ED 115 | FED 115 | ED 56 | BF 260 | FED 720 | FED 260 | FED 56 | BF 115 | BD 56 | ED 720 | FD 115 | FD 260 | BD 260 | BD 720 | FD 56 | BF 720 | BD 115 | ED 260 | FD 720 | Mode d'emploi | Binder BF 56 Standard-Étuves bactériologique Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
107 Des pages
ED 115 | FED 115 | ED 56 | BF 260 | FED 720 | FED 260 | FED 56 | BF 115 | BD 56 | ED 720 | FD 115 | FD 260 | BD 260 | BD 720 | FD 56 | BF 720 | BD 115 | ED 260 | FD 720 | Mode d'emploi | Binder BF 56 Standard-Étuves bactériologique Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
BD (E3.1)
|
Incubateurs Avantgarde.Line à convection naturelle
BF (E3.1)
|
Incubateurs Avantgarde.Line à convection forcée
ED (E3.1)
|
Etuves de chauffage et de séchage Avantgarde.Line
à convection naturelle
FD (E3.1)
|
Etuves de chauffage et de séchage Avantgarde.Line
à convection forcée
FED (E3.1) |
Etuves de chauffage et de séchage Avantgarde.Line
à convection forcée avec des fonctions de minuterie avancées
avec régulateur de température à microprocesseur
Modèle
BD 56
BD 115
BD 260
BD 720
BF 56
BF 115
BF 260
BF 720
ED 56
ED 115
Variante de
modèle
N° de référence
BD056-230V
9010/ 9110-0323
BD056UL-120V
9010/ 9110-0324
BD115-230V
9010/ 9110-0325
BD115UL-120V
9010/ 9110-0326
BD260-230V
9010/ 9110-0329
BD260UL-120V
9010/ 9110-0330
BD720-230V
9010/ 9110-0331
BD720UL-240V
9010/ 9110-0332
BF056-230V
9010/ 9110-0313
BF056UL-120V
9010/ 9110-0314
BF115-230V
9010/ 9110-0315
BF115UL-120V
9010/ 9110-0316
BF260-230V
9010/ 9110-0319
BF260UL-120V
9010/ 9110-0320
BF720-230V
9010/ 9110-0321
BF720UL-240V
9010/ 9110-0322
ED056-230V
9010/ 9110-0333
ED056UL-120V
9010/ 9110-0334
ED115-230V
9010/ 9110-0335
ED115UL-120V
9010/ 9110-0336
Modèle
ED 260
ED 720
FD 56
FD 115
FD 260
FD 720
FED 56
FED 115
FED 260
FED 720
Variante de
modèle
N° de référence
ED260-230V
9010/ 9110-0339
ED260UL-240V
9010/ 9110-0340
ED720-400V
9010/ 9110-0341
FD056-230V
9010/ 9110-0303
FD056UL-120V
9010/ 9110-0304
FD115-230V
9010/ 9110-0305
FD115UL-120V
9010/ 9110-0306
FD260-230V
9010/ 9110-0309
FD260UL-240V
9010/ 9110-0310
FD720-400V
9010/ 9110-0311
FED056-230V
9010/ 9110-0295
FED056UL-120V
9010/ 9110-0296
FED115-230V
9010/ 9110-0293
FED115UL-120V
9010/ 9110-0294
FED260-230V
9010/ 9110-0299
FED260UL-240V
9010/ 9110-0300
FED720-400V
9010/ 9110-0301
FED720UL-208V
9010/ 9110-0302
BINDER GmbH
 Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0
 Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com
 E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555
 Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : service@binder-world.com
 Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03
 Service Hotline Russie et CEI : +7 495 98815 16
Version 03/2019
Réf. 7001-0292
Sommaire
1.
SECURITE .............................................................................................................. 5
1.1
1.2
Remarques d'ordre juridique ............................................................................................................... 5
Structure des consignes de sécurité ................................................................................................... 5
1.2.1
Degrés d’avertissement ............................................................................................................. 5
1.2.2
Symbole de sécurité .................................................................................................................. 6
1.2.3
Pictogrammes............................................................................................................................ 6
1.2.4
Structure de texte de la consigne de sécurité ........................................................................... 7
1.3 Position des signes de sécurité à l’appareil ........................................................................................ 7
1.4 Plaque signalétique ............................................................................................................................. 8
1.5 Consignes de sécurité générales sur l’installation et l’opération des appareils .................................. 9
1.6 Utilisation conforme aux dispositions ................................................................................................ 11
2.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................................................................... 12
2.1
2.2
2.3
Vue d’ensemble de l’appareil ............................................................................................................ 12
Panneau d’instrumentation triangulaire ............................................................................................ 13
Interrupteur principal (ED, FD, FED 720) .......................................................................................... 14
3.
ETENDUE DE LIVRAISON, TRANSPORT, STOCKAGE ET EMPLACEMENT .. 14
3.1
3.2
3.3
3.4
Déballage et contrôle de l’appareil et de l’étendue de livraison........................................................ 14
Conseils pour le transport approprié ................................................................................................. 15
Stockage ........................................................................................................................................... 15
Emplacement et conditions d’environnement ................................................................................... 15
4.
INSTALLATION.................................................................................................... 17
4.1
4.2
4.3
4.4
Montage des brides anti-basculement (appareils avec fenêtre) ....................................................... 17
Connexion électrique ........................................................................................................................ 18
Connexion à une installation d'aspiration (optionnel) ....................................................................... 19
Insertion des clayettes ...................................................................................................................... 20
5.
MISE EN SERVICE .............................................................................................. 21
5.1
5.2
Comportement suite à l’ouverture de porte....................................................................................... 21
Chargement ...................................................................................................................................... 21
6.
VUE D’ENSEMBLE ET REGLAGES GENERAUX AU REGULATEUR R4 ......... 22
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Vue d’ensemble du régulateur .......................................................................................................... 22
Affichage normal ............................................................................................................................... 22
Réglage de la langue de menu ......................................................................................................... 23
Réglage de la date et l‘heure ............................................................................................................ 24
Sélection de l’unité de température .................................................................................................. 26
Réglage de la valeur de consigne de température et de vitesse de ventilation ............................... 27
6.6.1
Réglage de la valeur de consigne de température chez les appareils à deux portes (ED, FD,
FED 720) ................................................................................................................................. 28
6.7 Réglage de la position du clapet d’aération ...................................................................................... 29
6.8 Changer les mots de passe pour le menu d’utilisateur et pour les fonctions générales du régulateur30
7.
SECURITE DE SURCHAUFFE ............................................................................ 32
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Protection de surtempérature (classe 1) ........................................................................................... 32
Régulateur de sécurité ...................................................................................................................... 33
Réglage de la valeur de consigne du régulateur de sécurité ............................................................ 34
Information et procédé en cas d’alarme............................................................................................ 35
Contrôle de fonctionnement .............................................................................................................. 35
Alarme de surchauffe acoustique commutable (option) ................................................................... 36
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 2/106
8.
FONCTIONS DE MINUTERIE .............................................................................. 37
8.1
8.2
Sélection de la fonction de minuterie ................................................................................................ 37
Fonction de minuterie « Désactivation retardée » ............................................................................ 38
8.2.1
Entrée et activation du temps de minuterie et réglages du ventilateur ................................... 38
8.2.2
Désactivation de la fonction de minuterie ou modification des réglages ................................ 40
8.3 Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » (BF, FED) ........... 42
8.3.1
Entrée et activation du temps de minuterie, réglages du ventilateur et entrée de la valeur de
consigne .................................................................................................................................. 42
8.3.2
Désactivation de la fonction de minuterie ou modification des réglages ................................ 44
8.4 Fonction de minuterie « Activation retardée » (BF, FED) ................................................................. 45
8.4.1
Entrée et activation du temps de minuterie et réglages du ventilateur ................................... 45
8.4.2
Modification des réglages ........................................................................................................ 47
8.5 Exemple d’une programmation de température (BF, FED) .............................................................. 47
9.
FONCTION DE RAMPE ....................................................................................... 48
9.1
9.2
9.3
Général.............................................................................................................................................. 48
Réglage et affichage de la fonction de rampe .................................................................................. 49
Affichage de la valeur de consigne effective de rampe et modification de la valeur de consigne
cible de la rampe ............................................................................................................................... 50
Désactiver la fonction de rampe ....................................................................................................... 51
9.4
10. ENREGISTREMENT DES DONNEES PAR L’INTERFACE USB ........................ 52
10.1 Lancer l’enregistrement des données ............................................................................................... 52
10.2 Arrêter l’enregistrement des données ............................................................................................... 53
11. REGLAGES RESEAU POUR APPAREILS A L‘INTERFACE ETHERNET ......... 54
12. OPTIONS .............................................................................................................. 57
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
APT-COM™ 4 Multi Management Software (option) ........................................................................ 57
Data logger kits (option) .................................................................................................................... 57
Affichage de température d’échantillon avec sonde de température Pt 100 additionnelle (option) 57
Sortie analogique pour température (option) .................................................................................... 58
Prise intérieure étanche à l'eau commutable (option BD, BF) .......................................................... 58
Filtre d’air frais HEPA (option pour FD, FED) ................................................................................... 59
Version considérablement étanche au gaz (option pour BF, FD, FED) ........................................... 59
Connexion pour gaz inerte avec la version considérablement étanche au gaz (option pour BF, FD,
FED) .................................................................................................................................................. 59
13. MAINTENANCE, NETTOYAGE ET SERVICE APRES-VENTE........................... 61
13.1 Intervalles de maintenance, service après-vente.............................................................................. 61
13.2 Nettoyage et décontamination .......................................................................................................... 62
13.2.1 Nettoyage ................................................................................................................................ 62
13.2.2 Décontamination ...................................................................................................................... 63
13.3 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ........................................................................................ 64
14. ELIMINATION....................................................................................................... 65
14.1
14.2
14.3
14.4
Elimination de l’emballage de transport ............................................................................................ 65
Mise hors service .............................................................................................................................. 65
Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne ................................................ 65
Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la République Fédérale
d’Allemagne ...................................................................................................................................... 66
14.5 Elimination de l’appareil dans les états non appartenant à l’Union Européenne .............................. 67
15. DEPANNAGE ....................................................................................................... 68
16. DESCRIPTION TECHNIQUE ............................................................................... 69
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
Calibrage et ajustage effectués en usine .......................................................................................... 69
Définition du volume utile .................................................................................................................. 69
Coupe-circuit miniature ..................................................................................................................... 69
Données techniques BD ................................................................................................................... 70
Données techniques BF .................................................................................................................... 71
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 3/106
16.6
16.7
16.8
16.9
16.10
16.11
16.12
16.13
16.14
Données techniques ED ................................................................................................................... 73
Données techniques FD.................................................................................................................... 74
Données techniques FED ................................................................................................................. 76
Equipement et options (extrait) ......................................................................................................... 78
Accessoires et pièces de rechange (extrait) ..................................................................................... 79
Dimensions appareils volume 56 ...................................................................................................... 81
Dimensions appareils volume 115 .................................................................................................... 83
Dimensions appareils volume 260 .................................................................................................... 85
Dimensions appareils volume 720 .................................................................................................... 87
17. CERTIFICATS ET DECLARATIONS DE CONFORMITE .................................... 90
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
Déclaration de conformité UE pour BD ............................................................................................. 90
Déclaration de conformité UE pour BF ............................................................................................. 92
Déclaration de conformité UE pour ED ............................................................................................. 94
Déclaration de conformité UE pour FD ............................................................................................. 96
Déclaration de conformité UE pour FED........................................................................................... 98
18. ENREGISTREMENT DU PRODUIT ................................................................... 100
19. DECLARATION DE L’ABSENCE DE NOCIVITE .............................................. 101
19.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada .............................................. 101
19.2 Pour les appareils aux Etats Unis et au Canada ............................................................................ 104
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 4/106
Chère cliente, cher client,
Afin d’assurer un bon fonctionnement des appareils, il est impératif de lire attentivement ce mode
d’emploi dans son intégralité et de respecter ses consignes.
