- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Chauffe-eau et chaudières
- Morco
- F-11E
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
18
INSTALLATION AND USERS’ MANUAL F-11E SUPER COMPACT ROOM SEALED WATER HEATER 10.005.856 02 USAGER 1.- PANNEAU DE COMMANDE 1 2 3 5 4 1.2.3.4.5.- Sélecteur de puissance Sélecteur de la température de l’eau Bouton marche /arrêt (ON-OFF) Témoin rouge de blocage (LOCK OUT) Témoin orange brûleur ON 2.- MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL IMPORTANT: L’installateur doit expliquer à l’usager les fonctions du chauffe-eau, y compris les dispositifs de sécurité et les instructions d’utilisation. Pour mettre en route le chauffe-eau, celui-ci doit être d’abord raccordé au réseau électrique en utilisant la prise dont il dispose. • Vérifier les raccordements d’alimentation en eau et en gaz. • Vérifier que le courant parvient à l’appareil. 3.- FONCTIONNEMENT Obtenir de l’eau chaude Pour faire démarrer le chauffe-eau, presser le bouton ON-OFF (3). Le chauffe-eau démarre automatiquement dès qu’un des robinets d’eau chaude est tourné. Le témoin orange (5) s’allume pendant le fonctionnement du chauffe-eau. 20 USUARIO USAGER Choix de la puissance adéquate Tourner le sélecteur de puissance (1) jusqu’à obtenir la puissance voulue. La position MAX correspond à 100% de puissance. La position MIN correspond à 50% de puissance. Choix de la température d’eau chaude Tourner le sélecteur de température de l’eau (2) jusqu’à obtenir la température voulue. La position MAX correspond à la température maximale (débit minimum). La position MIN correspond à la température minimale (débit maximum). IMPORTANT: Ce chauffe-eau n’est pas thermostatique. Note: Il est conseillé de régler à la fois la puissance et la température de l’eau sur les valeurs minimales nécessaires pour couvrir vos besoins. Vous gaspillerez ainsi moins d’énergie et vous prolongerez la vie de votre appareil en réduisant l’entartrage de l’échangeur de chaleur. Arrêt du chauffe-eau En fermant le robinet d’eau chaude, le chauffe-eau s’arrête automatiquement. Pour éteindre le chauffe-eau complètement, presser le bouton ON-OFF (3). IMPORTANT: Quand le chauffe-eau est mis en marche pour la première fois, s’il est resté inutilisé pendant un certain temps ou si une nouvelle bonbonne de gaz a été installée, l’appareil peut avoir du mal à s’allumer en raison de la présence d’air dans les conduits de gaz. Si ce phénomène se produit, le chauffe-eau se bloque (LOCK OUT) et le témoin rouge (4) s’allume. Il se peut aussi que le chauffe-eau ait du mal à s’allumer si les conditions atmosphériques sont mauvaises, en particulier s’il y a trop de vent. Le chauffe-eau se bloque. Un défaut de pression du gaz (régulateur défaillant) ou des oscillations de la tension peuvent aussi entraîner un blocage. Pour réarmer le chauffe-eau, presser le bouton ON-OFF pour l’éteindre puis ré-appuyer dessus pour le ré-allumer. Le témoin rouge devrait maintenant s’éteindre et le chauffe-eau se remettre en marche dès qu’un robinet d’eau chaude sera tourné. Si le chauffe-eau se bloque systématiquement, appelez votre installateur ou MORCO au 00 44 1482 325456 pour savoir où se trouve le service technique le plus proche. Dispositif de contrôle de l’évacuation des produits de combustion (pressostat). IMPORTANT: Toute intervention sur ce dispositif est interdite à l’usager. Il ne doit en aucun cas être déconnecté, modifié ou remplacé par une pièce différente. Si le conduit se bloque pour une raison quelconque ou par la présence d’un élément étranger, le chauffe-eau se bloquera (LOCK OUT). Pour re-démarrer l’appareil, le problème doit impérativement être réglé. Appelez votre installateur ou MORCO au 00 44 1482 325456. 21 USAGER 4.