Mode d'emploi | Whirlpool WDC7200XCD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Mode d'emploi | Whirlpool WDC7200XCD Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation
FR
Français, 17
LAVE-LINGE/SÈCHE-LINGE
Table des matières
Sécurité du lave-linge/sèche-linge, 18
Instructions pour l’installation, 19-20-21
Déballage et mise de niveau
Retrait des vis de transport
Encombrement minimum
Pas de bouche d’évacuation
Raccordement de l’arrivée d’eau
Évacuation
Raccordement du tuyau de vidange
Pose sous évier
Raccordements électriques
Données techniques
Consignes d’utilisation, 22-23-24
WDC7200XCD
Tableau de commande
Tableau des cycles de lavage
Description du produit
Bac à produits
Cycle à l’eau de Javel
Cycles de lavage
Cycles de séchage
Cycles de lavage + séchage
Écran
Première utilisation
Utilisation quotidienne
Mettre un cycle en pause
Ouvrir le hublot si nécessaire
Modifier un cycle de lavage en cours
À la fin du cycle de lavage
Options
Conseils et suggestions
Accessoires
Ouvrir le hublot manuellement
Nettoyage et entretien, 25-26
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
Nettoyage des filtres en maille situés dans les vannes d’arrivée d’eau
Nettoyage du bac à produits
Nettoyage du filtre à eau / évacuation de l’eau résiduelle
Transport et manipulation, 27
Dépannage, 28-29
Service après-vente, 30
Hivernage des appareils installés dans des
véhicules de loisirs/bateaux, 31
Garantie, 32
17
SÉCURITÉ DU LAVE-LINGE/SÈCHE-LINGE
Votre sécurité et la sécurité des autres sont fondamentales.
Nous avons indiqué de nombreux messages de sécurité importants dans le présent manuel et sur votre appareil. Lisez et respectez
toujours tous les messages de sécurité.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole vous alerte des dangers potentiels susceptibles d’entraîner la mort ou des blessures.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité, ainsi que le mot « DANGER » ou
« AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne
respectez pas immédiatement les consignes.
Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne
respectez pas les consignes.
Tous les messages de sécurité vous indiqueront le danger potentiel, la manière dont réduire les risques de blessures, et ce qui est
susceptible de se produire si vous ne respectez pas les consignes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
: pour limiter le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation du sèche-linge,
suivez les consignes de base suivantes :
■
■
■
■
■
Lisez le manuel dans son intégralité avant d’utiliser le lave-linge.
Ne lavez pas de vêtements préalablement lavés, imbibés ou tachés d’essence, de
solvants pour le nettoyage à sec, d’autres produits inflammables ou de substances
explosives car ils sont susceptibles de produire des vapeurs inflammables.
N’ajoutez pas d’essence, de solvants utilisés pour le nettoyage à sec ou d’autres
substances inflammables ou explosives dans l’eau de lavage. Ces substances
libèrent des vapeurs inflammables.
Dans certains cas, de l’hydrogène peut être produit dans le circuit d’eau
chaude s’il n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST
UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant cette
période, avant d’utiliser la machine, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et
laissez l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes. Cela permettra de libérer
l’hydrogène accumulé. Le gaz étant inflammable, évitez de fumer ou d’approcher une flamme vive pendant cette période.
Coupez les robinets d’eau chaude lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour libérer la pression sur les tuyaux et les vannes. Vous pourrez ainsi contenir les
fuites en cas de rupture éventuelle.
■
■
■
■
■
■
■
■
Interdisez aux enfants de jouer sur ou dans le lave-linge. Gardez les enfants
sous étroite surveillance lorsqu’ils se trouvent à proximité du lave-linge.
Avant l’enlèvement du lave-linge pour l’entretien ou pour sa mise au rebut,
retirez la porte ou le couvercle.
Évitez toute manipulation à l’intérieur du lave-linge lorsque le tambour, la
cuve ou l’agitateur est en mouvement.
N’installez ni ne stockez le lave-linge dans un endroit exposé aux intempéries.
Veillez à ne pas endommager les commandes.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer un quelconque élément du lavelinge ni d’effectuer une quelconque réparation sauf si la marche à suivre est
clairement expliquée dans le présent manuel ou dans le manuel de réparation
de l’utilisateur. Assurez-vous au préalable de disposer des compétences nécessaires pour prendre en charge ces opérations.
Voir les consignes d’installation pour les instructions de mise à la terre.
N’utilisez pas de pièces de rechange non recommandées par le fabricant
(p. ex. pièces faites maison avec une imprimante 3D).
CONSERVEZ CE MANUEL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
: pour limiter le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation du sèche-linge,
suivez les consignes de base suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Lisez le manuel dans son intégralité avant d’utiliser le sèche-linge.
Ne placez pas d’articles exposés à des huiles de cuisson dans le sèche-linge.
Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent provoquer une
réaction chimique susceptible d’enflammer le linge. Afin de réduire le risque
d’incendie causé par des charges contaminées, la dernière partie du cycle de
séchage est effectuée à froid (période de refroidissement). Évitez d’arrêter le
sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de retirer rapidement
tous les articles et de les étendre afin de dissiper la chaleur.
Ne séchez pas des articles qui ont été préalablement nettoyés, lavés, imbibés
ou tachés d’essence, de solvants pour le nettoyage à sec, d’autres produits inflammables ou de substances explosives car ils sont susceptibles de produire
des vapeurs inflammables.
Interdisez aux enfants de jouer sur ou dans le sèche-linge. Gardez les enfants
sous étroite surveillance lorsqu’ils se trouvent à proximité du sèche-linge.
Avant l’enlèvement du sèche-linge pour l’entretien ou pour sa mise au rebut, retirez
la porte permettant l’accès au compartiment de séchage.
Évitez toute manipulation à l’intérieur du sèche-linge si le tambour tourne.
N’installez pas et ne stockez pas le sèche-linge dans un endroit exposé aux
intempéries.
Veillez à ne pas endommager les commandes.
Dans certains cas, de l’hydrogène peut être produit dans le circuit d’eau
chaude s’il n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST
UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant cette
période, avant d’utiliser la machine, ouvrez tous
■
■
■
■
■
■
■
■
■
les robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes.
Cela permettra de libérer l’hydrogène accumulé. Le gaz étant inflammable,
évitez de fumer ou d’approcher une flamme vive pendant cette période.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer un quelconque élément du sèchelinge ni d’effectuer une quelconque réparation sauf si la marche à suivre est
clairement expliquée dans le présent manuel ou dans le manuel de réparation de l’utilisateur. Assurez-vous au préalable de disposer des compétences
nécessaires pour prendre en charge ces opérations.
N’utilisez pas d’assouplissant ni de produits pour éliminer l’électricité statique
sauf si l’usage de ces produits est conseillé par le fabricant de l’assouplissant
ou du produit en question.
N’utilisez pas d’assouplissant pour sèche-linge dans les combinés.
N’utilisez pas la chaleur pour sécher les articles contenant du caoutchouc
mousse ou des matériaux d’une texture analogue au caoutchouc.
Évitez que des peluches, de la poussière et de la saleté s’accumulent autour
de la bouche d’évacuation et des espaces à proximité.
L’intérieur du sèche-linge et de la sortie d’évacuation doit faire l’objet d’un
nettoyage périodique par un technicien qualifié.
Voir les consignes d’installation pour les instructions de mise à la terre.
N’utilisez pas de pièces de rechange non recommandées par le fabricant
(p. ex. pièces faites maison avec une imprimante 3D).
Coupez les robinets d’eau chaude pour libérer la pression sur les tuyaux et les
vannes. Vous pourrez ainsi contenir les fuites en cas de rupture éventuelle.
CONSERVEZ CE MANUEL
18
CONSIGNES D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
La présence de deux personnes ou plus est requise
pour déplacer et installer l’appareil.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des
blessures dorsales ou autres.
Installez le lave-linge/sèche-linge conformément aux consignes du fabricant et aux règlements locaux.
DÉBALLAGE ET MISE DE NIVEAU
Déballage
1. Déballez le lave-linge/sèche-linge.
2. Vérifiez si le lave-linge/sèche-linge n’a pas été endommagé pendant le
transport. S’il a été endommagé, contactez le vendeur et attendez avant
de poursuivre l’installation.
Éliminez/recyclez tous les matériaux d’emballage.
Mise de niveau
1. Installez le lave-linge/sèche-linge sur une surface résistante sans
toutefois l’appuyer contre les parois, le mobilier ou tout autre élément à
proximité.
2. Si le sol n’est pas parfaitement de
niveau, compensez les écarts en serrant
ou desserrant les pieds avant réglables
(voir figure). L’angle d’inclinaison,
mesuré au niveau du plan de travail, ne
peut pas dépasser 2°.
Mettez correctement la machine de
niveau pour assurer sa stabilité, éviter
les vibrations et les bruits excessifs. Cela
permet également d’éviter le
déplacement de la machine pendant son fonctionnement.
RETRAIT DES VIS DE TRANSPORT
Pour le transport, l’intérieur de la machine est supporté par des vis, des
rondelles en caoutchouc et des entretoises sur le panneau arrière. Avant
d’utiliser le lave-linge/sèche-linge, ces éléments DOIVENT être retirés.
Important : les vis de transport et les entretoises doivent être retirées
avant d’utiliser la machine en vue d’une utilisation appropriée de la
machine et afin d’éviter tout dommage sur l’appareil.
Après avoir positionné le lave-linge/sèche-linge à proximité de
l’emplacement d’installation, retirez les quatre vis (voir illustration), ainsi
que les rondelles et les entretoises en plastique qui y sont attachées.
