HANDLER 180 AND H-10 GUN | Manuel du propriétaire | HobartWelders HANDLER 140 AND H-10 GUN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
HANDLER 180 AND H-10 GUN | Manuel du propriétaire | HobartWelders HANDLER 140 AND H-10 GUN Manuel utilisateur | Fixfr
OM-925/fre
217 694B
Août 2004
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Source d’alimentation pour le
soudage à l’arc
Dévidoir
R
Handler 140 / 180
et pistolet H-10
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.HobartWelders.com
Hobart, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Hobart. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Hobart vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Hobart
vous assure des performances fiables pendant
de longues années. Si la réparation de l’appareil
s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage
vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
Hobart est certifié conforme vous pouvez trouver exactement la (les)
au système d’assurance du
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
trouverez également les informations
concernant la garntie et l’entretien de votre
appareil.
Hobart fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Hobart, adressez-vous à votre
distributeur local Hobart pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou
les feuilles techniques de chaque produit.
Communiquez avec le distributeur Hobart de
votre région en composant le 1 877 HOBART1.
Hob_Thank_fre 7/03
Chaque source de soudage Hobart bénéficie d’une
garantie “sans soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Mise en place de la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Tableau Procédé/Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Modifier la polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 115 VAC . . . . . .
4-7. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 230 VAC . . . . . .
4-8. Guide d’entretien électrique pour le Modèle 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Enfiler le fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 115 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Protection du moteur d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Remplacement du galet d’entraînement ou le guide-fil d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Remplacement du tube-contact de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-8. Dépannage du soudage − Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
4
5
5
5
5
6
7
8
8
8
9
9
10
11
12
13
13
14
15
15
16
18
20
20
20
20
21
21
22
23
24
25
27
27
28
29
30
31
31
31
32
Table des matières
8-9. Dépannage du soudage − Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-10. Dépannage du soudage − Pénétration excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-15. Dépannage du soudage − Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
32
32
33
33
33
34
34
35
35
38
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-5.
Lire et respecter toutes ces normes.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-925 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-925 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-925 Page 3
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
malformations congénitales et, dans certains cas, des
cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie,
chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des
produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie
comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-925 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
A
V
Ampérage
Hz
Tension
Hertz
Négatif
Positif
Courant continu
Monophasé
Entrée
Sortie
Tension d’entrée
Arrêt
Marche
Ne pas changer de
procédé
Soudage MIG
Dévidoir
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Spécifications
A. Modèle 115 VAC
Puissance
nominale
90 A @ 19 Volts DC,
facteur de marche
20%
63 A @ 21 Volts DC,
facteur de marche
20%*
Ampérages
Tension DC
maximum de
marche à vide
25 − 140
28
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nominale
de sortie 115 V,
60 Hz, monophasé
KVA
KW
20
2,90
2,50
15*
2,20*
1,77*
Poids
avec
torche
Longueur : 495 mm
26 kg
Largeur : 270 mm
Hauteur : 314 mm
Solide/
inoxydable
Fil fourré
Aluminium
0,6 à 0,9 mm
0,8 à 0,9 mm
0,8 mm
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nominale
de sortie 230 V,
50/60 Hz,
monophasé
KVA
KW
Poids
avec
torche
20
4,60
3.75
31 kg
Type de fil et
diamètre
Dimensions hors
tout
Plage de la vitesse fil
1,3 à 18,8 m/min à vide
1,0 à 17,8 m/min enfilage du câble
* Évaluation CSA
B. Modèle 230 VAC
Puissance nominale
Ampérages
Tension DC
maximum de
marche à vide
130 A @ 20 Volts
DC, facteur de
marche 30 % à
60 Hz d’alimentation
− facteur de marche
20 % à 50 Hz
d’alimentation
25 − 180
30
Type de fil
et diamètre
Dimensions hors
tout
Longueur : 495 mm
Largeur : 270 mm
Hauteur : 314 mm
Solide/
inoxydable
Fil fourré
Aluminium
0,6 à 0,9 mm
0,8 à 1,2 mm
0,8 à 0,9 mm
Plage de la vitesse fil
1,3 à 18,8 m/min à vide
1 à 17,8 m/min enfilage du câble
OM-925 Page 5
3-2. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans surchauffe.
A. Modèle 115 VAC
En cas de surchauffe de l’appareil,
le(s) thermostat(s) se déclenche(nt),
la sortie s’arrête et le ventilateur se
met en marche. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le
poste. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de souder
à nouveau.
Ampérage de sortie
200
140
100
80
60
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager
l’appareil et annuler la
garantie.
40
20
10
1
2
4
6
8 10
40
20
60 80 100
Facteur de marche %
Facteur de marche 20 % à 90 A
Soudage 2 minutes
Pause 8 minutes
Ampérage de sortie
B. Modèle 230 VAC
200
180
130
100
80
60
40
20
10
10
20
30
40
50
60 70 80
100
Facteur de marche %
Facteur de marche 30 % à 130 A, 60 Hz
Facteur de marche 20 % à 130 A, 50 Hz
Soudage 3 minutes
Pause 7 minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OM-925 Page 6
OU
Réduire le
facteur de
marche
duty1 4/95 − 217 623-A/217 757-A
3-3. Courbes tension/ampérage
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sorties possibles
de l’appareil. Les courbes pour
d’autres réglages se placent entre
les courbes indiquées.
A. Modèle 115 VAC
30.0
25.0
Tension
20.0
PLAGE 4
15.0
PLAGE 3
PLAGE 2
PLAGE 1
10.0
5.0
0.0
0
10
20
30
40
50
60
70
80 90 100 110
Ampérage
120 130
140 150 160
B. Modèle 230 VAC
30.0
25.0
20.0
PLAGE 4
Tension
PLAGE 3
15.0
PLAGE 2
PLAGE 1
10.0
5.0
0.0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220
Ampérage
ssb1.1 10/91 − 217 624-A/217 758-A
OM-925 Page 7
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Mise en place de la torche de soudage
1
2
3
4
Ensemble d’alimentation du fil
Vis à oreilles de sécurité de la torche
Extrémité de la torche
Desserrer la vis à oreilles. Insérer l’extrémité de la torche dans l’ouverture jusqu’à
ce qu’elle bute contre l’ensemble d’alimentation du fil. Serrer la vis.
2
3
La torche de soudage doit être insérée à
fond pour éviter une fuite du gaz de protection.
4
Conducteurs de la gâchette de la
torche
Insérer les conducteurs, l’un après l’autre,
dans l’ouverture de la torche sur le panneau avant. Brancher les bornes de friction femelles aux bornes de friction mâles
correspondants sur l’appareil. La polarité
n’a pas d’importance.
