▼
Scroll to page 2
of
136
Nikon D MANUEL D'UTILISATION CE Ullllll SOMMAIRECONTENTS MODES D’EXPOSITION ......................................................46-60 DESCRIPTIF ..................................................................5-11 OPERATIONS DE BASE ..........................................12-25 FIXATION DE L’OBJECTIF ........................................................13 MISE EN PLACE DES PILES .....................................................14 VÉRIFICATION DE LA TENSION DES PILES ...............................15 CHARGEMENT DU FILM .....................................................16-18 PRISE DE VUE ÉLÉMENTAIRE ............................................19-24 REBOBINAGE DU FILM .......................................................24-25 FONCTIONS GENERALES......................................26-71 MODE DE RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ DU FILM ....................27 MODE D’ENTRAINEMENT DU FILM ................................... ... 28 SELECTION DU MODE D’EXPOSITION ........................46-49 RÉGLAGE DU MODE D’EXPOSITION ................................50 VARIATION INTENTIONNELLE DU PROGRAMME .............51 OPÉRATION EN MODE D’EXPOSITION AUTO À PRIORITÉ VITESSE................................................52-54 OPERATION EN MODE D’EXPOSITION AUTO À PRIORITÉ OUVERTURE ........................................55-57 OPERATION EN MODE D’EXPOSITION MANUEL ........58-60 UTILISATION DE LA FONCTION VARI-PROGRAMME ............61-67 PRÉSENTATION de LA FONCTON VARI-PROGRAMME ...61 SELECTION DE LA FONCTION VARI-PROGRAMME....62-63 GUIDE DE SÉLECTION DES SOLUTIONS IMAGE VARI-PROGRAMME .................................................64-67 MODES DE SYNCHRONISATION DU FLASH .........................68-69 FONCTION DE RAPPEL INSTANTANÉ QR ............................70-71 FONCTIONS SPÉCIALES........................................72-84 CORRECTION D’EXPOSITION ..............................................73-81 COMMANDE AE-L DE MÉMORISATION DE L’EXPOSITION AUTO ...............................................74-75 MESURE SUR UN SUJET PRECIS EN MODE D’EXPOSITION MANUEL ..........................................76-77 CORRECTION D’EXPOSITION......................................78-79 SÉQUENCE D’EXPOSITION DIFFÉRENCIÉE EN TOUS MODES ..........................................................80-82 -c ol .c o m AVANT-PROPOS ....................................................................4 ap p- ph ot ENTRAINEMENT VUE PAR VUE ............................ ...... ....28 ENTRAINEMENT EN CONTINU...................... . .... ...........28 ZONE DE MISE AU POINT ................................. .. ... ........29-30 MODES DE MISE AU POINT............................... . ...........31-42 MISE AU POINT AUTOMATIQUE ...... .... .....................31-36 MISE AU POINT AUTOMATIQUE AVEC SUJET DECENTRE ........... ... .. ...........................36-37 CAS DE MISE AU POINT PARTICULIERS.....................38-39 MISE AU POINT MANUELLE ........................................40-42 MODES DE MESURE D’EXPOSITION ...................................43-45 SÉLECTION DU MODE DE MESURE D’EXPOSITION ...43-44 RÉGLAGE DU MODE DE MESURE D’EXPOSITION ...........45 2 m TABLEAUX DES INDICES DE LUMINATION EN PHOTOGRAPHIE AU FLASH .........................................................................110 DIVERS .....................................................................111-135 OBJECTIFS ....................................................................112-114 COMPATIBILITÉ DES OBJECTIFS .....................112-113 COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES ...............................115-118 CONSEILS D’ENTRETIEN ................................................116-118 A PROPOS DES PILES ...........................................................119 CARACTÉRISTIQUES ......................................................120-123 INDICATIONS DE L’ÉCRAN DE CONTROLE CL ET DU VISEUR ................................................................124-129 GLOSSAIRE ...................................................................130-135 ap p- ph ot PRISE DE VUE AVEC IMPRESSION DE DATE/HEURE ......90 PROGRAMMATION DE LA DATE ET DE L'HEURE ............91 REPLACEMENT DE LA PILE AU LITHIUM POUR LA FONCTION IMPRESSION DES DONNES .......................92 PHOTOGRAPHIE AU FLASH ...............................93-110 UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ .....................................94-104 DOSAGE AUTO FLASH/AMBIANCE PAR MULTI-CAPTEUR ET DOSAGE AUTOMATIQUE FLASH/AMBIANCE PAR MULTI-CAPTEUR . .. ........94 ATTÉNUATION DES OMBRES PAR FLASH EN MESURE PONDÉRÉE CENTRALE OU SPOT .................95 STANDARD TTL FLASH.....................................................95 OPÉRATION DU FLASH INTÉGRÉ................................96-97 PLAGE DE PORTÉE DU FLASH.........................................98 VITESSE ET OUVERTURE POUR CHAQUE MODE D’EXPOSITION .........................99 .c o IMPRESSION DE LA DATE/HEURE (utilisable seulement avec un F70D) ..............................89-92 ol REMARGUES IMPORTANTES SUR LES PHOTOS EN FORMAT PANORAMIQUE..................................86-87 PRISE DE VUE EN CADRAGE PANORAMIQUE .................88 CORRECTION D’EXPOSITION AU FLASH: POUR RENDRE LE SUJET ÉCLAIRÉ PAR LE FLASH PLUS CLAIR OU PLUS SOMBRE .........................100-101 SÉQUENCE D’EXPOSITION DIFFÉRENCIÉE AU FLASH ................ ... ......................................102-103 OBJECTIFS COMPATIBLES AVEC LE FLASH INTÉGRÉ. .. ...................................................104 UTILISATION DES FLASHES ÉLECTRONIQUES NIKON .....105-110 COMPATIBILITÉ DES FLASHES ......................................105 TYPE DE FLASH AUTO TTL CE QUE ......................106-107 VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LES FLASHES NIKON........108 NOTES SUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH .................109 -c EXPOSITION DE LONGUE DUREE AVEC LA POSITION B ............83 OPERATION DU RETARDATEUR ..........................................84-85 PRISE DE VUE EN CADRAGE PANORAMIQUE (utilisable seulement avec un F70D) ..............................86-88 3 AVANT-PROPOS Merci pour votre acquisition de l'appareil Nikon F70/F7Q). Bien que doté de passionnantes fonctions, le F70/F70D se révèle d'une extrême simplicité d'utflisation. Le sélecteur multi-fonction du F70/F70o vous permet de programmer les fonctions et les modes opératoires de l'appareil en pressant tout simplement les commandes dont les couleurs sont coordonnées aux icOnes correspondantes du large écran de contrOle CL Avec le flash intégré qui offre de nombreuses fonctions évoluées comme le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur 30, vous prendrez plaisir à photographier au flash et vos photos deviendront belles comme jamais auparavant. Apprenez à connaJtre votre F701F70D avant de l'utiliser, lisez attentivement ce manuel puis traduisez votre regard en réalité avec l'appareil F70flQ). For F70 o users When takng panorama pictl.l'es, aiiNays raad "IMPORTANT NOTES ON PANORAMA PICTURES" on pages 86 to 87. 4 .c o m DESCRIPTIF ap p- ph ot -c ol Dès que vous serez familiarisé avec les noms et les fonctions des différents éléments de votre nouvel appareil Nikon ainsi qu'avec les autres commandes de l’appareil, vous serez surpris par la simplicité et la logique du système F70/F70D. 5 6 m -c @u .c o @w @e @r @t @y Bague des ouvertures Témoin lumineux de retardement (p. 84) Déclencheur Commutateur marche/arrêt Indications du Vari-Programme Commande Vari-programme (Ps)/rebobinage de film (p. 62-67 pour le Vari-programme) Zone de mise au poin (p. 29-30) Ecran de contrôle CL (p.8) Fenêtre témoin de présence de film Curseur de déverrouillage du dos de l’appareil Obturateur d’oculaire DK-5 (fourni): Empêche la lumière parasité d’entrer dans le viseur. Commande AE-L de mémorisation de l’exposition auto (p. 74-75) Sélecteur multi-fonction* Oculaire de visée Curseur de déverrouillage du couvercle de logement des piles Filetage de fixation pour pied ol !y !u !i !o @p @q @i @o #p ph ot 1 Bague de mise au point: Utilisée en mise au point manuelle (p. 40-42) 2 Sélecteur du mode de mise au point: AF pour le mode autofocus (p. 31-37); M pour le mode manuel (p. 40-42). 3 Poussoir de déverrouillage de l’objectif 4 Prise de télécommande: pour le câble de télécommande optionnel Nikon MC-12B. 5 Commande de verrouillage/déverrouillage du flash 6 Oeillet pour courroie de transport 7 Commande de rappel instantané QR (OUT) 8 Commande de fonction* 9 Commande de réglage de fonction*/retardateur (Commande SET/!)* !p Commande de programmation de réglages de rappel (IN)/rebobinage du film (p. 20 et p. 70-71 pour la fonction de rappel instantané) !q Flash intégré (p. 94-104) !w Glissière porte-accessoire: Pour les flashes électroniques dédiés Nikon. !e Indicateur du plan du film: La distance exacte entre la platine de fixation de l’objectif et le plan du film est 46 5mm. !r Echelle des ouvertures !t Verrouillage de l’ouverture minimale: verrouillage pour les modes d’exposition auto programmé et auto à pr orité vitesse ap p- #q * Utilisé pour le système d'entrée des commandes du F70/F70D. Voir pages 10 et 11. 7 Indications de l'écran de contrOle CL G) Fonction de rappel instantané ®Vitesse @ Indicateur de réglage Van-Programme @Ouverture @ Chargement du film @ P~es CV EntraTnement 1 rebobinage du film @ Zone de mise au point ® Compteur de vues 1 Sensibilité du film 1 Temporisation du retardateur/ Valeur de correction d'exposition @ Indicateur de zone Fonction @ Séquence d'exposition auto différenciée/Séquence d'exposition différendée au flash• @ Correction d'exposition/correction d'exposition au flash• @ Mode de synchronisation de flash @Mesure d'exposition• @Mode d'exposition.Nariation intentionnelle de programme @ Mode de mise au point• @ Mode d'entraînement du film• @ Mode de réglage de sensibilité du film• @ Retardateur • Ces S)fTII:Joles, apparaiSsant t1a11s les (flfterenteszones fonàbn, sont reledbnnes avoc è système d'entree cJes œmmmc/es M/oo. Va.t pages 10 â 11. 8 Viseur F70o \'Jdr page 88.) Indicateur de prise de vue en cadrage pana-amique Repères de cadrage pana-amique lnfonnation du viseur CD Témoin lt.mineux de disponibilité du flash (rouge) ® Témoin lt.mineux de préconisation de flash (vert) @ Cercle de référence de 3mm de diérn. pour la mesure spoVIe mode AF spot (!) Repères de plage large de mise au point ® Cercle de référence de 12mm de diérn. pour la mesure pondérée centrale ® Zone de mise au point ® Indicateurs de mise au point: • indique la mise au point correcte d'un sujet immobile; ~ • indique que la mise au point d'un sujet mobile sera certainement correcte. Le clignotement de • • signale l'mpossibilité de mise au point; En mode de mise au point Manuel, les flèches clignottantes • et • indiquent respectivement la mise au point en avant ou en arrière du sujet. ® Mode de mesure d'exposition @ Mode d'exposition/Variation intentionnelle du programme ® Vrtesse @ Owerture @ Indicateur analogique de l'état d'exposition @ Correction de l'intensité de l'éclair @ Correction d'exposition ----- --- ~I:=~ La mise sous tension de l'appareil ru une légère sollicitation du déclencheur pour activer le système de mesure allume l'éclairage du viseur. A la mise hors tension ou lorsque le système de mesure se désactive automatiquement, l'éclairage s'éteint. 9 . - - - - - - - - - Zone fonction Le système d'entrée des commandes du F70/F70D A l'aide des commandes de fonction (FUNCTION) et de réglage (SET/~) et du sélecteur multi-fonction, sélectionnez les fonctions et modes souhaités. La zone Fonction comprend les huit zones suivantes: zone de mode de réglage de la sensbilité du film, zone de mode d'entrainement ck.J film, zone de mode de mise au point, zone de mode d'exposition, zone de système de mesure d'exposition, zone de mode de synchronisation du flash, zone de correction d'exposition/correction d'exposition au flash et zone de séquence d'exposition différenciée auto'séquence d'exposition différenciée au ftash. (L'exemple illustré ci-oint représente le réglage du mode d'exposition auto à priorité vitesse ) 10 1 Mettez l'appareil sous tension. 4 Relâchez la commande de fonction, puis pressez la commande de réglage SET/~. • + Pressez et maintenez la commande de fonction. L'indicateur de la zone Fonction apparalt dans la dernière zone sélectionnée et le symbole de la zone se met à clignoter. 2 Tout en maintenant la ooomande de fonction, tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de fonction apparaisse dans la zone soohaitée et que le symbole de la zone clignote. 3 + Tout en maintenant la commande de r~age SET/~, tm.mez le sélecteur m~ti -fonction jusqu'à l'apparition de l'indicateur souhaité. 5 6 Relâchez la commande de r~age SET/~ pour vaider le réglage. 11 .c o m OPERATIONS DE BASE ap p- ph ot -c ol Ce chapitre vous explique la préparation de l’appareil à la prise de vue, c'est-à-dire la fixation de l’objectif, le chargement du film, ainsi que les véritables opérations de prise de vue. Que vous soyez un photographe débutant ou confirmé, vous devez maîtriser ce chapitre avant de poursuivre. 12 FIXATION DE L'OBJECTIF Positionnez l'objectif dans la 2 monture à baJonnette de 'appareil de façon à aligner les repères de fixation de l'objectif et du boîtier. Tout en prenant soin de ne pas presser le déclencheur, tournez l'objectif dans le sens horaire inversé jusqu'à son verrouillage. Pour dissocier l'objectif Maintenez pressé le poussoir de déverrouinage de l'objectif et tournez l'objectif dans le sens horaire. Enlevez le bouchon du boîtier et les bouchons avant et arrière de l'objectif. Î • La-s de la fixation et du démontage de l'objectif, assurez-vous ~e l'apparei est bien hors tension et évitez la lumière directe du soleil. • Reportez-vous en page 112 pour la compatibilité des objectifs Nikc.n 13 MISE EN PLACE DES PILES Installez deux piles au lithium 2 CR123A en respectant le positionnement "+" et "-" des bornes indiqué à l'intérieur du couvercle. Assurez-vous que le commutateur 1 marche/arrêt est bien en position OFF, puis ŒMez le couvercle de logement des piles en faisant glisser le curseur de déverrouillage. 14 3 Refermez le couvercle en le pressant jusqu'à son encliquetage. VÉRIFICATION DE LA TENSION DES PILES Faites glisser le commutateur marche/arrêt sur la position ON et contrôlez l'apparition sur l'écran de contrôle CL du symbole (~) indiquant que la tension des piles est suffisante. Le symbole des piles et les indications d'exposition disparaissent automatiquement après 8 sec. Si~ cWgnote: la tension des piles va s'avérer bientôt insuffisante. Gardez un jeu de piles neuves à disposition. Si <C:J cignote: les piles sont pratiquement déchargées. Mettez l'appareil hors tension en faisant glisser le commutateur marche/arrêt en position OFF et remplacez les piles par des netNes. Si rien n'appara1t, les piles sont totalement déchargées ou mal installées. Remplacez -les. Lors de l'installation/remplacement des pies, reportezvous toujours à la page 119 "A PROPOS DES PILES". A propos du système de mesure d'exposition Voos pouvez contrôler à tout moment la tension des piles en sdlicitant légèrement le déclencheur. Toote sollicitation du déclencheur active le système de mesLJ"e de l'exposition, fait appara1tre par conséquent Sll' l'écran de contrôle CL et dans le viseur les indications de vitesse et d'owerture et active également l'automatisme de mise au point (sauf si l'appareil est en mode de mise au point manuel). Les indicateurs d'exposition et le symbole des piles restent affichés pendant environ 8 sec. après le relâchement du dédencheur, puis disparaissent automatiquement. En cas de déclenchement sans flash, elles disparaissent environ 2 sec. après le relâchement du déclencheur. Si le flash intég'é ou un flash électronique extérieur est activé, ces infoonations restent affichées pendant environ 8 sec. après le déclenchement. 15 CHARGEMENT OU FILM La procédure de chargement de film décrite dans les pages 15 à 17 montre comment charger un film avec le réglage automatique de sensibilité des films codés DX. • Pour éviter de voiler le film (tout particulièrement les films de sensbilité élevée), ne chargez ni déchargez le film en plein soleil. • La gamme utilisable de sensibilités des films codés DX s'étend de 25 à 5000 ISO. • En cas de film non-codé DX, reportez-vous à la page 27. ·ox· Vérifiez la présence du symbole pour les films codés DX sur l'écran de contrOle CL • Dans le cas contraire, sélectionnez le mode de réglage automatique de sensibilité de film à l'aide de la commande de fonction, la commande de réglage (SET/0) et le sélecteur multi-fonction (voir page 27). Î 16 Faites glisser vers le bas le curseur de déverrouillage du dos pour ouvrir le dos de l'appareil. 2 4 Tirez l'amorce du film jusqu'au repère rouge. Installez le film. Insérez la cartouche de film en plaçant le trou de la cartouche sur l'axe se trouvant en bas du logement de la cartouche. 3 5 Ne touchez pas les lamelles de l'obturateur avec le doigt ou l'amorce du film. Assurez-vous que le film est bien positionné et bien tendu. (Voir l'illustration) 17 Fermez doucement le dos de l'appareil jusqu'à l'endiquetage du curseur de verrouillage. 6 Pressez franchemen le déclencheur pour entra1ner automatiquement le film à la 7 vue 1. Vérifiez que le compteur de vues indique " et que le symbole appara1t sur l'écran de contrOle. l" Q_ • Si le film n est pas correctement positionné, "E" reste affiché, le symbole Q _ dignote et le déclenchement s'avère impossible. Ouvrez le dos de l'appareil et recommencez la procédure de chargement. • En cas de chargement d'un film non-codé DX ou d'un film dont le code DX est illisible, les symboles Err, ISO et IDJ clignotent sur l'écran de contrOle CL et le déc encharnent devient impossible. Réglez manuellement la sensibilité (voir page 27) 18 PRISE DE VUE ÉLÉMENTAIRE Ce chapitre décrit les réglages nécessaires potr les situations photographiques les plus courantes lorsque des objectifs AF Nikkor !Y compris le AF-SIAF-1 Nl<kor) soot utilisés. Mode d'entra'hement du film: Vue par vue ril Mesure d'exposition: Mesure matricielle H Zone de mise au point: Large 0 Mode de mise au point: Autofocus ponctuel AF-S Mode d'exposition: Auto Multiprogrammé P • SI lOOS u/1/sez un obfedl AF-S/AF-1 Jllkl« ou AJ.PN/IQ{Of, O(JNeZ en mise au po/nt rrrmtHile (Voir pages 40-42). SI vous utllsez des objectifs NlckOf oon-AF, optezpoor la mestYe poncter(Je centrale ou ~(Voir page 43-45), a mise au po/nt rœnuele et es modes d 'expostbns auto ap/'br~M ouverture ou manuel tofOt pages 55-51w 58-<JO). Pour ver/fier les nvdes utllsables selon le I}1Je d'ob/edf, reportez-lOOS au ta/Jieau de la page 112. Réglez l'objectif à son ouverture minimale (le chiffi'e le plus élevé indiqué en orange sur les objectifs AF Nikkor) et verrouillez l'objectif AF Nikkor sur cette ouverture. (Consultez la notice d'utilisation de l'objec i~ Î Réglez le sélecteur de mode de 2autofocus. mise au point sur AF pour Si l'objectif dispose d'un sélecteur A-M, mettez ce commutateur sur A 19 + Pressez et maintenez la commande OUT et tournez le sélecteur multifonction pour faire appara1'tre "0" dans la fenêtre de rappe instantané (QR) de l'écran de contrOle CL Les réglages de l'appareil sont automatiquement remis aux réglages d'usine (comme indiqué ci-dessous) pour la prise de vue élémentaire: 3 Mode d'entrâll)ement du film: Zone de mise au point: Mode de mise au point: Système de mesure: Mode d'exposition: (y compris le Van-Programme) Mode de synchronisation du flash: Vue par vue Où Plage large IŒ Autofocus ponctuel AF-S Matricie f1 Auto-Multi Programmé P Standard (Si le flash électronique fixé sur l'appareil est réglé sur la synchronisation sur le second rideau, celle-ci opérera.) Annulée Annulée Annulée Variation intentionnelle du programme Correction d'exposition: Séquence d'exposition différenciée en tous mode: Séquence d'exposition différenciée au flash: Annulée (Pour de plus amples détails sur la fonction de rappel instantané, reportez vous en pages 70 et 71.) 