Important : conservez les vis de transport, les entretoises et les tuyaux
en caoutchouc. Ces éléments doivent être remis en place afin de
prévenir tout dommage si/quand vous transportez la machine à l’avenir.
ENCOMBREMENT MINIMUM
Vue frontale encastrée
0
0
0
Cette machine peut être installée en pose libre, encastrée, dans un placard
ou une alcôve. Les espaces sont exprimés en pouces (cm) et représentent
le minimum acceptable.
*Prévoyez un espace supplémentaire pour une installation et un entretien
facile. Veillez également à respecter les règlements locaux en vigueur.
L’installation doit respecter les dimensions minimum indiquées.
Le sol doit pouvoir supporter 280 lbs (127 kg). Il doit s’agir d’une surface
solide et de niveau. Afin d’éviter tout dommage au niveau du sol,
Vue latérale
1
1
n’installez pas la machine sur un tapis.
Installations dans des véhicules de loisirs/bateaux - Lorsque vous
installez la machine dans une caravane ou un bateau, positionnez-la sur
les essieux ou dans la partie centrale du bateau, pour une meilleure
stabilité. Pour les installations dans des véhicules de loisirs ou des
bateaux, veuillez consulter le site Internet de Splendide ou appelez le
1 800 356 0766 pour obtenir les kits d’installation disponibles.
En cas d’installation d’une porte de placard, il faut prévoir une ouverture minimale de 8 pouces carrés (51 cm²) pour permettre l’admission d’air. Les
portes à persiennes permettant une admission d’air équivalente sont acceptables. Prévoir un espace derrière la (les) porte(s) afin d’éviter que l’arrière de
la (des) porte(s) de placard frotte sur le tableau de commande. Il faudra éventuellement prévoir des espaces supplémentaires pour toutes les moulures
de porte et de sol.
PAS DE BOUCHE D’ÉVACUATION
Cet appareil utilise un condenseur d’eau interne pour sécher le linge. Toute l’humidité reste à l’intérieur de la machine et est évacuée sous forme d’eau.
AUCUN air chaud ou climatisé n’est évacué à l’extérieur ; AUCUNE bouche d’évacuation n’est requise.
19
RACCORDEMENT DE L’ARRIVÉE D’EAU
Si les canalisations prévues pour le raccordement sont neuves ou n’ont
jamais été utilisées, faites couler l’eau pour évacuer les débris susceptibles
de boucher les filtres ou les vannes avant de raccorder la machine.
REMARQUE : les vannes d’arrêt fournies doivent être facilement
accessibles.
Important : la pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs figurant dans les Caractéristiques techniques.
1. Raccordez le robinet d’eau froide
(raccord bleu C) à l’arrivée d’eau froide.
Serrez bien.
2. Ouvrez l’arrivée d’eau froide et vérifiez
l’absence de fuites. Serrez davantage si
nécessaire.
3. Raccordez le robinet d’eau chaude
(raccord rouge H) à l’arrivée d’eau
chaude. Serrez bien.
4. Ouvrez l’arrivée d’eau chaude et
vérifiez l’absence de fuites. Serrez
davantage si nécessaire.
H
C
Important : ne serrez pas trop fort. Vous pourriez endommager les
raccords. Les raccords doivent être serrés à la main. N’utilisez un outil
qu’en cas de fuite.
ÉVACUATION
• Diamètre/capacité de la conduite verticale : une conduite verticale
d’au moins 1 ¼» (3,2 cm) et dotée d’une capacité de 7 gallons (26,50
litres)/minutes est nécessaire.
• Sommet de la conduite verticale : il doit se trouver à une distance
comprise entre 25» (62 cm) et 34» (86 cm) du bas de la machine.
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
L’eau peut être évacuée dans un lavabo, une conduite verticale ou un
tuyau d’écoulement. Une prise d’air doit être prévue à au moins 20»
(50 cm) pour éviter le siphonnage (Fig. 1).
Canalisation encastrée dans le sol
Bride ouverte
20» (62 cm) min.
34» (86 cm) max.
Canalisation
raccordement directement aux éléments suivants :
1) à un broyeur en respectant les techniques de fixation prévues par le fabricant ;
2) à un about de bifurcation (disponible dans la plupart des quincailleries);
Important : veillez à ce que le tuyau d’écoulement ne soit pas
pincé et que l’eau s’écoule librement.
6» (15 cm)
max.
20» (50 cm) min.
avec reniflard
1
Conduite verticale : l’installation nécessite une colonne montante de 1 ¼»
(3,2 cm) d’une capacité de 7 gallons (26 litres) par minute.
Canalisation encastrée dans le sol ou dans le mur : le haut de la
canalisation doit être compris entre 25» (62 cm) et (34») 86 cm par rapport
au fond du lave-linge/sèche-linge (Fig. 2).
Canalisation encastrée dans le sol
• Extrémité du tuyau d’écoulement (fourni avec la machine) : elle doit
se trouver à au moins 20» (50 cm) au-dessus du bas du lave-linge/
sèche-linge. Une prise d’air doit être prévue au niveau du tuyau
d’écoulement afin d’éviter le siphonnage. Veillez à introduire le tuyau
d’évacuation sur 6» (15 cm) maximum dans le tuyau d’écoulement pour
éviter le siphonnage.
3) par le plancher vers un siphon distinct. Le siphon doit être doté d’une
prise d’air pour éviter le siphonnage. Pour garantir l’aération du système,
installez un reniflard (disponible dans la plupart des quincailleries);
4) au robinet à l’aide d’un adaptateur (disponible séparément).
• Utilisez une bride ouverte (fournie avec les accessoires) ou un système
adapté pour fixer l’extrémité au tuyau d’évacuation (inclus dans le
sachet en plastique fourni à l’intérieur de votre lave-linge/sèche-linge).
• Introduisez l’extrémité du tuyau d’évacuation dans la conduite verticale
ou dans le tuyau d’écoulement encastré dans le mur ou le sol (Fig. 1).
REMARQUE : l’extrémité du tuyau d’écoulement DOIT se trouver à au
moins 20» (50 cm) au-dessus de la base de la machine. Veillez à
introduire le tuyau d’évacuation sur 6» (15 cm) maximum dans le tuyau
d’écoulement pour éviter le siphonnage.
• Utilisez du ruban adhésif, un serre-câbles ou tout autre élément
analogue pour maintenir le tuyau ou la bride ouverte en place.
Tuyau d’écoulement dans
l’évier de la buanderie
Décharge sous évier avec about de bifurcation
Canalisation encastrée dans le mur
25» (62 cm) min.
avec reniflard
3
A & B = 25» (62 cm) min. / 34» (86 cm) max.
Canalisation murale avec about de bifurcation
2
Serre-câble
About de bifurcation
Le raccord DOIT être installé
avant le tuyau d’écoulement
et à au moins 20» (50,8 cm)
au-dessus du sol où le lavelinge sera installé.
20» (62 cm) min.
34» (86 cm) max.
Canalisation
Évacuation sous évier : le raccordement au système d’évacuation de l’évier
doit se trouver au-dessus du siphon (Fig. 3). Lorsque le tuyau d’écoulement
est encastré dans des parois ou des murs, utilisez un matériau de protection
(ruban isolant ou adhésif en toile) pour couvrir les bords tranchants
susceptibles d’endommager la conduite. Utilisez un système de fixation
adapté pour raccorder le tuyau d’écoulement à la bifurcation ou au broyeur.
En présence d’un tuyau d’écoulement sous évier, vous pouvez effectuer le
POSE SOUS ÉVIER
2. Fixez le support pour le raccord à au
moins 24,4» (62 cm) du sol.
1. Coupez l’extrémité fermée de la
décharge sous évier.
Collier de
serrage
minimum :
800 mm du sol
20
3. Utilisez un collier de serrage pour
raccorder l’extrémité de la conduite
d’évacuation grise à la décharge sous
l’évier.
Votre situation...
Il vous faut...
Pas d’accès aux raccordements d’eau chaude/froide
Adaptateur de robinet Splendide ou équivalent.
Inquiétudes concernant le glissement de l’appareil
dans votre véhicule de loisirs ou votre bateau
Kit de fixation Splendide ou équivalent.
Inquiétudes concernant des dégâts des eaux
Bac Splendide Drain-A-Way ou équivalent.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
• Tension/intensité de la machine : 120 V, 60 Hz, 12,5 A.
• Raccordement : prise à trois broches et cordon de 6’ (1,80 m) fournis.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Branchez la fiche dans une prise à trois broches
mise à la terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner la
mort, un incendie ou une électrocution.
• Circuit/parafoudre : monophasé à trois fils, 120 V, 60 Hz, CA, sur
circuit de 15 A séparé.
CONSIGNES POUR LA MISE À LA TERRE
Pour un lave-linge raccordé à la terre :
Ce lave-linge doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet de
limiter le risque d’électrocution offrant une résistance inférieure
au courant électrique. Ce lave-linge est équipé d’un câble doté
d’un conducteur de terre et d’une prise de mise à la terre. La
fiche doit être branchée dans la prise adéquate, laquelle devra
être correctement installée et mise à la terre conformément aux
règlements locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT : tout raccordement inadéquat du
conducteur de terre peut entraîner un risque d’électrocution.
Vérifiez auprès d’un électricien ou d’un technicien qualifié en cas
de doute quant à la mise à la terre de l’appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil : si elle ne rentre
pas dans la prise, demandez à un électricien qualifié d’en
installer une nouvelle.
