Manuel du propriétaire | Toro 02604 - HoverPro 500 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3390-906 Rev A Tondeuse HoverPro 450/500/550 N° de modèle 02602—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 02604—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 02606—N° de série 315000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez ce manuel à titre de référence. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de machine aura une puissance effective nettement inférieure. Table des matières g017365 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Consignes générales d'utilisation ...................... 2 Utilisation sur pente................................................. 2 Enfants .................................................................. 3 Entretien................................................................ 3 Pression acoustique ................................................. 4 Puissance acoustique................................................ 4 Niveau de vibrations ................................................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 7 1 Montage du guidon ............................................... 7 2 Montage de la butée de pied.................................... 8 3 Plein d'huile moteur ..................................... 8 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Royaume-Uni Tous droits réservés *3390-906* A • N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé Vue d'ensemble du produit .............................................. 9 Caractéristiques techniques .....................................10 Utilisation ....................................................................10 Remplissage du réservoir de carburant .......................10 Contrôle du niveau d'huile moteur ...................11 Réglage de la hauteur de coupe .................................11 Démarrage du moteur.............................................12 Réglage du starter ...................................................13 Arrêt du moteur .....................................................13 Transport ..............................................................13 Conseils d'utilisation ..............................................13 Entretien .....................................................................14 Programme d'entretien recommandé ...........................14 Préparation à l'entretien .................................15 Remplacement du filtre à air .....................................15 Vidange de l'huile moteur ...............................15 Entretien de la bougie .............................................16 Remplacement du fil Flexiblade/de la barre de coupe ................................................................16 Nettoyage de la machine..........................................17 Remisage .....................................................................17 Préparation de la machine au remisage .......................17 Dépistage des défauts ....................................................18 • • • • • • • Sécurité • Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4–2012. • Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. • • Consignes générales d'utilisation • • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de démarrer. • • N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine et les passez pas dessous. • Seules les personnes adultes responsables qui ont pris de sandales. Portez toujours des chaussures solides, à semelles antidérapantes, et un pantalon. Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez le moteur de la machine avant de traverser des surfaces autres que du gazon ainsi que pour transporter la machine jusqu'à la surface à tondre et en repartir. Arrêtez la ou les lames avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la transporter d'une surface de travail à une autre. N'utilisez pas la machine sans les dispositifs de protection en place et en bon état de marche. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la lame et débranchez le fil de la bougie avant de nettoyer ou désobstruer la machine. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une allure normale, ne courez pas. Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la machine. Reportez-vous aux instructions du constructeur concernant l'utilisation et le montage d'accessoires. N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur. Utilisation sur pente connaissance des instructions sont autorisées à utiliser la machine. Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame ou le fil de coupe. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. 2 • • • • faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Vous risquez de glisser ou de perdre l'équilibre. Lorsque vous utilisez la machine, gardez toujours les deux mains sur le guidon. Lorsque vous tondez des pentes raides depuis le sommet et qu'il est nécessaire d'augmenter la portée de la machine, ne l'attachez jamais à une corde. Utilisez le kit de prolongement du guidon proposé en option. • • • Enfants • Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si un enfant pénètre dans la zone de travail. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un enfant. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. • d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Entretien général • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être • Entretien • Manipulation sûre de l'essence Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • N'utilisez que des bidons à essence homologués. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. • Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source • • • • 3 sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Réparez la machine si nécessaire avant de la remettre en marche. N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels. Les lames de la machine sont tranchantes. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de • Examinez la machine régulièrement et remplacez les sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins. pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est • Modèle 02602 uniquement – Ne remplacez jamais responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. l'unité de coupe par des pièces métalliques et n'utilisez que des têtes et des éléments de coupe prévus pour la vitesse de fonctionnement de la machine. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA (modèle 02602), 88,5 dBA (modèle 02604) ou 88 dBA (modèles 02606), qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le moteur tourne. Puissance acoustique • Arrêtez le moteur et débranchez la bougie, et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées : – Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA (modèle 02602) ou 98 dBA (modèles 02604 et 02606), qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. – Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et de l'utiliser. Niveau de vibrations – Avant de dégager des obstructions. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 5,4 m/s2 (modèles 02602 et 02604) ou 4 m/s2 (modèle 02606) – Si la machine se met à vibrer de façon anormale. – Chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 6,2 m/s2 (modèle 02602) ; 4,3 m/s2 (modèle 02604) ; 4,7 m/s2 (modèle 02606). – Avant de faire le plein de carburant. • Vérifiez que le moteur et le réservoir de carburant sont Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2 (modèle 02602) ; 2,5 m/s2 (modèle 02604) ; 2 m/s2 (modèle 02606). vides avant de faire tourner la machine au-delà d'un angle de 45 degrés. • Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. à l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant après la tonte, si le moteur est équipé d'un robinet de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Portez toujours des protège-oreilles. • N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 111-5392 (modèle 02602) 1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à moins de 15 m de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le fil Flexiblade – débranchez la bougie avant toute intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de coupe en métal. 5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez les protections en place. 3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs d'oreilles. 111-5393 (modèles 02604/02606) 1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de projections – ne laissez approcher personne de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – débranchez la bougie avant toute intervention sur la machine. Ne montez jamais d'éléments de coupe en métal. 5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez les protections en place. 3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs d'oreilles. 5 1 2 94-8072 1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le mécanisme de coupe. 3 g017414 1. Starter 2. Symbole du moteur g017410 H295159 1. Arrêt du moteur g017409 H295124 1. Instruction concernant l'orientation de la machine pour l'entretien du mécanisme de coupe et la vidange d'huile. 6 3. Marche Mise en service 4. Alignez les trous de la partie supérieure du guidon sur ceux de la partie inférieure. 1 1 Montage du guidon 5 Aucune pièce requise Procédure 3 1. Glissez 2 douilles dans le cadre. 2 1 4 2 3 g017328 Figure 4 1. Partie supérieure du guidon 4. Étrier fileté 2. Mollette 5. Partie inférieure du guidon 3. Rondelle 4 5. Faites passer l'étrier fileté à travers les parties supérieure et inférieure du guidon et fixez-le à l'aide d'une rondelle et d'une mollette. 6. Montez l'accélérateur à l'extérieur du guidon et fixez-le au moyen d'un écrou et d'une vis à tête cylindrique. 5 6 g017333 Figure 3 1. Partie inférieure du guidon 4. Cadre 2. Douilles 5. Boulon 6. Rondelles 3. Écrou 2. Placez la partie inférieure du guidon entre les douilles et fixez-la avec 1 boulon de guidon, 2 rondelles et 1 écrou. Remarque: Placez la partie inférieure du guidon entre les douilles avec l'ensemble d'arrêt du côté droit. 3. Répétez la procédure de l'autre côté. 7 Figure 5 Figure 6 2 Montage de la butée de pied Aucune pièce requise 1. Butée de pied 4. Boulon 2. Écrou 3. Rondelle 5. Partie inférieure du guidon 3 Procédure Fixez la butée de pied au boulon sur le côté droit de la partie inférieure du guidon avec un écrou et 2 rondelles (Figure 6). Plein d'huile moteur Remarque: Montez la butée de pied dans le trou inférieur, comme montré à la Figure 6. Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 7). 8 Vue d'ensemble du produit 1 3 2 4 5 3 g017332 Figure 7 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 6 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 2 1 7 3. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon (Figure 8). 8 9 g017341 Figure 9 g017338 Figure 8 Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme illustré à la Figure 7. Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué à la section Vidange de l'huile moteur. 4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. 9 1. Bouchon du réservoir de carburant 6. Bouton de fixation de guidon 2. Démarrage du moteur 7. Protection de l'échappement 3. Commande d'accélérateur 8. Capot du moteur 4. Barre de commande du moteur 5. Guidon 9. Jauge d'huile 5 6 Carburant recommandé : 7 • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). 4 8 3 2 • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 9 1 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. g017335 Figure 10 1. Bougie 2. Protection de l'échappement 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Protège-doigts 3. Échappement 8. Filtre à air 4. Jauge d'huile 9. Carburateur 5. Poignée de lanceur Caractéristiques techniques Modèle Largeur de coupe Largeur du produit 02602 460 mm 575 mm 02604 510 mm 635 mm 02606 535 mm 635 mm • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. g017340 Figure 11 10 Contrôle du niveau d'huile moteur une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. Réglage de la hauteur de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. ATTENTION 3. Remettez la jauge dans le trou de remplissage, mais ne la vissez pas. Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. 4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau. 5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué par la jauge, voir (Figure 12). • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Portez des gants pour manipuler le fil Flexiblade ou la barre de coupe. 1 PRUDENCE 3 2 Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. 1. Tournez le commutateur de carburant en position d'arrêt. g017332 2. Débranchez le fil de la bougie. Figure 12 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Inclinez la machine sur le côté gauche. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 4. Enfilez des gants de protection et retirez le fil Flexiblade/la barre de coupe. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 5. Retirez le boulon de fixation. 6. Déplacez les entretoises à la hauteur voulue, puis reposez le fil Flexiblade/la barre de coupe (Figure 14, Figure 13). 6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon. 1 5 Remarque: Remplissage maximal : 0,59 l d'huile détergente SAE 10W-30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou mieux. 2 3 Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme illustré à la Figure 12. Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué sous Vidange de l'huile moteur (page 15). g017331 4 Figure 13 1. Entretoises 2. Porte-lame 3. Boulon 7. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis 11 4. Fil Flexiblade 5. Porte-lame 2 1 Figure 14 1. Lame 2. Entretoises 3. Porte-lame 4. Boulon 5. Grande entretoise g017334 Remarque: La grande entretoise doit être placée directement sous la turbine en permanence. Figure 16 2. Barre de commande du moteur 1. Guidon Démarrage du moteur 3. Placez le pied sur le plateau de coupe et basculez la machine vers vous (Figure 17). 1. Placez la commande d'accélérateur en position Starter, en vous assurant que le commutateur de carburant est à la position Marche. OFF ON g017346 Figure 15 g017329 Figure 17 2. Maintenez la barre de commande du moteur contre le guidon. 4. Tirez sur la poignée du lanceur. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 12 Réglage du starter Utilisez l'accélérateur pour régler le starter (Figure 18). 1 2 g017366 Figure 19 Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. g017367 Conseils d'utilisation Figure 18 1. Starter en service 2. Starter hors service Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, Arrêt du moteur câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 19). • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande du moteur, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 30 mm (modèle 02602/02604) ou 32 mm (modèle 02606), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe. 13 • Il n'est pas recommandé de tondre de l'herbe • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas de plus de 15 cm. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. – Remplacez la lame/le fil ou faites aiguiser la lame. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. ATTENTION – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. pas hachées assez menues. Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine. Toutes les 100 heures Avant le remisage Une fois par an • Examinez et remplacez la bougie au besoin. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. • Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière. • Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Vidangez l'huile moteur. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). 14 Préparation à l'entretien Remplacement du filtre à air 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 21). 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 20) avant de procéder à un quelconque entretien. 2 3 1 g017339 Figure 21 3. Filtre 1. Couvercle 2. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle. g017342 Figure 20 3. Retirez le filtre (Figure 21). 1. Fil de bougie 4. Vérifiez l'état du filtre et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. 5. Examinez l'élément en papier 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. A. Remplacez le filtre s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. ATTENTION B. Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Si le filtre est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar par le coté du filtre qui est face au moteur. Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. 6. Éliminer la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Important: Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Important: Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 7. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air. 8. Remettez le couvercle en place. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an 15 9. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement ou complètement vide pour éviter toute fuite de carburant quand vous couchez la machine sur le côté. Entretien de la bougie 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement. Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. 3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien. 4. Retirez la jauge. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 6. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. 7. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le bouchon. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure 23). Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme illustré à la (Figure 22). Si vous remplissez excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme expliqué sous 5. G017548 Figure 23 1. Bec isolant d'électrode centrale 1 3 2 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l'échelle) 6. Posez la bougie et le joint. 7. Serrez la bougie à 20 Nm. 8. Rebranchez le fil de la bougie. g017332 Remplacement du fil Flexiblade/de la barre de coupe Figure 22 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez 8. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement. 16 pas être capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Remisage Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si une lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. • Débranchez le fil de la bougie. • Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. 1. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien. 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air vers le haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois. 4. Retirez la lame (tournez le boulon de fixation dans le sens antihoraire), et mettez toutes les fixations de côté. 5. Montez la lame neuve (tournez le boulon de fixation dans le sens horaire) ainsi que toutes les fixations. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 25 Nm. 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. 4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Important: Un boulon vissé à 25 Nm est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 5. Débranchez le fil de la bougie. 6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. Nettoyage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque utilisation 7. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. ATTENTION 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Des débris peuvent être projetés de sous le carter de la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. 1. Inclinez la machine sur le côté. 2. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez les débris d'herbe et autre sur le la protection d'échappement, le capot supérieur et les surfaces autour du plateau de coupe. 17 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé. 4. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 1. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 5. Le huile moteur est trop bas, trop haut ou l'huile est trop encrassée. 6. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur ne tourne pas régulièrement. La tonte n'est pas uniforme. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remplacez l'huile si elle est encrassée, faites l'appoint ou vidangez une partie de l'huile jusqu'à obtention du niveau correct (repère maximum) sur la jauge. 6. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence fraîche. 1. Le fil de la bougie n'est pas branché. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 3. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. La machine ou le moteur vibre excessivement. Mesure corrective 1. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 1. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 2. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 3. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 4. La lame est faussée ou déséquilibrée. 2. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 3. Serrez le boulon de fixation de la lame. 1. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 1. Changez le parcours de la tondeuse. 2. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 3. La lame est émoussée. 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 18 4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 3. Affûtez et équilibrez la lame. Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Russie Équateur Finlande Equiver Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande Mexique Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Victus Emak Pologne Pays-Bas Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un distributeur de produits commerciaux ou d'un concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant les droits et responsabilités vis à vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 • • Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés, etc. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète : Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit. Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : une batterie ion-lithium est couverte uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire. Courriel : commercial.warranty@toro.com Entretien aux frais du propriétaire Responsabilités du propriétaire À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits chimiques, etc. non agréés. La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Conditions générales La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du moteur : Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. 374-0253 Rev B