- Sports et loisirs
- Vélos et accessoires
- Accessoires vélo
- Mando
- Footloose IM e-bike
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Mando Footloose IM e-bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels13 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
13
Mando Footloose user manual Contenus A. Présentation du Produit A-1 Noms des pièces de Mando Footloose ________03 A-2 Vérification des composants ________________04 B. Eléments à vérifier avant de conduire_05 C. Ajustement pour le produit C-1 Réglage de la position de selle ______________06 C-2 Réglage de guidon _________________________07 C-3 Réglage du frein ___________________________08 D. Pliage Méthodes / Précautions _______________________09 E. Conduite E-1 Méthodes de conduite _____________________10 E-2 Description de l`écran IMH _________________ 10 E-3 Réglage du mode de l`IHM ________________11 F. Batterie et Recharge F-1 F-2 F-3 F-4 F-5 F-6 F-7 F-8 Traitement de la batterie ___________________12 Remplacement de la batterie ______________12 Caractéristiques de la batterie ______________13 Avant de charger la batterie _______________14 Places pour recharger _____________________15 Méthodes de charge ______________________16 Moyens de vérifier l`état de charge _________17 Durée de charge _________________________17 G. Utilisation correcte 90 “ Bienvenue! Vous êtes propriétaire de «Mando Footloose», un nouveau mode de déplacement en ville qui va changer votre mode de vie.” Ce manuel d’utilisation contient des informations qui peuvent vous aider à utiliser correctement, ajuster et maintenir Mando Footloose. Il est très important de lire ce manuel avant d’utiliser Mando Footloose, afin que vous puissiez bien comprendre le produit. S’il vous plaît S’il vous plaît noter les informations et les avertissements de sécurité indiqués tout au long du manuel. Cela vous permettra d’éviter des blessures ou des problèmes lors de la conduite de Mando Footloose. Si vous avez des questions sur des sujets non traités dans ce manuel, ou d’autres questions, s’il vous plaît contacter votre magasin. S’il y a un conflit entre ce manuel et «des renseignements fournis par le fabricant des composants individuels», nous vous conseillons de suivre «des renseignements fournis par le fabricant des composants individuels». Nous vous remercions pour votre achat de Mando Footloose et vous féliciter encore une fois pour votre choix sage. Pour l`utiliser correctement _____________________18 H. Accessoires _____________________________21 I. Garantie de Qualité I-1 I-2 Garantie et limitations _____________________24 Enregistrement du produit _________________25 J. Spécifications ___________________________25 Avantages de Mando Footloose • Design compact et élégant • Nouvelle Génération de Transports • Roulement confortable Français Mando Footloose user manual 02 Description de la marque symbole 03 A new way of moving A-1 Présentation du Produit Noms des pièces de Mando Footloose 15 la sécurité 16 La sécurité: Ce symbole indique des informations prudentes affectant la sécurité. 17 l’alarme L’alarme: Ce symbole indique une situation susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves en cas de manipulaton incorrecte et inappropriée. la prudence La prudence: Ce symbole indique les cas de risque de dommages physiques en cas de manipulaton incorrecte et inappropriée. le point Le point: Ce symbole indique les points de l’utilisation correcte et de l’entretien. Ne pas Ne pas: Ce symbole indique les actions qui doivent être évitées pour la sécurité. 18 19 1 2 3 4 5 6 Selle Tige de selle Collier de tige de selle Cadre arrière Levier de pliage Alternateur 7 8 9 10 11 12 13 Moteur Pédale Jante arrière Cadre avant Cadre central IHM(affichage’informations) Levier d`accélérateur 14 15 16 17 18 19 Guidon Collier de guidon Poteau de guidon Levier de pliage du poteau de Fouche Jante avant Français 04 Mando Footloose user manual A-2 Présentation du produit Vérification des composants 05 A new way of moving B Eléments à vérifier avant de conduire Avant l`utilisation, vous vérifiez ce que sont inclus dans les composants. Avant de commencer à conduire, il est important de faire une vérification de sécurité pour éviter tout problème. Corps principal de Mando Footloose 1. Pression des pneus 45 ~ 55psi (MAX 70psi) / Utilisez une pompe appropriée lors du pompage de l’air dans les pneus. (Pression d`air peut varier en fonction du type de pneus sur la base d`un pneu véritable monté) - Pression d’air excessive -> qualité de roulement rigide - Pression d’air insuffisante -> risque de crevaison, manipulation dure 2. Vérification du niveau de puissance de la batterie - Vous pouvez vérifier la puissance restante de la batterie sur l`écran IHM (Pour la recharge de batterie, référez-vous à la section « F. Batterie et Recharge») IHM - Batterie 3. Freins - Assurez-vous que les freins avant et arrière sont en fonctionnement normal. (Frein avant -> Levier de gauche, Frein arrière -> Levier de droite) C’est l’opposé au Royaume-Uni, à Singapour et aux quelques autres pays. - Pratiquez le freinage en serrant les leviers de frein doucement. (Une manoeuvre brusque des freins peut causer des blessures) Manipulation du levier de frein 4. Hauteur et fixation de la selle et du guidon / Réglage et Verrouillage - La hauteur impropre de la selle et du guidon peut causer potentiellement des blessures du cycliste non seulement en raison de la qualité basse de roulement et le sens de conduite inconfortable, mais aussi en raison de la capacité de pilotage dégradée du cycliste. (Pour la bonne hauteur de la selle et du guidon, référez-vous à la section « C. Ajustement pour le corps») - Les fixations lâches du collier et du levier de pliage du guidon peuvent affecter les performances de pilotage (Cela peut vous faire perdre l`équilibre et provoquer des blessures) Levier de pliage du guidon 5. Manipulation du mode de condute Lumière Réflecteur arrière IHM (affichage d’informations) Sonette - Il est récommandé que vous soyez au courant en avance de la façon de changer le mode de conduite. (Pour plus de détails sur la manipulation de l`IHM comme le changement de mode de conduite, référez-vous à la section « E. Conduite ») 6. Liste de vérification pour la sécurité Manuel utilisateur La béquille Chargeur général * Les composants de ce produit peuvent être modifiés, sans préavis, pour un meilleur fonctionnement du produit. Chargeur rapide (vendu séparément) - Au cours de conduite de nuit, assurez-vous que les réflecteurs avant / arrière sont bien fixés et propres, fonctionnent correctement pour l’identification et la sécurité. Un éclairage supplémentaire est indispensable dans la plupart des pays par la loi. - Vérifiez si les lacets de chaussures sont sécurisés (Lacets déliés peuvent se coincer avec la pédale ou dans l`axe de rotation de la manivelle.) - Vérifiez si chaque partie du vélo est bien serrée pour fonctionner correctement. (Fixation des câbles de freins, des pédales et de toutes les autres parties) Les vis et boulon qui sont serrés trop lâchement pourraient devenir un facteur négatif pour la sécurité, tandis que ceux qui sont serrés par la force excessive pourraient avoir un impact négatif sur le fonctionnement, ou être endommagés. - Vérifiez si les roues avant /arrière sont correctement alignées. -> Essayez de soulever et rebondir les roues avant /arrière 2 ~ 3 pouces du sol. -> Essayez de secouer la roue avant /arrière en la prenant horizontalement. Si aucun mouvement ou vacillement est détecté, ne pas utiliser le produit. IHM – Mode de conduite LE POINT Si quelque chose d’étrange se trouve dans les éléments d’inspection, s’il vous plaît contactez votre magasin. Français 06 Mando Footloose user manual C-1 Ajustement pour le produit Régler la selle et sa position correctement est un élément important de rouler sur Mando Footloose. Le réglage de la position de selle est effectué dans l`ordre suivant; (1) réglage de la hauteur, (2) réglage l`avant vers l`arrière. Si vous n`êtes pas confortable avec la position de la selle, s`il vous plaît contactez votre magasin Mando Footloose a un système de poignée pliable avec lequel vous pouvez régler l’angle et la hauteur du guidon. 