- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- HobartWelders
- HANDLER 140 AND H-10 GUN
- Manuel du propriétaire
HANDLER 180 AND H-10 GUN | Manuel du propriétaire | HobartWelders HANDLER 140 AND H-10 GUN Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
OM-925/fre 217 694B Août 2004 Procédés MIG Soudage fil fourré Description Source d’alimentation pour le soudage à l’arc Dévidoir R Handler 140 / 180 et pistolet H-10 MANUEL DE L’UTILISATEUR www.HobartWelders.com Hobart, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Hobart vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Hobart vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, Hobart est certifié conforme vous pouvez trouver exactement la (les) au système d’assurance du pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous contrôle de la qualité ISO 9001:2000. trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Hobart fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Hobart, adressez-vous à votre distributeur local Hobart pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Hob_Thank_fre 7/03 Chaque source de soudage Hobart bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Mise en place de la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Tableau Procédé/Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Modifier la polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 115 VAC . . . . . . 4-7. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 230 VAC . . . . . . 4-8. Guide d’entretien électrique pour le Modèle 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Enfiler le fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 115 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Protection du moteur d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Remplacement du galet d’entraînement ou le guide-fil d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Remplacement du tube-contact de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8. Dépannage du soudage − Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 4 4 4 5 5 5 5 6 7 8 8 8 9 9 10 11 12 13 13 14 15 15 16 18 20 20 20 20 21 21 22 23 24 25 27 27 28 29 30 31 31 31 32 Table des matières 8-9. Dépannage du soudage − Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10. Dépannage du soudage − Pénétration excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15. Dépannage du soudage − Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 32 32 33 33 33 34 34 35 35 38 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-5. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. OM-925 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-925 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-925 Page 3 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Pour les moteurs à essence : Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Pour les moteurs diesel : Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-6. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-925 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. SECTION 2 − DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions A V Ampérage Hz Tension Hertz Négatif Positif Courant continu Monophasé Entrée Sortie Tension d’entrée Arrêt Marche Ne pas changer de procédé Soudage MIG Dévidoir SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Spécifications A. Modèle 115 VAC Puissance nominale 90 A @ 19 Volts DC, facteur de marche 20% 63 A @ 21 Volts DC, facteur de marche 20%* Ampérages Tension DC maximum de marche à vide 25 − 140 28 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 115 V, 60 Hz, monophasé KVA KW 20 2,90 2,50 15* 2,20* 1,77* Poids avec torche Longueur : 495 mm 26 kg Largeur : 270 mm Hauteur : 314 mm Solide/ inoxydable Fil fourré Aluminium 0,6 à 0,9 mm 0,8 à 0,9 mm 0,8 mm Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 230 V, 50/60 Hz, monophasé KVA KW Poids avec torche 20 4,60 3.75 31 kg Type de fil et diamètre Dimensions hors tout Plage de la vitesse fil 1,3 à 18,8 m/min à vide 1,0 à 17,8 m/min enfilage du câble * Évaluation CSA B. Modèle 230 VAC Puissance nominale Ampérages Tension DC maximum de marche à vide 130 A @ 20 Volts DC, facteur de marche 30 % à 60 Hz d’alimentation − facteur de marche 20 % à 50 Hz d’alimentation 25 − 180 30 Type de fil et diamètre Dimensions hors tout Longueur : 495 mm Largeur : 270 mm Hauteur : 314 mm Solide/ inoxydable Fil fourré Aluminium 0,6 à 0,9 mm 0,8 à 1,2 mm 0,8 à 0,9 mm Plage de la vitesse fil 1,3 à 18,8 m/min à vide 1 à 17,8 m/min enfilage du câble OM-925 Page 5 3-2. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. A. Modèle 115 VAC En cas de surchauffe de l’appareil, le(s) thermostat(s) se déclenche(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur se met en marche. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder à nouveau. Ampérage de sortie 200 140 100 80 60 Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 40 20 10 1 2 4 6 8 10 40 20 60 80 100 Facteur de marche % Facteur de marche 20 % à 90 A Soudage 2 minutes Pause 8 minutes Ampérage de sortie B. Modèle 230 VAC 200 180 130 100 80 60 40 20 10 10 20 30 40 50 60 70 80 100 Facteur de marche % Facteur de marche 30 % à 130 A, 60 Hz Facteur de marche 20 % à 130 A, 50 Hz Soudage 3 minutes Pause 7 minutes Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OM-925 Page 6 OU Réduire le facteur de marche duty1 4/95 − 217 623-A/217 757-A 3-3. Courbes tension/ampérage Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sorties possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. A. Modèle 115 VAC 30.0 25.0 Tension 20.0 PLAGE 4 15.0 PLAGE 3 PLAGE 2 PLAGE 1 10.0 5.0 0.0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 Ampérage 120 130 140 150 160 B. Modèle 230 VAC 30.0 25.0 20.0 PLAGE 4 Tension PLAGE 3 15.0 PLAGE 2 PLAGE 1 10.0 5.0 0.0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 Ampérage ssb1.1 10/91 − 217 624-A/217 758-A OM-925 Page 7 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Mise en place de la torche de soudage 1 2 3 4 Ensemble d’alimentation du fil Vis à oreilles de sécurité de la torche Extrémité de la torche Desserrer la vis à oreilles. Insérer l’extrémité de la torche dans l’ouverture jusqu’à ce qu’elle bute contre l’ensemble d’alimentation du fil. Serrer la vis. 2 3 La torche de soudage doit être insérée à fond pour éviter une fuite du gaz de protection. 