DONNÉES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Modèle
WDC7200XCD
Dimensions
largeur : 23,4» (59,5 cm)
hauteur : 33,24» - 33,75» (84,5 - 85,7 cm)
profondeur : 22» (55,9 cm)
Poids
148 lbs (67 kg)
Encombrement
minimum
Côtés : 0» (0 cm)
Avant / arrière : 1» (2,5 cm)
Dessus : 0» (0 cm)
Capacité
Lavage : 2 à 15 lbs. (1 à 7 kg)
Séchage : 2 à 11 lbs (1 à 5 kg)
Raccords
électriques
Tension : 120 volts, 12,5 A, 60 Hz
Raccordements
en eau
Pression maximale : 0,69 Mpa (6,9 bar), 100 psi
Pression minimale : 0,05 Mpa (0,5 bar), 7,5 psi
Vitesse
d’essorage max.
jusqu’à 1 200 tr/min
Cet appareil a été testé par UL.
Il a été déclaré conforme aux normes
de sécurité UL pour le Canada et les
États-Unis, comme l’indique le symbole.
C
UL
®
US LISTED
La référence du modèle et le numéro de série se trouvent sur l’étiquette placée sur le panneau avant, derrière le hublot, ainsi que sur l’étiquette
apposée sur le panneau arrière.
Notez le modèle et le numéro de série dans l’espace indiqué. Conservez ce manuel comme preuve d’achat. Il permettra l’identification de la
machine en cas de vol.
N° DE MODÈLE
N° DE SÉRIE
21
CONSIGNES D’UTILISATION
FR
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT SPLENDIDE.
Pour bénéficier d’une aide plus détaillée, veuillez enregistrer l’appareil sur
www.spendide.com
TABLEAU DE COMMANDE
1. Bouton SUPER WASH / MODE SILENCE
2. Bouton SÉCHAGE MINUTÉ / VERROUILLAGE
3. Bouton MARCHE/ARRÊT
4. Bouton PRÉ-LAVAGE et témoin lumineux
5. Bouton MARCHE/PAUSE
6. Bouton PRÊT À REPASSER
7. Bouton DÉPART DIFFÉRÉ
8. Bouton ESSORAGE
9. Bouton TEMPÉRATURE
10. SÉLECTEUR DU CYCLE DE LAVAGE
1
2
3
ÉCRAN
10
8
9
4
7
6
5
TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE
Lessive et additifs
Blancs
Express
Par défaut/Max
Très chaud/Très
chaud
Chaud/Chaud
Chaud/Très
chaud
Chaud/Chaud
Min
Par défaut
Froide
Rapide
Charge
Durée
recommandée (minutes)
Pré-lavage
(**)
Pleine
Froide
Rapide
Pleine
Froide
Rapide
Pleine
Froide
Rapide
Pleine
Séchage coton
-
-
-
Moitié
Sans repassage
Peu de taches
Chaud/Chaud
Chaud/Chaud
Froide
Froide
Rapide
Rapide
Moitié
Moitié
Séchage synthétiques
-
-
-
Moitié
Délicats
Soie
Séchage laine
Laine
Froid/Froid
Froid/Froid
Froid/Froid
Froid/Froid
-
Froide
Froide
Froide
Froide
-
Rapide
Arrêt
Rapide
Rapide
Rapide
Moitié
Quart
Moitié
Quart
Vide
Pleine
Pleine
La durée des cycles de lavage s'affiche à l'écran.
Couleurs
Standard
Vitesse
d'essorage
Température
Cycle de lavage
Matière
Lavage assouplissant
Javel
(**)
1
2
3
4




-


-



-
-


-
REMARQUE : le séchage minuté de 2:25’ sur le cycle
Séchage coton comprend un essorage rapide.
-




-
-
-
-
-
-



-



-

-
Rinçage + Essorage
Essorage + Vidange *
 Dosage requis  Dosage facultatif
- La charge recommandée correspond au volume visuel de la charge dans le tambour, c’est-à-dire que « moitié » signifie que le tambour doit être
approximativement à moitié plein.
REMARQUE : les certifications d’énergie gouvernementales pour les sèche-linges sont basées
sur le cycle Séchage coton / Séchage minuté / 2 heures et 25 minutes et un réglage à la
température de séchage maximale.
La durée de cycle indiquée à l’écran ou sur le manuel d’instructions est une estimation basée
sur des conditions standard. La durée réelle peut varier en fonction de différents facteurs
comme la température et la pression de l’eau d’entrée, la température ambiante, la quantité
de détergent, la quantité et le type de charge, l’équilibrage de la charge et les différentes
options sélectionnées.
* Si vous sélectionnez le cycle « Essorage + Vidange » et excluez le cycle d’essorage, le lavelinge/sèche/linge effectuera uniquement une vidange.
** Pré-lavage et Javel ne peuvent pas être utilisés dans le même cycle. Le cas échéant, vous
devez sélectionner uniquement l’une de ces options.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Dessus
2. Bac à produits
3. Tableau de commande
4. Poignée de la porte
5. Hublot
6. Pompe de vidange (derrière le capot)
7. Capot (amovible)
8. Pieds réglables (2)
22
1.
2.
3.
BAC À PRODUITS
compartiment 1 : lessive pour le pré-lavage (poudre)
A
B
compartiment 2 : lessive pour le cycle de lavage
(poudre ou liquide)
4
Si vous utilisez une lessive liquide, il est recommandé
de retirer l’élément de séparation en plastique A afin
d’assurer un dosage adéquat.
1
Si vous utilisez une lessive en poudre, placez
2
3
l’élément de séparation dans la fente B.
compartiment 3 : additifs (adoucissants, etc.)
L’adoucissant ne doit pas dépasser la grille.
compartiment supplémentaire 4 : Javel
REMARQUE : utilisez une lessive en poudre pour les
vêtements en coton blancs, pour le pré-lavage et pour
le lavage à haute température.
REMARQUE : Splendide recommande d’utiliser 1 à 2 cuillères à soupe
d’assouplissant écologique par lavage. Ce type d’assouplissant a un aspect plus
clair et se dissout plus rapidement dans une moindre quantité d’eau, réduisant
ainsi les dépôts dans votre machine.
REMARQUE : suivez les instructions indiquées sur l’emballage de la lessive.
IMPORTANT : n’utilisez pas de lingettes assouplissantes.
MAX
CYCLE À L’EAU DE JAVEL
4.
5.
6.
7.
8.
Le lavage à l’eau de Javel ne peut avoir lieu qu’en association à d’autres cycles de
lavage « Blancs ». Le cas échéant, versez la Javel dans le compartiment
supplémentaire 4. Versez la lessive et l’assouplissant dans les compartiments prévus
à cet effet, puis sélectionnez l’un des cycles de lavage susmentionnés. Cette option
est recommandée uniquement pour les tissus résistants, tels que le coton, le lin, etc.
REMARQUE : à la fin du cycle, il est possible qu’il reste de l’eau dans le
compartiment Javel ou dans les autres compartiments. Ce phénomène est
NORMAL. Le compartiment Javel peut être retiré lorsqu’il est n’est pas utilisé.
REMARQUE : ** Javel et Pré-lavage ne peuvent pas être utilisés dans le même
cycle. Le cas échéant, vous devez sélectionner uniquement l’une de ces options.
CYCLES DE LAVAGE
séchage minuté, appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que l’affichage
indique la durée de temps souhaitée. Pour désactiver l’option Séchage
minuté, appuyez sur le bouton
jusqu’à ce que l’icône
soit éteinte.
Les options du Séchage minuté sont les suivantes : Off (désactivée), 25’,
45’, 1:05’, 1:35’, 2:05’, 2:25’.
Le temps de séchage de 2:25’ est disponible uniquement pour certains
cycles. Quand vous utilisez la fonction Séchage minuté, le cycle de
séchage ne durera que pendant le temps sélectionné et il se terminera
quel que soit le degré de séchage de la charge à l’intérieur du tambour.
Prêt à repasser
Pour activer l’option Prêt à repasser, appuyez sur le bouton
et assurez-vous
que l’icône est allumée à l’écran. Pour désactiver l’option Prêt à repasser,
appuyez sur le bouton
et assurez-vous que l’icône est éteinte.
Lorsque l’option Prêt à repasser est utilisée, le temps du cycle de séchage
varie selon le niveau de saturation de la charge, la quantité de linge dans
le tambour et le type de charge. La charge devrait être humide à la fin du
cycle de séchage.
Timed
Dry
Suivez les instructions indiquées par des symboles sur
l’étiquette d’entretien des vêtements. La valeur indiquée sur
les symboles correspond à la température maximale
recommandée pour le lavage du vêtement.
Timed
Dry
REMARQUE : la machine garde en mémoire les dernières valeurs sélectionnées
pour la température, la vitesse d’essorage, et les utilisera pour les futurs cycles
de lavage jusqu’à ce que vous désélectionniez ces options. Ainsi, si la
température est modifiée à partir de la valeur par défaut sur le cycle de lavage
standard, la machine utilisera ce réglage modifié la prochaine fois qu’un cycle
de lavage standard sera sélectionné.
Pour restaurer les valeurs d’usine par défaut pour la température et la vitesse
d’essorage, reportez-vous au TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE.
Blancs
Utilisez ce cycle lorsque vous utilisez un produit de blanchiment
liquide à base de chlore.
Versez le produit de blanchiment, la lessive et les compléments dans
les compartiments prévus à cet effet.
Couleurs
Ce cycle est destiné à être utilisé avec des tissus colorés, notamment
les vêtements en coton et synthétiques.Ce cycle est prévu pour utiliser
moins d’eau chaude, et est adapté aux vêtements légèrement sales.
Standard
Convient au lavage des articles en coton et en lin moyennement sales.
Express
Ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu
sales. Si vous sélectionnez ce cycle de lavage (« Express » avec
température CHAUD), vous pourrez laver différents tissus en une seule
machine (sauf la laine et la soie).
Sans repassage
Ce cycle se caractérise par un lavage et un essorage plus lents afin de
réduire le froissement des vêtements.
