▼
Scroll to page 2
of
77
Notice d'utilisation FELICIA FELICIA Vous avez choisi une SKODA et nous vous remercions de votre confiance. Votre SKODA est une voiture éprouvée, aux multiples possibilités d'utilisation. Les aspects écologiques ont joué un rôle essentiel dans sa con- ception, le choix des matériaux ainsi que sa fabrication, Le résultat est probant : Votre SKODA est sobre, peu polluante (dans le cas de la version à catalyseur), se contente de peu d'entretien à des intervalles espacés et est équipée de pièces d'usure d'une extrême longévité. Elle possède ainsi toutes les caractéristiques typiques des véhicu- les modernes, telles que l'économie à l'usage, la qualité, la fiabilité et le longérité. | est certainement rassurant pour vous de savoir qu'un vaste réseau de service après-vente SKODA se tient au service de votre véhicule rien qu'en Europe, le réseau compte déjà plus de 2500 con- cessionnaires SKODA qui travaillent à moindre coût et conformé- ment aux directives de l'usine. Ces concessionnaires SKODA se portent aussi garants du bon fonctionnement de votre SKODA, ils vous offrent : ® 1 an de garantie contre tout défaut, H G ans de garantie contre la perforation de la carrosserie par la corrosion — pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez consulter le Plan d'Entretien, H 1 an de garantie sur toutes les pièces d'origine et sur les accessoires SKODA agréés pour votre véhicule, m le Service Accessoires SKODA. Des accessoires testés et homologués par l'usine et un montage impeccable — veuillez consulter à ce sujet la remarque de la page 108. Les concessionnaires SKODA vous donneront volontiers de plus amples renseignements sur les prestations énumérées ci-avant et sur les différences dont il faut éventuellement tenir compte dans divers pays. Veuillez aussi consulter à ce sujet les indications du Plan d'Entretien. Nous vous souhaitons bonne route. Sincèrement vôtre SKODA, automobilovä a.s. En plus de la présente Notice d'Utilisation, vous trouverez dans le livre de bord de votre véhicule un Plan d'Entretien et un Réper- toire d'adresses. Parailleurs, selon le mo- dèle de véhicule et l'équipement, divers Additifs peuvent être joints (par exemple pour l'autoradio). Si l'un des imprimés énumérés vous man- que où si vous avez l'impression que les Informations données sur certains équipe- ments de certaines versions de modèles ‘sont incomplètes, veuillez vous adresser à votre atelier spécialisé SKODA qui se fera Un plaisir de vous aider par tous les moyens. La Notice d'Utilisation et les Additifs devraient être lus avec atten- tion le plus tôt possible, afin de vous fami- ariser rapidement avec votre véhicule. - Portez une attention particulière au chapi- tre “Conduite* de cette Notice: vous y trou- * _verez des indications vous permettant de conduire de façon sûre, économique et non polluante. Pourdesraisonsde sécurité, tenezaussi impérativement compte des informa- tions sur les accessoires, les modifica- tions et le remplacement de pices don- nées à la page 108. | | 2 | { Les autres chapitres sont aussi importants, car l'utilisation correcte du véhicule sert — en plus des soins et de l'entretien réguliers — au longévité et est en outre l'une des conditions requises pour faire valoir ses droits à la garantie. Nous avons résumé à la fin de la présente Notice les contrôles que vous devriez ef- fectuer vous-même régulièrement en vue de maintenir votre véhicule en ordre de marche. Le Plan d’Entretien contient des caractéristiques sur votre véhicule, la périodicité du Service Entretien, les travaux du Service Entretien, des remarques importantes sur la ga- rantie. Les travaux effectués lors du Service Entretien sont également confirmés dans le Plan d'Entretien, ceux-ci étant indispen- sables pour les recours en garantie. Veuillez toujours présenter le Plan d'Entre- tien lorsque vous amenez votre véhicule dans.un atelier spécialisé SKODA. Le Répertoire d'adresses renferme les adresses et les numéros de téléphone des ‘ateliers spécialisés SKODA, Remarques sur la structure de la pré- sente Notice d'Utilisation: Elle décrit le plus grand ensemble d'équi- pements envisageable au moment de la mise sous presse. Il est possible que certains équipements ne soient livrables qu'à une date ultérieure ou ne soient pas livrables pour votre modéle ou bien ne soient pas proposés sur certains marchés d'exportation. Les équipements repérés par un * ne sont montés en série que sur des versions données ou ne sont livrables en option que pour certains modèles. | Les textes précédés de la mention | “Attention!” et Imprimés sur fond de | cette couleur signalent des dangers EZ d'accident et de blessure. ® Les textes repérés par ce symbole et composés en italique donnent des in- dications importantes sur la protection de l'environnement. Encore une demande pour terminer: Si vous vendez votre véhicule, remettez ay nouveau propriétaire le livre de bord e plet, car la littérature de bord fait pa intégrante du véhicule! UTILISATION SY TIO QUE 00 EE rot dada épars ranger 4 SE ner dope ter AO ord 6 Immobiliseur électronique" 7 Vertoulllage central” .…..….……vrerversessereess 7 Alarme antivol® ....... 8 A N 12 Leve-glaces électriques” ...............w...... 13 CIRO erpo ena otras seo o 14 Hayon (Pickup) -.............................vevo.. 15 Hetroviseurs ............——.»=w——wmw...eeeencoreeeee 16 Ceintures de sécurité 17 Systeme de sac gonflable* 22 Sécurité des enfants 25 Appuis-tête es 28 Sièges avant ... 29 Banquette arriére - colfre a bagages .... 30 Surlace de chargement (Pickup) ........... 32 Pédales a rece aii 33 Freina main ... Le Cr i 33 Levier des vitesses... 34 Contact-démarreur un 35 Lancement du moteur 36 Arrêt du moteur ee ны 38 Indicateur acoustique de la vitesse du véhicule* un. 39 CadranS: Gris atresia actes 40 FOMOINS ve ncccocas dede sa dan declara carecen caia E 43 Commandes 46 Levier des clignotants et inverseur-code . 48 Essule-glace е! 1ауе-д!асе ‚нон неои. 49 Chauffage et ventilation .................—...... 51 Chauffage et ventilation - Moteurs diesel … 54 Climatiseur” . 57 Toit ouvrant* 61 Pare-soleil ..... 61 Fourre-tout .. 61 Eclairage intérieur 62 Prise de courant/allume-cigares” .......... 63 Cendriers A 64 Galerie porte-bagages" ........................ 65 \ CONDUITE i Les 1500 premiers km - et ensuite ........ 66 Conduite économique et non polluante 67 Freinage 70 Conduite avec remorque ...................... 72 FONCTIONNEMENT — | Ravitaillement 74 Carburant 75 Soins a donner au véhicule ................... 77 Entretien 82 Capot-moteur 83 Compartiment-moteur ............—r.—...—... 84 Huile-moteur 85 Servodirection" 88 Huile de boite 89 Filtre à air 89 Système de refroidissement 90 Liquide de frein 93 Batterie 95 Bougies d'allumage 98 Courroie trapezoidale ......................... 98 Lave-glaces 99 Balais d'essuie-glace ......................... 101 Roues 102 Condulte ál'élranger ..............—..—..—.w.. 107 ————Ñ] SOMMAIRE Téléphones mobiles et émetteurs- récepteurs radio 107 Accessoires, modifications et remplacement de pièces 108 (FAITES-LE VOUS-MEM Outillage de bord Roue de secours Changement de roue ==... 110 Antivol des roues 113 Fusibles 114 Remplacement des ampoules ……………. 117 Montage d'un autoradio ............-—.—...... 123 Démarrage de fortune 124 Remorquage/démarrage par remorquage 126 —— и. 1LIMNAS “ 1 03 a,” | E e | WIN - = a or =-—- ~ CARACTERISTIQU ES | MVES Caractéristiques du moteur ................. 130 Performances 131 Consommation de carburant ............... 132 Roues 134 Pression de gonflage des pneus........, 135 Poids 136 Poids tractés 137 Cotes 138 Capacités 139 Identification du Véhicule .................... 140 y pe q = ae вин e Ya INDEX ALF A м Ti a de § 3 Index alphabétique _ 142 (1) (2) m3) (a) (5) (©) (7) (8) (9)(10(1) (12 13 Page Page el NT т 1 Réglage en hauteur ceinture de sécurité 19 17 Poignée de deverrouillage capot-moteur 83 2 Rétroviseurs ext. réglables de l'intérieur 16 18 Correcteur d'assiette 48 3 Commande de feux de position 46 19 Avertisseur sonore у 4 | Commande des feux de croisement 49 90 | Contact-démarreur 35 — 5 Levier multifonction clignotants, 21 Prise de courant/allume-cigares* 63 A. - inverseur feux de croisement/de route 48 2% Autoradio!) 7 я: NN RN 6 Combiné d'instruments : ,; DP UNOS Indicateurs 40 23 Cendrier 64 a CA | Témoins 43 24 Levier des vitesses 34 er" — 7 | Levier de commande d'essuie-glace et 25 | Commandes de chauffage/ventilation 51 ui ps EAN $9 26 Centrale ‘electrique WEA 8 | Diffuseurs d'air 52 avec relais et fusibles 114 | Mp 9 Commande de dégivrage À | ery de glace arrière 46 M Certains des équipements cités ne se trouvent IE 10 Commande des phares antibrouillard* 45 que sur des versions spécifiques de véhicules ou | i im AR 11 | Commande des feux arrière de brouillard 47 sont des options. | | | || | | | 12 | Commande de signal de détresse 47 ® Sur les véhicules avec direction à droite, la dis- NN 13 vid h 61 position des commandes est en partie différente. Г > UN TP Les symboles qui se trouvent sur les comman- ===! / a 14 | Manivelle de lève-glace 12 des correspondent toutefois à ceux des véhicules | ps "НЙ | | 15 | Poignée d'ouverture de porte 12 avec direction à gauche, === = \ 16 Diffuseur d'air 59 "Une notice de l'utilisation de l'autoradio est placée dans o | les véhicules avec autoradio monté à l'usine. En cas de montage ultérieur, il faut tenir compte des indica- f1 - 19) 120 (21) (29 (25 [ero] tions du chapitre *Faites-le vous-méme” en page 123. р 4. | 5 BA-0278 Deux clés sont livrées avec le véhicule. Elles conviennent pour toutes les portes. En plus, une languette métallique portant les numéros de clé importants est jointe. Remarque Sur les véhicules avec vide-poches fer- mant à clé*, une clé supplémentaire (avec clé de réserve) est jointe au véhicule. Languette métallique Sur la languette métallique se trouvent les numéros de clés absolument indispensa- bles pour la réalisation d'une clé de rem- placement. A l'aide de ce numéro, il est possible d'obtenir une clé de remplace- ment dans les concessions SKODA. Remarque Cette languette devrait étre conservée séparément en lieu sûr, car le numéro est absolument indispensable pour la réalisation d'une clé de remplacement. En cas de vente du véhicule, veuillez aussi remettre au nouveau propriétaire cette lan- guette portant le numéro de clé. BA-0238 Véhicules avec installation d'alarme-antivol* Avec ces véhicules sont également livrées deux commandes à distance (A) et deux petites clés de commande (B) avec nu- méro code (C) — voir page 8. Immobiliseur électronique* Verrouillage central* Ce dispositif de sécurité empêche une personne mal intentionnée de partir avec la voiture: Une puce electronique avec un code programmé es! placée dans la téle de la clé de contact, L'immobiliseur est désactivé, d'où la possibilité de faire démarrer le moteur, en utilisant la clé correctement codée, Cette clé de contact et la version standard fonctionnent de la même manière - voir pages 6 et 35 de cette Notice d'utilisation. Prenez le plus grand soin de l’autocollant sur lequel figure le numéro de code. Si vous perdez la clé de contact, adre- ssez-vous à votre concessionnaire SKODA afin qu'il vous procure une clé de rechange en se basant sur l'auto- collant avec le numéro de code. Avec le verrouillage central, les quatre por- tes latérales peuvent être verrouillées et déverrouillées ensemble. Le verrouillage central peut être commandé depuis la porte du conducteur ou du passager : — de l'extérieur, à l'aide de la clé, — del'intérieur, parles boutons de sûreté. Veuillez tenir compte des particularités sui- vantes : Eu Un dispositif de sécurité empêche un verrouillage par hasard (pas intentionnel) de la porte du conducteur lorsqu'elle est ouverte. mM Les boutons de sûreté des portes ar- rière n'activent pas le verrouillage central. Ils servent seulement au verrouillage ou au déverrouillage de la porte considérée. ‘Attention! = a l'one de e ау Че porte du a Vs he du sager, Fois écran Amat - ment le verrouillage simultan LJ TNA E IIA cteu devrai elie I A dans A re sans Ee m Le verrouillage ‚des poes empécher leur ouverture en cas sp ‘cident de type exce Le verrouillage des portes | Le able ‘de l'extérieur, par exemple à l'arrêt auxfeux de circulation. ll rend cepen- Installation d'alarme-antivol* Remarques M Les véhicules avec verrouillage central qui sont équipés, en plus, d'une installation d'alarme-antivol* peuvent être verrouillés et déverrouillés à l’aide de la commande à distance de l'installation d'alarme/antivol. L'installation d’alarme-antivol mise en cir- cuit doit être alors activée ou désactivée à l'aide de la commande à distance — voir pages suivantes. E L'ouverture et la fermeture du hayon arrière sont décrites au chapitre “Hayon arrière”. Le hayon arrière n'est pas ver- rouillé ou déverrouillé par le verrouillage central. m Pour le déverrouillage et le verrouillage des véhicules sans verrouillage central, veuillez suivre les indications de la page 12. Généralités L'installation d'alarme-antivol avec sirène d'alarme est destinée à empêcher les ten- tatives d'effraction et le vol du véhicule: L'installation d'alarme-antivol et la sirène sont installées dans le compartiment- moteur, du côté droit, à côté de |a batterie. Des détecteurs à ultrasons se trouvent en haut à gauche et à droite, à proximité des montants avant: Une diode contrôlant le fonctionnement de l'installation se trouve au centre, en dessous du pare-brise. L'installation d'alarme-antivol contrôle: mM l'habitacle E les portes mM le hayon arriére m le capot du compartiment-moteur E a tension du réseau de bord du véhi- cu L'alarme est déclenchée par : m l'ouverture des portes ® l'ouverture du hayon arrière Eu l'ouverture du capot du compartiment du moteur # des mouvements dans l'habitacle E ála mise en circuit de consommateurs électriques á consommation assez impor- tante, p. ex. en cas de tentative de demar- rage mM le démontage de l'installation d'alar-me/ antivol E le débranchement de la batterie. L'alarme est donnée par des signaux opti- ques et sonores (clignotants et sirene) pen- dant 25 secondes. Si une nouvelle manipulation a lieu sur le véhicule au bout des 25 secondes, l'alar- me est de nouveau déclenchée. En ce qui concerne la commande de l'installation d'alarme, on distingue les situations suivantes : E lamise en circuit s'effectue avec la clé de commande, sur le commutateur princi- pal. L'installation d'alarme est alors conti- nuellement en circuit. E Bb mise hors circuit de l'installation d'alarme avec la clé de commande est nécessaire pour pouvoir effectuer des ré- parations sur |'appareillage électrique du véhicule ou en cas d'alarme incontrólée, par exemple si les piles de la commande a distance n'ont pas été remplacées à temps et que l'installation d'alarme ne peut plus être désactivée. # l'activation de l'installation d'alarme, permet d'enclencher les fonctions de sur- veillance ou la mise en état de veille en appuyant sur la touche de la commande a distance. NM la désactivation de l'installation d'alarme-antivol, permet de désactiver les fonctions de surveillance en appuyant sur la touche de la commande à distance. Lacommande à distance permet d'activer l'installation d'alarme et de verrouiller le véhicule ou de désactiver l'installation d'alarme et de déverrouiller le véhicule à une distance maximale de 10m. (Le ver- rouillage et le déverrouillage ne sont possi- bles que surles véhicules avec verrouillage central.) Attention! | Le fait de déverrouiller ou de ver- —roulller les portes. de la voiture avec la clé ne permet pas d'activer où i de désactiver l'installation ee | la commandad! EC ee bien surles voltures avecverrouillage cen- - tral que surles véhicules qui. necom- Ni portent pas cetéquipement. — Remarque Si les portes du véhicule sont ouvertes alors que l'installation d'alarme-antivol est activée, l'alarme est déclenchée au bout de quelques secondes. Commutateur principal Le commutateur principal de l'installation d'alarme-antivol se trouve en haut, sur la sirène d'alarme, dans le compartiment - moteur, || est masqué par un capuchon. Mise en fonction et mise hors fonction Enievez le capuchon du commutateur et mettez l'installation d'alarme-antivol en fonction avec la clé de commande (voir page 6). 1 — hors fonction 2 — en fonction Apres la mise en fonction (clé de commande en position 2), l'installation d'alarme-anti- voi est activée. Pour confirmer l'activation dusystème, les clignotants s'allument briè- vement quatre fois de suite. L'installation d'alarme-antivol el le verrouillage central sont commandés à l'aide de la commande à distance commune. Après la mise en fonction, l'installation d'alarme-antivol est automatiquement ac- tivée. L'installation d’alarme-antivol doit être alors désactivée à l'aide de la commande à distance, sinon l'alarme pourrait être déclenchée. Après cela, reposer le capuchon de protec- tion du commutateur principal. || convient de conserver la clé de com- mande avec les clés de la voiture, pour que l'on puisse au besoin (p. ex. en cas de derangement de la commande a distance ou d'une visite à l'atelier) mettre l'installa- tion d'alarme-antivol hors fonction à l'aide du commutateur principal. 10 Activation de l'installation d'alarme-antivol L'installation d'alarme-antivol est activée lorsqu'on enfonce la touche dela commande à distance pendant env, 2 secondes. Pour confirmer l'activation, les clignotants s'allument quatre fois et la sirène produit 2 bips. Le témoin situé au centre, en dessous du pare-brise, commence à clignoter. Si au moment de l'activation, une porte, le capot-moteur ou le hayon arrière n'est pas fermé, les clignotants s'allument briève- ment quatre fois de suite et la sirène émet huit bips. Après le processus d'activation, l'installa- tion d'alarme-antivol est encore désacti- vée pendant 25 secondes environ. Après ce délai, l'installation est activée, c'est-à- dire qu'elle se trouve en état de veille. Remarques = Les capteurs à ultrasons sont coupés si, après l'activation, on appuie encore 2 s environ sur là touche de la commande à dis- tance. Les clignotants s'allument plusieurs fois et là sirène émet des bips afin de je signaler. M Les autres composants de l'alarme- antivol demeurent actifs. La fonction des capteurs à ultrasons est relancée au cours e NE suivante. e plus actionner la touche de | commande a distance apres la coupure des capteurs a ultrasons, sinon l'alarme de détresse se déclenche Désactivation de l'installation d’alarme-antivol L'installation d'alarme-antivoi étant acti- vée, actionner la commande à distance pendant env. 1 seconde pour la désacti- ver. La désactivation est confirmée par un coup de clignotants et par un bip de la sirène. Simultanément, le témoin s'éteint. Remarques # Après la désactivation, le verrouillage central peut être actionné également avec la clé du véhicule. # Si après la désactivation le témoin (mémoire d'alarme) clignote, cela signale que l'alarme a été déclenchée alors que le système était activé. Lorsqu'on met le con- tact, la mémoire d'alarme est effacée. — Zo UTILISATION Arrét de l'installation d'alarme Si l'alarme a été déclenchée, il faut enfon- cer le bouton de la commande à distance pendant env. 1 seconde pour l'arrêter. L'alarme est alors arrêtée, mais l'installa- tion d'alarme-antivol reste activée. Pour désactiver l'installation d'alarme-anti- vol, il faut appuyer une nouvelle fois sur le bouton, Le témoin s'éteint et le véhicule est en ordre de marche. Alarme de détresse Lorsque l'installation d'alarme est en fonction, il est possible de déclencher une alarme de détresse en cas de danger, indépendamment du fait que l'installation d'alarme soit activée ou désactivée. E Appuyez sur le bouton de la commande à distance pendant env. 5 secondes, peu importe que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. L'installation d'alarme-antivol est activée. L'alarme de détresse est déclenchée pendant env. 15 secondes, ce qui permet d'attirer l'at- tention des passants en cas de détresse. Si le véhicule est équipé du verrouillage central, le verrouillage est déclenché simultanément. mM Lorsque l'alarme de détresse a été déclenchée, il n'est pas possible de l'arrêter en actionnant lacommande a distance, Apres le délai de 15 secondes, une alarme de détresse peut être de nouveau déclenchée par des mouvements à l'intérieur du véhicule. mM L'alarme sera de nouveau déclenchée si vous appuyez une nouvelle fois surie bouton de commande à distance pendant env. 5 secondes. Le véhicule reste verrouillé. Cette manoeuvre peut être répétée sans cesse. m Lorsque l'alarme de détresse n'est plus nécessaire, il faut désactiver l'installation d'alarme-antivol. Remarques mM Les fréquences de la commande a dis- tance et du récepteur sont codées. L'instal- lation ne peut pas être manipulée avec les commandes à distance d'autres véhicules. NM Si vous avez perdu la clé de contact- démarreur ou la commande à distance, veuillez vous adresser à votre concession- naire SKODA. = L'alimentation électrique de la com- mande à distance est assurée par deux piles. Si l'installation d'alarme-antivol ne réagit aux ordres de la commande à dis- tance qu'à partir de 3 m env., il convient de faire remplacer les piles, de préférence par un concessionnaire SKODA. m Si, pour diverses raisons, l'installation ne peut pas être désactivée, il faut la mettre hors fonction à l'aide de la clé de commande du commutateur principal. # Avant de débrancher la batterie du véhi- cule, il est nécessaire de mettre l'installa- tion d'alarme-antivol hors circuit à l'aide du commutateur principal, sinon l'alarme se- rait déclenchée. 11 — Bouton de súreté — Poignée de fermeture — Gaáchette d'ouverture — Manivelle de léve-glace De lextérieur, les portes du conducteuret du passager avant peuvent étre ouvertes et fermées avec la clé. A l'ouverture de la serrure, le bouton de sûreté remonte. A la fermeture, le bouton de sûreté s'en- fonce. I! n'est pas possible d'enfoncer le bouton de sûreté de la porte du conducteur tant qu'elle est ouverte. Ainsi, on ne risque pas d'oublier la clé sur le contact-démarreur, | 12 La porte du passager avant et les portes arrière se verrouillent sans clé; il suffit d'enfoncer les boutons de sûreté depuis l'extérieur avant de fermer les portes m Enfoncezle bouton de sûreté puis fermez les portes, De l'intérieur, on peut verrouiller toutes les portes en enfonçant les boutons de sûreté. Tant que les boutons de sûrete sont enfoncés, les portes ne peuvent être ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur. [xo] Sécurité-enfants Les portes arriére sont munies d'un sys- tème supplémentaire de sécurité-enfanis, La sécurité-enfants est enclenchée lors- que le levier est enfoncé vers le bas. La poignée intérieure d'ouverture de la porte est alors bloquée; la porte ne peut plus être ouverte que de l'extérieur. Le bouton de sûreté doit être alors sorti. Lève-glaces électriques“ \ Les deux boutons pour les lève-glaces électriques se trouvent dans la console centrale, derrière le levier de vitesse. Bouton gauche - pour ouvrir et fermer la glace côté conducteur. - pour ouvrir et fermer la glace du passager AV. Les lève-glaces fonctionnent lorsque le con- tact est mis. Les lève-glaces peuvent être actionnés durant 10 minutes encore environ après avoir coupé le contact. Bouton droit Ouverture La fonction automatique d'ouverture per- met d'ouvrir intégralement la vitre (position 2) en appuyant brièvement sur le bas du bouton concerné. La glace s'arrête immédiatement si l'on appuie à nouveau sur le bouton. La glace s'ouvre d'environ 15 mm en effleu- rant le bouton concerné. Fermeture La fonction automatique de fermeture per- met de fermer complètement la glace en appuyant brièvement sur le haut du bouton concerné (position 1). La glace s'arrète immédiatement si l'on appuie à nouveau sur le bouton. La glace se ferme d'environ 15 mm en effleurant le bouton concerné. mE Fermer complètement les glaces avant de débrancher et rebrancher la batterie. Procédure m Sila glace est fermée: - maintenir le bou- ton sur la position 1 pendant 3 secondes environ. mM Si la glace est ouverte: - fermer la glace en effleurant plusieurs fois le bouton sur la position 1, puis l'actionner 3 secondes en- core environ lorsque la glace est fermée. En hiver | peut arriver, s'il gèle, que la glace ne se ferme pas complètement et revienne sur sa position de départ. Veuillez donc procéder comme suit afin que la glace reste fermée (le contact étant mis): EM Pousser d'abord le bouton sur la posi- tion 1 et l'y maintenir. um Répéter l'opération si la glace s'arrête à nouveau. S| le bouton doit être actionné plusieurs fois, ne pas attendre plus de 5 secondes entre les répétitions et aucun autre utilisateur électrique ne doit fonctionner, 13 ISA SN 14 Hayon (Pickup) Après l'ouverture du hayon la fente de la serrure est horizontale - rep. À. Après la fermeture du hayon la fente de la serrure est horizontale - rep. B. u Pourouvrir|e hayon: appuyer sur la tou- che de la serrure et lever le hayon. Le hayon ouvert est maintenu en haut par des vérins à gaz comprimé. m Pour fermer le hayon: le rabattre et le fermer d'un petit coup sec. Déverrouillage à distance du hayon arriere* On peut déverrouiller le hayon arrière de- puis l'intérieur, même lorsqu'il est fermé 8 clé, en tirant vers le haut la poignée qui sé trouve à côté du siège du conducteur. “Attention! uw Après la fermeture du hayon ar- riere, vérifleztoujours en le soulevant si le verrouillage est encliqueté —si- non le hayon arrière pourrait s'ouvrir soudainement en cours de route, même si la serrure a été fermée à clé. E Ne roulez jamais avec un hayon entrouvert ou même ouvert, car des gaz d'échappement pourraient péné- trer dans l'habitacle! Pour l'ouvrir Pousser la serrure vers le bas dans le sens de la flèche et rabattre lentement le hayon. —: oeo nio Attention | | Ne lalsser pas le hayon tomber d'un seul coup! Doo]; ны В ———————— a. —— © Attention ° ДИ | w Après la fermeture du hayon, véri- fiez toujours en tirant dessus si le verroulllage est enclique € - sinan le encoursderoute. e M Ne rouler jamais avec un hayon “ouvert. Dispositif d'attelage* Sur les Pickup équipés d'un dispositif d'atte- lage type 317013 il faut desserrer l'écrou de sécurité et sortir la rotule de son sup- port avant d'ouvrir le hayon; sinon la rotule peut cogner contre le hayon. S'il s'agit d'un dispositif rotatif type TMB Co-01 la rotule du dispositif d'attelage doit être descendue de 110 mm (sans retirer la rotule) en le faisant tourner. 15 Rétroviseurs Ceintures de sécurité Réglage des rétroviseurs Les rétroviseurs devraient être réglés cor- rectement avant de prendre la route afin de garantir à tout instant la visibilité vers l'ar- rière. Rétroviseur intérieur jour et nuit Lors du réglage de base du rétroviseur, il faut que le levier placé sur l'arête inférieure du rétroviseur soit orienté vers l'avant. Pour passer à la position “nuit”, basculez le levier vers l'arrière. 16 Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs extérieurs à commande manuelle de l'intérieur se règlent par basculement du bouton placé dans les revêtements de portes (flèche). Les rétroviseurs extérieurs devraient être réglés de telle sorte que le flanc de votre véhicule soit encore tout juste visible. Cette position garantit, outre un champ visuel maximal, un contrôle du réglage à tout moment. Les deux rétroviseurs peuvent être rabat- tus. Rétroviseurs extérieurs à commande électrique* Les rétroviseurs se règlent à l'aide des touches disposées sur la poignée inté: rieure de la porte du conducteur, lorsque le contact est mis. En actionnant la touche L (gauche) où R (droite), on peut passer du rétroviseur ex térieur gauche au rétroviseur extérieur droit Si le réglage électrique des rétroviseur tombait en panne, il serait possible | régler les rétroviseurs a la main, en 2 puyant sur le bord du verre. Dégivrage des rétroviseurs” = Lorsqu'on met en fonction le dégivrage ns la glace arrière, le dégivrage ta: Remarque concernant l'utilisation de ré- troviseurs extérieurs convexes* Des rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) offrant un plus grand champ de vision, mais les objets réfléchis paraissent plus petits, C’est pourquoi ces rétroviseurs ne con- viennent pas très bien pour estimer la dis- tance par rapport aux véhicules qui suivent. Pourquoi des ceintures de sécurité? Il s'est avéré que les ceintures de sécurité offrent une bonne protection en cas d'accident. C'est pourquoi, dans la plupart des pays, le port de là ceinture de sécurité est obligatoire. Attention! | um Les ceintures doivent être mises pour tous les déplacements, même | en agglomération. Cette obligation s'applique également aux places arrière. uw Même les femmes enceintes de- vralent toujours boucler leur ceinture de sécurité. | E L'ajustementdessanglesestd'une | importance primordiale pour l'effica- cité des ceintures de sécurité. Vous trouverez aux pages suivantes une description du placement correct des | ceintures de sécurité, | Des indications sur la sécurité des enfants a bord du véhicule sont données en page 25. En cas de choc frontal du véhicule, les personnes n ayant pas attaché leurceinture sont projetées vers I'avant contre les pieces de l'habitacle, par exemple le volant, le tableau de bord ou le pare-brise. I! est erroné de croire que l'on peut se protéger avec les mains lors d'un accident de moindre gravité, En effet, même à basse vitesse d'impact, le corps est soumis à des forces auxquelles personne ne pourrait résister en se retenant avec les mains. 