4 Conducteurs de la gâchette de la torche Insérer les conducteurs, l’un après l’autre, dans l’ouverture de la torche sur le panneau avant. Brancher les bornes de friction femelles aux bornes de friction mâles correspondants sur l’appareil. La polarité n’a pas d’importance. 1 Fermer la porte. 803 711-A 4-2. Mise en place de la pince de masse 1 2 3 4 2 3 Outils nécessaires : 1 4 5 6 Gaine isolante Écrou Câble de masse provenant de l’appareil Pince de serrage Vis Lames de la pince de masse Plier les lames autour du câble de masse. . La vis doit être bien serrée pour éviter la 5 3/8, 7/16 pouce création d’un arc ou la surchauffe du raccord. 6 802 456-A OM-925 Page 8 4-3. Tableau Procédé/Polarité Branchements des câbles Procédé Polarité Câble vers la torche Câble vers la pièce MIG/MAG − Câble solide avec gaz protecteur DCEP − Polarité inversée Brancher à la borne positive (+) de sortie Brancher à la borne négative (−) de sortie FCAW − Câble auto-protecteur − pas de gaz protecteur DCEN − Polarité normale Brancher à la borne négative (−) de sortie Brancher à la borne positive (+) de sortie 4-4. Modifier la polarité 1 MODIFIER LA POLARITÉ DCEN Électrode négative pour fils fourrés 2 Branchements du conducteur pour configuration courant continu électrode négative (DCEN - Direct Current Electrode Negative ) Branchements du conducteur pour configuration courant continu électrode positive (DCEP - Direct Current Electrode Positive) Toujours lire et respecter la polarité du fil recommandée par le fabricant et voir Section 4-3. 1 Fermer la porte. DCEP Électrode positive pour fils pleins 2 Réf. 209 228/Réf. 209 229 OM-925 Page 9 4-5. Installation de l’alimentation de gaz Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet. . NE PAS utiliser le régulateur/débitmètre de gaz argon/mélangé avec du CO2 comme gaz de protection. Voir le régulateur/débitmètre pour CO2 dans la liste des pièces détachées. 1 1 Capuchon 2 Robinet de la bouteille Enlever le capuchon, se placer sur le côté du robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le débit du gaz laisse échapper la poussière et la saleté du robinet. Fermer le robinet. 4 2 7 3 Bouteille 4 Régulateur/Débitmètre Installer pour que la face soit verticale. 3 5 Gaz argon ou mélangé 5 Raccord du Tuyau de Gaz pour le Régulateur/Débitmètre 6 Raccord du Tuyau de Gaz pour la Source d’Alimentation de Soudage Brancher le tuyau de gaz entre le raccord du tuyau de gaz pour le régulateur/débitmètre et l’adaptateur situé à l’arrière de la source d’alimentation de soudage. 7 6 Réglage du débit Tourner la vis de réglage de débit pour augmenter ou diminuer le débit du gaz. Le réglage du débit doit se faire quand le gaz passe à travers l’alimentation de soudage et la torche. Mettre l’interrupteur de gammes sur la position Purge ou Ventilateur uniquement. Appuyer sur la gâchette pour déclencher le débit de gaz. Le débit normal est de 0,57 m3/h. Vérifier le débit recommandé par le constructeur. Outils nécessaires : 5/8, 1-1/8” Réf. 802 028-A/802 441 OM-925 Page 10 4-6. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 115 VAC 1 2 2 1 Plaque signalétique Prise de terre Il est impératif d’utiliser un circuit de dérivation indépendant 115 V, 20 A protégé par des fusibles temporisés ou un coupe-circuit. 460 mm 3 3 Fiche provenant de l’appareil Sélectionner un câble d’extension de 14 AWG (American Wire Gage) jusqu’à 15 m ou de 12 AWG de 50 à 61 m. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 460 mm 803 712-B OM-925 Page 11 4-7. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 230 VAC 1 Plaque signalétique Fournir du courant d’alimentation approprié. 2 3 Prise (NEMA 6-50P) Réceptacle (NEMA 6-50R) Brancher la fiche dans la prise. Espace de 457 mm pour le débit d’air 4 Dispositif de coupure de ligne Voir Section 4-8. 4 Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. L1 Y Toujours brancher le fil de terre en premier. L2 = Terre PE 1 2 3 L1 L2 230 VAC, 1 Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. ssb2.2* 1/94 − 803 713-B OM-925 Page 12 4-8. Guide d’entretien électrique pour le Modèle 230 VAC Tension d’alimentation 230 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 20 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard Coupe circuit 1, Temporisateur 2 Fonctionnement normal 25 3 30 Dimension minimale recommandée du conducteur d’entrée en mm2 2.5 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 20 Dimension minimale en mm2 du conducteur de terre 2.5 Référence : 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Choisir un coupe-circuit dont la caractéristique temps-courant est comparable à un fusible temporisé. 2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et classe UL “H” (65 A et plus). 4-9. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu Installer le support de bobine de 102 mm Quand un léger effort est nécessaire pour tourner la bobine, la tension est réglée. Installer le support de bobine de 203 mm L’adaptateur n’est utilisé qu’avec la bobine de 203 mm Quand un léger effort est nécessaire pour tourner la bobine, la tension est réglée. La bague d’arrêt n’est utilisée qu’avec la bobine de 203 mm Outils nécessaires : 1/2 pouce 803 012/803 013 -B/Réf. 802 971-C OM-925 Page 13 4-10. Enfiler le fil de soudage 1 2 3 4 5 6 4 Bobine de fil Fil de soudage Guide-fil d’entrée Bouton de réglage de la pression Galet d’entraînement Faisceau de la torche Disposer le faisceau de la torche en ligne droite. 6 Outils nécessaires : 1 2 3 5 . Maintenir le fil serré pour l’empêcher de se dérouler. 120 mm 150 mm Ouvrir le dispositif de pression. S’assurer que le dévidoir est réglé sur la rainure qui correspond à la dimension du fil (voir Section 6-4). Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité. Pousser le fil à travers les guides dans la torche; garder le fil maintenu. . Se servir de l’échelle des pressions Serrer pour régler la pression des galets d’entraînement. 