20 Pour de pus amples détails sur d'laque fonction/mode, reportez-vous aux pages suivantes: • Mode d'entraînement du fim p.28 p. 43-45 • Mesue d'exposition • Mode d'exposition • Zone de nise au point • Mode de nise au point • Variation intentiomelle du programne • Mode de synctrorisation du flash • Correction d'exposition • Séquence d'exposition dfférenciée en tous modes • Séquence d'exposition dfférenciée au flash p. 46-60 p. 29-30 p. 31-42 p. 51 p. 68-69 p. 7!H9 p. 80-82 p. 102-103 Prenez en main l'appareil. Saisissez la poignée de 4 l'appareil à l'aide de la main droite. Soutenez l'appareil avec la main gauche en calant le coude contre le buste tandis 5 Regardez dans le viseur et axez les repères de mise au po nt sur le sujet principal. que vous regardez dans le viseur. Utilisez l'index de la main droite pour presser le déclencheur. Bien que le viseur cotMe environ 92% de l'image imp--essionnée sur le film, le film négatif présentera lJ1e image plus grande qu'elle n'apparalt dans le visetr. Note: Les diapos peuvent être partiellement rédtites par l'emprise du cache lors du montage. De même, les bords d'un film négatif scrrt partiellement occt.Jtés par les tireuses de la plupart des laboratoires. 21 Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer l'automatisme de mise au point et le système de mesure d'exposition. Avec un sujet immobile, vérifiez l'apparition dans le viseur de l' indicateur de mise au point correcte e. Avec un sujet en mouvement, contrôlez l'apparition de l'indicateur de suivi du sujet • ~ . Vérifiez également la présence des indications de vitesse et d'ouverture dans le viseur. (les paramètres d'exposition apparaissent également sur l'écran de contrOle externe de l'appareil.) • Si ~ appara'lt, le sujet se situe à une distance inférieure à la distance minimale de mise au point de l'objectif. Reculez et recommencez la mise au point. • Si • ~ clignote dans le viseur: la mise au point automatique s'avère impossible (p.38). 6 22 Note sur le mode autofocus ponctuel Une fois que la mise au point du s~et est correcte et que l'indicateur la con1irmant • apparalt dans le viseur, la mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur demeure sollicité à mi-pression. Si la distance entre vous et le sujet immobile se modifie, relâchez le déclencheur, puis sollicitez-le de nouveau pour recommencer la mise au point. Pour de pus amples détails sur le mode autofocus ponctuel, reportez-vous en page 32. ijp Si "H l" s'affiche à la place de la vitesse: Signal de sur-exposition: Utilisez un filtre gris neutre Nikon ND ou similaire. ((Q) l'lB ~ ijp 1 Si "lo" s'affiche à la place de la vitesse: Signal de sous-exposition: Utilisez un flash électronique Nikon une sensibilité de film plus élevée ou un objectif présentant une ouverture plus grande, en fonction de la situation Si l'indicateur de vitesse clignote dans le viseur: Risque de Hou La vitesse sélectionnée est égale ou inférieure à 1/ 50 sec. et la photo risque d'être floue par instabilité de l'appareil Pour éviter cela, tenez fermement l'appareil, stabilisez-le à l'aide d un pied ou utilisez le flash intégré ou un flash électronique Nikon. -' ~(- 1 S FEE clignote à la place de l'ouverture: Réglage incorrect de l'objectif: L'objectif n'est pas réglé à son ouverture minimale, ce qui rend le déclenchement impossible. Réglez l'objectif à son ouverture minimale. Si le symbole '1 vert apparaît: l' utilisation d'un flash est préconisée: En cas de lumière ambiante insuffisante, le symbole '1 apparait. Utilisez le flash intégré ou un flash électronique Nikon de type TTL. 23 REBOBINAGE DU FILM ([] HP}~~~ ! Pressez franchement le déclencheur pour prendre la L'entra1nement du film cesse automatiquement en fin de photo. L'appareil entrains automatiquement le film à la vue 7 Î film et le déclenchement devient impossible. Les symboles suivante et le compteur de vue de l'écran de contrOle End et e _ se mettent à clignoter sur l'écran de contrOle CL et s'incrémente de un. Les indications de vitesse et d'ouverture disparaissent de l'écran de contrOle CL et de 1 afficheur du viseur deux secondes après le déclenchement et le relâchement du déclencheur. 24 End clignote dans le viseur. (Ces symboles cessent de clignoter et restent affichés fixement à la mise hors tension automatique du système de mesure d'exposition) Rebobinage silencieux Avec le mode d'entra1nement de film réglé sur SL (mode silencieux), vous pouvez rebobiner le film même en cas de conditions nécessitant la plus grande discrétion. (Pour le mode d'entrainement du film, reportez-vous en page 28) Pressez les commandes IN et Ps pour lancer le rebobinage de film. Pendant le rebobinage, le témoin G _ s'affiche sur l'écran de contrOle et le compteur de vues décompte jusqu'à la fin du rebobinage du film. • Vous pouvez rebobiner un film partiellement exposé en suivant la même procédure. • Si le rebobinage ne s'effectue pas ou s'il s'arrête à mi-course vérifiez la tension des piles. En cas de tension insuffisante, mettez l'appareil hors tension, remplacez les piles, remettez l'appareil sous tension puis, pressez de nouveau les commandes IN et Ps pour recommencer le rebobinage (Pour remplacer les piles, reportez-vous en page 119 NOTES A PROPOS DES PILES".) • N'ouvrez pas le dos de l'appareil pendant e rebobinage. En cas d'ouverture, le rebobinage s'arrêtera à mi course et Err et Gl _ clignoteront sur l'écran de contrOle CL. Pour reprendre le rebobinage, pressez de nouveau les commandes IN et Ps. 2 Après 'arrêt automatique du rebobinage, vérifiez que le compteur de vue affiche bien la lettre "E'' et que le témoin de chargement de film G clignote pendant quelques secondes. Ouvrez le dos de l'appareil et retirez la cartouche de film. • Pour retirer le film, tirez la partie supérieure de la cartouche puis dégagez-la. • La pression du déclencheur alors qu'H reste une cartouche de film exposée dans le logement de la cartouche provoque le clignotement de Gl dans sur l'écran de contrôle CL. 3 Pour économiser les piles, mettez l'appareil hors tension dès que vous ne l'utilisez plus. Retirez to~ours les piles avant de ranger l'appareil pour éviter tout dommage dO à une fuite des piles. 25 ol .c o m FONCTIONS GENERALES ap p- ph ot -c Ce chapitre explique les différents modes de fonctionnement de l’appareil F70/F70D. Consultez-le très attentivement. 26 MODE DE RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ OU FILM • Réglage automaUque de la senslllllté dJ film (quand un film codé ox est nstallé) + Le F70/70o dispose de deux modes de réglage de la sensibilité de film: automatique pour les films codés DX et manuel. Réglage automatique de la sensibilité de film codé DX La plage de sensibilités utilisables pour les films codés DX s'étend de 25 à 5000 ISO. Assurez-vous que IDl apparaît sur l'écran de contrôle CL Sinon, maintenez la commarde de fonction et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de l'indicateur de réglage de fonction dans la zone de réglage de sensibUité de film et le clignotement de ISO. Puis, maintenez la commande de réglage SET/0 et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de ISO IDJ. Réglage manuel de la sensibilité de film La plage de sensibilités utilisables en réglage manuel s'étend de 6 ISO à 6400 ISO. Maintenez la commande de fonction et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de l'indicateur de Réglage manuel de la sensllllllé de ftlm zone Fonction dans la zone de mode de réglage de sensibilité de film et le clignotement de ISO IDl ou ISO. Puis, maintenez la commande de réglage SET/0 et tournez le sélecteur multifonction jusqu'à l'apparition de la sensibilité souhaitée à la place du compteur de vues avec ISO s'affichant dans la zone de mode de réglage de sensibilité de film. • Si un film codé DX se trouve chargé et qu'une sensibilité a été sélectionnée manuellement, l'appareil donne la priorité au réglage manuel de sensibilité. Pour vérifier la réglage da sensibilité da film Maintenez la commande de fonction et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de l'indicateur de réglage de fonction dans la zone de réglage de sensibilité de film et le clignotement de ISO liEI ou ISO. Puis, maintenez la commande de réglage SfT/0 . 27 MODE O'ENTRAINEMENT OU FILM A+ L'appareil dispose de quatre modes automatiques d'entral'nement du film. Maintenez la commande de fonction et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de zone Fonction apparaisse dans la zone de mode de réglage d'entrainement de film et que 0!1, >Q, ~ou .,f il se mette à clignoter. Puis, maintenez la commande de réglage SET/~ at tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de l'indication souhaitée. Sélectionnez 0!1 pour l'entraTnernent vue par vue, ~ pour un entraTnement standard en continu, oQ pour un entrainement ultra-rapide en continu et .fil pour le rebobinage silencieux, et ainsi de suite Entraînement vue par vue m et rebobinage silencieux sfil Une franche pression du déclencheur permet de prendre une photo, puis entraTne automatiquement le film à la vue suivante. L'appareil est réarmé immédiatement après la fooneture de l'obturateur, que le déclencheur soit relâché ou non. Pour prendre la vue suivante, relâchez le déclencheur, puis pressezle de noLNeau franchement. Le rebobinage silencieux ,.,f il 28 + s'u ilise lorsque les conditions exigent le moins de bruit possible. Vous pouvez rebobiner le film très discrètement. Entraînement en continu standard rapide (Hi;2b) (~) et ultra- Les prises de vue s'enchainent tant qua le déclencheur reste franchement pressé. Deux fréquences sont proposées: environ 3,7 vps (vues par seconde) en mode tQ et environ 2,0 vps en mode ,;;!.~, ceci avec des pilas neLNes au lithium, à température normale (20°C) et à des vitesses supérieures au 1/ 250 sec. en modes manuels d'exposition et de mise au point. Aux vitesses inférieures au 1/ 250 sec., plus la vitesse d'obturation est lente, plus la cadence du moteur se ralentit. • Quand le flash intégré est activé, l'entraTnement en continu est automatiquement commuté à l'entra1nernent vue par vue ([[)). Dans ce cas, iQ ou ~ clignote sur l'écran de contrOle CL ZONE DE MISE AU POINT + L'automatisme de mise au point du F70/F70o dispose de deux zones de mise au point: plage large et plage spot. Tout en pressant la commande de zone de mise au point, tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du symbole souhaité sur l'écran de contrOle CL: !!JI pour plage large ou rn pour plage spot. En prise de vue au flash Lorsque le flash intégré ou Ll1 flash élee ronique Nikon est activé, la plage spot est automatiquement sélectionnée à la place de la plage large. Dans ce cas, !!JJ clig10te sur l'écran de contrOle et 0 apparalt dans le viseur. D Autofocus sur pl age large Les repères de plage large délimitent la zone de sensibilité dans le viseur. Les sujets présentant suffisamment de la luminosité et de détails, peuvent être détectés à l'intérieur de ces repères. Le mode autofocus sur plage large convient parfaitement non seulement aux situations courantes de prise de vue mais aussi à celles d'action où une large zone de sensibilité s'avère nécessaire pour suivre le sujet en déplacement. Cependant, la détection de la mise au point peut s'avérer impossible si le sujet est trop petit pour couvrir complètement les repères de plage large. Si plusieurs sujets à des distances différentes se trouvent dans la zone de détection de mise au point, la mise au point se fera sur un seul de ces sujets selon les critères suivants: • Pour les sujets de luminosité égale: la mise au point s'effectuera sur le sujet plus proche. • Pour les sujets de luminosité différente: la mise au point s'effectuera sur le sujet le plus clair. 29 ~ Autofocus sur plage spot Le mode autofocus sur plage spot dont la zone de sensibilité est délimitée par le cercle de 3mm de diamètre au centre du viseur, est préconisée dans les situations suivantes: a Sujet beaucoup trop petit pour les repères de la plage large• b. Sujet masqué au premier plan par un objet, comme une barrière c. Une partie spécifique du sujet doit être mise au point, par exemple les yeux dans un portrait. ' U/11/sez la m8morlsaU011 rie nise auIJ()Int. Reportez-vous aux{)8fleS 36 et 31 'MIS: AU PONTAUTOMA nOUEAVfC SU.ET OEŒNmE" •• Pour expœer ccxrederœnt KJlre sqet reportez. KJUS aux {)8fleS 74 et 75 'COMIMNŒ AE-L DE MEMORISAnŒ DE L'EXPOSnŒAUTO' ou aux {)8fleS 76 et 77 ' MESŒE SŒ UN SUJET PARnQJUER EN MOŒ O'EXPOSff/ON 1/ANUEI.. 30 d. Sujet en violent contre-jour, par exemple, une personne devant une fenêtre éclairée** MODE DE MISE AU POINT MISE AU POINT AUTOMATIQUE ·+~ Pour sélectionner le mode autofocus, mettez le sélecteur de mode de mise au point sur AF. Le Nikon F70/F70o propose deux modes de mise au point automatique: autofocus ponctuel avec priorité à la mise au point et autofocus en continu avec priorité au déclenchement. Maintenez la commande de fonction et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de zone Fonction apparaisse dans la zone de mode de mise au point et que AF-S ou AF-C se mette à clignoter. Puis, maintenez la commande de réglage SET/.:!> et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du symbole souhaité: AF-S pour autofocus ponctuel ou AF-C pour autofocus en continu. Avec ces deux modes et quel que soit le mode d entraînement du film, le suivi de sujet s'active automatiquement dès que le sujet commence à se déplacer. Vous pouvez ainsi obtenir des photos parfaitement nettes sur de nombreux sujets mobiles. • Si le sélecteur de mode de mise au point est réglé à AF avec un objectif autre que AF-Nikkor, AF-S ou AF..C se met à clignoter sur l'écran de contrOle CL, vous indiquant de passer en mode de mise au point manuel. Attention N'essayez pas de tourner la bague de mise au point de l'objectif ou d'entraver sa rotation lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur Af. 31 Sujet fixe correctement mis au point Autofocus ponctuel AF-S Sur légèfe sollicitation du déclencheur, l'objectif commence à effectuer le mise au point. Comme la priorité est donnée à la mise au point, il n'est pas possible de déclencher tant que le sujet n'est pas absolument net (e ) ou tant que les sujets mobiles ne sont pas estimés absolument nets (~ 4). Une fois la mise au point obtenue, elle reste mémorisée tant que le déclencheur demeure légèrement sollicité. Ce te fonction se révèle utile, notamment pour recomposer une image avec le sujet décentré. Cependant, si la distance entre l'appareil et le sujet change, vous devez refaire le point. Avec un sujet fixe: Sollicitez légèrement le déclencheur. Dès que le sujet est correctement mis au point, l'objectif arrête toute translation, l'indicateur de mise au point correcte • appara1t dans le viseur, et la mise au point se trouve mémorisée. Si le sujet se déplace, relâchez le déclencheur, puis sollicitez-le de nOlNeau pour réactiver l'automatisme de mise au point. Si <4 reste affiché dans le viseur Le sujet se trouve à une distance inférieure à la distance de mise au point minimale de l'objectif. Eloignez-vous du sujet et remettez au point. 32 Mise au point antidpée d'un sujet en déplacement Avec un sujet en déplacement: Sollicitez légèrement le déclencheur et le suivi de sujet s'active automatiquement. Vélifiez que • ~ appara1t dans le viseur, puis pressez franchement le déclencheur. Dès que la mise au point correcte est assurée, • apparaJ1 dans Je viseur. Le suivi de sujet reste activé tant que le déclencheur demeure sollicité. Si le sujet s'arrête avec l'apparition de e, la mise au point est alors mémorisée. Si le sujet se déplace de nouveau, relâchez le déclencheur et sollicitez-le de nouveau pour activer J'automatisme de mise au point avec suivi du sujet. Si • ~ • Le mode autofocus ponctuel est pratique en cas de sujet décentré. Voir pages 36 et 37. • Après une prise de vue avec le sélecteur de mode d'entraTnement du film réglé sur Œl ou .fil, il n'est pas nécessaire de relâcher complètement le déclencheur pour prendre la vue suivante. Il suffrt de soulever un peu le doigt (tout en maintenant Je déclencheur à micourse), puis de presser de nouveau franchement le déclencheur. Le réglage de mise au point reste identique à celui de la photo précédente. En mode autofocus ponctuel, la mise au point reste mémorisée ap ès le déclenchement, tant que vous ne relâchez pas le déclencheur. En mode d'entraTnement du film "Qi ou~. l'appareil ajuste la mise au point à chaque prise de vue. • Avec un sujet en mouvement, selon le sujet et l'objectif utilisé, la mise au point peut s'avérer plus ou moins précise. clignot e dans le viseur La mise au point automatique est impossible (vor p. 38) et l'obturateur se bloque. 33 Sujet fixe correctement mis au point Autofocus en continu AF-C av ec priorité au déclenchement Sous certaines conditions, par exemple en cas d'action très rapide, vous pouvez souhaiter prendre la photo même si la mise au point n'est pas parfaite. Dans ce cas, utilisez ce mode. Avec le mode autofocus continu, une légère sollicitation du déclencheur active la détection et l'objectif ajuste la mise au point tant que le déclencheur reste so!Ucité. Comme la priorité est donnée au déclenchement, vous pouvez déclencher à tout moment, quel que soit l'état de la mise au point. Avec un sujet immobile: Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer l'automatisme de mise au point. Dès que le sujet est correctement mis au point, le moteur de mise au point de l'appareil (ou le moteur intégré d'un objectif AF-S/AF-1 Nikkor) arrête le pilotage de l'objectif et • appara1t. A moins que vous ne rel~chiez le déclencheur, le moteur pilotera de nouveau l'objectif si la distance de mise au point change. SI <4 apparaTt dans le viseur Le sujet se trouve à une distance inférieure à la distance de mise au point minimale de l'objectif. Eloignez-vous du sujet et remettez au point. 34 Mise au point par anticipation du sujet en mœvement • Comme la mise au point n'est pas mémorisée en mode autofocus en continu, sélectionnez le mode autofocus ponctuel pour prendre un sujet décentré. (Voir pages 36 à 37.) • Avec un sujet en mouvement, selon le sujet et l'objectif utilisé, la mise au point peut s'avérer plus ou moins précise. Avec un sujet en mouvement: Une légère sol~citation du déclencheur active automatiquement le suM de sujet. Vérifiez que ~ ~ apparaît dans le viseur, puis pressez franchement le déclencheur. Le suM de sujet reste en action tant que vous maintenez le déclencheur légèrement sollicité. Lorsque le sujet s'arrête, • appara11 dan le viseur. Si ~ • clignote dans le viseur: la mise au point automatique est impossible (p. 38). 35 MISE AU POINT AUTOMATIQUE AVEC SUJET DECENTRE 8 Comme expliqué précédemment, en mode autofocus ponctuel, la mise au point demeure mémorisée tant que le déclencheur reste légèrement sollicité. Utilisez cette fonction pour les sujets décentrés. • S'il existe une différence importante de luminosité entre le sujet et l'arrière-plan, passez en mesure pondérée centrale ou spot et utilisez la commande AE-L. Voir pages 74 à 75. [ Q] Placer le cercle de mise au point pour Autofocus ponctuel sur le sujet et sollicitez légèrement le déclencheur pour activer l'automatisme de mise au point. Î • Dans les procédures suivantes, les photos de démonstration ont été prises avec le mode Autofocus ponctuel et en mesure spot. • Avec un sujet en mouvement, la mise au point ne peut pas être mémorisée. 36 2 Vérifiez la présence de 1'indicateur de mise au point correcte • dans le viseur. Maintenez e déclencheur légèrement sollicité, recadrez, pu s pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. 3 37 CAS DE MISE AU POINT PARTICULIERS L'automatisme de mise au point repose sur la luminosité ambiante, le 1Q~ ; ~~~ P f2 S FS.6 J contraste et les détails du sujet et d'autres facteurs techniques. Dans les cas •·•••illl•.llilil••••••••••... extrêmement rares où la mise au point auto (et la mise au point manuelle avec le télémètre électronique) s'avère impossible, • clignote pour vous signaler ~ de mettre au point manuellement sur le champ dépoli clair (p. 42) ou d'effectuer la mise au point a to sur un autre sujet se trouvant à égale A. Sujet très sombre Mettez au point manuellement sur le champ dépoli clair, ou en cas de mode autofocus ponctuel, faites le point sur un autre sujet plus dair situé à égale distance, mémorisez la mise au po nt, puis recadrez (p. 36 et 37). Ou bien utilisez un flash électronique AF Nikon (SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-23, SB-22s, SB-22 ou SB-20) pour bénéficier de l'automatisme de mise au point avec l'inuminateur d'assistance AF du flash. 