1. Réglage de haut en bas de la selle Dans ce cas, vous devriez envisager de monter et descendre de la selle à l`arrêt. Contactez votre magasin pour ajuster la position de la selle optimale, et apprenez à faire les ajustements appropriés. Si vous réglez manuellement la hauteur de selle, vous devez vous assurer ce qui suit : LE POINT L’ALARME Le premier point à prendre en compte avant un parcours est d’ajuster Mando Footloose à votre corps. Le réglage correct permet la conduite confortable et la sécurité. Si vous avez des difficultés avec l’ajustement, s’il vous plaît contacter le magasin. Même si vous avez terminé l’installation (réglage de Mando Footloose pour le corps) avec des compétences et des outils appropriés, il est invité à confirmer votre réglage avec le magasin Si Mando Footloose est installé de manière inadéquate, vous risquez de perdre le contrôle ou d`avoir des blessures telles que les lésions articulaires au cours d’une conduite. 5) Vérifiez si le collier de la tige de selle est correctement serré. 6) Vérifiez si l`insertion minimum de la tige de selle est maintenue. 7) Vérifiez si la selle de Mando Footloose n`est pas biaisée vers la gauche ou vers la droite. 8) Vérifiez si la selle est bien fixée sur la tige de selle. Réglage de selle LA PRUDENCE L’ALARME LE POINT 3. Réglage de l`angle de la selle La plupart des gens préfèrent la selle horizontale à la terre. Toutefois, il y a des personnes qui souhaitent hausser ou abaisser l`angle du bec de selle. C`est parce que la douleur que vous sentez sur la selle peut disparaître si vous abaissez un peu le bec de selle. (Dans ce cas, le centre de gravité peut se déplacer un peu en avant). Le collier de fixation pour selle de Mando Footloose est sous la forme de 2 boulons, 1 à l’avant et 1 à l’arrière. Régler la selle, en vérifiant qu`elle est horizontal ou fixée à un angle préféré par vissage des boulons avant et arrière tour à tour. Un peu de changement peut donner un effet important sur la performance et le confort de Mando Footloose. Si l’angle ou la position avant / arrière de selle n’est pas bien équilibrée, même si la hauteur de selle a été ajustée avec soin, vous pourriez vous sentir mal à l’aise pendant la conduite. En outre, la selle fournie avec le produit peut ne pas convenir à votre corps. Dans ce cas, il est recommandé de demander l’assistance d’un spécialiste dans le magasin 1.Réglage de la hauteur du guidon La hauteur à laquelle un coureur se senti à l’aise quand monter et descendre une pente ou dans un virage. - Si le guidon est trop bas: vous pouvez rencontrer maux de dos, douleur au cou ou au poignet pendant la conduite. - Si le guidon est trop élevé: vous pouvez trouver le maniement instable pendant la conduite. L’ALARME Serrer les boulons du collier correctement. Les boulons desserrés peut causer le movement de selle et la fatigue durant un parcours, ou la chute de vélo Après le réglage de selle, assurez-vous qu’elle est bien placée avant de démarrer. Colliers de selle ou de tige de selle lâchement placés peut causer des dommages sur la tige de selle. Cela peut vous faire perdre le contrôle et tomber. La selle est conçue en taille universelle et, par conséquent, elle ne vont pas aux toutes les formes de bassin ou aux toutes les habitudes de s’asseoir. Si vous ne pouvez pas trouver une position confortable, ou la douleur dure même après le réglage de selle, il est invité à la remplacer par un autre type de selle. Dans certains cas, faire du vélo sur selle mal placée peut provoquer des blessures légères ou graves (par exemple, la peau irritée, la douleur ou l`engourdissement dans la prostate, la douleur au genou, etc.). si vous vous sentez mal à l’aise ou avez la douleur, arrêtez de l`utiliser et visitez le magasin pour demander l’assistance d’un spécialiste - Desserrer la vis du collier situé sur le poteau de guidon sour le guidon. - Régler le guidon à la hauteur désirée. - Après avoir vérifié l’alignement du guidon, serrer la vis de collier sur le poteau du guidon Réglez l`angle du guidon de telle manière que vous pouvez effectuer l`accélération ou le freinage confortablement tout en tenant la poignée. - L`angle du guidon incorrectement réglé peut provoquer des douleurs aux doigts et au poignet. - Placer les doigts sur le levier de frein et l`ajuster de sorte qu`il soit parallèle à la ligne de prolongement du bras. - Réglage de l`angle du levier de frein : régler avec les boulons de collier du levier de frein. - Réglage de l`angle du levier d`accélérateur: régler avec les boulons de l`accélérateur. 4. Réglage du levier de frein L’ALARME Il est important de régler correctement le frein lorsque la portée du levier de frein est courte. Il est recommandé de régler le frein de manière à produire la meilleure puissance de freinage dans la portée du levier de frein. • La portée du levier de frein trop courte peut causer la fonctionnement rigide et la fatigue des mains. • La portée du levier de frein trop longue ne peut pas produire la meilleure puissance de freinage. Réglage correct de l`angle du guidon S`il est difficile de saisir le levier de frein en raison de petite taille de votre main, il est invité à contacter le magasin ou un spécialiste pour régler la portée du levier LE POINT LE POINT Note Façon d’ajuster le pilier de siège 1) Vérifie si le devant de siège est sur la ligne droite avec le pilier de manche. 1) Ouvre le levier de crampon parfaitement. Collier de tige de selle Collier de guidon 2. Méthode de réglage de la hauteur du guidon 3. Réglage correct de l`angle du guidon 2. Réglage avant et arrière de la position de selle La selle est réglable vers l’avant et vers l’arrière, et donc cela permet une position assise optimale. Il est recommandé d`ajuster la pédalage de Mando Footloose à la position où une rotation continue peut être maintenue, en consideration de la manipulation de conduite et l`efficacit de charge. La selle peut être ajustée légèrement d’avant en arrière sur la base d’une ligne imaginaire tracée perpendiculairement depuis le centre de la rotule à l’axe de la pédale. Dans ce cadre, trouvez une position pour monter facilement et réglez la selle. C-2 Ajustement pour le produit Réglage de guidon Réglage de la position de selle Méthode de vérifier la bonne hauteur de selle. 1) Assoyez-vous sur la selle. 2) Placez votre talon sur la pédale. 3) Ajustez la hauteur de selle assez pour être capable de mettre votre talon en parallèle avec l`axe de la pédale et d`étendre vos genoux. (Mais il n`est pas recommandé de redresser complètement les jambes) 4) Get into and off from the seat when the product is standing. 07 A new way of moving 2) Ajuste l’hauteur de 3) Ferme le levier. pilier de siège adéquat pour l’utilisateur (Ne tire pas le pilier de siège au-delà du profondeur d’insertion minimum). 