1 2 3 4 S’assurer que le fil est bien situé dans la bonne rainure du galet. Fermer et bloquer le dispositif de pression et laisser passer le fil. Échelle de pression Enlever la buse de la torche et le tube-contact. Mettre sous tension. S’assurer que le bouton de plage de tension est réglé sur 1, 2, 3 ou 4 pour alimenter le fil. Tourner le bouton jusqu’à ce qu’on entende le “clic” de la position. Le fil n’avancera pas si le bouton de plage est positionné entre les plages ou s’il est en position PURGE. Serrer Bois Appuyer sur la gâchette de la torche de manière à faire sortir le fil de la torche. S’assurer que le tube-contact correspond au diamètre du fil. Remonter l’adaptateur du tube-contact et la buse. 1 2 3 4 Faire avancer le fil pour contrôler la pression du galet d’entraînement. Serrer le bouton suffisamment pour empêcher tout glissement. Couper le fil. Fermer la porte. Réf. 803 714-A OM-925 Page 14 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes 1 2 3 4 DO NOT SWITCH WHILE WELDING 2 NE PAS CHANGER DE PROCÉDÉ PURGE 1 V 3 4 Réf. 217 617-A 1 Réglage de la vitesse du fil Utiliser cette commande pour sélectionner une vitesse d’enfilage du fil. Lorsque les paramètres de réglage de la tension augmentent, la plage de vitesse du fil augmente également (voir l’étiquette de paramétrage de soudage sur la source de courant de soudage ou les Sections 5-2 et 5-3, le cas échéant). 2 Interrupteur d’alimentation 3 Réglage de la tension. Plus le chiffre sélectionné est élevé, plus le matériel soudé pourra être épais (voir l’étiquette de paramétrage de soudage sur la source de courant de soudage ou les Sections 5-2 et 5-3, le cas échéant). Ne pas régler l’interrupteur en charge. 4 Interrupteur de tension - Position Purge En position Purge, le ventilateur fonctionne bien qu’on ne soude pas et que le fil n’avance pas. Utiliser PURGE pour régler le débit du gaz au régulateur. . On doit entendre le “clic” de l’interrupteur dans les positions 1, 2, 3, 4 ou purge. OM-925 Page 15 5-2. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 115 VAC Guide de soudage pour 115 volts Les réglages sont approximatifs. Régler en fonction de la situation. Les matériaux plus épais peuvent être soudés en utilisant une technique propre, une préparation et des passes multiples. Matériau à souder Type de fil et réglage de la polarité Acier Fil fourré E71T-11 (DCEN) Acier Acier Fil plein ER70S-6 (DCEP) Fil plein ER70S-6 (DCEP) Acier inoxydable Acier (DCEP) inoxydable Aluminium Aluminium** (DCEP) Suggestion de gaz de protection pour un débit de 0,57 à 0,85 m3/h Pas de gaz de protection Utilisable dans des applications ventées ou extérieures Mélange de gaz C25 75 % argon/25 % CO2 Moins de projections et meilleur aspect 100 % CO2 Tri-Mix 90 % He/7,5 % Ar/2,5 % CO2 100 % Argon** Faire correspondre la rainure du galet d’entraînement au fil utilisé. Régler le bouton de tension sur 3 au départ. Régler le bouton de tension selon les instructions du manuel. Diamètre du fil utilisé 0,6 mm 0,8 mm 0,8 mm ~ ~ 0,9 mm ~ ~ 0,6 mm 1 / 25 2 / 30 0,8 mm ~ 2 / 20 0,9 mm ~ ~ 0,6 mm ~ 2 / 30 0,8 mm ~ ~ 0,9 mm ~ ~ 0,6 mm ~ ~ 0,8 mm ~ ~ 0,8 mm ~ ~ ATTENTION ! Ne pas modifier la position du bouton de tension pendant le soudage. Voir de plus amples informations dans le manuel d’utilisation. *Nécessité de plusieurs passes. ** Le fil en aluminium est mou et son avance n’est pas si bonne. OM-925 Page 16 Ensemble de soudure au fil Réglages recommandés de la tension et de l’avance du fil en fonction de l’épaisseur des métaux soudés. Le chiffre de gauche est le réglage de tension, celui de droite est le réglage de l’avance du fil. 1,2 mm 1,6 mm 3,2 mm 4,8 mm 6,4 mm 1 / 30 2 / 30 3 / 40 4 / 45 ~ ~ 2 / 20 3 / 20 4 / 35 4 / 50* 3 / 40 3 / 50 4 / 70 ~ ~ 2 / 30 3 / 35 4 / 40 ~ ~ 3 / 25 3 / 30 4 / 40 ~ ~ 3 / 30 3 / 40 4 / 40 ~ ~ 3 / 20 4 / 30 4 / 35 ~ ~ ~ 4 / 25 4 / 30 ~ ~ 2 / 30 3 / 40 4 / 50 ~ ~ 2 / 15 3 / 10 4 / 30 ~ ~ ~ 3 / 90** 4 / 90** ~ ~ MODIFIER LA POLARITÉ DCEN Électrode négative pour fils fourrés DCEP Électrode positive pour fils pleins Le paramètre d’avance du fil indiqué est une valeur de départ. Il peut être peaufiné pendant le soudage. L’ avance du fil dépend aussi d’autres variables comme la longueur de fil sortie, la vitesse d’avance de la torche, l’angle de soudure, la propreté du métal, etc. S’assurer que la tension du moyeu n’est pas trop serrée et maintenir la torche aussi droite que possible. Il est même recommandé d’utiliser la torche sous un “angle de poussée”. 217 618-A OM-925 Page 17 5-3. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 230 VAC Guide de soudage pour 230 volts Les réglages sont approximatifs. Régler en fonction de la situation. Les matériaux plus épais peuvent être soudés en utilisant une technique propre, une préparation et des passes multiples. Matériau à souder Acier Acier Acier Acier inoxydable Aluminium Type de fil et réglage de la polarité Suggestion de gaz de protection pour un débit de 0,57 à 0,85 m3/h Fil fourré E71T-11 (DCEN) Pas de gaz de protection Fil plein ER70S-6 (DCEP) Fil plein ER70S-6 (DCEP) Acier inoxydable (DCEP) Aluminium** (DCEP) Utilisable dans des applications ventées ou extérieures Mélange de gaz C25 75 % argon/25 % CO2 Moins de projections et meilleur aspect 100 % CO2 Tri-Mix 90 % He/7,5 % Ar/2,5 % CO2 100 % Argon** Faire correspondre la rainure du galet d’entraînement au fil utilisé. Régler le bouton de tension sur 3 au départ. Régler le bouton de tension selon les instructions du manuel. Diamètre du fil utilisé 0,6 mm 0,8 mm 0,8 mm ~ ~ 0,9 mm ~ ~ 1,2 mm ~ ~ 0,6 mm 1 / 30 1 / 35 0,8 mm ~ 1 / 30 0,9 mm ~ ~ 0,6 mm ~ ~ 0,8 mm ~ ~ 0,9 mm ~ ~ 0,6 mm ~ ~ 0,8 mm ~ ~ 0,9 mm ~ ~ 0,8 mm ~ ~ 0,9 mm ~ ~ ATTENTION ! Ne pas modifier la position du bouton de tension pendant le soudage. Voir de plus amples informations dans le manuel d’utilisation. *Nécessité de plusieurs passes. **Le fil d’aluminium est si mou que son avance n’est pas si bonne. OM-925 Page 18 Ensemble de soudure au fil Réglages recommandés de la tension et de l’avance du fil en fonction de l’épaisseur des métaux soudés. Le chiffre de gauche est le réglage de tension, celui de droite est le réglage de l’avance du fil. MODIFIER LA POLARITÉ 1,2 mm 1,6 mm 3,2 mm 4,8 mm 6,4 mm 8,0 mm 1 / 25 1 / 30 3 / 50 3 / 60 4 / 70* ~ ~ 1 / 20 3 / 40 3 / 50 4 / 60 4 / 75* ~ ~ 2 / 20 3 / 40 4 / 50 4 / 60* 1 / 45 2 / 50 3 / 90 ~ ~ ~ 1 / 40 2 / 40 3 / 60 3 / 70 ~ ~ 1 / 25 2 / 30 3 / 50 3 / 60 4 / 60* ~ 2 / 30 2 / 35 3 / 70 ~ ~ ~ 2 / 20 2 / 30 3 / 65 4 / 40 ~ ~ 2 / 10 2 / 20 3 / 55 4 / 30 4 / 60* ~ 2 / 25 2 / 40 3 / 50 ~ ~ ~ 2 / 15 2 / 20 2 / 40 4 / 80 ~ ~ ~ 2 / 10 2 / 30 4 / 70 ~ ~ ~ 1 / 100** 4 / 100** ~ ~ ~ ~ 1 / 95** 4 / 90** ~ ~ ~ DCEN Électrode négative pour fils fourrés DCEP Électrode positive pour fils pleins Le paramètre d’avance du fil indiqué est une valeur de départ. Il peut être peaufiné pendant le soudage. L’avance du fil dépend aussi d’autres variables comme la longueur de fil sortie, la vitesse d’avance de la torche, l’angle de soudure, la propreté du métal, etc. S’assurer que la tension du moyeu n’est pas trop serrée et maintenir la torche aussi droite que possible. Il est recommandé d’utiliser la torche sous un “angle de poussée”. 