Manuel du propriétaire | Mando Footloose IM e-bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Mando Footloose IM e-bike Manuel utilisateur | Fixfr
Mando Footloose user manual
Contenus
A. Présentation du Produit
A-1 Noms des pièces de Mando Footloose ________03
A-2 Vérification des composants ________________04
B. Eléments à vérifier avant de conduire_05
C. Ajustement pour le produit
C-1 Réglage de la position de selle ______________06
C-2 Réglage de guidon _________________________07
C-3 Réglage du frein ___________________________08
D. Pliage
Méthodes / Précautions _______________________09
E. Conduite
E-1 Méthodes de conduite _____________________10
E-2 Description de l`écran IMH _________________ 10
E-3 Réglage du mode de l`IHM ________________11
F. Batterie et Recharge
F-1
F-2
F-3
F-4
F-5
F-6
F-7
F-8
Traitement de la batterie ___________________12
Remplacement de la batterie ______________12
Caractéristiques de la batterie ______________13
Avant de charger la batterie _______________14
Places pour recharger _____________________15
Méthodes de charge ______________________16
Moyens de vérifier l`état de charge _________17
Durée de charge _________________________17
G. Utilisation correcte
90
“ Bienvenue!
Vous êtes propriétaire de
«Mando Footloose»,
un nouveau mode de
déplacement en ville
qui va changer votre
mode de vie.”
Ce manuel d’utilisation contient des informations qui peuvent vous
aider à utiliser correctement, ajuster et maintenir Mando Footloose.
Il est très important de lire ce manuel avant d’utiliser Mando Footloose, afin que vous puissiez bien comprendre le produit.
S’il vous plaît S’il vous plaît noter les informations et les avertissements de sécurité indiqués tout au long du manuel. Cela vous permettra d’éviter des blessures ou des problèmes lors de la conduite
de Mando Footloose.
Si vous avez des questions sur des sujets non traités dans ce manuel, ou d’autres questions, s’il vous plaît contacter votre magasin.
S’il y a un conflit entre ce manuel et «des renseignements fournis
par le fabricant des composants individuels», nous vous conseillons de suivre «des renseignements fournis par le fabricant des
composants individuels».
Nous vous remercions pour votre achat de Mando Footloose et
vous féliciter encore une fois pour votre choix sage.
Pour l`utiliser correctement _____________________18
H. Accessoires
_____________________________21
I. Garantie de Qualité
I-1
I-2
Garantie et limitations _____________________24
Enregistrement du produit _________________25
J. Spécifications
___________________________25
Avantages de Mando Footloose
• Design compact et élégant
• Nouvelle Génération de Transports
• Roulement confortable
Français
Mando Footloose user manual
02
Description de la
marque symbole
03
A new way of moving
A-1
Présentation du
Produit
Noms des pièces de Mando Footloose
15
la sécurité
16
La sécurité: Ce symbole indique des informations prudentes affectant la sécurité.
17
l’alarme
L’alarme: Ce symbole indique une situation susceptible d’entraîner la mort ou
des blessures graves en cas de manipulaton incorrecte et inappropriée.
la prudence
La prudence: Ce symbole indique les cas de risque de dommages physiques en
cas de manipulaton incorrecte et inappropriée.
le point
Le point: Ce symbole indique les points de l’utilisation correcte et de l’entretien.
Ne pas
Ne pas: Ce symbole indique les actions qui doivent être évitées pour la sécurité.
18
19
1
2
3
4
5
6
Selle
Tige de selle
Collier de tige de selle
Cadre arrière
Levier de pliage
Alternateur
7
8
9
10
11
12
13
Moteur
Pédale
Jante arrière
Cadre avant
Cadre central
IHM(affichage’informations)
Levier d`accélérateur
14
15
16
17
18
19
Guidon
Collier de guidon
Poteau de guidon
Levier de pliage du poteau de
Fouche
Jante avant
Français
04
Mando Footloose user manual
A-2
Présentation du
produit
Vérification des composants
05
A new way of moving
B
Eléments à vérifier
avant de conduire
Avant l`utilisation, vous vérifiez ce que sont inclus dans les composants.
Avant de commencer à conduire, il est important de faire une vérification de
sécurité pour éviter tout problème.
Corps principal de Mando Footloose
1. Pression des pneus
45 ~ 55psi (MAX 70psi) / Utilisez une pompe appropriée lors du pompage de
l’air dans les pneus. (Pression d`air peut varier en fonction du type de pneus
sur la base d`un pneu véritable monté)
- Pression d’air excessive -> qualité de roulement rigide
- Pression d’air insuffisante -> risque de crevaison, manipulation dure
2. Vérification du niveau de puissance de la batterie
- Vous pouvez vérifier la puissance restante de la batterie sur l`écran IHM
(Pour la recharge de batterie, référez-vous à la section « F. Batterie et Recharge»)
IHM - Batterie
3. Freins
- Assurez-vous que les freins avant et arrière sont en fonctionnement normal.
(Frein avant -> Levier de gauche, Frein arrière -> Levier de droite)
C’est l’opposé au Royaume-Uni, à Singapour et aux quelques autres pays.
- Pratiquez le freinage en serrant les leviers de frein doucement.
(Une manoeuvre brusque des freins peut causer des blessures)
Manipulation du levier de frein
4. Hauteur et fixation de la selle et du guidon / Réglage et
Verrouillage
- La hauteur impropre de la selle et du guidon peut causer potentiellement
des blessures du cycliste non seulement en raison de la qualité basse de
roulement et le sens de conduite inconfortable, mais aussi en raison de la
capacité de pilotage dégradée du cycliste. (Pour la bonne hauteur de la selle
et du guidon, référez-vous à la section « C. Ajustement pour le corps»)
- Les fixations lâches du collier et du levier de pliage du guidon peuvent affecter les performances de pilotage
(Cela peut vous faire perdre l`équilibre et provoquer des blessures)
Levier de pliage du guidon
5. Manipulation du mode de condute
Lumière
Réflecteur arrière
IHM (affichage d’informations)
Sonette
- Il est récommandé que vous soyez au courant en avance de la façon de
changer le mode de conduite. (Pour plus de détails sur la manipulation de
l`IHM comme le changement de mode de conduite, référez-vous à la section « E. Conduite »)
6. Liste de vérification pour la sécurité
Manuel utilisateur
La béquille
Chargeur général
* Les composants de ce produit peuvent être modifiés, sans préavis, pour un meilleur fonctionnement du produit.
Chargeur rapide (vendu séparément)
- Au cours de conduite de nuit, assurez-vous que les réflecteurs avant / arrière sont bien fixés et propres, fonctionnent correctement pour l’identification
et la sécurité. Un éclairage supplémentaire est indispensable dans la plupart
des pays par la loi.
- Vérifiez si les lacets de chaussures sont sécurisés (Lacets déliés peuvent se
coincer avec la pédale ou dans l`axe de rotation de la manivelle.)
- Vérifiez si chaque partie du vélo est bien serrée pour fonctionner correctement. (Fixation des câbles de freins, des pédales et de toutes les autres
parties) Les vis et boulon qui sont serrés trop lâchement pourraient devenir
un facteur négatif pour la sécurité, tandis que ceux qui sont serrés par la
force excessive pourraient avoir un impact négatif sur le fonctionnement, ou
être endommagés.
- Vérifiez si les roues avant /arrière sont correctement alignées.
-> Essayez de soulever et rebondir les roues avant /arrière 2 ~ 3 pouces du sol.
-> Essayez de secouer la roue avant /arrière en la prenant horizontalement.
Si aucun mouvement ou vacillement est détecté, ne pas utiliser le produit.
IHM – Mode de conduite
LE POINT
Si quelque chose d’étrange se trouve
dans les éléments d’inspection, s’il vous
plaît contactez votre magasin.