2) Si le siège remue ou baisse avec le levier fermé , tourne l’écrou près du crampon dans le sens des aiguilles d’une montre. Français 08 Mando Footloose user manual C-3 Ajustement pour le produit 09 A new way of moving D Pliage Méthodes / Précautions Réglage du frein Mando Footloose est conçu pour être pliable de sorte qu’il peut réduire le volume du produit et faciliter l’entreposage et le transport. Le pliage peut être complété par la manipulation du levier de pliage situé au centre. 1. Utilisation du frein 1. Méthodes de pliage de Mando Footloose OFF 1) Levier droit = le frein arrier 2) Pour la stabilité, manier l’accélérateur avec le pouce, le levier du frein avec l’index et le doigt du milieu, et avec les doigts restants, bien tenir la poignée. 3) Levier gauche = le frein avant. Même utilisation que le frein droit. 1) Vérifier que l’alimentation est coupée 2) Il est recommandé de s’installer sur le côté gauche de Mando Footloose avec la roue avant vers l’avant 3) Pour plier le poteau de guidon, desserrer le levier de pliage du poteau de guidon et le pousser vers le haut. 4) Lorsque le levier de pliage du poteau de guidon est relevé, le poteau de guidon sera plié vers l`arrière pour le côté gauche. 5) Pour les pédales, placer la pédale de droite vers l`avant de sorte que les pédales sont disposes parallèlement au sol. (Les pédales incorrectement alignées peuvent endommager le cadre). 6) Déverrouiller le levier de pliage situé dans le cadre central en le poussant vers le haut (Tenir la partie supérieure du cadre avant avec votre main gauche et manipuler le levier de pliage avec votre main droite). 7) Fixer la position de la jante ou le pneu de la roue arrière avec votre pied droit afin que Mando Footloose ne bouge pas pendant le pliage, et plier Mando Footloose en soulevant la selle ou le cadre vers le haut. 8) Tenir la selle ou le cadre avec votre main gauche et déplacer le levier pliage à la «position de fixation» avec votre main droite. 9) Rouler Mando Footloose en tenant la selle 2. Régler la distance du levier de frein. 1) Utiliser une clé hexagonale de 2mm pour régler la distance. 2) Position initiale BB7 and BB5 Installation & Set-Up Guide 3) Position après le réglage (régler avec la longueur de son doigt) English 3. Remplacement de plaquette IlPAD faut remplacer(BB5 la plaquette si son épaisseur devient inférieure à 3mm. REPLACEMENT ONLY) A pad should be replaced when its total thickness (backing plate and friction material) is less than 3mm. ① Retirer la plaquette ancienne 1. REMOVE THE OLD PADS intérieur noire (le sens inverse des aiguilles d’une montre). Il faut enlever la molette Back the inner adjustment knob all the way out (counterclockwise). Pull the pad spreader clip from between the pads, then pull la the pince d’écartement the Retirer pads out of caliper one at a time. de plaquettes d’entre l’étrier et les plaquettes. ② 2. INSTALL PADS ANDplaquettes SPREADER InstallerTHE lesNEW nouvelles et ressort. Insert the new pads one at a time into the caliper. Insérer les nouvelles plaquettes une par une dans l’étrier. VERY IMPORTANT: MAKE SURE YOU PLACE THE BLACK PAD ON THE INNER SIDE (TOWARDS THE WHEEL) AND THE BLUE PAD ON THE OUTSIDE (AWAY FROM THE WHEEL.)] O PADS ARE la IN THE CALIPER YOU CAN SLIDE THE SPREADER CLIP BACK POSITION – BETWEEN PADS. [ Important Il NCE fautTHEinstaller plaquette noire à l’intérieur (sens de laINTO roue) et la bleue THE à l’extérieur LE POINT (sens inverse de la roue). Quand les plaquettes sont installées, replacer la pince d’écartement des plaquettes (entre les plaquettes). écartement des plaquettes 2. Dépliage de Mando Footloose: Inverser les étapes ci-dissus. Plaquette noire « gauche » Plaquettes LA PRUDENCE Pince d’écartement des plaquettes Plaquette bleue « droit » SRAM Corporation July 2005 13 Précautions pour le pliage ① Veillez à ce que l’alimentation soit coupée avant pliage / dépliage.. ② Ne le mettez pas sous tension pendant le pliage. ③ Après le dépliage, placer le levier de pliage correctement. Si le levier de pliage n`est pas fixé complètement, cela peut causer un problème lors d`une conduite. Français 10 Mando Footloose user manual E-1 Conduite 11 A new way of moving E-3 Conduite Méthodes de conduite Reglage du mode de l`IHM Mando Footloose permet deux modes de conduite. 1. Conduite par le pédalage Faire démarrer Mando Footloose en pédalant comme les vélos générales. Dans ce cas, Mando Footloose s`accélère au prorata du nombre de tours de pédales. 2. Conduite par l’accélérateur Faire démarrer Mando Footloose en appuyant lentement sur le levier d`accélérateur avec un pouce. Dans ce cas, Mando Footloose s`accélère au prorata du degré de pression du levier d’accélérateur. LA PRUDENCE LE POINT LA PRUDENCE LE POINT Clic 1) Placer l’IHM au support qui est sur le guidon. 2) Pousser l’IHM jusqu’à un ‘Clic’ pour le fixer. Description de l’écran IHM Ecran principal de l`IHM MODE SELECT 00368 LE POINT La fonction de transmission automatique peut être affectée par le poids d’un coureur, l`état de la route, la pente de la route et le vent. Assurez-vous que le nombre de tours de pédales ne dépasse pas 90 rpm (rotation par minute). Trop grand nombre de rotations peut réduire la durée de vie ou causer la panne en raison d’une surcharge. La plage optimale du nombre de tours de pédale est de 30 ~ 60 rpm (Information sur la charge s’affiche à l’écran lorsque le nombre de tours de pédale est supérieur à 30 tours par minute). Bouton «Sélectionner» Réglage de transmission 1 (Transmission Manuelle -> Transmission Automatique) Transmission Automatique Vérifier à l’avance le degré de la force d’accélération en actionnant le levier d’accélérateur. Un actionnement excessif peut causer un accident. Ne pas faire fonctionner l’accélérateur dans des situations autres que la conduite (ex. lors que roulement ou l`arrêt) La vitesse maximale ne dépasse pas la vitesse maximale réglée par chaque pays, même lorsque le levier d’accélérateur est enfoncée à son point le plus profond (quand il est accéléré au maximum). (Limite légale). La vitesse maximale peut varier en fonction de la pente de la route, le vent de face, le poids d’un coureur et l’état de charge. E-2 Réglage de transmission Auto: Transmission Automatique Manual: Transmission Manuelle Réglage de conduite (Appliquable uniquement pour la conduite par pédalage) Eco: accélération lente / faible consommation de la batterie Normal: accélération moyenne / consommation moyenne de la batterie Sporty: accélération rapide / haute consommation de la batterie Réglage de pédalage Soft: Pédalage léger / Production d`électricité faible Medium: Pédalage moyen /Production d`électricité moyenne Hard: Pédalage lourd / Beaucoup de production Production d`énergie indépendante L`électricité produite par l`alternateur en pédalant Vitesse actuelle Vitesse de conduit actuelle (km/h) Distance parcourue Kilométrage (km) *Initialisation du kilométrage: Appuyez sur le bouton «Select» pendant plus de 2 secondes. Batterie restante Batterie restante actuelle Bouton de «Mode» Utiliser pour changer entre les modes Bouton de «Sélectionner» Choisir l`étape à changer : Réglage de transmission 1 -> Réglage de transmission 2 -> Réglage de mode de conduite -> Mode de pédalage (cela se répète dans le même ordre) Bouton de «Marche/Arrêt» Marche/Arrêt (mettre l`appareil sous/hors tension) Appuyez sur le bouton pendant plus d’une seconde pour activer / désactiver. Kilométrage total cumulatif La distance totale cumulée (km) Button «Mode» Réglage de transmission 2 (Transmission Automatique -> Transmission Manuelle) Réglage de mode de conduite (Conduite en pédalant seulement) Transmission Manuelle Couple élevé à faible vitesse Couple faible à vitesse élevée Accélération lente / faible consommation de batterie Accélération rapide / forte consommation de la batterie si sous le même rpm (nombre de tours de pédale) Réglage de mode de pédalage Pédalage lourd / production élevée de puissance Pédalage léger / faible production de puissance si sous le même rpm (nombre de tours de pédale) LE POINT - Lorsque le produit est sous tension, il est automatiquement défini comme «Auto» pour le réglage de transmission, «Normal» le réglage de conduite et «Soft» pour le réglage de pédalage - Le mode «Auto» de réglage de transmission permet la transmission automatique, et il est automatiquement défini comme Auto 2 lorsqu’il est allumé, et comme Auto 1 lors du passage sur une pentedown a slope. L `alarme: Mando Footloose a une fonction d’alarme qui avertit de l’état critique du produit. 