38 B. Sujet à faible contraste Mettez au point sur le champ dépoli clair, ou en cas de mode autofocus ponctuel, faites le point sur un sujet plus contrasté situé à égale distance, mémorisez la mise au point, puis recadrez (p. 36 et 37). C. Sujet en violent contre-jour ou sujet présentant une surface brillante, comme de l'argent ou de l'aluminium, ou bien scène avec différences de luminosité très prononcées. Mettez au point manuellement sur le champ dépoli clair. m .c o ol ap p- ph ot * Le filtre polarisant circulaire peut être utilisé avec la mise au point auto. -c Dans les cas suivants, ignorez l’indicateur de mis au point correcte u . • Scènes avec des sujets à des distances différentes (par exemple, une photo avec quelqu'un derrière une barrière ou des animaux à l’intérieur d’une cage) Utilisez la plage spot en cas de mise au point auto (page 30) ou faites le point manuellement à l’aide du champ dépoli clair. • En présence d’un objet extrêmement lumineux près de votre sujet. Utilisez la plage spot en cas de mise au point auto (page 30) ou faites le point manuellement à l’aide du champ dépoli clair. • Avec un filtre polarisant linéaire* ou un filtre spécial comme un filtre soft-focus. Faites le point manuellement à l’aide du champ dépoli clair. 39 Mise au point manuelle avec le télémètre électronique Le télémètre électronique vous permet de bénéficier des indications de l'état de mise au point tandis que vous tournez la bague de mise au point de l'objectif. Il opère avec la plupart des objectifs Nikon (y compris les AF-Nikkor en mode manuel) présentant une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5.6. (Pour connaître la tiste complète des objectifs utilisables, consultez LE TABLEAU DE COMPATIBILITE DES OBJECTIFS de la page 112). Pour mettre au point manuellement, réglez le sélecteur de mode de mise au point sur M. (Si l'objectif est doté d'un commutateur A-M, réglez-le sur M. Si vous vous servez d'un objectif AF-S/AF-1Nikkor, réglez le mode de mise au point sur Mou M/A.) Deux méthodes permettent d'assurer une mise au point manuelle précise: le télémètre électronique et le champ dépoli clair du viseur. Regardez dans le viseur et axez les repères de mise au point sur le sujet principal. Ensuite, sollicitez légèrement le déclencheur. 1 40 ..._._._.__.._........ llo• 2 en Tout maintenant le déclencheur légèrement sollicité, tmmez la bague de mise au point de l'objectif dans la direction indiquée par la flèche de mise au point vers la gauche l•l ou de mise au pdnt vers la droite ~). jusqu'à la disparition de flèche et l'apparition de l'indicateur de mise au point Contrôlez la présence de l'indicateur de mise au point correcte • , puis pressez franchement le dèclencheur pour prendre la photo. 3 correcte e . Si la flèche de mise au point vers la gauche 0 ne disparalt pas, alors que la bague de mise au point est arrivée en butée dans le sens horaire inversé, le sujet est trop proche pot.r l'objectif utilisé. Dans ce cas, éloignez-vous du sujet. Dans certains cas particuliers de mise au pdnt, décrits page 38, • • clignote pot.r vous signaler que le télémètre électronique ne peut pas opérer correctement. Mettez au point à l'aide du champ dépoli clair (p.42). 41 Mise au point sur champ dépoli clair Regardez dans le viseur et tournez la bague de mise au point de l'objectif jusqu'à ce que l'image devienne nette sur le champ dépoli clair. 42 MODES DE MESURE D’EXPOSITION -c ol .c o m SÉLECTION DU MODE DE MESURE D'EXPOSITION ot i Mesure matricielle au point de l’appareil. Par l’analyse de ces données, le microprocesseur intégré du F70/F70D peut déterminer l’exposition correcte même en cas d’éclairages extrêmement complexes. En cas d’utilisation d’un objectif non D, la mesure matricielle est activée. Bien que l’information de distance ne soit pas communiquée, le photocapteur de mesure matricielle à 8 zones détermine l’exposition correcte dans la plupart des situations d’éclairage. Notez que le système de mesure matricielle ne peut être utilisé qu'avec les objectifs dotés d’une UCT (Objectifs AF Nikkor et AI-P). ap p- ph Ce système permet d’opérer rapidement quel que soit le mode d’exposition (p 46 à 60). Avec les objectifs Nikkor de type D (y compris AF-S/AF-I Nikkor), la mesure matricielle 3D est automatiquement activée. La mesure matricielle 3D utilise trois types d’information: (1) la luminosité de la scène, (2) le contraste de la scène et (3) la distance de mise au point du sujet (Information de distance). Les informations sur la luminosité de la scène et le contraste sont détectées par le photocapteur matriciel à 8 zones de l’appareil tandis que l’information de la distance est détectée et transmise par l’objectif Nikkor de type D. Le calcul prend également en considération les informations sur la position du sujet principal dans la scène qui sont transmises par l’automatisme de mise 43 m .c o ol -c o Mesure pondérée centrale p Mesure spot ap p- ph ot Avec environ 75% de sa sensibilité concentrée dans le cercle de 12mm de diamètre du viseur et les 25% à l’extérieur de ce cercle , ce mode de mesure convient parfaitement lorsqu'on souhaite baser l’exposition sur une zone spécifique de la scène. En mode d’exposition auto, utilisez la commande AE-L de l’appareil (p 74 à 75) pour mesurer la luminosité d’une partie décentrée de l’image. 44 Près de 100% de la sensibilité du système de mesure se concentre dans le cercle de 3mm au centre du viseur. Utilisez ce système de mesure pour un contrôle vraiment sélectif de l’exposition. Une certaine expérience s'avère nécessaire pour obtenir les meilleurs résultats. RÉGLAGE DU MODE DE MESURE D'EXPOSITION • + ~ ~ • + ~ Le Nikon F70/F70o est doté de trois modes de mesure: mesure matricielle, mesure pondérée centrale et mesure spot. Tout en pressant la commande de fonction (FUNCTION), toumez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de zone Fonction apparaisse dans la zone du système de mesure et que foll, 00 ou L-J se mette à clignoter. Ensuite, maintenez la commande de réglage (SET/\!>) et tournez le sélecteur multifonction jusqu'à l'apparition du symbole souhaité sur l'écran de contrôle CL: fol! pour mesure matricielle, 00 pour mesure pondéré centrale ou L-J pour mesure spot. En cas d'utilisation d 'objectif sans UCT ou d'accessoires tels qu'un soufflet ou des bagues allonge Il est impossible de sélectiomer la mesLre matricielle. Si vous avez sélectionné A sur l'écran de contrOle CL, le symbole H clignote et le système de mesure passe automatiquement en Mesure pondérée cen raie (Si le mode Auto-Multi Progranvné ou Auto à priorité vitesse a été sélectionné sur l'appareil, le mode d'exposition passe également automatiquement en mode Auto à priotité ouverture avec l'affichage de F- - et le clignotement de P ou S.) Dans ce cas, utiisez la mesure pondérée centrale ou spot, et le mode d'exposition Auto à priaité ouvertLre ou Ma~el. 45 MODE D’EXPOSITION SELECTION DU MODE D’EXPOSITION .c o m En choisissant le mode de mesure d’exposition, vous décidez du type du réglage, automatique ou manuel, que vous souhaitez utiliser pour la vitesse et/ou l’ouverture. Le Nikon F70/F70D offre deux modes d’exposition auto programmés: Auto-multi-programmé (A) et Vari-Programme (S) ainsi que les modes Auto à priorité vitesse (F), Auto à priorité ouverture (D) et Manuel (G). ap p- ph ot -c ol La lumière atteignant le film est contrôlée par la durée d’exposition et l’ouverture de l’objectif. La bonne combinaison des deux assure une exposition correcte. Les réglages de vitesse et d’ouverture s'effectuent en fonction de la sensibilité du film utilisé et du mode d’exposition de l’appareil. La relation entre l’ouverture et la vitesse est la suivante: une modification d’un cran de la vitesse double ou divise par deux la lumière transmise. Par exemple, une vitesse de 1/500 sec. laisse passer deux fois moins de lumière que celle de 1/250 sec. et deux fois plus que celle de 1/1000. L’ouverture f/8 laisse passer deux fois moins de lumière que f/5.6 et deux fois plus que f/11. Si la bonne exposition pour une scène est obtenue avec 1/500 à f/8, il est également possible de sélectionner 1/250 à f/11 ou 1/1000 à f/5.6 et obtenir la même qualité d’exposition, et ainsi de suite. 46 Modes d 'exposition auto programmé (P/Ps) Profil du programme (Auto-Multi programmé) La meilleure combinaison vitesse/ouverture étant automatiquement déterminée par le microprocesseur du F70JF70o, vous pouvez vous concentrer entièrement sur la composition de l'image sans vous préoccuper de l'exposition. Notez que les modes d'exposition auto programmés opèrent uniquement avec les objectffs Nikon équipés d 'une UCT (Objectifs AF Nikkor et AJ-P Nikkor). Pour vérifier les valeurs de vitesse et d'ouverture. suivez la ligne noire ou rouge jusqu'à son intersection avec la ligne diagonale. Lorsque Ps pour Vari-Programme est sélectionné, vous avez le choix entre huit options: (1) Solution image Portrait, (2) Solution image Hyperfocale (3) Solution image Paysage, (4) Solution image Gros plan, (5) Solution image Sport, (6) Solution image Silhouette, (7) Solution image Scène de nuit et (8) Solution image Effet de filé. Pour des explications détaillées sur le mode Van-programme, reportez-vous aux pages 61 à 67. Le mode Auto Multi-programmé (P) est utilisé pour la plupart des situations photographiques courantes. Le graphique de droite présente les combinaisons de vitesse/ouverture pour le mode Auto Multi-programmé en fonction de chaque indice de lumination (IL). Avec le mode d'exposition Auto programmé, vous pouvez utiliser la variation intentionnelle du programme pour décaler temporairement la combinaison de vitesse/ouverture et d'obtenir celle de votre choix (p. 51). .. . . . ,.. '0 ... '\>1o•~ "\ ~·('· '/ / / / / / / / / / // / / / / / ! /.:> l ... 0,. ' -~'"" ~.. .... •• F; F; ' 1/ "' 30 I l 1. 212 tti»IOG:II)BtMU"'M ~J>)~'0'"'"' ' .... .. ,., tS • .. " """ • • 41' <-<0o '///////.//////////' "" oso 100) 1/ 1/1/1/t F;•....... ~ r) • ;0 F;•• F;• • ~ 2 1 2 t 11 0 » eo œa a ttet,... • Avec 50mm V1,4 Avec 1801TYT1 V2,8 Avec 3001TYT1 V4 Avec /lf Zoom-Nikkor 35-BOmm f/4-5.60 réglé à 35mmet BOmm Umite de haute lumination pour la mesure matricielle 47 Pour l’opération en mode auto à priorité ouverture, reportezvous aux pages 55 à 57. Mode d’exposition manuel m Le mode d’exposition manuel vous permet de régler à la fois l’ouverture et la vitesse. Pour une exposition techniquement correcte, suivez les indications du système d’analyse de l’appareil comme affiché sur l’écran de contrôle CL. Pour réaliser un effet créatif spécifique, (par exemple, un flou intentionnel, une sous ou sur-exposition délibérée), ne tenez pas compte de l’écran de contrôle CL et modifiez à votre convenance les réglages d’exposition. Pour l’opération en mode d’exposition manuel, reportez-vous aux pages 58-60. ol Vous sélectionnez manuellement la vitesse souhaitée. Pour figer l’action, choisissez une vitesse rapide; pour créer le mouvement, optez pour une vitesse plus lente. Le microprocesseur du F70/F70D détermine automatiquement l’ouverture en fonction de la vitesse sélectionnée manuellement pour obtenir une correcte exposition. Reportez-vous aux pages 52 à 54 pour l’opération en mode auto à priorité vitesse. Notez que le mode d’exposition auto à priorité vitesse n'est compatible qu'avec les objectifs Nikon équipés d’une UCT (Objectifs AF Nikkor et AI-P Nikkor). .c o Mode d’exposition auto à priorité vitesse -c Mode d’exposition auto à priorité ouverture ap p- ph ot Vous contrôlez la profondeur de champ en faisant varier l’ouverture. Les petites ouvertures rendent le premier et l’arrière-plan plus nets (conseillé pour les paysages) tandis que les grandes ouvertures tendent à estomper l’arrière-plan (préconisé pour les portraits). L’ouverture que vous sélectionnez, détermine la vitesse qui est automatiquement programmée par le microprocesseur de l’appareil. Avec de petites ouvertures et les vitesses lentes co respondantes, rappelez-vous que, généralement toute vitesse inférieure à l’inverse de la focale utilisée (1/F) nécessite l’utilisation d’un pied pour éviter tout risque de flou dû à l’instabilité de l’appareil. Plus la vitesse choisie par le programme est élevée, mieux l’action est figée. Modifiez l’ouverture sélectionnée si la vitesse ne correspond pas aux conditions ou à l’effet souhaité. 48 Photos prises à des ouvertures différentes -c ol .c o m Photos prises à des vitesses différentes Grande ouverture ap p- ph ot Vitesse rapide Vitesse lente Petite ouverture 49 RÉGLAGE DU MODE D' EXPOSITION ·+~ ...... ·+~ En cas d'utilisation d'objectifs sans UCT ou d'accessoires tels que des soufflets ou des bagues allonge. Tout en pressant la commande de fonction (FUNCTION), tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de zone Fonction apparaisse dans la zone du mode d'exposition et que P, S, A ou M se mette à clignoter. Puis, maintenez la commande de réglage SET/~ et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du symbole souhaité: P pour Auto Multi-Programmé S pour Auto à priorité vitesse A pour Auto à priorité ouverture M pour Manuel Pour activer la fœction Vari-Pra)ramme. utilisez la canmande Ps. Pour plus de détéils, repll1ez-vous en page 62. 50 Utilisez le mode d'exposition auto à priorité ouverture ou Manuel. Les modes d'exposition Auto Multi-Prograrnmé (y compris Van-programme) et Auto à priorité vitesse passent automatiquement en mode Auto à priorité ouverture avec l'affichage de F-- et le clignotement de P ou S. (Si la mesure matricielle est sélectionnée sur l'appareil, le système de mesure passe aussi automatiquement en mesure pondérée centrale et fJ se met à clignoter). VARIATION INTENTIONNELLE DU PROGRAMME Lorsque vous souhaitez décaler la combinaison vitesse/ouverture en mode Auto multi programmé (y compris Van-programme), utilisez la variation intentionnelle du programme. Cette fonction vous permet de modifier temporairement la combinaison vitesse/ouverture par incrément de 113• IL tout en conservant une exposition correcte. --------- • Bien que l'rJINerttre soit modifiée par 1/3 L, l'ildt:ation d'oiNtrture str l'écran de cont~ et dans Je viseur change par l!'lallment de 1 IL. 1 Tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de la vitesse ou de l'ouverture souhaitée dans le viseur et st.r l'écran de contrOle. L'indicateur de variation intentionnels du programme (") appara1t pour signaler que le programme a été décalé ou modfié. • Dès que le système de mesure se désactive (c-à-d. dès la disparition de l'affichage du viseur et de l'écran de contrOle CL), la variation intentionnelle du programme est annulée. Ble s'annule également lorsque vous changez de mode, lorsque vous changez de Van-Programme, quand le ftash intégré appara1Vse remet en position ren1rée, quand vous coupez un flash électronique Nikon accessoire, quand vous rappelez un m.méro de rappel instan1ané ou metlez l'appareil hors tension. 2 lo • HP lc?S F5.6 1 Sollicitez légèrement le déclencheur. 1 51 Réglez l'objectif à son owerture minimale (nombre-f le plus élevé). Avec les objectifs AF Nikkor et AI-PNikkor, verrouillez l'objectif à son ouverture minimale (reportez-vous à la notice d'utilisation de l'objectif). Î Tout en maintenant la commande de fonction (FUNCTlON), tournez le sélecteur multi-fonction jusqu à ce que l'indicateur de zone Fonction apparaisse dans la 2 zone de mode d'exposition et que l'indication de mode d'exposition clignote. Maintenez la commande de réglage SET/~ et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition deS sur l'écran de contrôle CL S appara1t également dans le viseur Si l'objectif n'est pas réglé à son ouverture minimale avec le mode Auto à priorité vitesse, FEE clignote sLr l'écran de contrOle et dans le viseur pour vous avertir d'une erreur de réglage d'objectif. 52 Si l'appareil est réglé sur la position B, la sélection du mode d'exposition auto à priorité ouverture fera clignoter "bulb", ceci afin de vous avertir qu'il est impossible d'utiliser la position B, en mode d'exposition auto à priorité vitesse. lo 3 HS~)q) F'f 1 Relâchez la commande réglage SET/~ tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'obtention de la vitesse souhaitée. La vitesse change par incrément de 1/3 de valeur selon l'ordre suivant: Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le déclencheur. Contrôlez l'ouverture déterminée automatiquement. 4 3 0. è' s. è' 0. 1 s. 1 3" 10. 8. 6. s .... 3. è'. s. è'. 1. 6. 1.3" 1" t3 1.6 è' è'.S 3 'i S 6 8 lo 13 IS è'o è'S 3o 'io So 6o Bo loo lè'S 16o è'oo è'So 3è'o 'ioo Soo 6Yo Boo looo lè'So 16oo è'ooo è'Soo 3è'oo 'iooo En cas de mise hors tension automatique du système de mesure et de disparition des témoins de l'écran de contrOle, activez de nouveau le système en sollicitant légèrement le déclencheur. 53 ~ 1 6o QO:Qrt··- 1 Si "H l" apparaît sur l'indicateur d'état d'exposition•: Signal de surexposition: Sélectionnez une vitesse supérieure ou utilisez un filtre atténuateur Nikon ND . ~ isoo Clci:r'·t.::: 1 Si "lo" apparaît sur l'indicateur d'état d'exposition•: Signal de sous-exposition: Sélectionnez une vitesse inférieure ou utilisez le flash intégré ou un flash électronique Nikon. Si le symbole vert~ apparaTt, le recours au flash est préconisé: En cas de luminosité insuffisante du sujet, le témoin de préconisatioo de flash s'allume. utilisez le flash intégré ou un flash électronique Nikon. • Montre la œrive par rawort à l'expœiliœ correcte. Si adérive dépasse±1t, ~ {XJtr S'OIJSf!X{XJSlion et • pour ~Vr-e11p05ition ifJfB.raÎt. 54 5 Pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. @ H A r.?s&fu) Tout en maintenant la commande de fonction (FUNCTION), tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de fonction apparaisse dans la zone de mode d'exposition et que l'indication de mode d'exposition clignote. Maintenez la commande de réglage SET/l'!> et t~mez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de A à la f01s sur l'écran de contrôle et dans le viseur. • En cas d'utilisation d'un objectif AF Nikkor ou Al-P. assurezvous que celui-ci n'est pas verrouillé sur son ouverture minimale avant de passer à l'étape suivante. Î Relâchez la commande de réglage SET/l'!> et réglez l'<llNer ure sur le nombre f souhaité en tournant la bague de diaphragme de l'objectif. L'ouverture s'affiche dans l'ordre suivant sur l'écran de contrôle et dans le viseur. 2 F 1. 'i Fi! Fè'.B F'i F5.6 FB F 1 1 F 16 Fè'è' F3i! (Les ouvertures disponibles se limitent à celles de l'objectif utilisé.) • Les valeurs intermédiaires (par exemple, F 1.8, Fl3) peuvent appara1tre pour indiquer l'ouverture maximale de l'objectif utilisé. De même, avec les zooms, l'ouverture maximale de l'objectif en fonction de la focale utilisée s'affiche par incréments de 1/6 IL 55 En cas de mise hors tension automatique du système de mesure et d'extinction de l'écran de contrOle CL, activez de noweau le système en sollicitant légèrement le déclencheur. En cas d'objectifs sans UCT, F-- s'affiche à la place de l'ouverture sur l'écran de contrôle CL et dans le viseur. Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le déclencheur. Contré'llez la vitesse automatiquement déterminée. 3 Avec les objectifs de type Al y compris les objectifs Nikkor Al modifiés: Contrôlez l'ouverture sur la bague de l'objectif. Avec les objectifs à ouverture fixe, comme les objectifs Reflex-Nikkor: Il est impossible de modifier I'OtNerture. Avec les objectifs sans réglage automatique du diaphragme comme les objectifs PC-Nikkor: Passez en mode d'exposition manuel (voir pages 58 à 60). 4 56 Pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. ~ j <HJ) PC ~::t·•· Si H 1 apparaît à la place de la vitesse sur l'indicateur d 'état d 'exposition•: Signal de sur-exposition•: Sélectionnez une ŒNerture plus petite (plus grand nombre ~ ou utilisez un filtre atténuateur Nikon ND. j ([ii) Fc?Z -t.::: 1 Si lo apparaît à la place de la vitesse sur l'indicateur d 'état d 'exposition•: Signal de sous-exposition: Sélectionnez une ouverture plus large (plus petit nombre f) ou utilisez le flash intégré ou un flash électronique Nikon. jA ->:o-F5.6 Si l'indication de vitesse clignote dans le viseur: Risque de flou: La vitesse automatiquement sélectionnée est de 1/50 sec. ou plus lente, et l'image risque d'être floue du fait du bougé de l'appareil. Pour réduire le risque de flou à vitesse d'obturation lente, maintenez très fermement l'appareil, utilisez un pied ou utilisez le flash intégré ou un flash électronique Nikon. La sélection d'une OlNe ture plus large (nombre f plus petit) se traduit par une vitesse supérieure. Si le symbole vert '1 apparait, le recours au flash est préconisé: En cas de luminosité insuffisante du sujet, le témoin de préconisation de flash s'allume. Utilisez le flash intégré ou un flash électronique Nikon. • Morire la dérive par rapfXJrt à l'exposition rorrede. Si la dérive dépasse :± 1 IL, • pour roœexposilion oo 4 pour str-expositbn ifJpafiJl. 