1.
Sécurité
Ce mode d’emploi fait partie de l’étendue de livraison. Gardez-la toujours à portée de la main. L’appareil
soit utilisé uniquement par du personnel de laboratoire formé à cette fin et familier avec toutes les mesures de sécurité du travail dans un laboratoire. Respectez les réglementations nationales sur l'âge minimum du personnel de laboratoire. Pour éviter des blessures graves et des dommages au produit respectez les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Non-respect des consignes de sécurité.
Possibilité de blessures graves et de dommages au produit.
 Respectez les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi
 Lisez attentivement le mode d’emploi des appareils dans son intégralité.
1.1
Remarques d'ordre juridique
Ce mode d'emploi contient toutes les informations nécessaires à l’installation, la mise en marche et
l’opération utilisation conforme et correcte de l'appareil ainsi qu’à sa maintenance.
Prenez connaissance de ce mode d'emploi et respectez les instructions qui y sont données afin d'éviter
tout danger pendant son utilisation, pendant sa mise en service et au moment de la maintenance.
Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en compte tous les cas possibles et imaginables pouvant survenir
lors de son utilisation. Si vous désirez recevoir de plus amples informations, ou en cas de problèmes
particuliers n'étant pas traités suffisamment en détails à vos yeux, veuillez vous adresser à votre agent
concessionnaire ou nous joindre directement.
D'autre part, nous attirons votre attention sur le fait que le contenu de ce mode d'emploi ne fait partie
d'aucune convention, d'engagement ou de conditions juridiques quelconques établis par le passé ou présentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui comprend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables. Ces clauses stipulées dans le contrat ne seront en aucun cas modifiées par les réglementations concernant les conditions de garantie mentionnées dans le mode d'emploi.
1.2
Structure des consignes de sécurité
Dans ce mode d’emploi les dénominations et symboles harmonisés suivants sont utilisés indiquant des
situations dangereuses sur le modèle de l’harmonisation des normes ISO 3864-2 et ANSI Z535.6.
1.2.1 Degrés d’avertissement
En fonction de la gravité et de la probabilité des conséquences, les dangers sont indiqués par un mot
signalétique, par la couleur signalétique correspondante et, le cas échéant, par le symbole de sécurité.
DANGER
Indique une situation imminente et dangereuse qui, sinon évitée, va provoquer la mort ou des blessures
sérieuses (irréversibles).
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 5/106
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer la mort ou des
blessures sérieuses (irréversibles).
PRECAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures
modérées ou mineures (réversibles).
PRECAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au
produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs.
1.2.2 Symbole de sécurité
L’utilisation du symbole de sécurité sert à avertir des blessures.
Respectez toutes les consignes marquées de ce symbole pour éviter des blessures ou la mort.
1.2.3 Pictogrammes
Signaux de danger
Danger électrique
Surfaces chaudes
Atmosphères explosives
Danger de renversement
Danger de soulever du
poids trop lourd
Risque de corrosion et /
ou de brûlure chimique
Danger d’étouffement
Substances nocives
Risque microbien
Danger pour
l’environnement
Signaux d’obligation
Obligation générale
Prendre connaissance
du mode d'emploi
Débrancher la prise
secteur
Soulever par plusieurs
personnes
Soulever par des dispositifs techniques
Respecter les mesures
antipollution
Porter des gants de
protection
Porter des lunettes protectrices
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 6/106
Signaux d’interdiction
Ne pas toucher
Pas d’arrosage
Consignes à respecter pour assurer le fonctionnement optimal de l’appareil.
1.2.4 Structure de texte de la consigne de sécurité
Type / cause du danger.
Conséquences possibles.
∅ Instructions : interdictions.
 Instructions : obligations.
Respectez de même les autres avertissements et informations non particulièrement spécifiés pour éviter
des anomalies pouvant provoquer directement ou indirectement des dommages personnels ou matériels.
1.3
Position des signes de sécurité à l’appareil
Les signes suivants se trouvent sur l’appareil:
Pictogrammes (Signaux de danger)
Plaque de service
Surfaces chaudes
• ED, FD, FED: Porte extérieure de l‘appareil
• BD, BF: sur la poignée de la porte en verre
• Dos de l’appareil, à côté du conduit d'évacuation d'air
Lire le mode d'emploi
Appareils UL: Porte extérieure de l‘appareil
• BD ; BF avec l‘option prise intérieure: En
dessous de la prise intérieure
•
ED, FD, FED
ED-UL, FD-UL, FED-UL
Figure 1: Position des signes au front de l’appareil (exemple : ED, FD, FED vol. 56)
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 7/106
Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité.
Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER.
1.4
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve à la côté gauche de l’appareil, en bas à droite.
Nominal temp.
IP protection
Safety device
Class
Art. No.
Project No.
Built
300 °C
572 °F
20
DIN 12880
2.0
9010-0305
1,30 kW / 5,7 A
230 V / 50 Hz
230 V / 60 Hz
1N~
2019
Drying and heating oven
BINDER GmbH
Im Mittleren Ösch 5
78532 Tuttlingen / Germany
www.binder-world.com
FED 115
E3.1
Serial No. 00000000000000
Made in Germany
Figure 2: Plaque signalétique (exemple FED 115-230V standard)
Nominal temp.
IP protection
Safety device
Class
Art. No.
Project No.
Built
100 °C
212 °F
20
DIN 12880
3.1
9110-0325
0,35 kW / 1,6 A
230 V / 50 Hz
230 V / 60 Hz
1N~
2019
Incubator
With option internal socket:
Nominal power: 0,85 kW
BINDER GmbH
Im Mittleren Ösch 5
78532 Tuttlingen / Germany
www.binder-world.com
BD 115
E3.1
Serial No. 00000000000000
Made in Germany
Figure 3: Plaque signalétique (exemple BD 115-230V optionnel)
Indications sur la plaque signalétique
(valeurs d’exemple)
BINDER
BD 115
Incubator
Drying and heating oven
Serial No.
000000000000
Built
2019
100 °C
Nominal temperature
212 °F
IP protection
20
Temp. safety device DIN 12880
Class
3.1
Art. No.
9110-0305
Project No.
--1,30 kW
5,7 A
230 V / 50 Hz
230 V / 60 Hz
1N~
With option internal socket:
Nominal power: 0,85 kW
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
Information
Fabricant : BINDER GmbH
Modèle
Nom de l’appareil : Incubateur
Nom de l’appareil : Etuve de chauffage et de séchage
No. de série de l’appareil
Année de fabrication de l’appareil
Température nominale
IP type de protection selon la norme EN 60529
Sécurité de surchauffe selon la norme DIN 12880
Classe de la sécurité de surchauffe
No. d’article de l’appareil
Optionnel : Application spéciale selon projet no.
Puissance nominale
Courant nominal
Tension nominale ± 10%
à la fréquence de secteur indiquée
Type de courant
Avec l’option prise intérieure: puissance nominale totale
augmentée
page 8/106
Symbole sur la plaque signalétique
Information
Marquage de conformité « CE »
Equipements électriques et électroniques qui ont été mis sur
le marché dans l’Union Européenne après le 13 août 2005 et
font l’objet d’une collecte sélective selon la directive
2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE).
L’appareil a été certifié sur la base des Règlements Techniques (TR CU) de l’Union Economique Eurasienne (Russie,
Biélorussie, Arménie, Kazakhstan, Kirghizistan).
Marque de conformité GS du « VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut » (Institut de contrôle et de certification de la fédération allemande des industries de l'électrotechnique, de l'électronique et de l'ingénierie de l'information)
®
(uniquement
appareils UL)
1.5
L’appareil a été certifié par Underwriters Laboratories Inc.
selon les normes suivantes :
rd
• UL 61010-1, 3 Edition, 2012-05, rev. 2015-07
rd
• CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, 3 Edition, 2012-05, rev.
2015-07
Consignes de sécurité générales sur l’installation et l’opération des appareils
Lors de la mise en service des appareils et de leur mise en place, veuillez respecter l’information DGUV
213-850 sur la sécurité au travail dans les laboratoires (autrefois directives pour laboratoires BGI/GUV-I
850-0, BGR/GUV-R 120 ou ZH 1/119, émises par l’association professionnelle allemande) (pour
l’Allemagne).
La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de la chambre que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par
des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité de l’appareil sont, en cas
de défaillance, remplacés par des pièces de rechange originales.
L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des
pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout
risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
PRECAUTION
Danger de surchauffe.
Endommagement de l’appareil.
∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées.
 Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur.
Les appareils ne doivent pas être opérées dans des locaux exposés aux explosions.
DANGER
Danger d’explosion.
Danger de vie.
∅ NE PAS opérer l’appareil dans des locaux exposés aux explosions.
∅ PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air dans l’ambiance.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 9/106
Les appareils ne possèdent aucun moyen de protection d’explosions.
DANGER
Danger d’explosion.
Danger de vie.
∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de
travail dans la chambre.
∅ PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air à l’intérieur de la
chambre.
Du solvant éventuellement contenu dans le matériel de charge doit être ni explosif ni inflammable. C’està-dire, aucun mélange explosif ne doit jamais former, quelle que soit la concentration du solvant dans la
chambre intérieure. La température à l’intérieur de la chambre ne doit jamais dépasser le point d'inflammation et/ou le point de sublimation du produit. Informez-vous sur les caractéristiques physiques et chimiques des échantillons ainsi que sur leur teneur en humidité et leur réaction en cas d'ajout d'énergie
thermique.
Informez-vous sur les dangers pour la santé pouvant dériver des matériaux, de leur teneur en humidité
ou des produits de réactions issus du procédé d’échauffement. Il doit également prendre des mesures
appropriées avant la mise en service de l’appareil, dans le but d'éviter ces dangers.
DANGER
Danger de courant électrique.
Danger de vie.
∅ NE PAS mouiller l’appareil en cours d’opération ou de maintenance.
Les appareils ont été réalisés conformément aux normes allemandes VDE et testés individuellement
suivant VDE 0411-1 (IEC 61010-1).
Pendant et après l’opération, la température des surfaces intérieures est proche à la valeur de consigne.
PRECAUTION
Les portes en verre et ses poignées (BD, BF), l’intérieur de la chambre, le conduit
d'évacuation d'air, la fenêtre (option) et les joints de porte deviennent chaud lors de
l’opération.
Danger de brûlage.
∅ NE PAS toucher les portes en verre, les surfaces intérieures, le conduit d'évacuation
d'air, les portes en verre, les joints de porte et le matériau de charge au cours
d’opération.