1
Fermer la porte.
803 711-A
4-2. Mise en place de la pince de masse
1
2
3
4
2
3
Outils nécessaires :
1
4
5
6
Gaine isolante
Écrou
Câble de masse provenant de
l’appareil
Pince de serrage
Vis
Lames de la pince de masse
Plier les lames autour du câble de masse.
. La vis doit être bien serrée pour éviter la
5
3/8, 7/16 pouce
création d’un arc ou la surchauffe du
raccord.
6
802 456-A
OM-925 Page 8
4-3. Tableau Procédé/Polarité
Branchements des câbles
Procédé
Polarité
Câble vers la torche
Câble vers la pièce
MIG/MAG − Câble solide avec
gaz protecteur
DCEP − Polarité inversée
Brancher à la borne
positive (+) de sortie
Brancher à la borne négative (−)
de sortie
FCAW − Câble auto-protecteur
− pas de gaz protecteur
DCEN − Polarité normale
Brancher à la borne
négative (−) de sortie
Brancher à la borne positive (+)
de sortie
4-4. Modifier la polarité
1
MODIFIER LA
POLARITÉ
DCEN
Électrode négative
pour fils fourrés
2
Branchements du conducteur
pour configuration courant
continu électrode négative
(DCEN - Direct Current
Electrode Negative )
Branchements du conducteur
pour configuration courant
continu électrode positive
(DCEP - Direct Current
Electrode Positive)
Toujours lire et respecter la polarité
du fil recommandée par le fabricant
et voir Section 4-3.
1
Fermer la porte.
DCEP
Électrode positive
pour fils pleins
2
Réf. 209 228/Réf. 209 229
OM-925 Page 9
4-5. Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet.
. NE
PAS utiliser le régulateur/débitmètre de gaz
argon/mélangé avec du CO2 comme gaz de protection. Voir le régulateur/débitmètre pour CO2 dans la
liste des pièces détachées.
1
1
Capuchon
2
Robinet de la bouteille
Enlever le capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le
robinet légèrement. Le débit du gaz
laisse échapper la poussière et la
saleté du robinet. Fermer le robinet.
4
2
7
3
Bouteille
4
Régulateur/Débitmètre
Installer pour que la face soit
verticale.
3
5
Gaz argon ou mélangé
5
Raccord du Tuyau de Gaz
pour le Régulateur/Débitmètre
6
Raccord du Tuyau de Gaz
pour la Source d’Alimentation
de Soudage
Brancher le tuyau de gaz entre le
raccord du tuyau de gaz pour le
régulateur/débitmètre et l’adaptateur situé à l’arrière de la source
d’alimentation de soudage.
7
6
Réglage du débit
Tourner la vis de réglage de débit
pour augmenter ou diminuer le
débit du gaz. Le réglage du débit
doit se faire quand le gaz passe à
travers l’alimentation de soudage et
la torche. Mettre l’interrupteur de
gammes sur la position Purge ou
Ventilateur uniquement. Appuyer
sur la gâchette pour déclencher le
débit de gaz. Le débit normal est de
0,57 m3/h. Vérifier le débit recommandé par le constructeur.
Outils nécessaires :
5/8, 1-1/8”
Réf. 802 028-A/802 441
OM-925 Page 10
4-6.
Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 115 VAC
1
2
2
1
Plaque signalétique
Prise de terre
Il est impératif d’utiliser un circuit de
dérivation indépendant 115 V, 20 A
protégé par des fusibles temporisés ou un coupe-circuit.
460 mm
3
3
Fiche provenant de l’appareil
Sélectionner un câble d’extension
de 14 AWG (American Wire Gage)
jusqu’à 15 m ou de 12 AWG de 50
à 61 m.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
460 mm
803 712-B
OM-925 Page 11
4-7.
Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 230 VAC
1
Plaque signalétique
Fournir du courant d’alimentation
approprié.
2
3
Prise (NEMA 6-50P)
Réceptacle (NEMA 6-50R)
Brancher la fiche dans la prise.
Espace de 457 mm
pour le débit d’air
4
Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 4-8.
4
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence - voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
L1
Y Toujours brancher
le fil de terre en
premier.
L2
= Terre PE
1
2
3
L1
L2
230 VAC, 1
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil dans un
endroit où il peut se renverser.
ssb2.2* 1/94 − 803 713-B
OM-925 Page 12
4-8. Guide d’entretien électrique pour le Modèle 230 VAC
Tension d’alimentation
230
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
20
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard
Coupe circuit 1, Temporisateur 2
Fonctionnement normal
25
3
30
Dimension minimale recommandée du conducteur d’entrée en mm2
2.5
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée
20
Dimension minimale en
mm2 du
conducteur de terre
2.5
Référence : 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Choisir un coupe-circuit dont la caractéristique temps-courant est comparable à un fusible temporisé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et classe UL “H” (65 A et plus).
4-9. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
Installer le support de bobine de 102 mm
Quand un léger effort est
nécessaire pour tourner la
bobine, la tension est réglée.
Installer le support de bobine de 203 mm
L’adaptateur n’est utilisé
qu’avec la bobine de 203 mm
Quand un léger effort est
nécessaire pour tourner la
bobine, la tension est réglée.
La bague d’arrêt n’est
utilisée qu’avec la
bobine de 203 mm
Outils nécessaires :
1/2 pouce
803 012/803 013 -B/Réf. 802 971-C
OM-925 Page 13
4-10. Enfiler le fil de soudage
1
2
3
4
5
6
4
Bobine de fil
Fil de soudage
Guide-fil d’entrée
Bouton de réglage
de la pression
Galet d’entraînement
Faisceau de la torche
Disposer le faisceau de la torche
en ligne droite.
6
Outils nécessaires :
1
2
3
5
. Maintenir le fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
120 mm
150 mm
Ouvrir le dispositif de pression. S’assurer
que le dévidoir est réglé sur la rainure qui
correspond à la dimension du fil
(voir Section 6-4).
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
Pousser le fil à travers les guides
dans la torche; garder le fil maintenu.
. Se servir de l’échelle des pressions
Serrer
pour régler la pression des galets
d’entraînement.
1
2
3
4
S’assurer que le fil est bien situé
dans la bonne rainure du galet.
Fermer et bloquer le dispositif de
pression et laisser passer le fil.
Échelle de
pression
Enlever la buse de la
torche et le tube-contact.