17 rétroviseurs extérieurs est activé S nément. | | т I jig ll est aussi très important que les passa- gers arrière bouclent leur ceinture de sécurité pour ne pas être projetés vers l'avant en cas d'accident. Un passager qui ; n'a pas bouclé sa ceinture s'expose à de graves risques et représente aussi un grand i danger pour les personnes assises sur les sieges avant. 18 Généralités @ La sangle de la ceinture ne doit pas être coincée ou vrillée et ne doit pas non plus frotter contre des arêtes vives. m || ne faut jamais utiliser une seule cein- ture pour attacher deux personnes (même des enfants). u Les ceintures de sécurité n'offrent une protection optimale que si l'on est assis correctement — voir page 29. u La sangle de Ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassables (lunel- tes, stylos à bille etc,), car ces objets pour- raient provoquer des blessures. um Des vêtements épais et trés amples (p. ex. un manteau par dessus un veston) ne permettent pas un ajustement impeccable et génent le fonctionnement de la ceinture de sécurité. mM || est interdit de fixer ou de régler les ceintures de sécurité en fonction de la sil- houette d'une personne avec des objets du genre pince a linge ou trombone par exemp- e. mM La languelte ne doit étre engagée que dans la boucle solidaire de chaque siège respectif — sinon l'efficacité de la protection serait compromise. w La sangle de ceinture doit être propre, car un fort encrassement peut entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique (voir aussi chapitre “Soins à donner au véhicule"). mM L'orifice d'introduction de la languette ne doit pas être obstrué par des morceaux de papier ou des objets semblables, sinon la languette ne peut pas s’encliqueter- Eu Des ceintures de sécurité qui ont été endommagées ou sollicitées au cours d'un accident, el ont été par conséquent allon- gées, doivent être remplacées, de préfé- rence par un concessionnaire SKODA, En outre, les points d'ancrage des ceintures doivent être aussi vérifiés. m || est possible que l'on utilise pour cer- tains pays d'exportation des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures automatiques el sous- abdominales indiquées aux pages suivan- tes. Ceintures automatiques trois points Les ceintures automatiques offrent une entière liberté de mouvement, dans la mesure où l'on tire lentement sur le brin. Elles se bloquent cependant en cas de freinage brusque. Le système automatique bloque aussi les ceintures lors d'une accélération, dans les fortes pentes et dans les virages. Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés en arrière, car cela pourrait compromettre l'efficacité des ceintures de sécurité. Bouclage des ceintures trois points En la prenant par la languette, tirez lentement et régulièrement la sangle devant la poitrine et le bassin puis engagez la languette dans la boucle solidaire du siège jusqu’à ce qu'elle s'encliquette avec un bruit perceptible (effectuez un essai de traction!). La sangle baudrier doit, comme le montre la figure, passer à peu près au milieu de l'épaule — en aucun cas sur le cou — et bien s'ajuster sur le buste. La partie de la sangle passant devant le bassin doit toujours être bien ajustée; au besoin, retendez un peu la sangle. Réglage en hauteur de la ceinture A l'aide du dispositif de réglage en hauteur de la ceinture, la position des sangles baudriers des sièges avant peut être adap- tée à la corpulence de l'utilisateur. m Pour l'ajustage, soulevez la ferrure de renvoi et faites-la coulisser vers le haut ou vers le bas de sorte que la sangle baudrier passe à peu prés au milieu de I'épaule — comme montré sur la figure de gauche — mais jamais sur le cou. = Apres le réglage, tirez un bon coup sur la sangle pour vérifier si la ferrure de renvoi est bien encliquetée. Méme les femmes enceintes doivent tou- jours boucler leur ceinture de sécurité. Elles doivent alors veiller à ce que la partie de la sangle passant devant le bassin se trouve le plus bas possible, afin qu’elle n'exerce aucune pression sur l'abdomen. Détachement des ceintures trois points La ceinture de sécurité est détachée par pression sur la touche de couleur orange incorporée à la boucle. La languette est alors éject’ée hors du boîtier sous la pression du ressort. Accompagnez la languette pour que l'en- rouleur automatique puisse embobiner plus facilement la sangle. Un bouton de plasti- que placé dans la sangle maintient la languette à portée de la main. Ceinture sous-abdominale La place centrale arrière est équipée d'une ceinture sous-abdominale. L'utilisation de la boucle est la mème que sur les ceintures automatiques trois points. Pour des raisons de sécurité, il faudrait toujours boucler la ceinture sous-abdomh nale enl'encliquetant dans la boucle, même lorsqu'elle n'est pas utilisée. UTILISATION | La ceinture sous-abdominale doit tou- jours être bien appliquée sur le bassin; retendez la sangle si nécessaire. Pour allonger la ceinture de sécurité, il faut maintenir la languette à angle droit par rapport à la sangle et tirer la sangle de la longueur désirée — voir figure. Le réglage de la ceinture est plus facile si l'on comprime la languette et le boîtier de plastique dans le sens longitudinal. Pour raccourcir la ceinture, il suffit de tirer sur l’extrèmité libre de la sangle. Pour maintenir la longueur de sangle libre, déplacez le coulant en plastique. Prétensionneurs de ceintures* Des prétensionneurs de ceintures installés sur les enrouleurs automatiques des cein- tures automatiques trois points avant, com- plétant le système de sac gonflable, aug- mentent encore la sécurité du conducteur et du passager avant, à condition qu'ils aient bouclé leur ceinture. En cas de collisions frontales, avec une force d'impact assez importante, le sys- téme est activé par des capteurs qui dé- clenchent l'allumage d'une charge de pou- dre sur chacun des deux enrouleurs auto- matiques. Par conséquent, les enrouleurs automatiques tournent dans le sens con- traire au débobinage de la sangle, ce qui tend les ceintures. En cas de collisions frontales à force d'im- pact minime; d'impacts latéraux ou arrière, en cas de tonneau et en cas d'accidents au cours desquels aucune force considérable n'est exercée de face, les rétracteurs de ceintures ne sont pas déclenchés. 4 I — A E — e ti ——— EIS o_o lumiLISATON = Remarques u Toute intervention sur le système ainsi que là dépose et la repose de composants du système pour l'exécution d'autres ré- parations doivent être effectuées exclu- sivement par des concessionnaires SKODA. Em Le déclenchement des prétensionneurs de ceintures produit un dégagement de fumée qui ne signale toutefois pas un in- cendie à l'intérieur de la voiture. u La fonction de protection du système ne suffit que pour ип seul accident. Si les rétracteurs de ceintures ont été déclen- chés, il faut remplacer le système complet, y compris les ceintures de sécurité. m A la mise à la ferraille du véhicule ou de composants du système, il faut impérative- ment respecter les règles de sécurité qui s'y rapportent. Les concessionnaires SKODA connaissent ces règles de sécu- rité et vous pouvez les consulter chez eux. u Si vous vendez votre véhicule, vous devriez impérativement remettre la pré- sente notice d'utilisation à l'acheteur. Système de sac gonflable* Le système de sac gonflage est prêt à fonc- tionner après avoir mis le contact d'alluma- ge. Les véhicules équipés d'un système de sac gonflable pour le conducteur et le passager avant sont reconnaissables aux monogrammes “AIRBAG" placés sur le moyeu du volant de direction et du côté droit du tableau de bord. Le système de sac gonflable offre en complément des ceintures de sécurité trois points une protection supplémen- taire de la tête et du buste du conducteur et du passager avant lors de collisions fronta- les correspondant à un accident de gravité supérieure. Outre leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi pour tâche, en cas d'accident par l'avant, de maintenir le conducteur ou le passager avant dans une position telle que le sac poire puisse offrir une protection maxi- male. Le système de sac gonflable n'est activé en cas de : ie E collisions latérales E collisions par l'arriére E tonneau Mm collisions frontales légéres C'est pourquoi les ceintures de sécurité doivent étre toujours utilisées, non seu- lement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des raisons de sécurité. Les principaux composants de ce sys- teme sont E le dispositif électronique de pilotage et de surveillance mu Un ou deux sacs gonflables (sac a air avec générateur de gaz) pour: - le conducteur (dans le volant) - le passager avant (à droite dans le tab- leau de bord) w# Un témoin au tableau de bord — voir page 45, Le dispositif de veille du système fait l'objet d'une surveillance électronique. Chaque fois que le contact est mis, le té- moin de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic)- Remarque Le système de sac gonflable ne nécessile aucun entretien pendant toute la durée de vie du véhicule; ‘UTILISATION | Le systéme est défaillant lorsque : u le témoin ne s'allume pas lorsque l'on met le contact d'allumage = le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes a près avoir mis le contact d'allumage ® le témoin s'allume ou vacille pendant la marche, Attention! En présence d'une perturbation, le système devrait être immédiatement contrôlé parune concession SKODA. Sinon, le sac gonflable risque de n'être pas activé en cas d'accident. 30° 30° [ B1H-143 ) Fonctionnement Le système de sac gonflable est conçu pour être activé en cas de collisions fronta- les correspondant à un accident de gravité supérieure. La zone d'action du système est représen- tee sur la figure. Lorsque le système est activé, les sacs à air se remplissent de gaz propulseur et se déploient devant le conducteur et le passa- ger avant. Lorsque les occupants avant plongent dans le sac à air gonflé à bloc (voir figure), leur déplacement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste. Pais Le sac a air spécialement mis au point permet au gaz de s'échapper de facon ordonnée sous la sollicitation exercée par les occupants, interceptant ainsi en dou- ceur la tête et le buste. Après l'accident, le sac à air se dégonfle donc pour dégager la vue vers l'avant. Le gonflage du sac se produit en quelques fractions de seconde et à grande vitesse pour pouvoir offrir la protection supplémen- taire en cas d'accident. 23 TAtentioni EE m llestrecommandé de respecterune (certaine distance par rapport au vo- lant de direction ou au tableau de ‘bord afin que les occupants avant ‘soient protégés avec une efficacité \’optimaleen cas de déclenchement du système. De plus, les sièges avant doivent toujours être correctement réglésen fonction de la taille de l’utili- | sateur (voir page 29). E || ne faut jamais manipuler une pièce ou une autre d'un sac gonflable. Celui-ci pourrait en effet être déclen- ché par inadvertance. Remarque Sile véhicule ou des pièces du système de sac gonflable sont mis à la casse, il faut impérativement tenir compte des directives de sécurité applicables. Les concessions SKODA connaissent ces directives. 1) Tenir compte des prescriptions du Code de la route qui pourralent être divergeante. 24 Attention! ® Un siége pour bébé" —surlequel le bébé estadossé dans le sens contrai- re a la marche du véhicule — ne doit &tre utillsé sur le siége du passager avant que si le systeme de sac gonflable du passager avant a été mis hors de service, sinon ce système présente de graves risques de blessu- res pour l'enfant. Pour la transformation du système, veulllez vous adresser à votre con- cessionnaire SKODA. Dés que le siege pour bébé n'est plus utilisé, il convient de demander au con- cessionnaire SKODA de remettre le sac gonflable du passageravanten ordre de marche, Attention! E Lerembourrage du moyeu de volant de direction et la surface moussée du module de sac gonflable à droite dans le tableau de bord ne doiventêtre ni collés, nirecouverts, nitransformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces doivent être seulement nettoyées avec un chif- fon sec ou imbibé d’eau. # Aucunetransformation, quelle qu’elle soit, ne doitêtre effectuée sur |es pièces du système de sac gonflable. u Tous les travaux sur le sac gonflable ainsique la dépose et larepose de pièces du système occasionnées par d'autres travaux de réparation (p. ex. la dépose duvolant de direction) ne devraientêtre réalisés que par les concessions SKODA. u° La fonction protectrice du système de sac gonflable ne suffit que pour un accident. Si le-sac gonflable a été dé- clenché, il faut remplacer le système. "E D'autres personnes, des animaux 0 des objets quelconques ne doivent ja ‚mais se trouver entre les personnes assises à l'avantetle rayon d'action du \ sac gonflable. | A, ‘Si je véhicule est vendu, il faudrait | remettre à l'acheteur la présente Notice d'Utilisation. Sécurité des enfants Les enfants de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur la banquette arrière‘), Selon leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des questions de sécurité, le système de retenue pour enfants devrait être monté au centre de la banquette arrière ou derrière le siège du passager avant. Attention! Les enfants d'une taille inférieure à 1,50 т ne doivent pas être attachés avec des ceintures de sécurité nor- males sans système de retenue spé- cial pour enfants, car en cas d'acci- dent ils risqueraient d'être blessés au niveau du cou ou de l'abdomen. | faut utiliser exclusivement des systèmes de retenue pour enfants homologués et convenant suivant le poids et l'âge de l'en- fant considéré. Les systèmes de retenue pour enfants sont soumis à la norme ECE-R 44° qui répartit en quatre classes les systèmes a utiliser pour le transport des enfants: 1 Respectez les prescriptions légales de votre pays, éventuellement différentes. # Réglementation de la Commission Economi- que pour l'Europe Classe0: 0-10kg (env. jusqu'à 9 mois) Classe 1: 9— 18 kg (d'env. 8 mois à 4 ans) Classe 2: 15—25 kg (d'env. 3 ans à 7 ans) Classe 3: 22 — 36 kg (d'env. 6 à 12 ans) Les systèmes de retenue pour enfants testés suivant la norme ECE-R 44 portent le label de contrôle ECE-R 44 (grand E dans un cercle et en dessous le numéro du protocole de test) fermement appliqué sur le siège. Attention! Un siège pour bébé" — sur lequel le bébé est adossé dans le sens contrai- re a la marche du véhicule — ne doit être utilisé sur le siège du passager avant que si le système de sac gon- flable du passager avant a été mis hors de service, sinon ce système présente de graves risques de blessu- res pour l'enfant. Pour la transforma- tion du systéme, veuillez vous adre- sser à votre concessionnaire SKODA. Dès que le siège pour bébé n'est plus utilisé, il convlent de demander au con- cessionnaire SKODA de remettre le sac gonflable du passager avant en ordre de marche. Classe 0 Les bébés, jusqu'à environ 9 mois/10 kg, bénéficient de la protection la plus efficace dans des sièges réglables en position as- sise ou couchée. 25 ES UTILISATION Catégorie 1 Pour les bébés et les enfants jusqu'à envi- ron 4 ans/18 kg, la meilleure solution est de choisir un siège pour enfants avec table faisant office de coussin de sécurité ou un siège avec dossier tourné dans le sens contraire à la marche du véhicule. 26 B1H-161 | Catégorie 2 Jusqu'à environ 7 ans/25 kg, les enfants sont efficacement protégés dans un siège spécial pour enfants maintenu par les ceintures de sécurité trois points. “Attention! 1 La sangle baudrier doit passer au milieu de l'épaule en aucurions sur | le cou-et bien s'appliquer au corps, La ceinture sous-abdominale doit | passer sure bassin et non pas sûr le Com — — — — —e Catégorie 3 Pour des enfants de plus de 7 ans environ — mais de taille inférieure à 1,50 m — № meilleure solution est un coussin spécia pour enfant combiné avec une ceinture de sécurité automatique trois points. Attention! La sangle baudrier doit passer au milieu de I'épaule — en aucun cas sur | le cou—et bien s'appliquer au corps: La ceinture sous-abdominale dol! passersurlebassinetnon passur > ventre de l'enfant. > — — — — A partir d'une taille de 1,50 m, les enfants peuvent utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sans coussin spécial. Pour l’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez tenir compte aussi des instructions du chapitre “Ceintures de sécurité” — voir page 17. Attention! I! est absolument interdit de trans- porter des enfants-même des bébés! — sur jes genoux des adultes, Remarques m Nous recommandons d'utiliser des systèmes de retenue pour enfants dans la gamme d'accessoires d'origine des corn cessionnaires SKODA. Ces systèmes ont été mis au point et homologués pour l'utili- sation dans les véhicules SKODA et sont conformes à la norme ECE-R 44. Attention! | / N |! faut étre particulierement pru- dent lors'de l'utilisation de systèmes- de retenue pour enfants vissés avec les ceintures de sécurité du véhicule. En effet, || faut s'assurer que les vis portent sur toute lalongueur de l'alé- sage fileté et qu'elles sont bien ser- rées au couple de 40Nm. — m Veillez à ce que les sangles des ceintures de sécurité solent correc- tement posées et ne risquent pas d'être endommagées en passant sur des ferrures aux arêtes vives. = Unseulenfantdoitétreattachésur un système de retenue pour enfant. 2 Sr ———— um Les directives légales et les prescrip- tions de chaque fabricant de systèmes de retenue doivent être respectées lors du montage et de l'utilisation. 27 UTILISATION Appuie-téte Les appuie-téte sont réglables en hauteur et devraient être réglés en fonction de la taille de l'utilisateur. Les appuie-téte cor- rectement réglés offrent, avec les ceintu- res de sécurité, une protection efficace. ‘ — Réglage en hauteur m Saisissez l'appuie-tête à deux mains, sur les côtés, et faites-le coulisser vers le haut ou vers le bas. NM La protection la plus efficace est obte- nue lorsque le bord supérieur de l'appuie- tête se trouve environ à la hauteur des yeux. Dépose et repose Pour enlever les appuie-tête, tirez-les à fond vers le haut, enfoncez la touche (flé- che) et sortez simultanément l'appuie-têle. Pour la repose, introduisez les tiges de l'appuie-tête dans les pièces de guidag®. jusqu'à ce qu'elles s'encliquettent avec un bruit perceptible. Sièges avant Le réglage correct du siège est important pour: — atteindre avec sûreté et rapidité les éléments de commande, — ‘une fenue du corps décontractée et peu fatigante, - uneffet protecteur maximal descein- tures de sécurité et du système de sac gonflable. Attention! N C’est pourquoiles sièges avant ne devraient pas se trouver trop près du volant ou du tableau de bord, m Encoursderoute, les pieds doivent toujours se trouver sur le plancher avant — jamais sur le tableau de bord ou sur le siège. 1 - Réglage du siège en longueur Soulevez le levier de verrouillage en le saisissant au centre et faites coulisser le siège dans la position souhaitée. Après cela, relachez le levier puis déplacez en- core le siège Jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'encliquette. Le siège du conducteur devrait être réglé de telle manière que les pédales puissent être enfoncées à fond avec les jambes légèrement fléchies. UTILISATION | В Attention! и a Pour des raisons de sécurité, il ne | faut procéder au réglage en longueur du siège que lorsque le véhicule esta l'arrêt. 2 — Réglage de l'inclinaison du dossier Ecartez le buste du dossier et tournez la molette, Le dossier du siège du conducteur devrait être réglé de telle sorte que le point le plus élevé du volant soit aisément ac- cessible avec les bras légèrement fléchis. Attention! 1 Pendant la marche, les dossiers de | | siègene doivent pasétretropinclinés \ en arrière, car cela nuit à l'efficacité des ceintures de sécurité. Banquette arriére — coffre a bagages Pour agrandir le volume du coffre a baga- ges, la banquette arrière peut être rabattue vers l'avant ou déposée. Sur les véhicules avec banquette arrière fractionnable*, chacune des parties, de largeur différentè, peut être individuellement rabattue vers l'avant. Avant de rabattre la banquette arrière et pour éviter tout risque de dommage, il faut ajuster les sièges avant de telle sorte que la banquette ne les heurte pas lorsqu'elle sera rabattue. NN Escamotage de la banquette m Enfoncez le bouton de déverrouillage du dossier de la banquette, dans le sens indiqué par la flèche, et basculez légère- ment le dossier vers l'avant. u Déposez les appuie-tête* — voir page 28 — puis rabattez complètement le dossier vers l'avant. m Après cela, basculez en bloc le coussin et le dossier de la banquette arrière vers l'avant. — Remise en place de la banquette u Basculez tout d'abord en bloc le coussin et le dossier de la banquette arrière vers l'arrière. Relevez ensuite le dossier jusqu'à ce quelle verrouillage s'encliquette — vérifiez le verrouillage en tirant. Remarques # En rabattant la banquette arrière, glis- sez la sangle de la ceinture abdominale el les serrures des ceintures de sécurité latérales entre le coussin et le dossier de la banquette arrière, afin qu'elles puissent être utilisées. u Veillez aussi à ce que les ceintures automatiques ne soient pas endommêæ gées par le système de verrouillage © dossier. FF a Attention! . | Le dossier de la banquette arrière | doit étre correctement encliqueté pourqu'aucun objet se trouvant dans le coffre à bagages ne puisse glisser | BA 0042 | Dépose de la banquette arrière wm Rabattez le dossier vers l'avant. M Pour sortir la banquette, saisissez-la par la face intérieure el basculez-la vers l'avant jusqu'à ce qu'elle puisse être sortie de son attache. ® Pour la repose de la banquette arrière, procédez dans l'ordre inverse. Attention! La banquette arrière doit être correc- tement logée dans son attache. Couvre-coffre Le couvre-coffre peut être utilisé pour y déposer des vêtements. Attention! Aucun objet lourd ou dur ne doit être déposé sur le couvre-coffre — de tels objets constituent un danger pour les occupants du véhicule en cas de frei- nage brusque, À l'ouverture du hayon, le couvre-coffre se soulève simultanément. Si des objets encombrants doivent être transportés, le couvre-coffre peut être dé- posé: mM Décrochez les cordons de rappel du hayon, E Dégagez le couvre-coflre de ses encrages en le tirant vers l'arrière (voir fleches). NA la repose, glissez le couvre-coffre dans ses encrages latéraux puis accrochez les cordons de rappel sur le hayon. Remarques pour le chargement du coffre à bagages Pour obtenir un bon comportement routier, il faut veiller à une répartition uniforme de la charge (passagers et bagages). Les objets lourds devraient, autant que possible, être transportés à proximité du train arrière ou de préférence entre les essieux. Les charges autorisées par essieu et le poids total autorisé ne doivent en aucun cas être dépassés — voir page 136. | vers l'avant en cas de freinage bru=- que. De plus, le frottement d'objets risquerait = Le verrouillage du dossier doit être = d'endommager les fils chauffants du dégi- encliqueté. vrage de la glace arrière. Surface de chargement (PICKUP) Les objets devant être transportés doivent être placés autant que possible entre les essieux afin de ne pas porter préjudice aux qualités routières. Les charges autorisées sur chaque essieu et le poids total autorisé ne doi- vent en aucun cas être dépassés - voir page 136. Attention! = N'oubliez pas que, lors du trans- po td'objets lourds, les qualités rou- tières sont modifiées par le déplace- ment du centre de gravité, Le style de conduite et la vitesse doivent donc être adaptés en conséquence. # Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse | être projeté vers l'avant en cas de Ш freinage brusque. | Il faut veiller à ce que les fils chauffants du dégivrage de glace arrière ne soient pas détériorés par le frottement d'objets durs. > roulez Jamas avec un hayon en- pen od! méme ouvert, car des gaz ———— Attention! | m Le chargement doit étre effectué de maniére qu'aucun objet ne pulsse glisser.ou même être projeté vers l'a- vant en cas de freinage. Se servir des oeillets de fixation. | « Tenir compte du fait que les qua- lités routières sont modifiées par lé déplacement du centre de gravité lors. du transport d'objets lourds. | RB Personne ne doit se tenir sur la sur- face de chargement lorsque le véhicu- le roule. Pédales UTILISATION | Frein a main Sm yO : — — [a] Compartiments de rangement Deux compartiments de rangement sont prévus, l'un à droite et l'autre à gauche. Ceux-ci permettent de d'y mettre le câble de remorquage et des outils par exemple. On peut les ouvrir après avoir retiré les vis de fixation. L'utilisation des pédales ne doit jamais être entravée! C’est pourquoi aucun objet pouvant glisser sous les pédales ne doit être déposé sur le plancher. Aucun tapis ou revêtement de plancher supplémentaire ne doit se trouver dans la zone des pédales, « En cas de dérangement dans le sys- teme de freinage, une plus lonque course de pédale peut être nécessaire. = Les pédales d'embrayage et d'accélé- rateur doivent toujours pouvoir être enfon- cées à fond. № Toutes les pédales doivent pouvoir re- venir librement dans leur position de dé- part. Utilisez donc exclusivement des tapis qui laissent la zone des pédales entière- ment libre et qui sont conçus pour ne pas glisser. Pour serrer le frein à main, tirez le levier à fond vers le haut. Sur une pente, il faut enclencher en plus la première vitesse. Le levier de frein à main devrait toujours être tire a fond, pour qu'on ne risque pas de rouler par inadvertance avec le frein a main serré. Lorsque le frein à main est serré et que l'on met le contact d'allumage, le témoin de frein à main s'allume. Pour desserrer le frein à main, tirez légère- ment le levier vers le haut, enfoncez le bouton de blocage et abaissez complète- ment le levier. Grille des vitesses La marche arrière ne doit être engagée que lorsque ie véhicule est à l'arrêt. Sile moteur tourne, il faut attendre un instant, avec pédale d'embrayage entièrement enfon- cée, afin d'éviter des bruits de raclement à l'enclenchement de la vitesse. .