- MAINTENANCE Nota : Avant d’assurer toute opération d’entretien ou de réparation, le chauffeeau DOIT être débranché du secteur ainsi que des alimentations en eau et en gaz. MORCO recommande une inspection annuelle du chauffe-eau par un technicien de service qualifié et compétent. Les inspections suivantes seront réalisées : • Vérifier si l’installation électrique se trouve dans de bonnes conditions • Vérifier le bon état des installations d’eau et de gaz. • Vérifier l’absence de blocages et d’éléments étrangers dans la tuyauterie, en particulier de toiles d’araignée et de nids qui peuvent s’installer dans le conduit et le diffuseur et provoquer un blocage. • Vérifier si la pression de gaz est correcte. • Vérifier que le brûleur et l’échangeur de chaleur sont libres de suie et autres polluants. Nettoyage du brûleur Démonter le brûleur et nettoyer les branches avec une brosse douce ou de l’air comprimé. Ne pas utiliser de produits chimiques. Démonter les électrodes d’allumage et d’ionisation et en nettoyer les extrémités. L’unité à électrodes doit être remplacée tous les trois ans. Nettoyage du corps de chauffe Nettoyer le corps de chauffe à l’eau chaude. Si l’encrassement est important, le laisser tremper dans de l’eau savonneuse chaude. Au remontage, remplacer les joints de l’échangeur. Nettoyage de l’habillage Passer un chiffon humide sur le capot. Ne pas utiliser de détergents agressifs. Précautions contre le tartre Si l’appareil est installé dans une zone d’eaux dures et si de temps à autre les phénomènes suivants se produisent : • une baisse de la température de l’eau chaude ou • une diminution du débit d’eau chaude, cela signifie que des dépôts calcaires se sont formés sur l’échangeur de chaleur. Pour réduire cet effet, nous vous recommandons d’obtenir la température de fonctionnement voulue en jouant sur la commande de puissance et celle de température plutôt que de mélanger l’eau chaude à de l’eau froide à l’aid e du robinet. 22 USAGER 5.- PROTECTION ANTI-GEL Par temps de gel, il faut vidanger l´appareil; si celui-ci n´était pas vidangé, il pourrait subir des dommages causés par le gel. Il faut réaliser la vidange de la manière suivante: • Coupez le courant et l´alimentation en gaz. • Fermez le robinet d´arrêt d´alimentation générale d´eau. • Faites tourner le bouton de réglage de la température dans le sens inverse des aiguilles d´une montre jusqu´à la position MINIMUM. • Ouvrez tous les robinets d´eau chaude et d´eau froide. • Ouvrez tous les purgeurs (eau chaude et eau froide) de l´installation. Veuillez consulter le manuel du propriétaire fourni avec votre caravane pour connaître leur emplacement. • Débranchez le robinet d´arrêt d´alimentation générale d´eau du réseau de tuyauteries de la caravane; vous éviterez ainsi que les tuyauteries ne se remplissent de nouveau d´eau si le gel endommage le robinet d´arrêt. • Protégez tous les purgeurs ainsi que tout tuyau restant ouvert de manière que à éviter que des insectes ou des déchets ne puissent y pénétrer. Pour rétablir l´alimentation en eau, fermez tous les purgeurs, rebranchez et ouvrez le robinet d´arrêt d´alimentation générale d´eau; fermez tous les robinets d´eau chaude et d´eau froide une fois que l´eau qui en sort est propre. Il est vivement recommandé de faire appel à un technicien de maintenance qualifié et compétent pour effectuer cette opération de mise hors-gel. 23 INSTALLATEUR 6.- DESCRIPTION DE L’APPAREIL Cet appareil est un chauffe-eau à circuit de combustion étanche et ventilateur équipé d’un système d’allumage électronique direct et d’une sécurité par ionisation. Il se branche sur le secteur et dispose d’une vanne modulante qui obéit au taux de débit d’eau. Sa chambre de combustion étanche, équipée d’un ventilateur pour la prise d’air extérieur et l’évacuation des produits de combustion à l’extérieur, permet un fonctionnement complètement indépendant de la pièce où il est installé. Il convient donc parfaitement aux véhicules de loisirs tels que caravanes, mobil-homes, camping-cars et autres véhicules spécialisés. Convient également aux bateaux. 