Mettre sous tension. S’assurer que le bouton de
plage de tension est réglé sur 1, 2, 3 ou 4 pour
alimenter le fil. Tourner le bouton jusqu’à ce qu’on
entende le “clic” de la position. Le fil n’avancera
pas si le bouton de plage est positionné entre les
plages ou s’il est en position PURGE.
Serrer
Bois
Appuyer sur la gâchette de la torche de
manière à faire sortir le fil de la torche.
S’assurer que le tube-contact correspond au diamètre du fil. Remonter
l’adaptateur du tube-contact et la buse.
1
2
3
4
Faire avancer le fil pour contrôler la pression
du galet d’entraînement. Serrer le bouton suffisamment pour empêcher tout glissement.
Couper le fil. Fermer la porte.
Réf. 803 714-A
OM-925 Page 14
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes
1
2
3
4
DO NOT SWITCH
WHILE WELDING
2
NE PAS CHANGER DE
PROCÉDÉ
PURGE
1
V
3
4
Réf. 217 617-A
1
Réglage de la vitesse du fil
Utiliser cette commande pour sélectionner
une vitesse d’enfilage du fil. Lorsque les
paramètres de réglage de la tension
augmentent, la plage de vitesse du fil
augmente également (voir l’étiquette de
paramétrage de soudage sur la source de
courant de soudage ou les Sections 5-2 et
5-3, le cas échéant).
2
Interrupteur d’alimentation
3 Réglage de la tension.
Plus le chiffre sélectionné est élevé, plus le
matériel soudé pourra être épais (voir
l’étiquette de paramétrage de soudage sur
la source de courant de soudage ou les
Sections 5-2 et 5-3, le cas échéant). Ne pas
régler l’interrupteur en charge.
4
Interrupteur de tension - Position
Purge
En position Purge, le ventilateur fonctionne
bien qu’on ne soude pas et que le fil
n’avance pas. Utiliser PURGE pour régler le
débit du gaz au régulateur.
. On
doit entendre le “clic” de
l’interrupteur dans les positions 1, 2, 3,
4 ou purge.
OM-925 Page 15
5-2. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 115 VAC
Guide de soudage pour 115 volts
Les réglages sont approximatifs. Régler en fonction de la situation. Les matériaux plus épais
peuvent être soudés en utilisant une technique propre, une préparation et des passes multiples.
Matériau à
souder
Type de fil et
réglage de la
polarité
Acier
Fil fourré
E71T-11
(DCEN)
Acier
Acier
Fil plein
ER70S-6
(DCEP)
Fil plein
ER70S-6
(DCEP)
Acier inoxydable
Acier
(DCEP)
inoxydable
Aluminium
Aluminium**
(DCEP)
Suggestion de gaz de protection pour un débit de
0,57 à 0,85 m3/h
Pas de gaz de protection
Utilisable dans des applications
ventées ou extérieures
Mélange de gaz C25
75 % argon/25 % CO2 Moins de
projections et meilleur aspect
100 % CO2
Tri-Mix
90 % He/7,5 % Ar/2,5 % CO2
100 % Argon**
Faire correspondre la rainure du galet d’entraînement au fil utilisé.
Régler le bouton de tension sur 3 au départ.
Régler le bouton de tension selon les instructions du manuel.
Diamètre du fil
utilisé
0,6 mm
0,8 mm
0,8 mm
~
~
0,9 mm
~
~
0,6 mm
1 / 25
2 / 30
0,8 mm
~
2 / 20
0,9 mm
~
~
0,6 mm
~
2 / 30
0,8 mm
~
~
0,9 mm
~
~
0,6 mm
~
~
0,8 mm
~
~
0,8 mm
~
~
ATTENTION ! Ne pas modifier la position du bouton
de tension pendant le soudage. Voir de plus amples
informations dans le manuel d’utilisation.
*Nécessité de plusieurs passes. ** Le fil en aluminium est mou et son avance n’est pas si bonne.
OM-925 Page 16
Ensemble de soudure au fil
Réglages recommandés de la tension et de l’avance du fil en fonction de l’épaisseur des métaux soudés.
Le chiffre de gauche est le réglage de tension, celui de droite est le réglage de l’avance du fil.
1,2 mm
1,6 mm
3,2 mm
4,8 mm
6,4 mm
1 / 30
2 / 30
3 / 40
4 / 45
~
~
2 / 20
3 / 20
4 / 35
4 / 50*
3 / 40
3 / 50
4 / 70
~
~
2 / 30
3 / 35
4 / 40
~
~
3 / 25
3 / 30
4 / 40
~
~
3 / 30
3 / 40
4 / 40
~
~
3 / 20
4 / 30
4 / 35
~
~
~
4 / 25
4 / 30
~
~
2 / 30
3 / 40
4 / 50
~
~
2 / 15
3 / 10
4 / 30
~
~
~
3 / 90**
4 / 90**
~
~
MODIFIER LA
POLARITÉ
DCEN Électrode
négative pour fils
fourrés
DCEP Électrode
positive pour fils
pleins
Le paramètre d’avance du fil indiqué est une valeur de départ. Il peut être peaufiné pendant
le soudage. L’ avance du fil dépend aussi d’autres variables comme la longueur de fil sortie, la
vitesse d’avance de la torche, l’angle de soudure, la propreté du métal, etc.
S’assurer que la tension du moyeu n’est pas trop serrée et maintenir la torche aussi droite que possible.
Il est même recommandé d’utiliser la torche sous un “angle de poussée”.
217 618-A
OM-925 Page 17
5-3. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 230 VAC
Guide de soudage pour 230 volts
Les réglages sont approximatifs. Régler en fonction de la situation. Les matériaux plus épais
peuvent être soudés en utilisant une technique propre, une préparation et des passes multiples.
Matériau à
souder
Acier
Acier
Acier
Acier
inoxydable
Aluminium
Type de fil et
réglage de la
polarité
Suggestion de gaz de protection pour un débit de 0,57 à
0,85 m3/h
Fil fourré E71T-11
(DCEN)
Pas de gaz de protection
Fil plein ER70S-6
(DCEP)
Fil plein ER70S-6
(DCEP)
Acier inoxydable
(DCEP)
Aluminium**
(DCEP)
Utilisable dans des applications
ventées ou extérieures
Mélange de gaz C25
75 % argon/25 % CO2 Moins de
projections et meilleur aspect
100 % CO2
Tri-Mix
90 % He/7,5 % Ar/2,5 % CO2
100 % Argon**
Faire correspondre la rainure du galet d’entraînement au fil utilisé.
Régler le bouton de tension sur 3 au départ.