— — Remarque De ——— == 75 Les feux de recul s'allument lorsque la MA + | (4) (3) (5) marche arriére est engagée el que le con- | = tact d'allumage est mis. Y @) % Mee 7 \ | |, 3 a Ш A y | © Û | 2) @ ® == Fer Remarque Pendant la marche, ne laissez pas la main sur le levier des vitesses. La pression dels main se transmet aux fourchettes de commande de la boîte de vitesses el P à la longue provoquer une usure prémat rée des fourchettes. UTILISATION | — E E Y Contact-démarreur Remarque Position Il: 0 Si l'éclairage n'est pas éteint, une fois que Lancement du moteur. > l'on a retiré la clé de contact, un avertisseur Na ® ВА-0047 Position Stop: Contact coupé, moteur arrêté, l'antivol de direction peut être enclenché. Pour bloquerla direction après avoir retiré la clé, tournez le volant jusqu’à ce que la cheville de blocage de la direction s'en- clenche. Attention! Neretirezla clé ducontact-démarreur que lorsque le véhicule est à l'arrêt! Sinon, le blocage de la direction ris- queraitdes’enclencherinopinément. sonore retentit dès que l'on ouvre la porte du conducteur ou du passager avant, Position 0: Contact coupé, moteur arrêté, l'antivol de la direction n'est pas enclenché. Si la clé ne tourne pas du tout ou peut difficilement être amenée dans cette posi- tion, faites jouer légèrement le volant de direction — pour faciliter |e déblocage de l'antivo! de direction! Position |: Contact d'allumage mis (dispositif de préchauffage uniquement sur moteur diesel) Les témoins du tableau de bord s'allument — voir page 43. Dans cette position de la clé, les phares s'éteignent et seuls les feux de position restent allumés; d'autres consommateurs électriques importants sont mis hors cir- cuit. Lorsqu'on tourne la clé dans cette position, le démarreur est actionné et si- multanément le (ето! de niveau de liquide de frein s'allume, ce qui permet de vérifier son fonctionnement. Avant une nouvelle tentative de lancement du moteur, il faut tout d'abord ramener la clé de contact en position 0. Le coupe-circuit répétiteur de lancement, placé dans le contact-dé- marreur, empêche que le démarreur soit engrené lorsque le moteur tourne et risque d'être endommagé. Lancement du moteur Généralités ‘Attention! Л Sivousiancezle moteur dans un local fermé. vous risquez de vous intoxi- » E | M Avant de lancer le moteur, mettez le levier des vitesses au point mort et serrez fermement le frein à main. um Débrayez à fond pendant le processus de lancement — de sorte que le démarreur | ne doive entraîner que le moteur. E Dés que le moteur est lancé, lâchez aussitôt la clé de contact — le démarreur ne doit pas tourner avec le moteur. Attention! — Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt! Démarrez Immédiatement! u Evitez les régimes élevés et les accélé- rations à pleins gaz tant que le moteur n'a pas encore atteint sa température de fonc- tionnement. m Sur les véhicules avec catalyseur Integré à la ligne d'échappement, le moteur ne doit pas être lancé par remor- quage sur une distance supérieure à 50 m. Sinon, du carburant non brûlé ris- que de parvenir dans le catalyseur et de l'endommager. # Avant de lancer le moteur par remor- quage, utilisez de préférence la batterie d'un autre véhicule pour un démarrage de fortune — voir page 124. UTILISATION | a= Véhicules avec moteur a injection Ces moteurs sont équipés d'un systeme d'injection qui fournit un mélange optimal de carburant et d'air. Les indications pour le lancement du mo- teur sont donc valables indépendamment de la température extérieure, aussi bien pour le moteur froid que pour le moteur chaud: mM N'accélérez pas, ni avant, ni pendant le lancement du moteur. # Silemoteurne démarre pas immédiate- ment, interrompez le processus de lance- ment au bout de 10 secondes et marquez une pause d'environ 30 secondes avant d'entreprendre une nouvelle tentative. mM Sicependantle moteur ne démarre pas, Il se peut que le fusible de la pompe électrique á carburant soit grillé — voir page 115. E Silemoteuresttrés chaud, il peut être nécessaire d'accélérer légèrement après le lancement du moteur. Véhicules avec moteur à carburateur* Lancement du moteur froid Le moteur est équipé d'un starter automa- tique que le conducteur doit activer, si le moteur est froid, en enfonçant une fois lentement la pédale d'accélérateur. Actionner la pédale d'accélérateur trois fois et lentement sil fait très froid (-25°C), Après cela, il faut relâcher la pédale d'ac- célérateur puis lancer le moteur. Si le moteur ne part pas immédiatement, Interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes puis procédez à une nouvelle tentative au bout de 30 se- condes environ. Remarque Après chaque tentative de lancement in- terrompue, la clé de contact doit être ramenée en position zéro, afin d'éviter le réchauffement du starter automatique. Lancement du moteur chaud Au cours du lancement, enfoncez lente- ment la pédale d'accélérateur à fond. Re- lâchez-la dès que le moteur part. Lancement du moteur très chaud Avant de lancer le moteur, enfoncez la pédale d'accélérateur à fond et maintenez- la enfoncée au cours du lancement. Il ne faut pas pomper! Relächezla pédale d'ac- célérateur aussitôt que le moteur est lancé. Moteur diesel* Système de préchauffage Le préchauffage d'un moteur Diesel co- mmence automatiquement aussi tôt après l'ouverture et la fermeture de la portière du conducteur. Si l'on ne lance pas ensuite le moteur, le préchauffage ne continue pas à chaque fois que la portière du conducteur est à nouveau ouverte et fermée. Démarrage du moteur froid Bm Tourner sur “I” la clé de contact cf. page 35, le témoin du préchauffage s'allume. Il s'éteint dès que la température d'allumage est atteinte. Ne pas enclencher des utilisateurs con- sommant beaucoup de courant tant que le préchauffage fonctionne - ce qui “tirerait” trop sur la batterie. EN Faire démarrer le moteur dés que le témoin de contrôle s'éteint. Ne pas appuyer sur l'accélérateur en cours de démarrage. Actionner encore le démarreur pendant quelques secondes (30 secondes max) jusqu'à ce que le moteur tourne de lui mê- me si l'allumage devait s'avérer irrégulier. Si le moteur ne démarre pas, le préchautfer encore une fois et essayer de démarrer comme décrit. Le fusible pour le dispositif de préchauffage du gazole peut être grillé si le moteur ne démarre toujours pas - voir page 116. Démarrage du moteur déjà chaud Le témoin de contrôle de préchauffage ne s'allume pas, le moteur peut être immédia- tement lancé. Ne pas appuyer sur l'accé- lérateur. Arrêt du moteur Si, pendant un laps de temps important, le moteur a été soumis a des sollicita- tions élevées, ne l'arrêtez pas immédia- tement, mais laissez-le encore tourner 2 minutesenviron au ralenti afin d'éviter une accumulation de chaleur. Une accumulation de chaleur peut en- traîner une surchauffe du moteur. Attention! Après l'arrêt du moteur — même si le contactest coupé—le ventilateur peut rester en marche pendant un certain temps (jusqu'à 10 minutes environ). Il peut aussi se remettre soudainement en marche au bout de quelque temps, si — la température du liquide de refroi- dissement remonte par suite d'une accumulation de chaleur — le compartiment-moteur est forte- ment réchauffé par les rayons du soleil, alors que le moteur est encore chaud. C'est pourquoi il faut faire très atten- tion en travaillant dans le compar- timent-moteur! Indications valables pour les véhicules avec catalyseur”: | ne faut pas couper le contact d’allu- mage tant que le véhicule roule avec une vitesse engagée, sinon du carburant non brûlé peut pénétrer dans le cataly- seur et s'enflammer, ce qui risque de provoquerune surchauffe du catalyseur. UTILISATION Signalisation acoustique de la vitesse du véhicule* Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse dépasse 120 km/h. Le signal s'arrête dès que la vitesse repasse sous ce seuil. Codrans © La disposition des cadrans dépend de la 1 —Température du liquide de version respective du modèle et du moteur. refroidissement 40 2 — Tachymètre 41 3 —Compte-tours" ou montre à aiguilles”... 41 | 4 — Montre à affichage numérique” ....... 42 | 5 —Niveau de carburant............... TOT 42 1 - Température du liquide de E refroidissement L'indicateurfonctionne lorsque le contact d'al- lumage est mis. L'aiguille metuncertaintemps pour atteindre la position indiquant la température actuelle. Froid L'aiguille se trouve dans la zone inférieure du cadran. Normal L'aiguille doit osciller entre 70°C et 110°C en conduite normale. Lors de fortes sollicitations du moteur, la ter pérature du liquide de refroidissement peu! monter jusqu'à la marque rouge, mais l'aiguilé ne doit pas entrer dans la zone rouge d'aver issement. Si l'aiguille entre dans la zone rouge: la température du liquide de refroidissem est trop élevée. S'arrêter, mettre le chauffage et le ventilateur du radiateur sur le débit ma” mum et contrôler le niveau du réservoif de liquide de refroidissement lorsque le mote tourne. Vérifier si le ventilateur du radiale: tourne. Si ça n’est pas le cas ou si le niveau réservoir est trop faible, arrêter immédiate а le moteur. Couper tout de suite le moteur une anomalie ne peut être détectée et 8! 4, où l'aiguille de l'indicateur de temperature en liquide de refroidissement ne descend Pee UTILISATION Si le niveau du liquide de refroidissement est correct, il se peut que la surchauffe du liquide de refroidissement provienne d'une panne du ventilateur de radiateur. Vérifiez le fusible du ventilateur et, ie cas échéant, remplacez-le — voir page 115. Si l'avarie n’est due qu'au ventilateur, on peut, si le niveau de liquide est correct et que le témoin de température s'éteint, con- tinuer à rouler pour rejoindre le conces- sionnaire SKODA le plus proche. Le dépla- cement de l'air étant alors utilisé pour le refroidissement, évitez de faire tourner le moteur au point mord ou de rouler trop lentement. Remarque Le montage de phares additionnels de- vant la grille de calandre réduit l'effica- cité du refroidissement. En cas de tem- pératures extérieures élevées et de forte charge du moteur, le moteur risque d'une surchauffe. 2 — Tachymetre Au cours de la période de rodage, respectez les indications données pour la conduite, voir page 66. Totalisateur kilométrique Le compteur supérieur enregistre le kilo- métrage total, tandis que le compteur inté- rieur sert de totalisateur journalier. Le dernier chiffre du compteur inférieur indique les hectometres. Pour remettre le totalisateur journalier à zéro, enfoncez le bouton de remise à zéro situé dans le tachymètre. 3- Compte-tours* L'aiguille du comple-tours ne doit en aucun cas entrer dans la zone rouge du cadran. = Le fait d'engager plus tôt un rapport supérieur permet d'économiser du car- burant et abaisse le niveau sonore! Il convient de rétrograder au plus tard lors- que le moteur ne tourne plus sans a-coups. Pendant le rodage, il faut éviter des régi- mes élevés. 3— Montre à aiguilles“ Un bouton se trouve en bas a droite de |a montre pour la mise à l'heure. w Tournez le bouton (vers la gauche ou vers la droite) pour remettre la montre a l'heure. — —— .. Pour des questions de sécurité, il ne ‘faut pas remettre la montre à l'heure en cours de route. | 41 dessous du trait rouge. Contrôler le Sys de refroidissement - voir page 90. lümiisamon OB PL - cane 4 — Montre a affichage numérique* Un bouton se trouve en bas a droite de la montre pour la mise à l'heure. mM Le tourner à gauche pour régler les heures. EM Le tourner à droite pour régler les min- utes. Attention | Ne pas régler la montre en cours de route pour des questions de sécurité. | Afin de ne pas endommager la mon- \tre, tourner le bouton et ne pas l'en- “foncer pour remettre la montre à l'heure. ee 42 5 — Niveau de carburant a L'indicateur fonctionne lorsque le contact d'allumage est mis. |! faut toutefois un certain temps pour que l'aiguille atteigne la position correspondant au niveau actuel. La capacité du réservoir de carburant est la suivante — Véhicules avec moteur à injection: environ 42 litres. — Véhicules avec moteur à carburateur: environ 47 litres. Dans les virages, il peut arriver que l'aiguille de l'indicateur de niveau de carburant os- cille et que le témoin de réserve de carbu- rant clignote. Lorsque le témoin de réserve de carburant — voir page 45 — reste continuellement allumé, le réservoir ne contient plus qu'en- viron 6 litres de carburant. Témoins UTILISATION a В had E NT LA | | ee ITY "COLL On duel PE pu + | Le = re ae a | i | - — Indicateur de température extérieure Il va de -45°C a +50°C. La temperaluft extérieure exacte apparaît sur l'écran a bout de 5 minutes environ. La temperalur affichée peut être plus élevée que température réelle extérieure en raison la chaleur dégagée par le celui-ci est arrété ou si le vé tres faible allure. moteur lorsqué hicule route ; Attention | iro Ne pas oublier qu'il peut y A С: “verglas méme au-dessus бе = L'indicateur de température ex a sert aussi pour signaler qu'il ge. | La disposition des témoins dépend de la version du modèle et du moteur. Les sym- boles imprimés dans la description sul- vante figurent sur les témoins correspon- dants. 1 —ClignotantS 4... er TEE Henn 43 2 —Clignotants de remorque" -.............- 43 i 3—Feux de route ..............-..— <=... nr 43 4 — Feux de position ...............—.—.——.—.. = 5 —Phares antibrouillard"................=..- 6 — Feux arriére de brouillard .............-- 44 7 — Feux de croisement...........—c.====.-.-- 8 — Dégivrage de glace arriére.............- 9 —Systeme d'antiblocage (ABS) ........ 44 10— 11— 12— 13 — 14 — 15 — 16 — 17 — 18 — Systeme d'avertissement de ceinture de sécunté” ................... 44 Signal de détresse .....................- 44 Liquide de freir .......-.==:-..-==..e.... 44 Alternateur ...........— =>... e. 45 Frein 8 Main cisions 45 Pression d'huile moteur .......-.....- 45 Système de sac gonflable" .......... 45 Reserve de carburant ................- 45 Dispositit de préchauffage” (moteur diesel uniquement) ......... 45 1— Clignotants QD Le témoin gauche ou droit clignote suivant la direction choisie. Si un clignotant est défaillant, le témoin clignote alors environ deux fois plus vite, Cette fonction n'est pas valable en cas de traction d'une remorque. Lorsque le signal de détresse est enclen- ché, les deux témoins de clignotants cli- gnotent simultanément. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, voir page 48. 2— Clignotants de remorque* ¿15 Le témoin clignote lorsqu'on enclenche les clignotants en tractant Une remorque, Si un clignotant de la remorque ou du véhicule tracteur est défaillant, le témoin ne clignote pas. 3— Feux de route ED Le témoin s'allume lorsque les feux de route sont allumés ou lorsqu'on actionne l'avertisseur optique (appel de phares), 4 — Feux de position DE Le témoin s'allume lorsque les feux de position sont enclenchés. | UTILISATION 5 — Phares antibrouillard* #0 Le témoin est allumé lorsque les phares antibrouillard sont allumés. 6— Feux arrière de brouillard GE Le témoin s'allume lorsque les feux arriére de brouillard sont allumés. 7 — Feux de croisement =) Le témoin s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés. 8— Dégivrage de glace arrière [iz Le témoin s'allume lorsque le dégivrage de glace arrière est enclenché. 9— Système d'antiblocage (+) (ABS) Lorsqu'on met le contact, le témoin s'al- lume en méme temps que le témoin de liquide de frein, pendant quelques secon- des. Les témoins s'éteignent 4 la fin d'un processus de contrôle automatique. Si le témoin ABS ne s'éteint pas en même ternps que le témoin de liquide de frein ou si ces témoins s'allument ou vacillent en cours de route; cela signale que l'installa- tion présente une anomalie. Le véhicule ne peut être alors freiné qu'avec le système de freinage ordinaire — c'est-à-dire sans ABS. Il convient de consulter alors au plus tôt un concessionnaire SKODA. La vitesse et le style de conduite doivent être adaptés en fonction des conditions de roulage modifiées car on ne connaît pas l'ampleur des dommages subis par l'ABS. Pour de plus amples indications concer- nant le système ABS, voir page 71. 10 — Système d'avertissement A de ceinture de sécurité* Le témoin de contróle indique au conduc- teur qu'il doit bouclé sa ceinture. La ceinture de sécurité du siége du conduc- teur est équipée d'un capteur signalant le bouclage de celle-ci, Le témoin de contrôle du système d'avertissement s'allume si le conducteur n'a pas mis sa ceinture. 11 — Signal de détresse A Le témoin clignote lorsque le sj détresse est enclenché. Alice = ie amas i | — 12 — Liquide de frein © Le témoin s'allume pour confirmer le bon fonctionnement au moment du lancemen du moteur. о“ Attention! | Si le témoin s'allume alors que le contact est mis ou en cours de route; \ cela signale que le niveau de liquide) de frein dans le réservoir de compen: \ satlon est trop bas. Il faut alors se \rendreàlaconcession SKODAlapius proche et faire vérifier le système de | freinage. ul En route, il faut alors s'attendre ; | devoirexercer un effort supérieur sul la pédale de frein, à ce que les distar ces de freinage deviennent plus tor \ guesetà devoirenfoncer la pédale ce | frein surune plus grande courseaY “ pue constateriune réaction. М 13 — Alternateur ES Le témoin s'allume lorsqu'on met le con- tact. Il doit s'eteindre apres le lancement du moteur. Si le témoin ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route arrêtez la voiture, arrêtez le moteur et vérifiez la courroie trapézoïdale ou la courroie à nervures trapézoïdales. Si la courroie est détendue ou cassée, vous ne devez pas poursuivre votre trajet — puisque la pompe à liquide de refroidis- sement n'est plus entraînée. La courroie | doit étre verilige ou remplacee. Si la courroie trapézoidale est en bon etat, vous pouvez normalement poursuivre Vo- tre voyage jusqu'à la concession SKODA la plus proche. Etant donné que la batterie se décharge constamment, il est recom- mandé de laisser hors fonction tous les consommateurs électriques qui ne sont pas absolument indispensables. 14 — Frein à main e) Le témoin s'allume lorsque le frein à main est serré et s'éteint au desserrage du frein à main. 15 — Pression d'huile-moteur "A Le témoin clignote lorsqu'on met le contact d'allumage. || doit s'éteindre une fois que le moteur a démarré. Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il clignote pendant la marche, arrêtez le véhicule, arrêtez le moteur, contrôlez le niveau d'huile, faites éventuellement l'appoint d'huile — voir page 86. Si le témoin s'allume bien que le niveau d'huile soit correct, ne poursulvez pas votre voyage. Le moteur ne doit même pas tourner au ralenti — faites appel à Un concessionnaire SKODA. Si, pendant la marche, le moteur tourne en sous-régime (régime inférieur au régime de ralenti), il se peut que le témoin de pression d'huile s'ailume. Augmentez alors le régime du moteur en accélérant ou en rétrogradant, Attention! Le témoin de pression d'huile ne fait pas office d'indicateur de niveau d'hulle! Le niveau d'huile-moteur devrait doncêtre contrôléäintervalles réguliers, de préférence chaque fois que vous faites le plein. 16 — Système de sac gonflable" es Si le sac gonflable du passager AV a été mis hors de service: - le témoin s'allume durant 4 secondes lorsque l'on met le contact et clignote ensuite toutes les 2 secondes et pen- dant 16 secondes au total. UTILISATION Si le sac gonflable du passager avant n'a pas été mis hors service: - le témoin s'allume durant 4 secondes lorsque l'on met le contact, puis s'éteint. Attention Si le témoin ne s'éteint pas ensuite ou s'allume/scintille en cours de route, c'est qu'il y a une anomalie dans le système du sac gonflable. Lequel doit être vérifié dans les plus brefs délais | par un concessionnaire SKODA. Autres remarques, voir page 22. 17 — Réserve de carburant a Lorsque la réserve de carburant n'atteint plus que 6 litres environ, le témoin reste continuellement allumé. 18 — Système de préchauffage 70 (moteur diesel) Lorsque le moteur est froid le témoin de contrôle s'allume en enclenchant la posi- Чоп "|" раде 35. Il y a un défaut dans le système de préchauffage et il faut le faire réparer par un spécialiste si le témoin de contrôle ne devait pas s'allumer, Démarrer dès que le témoin s'éteint. Le témoin ne s'allume pas si le moteur est chaud - démarrer immédiatement. 45 Remarques u Surles véhicules avec direction à droite, les commutateurs sont disposés différem- ment. Les symboles des commutateurs sont cependant les mêmes que sur les véhicules avec direction à gauche. uw Pour l’utilisation des équipements d'éclairage décrits, il faut toujours respec- ter les dispositions légales. mM Si l'éclairage n'est pas éteint, une fois que l'on a retiré la clé de contact, un avertisseur sonore retentlit dès que Гоп ouvre la porte du conducteur ou du passager avant. Après la fermeture de la porte du conduc- teur ou du passager avant, le vibreur est arrêté par l'intermédiaire du contact de la porte, de telle sorte que le véhicule peut être garé avec les feux de position allumés. 46 1— Feux de position -0- 2— Feux de croisement 0D Les feux de croisement ne peuvent &tre allumés que sil'on a préalablement allumé les feux de position. Les feux de route ne sont allumés que si le contact d'allumage est mis. Au moment du lancement du moteur et après la coupure du contact d'allumage, les feux de route sont automatiquement commutés, c'est-à- dire que seuls les feux de position restent allumés. Pour la commutation feux de croisement/ feux route et les appels de | lib pp phares, voir 3— Dégivrage de glace arriére G Le dégivrage ne fonctionne que sí le con tact d'allumage est mis. ® Dès que la glace arrière est dégivrés vous devriez remettre le dispositif de dé givrage hors circuit. La réduction del consommation de courant a une répel cussion favorable sur la consommatiol de carburant — voir aussi page 57. Sur les véhicules avec rétroviseurs exté fleurs à dégivrage électrique”, les mirroif des rétroviseurs sont chauffés tant que} dégivrage de la glace arrière est en foncliof 4— Phares antibrouillard” f Les phares antibrouillard peuvent être of més avec les feux de position et les feu croisement. UTILISATION | 5 — Feux arrière de brouillard QE Les feux arriére de brouillard peuvent être allumés lorsque les feux de croisement ou les phares antibrouillard* sont allumés (ré- glementation différente d'un pays à l'autre). Etant donné que les feux arrière de brouillard risquent d'éblouir fortement les conducteurs qui suivent, ils ne doivent être allumés qu'en cas de visibilité réduite. Remarque L'installation électrique de l'attelage de re- morque* monté départ usine peut être con- çue de telle sorte qu'à la traction d'une remorque avec feu arrière de brouillard les feux arrière de brouillard du véhicule trac- teur soient automatiquement mis hors fonction. 6 — Signal de détresse A Lorsque le signal de détresse est enclen- ché, le témoin clignote simultanément au combiné de planche de bord. Le signal de détresse fonctionne même lorsque le con- tact d'allumage est coupé. 7,8- Bouton du chauffage 4 des sieges avant” Le contact étant mis, les assises et les dos- siers des sièges avant peuvent être chauffés électriquement en actionnant le bouton - voir figure. Position 7 - bouton pour le siège du con- ducteur Position 8 - bouton pour le siège du passa- ger avant Le siège est chauffé en appuyant sur le bouton. Le chauffage des sièges s'arrête automatiquement au bout de 4 minutes environ. Remarques u N'enclenchez le chauffage des sièges qu'après le lancement du moteur. La batterie se décharge si le chauffage des sièges fonctionne alors que le contact es! mis. m Les boutons sont inversés sur le véhicule à direction à droite. Molette pour le chauffage 4 des sièges” Les assises et les dossiers des sièges avant peuvent être chauffés électriquement lorsque le contact est mis. Le chauffage peut être activé au moyen de la molette concemée et réglé comme on le souhaite. Paur couper le chauffage ramener la mo- lette sur sa position de base (-). Remarque N'enclencher le chauffage des sièges qu'a- près le démarrage du moteur, La batterie se décharge si le chauffage des sièges fonctionne alors que le contact est mis. 47 Le réglage correct des phares permet simultanément au conducteur de voir le mieux possible. Les réglages correspondent approxima- tivement aux chargements ci-après: Réglage du site des phares 20 Avec le réglage du site des phares, il est possible d'adapter progressivement le fais- ceau des phares en fonction du chargement du véhicule. Cela évite que les automobilis- tes venant en sens inverse soient éblouis plus que d'habitude. En même temps, l’orien- tation correcte du faisceau des phares offre au conducteur une visibilité optimale. M La position “0” du commutateur repré- sente le réglage de base des phares. Mm Pour abaisser le faisceau des phares, tournez |e bouton vers la gauche afin que les automobilistes venant en sens inverse ne soient pas éblouis dans la mesure du possi- ble. 48 Levier des clignotants et inverse ur feux de croisement/de route Les clignotants ne fonctionnent que $!! Clignotants droits — levier vers le haut Clignotants gauches — levier vers le bé Lorsque les clignotants sont allumés, ‘ témoin clignote au même rythme - * ' : ‘ + : Ё A la sortie d'un virage, les clignotants3 Ni- FELICIA FELICIA veau| FELICIA COMBI PICKUP 0 1-2 personnes | 1-2 personnes/ cofre vide surface de chargement vide | 5 persone 1-2 personnes/ max 75 kg dans | 350 ko surla noo = Zi = contact d'allumage est mis. chargement Il 1 personne/ 1 personne/ coffre plein 425 kg sur la surface de ; hargement aussi page 43. réte i Roma nt automatiquement. Le réglage du site des phar L e es doit t - Zo = s'il s'agit d'un Felicia Piss rs in | perstructure et qu'il n'est pas | UTILISATION Essuie-glace et lave-glace Clignotement pour indiquer un chan- gement de couloir de circulation Repoussez le levier seulement jusqu'au 4 point dur, vers le haut ou vers le bas, et 4 maintenez-le dans cette position — le té- moin de clignotants doit clignoter. Inversion feux de croisement/ | de route Les feux de croisement étant allumés, re- poussez le levier vers l'avant — le témoin d'éclairage route s'allume dans le cadran combiné. Pour repasser en feux de croise- ment, tirez à nouveau le levier dans la position initiale. Avertisseur optique (appel de phares) Tirez le levier vers le volant de direction, jusqu'au point dur — le témoin d'éclairage route s'allume, Remarque Pour l'utilisation des équipements d'aver- lissement et d'éclairage décrits, il faut tou- jours respecter les dispositions légales en viqueur dans votre pays. L'essuie-glace et le lave-glace ne tonction- nent que lorsque le contact d'allumage est mis. En cas de gel, vérifiez avant la premiére mise en marche de l'essule-glace si les balais ne sont pas gelés sur la vitre! Remarques E Pour faire l'appoint de liquide de lave- glace — voir page 99. E Pour le remplacement des balais d'es- sule-glace — voir page 101. Pare—brise Em Balayage simple Soulevez le levier seulement jusqu’au point dur, avant le cran 1. m Balayage intermittent Levier au cran 1 Les balais d'essuie-glace sont actionnés toutes les 4 secondes environ. Dans le cas de la commande de balayage intermittent à réglage en continu”, le temps de pause entre deux balayages peut être programmé à une valeur comprise entre 2 et 35 secondes environ: — Mettez en fonction le balayage intermit- tent et attendez que l’essuie-glace exé- cute un coup de balais. — ‘Arrêtez le balayage intermittent et re- mettez-le en fonction au bout du temps de pause désiré. La durée de l'intervalle peut être modifiée à volonté. um Balayage lent Levier au cran 2 m Balayage rapide Levier au cran 3 m Lave-glaces Tirer le levier vers le volant et le maintenir - le lave-glace fonctionne. 50 um Essuie-glace/lave-glace automatique” Contrairement à ce qui est le cas avec l'équipement de base, les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent après avoir tiré le levier vers le volant. Relâchez le levier — Le lave-glace s'arrête et l'essuie-glace exécute encore 1 à 3 ba- layages. Lave-phares* Lorsque les feux de position, de croisement ou de route sont allumés, le lave-phares est également déclenché chaque fois que l'on actionne le lave-glace du pare-brise. À intervalles réguliers cependant, p. ex. lorsque vous faites le plein de carburant, vous devriez nettoyer la saleté fortement incrustée sur les verres (comme les insec- tes collés). Pour garantirun fonctionnement impeccable également en hiver, il convient d'enlever la neige des gicleurs ou de jes dégivrer avec une bombe aérosoal de produit de dégivrage. Essuie-glace arrière Poussez le levier dans le sens opposé au volant de direction, seulement jusqu'au point dur, et maintenez-le dans cette position — l'essuie-glace de glace arrière fonctionne tant que vous maintenez le levier dans cette position. — Reláchez le levier — l'essuie-glace revien seulement dans sa position initiale. Poussez le levier à fond dans le sen opposé au volant de direction et maintenez le dans cette position — l'essule-glace el lave-glace arrière fonctionnent tant qui vous maintenez le levier dans cette post tion. Relâchez le levier — Le lave-glace s'arrêlt et l’essuie-glace revient seulement бал sa position initiale. | E Essule-glace/lave-glace automatiqué Pousser le levier à fond dans le se! Commandes opposé au volant, le maintenir Se Bouton rotatif A — Répartition d'air lâcher - l'essuie-glace effectue encore | répartition de l'air vers les diffuseurs tre 1 el 3 balayages. ._ (voir page suivante) est commandée à Nu Essuie-glace/lave-glace automatiqu' l'aide du bouton rotatif. avec balayage intermittent” Poussez le levier à fond dans le se opposé au volant, maintenez-le da cette position et relachez- continue de fonctionner entre ché Si le levier est immédiatement rel re! la commande intermittente attend © secondes environ. lis La commande intermittente est ney ion en poussant plusieurs fois le levier Bouton rotatif B — Soufflante et coupure de l'admission d'air Le débit d'air peut être réglé à quatre de- grés. Entre les positions 0 et |, on obtient une admission d'air frais légèrement assis- tee par. la souffiante. Dans la position 0, I'admission d'air est coupée et la soufflante est arrètée. Cela permet, entre autres, d'éviter que de l'air extérieur pollué pénètre à l'intérieur du véhicule. Etant donné que dans ce cas les vitres risquent de se couvrir de buée, il convient de ne couper l'admission d'air que pendant quelques instants: Bouton rotatif C — sélection de température Rotation vers la droite — augmentation de la puissance calorifique Rotation vers la gauche — réduction de la puissance calorifique 51 Diffuseurs d'air Tous les diffuseurs ouverts débitent de l'air frais réchauffé ou non réchauffé, suivant la position du bouton rotatif C. La répartition de l'air vers les diffuseurs est commandée à l'aide du bouton rotatif A. De plus, les diffuseurs 3 et 4 peuvent étre fermés et ouverts individuellement: Molette vers le haut — diffuseur ouvert. Molette vers le bas — diffuseur fermé. En faisant basculer toute la grille des diffu- seurs 3 et 4, vous pouvez modifier l'orien- tation du flux d'air. 52 Les diffuseurs arriére cólé plancher sont commandés en même temps que les diffu- seurs 5, Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales E Bouton rotatif B au cran il m Boutons tournants À et C tournés jus- qu'en butée vers la droite Em Diffuseur 3 fermés = En plus, de l'air chaud peut être dirigé yore les vitres latérales par les diffuseurs — Réglage pour éviter la formation de buée sur le pare-brise et les vitres latérales | Siles vitres se couvrent de buée, en cas d forte humidité de l'air, p. ex. par temps d pluie, il est recommandé de procéder a réglage suivant: m Bouton rotatif B au cran Il ou II N Bouton rotatif C, si nécessaire, dans l zone de chauffage um Bouton rotatif À sur ...........——e wi u Diffuseurs 3 fermés ; mM En plus, de l'air chaud peut être dirig vers les vitres latérales par les diffuseurs Réglage pour obtenir un réchauf- fage rapide de l'habitacle m Bouton rotatif B au cran И! Bm Bouton rotatif C tourné à fond vers} droite я de Y E Bouton rotalif A Sur ...........=-==" > M Ouvrir complétement les diffuseurs 4. Chauffage confortable du véhicule Une fois que les vitres ne sont plus em- buées et que l'on a obtenu la température intérieure souhaitée, il est recommandé de procéder au réglage suivant : m Bouton rotatif B au cran Il ou III ® Bouton rotatif C sur la puissance calori- fique souhaitée mu Régulateur rotatif A, sur .................- © m Diffuseurs 3 fermes mM Aux diffuseurs 4, on peut.regler le débit d'air chaud souhaité et l'orientation du flux { d'air, Ventilation (air frais) Avec le réglage suivant, de l'air frais non réchauffé est débité par les diffuseurs 3 et 4: w Bouton rotatif B au cran souhaité m Bouton rotatif C tourné à fond vers la gauche m Régulateur rotatif A sur ................ 