Français
06
Mando Footloose user manual
C-1
Ajustement pour
le produit
Régler la selle et sa position correctement est un élément important de rouler sur
Mando Footloose. Le réglage de la position de selle est effectué dans l`ordre suivant; (1) réglage de la hauteur, (2) réglage l`avant vers l`arrière. Si vous n`êtes pas
confortable avec la position de la selle, s`il vous plaît contactez votre magasin
Mando Footloose a un système de poignée pliable avec lequel vous pouvez régler l’angle et la hauteur du guidon.
1. Réglage de haut en bas de la selle
Dans ce cas, vous devriez envisager de monter et descendre de la selle à
l`arrêt. Contactez votre magasin pour ajuster la position de la selle optimale, et
apprenez à faire les ajustements appropriés. Si vous réglez manuellement la
hauteur de selle, vous devez vous assurer ce qui suit :
LE POINT
L’ALARME
Le premier point à prendre en compte avant un
parcours est d’ajuster Mando Footloose à votre
corps. Le réglage correct permet la conduite
confortable et la sécurité. Si vous avez des
difficultés avec l’ajustement, s’il vous plaît contacter le magasin. Même si vous avez terminé
l’installation (réglage de Mando Footloose pour
le corps) avec des compétences et des outils appropriés, il est invité à confirmer votre réglage
avec le magasin
Si Mando Footloose est installé de manière
inadéquate, vous risquez de perdre le contrôle
ou d`avoir des blessures telles que les lésions
articulaires au cours d’une conduite.
5) Vérifiez si le collier de la tige de selle est correctement serré.
6) Vérifiez si l`insertion minimum de la tige de selle est maintenue.
7) Vérifiez si la selle de Mando Footloose n`est pas biaisée vers la gauche ou
vers la droite.
8) Vérifiez si la selle est bien fixée sur la tige de selle.
Réglage de selle
LA PRUDENCE
L’ALARME
LE POINT
3. Réglage de l`angle de la selle
La plupart des gens préfèrent la selle horizontale à la terre. Toutefois, il y a des
personnes qui souhaitent hausser ou abaisser l`angle du bec de selle. C`est
parce que la douleur que vous sentez sur la selle peut disparaître si vous
abaissez un peu le bec de selle. (Dans ce cas, le centre de gravité peut se
déplacer un peu en avant).
Le collier de fixation pour selle de Mando Footloose est sous la forme de
2 boulons, 1 à l’avant et 1 à l’arrière. Régler la selle, en vérifiant qu`elle est
horizontal ou fixée à un angle préféré par vissage des boulons avant et arrière
tour à tour. Un peu de changement peut donner un effet important sur la
performance et le confort de Mando Footloose.
Si l’angle ou la position avant / arrière de selle n’est pas bien équilibrée,
même si la hauteur de selle a été ajustée avec soin, vous pourriez vous sentir
mal à l’aise pendant la conduite. En outre, la selle fournie avec le produit peut
ne pas convenir à votre corps. Dans ce cas, il est recommandé de demander
l’assistance d’un spécialiste dans le magasin
1.Réglage de la hauteur du guidon
La hauteur à laquelle un coureur se senti à l’aise quand monter et descendre
une pente ou dans un virage.
- Si le guidon est trop bas: vous pouvez rencontrer maux de dos, douleur au
cou ou au poignet pendant la conduite.
- Si le guidon est trop élevé: vous pouvez trouver le maniement instable
pendant la conduite.
L’ALARME
Serrer les boulons du collier correctement. Les boulons desserrés peut causer le movement de selle et
la fatigue durant un parcours, ou la chute de vélo
Après le réglage de selle, assurez-vous qu’elle
est bien placée avant de démarrer. Colliers de
selle ou de tige de selle lâchement placés peut
causer des dommages sur la tige de selle. Cela
peut vous faire perdre le contrôle et tomber.
La selle est conçue en taille universelle et, par
conséquent, elle ne vont pas aux toutes les
formes de bassin ou aux toutes les habitudes
de s’asseoir. Si vous ne pouvez pas trouver une
position confortable, ou la douleur dure même
après le réglage de selle, il est invité à la remplacer par un autre type de selle.
Dans certains cas, faire du vélo sur selle mal
placée peut provoquer des blessures légères ou
graves (par exemple, la peau irritée, la douleur
ou l`engourdissement dans la prostate, la douleur au genou, etc.). si vous vous sentez mal à
l’aise ou avez la douleur, arrêtez de l`utiliser et
visitez le magasin pour demander l’assistance
d’un spécialiste
- Desserrer la vis du collier situé sur le poteau de guidon sour le guidon.
- Régler le guidon à la hauteur désirée.
- Après avoir vérifié l’alignement du guidon, serrer la vis de collier sur le
poteau du guidon
Réglez l`angle du guidon de telle manière que vous pouvez effectuer
l`accélération ou le freinage confortablement tout en tenant la poignée.
- L`angle du guidon incorrectement réglé peut provoquer des douleurs aux
doigts et au poignet.
- Placer les doigts sur le levier de frein et l`ajuster de sorte qu`il soit parallèle à
la ligne de prolongement du bras.
- Réglage de l`angle du levier de frein : régler avec les boulons de collier du
levier de frein.
- Réglage de l`angle du levier d`accélérateur: régler avec les boulons de
l`accélérateur.
4. Réglage du levier de frein
L’ALARME
Il est important de régler correctement le frein
lorsque la portée du levier de frein est courte. Il
est recommandé de régler le frein de manière à
produire la meilleure puissance de freinage dans
la portée du levier de frein.
• La portée du levier de frein trop courte peut
causer la fonctionnement rigide et la fatigue
des mains.
• La portée du levier de frein trop longue ne
peut pas produire la meilleure puissance de
freinage.
Réglage correct de l`angle du guidon
S`il est difficile de saisir le levier de frein en raison de petite taille de votre main,
il est invité à contacter le magasin ou un spécialiste pour régler la portée du
levier
LE POINT
LE POINT
Note
Façon d’ajuster le pilier de siège
1) Vérifie si le devant de siège est
sur la ligne droite avec le pilier de
manche.
1) Ouvre le levier de crampon
parfaitement.
Collier de tige de selle
Collier de guidon
2. Méthode de réglage de la hauteur du guidon
3. Réglage correct de l`angle du guidon
2. Réglage avant et arrière de la position de selle
La selle est réglable vers l’avant et vers l’arrière, et donc cela permet une
position assise optimale.
Il est recommandé d`ajuster la pédalage de Mando Footloose à la position où
une rotation continue peut être maintenue, en consideration de la manipulation de conduite et l`efficacit de charge. La selle peut être ajustée légèrement
d’avant en arrière sur la base d’une ligne imaginaire tracée perpendiculairement depuis le centre de la rotule à l’axe de la pédale. Dans ce cadre, trouvez
une position pour monter facilement et réglez la selle.
C-2
Ajustement pour
le produit
Réglage de guidon
Réglage de la position de selle
Méthode de vérifier la bonne hauteur de selle.
1) Assoyez-vous sur la selle.
2) Placez votre talon sur la pédale.
3) Ajustez la hauteur de selle assez pour être capable de mettre votre talon en
parallèle avec l`axe de la pédale et d`étendre vos genoux. (Mais il n`est pas
recommandé de redresser complètement les jambes)
4) Get into and off from the seat when the product is standing.
07
A new way of moving
2) Ajuste l’hauteur de
3) Ferme le levier.
pilier de siège adéquat pour
l’utilisateur
(Ne tire pas le pilier de siège
au-delà du profondeur
d’insertion minimum).
2) Si le siège remue ou baisse avec le
levier fermé , tourne l’écrou près du
crampon dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Français
08
Mando Footloose user manual
C-3
Ajustement pour
le produit
09
A new way of moving
D
Pliage
Méthodes / Précautions
Réglage du frein
Mando Footloose est conçu pour être pliable de sorte qu’il peut réduire le volume du produit et faciliter l’entreposage et le transport. Le pliage peut être
complété par la manipulation du levier de pliage situé au centre.