Régler le bouton de tension selon les instructions du manuel.
Diamètre du fil
utilisé
0,6 mm
0,8 mm
0,8 mm
~
~
0,9 mm
~
~
1,2 mm
~
~
0,6 mm
1 / 30
1 / 35
0,8 mm
~
1 / 30
0,9 mm
~
~
0,6 mm
~
~
0,8 mm
~
~
0,9 mm
~
~
0,6 mm
~
~
0,8 mm
~
~
0,9 mm
~
~
0,8 mm
~
~
0,9 mm
~
~
ATTENTION ! Ne pas modifier la position du bouton
de tension pendant le soudage. Voir de plus
amples informations dans le manuel d’utilisation.
*Nécessité de plusieurs passes. **Le fil d’aluminium est si mou que son avance n’est pas si bonne.
OM-925 Page 18
Ensemble de soudure au fil
Réglages recommandés de la tension et de l’avance du fil en fonction de l’épaisseur des métaux
soudés. Le chiffre de gauche est le réglage de tension, celui de droite est le réglage de l’avance du fil.
MODIFIER
LA POLARITÉ
1,2 mm
1,6 mm
3,2 mm
4,8 mm
6,4 mm
8,0 mm
1 / 25
1 / 30
3 / 50
3 / 60
4 / 70*
~
~
1 / 20
3 / 40
3 / 50
4 / 60
4 / 75*
~
~
2 / 20
3 / 40
4 / 50
4 / 60*
1 / 45
2 / 50
3 / 90
~
~
~
1 / 40
2 / 40
3 / 60
3 / 70
~
~
1 / 25
2 / 30
3 / 50
3 / 60
4 / 60*
~
2 / 30
2 / 35
3 / 70
~
~
~
2 / 20
2 / 30
3 / 65
4 / 40
~
~
2 / 10
2 / 20
3 / 55
4 / 30
4 / 60*
~
2 / 25
2 / 40
3 / 50
~
~
~
2 / 15
2 / 20
2 / 40
4 / 80
~
~
~
2 / 10
2 / 30
4 / 70
~
~
~
1 / 100**
4 / 100**
~
~
~
~
1 / 95**
4 / 90**
~
~
~
DCEN
Électrode négative
pour fils fourrés
DCEP
Électrode positive
pour fils pleins
Le paramètre d’avance du fil indiqué est une valeur de départ. Il peut être peaufiné pendant
le soudage. L’avance du fil dépend aussi d’autres variables comme la longueur de fil sortie,
la vitesse d’avance de la torche, l’angle de soudure, la propreté du métal, etc.
S’assurer que la tension du moyeu n’est pas trop serrée et maintenir la torche aussi droite que possible.
Il est recommandé d’utiliser la torche sous un “angle de poussée”.
217 754-
OM-925 Page 19
SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉTECTION DES PANNES
6-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 mois
Remplacer
des étiquettes
illisibles.
Réparer ou
remplacer
le câble de
soudage
fissuré.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
6 mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur. En cas
d’utilisation intensive, nettoyer tous
les mois.
Ou
6-2. Protection contre les surcharges
1
Coupe-circuit CB1
CB1 protège l’appareil contre les
surcharges. Si le coupe-circuit CB1
s’ouvre, l’appareil s’éteint.
1
Réarmer le coupe-circuit.
802 441
6-3. Protection du moteur d’entraînement
Le circuit de protection du moteur d’entraînement protège le moteur d’entraînement contre les surcharges. Si le
moteur n’est plus opérationnel, relâcher la gâchette et attendre jusqu’à ce que le circuit de protection soit réinitialisé et
permette au moteur d’entraînement d’alimenter le câble à nouveau.
OM-925 Page 20
6-4. Remplacement du galet d’entraînement ou le guide-fil d’entrée
1
2
Vis de fixation du guide-fil
d’entrée
Guide-fil d’entrée
Desserrer la vis. Faire glisser la tête
le plus près possible des galets
d’entraînement sans toucher. Serrer la vis.
1
3
3
2
4
Outils nécessaires :
4
Rainure
0,030/0,035
Estampillé 0,024
Galet d’entraînement
Le galet d’entraînement comporte
deux rainures de taille différente.
Les marques estampillées sur la
surface du galet d’entraînement se
réfèrent à la rainure du côté opposé
au galet d’entraînement. La rainure
la plus proche de l’arbre moteur est
la rainure correcte pour l’enfilage
(voir Section 4-10).
Agrafe de sécurité
Pour bloquer le galet d’entraînement, repérer la fente ouverte et
pousser le galet à fond contre
l’agrafe de sécurité (1/4 de tour)
pour fermer la fente.
Rainure
0,023 à 0,025
Estampillé
0,030/0,035
Réf. 803 714-A
6-5. Remplacement du tube-contact de la torche
Y Arrêter l’alimentation avant de
remplacer le tube-contact.
1
2
Buse
Tube-contact
Couper le fil de soudage au niveau du
tube-contact. Enlever la buse.
Retirer la tête et monter un nouveau
tube-contact. Monter la buse.
2
1
Outils nécessaires :
Réf. 802 399-A
OM-925 Page 21
6-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche.
Outils nécessaires :
Y Débrancher la torche de l’appareil.
8 mm/10 mm
Col de cygne
Enlever la buse, le tube-contact,
l’adaptateur, le diffuseur de gaz
et le guide-fil de sortie.
8 mm
10 mm
Enlever la gaine.
Pour assembler de nouveau
la torche :
Avant de monter la nouvelle
gaine, poser le faisceau de
la torche en ligne droite.
Insérer une nouvelle gaine.
Souffler dans l’entrée du faisceau.
Installer un guide-fil de sortie de
manière à ce que 3 mm de gaine
dépassent. Serrer à la main le guide
de sortie, puis serrer encore deux
tours entiers.
Couper la gaine de sorte que 19 mm
dépassent du tube-contact.
Installer le diffuseur de gaz, l’adaptateur, le tube-contact et la buse.
Réf. 802 446-A
OM-925 Page 22
6-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne
Y Arrêter la source de courant de soudage/dévidoir et débrancher
la torche.
1 Retirer l’écrou
de blocage de
la poignée
3
2
Faire glisser la poignée
Retirer le boîtier de l’interrupteur. Installer un
nouvel interrupteur et brancher les connecteurs
(la polarité n’a pas d’importance). Ré-assembler
en procédant dans l’ordre inverse. Pour le
remplacement du col de cygne, voir les autres
figures.