1. Alarme pour la capacité restante de la batterie Low Battery Please charge the battery Chargez la batterie dès que possible si l’écran apparaît comme l’image ci-dessus. 2. Lorsque le produit a un problème (peut-être auto-détecté) HMI Lorsque le produit a un problème, un signal d’avertissement rouge apparaît sur la zone en haut à droite, comme indiqué dans l’image ci-dessus. Si le signal d’avertissement ne disparaît pas après avoir mis l’IHM on/off (plus d’une fois), cessez d’utiliser le produit et contactez le magasin. Français 12 Mando Footloose user manual F-1 Batterie et Recharge 13 A new way of moving F-3 Batterie et Recharge A propos du traitement de la batterie Caractéristiques de la batterie La batterie est disposée à l’intérieur du cadre arrière. (En hiver, la distance à parcourir par une charge de batterie réduit en raison de la basse température ou du vent. Mais, la distance peut être récupérée comme la température monte, donc, le remplacement de la batterie n’est pas nécessaire). ① Si vous trouvez quelque chose inhabituelle, comme une odeur ou une déformation du cadre autour de la batterie, arrêtez d’utiliser le produit. - Si le produit est utilisé dans telles conditions, il peut provoquer une surchauffe, une rupture ou un incendie. Si vous trouvez un problème, arrêtez d`utiliser le produit et communiquez avec le magasin. ② Ne pas démonter le produit et ne pas réformer ou démonter la batterie. - Cela peut provoquer une surchauffe, une rupture ou un incendie. ③ N e pas stocker le produit avec une batterie complètement déchargée pendant une longue période de temps (plus de 3 mois) - Cela peut provoquer un dysfonctionnement de la batterie. ① N e pas stocker le produit avec une batterie complètement déchargée pendant une LA PRUDENCE longue période de temps (plus de 3 mois. - S`il est stocké dans les zones chaudes, la capacité de la batterie peut être réduite, ce qui risque de réduire la distance à parcourir, et une fonction de protection peut être activée pour désactiver la fonction de la batterie. ② Avant d’entreposer le produit pendant une longue période de temps, veiller à ce que la batterie est complètement chargée pour assurer une plus longue durée de vie de la batterie. ③ N e pas utiliser le produit à la température sous moins 10 degrés. - Cela peut réduire la durée de vie de la batterie. ④ N e pas utiliser le produit à la température plus de 40 degrés. - Cela peut réduire la durée de vie de la batterie. L’ALARME LE POINT Annuler le mode (Deep Sleep) 1) Qu’est-ce que le mode (Deep Sleep) ? - C’est une fonction de protection automatique pour économiser la durée de la batterie : quand la machine n’est pas utilisée pendant une longue durée, elle se bascule au mode protecteur, et ne s’allume pas. 2) Annuler le mode (Deep Sleep) ① Connecter le rechargeur à la machine ② Le rechargement commence (environ 1 min) ③ Déconnecter le rechargeur de la machine ④ Le mode Deep Sleep est annulé - Si la machine ne se rallume pas alors que vous avez répétez 2~3 fois cette manipulation, renseignez-vous auprès du magasin. A propos du remplacement de la batterie If battery replacement is required, please contact to the store or service center (C`est un service payant). Le calendrier de remplacement varie en fonction de l’environnement, la température ou les habitudes de charge. Cependant, si la distance à parcourir par une charge de batterie devient trop courte et elle n`est pas récupérée, ou si la capacité d`escalade s`affaiblit significativement, la batterie doit être replacée. F-2 1. A propos de la batterie au lithium-ion équipée dans Footloose Mando La batterie équipée en Mando Footloose est une batterie au lithium-ion qui produit une grande puissance, ce qui conduit à une capacité et des performances élevées. Par rapport aux batteries classiques utilisant nickel-cadmium ou nickel-hydrogène cellule, elle peut stocker un volume de l’électricité plus élevé dans une batterie légère de petite taille. 2. Caractéristiques de la batterie 1) Les batteries sont sensibles à la température chaude ou froide. Elles sont chargées et déchargées par des réactions chimiques. Ces réactions chimiques sont touchées beaucoup de la température, de sorte que la performance d’une batterie est fortement influencée par le climat comme l’été chaud et l’hiver froid en Corée (Evitez d’utiliser le produit à la température en dessous de -10°C ou en dessus de 40°C. Cela peut réduire la durée de vie de la batterie). 2) Une batterie se décharge naturellement. La quantité déchargée sera récupérée après la recharge avant de l’utiliser. 3) Une batterie neuve peut ne pas montrer la meilleure performance à sa première utilisation. Elle sera maximisée au bout de 2 ou 3 fois d’utilisation (Si vous ne voyez pas d’amélioration, contactez le magasin. 3. Dégradation en hiver La distance à parcourir peut être raccourcie ou la vitesse peut diminuer en raison de la sortie basse dans un environnement froid en dessous de -10°C, mais elles seront récupérées, suivant que la température se réchauffe (quand il est à la température optimale). Par conséquent, il est recommandé de garder la batterie à une température ambiante avant l`utilisation. 4. Comment traiter la batterie quand elle est chaude Evitez de charger la batterie juste après une course ou dans un endroit chaud comme près d’un radiateur. Cela peut raccourcir la période de remplacement ou de distance à parcourir. Si la température de la batterie est trop élevée, la batterie peut ne pas fonctionner. 5. Facteurs qui affectent la durée de vie de la batterie Evitez de charger la batterie juste après une course ou dans un endroit chaud comme près d’un radiateur. Cela peut raccourcir la période de remplacement ou de distance à parcourir. Si la température de la batterie est trop élevée, la batterie peut ne pas fonctionner. 1) Une batterie au lithium-ion se décharge lentement par rapport aux batteries conventionnelles, mais la décharge complète peut réduire la durée de vie de la batterie. Si vous n`utilisez pas la batterie pendant une longue période de temps (plus de 1 mois), la conservez dans un endroit sec après la recharge complète 2) Une batterie au lithium-ion est sensible à une température élevée. - Ne pas laisser la batterie dans des endroits chauds tels que dans une voiture en plein soleil ou près d’un radiateur en hiver. - Ne pas recharger une batterie déjà complètement chargée. LE POINT Même si la batterie a une grande qualité, sa capacité diminue comme elle répète chargement et déchargement; ainsi, un remplacement est nécessaire (Cela arrive naturellement pour n’importe quelle batterie). Français 14 Mando Footloose user manual F-4 Batterie et Recharge 1) Si une prise de charge se fait débranché pendant le chargement, ne la rebranchez pas tout de suite afin d’éviter tout dysfonctionnement possible. Rebranchez-le au bout de 5 à 10 secondes. 