∅ BF, FD, FED: Ne placez pas le câble d'alimentation sur la porte de l'appareil chaud
après utilisation.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 10/106
1.6
Utilisation conforme aux dispositions
Les appareils peuvent être utilisés pour l’échauffement exact des matériaux non dangereux et pour le
séchage et le traitement thermique par adduction de chaleur des matériaux solides ou pulvérisés et des
produits en vrac. Ils peuvent être utilisées pour le séchage p. ex. de la verrerie et pour le stockage à
chaud des liquides dans des récipients.
Grâce à l’exactitude de température spatiale précise, les incubateurs BD et BF sont spécialement aptes
pour l’élevage des cultures à 37 °C typiquement.
Du solvant contenu ne doit être ni explosif ni inflammable. Les composantes du matériel de charge ne
doivent jamais former un mélange explosif en contact avec l'air. La température à l’intérieur de la
chambre ne doit jamais dépasser le point d'inflammation et/ou le point de sublimation du produit. Des
constituants de la matière de charge ne doivent pas entraîner le dégagement de gaz dangereux.
D’autres applications ne sont pas admises.
Les appareils ne sont pas considérés comme dispositifs médicaux au sens de la directive sur les
dispositifs médicaux 93/42/EEC.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour opérations de séchage, auxquels des grandes quantités de vapeur
provoquant de la condensation seront dégagés.
A cause des exigences spécifiées dans la directive sur les dispositifs médicaux (93/42/EEC),
les appareils NE SONT PAS destinés à la stérilisation des produits médicaux au sens de la
directive.
Le respect des instructions du mode d’emploi et l’exécution des travaux de maintenance
(chap. 13) font partie de l’utilisation conforme aux dispositions.
ATTENTION: Pour les appareils en fonctionnement continu sans surveillance, dans le cas
d’introduction des échantillons irremplaçables, nous recommandons fortement de distribuer
les échantillons sur au moins deux appareils, si possible.
Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La
BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion
causés par de telles substances
Les appareils ne possèdent aucun moyen de protection d’explosions.
DANGER
Danger d’explosion ou d’implosion.
Danger d'intoxication.
Danger de vie.
∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de
travail dans l’appareil, en particulier, aucune source d'énergie comme les piles ou les
batteries lithium-ion.
∅ NE JAMAIS introduire de poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air à
l’intérieur de l’appareil.
∅ NE JAMAIS introduire de matériaux pouvant entraîner le dégagement de gaz dangereux.
Lors de l'utilisation prévisible de l'appareil, il n’existe pas de risque pour l'utilisateur en intégrant l’appareil
dans des systèmes ou par des conditions spéciales d’environnement ou de fonctionnement en termes de
la norme EN 61010-1:2010. A cet effet, il faut observer l'utilisation prévue de l’appareil et de l'ensemble
de ses connexions.
Connectez uniquement des appareils externes conformes aux normes EN 61010-1:2010 ou EN 609501:2006 mod. aux interfaces Ethernet (standard chez FED, optionnel chez BD, BF, ED, FD) et USB de
l’appareil.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 11/106
2.
Description de l’appareil
Les incubateurs BD et BF, et les étuves de chauffage et de séchage ED,FD et FED de BINDER sont
équipées d'un régulateur PID à affichage digital.
Chez les incubateurs BD et BF, la température est affichée à un dixième de degré près.
Chez les étuves de chauffage et de séchage ED,FD et FED, la température est affichée à un
degré près.
Les appareils possèdent un chauffage électrique. Les incubateurs BD et les étuves de chauffage et de
séchage ED ont une circulation d'air à convection naturelle. Les incubateurs BF et les étuves de chauffage et de séchage FD et FED ont une circulation d'air à convection forcée à ventilateur.
La conception de la conduite d'air permet d'obtenir des températures dont la précision, aussi bien dans le
temps que dans la chambre, est inégalable, grâce à une arrivée d'air directe et installée au bon endroit
dans la chambre intérieure. Chez BF, FD et FED, le ventilateur permet, de façon exacte, d'obtenir et de
maintenir des températures au niveau souhaité tout en ayant un maximum de précision.
Les appareils sont équipées de série d’une protection de surtempérature classe 1 selon DIN
12880:2007et d’une sécurité de température (sécurité de surchauffe classe 2 ou classe 3.1 selon DIN
12880:2007, voir chap. 7).
La chambre intérieure et l’intérieur des portes sont en acier inox V2A (matériel no. 1.4301, équivalent
américain AISI 304 ainsi que matériel no. 1.4016, équivalent américain AISI 430). Lors de l’opération des
étuves de chauffage et de séchage ED ; FD et FED à des températures élevées (au-dessus de 150 °C),
l’influence de l’oxygène de l’air peut provoquer des colorations sur les surfaces métalliques (brun jaunâtre
ou bleu), causé par des oxydations naturelles. Une telle coloration n’a aucun effet sur la fonction de
l’appareil et ne va point diminuer sa qualité. Le boîtier est recouvert d’une peinture pulvérisée RAL 7035.
Tous les coins et les bords sont revêtus.
Grâce à leur bonne disposition, les fonctions de l'appareil sont très simples à utiliser. Il faut souligner la
facilité de nettoyage de toutes les pièces de l'appareil et l'absence de contaminations désagréables.
Les appareils sont équipées de façon standard (FED) ou optionnelle d’une interface Ethernet pour la
communication avec un ordinateur, p.ex. par le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option, chap. 12.1) et d’une interface USB pour la sortie des valeurs mesurées en temps réel.
Les modèles volume 720 sont équipés de quatre roulettes dont les deux en avant peuvent être bloquées
par des freins.
Plages de température voir les données techniques (chap. 16.4 à 16.8)
2.1
Vue d’ensemble de l’appareil
(1)
(3)
(2)
Figure 4: Vue de l’appareil fermé (appareil à une porte)
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 12/106
(1)
(4)
(5)
(2)
(6)
(3)
Figure 5: Vue de l’appareil ouvert avec porte en verre, appareil à une porte (BD, BF)
(1)
Panneau d’instrumentation triangulaire avec régulateur R4 et interface USB
(2)
Poignée
(3)
Porte extérieure
(4)
Poignée de la porte en verre (BD et BF)
(5)
Porte en verre (BD et BF)
(6)
Clayette
2.2
Panneau d’instrumentation triangulaire
(7)
(8)
(9)
Figure 6: Panneau d’instrumentation
(7)
Affichage du régulateur
(8)
Touches de fonction du régulateur
(9)
Interface USB
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 13/106
2.3
Interrupteur principal (ED, FD, FED 720)
Les appareils ED, FD, FED volume 720 sont équipés d’un interrupteur principal situé au dos de l‘appareil.
hors tension
allumé
Figure 7: L‘interrupteur principal situé au dos de l‘appareil
3.
Etendue de livraison, transport, stockage et emplacement
3.1
Déballage et contrôle de l’appareil et de l’étendue de livraison
Une fois déballé, vérifiez au moyen du bulletin de livraison si l’appareil et les accessoires optionnelles
éventuelles ont été livrés complètement et si ceux-ci ont été endommagés pendant le transport. En cas
de dommage survenu pendant le transport, en informer immédiatement le transporteur.
Les tests finaux du producteur peuvent causer des traces des clayettes sur les parois intérieures. Cellesci n’ont aucune influence sur les performances de l'appareil.
Veuillez enlever toutes les sécurités de transport ainsi que les bandes adhésives qui se trouvent à
l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil et aux portes et enlevez de l’intérieur les modes d’emploi et du matériel accompagnant.
PRECAUTION
Glissement ou versement de l’appareil.
Endommagement de l’appareil.
Danger de blessures en soulevant du poids trop lourd.
∅ NE PAS lever ou transporter l'appareil par la poignée de la porte ou par
la porte.
∅ NE PAS lever l'appareil volume 720 par la main.
 Levez l’appareil volumes 56 et 115 de la palette avec 2 personnes,
l’appareil volume 260 avec 4 personnes en le tenant proche aux 4 pieds.
 Levez l’appareil volume 720 de la palette en utilisant des dispositifs
techniques (chariot à fourche). Posez l’élévateur à fourche uniquement
de derrière au milieu de l’appareil. Tous les supports latéraux de
l’appareil doivent reposer sur les fourches du chariot gerbeur.
En cas de retour de l’appareil nécessaire, utilisez l’emballage original et respectez les conseils pour un
transport sûr (chap. 3.2).
Pour l’élimination de l’emballage de transport, voir chap. 14.1.
Indication au sujet des appareils d’occasion :
Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont
examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil.
Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise
en service de l’appareil.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 14/106
3.2
Conseils pour le transport approprié
Les deux roulettes de front chez les appareils volume 720 peuvent être bloquées à l'aide des freins. Déplacez les appareils avec roulettes uniquement sur des surfaces planes et quand ils sont vides, autrement il y a risque d’endommagement des roulettes. Respectez les conseils pour la mise hors service
temporaire (chap. 14.2).
PRECAUTION
Glissement ou versement de l’appareil.
Endommagement de l’appareil.
Danger de blessures en soulevant du poids trop lourd.
 Transportez l’appareil dans l'emballage d’origine.
 Protégez l'appareil par des élingues de transport.
∅ NE PAS lever ou transporter l'appareil par la poignée de la porte ou par la porte.
∅ NE PAS lever l'appareil volume 720 par la main.
 Levez l’appareil volumes 56 et 115 de la palette avec 2 personnes, l’appareil volume
260 avec 4 personnes en le tenant proche aux 4 pieds et placez-le sur une palette
roulante. A l’endroit prévu, levez l’appareil de la palette en le tenant proche aux 4
pieds.
 Placez l’appareil volume 720 sur la palette en utilisant des dispositifs techniques
(chariot à fourche). Posez l’élévateur à fourche uniquement de derrière au milieu de
l’appareil. Tous les supports latéraux de l’appareil doivent reposer sur les fourches
du chariot à fourche
 Transportez l’appareil volume 720 uniquement sur la palette originale de transport.
Posez le chariot à fourche uniquement à la palette. Danger de versement sans palette.
• Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C.
Vous pouvez commander des emballages et des palettes pour le transport chez le service BINDER.
3.3
Stockage
Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors
service temporaire (chap. 14.2)
•
Température ambiante permise pour le stockage : -10 °C à +60 °C.
•
Humidité ambiante permise : max. 70 % r.h. non condensant
Si suite au stockage dans une ambiance froide, l’appareil est transporté au site d’installation pour le
mettre en opération, de la condensation peut se former. Attendez au moins 1 heure avant la mise en
marche jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante et soit complètement sec.
3.4
Emplacement et conditions d’environnement
Installez l’appareil à un endroit bien aéré et sec sur une surface plane, non inflammable et sans vibrations. Nivelez-la à l'aide d'un niveau à bulle. Le site d’installation doit être capable de supporter le poids
de l’appareil (voir les données techniques, chap. 16.4 à 16.7). Les appareils sont destinés à être installés
dans des endroits clos.
PRECAUTION
Danger de surchauffe.
Endommagement de l’appareil.
∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées.
 Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 15/106
• Température ambiante permise pour l’opération : +18 °C à +40 °C. Lors des températures ambiantes
élevées, des fluctuations de température sont possibles.
La température ambiante ne doit pas sensiblement dépasser la température ambiante
indiquée de +22 °C +/- 3 °C à laquelle se rapportent les données techniques. En cas de
conditions ambiantes déviantes, les données peuvent changer.
• Humidité ambiante permise : max. 70 % r.h. non condensant
•
Niveau d‘installation: max. 2000m au-dessus du niveau de la mer.