Peu de taches
Ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu
sales. Si vous sélectionnez ce cycle de lavage (« Peu de taches » avec
température CHAUD), vous pourrez laver différents tissus en une seule
machine (sauf la laine et la soie). Pour ce cycle, il est conseillé de traiter
au préalable les taches, les cols et les manchettes de chemise à l’aide
d’un détachant adapté.
Ce cycle est également utilisé pour l’hivernage. Pour plus
d’informations, reportez-vous au chapitre HIVERNAGE DES LAVE-LINGE
INSTALLÉS DANS DES VÉHICULES DE PLAISANCE/BATEAUX.
Délicats
Cycle de lavage des vêtements très délicats. Il est préférable de retourner
les vêtements avant de les laver.
Soie
Utilisez le cycle de lavage spécial pour laver les vêtements en soie. Nous
conseillons l’utilisation d’un détergent spécial qui a été conçu pour laver
le linge délicat.
Laine
Pour le lavage des vêtements en laine. Pour de meilleurs résultats, utilisez
des détergents spéciaux et ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le « Tableau des cycles de lavage ».
Nettoyage du lave-linge
Ce cycle utilise un plus grand volume d’eau volume en association
avec un produit de blanchiment liquide à base de chlore standard
pour nettoyer soigneusement l’intérieur du lave-linge/sèche-linge.
N’utilisez pas de produit de blanchiment épaissi ou sans éclaboussures
pour ce cycle. Lorsque vous utilisez ce cycle, le tambour doit être vide.
IMPORTANT : n’ajoutez pas de lessive haute efficacité dans le distributeur
en utilisant le cycle Nettoyage du lave-linge
. Un excès de mousse
pourrait endommager la machine et votre véhicule.
Rinçage + Essorage
Rince puis essore. Pour les vêtements résistants.
Essorage + Vidange
Essore le linge et vide l’eau. Pour les vêtements résistants. Si vous excluez
le cycle d’essorage en utilisant le bouton , la machine effectuera
uniquement la vidange.
CYCLES DE SÉCHAGE
Pour effectuer uniquement un cycle de séchage, tournez le sélecteur sur
Séchage coton, Séchage synthétiques ou Séchage laine. Ensuite, sélectionnez
Séchage minuté ou Prêt à repasser à l’aide du bouton correspondant.
Choisissez une option Séchage minuté ou Prêt à repasser, sinon le cycle de
séchage durera 0 minute. Remarque : pour obtenir les meilleurs résultats de
séchage, évitez de trop tasser le linge dans le tambour. Celui-ci doit être
environ à moitié plein pour obtenir les meilleurs résultats.
Séchage coton
Articles en coton et en lin.
Séchage synthétiques
Articles en synthétiques et mélanges synthétiques.
Séchage laine
Articles en laine ou à lavage délicat à la main.
L’option Séchage minuté ou Prêt à repasser peut être utilisée pour chacun
des cycles de séchage cités ci-dessus.
Séchage minuté
Pour activer un Séchage minuté, appuyez sur le bouton
et assurezvous que l’icône
est allumée à l’écran. Pour modifier la durée du
Timed
Dry
Iron
Dry
Iron
Dry
LAVAGE + SÉCHAGE
Pour effectuer un cycle de lavage + séchage, tournez le sélecteur de cycle
sur le cycle de lavage souhaité. Ensuite, utiliser l’option Séchage minuté
ou Prêt à repasser pour ajouter un cycle de séchage.
Consultez la rubrique CYCLES DE SÉCHAGE pour les consignes
d’activation d’un cycle Séchage minuté ou Prêt à repasser.
ÉCRAN
L’écran facilite la programmation du lave-linge/sèche-linge et fournit une
multitude d’informations.
C
Hot
Wash Rinse Spin+ Dry
Drain
B
A
D
D
Cold
Température
Slow
Fast
Essorage
B
La durée des cycles de lavage disponibles et la durée restante du cycle en
cours apparaissent dans la partie A (des facteurs tels que le poids de la
charge, les modificateurs, les options sélectionnées et la pression de l’eau
peuvent avoir une incidence sur la durée affichée à l’écran.
Un linge trop tassé, des charges déséquilibrées ou un excès de mousse
peuvent également rallonger la durée du cycle). Si l’option DÉPART
DIFFÉRÉ a été sélectionnée, le compte à rebours jusqu’au démarrage du
cycle de lavage sélectionné apparaîtra.
Dans la partie B, appuyer sur le bouton correspondant vous permet de
consulter la vitesse d’essorage maximale et la température maximale
atteintes pendant le cycle de lavage choisi ou les valeurs sélectionnées
récemment, si ces dernières sont compatibles avec le cycle de lavage choisi.
Les « phases de cycle de lavage et séchage » correspondant au cycle de
lavage sélectionné et la « phase de cycle de lavage et séchage » du cycle
en cours apparaissent dans la partie C :
Lavage
Rinçage
Essorage + Vidange
Séchage
Les références de la partie D indiquent les options de séchage disponibles
(voir rubrique « CYCLES DE SÉCHAGE »).
Allumé, le symbole « Départ différé »
indique que la valeur de « départ
différé » réglée apparaît à l’écran.
Le symbole
indique qu’il est possible de supprimer le son des touches.
Une fois le mode silence activé, presque tous les sons seront éteints. Seul le son
des signaux et alarmes reste actif, tout comme le signal sonore de fin de cycle.
Pour activer/désactiver le mode silence, restez appuyé sur le bouton .
Verrouillage
Pour verrouiller le tableau de commande, appuyez sur le bouton
« Verrouillage »
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes environ.
Le symbole
s’allumera à l’écran pour indiquer que le tableau de
commande a été verrouillé (hors bouton « MARCHE/ARRÊT » ). Cela
permet d’éviter toute modification de programme non intentionnelle,
notamment lorsque des enfants se trouvent à proximité de la machine.
Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyez sur le bouton
« Verrouillage »
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes environ.
Symbole porte verrouillée
Allumé, ce symbole indique que la porte est verrouillée. Pour éviter tout
dommage, attendez que le symbole soit éteint pour ouvrir la porte.
Pour ouvrir le hublot alors qu’un cycle est en cours, appuyez sur le bouton
MARCHE/PAUSE
; si le symbole est éteint, vous pouvez ouvrir le hublot. 23
PREMIÈRE UTILISATION
WARN I N G
AVERTISSEMENT
Très Hot
chaud
Température
Chaque cycle de lavage dispose d’une température prédéfinie.
Pour modifier la température, appuyez sur le bouton « Temp ».
La température présente 4 sélections : Froid - Tiède - Chaud - Très chaud.
Froide
Cold
Risque
Fire d’incendie
Hazard
Ne
placez
jamais
d’articles
imbibés
ou autres
Never
place
items
in the washer
thatd’essence
are dampened
liquides
inflammables
le lave-linge.
with gasoline
or other dans
flammable
fluids.
Aucun
lave-linge ne peut retirer complètement l’huile.
No washer can completely remove oil.
Ne séchez aucun article ayant déjà été en contact avec un
Do not dry anything
that(yhas
ever had
any type
of oil on
quelconque
type d’huile
compris
les huiles
de cuisson).
it (including cooking oils).
Cela pourrait entraîner la mort, une explosion ou un
Doing so can result in death, explosion, or fire.
incendie.
Une fois l’appareil installé, et avant de l’utiliser pour la première fois,
lancez un cycle « Nettoyage du lave-linge »
avec un produit de
blanchiment liquide à base de chlore et sans linge.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Préparez le linge en suivant les indications du chapitre « CONSEILS ET SUGGESTIONS ».
- Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT .
- Ouvrez le hublot. Chargez le linge en vous assurant de ne pas dépasser
la charge maximale indiquée sur le tableau des cycles de lavage.
- Ouvrez le bac à produits et versez la lessive dans les compartiments
correspondants, tel que décrit au chapitre « BAC À PRODUITS ».
- Fermez le hublot.
- La machine affiche automatiquement la température et la vitesse
d’essorage par défaut du cycle sélectionné ou les paramètres utilisés
récemment, s’ils sont compatibles avec le cycle sélectionné.
- Sélectionnez le cycle de lavage ou de séchage souhaité.
- Sélectionnez les options souhaitées.
- Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MARCHE/PAUSE
pour
lancer le lavage.
METTRE UN CYCLE EN PAUSE
Pour mettre un cycle de lavage en pause, appuyez de nouveau sur le
bouton MARCHE/PAUSE
. Pour redémarrer le cycle de lavage à l’endroit
où il a été interrompu, appuyez et maintenez de nouveau enfoncé le
bouton MARCHE/PAUSE
.
OUVRIR LE HUBLOT SI NÉCESSAIRE
Peu après le démarrage d’un cycle, le symbole
s’allume pour indiquer
qu’il n’est plus possible d’ouvrir le hublot. Le hublot reste verrouillé pendant
toute la durée du cycle de lavage. Pour ouvrir le hublot alors qu’un cycle est
en cours, par exemple pour ajouter ou retirer des vêtements, appuyez sur le
bouton MARCHE/PAUSE
pour mettre le cycle en pause. Si le symbole
n’est pas allumé, il est possible d’ouvrir le hublot. Appuyez et maintenez de
nouveau enfoncé le bouton MARCHE/PAUSE
pour continuer le cycle.
MODIFIER UN CYCLE DE LAVAGE EN COURS
Pour modifier un cycle de lavage en cours, mettez le lave-linge/sèchelinge en pause en utilisant le bouton MARCHE/PAUSE
, puis
sélectionnez le cycle souhaité et appuyez et maintenez de nouveau
enfoncé le bouton MARCHE/PAUSE
.