2) Garder le chargeur de Mando Footloose hors de la portée des enfants ou des animaux domestiques. - Ils peuvent être en danger ou provoquer un incendie en raison de leurs comportements inattendus. 3) Ne pas toucher la prise de chage ou la prise d’alimentation du chargeur de Mando Footloose avec les mains mouillées. - La prise peut être contaminée par des substances étrangères. 4) Utilisez toujours le chargeur dédié à Mando Footloose. - Si vous utilisez un chargeur autre que le chargeur dédié à Mando Footloose, cela peut provoquer une surchauffe, une rupture ou un incendie. Ne pas utiliser d’autres types de chargeurs. 5) Ne pas utiliser le chargeur de Mando Footloose pour d’autres appareils électroniques. - Le chargeur de Mando Footloose est conçu uniquement pour Mando Footloose. Même avec le même type de prise, ne pas utiliser le chargeur de Mando Footloose pour charger d’autres produits. Il peut provoquer un incendie ou des dommages. 6) Pour utiliser le chargeur de Mando Footloose, gardez les points suivants à l’esprits. - Ne pas ficeler ou enrouler le cordon d’alimentation lorsque vous l’utilisez pour la charge. Ne pas endommager le cordon d’alimentation ou le moduler. Ne pas plier ou tordre le cordon d’alimentation par la force. - Ne pas mettre un objet lourd sur le cordon d’alimentation et ne pas fixer le cordon d’alimentation avec un clou. - Ne pas utiliser un cordon d’alimentation endommagé (le cordon d’alimentation avec des fils déconnectés ou exposés). Il est très dangereux car cela peut causer un incendie ou un choc électrique. Si vous trouvez un défaut, ne l’utilisez pas et contactez le magasin. 7) Ne pas démonter ou reconstruire le chargeur de Mando Footloose. - Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. 8) Ne pas placer le chargeur de Mando Footloose sur un haut lieu comme une table. - Il risque de tomber de la table et provoquer des blessures. 9) Ne pas laisser le chargeur de Mando Footloose se connecter au courant domestique (220V). - La poussière amoncelée sur la prise électrique peut provoquer un incendie. Lorsque Mando Footloose n’est pas utilisé, garder le cordon d’alimentation débranché de la prise électrique pour la sécurité. 10) Ne pas immerger le chargeur de Mando Footloose dans l’eau ou ne pas le laisser sous la pluie. - L’utilisation du chargeur mouillé est très dangereuse car elle peut provoquer un incendie. S’il est mouillé, débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique et la vérifier dans le magasin. 11) Ne pas charger en place inflammable. - Cela pourrait provoquer un incendie. 12) Si Mando Footloose n’est pas utilisé pendant plus de 10 jours, «le mode de sommeil profond» devrait être activé pour protéger la batterie. Il peut être réveillé par la charge de la batterie 1 ~ 2 fois pendant 1 minute chacun F-5 Batterie et Recharge Lieux appropriés pour charger la batterie Avant de charger la batterie Précautions lors de l’utilisation du chargeur de batterie: 15 A new way of moving 1) Assurez-vous que le chargeur de Mando Footloose est placé sur un endroit encore et stable. - Le cordon d’alimentation peut être tiré par un objet, ou il peut tomber de la hauteur, et devient défaillant. LA PRUDENCE 2) Ne pas laisser tomber le chargeur de Mando Footloose de la hauteur ou ne pas forcer sur celui-ci. - Il peut ne pas fonctionner correctement ou être endommagé. 3) Ne pas mettre une couverture ou d’un objet sur le chargeur Mando Footloose. En outre, ne pas utiliser des chargeurs multiples de Mando Footloose comme empilés ou attachés les uns aux autres. - L’intérieur des chargeurs peut devenir chaud, ce qui peut être une cause de dysfonctionnement. 4) Ne pas monter sur le chargeur Mando Footloose. - Cela peut provoquer une panne ou des dommages. 5) Assurez-vous que les prises du chargeur de Mando Footloose et le corps principal n`est pas humide ou poussiéreux. - Cela pourrait entraîner un échec de chargement de la batterie ou ses dommages. Toujours garder les prises propres. 6) Ne pas attacher un métal aux prises. - Cela pourrait entraîner un échec. 7) Ne pas utiliser le courant alternatif d’une voiture. - Toujours utiliser le courant domestique (CA220V) pour recharger le produit. 8) Ne pas laisser le chargeur de Mando Footloose se connecter au courant domestique (220V) après une charge complète. - Il peut provoquer une défaillance due à la foudre ou d’autres facteurs. Lorsque Mando Footloose n’est pas utilisé, garder le cordon d’alimentation débranché de la prise électrique pour la sécurité. 1. Lieux appropriés pour charger la batterie Charger la batterie à un endroit qui répond aux conditions suivantes: - Une surface plane et stable - Un endroit éloigné de l’eau ou de la pluie - Un endroit non exposé à la lumière directe du soleil - Un endroit sec et bien aéré - Un endroit où les enfants ou les animaux domestiques ne peuvent pas atteindre - Un endroit où la température ambiante est dans la plage de 0°C à 30°C. Cependant, au cours de l’été chaud ou d’hiver froid, la charge peut commencer, mais bientôt s’arrêter. Dans ce cas-là, essayer de charger la batterie à la température ambiante entre 15 ~ 25°C, ce qui est optimal pour la batterie. 1) Exemples des endroits appropriés pour charger la batterie - E n é t é : Un endroit ombragé et bien ventilé (température optimale de 15~25°C) - En hiver:Un endroit chaleureux où la température est maintenue au dessus de 0°C même la nuit (température optimale de 15~25°C). Le chargement est possible à une température comprise entre 0~30°C. Cependant, si la température intérieure de la batterie est hors de la plage de température de chargement juste après une course, puis la batterie entrera dans un «état d’attente» jusqu’à ce que la température intérieure de la batterie atteint la température de chargement. 2. Endroits ou moyens inappropriés pour charger la batterie - E n é t é : Le chargement à un endroit exposé à la lumière directe du soleil, et le chargement de la batterie juste après une course. Même si le chargement peut commencer normalement, il peut être arrêté lorsque la température de la batterie dépasse la température de chargement possible afin de protéger la batterie. Dans ce cas, refroidir la batterie et recharger la batterie à un endroit plus frais. - En hiver: Charge à l’extérieur, dans un endroit froid comme un entrepôt, ou près d’un radiateur. Même si la charge peut commencer normalement, elle peut être arrêtée lorsque la température atteint en dessous de 0°C pendant la nuit afin de protéger la batterie. Dans ce cas, recharger la batterie à un endroit plus chaud LA PRUDENCE LA PRUDENCE Malgré que la température soit comprise entre 0 ~ 30°C, si la batterie a été stockée à un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou juste après une course, la charge peut ne pas démarrer tant que la température intérieure de la batterie est hors de la page de température de chargement. Il faudra peut-être jusqu’à 3 heures pour atteindre à la température de chargement dans un endroit à température ambiante de 30°C. De temps en temps, le chargement de la batterie à proximité d’appareils électriques, y compris la télévision et la radio peut provoquer des parasites dans la radio ou déformer l’écran sur le téléviseur. Dans ce cas, rechargez la batterie dans un endroit à l’écart des appareils électriques. Français 16 Mando Footloose user manual F-6 Batterie et Recharge Méthodes de charge 17 A new way of moving F-7 Batterie et Recharge Moyens de vérifier l`état de charge 1. Chargeur général de 2A 1. Moyens de vérifier l`état de charge 1) Indication par le voyant de charge Chargeur à grande vitesse de 4A Chargeur général de 2A Voyant à gauche voyant à droite 1) Brancher le cordon d’alimentation à une prise électrique (CA220V). 