1. Utilisation du frein
1. Méthodes de pliage de Mando Footloose
OFF
1) Levier droit = le frein arrier
2) Pour la stabilité, manier l’accélérateur
avec le pouce, le levier du frein avec
l’index et le doigt du milieu, et avec les
doigts restants, bien tenir la poignée.
3) Levier gauche = le frein avant. Même
utilisation que le frein droit.
1) Vérifier que l’alimentation est coupée
2) Il est recommandé de s’installer sur le
côté gauche de Mando Footloose avec
la roue avant vers l’avant
3) Pour plier le poteau de guidon,
desserrer le levier de pliage du poteau
de guidon et le pousser vers le haut.
4) Lorsque le levier de pliage du poteau
de guidon est relevé, le poteau de
guidon sera plié vers l`arrière pour le
côté gauche.
5) Pour les pédales, placer la pédale de
droite vers l`avant de sorte que les
pédales sont disposes parallèlement au
sol. (Les pédales incorrectement alignées
peuvent endommager le cadre).
6) Déverrouiller le levier de pliage situé dans
le cadre central en le poussant vers le haut
(Tenir la partie supérieure du cadre avant
avec votre main gauche et manipuler le
levier de pliage avec votre main droite).
7) Fixer la position de la jante ou le pneu
de la roue arrière avec votre pied droit
afin que Mando Footloose ne bouge
pas pendant le pliage, et plier Mando
Footloose en soulevant la selle ou le
cadre vers le haut.
8) Tenir la selle ou le cadre avec votre main
gauche et déplacer le levier pliage à la
«position de fixation» avec votre main
droite.
9) Rouler Mando Footloose en tenant la
selle
2. Régler la distance du levier de frein.
1) Utiliser une clé hexagonale de 2mm
pour régler la distance.
2) Position initiale
BB7 and BB5 Installation & Set-Up Guide
3) Position après le réglage (régler
avec la longueur de son doigt)
English
3. Remplacement de plaquette
IlPAD
faut
remplacer(BB5
la plaquette
si son épaisseur devient inférieure à 3mm.
REPLACEMENT
ONLY)
A pad should be replaced when its total thickness (backing plate and friction material) is less than 3mm.
① Retirer la plaquette ancienne
1. REMOVE
THE OLD
PADS intérieur noire (le sens inverse des aiguilles d’une montre).
Il faut enlever
la molette
Back the inner adjustment knob all the way out (counterclockwise). Pull the pad spreader clip from between the pads, then pull
la the
pince
d’écartement
the Retirer
pads out of
caliper
one at a time. de plaquettes d’entre l’étrier et les plaquettes.
②
2. INSTALL
PADS ANDplaquettes
SPREADER
InstallerTHE
lesNEW
nouvelles
et ressort.
Insert the new pads one at a time into the caliper.
Insérer les nouvelles plaquettes une par une dans l’étrier.
VERY IMPORTANT: MAKE SURE YOU PLACE THE BLACK PAD ON THE INNER SIDE (TOWARDS THE WHEEL) AND THE BLUE PAD ON THE OUTSIDE
(AWAY FROM
THE WHEEL.)] O
PADS ARE la
IN THE
CALIPER YOU
CAN SLIDE
THE SPREADER
CLIP BACK
POSITION
– BETWEEN
PADS.
[ Important
Il NCE
fautTHEinstaller
plaquette
noire
à l’intérieur
(sens
de laINTO
roue)
et la
bleue THE
à l’extérieur
LE POINT
(sens inverse de la roue).
Quand les plaquettes sont installées, replacer la pince d’écartement des plaquettes (entre les plaquettes).
écartement
des plaquettes
2. Dépliage de Mando Footloose: Inverser les étapes ci-dissus.
Plaquette noire
« gauche »
Plaquettes
LA PRUDENCE
Pince d’écartement des plaquettes
Plaquette bleue « droit »
SRAM Corporation
July 2005
13
Précautions pour le pliage
① Veillez à ce que l’alimentation soit coupée avant pliage / dépliage..
② Ne le mettez pas sous tension pendant le pliage.
③ Après le dépliage, placer le levier de pliage correctement. Si le levier de pliage n`est pas fixé complètement, cela
peut causer un problème lors d`une conduite.
Français
10
Mando Footloose user manual
E-1
Conduite
11
A new way of moving
E-3
Conduite
Méthodes de conduite
Reglage du mode de l`IHM
Mando Footloose permet deux modes de conduite.
1. Conduite par le pédalage
Faire démarrer Mando Footloose en pédalant comme les vélos générales.
Dans ce cas, Mando Footloose s`accélère au prorata du nombre de tours de
pédales.
2. Conduite par l’accélérateur
Faire démarrer Mando Footloose en appuyant lentement sur le levier
d`accélérateur avec un pouce. Dans ce cas, Mando Footloose s`accélère au
prorata du degré de pression du levier d’accélérateur.
LA PRUDENCE
LE POINT
LA PRUDENCE
LE POINT
Clic
1) Placer l’IHM au support qui
est sur le guidon.
2) Pousser l’IHM jusqu’à un
‘Clic’ pour le fixer.
Description de l’écran IHM
Ecran principal de l`IHM
MODE
SELECT
00368
LE POINT
La fonction de transmission automatique peut être affectée par le poids d’un
coureur, l`état de la route, la pente de la route et le vent.
Assurez-vous que le nombre de tours de pédales
ne dépasse pas 90 rpm (rotation par minute).
Trop grand nombre de rotations peut réduire la
durée de vie ou causer la panne en raison d’une
surcharge.
La plage optimale du nombre de tours de pédale
est de 30 ~ 60 rpm (Information sur la charge
s’affiche à l’écran lorsque le nombre de tours
de pédale est supérieur à 30 tours par minute).
Bouton «Sélectionner»
Réglage de transmission 1
(Transmission Manuelle
-> Transmission Automatique)
Transmission Automatique
Vérifier à l’avance le degré de la force d’accélération
en actionnant le levier d’accélérateur. Un actionnement excessif peut causer un accident. Ne
pas faire fonctionner l’accélérateur dans des situations autres que la conduite (ex. lors que roulement
ou l`arrêt)
La vitesse maximale ne dépasse pas la vitesse
maximale réglée par chaque pays, même
lorsque le levier d’accélérateur est enfoncée à
son point le plus profond (quand il est accéléré
au maximum). (Limite légale). La vitesse maximale peut varier en fonction de la pente de la
route, le vent de face, le poids d’un coureur et
l’état de charge.
E-2
Réglage de transmission
Auto: Transmission Automatique
Manual: Transmission Manuelle
Réglage de conduite (Appliquable uniquement pour la conduite par pédalage)
Eco: accélération lente / faible consommation
de la batterie
Normal: accélération moyenne / consommation
moyenne de la batterie
Sporty: accélération rapide / haute consommation de la batterie
Réglage de pédalage
Soft: Pédalage léger / Production d`électricité faible
Medium: Pédalage moyen /Production d`électricité
moyenne
Hard: Pédalage lourd / Beaucoup de production
Production d`énergie indépendante
L`électricité produite par l`alternateur en pédalant
Vitesse actuelle
Vitesse de conduit actuelle (km/h)
Distance parcourue Kilométrage (km)
*Initialisation du kilométrage: Appuyez sur le
bouton «Select» pendant plus de 2 secondes.
Batterie restante
Batterie restante actuelle
Bouton de «Mode»
Utiliser pour changer entre les modes
Bouton de «Sélectionner»
Choisir l`étape à changer :
Réglage de transmission 1 -> Réglage de transmission 2 -> Réglage de mode de conduite -> Mode de
pédalage (cela se répète dans le même ordre)
Bouton de «Marche/Arrêt»
Marche/Arrêt (mettre l`appareil sous/hors tension) Appuyez sur le bouton pendant plus d’une
seconde pour activer / désactiver.
