Castorama Suerte Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Castorama Suerte Manuel utilisateur | Fixfr
Mod.
S U E R T E / H E L S I N K I
WOOD BURNING STOVE
P O Ê L E
A
B O I S
ESTUFA DE LEÑA
H O U T K A C H E L
SALAMANDRA DE LENHA
STUFA
A
LEGNA
K A M I N O F E N
PIECYK KOMINKOWY
U S A G E A N D M A I N T E N A N C E I N S T R U C T I O N S ................................................ p. 4
I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N E T D ’ E N T R E T I E N ............................................... p. 8
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO ............................................ p. 12
G E B R U I K S - E N O N D E R H O U D S A A N W I J Z I N G E N ............................................... p. 16
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O E M A N U T E N Ç Ã O ............................................... p. 20
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE
.................................................
p. 24
G E B R A U C H S - U N D W A R T U N G S A N L E I T U N G ............................................... p. 28
U
I N S T R U K C J A U Z Y T K O W A N I A I K O N S E R W A C J I .............................................. p. 32
Nutrients / Eléments nutritifs / Nutrientes / Brandstoffen /
Nutrientes / Elementi nutritivi / Heizmaterial / Opal
Cenizas – Abono / Cendres – Engrais / Ashes –
Fertilizer / Ceneri – Fertilizzante / As / Cinzas –
Fertilizante / Asche / Popiól
Wood: an ecological fuel
Le bois: une énergie écologique
Wood is a renewable source of energy which answers the
energy and environmental demands of the 21st century.
Throughout its long life, a tree grows from sunlight, water,
mineral salts and CO2. Following the general pattern of
nature, it soaks up energy from the sun and supplies us with
the oxygen essential for animal life.
The quantity of CO2 given off during the combustion
of wood is no greater than that given off by its natural
decomposition. This means we have a source of energy that
respects the natural cycle of millions of years. Burning wood
does not increase the CO2 in the atmosphere, making it
an ecological source of energy which plays no part in the
greenhouse effect.
In our wood-burning stoves logs are burnt cleanly without
leaving any residue. Wood ash is a high quality fertilizer, rich
in mineral salts.
In buying a wood-burning stove, you will help the
environment, your heating will be very economical and you
will be able to enjoy watching the flames, something no other
form of heating can offer.
Le bois est une énergie renouvelable qui répond aux défis
énergétiques et environnementaux du 21ème siècle.
Tout au long de sa vie, un arbre pousse grâce à la lumière
du soleil, l’eau, les sels minéraux et le CO2. Il accumule de
manière naturelle l’énergie solaire et nous offre l’oxygène
indispensable à la vie.
La quantité de CO2 qui se dégage pendant la combustion
du bois n’est pas supérieure à celle qui serait émise lors
de sa décomposition naturelle. Nous sommes donc devant
un type d’énergie qui respecte le cycle naturel de millions
d’années. La combustion du bois n’augmente pas le CO2 dans
l’environnement, c’est une énergie écologique qui ne participe
pas à l’effet de serre.
Avec nos poêles, le bois se brûle proprement et ne laisse
aucun résidu. La cendre du bois représente un engrais de
haute qualité, riche en sels minéraux.
En achetant un poêle à bois, vous aidez l’environnement,
vous aurez un chauffage économique et vous pourrez
apprécier ce spectacle des flammes qu’aucun autre type de
chauffage peut offrir.
2
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Vous venez d’acquérir un produit de la marque PANADERO, nos poêles non seulement
requierent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation
en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13240:2001 et A2:
2004 mais il est très important que le consommateur sache utiliser correctement son poêle
selon les conseils que nous vous indiquons. Pour cette raison, avant d’installer notre
produit vous devrez lire rigoureusement ce manuel et suivre nos instructions d’utilisation
et d’entretien.
POSITION DU CONDUIT DE FUMEE
- Placer le premier tuyau dans la sortie de fumée du poêle et continuez dans cette même
position avec les autres tuyaux.
- Mettre un chapeau sur le dernier tuyau si celui ci se trouve à l’extérieur.