2 ou ....... Us Em Diffuseurs 3 et 4 ouverts Au besoin, on peut aussi régler le bouton tournant À sur d’autres positions. Généralités E Afin que le chauffage et la ventiiation puissent fonctionner impeccablement, il faut dégager la prise d'air située devant le pare-brise en enlevant la glace, la neige et les feuilles mortes. Ш Toutes les commandes, à l'exception du commutateur à bouton rotatif B, dans la me des vitesses de soufflante | — HIT, peuvent être ajustées dans n'importe quelle position intermédiaire souhaitée. u Afin d'éviter que les glaces se couvrent de buée, la soufflante devrait toujours tour- ner sur la petite vitesse lorsque le véhicule roule lentement. m L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement la puissance calorifique maximale n'est donc obtenue que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. w L'air vicié s'échappe par des ouïes de sortie d'air qui se trouvent dans la zone inférieure des portes arrière. “a Chauffage et ventilation - moteurs diesel Eléments de commande Bouton rotatif À - diffusion d'air Le bouton rotatif permet d'envoyer l'air à volonté dans les diffuseurs (cf. page 55). Remarque Bouton rotatif À sur position O - coupure de l'arrivée d'air dans l'habitacle. Le bouton rotatif B doit alors être sur la po- sition O (sinon le ventilateur n'est pas refroidi). Bouton rotatif B - Ventilateur et coupure de l'arrivée d'air Le bouton rotatif B permet de réduire la quantité d'air traversant le chauffage. Le débit d'air à travers le système de chauffage peut être ajusté sur trois niveaux. L'arrivée d'air et le ventilateur sont coupés sur la position O. Arrêter toutefois que brièvement l'arrivée d'air étant donné que les vitres peuvent s'embuer. Bouton rotatif C - Choix de la tempé À droite - augmentation du chauffage À gauche - diminution du chauffage. Diffuseurs d'air L'air frais réchauffé ou non selon la posi- tion du bouton rotatif C s'échappe par tous les diffuseurs ouverts. Le bôuton rotatif À permet d'envoyer l‘air comme on veut dans les diffuseurs Les diffuseurs 3 et 4 peuvent en outre être fermés et ouverts séparément Molette de réglage vers le haut - diffuseur ouvert. Molette de réglage vers le bas - diffuseur fermé, La direction du flux d'ai en pivotant toute la gril et 4. air peut être modifiée le des diffuseurs 3 Les diffuseurs arrière de plancher sont co- mmandés conjointement aux diffuseurs 5. Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales = Bouton rotatif B sur position Ш Em Bouton rotatif A sur position ........ 22 et C à droite et à fond w Fermer les diffuseurs 3 um L'air chaud peut en outre être envoyé sur les vitres latérales via les diffuseurs 4. Pour que le pare-brise et les vitres laté- rales ne s'embuent pas Le réglage suivant est recommandé si les vitres devaient s'embuer á cause d'une humidité élevée, s'il pleut par exemple: ® Bouton rotalif B sur ll ou lll m Bouton rotatif C, si nécessaire, dans la plage de chauffage m Bouton rotatif À SUFr 2 um Fermer les diffuseurs 3 = L'air chaud peut en outre être envoyé sur les vitres latérales via les diffuseurs 4 Chauffage aussi rapide que possi- ble de la voiture ® Bouton rotatil B sur Ill m Bouton rotatif C à fond à droite E Bouton rotatil A Sur -...........—..e.===.... m Ouvrir complètement les diffuseurs 3 et Фо — TE OST pan PO Le AN © $ — -- me ] Chauffage confortable de la voiture Une fois les vitres désembuées et la température souhaitée obtenue, le réglage suivant est recommandé: u Bouton rotatif B sur Il ou Ill BW Bouton rotatif C sur chauffage souhai æ Bouton rotatif À sur................—..—.... E Si le pare-brise s'embue à nouveau, ré- gulateur rotatif À sur... wz E Fermerles diffuseurs 3 E Ouvrir les diffuseurs 4 56 — Ventilation (air frais) De l'air frais pas réchaufté sort des diffu- seurs 3 et 4 avec le réglage suivant: Em Bouton rotatif B sur le niveau souhaité ® Bouton rotatif C à fond à gauche = Bouton tournant À sur .............—.—.. Cos ou „ое € E Ouvrirles diffuseurs 3 et 4 = Le bouton rotatif À peut également être mis sur d'autres positions si nécessaire. Remarques générales mM L'admission d'air devant le pare-brisent doit être bouchée ni par de la glace, de neige ou des feuilles afin que le chauffagt et la ventilation puissent fonctionner impe ccablement. ® Tous les éléments de commande, зай le bouton rotatif B peuvent être mis sû n'importe quelle position intermédiaire. H Lorsque la voiture roule lentement tou jours laisser le ventilateur en marctie aff que les vitres ne s'embuent pas. # L'effet du chauffage dépend de la tempé rature du liquide de refroidissement - moteur doit donc avoir atteint sa tempérà ture de service pour que le chauffage délit son plein rendement. ® Lair vicié s'échappe par des orifices ® bas des portières arrière. Climatiseur* UTILISATION Le climatiseur est un système combiné de refroidissement et de chauffage offrant un maximum de confort tout au long de l'année. Le système de refroidissement fonctionne seulement lorsque le moteur tourne, la température extérieure devant dépasser +5°C env. Le climatiseur non seulement abaisse la température dans l'habitacle, mais l'humi- dité de l'air également. Le conducteur et les passagers se sentent donc nettement mieux lorsque l'humidité de l'air extérieur est élevée. Commandes Bouton rotatif À - Diffusion d'air Le régulateur tournant À permet de com- mander l'air arrivant aux diffuseurs. Bouton rotatif B - soufflante Le débit d'air est modulé au moyen de bou- ton rotatif B. Quatres degrés sont possibles. Sur0, Ja soufflante est arrêtée. Appuyez sur la touche E (recirculation de l'air) pour empêcher que de l'air pollué pénètre à l'intérieur du véhicule, Bouton rotatif C - Sélection de tempéra- ture Rotation vers la droite - augmentation de la puissance calorifique Rotation vers la gauche - réduction de la puissance calorifique La capacité de refroidissement augmente en tournant le bouton à gauche lorsque le climatiseur est enclenché. Activation et désexcitation de la touche D du climatiseur Le moteur étant en marche le climatiseur peut être enclenché en appuyant sur la tou- che D: Il faut appuyer encore une fois sur cette touche pour arrêter le climatiseur. Touche E O - Air de recirculation La recirculation de l'air dans l'habitacle est enclenchée en appuyant sur la touche E. Il suffit d'appuyer encore une fois sur la tou- che pour l'arrêter. La recirculation de l'air peut fonctionner avec et sans climatiseur. Il ne faut toutefois s’en servir que brièvement car de l'air frais n'arrive pas et les glaces s’embuent si le climatiseur est arrêté. 58 Diffuseurs d'air Tous les diffuseurs ouverts débitent de l'air frais réchauffé ou non ou de l'air de refroi- dissement, suivant la position des boutons rotatifs À, C, du bouton rotatif B et des touches D et E. Les diffuseurs sont commandés au mo du bouton rotatif A. del Les diffuseurs 3 el 4 peuvent en outre étre fermés et ouverts individuellement: Mollette vers le haut - diffuseur ouvert. Mollette vers le bas - diffuseur fermé En faisant basculer toute la grille des diffu- Seurs3 et4, vous pouvez modifier I tion du flux d'air. A y Les diffuseurs AR côté plancher sont commandés en même temps que les diffuseurs 5. Dégivrage du pare-prise et des vitres latérales w Bouton rotatif B sur cran III! BW Bouton rotatif A sur Q et bouton rotatif C tourné a fond a droite ® Fermeture des diffuseurs 3. ® Ouverture des diffuseurs 4. Chauffage confortable du véhicule || est recommandé de procéder au réglage suivant une fois que les vitres ne sont plus embuees: ® Bouton rotatif В sur cran Il ou Il, ®@ Bouton rotatif C sur la puissance calo- rifique souhaitée. E Bouton rotalif A Sur ........................ Jj EM Si le pare-brise s'embue à nouveau, mettre le bouton rotatif À selon les besoins entre ну »о-сооо- „Де! <) M Fermeture des diffuseurs 3. M Quverture des diffuseurs 4. Chauffage aussi rapide que possi- ble de la voiture m Bouton rotatif B sur cran III. mM Bouton rotatif C à fond à droite. Em Bouton rotatif À sur = um Ouverture des diffuseurs 3 et 4. Refroidissement optimal u Bouton rotatif B sur cran Il ou Ill (posi- tions optimales pour le refroidissement), ou position III! pour un refroidissement rapide de l'habitacle. E Bouton rotatif C à fond à gauche. La température peut être modulée en fonction des besoins zen tournant le bouton à droite. E Souton rotatif A SUr ............—..——...... = um Ouverture des diffuseurs 3 et 4. # Appuyer sur la touche D. mM Réglage des diffuseurs 3 et 4 comme souhaité. De l'air extérieur est alors aspiré et refroidi. Refroidissement maximal E Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant. Em Bouton rotatif B-sur cran III m Bouton rotatif C à fond à gauche: m Bouton rotatif A SUr ...............=.....——. E Ouvrir les diffuseurs 3 et 4. ® Enclencher le climatiseur en appuyant sur la touche D. M Enciencher la recirculation de l'air dans l'habitacle en appuyant sur la touche E: De l'air est alors aspiré dans l'habitacle et refroidi (recirculation). Ne s'en servir que brièvement étant donné que de l'air n'arrive plus de l'extérieur. Il est préférable de ne pas fumer dans le véhicule lorsque l'on utilise l'air de recirculation. 59 Ventilation (air frais) De l'air frais non réchauffé est débité par les diffuseurs 3 et 4 avec le réglage suivant: E Arrét du climatiseur en appuyant sur la touche D. w Arrêt de l'air de recirculation dans l'ha- bitacle en appuyant sur la touche E. # Bouton rotatif B sur le cran souhaité. Mm Bouton rotatif C à fond à gauche: m Bouton rotatif A sur +... > ou = E Ouvrir les diffuseur 3 et 4. On peut aussi mettre le bouton rotatif A sur d'autres positions si nécessaire. 60 Généralités u Le climatiseur étant en marche, de l'air peut sortir des diffuseurs à une température de +5°C max dans des con- ditions imprecises. Les personnes sensibles peuvent attraper un refroi- dissement si les diffuseurs débitent l'air lentement et irrégulierement (en particu- lier au niveau des jambes) et si les différences de température sont élevées, par exemple en descendant du véhicule. Ayez donc l'obligeance d'observer les in- structions de ce chapitre. ® De l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur et former une flaque sous le véhicule lorsque le climatiseur marche et que l'humidité est élevée. C'est normal et il ne s'agit pas d'une fuite. E Toutes les commandes sauf le bouton rotatif B entre les crans| à {Ill et les touches D et E, doivent être ajustées sur n'importe quelle position intermédiaire. | Utilisation économique du climatiseur Le compresseur du climatiseur en phase de refroidissement lire sur la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant. N || est recommandé d'ouvrir brièvement les vitres ou les portières afin que l'air chaud puisse s'échapper si la voiture était à l'arrêl et que le soleil chauffait tres fort. B® Ne pas se servir du climatiseur en cours de route si les vitres ou le toit ouvrant sont ouverts. Avoir recours à l'air frais si la température intérieure souhaitée peut être obtenue sans mettre ls climatiseur en marche. Toit ouvrant* Pare-soleil (UTILISATION Vide-poches Le bouton rotatif permet l'ouverture et la fermeture en continu du toit ouvrant en verre. Ouverture Tournez le bouton vers la gauche. Fermeture | Tournez le bouton a fond vers la droite. BA-0293 Les pare-soleil peuvent étre extraits de leurs supports latéraux el rabattus vers les portes. Pourouvrirlebattant, basculez légèrement la poignée et soulevez le battant. Si le vide-poches ferme à clé*, une clé supplémentaire est fournie avec le véhi- cule. Attention! - ) : ; Pour des raisons de sécurité, le bat- \ tant du vide-poches devrait toujours être fermé en cours de route. — D'autres vide-poches se trouvent aussi dans les habillages des portes avant el dans la console centrale”. 61 Eclairage intérieur avant E Cóté gauche entoncé - Le piafonnier reste allumé. E Cóté drott enfoncé - Le plafonnier est éteint. ME Position intermédiaire - Le plafonnier ne s'allume qu'en ouvrant l'une des portières avant. restent allumés encore pendant quelques ‘secondes après la fermeture des portes avant Eclairage de coffre à bagages” Lorsque les feux de position sont allumés, l'éclairage du coffre à bagages peut être mis en fonction à l'aide du commutateur intégré à l'éclairage. La prise de courant peut être utilisée pour le montage d'un allume-cigares” ou pour le branchement d'autres accessoires électri- ques. Dans ce cas, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge. La prise de courant est fermée par un capuchon. Pour de plus amples informations a ce sujet, voir chapitre “Accessoires”, page 108. Pour allumer l'allume-cigares”, il suffit d'enfoncer le bouton. Lorsque la spirale de chauffage est incandescente, le bouton ressort— retirez l'allume-cigares et utilisez- le immédiatement, Attention! e \ Soyez pru 5 | a Une utilisation de l'ai sans précaution ou sans controle pe provoquer | ‘des brûlures. — rr L'allume-cigares et | la prise de cou- rant fonctionnent méme losis portate E Cou oupé ou que ‘la clé de contact est retirée C'est pourquoi il ne ‘aura me \ laisser les enfants sans surv elllance “a bord du véhicule. C———————— m | e и UTILISATION Cendriers r= A l'avant À l'arrière Ouverture — Sortezlecendrierentirant Ouvertüre — sur le bord inférieur. - Vidage — Enfoncez la grille rabatta- Vidage _ ble et sortez le cendrier en tirant dans l'axe: Repose — Glissez le cendrier sur les Repose = rails et poussez-le dans l'axe. 64 @ Sortez le cendrier en tirant sur le bord supérieur. Enfoncez le blocage a deux mains et sortez le cendrier. Enfoncez le blocage et replacez le cendrier dans la gamiture de la porte, Attention! Ne jamais utiliser le cendrier comme corbeille à papier. Tl Risque d'incendie! Galerie porte-bagages* Lorsque des charges doivent être trans- portées sur le pavillon, il faut tenir compte des points suivants : # Etant donné que les gouttières sont inté- grées dans le toit pour des raisons d'aéro- dynamisme, il n'est pas possible d'utiliser des galeries porte-bagages traditionnel- les. Afin de ne pas prendre de risques, nous recommandons d'utiliser exclusive- ment les supports de base prévus par l'usine. um Ces supports constituent la base d'un système complet de galerie porte-baga- ges. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptéesg cha- que cas sont nécessaires pour le transport de bagages, bicyclettes, planches à voile, skis et bateaux. Tous les composants de ce système sont fournis par les concessionnaires SKODA. Em Encas d'utilisation d'autres systemes de galerie porte-bagages ou de mon- tage non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. M Répartissez unitormément la charge. La charge autorisée sur le pavillon, d'un total de 50 kg (y compris le système de galerie porte-bagages) et le poids total autorisé du véhicule ne doivent toutefois pas être dépassés. ® Pour le transport d'objets lourds ou en- combrants sur le pavillon du véhicule, I faut tenir compte du fait que les qualités routières se trouvent modifiées par un déplacement du centre de gravité ou par une plus grande surface de prise au vent. Le style de conduite el la vitesse doivent donc être adaptés en conséquence. w |! fautveiller à ce quele hayon ne risque pas de heurter le chargement du pavillon lorsqu'il est ouvert. ®@ Sur les véhicules avec toit ouvrant”, il faut veiller à ce que le toit ouvrant ne risque pas de heurter le chargement du pavillon à l'ouverture. CONDUITE Les 1500 premiers kilomètres — et ensuite Rodage Pendant les premières heures de fonction- nement, le moteur subit des frictions internes plus élevées que lorsque toutes les pièces mobiles sont rodées. Un bon rodage dépend essentiellernent du style de conduite au cours de 1500 premiers kilomètres. Jusqu'à 1000 kilomètres Respectez la règle suivante : ® n'accélérez pas a pleins gaz. H ne roulez pas à une vitesse supé- rieure aux 3/4 de la vitesse maxi. MN évitez les régimes élevés. H évitez autant que possible de tracter une remorque. “Attention! = Des pneus neufs doiventeux aussi être “rodés” car, au début, ils n'ont \pasencore "ac Ш : y er € € opti = Е a LU | t , ; e A les de NM Les gamitures de frein neuves doivent être “rodées” et ne possè- dent donc pas encore, pendant les 200 premiers kilomètres environ, le coefficient de friction optimal. La lé- gère diminution de l'effet de freinage peutêtre compensée en exerçant une pression plus forte sur la pédale de frein. Cette indication est également Valable en cas de remplacement ultérieur des garnitures de frein. De 1000 à 1500 kilomètres Ц est A d'augmenter peu à peu l'allure JUSQU'à la Vitesse maxi ou jusqu'au réai \ / u'au maxi autorisé. a hee Regles a respecter peng apres le rodage Де = , a he poussez jamais un moteur froid aux 9 = élevés — 1 au point mort. ni en 4 ira lesindications surles vitesses 5 régimes ne sont valables que pour le Moteur à tem ment! pérature de fonctionne- —]—— Y Ne roulez pas à des régimes ins ment élevés — engagez plus tôt le ray port supérieur, cela permet d'éconon ser du carburant, abaisse le nive sonore et protege l'environnement-ye aussi page 67. ® Ne conduisez pas á un régime Mt faible — rétrogradez quand le motéut# tourne plus régulièrement. Après le rodage Sur les véhicules équipés d'un com tours”, le régime maxi autorisé est man? par |e début de la zone rouge sur [sche du compte-tours. L'aiguille du comple ne doit pas parvenir dans cette 20M Conduite économique et non polluante a NAZAS — 1 . Pe иен А La consommation de carburant, la pollu- tion ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent de différents fac- teurs, Le style personnel de conduite détermine largement le fonctionnement économique du véhicule et le développe- ment de gaz d'échappement et de bruits. X Ne faites pas chauffer le moteur a l'arrêt. Au ralenti, {a montée en lempérature du moteur esttresiongue: Usure et émissions polluantes sont cependant particulièrement élevées pen- dantcette phase de réchauffement. Démarrez donc irmmédiatement après le lancement en évitant les régimes élevés du moteur. æ Evitez les accélérations à pleins gaz. Une accélération bien dosée contribue à diminuer non seulement la consommation de carburant de façon considérable, mais également la pollution et l'usure. a Ne conduisez pas inutilement a des régimes élevés — engagez le plus rapi- dement possible la vitesse supérieure ou ne rétrogradez que lorsque le moteur ne tourne plus réguliérement. En deuxiéme, p. ex., la consommation de carburant est plus de deux fois supérieure a celle qu'on enregistrerait avec le plus haut rapport de boite. La réduction du régime du moteur en abaisse simultané- ment le niveau sonore. ® Dans la mesure du possible, n'ex- ploitez pas la vitesse maximale. L'augmentation de la consommation de carburant, des gaz d'échappement et des bruits du véhicule est plus que propor- tionnelle à la vitesse élevée. Si vous roulez seulement environ aux trois quarts de la vitesse maximale réalisable, votre con- sommation de carburants ‘en trouvera con- sidérablement réduits. L'expérience prouve que la perte de temps alors enregistrée n'est que très faible. ® Conduisez autant que possible regu- lierement et avec prévoyance. Des accélérations et des freinages inutiles se traduisent par une forte élévation de la consommation de carburant et des émis- sions de nuisances et polluants. e Arrêtez le moteur pendant les arrêts de la circulation. Les conditions individuelles d'utilisation se répercutent bien sûr aussi sur la con- sommation de carburant. Les facteurs ci-après, p. ex., affectent la consommation : @ la forte densité de circulation, particuliè- rement dans les grandes villes avec leurs multiples feux de signalisation. mM les parcours fréquents sur de courtes distances, nécessitant sans cesse de nouveaux départs, le moteur refroidi de- vant être chaque fois ramené à sa tempé- fature de service. Æ les parcours effectués en files dans les rapports inférieurs, c’est-à-dire en roulant à des régimes relativement élevés par rap- port aux distances parcourues. # Il faudrait essayer d'éviter les par- cours sur de courtes distances, les par- cours en files, etc. par une organisation prévisionnelle des trajets. La consommation de carburant dépend aussi évidemment de facteurs sur lesquels le conducteur n'a aucune influence. ll est p. ex. normal que laconsommation augmente en hiver ou dans des conditions difficiles (p. ex. mauvais état de la route, traction d'une remorque etc.). 67 — dl Les conditions techniques préalables a la consommation modérée et aux qualités d'économie du véhicule sont réunies des la sortie d'usine. La pollution a fait l'objet d’une attention particulière afin qu'elle reste la plus faible possible. Or, pour garantir au mieux l’utilisation el le maintien de ces propriétés, les points sui- vants doivent être respectés : # Les travaux d'entretien prévus doi- vent être réalisés exactement comme indiqué dans le Plan d'Entretien. L'assistance régulière fournie par les con- cessionnaires SKODA garantit non seule- ment le fonctionnement permanent mais aussi la rentabilité, la faible pollution et la grande longévité du véhicule, X Contrólez la pression de gonflage des pneus toutes les 4 semaines. Une pression trop faible fait augmenter la résistance au roulement. Or, ii s'ensuit un accroissement non seulement de la con- sommation de carburant mais aussi de l'usure des pneus, tandis que le comporte- ment du véhicule se dégrade. | 68 ® Ne transportez pas de charges inu- tiles dans le coffre á bagages. C'est précisément en ville, là où des accé- lérations sont fréquemment nécessaires, que le poids du véhicule a une influence considérable sur la consommation de car- burant. De façon générale, on peut dire qu'une charge de 100 kg fait augmenter la consommation d'environ 1 litre aux 100 km. æ Retirez la galerie porte-bagages dès qu'elle n'est plus utilisée, Particulièrement à vitesses éle ; vées, / - mentation de la résistanc o e à la pénétration dans l'air fait monter forte ene ment la consom- % Ne mettez en m four électrig arche les consomma- réelle; — 1 QU'encas de nécessité nie age de la glace arrière, les phares A hs el la Soufflante du chauf- bel ent une puissance Considéra- ao se sollicitation de l'alternateur Apte erla onde carburant 1e dégivrage de glace arrière provoque уе Consommat; d'environ 1 fitre en 10 hee prlémentaire —Ñ —o—5L E Contrólez constamment la conson mation de carburant. La consommation de carburant devraitêts contrôlée à chaque ravitaillement. Le ta échéant, cela permet de découvrir suË samment tôt les défauts du véhicule % sont à l'origine d'une plus forte consomm lion. ® Contrôler le niveau d'huile à chaq ravitaillement La consommation d'huile dépend beau des charges et du régime du moi Suivant le style de conduite la cones tion peut atteindre jusqu'a 0,3 ions (moteur 1,3 I) ou jusqu'à 1,0 11000 (moteur 1,6 | et moteur diesel 1.91) Il est normal que la consommation © : d'un moteur neuf n'atteigne sa forse. plus basse qu'après un certain ai trage. C'est pourquoi on ne peut J correctement qu'après avoir parce 5000 km. o Cela est aussi valable pour la co m tion de carburant et la pulssa teur. Le fonctionnement impeccable de l'ins- tallation antipollution* est d'une impor- tance primordiale pour la protection de l'environnement. C'est pourquoi les points suivants doivent etre respectés : mM les véhicules avec catalyseur ne doi- vent fonctionner qu'au carburant sans plomb — voir page 75. mM avec les véhicules avec catalyseur, évi- tez de rouler jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide. Une alimentation irrégu- lière risque de provoquer des ratés à l’allu- mage. Du carburant imbrûlé pénétrerait alors dans l'installation d'échappement. Cela pourrait entraîner une surchauffe et une détérioration du catalyseur. № si l'on constate en cours de route des ratés à l'allumage, une chute de puissance et un fonctionnement irrégulier du moteur, cela peut provenir d'une défectuosité de l'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors parvenir dans l'échappement et être rejeté dans l'atmosphère. De plus, le catalyseur risque d'être endommagé par une sur- chauffe. Dans ce cas, il faut impérative- ment réduire immédiatements la vitesse. || convient alors de faire éliminer ce défaut par le concessionnaire SKODA le plus proche. H ne coupez pas l'allumage en cours de route — voir page 38. # en faisant l'appoint d'huile, ne remplis- sez pas trop le moteur — voir page 87. M ne faites pas démarrer le moteur du véhicule en le remorquant sur une distance de plus de 50 m — voir page 127. = Attention | Compte tenu des températures éle- vées pouvant régner au niveau de [a surface du catalyseur lors de condi- ee d'entrer en contact aveodes matières ; > nn facilement Inflammables. Remarque Même si l'installation antipollution fonc- tionne impeccablement, I'échappement peut dégager une odeur de soufre dans certaines conditions de service du moteur. Cela dépend de la teneur en soufre du carburant utilisé. Pour éviterce dégagement d'odeurs désagréables, il suffit souvent de choisirun carburant d'une autre marque où de faire le plein avec du super sans plomb. -t — — — a EEE Freins Généralités En présence de sel de déneigementsuries Servofrein = L'usure des gamilures de frein dépend routes; lorsque les freins n'ont pas été beaucoup des conditions d'utilisationetdu | !sés pendant un certain temps, il peut Attention! | ention style de conduite. En particulier pour les véhicules utilisés souvent en ville ou sur de courtes distances ou bien conduits d'une manière très sportive, il peut être néces- saire de faire vérifier l'épaisseur des garni- tures de frein, par un concessionnaire SKODA, entre les intervalles prescrits dans le Plan d'Entretien. E Dans les descentes, vous devriez ex- ploiter le frein moteur en rétrogradant en temps utile, ce qui soulage le système de freinage. Si vous devez freiner en plus, ne le faites pas de maniére continue, mais par intermittence. ® Dans certains cas, p. ex. aprés le pas- sage dans des flaques d'eau, en cas de fortes pluies ou après le lavage du véhi- cule, les freins répondent tardivement étant donné que les disques et les garnitures de frein sont mouillés ou givrés en hiver. I! faut donc tout d'abord faire sécher les freins en les actionnant. 