Kilométrage total cumulatif
La distance totale cumulée (km)
Button «Mode»
Réglage de transmission 2
(Transmission Automatique
-> Transmission Manuelle)
Réglage de mode de conduite
(Conduite en pédalant seulement)
Transmission Manuelle
Couple élevé à faible vitesse
Couple faible à vitesse élevée
Accélération lente
/ faible consommation
de batterie
Accélération rapide
/ forte consommation
de la batterie
si sous le même rpm (nombre de tours de pédale)
Réglage de mode de pédalage
Pédalage lourd
/ production élevée de puissance
Pédalage léger
/ faible production de puissance
si sous le même rpm (nombre de tours de pédale)
LE POINT
- Lorsque le produit est sous tension, il est automatiquement défini comme «Auto» pour le réglage de transmission, «Normal» le réglage de conduite et «Soft»
pour le réglage de pédalage
- Le mode «Auto» de réglage de transmission permet la transmission automatique, et il est automatiquement défini comme Auto 2 lorsqu’il est allumé, et comme
Auto 1 lors du passage sur une pentedown a slope.
L `alarme: Mando Footloose a une fonction d’alarme qui avertit de l’état critique du produit.
1. Alarme pour la capacité restante de la batterie
Low Battery
Please charge
the battery
Chargez la batterie dès que possible si l’écran apparaît
comme l’image ci-dessus.
2. Lorsque le produit a un problème (peut-être auto-détecté)
HMI
Lorsque le produit a un problème, un signal d’avertissement
rouge apparaît sur la zone en haut à droite, comme indiqué dans l’image ci-dessus. Si le signal d’avertissement ne
disparaît pas après avoir mis l’IHM on/off (plus d’une fois),
cessez d’utiliser le produit et contactez le magasin.
Français
12
Mando Footloose user manual
F-1
Batterie et Recharge
13
A new way of moving
F-3
Batterie et Recharge
A propos du traitement de la batterie
Caractéristiques de la batterie
La batterie est disposée à l’intérieur du cadre arrière.
(En hiver, la distance à parcourir par une
charge de batterie réduit en raison de la basse
température ou du vent. Mais, la distance peut
être récupérée comme la température monte,
donc, le remplacement de la batterie n’est pas
nécessaire).
① Si vous trouvez quelque chose inhabituelle,
comme une odeur ou une déformation du
cadre autour de la batterie, arrêtez d’utiliser
le produit.
- Si le produit est utilisé dans telles conditions, il peut provoquer une surchauffe,
une rupture ou un incendie. Si vous trouvez
un problème, arrêtez d`utiliser le produit et
communiquez avec le magasin.
② Ne pas démonter le produit et ne pas
réformer ou démonter la batterie.
- Cela peut provoquer une surchauffe, une
rupture ou un incendie.
③ N e pas stocker le produit avec une batterie complètement déchargée pendant une
longue période de temps (plus de 3 mois)
- Cela peut provoquer un dysfonctionnement
de la batterie.
① N e pas stocker le produit avec une batterie
complètement déchargée pendant une
LA PRUDENCE
longue période de temps (plus de 3 mois.
- S`il est stocké dans les zones chaudes, la capacité de la batterie peut être réduite, ce qui
risque de réduire la distance à parcourir, et
une fonction de protection peut être activée
pour désactiver la fonction de la batterie.
② Avant d’entreposer le produit pendant une
longue période de temps, veiller à ce que
la batterie est complètement chargée pour
assurer une plus longue durée de vie de
la batterie.
③ N e pas utiliser le produit à la température
sous moins 10 degrés.
- Cela peut réduire la durée de vie de la batterie.
④ N e pas utiliser le produit à la température
plus de 40 degrés.
- Cela peut réduire la durée de vie de la batterie.
L’ALARME
LE POINT
Annuler le mode (Deep Sleep)
1) Qu’est-ce que le mode (Deep Sleep) ?
- C’est une fonction de protection automatique pour économiser la durée
de la batterie : quand la machine n’est pas utilisée pendant une longue
durée, elle se bascule au mode protecteur, et ne s’allume pas.
2) Annuler le mode (Deep Sleep)
① Connecter le rechargeur à la machine
② Le rechargement commence (environ 1 min)
③ Déconnecter le rechargeur de la machine
④ Le mode Deep Sleep est annulé
- Si la machine ne se rallume pas alors que vous avez répétez 2~3 fois cette
manipulation, renseignez-vous auprès du magasin.
A propos du remplacement de la batterie
If battery replacement is required, please contact to the store or service
center (C`est un service payant).
Le calendrier de remplacement varie en fonction de l’environnement, la température ou les habitudes de charge. Cependant, si la distance à parcourir
par une charge de batterie devient trop courte et elle n`est pas récupérée,
ou si la capacité d`escalade s`affaiblit significativement, la batterie doit être
replacée.
F-2
1. A propos de la batterie au lithium-ion équipée dans
Footloose Mando
La batterie équipée en Mando Footloose est une batterie au lithium-ion qui
produit une grande puissance, ce qui conduit à une capacité et des performances élevées. Par rapport aux batteries classiques utilisant nickel-cadmium
ou nickel-hydrogène cellule, elle peut stocker un volume de l’électricité plus
élevé dans une batterie légère de petite taille.
2. Caractéristiques de la batterie
1) Les batteries sont sensibles à la température chaude ou froide. Elles
sont chargées et déchargées par des réactions chimiques. Ces réactions
chimiques sont touchées beaucoup de la température, de sorte que la performance d’une batterie est fortement influencée par le climat comme l’été
chaud et l’hiver froid en Corée (Evitez d’utiliser le produit à la température
en dessous de -10°C ou en dessus de 40°C. Cela peut réduire la durée de
vie de la batterie).
2) Une batterie se décharge naturellement. La quantité déchargée sera récupérée après la recharge avant de l’utiliser.
3) Une batterie neuve peut ne pas montrer la meilleure performance à sa
première utilisation. Elle sera maximisée au bout de 2 ou 3 fois d’utilisation
(Si vous ne voyez pas d’amélioration, contactez le magasin.
3. Dégradation en hiver
La distance à parcourir peut être raccourcie ou la vitesse peut diminuer en
raison de la sortie basse dans un environnement froid en dessous de -10°C,
mais elles seront récupérées, suivant que la température se réchauffe (quand
il est à la température optimale). Par conséquent, il est recommandé de
garder la batterie à une température ambiante avant l`utilisation.
4. Comment traiter la batterie quand elle est chaude
Evitez de charger la batterie juste après une course ou dans un endroit chaud
comme près d’un radiateur. Cela peut raccourcir la période de remplacement
ou de distance à parcourir. Si la température de la batterie est trop élevée, la
batterie peut ne pas fonctionner.
5. Facteurs qui affectent la durée de vie de la batterie
Evitez de charger la batterie juste après une course ou dans un endroit chaud
comme près d’un radiateur. Cela peut raccourcir la période de remplacement
ou de distance à parcourir. Si la température de la batterie est trop élevée, la
batterie peut ne pas fonctionner.
1) Une batterie au lithium-ion se décharge lentement par rapport aux batteries
conventionnelles, mais la décharge complète peut réduire la durée de vie
de la batterie. Si vous n`utilisez pas la batterie pendant une longue période
de temps (plus de 1 mois), la conservez dans un endroit sec après la
recharge complète
2) Une batterie au lithium-ion est sensible à une température élevée.
- Ne pas laisser la batterie dans des endroits chauds tels que dans une
voiture en plein soleil ou près d’un radiateur en hiver.
- Ne pas recharger une batterie déjà complètement chargée.