57 OPERATION EN MODE D'EXPOSITION MANUEL ·+~ ...... ·+~ -i Tout en maintenant la commande de fonction 1 (FUNCTION), tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de fonction apparaisse dans la zone de mode d'exposition et que l'indication de mode d'exposition clignote. Maintenez la commande de réglage SET/ê> et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de t1 à la fos sur l'écran de contrôle et dans le viseur. • En cas d'utilisation d'un objectif AF Nikkor ou Al P, assurezvous que celui-ci n'est pas verrouilé sur son ouverture minimale avant de passer à l'étape suivante. Relâchez la commande de réglage sélectionnez la 2• En vitesse en tournant le sélecteur multi-fonction. mode d'exposition manuel, vous pouvez, en tournant le SET/ê>, sélecteur multi-fonction, régler la vitesse sur la position bulb pour réaliser des poses de longue durée. Pour des explications détaillées sur le réglage des expositions de longue durée, reportez-vous à la page 83. En cas de mise hors tension automatique du système d'analyse et de disparition des ildications de l'écran de contrOle, activez de nouveau le système en sollicitant légèrement le déclencheur. 58 ~lZ:]~it~J ln i'So <ID •···t··-1 Réglez l'ouverture en tournant la bague des diaphragmes de l'objectif. Regardez dans le viseur, cadrez et sollicitez légèrement le déclencheur. Réglez 1owerture eVou la vitesse (en tournant la bague des ouvertures/sélecteur multi-fonction) jusqu'à l'apparition de "0" ou de la valeur souhaitée pour la correction d'exposition sur l'indicateur analogique d'état d'exposition. 3 Exemples d'affichage de l'indicateur analogique d'état d'expositon ...•"•.. •;;if-- ••·if'··- Supérieur à +1 IL +1 1L +1/31L ···t··- ···t;- '"i:::; ±OIL -'213 1L Inférieur à -1 IL ,_ L'indicateur analogique d'état d'exposition clignote lorsque la combinaison vitesse/ouverture réglée sur l'appareil dépasse la plage autorisée du F70/F70o. 59 En cas d'objectifs sans UCT, F-- s'affiche à la place de l'ouverture sur l'écran de contrôle CL et dans le viseur. Avec les objectifs de type Al, y compris les objectifs Nikkor Al modifiés: Cootrôlez l'ouverture sur la bague de l'objectif. Avec les objectifs à ouverture fixe, comme les objectifs Reflex-Nikkor: Il est impossible de modi1ier I'OtNerture. Réglez l'exposition en dlangeant la vitesse. Avec les objectifs sans réglage automatique du diaphragme comme les objectifs PC-Nikkor: L'objectif est réglé en OtNerture réelle lorsqu'une petite OtNerture (nombre tl plus grand) est sélectionnée. Mettez au point manuellement, l'objectif étant réglé à son OtNerture maximale. 60 4 Pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. UTILISATION DE LA FONCTION VARI-PROGRAMME PRÉSENTATION DE LA FONCTION VARI-PROGRAMME concentrer sur le cadrage. Cette souplesse d’utilisation est un des points forts du système de mesure d’exposition évolué du F70/F70D. -c ol .c o m La fonction Vari-programme du F70/F70D propose huit solutions image: z Solution image Portrait x Solution image Hyperfocale c Solution image Paysage v Solution image Gros plan b Solution image Sport n Solution image Silhouette m Solution image Scène de nuit , Solution image Effet de filé Pour les différentes fonctions de chaque solution image, reportez-vous au “GUIDE DE SELECTION DES SOLUTIONS IMAGE VARI-PROGRAMME” en pages 64 à 67. ap p- ph ot La mesure d’exposition programmée permet au microprocesseur de l’appareil de régler automatiquement l’ouverture et la vitesse pour obtenir l’exposition correcte. La mesure matricielle du F70/F70D détermine l’exposition correcte, en tenant compte de la correction d’exposition jugée nécessaire par le programme du microprocesseur. Cependant, d’autres facteurs peuvent influer sur l’image, notamment l’utilisation de vitesses et d’ouvertures différentes. Le mode Auto Multi-Programme du F70/F70D coordonne des combinaisons de vitesse et d’ouverture pour répondre à des situations courantes. Il guide le système de mesure d’exposition vers des vitesses assez rapides pour éviter tout risque de bougé. Le F70/F70D intègre un système polyvalent appelé Vari-Programme qui vous donne le choix entre plusieurs solutions image, chacune correspondant à des situations photographiques différentes. Etudiez le principe et les conseils d’utilisation de chaque solution image , puis expérimentez-les toutes, comme décrit dans le chapitre ou différemment pour exprimer votre propre créativité. Après les avoir assimilées, vous serez capable de les utiliser pour des applications différentes de celles pour lesquelles elles ont été initialement conçues. Notez également que l’effet réalisé par chaque solution image peut l’être également avec les autres modes d exposition comme les modes Auto à priorité vitesse, Auto à priorité ouverture et Manuel. Mais avec le système Vari-Programme, le microprocesseur de l’appareil se charge de toutes les tâches de contrôle d’exposition pour vous permettre de vous 61 Utilisez des objectifs Nikkor équipés d'une UCT (AF Nikkor ou Af-P Nikkor) et assurez-vous qu'ils sont bien réglés sur leur ouverture minimale. Pressez la commande Vari-programme (Ps) et vérifiez que l' indicateur du mode d'exposition (P, S, A ou ri) se met à clignoter. Tout en maintenant la commande Ps, tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition de l'indicateur Ps dans la zone de mode d'exposition et de l'indication de réglage Vari-programme sous le symbole Vari programme souhaité. Puis, relâchez la commande Ps. Lorsque le mode Van-Programme est sélectionné, l'appareil se règle automatiquement de la manière suivante: IWI Mesure matricielle• Système de mesure: Plage de mise au point: IŒJ large, ou 0 spot avec le flash Variation intentionnelle du programme Annulée Mode de synchronisation Synchronisation lente pour les solutions image Scène de Nuit et Effet de filé; Normal pour les autres··. Correction d 'exposition: Annulée • lrtlus pouvez mocwer tl r&Jia(Je SI /lllce$ate. •• lrtJus pouvez choisir tl rrrxJe alténuale!K des yeux rouges avec tl llasfliltéoré ou avec un llalll !B-28tSB-2lDJf/SB-27/SB-26, en cwtJ/nalson avec la fooctlon Syncfro lente. En cas d'ul/lsatbn d'un f/asfl auxi/a/re autre ~ tl SB-281SB-27/SB26, le cfKJ/x de la fonclbn Syncllro lente~ fappartbn des syrrtJo/es ~. <i>, et SLOW cltJnotant su rie controle. Dans ce cas. la Synchro lente sera 8J)(JIIQIJ6e 5<1/S rattenulibn des yeux rouges. reaan 62 Pour annuler le mode Vari-Programme Tout en pressant la commande Ps, tournez le sélecteur multifonction jusqu'à la disparition de l'indicateur de réglage de mode Van-programme. Puis relâchez la commande Ps. Le mode d'exposition préalablement sélectionné (P, S, A ou 11) sera réactivé. Si vous souhaitez modifier le mode d'exposition: Sans presser la commande Ps, maintenez la commande de fonction et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de fonction apparaisse dans la zone de mode d'exposition et que P, S, A ouM clignote. Puis maintenez la commande de réglage SET/0 pour sélectionner le mode d'exposition souhaité. Pour la prise de vue au flash avec le mode Van-programme utilisez des films de sensibilité allant de 100 à 400 ISO. Les films de sensibilité supérieure à 400 ISO risquent de sur-exposer l'arrière-plan. 63 ol .c o m GUIDE DE SÉLECTION DES SOLUTIONS IMAGE VARI-PROGRAMME x Solution image Hyperfocale -c z Solution image Portrait ph ot Utilisez ce programme dès que vous photographiez des personnes. Il crée un flou artistique sur l’arrière-plan pour bien mettre en valeur votre sujet principal. ap p- Objectifs AF Nikkor préconisés: Pour obtenir un effet de flou plus prononcé de l’arrière-plan, utilisez des téléobjectifs de 85mm à 200mm. 64 Utilisez ce programme pour les photographies de paysage ou de scènes nécessitant une grande profondeur de netteté. L’effet est encore plus sensible avec un premier plan intéressant. La Solution image hyperfocale favorise les vitesses lentes et les petites ouvertures pour assurer la netteté du sujet comme de l’arrière-plan. Pour éviter tout risque de bougé, servez-vous d’un pied. Objectifs AF Nikkor préconisés: Zooms avec une couverture angulaire égale ou inférieure à 50mm. m .c o ol Utilisez ce programme dès que vous souhaitez photographier de près une fleur, un détail décoratif, un papillon ou pour dupliquer une photo. N'utilisez pas de flash. Pour éviter tout risque de bougé, stabilisez l’appareil avec un pied. ph ot Utilisez ce programme dès que vous souhaitez photographier une scène éloignée. Ne vous servez pas du flash, la scène étant trop éloignée. La Solution image Paysage favorise les vitesses lentes et les petites ouvertures pour faire une mise au point parfaite des paysages. Pour éviter tout risque de bougé, stabilisez l’apparei avec un pied. -c v So ution image Gros plan c Solution image Paysage p- Objectifs AF Nikkor préconisés: Objectifs AF Micro-Nikkor. ap Objectifs AF Nikkor préconisés: Sélectionnez l’objectif en fonction de l’effet recherché. Si vous souhaitez un plan large, utilisez un grand angle. Si vous préférez mettre en valeur votre sujet en le grossissant, servez-vous d’un téléobjectif. 65 m .c o ol b Solution image Sport -c n Solution image Silhouette ot Utilisez ce programme pour figer l’action. Conseillé avec le mode autofocus en continu (page 34.). Ne vous servez pas de flash car il limite les vitesses d’obturation disponibles. ap p- ph Objectifs AF Nikkor préconisés: Pour un effet d’estompage d’arrière-plan encore plus accentué, utilisez des téléobjectifs de 80mm à 300mm. 66 Efficace uniquement avec un arrière-plan lumineux et un sujet dans l'ombre ou relativement plus sombre. Le résultat est particulièrement étonnant avec un grand angle, bien qu'il soit aussi possible d'utiliser un téléobjectif. Idéal pour les couchers de soleil avec silhouette sombre au premier plan ou les photos de personnes se détachant sur le ciel. N'utilisez pas de flash. La Solution image Silhouette a tendance à sélectionner des vitesses d’obturation lentes pour mieux réaliser l’effet de silhouettage. Pour éviter tout risque de bougé, stabilisez l’appareil avec un pied. Objectifs AF Nikkor préconisés: Sélectionnez votre objectif en fonction de l’effet recherché. m .c o ol , Solution image Effet de filé Utilisez ce programme pour suggérer le mouvement. Les sujets immobiles apparaîtront parfaitement nets et les sujets en mouvement flous. Il vous permet également de suivre le déplacement de votre sujet avec votre appareil et de réaliser ainsi un effet panoramique. Le sujet ressortira net, sur un arrière-plan transformé en une traînée d’ombres et de couleurs. ap p- ph ot Utilisez ce programme le soir ou la nuit. Pour conserver toute la beauté naturelle de la lumière ambiante, comme celle de monuments éclairés, des feux de circulation dans la nuit ou des enseignes au néon, photographiez sans flash. Etant donné que la vitesse automatiquement sélectionnée est souvent très lente, stabilisez l’appareil avec un pied pour éviter tout risque de bougé. Avec flash, cette solution image restitue tout l’éclairage de la scène, celui du sujet en premier plan éclairé par le flash, aussi bien que celui de l’arrière-plan. -c m Solution image Scène de nuit Objectifs AF Nikkor préconisés: Pour un estompage encore plus accentué de l’arrière-plan, utilisez des téléobjectifs de 80mm à 300mm. Objectifs AF Nikkor préconisés: Sélectionnez votre objectif en fonction de l’effet recherché. 67 MODE DE SYNCHRONISATION OU FLASH Pour la prise de vue au flash avec le flash intégré, le F70/F70o propose quatre modes de synchronisation du flash. Tout en maintenant la commande de fonction (FUNCTION), tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de fonction apparaisse dans la zone de mode de synchronisation du flash et que ~ clignote dans la zone. Puis, maintenez la commande de réglage SET/~ et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du symbole souhaité: Réglez à ~ pour la synchronisation normale•, à ~ <1> pour !,atténuation des yeux rouges, à ~~ pour !,atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente, à ~..... pour la synchronisation lente ou à ~ ...,. pour le synchronisation sur le second rideau. • Re/bchez la COfTJTiande de ré{jage SET/l'!> prur COfiTI(éter é réglage, ~ dlspaJaT/ra•• Pour l'opération du flash intégré, reportez-vous en pages 94 à 104. 68 Synchronisation Normale ~ Pour la plupart des situations de prise de vue au flash. m ol .c o Atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente Permet de régler simultanément l'atténuation des yeux rouges et la synchronisation lente. ph ot Lorsque les photos au flash sont prises à des vitesse rapides et en faible lumière, l’arrière-plan peu s'avérer trop sombre. Pour améliorer l exposition de l’arrière-plan, utilisez la synchronisation lente afin d’étendre la plage de vitesses contrôlées automatiquement jusqu'à 30 sec., ce qui permet de faire mieux ressortir les détails de l’arrière-plan. Synchronisation sur le Second Rideau. En synchronisation sur le second rideau, l’éclair se déclenche à la fin de l’exposition, ce qui vous permet d’obtenir un effet de traînée lumineuse derrière le sujet en mouvement éclairé par le flash. ap Lorsque des personnes ou des animaux sont pris au flash en faible lumière, leurs yeux peuvent parfois apparaître rouges sur les photos couleur et blancs sur les photos noir & blanc. Le mode atténuateur des yeux rouges réduit cet effet disgrâcieux.. -c SLOW : Synchronisation Lente p- Atténuation des Yeux Rouges 69 FONCTION DE RAPPEL INSTANTANÉ Les réglages du mode d'entralnement du film, de la zone de mise au point, du mode de mise au point, du système de mesure, du mode d'exposition (y compris les solutions image Van-programme) et le mode de synchronisation du flash pewent être mémorisés sur le microprocesseur du F70/F70o et être ainsi facilement rappelés. Quatre numéros sont disponibles: 0 pour les réglages par défaut permanents; 1, 2 et 3 pour les réglages personnalisés. Pour mémoriser -1 Contrôlez le mode d'entramement du film, la zone de mise au point, le mode de mise au point, le système de mesure, le mode d'exposition (y compris les solutions image Van-programme) et le mode de synchronisation du flash réglés sur l'appareil. Le cas échéant, modifiez les réglages selon votre guise. 1 70 Pressez la commande IN et vérifiez que"-" apparalt bien dans la fenêtre de rappel instantané de l'écran de contrOle CL Tout en maintenant la commande IN, tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition dans la fenêtre de rappel instantané du numéro de réglage personnalisé souhaité (de 1 à 3). Relâchez la commande IN. • Si vous avez déjà mémorisé sous ce numéro de rappel instantané d'autres réglages personnalisés, ceux-ci seront effacés. 2 A propos du numéro 0 Pour rappeler des réglages Tout en maintenant la commande OUT*, tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à '0" ou jusqu'à l'apparition du numéro sous lequel vous avez mémorisé vos réglages. Relâchez la commande OUT. • SI aucun ntméro de rappel nstantané n'apparalt dans la reootre ·-•lfJp;ua lorsque vous /)ffJSSez la wmmande OUT. • Pour le mode autofocus, assurez-vous que le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur AF. Si le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur M, il est impossible de rappeler le mode autofocus. • Le rappel d'un numéro (1, 2 ou 3) annule la fonction variation intentionnelle du programme, mais pas la séquence d'exposition différenciée en tous modes, la correction d'exposition au flash et la séquence d'exposition différenciée au flash. Le mrnéro 0 de la fonctlon de rappel Instantané est destiné aux réglages d'origine par défaut et ne peut pas être personnalisé: Mode d'entr81nQ'nent du mm: vue par vue (lïl) Zone de mise au point: Plage large (1!2) Mode de mise au point Au ofoaJS ponctuel Système de mesum: Mesure matr1cleiiG (fJ) Mode d'exposition ry compris le Van-Programme): Auto-Multl Programmé (P) Mode de synchronisation du flash: Standard (Sile flash électron que fxé sur l'appareU est réglé sur la synchro-nisation sur IG second rideau, celle-0 aura lieu.) Variation Intentionnelle du programme: Annulée COrrection d 'exp.:>Sitlon: Mnulé9 Séquence d'exposition dtfférendée tous modes MnuléeSéquence d'exposition différenciée au flash: Mnulée Lorsque vous avez rappelé l'un des numéros de OR (1, 2, ou 3) la modification du mode d'entra1nement de film, de la zone de détection AF, du mode de mise au point, de mesure ou d'exposition, de la synchro ou de la correction d'exposition, va faire dispara1tre le numéro de OR. (Ceci n'annule pas la mémorisation. Pour rappeler les réglages mémorisés, il suffit de presser la touche OUT). 71 .c o m FONCTIONS SPÉCIALES ap p- ph ot -c ol Ce chapitre présente différentes techniques photographiques évoluées, notamment les méthodes de correction d’exposition, ainsi que leurs applications Il explique aussi l’utilisation du retardateur et comment réaliser des expositions de longue durée. 72 CORRECTION D'EXPOSITION La correction intentionnelle d'exPOsition est une technique photographique qui vous permet de faire varier les réglages d'exposition par rapport à ceux déterminés par le système de mesure de l'appareil. La mesure matricielle 3D utilise des méthodes de calcul qui appliquent automatiquement la correction d'exPOsition, en fonction de la luminosité et du contraste de la scène. Résultat, votre sujet qu'il se troLNe ou non au centre du viseur, est correctement exPOsé dans la plupart des conditions d'éclairage. Nous ne préconisons pas la correction d'exposition manuelle ou automatique avec la mesure matricielle. Si vous estimez les conditions difficiles à gérer pour la mesure matricielle, comme en cas de violent contre-jour ou de contrastes importants, il est préférable d'utiliser les autres systèmes de mesure de l'appareil: mesure pondérée centrale ou spot. En fin de compte, vous êtes le seul à savoir ce dont a besoin le sujet ou un de ses composants, en terme de mesure d'exposition. C'est la raison pour laquelle l'appareil F70/F70o intègre trois mesures différentes ainsi que divers systèmes de correction d'exposition. La créativité du photographe demeure toujours le facteur de contrôle et de décision finale. Pour utiliser les différentes fonctions de correction d'exposition, reportez-vous aux rubriques suivantes: • Utilisation de la commande AE-L de mémorisation de l'exposition auto (pages 74 à 75) • Mesure sur un sujet précis en mode d'exposition manuel (pages 76 et 77) • Modification du contrôle d'exposition à l'aide de la correction d'exposition (pages 78 à 79) • Séquence automatique d exposition différenciée tous modes (pages 80 à 81) Comme les résultats dépendent des conditions, essayez chaque méthode. A propos du facteur de réflexion Avec la mesLre pondérée centrale ou spot, n'oubliez pas que l'exposition indiquée se base sur un facteur de réflexion umineuse du sujet standard de 18%. Avec un facteur de réflexion dfférent, vous devez ajuster l'exposition. En général, un sujet blanc aura un facteur de réflexion de 90% et une correction de 2,5 valelXs d'ouvertLre (plus oLNert) le ramènera à l'équivalent de 18%. Empiriquement, pour un paysage, la lecture du posemètre sur l'herbe verte correspond approximativement au facteur standard de réflexion de 18%. 73 COMMANDE AE- L DE MÉMORISATION DE L'EXPOSITION AUTO En mode d'exposition auto, lorsque vous souhaitez baser l'exposition sur un niveau de luminosité spécifique de la scène, utilisez la fonction de mémorisation d'exposition (AE-W. Pour utiliser cette fonction, il est recommandé de travailler en mesure centrale pondérée ou spot. 2 Centrez le sujet principal à l'intérieur du viseur, au besoin rapprochez-vous pour que le cercle de référence de la mesure pondérée centrale ou spot soit totalement recouvert par le sujet. Î 74 Sollicitez légèrement le déclencheur et vérifiez la vitesse et l'olNerture dans le viseur. Maintenez le déclencheur légèrement sollicité, pressez la commande AE-L et maintenez-la ainsi en position de mémorisation de l'exposition auto. • Lorsque la commande AE-L de mémorisation de l'exposition auto est maintenue, le témoin lumineux de préconisation du flash ('1 vert) n'apparaît pas. • Lorsque la commande AE-L de mémorisation de l'exposition auto est maintenue, l'indication de vitesse ne clignote pas pour signaler un risque de flou, même si la vitesse est égale au 1/50 sec ou plus lente. 3 4 Recadrez 1image et prenez la photo. • En mode Autofocus ponctuel, si le recadrage risque de modifier la distance entre le sujet et l'appareil, recommencez la mise au point en relâchant brièvement le déclencheur, puis en le sollicitant légèrement de nouveau. • Le mode Autofocus en continu n'est pas recommandé si le sujet devient trop décentré après la recomposition avec mémorisation de l'exposition auto. 75 MESURE SUR UN SUJET PRECIS EN MODE D' EXPOSITION MANUEL En mode d'exposition manuel, lorsque vous souhaitez privilégier l'exposition d'un sujet précis, sélectionnez la mesure pondérée centrale ou spot et utilisez la méthode suivante. Sélectionnez plutôt le mode autofocus ponctuel. Le mode autofocus en continu n'est pas recommandé car les images risquent d'être floues suite au recadrage de l'image . 