Pour annuler un cycle qui a déjà commencé, maintenez le bouton
MARCHE/ARRÊT enfoncé . Le cycle s’arrêtera et la machine vidangera
l’eau restée dans le tambour, puis s’éteindra.
À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE
Cela sera indiqué par le mot «
» à l’écran ; lorsque le symbole s’éteint, le
hublot peut être ouvert. Ouvrez le hublot, retirez le linge et éteignez la
machine. Si vous n’appuyez pas sur le bouton MARCHE/ARRÊT , le lave-linge/
sèche-linge s’éteindra automatiquement au bout de 15 minutes environ.
OPTIONS
Essorage
Chaque cycle de lavage dispose d’une vitesse d’essorage Lent
Rapide
Fast
prédéfinie. Pour modifier la vitesse d’essorage, appuyez Slow
sur le bouton «
Essorage ». La valeur apparaîtra à l’écran.
La vitesse d’essorage peut être ajustée ou l’essorage exclu en éteignant tous les
voyants.
Pré-lavage
Cette option permet d’effectuer une phase de lavage supplémentaire à
l’eau froide. Si vous utilisez cette option, ajoutez une dose supplémentaire
de lessive dans le compartiment de pré-lavage. N’ajoutez pas de produit
de blanchiment liquide à base de chlore.
CONSEILS ET SUGGESTIONS
Pour effectuer un cycle lavage + séchage :
La capacité du lave-linge est supérieure à celle du sèche-linge. Entre le
cycle de lavage et le cycle de séchage, retirez des articles le cas échéant,
afin que le tambour soit au plus à moitié plein, pour obtenir les meilleurs
résultats possibles. Cela permettra une meilleure circulation de l’air
pendant le cycle de séchage.
Séparez le linge en fonction des critères suivants :
Type de tissu (coton, fibres mixtes, synthétiques, laine, vêtements à laver
à la main). Couleur (séparez les articles colorés du blanc, lavez les articles
colorés neufs séparément). Délicats (petits articles – comme des bas en
nylon – et articles avec des crochets – comme des soutiens-gorges : à
placer dans des sacs de lavage).
Videz les poches :
Les objets tels que les pièces ou les briquets peuvent endommager le
lave-linge/sèche-linge et le tambour. Vérifiez tous les boutons.
ACCESSOIRES
Contactez notre service d’assistance technique pour vérifier si des accessoires
sont disponibles pour votre modèle de lave-linge/sèche-linge.
Service technique : 1-800-356-0766
OUVRIR LE HUBLOT MANUELLEMENT
Dans le cas où il ne serait pas possible d’ouvrir le hublot à cause d’une
panne de courant, et si vous souhaitez retirer le linge, procédez de la
manière suivante :
20
1. Débranchez la fiche de la prise électrique.
2. Assurez-vous que le niveau d’eau à l’intérieur de la machine est
inférieur au niveau d’ouverture du hublot. Si ce n’est pas le cas, retirez
l’eau en excès à l’aide du tuyau d’évacuation, en la récupérant dans un
seau comme illustré.
3. À l’aide d’un tournevis, retirez le capot de la partie inférieure du lavelinge/sèche-linge (voir illustration).
- Si l’option sélectionnée n’est pas compatible avec le cycle de lavage
programmé, le témoin clignotera accompagné d’un buzzer et l’option
ne sera pas activée.
- Si l’option sélectionnée n’est pas compatible avec une autre option
préalablement sélectionnée, le témoin clignotera accompagné d’un
avertisseur sonore et l’option ne sera pas activée.
Super Wash
Cette option rallonge le cycle et utilise plus d’eau, offrant un lavage haute
performance.
Départ différé
Pour régler un départ différé pour le cycle sélectionné, appuyez sur le
bouton correspondant plusieurs fois, jusqu’à ce que le retard souhaité soit
atteinte. Si cette option a été activée, le symbole
s’allume à l’écran.
Pour annuler le départ différé, appuyez sur le bouton jusqu’à ce que
« OFF » (Arrêt) apparaisse à l’écran.
24
4. Dévissez et retirez la vis qui maintient la languette en place.
5. Tirez vers l’extérieur à l’aide de la languette, comme illustré, jusqu’à ce
que la tige en plastique soit libérée de sa position d’arrêt. Tirez vers le bas
et ouvrez le hublot simultanément.
6. Replacez le panneau en veillant à ce que les crochets soient bien en
place avant de l’enfoncer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer le lave-linge/sèche-linge.
REMARQUE : coupez l’arrivée d’eau après chaque lavage. Cela
permettra de limiter l’usure du circuit d’eau de votre appareil
et également d’éviter les fuites. Débranchez votre appareil
quand vous le nettoyez, quand vous partez en vacances et
pendant les opérations d’entretien.
Nettoyage de l’extérieur du lave-linge/sèche-linge
Les éléments extérieurs et les composants en caoutchouc
peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide imbibé
d’eau tiède savonneuse. N’utilisez pas de solvants ou de
produits abrasifs.
N’utilisez pas de détergents pour vitres ou de nettoyants
universels, de poudre à récurer ou produit similaire pour
nettoyer le tableau de commande. Ces produits pourraient
endommager les surfaces.
Nettoyage de l’intérieur du lave-linge/sèche-linge
Le lave-linge/sèche-linge est doté d’un cycle « Nettoyage du
lave-linge
» pour ses éléments intérieurs. Ce cycle doit être
lancé sans linge dans le tambour.
Pour optimiser ce cycle, utilisez un produit de blanchiment
liquide à base de chlore standard. Versez le produit de
blanchiment dans le compartiment pour l’assouplissant et
dans les compartiments supplémentaires pour le
blanchiment, en les remplissant jusqu’à leurs niveaux
maximums respectifs. N’utilisez pas de produit de
blanchiment épaissi ou sans éclaboussures, car cela pourrait
générer un excès de mousse.
IMPORTANT : n’ajoutez pas de lessive haute efficacité dans le
distributeur en utilisant le cycle Nettoyage du lave-linge
.
Un excès de mousse pourrait endommager la machine et
votre véhicule.
Remarque : l’utilisation de plus de produit de blanchiment
liquide à base de chlore que les recommandations
susmentionnées pourrait endommager le lave-linge/sèchelinge au fil du temps.
Pour démarrer le programme, fermez le hublot, allumez la
machine et sélectionnez le cycle « Nettoyage du lave-linge
».
Pour arrêter le cycle, appuyez de nouveau sur le bouton
MARCHE/PAUSE .
Il est recommandé d’effectuer un cycle de nettoyage tous les
30 cycles de lavage.
Entretien du hublot et du tambour
Laissez toujours le hublot ouvert pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
Pour un meilleur entretien, essuyez périodiquement tout
l’intérieur du hublot à l’aide d’un chiffon humide, et inspectez
le joint gris entre l’ouverture du hublot et le tambour afin de
vous assurer de l’absence de dépôts. Essuyez le joint à l’aide
d’un chiffon humide.
CONTRÔLE DU TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
Vérifiez régulièrement (au moins une fois par an) le tuyau
d’arrivée afin de vous assurer de l’absence de friabilité et de
fissures. S’il est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Pendant les cycles de lavage, la pression d’eau est très forte.
Un tuyau craquelé pourrait très bien se fendre.
Si le tuyau d’arrivée a un revêtement transparent, vérifiez
périodiquement que la couleur ne s’intensifie pas localement.
Si c’est le cas, il se peut que le tuyau présente une fuite et
doive être remplacé.
REMARQUE : n’utilisez jamais de tuyaux de deuxième main.
25
NETTOYAGE DES FILTRES EN MAILLE SITUÉS DANS LES VANNES D’ARRIVÉE D’EAU
1.
3.
Fermez le robinet d’eau et dévissez le tuyau d’arrivée d’eau.
REMARQUE : n’utilisez jamais de tuyaux de deuxième main.
1
2
2.
Maintenant, dévissez manuellement le tuyau d’arrivée situé à
l’arrière du lave-linge/sèche-linge. Retirez tout débris du filtre en
maille situé sur la vanne d’arrivée d’eau, manuellement ou à l’aide
d’un pulvérisateur pour le rincer à l’eau.
Fixez un tuyau d’arrivée au robinet d’eau. Vissez le raccord à la
main jusqu’à ce qu’il soit correctement positionné sur le lavelinge. Utilisez une pince pour serrer les raccords de deux tiers de
tour supplémentaires. Ouvrez le robinet d’eau correspondant au
tuyau et vérifiez l’absence de fuite. Serrez si nécessaire. Répétez
cette étape avec le deuxième tuyau d’arrivée. Les deux tuyaux
d’arrivée doivent être raccordés pour que le lave-linge/sèche-linge
fonctionne de manière appropriée.
IMPORTANT : ne serrez pas trop et n’utilisez pas de ruban adhésif
ni de mastic sur la vanne lors du branchement aux robinets ou au
lave-linge/sèche-linge.
IMPORTANT : Vérifiez toujours l’absence de fuite.
2
1
NETTOYAGE DU BAC À PRODUITS
Retirez le bas à produits en le pivotant en
position totalement ouverte, puis en tirant
(voir illustration). Le bac glissera sur la
poignée.
Il se peut que vous trouviez des dépôts de
résidus dans ou derrière le bac à produits.
Essuyez les surfaces à l’aide d’un chiffon
humide et séchez avec une serviette. Utilisez
un nettoyant universel, le cas échéant.
Remettez en place le bac en le glissant de
nouveau sur la poignée et en veillant
à ce qu’il soit correctement positionné.
NETTOYAGE DU FILTRE À EAU / ÉVACUATION DE L’EAU RÉSIDUELLE
Après avoir utilisé un programme de lavage chaud, attendez que l’eau ait refroidi avant d’évacuer une quelconque eau résiduelle.
