Phare antibrouillard AR ...................... 108 3 99 Se
Montre a affichage numérique ...,.......... 41 Pièces de FeCHaNG® Allen 108 Réglage des gicleurs -.............-.-<=.. a : TUFES ae EEE 12
Montre 41 Plague d'immatriculation, éclairage.... 122 Réglage des SIEGes ...ree. ne 7 re de portiéres ............................ 12
Moteur Plaquette d'identification Réglage du site des phares ...............--- SE yt deers 70
- LancemenVarrét.................—..——. 36 du véhicule 141 Réglage en hauteur des ceintures Жо “ge conducteur... 29
- Caractéristiques ...................... e Plaquette signalétique ....................... 140 de sécurité ENS ri A DA 29
- Huile........ Pneus d'hiver 106 Régulation de la température À aus SNA ring eee Eee re 29
- Fression dhulle ........———= === 45 Pneus 102, 134 - Chauffage et ventilation -..........-—- 57 Se avant chauffants ..................—..—.
- Quantités d'hulle 139 - Rodage 102 - Climatiseur....................<—-—.—....—— éges pour enfants
- Niveau d'huile | 86 - Pression de gonflage ........ 102, 135 Remarques pour la conduite... 66 Soufflante ee ae
- Consommation d'huile 86 Remorquage ...........-.......——— e. 72 Soulévemert a Fu. ATA
| 144
Specification des huiles
Stationnement
ET eos eres aeesoveeoeo g
Surface de chargement (Pickup) .......... 32
Supports de cric........... us {11
Système antiblocage (ABS)... 71
Système antiblocage, témoin
de contrôle … , 44
Système antipollution ....................—...... 69
Système antivol : 8
Système de freinage... 93
Systeme de galerie porte-bagages....... 65
Systéme de refroidissement .................90
Systeme de retenue.................... 17,25
Système des sacs gonflables
- Témoin de contrôle er 45
T
Tableau des instruments ..............—...—....- 4
Tachymètre 41
Tapis de sol 33
Téléphone «107
Téléphones mobiles... 107
Témoin de contrôle des freins...» 44
Témoin de l'alternateur seine 45
Témoins de contrôle
et d'avertissement. 43
Témoins de contrôle issue 43
Toit releVable .......7 0-0
Trompe ...
Utilisation en hiver
- Batterie 95
- Entretien du véhicule ........... sores tof,
= Huile-moteur „85
EEE 102, 134
- Elimination de la glace
sur les vitres 79
- Lave-glace ‚99
- Chaînes antidérapantes ........... ‚106
V
Valeur de réglage des phares. 140
Véhicule, caractéristiques............— ww. 140
Véhicule, entretien ..................-————..w— 77
Ventilation (air frais) ...................... 51,54
Ventilation 51, 54
Verrouillage central 7
Vitesse maximum ,………msnnnnnnnns 131
Vitesses ae OY
Vitre arrière dégivrante .........»..—.—.—.—... 46
Vitres
- Enlever la glace ..............=...... do 19
- Désambúer ,,...........=e.. ares 52,55
Vitres | „13
Volet de compartiment moteur 83
Voyages à l'étranger <...........<-==.me.... 107
La SKODA automobilovä, a.s. travaille en permanence a I'amélioration de tous |
fications du matériel fourni sont
équipement ou de sa technique. Par conséquent, il n'est pas ‘possible
figurant dans la présente Notice d'Utilisation,
Traduction, polycopie ou reproduction, mème partielles, interdites sans |’
Tous droits réservés expressément à SKODA, automobilové as. confo
réservées.
es types et modèles. Nous faisons appel à votre
possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son
de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions
autorisation écrite de SKODA, automobilová a.s. AE
rmément à la législation sur les droits d'auteur. Modifications
7 |
9 1996 SKODA, automobilová a.s. ® Papier fabriqué avec de la cellulose blanchie sans chlore
-
``.
-
Participez à la protection de l’environnement
La consommation en carburant de votre SKODA — et
par conséquent le volume des émissions de gaz polluants — ainsi que le
niveau sonore et l'usure, dépendent de votre façon de conduire et
de votre comportement envers votre véhicule.
Dans cette notice d'utilisation, nous avons précisé sous la rubrique
“Environnement” les'conseils à suivre pour une utilisation économique et
optimale de votre SKODA tout en respectant au mieux l’environnement.
A cet effet; vous prendrez en compte
tous les points repérés par dans cette brochure ,
Ensemble, protégeons l’environnement.
———
prie Felicia francouzsky 08.96
$53.5610.05:40

Manuels associés