2 -i Centrez le sujet principal à l'intérieur du viseur, au besoin 1 rapprochez-vous afin que le cercle de référence de la mesure pondérée centrale ou spot soit totalement recouvert par le sujet. 76 Sollicitez légèrement le déclencheur. Réglez la vitesse et I'OlNerture jusqu'à l'apparition de l'exposition souhaitée sur l'indicateur analogique d'état d'exposition. 3 4 Recadrez et prenez la photo. • En mode Autofocus ponctuel, si le recadrage risque de modifier la distance entre le sujet et l'appareil, recommencez la mise au point en relâchant brièvement le déclencheur, puis en le sollicitant légèrement de nouveau. • Le mode Autofocus en continu n'est pas recommandé si le sujet devient trop décentré après la recomposition. 77 CORRECTION D'EXPOSITION Pour modifier le niveau de l'exposition (par rapport au standard ISO), utilisez la commande de correction d'exposition. Elle vous permet de compenser entre -5 IL et +5 IL par incréments de 113 IL. Lors d'une photographie au flash, la puissance de l'éclair est également corrigée. Après votre prise de vue, veillez à bien remettre à zéro ·o· la correction avant de poursuivre le fonctionnement normal. ·+~ ...... ·+~ (Mesure poodérée centrale) Tout en maintenant la commande de fonction (FUNCTION), tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de fonction fasse clignoter ~ dans la zone de correction d'exposition. Puis maintenez la commande de réglage SET/~ et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que la valeur de correction souhaitée apparaisse à la place du compteur de vues sur l'écran de contrôle CL. la apparait également à l'intérieur du viseur. (Dans l'exemple ci-dessus. la correction +12/ 3 a été programmée.) Î Sans c rrection Avec correction 78 ·+~ ...... ·+~ Pour valider le réglage, relâchez la commande de réglage SET/$. Une fois programmée, la correction d'exposition reste en vigueur jusqu'à ce qu'elle soit reprogrammée. Bien que ill! reste affiché pour indiquer que la correction d'exposition est programmée, la valeur de cette correction disparait dès que vous relâchez la commande de réglage SET/êl. ill! apparaît également à l'intérieur du viseur. 2 Après la prise de vue, veillez à bien remettre à zéro "0" la correction avant de poursuivre le fonctionnement normal. • Vous pouvez aussi annuler la cooection d'exposition en sélectiomant le numéro de rappel instantané ·o·. Dans ce cas, l'appareil reprend tous les réglages d'origine (page 70). 3 Pour contrôler la valeur de correction sur l'écran de c ontrô le CL, Maintenez la commande de fonction (FUNCTION) et tournez le sélecteur multi-fonct on jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de fonction fasse clignoter ill!, puis pressez la commande de réglage SET/êl. 79 SÉQUENCE D'EXPOSITION DIFFÉRENCIÉE EN TOUS MODES Lorsqu'il s'avère difficile d'obtenir la bonne exposition, la séquence automatique d'exposition différenciée vous permet de photographier le même sujet avec trois expositions différentes. La variation d'expositon peut être au choix de 0.3 IL, 0.5 IL, 0.7 IL ou 1 IL. Si vous avez sélectionné, par exemple, le degré de correction 0.5 IL, la première des trois vues que vous prendrez, sera compensée de -0.5 1L,Ia deuxième ne sera pas compensée et la troisième le sera de +0.5 IL. ....,&_ 41liD + ~ Tout en pressant la commande de fonction (RJNCllON), tournez le sélecteur multi-fonction de l'appareil jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de fonction fasse clignoter AEBKT dans la zone de séquence automatique d'exposition différenciée. Puis maintenez la commande de réglage SET/0 et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du degré de correction souhaité à la place du compteur de vues. • Si la séquence d'exposition différenciée au ftash a déjà été sélectionnée, elle sera automatiquement annulée par la programmation de la séquence d'exposition différenciée en tous modes. • Lorsque la position B (bulb) est sélectionnée, la programmation de la séquence d'exposition différenciée empêche le déclenchement et fait dignoter l'indication bulb sur l'écran de contrOle CL et dans le viseur. • Lorsque la séquence d'exposition différenciée est programmée, il est impossible de sélectionner la position B (bul b). Î 80 La première vue est prise. Relâchez la commande de réglage SET/~!> pour valider le réglage. Gadrez, contrôlez la mise au point et l'exposition puis pressez franchement le déclencheur. et l'affichage analogique indiquant le sens de correction clignotent dans le viseur. Avec le mode d'entraînement de film mou ,[:il: Pressez franchement le déclencheur trois fois pour prendre les trois vues. Avec le mode d'entraînement de film "Q ou~: Pressez franchement le déclencheur et maintenez-le ainsi jusqu'à ce que les trois vues soient prises. 2 3 œ La deuxième vue est prise. La troisième vue est prise. Une fois les trois vues prises, la séquence automatique 4 d'exposition différenciée est automatiquement annulée. Si vous souhaitez prendre une nouvelle séquence avec le même degré de correction, pressez la commande de fonction puis la commande de réglage SET/~!>. • Si le film arrive à sa fin peodant la séquence d'exposition différenciée, installez un nouveau film et amenez-le jusqu'à la vue numéro 1, puis pressez de nouveau franchement le déclencheur pour reprendre la séquence. 81 • En modes d'exposition auto prograrrvné, la vitesse et l' CXNerture varient. En mode d'exposition auto à priorité vitesse, I'CXNerture variera. En modes d'exposition auto à priorité CXNerture et manuel, la vitesse variera. • Si vous combinez la séquence automatique d'exposition différenciée tous modes avec la correction d'exposition, les valeurs de correction s'additionnent. Par exempe, si l'exposition a été corrigée de +1 IL et si vous sélectionnez la séquence d'exposition différenciée avec un degré de correction de 0.5 IL, la première vue sera prise avec une correction de +0.5 IL, la deuxième avec +1 IL et la troisième avec +1.5 IL. • En cas d'utilisation de flash, la séquence automatique d'exposition différenciée en tous modes corrigera l'exposition de l'arrière-plan sans modifier l'intensité de l'éclair. • La mise hors tension de l'appareil annule la séquence automatique d'exposition différenciée en tous modes. • Si vous activez le mode retardateu jus e après avoir réglé la séquence d'exposition différencée en tous modes, seul le retardateur opérera ors du premier déclenchement. Après la prise de vue retardée, pressez à nCXNeau le déclencheur pour effectuer la séquence automatique d'exposition différenciée. 82 EXPOSITION DE LONGUE DUREE AVEC LA POSITION B (bulb) En position 8 (bulb), l'obturateur reste OlNert tant que le déclencheur demeure pressé. Pour éviter toute instabilté de l'appareil, susceptible de provoquer une image floue, stabilisez l'appareil avec un pied. L'utiisation d'accessoires de té/édéc/enchement tels que le té/édéc/encheur Nikon MC-128, la télécommande ML-2, est recommandée pour éviter tout risque de bougé. ln H Mbul bFiS 1 -i Maintenez a commande de fonction (FUNCTION) jusqu'à 1 ce que 1indicateur de zone Fonction indique la zone de mode d expositioo et que le symbole de mode d'expositioo se mette à clignoter. Puis, pressez la commande de réglage SET/~ et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparitioo den pour mode d'exposition manuel sur l'écran de cootrôle CL et dans le viseur. Relâchez la commande de régage SET/êl et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'awarition de bulb sur l'écran de contrôle CL et dans le viseur. Pressez franchement le déclencheur et maintenez-le aussi longtemps que souhaité. 2 3 83 OPERATION AU RETARDATEUR • + Pressez la commande du retardateur (SET/~) et vérifiez que se met à clignoter sur l'écran de contrOle CL Tout en maintenant la commande réglage SET/~. tournez le sélecteur multi-fonction d'un cran pour que ~ s'arrête de clignoter. Puis, relâchez la commande SET/~. • Pour annuler le retardateur, presser la commande SET/~ et tourner le sélecteur jusqu'à faire dispara1tre le symbole ~- Î Pressez franchement le déclencheur. Le témoin lumineux de retardement se met à clignoter. Le déclenchement interviendra 10 secondes plus tard. Le témoin lumineux clignote pendant huit secondes puis s'arrête de clignoter pour vous signaler de vous tenir prêt. 3 Pour annuler le retardement avant le déclenchement, mettez l'appareil hors tension. 2 84 Regardez dans le viseur, sollicitez légèrement le déclencheur et contrôlez la mise au point et l'exposition. • En cas d'utilisation d'un des modes d'exposition auto, fixez l'obturateur d'oculaire (fOLI'ni) à l'oculaire du viset.r avant de progranvner le retardateur. L'oculaire empêche toute ILmière parasite de pénétrer dans le viseur et de gêner l'exposition. • En mode Autofocus pooctuel, le retardateur fonctionne seulement quand l'indicateur d'exposition correcte {e ) appara1t dans le viseur. • Même si le mode d'entraTnement en continu est sélectionné, il ne sera pas utilisé. • Avec la position "8" (bulb), la vitesse d'obturation sera réglé au 1/30 sec. 85 PRISE DE VUE EN CADRAGE PANORAMIQUE (UTILISABLE SEULEMENT AVEC UN F70D) REMARQUES IMPORTANTES SUR LES PHOTOS EN FORMAT PANORAMIQUE Il peut arriver que votre magasin photo habituel ne puisse pas traiter les photos en format panoramique. Pour plus d'informations, renseignez-vous auprès de votre magasin photo ou de votre revendeur. De même, avant de faire traiter votre film, consultez votre magasin photo à propos des différentes options offertes pour le traitement des photos cadrées en panoramique. Notez que le format panoramique se révèle plus onéreux et exige un temps de traitement plus long que le format normal. 86 1) Si votre film ne comporte que des photos en cadrage panoramique, n'mt>liez pas de demander des épreuves en format panoramique et de signaler que le film comprend uniquement des photos panoramiques. 2) Si le film se compose d'un mélange de cadrages normaux et panoramiques, vous devrez le faire traiter selon l'une des manières sLivantes: Si votre magasin photo dispose d 'un équipement perm ettant le traitement d 'un film comportant à la fois des photos à cadrage normal et panoramique: a} Expliquez que votre film comprend un mélange de vues panoramiques et normales avant de le faire traiter. Si votre magasin photo ne peut traiter que des photos cadrées en format normal ou panoramique sur un même rouleau: b) Demandez uniquement le développement du film de manière à pouvoir examiner le film négatif avant le tirage, et demandez ultérieurement le tirage séparé des vues panoramiques et normales. c) Faites tirer tootes les photos en format normal, puis repérez les vues panoramiques sur le film et demandez alors leur tirage en format panoramique. Notez que si des photos panoramiques sont tirées en format normal, les parties supérieure et inférieure des images apparaissent noires. Sur une photo panoramique, seule la partie médiane de chaque vue normale est exposée. Par conséquent, vous obtiendrez donc le même nombre de vues par film, que celuici comprenne uniquement des cadrages panoramiques, uniquement des cadrages normaux ou un mélange des deux. Vue panocamique Vue normale 87 Faites glisser le commutateur panorama dans le sens de la flèche jusqu'au déclic. Les indicateurs de cadrage panoramique apparaissent dans le viseur. Composez en veillant à ce que le sujeVscène se trowe bien à l'intérieur des repères de cadrage panoramique. • Le cadrage des photos panoramiques est légèrement inférieur à l'image exposée sur le film. • Pour une scène contenant le soleil, n'utilisez pas une vitesse inférieure ou égale à 1/15 sec. A ces vitesses, le soleil ootrant dans l'objectif peut endommager les volets de 1 obturateur. 88 IMPRESSION DE LA DATE/HEURE (utilisable seulement avec un F70o) Affichages disponibles Il est possible d'impressionner l'année/mois/jour, jour/heure/minute, mois/jour/année ou jour/mois/annnée sur l'image. Utilisez les commandes sur le dos de l'appare~ pour sélectionner l'affichage eVou le réglage de la date/temps. l'sl{ ra iSI t 1 :s f6:2DI Année/moisfJOUr Jour/heure/minute ( Indicateur du mois t 1------1 Indicateur de l'année Indicateur d 'impression des données Deux-points indicateur de 'heure Données impressionnées tfl'•l•lj SELECT ADJUST • • • Pas d'impression 1 :s f0'9l{l * Jour/mois/année Mois~oor/année ~ ) Commande de réglage: pressez pour régler les données. Commande de sélection: presser pour sélectionner les données à régler. Commande de mode: Pressez pour sélectionner l'un des cinq affichages disponibles. • La plage de sensibilités utilisables pour l'impression des données est de 32 à 3200 ISO. • Quand l'affichage CL est peu visible, remplacer la pile au lithium pour la fonction impression des données (voir p. 92). 89 PRISE DE VUE AVEC IMPRESSION DE DATE/HEURE Position des données de date/heure impressionnées lmE) SELECT ADJUST ~ ô~ Vue normale - Vue panoramique Pressez la commande de mode pour sélectionner l'affichage souhaité - année/mois/JOur, jour/heure/minute, mois/jour/année ou jour/mois/année. Confirmez que la date et l'heure sont réglées correctement. Pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo avec les données de date/heure impressionnées. Indicateur d'impression de données - clignote pendant environ deux secondes immédiatement après le déclenchement. Î 2 Les données impressionnées pewent être difficiles à lire sur des couleurs telles que blanc ou rougeâtre. 90 PROGRAMMATION DE LA DATE ET DE L' HEURE r PRJNT r PRJNT -m:r--~ .J·a -, -=---;; , =:1 cmlD SELECT ADJUST 1 pour choisir l'affichage souhaité. Pour régler la date, choisissez un affichage différent de jour/heure/minute; ce dernier ne permet que le réglage de l'heure. 3 :1 cmlD SELECT ADJUST e©© -i Pressez la commande de mode r PRJNT ~..-+-,-;; _-::---=-. , :1 cmlD SELECT ADJUST ©©0 ©0© Pressez la commande de sélection pour que la section année clignote, indiquant que l'année peut être réglée. 2 _ _...,..r__P _ RINT Pressez la commande de réglage pour entrer l'année. Maintenez la touche de réglage pour changer rapidement d'indication numérique. r PRJNT Œ_~-®ID 1.-15- 1-----;1:3=>01 «mmD SELECT ADJUST cmJD SELECT ADJUST ©©© ©e© Réglez le mois et le jour de la même manière que l'année. Pour compléter le réglage, pressez la commande de sélection pendant que l'affichage du jour clignote. La date nouvellement réglée et l'indicateur d'impression - apparaissent sans dignoter. 3 4 Pour régler l'heure, sélectionnez jour/heure/minute et réglez l'heure et les minutes. 91 Confirmez l'absence de film avant d'owrir le dos de l'appareil. Pressez le curseur de libération sur la charnière pour retirer le dos. Î Faites glisser le curseur de verrouillage du cowercle du logement vers la gauche et retirez le cowercfe du logement 2 t Remettez le cowercle du logement en place et glissez le curseur de verrouillage vers la droite pour verrouiller le couvercle. 4 92 Retirez la pile usagée et insérez une nouvelle pile avec la borne •+" dirigée VElfS le haut. 3 ~rès 5 Remettez le dos d'appareil en place. le remplacement de la pile pour la fonction impression des da-mées, ajustez toujours la date et l'heure (voir la page précédente). ol .c o m PHOTOGRAPHIE AU FLASH ap p- ph ot -c Le flash est utile non seulement en faible lumière, mais également en plein jour pour atténuer les ombres Cette technique s'appelle “l’atténuation des ombres par flash” Avec le flash intégré du F70/F70D ou un flash électronique Nikon, vous pouvez bénéficier d’une technique évoluée d’atténuation des ombres par flash: le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur TTL qui garantit un parfait équilibre de l’exposition du sujet principal et de celle de l’arrière-plan. En adoptant l’atténuation des ombres par flash comme pratique courante, vous réaliserez de superbes photos comme jamais auparavant. 93 UTILISATION DU FLASH TTL INTÉGRÉ DOSAGE AUTOMATIQUE FLASH/ AMBIANCE PAR MULTI-CAPTEUR 3D ET DOSAGE AUTOMATIQUE FLASH/ AMBIANCE PAR MULTl-CAPTEUR En cas de luminosité insuffisante du sujet, le témoin lumineux de préconisation de flash(~ vert) s'allume dans le viseur lorsque vous activez le système de mesure. Vous pouvez utiliser le flash intégré à tout moment. indépendamment de la lumière ambiante. Par exemple, si votre sujet se trCllNe en contre-jour, vous pouvez utiliser le flash intégré pour l'éclairer et estomper ainsi les ombres trop dures. 94 Associé à un objectif Nikkor de type D, en mode d'exposition auto, le flash intégré du F701F70o permet le dosage automatique par Multi-capteur 30. En opération dosage automatique par Multi-capteur 30, après le déclenchement et juste avant l'activation de l'obturateur, le flash intégré émet une série de pré-éclairs à peine visibles (pré-éclairs pilotes) qui sont détectés par le multi-capteur TTL de l'appareil, et dont la luminosité et le contraste sont analysés. Par ailleurs, l'information de distance transmise par l'objectif Nikkor type D, ainsi que d'autres informations de contrôle d'exposition, sont intégrées pour corriger automatiquement l'intensité de l'éclair de manière à obtenir un parfait équUibre entre l'éclairage du flash et la lumière ambiante. Les pré-éclairs pilotes permettent au dosage automatique par Multi-capteur 3D d'assurer une exposition correcte même dans des situations difficiles; par exemple, des scènes contenant un objet très réfléchissant comme un miroir ou un mur blanc, et des scènes avec arrière-plans très sombres.Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D opère avec les trois systèmes de mesure de l'appareil: matriciel, pondéré central et spot. Lorsque l'appareil et le flash intégré sont utilisés avec un objectif AF Nikkor non-O, le dosage automatique flash/ambiance assure le contrôle de l'intensité de l'éclair, mais sans l'information de distance. ATIÉNUATION DES OMBRES PAR FLASH EN MESURE PONDÉRÉE CENTRALE OU SPOT En cas d'utilisation d'un objectif sans UCT (un objectif autre que les AF Nikkor ou AI-P Nikkor), en mode d'exposition auto, l'atténuation des ombres en mesure pondérée centrale ou en mesure spot sera réalisée à la place du dosage automatique flash/ambiance. L'intensité de l'éclair est correctement contrôlée pour produire un effet d'atténuation des ombres tout à fait naturel. STANDARD TIL FLASH En mode d'exposition manuelle, le mode flash TTL standard sera appliqué quels que soient le mode de mesure et l'objectif choisis. Pour annuler les pré-éclairs pilotes, choisissez le flash TTL standard en sélectionnant le mode d'exposition manuelle. Débouchage des ombres en Matricielle 3D avec des sujets présentant un fort écart de distance. Lorsque vous effectuez la mise au point sur un sujet pus recadrez sur un autre sujet après mémorisa ion, vous risquez éventuellement une mawaise exposition. Cela est dO au fait que seule la distance du premier sujet est prise en compte par le processeur de la mesure matricielle 3D. Pour obtenir la bome exposition, réaliser la mise au point sur le second sujet ou annuler la matricielle 3D en choisissant le flash TTL standard. Important! • Ne touchez pas le flash quand vous le déclenchez; une utilisation normale peut provoquer un échauffement • Ne dédenchez jamais le flash plus de 20 fois de suite avec un intervalle égal ou inférieur à 5 secondes. Ceci risque d'altérer ses performances. Si vous avez dédenché l'éclair plus de 20 fas de suite avec un intervalle inférieur à 5 secondes, laissez le flash se reposer au moins 10 minutes avant de l'utiliser de noweau. Lorsque vous photographiez en continu au flash, la poignée de l'appareil peut devenir chaude; ceci est tout à fait normal. Dans ce cas, le témoin de disponibilité du flash mettra plus longtemps à s'allumer car le flash prendra plus de temps à se recycler. • Si le flash intégré est libéré, il devient alors impossible d'opérer avec un flash électronique optionnel. En cas d'utilisation d'un flash électronique extérieur, laissez le flash ntégré escamoté. • Pour la compatibilité des objectifs avec le flash intégré, reportez-vous à la page 104. Caractéristiques du flash intégré Sensibilité de films utilisables: 25 à 800 ISO Nombre guide: Couverture angulaire: 14 (m) à 100 ISO à 2o•c. focale 28mm ou plus longue 95 Pressez la commande de déverrouillage du flash pour le libérer. • Si l'entraTnement en continu (>QI ou~) est sélectionné sur l'appareil, il passe automatiquement à l'entraTnement vue par vue (ŒI) quand le flash intégré est libéré. Dans ce cas, tQ ou ~ clignote sur 1'écran de contrOle CL. • Si la mise au point sur plage large a été sélectionnée sur l'appareil, elle est automatiquement remplacée par la mise au point sur plage spot lorsque le flash est libéré. Dans ce cas, [!] clignote sur l'écran de contrOle CL et LOJ apparaT! dans le viseur. Î Sélectionnez la mesure matricielle A et le mode d'exposition de votre choix. 