13 12 4 3 5 6 7 2 15 1 9 11 24 10 14 8 INSTALLATEUR PRINCIPAUX COMPOSANTS : 1. CADRE comprenant la barre d’accrochage du chauffe-eau. 2. BASE DE LA CHAMBRE ÉTANCHE, formant avec le capot la chambre de combustion. 3. HOTTE, équipée d’un corps extracteur, d’un ventilateur, d’un pressostat et d’un conduit coaxial Ø 60-100. 4. VENTILATEUR pour l’évacuation des gaz de combustion par un conduit de Ø 60 et l’admission d’air extérieur dans la chambre. 5. CORPS DE CHAUFFE confectionné en cuivre. 6. BRÛLEUR fabriqué en acier inoxydable avec manomètre multiple de distribution et équipé d’injecteurs conformes au type de gaz. 7. ÉLECTRODES pour l’allumage et l’ionisation. 8. VALVE GAZ équipée de deux dispositifs de sécurité, d’un sélecteur manuel de puissance, d’une modulation automatique de la puissance en fonction du débit d’eau et d’un allumage progressif du brûleur. 9. VALVE EAU dotée d’un régulateur du débit d’eau et d’un sélecteur de température manuel. 10. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET COMMANDE : Le chauffe-eau fonctionne à 1,5 V et 220-230VAC. Ventilateur et commande d’évacuation des produits de combustion via le pressostat. 11.CIRCUIT ÉLECTRONIQUE d’allumage et de surveillance par ionisation. 12. PRESSOSTAT pour couper l’entrée de gaz au brûleur en cas de dysfonctionnement du ventilateur. 13. CONDUIT D’ÉVACUATION COAXIAL Ø 60-100. 14. CÂBLE ÉLECTRIQUE 15. FLUXOSTAT : dispositif de sécurité empêchant le fonctionnement du chauffeeau à gaz en l’absence de débit d’eau. 25 INSTALLATEUR 7.- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Certification, Catégorie et Type Certificat de type EC Catégorie Pays de destination Type Degré de protection électrique Modèle F-11E 99BO814 I2E+ BE,FR I2H ES,GB,IE,IT,PT C12 IP-44 Symbole Consommation électrique Puissance utile nominale Puissance utile nominale Plage de modulation de la puissance Consummation d’énergie nominale Consummation d’énergie minimale Gaz 2H 2 E+ Pression aux raccords 3+ 3 B/P 2 H/2 E+ Consommation de gaz Pression au brûleur à la puissance nominale 3+/(3B/P) 2 H/2 E+ 3+/(3B/P) I3+ I3B/P BE,ES,FR,GB,IE,IT,PT NL Unités Modéle F-11E Qmin. 19,2 6,7 6,7-19,2 22,1 8,7 Naturel G20 Naturel G20/G25 Butane G30 Propane G31 Butane G30 Naturel G20 Hi=9,45 kWh/m3 Naturel G25 Hi=8,13 h/m3 Butane G30 Hi=12,68 kWh/kg Propane G31 Hi=12,87 kWh/kg Naturel G20 Naturel G25 Butane G30 Propane G31 20 20-25 28-30 37 30 2,34 2,32 1,74 1,72 12,7 16 27 33,5 Pn Pmin. Pmin.- Pn Qn kW mbar m3/h kg/h mbar Eau Débit d’ean Δ 50°C Δ 25°C l/min l/min Sélecteur tp. maxi Sélecteur tp. maxi bar bar bar 3,7-11 13 0,12 0,18 g/s °C 16 170 V/Hz W 220-230V~50Hz 35 Pression de foncionnement maxi Pression de foncionnement mini Produits de combustion Débit Température Information électrique Alimentation Puissance maximale absorbée Dimensions des raccords et diamètre des conduits Entré gaz Naturel Butane-Propane Raccords / Ø intérieur (mm) Entrée eau froide Sortie eau chaude Sortie fumées (mm) 26 2,3-5,5 3/4” 3/4” 3/4” 1/2” Ø 60-100 INSTALLATEUR 8 .- DIAGRAMME FONCTIONNEL 1.- Entrée de gaz 2.- Entrée dʼeau 3.- Filtre à gaz 4.- Corps inférieur 5.- Corps supérieur 6.- Régulateur eau 7.- Point de test pression 8.- Filtre dʼarrivée dʼeau 9.- Sélecteur de puissance 10.- Servodistributeur 11.- Injecteur 12.- Distributeur 13.- Corps de chauffe 14.- Unité à électrodes 15.- Alimentation et circuit de contrôle du ventilateur 16.- Brûleur 17.- Échangeur de chaleur 18.- Ventilateur 19.- Pressostat 20.- Dispositif dʼallumage et de sécurité par ionisation 21.- Microrupteur 22.- Distributeur connecteur 23.- Venturi 24.- Chambre étanche 25.- Sortie fumées Ø60-100 26.- Câble électrique 27.- Fluxostat 27 INSTALLATEUR 9 .- SCHÉMA ÉLECTRIQUE 1.- Bouton ON/OFF 2.- Connecteur dʼalimentation électrique 3.- Servodistributeur 4.- Microrupteur 5.- Alimentation électrique et circuit de contrôle du ventilateur 6.- Pressostat 28 7.- Ventilateur 8.