217 754- OM-925 Page 19 SECTION 6 − MAINTENANCE & DÉTECTION DES PANNES 6-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 3 mois Remplacer des étiquettes illisibles. Réparer ou remplacer le câble de soudage fissuré. Nettoyer et serrer les bornes de soudage. 6 mois Souffler ou aspirer l’intérieur. En cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois. Ou 6-2. Protection contre les surcharges 1 Coupe-circuit CB1 CB1 protège l’appareil contre les surcharges. Si le coupe-circuit CB1 s’ouvre, l’appareil s’éteint. 1 Réarmer le coupe-circuit. 802 441 6-3. Protection du moteur d’entraînement Le circuit de protection du moteur d’entraînement protège le moteur d’entraînement contre les surcharges. Si le moteur n’est plus opérationnel, relâcher la gâchette et attendre jusqu’à ce que le circuit de protection soit réinitialisé et permette au moteur d’entraînement d’alimenter le câble à nouveau. OM-925 Page 20 6-4. Remplacement du galet d’entraînement ou le guide-fil d’entrée 1 2 Vis de fixation du guide-fil d’entrée Guide-fil d’entrée Desserrer la vis. Faire glisser la tête le plus près possible des galets d’entraînement sans toucher. Serrer la vis. 1 3 3 2 4 Outils nécessaires : 4 Rainure 0,030/0,035 Estampillé 0,024 Galet d’entraînement Le galet d’entraînement comporte deux rainures de taille différente. Les marques estampillées sur la surface du galet d’entraînement se réfèrent à la rainure du côté opposé au galet d’entraînement. La rainure la plus proche de l’arbre moteur est la rainure correcte pour l’enfilage (voir Section 4-10). Agrafe de sécurité Pour bloquer le galet d’entraînement, repérer la fente ouverte et pousser le galet à fond contre l’agrafe de sécurité (1/4 de tour) pour fermer la fente. Rainure 0,023 à 0,025 Estampillé 0,030/0,035 Réf. 803 714-A 6-5. Remplacement du tube-contact de la torche Y Arrêter l’alimentation avant de remplacer le tube-contact. 1 2 Buse Tube-contact Couper le fil de soudage au niveau du tube-contact. Enlever la buse. Retirer la tête et monter un nouveau tube-contact. Monter la buse. 2 1 Outils nécessaires : Réf. 802 399-A OM-925 Page 21 6-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche. Outils nécessaires : Y Débrancher la torche de l’appareil. 8 mm/10 mm Col de cygne Enlever la buse, le tube-contact, l’adaptateur, le diffuseur de gaz et le guide-fil de sortie. 8 mm 10 mm Enlever la gaine. Pour assembler de nouveau la torche : Avant de monter la nouvelle gaine, poser le faisceau de la torche en ligne droite. Insérer une nouvelle gaine. Souffler dans l’entrée du faisceau. Installer un guide-fil de sortie de manière à ce que 3 mm de gaine dépassent. Serrer à la main le guide de sortie, puis serrer encore deux tours entiers. Couper la gaine de sorte que 19 mm dépassent du tube-contact. Installer le diffuseur de gaz, l’adaptateur, le tube-contact et la buse. Réf. 802 446-A OM-925 Page 22 6-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne Y Arrêter la source de courant de soudage/dévidoir et débrancher la torche. 1 Retirer l’écrou de blocage de la poignée 3 2 Faire glisser la poignée Retirer le boîtier de l’interrupteur. Installer un nouvel interrupteur et brancher les connecteurs (la polarité n’a pas d’importance). Ré-assembler en procédant dans l’ordre inverse. Pour le remplacement du col de cygne, voir les autres figures. 4 Placer le col de cygne dans un étau 5 6 Desserrer le contreécrou. Enlever le col de cygne de l’étau et le dévisser à la main. Serrer le tube manuellement dans le câble de connecteur. 8 7 Placer le col de cygne dans un étau et le serrer jusqu’à ce que les écrous soient serrés. Enlever de l’étau. Repositionner la poignée et monter le boîtier de l’interrupteur. Fixer avec l’écrou de blocage de la poignée. Outils nécessaires : 19 mm Réf. ST-800 795-C OM-925 Page 23 6-8. Dépannage Cause Remède Pas de courant de soudage; le fil Fixer la fiche du câble d’alimentation dans la prise (voir Section 4-6). n’avance pas; le ventilateur ne fonctionne pas Remplacer le fusible sur la ligne d’alimentation ou réarmer le coupe-circuit s’il est ouvert. Mettre l’interrupteur de mise sous tension sur la position marche (voir la Section 5-1). Réinitialiser le coupe-circuit de la source de courant de soudage s’il est ouvert. Pas de courant de soudage; le fil Thermostat TP1 ouvert (surchauffe). Permettre au ventilateur de fonctionner avec la gâchette de la torche n’avance pas; le moteur du ventilateur arrêtée, le thermostat se ferme lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section 3-2). continue de fonctionner. Vérifier la position du bouton de réglage de tension. Le tourner jusqu’à ce qu’on entende le “clic” dans la position désirée. Bouton du réglage de tension en position PURGE. Mettre le bouton sur 1, 2, 3 ou 4. Fixer les connecteurs de la gâchette de la torche (voir Section 4-1). Pas de courant de soudage; le fil est alimenté. Fixer la pince de masse sur la pièce pour obtenir un bon contact métal sur métal. Remplacer le tube-contact (voir Section 6-5). Vérifier que la polarité des branchements est correcte (voir Section 4-4). Vérifier la vis à oreilles qui maintient l’extrémité de la torche à l’adaptateur du dispositif d’entraînement et serrer si nécessaire. Faible courant de soudage Brancher l’appareil à une tension d’entrée correcte ou rechercher une faible tension d’alimentation. Régler l’interrupteur de tension sur la position souhaitée (voir Section 5-1). L’amenée du fil d’électrode s’arrête pendant le soudage. Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer les éléments endommagés. Régler la pression du galet d’entraînement (voir Section 4-10). Remplacer avec une rainure de galet d’entraînement correcte (voir Section 6-4). Réajuster la tension du moyeu (voir Section 4-9). Remplacer le tube-contact s’il est bloqué (voir Section 6-5). Nettoyer ou remplacer le guide-fil d’entrée ou la gaine en cas de colmatage ou d’encrassement (voir Section 6-4 ou Section 6-6). Remplacer le palier du galet d’entraînement ou de pression s’il est cassé ou usé (voir Section 6-4). Fixer ou réparer les connecteurs de la torche (voir Section 4-1). Contrôler et enlever toute entrave au niveau de l’ensemble d’entraînement et de la gaine (voir Section 4-10 ou Section 6-6). Relâcher la gâchette de la torche et réinitialiser le circuit de protection de la torche et du moteur. La torche ne fixé pas du dispositif d’entraînement. Vérifier la vis à oreilles qui maintient l’extrémité de la torche à l’adaptateur du dispositif d’entraînement et serrer si nécessaire. Faire contrôler le moteur par l’agent d’entretien dûment autorisé par l’usine le plus proche. OM-925 Page 24 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 217 621-A Figure 7-1. Schéma électrique du modèle 115 V AC OM-925 Page 25 217 755-A Figure 7-2. Schéma électrique du modèle 115 V AC OM-925 Page 26 SECTION 8 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 8-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG Y Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure. Régulateur/ Débitmètre Dévidoir/Alimentation Gaz protecteur Tuyau de gaz Torche Pince Pièce light mig 5/97 / Ref. 803 715-A OM-925 Page 27 8-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG NOTE Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil, la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer qu’elles répondent aux spécifications. L’épaisseur du matériau détermine les paramètres de soudage. 1/8 ou 0,125” Convertir l’épaisseur du matériau en ampérage (A) (0,001 pouce = 1 ampère) 0,125 pouce = 125 A 0,035” Taille du fil Taille du fil Amperage Range 0,023 po 30 − 90 A 0,030 po 40 − 145 A 0,035 po 50 − 180 A Recommandation Vitesse du fil (approximative) 0,023 po 3,5 pouces par ampère 0,030 po 2 pouces par ampère 2 x 125 A = 250 ipm 0,035 po 1,6 pouce par ampère 1,6 x 125 A = 200 ipm 3.5 x 125 A = 437 ipm Sélectionner la taille du fil Sélectionner l’avance du fil (Ampérage) 125 A pour une épaisseur de matériau de 1/8 pouce ipm = pouces par minute Tension basse : le fil pénètre dans la pièce Tension élevée : l’arc est instable (projections) Sélectionner la tension Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse. La vitesse du fil (ampérage) détermine la pénétration de la soudure (vitesse du fil= vitesse de combustion) La tension détermine la hauteur et la largeur du cordon de soudure. Ref. 803 710-A OM-925 Page 28 8-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage NOTE Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil ne sort pas de plus de 13 mm (1/2 pouce) hors de la buse et que le bout du fil est correctement positionné sur le cordon. 1 1 3 2 2 3 4 5 Tenir la torche et actionner la gâchette de la torche Pièce Work Clamp Électrode sortie 6 à 13 mm Tenir la torche et poser la main sur la pièce. 5 4 0°-15° 90° 90° Vue longitudinale de l’angle Vue latérale de l’angle de travail de la torche SOUDURES D’ANGLE 45° 0°-15° 45° Vue longitudinale de l’angle Vue latérale de l’angle de travail de la torche SOUDURES BORD À BORD S-0421-A OM-925 Page 29 8-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure NOTE La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et de la tension. 10° Poussé 10° Tiré Perpendiculaire ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE Court Normal Long LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE Court Normal Long LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE Lente Normal Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE S-0634 OM-925 Page 30 8-5. Mouvement de la torche pendant le soudage NOTE En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 1 1 2 2 3 Soudure à la racine − Mouvement stable le long du cordon de soudure. Passe balancée − Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. 3 S-0054-A 8-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 1 1 2 3 4 5 2 3 Projections importantes Cordon rugueux et irrégulier Petit cratère pendant le soudage Mauvais recouvrement Faible pénétration 4 5 S-0053-A 8-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 1 Peu de projections Cordon régulier Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 5 2 3 4 Pas de recouvrement Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-925 Page 31 8-8. Dépannage du soudage − Projections excessives Projections excessives − Dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. S-0636 Causes possibles Mesures correctives Vitesse d’amenée du fil trop élevée. Réduire la vitesse d’amenée du fil. Tension trop élevée. Réduire la tension d’alimentation. Électrode sortie trop longue. Réduire la longueur de l’électrode sortie. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc. Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage des courants d’air. Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil de soudage propre et sec. Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection. Polarité incorrecte. 8-9. Vérifier la polarité requise par le fil de soudage et remplacer par la polarité correcte au niveau de l’alimentation. Dépannage du soudage − Porosité Porosité − Petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. S-0635 Causes possibles Mesures correctives Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc. Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage des courants d’air. Enlever les grattons sur la buse de la torche. Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz. Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce. Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion. Gaz inapproprié Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent. Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil sec et propre. Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant). Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse. S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. 8-10. Dépannage du soudage − Pénétration excessive Pénétration excessive − Le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint. Pénétration excessive Bonne pénétration S-0639 Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter la vitesse de déplacement. OM-925 Page 32 8-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration S-0638 Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de l’arc. Technique de soudage impropre. Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration maximum. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé. Réduire la vitesse de déplacement. Polarité incorrecte. Vérifier la polarité requise par le fil de soudage et remplacer par la polarité correcte au niveau de l’alimentation. 8-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète Fusion incomplète − Le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. S-0637 Causes possibles Mesures correctives Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Apport de chaleur insuffisant. Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche. 8-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante Fusion traversante − Le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. S-0640 Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. OM-925 Page 33 8-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon Ondulation du cordon − Métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. S-0641 Causes possibles Mesures correctives Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse. S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. Main instable. Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains. 8-15. Dépannage du soudage − Déformation Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Déformation − Retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. S-0642 Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-925 Page 34 8-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le tableau ci-dessous. Application Gaz Fusion en pluie pour acier Court-circuit pour acier Court-circuit pour acier inox Aluminium X Argon X Argon + 25 % CO2 80 % ou plus d’argon + reste CO2 ou oxygène X X1 X 100 % CO2 Tri-Mix2 X 1 Utilisation limitée du court-circuit 2 90 % HE + 7-1/2 % AR + 2-1/2 % CO2 8-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure Problème Cause probable Les câbles d’alimentation fonctionnent, mais l’alimentation ne se fait pas. Pression sur les galets d’alimentation du fil trop faible. Augmenter le réglage de la pression sur les galets d’alimentation du fil. Mauvais galets d’alimentation. Vérifier la dimension marquée sur les galets d’alimentation du fil et les remplacer par ceux correspondant au type et à la dimension du fil si besoin est. Pression de freinage de la bobine de fil trop élevée. Diminuer la pression de freinage de la bobine de fil. Restriction dans le pistolet et/ou dans le montage. Vérifier et remplacer le câble, le pistolet et la pointe de contact si endommagés. Vérifier la dimension de la pointe de contact et de la gaine du câble, remplacer en cas de besoin. Le fil s’enroule devant les galets d’alimentation (nids d’oiseaux). Remède Pression trop élevée sur les galets d’alimentation du fil. Diminuer le réglage de la pression sur les galets d’alimentation du fil. Mauvaise dimension de la gaine de câble ou de la pointe Vérifier la dimension de la pointe de contact et la londe contact. gueur et le diamètre de la gaine de câble. Remplacer en cas de besoin. Embout du pistolet incorrectement inséré dans l’enve- Desserrer le boulon qui maintient le pistolet dans l’enveloppe de guidage. loppe de guidage juste de ce qu’il faut pour qu’il ne touche plus les galets d’alimentation du fil. L’alimentation du fil est correcte, mais pas celle du gaz. Gaine sale ou endommagée (tordue) Remplacer la gaine. Réservoir de gaz vide. Remplacer le réservoir vide de gaz. Buse du gaz bouchée. Nettoyer ou remplacer la buse de gaz. Détendeur de la bouteille de gaz pas ouvert ou débit- Ouvrir le détendeur de la bouteille de gaz et régler le mètre mal réglé. débit. Blocage dans le conduit de gaz. Vérifier le conduit de gaz entre le débitmètre et l’alimentation du fil et le tuyau de gaz dans le pistolet et le montage des câbles. Câbles d’alimentation électrique desserrés ou non Demander à un agent d’entretien agréé de réparer le branchés à l’électrovanne du gaz. câblage. L’électrovanne de gaz ne fonctionne pas. Demander à un agent d’entretien agréé de remplacer l’électrovanne de gaz. Tension primaire raccordée à l’alimentation électrique du Vérifier la tension primaire et refaire le câblage de poste de soudure incorrecte. l’alimentation pour obtenir la bonne tension. OM-925 Page 35 Problème Cause probable Arc de soudure instable. Le fil glisse entre les galets d’entraînement. Remède Régler le réglage de pression des galets d’entraînement du fil. Remplacer les galets usés en cas de besoin. Mauvaise dimension de la gaine du pistolet ou de la Faire correspondre le type et les dimensions de la gaine pointe de contact. et de la pointe de contact avec ceux du fil. Mauvais réglage de la tension d’alimentation électrique Régler de nouveau les paramètres de soudure. pour la vitesse d’alimentation du fil. Raccords des câbles au pistolet ou du câble de travail Contrôler et serrer toutes les connexions. desserrés. Pistolet en mauvais état ou raccords desserrés dans le Réparer ou remplacer le pistolet en cas de besoin. pistolet. OM-925 Page 36 Commentaires 22 SECTION 9 − LISTE DES PIÈCES . Pièces communes et non 24 36 31 40 54 42 41 44 46 45 51 50 47 1 43 48 38 33 39 30 32 2 49 37 34 35 3 4 29 5 6 7 8 28 9 52 10 11 27 12 13 26 25 17 23 16 19 15 14 18 20 21 53 disponibles à moins de figurer dans la liste. 803 716-B Figure 9-1. Ensemble principal OM-925 Page 38 No d’article No de pièce Description Qté Figure 9-1. Ensemble principal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 13 14 15 ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ 199 566 . . . . . . 196 006 . . . . . . 211 887 . . . . . . 204 608 . . . . . . 202 998 . . . . . . 203 072 . . . . . . 211 339 . . . . . . 202 726 . . . . . . 217 072 . . . . . . 217 078 . . . . . . 195 999 . . . . . . 210 109 . . . . . . 196 467 . . . . . . 216 397 . . . . . . 216 398 . . . . . . 197 198 . . . . . . 147 545 . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . 152 118 . . . . . . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 16 17 18 18 19 20 20 21 22 23 24 25 25 26 26 27 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 37 38 39 40 . . . . . . . . 