4 Placer le col de cygne
dans un étau
5
6
Desserrer le contreécrou. Enlever le col
de cygne de l’étau et
le dévisser à la main.
Serrer le tube manuellement dans le câble
de connecteur.
8
7
Placer le col de cygne dans un étau et le serrer
jusqu’à ce que les écrous soient serrés.
Enlever de l’étau. Repositionner la poignée et monter le boîtier
de l’interrupteur. Fixer avec l’écrou de blocage de la poignée.
Outils nécessaires :
19 mm
Réf. ST-800 795-C
OM-925 Page 23
6-8. Dépannage
Cause
Remède
Pas de courant de soudage; le fil Fixer la fiche du câble d’alimentation dans la prise (voir Section 4-6).
n’avance pas; le ventilateur ne fonctionne pas
Remplacer le fusible sur la ligne d’alimentation ou réarmer le coupe-circuit s’il est ouvert.
Mettre l’interrupteur de mise sous tension sur la position marche (voir la Section 5-1).
Réinitialiser le coupe-circuit de la source de courant de soudage s’il est ouvert.
Pas de courant de soudage; le fil Thermostat TP1 ouvert (surchauffe). Permettre au ventilateur de fonctionner avec la gâchette de la torche
n’avance pas; le moteur du ventilateur arrêtée, le thermostat se ferme lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section 3-2).
continue de fonctionner.
Vérifier la position du bouton de réglage de tension. Le tourner jusqu’à ce qu’on entende le “clic” dans
la position désirée.
Bouton du réglage de tension en position PURGE. Mettre le bouton sur 1, 2, 3 ou 4.
Fixer les connecteurs de la gâchette de la torche (voir Section 4-1).
Pas de courant de soudage; le fil
est alimenté.
Fixer la pince de masse sur la pièce pour obtenir un bon contact métal sur métal.
Remplacer le tube-contact (voir Section 6-5).
Vérifier que la polarité des branchements est correcte (voir Section 4-4).
Vérifier la vis à oreilles qui maintient l’extrémité de la torche à l’adaptateur du dispositif d’entraînement
et serrer si nécessaire.
Faible courant de soudage
Brancher l’appareil à une tension d’entrée correcte ou rechercher une faible tension d’alimentation.
Régler l’interrupteur de tension sur la position souhaitée (voir Section 5-1).
L’amenée du fil d’électrode s’arrête
pendant le soudage.
Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer les éléments endommagés.
Régler la pression du galet d’entraînement (voir Section 4-10).
Remplacer avec une rainure de galet d’entraînement correcte (voir Section 6-4).
Réajuster la tension du moyeu (voir Section 4-9).
Remplacer le tube-contact s’il est bloqué (voir Section 6-5).
Nettoyer ou remplacer le guide-fil d’entrée ou la gaine en cas de colmatage ou d’encrassement
(voir Section 6-4 ou Section 6-6).
Remplacer le palier du galet d’entraînement ou de pression s’il est cassé ou usé (voir Section 6-4).
Fixer ou réparer les connecteurs de la torche (voir Section 4-1).
Contrôler et enlever toute entrave au niveau de l’ensemble d’entraînement et de la gaine
(voir Section 4-10 ou Section 6-6).
Relâcher la gâchette de la torche et réinitialiser le circuit de protection de la torche et du moteur.
La torche ne fixé pas du dispositif d’entraînement. Vérifier la vis à oreilles qui maintient l’extrémité de la
torche à l’adaptateur du dispositif d’entraînement et serrer si nécessaire.
Faire contrôler le moteur par l’agent d’entretien dûment autorisé par l’usine le plus proche.
OM-925 Page 24
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE
217 621-A
Figure 7-1. Schéma électrique du modèle 115 V AC
OM-925 Page 25
217 755-A
Figure 7-2. Schéma électrique du modèle 115 V AC
OM-925 Page 26
SECTION 8 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW)
8-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG
Y Le courant de soudage
peut endommager les pièces
électroniques dans
les
véhicules. Débrancher les
deux câbles de batterie avant
de souder sur un véhicule.
Placer la pince de masse le
plus près possible de la
soudure.
Régulateur/
Débitmètre
Dévidoir/Alimentation
Gaz protecteur
Tuyau de gaz
Torche
Pince
Pièce
light mig 5/97 / Ref. 803 715-A
OM-925 Page 27
8-2.
Réglages courants des commandes pour procédé MIG
NOTE
Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil,
la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une
incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer
qu’elles répondent aux spécifications.
L’épaisseur du matériau détermine
les paramètres de soudage.
1/8 ou 0,125”
Convertir
l’épaisseur du
matériau en
ampérage (A)
(0,001 pouce = 1 ampère)
0,125 pouce = 125 A
0,035”
Taille
du fil
Taille du fil
Amperage Range
0,023 po
30 − 90 A
0,030 po
40 − 145 A
0,035 po
50 − 180 A
Recommandation
Vitesse du fil
(approximative)
0,023 po
3,5 pouces par ampère
0,030 po
2 pouces par ampère
2 x 125 A = 250 ipm
0,035 po
1,6 pouce par ampère
1,6 x 125 A = 200 ipm
3.5 x 125 A = 437 ipm
Sélectionner la taille du fil
Sélectionner
l’avance du fil
(Ampérage)
125 A pour une
épaisseur de matériau
de 1/8 pouce
ipm = pouces par minute
Tension basse : le fil pénètre dans la pièce
Tension élevée : l’arc est instable (projections)
Sélectionner la tension
Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse.
La vitesse du fil (ampérage) détermine la
pénétration de la soudure (vitesse du fil=
vitesse de combustion)
La tension détermine la
hauteur et la largeur du
cordon de soudure.
Ref. 803 710-A
OM-925 Page 28
8-3.
Maintien et positionnement de la torche de soudage
NOTE
Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est
enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil
ne sort pas de plus de 13 mm (1/2 pouce) hors de la buse et que le bout du fil est
correctement positionné sur le cordon.
1
1
3
2
2
3
4
5
Tenir la torche et actionner
la gâchette de la torche
Pièce
Work Clamp
Électrode sortie 6 à 13 mm
Tenir la torche et poser
la main sur la pièce.
5
4
0°-15°
90°
90°
Vue longitudinale de l’angle
Vue latérale de l’angle
de travail
de la torche
SOUDURES D’ANGLE
45°
0°-15°
45°
Vue longitudinale de l’angle
Vue latérale de l’angle
de travail
de la torche
SOUDURES BORD À BORD
S-0421-A
OM-925 Page 29
8-4.
Conditions affectant la forme du cordon de soudure
NOTE
La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de
déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de
l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et
de la tension.