Nettoyez régulièrement le filtre à eau afin de vous assurer de l’absence d’obstruction, susceptible d’empêcher l’évacuation de l’eau pendant
ou après un cycle de lavage.
REMARQUE : réalisez la procédure suivante tous les 6 mois.
1. Retirez le capot : À l’aide d’un tournevis, procédez comme illustré
ci-dessous.
2.
3.
Récipient pour la vidange de l’eau :
Placez un récipient bas et large sous le filtre à eau afin de récupérer
l’eau résiduelle.
4.
Retirez le filtre : placez un chiffon en coton sous le filtre à eau, afin
d’absorber une petite quantité d’eau résiduelle. Puis retirez le filtre à
eau en le faisant tourner vers la gauche.
5.
Nettoyez le filtre à eau : retirez à la main les grosses boules de peluches
présentes sur le filtre et jetez-les dans une poubelle adaptée. Retirez
les résidus restants se trouvant encore sur le filtre en le rinçant à l’eau.
Vidangez l’eau :
6.
Tournez lentement le filtre vers la gauche jusqu’à ce que toute l’eau
ait été évacuée. Laissez l’eau s’évacuer sans repositionner le filtre.
Lorsque le récipient est plein, fermez le filtre à eau en tournant vers la
droite. Videz le récipient. Répétez cette procédure jusqu’à ce que
toute l’eau ait été évacuée.
Insérez le filtre à eau et remettez en place le capot : réinsérez le filtre à
eau en le tournant vers la droite. Veillez à le tourner à fond ; la poignée
du filtre doit être en position verticale. Afin de tester l’étanchéité du
filtre à eau, vous pouvez verser environ 1 litre d’eau dans le bac à
produits. Ensuite, remettez en place le capot.
2
1
26
TRANSPORT ET MANIPULATION
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
La présence de deux personnes ou plus est requise
pour déplacer et installer l’appareil.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures dorsales ou autres.
Ne soulevez pas le lave-linge/sèche-linge en le saisissant par le dessus.
1.
2.
3.
Coupez l’eau, puis débranchez le lave-linge/sèche-linge.
Vérifiez que le hublot et le bac à produits sont bien fermés.
Déconnectez le tuyau d’arrivée du robinet d’eau et retirez le tuyau
d’évacuation du point de vidange. Videz toute l’eau restant dans
les tuyaux et sécurisez-les pour qu’ils ne soient pas endommagés
pendant le transport.
4.
Replacez les quatre (4) boulons de transport. Réalisez en sens inverse
la procédure de retrait décrite dans les Consignes d’installation.
IMPORTANT : ne transportez pas le lave-linge/sèche-linge sans avoir
préalablement inséré correctement les boulons de transport.
27
DÉPANNAGE
Votre lave-linge/sèche-linge peut parfois refuser de fonctionner. Avant de prendre contact avec le service d’assistance technique, vérifiez si le problème
ne peut pas être résolu à l’aide de la liste suivante.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Branchez la fiche dans une prise à trois broches
mise à la terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de rallonge.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner la
mort, un incendie ou une électrocution.
Anomalies
Le lave-linge/sèche-linge ne
s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Le lave-linge/sèche-linge ne
se remplit pas d’eau ou un
code d’erreur (F8E1) apparaît
à l’écran.
Le lave-linge/sèche-linge
charge et évacue l’eau en
permanence.
Le lave-linge/sèche-linge ne
vidange pas et le code d’erreur
(F9E1) apparaît à l’écran.
Le lave-linge/sèche-linge
vibre beaucoup pendant
l’essorage.
Le lave-linge/sèche-linge fuit.
L’écran affiche un code
d’erreur (p. ex. F1E1, F4...).
Trop de mousse.
L’écran affiche cL.
L’écran affiche le code d’erreur
F0E7.
L’écran affiche « --:-- -- » à la fin
du cycle.
28
Causes possibles/Solutions
L’appareil n’est pas branché dans prise courant à 3 broches de mise à la terre ou il n’est pas suffisamment enfoncé
pour effectuer un contact.
La sortie n’est pas alimentée.
Le hublot du lave-linge/sèche-linge n’est pas bien fermé.
Le bouton MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncé.
Le bouton MARCHE/PAUSE
n’a pas été enfoncé.
Le bouton Départ différé a été actionné.
Le bouton MARCHE/PAUSE est activé en maintenant le bouton enfoncé pendant une durée déterminée (2
secondes). Si vous maintenez le bouton enfoncé trop longtemps, ou pas assez, le cycle ne démarrera pas.
Le robinet d’eau n’a pas été ouvert.
Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas relié au robinet.
Le tuyau est plié.
Utilisez les tuyaux d’arrivée d’eau fournis avec la machine. Si vous utilisez des tuyaux anti-inondation, ces derniers
peuvent limiter le débit d’eau.
La pression d’eau est trop faible.
Le filtre situé sur la vanne d’arrivée d’eau est peut-être obstrué.
Le tuyau d’évacuation n’est pas installé à une hauteur comprise entre 25 et 34 pouces (64 cm et 86 cm) par rapport
au sol.
L’extrémité libre du tuyau est immergée dans l’eau.
Le tuyau de vidange est trop serré dans la conduite verticale ou est fixé à la conduite verticale avec du ruban
adhésif. Le tuyau de vidange ne doit pas être tendu mais doit tout de même être bien fixé. Ne scellez pas le tuyau de
vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau nécessite la présence d’un espace qui laisse passer l’air.
Nettoyez le filtre de la pompe (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).
Le tuyau de vidange est plié.
Le tuyau d’évacuation est bouché.
Les boulons de transport n’ont pas été correctement retirés lors de l’installation.
Le lave-linge/sèche-linge n’est pas de niveau.
Le lave-linge/sèche-linge est placé entre des placards et le mur.
Ajoutez de l’espace des deux côtés de la machine.
L’arrivée d’eau n’est pas bien vissée.
Le distributeur de lessive est obstrué.
Le tuyau de vidange n’est pas correctement attaché.
La rondelle en caoutchouc (joint) du tuyau d’arrivée est endommagée.
Mettez la machine hors tension et débranchez-la. Attendez une minute environ et remettez-la sous tension.
Si le problème persiste, contactez le service d’assistance technique.
La lessive n’est pas adaptée au lavage en machine (vous devez trouver la mention « pour lave-linge », « lavage en
machine et à la main » ou toute mention analogue sur l’emballage).
Vous avez utilisé trop de produits lessiviels.
N’utilisez que de la lessive haute efficacité.
Effectuez un cycle de nettoyage du lave-linge
. La machine vous indiquera d’effectuer un cycle de nettoyage
du lave-linge tous les 30 cycles. Reportez-vous au chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN pour des instructions sur la
manière dont effectuer correctement ce cycle.
Retirez le linge pendant le cycle de nettoyage du lave-linge. Le cycle de nettoyage du lave-linge ne démarrera pas
en présence de linge dans le tambour.
Cela est normal. Si la machine met plus de temps à terminer un cycle que le temps affiché, alors « --:-- -- » s’affichera
momentanément avant la fin du cycle. Le cycle peut prendre plus de temps en cas de nécessité de répartir les
charges déséquilibrées.
Le niveau d’eau semble bas
pendant le lavage.
La porte d’accès ne s’ouvre
pas.
Le lave-linge/sèche-linge
prend plus de temps que le
temps affiché à l’écran.
L’eau commence à couler au
début du cycle de séchage.
L’eau commence à couler à la
fin du cycle de séchage.
Articles froissés
Cela est normal pour un lave-linge/sèche-linge à chargement par l’avant haute efficacité. Le lave-linge/sèche-linge
détecte automatiquement la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adaptée pour un lavage optimal.
Le verrouillage de porte peut être activé dû à un niveau d’eau élevé. Effectuez un cycle Essorage + Vidange pour
vidanger l’eau.
Le courant a pu être coupé. Assurez-vous que la machine est alimentée. Vous pouvez débrancher, puis rebrancher la
machine.
La pression d’eau est trop faible.
La tension qui alimente la machine est trop faible.
Trop de mousse.
Si la charge est déséquilibrée, la machine devra l’ajuster plusieurs fois avant de procéder à l’essorage.
C’est normal. Une petite quantité d’eau est utilisée pour remplir le purgeur à pression, qui évite que de l’air chaud
fuie pendant le cycle de séchage.
C’est normal. De l’eau froide est distribuée à la fin du cycle de séchage pour refroidir la température de l’air avant de
terminer le cycle.
Le tri est mal réalisé.
Le tambour est trop plein.
Le cycle de lavage choisi est incorrect.
Les articles sont collés au tambour après l’essorage.
Mauvaises performances de
séchage.
Le tambour est trop plein / la circulation d’air est insuffisante pour sécher la charge.
Vérifiez que les raccordements de l’alimentation en eau sont correctement branchés sur les vannes d’eau chaude et
d’eau froide.
Vérifiez que l’alimentation en eau est ouverte.
La sélection d’un temps de séchage insuffisamment long peut causer de mauvaises performances de séchage.
Sélectionnez un temps de séchage plus long.
Pour un cycle Séchage seul, il est possible que la charge soit trop humide. Effectuez un cycle Essorage+Vidange
pour éliminer l’excès d’humidité.
Le sèche-linge ne démarre
pas OU le cycle de séchage
dure 0 minute et se termine
immédiatement après le
départ.
Les options Séchage minuté et Prêt à repasser sont toutes deux désactivées. Voir la section Consignes d’utilisation
pour savoir comment vous assurer qu’au moins l’une des options de séchage est activée.
Les performances du sèchelinge se sont dégradées.
Présence d’une quantité excessive de mousse en raison de l’utilisation d’une trop grande quantité et/ou d’un type
inadapté de détergent ou d’assouplissant.