LE POINT
Même si la batterie a une grande qualité, sa capacité diminue comme elle
répète chargement et déchargement;
ainsi, un remplacement est nécessaire (Cela arrive naturellement pour
n’importe quelle batterie).
Français
14
Mando Footloose user manual
F-4
Batterie et Recharge
1) Si une prise de charge se fait débranché pendant le chargement, ne la
rebranchez pas tout de suite afin d’éviter tout dysfonctionnement possible.
Rebranchez-le au bout de 5 à 10 secondes.
2) Garder le chargeur de Mando Footloose hors de la portée des enfants ou
des animaux domestiques.
- Ils peuvent être en danger ou provoquer un incendie en raison de leurs
comportements inattendus.
3) Ne pas toucher la prise de chage ou la prise d’alimentation du chargeur de
Mando Footloose avec les mains mouillées.
- La prise peut être contaminée par des substances étrangères.
4) Utilisez toujours le chargeur dédié à Mando Footloose.
- Si vous utilisez un chargeur autre que le chargeur dédié à Mando Footloose, cela peut provoquer une surchauffe, une rupture ou un incendie.
Ne pas utiliser d’autres types de chargeurs.
5) Ne pas utiliser le chargeur de Mando Footloose pour d’autres appareils électroniques.
- Le chargeur de Mando Footloose est conçu uniquement pour Mando
Footloose. Même avec le même type de prise, ne pas utiliser le chargeur
de Mando Footloose pour charger d’autres produits. Il peut provoquer un
incendie ou des dommages.
6) Pour utiliser le chargeur de Mando Footloose, gardez les points suivants à l’esprits.
- Ne pas ficeler ou enrouler le cordon d’alimentation lorsque vous l’utilisez
pour la charge. Ne pas endommager le cordon d’alimentation ou le moduler. Ne pas plier ou tordre le cordon d’alimentation par la force.
- Ne pas mettre un objet lourd sur le cordon d’alimentation et ne pas fixer
le cordon d’alimentation avec un clou.
- Ne pas utiliser un cordon d’alimentation endommagé (le cordon
d’alimentation avec des fils déconnectés ou exposés). Il est très dangereux car cela peut causer un incendie ou un choc électrique. Si vous
trouvez un défaut, ne l’utilisez pas et contactez le magasin.
7) Ne pas démonter ou reconstruire le chargeur de Mando Footloose.
- Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
8) Ne pas placer le chargeur de Mando Footloose sur un haut lieu comme une table.
- Il risque de tomber de la table et provoquer des blessures.
9) Ne pas laisser le chargeur de Mando Footloose se connecter au courant
domestique (220V).
- La poussière amoncelée sur la prise électrique peut provoquer un
incendie. Lorsque Mando Footloose n’est pas utilisé, garder le cordon
d’alimentation débranché de la prise électrique pour la sécurité.
10) Ne pas immerger le chargeur de Mando Footloose dans l’eau ou ne pas
le laisser sous la pluie.
- L’utilisation du chargeur mouillé est très dangereuse car elle peut provoquer un incendie. S’il est mouillé, débrancher le cordon d’alimentation
de la prise électrique et la vérifier dans le magasin.
11) Ne pas charger en place inflammable.
- Cela pourrait provoquer un incendie.
12) Si Mando Footloose n’est pas utilisé pendant plus de 10 jours, «le mode
de sommeil profond» devrait être activé pour protéger la batterie. Il peut
être réveillé par la charge de la batterie 1 ~ 2 fois pendant 1 minute chacun
F-5
Batterie et Recharge
Lieux appropriés pour charger la batterie
Avant de charger la batterie
Précautions lors de l’utilisation du chargeur de batterie:
15
A new way of moving
1) Assurez-vous que le chargeur de Mando
Footloose est placé sur un endroit encore
et stable.
- Le cordon d’alimentation peut être tiré par
un objet, ou il peut tomber de la hauteur, et
devient défaillant.
LA PRUDENCE
2) Ne pas laisser tomber le chargeur de Mando
Footloose de la hauteur ou ne pas forcer sur
celui-ci.
- Il peut ne pas fonctionner correctement ou
être endommagé.
3) Ne pas mettre une couverture ou d’un objet
sur le chargeur Mando Footloose. En outre,
ne pas utiliser des chargeurs multiples de
Mando Footloose comme empilés ou attachés les uns aux autres.
- L’intérieur des chargeurs peut devenir
chaud, ce qui peut être une cause de dysfonctionnement.
4) Ne pas monter sur le chargeur Mando Footloose.
- Cela peut provoquer une panne ou des
dommages.
5) Assurez-vous que les prises du chargeur de
Mando Footloose et le corps principal n`est
pas humide ou poussiéreux.
- Cela pourrait entraîner un échec de chargement de la batterie ou ses dommages. Toujours garder les prises propres.
6) Ne pas attacher un métal aux prises.
- Cela pourrait entraîner un échec.
7) Ne pas utiliser le courant alternatif d’une voiture.
- Toujours utiliser le courant domestique
(CA220V) pour recharger le produit.
8) Ne pas laisser le chargeur de Mando Footloose se connecter au courant domestique
(220V) après une charge complète.
- Il peut provoquer une défaillance due à la
foudre ou d’autres facteurs. Lorsque Mando
Footloose n’est pas utilisé, garder le cordon
d’alimentation débranché de la prise électrique pour la sécurité.
1. Lieux appropriés pour charger la batterie
Charger la batterie à un endroit qui répond aux conditions suivantes:
- Une surface plane et stable
- Un endroit éloigné de l’eau ou de la pluie
- Un endroit non exposé à la lumière directe du soleil
- Un endroit sec et bien aéré
- Un endroit où les enfants ou les animaux domestiques ne peuvent pas
atteindre
- Un endroit où la température ambiante est dans la plage de 0°C à 30°C.
Cependant, au cours de l’été chaud ou d’hiver froid, la charge peut
commencer, mais bientôt s’arrêter. Dans ce cas-là, essayer de charger la
batterie à la température ambiante entre 15 ~ 25°C, ce qui est optimal pour
la batterie.
1) Exemples des endroits appropriés pour charger la batterie
- E n é t é : Un endroit ombragé et bien ventilé (température optimale de
15~25°C)
- En hiver:Un endroit chaleureux où la température est maintenue au dessus de 0°C même la nuit (température optimale de 15~25°C).
Le chargement est possible à une température comprise entre
0~30°C. Cependant, si la température intérieure de la batterie est
hors de la plage de température de chargement juste après une
course, puis la batterie entrera dans un «état d’attente» jusqu’à ce
que la température intérieure de la batterie atteint la température
de chargement.
2. Endroits ou moyens inappropriés pour charger la batterie
- E n é t é : Le chargement à un endroit exposé à la lumière directe du soleil,
et le chargement de la batterie juste après une course. Même si
le chargement peut commencer normalement, il peut être arrêté
lorsque la température de la batterie dépasse la température de
chargement possible afin de protéger la batterie. Dans ce cas,
refroidir la batterie et recharger la batterie à un endroit plus frais.
- En hiver: Charge à l’extérieur, dans un endroit froid comme un entrepôt,
ou près d’un radiateur. Même si la charge peut commencer normalement, elle peut être arrêtée lorsque la température atteint en
dessous de 0°C pendant la nuit afin de protéger la batterie. Dans
ce cas, recharger la batterie à un endroit plus chaud
LA PRUDENCE
LA PRUDENCE
Malgré que la température soit comprise entre 0 ~ 30°C, si la batterie a été stockée à un
endroit exposé à la lumière directe du soleil ou
juste après une course, la charge peut ne pas
démarrer tant que la température intérieure de
la batterie est hors de la page de température de
chargement. Il faudra peut-être jusqu’à 3 heures pour atteindre à la température de chargement dans un endroit à température ambiante
de 30°C.