10°
Poussé
10°
Tiré
Perpendiculaire
ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE
Lente
Normal
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE
S-0634
OM-925 Page 30
8-5.
Mouvement de la torche pendant le soudage
NOTE
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des
joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes
multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le
pontage des soudures.
1
1
2
2
3
Soudure à la racine −
Mouvement stable le long
du cordon de soudure.
Passe balancée − Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode.
3
S-0054-A
8-6.
Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
1
2
3
4
5
2
3
Projections importantes
Cordon rugueux et irrégulier
Petit cratère pendant le
soudage
Mauvais recouvrement
Faible pénétration
4
5
S-0053-A
8-7.
Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
1
Peu de projections
Cordon régulier
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou
couche pour chaque épaisseur de
3,2 mm des métaux à assembler.
4
5
2
3
4
Pas de recouvrement
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-925 Page 31
8-8.
Dépannage du soudage − Projections excessives
Projections excessives − Dispersion de particules de métal
liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
S-0636
Causes possibles
Mesures correctives
Vitesse d’amenée du fil trop élevée.
Réduire la vitesse d’amenée du fil.
Tension trop élevée.
Réduire la tension d’alimentation.
Électrode sortie trop longue.
Réduire la longueur de l’électrode sortie.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant
de souder.
Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc.
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil de soudage propre et sec.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
Polarité incorrecte.
8-9.
Vérifier la polarité requise par le fil de soudage et remplacer par la polarité correcte au niveau de
l’alimentation.
Dépannage du soudage − Porosité
Porosité − Petits trous ou cavités résultant des poches de gaz
dans le métal de soudure.
S-0635
Causes possibles
Mesures correctives
Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc.
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Enlever les grattons sur la buse de la torche.
Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz.
Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce.
Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion.
Gaz inapproprié
Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil sec et propre.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant).
Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
8-10. Dépannage du soudage − Pénétration excessive
Pénétration excessive − Le métal d’apport fond à travers le métal
de base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive
Bonne pénétration
S-0639
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
OM-925 Page 32
8-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration
Absence de pénétration − fusion superficielle
entre le métal d’apport et le métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
S-0638
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de
l’arc.
Technique de soudage impropre.
Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration
maximum.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé.
Réduire la vitesse de déplacement.
Polarité incorrecte.
Vérifier la polarité requise par le fil de soudage et remplacer par la polarité correcte au niveau de
l’alimentation.
8-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète
Fusion incomplète − Le métal de soudure ne fond pas complètement
avec le métal de base ou un cordon précédent.
S-0637
Causes possibles
Mesures correctives
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Apport de chaleur insuffisant.
Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du
balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche.
8-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante
Fusion traversante − Le métal d’apport fond complètement à travers
le métal de base, d’où formation de trous sans métal.
S-0640
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
OM-925 Page 33
8-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon
Ondulation du cordon − Métal d’apport non parallèle et ne couvrant
pas le joint formé par le métal de base.
S-0641
Causes possibles
Mesures correctives
Le fil de soudage s’étend trop loin de
la buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Main instable.
Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains.
8-15. Dépannage du soudage − Déformation
Le métal de base se déforme
dans le sens du cordon
de soudure
Déformation − Retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
S-0642
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-925 Page 34
8-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG
Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz
protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le
tableau ci-dessous.
Application
Gaz
Fusion en pluie
pour acier
Court-circuit pour acier
Court-circuit pour
acier inox
Aluminium
X
Argon
X
Argon + 25 % CO2
80 % ou plus d’argon +
reste CO2 ou oxygène
X
X1
X
100 % CO2
Tri-Mix2
X
1
Utilisation limitée du court-circuit
2
90 % HE + 7-1/2 % AR + 2-1/2 % CO2
8-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure
Problème
Cause probable
Les câbles d’alimentation
fonctionnent, mais l’alimentation ne se fait pas.
Pression sur les galets d’alimentation du fil trop faible.
Augmenter le réglage de la pression sur les galets
d’alimentation du fil.
Mauvais galets d’alimentation.
Vérifier la dimension marquée sur les galets d’alimentation du fil et les remplacer par ceux correspondant au
type et à la dimension du fil si besoin est.
Pression de freinage de la bobine de fil trop élevée.
Diminuer la pression de freinage de la bobine de fil.
Restriction dans le pistolet et/ou dans le montage.
Vérifier et remplacer le câble, le pistolet et la pointe de
contact si endommagés. Vérifier la dimension de la
pointe de contact et de la gaine du câble, remplacer en
cas de besoin.
Le fil s’enroule devant les
galets d’alimentation (nids
d’oiseaux).
Remède
Pression trop élevée sur les galets d’alimentation du fil. Diminuer le réglage de la pression sur les galets d’alimentation du fil.
Mauvaise dimension de la gaine de câble ou de la pointe Vérifier la dimension de la pointe de contact et la londe contact.
gueur et le diamètre de la gaine de câble. Remplacer en
cas de besoin.
Embout du pistolet incorrectement inséré dans l’enve- Desserrer le boulon qui maintient le pistolet dans l’enveloppe de guidage.
loppe de guidage juste de ce qu’il faut pour qu’il ne
touche plus les galets d’alimentation du fil.
L’alimentation du fil est correcte, mais pas celle du gaz.
Gaine sale ou endommagée (tordue)
Remplacer la gaine.
Réservoir de gaz vide.
Remplacer le réservoir vide de gaz.
Buse du gaz bouchée.
Nettoyer ou remplacer la buse de gaz.
Détendeur de la bouteille de gaz pas ouvert ou débit- Ouvrir le détendeur de la bouteille de gaz et régler le
mètre mal réglé.
débit.
Blocage dans le conduit de gaz.
Vérifier le conduit de gaz entre le débitmètre et l’alimentation du fil et le tuyau de gaz dans le pistolet et le
montage des câbles.
Câbles d’alimentation électrique desserrés ou non Demander à un agent d’entretien agréé de réparer le
branchés à l’électrovanne du gaz.
câblage.
L’électrovanne de gaz ne fonctionne pas.
Demander à un agent d’entretien agréé de remplacer
l’électrovanne de gaz.
Tension primaire raccordée à l’alimentation électrique du Vérifier la tension primaire et refaire le câblage de
poste de soudure incorrecte.
l’alimentation pour obtenir la bonne tension.
OM-925 Page 35
Problème
Cause probable
Arc de soudure instable.
Le fil glisse entre les galets d’entraînement.
Remède
Régler le réglage de pression des galets d’entraînement
du fil. Remplacer les galets usés en cas de besoin.