2 Puis, programmez le mode de synchronisation de flash souhaité. (Voir page Dans l'exemple illustré ici, le mode atténuateur des yarx. rouges a été choisi. 68). 3 Sélectionnez la vitesse et l'ouverture. (Voir tableau de la page 99). Pour la synchronisation lente • Sélectionnez le mode d'exposition Auto Progammé (P) ou Auto à priorité ouverture (R). • La synchronisation lente est automatiquement établie avec les solutions image Scène de nuit et Effet de filé. • Stabilisez l'appareil avec un pied pour éviter tout risque de bougé. Pour la synchronisation sur le second rideau 96 • La synchronisation sur le rideau arrière étant particulièrement efficace à faible vitesse, la synchronisation lente (Slow Sync) est automatiquement et simultanément sélectionnée quand vous réglez à la synchronisation sur le rideau arrière en mode Auto Proganvné oo à pOOrilé ouverturn. • Si vous utilisez des vitesses d'obturation lente, stabilisez l'appareil avec un pied pour éviter tout risque de bougé. l J Cadrez et sollicitez légèrement le déclencheur. Confirmez que le témoin h.rnineux Assurez-vous que le sujet se trouve 4 de disponibilité du flash (', rouge) s'allume. à portée du flash (voir page 90), 5 • Si l'indicateur analogique électronique appara11 en mode d'exposition Auto à priorité puis pressez franchement le déclencheur ouverture, Auto à priorité vitesse ou Manuel, l'arrière-plan est peut-être sousexposé. Pour obtenir une parfaite exposition de l'arrière-plan: En mode d 'exposition Auto à priorité vitesse: Sélectionnez une vitesse plus lente. En mode d 'exposition Auto à priorité ouverture: Réglez le mode synchronisation au flash à synchronisation lente pour augmenter la plage de vitesses automatiquement contrôlées ou sélectionnez une plus grande ouverture. En mode d'exposition Manuel: Sélectionnez une vitesse plus lente eVou une plus grande ouverture. pour prendre la photo. Après la prise de vue, vérifiez de nouveau le témoin de disponibilité du flash. S'il clignote pendant quelques secondes après le déclenchement, l'édairage a peut-être été insuffisant. Vérifiez la distance et, le cas échéant, rapprochez-vous du sujet ou sélectionnez une ouverture plus grande. Avec Atténuation des Yeux Rouges Avant ouverture de l'obturateur, l'illuminateur de réduction des yeux rouges s'allume pendant environ une seconde, provoquant ainsi le rétrécissement des pupilles du sujet qui para1tront moins rouges sur l'image. 97 PLAGE DE PORTÉE DU FLASH Sensibilité du film (ISO) 25 Nombre guide (m) 7 9.9 14 19.8 28 39.6 — — 1.4 2 2.8 4 5.6 8 — 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 2 2.8 4 5.6 8 1 16 22 2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 4 5.6 8 11 16 22 32 — -c ot pap 98 800 m 400 .c o 200 ol 100 ph Ouverture 50 Portée du flash (m) 2.0 – 9.9 1.4 – 7.0 1.0 – 5.0 0.7 – 3.5 0.6 – 2.5 0.6 – 1.8 0.6 – 1.3 0.6 – 0.9 VITESSE ET OUVERTURE POUR CHAQUE MODE D’EXPOSITION Pour sélectionner la vitesse et l’ouverture, consultez le tableau suivant. Vitesse Ouverture 1/125 sec à 1/60 sec.*1 Auto à priorité vitesse (F) Sélectionnée manuellement de 1/125 sec. à 30 sec.*2 Auto à priorité ouverture (D) Contrôlé automatiquement de 1/125 sec à 1/60 sec.*1 Manuel (G) Sélectionnée manuellement de 1/125 sec. à 30 sec.*2 Sélectionnée manuellement comme souhaité ot -c ol .c o Auto Programmé (A, S) Réglez l’objectif sur son ouverture minimale. L’ouverture est automatiquement contrô ée entre f/2,8 et l’ouverture minimale de l’objectif m Mode d’exposition de l’appareil ap p- ph *1 Avec la synchronisation lente ou la synchronisation sur le second rideau, la plage de vitesses automatiquement contrôlées s'étend jusqu'à 30 sec. *2 Si vous avez choisi une vitesse égale ou supérieure à 1/250 sec., l'appareil sélectionne automatiquement le 1/125 sec. dès la mise sous tension du flash électronique. Dans ce cas, l'indication de vitesse clignotant sur l'écran de contrôle CL indique la vitesse réglée manuellement et l'indication de vitesse dans le viseur est 125. 99 CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH : POUR RENDRE LE SUJET ÉCLAIRÉ PAR LE FLASH PLUS CLAIR OU PLUS SOMBRE Pour ajuster manuellement l'intensité de l'éclair, utilisez la correction d'exposition. Vous powez contrOier l'intensité de l'éclair de -3 IL à+1 IL par incréments de 1fa IL. • La correction d'exposition au flash ne peut être programmée que si le flash intégré est libéré ou le flash électronique Nikon optionnel est mis sous tension. Î Activez le flash intégré ou mettez sous tension le flash électronique Nikon externe. Tout en maintenant la commande de fonction (FUNCTION) tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de fonction fasse clignoter il~ dans la zone de correction d'exposition. Puis maintenez la commande de réglage SSET/.::J et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à ce que la valeur de correction souhaitée apparaisse à la place du compteur de vues sur l'écran de contrOle CL. (Dans l'exemple ci-dessus, la correction -1/3 a été programmée.) 2 100 ln H P 6o F3.5 ÎiJ Pour valider le réglage, relâchez la commande de réglage SET/0. Une fois programmée, la correction d'exposition au flash reste en vigueur jusqu'à ce qu'elle soit reprogrammée. Bien que ilt?.:l reste affiché pour indiquer que la correction d'exposition au flash est programmée, la valeur de cette correction disparait de l'écran CL dès que vous relâchez la commande réglage SET/0. il~ apparaît à l'intérieur du viseur. 3 Après la prise de vue, veillez à bien remettre à zéro "0" la 4 correction avant de reprendre le fonctionnement normal. Si vous escamotez le flash intégré ou si vous mettez hors tension le flash électronque externe, la valeur de correction est automatiquement remise à zéro ·o·. 101 SÉQUENCE D'EXPOSITION DIFFÉRENCIÉE AU FLASH Pour réaliser plusieurs expositions différentes au flash du même sujet, utilisez la séquence d'exposition différenciée au flash. Vous poLNez ainsi photographier le même sujet avec trois niveaux d'intensité différents de l'éclair, avec une variation au choix de 0.3 IL, 0.5 IL, 0.7 IL ou 1 IL Si vous avez sélectionné, par exemple, le degré de correction 0.5 IL, la première des trois vues que vous prendrez, sera compensée de -0.5 1L,Ia deuxième ne sera pas compensée et la troisième le sera de +0.5 IL. • La séquence d'exposition différenciée au flash ne peut être programmée que si le flash intégré est libéré ou le flash électronique Nikon optionnel est mis sous tension. • Quand la séquence d'exposition différenciée au flash est combinée à la correction d'exposition, la valeur corrigée peut être ajoutée. Par exemple, si l'exposition a été corrigée à+1 IL et que vous avez sélectionné 0,5 IL en séquence d'exposition différenciée au flash, la première vue sera prise avec une correction de +0,5 Il, la seconde avec une correction de +1 IL et la troisième avec une correction de +1,51L. 102 ·+~ ...... ·+~ Activez le flash intégré ou mettez sous tension le flash électronique Nikon optionnel. • Avec le flash électronique Nikon optionnel, réglez le mode d'exposition au flash sur Auto TTL. Tout en pressant la commande de fonction [FUNCTION]. tournez le sélecteur multi-fonction de l'appareil jusqu'à ce que l'indicateur de réglage de fonction fasse clignoter l'IBKT dans la zone de séquence d'exposition différenciée. Puis maintenez la commande de réglage SET/~ et tournez le sélecteur multi-fonction jusqu'à l'apparition du degré de correction souhaité à la place du compteur de vues. • Si la séquence d'exposition différenciée tous modes a déjà été sélectionnée, ses réglages seront automatiquement annulés par la programmation de la séquence d'exposition différenciée au flash. Î 2 La première vue est prise. Relâchez la commande de réglage SET/<!> pour valider le réglage. Gadrez, sollicitez légèrement le déclencheur, contrôlez la mise au point et l'exposition et vérifiez l'apparition du témoin de disponibilité du nash. l'liB et l'affichage analogique indiquant la direction de la correction clignotent dans le viseur. Indépendamment du mode d'entraînement du film, pressez franchement le déclencheur trois fois de suite pour prendre les trois vues. • Si le film arrive à sa fin pendant la séquence d'exposition différenciée, installez un nouveau film et avancez-le jusqu'à la vue numéro 1, puis pressez de nouveau franchement le déclencheur pour reprendre la séquence. • La mise hors tension de l'appareil, du nash électronique optionnel ou l'escamotage du nash intégré annule la séquence automatique d'exposition différenciée au flash. 3 4 5 La deuxième vue est prise. La trosième vue est prise. Une fos les trois vues prises, la séquence automatique d'exposition différenciée au flash est automatiquement annulée. Si vous souhaitez prendre une nouvelle séquence avec le même degré de correction, pressez la commande de fonction puis la commande de réglage SET/<!>. • Si vous activez le mode retardateur juste après avoir réglé la séquence d'exposition différenciée en tous modes, seul le retardateur opérera lors du premier déclenchement. Après la prise de vue retardée, pressez à nouveau le déclencheur pour effectuer la séquence automatique d'exposition différenciée. 6 103 OBJECTIFS COMPATIBLES AVEC LE FLASH INTÉGRÉ Zooms AF Nikkor compatibles (y compris les Objectifs Nikkor non-AF compatibles • Objectifs Nikkor de type Al (y compris AI-S et Al modifiés) nonobjectifs type D) • Objectifs AF Nikkor non-zoom 2Bmm à 300mm [AF Nikkor 28mm f/1 .4 ne peut pas être uti~sé pour la photographie de sujets à moins de 0.7m; AF Nikkor 300mm f/2.8 ne peut pas être utilisé pour la photographie de sujets à moins de 3,2m] • Objectifs AF Nikkor zoom 2Bmm à 300mm • Un vignetage se produit en périphérie du champ de l'image entraînant une sous-exposition avec les zooms AF suivants qui présentent des limitations en termes de focales ou de distance de prise de vue: AF 17-35mm f/2.8 IF-ED*1 AF 20-35mm f/2.8 à la focale 28mm*2 AF 24-50mm f/3.3-4.5 à focale égale ou supérieure à 28mm AF 24-120mm f/3.5-5.6 à focale égale ou supérieure à 35mm'3 AF-S 28-?0mm f/3.5-4.51F-ED*4 AF 28-85mm f/3.5-4.5 à focale égale ou supérieure à 35mm AF 28-200mm f/3.5-5.6 IF'6 AF 35-?0mm f/2.8*6 AF Micro 70-180mm f/4-5.6 ED'7 zoom 28mm à 200mm, sauf 200mm f/ 2 AI-S ou Al 25-SOmm f/4 à focale égale ou supérieure à 40mm•2 AI-S 28-85mm f/ 3.5-4.5 à focale égale ou supérieure à 35mm Al 28-45mm f/ 4.5'8 Al35-70mm f/3 AI-S ou Al 50 300mm f/4.5 à focale égale ou supérieure à 135mm • Al modifié 50-300nm f/4.5 à focale égale ou supérieure à 200mm • A 80-200mm f/2.8 à focale égale ou supérieure à 105mm • Al modifié 85-250mm f/4 à focale égale ou supérieure à 135mm • • • • • '1 Ne peut êtro ut#M en photograph ant un stjet ~moins de 3m à la focale 35mm. '2 Ne peut être ut#/sé en photographiant un stjet ~moins de O,Bm. '3 Ne peut être ut#tsé en photographiant un stjet ~moins de O,Bm ~la fbcale 35mm. '4 Ne peut être ut#lsé en photographiant un stjet ~moins de 1,2m ~la fbcale 50mm. '5 Ne peut être ut#tsé en photographiant un SUjet~ moins de 2m à la focale 28mm. '6 Ne peut êtro ut#lsé en photographiant un stjet ~moins de 1m à la focale 35mm. '7 Ne peut être ut#lsé en photographiant un stjet ~moins de O,Bm ~ la fbcale 85mm ou mo/nere. '8 Ne peut être ut#tsé en photographiant un stjet ~moins de 1m à la focale 2Bmm. 104 s-s • Ne fixez pas de parasoleil car il risquerait de provoquer un léger vignettage. • Les zooms ne peuvent pas être utilisés en mise au point macro Qndiquée par la ligne orange sur l'objectif.) UTILISATION DES FLASHES ÉLECTRONIQUES NIKON COMPATIBILITÉ DES FLASHES ÉLECTRONIQUES NIKON Le tableau ci-dessous présente les différents modes de flash proposés par chaque flash électronique. Mode de flash disponible Flash électronique Connexion Auto TTL·1 Auto Non m ·2 Manuef2 SB-29, SB-2S'200X, SB-27, SB-25, SB-24, Directe SB-22s, SB-22, SB-21 B"3, SB-20, SB-16BetSB-15 Oui Oui Oui SB-23 Directe Oui Non Oui SB-21 A et SB-16A•3 Via adaptateur AS-6 Non Oui Oui Via câble de liaison TTL SC-23 Oui Oui Oui Via câble de liaisoo SC-13 avec capteur ou ~e de synchro (SC-11/SC-15) avec AS-15 Non Oui Oui SB-11 , SB-14 et SB-140"4 Avec le mode d'exposition auto programmé Seul le mode flash auto TIL peut être utilisé. Si le flash est réglé sur un autre mode, la mise sous tension du flash biOQJe l'obtt.ratetr. Dans ce cas, FEE et l'indicateur de mode d'exposition (P ou Ps) clig10te sur l'écran de contrOle CL pour vous avertir que le mode de flash doit être réglé sur Auto TIL. m. "1 En moœ flash auto fifJI)aœl F70/F1(À) permet le cbsage autJ flashlardJiance ou é flash standard m. Pour pùs de détails, mi"pages 98-99. Pour é mode flash autJ rn, la ptJ~ de sensbi/tés wlisaties s'éterrJ œ25à 1CXXJ ISO. *2 Sééctiomez sur /'ifJfBreil é mode rfeJC{XJSlion ALto à fÛJrilé owerluro ou manuel. "3 La différence entre é SB-21A etle SB-218 ou entre le SB-16.4 et le SB-168 weri du ty{XJ de contrôlevr dont ils sont équpés. (Pour {ius de détails, mi" le manuel d'wlisation cil flash). *4 La photographe en irtrarou~ ou en fitra..violet ne pevt être réalis:e rp'en mode flash manœl. 105 TYPE DE FLASH AUTO TTL Avec le flash électronique Nikon réglé sur flash auto TTL (reportez-vous au tableau de la page 105), le dosage automatique flash/ambiance (y compris le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D, le dosage automatique flash/ambiance en mesure pondérée centrale ou spot) ou le flash TTL standard est réalisé. Objectif Auto programmé -c — Dosage auto flash/ambiance par multi-capteur PC Micro-Nikkor 85mm f/2,8D*5 Autres objectifs (ou avec accessoires) Dosage auto flash/ambiance par Multi-capteur 3D Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale ou spot — ap Objectif AF Nikkor (à l’exception des AF Nikkor p ur F3 AF) et objectif AI Nikkor 106 Dosage auto flash/ambiance par multi-capteur ot ph p- Autres objectifs (ou avec accessoires) SB-24*2 Manuel Dosage auto flash/ambiance par Multi-capteur 3D Objectif AF Nikkor non D (à l’exception des AF Nikkor pour F3 AF) et objectif AI-P-Nikkor PC Micro-Nikkor 85mm f/2,8D*5 Auto à priorité ouverture ol Objectif AF Nikkor type D SB-28/28DX, SB-27, SB-26 ou SB-25*1 Auto à priorité vitesse .c o Speedlight m Mode d’exposition de l’appareil — — Dosage auto flash/ambiance par multi-capteur Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale ou spot Objectif AF Nikkor (à l’exception des AF Nikkor pour F3 AF) et objectif AI-Nikkor Auto à priorité vitesse .c o Auto programmé ol -c PC Micro-Nikkor 85mm f/2,8D*5 Autres objectifs (ou avec accessoires) p- *1 Sur l’écran CL du flash, H et K apparaissent pour dosage a to flash/ambiance par Multi-capteur 3D, ou H et J apparaissent pour atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale ou spot. En pressant la commande M (ou MODE avec le SB-28) du flash, vous pouvez annuler le dosage auto flash/ambiance pour opérer en f ash TTL standard. Avec le mode flash TTL standard, l’écran de contrôle du flash indique H sans K/J. Pour plus de détails, consultez le manuel du SB-28/SB-27/SB26/SB-25. *2 Sur l’écran CL du flash, H et J apparaissent pour dosage auto flash/ambiance par Multi-capteur 3D ou atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale ou spot. ap Auto à priorité ouverture Dosage auto flash/ambiance par multi-capteur ph SB-29, SB-23, SB-22s, SB-22, SB-20, SB-21B*3, SB-16B , SB-15, SB-14*4, SB-11*4 ou SB-140*4 Objectif ot Speedlight m Mode d’exposition de l’appareil — Manuel Flash TTL standard Dosage auto flash/ambiance par multi-capteur — Atténuation des ombres par flash en mesure pondérée centrale ou spot Flash TTL standard En pressant la commande M (ou MODE avec le SB-28) du flash, vous pouvez annuler le dosage auto flash/ambiance pour opérer en flash TTL standard. Avec le mode flash TTL standard, l’écran de contrôle du flash indique H sans J. Pour plus de détails, consultez le manuel du SB-24. *3 Bien que possible avec le SB-21B, le dosage automatique flash/ambiance n'est pas préconisé. *4 Via le câble de liaison TTL SC-23 *5 Le contrôle du flash et le système de mesure d'exposition ne fonctionnent pas correctement lorsque l'objectif est décentré et/ou basculé, ou si l'ouverture maximale n'est pas utilisée. 107 CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LES FLASHES NIKON Correction du niveau d intensité de l’éclair*4 Séquence auto d’exposition différenciée au flash*5 Atténuation des yeux rouges*6 Oui Oui Oui*8 Oui Oui*7 Non Oui Oui*8 Oui Oui Oui Oui Oui*8 Oui Oui Oui*8 Non Non Synchro sur second rideau*2 SB-28/28DX Oui*7 Oui SB-27 Oui*7 SB-26 Oui*7 SB-25 Oui*7 SB-24 Oui*7 SB-23, SB-22s, SB-22, SB-20, SB-16B et SB-15 -c Oui Oui ph ot Oui Oui*7 Oui*7 Non Non Oui*8 Non Oui 7 Oui*7 Non Non Oui*8 Non Oui*7 Oui*7 Non Non Non Non *1 Voir p. 68. *2 Voir p. 68. Avec SB-28, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-24, réglez le sélecteur de mode de synchro du flash électronique à ;. La synchronisation normale/sur le second rideau sélectionnée à l'appareil est ignorée. *3 Voir le manuel du flash 108 Oui p- SB-29 et SB-21B Oui Oui*8 ap SB-11, SB-14 et SB-140 ol Synchro lente*1 Flash m Mode stroboscopique*3 .c o Les principales fonctions et possibilités figurent dans le tableau ci-dessous. *4 Voir le manuel du flash *5 Voir p. 102 *6 Voir p. 68. *7 Sélectionné sur l’appareil *8 Sélectionné sur l’appareil; en mode d’exposition flash auto TTL uniquement NOTES SUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH -c ol .c o m • Pour la photographie à plusieurs flashes avec le F70/F70D, si le courant électrique dans le circuit synchro dépasse un certain niveau, vous risquez de ne pas pouvoir prendre de deuxième photo. Veillez à ce que le total des coefficients (nombres indiqués entre parenthèses ci-dessous) de tous les flashes utilisés en même temps ne dépasse pas 20 à 20°C ou 13 à 40°C. SB-29 (1) SB-28/28DX (1) SB-27 (1) SB-26 (1) SB-25 (1) SB-24 (1) SB-23 (4) SB-22s (1) SB-22 (6) SB-21 (4) SB-20 (9) SB-19 (2) SB-18 (16) SB-17 (4) SB-16 (4) SB-15 (4) SB-14 (1) SB-12 (1) SB-11 (1) Si vous ne pouvez pas prendre de deuxième photo, déconnectez le flash directement relié à l’appareil, ou mettez hors tension puis de nouveau sous tension tous les flashes. Cette opération réinitialise les circuits et vous permet ainsi de reprendre la prise de vue. Ceci s'applique également si vous utilisez un système de flash électronique de studio non-Nikon. ph ot • Utilisez uniquement des flashes électroniques Nikon. Les autres modèles risquent d’endommager les circuits électriques de l’appareil pour cause d’une incompatibilité de tension*, d’alignement de contacts électriques ou de commutation de phase. * incompatible avec les tensions égales ou supérieures à 250V. • En cas d’utilisation d’un flash électronique spécial , comme un système strobe de studio, avec un retard ou une longue temporisation du flash (par exemple, le Medical-Nikkor 120mm f/4), sélectionnez une vitesse égale ou inférieure au 1/100 sec. • Voici les ouvertures maximales autorisées pour chaque sensibilité de film en mode Auto Multi-Programmé: Sensibilité ISO 25 50 100 200 400 800 1000 2.8 3.3 4 4.8 5.6 6.7 7.1 ap p- Si vous utilisez un objectif dont l’ouverture maximale est inférieure à celle figurant ici, la plage d’ouvertures automatiquement contrôlées s'étend d l’ouverture maximale de l’objectif à son ouverture mimimale (c-à-d. toute sa plage). 109 TABLEAUX DES INDICE DE LUMINATION EN PHOTOGRAPHIE AU FLASH Pour votre information, les tableaux ci-dessous présentent les combinaisons de vitesse et d’ouverture pour chaque indice de lumination en photographie au flash. (b) IL -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 13 1,4 2 14 2,8 15 m (a) Mode Auto Multi-Programmé (b) Mode Auto à priorité vitesse (c) Mode Auto à priorité ouverture 16 17 8 18 11 19 16 20 ol .c o 4 5,6 21 22 22 -4 -3 -2 -1 0 1 2 4 5 6 7 8 9 0 11 12 Sec.30" 15" 8" 4" (c) IL -5 -4 -3 2" 1" 2 4 8 -2 -1 0 1 2 23 15 30 60 125 250 500 1000 20004000 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1,4 14 2 14 15 2,8 15 16 4 16 17 5,6 17 18 8 18 19 11 19 20 16 20 22 21 22 21 32 22 32 22 1,4 2 p- 2,8 4 ap 5,6 8 11 16 Sec.30" 15" 8" 4" 2" 1" 2 4 8 Synchronisation lente 110 3 ph IL -5 ot -c 32 (a) 10 11 12 23 15 30 60 125 250 500 1000 20004000 Sec.30" 15" 8" 4" 13 2" 1" 2 4 8 23 15 30 60 125 250 500 1000 20004000 Synchronisation lente m .c o DIVERS ap p- ph ot -c ol Le Nikon F70/F70 D est un instrument de précision, ultraperformant, conçu pour vous permettre de réaliser des images de haute qualité. Prenez soin de votre appareil pour lui assurer les meilleures performances. En prenant le temps d’étudier ce chapitre, vous profiterez mieux des joies de la photographie. Ce chapitre comprend également des informations sur les objectifs Nikkor et les caractéristiques techniques . Lisez-les attentivement. 