INSTALLATION
- Vous avez acheté un poêle à bois dont la chambre à combustion est revêtue de vermiculite.
Ne pas enlever ces pièces en vermiculite.
- Il est nécessaire de respecter les réglementations nationales, régionales et locales sur
l’utilisation des appareils et des combustibles lors de l’installation du poêle.
- L’installation doit être le plus verticale possible, en évitant l’utilisation de coudes ou déviations.
Si l’installation se raccorde à un conduit de cheminée de maçonnerie, il est conseillé qu’elle
soit munie de tubes jusqu’à la sortie extérieure. Dans le cas oú l’installation soit seulement
munie de tubes, il est conseillé qu’elle ait au moins 3 mètres linéaires.
- Attention: l’installation de ce poêle à bois doit être effectuée par un professionnel qualifié.
Ne pas obstruer les ouvertures d’aération. Attention: ce poêle doit être installé dans
une pièce aérée et bien ventilée. Il est conseillé d’avoir au moins une fenêtre qui puisse
s’ouvrir, dans la même pièce oú sera installée le poêle.
- Les tuyaux doivent être scellés avec un mastic réfractaire pour empêcher que la suie
produite par la combustion ne coule par les joints.
- Ne pas placer le poêle près de murs combustibles. Le poêle doit être installé sur un sol
non inflammable, dans le cas contraire, une plaque devra être installée sous l’appareil,
elle devra couvrir la superficie du poêle et dépasser de 15 cm. sur les côtés et 30 cm. sur
la partie de devant.
- Pendant le fonctionnement, éloignez du poêle, toute matière pouvant être altérée par la
chaleur: meubles, rideaux, papiers, vêtements, etc... La distance de sécurité minimum à
matériaux combustibles est celle indiquée à la dernière page de ce manuel.
- Il est important de prévoir le facil accès pour le nettoyage de l’appareil, du conduit
de fumée et de la cheminée. Si vous pensez placer votre poêle près d’un mur non
inflammable, nous vous conseillons de laisser une distance minimum pour faciliter les
opérations de nettoyage.
- Ce poêle n’est pas fait pour être installé dans un système de cheminée comparti avec
d’autres appareils.
8
Mod.
S U E R T E / H E L S I N K I
- L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité de portée adéquate. Si la
construction ne répond pas à cette exigence, il faudra adopter les mesures nécessaires
(par exemple en installant une plaque de distribution de charge).
COMBUSTIBLE
- Utilisez comme combustible du bois sec, en veillant à ce qu’il ne dépasse pas 20% le degré
d’humidité. Sachez, qu’un bois ayant 50% ou 60% d’humidité ne chauffe pas, il a une très
mauvaise combustion, il crée beaucoup de goudron, il dégage une vapeur d’eau excessive
et il produit des sédements excessifs dans l’appareil, la vitre et les conduits de fumée. Vous
pouvez également utiliser des briquettes de bois préssé.
- Allumez le feu avec des pastilles prévues à cet effet, ou avec l’aide de papier et brindilles.
N’utilisez jamais d’alcool à brûler ou de produits similaires.
- Ne brûlez pas de déchets ménagers, matières plastiques ou de produits gras qui polluent
l’environnement et provoquent des risques de feu de cheminée par encrassement du
conduit.
FONCTIONNEMENT
- Lors des premiers allumages, il est normal que de la fumée se dégage. Cela est dû à ce que
certains composants de la peinture anticalorifique brûlent en même temps que s’adhère
le pigment au poêle. Nous conseillons d’aérer abondamment la pièce jusqu’à ce que cela
disparaîsse.
- Le poêle n’est pas prévu pour fonctionner «porte ouverte».
- Cet appareil est prévu pour fonctionner de manière discontinue avec des temps de recharge
de combustible.
- Pour l’allumage du poêle il est recommandé d’utiliser du papier, des pastilles d’allumage et
des brindilles. Une fois que le feu commence à fonctionner, ajoutez pour la première charge
deux morceaux de bois de 1,5 à 2 Kg. Pendant cette phase d’allumage, les tirages d’air
doivent être complètement ouverts.