Mauvaise dimension de la gaine du pistolet ou de la Faire correspondre le type et les dimensions de la gaine
pointe de contact.
et de la pointe de contact avec ceux du fil.
Mauvais réglage de la tension d’alimentation électrique Régler de nouveau les paramètres de soudure.
pour la vitesse d’alimentation du fil.
Raccords des câbles au pistolet ou du câble de travail Contrôler et serrer toutes les connexions.
desserrés.
Pistolet en mauvais état ou raccords desserrés dans le Réparer ou remplacer le pistolet en cas de besoin.
pistolet.
OM-925 Page 36
Commentaires
22
SECTION 9 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non
24
36
31
40
54
42
41
44
46
45
51
50
47
1
43
48
38
33
39
30
32
2
49
37
34
35
3
4
29
5
6
7
8
28
9
52
10
11
27
12
13
26
25
17
23
16
19
15
14
18
20
21
53
disponibles à moins de figurer
dans la liste.
803 716-B
Figure 9-1. Ensemble principal
OM-925 Page 38
No
d’article
No
de pièce
Description
Qté
Figure 9-1. Ensemble principal
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
13
13
14
15
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
199 566 . . . . . .
196 006 . . . . . .
211 887 . . . . . .
204 608 . . . . . .
202 998 . . . . . .
203 072 . . . . . .
211 339 . . . . . .
202 726 . . . . . .
217 072 . . . . . .
217 078 . . . . . .
195 999 . . . . . .
210 109 . . . . . .
196 467 . . . . . .
216 397 . . . . . .
216 398 . . . . . .
197 198 . . . . . .
147 545 . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . 152 118 . . . . . .
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
16
17
18
18
19
20
20
21
22
23
24
25
25
26
26
27
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
37
38
39
40
. . . . . . . . 111 443 . . . . . .
. . . . . . . . 137 761 . . . . . .
. . . . . . . . 196 063 . . . . . .
. . . . . . . . 196 064 . . . . . .
. . . . . . . 409 953-001 . .
. . . . . . . . 217 096 . . . . . .
. . . . . . . . 217 389 . . . . . .
. . . . . . . . 208 015 . . . . . .
. . . . . . . +196 005 . . . . .
. . . . . . . . 204 036 . . . . . .
. . . . . . . . 203 491 . . . . . .
. . . . . . . . 193 039 . . . . . .
. . . . . . . . 193 040 . . . . . .
. . . . . . . . 203 868 . . . . . .
. . . . . . . . 203 874 . . . . . .
. . . . . . . . 193 191 . . . . . .
. . . . . . . . 193 316 . . . . . .
. . . . . . . . 193 193 . . . . . .
. . . . . . . . 217 831 . . . . . .
. . . . . . . 405 576-001 . .
. . . . . . . . 193 144 . . . . . .
. . . . . . . . 193 194 . . . . . .
. . . . . . . . 216 830 . . . . . .
. . . . . . . . 134 201 . . . . . .
. . . . . . . . 409 477 . . . . . .
. . . . . . . . 209 873 . . . . . .
. . . . . . . . 217 062 . . . . . .
. . . . . . . . 214 739 . . . . . .
. . . . . . . . 010368 . . . . . .
. . . . . . . . 196 619 . . . . . .
. . . . . . . . 196 575 . . . . . .
PORTIÈRE, d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHARNIÈRE, portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCROU, de moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESSORT, compress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RONDELLE, plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOYEU, bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTATEUR, moyeu de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . .
ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . .
BASE, inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DISJONCTEUR, 25 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUBE, PVC 0,187 D.I. x 0,312 D.E. x 24,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉLECTROVANNE, gaz (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉLECTROVANNE, gaz (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ATTACCHE DE CÂBLE, faisceau dia. de 0,700-0,799 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLE CORCON, 125 V 5−15 P 14 GA 3/C 7
pi gaine SPT−3 (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLE CORCON, 250V 6−50P 12GA 3/C 7
pi gaine SPT−3 (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAGUE, serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCROU, électrovanne gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR, ventilateur (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR, ventilateur (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PALES, ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRASNFORMATEUR, ens. ens. alimentation (modèle 115 VAC) . . . . . . . . .
TRASNFORMATEUR, ens. ens. alimentation (modèle 230 VAC) . . . . . . . . .
POIGNÉE, de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTE, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDENSATEUR, électrolyte 53000 uf (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . .
CONDENSATEUR, électrolyte 100000 uf (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . .
ENS. RÉACTANCE (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENS. RÉACTANCE (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENS. REDRESSEUR (modèle 115VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENS. REDRESSEUR (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BARRE OMNIBUS (positive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉFLECTEUR, central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAGUE, borne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISOLANT, borne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BARRE OMNIBUS (négative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTE, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHEVILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMUTATEUR, rotatif 25 A 5 positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMÈTRE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANNEAU, avant (mauve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANNEAU, avant (noir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PINCE, pièce à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CÂBLE, de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMUTATEUR, à bascule unipol. unidir. (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-925 Page 39
No
d’article
No de
pièce
Repère
Description
Qté
Figure 9-1. Ensemble principal (suite)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
COMMUTATEUR, à bascule bipol. unidir. (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . .
BOUTON, profilé (voltage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOUTON, profilé (WFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR, engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR, pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIS, à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RACCORD, gaz cannelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GALET, dévidage 0,024 po, 0,030/0,035 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TÊTE, ensemble dévidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUIDE, entrée du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTE, graphique de soudage (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTE, graphique de soudage (modèle 115 VAC) (Français) . . . . . . .
ÉTIQUETTE, graphique de soudage (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTE, graphique de soudage (modèle 230 VAC) (Français) . . . . . . .
VERROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTACTEUR (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTACTEUR (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTE, avertissement, précautions générales
(modèles Anglais/Français seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, plaque signalétique (commander par modèle et No de série)
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
50
50
50
51
52
52
53
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
........
196 574 . . . . . .
207 079 . . . . . .
211 338 . . . . . .
217 778 . . . . . .
193 189 . . . . . .
196 654 . . . . . .
196 009 . . . . . .
202 925 . . . . . .
194 508 . . . . . .
203 025 . . . . . .
217 618 . . . . . .
221 079 . . . . . .
217 754 . . . . . .
221 080 . . . . . .
204 711 . . . . . .
217 584 . . . . . .
217 585 . . . . . .