111 OBJECTIFS COMPATIBILITÉ DES OBJECTIFS Le Nikon F70/F70D effectue la mise au point automatique avec tous les objectifs AF Nikkor (à l’exception des objectifs AF Nikkor pour F3 AF). Il est également possible d’associer la plupart des objectifs Nikon utilisés en photographie normale, sous réserve des conditions figurant dans le tableau suivant R R R R*2 R*2 R*3 Aut à priorité ouverture Manuel Matricielle Pondérée centrale Spot R R R R R*1 R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R X X R R X R R X R*3 R*3 R X X R R X R R X R R X X X*6 X*6 X R*9 R*9 R X X R*5 R*8 X X X R*8 X R R R X X R*10 R*11 X R R R X X X R R R R X R*2 R X X R R X R R X R*2 R X X R*13 R*13 X R R X R*2 R X X R*15 R*15 X R R X R*2 R X X R R X R R ph X X X ap 112 R ot X Auto à priorité vitess .c o R p- Objectifs AF Nikkor, y compris les objectifs AF Nikkor de type D (à l’exception des objectifs AF Nikkor pour F3AF) AF-S/AF-I Nikkor Téléconvertisseurs AF-I Nikkor AI-P Nikkor AI Nikkor Al-modifiés*4 Medical-Nikkor 120mm f/4 Reflex-Nikkor reflex*7 PC-Nikkor*7 PC Micro-Nikkor*12 Téléconvertisseurs Al ou Al-S (à l’exception du TC-16A) Soufflet PB-6 Jeu de bagues K (K1, K3, K4 et K5)*14 Bagues allonge auto (PK-11A, PK-12, PK-13 et PN-11)*16 R Compatible X Incompatible Manuel avec Manuel sur Auto télémètre champ dépoli programmé électronique ol Auto Type de mesure -c Objectif/accessoire Mode d’exposition m Mode de mise au point m ap p- ph ot -c ol .c o *1 Mesure matricielle 3D avec les objectifs AF Nikkor de type D , et mesure matricielle évoluée avec les objectifs non-D. *2 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5.6. *3 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5.6. *4 La modification AI n’est plus disponible. *5 Sélectionnez une vitesse égale ou inférieure au 1/100 sec. *6 Comme le diaphragme est couplé à la bague de mise au point, la mesure de l’exposition ne dépend pas du système de mesure de l’appareil. *7 Certains objectifs ne peuvent pas être montés sur l’appareil F70/F70D. (Voir page 114). *8 Il est impossible de sélectionner une ouverture. *9 Sin inclinar ni mover el objetivo. *10 Effectuez le pré-réglage de l’ouverture, puis utilisez la commande AE-L de mémorisation d’exposition auto avant de décentrer. *11 Effectuez le pré-réglage de l’ouverture, puis déterminez l’exposition avant de décentrer. *12 El sistema de medición de la exposición y el de control de flash de la cámara no funcionan correctamente cuando se inclina o se mueve el objetivo, ni cuando se utiliza una abertura diferente a la abertura máxima. *13 Le déclenchement ne doit se faire qu'après avoir me uré l’exposition en fermant le diaphragme avec le levier du PB-6. *14 La bague K1 ne peut pas être montée sur les objectifs AF Nikkor. La bague risque d’endommager les contacts UCT. Utilisez à la place PK-11A ou BR-6. *15 La mesure d’exposition s'opère à ouverture réelle. *16 Les bagues PK-1, PK-2 , PK-3 et PN-1 ne peuvent pas être montées sur les appareils F70/F70D. La bague PK-11 ne peut pas être montée sur les objectifs AF Nikkor. Ces bagues risquent d’endommager les contacts UCT. Pour les objectifs AF-Nikkor, utilisez PK-11A à la place de PK-11. 113 eles objectifs Nikkor suivants ne peuvent être montés sur le F70/F70o (le boltier ou l'objectif risque d'être endommagé). • Objectifs non-Al • Fisheye 6 mm f/5,6 • Fisheye OP 1Omm V5.6 • 200-600mm f/9.5 (No 300490 ou plus petit) • ED 180-600mm f/8 (No 174166 ou plus petit) • ED 360-1200mm f/11 (No 174087 ou plus petit) • 400mm f/5.6 et 600mm f/5.6 avec monture de mise au point AU-1 • PC 28nYn f/4 (No 180900 ou plus petit) • PC 35mm f/2.8 (No 906200ou plus petit)* • Reflex 1000mm f/11 (No 142361 à 143000)* • Reflex 2000mm f/11 (No 20031 Oou plus petit)* • T éléconvertisseur AF TC-16A • Peti être modifij à un prix modqœ pourpowoir être utilisé a~ec le F10/F1(À). Cootactez K!&'e re~errJeur ou un ser.fce de mantenance agréé Nikon eles téléconvertisseurs et les objectifs suivants ne p euvent pas être utilisés avec le F70/F70o. (Impossibilité d obtenir une exposition correcte). • AF Nikkor 80mm f/2.8 • AF Nikkor 200rrm f/3.5 IF • AF T eleconverter TC-16 114 A Propos des objectifs AF Nikkor de type D Les oojectifs AF Nikkor type D vous permettent de profiter pleinement de toutes les performances du F?Q/F?Oo. Ils transmettent les informations sur la distance de mise au point de l'objectif (Information de distance) au microprocesseur du F7Q/F70o afin de les intégrer dans les calculs de la mesure matricielle 3D. Si un flash intégré ou un flash électronique Nikon SB-28/SB-27/SB-26/SB-25 est utilisé, cette information servira au dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D. Les objectifs AF Nikkor de type D sont identifiés par la lettre "D" après l'indication d'OlNerture maximale (par exemple, AF ZoomNikkor 2B-70mm V3.5-4.5 D). Tous les objectifs AF-S/AF-1 Nikkor sont de type D. .c o ol -c ap p- ph ot Les accessoires suivants ne peuvent être utilisés avec l’appareil Nikon F70/F70D: Bagues PK-1, PK-2, PK-3, PN-1, K-2 et BR-2 Bouchon de boîtier BF-1 Accessoires d’oculaire pour F3HP/F3T. • Les bagues PK-1, PK-11, BR-4 et K1 ne peuvent pas être montées directement sur les objectifs AF Nikkor. • La mesure matricielle Nikon détermine la luminosité et le contraste de la scène à l’aide d’un capteur à huit zones. Avec les filtres colorés et les filtres de densité neutre qui ont un facteur d’exposition élevé, affectant considérablement le contraste de la scène, le système de mesure risque parfois de déterminer difficilement le contraste et la luminosité réels de la scène. Les filtres bleu (B12), orange (O56) et rouges (R60) sont des exemples de ce type de filtres colorés. • Les filtres polarisants linéaires sont incompatibles avec le système de visée utilisé dans les appareils autofocus Nikon. Pour de meilleurs résultats et pour bénéficier de l’automatisme de mise au point et d’exposition, nous préconisons l’utilisation d’un filtre polarisant circulaire, qui soit totalement compatible avec le système Nikon. Le filtre polarisant linéaire n'endommagera pas , cependant, le système Nikon et il pourra être utilisé avec les modes de mise au point et d’exposition manuels sans l’aide du télémètre électronique et du système photométrique intégrés. • Des filtres spéciaux, comme des filtres soft-focus, ne peuvent pas être utilisés en mise au point automatique ou en mise au point manuelle avec le télémètre électronique. m COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES 115 CONSEILS D'ENTRETIEN 1. Ne touchez pas le miroir ou la plage de visée de l'appareil. utilisez un pinceau soufflant pour ôter la poussière. 2. Ne touchez pas Iles lamelles de l'obtLratEU. 3. Ne touchez pas les contacts DX. Nettoyez-les avec un pinceau soufflant. 4. Nettoyez l'oculaire du viseur avec un chiffon doux et propre. N'utilisez pas d'alcool. Attention! 5. Nettoyez les surfaces optiques à l'aide d'un pinceau soufflant. Pour éliminer la saleté et les tâches, utilisez un chiffon doux ou un papier de soie pour objectif légèrement imbibé d'alcool ou de nettoyant pour verre optique en effectuant un m<>UVEment en spirale du centre à la périphérie. Faites bien attention de ne pas laisser de traces ou de toucher d'autres parties. 116 L'utilisation d'un aérosol pour nettoyer l'objectif peut endommager le verre optique, notamment si la lentille frontale est en verre ED. Pour éviter tout risque, tenez l'aérosol droit avec sa buse à plus de 30 cm de la surface de l'objectif et maintenez la buse toujours en mouvement pour que le jet d'air ne soit pas concentré sur un seul point. 8. N'exposez pas l'appareil à l'eau ou à l'humidité Si vous vous en servez près de l'eau protégez-le contre les éclaboussures, notamment d'eau salée. 6. Ne lubrifiez pas l'appareil. 7. Ne laissez pas l'appareil dans Ln endrdt où la température est trop élevée. 1O. En cas de fonctionnement anormal, confiez immédiatement votre appareN à un agent Nikon ou à un service de maintenance agréé Nikon. 11. Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la naphtaline ou du camphre (produit anti-mites). En cas d'environnement humide, rangez votre appareil dans un sac en vinyle avec un dessicant pour le protéger de la poussière, de l'humidité et du sel. Notez, cependant, que le rangement des étuis en cuir dans un sac vinyle risque de détériorer le cuir. 9. Faites attention de ne pas laisser tomber votre appareil ou de le cogner contre une surface dure. Les chocs violents peuvent entn:tlner des dysfooctiomements. 12. Pour maintenir le condenseur du flash intégré dans les meilleures conditions possibles, et vous permettre de l'utiliser ainsi de nombreuses années, dédenchez-le quelques fois par mois. 117 Dans certains cas, du fait de l'électricité statique ou d'une faible capacité des piles, le microprocesseur du F70/F70o risque de mettre hors tensioo l'appareil même avec des piles netNes correctement installées. Pour la même raison, le film ne s'entralne pas correctement. Dans ces deux cas, pour reprendre l'opération, il suffit de mettre l'appareil hors tension pLis de nouveau sous tension ou de retirer les piles et de les réinstaller. Nikon déclne toute responsabilité pour tout anomalie de fonctionnement qui proviendrait d'une utilisation de l'awareil différente de celle préconisée dans ce manuel 118 A PROPOS DES PILES 1. Rangez les piles hors de portée des enfants. En cas d'absorptioo accidentelle, consultez de toute urgence un médecin. 2. Ne démontez pas, ni 5. Lors du remplacement des piles, remplacez toutes les piles en même temps, en prenant toutes les piles neLNes de marque 6. Ne jetez pas les piles usées au feu. coll1-circuitez, ni chauffez des piles. Ne chargez pas des piles. 3. Si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une longue période, retirez les piles. 4. La capacité des piles diminue par grand froid. Dans de telles circonstances, assurezvous que vos piles sont newes et protégez votre appareil du froid. 7. Si le logement des piles a été altéré par une fuite des piles, confiez votre apparei à un service de maintenance agréé Nikon. identique. 119 CARACTÉRISTIQUES Monture d’objectif Objectif Trois mesures intégrées: matricielle, pondérée centrale et spot Gamme de mesure -1 IL à 20 IL pour les mesures d’exposition (à 100 matricielle et pondérée centrale; 3 IL ISO avec un objectif à 20 IL pour la mesure Spot f/1.4) Système d’analyse Activé par légère sollicitation du de l’exposition déclencheur; reste activé environ 8 sec.après le relâchement du déclencheur. Modes d’exposition Auto programmé (Auto-Multi programme et Vari-programme), Auto à priorité vitesse, Auto à priorité ouverture et Manuel Contrôle de l’exposition L’appareil détermine Auto programmée: automatiquement à la fois la vitesse et l’ouverture; Variation intentionnelle du programme possible par incréments de 1/3 IL Mode d’exposition Auto Ouverture déterminée à priorité vitesse automatiquement en fonction de la vitesse sélectionnée manuellement. Mode d’exposition Auto Vitesse déterminée automatiquement à priorité ouverture en fonction de l’ouverture sélectionnée manuellement. Mode d’exposition La vitesse et l’ouverture sont réglées manuel toutes les deux manuellement. Vari-programme Huit solutions image intégrées: Portrait, Hyperfocale, Paysage, Gros plan, Sport, Silhouette, Scène de nuit et Effet de filé qui disposent chacune de leur propre profil de programme. ol * avec certaines limitations; voir tableau de la page 112. Mesure d’exposition m Format Reflex 35mm à mise au point auto avec moteur intégré 24mm x 36mm en cadrage normal (film 35mm standard) Panorama (F70D seulement): 13mm x 36mm) Monture F Nikon Objectifs Nikkor et Nikon dotés de la monture F* .c o Type d’appareil ap p- ph ot -c Modes de mise au point Automatique et Manuel avec le télémètre électronique Zone de mise au point Choix entre large et spot Modes autofocus Autofocus ponctuel et Autofocus en continu Suivi de mise au point Activé automatiquement en cas de déplacement du sujet. Système de détection Module CAM274 Nikon de la mise au point auto Plage de détection de Environ –1 IL à 19 IL (à 100 ISO) mise au point auto Mémorisation de mise Possible avec un sujet immobile en au point auto mode autofocus ponctuel. Télémètre électronique Disponible en mode de mise au point manuel avec les objectifs AF Nikkor et autres objectifs Nikkor de type AI ouvrant à f/5.6 ou plus lumineux. Télémètre électronique Disponible en mode de mise au point manuel avec les objectifs AF Nikkor et autres objectifs Nikkor de type AI ouvrant à f/5.6 ou plus lumineux. 120 ph p- ap système de mesure d’exposition, le mode d’exposition, la variation intentionnelle de programme, la vitesse, l’ouverture, l’état d’exposition, la correction d exposition et la correction d’intensité de l’éclair se lisent tous sur l’écran de contrôle CL; les témoins lumineux de flash préconisé/ disponible s'affichent également Vitesse, ouverture, rappel de réglages, zone de mise au point, mode de réglage de sensibilité du film, mode d’entraînement du film, mode de mise au point, mode d’exposition, système de mesure de l’exposition, mode de synchronisation au flash, correction d’exposition/correction d’intensité de l’éclair, séquence d’exposition différenciée tous modes, d’exposition différenciée au flash, et compteur de vues/valeur de correction, chargement du film, rebobinage du film, retardateur et tension des piles. Allumage automatique lorsque le système de mesure est activé 25 à 5000 ISO pour les films codés DX; possibilité de régler manuellement sur 6 à 6400 ISO. .c o -c ol Information de l’écran de contrôle CL ot Avec la commande QR, vous pouvez rappeler les réglages d’origine ou préférés; jusqu'à trois réglages peuvent être mémorisés. Correction de Avec la commande de correction l’exposition d’exposition; dans une plage de ±5 IL par incréments de 1/3 IL. Mémorisation de En pressant la commande AE-L de l’exposition auto mémorisation de l’exposition auto lorsque le système de mesure est activé. Obturateur Dans le plan focal, à translation verticale et commande électromagnétique. Déclenchement Déclenchement motorisé Vitesses d’obturation Vitesses contrôlées par oscillateur niobate-lithium de 1/4000 à 30 sec. par incréments de 1/3 IL; contrôlées électromagnétiquement pour les expositions de longue durée en position B. Viseur De type penta-prisme fixe à large dégagement oculaire; grandissement 0.77x avec objectif 50mm réglé sur l’infini; couverture de l’image de visée: environ 92% Dégagement oculaire Environ 18mm Plage de mise au point Nouvelle plage de visée Nikon "BriteView screen III"; ultralumineuse, type B, fixe Informations du viseur La zone de mise au point, les indications d’état de mise au point, le m Fonction de rappel rapide: Illumination du viseur Plage de sensibilité du film 121 Retardateur Miroir Dos de l’appareil Glissière porteaccessoire -c ol Entraînement du film Compteur de vues m Chargement du film En position DX, réglage automatique de la sensibilité des films codés DX; réglage manuel possible Entraînement automatique du film jusqu'à la première vue après une pression du déclencheur. En mode d'entraînement vue à vue normal ou rebobinage silencieux en vue par vue, le film avance automatiquement d'un cadre après le déclenchement; en modes continus normal et rapide, les photos sont prises tant que le déclencheur est pressé; en mode continu rapide, la vitesse de prise de vue est d'environ 3,7 vps* et en mode normal d'environ 2.0 vps*; en suivi auto du sujet, environ 3 1 vps en mode de mise au point continu. .c o Réglage de sensibilité du film ph ot Flash TTL intégré En pressant la commande IN et Ps; possibilité de choisir entre le rebobinage rapide ou le rebobinage silencieux; en mode rapide, rebobinage en 12 sec. environ pour un film 36 poses, 9 sec. environ pour un film 24 poses; en mode silencieux, rebobinage en 22 sec. environ pour un film 36 vues, 18 sec. envrion pour un film 24 vues. ap Rebobinage du film p- * Avec vitesse d'obturation 1/125 sec. ou plus, modes d'exposition et de mise au point manuels. 122 Vitesse de synchronisation du flash Multi-Capteur TTL Dosage automatique flash/ambiance par Multi-Capteur TTL: De type additif; décompte lors du rebobinage du film Contrôlé électroniquement; le clignotement d’une DEL indique son fonctionnement; annulable Automatique à retour instantané Monté sur charnière; non dégondable Standard ISO avec contact direct; contact de disponibilité du flash, contact de flash TTL, contact de pilotage; réceptacle de monture pour le système Posi-Mount du SB-28/ SB-28DX/ SB-27/SB-26/SB-25 Nombre guide: 14 (à 100 ISO, en m); couverture angulaire: objectif 28mm ou plus long; Atténuation des yeux rouges, Contrôle flash TTL comprenant le dosage automatique flash/ambiance par Multi-Capteur 3D, Synchronisation lente et Synchronisation sur le second rideau possibles. jusqu'au 1/125 sec. Multi-Capteur à cinq zones utilisé pour le contrôle flash auto TTL Possible lorsqu'un objectif Nikkor de type D ou AI-P Nikkor est utilisé avec le flash intégré ou les flashes électroniques Nikon SB-28, SB-27, SB26, SB-25, SB-24, SB-23, SB-22s, SB22, SB-20, etc. à –10°C Env. 115 (150) Env. 80 (100) Env. 25 (30) Env.20 (25) ap p- * Pour la mise au point automatique avec un objectif AF Zoom-Nikkor 28-70mm f/3.5-4.5 D couvrant toute la plage allant de l’infini (∞) à la distance la plus rapprochée et de nouveau jusqu’à l’infini (∞) avant chaque photographie, en mode Autofocus en continu avec mode d’entraînement du film réglé à CH et vitesse égale ou supérieure à f/125 sec. Alimentation Confirmation de la tension des piles: m .c o ot Avec flash pour la moitié des vues à 20°C ph Sans flash totalement déchargées ou incorrectement installées. Impression de la Modes d'affichage: année/mois/jour, date/heure jour/heure/minute, pas d'impression, (F70D seulement) mois/jour/année et jour/mois/année. Horloge intégrée: type 24 heures avec précision de moins de ±90 secondes par mois; avec calendrier permanent jusqu'en 2019. Alimentation: une pile au lithium 3 V (type CR2025) Sensibilité des films: ISO 32 à 3200 avec codage DX Autonomie: approx. 3 ans * Peut varier selon l'utilisation de l'impression, de la sensibilité du film employé, etc. Dimensions (L x H x E) F70: Environ 151 x 103 x 70mm F70D: Environ 151 x 103 x 71mm Poids (sans les piles) F70: Environ 585g F70D: Environ 600g ol Le flash TTL intégré ou le flash électronique SB-28/SB-28DX/SB27/SB-26/ SB-25 émet des prééclairs pilotes exploités par le MultiCapteur TTL en cas d’utilisation d’objectif Nikkor de type D ou AI-P Nikkor. Témoin de préconisa- S'allume lorsque le flash est tion du flash préconisé Témoin de disponibilité S'allume lorsque le flash est prêt . du flash Nombre de films 36 (24) vues par jeu de piles neuves -c Pré-éclairs pilotes: Deux piles lithium de type CR123A I tension suffisante; O clignote pour indiquer que les piles sont presque déchargées; P indique que les piles doivent être remplacées; aucun symbole n'apparaît lorsque les piles sont Toutes ces caractéristiques s'appliquent avec une pile neuve utilisée à température normale (20°C) Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification sans préavis. 123 INDICATIONS DE L’ÉCRAN DE CONTROLE CL ET DU VISEUR CL. P clignote sur l'écran de contrôle CL (avec ou sans ‹ clignotant sur l'écran Cause et solution Déclenchement possible Les piles sont presque déchargées. Gardez-en des neuves à disposition. Les piles sont sur le point d’être totalement déchargées. Mettez l’appareil hors tension et remplacez-les. .c o O clignote sur l’écran de contrôle Obturateur m Ecran de contrôle CL/ Viseur Bloqué ‹ et Y clignotent sur l’écran de contrôle CL*. ‹, N et B clignotent sur l’écran de * “Err” clignote également dans le viseur. 