70 arriver qu'ils atteignent leur pleine effica- cité tardivement — en effet, pendant la première phase du freinage, la couche de sel déposée sur les disques el les gamitu- res de frein doit être tout d'abord éliminée par la friction, Attention 7 En cas de montage ultérieur d'un dé- flecteur avant, d'enjoliveurs de roues pleins; etc., || faut veiller à ce que le passage de l'air vers les freins des roues avant ne soit pas entravé — ce Remarques Mm Le Combi, le Vanplus et les véhicules équipés d'un e d'un climatiseur di eur régulant la pressi l'essieu AR (ne hat avec un ABS). mM Le si Pe du Correcteur doit être modifié Votre “perstructure ‘est Montée © oh concessionnaire SKODA après, e opération, effectuera le Pickup où tous on des freins sur € pas les véhicules Le servofrein fonctionne avec la dé: pression fournie seulement lorsque le moteur tourne. C’est pourquoi il ne faut jamais faire rouler le véhicule avec le moteur arrêté. Si le servofrein ne fonctionne pês, parce que le véhicule doit être p.ex. remorqué ou parce qu'une avarie s'es! produite au niveau du servofrein,ll est nécessaire d'exercer un effori beaucoup plus puissant sur la pédale de frein pour compenser le manque d'assistance au freinage. CONDUITE Système d'antiblocage” Le système d'antiblocage ABS augmente considérablement la sécurité active du véhicule. L'avantage décisif, par rapport aux systemes de freinage conventionnels, réside dans le fait que même en cas de freinage à fond sur Un sol glissant la meilleure dirigeabilité possible, suivant l'état du sol à ce moment, reste garantie parce que les roues ne se bloquent pas. On ne doit toutefois pas s'attendre à ce que le système ABS réduise la distance de freinage en toute circonstance. Lorsqu'on roule sur du gravier ou après une chute de neige sur un sol lisse — c'est-à-dire dans des conditions où l'on devrait conduire lentement, avec la plus grande prudence — la distance de freinage peut même se trouver légèrement rallongée par suite de l'intervention du système ABS. Mode de fonction du système ABS Lorsque la vitesse du véhicule atteint environ 20 km/h, un processus de contrôle automatique a lieu. Un bruit de pompe peut être alors perceptible. Si la vitesse périphérique d'une roue de- vient insuffisante, pour une vitesse donnée du véhicule, et a tendance à se bloquer, la pression de freinage appliquée sur cette roue est réduite. La pression de freinage est réglée individuellement pour chaque roue. L'effet de freinage est donc identique dans toutes les roues, d'où la conservation d'une tenue de cap maximum. L'intervention du système de régulation se manifeste parun mouvement pulsatif de la pédale de frein, accompagné de bruits. Ces phénomènes avertissent le conducteur du fait qu'une roue ou plusieurs roues auraient tendance à se bloquer. Afin que le système ABS puisse assurer une régulation optimale dans ces conditions, il faut maintenir la pression sur la pédale de frein — surtout ne pas pomper! Attention! | | Méme avec le systéme ABS, on ne peut toutefois pas outrepasser les lois de la physique. Il convient d'y penser tout particulièrement sur un soil glissant ou mouillé. Lorsqu'on s'aperçoit que le système de régula- tion ABS intervient, il faut immé- diatementadapterslavitesseauxcon- ditions du sol et au trafic. Le gain de sécurité offert par ce systeme ne doit | pas inciter le conducteur á prendre plus de risques. Une anomalie du système d'antiblocage ABS est signalée, le cas échéant, par une lampe témoin, voir page 44. Attention Le véhicule ne peut alors être freiné qu'avec le système normal - donc sans l'ABS. Il est recommandé de passer le plus vite le chez un concessionnaire SKODA. Veuillez ‘adapter la vitesse et votre style de conduite à la situation, l'ampleur des | dommages subis par l'ABS n'étant en effet pas connue. = = = = UN Conduite avec remorque Votre véhicule est essentiellement conçu pour le transport de personnes et de baga- ges, mais, muni de l'équipement appro- prié, il peut être également utilisé pour tracter une remorque. Conditions techniques w Si votre véhicule est équipé d'origine d'un dispositif d'attelage* il est alors déjà équipé de tout ce qui est nécessaire, sur le plan technique et légal, pour la traction d'une remorque. # Silafiche d'alimentation de la remorque ne correspond pas à la prise de courant de votre véhicule, il est nécessaire d'utiliser un câble adaptateur fourni par les concessionnaires SKODA. # Pour le montage ultérieur d'un dispositif d'attelage, il est recommandé de s'adres- ser aux concessionnaires SKODA qui connaissent les détails relatifs à la pose réglementaire d'un dispositif d'attelage. Indications pour l'utilisation u Les poids tractés autorisés — voir page 136 — ne doivent en aucun cas être dépas- sés, ® Si le poids tracté n'atteint pas le maxi- mum autorisé, il est possible de gravir une rampe d'un pourcentage augmenté en conséquence. mM Les poids tractés indiqués ne sont vala- bles que pour une altitude maximale de 1000 m. Etant donné que la puissance du moteur baisse au fur et à mesure que | altitude augmente, par suite de la densité décroissante de l'air, ce qui réduit par conséquent la tenue en côte, il faut réduire le poids tracté de 10 % par tranche supplé- Tear de 1000 m d'altitude. convient d'exploiter aut | ble le poids en flèche meri are timon de la remorque sur la boule dada: lage — voir pa = rons Page 136 — sans toutefois le — @ En tenant compte du poids tracté et dg poids en fleche autorisés, il convient de repartir la charge dans la remorque de sorte que les objets lourds se trouvent le plus près possible de l'essieu, Les objels doivent en outre être calés pour qu'ils ne risquent pas de glisser, mM Portez la pression de gonflage des pneus du véhicule tracteur à la valeur de pleine charge et contrôlez en même temps là pression des pneus de la remorque. M Le réglage de site des phares du veh: cule tracteur doit étre ajusté en fonction des conditions de charge. Mm Lors de l'attelage et du dételage de № remorque, le frein à main du véhicule tra teur doit toujours être serré. Indications pour la conduite Afin d'obtenir les meilleures qualités rou- tières possibles de l'attelage, il faut tenir compte des points suivants: EM Dans la mesure du possible, ne condu- sez pas avec un véhicule tracteur vide et une remorque chargée. Si cela est cepen- dant nécessaire, il faudrait absolument rouler lentement en raison de la mauvaise répartition du poids. m Etant donné que la stabilité routière de I'attelage diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente, il ne faudrait pas ex- ploiter à fond la vitesse maximale légale- ment autorisée en cas de mauvaises con- ditions routières ou météorologiques ou bien par grand vent — surtout sur des parcours à forte pente. Dans tous les cas, il faut immédiatement réduire la vitesse de roulage dès que l'on constate le moindre mouvement de асе! de la remorque, Surtout n'essayez pas de “redresser” l'attelage en accélérant! m Pour. des raisons de sécurité, il ne fau- drait pas rouler à plus de 80 km/h. Cette recommandation est également valable pour les pays dans lesquels des vitesses plus élevées sont autorisées. M Freinez á temps! Dans le cas d'une remorque avec frein a inertie, commencez de freiner doucement, puis freinez forte- ment. On évite ainsi les à-coups de frei- nage dus au blocage des roues de la re- morque. Avant une descente, rétrogradez en temps voulu afin de bénéficier du frein moteur. m Si vous devez gravir une longue pente avec un faible rapport de la boîte de vites- ses et un régime moteur très élevé alars que les températures extérieures sont ex- ceptionnellement élevées, il faudrait ob- server l'indicateur de température du li- quide de refroidissement. Si l'aiguille de l'indicateur parvient dans la zone rouge du cadran, arrêtez immédiatement le véhicule et laissez le moteur tourner au ralenti pen- dant quelques minutes, pour qu'il puisse refroidir. m La puissance de refroidissement du ventilateur de radiateur ne peut pas être augmentée par une rétrogradation, car le régime: du ventilateur est indépendant de celui du moteur. C'est pourquoi, même en cas de traction d'une remorque, il ne fau- drait pas rétrograder tant que le moteur permet de gravir une pente sans perte de vitesse importante. Généralités N En cas de conduite fréquente avec une remorque, il est recommandé de faire ef- tectuer des travaux d'entretien sur le véhi- cule même entre les Services Entretien prescrits. mM Les indications de poids tracté et de poids en flèche qui se trouvent sur la pla- quette du dispositif d'attelage sont seule- ment des valeurs de contrôle du dispositif. Les valeurs propres au véhicule, qui peu- vent être inférieures à ces chiffres, figurent dans les papiers du véhicule ou dans la présente Notice d'Utilisation. —— EER. — FONCTIONNEMENT Ravitaillement mm TS EE AAN Le goulot de remplissage est placé dans le panneau latéral arrière droit. Ouvrez la serrure du bouchon du réservoir avec la clé et enlevez le bouchon du goulot de remplissage (avec la clé) en tournant vers la gauche. La capacité du réservoir dépend du type de véhicule: — 74 Véhicules avec moteur à injection: environ 42 litres. Véhicules avec moteur à carburateur: environ 47 litres: Le bouchon du réservoir à carburant, une fois dévissé, peut être accroché au volet du réservoir — voir figure, € Dès que le pistolet distributeur auto- matique, manié conformément aux direc- tives, s'arrête, le réservoir à carburant est plein. I! ne faut pas continuer alors à faire le plein, car on remplirait | ‘espace de dilatation prévu dans le réservoir — le carburant pourrait déborder en cas d'échauffement, Apres le ravitaillement, revissez fe rmement le bouchon du réservoir, jusqu'à ce qu'il s encliquette de facon audible. Remarque Avec les véhicules ave roulez jamais jusqu'à ! plet du carburant. Une gulière en carburant p rates a l'allumage. brûlé peut alors parve nir jusqu'a te d échappement, ce qui ren entrainer la surchauffe et I'endom gement du catalyseur. i € catalyseur, ne épuisement com- alimentation irré- eut provoquer des Du carburant non Attention! La réglementation du code de la route doit être respectée lors du transport d'un jerricane. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de ne pas transporter de jerricane, si cela n'est pas absolument indispensable, En cas d'accident, il risquerait d'être endommagé et le carburant pourrait s'échapper. Carburant FONCTIONNEMENT Moteurs à essence Véhicules avec catalyseur Le carburant sans plomb doit correspondre à DIN EN 228. Moteurs 40 kW (1,3 1) Ordinaire sans plomb RON pas inférieur à 91, Moteur 50 kW (1,31) Super sans plomb RON pas inférieur a 95. Moteur 55 kW (1,6 1) Super sans plomb RON pas inférieur à 95. Véhicules sans catalyseur Le carburant sans plomb doit correspondre au carburant avec plomb selon DIN 51 600. Moteur à carburateur de 43 kW (1,3 |) Ordinaire sans plomb ou plombé RON pas inférieur à 90. Remarques m || est recommandé d'utiliser exclusive- ment de l'essence de qualité. E Si, en cas d'urgence, on est obligé d'utiliser du carburant avec un indice d'oc- tane inférieur à celui requis par le moteur, on ne doit rouler qu'a des régimes moyens et en sollicitant peu le moteur. Une forte sollicitation du moteur en roulant a pleins gaz et a des régimes élevés peut alors entraîner des avaries “moteur”. Dès que possible, refaire le plein avec du carburant possédant un indice d'octane suffisant. um L'utilisation d'un carburant avec un in- dice d'octane supérieur à celui requis par le moteur est permise sans aucune restric- tion. À noter toutefois que cela ne présente aucun avantage sur le plan de la puissance du moteur et de la consommation! DW RR Pour les véhicules avec catalyseur, il ne faut utiliser que du carburant sans plomb. L'utilisation du carburant au plomb a des répercussions extrêmement négatives sur le fonctionnement du système d'épuration des gaz d'échappement, étant donné que le plomb se dépose dans le catalyseur. X Un seul ravitaillement avec du car- burant au plomb suffit à diminuer l'efficacité du catalyseur. Même si l'on refait ensuite le plein avec du carburant sans plomb, l'efficacité initiale du catalyseur ne peut plus jamais être entièrement rétablie. Additifs à l'essence La qualité du carburant a des effets déci- sifs sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. Sur ce plan, les additifs mélangés au carburant sont parti- culièrement importants. C’est pourquoi il est conseillé de ne faire le pleinqu'avec de l'essence de qualité contenant des ad- ditifs. 76 Moteur diesel" DIN EN 590 avec indice de cétane CZ 49 min. En hiver Si du gazole d'été est utilisé alors que la température extérieure est inférieure à O°C, le moteur peut ne pas bien tourner étant donné que le carburant devient trop épais suite à des dépôts de paraffine. Du gazole “d'hiver“, qui va d'environ -15°C à -22°C selon la marque est disponible dans la majorité des pays durant la saison froide et évite tout problème. Les concessionnaires SKODA et les sta- tions-service du pays où vous roulez fournissent des renseignements sur les propriétés du gazole et comment il faut l‘utiliser dans les moteurs SKODA. Préchauffage du filtre Le véhicule est équipé d'un dispositif de préchauffage du filtre. L'emploi d'un gazole d'hiver résistant jusqu'à -15°C permet au systeme d'alimentation de résister jusqu'à -25°C environ. Il n'est alors plus nécessaire de mélanger à de l'essence. || suffit de rentrer quelques minutes le véhicule dans un local chauffé au cas où le moteur aurait néanmoins du mal à déma- rrer si la température extérieure est inlé- rieure a -25°C. ll est interdit de mélanger le gazole avec des additifs (fluidifiants) et d'autres produits du même genre. || peut être nécessaire de purger le separ teur d'eau du filtre à carburant plus vite qu'indiqué si la qualité du gazole n'est ps5 borine. Soins à porter au véhicule FONCTIONNEMENT Des soins réguliers et appropriés con- tribuent au maintien de la valeur du véhicule. En outre, ils peuvent également être l'une des conditions pour le maintien de vos droits á la garantie en cas d'avaries éventuelles à la carrosserie dues à la corrosion et à des défauts de peinture. Vous trouverez les produits d'entretien nécessaires chez les concessionnaires SKODA. Il convient de suivre alors les instructions figurant sur l'emballage. Attention! = En cas d'utilisation non conforme aux instructions, les produits d'en- tretien peuvent être nuisibles à la santé. = kam” | ‚m Les produits d’entretien doivent toujours être conservés en lieu súr— Len particulier hors de portée des er fants. E Lors de l'achat de produits d'entre- tien, il faudrait cholsir des produits éco- logiques. Les restes de produits d'entre- tien ne doivent pas étre jetés avec les ordures ménagères. — i т —l— Lavage Le meilleur moyen de protéger votre véhi- cule contre les nuisances de l'environne- ment est de le laver souvent et d'appliquer un produit de protection. La périodicité avec laquelle votre véhicule devrait être traité dépend entre autres de sa fréquence d'utilisation, des habitudes de stationnement (garage, stationnement sous des arbres etc.), des saisons, des conditions météorologiques el de la pollu- tion atmosphérique, Plus les fientes d'oiseaux, les restes d'in- sectes écrasés, les retombées résineuses sous les arbres, les poussières de la route et industrielles, les taches de goudron, les particules de sule, les sels de déneigement et d'autres dépôts agressils adhèrent longtemps au véhicule, plus leur action destructrice sera durable. Des températu- res élevées, p. ex. un ensoleillement in- tense, amplitient l'action corrosive. Dans certaines circonstances, un lavage hebdo- madaire peut être nécessaire, mais un lavage mensuel peut aussi entièrement suffire s'il est accompagné d'un traitement de protection correspondant, Après la fin de la période d'utilisation de sel de déneigement sur les routes, il est aussi impérativement nécessaire de laver sol- gneusement le dessous de la caisse. Installations de lavage automatique La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations de lavage automatiques. Toutefois, la sollicitation. de la peinture dépend fortement de la conception de Fins- tallation, du filtrage de l'eau de lavage, du type de produits de nettoyage et d'entretien utilisés, etc. Sila pelnture paraît mate après le lavage ou si elle est même rayée, il faudrait on avertir immédiatement |'exploi- tant de l'installation. Le cas échéant, il faudrait changer d'installation de lavage. Remarques m Avant le lavage automatique, || suffit de prendre les précautions courantes (fermez les glaces et le toit ouvrant”, dévissez l'antenne de toit etc.). m Si le véhicule est équipé de pièces particulières, p. ex. de déflecteurs, galerie porte-bagages, antennes radio etc. — il est prétérable de demander l'avis.de 'exploi- tant de l'installation de lavage. 77 a ОаЦ bé Lavage du véhicule à la main ® Dans un souci de respect de l'envi- ronnement, le véhicule ne devrait étre lavé que sur des emplacements de lav- age spécialement aménagés à cet effet. Dans certaines régions, il peut même être interdit de laver le véhicule en de- hors de ces installations. Détrempez d'abord la saleté à grande eau et rincez aussi bien que possible. Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, Un gant de lavage ou une brosse de lavage, de haut en bas, en commençant parle pavillon et en appuyant faiblement. N'employez un shampooing qu'en cas de salissures tenaces. Rincez soigneusement l'éponge ou le gant de lavage le plus souvent possible. Nettoyez en dernier lieu les roues, les seuils de portes etc. Utilisez si possible pour cela une deuxième éponge. Après le lavage, rincez soigneusement le véhicule à l'eau claire et passez-le à la peau de chamois pour terminer. 78 Remarques EM Le véhicule ne devrait pas être lavé en plein soleil. M Si vous aspergez le véhicule avec un tuyau d'arrosage, ne dirigez pas le jet di- rectement sur les barillets de serrures et les joints de portes/capots — sinon ils ris- quent de geler en hiver. Lavage du véhicule avec des nettoyeurs haute pression = Suivez impérativement les instructions d'utilisation du nettoyeur haute pression — surtout en ce qui conceme la pression et la distance d'arrosage, = N'utilisez pas de buses a jet omnidirec- tionnel ou de buses extrêmement puissan- ies E “décapent” la saleté! température de l'eau doit 60 °C au maximum. qu A di Anda RS wy ‘uo 4 ay щий dr + = - USE AA o "eme avec une d # Ae A ; “u =, - 4 "Y a Fab in a e d demas A us. > м es O Ш a а сн ; Protection Un bon traitement protège largement ls peinture du véhicule contre les nuisances de l'environnement énumérées à la page précédente sous la rubrique “Lavage” el même contre de légères actions mécani- ques. C'est au plus tard lorsque l’eau ne perlé plus nettement sur la peinture propre que le véhicule doit être de nouveau protégé en appliquant un bon produit à la cire dure: Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure. Lustrage Le lustrage est indispensable uniquement quand la peinture est ternie et que l'empl® du produit de protection ne suffit plus à! rendre le lustre voulu. Lorsque le produ de lustrage ne contient pas d'agents pre tecteurs, la peinture doit être ensuite traités à la cire. Remarque Les pièces de tôle et de matière plastiqL peintes de couleur mate ne doivent ds être traitées avec des produits де 1051! ou des cires dures. FONCTIONNEMENT Endommagements de la peinture Les petits endommagements de la peinture, telles que les rayures, les éraflures ou les éclats dus aux projections de gravillons doiventêtre immédiatement retouchés avec de la peinture avant que de la rouille ne se forme. Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule (voir page 140). Glaces N'enlevez la neige el le givre des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en matière plastique. Afin d'éviter que le verre soit rayé par la saleté, il faudrait seulement pousser la raclette, sans lui imprimer de mouvements de va-et-vient. Les restes de caoutchouc, d'huile, de graisse ou de silicones peuvent être nettoyés avec un produit de nettoyage des glaces où un produit antisilicone: Les glaces devraient être également net- toyées de l'intérieur à intervalles réguliers. N'utilisez pas la peau de chamois destinée aux surfaces peintes pour essuyer les glaces, car les dépôts de produit de protec- tion pourraient compromettre la visibilité. Afin que les fils chauffants du dégivrage de glace arrière ne soient pas endomma- gés, aucun autocollant ne doit être collé de l'intérieur sur les fils chauffants. Joints de portes, de capot, de hayon et de glaces Les joints en caoutchouc doivent rester souples et en bon état: il est recommandé de les enduire légèrement de temps à autre d'un produit d'entretien pour caout- chouc. Vous éviterez ainsi qu'ils ne gèlent en hiver. Nettoyage des pièces en plastique et en similicuir Les piéces extérieures en plastique sont nettoyées au lavage normal. Celles qui se trouvent à l'intérieur doivent être nettoyées avec un chiffon humide. Si cela ne s'avère pas suffisant, les pièces en matière plasti- que et en similicuir ne doivent être traitées qu'avec des produits d'entretien et de net- toyage spéciaux sans solvants pour ma- tières plastiques. Garnitures de sièges et revêtements en tissu Les garnitures de siège et |es revêtements en tissu sur les portes, la plage arrière, le couvre-coffre, le ciel de pavillon etc, doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une mousse sèche etune brosse douce, Nettoyage des ceintures de sécurité Gardez les ceintures de sécurité pro- pres! Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé, Les ceintures 'encrassées doivent être la- vées uniquement avec une solution savon- neuse douce. ll ne faut pas les déposer pour cela. Remarque Avant l'enroulement, les ceintures auto- matiques doivent être complètement sè- ches. Attention! Les ceintures de sécurité ne doivent pas être nettoyées avec des produits de nettoyage chimiques, car ceux-ci risquent d'attaquer la fibre des san- gles. Elles ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liqui corrosifs. Snes | | | FONCTIONNEMENT Roues en acier Les jantes et les enjoliveurs de roues de- vraient être nettoyés soigneusement lors du lavage régulier du véhicule. On évite de ce fait queles particules se détachant des garnitures de frein, la saleté et le sel de déneigement ne s'incrustent. Les particules des garnitures de frein qui adhèrent fortement peuvent être en- levées à l'aide d'un détachant pourpoussières industrielles. Raites les retouches de peinture avant que de la rouille se forme. Roues en alliage léger“ Afin que les roues en alliage léger conservent leuraspect décoratif pendantlongtemps, il est nécessaire de les entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de frein toutes les deux semaines auplustard, sinon l'alliage léger serait attaqué. Après le lavage, il faudrait traiter les roues avec un nettoyant sans acide pour roues en alliage léger. Tous les trois mois environ, il est nécessaire d'enduire a fond les roues avec une cire dure. Des produits de lustrage pour la peinture ou d'autres produits abrasifs ne doivent pas être employés. Si la pellicule de peinture de protection estendommagée, p. ex par des projections de gravillons, ces dommages de la peinture doivent être éliminés le plus tôt possible. 80 Nettoyage du compartiment-moteur ‘Avant de travailler dans le comparti- ment-moteur, il faut impérativement tenir compte des remarques de la page 84! Une bonne protection contre la corrosion est très importante surtout en hiver lors- qu'on roule fréquemment sur des routes où du sel de déneigement a élé répandu. C’est pourquoi il faudrait nettoyer l'ensem- ble du compartiment-moteur avantetaprés la période de salage et appliquer ensuite un produit de protection afin d'inhiber lac- tion destructrice du sel. Il n'est permis de procéder à un lavage du moteur que lorsque le contact d' mage est coupé, ae a — E Lors d'un nettoyage du moteur, l'eau de lavage est souillée par les restes d'essence, de graisse et d'huile qu'elle entraîne et elle doit donc être épurée dans un séparateur d'huile. C'est pour quoi le lavage du moteur ne doit être effectué que dans un atelier ou une sla tion-service. Les concessionnaires SKODA disposen des produits de nettoyage et de protection préconisés par l'usine et sont équipés des installations nécessaires. Protection des soubassements Les soubassements du véhicule est parti- culièrement protégé contre les agents chi- miques et mécaniques. Etant donné cependant que, par suite de l'utilisation du véhicule sur route, la couche protectrice peut être abimée, la couche de protection des soubassements du véhicule et celle de l'ensemble chässis-suspension doivent être vérifiées à intervalles déter- minés — de préférence avant l'hiver et au printemps — et la couche doit être retou- chée si nécessaire. Les concessionnaires SKODA disposent des produits à pulvériser adéquats ainsi que des équipements nécessaires et con- naissent les prescriptions d'utilisation. Nous conseillons en conséquence de faire effectuer tous les travaux de retouches ou les mesures supplémentaires de protec- tion anticorrosion par les concessionnai- res SKODA. Remarques pour les véhicules avec catalyseur En raison des températures élevées qui se développent lors de la postcombustion des gaz d'échappement, des tôles calorifuges supplémentaires ont été posées à proximité du catalyseur. I! ne faut pas appliquer de produit de protection du soubassement sur ces tôles, le catalyseur ou les tuyaux d'échappement. || n'est pas permis non plus d'enlever ces tôles calorifuges. Protection des corps creux Tous les corps creux du véhicule menacés par la corrosion ont reçu une protection durable à l'usine. Cette protection ne requiert ni contrôle, ni traitement ultérieur. SI, par fortes chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, elle peut être éliminée avec une raclette en matière plastique ou du white-spirit. æ Si la cire qui s'est échappée est net- toyée avec du white-spirit, il faut respec- ter les directives sur la sécurité et la pro- tection de l'environnement. A ame =, | N Rc Le: lav que de sir frei lev. ind ave Вс А! leu fau par gar au| Ар! ave alli un pei dol pa dol FONCTIONNEMENT _ = Entretien | FONCTIONNEMENT | Pour garantir l'économie à l'usage, le fonc- tionnement fiable el la longévilé de votre véhicule, il est important de faire exécuter toutes les opérations d'entretien aux inter- valles prévus. Les travaux d'entretien doivent être exécu- tés par votre concessionnaire SKODA. Votre concessionnaire SKODA connaît par- faitement la technique de votre véhicule, possède les outils spéciaux nécessaires et esten contact permanent avec le fabricant. ® Un entretien régulier garantit que Jes valeurs d'émission des gaz d'échappe- ment el par conséquent les incidences sur l'environnement — restent aussi fai- bles que possible. Attention! Les règles de sécurité interdisent d'ef- fectuer des travaux de réparation et de réglage sur les pièces du moteur et du châssis au-delà d'un cadre étroi- tement limité. En bricolant sur des pièces de sécurité du véhicule, on meten dangernon seulement sa prop- re personne, mais aussi les autres usagers de [a route. ® En modifiant le réglage du moteur, Le aie une dégradation des valeurs Audios des gaz d'échappement. co: fh inutilement sur l'environne- - De plus, la consomm burant augmente дей Y L'élimination de l'huile et du liquid de frein usagés, du liquide de refroid sement encrassé, de batteries déle tueuses ou de pneus usés, etc. doil êt effectuée conformément à la législotit sur la protection de l'environnement E Une meilleure solution consist réutiliser de façon écologique des! duits et composants “usés”, Le 19 clage” permet d'économiser des res premières et de l'énergie qui an biens précieux, tout en créant moins déchets PE E its Er Sorte ges. Les concessionnairés Ser lectent toutes les matières et plè# tilisables dans les règles de l'a! pi acheminent aux lieux de recye"* == quats, conformément aux dis légales du pays. Capot-moteur Pour déverrouiller le capot, tirez sur le levier situé à gauche, sous le tableau de bord — le capot-moteur repoussé par un ressort se soulève et se dégage de son verrouillage. Remarque Avant d'ouvrir le capot-moteur, assurez- Vous que les bras d'essuie-glace ne sont pas écartés du pare-brise. Sinon la pein- ture risque d'être endommagée. Pour ouvrir le capot-moteur, soulevez-le légèrement, repoussez le crochet de rete- nue (flèche) vers le haut et décrochez-le. Soulevez le capot, retirez la béquille de sa fixation et accrochez-la dans l'évidernent prévu à cet effet (voir figure de droite). Pour fermer le capot-moteur, soulevez-le légèrement et décrochez la béquille. En- foncez-la dans la fixation placée sur la tôle porte-serrure avant. Laissez tomberle capot d'une hauteur de 30cm environ sur le dispositif de verrouillage — n'appuyez pas sur le capot! Attention! Pourdesraisons de sécurité, le capot- | moteur doit toujours être bien fermé pendant la marche. C’est pourquoi il | faut toujours contrôler, après la fer- meture du capot moteur, si le ver- | roulllage est bien encliqueté. C'est le cas lorsque le capot-moteur affleure les pièces de carrosserie avoisinan- tes. | Si vous deviez constater pendant la mar- che que la fermeture n'est pas encliquetée, arrêtez-vous immédiatement et fermez le capot-moteur. “Feet - e EZ © Moteur 1,3 | MPI 1 — Batterie 2 — Filtre à air 3 — Orifice de remplissage d'huile moteur 4 — Réservoir de liquide de frein 5 — Jauge d'huile 6 — Vase d'expansion du liquide de refroidissement ......... >... «TU evocotioumocticasegoe 00:0 EV) NA A, fe | Moteur 1,6 | MPI* 85 1 — Filtre aair…… 89 = ........нонннтьнуоонннаненонн а, 95 3 — Jauge dhuile moteur .................... 86 „87 4 — Orifice de remplissage d'huile 93 MOON оон 87 86 5 — Réservoir de liquide de frain 93 dan ue y 9 7 — Réservoirde iave-glaco 3) < N Moteur diesel 1,9.1* 1 - Batterie …....…..…..…..……-2veoserenmeentennt т 2 - Filtre a air ............ e... iter 3 - Orifice de remplissage d'huile ñ MOLEUF .............=.ereeerironeniree Ta 4 - Réservoir du liquide de frein п 5 - Jauge d'huile du moteur-= 6 - Réservoir de la direction e ASSISIÓE .,.e.ooor erre e000 errar tI pi] 7 - Réservoir de lave-glace | 8 - Vase d'expansion du Nquie” gj} refroidissement ......-=""" Attention! En cas de travaux dans le comparti- ment-moteur, une grand prudence s'impose. E Arrétez le moteur, retirez la clé de contact. E Serrez le frein a main a fond, E Mettez le levier des vitesses au point mort. um Laissez refroidir le moteur. # Tant que le moteur est à tempéra- ture de fonctionnement: — Ne touchez pas au ventilateur de radiateur, il pourrait se mettre sou- dainement en marche. — N'ouvrez pas le bouchon de ferme- ture du réservoir de liquide de refroi- dissement, le circuit de refroidisse- ment est sous pression. N Evitez les courts-circuits dans l'équipement électrique, en particu- lier sur la batterie. E Si des contróles dolvent étre ef- fectués sur le moteur en marche, les pièces en rotation — p. ex. la courroie trapézoïdale, l'alternateur, le ventila- teur de radiateur etc. - et l'allumage haute tension présentent un danger supplémentaire. Il faut respecter les avertissements de la présente notice et les règles de sécurité généralement applicables. Lorsqu'on fait l'appoint, il faut veiller à ne pas confondre les liquides. Sinon, cela entraînerait de graves défauts de fonctionnement. # Afin de détecter à temps des défauts d'étanchéité, l! faudrait contrôler régu- fièrement le sol, sous le véhicule. En pré- sence de taches d'huile ou d’autres flui- des sur le sol, il faudrait faire inspecter le véhicule dans un atelier. FONCTIONNEMENT Huile-moteur Viscosité et spécification Le remplissage départ usine est effectué avec de l'huile multigrade de qualité avec laquelle on peut rouler toute l'année, sauf dans les zones à climat extrêmement froid, Les huiles-moteur utilisées doivent satis- faire les spécifications suivantes. Moteurs à essence Huiles multigrades m Specification API-SF, SG ou SH m Spécilication ACEA - (G4, GS) AS № Specification VW 501 01, VW 500 00 Les huiles peuvent être mélangées en fai- sant rappoint. Moteurs diesel Em VW 500 00 Ш VW 50500 E API-CD m ACEA B3 — — Huiles multigrades super-lubrifiantes Afin de conserver les avantages de l'huile super-lubrifiante, il est expressément dé- conseillé de la mélanger avec d'autres huiles moteur. Il convient de choisir la catégorie de vis- cosité de l'huile en fonction du tableau de là figure ci-dessus, || n'est pas nécessaire de changer d'huile lorsque la température extérieure dépasse brièvement les gam- mes indiquées. 