Si vous installez plusieurs appareils de mêmes dimensions l'un à côté de l'autre, veillez à ce qu'il y ait un
écartement de 250 mm entre eux. Ecartement aux murs: derrière 160 mm, latéral 100 mm. Garder une
distance libre au-dessus de l’appareil de 100 mm minimum.
Deux appareils jusqu’au volume 115l peuvent être empilés l’un sur l’autre. A ce but, utilisez des supports
antidérapants en caoutchouc sous les 4 pieds de l’appareil supérieur.
PRECAUTION
Glissement ou versement de l’appareil supérieur.
Endommagement des appareils.
 Lors de l’empilage, utilisez des supports antidérapants en caoutchouc sous les 4 pieds
de l’appareil supérieur.
 Empiler uniquement des appareils de même volume.
Les appareils volumes 260 et 720 ne doivent pas être empilés.
PRECAUTION
Danger par l’empilage.
Endommagement des appareils.
∅ NE PAS placer les appareils volumes 260 ou 720 l’un sur l’autre.
Pour achever la séparation totale du réseau électrique, il faut tirer la fiche de secteur. Installez l’appareil
de façon que la fiche soit bien accessible et se fait retirer facilement en cas de danger. Ne pas conduire
le câble d’alimentation au-dessus de la cheminée d'air sortant.
Pour l'utilisateur, il n'y a pas de risque de surtensions temporaires au sens de la norme EN61010-1:2010.
L’appareil ne doit pas être installé ou opéré dans des locaux exposés aux explosions.
DANGER
Danger d’explosion.
Danger de vie.
∅ NE PAS opérer l’appareil dans des locaux exposés aux explosions.
∅ PAS DE poussières explosifs ou de mélanges explosifs solvant/air dans l’ambiance.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 16/106
4.
Installation
4.1
Montage des brides anti-basculement (appareils avec fenêtre)
Pour les appareils équipées avec l’option « porte vitrée » nous recommandons d’installer l’ensemble antibasculement fourni.
Etendue de livraison de l’ensemble anti-basculement (réf. 8009-0870):
• 2 vis
• 2 brides anti-basculement
Préparation des brides anti-basculement
•
Les brides anti-basculement se font dresser selon la distance du mur souhaitée.




Figure 8: Longueur variable d’une bride anti-basculement en fonction de la courbure
Montage à l‘appareil
• Insérez deux brides anti-basculement chacune avec l'onglet sur l'espace prévu sur le bord du paroi
arrière. Les trous de vis dans la paroi arrière et dans la bride anti-basculement doivent être alignés.
• Fixer les brides anti-basculement chacune par une des vis fournies au paroi arrière de l’appareil.
Montage mural
• Ensuite, fixer les deux brides anti-basculement chacune par deux vis Ø 6mm appropriées pour le mur
(B)
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 17/106
4.2
Connexion électrique
Les appareils sont fournis prêts pour la connexion. Ils disposent d’un connecteur IEC.
Variante de modèle
Fiche secteur du
câble d’alimentation
Tension nominale +/- 10% à la
fréquence de secteur indiquée
Type de
courant
Fusible
d’appareil
BD056-230V
BF056-230V
Fiche de prise de
courant de sécurité
230 V à 50 Hz
230 V à 60 Hz
1N~
6,3 A
ED056-230V
FD056-230V
FED056-230V
Fiche de prise de
courant de sécurité
230 V à 50 Hz
230 V à 60 Hz
1N~
6,3 A
BD115-230V
BF115-230V
Fiche de prise de
courant de sécurité
230 V à 50 Hz
230 V à 60 Hz
1N~
6,3 A
ED115-230V
FD115-230V
FED115-230V
Fiche de prise de
courant de sécurité
230 V à 50 Hz
230 V à 60 Hz
1N~
6,3 A
BD260-230V
BF260-230V
Fiche de prise de
courant de sécurité
230 V à 50 Hz
230 V à 60 Hz
1N~
8,0 A
ED260-230V
FD260-230V
FED260-230V
Fiche de prise de
courant de sécurité
230 V à 50 Hz
230 V à 60 Hz
1N~
12,5 A
BD720-230V
BF720-230V
Fiche de prise de
courant de sécurité
230 V à 50 Hz
230 V à 60 Hz
1N~
12,5 A
ED720-400V
FD720-400V
FED720-400V
Fiche de prise de
courant de sécurité
400 V à 50 Hz
400 V à 60 Hz
3N~
---
BD056UL-120V
BF056UL-120V
NEMA 5-15P
120 V à 50 Hz
120 V à 60 Hz
1N~
12,5 A
ED056UL-120V
FD056UL-120V
FED056UL-120V
NEMA 5-15P
120 V à 50 Hz
120 V à 60 Hz
1N~
12,5 A
BD115UL-120V
BF115UL-120V
NEMA 5-15P
120 V à 50 Hz
120 V à 60 Hz
1N~
12,5 A
ED115UL-120V
FD115UL-120V
FD115UL-120V
NEMA 5-15P
120 V à 50 Hz
120 V à 60 Hz
1N~
12,5 A
BD260UL-120V
BF260UL-120V
NEMA 5-15P
120 V à 50 Hz
120 V à 60 Hz
1N~
12,5 A
ED260UL-240V
FD260UL-240V
FED260UL-240V
NEMA 6-20P
240 V à 50 Hz
240 V à 60 Hz
2~
---
BD720UL-240V
BF720UL-240V
NEMA 6-20P
240 V à 50 Hz
240 V à 60 Hz
2~
---
FED720UL-208V
NEMA L21-20P
208 V à 50 Hz
208 V à 60 Hz
3N~
---
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 18/106
•
La prise mâle domestique doit également avoir un conducteur de protection. Assurez-vous que la
connexion du conducteur de protection des installations domestiques au conducteur de protection de
l'appareil respecte les dernières technologies. Les conducteurs de protection de la prise mâle et de la
fiche doivent être compatibles !.
•
Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (côté gauche de l’appareil, chap.
1.4).
•
Quand vous branchez l’appareil, respectez les réglementations EDF (en France) et VDE (en R.F.A.).
Nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur de courant résiduel.
•
Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER.
•
BF, FD, FED: Ne placez pas le câble d'alimentation sur la porte de l'appareil chaud après utilisation.
•
Degré de pollution selon IEC 61010-1: 2
•
Catégorie de surtension selon IEC 61010-1: II
PRECAUTION
Danger par tension du secteur inadéquate.
Endommagement de l’appareil.
 Contrôlez la tension du secteur avant de brancher l’appareil et le mettre en service.
 Comparez la tension du secteur aux donnés sur la plaque signalétique.
Veuillez vous référer aussi sur les données techniques (chap. 16.4 à 16.7).
Pour achever la séparation totale du réseau électrique, il faut tirer la fiche de secteur. Installez
l’appareil de façon que la fiche soit bien accessible et se fait retirer facilement en cas de danger.
4.3
Connexion à une installation d'aspiration (optionnel)
Une aspiration active ne doit être effectué qu’ensemble avec de l’air libre. Une installation d'aspiration ne
doit donc pas être connectée directement au tuyau d'évacuation d'air.
Lors de la connexion à une installation d'aspiration, procédez comme suit:
• perforez la pièce de connexion à l’installation d'aspiration
ou
• installez un entonnoir avec une distance d‘environ 3-5 cm au conduit d'évacuation d'air. L'ouverture de
l'entonnoir doit être au moins deux fois plus grande que le diamètre du tuyau d'évacuation d'air
Une connexion incorrecte de l‘installation d'aspiration va influencer de façon négative
l’exactitude spatiale de température, les temps d'échauffement et de recouvrement ainsi que
la température maximale qui peut être atteinte.
PRECAUTION
Le conduit d'évacuation d'air situé sur la face arrière du boîtier devient chaud lors de
l’opération.
Danger de brûlage.
∅ NE PAS toucher le conduit d'évacuation d'air au cours d’opération.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 19/106
4.4
Insertion des clayettes
Observez l’orientation correcte des clayettes:
Clayette standard: Lors de l'insertion de la clayette, les supports latéraux doivent être au-dessus de la
surface de la clayette.
Clayette optionnelle à charges lourdes: Lors de l'insertion de la clayette, les supports latéraux doivent
être au-dessous de la surface de la clayette.
Clayette standard
Clayette optionnelle à charges lourdes
Figure 9: Orientation correcte lors de l'insertion des clayettes
AVERTISSEMENT
Surcharge des clayettes.
Danger de blessures.
∅ Ne pas dépasser la charge maximale permise par clayette.
∅



Ne pas dépasser la charge totale maximale permise.
Utilisez uniquement les clayettes destinées à ce type d'appareil.
Respectez l’orientation correcte de la clayette lors de l’insertion.
Placez doucement la charge sur les clayettes.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 20/106
5.
Mise en service
Branchez la fiche dans une prise secteur convenant (chap. 4.2).
BF, FD, FED volume 720 : Allumez l’appareil par moyen du commutateur principal (chap. 2.3).
S’il n’y a pas d’affichage au régulateur autre que le symbole standby, appuyez sur la touche
Standby jusqu’à ce que l’affichage s’illumine.
Le régulateur montre l’affichage normal (chap. 6.2). Si une fonction de minuterie était active avant l’arrêt
de l’appareil, cette fonction est affiché dans l’affichage.
Les appareils chauffants peuvent causer des odeurs pendant les premiers jours après la mise
en marche. Cela ne présente pas un défaut de qualité. Pour réduire la formation d’odeurs le
plus vite possible, nous recommandons de chauffer l’appareil à sa température nominale pendant une journée et de bien aérer l’endroit pendant ce temps.
5.1
Comportement suite à l’ouverture de porte
BD, ED: En fonction de la température, la puissance de chauffage peut être adaptée en cas de
l’ouverture de porte.
BF, FD, FED: En cas de l’ouverture de porte, le chauffage et le ventilateur s’arrêtent pour la durée de
l’ouverture.
5.2
Chargement
Lors du chargement de l’appareil, respectez la charge maximale par clayette ainsi que la charge totale
maximale permise (voir données techniques, chap. 16.4 à 16.8..
Observez l’orientation correcte des clayettes (chap. 4.4).
AVERTISSEMENT
Surcharge des clayettes.
Danger de blessures.
∅ Ne pas dépasser la charge maximale permise par clayette.
∅



Ne pas dépasser la charge totale maximale permise.
Utilisez uniquement les clayettes destinées à ce type d'appareil.
Respectez l’orientation correcte de la clayette lors de l’insertion.
Placez doucement la charge sur les clayettes.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 21/106
6.
Vue d’ensemble et réglages généraux au régulateur R4
6.1
Vue d’ensemble du régulateur
Touches au régulateur
Les touches flèches servent à la navigation et à introduire des valeurs.
La touche OK sert à choisir le paramètre et à confirmer le réglage de la valeur.
Par la touche retour, vous reviendrez au niveau précédent.
Si vous appuyez sur la touche Standby pendant env. 3 secondes, l’affichage change
en mode standby. Pour l’activer appuyez encore sur la touche pendant env. 3 secondes
Affichage en mode standby avec l’icône standby
Symboles d‘état dans l’affichage du régulateur
Chauffage
actif
6.2
Opération de
minuterie
Alarme d’excès de
température du
régulateur de sécurité
Mode
standby
Affichage normal
Affichage normal chez les appareils sans ventilateur (BD, ED)
ou avec vitesse de ventilateur fixe (FD)
Affichage normal chez les appareils avec vitesse de ventilateur variable (BF,
FED)
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 22/106
6.3
Réglage de la langue de menu
A partir de l’affichage normal
sans ventilateur 5x
avec ventilateur 6x
avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur
et confirmer avec OK.
Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000)
et confirmer chaque entrée avec OK.
4x
avec la touche flèche vers le haut au menu réglage de la langue de menu.
La langue de menu actuelle s’affiche.
Confirmer avec OK au choix de la langue de menu.
Le réglage clignote.
Choisir le réglage avec les touches flèches
et confirmer avec OK.
2x
Retour à l’affichage normal.
Il y a les choix suivants:
Allemand:
Anglais:
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
Français:
page 23/106
6.4
Réglage de la date et l‘heure
A partir de l’affichage normal
sans ventilateur 5x
avec ventilateur 6x
avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur
et confirmer avec OK.
Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000)
et confirmer chaque entrée avec OK.
La date actuelle s’affiche.
Confirmer avec OK au réglage de l‘année.
Le réglage clignote.
Entrer l’année avec les touches flèches (à volonté)
et confirmer avec OK.
Confirmer avec OK au réglage du mois.
Le réglage clignote.
Entrer le mois avec les touches flèches (1 à 12)
et confirmer avec OK.
Sans l’option horloge de temps réel, ils faut répéter ces réglage suite à l’interruption de
l’alimentation électrique..
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 24/106
Confirmer avec OK au réglage du jour.
Le réglage clignote.
Entrer le jour avec les touches flèches (1 à 31)
et confirmer avec OK.
Confirmer avec OK au réglage de l’heure.
Le réglage clignote.
Entrer l’heure avec les touches flèches (0 à 23)
et confirmer avec OK.
Confirmer avec OK au réglage de la minute.
Le réglage clignote.
Entrer la minute avec les touches flèches (0 à 59)
et confirmer avec OK.
2x
Retour à l’affichage normal.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 25/106
6.5
Sélection de l’unité de température
Degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F se font régler comme unité de température .
Si l’unité est changée, la valeur de consigne de température et les limites sont adaptés accordement.
Le réglage d’unité est à la base pour l’entrée de la fonction de rampe (voir chap. 9).
C = degré Celsius
F= degré Fahrenheit
0 °C = 31°F
100 °C = 212°F
Conversion :
[Valeur en °F] = [Valeur en °C] ∗ 1,8 + 32
A partir de l’affichage normal
sans ventilateur 5x
avec ventilateur 6x
avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur
et confirmer avec OK.
Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000)
et confirmer chaque entrée avec OK.
avec la touche flèche vers le haut au menu Sélection de l’unité de température.
L’unité de température actuelle s’affiche.
Confirmer avec OK et procéder à la sélection de l’unité de température.
Le réglage clignote.
Choisir le réglage avec les touches flèches
et confirmer avec OK.
2x
Retour à l’affichage normal.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 26/106
6.6
Réglage de la valeur de consigne de température et de vitesse de ventilation
A partir de l’affichage normal
avec la touche flèche vers le haut au menu Réglage de la valeur de consigne.
La valeur de consigne actuelle s’affiche.
Confirmer avec OK à l‘entrée de la valeur de consigne de température.
La valeur de consigne de température clignote.
Entrer la valeur de consigne de température avec les touches flèches avec la
précision d’un dixième de degré (BD, BF) ou d’un degré (ED, FD, FED)
et confirmer avec OK.
Retour à l’affichage normal.
ou
chez les appareils avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED)
passer à l‘entrée de la vitesse de ventilation.
La valeur de consigne de vitesse de ventilation s’affiche.
Confirmer avec OK à l‘entrée de la vitesse de ventilation
La valeur de consigne de vitesse de ventilation clignote
Entrer la vitesse de ventilation en étapes de 10 % avec les touches flèches
et confirmer avec OK.
Retour à l’affichage normal.
Adaptez le réglage du régulateur de sécurité (chap. 7) selon la valeur de consigne choisi
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 27/106
6.6.1 Réglage de la valeur de consigne de température chez les appareils à deux portes
(ED, FD, FED 720)
Chez les appareils à deux portes (ED, FD, FED volume 720), la valeur de consigne de température
maximale dépend de la température ambiante:
Domaine 18 °C jusqu‘à 26 °C: valeur de consigne de température maximale: 300 °C
•
Domaine > 26 °C jusqu‘à 40 °C: valeur de consigne de température maximale décroissant avec
l'augmentation de la température ambiante
valeur de consigne de température [ °C ]
•
Température ambiante [ °C ]
Figure 10: Valeur de consigne de température maximale en fonction de de la température ambiante
Température ambiante
Valeur de consigne de température maximale
18 °C à 26 °C
300 °C
28 °C
298 °C
30 °C
296 °C
32 °C
294 °C
34 °C
292 °C
36 °C
290 °C
38 °C
288 °C
40 °C
286 °C
Cela garantit la durée de vie maximale du régulateur
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 28/106
6.7
Réglage de la position du clapet d’aération
Le clapet d’aération dans le conduit d'évacuation d'air permet de réguler le changement d’air.
La position du clapet d’aération dans le tuyau d’évacuation permet de réguler l’alimentation en air frais.
Quand le clapet d’aération est ouvert, de l’air frais peut entrer par le tube d’air frais. Chez les appareils à
ventilation forcée, le fonctionnement du ventilateur augmente cet effet.
Lorsque le clapet d’aération est ouvert, la précision de la température ambiante peut être influencée de
façon négative.
A partir de l’affichage normal
sans ventilateur 2x
avec ventilateur 3x
avec la touche flèche vers le haut au menu réglage de la position du
clapet d’aération.
La position du clapet d’aération actuelle s’affiche.
Confirmer avec OK au choix de la position du clapet d’aération.
Le réglage clignote.
Choisir le réglage avec les touches flèches
et confirmer avec OK.
Retour à l’affichage normal.
Il y a des choix suivants:
Clapet
fermé
Clapet légèrement
ouvert
Clapet à moitié
ouvert
Clapet largement
ouvert
Clapet
ouvert
Le réglage s’effectue en étapes de 15°.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 29/106
6.8
Changer les mots de passe pour le menu d’utilisateur et pour les fonctions
générales du régulateur
Dans ce menu, vous pouvez modifier les mots de passe pour l‘accès au menu d’utilisateur et à toutes les
fonctions du régulateur.
Vous pouvez configurer deux mots de passe pour des niveaux d'accès différents:
L1 (niveau 1): Le mot de passe permet la restriction d‘accès au menu d’utilisateur.
L2 (niveau 2): Le mot de passe permet la restriction d‘accès à toutes les fonctions du régulateur.
Le réglage d’usine pour les deux mots de passe est 00 00 (aucun mot de passe n’est attribué).
Dès qu’un mot de passe est attribué, accès aux fonctions du régulateur correspondantes est bloqué et
revient disponible encore uniquement après l’introduction du mot de passe.
A partir de l’affichage normal
sans ventilateur 5x
avec ventilateur 6x
avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur
et confirmer avec OK.
Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000)
et confirmer chaque entrée avec OK.
2x
avec la touche flèche vers le haut au menu d’entrée du mot de passe.
Mot de passe L1 pour l‘accès au menu d’utilisateur.
Confirmer avec OK.
Le niveau actuel de mot de
passe L1 s’affiche. Le réglage
clignote.
Vous pouvez changer entre L1
et L2 avec les touches flèches.
Choisir le réglage avec les
touches flèches (si désiré)
et confirmer avec OK.
Le mot de passe actuel pour le niveau de mot de passe choisi s’affiche. Les
deux chiffres de gauche clignotent.
Entrer les valeurs désirées avec les touches flèches,
Confirmer avec OK et continuer.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 30/106
Les deux chiffres de droite du mot de passe clignotent.
Entrer les valeurs désirées avec les touches flèches
et confirmer avec OK.
Le mot de passe modifié (L1 ou L2 selon la sélection) s’affiche
(exemple: L1).
Si vous voulez changer entre L1 et L2, confirmer avec OK. Ensuite
vous pouvez changer à l’autre niveau de mot de passe avec les
touches flèches et changer le mot de passe..
2x
Retour à l’affichage normal.
Mémorisez bien tout changement du mot de passe. Sans le mot de passe L1 correcte, vous
n’aurez plus accès au menu d’utilisateur. Sans le mot de passe L2 correcte, vous n’aurez plus
accès à aucune fonction du régulateur.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 31/106
7.
Sécurité de surchauffe
7.1
Protection de surtempérature (classe 1)
Les appareils sont équipés de série d’une protection de surtempérature classe 1 selon DIN 12880:2007.
Elle sert à protéger appareil, son environnement et les charges contre des températures excessives.
Quand une température définie d’environ 20 °C à 30 °C au-dessus de la température nominale de
l’appareil concerné est atteinte, le chauffage est arrêté.
Températures d’arrêt:
BD, BF: 120 °C
ED 260: 320 °C
ED 56, ED 115, FD 56, FED 56: 330 °C
FD 115, FD 260, FED 115, FED 260: 350 °C
Le message « température supérieure » s’affiche au régulateur.
Si la protection de surtempérature classe 1 a arrêté le chauffage, effectuer les étapes suivantes:
•
Déconnecter l’appareil du réseau pour au moins 10 secondes (retirer la fiche d'alimentation)
•
Si nécessaire, faites examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera.
•
Laisser refroidir l‘appareil
•
Remettez l’appareil en service
Dès que la température à l’intérieur de la chambre se situe au-dessous de la température de remise fixe
de la protection de surtempérature classe 1, suivant le démarrage de l’appareil, le message est supprimé
automatiquement.
Températures de remise:
BD, BF: 90 °C
ED 260: 220 °C
ED 56, ED 115, FD 56, FED 56: 230 °C
FD 115, FD 260, FED 115, FED 260: 250 °C
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 32/106
7.2
Régulateur de sécurité
Les appareils sont équipés de série d’un régulateur de sécurité électronique réglable. Celui sert à protéger appareil, son environnement et les charges contre des températures excessives. Veuillez respecter
l’information DGUV 213-850 sur la sécurité au travail dans les laboratoires (autrefois directives pour laboratoires BGI/GUV-I 850-0, BGR/GUV-R 120 ou ZH 1/119, émises par l’association professionnelle allemande) (pour l’Allemagne).
En fonction du type d’appareil. il s’agit d’une sécurité de surchauffe classe 2 (« limiteur de température »)
ou classe 3.1 (« moniteur de limite ») selon DIN 12880:2007.
Vérifiez régulièrement le réglage du régulateur de sécurité et adaptez-le lors de chaque
changement de la valeur de consigne
•
Régulateur de sécurité classe 2 (« limiteur ») chez ED, FD et FED
Le régulateur de sécurité classe 2 limite la température à l’intérieur de l’appareil à la valeur de consigne du régulateur de sécurité réglée. Dans le cas de défaut (excès de cette température maximale),
le régulateur de sécurité désactive complètement le chauffage jusqu’à la remise manuelle. Cet état est
signalé de façon optique par un message d’alarme et – en cas de l’option alarme acoustique, le signal
sonore étant activé (chap. 7.6) - par un signal sonore additionnel.
Si le régulateur de sécurité classe 2 a arrêté le chauffage, nous recommandez les étapes suivantes:
•
•
Débranchez l’appareil du secteur
•
Faites examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera.