De temps en temps, le chargement de la batterie
à proximité d’appareils électriques, y compris la
télévision et la radio peut provoquer des parasites dans la radio ou déformer l’écran sur le téléviseur. Dans ce cas, rechargez la batterie dans
un endroit à l’écart des appareils électriques.
Français
16
Mando Footloose user manual
F-6
Batterie et Recharge
Méthodes de charge
17
A new way of moving
F-7
Batterie et Recharge
Moyens de vérifier l`état de charge
1. Chargeur général de 2A
1. Moyens de vérifier l`état de charge
1) Indication par le voyant de charge
Chargeur à grande vitesse de 4A
Chargeur général
de 2A
Voyant à gauche voyant à droite
1) Brancher le cordon d’alimentation à une
prise électrique (CA220V).
3) Charge (Le voyant rouge du chargeur
est allumé).
2) Brancher la prise du chargeur avec
Mando Footloose.
Hors tension
Eteint
Eteint
Attente
Rouge
Rouge
Eteint
En cours
Rouge
Rouge
Rouge
Achevé
Vert
Rouge
Vert
LE POINT
Eteint
LE POINT
2. Résolution des problèmes
4) Lorsque le chargement est terminé (le voyant vert du chargeur est allumé), débrancher
la prise du chargeur de Mando Footloose.
5) Débrancher le cordon d’alimentation de la
prise électrique (220V).
2. Chargeur à grande vitesse de 4A
1) Vérifier que le chargeur est hors de tension. Branchez le cordon d’alimentation
à une prise électrique (CA220V).
2) Brancher la prise du chargeur avec
Mando Footloose.
3) Allumer le chargeur.
4) Charge (Le voyant rouge du chargeur
est allumé).
5) Chargement terminé (Le voyant vert du
chargeur est allumé).
6) Couper l’alimentation du chargeur.
1) Si la DEL d’alimentation n’est pas allumée
- Vérifier si l’alimentation CA est allumée et si le cordon d’alimentation est
branché correctement.
2) Si la DEL rouge n’est pas allumée pendant la charge de la batterie
- Vérifiez si le port du chargeur est correctement branché.
3) Si la DEL rouge ne passe pas à DEL verte pendant le chargement de la batterie
- Vérifier la température ambiante (si ce n’est à la température optimale).
Si la DEL rouge ne toure pas au vert à la température optimale, il indique
que la batterie est en panne et donc contacter le magasin.
4) Si la DEL rouge passe au vert instantanément en cours de charge.
- Il indique que la batterie est complètement chargée. Dans le cas contraire, cela indique que la batterie est en échec, et donc contacter le
magasin.
5) Si la DEL verte est allumée lorsque la batterie n’est pas complètement chargée
- Répéter la recharge de la batterie après décharge complète 2 ~ 3 fois. Si
vous avez toujours le même problème, contactez le magasin.
7) Débrancher la prise du chargeur de
Mando Footloose.
LA PRUDENCE
8) Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise électrique (220V).
Ne pas débrancher la prise du chargeur de Mando Footloose pendant la charge. Il
peut provoquer un dysfonctionnement ou une panne.
LE POINT
Si le chargement ne commence pas correctement, éteindre et
puis rallumer l’alimentation du chargeur, et puis essayer la charge.
* La durée de charge complète d’une batterie varie en fonction de l’état de la batterie et la température
ambiante.
Même si la température ambiante est comprise
entre 0~ 30°C, lorsque la batterie est chargée
à un endroit exposé à la lumière directe du soleil
ou juste après une course, le chargement peut
ne pas être démarré parce que la température
intérieure de la batterie est hors de la plage de
température de chargement
F-8
Durée de charge
Le chargement avec un chargeur générale prend habituellement environ
5,5 heures à partir du moment où l’icône de la batterie sur l’écran IHM est
complètement vide (Il faut environ 3 heures en cas d’un chargeur à grande
vitesse, vendu séparément).
Même si le chargement peut commencer normalement, il peut être arrêté automatiquement
lorsque la température de la batterie dépasse la
température de chargement afin de protéger la
batterie. Dans ce cas, refroidir la batterie et recharger la batterie à un endroit plus frais.
L’ALARME
Le chargement d’une batterie qui n’a pas été
utilisée pendant une longue période de temps
peut prendre plus de temps, mais cela ne signifie pas que la batterie est en panne, tant que la
DEL rouge est allumée.
* Le chargement d’une batterie qui n’a pas été
utilisée pendant une longue période de temps
peut prendre plus de temps, mais cela ne signifie pas que la batterie est en panne, tant que
la DEL rouge est allumée.
Français
18
Mando Footloose user manual
G
Utilisation correcte
A new way of moving
Utilisation correcte
Pour l`utiliser correctement
Pour l`utiliser correctement
1. Conseils de sécurité: Pour une conduite sécuritaire, les équipements de sécurité sont obligatoires. Soyez au courant des exigences de sécurité (y compris le loi sur la circulation) et les suivez.
4. Conseils de sécurité lors de la conduite
* Ce produit doit être utilisé par une personne qui détient un permis pour conduire une moto ou une
voiture. Au cours d’une course, le coureur doit porter un casque. Si vous ne respectez pas les exigences ci-dessus, vous pouvez être pénalisé juridiquement.
* Si le casque n’est pas porté lors d’une course, cela peut entraîner une blessure grave ou même
la mort.
1) Porter un casque qui respecte le code de sécurité. Suiver les étapes, des
instructions et des suggestions énoncées dans le manuel de l’utilisateur.
2) Procéder à l’inspection de sécurité avec un spécialiste régulièrement.
3) Pratiquer le pédalage, la manipulation, le freinage et l’accélération à
l’avance.
4) Porter une paire de chaussures confortables. Faire attention à ne pas
coincer les pièces de vêtements ou lacets de chaussures dans le produit.
Ne pas porter de sandales et ne pas pédaler avec les pieds nus lorsque
d`une conduite.
5) Utiliser des lumières et porter des couleurs vives afin que les piétons ou
les automobilistes peuvent vous remarquer lorsque vous roulez Mando
Footloose dans la nuit.
6) Porter des lunettes de soleil quand le soleil est fort pour protéger vos yeux.
7) Porter un équipement de sécurité et utiliser les lumières pour répondre aux
lois en vigueur.
8) Ne pas effectuer des cascades tout en conduisant. Une action dangereuse
peut apporter l’excitation instantanée, mais elle peut nuire aux produits ou
causer des blessures.
9) Faire rouler le produit à la vitesse appropriée en fonction des circonstances.
Une vitesse plus élevée peut apporter plus de dangers.
10) Le poids maximal d’un pilote pour ce produit est de 100kg (y compris des
objets personnels).
Port d’un casque qui respecte le code de sécurité
Equipements de sécurité
NE PAS
2. Moteur and Alternateur
1) S’assurer que le nombre de tours de pédales ne dépasse pas 90 fois
par minute (La rotation excessive peut causer un dommage dû à une
surchauffe).
2) Ne pas arroser à haute pression pour laver le produit. Utiliser une éponge
douce.
3) Le moteur et l’alternateur ne doivent pas être trempée dans l’eau.
=> Ils sont imperméables à l’eau, mais seulement au niveau de la vie quotidienne.
4) Ne pas démonter le moteur ou l’alternateur.
Si vous démontez le moteur ou l’alternateur à votre discrétion, vous ne
pouvez pas demander un service de garantie.
5) Ne pas utiliser le produit dans le sens inverse à une vitesse supérieure à 5 km / h.
(Eviter la rotation inverse. Cela pourrait endommager le produit en raison de
tension anormale)
3. Entretien régulier
Pour une bonne utilisation de Mando Footloose, bénéficier d’un service
d’entretien régulier tous les 6 mois à la boutique. Recevoir le premier service
d’entretien dans 2 mois à compter de la date d’achat.