111 443 . . . . . . . . . . . . . . 137 761 . . . . . . . . . . . . . . 196 063 . . . . . . . . . . . . . . 196 064 . . . . . . . . . . . . . 409 953-001 . . . . . . . . . . 217 096 . . . . . . . . . . . . . . 217 389 . . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . . . . . . . . . . . . +196 005 . . . . . . . . . . . . . 204 036 . . . . . . . . . . . . . . 203 491 . . . . . . . . . . . . . . 193 039 . . . . . . . . . . . . . . 193 040 . . . . . . . . . . . . . . 203 868 . . . . . . . . . . . . . . 203 874 . . . . . . . . . . . . . . 193 191 . . . . . . . . . . . . . . 193 316 . . . . . . . . . . . . . . 193 193 . . . . . . . . . . . . . . 217 831 . . . . . . . . . . . . . 405 576-001 . . . . . . . . . . 193 144 . . . . . . . . . . . . . . 193 194 . . . . . . . . . . . . . . 216 830 . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . . . . . . . . . . . . 409 477 . . . . . . . . . . . . . . 209 873 . . . . . . . . . . . . . . 217 062 . . . . . . . . . . . . . . 214 739 . . . . . . . . . . . . . . 010368 . . . . . . . . . . . . . . 196 619 . . . . . . . . . . . . . . 196 575 . . . . . . PORTIÈRE, d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHARNIÈRE, portière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCROU, de moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESSORT, compress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RONDELLE, plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOYEU, bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTATEUR, moyeu de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . BASE, inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISJONCTEUR, 25 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBE, PVC 0,187 D.I. x 0,312 D.E. x 24,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉLECTROVANNE, gaz (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉLECTROVANNE, gaz (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATTACCHE DE CÂBLE, faisceau dia. de 0,700-0,799 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CORCON, 125 V 5−15 P 14 GA 3/C 7 pi gaine SPT−3 (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CORCON, 250V 6−50P 12GA 3/C 7 pi gaine SPT−3 (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE, serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCROU, électrovanne gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR, ventilateur (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR, ventilateur (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PALES, ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRASNFORMATEUR, ens. ens. alimentation (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . TRASNFORMATEUR, ens. ens. alimentation (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . POIGNÉE, de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, électrolyte 53000 uf (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, électrolyte 100000 uf (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . ENS. RÉACTANCE (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENS. RÉACTANCE (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENS. REDRESSEUR (modèle 115VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENS. REDRESSEUR (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRE OMNIBUS (positive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DÉFLECTEUR, central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE, borne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISOLANT, borne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRE OMNIBUS (négative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHEVILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMMUTATEUR, rotatif 25 A 5 positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POTENTIOMÈTRE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, avant (mauve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, avant (noir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PINCE, pièce à souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CÂBLE, de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMMUTATEUR, à bascule unipol. unidir. (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 OM-925 Page 39 No d’article No de pièce Repère Description Qté Figure 9-1. Ensemble principal (suite) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... COMMUTATEUR, à bascule bipol. unidir. (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . BOUTON, profilé (voltage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOUTON, profilé (WFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR, engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR, pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIS, à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RACCORD, gaz cannelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GALET, dévidage 0,024 po, 0,030/0,035 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TÊTE, ensemble dévidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUIDE, entrée du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, graphique de soudage (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, graphique de soudage (modèle 115 VAC) (Français) . . . . . . . ÉTIQUETTE, graphique de soudage (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, graphique de soudage (modèle 230 VAC) (Français) . . . . . . . VERROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACTEUR (modèle 115 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACTEUR (modèle 230 VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, avertissement, précautions générales (modèles Anglais/Français seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, plaque signalétique (commander par modèle et No de série) 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 50 50 50 51 52 52 53 ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ 196 574 . . . . . . 207 079 . . . . . . 211 338 . . . . . . 217 778 . . . . . . 193 189 . . . . . . 196 654 . . . . . . 196 009 . . . . . . 202 925 . . . . . . 194 508 . . . . . . 203 025 . . . . . . 217 618 . . . . . . 221 079 . . . . . . 217 754 . . . . . . 221 080 . . . . . . 204 711 . . . . . . 217 584 . . . . . . 217 585 . . . . . . 203 572 . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. 