- Électrode dʼionisation 9.- Électrode de confirmation 10.- Électrode dʼallumage 11.- Témoin rouge LOCKOUT 12.- Témoin orange brûleur ON 13.- Fluxostat INSTALLATEUR 10.- COTES D’ENCOMBREMENT MODÉLE 11 Litre Poids Dimensions (mm) (kg) A B C D E F G H I J L M N O P Q R W X 15,5 330 595 230 247 60-100 25 122 230 8 50 513 50 61,5 592 75 14,5 143 125 143 29 INSTALLATEUR 11.- CRITÈRES GÉNÉRAUX D’INSTALLATION 11.1- RECOMMANDATIONS Pour l’usager Cet appareil doit être installé, réglé ou adapté à l’emploi d’un autre type de gaz uniquement par un technicien qualifié et compétent. Sa qualité et une installation correcte doivent assurer un fonctionnement optimum du chauffe-eau. Pour l’installateur Installation sécurisée du gaz et normes d’utilisation La législation oblige à faire installer tout appareil à gaz par un technicien agréé qui respectera les dispositions réglementaires en vigueur. Toute installation défectueuse peut donner lieu à des poursuites judiciaires. A des fins de sécurité mais aussi dans votre propre intérêt, vous devez vous assurer que la loi est respectée. Outre les normes évoquées plus haut, cet appareil doit être installé conformément aux dispositions de l’actuelle réglementation IEE sur le Câblage, la Sécurité et la Santé (texte No 635 "Normes électriques sur le lieu de travail"). L’installation sera aussi conforme aux prescriptions des éditions actuelles de tous les principaux règlements nationaux. Une attention particulière sera prêtée aux normes relatives aux standards qui sont indiqués à continuation : BS 5482 Section 2 Installations dans caravanes et domiciles non-permanents PD 5482 Section 3 Installations dans embarcations BSEN 1949 Installation de systèmes GPL à usage résidentiel dans les véhicules de loisirs BSEN 721 Exigences de ventilation – Véhicules de loisirs BS EN ISO 10239 2008 Small Craft, LPG Systems IMPORTANT: Les instructions du fabricant ne doivent EN AUCUN CAS être préférées aux normes légales et supplanter celles-ci. 11.2- EMPLACEMENT DE L’INSTALLATION Dans la mise en place du chauffe-eau, il sera tenu compte des contraintes suivantes : Le positionnement doit permettre de créer une sortie de fumées correcte. Le chauffe-eau doit être posé sur une cloison verticale plane apte à supporter son poids. Si le chauffe-eau est installé dans une pièce contenant une baignoire ou une douche, les commandes et la prise électrique devront être situées de telle sorte que l’utilisateur de la douche ou de la baignoire ne puisse pas les toucher. Les normes de câblage électrique actuelles de l’IEE et, en Écosse, les prescriptions électriques pour le BTP applicables en Écosse doivent être prises en compte. 30 INSTALLATEUR 11.3- POSITIONNEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION Le chauffe-eau doit être installé de sorte que la sortie du conduit soit exposée à l’air extérieur. Il est important que la position de la sortie permette une circulation libre de l’air à tout moment. Il est essentiel de s’assurer que les produits de combustion évacués par le conduit ne reviennent pas dans la pièce ou le véhicule par un ventilateur, une fenêtre ouverte ou d’autres sources naturelles d’entrée d’air (autres conduits, etc.), à l’exception des portes. Les écarts minimum à respecter entre la sortie et tout obstacle ou entrée d’air sont les suivants : Directement sous une fenêtre ou évent ouvrable, etc 300mm A côté d’une fenêtre ou évent ouvrable, etc 300mm Sous une gouttière 75mm Tuyau de descente des eaux 75mm Angle intérieur ou extérieur 300mm Lorsque la sortie est installée à un endroit accessible pour les enfants, les personnes âgées ou les personnes handicapées (à moins de 1,5 m des marches, du pont ou du sol), une protection adaptée au conduit doit être prévue. Dans certaines conditions atmosphériques, une légère vapeur peut se dégager du conduit. 