•
Remettez l’appareil en service
•
Remettez le message d’alarme
Régulateur de sécurité classe 3.1 (« moniteur de limite ») chez BD et BF
Le régulateur de sécurité classe 3.1 limite la température à l’intérieur de l’appareil à la valeur de consigne du régulateur de sécurité réglée. Dans le cas de défaut (excès de cette température maximale),
le régulateur de sécurité se prend en charge de la régulation à cette valeur. Cet état est signalé de façon optique par un message d’alarme et – en cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant
activé (chap. 7.6) - par un signal sonore additionnel.
L‘appareil et contrôlé par le régulateur de sécurité jusqu’à ce qu’il se refroidisse en dessous de cette
valeur.
•
Si le régulateur de sécurité classe 3.1 s’est pris en charge de la régulation, nous recommandez les
étapes suivantes:
•
Débranchez l’appareil du secteur
•
Faites examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera.
•
Remettez l’appareil en service
•
Remettez le message d’alarme
Contrôle de fonctionnement:
Vérifiez la fonctionnalité du régulateur de sécurité à des intervalles appropriés. Il est recommandé que
l’opérateur autorisé conduise un test, par exemple, avant de lancer un processus de travail prolongé
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 33/106
7.3
Réglage de la valeur de consigne du régulateur de sécurité
Une valeur limite est entrée comme valeur de consigne du régulateur de sécurité, c.-à-d. la température
maximale absolue.
Exemple: Valeur de consigne de température 45 °C, Réglage de la valeur de consigne du régulateur de
sécurité sur 50 °C.
Vérifiez régulièrement le réglage du régulateur de sécurité correspondant à la valeur de consigne de température entrée
Réglez la valeur de consigne du régulateur de sécurité à une valeur par 2 °C à 5 °C plus élevée que la température de consigne.
A partir de l’affichage normal
sans ventilateur 4x
avec ventilateur 5x
avec la touche flèche vers le haut au menu Réglage de la valeur de
consigne du régulateur de sécurité
La valeur de consigne du régulateur de sécurité actuelle s’affiche
(classe 2 « limiteur » ou classe 3.1 « moniteur de limite » selon le type
d’appareil).
Confirmer avec OK à l‘entrée des Valeur de consigne du régulateur de sécurité.
La valeur de consigne du régulateur de sécurité clignote.
Entrez la valeur de consigne du régulateur de sécurité avec les touches
flèches :
10 °C à 100 °C (avec la précision d’un dixième de degré) chez BD, BF
10 °C à 300 °C (avec la précision de 1 degré) chez ED, FD, FED
et confirmer avec OK.
Retour à l’affichage normal.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 34/106
7.4
Information et procédé en cas d’alarme
Le symbole d’alarme clignote à l’affichage. En cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant
activé (chap. 7.6) il y a un signal sonore.
•
Régulateur de sécurité classe 2 (« limiteur »)
!LimT
Le symbole d’alarme clignote à l’affichage. En cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore
étant activé (chap. 7.6) il y a un signal sonore.
Le chauffage s’éteint.
Remise de l‘alarme:
En cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé: Eteindre le signal sonore en appuyant sur la touche OK.
Dès que la température à l’intérieur s’est refroidie au-dessous de la valeur de consigne du régulateur
de sécurité, le symbole d’alarme est allumé en permanence. Vous pouvez remettre le message
d’alarme au régulateur. Pour cela, remettez le message d’alarme dans le menu du régulateur de sécurité en appuyant sur la touche OK. Le chauffage est libéré à nouveau, et la régulation continue.
•
Régulateur de sécurité classe 3.1 (« moniteur de limite »)
!LiMon
Le symbole d’alarme clignote à l’affichage. En cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore
étant activé (chap. 7.6) il y a un signal sonore.
Le chauffage s’éteint.
Remise de l‘alarme:
En cas de l’option alarme acoustique, le signal sonore étant activé: Eteindre le signal sonore en appuyant sur la touche OK.
Dès que la température à l’intérieur s’est refroidie au-dessous de la valeur de consigne du régulateur
de sécurité, le message d’alarme se fait remettre dans le menu du régulateur de sécurité en appuyant
sur la touche OK. Le chauffage est libéré à nouveau, et la régulation continue.
Note:
Quand le régulateur de sécurité classe 2 ou classe 3.1 a été activé, il est recommandé de débrancher
l’appareil du secteur et faire examiner l'origine de l'anomalie par un spécialiste qui l'éliminera
7.5
Contrôle de fonctionnement
Vérifiez la fonctionnalité du régulateur de sécurité classe 2 ou classe 3.1 à des intervalles appropriés. Il
est recommandé que l’opérateur autorisé conduise un test, par exemple, avant de lancer un processus
de travail prolongé.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 35/106
7.6
Alarme de surchauffe acoustique commutable (option)
Avec cette option, un signal sonore « Buzzer » se fait activer.
Le signal sonore étant activé, quand la valeur limite réglée au régulateur de sécurité est dépassée, un
signal sonore sonne en addition au message d’alarme à l’affichage du régulateur.
L’arrêt de l’alarme acoustique n’a aucun effet sur la fonction du régulateur de sécurité.
A partir de l’affichage normal
sans ventilateur 5x
avec ventilateur 6x
avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur
et confirmer avec OK.
Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000)
et confirmer chaque entrée avec OK.
5x
Avec la touche flèche vers le haut au menu Réglage du signal sonore
d’alarme.
Le réglage actuel s’affiche.
Confirmer avec OK au choix de le réglage du signal sonore d’alarme.
Le réglage clignote.
Choisir le réglage avec les touches flèches
et confirmer avec OK.
Retour à l’affichage normal.
Il y a des choix suivants:
Signal sonore Marche
Signal sonore Arrêt
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 36/106
8.
Fonctions de minuterie
8.1
Sélection de la fonction de minuterie
Il y a jusqu’à 3 fonctions de minuterie:
Fonction de minuterie « Désactivation retardée »
Le temps de minuterie réglé commence à se dérouler immédiatement.
Quand le temps de minuterie réglé est expiré, le chauffage est désactivé. Chez
les appareils avec ventilateur, le ventilateur peut continuer à opérer selon la
sélection faite.
Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température »
Le temps de minuterie réglé commence à se dérouler seulement quand la valeur
actuelle atteint ou surpasse la valeur de consigne choisie. Quand le temps de
minuterie réglé est expiré, le chauffage est désactivé. Chez les appareils avec
ventilateur, le ventilateur peut continuer à opérer selon la sélection faite.
Fonction de minuterie « Activation retardée »
Le temps de minuterie réglé commence à se dérouler immédiatement. Le chauffage s’éteint. Chez les appareils avec ventilateur, le ventilateur peut continuer à
opérer selon la sélection faite.
Quand le temps de minuterie réglé est expiré, le chauffage est activé et reste en
fonctionnement continu.
Les appareils BD, ED et FD disposent de la fonction de minuterie « Désactivation retardée ».
Les appareils BF et FED ont toutes les trois fonctions de minuterie.
Phase
Chauffage
Ventilateur (appareil à
vitesse de ventilation
fixe : FD)
Ventilateur (appareils à
vitesse de ventilation
variable : BF, FED)
Fonction de minuterie « Désactivation retardée »
Temps de minuterie s'écoule
Réglage sur la valeur de
consigne
Marche (100 %)
Vitesse selon la valeur
de consigne de ventilateur
Temps de minuterie expiré
Arrêt
Marche (100 %) ou Arrêt
(0 %) selon le choix fait
Vitesse selon réglage de
fonction de minuterie
Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température »
Peut-être phase
d’échauffement,
Réglage sur la valeur de
jusqu‘atteindre la
consigne
valeur de consigne
de température
---
Vitesse selon la valeur
de consigne de ventilateur
Temps de minuterie s'écoule
Réglage sur la valeur de
consigne
---
Vitesse selon la valeur
de consigne de ventilateur
Temps de minuterie expiré
Arrêt
---
Vitesse selon réglage de
fonction de minuterie
Fonction de minuterie « Activation retardée »
Temps de minuterie s'écoule
Arrêt
---
Vitesse selon réglage de
fonction de minuterie
Temps de minuterie expiré
Réglage sur la valeur de
consigne
---
Vitesse selon la valeur
de consigne de ventilateur
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 37/106
Indications générales sur le réglage:
Dans les menus de réglages des fonctions de minuterie, il faut toujours confirmer tous les paramètres
avec OK, sinon aucune entrée sera adoptée.
Le réglage du temps de minuterie se fait en jours, heures et minutes. Quand vous avez entré des jours,
ceux-ci sont représentés dans l’affichage du régulateur précédée par un tiret bas:
Réglage:
0 jours (sans affichage),
10 heures, 30 minutes
8.2
Réglage:
2 jours, 10 heures
(pas d’affichage de minutes)
Fonction de minuterie « Désactivation retardée »
8.2.1 Entrée et activation du temps de minuterie et réglages du ventilateur
A partir de l’affichage normal
avec la touche flèche vers le bas au menu de la Fonction de minuterie
« Désactivation retardée »
(avec une mémoire USB connectée : appuyer 2 fois sur la touche flèche)
Fonction de minuterie actuelle « Désactivation retardée »
Confirmer avec OK et passer à l‘entrée des jours du temps de minuterie.
Le temps de minuterie actuel (jours) s’affiche. La valeur de jour clignote.
Entrer les jours du temps de minuterie (0 à 9),
confirmer avec OK
et passer à l‘entrée de l’heure du temps de minuterie
La valeur de l’heure clignote.
Entrer l’heure du temps de minuterie (0 à 23),
confirmer avec OK
et passer à l‘entrée de la minute du temps de minuterie
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 38/106
La valeur de minute clignote.
Entrer la minute du temps de minuterie (0 à 59)
et confirmer avec OK.
Appareil sans ventilateur (BD, ED):
La fonction de minuterie « Désactivation retardée » est activée.
Retour à l’affichage normal.
Appareil avec vitesse de ventilateur fixe (FD):
Sélection, si le ventilateur doit être en marche ou non quand le temps de minuterie est expiré
Le réglage actuel de fonction de ventilateur s’affiche
Choisir la fonction de ventilateur: Marche (100 %) ou Arrêt (0 %)
et confirmer avec OK.
La fonction de minuterie « Désactivation retardée » est activée.
Retour à l’affichage normal.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 39/106
Appareil avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED):
Entrée de la valeur de consigne de ventilateur pour le temps quand le temps de minuterie est expiré.
La valeur de consigne actuelle de la vitesse de ventilation s’affiche
Entrer la vitesse de ventilation en étapes de 10 %
0 % et 40 % à 100 %
et confirmer avec OK.
La fonction de minuterie « Désactivation retardée » est activée.
Retour à l’affichage normal.
Affichage normal en opération de minuterie avec la fonction de minuterie „Désactivation retardée“
Le temps de minuterie jusqu'à éteindre le chauffage s’écoule.
Affichage normal quand le temps de minuterie est expiré:
Appareil sans ventilateur (BD, ED):
Fonction de minuterie « Désactivation retardée ».
Le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté.
Appareil avec vitesse de ventilateur fixe (FD):
Fonction de minuterie « Désactivation retardée ».
Le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté.
Le ventilateur est en marche (« On ») ou non (« Off »), selon le choix fait
Appareil avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED):
Fonction de minuterie « Désactivation retardée ».
Le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté.