La chambre de condensation ou le ventilateur est obstrué.
L’écran affiche le code d’erreur La porte doit être ouverte tous les 3 cycles consécutifs. Ouvrez la porte et redémarrez le cycle.
F5E4.
29
SERVICE APRÈS-VENTE
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
1. Vérifiez si vous pouvez résoudre le problème par
vous-même en consultant les suggestions du chapitre
DÉPANNAGE.
SI LE PROBLÈME PERSISTE
MALGRÉ LES VÉRIFICATIONS SUSMENTIONNÉES,
CONTACTEZ LE SERVICE APRÈS-VENTE LE PLUS
PROCHE
Pour obtenir une assistance, appelez notre Service technique
Splendide/Service d’assistance gratuitement au 1 800 356 0766
ou envoyez-nous un courriel à service@westlandsales.com.
Lorsque vous contactez notre service après-vente, indiquez
toujours :
• une brève description du problème ;
• la référence du modèle et le numéro de série de votre
lave-linge/sèche-linge (ces numéros figurent sur l’étiquette
placée derrière la porte) ;
xxxxxxxxxxxx
30
2. Mettez la machine hors tension, puis remettez-la sous
tension pour voir si le problème persiste.
•
le numéro de service (numéro qui figure après le mot
Service sur la plaque signalétique située derrière la porte) ;
•
•
votre adresse complète ;
votre numéro de téléphone.
HIVERNAGE DES LAVE-LINGE INSTALLÉS DANS DES VÉHICULES DE
LOISIRS/BATEAUX
INSTRUCTIONS D’HIVERNAGE SPÉCIALES POUR LES INSTALLATIONS DANS LES
VÉHICULES DE LOISIRS/BATEAUX :
Pour hiverner votre lave-linge/
sèche-linge
Instructions d’hivernage
optionnelles
1. Avec le lave-linge/sèche-linge
hors tension, versez ½ quart (½
litre) d’antigel pour véhicule de
loisirs dans le tambour.
Si vous pompez actuellement
de l’antigel dans votre circuit
d’eau douce, vous pouvez suivre
les étapes ci-dessous afin d’hiverner votre lave-linge/sèchelinge :
2. Branchez la machine sur
une prise de courant adaptée (voir chapitre RACCORDS
ÉLECTRIQUES) - OU rebranchez
l’alimentation électrique.
4. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour mettre le
lave-linge hors tension.
5. Débranchez le lave-linge/
sèche-linge de la prise électrique
(ou déconnectez l’alimentation).
6. Fermez les robinets d’alimentation d’eau. Déconnectez les
flexibles d’arrivée d’eau des robinets ;
7. Vidangez l’eau qu’il reste dans
les flexibles. C’EST TERMINÉ.
DÉSHIVERNAGE
HIVERNAGE
3. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT,
puis
appuyez et maintenez le bouton
MARCHE/PAUSE enfoncé. Laissez le lave-linge/sèche-linge
tourner pendant 1 à 2 minutes.
Option d’hivernage
3. Pendant cette courte pause,
appuyez et maintenez le bouton
MARCHE/ARRÊT enfoncé pour
mettre hors tension.
1. Le cas échéant, rebranchez
les tuyaux d’arrivée d’eau sur les
robinets CHAUD/FROID correspondants. Ouvrez les robinets.
REMARQUE : vérifiez périodiquement l’état des tuyaux
d’arrivée d’eau et de la pompe
(voir chapitre NETTOYAGE ET
ENTRETIEN).
2. Fermez la porte. Sélectionnez
le cycle « Spin + Drain » (Essorage + Vidange).
1. Avec le lave-linge hors tension, placez le sélecteur de
cycle en position « Peu de
taches ».
2. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT, puis assurez-vous que la température de
l’eau est réglée sur Très chaud.
Appuyez et maintenez le bouton MARCHE/PAUSE enfoncé.
Laissez la machine tourner pendant 1 minute et 45 secondes.
Pendant ce temps, le tambour
tournera, puis toutes les vannes
d’arrivée d’eau seront activées
brièvement, puis tout mouvement sera interrompu pendant
un court instant.
Pour remettre votre lave-linge/
sèche-linge en service
3. Avec le lave-linge/sèchelinge hors tension, versez un
produit de blanchiment dans
le compartiment « 3 » et dans
le compartiment supplémentaire « 4 » du bac à produits,
en les remplissant aux niveaux
maximums respectifs. N’utilisez
pas de produit de blanchiment
épaissi ou sans éclaboussures,
car cela pourrait générer un
excès de mousse.
4. Positionnez le sélecteur de
cycle sur «
».
Remarque : si vous n’avez pas
vu l’antigel pénétrer dans la machine (bac à produits), répétez
les étapes 1 et 2.
5. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT, puis appuyez et maintenez le bouton
MARCHE/PAUSE enfoncé.
4. Positionnez le sélecteur de
cycle sur Essorage + Vidange.
6. Lancez un cycle complet afin
d’éliminer toute trace d’antigel
dans votre lave-linge.
5. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT, puis appuyez et maintenez le bouton
MARCHE/PAUSE enfoncé.
C’EST TERMINÉ.
6. Après avoir vidangé complètement l’antigel du tambour, appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT pour mettre hors tension. C’EST TERMINÉ.
IMPORTANT - NE PAS JETER
Veuillez conserver cette page avec le mode d’emploi du
lave-linge pour pouvoir la consulter ultérieurement
31
GARANTIE
LIMITÉEWARRANTY
D’UN AN
ONE-YEAR
LIMITED
(USA et
& CANADA
(ÉTATS-UNIS
CANADAONLY)
UNIQUEMENT)
QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
IS COVERED
BY THIS
Cette WHO
garantie
limitée d’un
an («WARRANTY
Garantie ») est attribuée uniquement
This limited
warranty
is given
only to the
à l’acheteur
initial one-year
(« Acheteur
initial »)(“Warranty”)
du ou des produits
Splendide
original
end-use/retail
purchaser
l’accompagnant (« Produit Splendide »). (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Si vousProduct”).
avez acheté ce Produit Splendide à une personne autre que le
revendeur agréé Splendide aux États-Unis ou au Canada, si le Produit
If youa été
purchased
Splendide
Product
from les
someone
Splendide
utilisé (ythis
compris,
mais sans
exclusivité,
modèlesother
than anetauthorized
reseller/dealer
in the
United
d’exposition
les produitsSplendide
reconditionnés)
avant votre
achat,
vousStates
or ifinitial.
the Splendide
Product
was used
(including
n’êtesorpasCanada,
l’Acheteur
Par conséquent,
le Produit
Splendide
quebut
not acheté
limitedn’to
modelspasorcette
refurbished
vous avez
estfloor
pas couvert
garantie.products)
La présenteprior to
yourestpurchase,
then you are not the First Using Purchaser and
Garantie
inaliénable.
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty.
This
Warranty
QUE COUVRE CETTE GARANTIE ?is not transferable.
Splendide prendra en charge la réparation ou le remplacement de tout
Produit Splendide en panne suite à des défauts de fabrication ou des
IS COVERED
THISd’une
WARRANTY
avariesWHAT
apparues
dans leBY
cadre
utilisation normale.
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
La présente
qu’aux
Produits
achetés
which Garantie
fails duenetos’applique
a defect in
materials
or Splendide
workmanship
when
et utilisés
États-Unis
au Canada.
Sans préjudice des restrictions
usedaux
under
normal ou
home-use
conditions.
ci-dessous, pour les Produits Splendide achetés aux États-Unis ou au
Canada
utilisésapplies
en dehors
ces pays,purchased
la Garantieand
Thismais
Warranty
onlydestofrontières
SplendidedeProducts
ne couvrira
interventions
effectuées
États-Unis
ou exclusions
au
used inquethelesUnited
States or
Canada.aux
Subject
to the
Canada
(elle ne
pas lespurchased
envois horsin,desbut
États-Unis
ou
below,
forcomprend
Splendidedonc
Products
used outside,
du Canada).
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
outside the United States or Canada).
DURÉEshipping
DE LA GARANTIE
Cette garantie est valable pour une période de un (1) an à compter de
la date d’achat par l’Acheteur originel. Sachez qu’une copie du reçu
LENGTH
OF d’achat
THE WARRANTY
affichant
la date
ainsi que le nom et l’adresse du vendeur sont
nécessaires
pour profiter
desaservices
dansyear
la présente
This Warranty
runs for
period ofinclus
one (1)
from thegarantie.
date of the
Pour définir
période debygarantie
toutes lesPlease
piècesnote that
originallapurchase
the Firstapplicable,
Using Purchaser.
remplacées
ou
réparées
seront
assimilées
aux
éléments
d’
o
rigine.
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
this Warranty.
For the purposes
of determining
the
CE QUIservice
N’EST under
PAS COUVERT
PAR LA GARANTIE
(EXCLUSIONS)
La présente
applicable
warranty
period, please
note: that any and all replaced
garantie
ne couvre
pas les éléments
suivants
or repairedlivraison,
parts shall
assumeoutheutilisation
identity of
the original.
1. Installation,
entretien
inadéquats
du Produit
Splendide.
2. Dommages causés si le Produit Splendide n’a pas été utilisé
conformément
d’alimentation
en gaz ou en
électricité This
WHAT IS aux
NOTcritères
COVERED
BY THE WARRANTY
(EXCLUSIONS)
figurant
sur la plaque
signalétique.
Warranty
does not
cover:
3. Panne
ou dommage
causé au
Produitmaintenance
Splendide suite
à uneimproper
1. Improper
installation,
delivery,
and/or
altération,
une utilisation
impropre
ou inadaptée ou en cas d’utilisation
operation
of the Splendide
Product.
professionnelle.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
4. Déplacements
pour vous
des consignes
in complianceà votre
withdomicile
the electricity
or fournir
gas supply
specifications
quantprinted
à l’utilisation
votreplate.