86 883538883 Remarques importantes ® Ne pas utiliser pour le moteur 1,3 | des huiles dont la catégorie des viscosités est inférieure a SAE 10W, = La catégorie des viscosités SAE 5W est permise pour le moteur 1,6 |. Ei Les huiles-moteur connaissent bien súr aussi des évolutions constantes. C'est pourquoi les indications de cette Notice Ce a EE correspondre qu'a on techn de Fiore ique valable au moment и Les concessions SKODA enues au courant des modificati l'usine. C'est pourquoi il os bar de faire effectuer la vidan ed concession SKODA. see sont toujours BR Verification du niveau d’huile Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation d'huile du moteur 1,3 | peut aller jusqu'à 0,3//1000 km dans des conditions de fonctionnement défavorables (par exemple utilisation fréquente en ville) et 1,0 1/1000 km pour le moteur 1,6 | et 1,9 | - voir page 68 égale ment. Le niveau d'huile-moteur doit don être vérifié régulièrement, de préférence lorsqu'on fait le plein de carburant et avant des longs voyages. L'emplacement de la jauge d'huile (C) &* indiqué sur la figure. L'emplacement de la jauge d'huile (©) au moteur 1.61 et 1,9 | est indiqué sur la figuré de la page 84. Lors de la mesure du niveau d'huile, le véhicule doit être placé sur un plan hori- zontal. Après avoir arrêté le moteur, attendez quelques minutes afin que l'huile ait le temps de retomber dans le carter, Sortez alors la jauge, essuyez-la avec un chiffon propre et enfoncez-la jusqu'en bu- tee. Ressortez la jauge d'huile et vérifiez le niveau: Le niveau d'huile doit se situer entre les marques (A) et (B). S'il est tombé jusqu'á la marque (8), il faut faire l'appoint d'huile. Le niveau ne doit toutefois pas dépasser la marque (A). La différence entre les marques (A) et (B) représente 1,0 litre. Appoint d'huile-moteur Enlever le bouchon de l'orifice de remplissa- ge d'huile placé dans le couvre-culasse (ou le dévisser sur le moteur 1,6 | et 1,9 |) et ajouter de l'huile si nécessaire, en contrô- lant le niveau avec la jauge, L'emplacement de l'orifice de remplissage d'huile du moteur 1,6 | et 1,9 | est indiqué sur la figure de la page 84. Le niveau d'huile ne doit en aucun cas dépasser la marque (A). Sinon, de l'huile peut être aspirée par le renifiard du carter- moteur et parvenir dans l'atmosphère par le système d'échappement. Sur les véhi- cules avec catalyseur, l'huile peut brûler dans le catalyseur el 'endommager. Refermez soigneusement le bouchon de remplissage et enfoncez la jauge d'huile jusqu'en butée, sinon de l'huile risque de s'échapper lorsque le moteur tourne. Vidange d'huile-moteur Uhuile-moteur doitétre vidangés auxinter- valles indiqués dans le Plan d'Entretien. qu'à ce qu'elle puisse être élimi- formément aux directives sur | de l'environnement, _ AN Etre conservés hors: 5 Эй y conservée а тия ТР py у A A) '4 | > ENTE MTT AE e L'huile ne doit en aucun cas pénétrer dans les égouts ou dans le sol. En raison du probléme d'élimination, des outils spéciaux nécessaires et des connais- sances techniques requises, la vidange de l'hulle-moteur et le remplacement du filtre à huile devraient être effectués de préférence par un concessionnaire SKODA. Additifs à l'huile-moteur Aucun additif lubrifiant ne doit être mé- langé à l’huile-moteur, Les avaries provoquées par ce genre de produits sont exclues de la garantie. 88 Direction assistée* Direction assistée - Contrôle du li- quide hydraulique Le réservoir se trouve dans le comparti- ment-moteur devant, à gauche. La direction assistée est remplie avec l'huile hydraulique G 002 000. Le contrôle ne doit être effectué que sur un moteur suffisamment chaud et arrêté. Nous vous recommandons de procéder à ce contrôle au moment de faire le plein. Dévisser le bouchon portant la jauge, l'essuyer avec un chiffon propre et le revisser. Sortir la jauge et contrôler le niveau d'huile; L'huile doit toujours se trouver entre MAX. et MIN. Il devrait de préférence arrives: a 0,5 cm en-dessous de MAX. La Sena assistée devrait étre contrôlée a concessionnaire SKODA si le ae redescendu jusqu'à MIN. Remettre de l'huile hydraulique ne suffit pas. FONCTIONNEMENT | il boi , Huile de boîte Filtre a air Spécifications Remarques w Huile de boîte API-GL 4: = || ne faut jamais mettre le moteur en - SAE 75 W marche lorsque la boîte de vitesses mé- - SAE 75 W-80 canique ne renferme pas de lubrifiant. — SAE 75 W-85 m De plus, la voiture ne doit être remor- = - SAE 75 W-90 Vérification du niveau d'huile Le niveau d'huile doit étre contrólé dans le cadre des inspections, conformément aux indications du Plan d'Entretien. Vidange d'huile L'huile doit être vidangée dans le cadre de l'inspection, suivant les indications du Plan d'Entretien. quée qu'avec roues motrices levées. @ Aucun additif lubrifiant ne doit être mélangé à l'huile de boîte. — rn] EEE дм A, LS - IZA ; || La cartouche en papler du filtre à air doit être normalement remplacée conformément aux instructions du Plan d'Entretien. L'emplacement du filtre à air sur le moteur 1,6 | et 1,9 | est indiqué sur la figure de la page 84. Systéme de refroidissement 4 Dans des conditions normales d'utilisa- tion, le système de refroidissement ne né- cessite pratiquement pas d'entretien. Le liquide de frein doit seulement être renou- velé auxintervalles fixés dans le Plan d'En- tretien. Le liquide de refroidissement se compose d'eau et de 40 % d'additif antigel. Ce mélange offre non seulement la protec- tion antigel nécessaire jusqu'à—25 °C, mais il protège aussi de la corrosion l'ensemble du système de refroidissement et de chauffage. En outre, il empêche l'entar- trage et élève nettement le point d'ébulli- tion du liquide de refroidissement. Durant la saison chaude ou en l'utilisation dans les pays chauds, il ne faut donc pas réduire la concentration du liquide de re- froidissement en rajoutant seulement de l'eau. La teneur en additif du liquide de refroidissement doit atteindre au moins 40 %. 90 Si pour des raisons climatiques, une pro- tection antigel plus efficace est nécessaire, la teneur en additif de liquide de refroidisse- ment peut être augmentée, mais jusqu'à 60 % au maximum (protection antigel jusqu'à environ —40 °C). Une proportion supérieure aurait par contre pour effet que la protection antigel baisserait à nouveau et que l'efficacité du refroidissement se dégraderait. Les véhicules exportés dans les pays a climat froid (p. ex. la Suède, la Norvège, la Finlande) disposent en général, départ usine, d'une protection antigel jusqu'à environ -35 °C. Comme additif de liquide de refroidisse- ment, on doit utiliser exclusivement un pro- duit de spécification TL-VW 774 C (tenez compte de l'inscription figurant sur le bi- don). Ces additifs sont fournis par les con- cessionnaires SKODA. D'autres additifs risquent surtout com- promettre la protection anticorrosion, La corrosion qui en résulte risque de provoquer une fuite de liquide de refrol- dissement et, en conséquence, de gra- ves avaries au moteur. AE A Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le vase d'expansion du liquide de refroi- dissement se trouve dans le compartiment- moteur, du côté gauche. Le niveau de liquide de refroidissement ne peut être convenablement contrôlé que lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide doit se trouver entre les repères MIN et MAX du vase d'expansion; sur le moteur chaud, il peut aussi légèrement dépasser la marque MAX. Pertes de liquide de refroidisse- ment Une baisse du niveau de liquide de refroi- dissement laisse supposer en premier lieu un manque d'étanchéité. Dans ce cas, le système de refroidissement doit être immédiatement vérifié par un concession- naire SKODA, || ne suffit pas de faire l'ap- point de liquide de refroidissement. Si le système est étanche, des pertes ne peuvent se produire que lorsque le liquide arrive à ébullition par suite d'une surchauffe et s'échappe du circuit de refroidissement. Si vous ne pouvez pas localiser et éliminer vous-même la cause de la surchauffe, vous devriez consulter immédiatement un con- cessionnaire SKODA — sinon de graves avaries de moteur peuvent se produire. Appoint de liquide de refroidissement Arrêtez d'abord le moteur et laissez-le re- froidir. Recouvrez ensuite le bouchon du vase d'expansion avec un chiffon et dévis- sez prudemment le bouchon en tournant vers la gauche. E E Y. - as Jo > ar _ Janter car le circuit de “377 pg | $ ment е _ ‘5005 | - == —— у Si, en cas d'urgence, on ne peut faire l'appoint qu'avec de l'eau pure, il faudra rétablirsans tarderles proportions correctes du mélange en rajoutant l'additif de liquide de refroidissement prescrit (voir page pré- cédente). En cas de pertes importantes de liquide de refroidissement, ne faites l'appoint de li- quide que lorsque le moteur est refroidi, pour éviter des avaries au moteur. ® Le liquide de refroidissement vi- dangé ne doit normalement pas étre reu- tilisé. Il doit étre éliminé conformément aux directives sur la protection de l’en- vironnement. Ne remplissez pas au-dessus du repere MAX: Au réchaufiement, le liquide en trop est alors chassé du circuit de refroidissement via le clapet de décharge placé dans le bouchon de fermeture. Vissez le bouchon à fond. “Attention! L'additif deliquide de refroidissement et le liquide de refroidissement sont toxiques! | il ne faut pas inhaler les vapeurs de liquide de refroidissement ou avaler du liquide de refroidissement. Evitez ‘tout contact avec la peau et les yeux! En cas de projection de liquide de refroidissement dans les yeux, il faut immédiatement se rincer les yeux à l’eau pure. Après cela, consultez Im- médiatement un médeci n. ‘Si une personne a bu du liquide de refroidissement, il est aussi expres- | sément recommandé de consulter un L'additif deliquidederefroidissement doit donc être conservé dans le bidon ‘d'origine et surtout hors de portée des ‘enfants. Sil'on doit vidangerleliquide, > récupérer et le conserver A o У e » , > o£ y € Е» ” + 3 - A car A ТУТ aa - Ce » — — ——— sûr. Ventilateur de radiateur Le ventilateur de radiateur est entraîné par un moteur électrique et commandé par un thermocontacteur, en fonction de la tem- pérature du liquide de refroidissement. Attention! Après l'arrêt du moteur, le ventilateur peut continuer à tourner un certain temps (au maximum 10 minutes en- viron)-mêmelorsquele contact d'al- lumage est coupé. Mais il peut aussi seremettreen marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque — la température du liquide de refroi- dissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur, - le moteur étant chaud, le comparti- ment-moteur est chauffé en plus par un fort rayonnement du soleil. C'est pourquoi il est nécessaire de faire particulièrement attention en ef- fectuant des travaux dans le compar: timent-moteur! Liquide de frein FONCTIONNEMENT | Le réservoir de liquide de frein se trouve dans le compartiment-moteur, du côté gauche. Vérification du niveau de liquide de frein Le niveau de liquide de frein doit toujours se trouver entre les repères MAX et MIN. Un léger abaissement du niveau de liquide de frein se produit au cours de l'utilisation par suite de l'usure et du rattrapage auto- matique du jeu des garnitures de frein. Cela est tout à fait normal. Mais si la réserve de liquide diminue sen- siblement dans un court laps de temps ou baisse en dessous du repère MIN, il se peut que le système de freinage ne soit plus étanche. Lorsque le niveau de liquide de frein dans le réservoir d'alimentation est trop bas, le témoin des freins s'allume dans le cadran combiné — voir aussi page 44. Consultez immédiatement un conces- sionnaire SKODA et faites vérifier le système de freinage. >. Vidange du liquide de frein Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe à la longue l'humidité contenue dans l'airambiant: Avec le temps, une teneur en eau trop élevée peut provo- quer la corrosion du système de freinage. En outre, le point d'ébullition du liquide de frein baisse considérablement. C’est pourquoi le liquide de frein doit être vidangé tous les deux ans! 84 Attention! Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela réduit considérablement l'efficacité du freinage et compromet donc la sécurité routière. Il ne faut utiliser que notre liquide de frein d'origine (spécification d'après la norme US FMVSS 116 DOT 4). Le liquide de frein doit être neuf. Attention! Le liquide de frein est toxiquel C'est pourquoiil ne doit être conservé que dans le bidon d'origine fermé et ne pas être laissé à la portée des enfants. II faut aussi tenir compte du fait que le liquide de frein attaque la peinture des véhicules. > En raison du problème d'élimination, des outils spéciaux nécessaires et des compétences requises, la vidange du | quide de frein devrait étre effectuee de préférence par un concessionnaire SKODA. Il est recommandé de faire effectuer 18 vidange du liquide de frein dans le cadre d'un Service Entretien. Batterie — v >= Ds ОБЕ 5 => i | Na Г | ee Ñ | | ; | | FUN |= NN La batterie se trouve dans le comparti- ment-moteur. Pour le démarrage de fortune avec la bat- terle d'un autre véhicule, voir chapitre *Fai- tes-le vous-même”. | Y | = == | Attention! Lors de la manipulation de la batterie ou de travaux sur l'équipement électrique, il faut tenir compte des avertissements et des règles de sécurité ci-après: Veuillez lire ces avertisse- ments avant de travailler sur la batterie. Portez des lunettes de pro- tection. Veillez à ce que des projections d'électrolyte ou des particules de plomb n'entrent pas en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, L’électrolyte est très corro- , sif. Portez des gants et lu- à nettes de protection. Neren- * versez pas la batterie, car I'électrolyte pourraits'écha- pper par les orifices de dégazage. En cas de projection d'électrolyte dans les yeux, || faut immédiatement les rincer à l'eau pure pendant plusieurs minutes. Consultez immédiatement un médecin. En cas de contact avec la peau ou les vêtements, neutralisez im- médiatement l'électrolyte à l’eau sa- vonneuse puis rincez à grande eau. Si vous avez avalé de l'électrolyte; con- sultez immédiatement un médecin. Prendre les précautions qui s'imposent pour que des en- fants n'entrentpasen contact avec!'électrolyteetiabatterie. FONCTIONNEMENT | La recharge des batteries - produit un gaz détonnant qui présente un risque ‘d'explosion. / L - — — — — Ne vous approchez donc pas. de la batterie avec des objets in candescents (flammes nues, cigarettes alluméesetc.). Evitez de produire des étincelles en manipulant câbles et appareils électriques. Ne court- circultez jamais les pôles de la batterie. Vous risqueriez d'être blessé par le déga- gement d'étincelles de haute énergie. wm Avant d'entreprendre des travaux sur l'installation électrique, il faut Impérative- ment déconnecter le câble négatif de la poule, il suffit d'éteindre le feu correspon- dant Les batteries usées con- stituent des déchets dan- - "gereux pour l'environne- | ment - veuillez donc vous | adresser à votre conce- ssionnaire SKODA qui vous en débarrassera. | DA Pour déconnecter la batterie du seau de bord, débranchez tout bord le câble négatif puis le câble \necter la batterie lorsque le moteur ‘tourne, car cela provoquerait une dé- oration de installation électrique osants électroniques). - E ALPE A GACT Sh , - U > ‘la batterie, con- PT ACT al TE A 3 - ча Æ Afin de protéger la batterie contre les rayons ultraviolets, la batterie ne doit pas être directement exposée ala lumière du jour. 96 Vérification du niveau de l’électrolyte Dans des conditions normales d'utilisa- tion, la batterie ne nécessite pratiquement pas d'entretien. I! est recommandé cepen- dant, par fortes chaleurs, de vérifier de temps à autre le niveau de l'électrolyte. II doit toujours se trouver entre les fepères MIN et MAX appliqués sur les longs côtés de la batterie. Lorsque le niveau d'électro- lyte est descendu en dessous du repère MIN, il faut remplir les éléments concernés de la batterie avec de l'eau distillée, jus- qu'au repère MAX. \| est recommandé de faire vérifier et recti- fier le niveau d'électrolyte par un conces- sionnaire SKODA. Utilisation en hiver En hiver, la batterie est particulièrement sollicitée. De plus, lorsque les températu- res sont basses, sa capacité de lancement n'atteint plus qu'un faible pourcentage de la capacité disponible à températures normales. Une batterie déchargée peut geler dès que la température tombe de quelques degrés en dessous de zéro. C'est pourquoi nous recommandons de faire vérifier la batterie de préférence par un concessionnaire SKODA avant le débul de la saison froide et, le cas échéant, de la faire recharger. pu se = = Pa C JNEMERN o > 1 | X med | ¿Y ly $ LO | Pr Are — Lee A sed} |] Recharge de la batterie Pour recharger la batterie avec une faible intensité (p: ex: avec un petit chargeur), il n'est normalement pas nécessaire de déconnecter les câbles de raccordement au réseau de bord. Mais il faut dans tous les cas respecter les consignes du fabri- cant du chargeur. Le courant maximum de rechargement de la batterie ne doit pas dépasser 10 % de la capacité nominale de celle-ci, par exemple 4,4 À si la capacité nominale est de 44 Ah. Un chargeur avec une tension constante de 14,4 V peut également être utilisé. Il faut au maximum 30 h si la batterie est complètement déchargée. Avant une charge rapide, c'est-à-dire une charge avec une forte intensité, il faut tou- (efois déconnecter les deux câbles de raccordement. Respectez impérativement les remarques suivantes: W Déposer la batterie. NM Au cours de la recharge, les bouchons de la batterie ne doivent pas être ouverts. Avant la charge rapide, une batterie doit impérativement être dégelée, sinon elle risque d'exploser. m Le câble de raccordement au secteur du chargeur ne devrait être branché qu'une fois que les pinces du chargeur ont été correctement connectées aux pôles de la batterie: rouge = pole positif (+) noir = pôle négatif (-). E Une fois que la recharge est terminée, rebranchez correctement la batterie (tout d'abord le câble positif puis le câble néga- tif). Remplacement de la batterie Si la batterie doit être remplacée, la batterie neuve devrait avoir la même capacité, la même tension (12 volts), le même ampé- rage el la máme forme. Les concessión- naires SKODA offrent un choix de batteries appropriées. ® En raison du problème d'élimination des batteries usagées, une batterie devrait être remplacée de préférence par un concessionnaire SKODA. Les batte- rles contiennent entre autres de l'acide sulfurique et du plomb et ne doivent en aucun cas être jetées avec les ordures ménagères. 97 eee ——— oo:aduoes Bougies d'allumage Les bougies d'allumage sont remplacées lors du Service Entretien SKODA. Siles bougies doivent étre remplacées en dehors du Service Entretien, il faut tenir compte de ce qui suit: m Les bougies d'allumage et le système d'allumage sont adaptés en fonction du moteur et contribuent ainsi à la réduction des émissions nocives à l'échappement. En vue d'éviter des défauts de fonctionne- ment, voire des avaries “moteur” et la perte de l'autorisation d'exploitation en raison du non respect des normes antipollution ou de l'utilisation de bougies d'allumage non déparasitées, il convient de monter exclusivementles bougies d'allumage d'ori- gine SKODA respectivement prévues pour votre moteur. Le nombre d'électrodes, la valeur thermique et, le cas échéant, le déparasitage sont, entre autres, des facteurs particulièrement importants. 98 m Les bougies peuvent faire l'objet de mo- difications techniques à court terme. C’est pourquoinous recommandons de n'acheter des bougies d'allumage que chez les con- cessionnaires SKODA - puisqu'ils dispo- sent d'informations à jour. a ——. e Courroies trapézoidales m Les courroies trapézoïdales comptent parmi les pièces les plus sollicitées d'un véhicule. C’est pourquoi des exigences de qualité particulièrement sévères doiven} être imposées aux courroies trapézoïda- les. um Encas de remplacement d'une courroie trapézoïdale, il ne suffit pas d'utiliser Une courroie quelconque de même dimension, Par mesure de sécurité, il ne faut utiliser que les courroies trapézoidales homolo- guées par SKODA pour votre véhicule, um Les courroies trapézoidales peuvenl faire l'objet de modifications techniques à court terme. C'est pourquoi nous recom mandons de n'acheter des courroies Ira: pézoïdales que chez les concessionnaires SKODA — puisqu'ils disposent d'informæ tions a jour. Lave-glace Le réservoir de lave-glace se trouve à gauche, dans le compartiment-moteur. Il a une capacité d'environ 3,0 litres. Sur les véhicules avec lave-phares”, le réservoir à une capacité d'environ 8,0 litres. Remplissage du réservoir Nous recommandons de toujours ajouter à l'eau un produit de nettoyage pour glaces capable de dissoudre la cire (avec de l'an- tigel en hiver), car l'eau pure ne suffit pas en général pour neftoyer rapidement et efficacementles glaces ainsi que les verres de phares. Tenez compte des prescrip- tions pour le mélange indiquées sur l'em- ballage du produit de nettoyage. Remarques A défaut de produit de nettoyage pour glaces contenant de l'antigel, vous pouvez également utiliser de l'alcool (la teneur en alcool ne doittoutefois pas dépasser 15 %). Veuillez tenir compte que cette teneur en alcool offre une protection antigel seule- ment jusqu'à —5 °C au maximum. Ne mélangez en aucun cas de l'antigel pour radiateur ou d'autres additifs à l'eau du lave-glace. ———]OÑ— Les jets du gicleur du lave-glace du hayon devraient atteindre la glace arrière au cen- tre du champ de balayage de l'essuie- glace. Réglage des gicleurs du lave-glace Lorsque le véhicule est immobile, les jets du lave-glace doivent à peu près atteindre le pare-brise comme indiqué sur la figure. 100 L'orientation des gicleurs peut être rect fiée à l'aide d'une épingle. Les gicleurs du lave-phares” ne peuvent être réglés qu'avec un outil spécial. Si un réglage s'impose, veuillez consulter un con- cessionnaire SKODA, 3 Raclettes d’essuie-glace Pour jouir d'une bonne visibilité, il est abso- lument nécessaire d'avoir des raclettes d'essuie-glace dans un état impeccable. Pour éviter la formation de trainees, net- toyez régulièrement les raclettes d'essule- glace avec un produit de nettoyage pour glaces. En cas de fort encrassement (in- sectes collés par exemple), les racletles peuvent être nettoyées avec une éponge ou un chiffon. Siles raclettes d'essule-glace frottent, cela peut átre dú a des restes de cire qui se seraient déposés sur le pare-brise au la- vage du véhicule dans des installations de lavage automatique. || est possible de supprimer ce frottement en utilisant un produit de lavage capable de dissoudre la cire. En cas de gel, avant la première mise en marche de l’essuie-glace, vérifier si les raclettes d'essuie-glace ne sont pas gelées sur la vitre! Pour des raisons de sécurité, les raclettes d'essuie-glace devraient être renouvelées une ou deux fois par an. Des raciettes d'essuie-glace sont disponibles chez les concessionnaires SKODA. Fixation de la raclette d'essuie-glace Le ressort de sûreté doit s'encliqueter dans le bras d'essuie-glace avec un bruit per- ceptible, Remplacement des raclettes d'essule-glace Dépose de la raclette d'essule-glace mM Ecartez le bras d'essuie-glace du pare- brise et amenez là raclette à l'horizontale. m Appuyez sur le ressort de sûreté (flèche A) et poussez en même temps la raclette en direction de la glace (flèche B). — — ve Généralités w Au début, l'adhérence des pneus neufs n'est pas encore optimale; ils devraient donc être rodés pendant les 100 premiers kilomètres à vitesse modérée et en condui- sant prudemment. Cela contribue aussi à leur longévité. wm En raison des caractéristiques de cons- truction et de la configuration du profil, la profondeur des sculptures de pneus neufs peut différer suivant la version et le fabri- cant. m Vérifiez de temps en temps si les pneus ne sont pas endommagés (incisions, en- tailles, fentes et boursouflures) et enlevez les corps étrangers qui ont pénétré dans le relief de la bande de roulement. w Afin de ne pas endommager les pneus et les jantes, les bordures de trottoir ou obstacles similaires ne doivent être franchis que lentement el attaqués si possible à angle droit. Absolument demander une vérification à un concessionnaire SKODA si l'on craint qu'une roue soit endommagée. mu Veillez à ce que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant. 102 E Remplacez immédiatement les bou- chons de valves perdus. m Avant de déposer les roues, il convient de les marquer afin de conserver à la repose le même sens de roulement. m Stockez toujours les roues et les pneus démontés dans un endroit frais et-sec, si possible à l'abri de la lumière. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante devraient être conservés debout. Longévité des pneus La longévité des pneus dépend en grande partie des facteurs suivants: Pression de gonflage des pneus Les pressions de gonflage des pneus sont indiquées à ja page 135. C'est surtout à vitesse élevée que la pression de gonflage a une grande impor- tance. C'est pourquoi la pression de gon- flage devrait être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque long voyage. À cette occasion, n'oubliez pas non plus la roue de secours, = La roue de secours doit toujours être gonflée à la pression maximale pré pour votre véhicule. Rl m Vérifiez toujours la pression de gon flage sur les pneus froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage plus élevée en- registrée sur des pneus chauds. En cas de variation considérable du chargement, adaptez la pression de gontlage en consé- quence. Un sous-gonflage ou un surgonflage dimi- nuent la longévité des pneus et ont un efiel négatif sur le comportement routier du vé hicule. Attention! | A vitesse de croisière soutenue, Un pneu sous-gonflé est soumis à untra- vail de flexion plus important et se chauffe donc trop. Cela peut prover quer un décollement de la bande roulement et même l'éclatement de pneu. E Une pression de gonflage insult sante se traduit par une augments de la consommation de carburant, © q nuit inutilement sur l'en vironnemen" Style de conduite Les virages négociés à grande vitesse, les accélérations brusques et les coups de trein brutaux augmentent l'usure des pneus. Equilibrage des roues Les roues d'un véhicule neuf sont équili- brées. Mais, à l'utilisation, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et peut se manifester par un flottement de la direction Etant donné qu'un balourd entraîne égale- ment une usure accrue de la direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait alors faire rééquilibrer les roues, En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou apres toute réparation du pneu. Position incorrecte des roues Un réglage défectueux de l'essieu avant à pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus, le plus souvent d'un seul côté, mais aussi une diminution de'la sécurité routière. C'est pourquoi vous devriez consulter un concessionnaire SKODA si vous constatez une usure anormale des pneus. Indicateurs d'usure Dans les sculptures de pneus de première monte sont integrés, perpendiculairement au sens de roulement, des indicateurs d'usure de 1,6 mm de Haut — voir figure. Ces indicateurs d'usure sont répartis à égale distance — 6 à 8 fois selon la marque —surla circonférence du pneu. Des repères sur les flancs du pneu (par exemple les lettres “TWI" ou des symboles triangulai- res) indiquent la position des indicateurs d'usure. Attention! | W Les pneus doivent étre remplace ‚ ви plus lard lorsqu'ils sont usés qu'aux indicateurs d'usure. I! faut | aussi impérativement tenir compte delaprofo nimale des scu ndeur min tures admise par le législateur. mM Les pneus lisses réduisent l'adhé- rence nécessaire à la chaussée, en particulier à des vitesses élevées sur route mouillée: En outre, le véhicule devient trop tôt sensible au phéno- méne d'aquaplaning. Permutation des roues Dans le cas d'une usure nettement plus importante des pneus avant, il est recom- mandé de permuter les roues avant avec les roues arriere conformémentauschéma ci-dessus. Tous les pneus atteignent ainsi à peu près la même longévité. Si la bande de roulement des pneus pré- sente certaines traces d'usure, il est éven- tuellement possible d'y remédier en per- mutant les roues en diagonale. Pour plus de détails à ce sujet, veuillez consulter un concessionnaire SKODA. 104 Remplacement des jantes/ des pneus Les pneus et les jantes (roues à disque) sont des éléments de construction impor- tants. Il faut donc utiliser les pneus е! les jantes que nous avons homologués. Ils sont exactement adaptés au type de véhi- cule et contribuent largement à la bonne tenue de route et à d'excellentes qualités routières. Les concessionnaires SKODA disposent de toutes les informations d'actualité concernant les marques de pneus que nous avont homologuées. En outre, de nombreux concessionnaires SKODA tiennent aussi à votre disposition une offre attrayante de pneus et de jantes. w Lemontageetles réparations des pneus exigent des connaissances particulières et des outils spéciaux, Ces travaux ne doivent être effectués que par des spécia- stes. E En raison du probléme d’élimination des pneus usés, des outils spéciaux né- cessaires et des compétences requises, le remplacement des pneus devrait être effectué de préférence par un conces- sionnaire SKODA, mM Pour des raisons de sécurité routière, il faut autant que possible ne pas remplacer les pneus séparément, mais au moins remplacer les deux pneus du même es- sieu. Montez toujours à l'avant les pneus H || est plus facile de choisir les pneus qui conviennent lorsqu'on connaît les dési- gnatlons des pneus et leur signification. Les pneus à carcasse radiale portent sur les flancs la désignation suivante: qui présentent la plus grande profondeur Р. ех. 165 / 70 ВЯ 13 79 Т ® Ne combinez sur les 4 roues que des pneus a carcasse radiale de méme type, de même taille (circonférence de roule- ment) et si possible avec les mêmes sculp: № Sile pneu de la roue de secours diffère de celui des autres roues de la voiture (р: ex. en cas de pneus d'hiver ou de pneus ‘165 = Largeur du pneu en mm 70 = Rapport hauteur/largeur en % R = Lettre caractéristique du type de pneu — ici R pour Radial 13 = Diamètre de jante en pouces 79 = Chiffre caractéristique pour capacité de charge T = Indice de vitesse larges), la roue de secours utilisée qu'en cas de panne € ment pendant une courte durée € tion que l'on conduise avec la prudence. La roue de S i étre remplacée le plus tot possible par m Ne roulez jamais avec des pne si vous ne savez P quelles conditions ils on La date de fabrication est également indi- quée sur le flanc du pneu (éventuellement seulement du côté intérieur de la roue): DOT ... 