11.4- ÉCARTS MINIMAUX Un espace libre minimum de 5 mm devant et sur les côtés du chauffe-eau doit être conservé. Un accès complet depuis le devant, par le biais d’une porte, doit être toutefois assuré pour les opérations de contrôle et d’entretien. Pour le montage du conduit d’évacuation, un espace libre de 200 mm au-dessus du chauffe-eau est nécessaire. Un espace minimum de 150 mm doit être laissé sous le chauffe-eau pour faciliter l’accès au robinet d’arrêt du gaz. 11.5- EXIGENCES DE VENTILATION L’appareil Morco F-11E étant équipé d’un circuit de combustion étanche n’a pas besoin d’une ventilation de l’air de combustion. 11.6- ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Pour l’alimentation électrique, on utilisera une prise à trois fiches avec fusible de 3 ampères et une base sans interrupteur et avec couvercle (conformes dans les deux cas à la norme BS 1363) ou un isolateur bipolaire avec fusible de 3 ampères et un écart entre contacts de 3 mm à tous les pôles spécifique au chauffe-eau. CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. 31 INSTALLATEUR 11.7- ALIMENTATION EN GAZ Vérifier que le chauffe-eau est équipé pour le type de gaz qui va être utilisé. Vérifier que le régulateur dispose de la capacité suffisante pour assurer le maximum de chaleur tour en permettant le puisage en provenance de tout autre dispositif du système. Vérifier que la taille des canalisations et des raccords entre le régulateur et la caravane/véhicule est conçu de façon à limiter tout chute de pression maximale à 2,5 mbar. L’installation complète doit être testée pour vérifier la sûreté du gaz. 11.8- ALIMENTATION EN EAU L’alimentation en eau froide doit fournir une pression de service minimale de 0,18 bar, mesurée à l’entrée d’eau froide du chauffe-eau. Chaque fois que cela sera possible, l’alimentation en eau froide du chauffe-eau devra être la première connexion sur l’alimentation générale, afin de minimiser la réduction du débit d’eau chaude lorsqu’un puisage d’eau froide est réalisé. 12.-INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 12.1- EMBALLAGE Le chauffe-eau est livré en plusieurs emballages : – Chauffe-eau et crochet de suspension – Kit d´évacuation est livré en distinct emballage – Racords gaz et eau est livré en distinct emballage 12.2- CHOIX DE LA POSITION Pour décider de l’endroit où installer le chauffe-eau, tenir compte des critères d’installation du chapitre 11 et des dimensions indiquées au chapitre 10. 12.3- DÉMONTAGE DE L’HABILLAGE Démonter les sélecteurs de puissance et de température de l’eau. Retirer la vis qui tient le capot en place (elle se trouve sur le devant, à côté du sélecteur de puissance). Démonter l’habillage en le décrochant de ses attaches articulées supérieures. 12.4- MONTAGE AU MUR Visser l’applique au mur et y suspendre le chauffe-eau. Un vissage supplémentaire peut être réalisé à travers le rail du châssis dans le bas du mur pour sécuriser l’installation pendant le transport ou l’usage routier. 12.5- CÂBLAGE Avant de commencer tout travail d’installation, respecter toutes les précautions habituelles pour que l’alimentation électrique soit isolée. Le câblage du chauffe-eau sera réalisé en suivant les indications du paragraphe 11.6. Important : l’appareil doit être mis à la terre. 32 INSTALLATEUR 12.6- RACCORDEMENTS D’EAU DE GAZ Les conduits d’eau et de gaz doivent être en cuivre. Ne pas monter des conduits plastique directement sur le chauffe-eau. Il est conseillé de tendre les tubes en cuivre sous le plancher de la caravane/véhicule avant de les raccorder à du plastique. Vérifier que les conduits de gaz sont conformes aux exigences du paragraphe 11.7. Éliminer toute limaille ou autres résidus des conduits. Raccorder le chauffe-eau en utilisant les joints et les raccords fournis dans la poche d’accessoires. Monter l’habillage sur l’appareil. Poser les sélecteurs de puissance et de température. 