3) Charge (Le voyant rouge du chargeur est allumé). 2) Brancher la prise du chargeur avec Mando Footloose. Hors tension Eteint Eteint Attente Rouge Rouge Eteint En cours Rouge Rouge Rouge Achevé Vert Rouge Vert LE POINT Eteint LE POINT 2. Résolution des problèmes 4) Lorsque le chargement est terminé (le voyant vert du chargeur est allumé), débrancher la prise du chargeur de Mando Footloose. 5) Débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique (220V). 2. Chargeur à grande vitesse de 4A 1) Vérifier que le chargeur est hors de tension. Branchez le cordon d’alimentation à une prise électrique (CA220V). 2) Brancher la prise du chargeur avec Mando Footloose. 3) Allumer le chargeur. 4) Charge (Le voyant rouge du chargeur est allumé). 5) Chargement terminé (Le voyant vert du chargeur est allumé). 6) Couper l’alimentation du chargeur. 1) Si la DEL d’alimentation n’est pas allumée - Vérifier si l’alimentation CA est allumée et si le cordon d’alimentation est branché correctement. 2) Si la DEL rouge n’est pas allumée pendant la charge de la batterie - Vérifiez si le port du chargeur est correctement branché. 3) Si la DEL rouge ne passe pas à DEL verte pendant le chargement de la batterie - Vérifier la température ambiante (si ce n’est à la température optimale). Si la DEL rouge ne toure pas au vert à la température optimale, il indique que la batterie est en panne et donc contacter le magasin. 4) Si la DEL rouge passe au vert instantanément en cours de charge. - Il indique que la batterie est complètement chargée. Dans le cas contraire, cela indique que la batterie est en échec, et donc contacter le magasin. 5) Si la DEL verte est allumée lorsque la batterie n’est pas complètement chargée - Répéter la recharge de la batterie après décharge complète 2 ~ 3 fois. Si vous avez toujours le même problème, contactez le magasin. 7) Débrancher la prise du chargeur de Mando Footloose. LA PRUDENCE 8) Débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique (220V). Ne pas débrancher la prise du chargeur de Mando Footloose pendant la charge. Il peut provoquer un dysfonctionnement ou une panne. LE POINT Si le chargement ne commence pas correctement, éteindre et puis rallumer l’alimentation du chargeur, et puis essayer la charge. * La durée de charge complète d’une batterie varie en fonction de l’état de la batterie et la température ambiante. Même si la température ambiante est comprise entre 0~ 30°C, lorsque la batterie est chargée à un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou juste après une course, le chargement peut ne pas être démarré parce que la température intérieure de la batterie est hors de la plage de température de chargement F-8 Durée de charge Le chargement avec un chargeur générale prend habituellement environ 5,5 heures à partir du moment où l’icône de la batterie sur l’écran IHM est complètement vide (Il faut environ 3 heures en cas d’un chargeur à grande vitesse, vendu séparément). Même si le chargement peut commencer normalement, il peut être arrêté automatiquement lorsque la température de la batterie dépasse la température de chargement afin de protéger la batterie. Dans ce cas, refroidir la batterie et recharger la batterie à un endroit plus frais. L’ALARME Le chargement d’une batterie qui n’a pas été utilisée pendant une longue période de temps peut prendre plus de temps, mais cela ne signifie pas que la batterie est en panne, tant que la DEL rouge est allumée. * Le chargement d’une batterie qui n’a pas été utilisée pendant une longue période de temps peut prendre plus de temps, mais cela ne signifie pas que la batterie est en panne, tant que la DEL rouge est allumée. Français 18 Mando Footloose user manual G Utilisation correcte A new way of moving Utilisation correcte Pour l`utiliser correctement Pour l`utiliser correctement 1. Conseils de sécurité: Pour une conduite sécuritaire, les équipements de sécurité sont obligatoires. Soyez au courant des exigences de sécurité (y compris le loi sur la circulation) et les suivez. 4. Conseils de sécurité lors de la conduite * Ce produit doit être utilisé par une personne qui détient un permis pour conduire une moto ou une voiture. Au cours d’une course, le coureur doit porter un casque. Si vous ne respectez pas les exigences ci-dessus, vous pouvez être pénalisé juridiquement. * Si le casque n’est pas porté lors d’une course, cela peut entraîner une blessure grave ou même la mort. 1) Porter un casque qui respecte le code de sécurité. Suiver les étapes, des instructions et des suggestions énoncées dans le manuel de l’utilisateur. 2) Procéder à l’inspection de sécurité avec un spécialiste régulièrement. 3) Pratiquer le pédalage, la manipulation, le freinage et l’accélération à l’avance. 4) Porter une paire de chaussures confortables. Faire attention à ne pas coincer les pièces de vêtements ou lacets de chaussures dans le produit. Ne pas porter de sandales et ne pas pédaler avec les pieds nus lorsque d`une conduite. 5) Utiliser des lumières et porter des couleurs vives afin que les piétons ou les automobilistes peuvent vous remarquer lorsque vous roulez Mando Footloose dans la nuit. 6) Porter des lunettes de soleil quand le soleil est fort pour protéger vos yeux. 7) Porter un équipement de sécurité et utiliser les lumières pour répondre aux lois en vigueur. 8) Ne pas effectuer des cascades tout en conduisant. Une action dangereuse peut apporter l’excitation instantanée, mais elle peut nuire aux produits ou causer des blessures. 9) Faire rouler le produit à la vitesse appropriée en fonction des circonstances. Une vitesse plus élevée peut apporter plus de dangers. 10) Le poids maximal d’un pilote pour ce produit est de 100kg (y compris des objets personnels). Port d’un casque qui respecte le code de sécurité Equipements de sécurité NE PAS 2. Moteur and Alternateur 1) S’assurer que le nombre de tours de pédales ne dépasse pas 90 fois par minute (La rotation excessive peut causer un dommage dû à une surchauffe). 2) Ne pas arroser à haute pression pour laver le produit. Utiliser une éponge douce. 3) Le moteur et l’alternateur ne doivent pas être trempée dans l’eau. => Ils sont imperméables à l’eau, mais seulement au niveau de la vie quotidienne. 4) Ne pas démonter le moteur ou l’alternateur. Si vous démontez le moteur ou l’alternateur à votre discrétion, vous ne pouvez pas demander un service de garantie. 5) Ne pas utiliser le produit dans le sens inverse à une vitesse supérieure à 5 km / h. (Eviter la rotation inverse. Cela pourrait endommager le produit en raison de tension anormale) 3. Entretien régulier Pour une bonne utilisation de Mando Footloose, bénéficier d’un service d’entretien régulier tous les 6 mois à la boutique. Recevoir le premier service d’entretien dans 2 mois à compter de la date d’achat. Démontage est interdit Attention à la rotation 1) Suivre les règles de la route et de circulation dans la région. 