394 ... signifie que le pneu a été labriqué au cours de la 39e semaine 1994. Attention! | Il ne faudrait rouler avec des pneus de plus de 6ans que pour se dépanner en cas d'urgence, á condition que l'on condulse avec la prudence qui s'impose. о Ва Si le véhicule doil étre équipé ultérieure- ment de pneus et de jantes différents de l'équipement d'origine, il faut tenir compte de ce qui suit: || A ea na 4 FO NC | O NN EN ENT Attentiont ua —Ñ—— E Si l'on monte ultérieurement des: enjoliveurs de roues, il faut velller a ‘unapportdairsuffisant pour garantir le refroidissement des freins. Les concessionnaires SKODA connaissent les possibilités techniques de remplace- ment ou de montage ultérieur de pneus, jantes et enjoliveurs de roues. Pneus d'hiver Attention! — Pendant l'hiver, les qualités routières orées si vous montez des pneus J En cas de montage de pneus d'hiver, il faut tenir compte des points suivants: = Ne montez que des pneus d'hiver à car- casse radiale. Les dimensions de pneus recommandées par l'usine sont mention- nées à la page 134. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les con- cessionnaires SKODA. 106 m Pour préserver le plus possible les qualités routières du véhicule, les pneus d'hiver doivent être montés sur les quatre roues. um Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures devient inférieure à 4 mm. E Au lieu de pneus d'hiver, il est égale- ment possible d'utiliser des pneus lous temps. MN Encas de crevaison, il faut tenir compte des indications relatives à l'utilisation de la roue de secours, page 110! m Ne roulez pas inutilement avec des pneus d'hiver, car sur routes dégagées (sans neige ni verglas), les pneus d'été présentent de meilleures qualités routiè- res. ® C’est également par égard pour l'en- vironnement que les pneus d'été devrai- ent être remontés dès que possible car, normalement, leurs bruits de roulement, leur usure et la consommation de carbu- rant sont moindres. Chaînes antidérapantes Des chaînes antidérapantes ne peuvent être montées que sur des jantes en acier et des pneus ayant la taille suivante: Pneus - 165/70 R13 Jantes - 4 1/2J x 13 Les chaînes ne doivent être montées que sur les roues avant. l! ne faut utiliser que des chaînes à maillons fins ne dépassant pas 15 mm (y compris le joint). ll est recommandé de retirer les enjoliveurs pleins des roues et les enjoliveurs circular res des jantes avant d'installer les chaines antidérapantes. Lors de parcours sur des routes non ennér gées, il faut retirer les chaines, Sinon, elles dégradent les qualités routiéres, NN magent les pneus et sont rapidement de riorees. = La vitesse maximale admise par le légis я teur, avec des chaines antidérapantes: être impérativement respectée. Voyages à l’étranger Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs Si vous devez utiliser le véhicule à l'étran- ger, pensez aux points suivants: m Pour les véhicules avec catalyseur, il laut veiller à ce que de l'essence sans plomb soit disponible sur le trajet — voir aussi page 69. Les automobiles clubs four- nissent des informations sur le réseau de stations-services délivrant de l'essence sans plomb. E Dans quelques pays, le service aprés- vente SKODA est restreinl, voire inexistant. Dans certains pays, Il est également possi- ble que le type de votre véhicule ne soit pas diffusé, si bien que certaines pièces de rechange ne sont pas disponibles ou que le personnel des concessionnaires SKODA ne procède aux lravaux de réparation qu'avec certaines restrictions. La SKODA, automobilova a.s., en Républi- que Tchéque, el les importateurs concer- nés informent volontiers sur la préparation technique nécessaire du véhicule, surl'en- tretien requis et sur les possibilités de réparation. Les adresses se trouvent dans le livre de bord. Masquage des phares Lors de voyages dans des pays ou l'on roule d'un autre côté que dans votre pays, les feux de croisement asymétriques éblouis- sent les véhicules venant en sens inverse. Afin de supprimer cet éblouissement, il faut masquer es zones cunéiformes des verres de phares avec une bande adhésive opaque. La figure montre le masquage du phare droit pour le passage de la circulation a droite à la circulation à gauche. Il n'est pas permis d'utiliser à l'intérieur du véhicule des téléphones mobiles por- tables ou des émetteurs-récepteurs ra- dio qui ne sont pas équipés d'une antenne extérieure séparée. L'utilisation de téléphones mabiles et d'émet- teurs-récepteurs sans antenne extérieure peut engendrer, des champs électroma- gnétiques de tres forte intensité (effets de résonance) à l'intérieur du véhicule. Dansce cas, Une perturbation de l'électronique de bord ne peut pas être exclue. Attention! | el Des téléphones mobiles ou des émet- teurs-réceptaurs radio ullisés a Vinté- rieur d'un véhicule sans antenne exté- rieure séparée engendrentdes champs. électromagnétiques de trop forte Inten- sité risquant de nuire à la santé! | De plus, une portée optimale des appareils ne peut être obtenue qu'avec une antenne extérieure. Remarque Respectez impérativement les indica- tions des notices d'utilisation des télé- phones mobiles et des émetteurs-ré- cepteurs! — et INCTIONNEMENT Accessoires, modifications et remplacement de pièces La SKODA a été construite en fonction des connaissances les plus récentes en ma- tière de technique de sécurité, Mais pour conserver ces qualités, il ne faut pas modi- fier de façon inconsidérée l’état dans lequel le véhicule est livré par l'usine. Sile véhicule est équipé ultérieurement d'accessoires, si des modifications techniques sont effectuées ou si des pièces doivent être remplacées parla suite, on doit tenir compte des indications suivantes: M Avant d'acheter les accessoires et avant de procéder à des modifications techniques, il faudrait toujours demander conseil à un concessionnaire SKODA.Cette recommandation s'applique tout particu- fièrement à l'achat d'accessoires à l'étran- ger. „тр ттт Attention! um Dans votre propre intérêt, nous conseillons de n'utiliser pour votre SKODA quelesaccessoires" SKODA expressément agréés et les pièces SKODA d'origine. La fiabilité, la \ sécurité et l'adéquation spéciale de | cesaccessoires et de ces pièces pour la SKODA ont été établies. | M Malgré la prise en considération permanente du marché, nous ne pou- vons pas juger d'autres produits et en assumer la responsabilité, mème ‚| 51, dans certains cas, ces derniers | sont homologués par un centre tech- niqueagréé ou bénéficient d'une auto- risation administrative. "1 Ne sont pas p d'exportation, roposés sur tous les marchés E Vous trouverez les accessoires SKODA agréés et les pièces SKODA d'origine chez les concessionnaires SKODA. || va de soi que le montage y est également effectué dans les régies de l'art. N Certains accessoires, p. ex. les toits ouvrants, les spoilers, jantes etc. doivent posséder un certificat de conformité. ® Les radios, appareils émetteurs-récep- teurs et d'autres accessoires électriques ne devraient être montés que par des ate- llers spécialisés et agréés. u S'il y a lieu de procéder à des modifica- tions techniques, nos directives doivent être respectées. Cela permet d'éviter des ävaries au véhicule, de préserver la sécu- rité routière et la sécurité de fonctionné: ment ainsi que d'assurer l’admissibilité dés modifications. Les concessionnaires SKODA effectuent également ces travaux dans les règles de l’art ou, dans des cas spéciaux, vous indiquent une entreprise spécialisée. MW Les dommages qui pourraient résulte! de modifications techniques non agréées par nos services sont exclus de la garant L'outillage de bord et le cric sont logés dans un sac en matière plastique. Remarque L'outillage de bord et le cric se trouvent sous le siège du passager avant dans le cas du Pickup, Attention! ® Lecriclivré parl'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Il ne faut en aucun cas soulever des véhicules plus lourds ou d'autres charges avec ce cricl W |! ne faut jamais lancer le moteur lorsque le véhicule estsoulevé-danger d'accident! # Sil'ondoittravailler sous le véhicule, ce dernier doit être mis sur chandelles de façon adéquate et sûre, | La roue de secours se trouve dans la cuvette située sous la moquette du coffre à bagages et elle est immobilisée par un écrou en matière plastique. mM La pression de gonflage du pneu (2,6 bar/260 kPa) doit être vérifiée réquliè- rement, afin que la roue de secours soit toujours prête à l'emploi. Roue de secours (Pickup) La roue de secours est fixée sous la sur- face de chargement au moyen d'un sup- port rabattable. Tenir te support et déposer les vis de fixa- tion. Rabattre le support et sortir la roue de secours. a —— Attention! cule fe plu ; loin possible de la circu- lation. Si nécessaire, enclenchez le “signal \de détresse et placez le trian- gle de présignalisation — respectez les prescriptions du code de la route. E Faltes descendre tous les occu- \pants du véhicule. Ces derniers de- vraient se tenir en dehors de la zone dedanger(p.ex.derrièrelesglissières A Si la ‘route est en pente, calez en plus la \ roue du côté opposé avec une pierre ‘ou un objet similai re. De re rm em — = < — um Dansla mesure du possible, procédez au changement de la roue sur une aire horizontale. E Sortez l'outillage de bord et la roue de secours du véhicule. 110 Roues avec jantes en acier m Retirer l'enjoliveur de moyeu avec le toumevis de l'oulillage de bord — voir la figure. w Suivant la version du véhicule, la jante el le recouvrement des vis de roue peuvent être différents de ceux qui sont représen- tés sur la figure. Roues avec enjoliveurs de (flasque)" Fone Pour le changement de roue, retirer I'enjoliveur de roue. Roues avec jantes en alliage léger” uw Retirez l'enjoliveur central avec un tour nevis — voir figure. En retirant l'enjoliveur central, veillez âne pas endommager la peinture de la jante en alliage léger. m Pour monter l'enjoliveur central, frap- pez légèrement dessus. — - = A - FAITES-LE VOUS-MEME © © © uw Poussez la cle sur la vis de roue, comme montré sur la figure, jusqu’en butée et tournez-la vers la gauche, pour desserrer la vis, en la tenant le plus près possible de son extrémité. Si les vis de roue ne se dévissent pas, vous pouvez, au besoin, appuyer prudemment sur l'extrémité de la clé avec un pied. Tenez vous alors bien d'aplomb et retenez- vous au véhicule. Desserrez les vis de roue d'un tour environ. Remarque Sur les véhicules avec vis de roue a antivol, le desserrage des vis est décrit à la page 113. EW Placez le cric sous le véhicule: Des empreintes ovales frappées respecli- vement à l'avant et à l'arrière sur le bas de caisse indiquent les endroits où le cric doit être placé — voir les flèches sur la figure. Si le cric n'est pas placé à ces endroits marqués, cela peut provoquer des ava- ries sur le véhicule. — Déployez la griffe du cric en tournant là manivelle jusqu'à ce que le сис puisse être encore tout juste glissé sous le véhicule. BA-0306 La griffe du cric doit saisir la nervure verticale du longeron de bas de caisse, de sorte que le cric ne risque pas de déraper au levage du véhicule. En installant le cric, il faut veiller à ce que sa semelle porte sur toute sa surface sur un sol ferme. Sur sol mou, interposez un grand sup- port solide sous la semelle du cric. Ajustez le cric et continuez simultané- ment à faire monter la griffe du crc jusqu'à ce qu'elle s'applique sur la ner- vure. uw iN he № Soulevez le véhicule jusqu'à ce que la roue décolle tout juste du sol. E Dévissez les vis de roue (après le desserrage) et déposez-les sur un support propre (enjoliveur de moyeu, chiffon ou morceau de papier) à côté du cric puis enlevez la roue. um Présentez la roue de secours et posez tous les vis de roue. № Serrez légèrement tous les vis de roue avec la clé pour vis de roue. Les vis de roue doivent être propres et tourner facilement — il ne faut surtout pas les graisser ou les huiler! E Abaissez le véhicule et serrez les vis de roue en croisant. E Posez l'enjoliveur de moyeu. 112 mM Rangez la roue défectueuse dans le cuvelage de roue de secours et immobi- lisez-la avec l'écrou en matière plastique. Remarques E Sivous utilisez une roue de secours qui diffère des autres roues et pneus du véhi- cule, il faut impérativement tenir compte des remarques des pages 104! w Après le changement de roue, il faut tenir compte des remarques suivantes; — Contrôlez immédiatement la pression de gontlage de la roue de secours mon- tés. — Faites vérifier le couple de serrage des vis de roue avec une clé dynamométri- que, le plus rapidement possible. Le couple est fixé à 110 Nm aussi bien pour les jantes en acier que pour les jantes en alliage léger. m Si, lors du changement de la roue, vous avez constaté que les vis sont corrodées et peuvent étre difficilement serrées, contrôler à nouveau le couple de serrage au bout de quelques kilomètres et passer le plus vite possible chez un concessionnaire SKODA. En attendant, par précaution, vous ne de- vez rouler qu'à vitesse modérée. w Faites remplacer les vis de roue corrodés ou dont le serrage est difficile, par un concessionnaire SKODA. m La roue défectueuse devrait être répa- rée le plus tôt possible. | Attention! | Lorsque le véhicule est équipé ulté- rieurement de pneus ou jantesautres que ceux de première monte, il faut impérativement tenir compte des re- marques correspondantes de la page 105. Vis de roue antivol* A — Vis de roue B — Adaptaleur Sur les véhicules avec vis de roue antivol (un vis antivol sur chaque roue), cette vis ne peut être desserrée/serrée qu'à l'aide de l'adaptateur qui fait partie de l'équipe- ment du véhicule. (En cas de perte de l'adaptateur, un adaptateur de remplace- ment peut être fourni par les concessi- onnaires SKODA, grâce à la carte de codage qui se trouve dans le livre de bord.) mM Enlevez le capuchon de protection et glissez l'adaptateur (B) sur la vis de roue (A). Tournez-le jusqu’à ce que la denture vienne en prise, = ® En agissant sur la prise hexagonalé de l'adaptateur, desserrez ou serrez la vis de roue avec la clé pour vis de roue. H Après avoir enlevé l'adaptateur, repo- sez le capuchon de protection sur la vis de roue. — — —l$ 7 Tous les circuits électriques sont protégés par des fusibles. La centrale électrique avec les relais et les fusibles se trouve au-dessus du plancher avant, derrière un cache. Remarque Il est recommandé d'avoir toujours dans le véhicule quelques fusibles de rechan- a disponibles dans les concessions KODA. 114 Remplacement d'un fusible Avant de remplacer un fusible, il faut impé- rativement couper le contact, pour éviter des courts-circuils. u Mettez hors circuit le consommateur électrique concerné. m Desserrez la vis à tête moletée de la centrale éléctrique et basculez la centrale électrique vers le bas. ША l'aide du tableau des fusibles (voir page suivante), localisez le fusible corres- pondant au consommateur défaillant. — m Retirez le fusible correspondant. # Femplacez le fusible grillé — reconnais- sable à la lame de métal fondue — par un fusible neuf de même ampérage. L'ampé- rage est reconnaissable à la couleur du fusible. M Rabattez la centrale électrique vers le haut et assurez-la avec la vis à tête mole- tee. Remarques M Si, aprés un court laps de temps, le fusible neuf grille de nouveau, il faut faire vérifier l'équipement électrique le plus tôt possible, par un concessionnaire SKODA. NM Ne “réparez” en aucun cas un fusi- ble, car des avaries graves pourraient se produire en d'autres points de l'équipement électrique. w Parmi les consommateurs électriques indiqués, certains n'existent que sur certa!- nes versions de modèles ou sont des OP: tions. e 54 pen JS-MEME - Y и =. al SWE Em REE Vas a „а Affectation des fusibles (de gauche à droite) No. Consommateur A 1 — Electronique du moteur (Mono-Motronic) ............——.....i..e.. is... 10 2 - Essuie-glace el lave-glace (avant et arriére) .............i.e..m micrones 20 3 - Soufflante pour chauffage et ventilation .............===i.e... retomen 0, 25 4 — Electronique du moteur (Mono-Monotric) Pompe à carburant usines 15 5... Phare antibrouillard droit -.............. 10 § — Phare antibrouillard gauche, y compris témoin .........— menes 10 7 — Feu de croisement droit cuves 10 8 — Feu de croisement gauche, y compris témoin ………—mmeiiisenu 10 9 — Feu da route droll. imi 10 10 — Feu de route GAUCHE imme iims 10 11 — Feu de position droit, avertisseur sonore d'oubli d'éclairage .............=+=mee—— 7,5 12 — Feux arriere de brouillard, y compris 1émoif) ,.................——e— тт 7.5 13 — Dégivrage de glace arrière, y compris témoin, dégivrage des rétroviseurs extérieurs wri 30 14 — Signal de détresse, y compris témoin, feux de SIOP .….——0ecérnmieciantaone séances 15 15 — Prise de courant/allume-cigares, i plafonnier avant, Montre cime VS 16 — Verrouillage central, lave-phares .. No. Consommateur A 17 — Ventilateur de radiateur, avertisseur soridre, appels de phares -..............í....———.i.. 25 18 — Lave-vitres électriques ,..............—.—...s 25 19 — Eclairage du commutateur des feux de position, témoins, indicateur de température du liquide de refroidissement et de carburant, réglage électrique des rétroviseurs, chauffage des sièges 15 20 — Fusible pour moteur (carburateur ou mono-Motronic), transfor- mateur d'allumage ....... ea 15 21 - Clignotants droits et gauches, feux de recul „15 99 — Feux arrière et de position gauches, éclairage de plaque d'immatriculation, éclairage de commutataurs, prise de courant/allume-cigares, éclairage des instruments, éclairage pour l'autoradio... 7444 7,5 Coloris-repères des fusibles : marron : 7,5 ampères rouge : 10 amperes bleu 15 amperes jaune . 20 amperes blanc - 25 ampères vert : 30 amperes Les trois fusibles de l'ABS se trouvent dans le compartiment moteur, à gauche, près du moteur des essuie-glaces, dans un porte- fusibles complémentaire. D'autres remar- ques concernant l'ABS figurent aux pages 44 et 71. Le porte-fusibles complémentaire avec le fusible (30A) pour le climatiseur se trouve également dans le compartiment moteur à gauche. Vous trouverez d'autres informations rela- tives au climatiseur à partir de la page 57. Fusibles du ventilateur de radiateur Les deux fusibles 10A et 40A du ventilateur de radiateur sont placés avec le relais d'enclenchement sur le tablier de protec- tion du compartiment moteur, à côté du porte-fusible pour I'ABS. Ce texte s'applique également aux véhicu- les avec climatisation. Remplacement des ampoules Avant de remplacer une ampoule, com- mencez toujours par mettre hors circuit le consommateur électrique correspondant. Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts; les empreintes digitales laissées sur le verre se vaporisent sous l'effet de la chaleur lorsque l'ampoule est allumée, se déposent sur la surface réfléchissante et Nous recommandons de toujours emporter à bord du véhicule une petite boîte d'am- poules de rechange fournie par les conces- sionnaires SKODA. Elle devrait contenir au moins les ampoules suivantes, importan- tes pour la sécurité routière: 12V 60/55W | Optique principal (H4) lomissent le: réffecien, 12V 55W| Antibrouillard (H3) - si Une ampoule ne doit être remplacée que installé par une autre du même modéle. Sa désignation est inscrite sur le culot où sur le 12V PY 21W | Clignotant —= | verre de "ampoule. 12V P21/5W | Ampoule à deux Moteur diesel filaments pour feu Ampoule de l'optique principale et | Fusibles du systéme de préchauffage arrière et feu stop ampoule de feu de position | | Dans | rti t moteur, en haut a 12V W5W | Feu de position m Ouvrez le capot-moteur. 1 e demtrolo8 mori Culot en verre | éclairage de plaque le couvercle du phare dans le gauche, derrière le dôme de l'amortisseur, eset a Teme 2 ke | le Fee se trouvent deux fusibles SOA et SA du clignotant latéral e ; ; système de préchauffage avec l'unité de commande de ce système et le relais 12V P21W | Antibrouillard (arrière) d'enclenchement. | -—— PU 116 WED CD ———] Ampoule de l'optique principale m Débranchez le connecteur (électri- que)(fieche A). M Décrochezetécartezlétrier-resson (fié- che B). E Retirez 'ampoule (1) et posez la nou- velle ampoule de telle sorte que les ergots de fixation prévus sur la coupelle s'enga- gent dans l'évidement du réflecteur. um Rabattez l'étrier-ressort sur le culot et abaissez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette. 118 Em Rebranchez la fiche de cable. EM Placez le capuchon de manière que le repère “TOP” se trouve en haut après rota- tion vers la droite, Em Faites vérifier le réglage du faisceau des phares dans une concession SKODA. Ampoule de feu de position w Retirez la douille de l'ampoule (flèche) du réflecteur. mu Retirez l'ampoule défectueuse de la douille. u Mettez en place l'ampoule neuve. E Introduisez la douille dans le réflecteur. u Placez le capuchon de manière que le repère TOP” se trouve en haut après rota- tion vers la droite. Phares antibrouillard* u A l'aide de la lame plate du tournevis (de l'outillage de bord), faites levier et retirez le cache par l'avant. E Retournez la lame du tournevis, dévis- sez entièrement les deux vis (flèches). u Sortez le réflecteur du boîtier. = Repoussez la gaine isolante et retirez le connecteur (électrique) (A) de l'ampoule du connecteur. mM Débranchez la fiche (В) du porte-am- poule. m Décrochez l'étrier-ressort (C) du porte- ampoule et écartez-le. т т ————— =. mM Sortezl'ampoule à iode. Mettez en place l'ampoule neuve de telle manière que les ergots de fixation prévus sur le réflecteur s'engagent dans les évidements corres: pondants de la coupelle d'ampoule. mM Rabattez l'étrier-ressort sur la coupelle d'ampoule. Pincez l'étrier-ressort el faites- le s‘encliqueter dans les ergots de fixation, um Branchez la fiche (A) de l'ampoule dans le connecteur et glissez la gaine isolante par-dessus. m Branchez la fiche (B) sur le porte-am- poule. m Logez le réflecteur dans le boîtier et fixez-le avec les deux vis. m Posez le capuchon et accrochez-le. m Faites vérifier le réglage du faisceau des phares dans une concession SKODA. 120 Clignotants avant um Ouvrez le capot-moteur. m Comprimez la patte de fixation (flèche) depuis le compartiment du moteur et re- poussez le boîtier de clignotant vers l'avant. mM Faiteslégerement pivolerla douille d'am- poule vers la gauche et retirez-la. m Enfoncez l'ampoule défectueuse dans la douille, tournez vers la gauche et retirez l'ampoule. # Posez une nouvelle ampoule et faites-la tourner à fond vers la droite. u Présentez la douille d'ampoule dans le boîtier de clignotant et faites-la légèrement tourner vers la droite, jusqu'en butée. в Remonter le boîtier de clignotant. Remarque Au montage, il faut veiller à ce que les pieces de guidage du boitier de clignotant soient correctement logées et que la patie de fixation s'encliquette. Clignotants latéraux m Chassezlesclignotantsenexerçantune pression par |’ intérieur de l'aile. w Retirez le porte-ampoule avec capu- chon de protection du boitier du clignotant, u Retirez I'ampoule en verre a culot défectueuse du porte-ampoule el posez une nouvelle ampoule. w Glissez le porte-ampoule avec capu- chon de protection dans les pièces de quidage (flèches) du clignotant, jusqu'à ce que le capuchon de protection porte inté- gralement sur le boîtier du clignotant. ® Introduisez le clignotant (avec ergot de retenue orienté vers le bas) dans l'echanc- rure de l'aile, depuis l'extérieur, et emboitez- le intégralement. Feux arrière m Ouvrez le hayon. m Poussez les deux languettes-ressorts vers le milieu du porte-ampoule (flèches) et retirez le porte-ampoule. m Enfoncez l'ampoule défectueuse dans la douille, tournez-la vers la gauche et retirez-la. в Introduisez une ampoule neuve et tour- nez-la vers la droite jusqu'en butée. m Mettez en place le porte-ampoule — les languettes-ressorts doivent s'encliqueter. Feux AR (Pickup) um Déposez les vis de fixation du feu AR et retirez l'ampoule. m Pousser les languettes noires de fixation dans le sens de la flèche et sortez le sup- port. m Enfoncez l'ampoule défectueuse dans la douille, tournez-la vers la gauche et retirez-la. w Mettez une nouvelle ampoule et serrez- la à fond à droite. ® Installez le porte-ampoule les languettes de fixation doivent s’encliqueter - et fixez le feu AR avec les vis. Montage d'un autoradio Eclairage de plaque d'immatricula- tion Mm Ouvrez le hayon. m Dégagezletaudelaplaque d'immatricu- lation en faisant levier avec la lame plate du tournevis et retirez le feu. m Retirez le porte-ampoule du boitier du feu de plaque d'immatriculation. E Retirezl'ampoule défectueuse du porte- ampoule et posez une ampoule neuve. m Introduisezle porte-ampoule afonddans le feu de plaque d'immatriculation. mu Logezie feu de plaque d'immatriculation dans l'ouverture du hayon (en faisant at- tention au joint en caoutchouc et au posi- tionnement correct) et emboîtez-le inté- gralement. 122 Eclairage du coffre à bagages* № Ouvrez le hayon. u Introduisez un tournevis dans l'évide- ment latéral de l'éclairage et dégagez-le en faisant prudemment levier. um Remplacez l'ampoule: # Replacez le boitier en commençant par le côté gauche puis emboîtez-le intégrale- ment. e ни a on dns i Е ОС =. w “LE Y USE тов 01 == M Il est recommandé de faire effectuer le montage d'un autoradio chez un conces- sionnaire SKODA. C'est lui qui connaît le mieux les particularités de votre véhicule, Il dispose des autoradios et des pièces de montage requises, de la gamme d'acces- soires SKODA, et travaille conformément aux directives fixées par l'usine. m Avec les autoradios de la gamme d'ac- cessoires SKODA, un montage sans pro- blèmes est garanti. De plus, ces appareils sont dotés d'une technique à la pointe du progrès et se distinguent par leur style soigneusement étudié et convivial. КЕНТ i | Plafonnier avant mM Débranchez le câble de masse du pôle négatif de la batterie. m Engagez la lame plate du tournevis en tre le plafonnier et le ciel de pavillon (flèche), faites pivoter le tournevis et sortez le plafonnier. № Repoussez le cache vers le “haut” et enlevez-le, # Remplacez l'ampoule. M Posez le cache et verroulllez-le. m introduisez le plafonnier dans la découpé droite de l'échancrure du pavillon (symbe- les orientés vers l'arrière) et emboîtez-le intégralement. mM Branchez le cable de masse sur la bom® de la batterie. M Réglez la montre et recodez l'au toradio. mM Pour des raisons de compatibilité, il est également conseillé d'utiliser les haut- parleurs, les jeux de montage, les anten- nes et les jeux d'antiparasitage de la gamme d'accessoires SKODA. um Même en cas de remplacement d'un autoradio monté départ usine, il est recom- mandé de s'adresser à un concession- naire SKODA pour le montage. De plus, des composants électroniques importants risquent d'être détériorés ou perturbés. — = A — Batterie déchargée B — Batterie fournissant le courant La batterie se trouve dans le comparti- ment-moteur: Si, un jour, le moteur ne part pas parce que la batterie est déchargée, il est possible d'utiliser la batterie d'un autre véhicule pour lancer le moteur, à l'aide d'un câble de démarrage. Veuillez alors tenir compte des indications suivantes; m Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V, La capacité (Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être considérablement inférieure âcelle de la batterie déchargée. u Utilisez uniquement des câbles de démarrage de section suffisante. Tenez compte des indications du fabricant, — m Utilisez uniquement des câbles de démarrage dont les pinces sont isolées, um Une batterie déchargée peut geler dès que la température descend de quelques degrés en dessous de zéro. Avant de brancher le câble de démarrage, une batterie gelée doit obligatoirement être dégelée, sinon elle risque d'exploser, E Aucun contact ne doit être établi entre les véhicules, sinon le courant risque de circuler dès qu'on raccorde les pôles posi- tits. ® La batterie déchargée doit être bran- chée sur le réseau de bord conformément aux prescriptions. N Faites tourner le moteur du véhicule dont la batterie fournit le courant de démar- rage. u Branchez impérativement les câbles de démarrage dans l'ordre suivant: 1. Une extrémité du câble (+) (génerale- ment rouge) sur le pôle (+) de la batterie déchargée. ‚ L'autre extrémité du câble rouge sur le pôle (+) de la batterie fournissant le courant. . Une extrémité du cable (=) (générale- ment noir) sur le pôle (-) de la batterie fournissant le courant. . L'autre extrémité du câble noir (X) sur une plèce de métal massive bien vissée au bloc-moteur ou sur le bloc- moteur lui-même. Ne raccordez pas le câble au pôle négatif de la batterie déchargée. Un dégagement d'étincelles risquerait d’enflammer le gaz détonnant dégagé de la batterie. — -—_—]—] | Attention! “0 Les parties non isolées des pincesne doivent en aucun cas se toucher. | Velllez en outre à ce que le câble de démarrage branché sure pôle positif de la batterie n'entre pas en contact avec des pièces électriques conduc- | trices du véhicule — danger de court- circuit! Le câble de démarrage doit être posé de telle manière qu'il ne puisse pas | être accroché par des pièces en rota- tion dans le compartiment-moteur. Ne vous penchez pas au-dessus des batteries - danger de brúlures par l'acide! a | N'approchez pas d'objets Incandes- | | cents (flamme nue, cigarettes allu- mées etc.) des batteries— danger d'ex- | “plosiont 4 mM Lancez le moteur comme indiqué à la section “Lancement du moteur”, voir page 36. m Si toutefois le moteur ne démarre pas immédiatement, interrompez le processus de lancement au bout de 10 secondes et marquez une pause de 30 secondes environ avant d'entreprendre une nouvelle tentative. в Une fois que le moteur tourne, débran- chez les deux câbles exactement dans l'ordre inverse. Oeillet de remorquage avant Le trou fileté pour l'oeillet de remorquage avant se trouve à gauche du pare-chocs - voir figure. Serrer manuellement l'oeillet de remorquage vers la gauche (dans le sens de la flèche) et à fond. 126 Oeillet de remorquage arrière L'oeillet de remorquage se trouve du côté droit, sous le pare-chocs et est masqué par un cache: m Pour ouvrir ie cache, le tirer vers l'avant et l'enlever. Nu À la repose, présenter le cache et le remettre en place — le cache doit s'encli- queter partaitement. Généralités C'est seulement à ces oeillets qu'un câble ou une barre de remorquage doit être fixé. Em Pour le remorquage où le lancement du moteur par remorquage, il convient d'utili- ser exclusivement un câble de remorquage. (L'utilisation d'une barre de remorquage est interdite.) NM Le câble de remorquage doit être élas- tique afin de ménager les deux véhicules. On ne devrait donc utiliser que des câbles en fibres synthétiques ou faits d'un maté- riau présentant une élasticité similaire. Veillez toujours à ce qu'il ne se produise aucune force de traction inadmissible, ni aucun a-coup. Lors du remorquage en dehors des chaussées bitumées, il y à toujours danger de trop solliciter et d'en- dommager les points de fixation. NM Avant de lancer le moteur par remor- quage, utilisez sí possible la batterie d'un autre véhicule pour un démarrage de fortune — voir page 124. Si le véhicule doit étre remorqué avec ou sans tentative de lancement, il faut tenir compte des points suivants: mM Les dispositions légales sur le remor- quage doivent être respectées. M Les deux conducteurs doivent très bien connaître les particularités de la procédure de remorquage. Les conducteurs manquant d'expérience dans ce domaine ne devraient pas participer à Un remorquage avec ou sans tentative de lancement. M Au démarrage et au passage des vites- ses, le conducteur du véhicule tracteur doit embrayer trés doucement uw Le conducteur du véhicule tracté doit veiller à ce que le câble reste toujours tendu. Le signal de détresse des deux véhicules doit être enclenché — le cas échéant, res- pectez d'autres prescriptions en vigueur. u Le contact d'allumage doit être mis afin que le volant ne soit pas bloqué et que les clignotants, l'essuie-glace et le lave-glace puissent être actionnés. m Etant donné que le servofrein ne fonc- tionne que lorsque le moteur est en mar- che, il faut exercer une pression beaucoup plus forte sur la pédale de frein lorsque le moteur est arrêté. m Lorsque |a boîte de vitesses mécanique ne renferme pas de lubrifiant, le véhicule ne doit être remorqué qu'avec les roues motrices soulevées, Lors du démarrage par remorquage, il faut impérativement tenir compte des points suivants: M Engagez la deuxième ou la troisième avant le démarrage par remorquage: u Mettez le contact d'allumage. mM Dès que le moteur est parti, débrayez et dégagez la vitesse pour éviter une collision avec le véhicule tracteur. | MN Dans le cas d'un véhicule á cataly- seur, le moteur ne doit pas étre lancé par remorquage sur une distance supé- rieure á 50 m, sinon du carburant non brûlé risque de parvenir au catalyseur et de l'endommager. Levage du véhicule Cric d'atelier Pour éviter l'endommagement du soubas- sement du véhicule, il est indispensable d'utiliser un support intermédiaire appro- prié en caoutchouc. Le véhicule ne doit en aucun cas être soulevé par le carter d'huile, la boîte de vitesses, letrain arrière ou letrain avant, car cela pourrait provoquer de graves avaries. TUE" 1 ; = Ne lancez jamais le moteur lors-. que le véhicule est soulevé — danger d'accident! ‘ CN № Si vous devez travailler sous le véhicule, il faut impérativement le mettre sur chandelles de façon adé- —— = — — Pont élévateur Avant de monter sur un pont élévateur, il faut s'assurer que l'espace entre les pieces trés basses du véhicule et le pont élévateur soit suffisant. 