Démontage est interdit
Attention à la rotation
1) Suivre les règles de la route et de circulation dans la région.
2) Supposer que personne ne peut vous voir lors d`une conduite.
3) Faire attention aux voitures qui se déplacent lentement, se tournent, et
vous suivent, à l’ouverture des portes des voitures en stationnement, et aux
enfants et animaux sur la route.
4) S`assurer une bonne visibilité pour les obstacles sur la route comme le
chantier de construction, le chemin de fer, ou la route inégale.
5) Arrêter temporairement à l’intersection avant de la passer, et regarder les
deux directions.
6) Toujours suivre les règles de la circulation lors des virages ou de traverser
une rue.
7) Ne pas porter des écouteurs lors d’une course.
8) Ne pas mettre quelqu’un sur le dos lors d’une course. Ne pas lier le produit
avec un dispositif d’attelage tel qu’une remorque.
9) Ne pas installer tout équipement qui pourrait bloquer la vue ou interrompre
le fonctionnement de Mando Footloose.
10) Ne pas obstruer les piétons ou provoquer une peur en sautant ou en conduisant dangereusement ou en balançant la poignée intentionnellement.
11) Ne pas conduire Mando Footloose après avoir bu de l`alcool.
12) Ne pas conduire Mando Footloose par mauvais temps.
13) Ne pas appuyer sur le levier d’accélérateur tout en roulant Mando Footloose.
14) Ce produit est conçu pour être utilisé sur la route pavée, pas sur la
route inégale, hors route, ou pour la course, et pas pour le saut ou la
performance acrobatique. Une utilisation inappropriée peut endommager
le cadre.
15) Si trop de force est exercée sur les pédales, elles peut perdre sa
souplesse pour protéger le circuit interne.
16) Pour le freinage, utiliser toujours le frein droit (frein arrière) en premier, puis
le frein gauche (frein avant).
17) Un bruit peut être entendu en fonction de l’état cumulé des freins en
raison des caractéristiques de frein à disque de type de fil. Quand il y a du
bruit, contacter le magasin pour réorganiser l’écart dans le frein.
18) Le levier de pliage doit être complètement fixé après le déploiement de
Mando Footloose. Le levier de pliage fixé incomplètement peut provoquer
un problème lors d’une course.
19) Ne pas activer le moteur pendant le freinage.
20) Ne pas appliquer une force sur l’IHM ou ne pas la détacher du produit
pendant la conduite.
21) Ne pas couper l’alimentation au cours de la conduite.
22) Ne pas couper l’alimentation au cours de l`accélération.
19
G
Français
20
Mando Footloose user manual
G
Utilisation correcte
Pour l`utiliser correctement
23) Si la distance à parcourir sur la colline est trop courte, le dérailleur ne peut
pas être changé au «mode colline (en première vitesse)» lors d’une course
sous le mode de transmission automatique.
24) Si le cadre de Mando Footloose est déformé, le mode de transmission
automatique peut ne pas fonctionner correctement.
25) Si Mando Footloose reçoit un choc lors d’une course, le mode de transmission automatique peut ne pas fonctionner correctement.
26) Après avoir été changé au «mode colline (en première vitesse)», la vitesse
de conduite sera limitée (mode de faible vitesse avec couple élevé).
27) Lors de la conduite sur une colline à une vitesse très faible, le mode de
transmission automatique peut ne pas fonctionner correctement.
28) Ne pas démonter le produit et ne pas utiliser le produit transformé par
l’utilisateur.
LA PRUDENCE
Précautions par temps de pluie:
Il est difficile pour un pneu à adhérer à la route par temps de pluie. En outre, il est difficile d’assurer la
sécurité du pilote et d’autres automobilistes en raison de freinage faible et de mauvaise visibilité. Les
routes mouillées augmentent le risque d’accidents. S`assurer d`utiliser le produit à une vitesse faible et
de s’arrêter en toute sécurité sur une route mouillée. Apprendre à freiner facilement.
Suggestion pour une conduite de nuit:
Conduire Riding Mando Footloose pendant la nuit est plus dangereux que la conduite au cours d’une
LA PRUDENCE
journée. Donc, essayer d’éviter de conduite pendant la nuit ou en début de matinée car un coureur ne
peut pas être vu par les autres automobilistes ou des piétons. Pour une conduite le soir ou en début de
matinée, porter des accessoires de sécurité. Use a light during a night ride.
L’ALARME
Utiliser la lumière lors d’une course nocturne
L’ALARME
Ne pas retirer la plaque arrière réfléchissante. Il est nécessaire pour la sécurité. Sans une plaque arrière
réfléchissante, un accident peut arriver car un coureur ne peut pas être vu par les autres automobilistes
ou des piétons. Si vous entrez en collision avec la voiture de l’autre, vous pouvez être grièvement blessé
et même mourir. Pour un tour de nuit, gardez les conseils suivants à l’esprit:
- Porter un casque qui a des rayures. Attacher un éclairage de sécurité à votre corps et à Mando Footloose.
- Installer une lumière vive pour être facilement vu par les autres automobilistes ou des piétons.
- Veiller à ce que la lumière ou la plaque réfléchissante ne soit pas bloquée par d’autres objets.
- Utiliser le produit en une position appropriée. S`assurer que la plaque arrière réfléchissante est installée
correctement.
- Utiliser le produit à une faible vitesse pour une meilleure sécurité.
- Eviter de rouler dans une zone sombre ou un endroit bondé.
- Eviter de rouler hors route ou sur des routes inégales.
- Conduire dans un endroit familier que possible et Se protéger avec une conduite défensive.
LA PRUDENCE
L’ALARME
L’ALARME
Le remplacement des pièces et l`installation d’accessoires:
Il existe de nombreux types de pièces et d’accessoires qui peuvent améliorer la qualité de conduite,
la performance, et le design. Cependant, soyez prudent lors du remplacement des pièces ou de
l`installation des accessoires.
Le fabricant de Mando Footloose ne garantit pas la sécurité car il n’a pas vérifié la compatibilité entre
Mando Footloose et tous les accessoires / pièces. Avant d’installer une pièce, un accessoire, ou les
pneus dans Mando Footloose, contacter le magasin pour vérifier la compatibilité. Lire les manuels des
pièces / accessoires pour vérifier la compatibilité avec Mando Footloose.
Si les pièces / accessoires ne sont pas compatibles avec Mando Footloose, ne pas les installer.
L’utilisation inappropriée des pièces / accessoires peut causer une blessure grave.
Pour le remplacement des pièces, il est recommandé d’utiliser les pièces authentiques pour la sécurité
et le service de garantie. Contacter le magasin avant de remplacer une pièce / accessoire.
H
Accessoires
Comment placer la lampe
Assurance d`une bonne visibilité
L’ALARME
Pour la sécurité, il est très important de serrer
les systèmes de serrage (les boulons et les
écrous) avec le bon couple de serrage. S’il est
trop serré, le boulon peut s’étendre et il peut
y avoir des transformations. Et s’il est trop
lâche, le mécanisme peut bouger et causer
des problèmes techniques. Les composants
peuvent être endommagés si on n’utilise pas
le couple de serrage correspondant. Si vous
ne possedez pas de bons couples de serrage,
informez-vous au magasin ou auprès d’un
spécialiste.
1) Vérifier si tous les composants sont dans
l’emballage : une lampe, un support de
lampe, un écrou, et des batteries.
2) Ouvrir le couvercle de la lampe en poussant le couvercle vers l’arrière.
3) Après avoir placé les batteries, fermer
le couvercle.
4) Placer le support de la lampe à un
endroit désiré du guidon.
5) Mettre l’extrémité de la bande dans le
support de la lampe, et assembler la
bande et l’écrou.
6) Placer la lampe dans le support.
Vérifier régulièrement si la plaque arrière réfléchissante est bien équipée sur le produit.