2) Supposer que personne ne peut vous voir lors d`une conduite. 3) Faire attention aux voitures qui se déplacent lentement, se tournent, et vous suivent, à l’ouverture des portes des voitures en stationnement, et aux enfants et animaux sur la route. 4) S`assurer une bonne visibilité pour les obstacles sur la route comme le chantier de construction, le chemin de fer, ou la route inégale. 5) Arrêter temporairement à l’intersection avant de la passer, et regarder les deux directions. 6) Toujours suivre les règles de la circulation lors des virages ou de traverser une rue. 7) Ne pas porter des écouteurs lors d’une course. 8) Ne pas mettre quelqu’un sur le dos lors d’une course. Ne pas lier le produit avec un dispositif d’attelage tel qu’une remorque. 9) Ne pas installer tout équipement qui pourrait bloquer la vue ou interrompre le fonctionnement de Mando Footloose. 10) Ne pas obstruer les piétons ou provoquer une peur en sautant ou en conduisant dangereusement ou en balançant la poignée intentionnellement. 11) Ne pas conduire Mando Footloose après avoir bu de l`alcool. 12) Ne pas conduire Mando Footloose par mauvais temps. 13) Ne pas appuyer sur le levier d’accélérateur tout en roulant Mando Footloose. 14) Ce produit est conçu pour être utilisé sur la route pavée, pas sur la route inégale, hors route, ou pour la course, et pas pour le saut ou la performance acrobatique. Une utilisation inappropriée peut endommager le cadre. 15) Si trop de force est exercée sur les pédales, elles peut perdre sa souplesse pour protéger le circuit interne. 16) Pour le freinage, utiliser toujours le frein droit (frein arrière) en premier, puis le frein gauche (frein avant). 17) Un bruit peut être entendu en fonction de l’état cumulé des freins en raison des caractéristiques de frein à disque de type de fil. Quand il y a du bruit, contacter le magasin pour réorganiser l’écart dans le frein. 18) Le levier de pliage doit être complètement fixé après le déploiement de Mando Footloose. Le levier de pliage fixé incomplètement peut provoquer un problème lors d’une course. 19) Ne pas activer le moteur pendant le freinage. 20) Ne pas appliquer une force sur l’IHM ou ne pas la détacher du produit pendant la conduite. 21) Ne pas couper l’alimentation au cours de la conduite. 22) Ne pas couper l’alimentation au cours de l`accélération. 19 G Français 20 Mando Footloose user manual G Utilisation correcte Pour l`utiliser correctement 23) Si la distance à parcourir sur la colline est trop courte, le dérailleur ne peut pas être changé au «mode colline (en première vitesse)» lors d’une course sous le mode de transmission automatique. 24) Si le cadre de Mando Footloose est déformé, le mode de transmission automatique peut ne pas fonctionner correctement. 25) Si Mando Footloose reçoit un choc lors d’une course, le mode de transmission automatique peut ne pas fonctionner correctement. 26) Après avoir été changé au «mode colline (en première vitesse)», la vitesse de conduite sera limitée (mode de faible vitesse avec couple élevé). 27) Lors de la conduite sur une colline à une vitesse très faible, le mode de transmission automatique peut ne pas fonctionner correctement. 28) Ne pas démonter le produit et ne pas utiliser le produit transformé par l’utilisateur. LA PRUDENCE Précautions par temps de pluie: Il est difficile pour un pneu à adhérer à la route par temps de pluie. En outre, il est difficile d’assurer la sécurité du pilote et d’autres automobilistes en raison de freinage faible et de mauvaise visibilité. Les routes mouillées augmentent le risque d’accidents. S`assurer d`utiliser le produit à une vitesse faible et de s’arrêter en toute sécurité sur une route mouillée. Apprendre à freiner facilement. Suggestion pour une conduite de nuit: Conduire Riding Mando Footloose pendant la nuit est plus dangereux que la conduite au cours d’une LA PRUDENCE journée. Donc, essayer d’éviter de conduite pendant la nuit ou en début de matinée car un coureur ne peut pas être vu par les autres automobilistes ou des piétons. Pour une conduite le soir ou en début de matinée, porter des accessoires de sécurité. Use a light during a night ride. L’ALARME Utiliser la lumière lors d’une course nocturne L’ALARME Ne pas retirer la plaque arrière réfléchissante. Il est nécessaire pour la sécurité. Sans une plaque arrière réfléchissante, un accident peut arriver car un coureur ne peut pas être vu par les autres automobilistes ou des piétons. Si vous entrez en collision avec la voiture de l’autre, vous pouvez être grièvement blessé et même mourir. Pour un tour de nuit, gardez les conseils suivants à l’esprit: - Porter un casque qui a des rayures. Attacher un éclairage de sécurité à votre corps et à Mando Footloose. - Installer une lumière vive pour être facilement vu par les autres automobilistes ou des piétons. - Veiller à ce que la lumière ou la plaque réfléchissante ne soit pas bloquée par d’autres objets. - Utiliser le produit en une position appropriée. S`assurer que la plaque arrière réfléchissante est installée correctement. - Utiliser le produit à une faible vitesse pour une meilleure sécurité. - Eviter de rouler dans une zone sombre ou un endroit bondé. - Eviter de rouler hors route ou sur des routes inégales. - Conduire dans un endroit familier que possible et Se protéger avec une conduite défensive. LA PRUDENCE L’ALARME L’ALARME Le remplacement des pièces et l`installation d’accessoires: Il existe de nombreux types de pièces et d’accessoires qui peuvent améliorer la qualité de conduite, la performance, et le design. Cependant, soyez prudent lors du remplacement des pièces ou de l`installation des accessoires. Le fabricant de Mando Footloose ne garantit pas la sécurité car il n’a pas vérifié la compatibilité entre Mando Footloose et tous les accessoires / pièces. Avant d’installer une pièce, un accessoire, ou les pneus dans Mando Footloose, contacter le magasin pour vérifier la compatibilité. Lire les manuels des pièces / accessoires pour vérifier la compatibilité avec Mando Footloose. Si les pièces / accessoires ne sont pas compatibles avec Mando Footloose, ne pas les installer. L’utilisation inappropriée des pièces / accessoires peut causer une blessure grave. Pour le remplacement des pièces, il est recommandé d’utiliser les pièces authentiques pour la sécurité et le service de garantie. Contacter le magasin avant de remplacer une pièce / accessoire. H Accessoires Comment placer la lampe Assurance d`une bonne visibilité L’ALARME Pour la sécurité, il est très important de serrer les systèmes de serrage (les boulons et les écrous) avec le bon couple de serrage. S’il est trop serré, le boulon peut s’étendre et il peut y avoir des transformations. Et s’il est trop lâche, le mécanisme peut bouger et causer des problèmes techniques. Les composants peuvent être endommagés si on n’utilise pas le couple de serrage correspondant. Si vous ne possedez pas de bons couples de serrage, informez-vous au magasin ou auprès d’un spécialiste. 1) Vérifier si tous les composants sont dans l’emballage : une lampe, un support de lampe, un écrou, et des batteries. 2) Ouvrir le couvercle de la lampe en poussant le couvercle vers l’arrière. 3) Après avoir placé les batteries, fermer le couvercle. 4) Placer le support de la lampe à un endroit désiré du guidon. 