203 572 . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
1
3
2
4
5
6
7
9
8
11
10
802 447
Figure 9-2. H-10 Pistolet
OM-925 Page 40
No
d’article
No de
pièce
195 957
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
. . . . . . . . 169 715 . . . . . .
. . . . . . . ♦087 299 . . . . .
. . . . . . . ♦000 067 . . . . .
. . . . . . . ♦000 068 . . . . .
. . . . . . . ♦000 069 . . . . .
. . . . . . . . 169 716 . . . . . .
. . . . . . . . 170 470 . . . . . .
. . . . . . . . 169 718 . . . . . .
. . . . . . . . 169 738 . . . . . .
. . . . . . . . 169 719 . . . . . .
. . . . . . . . 079 975 . . . . . .
. . . . . . . ♦194 010 . . . . .
. . . 9 . . . . . . . ♦194 011 . . . . .
. . . 9 . . . . . . . ♦194 012 . . . . .
. . . 9 . . . . . . . ♦194 014 . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . 197 123 . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . 196 255 . . . . . .
Description
Qté
Figure 9-2. H-10 Pistolet
BUSE, à emmanchement orif. 0,500 affl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEC, contact fileté fil 0,023 x 1,125
BEC, contact fileté fil 0,030 x 1,125
BEC, contact fileté fil 0,035 x 1,125
BEC, contact fileté fil 0,045 x 1,125
ADAPTATEUR, bec contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAGUE, retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUBE, de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCROU, blocage poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTRE-ÉCROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JOINT TORIQUE, 0,187 D.I. x 0,103 caoutchouc CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLE, conduit intérieur, enroulement simple,
fil 0,023/0,025 x 15 pi (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLE, conduit intérieur, enroulement simple,
fil 0,030/0,035 x 15 pi (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLE, conduit intérieur, enroulement simple,
fil 0,035/0,045 x 15 pi (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUIT INTÉRIEUR, enroulement simple,
fil aluminium 4/64 x 10 pi nyl(comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JOINT TORIQUE, 0,312 D.I. x 0,062 70 Dura BUNA-N . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTERRUPTEUR, gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
♦EN OPTION
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
9-3. Galets d’entraînement en option
Pour tout ensemble de têtes de dévidage
No DE PIÈCE
DIAMÈTRE DU FIL POUCES (mm)
202 925
0,023/0,025 (0,6) et 0,030/0,035 (0,8 et 0,9)
202 926
0,030/0,035 (0,8 et 0,9) et 0,045 (gorge1,2 VK)
9-4. Options
No DE PIÈCE
DESCRIPTION
REMARQUES
770 187
Chariot/Plate-forme pour bouteilles
Pour une petite bouteille, 100 lb (45 kg) maximum
194 776
Petit chariot/Plate-forme pour
bouteilles
Pour une petite bouteille, 75 lb (34 kg) maximum
195 957
Pistolet de remplacement H-10
10 pi longueur / fil de calibre 0,030-0,035
195 186
Housse de protection
Nylon hydrofuge
212 492
Régulateur −Débitmètre
Pour utilisation avec gaz de protection CO2,
10−50 pi/h
REMARQUE : Si des pièces individuelles sont requises, consulter le chapitre Liste des pièces de ce guide pour trouver les
numéros de pièces à commander.
OM-925 Page 41
Notes
GARANTIE
Des questions sur la
garantie?
Communiquez avec
le distributeur Hobart
de votre région en
composant le
1 877 HOBART1.
Service
Vous recevez toujours la
réponse fiable et rapide
dont vous avez besoin.
Dans la plupart des cas,
les pièces de rechange
arrivent chez vous en 24
heures.
Soutien technique
Vous cherchez des réponses à des questions
gênantes ayant trait au
soudage ? Adressezvous à votre distributeur
ou call 1−800−332−3281.
Le distributeur et l’équipe
Hobart sont à votre entière disposition pour offrir
leur expertise combinée
afin de remédier à toute
difficulté.
En vigueur le 1er Janvier 2004
La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 125, 135 et 175, Airforce 250, 250A,
375, 400 et 625, Champion 4500 et10,000, Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman
210 et 250, Stickmate, Tigmate, soudeuses par points HSW-15 et HSW-25, à partir du numéro
de série KK200262.
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de
cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de
tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être
adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours
suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce
genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions
concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la
garantie.
Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations
concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas
de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
5 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
2.
5 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
3.
Systèmes d’entraînement
Cartes de circuit imprimé
Rotors, stators et balais
Module de ralenti
Électrovannes
Interrupteurs et commandes
Transformateur de soudeuse par points
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
(90 jours pour usage industriel)
*
*
*
Pistolets entraînés par moteur
Électrodes TIG et pistolets MIG
Relais
*
*
*
*
Contacteurs
Régulateurs
Systèmes de refroidissement à eau
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
Unités HF
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma
Commandes à distance
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Accessoires
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement
sur lequel elles sont installées ou pour une période
minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
*
*
*
*
*
*
*
4.
Redresseur électronique de puissance d’origine
Transformateurs
Stabilisateurs
Réacteurs
Les moteurs, les batteries et les pneus sont couverts par la
garantie du fabricant.
La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux :
1.
Les composants consommables comme les tubes contacts,
les buses de coupage, les bagues collectrices, les galets
d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou
les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les
pointes et tout autre article altéré par suite d’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur
les génératrices de soudage commandées par moteur
Hobart.)
2.
Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des
tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du
commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du
fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que
Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le
fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été
utilisés de manière abusive par rapport aux normes
industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE
ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des
cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation
effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux
frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton,
Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par
Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune
compensation ou remboursement des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU
DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET
TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE
DISPOSITION
EST
SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE
IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE
COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
exister, mais varier d’une province à l’autre.
hobart retail_fre 5/04
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Pour connaître l’emplacement
d’un distributeur, d’un détaillant
ou d’un point de service aprèsvente :
Disponibles chez votre distributeur :
Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre
site Web à l’adresse www.HobartWelders.com
Équipement de protection
Équipement de soudure et consommables
Options et Accessoires
Entretien et réparation
Pièces de rechang
Formation (cours, vidéocassettes, documentation)
Manuels techniques (renseignements sur
l’entretien et les pièces)
Schémas de câblage
Guides du procédé de soudage
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2004 Hobart Welding Products 1/03
Hobart Welding Products
An Illinois Tool Works Company
600 West Main Street
Troy, OH 45373 USA
Pour obtenir de l’assistance technique :
Composez le 1 800 332−3281
Pour obtenir de la documentation ou
connaître le concessionnaire le plus près :
Composez le 1 877 Hobart1

Manuels associés