- Une fois que le feu commence à prendre de l’intensité, régler l’intensité du feu en fermant
plus ou moins les tirages d’air.
- Pour atteindre la puissance nominale de l’appareil vous devez utiliser une quantité
approximative de 1,8 Kg. de bois en intervales 45 min.
Vous ne devez pas recharger de combustible votre appareil avant que la charge antérieure
ne se soit consummée et qu’il reste seulement le lit de braises nécessaire à la reprise de la
combustion.
- Pour arriver à une combustion au ralenti vous devrez régler l’intensité du feu par les tirages
d’air. Ceux-ci devront rester toujours libres d’accès pour permettre une bonne circulation de
l’air de combustion.
- Il est normal que le joint en fibre de verre se désintègre. Bien que le poêle puisse fonctionner
sans le joint, nous vous recommandons de le changer chaque saison.
- Le tiroir sert à retirer les cendres. Videz le régulièrement sans attendre qu’il se remplisse trop
afin d’éviter que se détériore la grille.
Sachez que jusqu’à 24 heures après, les cendres peuvent être encore chaudes.
- N’ouvrez pas la porte de l’appareil brusquement afin déviter que la fumée ne sorte. N’ouvrez
jamais la porte sans avoir ouvert avant le registre. Ouvrez la porte seulement quand vous
9
devez charger le poêle avec le combustible adéquat.
- La vitre, les pièces en laiton et l’appareil en general peuvent atteindre des températures
élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation. Pour manipuler ces pièces,
utilisez le gant fourni avec le poêle.
- Tenez éloignés les jeunes enfants pour éviter des brûlures lors de l’utilisation.
- Si le démarrage du poêle cause certains problèmes (Inter-saison, cheminée froide...). Vous
pouvez allumer un feu d’appel avec du papier froissé ce qui aidera à mettre en marche le
poêle.
- Dans le cas de surchauffe, fermez le tirage d’air pour réduire l’intensité du feu.
- Dans le cas de mauvais fonctionnement, fermez le tirage d’air et consultez le fabricant.
- Pour obtenir les meilleures prestations de l’appareil, lors de l’allumage commencer par ouvrir
seulement l’air primaire et lorsque le feu est bien vif (1 ou 2 minutes) fermer la plus grande
partie de l’air primaire en laissant une très légère ouverture et ainsi laisser une combustion
très lente.
- Si vous deposez du bois dans le range-bûches, celui-ci ne doit pas être en
contact la partie supérieure
ENTRETIEN
- Un nettoyage quotidien de la vitre permet d’éviter le dépôt de suie sur le verre. Utilisez pour
cela un nettoyant spécial vendu dans le commerce. N’utilisez jamais d’eau. Ne tentez jamais
de nettoyer votre poêle en fonctionnement.
- Il est aussi très important de nettoyer régulièrement les conduits de fumée de l’appareil et
vous devrez vous assurer l’absence de bloquage avant de remettre en marche l’appareil
après une période prolongée de non allumage.
- Chaque début de saison, il est important qu’un professionnel réalise l’entretien de votre
installation.
- Dans le cas d’un incendie de cheminée, si vous le pouvez, fermez les tirages d’air et
contactez immediatement les autorités.
- Toute pièce de rechange doit être recommandée par le fabricant.
- La fibre de verre qui est utilisée pour les oints peut se dégrader avec le temps. Dans le cas ou
cela se produirait, il faudrait alors procéder à son remplacement.
GARANTIE
Cet appareil est un produit de qualité qui a été fabriqué avec le plus grand soin. Si malgré
tout, vous constatiez une anomalie, commencez par demander conseil au revendeur. Si ce
dernier n’est pas en mesure de vous solutionner le problème, il nous contactera et, si la situation
l’exige nous enverra l’appareil. Le délai de garantie étant de deux ans à compter de la date
d’achat, nous nous engageons à remplacer gratuitement les pièces défectueuses pendant ce
délai. Néanmoins les frais de transport sont à la charge du client.