5) Mettre l’extrémité de la bande dans le support de la lampe, et assembler la bande et l’écrou. 6) Placer la lampe dans le support. Vérifier régulièrement si la plaque arrière réfléchissante est bien équipée sur le produit. LA PRUDENCE 21 A new way of moving Pièces Couples de serrage appropriés Serrage de guidon 8Nm Poignée 3Nm Handle Post 6Nm Selle 6Nm 7) Installation complète (Appuyer sur le bouton d’alimentation pendant 2~3 minutes pour allumer ou éteindre). Français 22 Mando Footloose user manual H Accessoires Comment placer une sonnette 1) Vérifier si tous les composants sont dans l’emballage : une sonnette, un boulon cruciforme, et un écrou. 2) Placer la sonnette sur le guidon en tirant la partie élastique de la sonnette. 23 A new way of moving H Accessoires Comment utiliser la béquille 3) Fixer le boulon avec l’écrou en le vissant dans le sens horaire. 4) Installation complète. 1) Placer la pédale parallèle au le sol. 2) A la main, tirer une tige. 3) Tout en la tirant, déplacer la tige. 4) Déplacer la tige jusqu’à ce qu’elle soit placée comme dans l’image. 5) Fixer la tige à la position arrêt du support de la béquille. 6) Suivre les même étapes pour l’autre tige. Faire attention de ne pas perdre l’écrou pendant l’installation. LA PRUDENCE Comment placer une plaque réfléchissante arrière 7) Placer la béquille dépliée sur le sol de sorte que les tiges touchent le sol (Pour plier la béquille, suivre les étapes dans l’ordre inverse.) 1) Dévisser le boulon de la partie de la bande (utiliser un tournevis cruciforme). 4) Installation complète. 2) Placer la bande sur la tige de selle. 3) Fixer le boulon après avoir réglé le degré de fixation et l’angle (l’angle de la réflexion de la lumière doit être perpendiculaire au sol). LA PRUDENCE La béquille peut porter jusqu’à maximum 25kg. Elle peut être endommagée si vous montez sur Mando Footloose alors que la béquille est mise, ou si vous y mettez trop de pression Français Mando Footloose user manual Garantie de Qualité 24 I -1 25 A new way of moving Garantie et Limitations Garantie et Limitations 1. Contenu de garantie 6. Comment faire réparer votre produit pendant la période de garantie S’il y a des défauts de matériaux ou de fabrication sur les pièces authentiques, le produit sera réparé gratuitement, à l’exclusion des pièces d’usure, par le remplacement de ces pièces ou la réparation conformément aux conditions spécifiées ci-dessous (ci-après, cette réparation sans frais sera appelée comme la «réparation sous garantie»): 2. Période de garantie Période : 2 ans de garantie à compter de la date d’achat Pièces couvertes par la garantie: toutes les parties du produit, à l’exception des pièces d’usure 3. Eléments non couverts par la garantie 1) La garantie ne couvre pas les défauts / dommages spécifiés ci-dessous ou provenant des circonstances ci-dessous ① Défaut léger (bruit, vibration, etc) qui n’affecte pas la qualité ou la fonction du produit ② Un pneu à plat ou une égratignure faite par des clous ou des morceaux de verre ③ Dans le cas où l’utilisateur n’a pas suivi «4. Responsabilités de l’utilisateur» indiquées ci-dessous ④ Réception d`un service de maintenance inapproprié ⑤ Utilisation d’une partie qui n’est pas authentique ou non approuvée par le fabricant ⑥ Remodelage illégale ou non approuvé par le fabricant, l’attachement des articles, l’installation d’égaliseur ou d`appareils ⑦ La collision, le tomber par terre, le débouler dans un fossé, ou tout autre accident causé par la conduite négligente de l’utilisateur ⑧ Surutilisation du produit, telles que la course, ou la conduite hors route ⑨ Utilisation du produit dans un endroit hors du commun ou d’une circonstance comme dans les escaliers où Mando Footloose ne peuvent pas être exploités correctement. ⑩ Dommage des pièces en raison de l’utilisation prolongée et «usure normale» (le chauffage de la batterie en raison de sa durée de vie, la décoloration naturelle de la surface peinte ou plaquée, le chauffage des pièces d’usure) ⑪ Facteurs externes, y compris la fumée des véhicules, les produits chimiques, les fientes d’oiseaux ou les dommages causés par le vent/eau de la mer ⑫ Catastrophes naturelles telles que les tremblements de terre, typhons, les inondations ou les incendies 2) Le fabricant ne couvre pas les frais ou les pertes suivantes: ① Coût de remplacement, de reparation, ou des pièces d’usure supplémentaire (gamme de pièces d’usure: pneus, tubes, fils, poignée, patin de frein, pédale, fusible, joint, boulons et écrous, ampoules, ressorts ou pièces similaires) ② Frais d’inspection, de maintenance, et de nettoyage ③ Coûts de réparation dans les lieux autres que le magasin de Mando Footloose ④ Frais accompagnés de réparation tels que les frais de téléphone, d’expédition, ou de la location de voiture. ⑤ Compensation pour la suspension d’affaires ou pour la perte par le dysfonctionnement du produit 4. Responsabilités de l’utilisateur Afin d’assurer le bon fonctionnement de Mando Footloose et le faire fonctionner en toute sécurité, l’utilisateur doit assumer les responsabilités énoncées ci-dessous aux frais et dépens de l’utilisateur. 1) Le bon fonctionnement de Footloose Mando Le bon fonctionnement basé sur l’information sur l’utilisation méthodes et les limites de spécification (la capacité maximale de poids (100kg) d’un utilisateur) indiquées dans ce manuel. 2) Vérification avant de conduire (Voir B. Points à vérifier avant de conduire) 3) Réception d’un service d’entretien régulier ou d’une autre service d`inspection/réparation spécifié par le fabricant 5. Effectuation de la garantie Cette garantie sera effectuée par l’enregistrement d’un produit authentique dans un magasin où Footloose Mando est acheté. I -1 Garantie de Qualité Afin de faie réparer votre produit pendant la période de garantie, visitez le magasin avec votre Mando Footloose et son certificat de garantie, et demandez la réparation sous garantie. Il est nécessaire pour la réparation sous garantie. 7. Périmètre couvert par la garantie Cette garantie s’applique uniquement aux produits achetés et utilisés dans le pays où Footloose Mando est acheté. Par conséquent, la garantie prend fin quand elle est amenée à l’étranger. 8. Autres Par conséquent, en principe, la réparation après la période de garantie est payante. Cependant, pour le dommage attribuable au fabricant, le fabricant réparera le produit à un coût équitable, sur la base des conditions stipulées dans la garantie et le degré de responsabilité du fabricant. Dans ce cas, contactez le magasin. I -2 Enregistrement du Produit Pour demander la garantie, un produit authentique doit être enregistré. Méthod d`enregistrement 1) Entrer les informations dans le Certificat d’Authenticité à la page 22 2) Présenter un certificat d’authenticité dans une boutique.. 3) L’inscription d’un produit authentique est maintenant terminée. Changement de titulaire Si vous avez besoin de changer de nom du propriétaire, demandez des informations à un responsable du magasin Mando Footloose. Spécifications Système de conduite Vitesse maximale Distance à parcours Dimension des Roues 20” 25 km/h Affichage Affichage IHM amovible (2.4” Couleur LCD) Max. 35~45 km* Cadre Aluminium Moteur Moteur à double bobinage 250W Fourche Fibre de carbone Batterie 36V 8.2Ah Poids 21.7 kg Système Hybride Série * Basé sur la conduit par pédalage. Suject à changer en fonction des conditions de conduite, y compris l’intensité du pédalage, le poids du pilote, ou l’état de la route. Position du numéro de série J