12.7- SYSTÈME D’ÉVACUATION Un kit d’évacuation horizontale est fourni avec le F-11E (pièce nº RSF003). Il existe d’autres options disponibles, y compris un kit d’évacuation vertical et d’autres variations du modèle horizontal. Veuillez nous consulter pour en savoir plus. Ne jamais utiliser un système d’évacuation qui n’a pas été spécifiquement approuvé pour cet appareil. Le conduit horizontal doit être coupé au minimum à 100 mm ou peut être rallongé pour donner une longueur totale en ligne droite de 4 mètres. Des coudes sont disponibles mais chacun réduit la longueur utile de 0,8 m. L’installation dans une caravane/véhicule n’exige en général que l’utilisation de la pièce nº RSF003. Un collier extérieur en aluminium (pièce nº RSF063) il peut être fourni pour fixer le conduit d’évacuation au mur extérieur. IMPORTANT: Le montage de la sortie de fumées doit être réalisé en lui donnant une légère pente descendante afin d’empêcher l’entrée d’eau de pluie qui pourrait endommager le chauffe-eau. 33 INSTALLATEUR Si la longueur du tube est égale ou inférieure à 1 mètre, mettre en place le diaphragme (Ø intérieur 85 mm) fourni dans la pochette accessoires. 34 INSTALLATEUR 13.- INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE Avant la mise en service, vérifier que toute l’installation de gaz a été testée et se trouve dans de bonnes conditions. IMPORTANT : Pour éviter l’endommagement de la vanne gaz, le test de sûreté du système doit uniquement être réalisé avec la vanne d’isolement sur le chauffe-eau en position fermée. Toute la surpression applicable sans endommager l’appareil devra être apportée pour réaliser le test de sûreté. 13.1- RÉGLAGES Le chauffe-eau sort d’usine réglé selon les indications de sa plaque signalétique. Aucun réglage n’est nécessaire et toute rupture des plombs est interdite, quelles que soient les circonstances. 13.2- CIRCUIT DE GAZ Ouvrir l’entrée de gaz et vérifier l’absence de fuites en aval de la vanne d’isolement en utilisant un aérosol de détection. 13.3- CIRCUIT D’EAU Examiner le circuit d’eau pour vérifier l’absence de fuites. 13.4- PREMIER DÉMARRAGE Faire fonctionner le chauffe-eau en suivant les instructions des chapitres 2 et 3 de cette notice. 13.5- VÉRIFICATIONS FINALES Ré-allumer et vérifier la sûreté gaz. Réaliser un test de pression de gaz en fonctionnement afin de garantir une performance optimale. 13.6- INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Après avoir achevé la vérification du système, l’installateur doit encore : – Remettre cette notice à l’usager et lui expliquer le fonctionnement du chauffe-eau. – Faire la démonstration du fonctionnement du chauffe-eau. – Expliquer le blocage (LOCK OUT) et la façon de remettre l’appareil en service. – Insister sur l’importance de faire réaliser une révision annuelle par un technicien de service qualifié et compétent. – Expliquer à l’usager comment procéder par temps de gel (vidange du circuit d’eau, coupure du gaz et de l’électricité). Expliquer les précautions à adopter afin d’éviter les dommages dus au gel. 35 For more detailed servicing information, workshop manuals, technical advice, spare parts, product training, please ring MORCO on 00 44 1482 325456 or contact us at the address below. Our qualified registered advisors are ready to help you. Pour plus d’informations sur les notices, les prescriptions techniques, les pièces détachées, la formation sur le produit, etc., veuillez appeler MORCO au 00 44 1482 325456 ou nous contacter à l’adresse suivante. Nos techniciens certifiés sont à votre disposition. Voor gedetaillerdere informatie omtrent onderhoud, reparatiehandleidingen, technische adviezen en product-training wordt u verzocht MORCO te bellen. Nr: 00 44 1482 325456 of met ons contact op te nemene op onderstaand adres. Onze gekwalificeerde bij de aangesloten adviseurs staan klaar om u te helpen. MORCO PRODUCTS LTD Morco House Riverview Road Beverley East Yorkshire HU17 0LD ENGLAND Telephone Number: 01482 325456 Fax Number: 01482 212869 Web Address: www.morcoproducts.co.uk