LA PRUDENCE
21
A new way of moving
Pièces
Couples de serrage
appropriés
Serrage de guidon
8Nm
Poignée
3Nm
Handle Post
6Nm
Selle
6Nm
7) Installation complète (Appuyer sur le
bouton d’alimentation pendant 2~3
minutes pour allumer ou éteindre).
Français
22
Mando Footloose user manual
H
Accessoires
Comment placer une sonnette
1) Vérifier si tous les composants sont dans
l’emballage : une sonnette, un boulon
cruciforme, et un écrou.
2) Placer la sonnette sur le guidon en tirant
la partie élastique de la sonnette.
23
A new way of moving
H
Accessoires
Comment utiliser la béquille
3) Fixer le boulon avec l’écrou en le vissant
dans le sens horaire.
4) Installation complète.
1) Placer la pédale parallèle au le sol.
2) A la main, tirer une tige.
3) Tout en la tirant, déplacer la tige.
4) Déplacer la tige jusqu’à ce qu’elle soit
placée comme dans l’image.
5) Fixer la tige à la position arrêt du support
de la béquille.
6) Suivre les même étapes pour l’autre
tige.
Faire attention de ne pas perdre l’écrou pendant l’installation.
LA PRUDENCE
Comment placer une plaque réfléchissante arrière
7) Placer la béquille dépliée sur le sol de
sorte que les tiges touchent le sol
(Pour plier la béquille, suivre les étapes
dans l’ordre inverse.)
1) Dévisser le boulon de la partie de la
bande (utiliser un tournevis cruciforme).
4) Installation complète.
2) Placer la bande sur la tige de selle.
3) Fixer le boulon après avoir réglé le
degré de fixation et l’angle (l’angle de la
réflexion de la lumière doit être perpendiculaire au sol).
LA PRUDENCE
La béquille peut porter jusqu’à maximum 25kg. Elle peut être endommagée si vous montez sur Mando Footloose alors que la béquille est mise, ou si vous y mettez trop de pression
Français
Mando Footloose user manual
Garantie de Qualité
24
I -1
25
A new way of moving
Garantie et Limitations
Garantie et Limitations
1. Contenu de garantie
6. Comment faire réparer votre produit pendant la période de garantie
S’il y a des défauts de matériaux ou de fabrication sur les pièces authentiques, le produit sera réparé gratuitement, à l’exclusion des pièces d’usure,
par le remplacement de ces pièces ou la réparation conformément aux conditions spécifiées ci-dessous (ci-après, cette réparation sans frais sera appelée
comme la «réparation sous garantie»):
2. Période de garantie
Période : 2 ans de garantie à compter de la date d’achat
Pièces couvertes par la garantie: toutes les parties du produit, à l’exception
des pièces d’usure
3. Eléments non couverts par la garantie
1) La garantie ne couvre pas les défauts / dommages spécifiés ci-dessous ou
provenant des circonstances ci-dessous
① Défaut léger (bruit, vibration, etc) qui n’affecte pas la qualité ou la fonction du produit
② Un pneu à plat ou une égratignure faite par des clous ou des morceaux de verre
③ Dans le cas où l’utilisateur n’a pas suivi «4. Responsabilités de l’utilisateur» indiquées ci-dessous
④ Réception d`un service de maintenance inapproprié
⑤ Utilisation d’une partie qui n’est pas authentique ou non approuvée par le fabricant
⑥ Remodelage illégale ou non approuvé par le fabricant, l’attachement des articles, l’installation
d’égaliseur ou d`appareils
⑦ La collision, le tomber par terre, le débouler dans un fossé, ou tout autre accident causé par la
conduite négligente de l’utilisateur
⑧ Surutilisation du produit, telles que la course, ou la conduite hors route
⑨ Utilisation du produit dans un endroit hors du commun ou d’une circonstance comme dans les escaliers où Mando Footloose ne peuvent pas être exploités correctement.
⑩ Dommage des pièces en raison de l’utilisation prolongée et «usure normale» (le chauffage de la batterie
en raison de sa durée de vie, la décoloration naturelle de la surface peinte ou plaquée, le chauffage
des pièces d’usure)
⑪ Facteurs externes, y compris la fumée des véhicules, les produits chimiques, les fientes d’oiseaux ou
les dommages causés par le vent/eau de la mer
⑫ Catastrophes naturelles telles que les tremblements de terre, typhons, les inondations ou les incendies
2) Le fabricant ne couvre pas les frais ou les pertes suivantes:
① Coût de remplacement, de reparation, ou des pièces d’usure supplémentaire (gamme de pièces
d’usure: pneus, tubes, fils, poignée, patin de frein, pédale, fusible, joint, boulons et écrous, ampoules,
ressorts ou pièces similaires)
② Frais d’inspection, de maintenance, et de nettoyage
③ Coûts de réparation dans les lieux autres que le magasin de Mando Footloose
④ Frais accompagnés de réparation tels que les frais de téléphone, d’expédition, ou de la location de voiture.
⑤ Compensation pour la suspension d’affaires ou pour la perte par le dysfonctionnement du produit
4. Responsabilités de l’utilisateur
Afin d’assurer le bon fonctionnement de Mando Footloose et le faire fonctionner en toute sécurité, l’utilisateur doit assumer les responsabilités énoncées
ci-dessous aux frais et dépens de l’utilisateur.
1) Le bon fonctionnement de Footloose Mando
Le bon fonctionnement basé sur l’information sur l’utilisation méthodes
et les limites de spécification (la capacité maximale de poids (100kg) d’un
utilisateur) indiquées dans ce manuel.
2) Vérification avant de conduire (Voir B. Points à vérifier avant de conduire)
3) Réception d’un service d’entretien régulier ou d’une autre service
d`inspection/réparation spécifié par le fabricant
5. Effectuation de la garantie
Cette garantie sera effectuée par l’enregistrement d’un produit authentique dans
un magasin où Footloose Mando est acheté.
I -1
Garantie de Qualité
Afin de faie réparer votre produit pendant la période de garantie, visitez le
magasin avec votre Mando Footloose et son certificat de garantie, et demandez la réparation sous garantie. Il est nécessaire pour la réparation sous
garantie.
7. Périmètre couvert par la garantie
Cette garantie s’applique uniquement aux produits achetés et utilisés dans le
pays où Footloose Mando est acheté. Par conséquent, la garantie prend fin
quand elle est amenée à l’étranger.
8. Autres
Par conséquent, en principe, la réparation après la période de garantie est
payante. Cependant, pour le dommage attribuable au fabricant, le fabricant
réparera le produit à un coût équitable, sur la base des conditions stipulées
dans la garantie et le degré de responsabilité du fabricant. Dans ce cas,
contactez le magasin.
I -2
Enregistrement du Produit
Pour demander la garantie, un produit authentique doit être enregistré.
Méthod d`enregistrement
1) Entrer les informations dans le Certificat d’Authenticité à la page 22
2) Présenter un certificat d’authenticité dans une boutique..
3) L’inscription d’un produit authentique est maintenant terminée.
Changement de titulaire
Si vous avez besoin de changer de nom du propriétaire, demandez des
informations à un responsable du magasin Mando Footloose.
Spécifications
Système de
conduite
Vitesse
maximale
Distance à
parcours
Dimension
des Roues
20”
25 km/h
Affichage
Affichage IHM amovible
(2.4” Couleur LCD)
Max. 35~45 km*
Cadre
Aluminium
Moteur
Moteur à double bobinage 250W
Fourche
Fibre de carbone
Batterie
36V 8.2Ah
Poids
21.7 kg
Système Hybride Série
* Basé sur la conduit par pédalage. Suject à changer en fonction des conditions de conduite, y compris
l’intensité du pédalage, le poids du pilote, ou l’état de la route.
Position du numéro de série
J

Manuels associés