128 Points de prise pour le pont éléva- teur et le cric d'atelier Le véhicule ne doit étre soulevé qu'aux points de prise indiqués sur les figures, á savoir sous le renfort de la tôle de plancher: A l'avant — figure de gauche, À l'arrière — figure de droite, Le support du pont élévateur ou du cric d'atelier doit être appliqué aux endroits montrés sur les figures: Le centre du support et le centre de l'em- preinte oblongue appliquée dans le longe- fon de bas de caisse doivent coïncider (voir figures). Cric de bord Le levage du véhicule avec le cric de bord est décrit à la page 111. Impact sur l'environnement Dans la construction, lors de la sélection des matières et de la fabrication, la protec- tion de l'environnement a joué Un rôle dé- cisif. Nous avons, entre autres, attaché uneimportance toute particulière aux points suivants: Mesures prises au niveau de la cons- truction pour permettre une récupéra- tion économique ® Assemblages facilitant le démontage m Demontage plus simple grâce à une construction. modulaire u Utilisation de matières d'une plus grande pureté, pour faciliter la récupération par sortes um Marquage de toutes les pièces en ma- tière plastique d'assez grande taille sui- vant la recommandation VDA 260 Sélection des matières M Dans le mesure du possible, utilisation de matiéres récupérables u Utilisation de matières synthétiques si- milaires à l'intérieur des ensembles ® Utilisation de matières recyclables ®@ Pas de cadmium um Pas d'amiante ® Réduction des “émanations” des matia- res synthétiques Fabrication « Utilisation de matériaux recyclés pour la fabrication de pièces en matière plastique ® Suppression des solvants dans le pro- duit pour la conservation des corps creux ® Utilisation, pour le transport, d'un pro- duit de protection sans solvants w# Utilisation de colles fondantes sans sol- vants Mm Dans la mesure du possible, suppres- sion des chlorofluorocarbones dans la fa- brication m Dans la mesure du possible, récupéra- tion des résidus de matériaux pour la pro- duction d'énergie et la fabrication de matériaux auxiliaires utilisables dans le bâtiment Eu Retraitement de l'eau nécessaire pour le processus de fabrication - | = Caractéristiques du moteur | Performances ; | Remarques générales Les indications figurant sur ubica den et, les papers ZN | Les performances ont été établies sans M s'agit Officiels d'un véhicule ont toujours la véhicule; vous pouvez également le | équipements susceptibles de les réduire, eu pall a agh priorité. Le moteur équipant votre véhi- demander à votre concessionnaire par exemple bavettes, pneus extrêmement d'autres pays. cule est spécifié sur la plaquette d'iden- SKODA. larges, superstructure, etc. i tification du véhicule, dans le schéma | г Performances Caractéristiques du moteur Moteurs FELICIA FELICIA COMBI FELICIA VANPLUS PICKUP 1) Moteurs Pulssance Couple maxi Nombre Cylin- Taux de Carburant Vitesse are = Accéléra e Lo у Vites = Vitess Accélé (kW a tr/ (Nm à tr/min) de cylin- drée compres- maxi tions maxi tions maxi tions ait oar min) dres (cm?) sion km/h 0-100 km/h km/h 0-100 km/h km/h 0-100 km/h kmh 0-100 km/h 1,31 MP1 / 40kW 40/4500 99/2500 4 1289 9,5: 1 oan ВМ RON 1) 1,31 MPI / 40kW 151 15,5 151 16,5 138 17 146 16 1/43KW — | 11/43kW 145 15 145 18 130 18 135 15 1,3 sans Sans plomb !) ou plombé 43/5000 94/3000 4 1289 ; p Р | pot catalytique 88:1 30 RON (DIN 51600) 1,31 MPI / 50kW 162 13,5 162 14 149 15 155 14 1.31 MPI / 50kW 50/5000 106/2600 4 1289 10: 1 Sans plomb 95 RON 1,61 MPI / 55kW 170 12 170 13 = - - - | (DIN EN 228) Diesel 1,91 / 47kKW 156 16,5 156 17,5 140 17,5 150 16,5 1,61 MPI / 55kW 55/4500 135/3500 4 1598 98:1 Sans plomb 95 RON | ' (DIN EN 228) 1} Sans superstructure | Diesel 1,91/ 47kW | 47/4300 124/2500-3200 4 1896 22,5: 1 (DIN EN 590) min, CZ 49 Nest прокате de rouler au Super sans plomb 95 RON en cas de cliquetis à l'allumage en raison d'une insuffisante résistance 4 la détonation du | 180 131 Consommation de carburant Les véhicules ont été testés d'après les ‘conditions fixées par la directive 80/1268/ Selon le mode de conduite, les routes et m 120 km/h a lieu à une vitesse de controls les conditions de circulation, les influences constante. Les véhicules ont été testés d'après les conditions fixées par la directive 93/116/CE. contrôle avec un cycle combiné et défini par Ш |a consommation de carburant : cond ыы Ч la directive 91/441 CE (vérification des az (cycle urbai V „de l’environnement et l’etat du vehicule les : ` 9 cycle urbain) en 100 km m Une circulation usuelle en Ville est si- chiffres de consommation obtenus dans la = ean = gaa ap ose d'échappement). mM a consommation de carburant GE: mulée pour la mesure du cycle urbain. pratique divergeront des valeurs calcu- | bil Р “Modes éladlissant le La directive 93/116 fixe: (cycle routier) en 1/100 km ® La mesure pour 90 km/h et sas ‘an en carbone à partir des polluants , la valeur officielle de la terieur en CO m la consommation de carburant : rejetés (combinaison de carbone, via un primée en g/km A (cycle total) en /100 km Copa ion Pere ES PICKUP Consommation de carburant en 1/100 km Moteurs FELICIA FELICIA COMBI FELICIA VANPLUS = — Moteurs TR ECA Cou 90 1 90 120) Se x me = E Be km/h km/h urbain En Sur Total co, En Sur Total co, km/h km/h urbain | km/h km/h urbain | К = Cs ville route (g/km) ville route (g/km) 5,31) 7,9 | 1,31 MPL/ 40kW 49 73 80 | 49 73 80 | 56 84 82 57) 88 82 1,31 MPI / 40kW 102 58 74 1769 | 102 58 74 1769 0 1,31 / 43kW a : . Е 8 - - 57 179 90 | 58 78 91 | 61 89 9 600 es Sol 1,317 43kW , : =D an = 83 83 5 41) 7.81) 8,1!) | 1,31 MPI / 50kW 10,4 6,0 7,6 181,8 10,4 6,0 76 181,8 8,1 , , , 1 , , y ? 2 1,31 MPI / 50kW 0 de 612 8,72 889 | | 1,6! МР! / 55К\у 101 61 76 1825 | 101 61 78 1825 1,61 MP1 / 55kW 54 77 88 | 54 77 88 - - - = | | 19-Отезе!/ 47К\/ | 8,6 5,1 64 168,8 | 86 51 64 168; 1, : : 1) 6,4!) 4,2 62 63 5,0 76 64 4.7% 71 A,9i-Diesel/47kKW | 42 62 6.3 512 8,09 6,62 M) Avec superstructure. 132 À | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Roues Pneus ordinaires/pneus d'hiver antes Dimensions des pneus sur | 41/2Jx13H1N 168170 A13 83 F9 5 1/2 x 13 H226 175/50 R13 76 7 51/2 J x 13H29 175/65 R13 80 T 175/60 R1478 T 5 1/2Jx 14 H23) Les combinaisons de pneus/antes. indi- quées dans le tableau sont valables pour des jantes en acier ou en alliage léger. On peut s'adresser aux concessions SKODA pour savoir si, en plus de ces combinai- sons, d'autres pneus ou d'autres jantes peuvent être utilisées. 1} Déport ET 38 mm 2) Déport ET 36 mm 3) Déport ET 42 mm 4) Jantes en alliage léger 5) Seuls des pneus de cette taille peuvent être utilisés sur le Pickup. | 6) Seule cette jante caractérisée par une résistan- | ce de 460 kg peut être montée sur le Pickup. 134 Comme pneus d'hiver, il convient de chol- sir la version Q M+S. Pour de plus amples renseignements concernant l'utilisation de pneus d'hiver, veuillez consulter la page 106. Des chaïnes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant munies de pneus d'été ou d'hiver — voir aussi page 106. Pour la pression de gonflage des pneus, voir page suivante. Attention! u Si votre véhicule doit être équipé ultérieurement d’autres pneus et d'autres jantes que ceux de première monte (p. ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver), il faut impé- rativementtenircompte des remarques à ce sujet figurant à la page 105. — Entr'axes des trous de fixation 100 mm — Vis de roues à porteé sphérique et à taraudage de M12x1,5 — Diamètre de l'orifice de centrage sur moyeu 57 mm m Couple de serrage des boulons pour jantes en acier et jantes en al- llage léger : 110 mm. Pression de gonflage des pneus (CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | ema Dimensions des pneus Valeurs en kPa/bar | (les pressions de gonflage des pneus sont valables pour les pneus d'été et les pneus d'hiver) jusqu'a moitié de la charge utile Jusqu'a la pleine charge utile à l'avant à l'arrière à l'avant à l'arrière 165/70 R13 79 T 200 / 2,0 200 / 2,0 220/22 260 / 2,6 165/70 R13 83 R 11 200 / 2,0 200 / 2,0 220/22 280/28 175/60 R13 76 T 200 / 2,0 200720 220/22 260 / 2,6 175/65 R13 80 T 200 / 2,0 200 / 2,0 220/22 260/26 175/60 R14 80 T 200 / 2,0 200 / 2,0 220/22 260 / 2,5 Houe de secours Respectez la pression de gonflage maximale des pneus prévue pour le véhicule. Attention! Les valeurs de pression de gonfiage doivent être contrôlées au moins une fois par mois. Elles sont d'une grande importance surtout à vitesse élevée — Voir page 102. "I S'entend pour les Pickup. |: a a — PE a | — Les pressions de gonflage sont valables pour des pneus froids — ne réduisez pas une pression plus élevée sur des pneus chauds. Les valeurs de pression de gonflage sont indiquées sur un autocollant placé à l'inté- rieur du volet de réservoir à carburant. Etant donné qu'il n'est pas à exclure que les valeurs de pression de gonflage doivent être modifiées à court terme pour des rai- sons techniques, des différences entre l'autocollant et la Notice d'utilisation sont possibles. Si tel devait être le cas, rensei- nez-vous auprès d'un concessionnaire KODA pour obtenir les valeurs exactes, 135 Poids Charges tractées | Poids total | Poids mort Charge Charge Charge utile Charge Charges tractées autorisées Charge d'appul autorisée pour le timon sur Véhicule autorisé véhicule prét | autorisée sur | autorisee sur lors de autorisée sur Véhicule (kg) la rotule du dispositif d'attelage (kg) (kg) a rouler l'essieu AV l'essieu AR l'utilisation le toit Remorque avec frein 1) | Remorque sans frein <= Se (ко)? (k9) (9) eu bi FELICIA 1,31 900 (700) 400 50 4% de la charge FELICIA 1,31 1420 935 - 985 770 800 485 - 435 50 tractée réelle 4 FELICIA 1,61 1450 965 - 1015 770 800 485 - 435 50 FELICIA 1,61 1000 400 50 idem FELICIA 1,91 1480 1020 - 1050 795 800 460 - 430 50 FELICIA 1,91 750 400 50 idem FELICIA COMBI 1,31 1460 975 - 1025 770 800 485 - 435 50 FELICIA COMBI 1,31 900 (700)? 400 (3509 50 idem FELICIA COMBI 1,61 1490 1005 - 1055 770 800 485 - 435 80 FELICIA COMBI 1,61 1000 400 (350)#) 50 idem FELICIA COMBI 1,91 1520 1060 - 1090 795 800 450 - 430 50 FELICIA COMBI 1,91 750 400 (350) 50 idem FELICIA VANPLUS 1,31 1400 950 - 1000 770 800 450 - 400 = FELICIA VANPLUS 1,31 900 (700)? 400 50 idem FELICIA VANPLUS 1,91 1485 1035 - 1065 770 800 450 - 420 - FELICIA VANPLUS 1,91 750 400 50 idem PICKUP 1,31 1510 905 - 955 770 900 605 - 555 - PICKUP 1,31 900 (700)? 400 50 idem PICKUP 1;91 1600 995 - 1025 770 900 605 - 575 ee Y PICKUP 1,9] 750 400 50 idem i совета Е Eon da Re N tation du poids à vide si versions particulières, équipements supplémentaires et montage par 1) Jusqu'à 12%. 2 Ce chiffre s'entend pour les véhicules avec le moteur 1,3 1/40 kW. N Véhicules avec ABS. *) N'a toutelois pas besoin de dépasser 25 kg. LR a, и = - ——] — [CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacités (Quantités indiquées en litres) Réservoir a carburant sur les vehicules avec moteur a mjection (Mono-Monotric) dont réserve 42 env. 6,0 env. Réservoir à carburant sur les véhicules avec moteur à carburateur dont réserve 47 env. 6,0 env. Réservoir de lave-glace en cas de lave-phares 3,0 env. 8,0 env. Huile-moteur avec remplacement du filtre sans remplacement du filtre Ne pas trop remplir le carter (voir page 87)! En faisant le plein d'huile moteur, contrôler le niveau d'huile. 4.5; 35" 5.00 4,0; 3,0"; 4,5% Cotes Cotes du véhicule (mm) FELICIA | FELICIA COMBI | FELICIAVANPLUS PICKUP) 3855 4205 4205 4115 a 1635 1635 1635 1 = 144 a vide env. 1415 1420 1830 = 1790 Hauteur avec poids total autorisé env. 1 = 1 5 = = - vec poids total autorisé env. pe = 2450 2450 2450 => 5 env. 14202) 14202) 14202) ra Vas A env. 13802 13802) 13802) = 11,2 Diamètre de braquage entre murs env. (m) 11,2 11,2 11,2 | ны Contenance du coffre env. (dm?) 272 447 21763 Système de refroidissement 6,0 env. 1) Sans superstructure, 2) Suivant les jantes, de légères différences sont possibles. 3) Surface de chargement (sur Pickup jusqu'à la hauteur du hayon latéral), 138 Boîte mécanique et pont 2,4 env. 7 Moteur 1,6 1 (55 kw) * Moteur 1,91 (47kW) ACTERISTIQUES TECHNIQU ES —o—.— Te | = Ie ==. A - Le numéro d'identification du véhicule (numéro de chassis) Est frappé dans le renfort du dôme de l'amortisseur droit. B - Le numéro/code du moteur Moteur 1,3 1: Le numéro/code du moteur se trouve sur le bloc-moteur, il comprend le numéro du moteur et celui du code. Moteur 1,61: Le numéro/code du moteur se trouve sur le bloc-moteur, sous te distributeur d'allu- mage. Moteur diesel 1,91 Le numéro/code du moteur se trouve sur le bloc-moteur, entre la pompe d'injection et la pompe de vide. C - La plaque du constructeur Se trouve sur la tóle porte-serrure avant, du côté droit. D - La plaquette d'homologation Se trouve sur la tôle porte-serrure avant, du côté gauche. E - L'autocollant avec l’angle d’inclinaison pour le réglage des phares (-1,2 %) Xx —— —_— L'autocoll indi collant comporte les indications sui- 0-6 vantes: 0 1— Numéro d'identification du véhicule Gr ©- OE: e OF | BA-0267 | L'autocollant comporte les indica- tlons suivantes: Plaquette d'identification du véhicule Felicia, Felicia Combi - se trouve sous la ¡rene du plancher du coffre á bagages, pre, a cote de la roue de secours. elicia Vanplus - sur la tôle du plancher, au- Fels S = réservoir de carburant. a Pickup - sur le montant derrière le conduc ‘ ; ion, teur, au-dessus de la grille de venti- 2 — Numéro du type 3— Désignation du type 4 — Puissance du moteur 5 — Code de moteur"/numéro d'ordre du moteur, code de boîte de vitesses" 6 — Numéro de peinture/code de garniture intérieure"! 7 — Code des options Les données d'identification du véhicule figurent aussi dans le Plan d'Entretien. N Ces indications ne sont pas précisées. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | VS — = A Го Compteur de vitesse .................—.——————.—. 41 5 Compteur kilométrique ess 41 rage de plaque Accélérations 131 Cable d'assistance au démarrage .…… es Compteur journalier iin. 41 ein Me aa 62, 122 Accessoires 108 Capacités. ‘ 83 Conduite avec remorque ...................—.. 72 Eclairage du coffre a bagages ..... 59, 122 Additif lubrifiant … ..87 — Capot moteur 7 Conduite éconoMIque ................w.=-...... 67 Eclairage intérieur 62 Aération.. 53 Caractéristiques du véhicule. EE 140 Consommation d'hâlle… vien 87 Е вто sabia 3 Va TE : => Agrandissement de la surface Carburant sans plomb -................ 75, 130 Consommalión === Ue Eme 132 oe = de chargement 30 Carburant 75/130 e ontact-démaireul .........—.—.—e—.. ns gs | Economie d'énergie sm. : - je de carburant................ 67 Emetteurs-récepteurs ,...............—...—.—. 107 Alarme antivol ‚В Economie de Contenance du réservoir ............—....... 139 sa ; = o Entants, SOCUINO.......orena=nveeopacaoroacisacnecos 25 Allume-cigares 63 Consommation Cotes... Alcan Aita aer terca 138 E de la cartossan = Ampoules de feux de position.............. 17 de carburant............. w—...... 67, 132 cos 1e 130 ntreti MOSSENO ...........i.cin.... - Indicateur de TÉSBIVE .............—..... 42 E Entretien de la peinture........................ 78 Ampoules, remplacement ..................- 17 JS Courroies trapézoïdales. ee Lb otras 98 Entreflen du véhicul Antibrouillard ............--.-——.—.=...- 44, 46, 119 - Additifs 76 Courroies trapézoïdales à nervures…… 98 T MON ESS 77 Antibrouillards AR 47 Ceinture sous-abdominale.................-.. 20 Convercia decae. > men 15 ETATOLION oo i0me conca denso Das coo sios o ecdabras e HE 77 Antivol de roue ‚113: Ceintures automatiques trois points ..... 19 cae is 111 Environnement Appels de phares 9 CES ee BU niece 17 Orc d'atelier ……….…ceomernecsteenesn 128 - Conduite peu bruyante Appuis-tête CUE 5 OVUNGPÉE …....... vcccrerccecovanecssemnecernn 130 et peu polivante ............—..—..——. 67 Aquaplanaing .. 103 Chaines antidérapantes....................>- 106 + TT - Installation antipollution ............... 69 Assistance au démarrage -..........-.-....- 124 Changement de Vitesses..................... 34 - Huiles usées rm... 88 Arrêt du moteur .. 38 — Charge d'appui (attelage) 72 D SENOUS UNOS -..-reoicaiaando ponbieadai cera 104 Autoradio 123 Charges de toit... 65,136 Démarrage par remorquage …….….….- 126 - Batterie. ooo 95 Avertisseur sonore … 4 KCharges sur essieUX ......................... 137 Démarreur (contact) ..............>.<meceneneros Za - Carburant sans plomb ........ 75,.130 Clefs 6 Dégivrage.…...….…..….…….…..…sincicireseriensrs 51, - Liquide de frein 93 в Clignotants 43,48 Degivrage de lunette arriere ..........-.....- 46 - Entretien du véhicule . 77 | | 30 Clignotants de remorque - Témoin de contróle .........-.....—..-.--- 44 - Carburant ........ a SO Bagages (coffre à) … - Témoin de contróle .................... 43 Dégivrage des rétroviseurs ................-- 16 - Liquide de refr ii EA Balais d'essule-glace .................—=-is+- 101 late ; } TE 47 efroidissement .......... 90 : 102 Clignotants latéraux -...................2..... 121 Deégivrage des siéges ................===.. Huile-moteur 85 Dalourd-des:mues 30 Climatisation 57 Dégivrage des Vitres ...............=-...-- 52,55 PRG ES o | Banquette arrière . a Coffre a bagages a UE eo 55, 58 Pro iiss Batterie 95 i imensi 38 ssion de gonflage Coffre à bagages (éclairage) ....... 62,122 Dimensions .…….….….….……reseseeseens 1 Е Boîte de vitesses mécanique ...............- 34 ee PUS 15 PBS nes 102 : gg Commutateurs Dispositif de remorquage -..........---:==-- - Ravitaillemont | Bougiesid allumage Compartiment moteur .............+......... 84 Données techniques ............-...-..---" 130 BNL anes 74 Compression 130 Données techniques du moteur.......-- 130 | Compte-tours 40 | 142 É ; —]T— . ati, - - Conduite respectueuse de l'environnement 67 - Lavage du véhicule...................... 78 Essence E Qualité 75 - Consommation ......................... 132 - Additifs … 76 Essuie-glace/lave-glace ........................ 49 Essuie-glace/lave-glace de lunette.AR 50 Essuie-glace 49 Etranger, Voyages ......................eeeos 107 F Feux arrière 121 Feux de croisement ...................-...—..c..n 46 - Témoin de contróle ...................... 44 Feux de position 1200, 46 - Témoin de contróle ................=... 43 Feux de recul 34 Feux de route 43 Feux de détresse 47 - Témoin de contróle .....-......—...—.—- 44 Feux longue portée …i…misiisiorsienens 46 Filtre à air. 89 Frein á main 33 Freins ...... „70 Fusibles...... 114 G Galerie porte-bagages -.-.-....-.=.==-e=- 2 Gaz d'échappement curren Gicleurs, réglage.. 99 Gonflage des pneus......................—.. 135 H Habitacle , 4 Hayon „14 Huile de BV 89 Huiles 85 Huiles, quantités 139 | Identification du moteur 140 Immobiliseur électronique ...............—..... 7 Immobiliseur 7 Indicateur de carburant...................——.... 42 Indicateur de température de liquide de refroidissement,.............-. 40 Indicateur de température extérieure.... 42 Indicateurs de changement de direction 43, 48 Indice d'octane 75 Installations de lavage automatiques … у Instruments Intervalles des vidanges d'huile............ = J Jantes : 102, 134 Jauge d'huile - Moteur … 87 K В = Remplacement des ampoules ............ 117 N = ERA aran. reeocesoosoccacenaamba ceras ceda cda. 103 Remplacement des roues ................... 110 80 Poids tractés ..............-..remeserirarveroonnaro 137 Réserve de carburant Nettayage du compartiment moteur ..... ms 136 - Témoin de contróle ...................... 45 L Nettoy age du vehicule res : ai ECR to. 91 Pont élévateur .…..….……….…..….….….…-0…eirenranrarces 128 Résistance à la détonation Lancement du moteur..............———..... 36 Niveau de liquide de refroi cua 2 Более ООО tone tora ends 12 dN CADUraNt...........neeneeeenceeorene eee 75 Lavage .. 77 Numérod identification du véhicule. 140 Proesión.d UNE Tits tess nn ee чтррооч 46 Rétroviseur extérieur réglable Lave-glaces eevee = (NUmérO de CHASSE ee one ss 140. Prétensionneur de Ceinture................. 21 électriquement secession 16 Lave-phares 50 Numéro de moteur TEN TERR 141 Prise de courant.................eccerneseereeeióes 63 Rétroviseur intérieur jour/nuit................ 16 | Les 1500 premiers kilomètres ,............. 66 Numéro de pelnture -...—.....————r———— Profondeur des Sculplures.................. 103 Rétroviseur intérieur cree 16 | Levage du véhicule ус сстноеннн) 111, 128 Protection des corps CreuX ............—....... 81 BOOST TEN 16 Leve-vitres glectriques ....... armer nennen 13 O Protection du soubassement ............... 81 Rétroviseurs extérieurs ......................... 16 Levier de changement de vitesse ......... 34 Oeillets de fixation 32' Pulssanos ......-.-.-c—.scien==>.. eres 131 Rodage vorrei 66 Levier des clignotants ...............—..=..— 48 Qeillet de remorquage ……….….….………-00. 126 Roue de SeCours ........................ es... 109 Levier d vere nt [oe aa Outillage de bord 109 Q Roues à disques ……………….……eseses 102 o de an = as Quiilage 1039 Quantité du réservoir de carburant …. 139 Roues en alliage léger ………………….….…………. 80 Lubrifiants 85» Quantités d'huile ......................—.....—. 139 Roues............ sdosauninanseniasidasiassirdss 102, 134 Lunette arriére degirrante ...................-- 45 en adhésif de protection Pare-soleil 61 R ON PATOS eee osrovcesiarsancoenebecdeVrréderoesbin 107 Pédales 33 , , M DE num 141 haceros d capo ado niveda ap crias 101 s Maintenance 82 Pañormances. 131 aes (PiICKUDp) ............revacaróorcacó = Sacs gonflab Mobilophone wire 107 Périodicilé des inspections ................... 88 avitalllement:..............e———.eree=e=censrraroes 25 5 q MIables siemens ee 29 Modifications ... 108 bro Hecyclage ........................sorveer caes cunte des enfants .....................—.. 25 no N Phare antibrouillard AR ...................... 108 3 99 Se Montre a affichage numérique ...,.......... 41 Pièces de FeCHaNG® Allen 108 Réglage des gicleurs -.............-.-<=.. a : TUFES ae EEE 12 Montre 41 Plague d'immatriculation, éclairage.... 122 Réglage des SIEGes ...ree. ne 7 re de portiéres ............................ 12 Moteur Plaquette d'identification Réglage du site des phares ...............--- SE yt deers 70 - LancemenVarrét.................—..——. 36 du véhicule 141 Réglage en hauteur des ceintures Жо “ge conducteur... 29 - Caractéristiques ...................... e Plaquette signalétique ....................... 140 de sécurité ENS ri A DA 29 - Huile........ Pneus d'hiver 106 Régulation de la température À aus SNA ring eee Eee re 29 - Fression dhulle ........———= === 45 Pneus 102, 134 - Chauffage et ventilation -..........-—- 57 Se avant chauffants ..................—..—. - Quantités d'hulle 139 - Rodage 102 - Climatiseur....................<—-—.—....—— éges pour enfants - Niveau d'huile | 86 - Pression de gonflage ........ 102, 135 Remarques pour la conduite... 66 Soufflante ee ae - Consommation d'huile 86 Remorquage ...........-.......——— e. 72 Soulévemert a Fu. ATA | 144 Specification des huiles Stationnement ET eos eres aeesoveeoeo g Surface de chargement (Pickup) .......... 32 Supports de cric........... us {11 Système antiblocage (ABS)... 71 Système antiblocage, témoin de contrôle … , 44 Système antipollution ....................—...... 69 Système antivol : 8 Système de freinage... 93 Systeme de galerie porte-bagages....... 65 Systéme de refroidissement .................90 Systeme de retenue.................... 17,25 Système des sacs gonflables - Témoin de contrôle er 45 T Tableau des instruments ..............—...—....- 4 Tachymètre 41 Tapis de sol 33 Téléphone «107 Téléphones mobiles... 107 Témoin de contrôle des freins...» 44 Témoin de l'alternateur seine 45 Témoins de contrôle et d'avertissement. 43 Témoins de contrôle issue 43 Toit releVable .......7 0-0 Trompe ... Utilisation en hiver - Batterie 95 - Entretien du véhicule ........... sores tof, = Huile-moteur „85 EEE 102, 134 - Elimination de la glace sur les vitres 79 - Lave-glace ‚99 - Chaînes antidérapantes ........... ‚106 V Valeur de réglage des phares. 140 Véhicule, caractéristiques............— ww. 140 Véhicule, entretien ..................-————..w— 77 Ventilation (air frais) ...................... 51,54 Ventilation 51, 54 Verrouillage central 7 Vitesse maximum ,………msnnnnnnnns 131 Vitesses ae OY Vitre arrière dégivrante .........»..—.—.—.—... 46 Vitres - Enlever la glace ..............=...... do 19 - Désambúer ,,...........=e.. ares 52,55 Vitres | „13 Volet de compartiment moteur 83 Voyages à l'étranger <...........<-==.me.... 107 La SKODA automobilovä, a.s. travaille en permanence a I'amélioration de tous | fications du matériel fourni sont équipement ou de sa technique. Par conséquent, il n'est pas ‘possible figurant dans la présente Notice d'Utilisation, Traduction, polycopie ou reproduction, mème partielles, interdites sans |’ Tous droits réservés expressément à SKODA, automobilové as. confo réservées. es types et modèles. Nous faisons appel à votre possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions autorisation écrite de SKODA, automobilová a.s. AE rmément à la législation sur les droits d'auteur. Modifications 7 | 9 1996 SKODA, automobilová a.s. ® Papier fabriqué avec de la cellulose blanchie sans chlore - ``. - Participez à la protection de l’environnement La consommation en carburant de votre SKODA — et par conséquent le volume des émissions de gaz polluants — ainsi que le niveau sonore et l'usure, dépendent de votre façon de conduire et de votre comportement envers votre véhicule. Dans cette notice d'utilisation, nous avons précisé sous la rubrique “Environnement” les'conseils à suivre pour une utilisation économique et optimale de votre SKODA tout en respectant au mieux l’environnement. A cet effet; vous prendrez en compte tous les points repérés par dans cette brochure , Ensemble, protégeons l’environnement. ——— prie Felicia francouzsky 08.96 $53.5610.05:40