Étant donné que ce dispositif a été testé par un laboratoire agréé, ne sont pas couverts par la
garantie les pièces suivantes:
- Vitre
- La grille en fonte
- Vermiculite
- Poignées (de la porte et tirage)
A l’intérieur de l’emballage se trouve une fiche de contrôle de qualité, nous vous prions de la
remettre au revendeur en cas de réclamation.
10
Mod.
S U E R T E / H E L S I N K I
MESURES ET CARACTERISTIQUES
- Hauteur ......................................................... 990 mm
- Puissance nominale ............................. 8 kW
- Largeur ......................................................... 500 mm
- Rendement ................................................... 78.5 %
- Profondeur.................................................. 445 mm
- Emission de CO ...................................... 0.10 %
- Poids ....................................................................113 Kg
- Porte entrée bois................... 410 x 319 mm
- Tirage minimum de la cheminée
pour puissance nominale............... 12 Pa
- Sortie fumée .................................. 150-153 mm
- Débit massique des fumées ........6.5 g/s
- Corps en acier de 5 mm.
- Grille en fonte
- Température des fumées .................... 314°C
- Peinture résistante à 800 °C
- Distance par rapport aux materiaux
combustibles adjacents .......................... 60 cm
- Vitre vitrocéramique 750 °C
- Volume de chauffe (aprox.) .......... 250 m3
- Bûches jusqu’à 50 cm
P.I. CAMPOLLANO
AVENIDA 5ª, 13-15
02007 ALBACETE -SPAIN
EN 13240: 2001 & A2: 2004
POÊLE A BOIS “SUERTE/HELSINKI”
15
...........................
POÊLE INDEPENDANT A COMBUSTIBLE SOLIDE
CERTIFICATE Nº TD 4529; TD 4529P
DECLARATION DES PERFORMANCES ............... 15620
L ORGANISME NOTIFIE ..................................... 1677
Puissance calorifique .................................................. 8 kW
Rendement énergétique ...........................................78.5 %
Emission de CO par les produits de
combustion ........................................................................ 0.10 %
Temperatures des produits de combustion 314 °C
Distance par rapport aux matériaux
combustibles ...................................................................... 60 cm
3
Concentration de poussières a 13% O2.....36 mg/Nm
Type de combustible ........................... Bois et briquettes
11
$11(;(
OHV H[WUDFWHXUV G¶DLU XWLOLVpV GDQV OH PrPH HVSDFH TXH OHV
DSSDUHLOVSHXYHQWFDXVHUGHVSUREOqPHV
OD SDUWLH VLWXp HQ GHVVRXV GX SRrOH j O¶LQWpULHXU GX
'DQV
E€FKHU VH WURXYHQW GHX[ WLUHWWHV FHOOH GH GURLWH VHUW SRXU OH
WLUDJHSULPDLUHHWFHOOHGHJDXFKHSRXUOHWLUDJHVHFRQGDLUH6L
O¶RQ WLUH YHUV VRLW OH WLUDJH V¶RXYULUD HW O¶HQWUpH G¶DLU VHUD SOXV
LPSRUWDQWH
7RXWH PRGLILFDWLRQ VXU O¶DSSDUHLO GRLW rWUH DXWRULVpH SDU OH
IDEULFDQW
1H SDV XWLOLVHU GHV FRPEXVWLEOHV OLTXLGHV QL GX FKDUERQ
VHXOHPHQWGXERLVHWGHVEULTXHWWHVGHERLV
&HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVFRQoXSRXUrWUHLQVpUpGDQVXQPXU
/HV RSpUDWLRQV G HQWUHWLHQ VRQW j UpDOLVHU SDU XQ WHFKQLFLHQ
FRPSpWDQW
/D FKDPEUH GH FRPEXVWLRQ HW OH FRPSDUWLPHQW GX FHQGULHU
GRLYHQW UHVWHU IHUPpV SRXU pYLWHU OH UHIRXOHPHQW GHV IXPpHV
VDXIORUVGHO¶DOOXPDJHGXFKDUJHPHQWRXGHO¶HQOqYHPHQWGHV
UpVLGXV
$''(1'80$80$548$*(&(
ƔĞƚĂƉƉĂƌĞŝůŶĞƉĞƵƚƉĂƐƐ’ŝŶƐƚĂůůĞƌƐƵƌƵŶĐŽŶĚƵŝƚĚĞ
ĐŚĞŵŝŶéĞĚĞƐƐĞƌǀĂŶƚƉůƵƐŝĞƵƌƐĂƉƉĂƌĞŝůƐ͘
ƔhƚŝůŝƐĞƌĞdžĐůƵƐŝǀĞŵĞŶƚůĞƐĐŽŵďƵƐƚŝďůĞƐƌĞĐŽŵŵĂŶĚéƐ͘
ƔĞƚĂƉƉĂƌĞŝůĨŽŶĐƚŝŽŶŶĞĚĞĨĂçŽŶŝŶƚĞƌŵŝƚƚĞŶƚĞ͘
>1m
36
Mod.