Produit Splendide.
on thede
rating
5. La présente garantie exclut les joints de porte, éléments
en plastique, fusibles, vannes d’arrivée d’eau, retrait depuis un
32
emplacement inaccessible, nettoyage d’entretien, dommages causés
of or damage
to the
Splendide
Productdeif véhicule,
it is altered,
par3.l’eFailure
au de quelque
nature que
ce soit,
perte d’usage
abused, misused,
or used
for other
than thetéléphone,
intended voyage,
purpose, or
désagrément
de temps,
dépenses
en essence,
if
it
is
used
commercially.
hébergement, perte ou dommages matériels ou revenus. La présente
4.
Service
trips
to
your
home
to
provide
instructions
on
theunuse of
garantie ne couvre pas les méthodes d’installation entraînant
your Splendide
Product.
mouvement
excessif
du produit après l’installation, causant une
5. This warranty
excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
défaillance
prématurée.
fromcausés
inaccessible
location,
maintenance
cleaning,
water
6. removal
Dommages
suite à une
négligence,
un accident,
un incendie,
damage
of
any
kind,catastrophe
loss of usenaturelle.
of vehicle, time inconvenience,
une inondation ou une
expense,
telephone,
or damage
to
7. gasoline
Dommages
physiques
causés àtravel,
l’aspectlodging,
de votreloss
Produit
Splendide,
property
or revenues.
This warranty
does
cover
en personal
ce compris,
sans restriction,
les rayures,
la rouille,
lesnot
coups,
le any
installation method
thatetresults
in excessive movement of product
gauchissement,
l’écaillage
assimilés.
installation
resulting
in premature failure.
8. after
Dommages
causés
par le transport.
Damage caused
neglect,consommables
accident, fire, floods
or acts of God.
9. 6.Remplacement
desbyéléments
ou dégradables
ainsi
Physical
Damage
to the appearance
of your
Splendide
Product
que7.les
accessoires,
notamment
: prises, câbles,
batteries,
ampoules,
including,
limitation,
scratches,
dents, warping,
tubes
lumineuxwithout
et démarreurs,
capots
et filtres rust,
ou remplacement
des
peeling
and theenlike.
pièces
amovibles
verre ou en plastique.
Damage caused
transportation.
10.8.Dommages
causésbyaprès
la livraison.
11.9.Dommages
causés
de quelque or
nature
que ce soit.
Replacement
of par
anyl’eau
consumable
degradable
item or
12.accessory
Produit Splendide
pour leto:service
fournir. batteries,
including,inaccessible
but not limited
plugs,à cables,
13.light
Problèmes
causés par d’autres
défauts
matériels
de fabrication.
bulbs, fluorescent
tubes and
starters,
coversouand
filters, or
14.replacement
Déplacement
d’installation
unofmobil-home
ou sur un
of en
anycasremovable
partsdans
made
glass or plastic.
bateau.
10. Damage caused after delivery.
Cette
est nulleofsiany
le Produit
11.garantie
Water damage
kind. Splendide a été modifié ou
démonté,
a fait l’objet
d’un entretien
ou d’unetoréparation
s’il
12. A s’il
Splendide
Product
not accessible
provide ou
required
a été
manipulé
par
toute
autre
personne que le personnel agréé par
service.
Splendide.
13. Problems arising from other than defects in materials or
15.workmanship.
Les travaux effectués dans le cadre d’une installation sur un
bateau.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
DANS
LES LIMITES PRÉVUES PAR LA LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE
This Warranty
is void
if theÉCRITES
Splendide
is altered,
serviced,
ANNULE
TOUTES LES
AUTRES,
OU Product
VERBALES,
EXPRIMÉES
SOUS
maintained,
dismantled,
or otherwise
interfered with
by any
FORME
D’AFFIRMATION,
DE PROMESSE,
DE DESCRIPTION,
DE SCHÉMA,
not authorizedTOUTES
by Splendide.
DE person
MODÈLEwho
OU isD’ÉCHANTILLON.
LES AUTRES GARANTIES
15. Labor
when
installedEXPLICITE
in a marine
AUTRES
QUE LA
PRÉSENTE,
OU application.
IMPLICITE, EN CE COMPRIS
LESTOGARANTIES
IMPLICITES
DE VALEUR
OU D’ADÉQUATION
THE EXTENT
PERMITTED
BY LAW,MARCHANDE
THIS WARRANTY
IS IN LIEU OF
À UN USAGE PARTICULIER SONT ANNULÉES PAR LA PRÉSENTE. LES
ALL OTHER
WARRANTIES,
WRITTEN LES
OR ORAL,
WHETHER
EXPRESSED
GARANTIES
IMPLICITES,
NOTAMMENT
GARANTIES
IMPLICITES
DE
BY
AFFIRMATION,
PROMISE,
DESCRIPTION,
DRAWING,
MODEL
VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
NE
OR
SAMPLE.
ANY
AND
ALL
WARRANTIES
OTHER
THAN
THIS
ONE,
POUVANT PAS ÊTRE EXCLUES PAR LA LOI, SERONT LIMITÉES À LA MÊME
WHETHER
EXPRESS
OR
IMPLIED,
INCLUDING
IMPLIED
WARRANTIES
DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE. SAUF POUR LES RÉPARATIONS
ANDPIÈCES
FITNESS
FOR A PARTICULAR
PURPOSE,
OUOF
LESMERCHANTABILITY
REMPLACEMENTS DE
CI-DESSUS,
SPLENDIDE DÉCLINE
ARERESPONSABILITÉ
HEREBY DISCLAIMED.
WARRANTIES
INCLUDING,
BUT
TOUTE
EN CASIMPLIED
DE DOMMAGES
DIRECTS,
INDIRECTS,
NOT
LIMITED
TO,
THE
IMPLIED
WARRANTIES
OF
MERCHANTABILITY
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
Certains
états
provinces
n’autorisent
xclusion ou laEXCEPT
limitation
LIMITED
TOet
THE
SAME DURATION
AS pas
THISl’eWARRANTY.
FOR
des dommages accidentels ou consécutifs et/ou les garanties implicites.
Les restrictions ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas vous
concerner. La présente garantie vous confère des droits particuliers.
THATpouvez
REPAIRdisposer
OR REPLACEMENT
AS DESCRIBED
SPLENDIDE
Vous
d’autres droits
susceptiblesABOVE,
de varier
selon l’État
SHALL
NOT BEoù
LIABLE
FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
ou
la Province
vous vous
trouvez.
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
SomeDEVEZ-VOUS
States andFAIRE
Provinces
do not DEallow
the exclusion
or
QUE
POUR PROFITER
CE SERVICE
DE GARANTIE
Toutes
les réparations
services de garantie
doivent
effectués
limitation
of incidentalouorlesconsequential
damages
and/orêtre
implied
par
Splendide/Westland
ou par un
technique
par
warranties,
so the aboveSales
limitations
or Service
exclusions
may notagréé
apply
Splendide.
les questions
to you. ThisToutes
Warranty
gives yourelatives
specificaux
legalréparations
rights andpeuvent
you mayêtre
posées
à Westland
Sales.rights
CONTACTEZ
toute
also have
other legal
whichWESTLAND
vary from SALES
State avant
to State
or
société
Provincedetoréparation.
Province. Avec l’autorisation préalable de Westland Sales,
toute société de réparation qualifiée peut intervenir sur cet appareil.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
WESTLAND
SALES
All repairs or warranty service
must be
provided by Splendide/
15650orSEan102nd
AvenueSplendide
- Clackamas,
OR 97015
Westland Sales
Authorized
Service
Center.
1-800-356-0766
(LOCAL
:
503-655-2563)
All service questions can be answered by contacting Westland
www.westlandsales.com
Sales. CONTACT WESTLAND SALES before any service company is
brought in. With priorservice@westlandsales.com
authorization from Westland sales, any
qualified appliance service company may work on this
appliance.
Veillez à signaler le modèle de votre Produit Splendide ainsi que le
numéro de série.
WESTLAND
Sachez qu’une copie du reçu
affichantSALES
la date d’achat ainsi que le nom
et l’adresse
du vendeur
sont
nécessaires
pour profiter
des services inclus
15650
SE 102nd
Avenue
- Clackamas,
OR 97015
dans la présente
garantie. Si le(LOCAL:
Produit 503-655-2563)
Splendide se trouve dans une
1-800-356-0766
zone non desservie par
le Service technique Splendide agréé, les frais
www.westlandsales.com
de déplacement pourront
vous être facturés. Il peut également vous
service@westlandsales.com
être demandé d’apporter le Produit Splendide au Service technique
Splendide agréé.
Please remember to provide us with your Splendide
Les
éléments
ci-dessus
sontand
lesserial
conditions
exclusives quant à la
Product’s
model
number
number.
présente Garantie. La présente Garantie est la seule que Splendide
Please
note
that
a
copy
of
your
original
purchase
receipttous
fournit pour ce Produit Splendide. La présente Garantie
remplace
showing
purchase
date susceptibles
and the vendor’s
name
and Splendide
address
les
autres the
contrats
et accords
de vous
lier avec
aresesrequired
to obtain service under this Warranty. If the
ou
représentants.
Splendide Product is located in an area where service by an
Authorized Splendide Service Center is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be required to bring
the Splendide Product to an Authorized Splendide Service Center
for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive
remedies under this Warranty. This Warranty is the only
warranty that Splendide is giving for this Splendide Product.
This Warranty replaces all other agreements and
understandings that you may have with Splendide or its
representatives.
33
34
35
36
11429712

Manuels associés