124 Le film chargé n'est pas codé DX ou son code DX est illisible alors que l’appareil est en mode de réglage automatique de sensibilité. Programmez manuellement sa sensibilité. Bloqué Bloqué Film exposé avec codage DX laissé dans le logement de cartouche de film. Retirez-le. ap T clignote sur l'écran de contrôle CL. Le film n'est pas correctement positionné. Chargez de nouveau le film. Le dos de l'appareil a été ouvert pendant le rebobinage du film et le rebobinage va s'arrêter à mi-rouleau. Pour reprendre le rebobinage, pressez les boutons IN et Ps. p- ‹ et U clignotent sur l’écran de contrôle CL*. Bloqué ph contrôle CL*. ot -c Bloqué ol de contrôle CL et dans le viseur) A ou F clignotent et ° apparaît sur Déclenchement possible La mesure matricielle est sélectionnée alors que l’objectif n'est pas équipé d’une UCT. Le système de mesure se règle automatiquement sur la mesure pondérée centrale. Déclenchement possible Les modes d’exposition auto Multi-programmé ou auto à priorité vitesse ont été sélectionnés alors que l’objectif n'est pas équipé d’une UCT. L’appareil se règle automatiquement sur le mode d’exposition auto à priorité ouverture. ‡ clignote sur l’écran de contrôle CL Bloqué ap en mode d’exposition auto programmé ou auto à priorité vitesse.* ‡ et l’indicateur d’exposition Auto Programmé (A ou S) clignotent sur l’écran de contrôle CL* lorsqu'un flash électronique Nikon est utilisé. ot Bloqué ph contrôle CL. p- S clignote et ° apparaît sur l’écran de -c ol l’écran de contrôle CL. Cause et solution m i clignote sur l’écran de contrôle CL. Obturateur .c o Ecran de contrôle CL/ Viseur Bloqué Le mode Vari-programme a été sélectionné alors que l’objectif n'est pas équipé d’une UCT. L’objectif n'est pas réglé à son ouverture minimale. Réglez l’objectif à son ouverture minimale. Le flash électronique utilisé n'est pas réglé en mode flash auto TTL ou le mode d’exposition sélectionné sur l’appareil n'est pas le mode Auto Programmé. * “Err” clignote également dans le viseur. 125 Ecran de contrôle CL/ Viseur Obturateur Cause et solution Le sélecteur de mode de mise au point est réglé à AF bien qu'un objectif Nikkor non-AF soit fixé. Réglez-le à M. Bloqué y clignote dans le viseur. Dépend du mode autofocus. Bloqué en mode autofocus ponctuel mais peut être déclenché en mode autofocus continu Dépend du mode autofocus. B oqué en mode autofocu ponctuel mais peut être déc enché en mode autofocus continu ot † reste allumé dans le viseur en mode -c ol .c o m ˚ ou clignote. ph Autofocus. Déclenchement possible Le sujet est situé plus près que la distance de mise au point minimale de l’objectif. Eloignez-vous du sujet et recadrez. Possibilité de sur-exposition ap p- ⁄ clignote en mode d’exposition auto. La mise au point auto s'avère impossible sur le sujet visé. Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur M et mettez au point manuellement sur le champ dépoli. ¤ clignote en mode d’exposition auto. 126 Déclenchement possible Possibilité de sous-exposition Obturateur Cause et solution a) La position B (fi) est sélectionnée en mode d’exposition auto à priorité vitesse. Réglez le mode d’exposition sur Manuel ou sélectionnez une autre vitesse. b) Vous avez sélectionné la séquence d’exposition différenciée en tous modes avec la vitesse réglée à “Bulb”. Sélectionnez une autre vitesse pour pouvoir utiliser ce mode. Bloqué ph Déclenchement possible ap p- L’indication de vitesse clignote dans le viseur en mode Auto Programmé ou Auto à priorité ouverture. ot -c ol fi clignote. .c o m Ecran de contrôle CL/ Viseur L’indication de vitesse clignote sur l’écran de contrôle CL et dans le viseur. Déclenchement possible Une vitesse égale ou inférieure à 1/50 sec. est automatiquement sélectionnée et l’image peut être floue à cause du bougé de l’appareil. Pour réduire la possibilité de flou, utilisez un pied, le flash intégré ou un flash électronique Nikon. La sélection d’une ouverture plus grande (numéro-f plus petit) se traduit par une vitesse plus rapide. Vous effectuez une séquence d’exposition différenciée en tous modes en mode d’exposition Manuel. 127 L'indication de vitesse de l'écran de contrôle CL clignote et 125 est indiqué dans le viseur en photographie au flash. Déclenchement possible Z ou X clignote sur l'écran de contrôle CL. Déclenchement possible ol -c ot Déclenchement possible p- ph < clignote sur l'écran de contrôle CL et e apparaît dans le viseur Le témoin j rouge clignote dans le viseur après le déclenchement. 128 La vitesse sélectionnée est plus rapide que 1/125 sec et passe automatiquenment au 1/125 sec. Le flash intégré ou un flash électronique Nikon est activé avec le mode d'entraînement du film en continu. L'appareil remet automatiquement à entraînement vue à vue (V). Le flash intégré ou un flash électronique Nikon est activé lorsque la zone de détection AF plage large est sélectionnée. L’appareil repasse automatiquement en zone de détection AF spot. Déclenchement possible Votre sujet est trop sombre. Utilisez le flash intégré ou un flash électronique Nikon. Déclenchement possible L’intensité de l’éclair a pu être insuffisante. Contrôlez la portée du flash et, si nécessaire, rapprochez-vous du sujet ou sélectionnez une ouverture plus large. ap Le témoin j vert s'allume dans le viseur. Cause et solution m Obturateur .c o Ecran de contrôle CL/ Viseur Ecran de contrôle CU Viseur '1 et® clignotent sur l'écran de contrôle CL. '1 , ®et SLOW clignotent sur l'écran de contrôle CL. Obturateur Cause et solution Déclenchement possible La réduction des yeux rouges est réglée avec un flash électl'"onlque autre que le SB-28/SB-27/SB-26 Nikon. L'appareupasse automa lquement du mode de synchronisation au nash à la synchronisation normale. Déclenchement possible • L'Atténuai on des Yeux Rouges avec Synchronisation Lente est réglée avec un flash électronique autre que le SB-28/SB-27/SB-26 Nikon. La Synchronisa~ on Lente sera exécutée sans Réduction des Yeux Rouges. • SI vous essayez de régler le mode atténuateur dBS yeux rouges avec un flaSh électronique autre que SB-281 SB-27/SB-26 quand le varl-prograrrvne SCène de nuit ou Effet de nié est sélectionné, la fonction Synchro lente opérera sans le mode atténuateur des yeux rouges. A PROPOS DE L'AFFICHAGE A CRISTAUX UQUIDES • Le F70/F70o utilise un affichage à cristaux liquides de qualité supérieure, qui dans des conditions d'utiisation 110011ales, offre les meilleures performances pendant plusieurs années. Au-delà de cette période le contraste peut se détérion:r et les informations commencer à dispara1tre. Confiez votre appareil à Ln centre de mantenanœ ou revendeur agréé Nikon pour le faire remplacer (moyemant un prix modique). • A températures élevées, à plus de 60°C, l'écran se noircit et devient ilisible. Il redevient normal dès que la température retombe à 20°C. • En cas de températures inférieures au zéro, le temps de réponse de l'affichage se ralentit; il redevient normal dès que la température remonte. 129 GLOSSAIRE Correction d’exposition La correction d’exposition en lumière ambiante est commandée par la fonction de correction d’exposition, par la fonction de mémorisation de mise au point auto, ou par la séquence d’exposition différenciée. Elle agit sur la vitesse et/ou sur l’ouverture, selon le mode d’exposition utilisé. En photographie au flash avec un flash électronique TTL Nikon dédié, la correction d’exposition peut être effectuée en variant l’exposition au flash. (Voir “Correction d’exposition au flash”.) ot -c ol Auto Multi-Programmé En Auto Multi-Programmé, différentes combinaisons vitesse/ ouverture peuvent être appliquées. La combinaison vitesse/ ouverture choisie varie en fonction de la focale tout en maintenant une exposition correcte. m Autofocus ponctuel Une fois le sujet mis au point, la mise au point est mémorisée. Sert à recomposer l’image. assurer une bonne exposition. Exposition auto à priorité ouverture: L’utilisateur sélectionne l’ouverture et l’appareil règle la vitesse correspondante pour assurer une bonne exposition. Manuel: L’utilisateur sélectionne à la fois la vitesse et l’ouverture, en suivant ou ignorant les recommandations du télémètre (indication sur l’écran de contrôle CL) pour obtenir l’exposition souhaitée. .c o Autofocus en continu La mise au point est ajustée en continu tant que le déclencheur est légèrement sollicité et que le miroir réflecteur est en position de visée. Utilisé quand la distance du sujet à l’appareil a tendance à changer. p- ph Code DX Code d’information du film imprimé sur la cartouche du film. Quand le F70/F70D est en mode de réglage automatique de la sensibilité du film, il détecte la sensibilité du film (25 à 5000 ISO) du film codé DX quand il est chargé. ap Contrôle de l’exposition Auto Programmé: L’appareil règle à la fois la vitesse et l’exposition pour réaliser l’exposition correcte. Le F70/F70D dispose de deux expositions auto programmées: Auto-Multi Programmé et Vari-Programme. Exposition auto à priorité vitesse: L’utilisateur sélectionne la vitesse et l’appareil règle l’ouverture correspondante pour * Non disponibles avec l’appareil F70/F70D. 130 Correction d’exposition au flash Utilisée pour ajuster l’opération au flash auto TTL, elle permet une augmentation ou diminution de l’intensité de l’éclair du flash pour illuminer ou assombrir l’effet au flash. Dosage auto flash/ambiance Un type d’opération au flash automatique TTL utilisant la mesure d’exposition de l’appareil pour contrôler les réglages d’exposition à la lumière ambiante, intégrée avec contrôle d’exposition au flash. Autrement dit, l’intensité du flash est -c ol .c o m Flash auto TTL Le capteur de lumière de l’appareil mesure l’illumination du flash, tel qu’elle est refléchie par le sujet sur le film et coupe le flash si la mesure indique une exposition correcte. Comme le capteur contrôlant le flash est illuminé via l’objectif, le flash auto TTL peut être utilisé pour la photographie au flash par réflexion, le dosage flash/ambiance, la multiphotographie au flash, etc. Un autre avantage du lash auto TTL est qu’il peut être utilisé sur une large plage de réglages d’ouverture, tout en assurant l’exposition correcte Avec son flash intégré ou un flash électronique Nikon dédié, le F70/F70D dispose du dosage auto flash/ambiance et du flash standard TTL Flash TTL standard Un type de flash automatique TTL qui n’applique pas de correction automatique de l’intensité de l’éclair du flash. L intensité du flash est contrôlée indépendamment de la mesure d’exposition en lumière ambiante, et dans la plupart des cas, il éclaire le sujet un peu plus fortement que le dosage auto flash/ambiance, permettant de le détacher sur le fond. ot automatiquement équilibrée avec la lumière ambiante, résultant en une meilleure exposition du sujet et de l’arrière-plan. Le système de dosage auto flash/ambiance comprend: dosage auto flash/ambiance par Multi-capteur 3D, dosage auto flash/ambiance, dosage auto flash/ambiance matriciel*, dosage auto flash/ambiance central pondéré et dosage auto flash/ambiance spot. Le dosage auto flash/ambiance avec multi-capteur 3D et le dosage auto flash/ambiance avec multicapteur comprennent le dosage auto flash/ambiance avec multi-capteur TTL (p. 94). L’exécution varie selon l’appareil, le flash électronique et l’objectif utilisés. Avec le flash intégré ou un flash électronique Nikon dédié, le F70/F70D assure le dosage auto flash/ambiance par multicapteur TTL pour le flash intégré ou un flash électronique TTL compatible (p. 106. p- ph Dosage flash/ambiance Une méthode de photographie au flash qui combine l’illumination au flash et la lumière ambiante, mais n’essaie pas nécessairement d’équilibrer les deux types d’illumination. ap Exposition différenciée Prise de vue d’un même sujet sur une plage de différentes ouvertures. Le F70/F70D dispose de la séquence d’exposition différenciée en tous modes et de la séquence d’exposition différenciée au flash. Focale La distance du point principal au point focal. Sur les appareils de format 35 mm, les objectifs à focale d’approx. 50mm sont appelés normaux ou standard, ceux à focale inférieure à approx. 35mm grand angle et ceux à focale supérieure à approx. 85 mm téléobjectifs. Les objectifs qui permettent à l’utilisateur de faire varier la focale en continu sans modification de la mise au point sont appelés zooms. 131 m Nombre f Les nombres sur la bague d’ouvertures de l’objectif et sur l’écran de contrôle CL de l’appareil qui indiquent la dimension relative de l’ouverture de l’objectif. La série de numéro f est une progression géométrique basée sur les modifications de dimension de l’ouverture de l’objectif, à son ouverture et fermeture. En augmentant sur l’échelle, les nombres sont multipliés par le facteur 1,4. Les nombres standard de calibration sont 1,0, 1,4, 2, 2,8, 4, 5,6, 8, 11, 16, 22, 32, etc. et chaque modification se traduit par le doublement ou le diminution de moitié de la quantité de lumière tranmise à l’objectif. p- ph ot -c ol IL Valeur d’exposition: un chiffre représentant les combinaisons de vitesse-ouverture disponibles permettant un même effet d’exposition sous des conditions de luminosité de scène et ISO similaires. A 100 ISO, la combinaison d’une vitesse de 1 sec. et d’une ouverture de f/1.4 est définie comme 1 IL. L’appareil peut être utilisé seulement sur la plage IL du télémètre. Par exemple, avec le F70/F70D, la plage de mesure de l’exposition va de -1 à 20 IL pour la mesure ma ricielle et la mesure pondérée centrale, à 100 ISO avec un objectif f/1.4. sur le F70/F70D et sur d’autres appareils reflex Nikon. La mesure matricielle 3D est effectuée quand le F70/F70D est utilisé avec un objectif AF Nikkor de type D. .c o Hyperfocale L’hyperfocale définit la distance de mise au point la plus proche, telle que la profondeur de champ inclut l’infini. En effectuant la mise au point sur l’hyperfocale, la profondeur de champ maximale peut être obtenue pour chaque nombre f. La profondeur de champ couvre de la 1/2 distance hyperfocale jusqu’à l’infini. Plus la focale est grande, plus l’hyperfocale est grande; plus l’ouverture est réduite (nombre f plus grand), plus l’hyperfocale est courte. ap Mémorisation de l’exposition automatique (AE) Sert à maintenir une vitesse et/ou une ouverture contrôlées automatiquement. Recommandé quand le photographe souhaite contrôler l’exposition basée sur une zone de luminosité particulière d’une scène en mesure centrale pondérée ou spot. Nombre guide Le nombre guide indique l’intensité de l’éclair du flash en relation avec la sensibilité ISO du film. Les nombres guide sont indiqués en mètres ou en pieds. Ils sont utilisés pour calculer le nombre f pour assurer l’ouverture correcte comme suit: nombre-f = nombre guide distance flash-sujet En utilisant une ouverture sélectionnée, il est possible de calculer la distance du flash au sujet requise avec la formule: distance flash-sujet = Mesure matricielle Un système de mesure de l’éclairage de l’appareil évolué utilisant un capteur multi-segment et un ordinateur; disponible 132 nombre guide nombre f Utile pour déterminer la distance maximale du flash au sujet en l’exposition au flash. Les pré-éclairs pilotes sont visibles mais pas reconnaissables. m .c o Sensibilité ISO du film La norme internationale de représentation de la sensibilité du film. Plus le nombre est grand, plus la sensibilité est grande, et vice versa. Une sensibilité de film de 200 ISO est deux fois plus sensible que 100 ISO, et de moitié moins sensible qu’un film 400 ISO. p- ph ot Plage de distances de prise de vue au flash La plage de distances sur laquelle un flash peut effectivement éclairer. La plage de distances de photographie au flash est contrôlée par l’intensité du flash disponible. L’intensité de chaque flash électronique varie de la durée maximale à la durée minimale. Les sujets rapprochés exigeront une intensité d’éclair plus faible (jusqu’au minimum), alors que ceux situés plus loin exigeront un éclairage plus important allant jusqu’à l’intensité maximale. La plage de distances de photographie au flash varie en fonction de l’ouverture, de la sensibilité du film, etc. Profondeur de champ La zone de mise au point nette à l’avant, l’arrière et autour du sujet sur laquelle l’objectif est mis au point. Quand cette zone de netteté est large, la profondeur de champ est dite importante; quand elle est réduite, la profondeur de champ est réduite. La profondeur de champ varie en fonction de nombreux facteurs, dont focale, ouverture, distance de prise de vue, etc. ol Objectifs Nikkor de type D Un objectif Nikkor qui envoie au micro-ordinateur du F70/F70D une information de distance utilisée pour la mesure matricielle 3D ou le dosage auto flash/ambiance 3D (avec le flash électronique SB-28/SB-28DX/SB-27/SB-26/SB-25 Nikon). Identifié par la lettre “D” qui suit l’indication d’ouverture maximale (par exemple AF Zoom-Nikkor 35-80mm f/4-5.6 D). Tous les objectifs AF-S/AF-I Nikkor sont de type D. -c photographie au flash. ap Pré-éclairs pilotes En dosage auto flash/ambiance par multi-capteur TTL, le flash intégré/flash électronique dédié du F70/F70D émet une série de pré-éclairs à peine visibles pour permettre à l’ordinateur de l’appareil de pré-analyser la scène. Le multi-capteur TTL dans le boîtier lit la quantité de lumière réfléchie, puis le microordinateur de l’appareil détermine la zone d’utilisation du capteur TTL pour contrôler l’éclair du flash et ajuster Séquence d’exposition différenciée au flash Permet au photographe de faire varier automatiquement l’exposition avec la variation de l’intensité de l’éclair du flash, en photographie au flash auto TTL, sans changer de vitesse et/ou d’ouverture. (Voir “Séquence d’exposition différenciée”.) Séquence d’exposition différenciée en tous modes Assure une exposition différenciée à vitesse et/ou ouverture variables sur tous les modes d’exposition. (Voir “exposition différenciée). Suivi de mise au point 133 m UCT Unité centrale de traitement. Le composant électronique qui contrôle les fonctions électronique de l’appareil. Les objectifs AF Nikkor (y compris AF Nikkor de type D) et AI-P Nikkor ont un UCT intégré. Variation intentionnelle du programme La variation intentionnelle du programme modifie temporairement une combinaison de vitesse/ouverture automatiquement sélectionnée tout en maintenant l’exposition correcte. Autrement dit, la vitesse ou l’ouverture souhaitée peut être sélectionnée en mode d’exposition auto Programmé. ph ot -c ol Synchronisation lente Une technique de flash utilisant le flash à vitesse lente. La photographie au flash en lumière diffuse ou la nuit à vitesse rapide se traduit par un sujet illuminé au flash sur un fond sombre. L’emploi d’une vitesse plus lente avec un flash permet de faire apparaître les détails du fond de l’image. L’emploi d’une vitesse plus lente en synchronisation sur le rideau arrière est particulièrement efficace pour illustrer le mouvement d’un flux lumineux. Le mode de synchronisation lente du F70/F70D élargit la plage de vitesses contrôlées automatiquement (en mode Auto Programmé et Auto à priorité ouverture) jusqu’à 30 sec. à savoir des motifs de flux lumineux suivant un sujet en mouvement, avec mouvement du sujet gelé à la fin du flux lumineux. (Voir “Synchronisation sur le rideau avant”.) .c o Permet à l’appareil d’analyser la vitesse d’un sujet en mouvement selon les données de mise au point détectées, et d’obtenir la mise au point correcte en anticipant la position du sujet - et en amenant l’objectif à cette position - au moment exact de l’exposition ap p- Synchronisation sur le premier rideau Le flash se déclenche un instant après la fin du mouvement du rideau avant de l’obturateur de plan focal sur le plan du film. Ainsi, le F70/F70D opère avec le mode de synchronisation au flash en synchronisation normale. (Voir “Synchronisation sur le second rideau”.) Synchronisation sur le rideau arrière Le flash se déclenche un instant avant le début du mouvement de l’obturateur de plan focal du second rideau (arrière). Quand des vitesses lentes sont utilisées, cette caractéristique permet de créer un effet de flou à partir de la lumière ambiante, 134 Vari-Programme Offre des programmes variables pour des situations de prise de vue spécifiques. Huit programmes sont disponibles sur le F70/F70D. (Voir pages 61-67.) Vignetage Illumination progressivement réduite sur le film du centre en allant vers les coins. Il y a deux types de vignetage: le vignetage naturel dû à l’objectif, et le vignetage provoqué par l’emploi incorrect d’un accessoire, tel que bouchon d’objectif ou filtre. Vitesse de synchronisation au flash ap p- ph ot -c ol .c o m La vitesse à laquelle toute la vue du film est ouverte quand le flash est déclenché en photographie au flash. La vitesse de synchronisation au flash du F70/F70D est égale ou inférieure au 1/125 sec. 135 Aucune reprodution totale ou partiale, sous quelle que forme que ce soit. (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON CORPORATION. Nikon NIKON CORPORATION FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100, JAPAN PHONE: 81-3-3214-5311 TELEX: NIKON J22601 FAX: 81-3-3201-5856 Imprimé au Japon K9H12 (13)