S U E R T E / H E L S I N K I
Royaume de Belgique
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement,
Direction générale de l'Environnement
AR 12 octobre 2010 réglementant les exigences minimales de rendement et les niveaux
des émissions des polluants des appareils de chauffage alimentés en combustible solide
Fabricant:
Nom du fabricant PANADERO DENIA SL
Adresse du fabricant AVENIDA 5 NORTE 13-15
02007 ALBACETE SPAIN
Nom de son mandataire établi dans la
PANADERO DENIA SL
Communauté européenne
Produit(s):
Type de combustible
Type of products
Puissance
Modèle
Type
N° CE
Renouvable
Poêle alimenté en combustible solide
8
KW
SUERTE
15620
PANADERO DENIA S.L.
Niveaux d'émission:
CO Continuous
CO Non Continuous
PM Continuous
PM Non Continuous
EFF Continuous
EFF Non Continuous
% or
mg/Nm3
.10 % or
mg/Nm3
% or
mg/Nm3
36 % or
mg/Nm3
%
78.5 %
37
NBN EN 13240
NBN EN 13240
NBN EN 13240
NBN EN 13240
NBN EN 13240
NBN EN 13240
informations supplémentaires :
le nom de l'organisme agréé
Rapport N°
les coordonnées de la personne habilité
à signer la déclaration
le lieu et la date de la déclaration
Informations environnementales
concernant les combustibles solides
recommandés
CTIF Centre Technique des Industries de la Fonderie
TD 4529 ; TD 4529P
Miguel PANADERO
10-06-2015 ALBACETE
Utilisez comme combustible du bois sec, en
veillant à ce qu'il ne dépasse pas 20% le degré
d'humidité. Sachez, qu'un bois ayant 50% ou 60%
d'humidité ne chauffe pas, il a une très mauvaise
combustion, il crée beaucoup de goudron, il
dégage une vapeur d'eau excessive et il produit des
sédements excessifs dans l'appareil, la vitre et les
conduits de fumée. Vous pouvez également utiliser
des briquettes de bois préssé.
Informations environnementales Ne brûlez pas de déchets ménagers, matières
concernant les combustibles solides plastiques ou de produits gras qui polluent
non-recommandés l'environnement et provoquent des risques de feu
de cheminée par encrassement du conduit.
Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est conforme au modèle
type décrit dans la déclaration de conformité CE, qu'elle est fabriquée et mise sur le marché
conformément aux exigences définies dans l'arrêté royal du 12 octobre 2010 réglementant les
exigences minimales de rendement et les niveaux des émissions de polluants des appareils de
chauffage alimentés en combustible solide.
Miguel PANADERO
38
P . I .
C A M P O L L A N O
A V E N I D A
5 ª ,
1 3 - 1 5
02007 ALBACETE - SPAIN
Telf.: (+34) 967 59 24 00
Fax: (+34) 967 59 24 10
panadero@panadero.com
P03130

Manuels associés