1 3 2 4 5 6 7 9 8 11 10 802 447 Figure 9-2. H-10 Pistolet OM-925 Page 40 No d’article No de pièce 195 957 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 2 2 2 3 4 5 6 7 8 9 . . . . . . . . 169 715 . . . . . . . . . . . . . ♦087 299 . . . . . . . . . . . . ♦000 067 . . . . . . . . . . . . ♦000 068 . . . . . . . . . . . . ♦000 069 . . . . . . . . . . . . . 169 716 . . . . . . . . . . . . . . 170 470 . . . . . . . . . . . . . . 169 718 . . . . . . . . . . . . . . 169 738 . . . . . . . . . . . . . . 169 719 . . . . . . . . . . . . . . 079 975 . . . . . . . . . . . . . ♦194 010 . . . . . . . . 9 . . . . . . . ♦194 011 . . . . . . . . 9 . . . . . . . ♦194 012 . . . . . . . . 9 . . . . . . . ♦194 014 . . . . . . . . 10 . . . . . . . . 197 123 . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . 196 255 . . . . . . Description Qté Figure 9-2. H-10 Pistolet BUSE, à emmanchement orif. 0,500 affl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEC, contact fileté fil 0,023 x 1,125 BEC, contact fileté fil 0,030 x 1,125 BEC, contact fileté fil 0,035 x 1,125 BEC, contact fileté fil 0,045 x 1,125 ADAPTATEUR, bec contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAGUE, retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBE, de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCROU, blocage poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTRE-ÉCROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOINT TORIQUE, 0,187 D.I. x 0,103 caoutchouc CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE, conduit intérieur, enroulement simple, fil 0,023/0,025 x 15 pi (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE, conduit intérieur, enroulement simple, fil 0,030/0,035 x 15 pi (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE, conduit intérieur, enroulement simple, fil 0,035/0,045 x 15 pi (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDUIT INTÉRIEUR, enroulement simple, fil aluminium 4/64 x 10 pi nyl(comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOINT TORIQUE, 0,312 D.I. x 0,062 70 Dura BUNA-N . . . . . . . . . . . . . . . . . INTERRUPTEUR, gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 ♦EN OPTION Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. 9-3. Galets d’entraînement en option Pour tout ensemble de têtes de dévidage No DE PIÈCE DIAMÈTRE DU FIL POUCES (mm) 202 925 0,023/0,025 (0,6) et 0,030/0,035 (0,8 et 0,9) 202 926 0,030/0,035 (0,8 et 0,9) et 0,045 (gorge1,2 VK) 9-4. Options No DE PIÈCE DESCRIPTION REMARQUES 770 187 Chariot/Plate-forme pour bouteilles Pour une petite bouteille, 100 lb (45 kg) maximum 194 776 Petit chariot/Plate-forme pour bouteilles Pour une petite bouteille, 75 lb (34 kg) maximum 195 957 Pistolet de remplacement H-10 10 pi longueur / fil de calibre 0,030-0,035 195 186 Housse de protection Nylon hydrofuge 212 492 Régulateur −Débitmètre Pour utilisation avec gaz de protection CO2, 10−50 pi/h REMARQUE : Si des pièces individuelles sont requises, consulter le chapitre Liste des pièces de ce guide pour trouver les numéros de pièces à commander. OM-925 Page 41 Notes GARANTIE Des questions sur la garantie? Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Service Vous recevez toujours la réponse fiable et rapide dont vous avez besoin. Dans la plupart des cas, les pièces de rechange arrivent chez vous en 24 heures. Soutien technique Vous cherchez des réponses à des questions gênantes ayant trait au soudage ? Adressezvous à votre distributeur ou call 1−800−332−3281. Le distributeur et l’équipe Hobart sont à votre entière disposition pour offrir leur expertise combinée afin de remédier à toute difficulté. En vigueur le 1er Janvier 2004 La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 125, 135 et 175, Airforce 250, 250A, 375, 400 et 625, Champion 4500 et10,000, Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman 210 et 250, Stickmate, Tigmate, soudeuses par points HSW-15 et HSW-25, à partir du numéro de série KK200262. Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * 2. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * * 3. Systèmes d’entraînement Cartes de circuit imprimé Rotors, stators et balais Module de ralenti Électrovannes Interrupteurs et commandes Transformateur de soudeuse par points 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement (90 jours pour usage industriel) * * * Pistolets entraînés par moteur Électrodes TIG et pistolets MIG Relais * * * * Contacteurs Régulateurs Systèmes de refroidissement à eau Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) Unités HF Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma Commandes à distance Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Accessoires Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) * * * * * * * 4. Redresseur électronique de puissance d’origine Transformateurs Stabilisateurs Réacteurs Les moteurs, les batteries et les pneus sont couverts par la garantie du fabricant. La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux : 1. Les composants consommables comme les tubes contacts, les buses de coupage, les bagues collectrices, les galets d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les pointes et tout autre article altéré par suite d’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les génératrices de soudage commandées par moteur Hobart.) 2. Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. hobart retail_fre 5/04 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Pour connaître l’emplacement d’un distributeur, d’un détaillant ou d’un point de service aprèsvente : Disponibles chez votre distributeur : Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre site Web à l’adresse www.HobartWelders.com Équipement de protection Équipement de soudure et consommables Options et Accessoires Entretien et réparation Pièces de rechang Formation (cours, vidéocassettes, documentation) Manuels techniques (renseignements sur l’entretien et les pièces) Schémas de câblage Guides du procédé de soudage Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2004 Hobart Welding Products 1/03 Hobart Welding Products An Illinois Tool Works Company 600 West Main Street Troy, OH 45373 USA Pour obtenir de l’assistance technique : Composez le 1 800 332−3281 Pour obtenir de la documentation ou connaître le concessionnaire le plus près : Composez le 1 877 Hobart1