Le ventilateur fonctionne avec la vitesse choisie.
Quand le temps de minuterie est expiré, le chauffage est arrêté. L’appareil se refroidit et s’approche à la
température ambiante.
Pour mettre l’appareil en marche de nouveau, il faut désactiver la fonction de minuterie (chap. 8.2.2)
8.2.2 Désactivation de la fonction de minuterie ou modification des réglages
Pour désactiver la fonction de minuterie « Désactivation retardée » quand le temps de minuterie s‘écoule,
il faut régler le temps (jours, heures, minutes) dans le menu d’entrée sur zéro (annulation de la fonction
de minuterie). Pendant que le temps de minuterie s‘écoule, les réglages de la fonction de minuterie peuvent être changées ultérieurement dans ce menu.
Quand le temps de minuterie est expiré, la fonction de minuterie se fait désactiver en appuyant sur la
touche OK. Comme alternative, il est aussi possible de régler le temps dans le menu accordant sur zéro.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 40/106
Désactivation de la fonction de minuterie quand le temps de minuterie est expiré
Dans l’affichage normal, appuyer sur la touche OK.
Comme alternative, l’on peut régler le temps sur zéro :
A partir de l’affichage normal
avec la touche flèche vers le bas au menu de réglage de la Fonction de
minuterie « Désactivation retardée »
(avec une mémoire USB connectée : appuyer 2 fois sur la touche flèche)
Appareil sans ventilateur (BD, ED):
Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie est
expiré. Le chauffage est arrêté.
ou
Appareil avec vitesse de ventilateur fixe (FD):
Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie est
expiré. Le chauffage est arrêté.
Le ventilateur est en marche (« On ») ou non (« Off »), selon le choix fait
ou
Appareil avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED):
Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie est
expiré. Le chauffage est arrêté. Le ventilateur fonctionne avec la vitesse choisie.
Confirmer avec OK la fonction de minuterie « Désactivation retardée ».
voir chap. 8.2.1
2x
Régler toutes les valeurs de temps sur zéro
Retour à l’affichage normal.
Modification ou annulation de la fonction de minuterie quand le temps de minuterie s’écoule:
A partir de l’affichage normal
avec la touche flèche vers le bas au menu de réglage de la Fonction de
minuterie « Désactivation retardée »
(avec une mémoire USB connectée : appuyer 2 fois sur la touche flèche)
Appareil sans ventilateur (BD, ED):
Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie
s’écoule.
ou
Appareil avec vitesse de ventilateur fixe (FD):
Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie
s’écoule.
ou
Appareil avec vitesse de ventilateur variable (BF, FED):
Fonction de minuterie « Désactivation retardée », le temps de minuterie
s’écoule..
Confirmer avec OK la fonction de minuterie « Désactivation retardée ».
voir chap. 8.2.1
2x
Modifier les valeurs de temps comme désiré ou régler toutes les valeurs sur
zéro.
Retour à l’affichage normal.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 41/106
8.3
Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » (BF, FED)
8.3.1 Entrée et activation du temps de minuterie, réglages du ventilateur et entrée de la
valeur de consigne
A partir de l’affichage normal
3x
avec la touche flèche vers le bas au menu de la fonction de minuterie
« Désactivation retardée en fonction de la température »
(avec une mémoire USB connectée : appuyer 4 fois sur la touche flèche)
Fonction de minuterie actuelle « Désactivation retardée en fonction de la température »
Confirmer avec OK et passer à l‘entrée des jours du temps de minuterie.
Le temps de minuterie actuel (jours) s’affiche. La valeur de jour clignote.
Entrer jours du temps de minuterie (0 à 9),
confirmer avec OK
et passer à l‘entrée de l’heure du temps de minuterie
La valeur de l’heure clignote.
Entrer l’heure du temps de minuterie (0 à 23),
confirmer avec OK
et passer à l‘entrée de la minute du temps de minuterie
La valeur de minute clignote.
Entrer la minute du temps de minuterie (0 à 59),
confirmer avec OK
et passer à l‘entrée des Valeur de consigne de température
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 42/106
La valeur de consigne de température clignote.
Quand la valeur de consigne est atteinte, le temps de minuterie commence à
s’écouler.
Entrer la valeur de consigne de température,
confirmer avec OK et passer à l‘entrée de la valeur de consigne de ventilateur
pour le temps quand le temps de minuterie est expiré
La valeur de consigne actuelle de la vitesse de ventilation s’affiche
Entrer la vitesse de ventilation en étapes de 10 %
0 % et 40 % à 100 %
et confirmer avec OK.
La fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » est activée.
Retour à l’affichage normal.
Affichage normal en opération de minuterie avec la fonction de minuterie « Désactivation retardée
en fonction de la température »
Affichage normal avant que le temps de minuterie soit expiré.
Si la valeur de consigne entrée est supérieure à la valeur actuelle, l’appareil
s’échauffe.
Quand la valeur de consigne est atteinte ou surpassée, le temps de minuterie
commence à s’écouler.
Affichage normal quand le temps de minuterie s’écoule.
Le temps de minuterie jusqu’à la désactivation du chauffage (et, si applicable,
du ventilateur) s’écoule.
Affichage normal quand le temps de minuterie est expiré:
Fonction de minuterie „Désactivation retardée en fonction de la température“,
Le temps de minuterie est expiré. Le chauffage est arrêté. Le ventilateur fonctionne avec la vitesse choisie.
Quand le temps de minuterie est expiré, le chauffage est arrêté. L’appareil se refroidit et s’approche à la
température ambiante.
Pour mettre l’appareil en marche de nouveau, il faut désactiver la fonction de minuterie (chap. 8.3.2).
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 43/106
8.3.2 Désactivation de la fonction de minuterie ou modification des réglages
Pour désactiver la fonction de minuterie « Désactivation en fonction de la température » quand le temps
de minuterie s‘écoule, il faut régler le temps (jours, heures, minutes) dans le menu d’entrée sur zéro (annulation de la fonction de minuterie). Pendant que le temps de minuterie s‘écoule, les réglages de la fonction de minuterie peuvent être changées ultérieurement dans ce menu.
Quand le temps de minuterie est expiré, la fonction de minuterie se fait désactiver en appuyant sur la
touche OK. Comme alternative, il est aussi possible de régler le temps dans le menu accordant sur zéro
Désactivation de la fonction de minuterie quand le temps de minuterie est expiré :
Dans l’affichage normal, appuyer sur la touche OK.
Comme alternative, l’on peut régler le temps sur zéro :
A partir de l’affichage normal
3x
avec la touche flèche vers le bas au menu de la fonction de minuterie
« Désactivation retardée en fonction de la température »
(avec une mémoire USB connectée : appuyer 4 fois sur la touche flèche)
Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température », temps de minuterie est expiré
Confirmer avec OK la fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température ».
voir chap. 8.3.1
Régler toutes les valeurs de temps sur zéro.
Retour à l’affichage normal
Modification ou annulation de la fonction de minuterie quand le temps de minuterie s’écoule:
A partir de l’affichage normal
3x
avec la touche flèche vers le bas au menu de la fonction de minuterie
« Désactivation retardée en fonction de la température »
(avec une mémoire USB connectée : appuyer 4 fois sur la touche flèche)
Fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température », le temps de minuterie s’écoule
Confirmer avec OK la fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température ».
voir chap. 8.3.1
Modifier les valeurs de temps comme désiré ou régler toutes les valeurs sur
zéro.
Retour à l’affichage normal
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 44/106
8.4
Fonction de minuterie « Activation retardée » (BF, FED)
8.4.1 Entrée et activation du temps de minuterie et réglages du ventilateur
A partir de l’affichage normal
2x
avec la touche flèche vers le bas au menu de la fonction de minuterie « Activation retardée »
(avec une mémoire USB connectée : appuyer 3 fois sur la touche flèche)
Fonction de minuterie actuelle « Activation retardée »
Confirmer avec OK et passer à l‘entrée de la valeur de consigne de ventilateur
pour le temps pendant le temps de minuterie s’écoule
La valeur de consigne actuelle de la vitesse de ventilation s’affiche
Entrer la vitesse de ventilation en étapes de 10 %
0 % et 40 % à 100 %,
Confirmer avec OK et passer à l‘entrée des jours du temps de minuterie.
Le temps de minuterie actuel (jours) s’affiche. La valeur de jour clignote.
Entrer jours du temps de minuterie (0 à 9),
confirmer avec OK
et passer à l‘entrée de l’heure du temps de minuterie
La valeur de l’heure clignote.
Entrer l’heure du temps de minuterie (0 à 23),
confirmer avec OK
et passer à l‘entrée de la minute du temps de minuterie
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 45/106
La valeur de minute clignote.
Entrer la minute du temps de minuterie (0 à 59),
confirmer avec OK
et passer à l‘entrée des Valeur de consigne de température
La valeur de consigne de température clignote.
Entrée de la valeur de consigne de température,
confirmer avec OK et passer à l‘entrée de la valeur de consigne de ventilateur
pour le temps quand le temps de minuterie est expiré
La valeur de consigne actuelle de la vitesse de ventilation s’affiche
Entrer la vitesse de ventilation en étapes de 10 %
0 % et 40 % à 100 %
et confirmer avec OK.
La fonction de minuterie « Activation retardée » est activée.
2x
Retour à l’affichage normal.
Affichage normal en opération de minuterie avec la fonction de minuterie „Activation retardée“
Le temps de minuterie jusqu’à l’activation du chauffage s’écoule.
Fonction de minuterie « Activation retardée ».
Le chauffage est arrêté, la température se rapproche à la température ambiante.
Affichage normal quand le temps de minuterie est expiré:
Le temps de minuterie est expiré, l’opération de minuterie est terminée.
Le chauffage est actif pour régler sur la valeur de consigne.
Le ventilateur fonctionne avec la vitesse choisie.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 46/106
8.4.2 Modification des réglages
Quand le temps de minuterie est expiré, la fonction de minuterie « Activation retardée » est terminée, il
n’est donc pas nécessaire de désactiver la fonction de minuterie.
Pendant que le temps de minuterie s‘écoule, les réglages de la fonction de minuterie peuvent être changées ultérieurement dans ce menu.
La fonction de minuterie se fait annuler en réglant les valeurs de temps (jours, heures, minutes) dans le
menu d’entrée sur zéro.
Modification ou annulation de la fonction de minuterie quand le temps de minuterie s’écoule:
A partir de l’affichage normal en opération de minuterie
2x
avec la touche flèche vers le bas au menu de la fonction de minuterie « Activation retardée »
(avec une mémoire USB connectée : appuyer 3 fois sur la touche flèche)
Fonction de minuterie « Activation retardée », le temps de minuterie s’écoule.
Le ventilateur fonctionne avec la vitesse choisie.
Confirmer avec OK la fonction de minuterie « Activation retardée ».
voir chap. 8.4.1
2x
8.5
Modifier les valeurs de temps comme désiré ou régler toutes les valeurs sur
zéro.
Retour à l’affichage normal.
Exemple d’une programmation de température (BF, FED)
L'appareil doit chauffer à une température de 50 °C, être maintenu à cette température pendant trois
heures puis être ensuite arrêté.
Procédé : Choisir la fonction de minuterie « Désactivation retardée en fonction de la température » (chap.
8.3) et effectuer les réglages suivants:
•
Régler le temps de minuterie sur 3 heures
•
Régler la valeur de consigne sur 50 °C
•
Définir la vitesse du ventilateur quand le temps de minuterie est expiré
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 47/106
9.
Fonction de rampe
9.1
Général
Les rampes de température peuvent être programmées de manière à prolonger les temps de chauffage.
Cela peut éventuellement être nécessaire afin d’éviter les tensions de température dans les produits durant la phase de chauffage. Les rampes de température doivent uniquement être utilisées en cas de nécessité. L’utilisation de rampes de température peut se répercuter sur les temps de chauffage en les prolongeant considérablement. Si la fonction de rampe est désactivée, l’appareil chauffe avec sa puissance
de chauffage maximale.
L’entrée correspond au gradient de la valeur de consigne et limite la hausse de température jusqu’à cette
valeur au maximum. Vous pouvez également avoir des gradients de température plus petits en fonction
de l'énergie thermique et d'évaporation qu’absorbe la charge à sécher.
La rampe passe de la dernière à la nouvelle valeur de consigne supérieure. La température doit être
ajustée à la valeur de consigne du début. Le réglage de la rampe s’effectue en 3 pas:
1.
Réglez la valeur de consigne à la valeur début de la rampe et laissez ajuster la température à cette
valeur.
2.
Dans le menu de réglage « Fonction de rampe », définir l’élévation de la température (le gradient de
la rampe) désiré en °C/min ou en °F/min.
Le gradient peut être réglé de « 0.0 » jusqu’à « 1.0 » ou de « 0 » jusqu’à « 10 », selon le type
d’appareil.
Si le gradient est mis sur « 0.0 » ou « 0 », la fonction rampe est désactivée. L’appareil chauffe avec
la puissance de chauffage maximale.
L'appareil tente de chauffer avec le gradient réglé, c.-à-d. avec la vitesse de xx degré par minute
Une montée de température de 4°/min est à considérer comme maximum réaliste.
Une montée de température de 0,4°/min pour les incubateurs BD et BF et de 4°/min pour les étuves
ED, FD et FED est à considérer comme maximum réaliste
3.
Dans le menu de réglage « Fonction de rampe », entrez la valeur de consigne cible de la rampe.
Une fois que les entrées sont adoptées, la fonction de rampe est activée. L’appareil chauffe selon le gradient réglé, quand la valeur de consigne cible de la rampe est supérieure à la valeur actuelle de température.
Pendant le cours de la rampe, la valeur de consigne effective de rampe change selon le gradient choisi, montant à partir de la première valeur de consigne équilibrée vers la valeur de consigne cible entrée.
La valeur actuelle suit cette valeur de consigne effective de rampe qui se modifie tout le temps. Quand la
valeur de consigne cible de la rampe est atteinte, la température est maintenue constante.
La valeur actuelle de température, le gradient choisi et la valeur de consigne cible sont affichées dans
l’affichage normal. L’on peut voir la valeur de consigne effective de rampe à travers de la fonction de la
valeur de consigne de température.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 48/106
9.2
Réglage et affichage de la fonction de rampe
A partir de l’affichage normal
sans ventilateur 3x
avec ventilateur 4x
avec la touche flèche vers le haut au menu de la fonction de rampe
Fonction de rampe (non programmée)
Confirmer avec OK et passer à l‘entrée du gradient en degré par minute.
Le gradient clignote.
Entrer le gradient (0 à 9),
confirmer avec OK et passer à la valeur de consigne cible de la rampe
La valeur de consigne cible de la rampe clignote.
Entrer la valeur de consigne cible de la rampe de la rampe
et confirmer avec OK.
La rampe choisie avec le gradient 1 et la valeur de consigne cible de la rampe
de 40 °C (exemple)
Retour à l’affichage normal.
Affichage normal avec la température actuelle, le gradient et la valeur de consigne cible de la rampe (exemple: 40 °C)
Cours de température avec la fonction de rampe
Affichage normal
après 1
minute
Affichage normal
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
après 2
minutes
etc.
Affichage normal
page 49/106
9.3
Affichage de la valeur de consigne effective de rampe et modification de la
valeur de consigne cible de la rampe
A partir de l’affichage normal avec la température actuelle (exemple: 27 °C), le
gradient (exemple: 1) et la valeur de consigne cible de la rampe (exemple:
40 °C)
à l’affichage de la valeur de consigne effective de rampe
Affichage de la valeur de consigne effective de rampe.
Confirmer avec OK et passer au réglage de la valeur de consigne cible de la
rampe
La valeur de consigne cible de la rampe de consigne clignote.
Entrer la valeur de consigne cible de la rampe
et confirmer avec OK.
Affichage de la valeur de consigne effective de rampe
2x
Retour à l’affichage normal.
Affichage normal avec la température actuelle, le gradient et la valeur de consigne cible de la rampe (exemple: 50 °C)
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 50/106
9.4
Désactiver la fonction de rampe
Pour désactiver la fonction de rampe, il faut régler le gradient dans le menu accordant sur zéro. La valeur
de consigne peut être réglée comme désirée.
A partir de l’affichage normal
sans ventilateur 3x
avec ventilateur 4x
avec la touche flèche vers le haut au menu de la fonction de rampe
Fonction de rampe avec le gradient programmé et la valeur de consigne cible
de la rampe
Confirmer avec OK et passer à l‘entrée du gradient en degré par minute.
Le gradient clignote.
Entrer le gradient zéro (désactiver la fonction de rampe),
confirmer avec OK et passer à la valeur de consigne cible de la rampe
La valeur de consigne cible de la rampe clignote.
Entrer la valeur de consigne cible de la rampe
et confirmer avec OK.
Fonction de rampe (non programmé)
Retour à l’affichage normal.
Affichage normal avec la température actuelle, le gradient et la valeur de consigne cible de la rampe (exemple: 40 °C)
2x
Retour à l’affichage normal.
Au lieu de désactiver la fonction de rampe (gradient = 0), dans ce menu il est aussi possible de modifier
les réglages du gradient et de la valeur de consigne cible de la rampe.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 51/106
10.
Enregistrement des données par l’interface USB
L‘interface USB dans le panneau d’instruments triangulaire sert à sortir les données de mesure en temps
réel. Les données suivantes sont enregistrées: Temps, valeur actuelle de température, valeur de consigne de température, sonde de température de l’échantillon (appareils avec l’option Affichage de température d’échantillon), ventilateur (appareils avec ventilateur), position du clapet d’aération, régulateur de
sécurité, sortie analogique (option), niveau de sortie de chauffage.
Connectez uniquement des lecteurs flash USB à l’interface USB.
Les données sont enregistrées directement sur le lecteurs flash USB. Elles sont émises dans la langue
sélectionnée comme tableur avec l'extension de fichier « .csv » et peuvent être traitées ultérieurement
avec le programme souhaité.
10.1 Lancer l’enregistrement des données
Connecter le lecteurs flash USB à l‘interface USB dans le panneau d’instruments triangulaire.
A partir de l’affichage normal
avec la touche flèche vers le bas au menu USB
Etat actuel de l’enregistrement des données: arrêté
Confirmer avec OK.
Chez les appareils sans l'option de l’horloge en temps réel, la date et l’heure ne sont pas sauvegardées après l'arrêt de l'appareil. Pour garantir que la date et l'heure des données enregistrées sont
correctes, il est donc nécessaire chez ces appareils d’entrer d'abord la date et l'heure.
La date actuelle est affichée.
Pour le réglage, procéder comme décrit dans chap. 6.4.
Après avoir entrée la valeur de minute et confirmé l‘entrée avec OK, le réglage dans le menu USB
continue.
L’intervalle de l’enregistrement des données clignote.
Entrer l’intervalle en minutes
et confirmer avec OK.
L’état actuel de l’enregistrement des données (arrêté) clignote.
Changer pour démarrer l’enregistrement des données.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 52/106
L’état actuel de l’enregistrement des données (démarré) clignote
Confirmer avec OK.
L’enregistrement des données est en cours (actif).
Retour à l’affichage normal.
L’enregistrement des données continue aussi quand l’appareil est en mode stand-by. Il est intérrompu
par le débranchement de l’appareil et continue après le démarrage de l’appareil. Il est terminé seulement
en arrêtant l’enregistrement des données (chap. 10.2).
10.2
Arrêter l’enregistrement des données
A partir de l’affichage normal
avec la touche flèche vers le bas au menu USB
Etat actuel de l’enregistrement des données : actif.
Confirmer avec OK.
L’état actuel de l’enregistrement des données (actif) clignote.
Changer pour arr1eter l’enregistrement des données.
L’état actuel de l’enregistrement des données (arrêté) clignote.
Confirmer avec OK.
L’enregistrement des données est arrêté.
Retour à l’affichage normal.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 53/106
11.
Réglages réseau pour appareils à l‘interface Ethernet
Les réglages dans ce menu secondaire sont utilisés pour la mise en réseau des appareils à l’interface
Ethernet, p.ex. pour l’opération avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER
(option, chap. 12.1)..
Vous pouvez faire les réglages suivants successivement dans ce menu:
•
Affichage de l’adresse MAC de l’appareil (pas de réglage)
•
Régler l’état DHCP marche/arrêt
•
Entrer l’adresse IP
•
Entrer la masque de sous réseau
•
Entrer la passerelle (Gateway)
A partir de l’affichage normal
sans ventilateur 5x
avec ventilateur 6x
avec la touche flèche vers le haut au menu d’utilisateur
et confirmer avec OK.
Entrer le mot de passe (réglage d’usine : 0000)
et confirmer chaque entrée avec OK.
4x
avec la touche flèche vers le haut au menu Ethernet.
et confirmer avec OK.
Les premiers chiffres de l’adresse MAC sont affichés.
Continuer avec OK. Les chiffres au milieu de l‘adresse MAC sont affichés.
Continuer avec OK. Les derniers chiffres de l‘adresse MAC sont affichés.
L’affichage de l‘adresse MAC de l’appareil sert à identifier l’appareil dans un réseau Ethernet.
Exemple: 00-0F-67-0F-42-40
00-0F
67-0F
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
42-40
page 54/106
Procéder avec OK au réglage de l’état DHCP marche/arrêt
L’état DHCP actuel est affiché (en marche).
Le réglage clignote.
Sélectionner le réglage avec les touches flèches.
Il y a les choix suivants:
DHCP en marche:
DHCP arrêté:
Les suivants réglages réseau se font configurer uniquement si l’état DHCP est arrêté. Sinon, le
serveur DHCP va assigner la configuration du réseau
Confirmer le réglage avec OK et procéder à l’entrée de l’adresse IP.
Les premiers chiffres de l’adresse IP actuelle sont affichés.
Le réglage clignote.
Entrer les valeurs désirées avec les touches flèches
et confirmer avec OK..
Les prochains chiffres de l’adresse IP sont affichés.
Entrer les valeurs désirées accordement.
Valeur d'exemple: 0.0.0.0
0
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
0
0
0
page 55/106
Confirmer le réglage avec OK et procéder à l’entrée de la masque de sous
réseau.
Les premiers chiffres de la masque de sous réseau actuelle sont affichés.
Le réglage clignote.
Entrer les valeurs désirées avec les touches flèches
et confirmer avec OK..
Les prochains chiffres de la masque de sous réseau sont affichés.
Entrer les valeurs désirées accordement.
Valeur d'exemple: 255.255.255.0
255
255
255
0
Confirmer le réglage avec OK et procéder à l’entrée de la passerelle
(Gateway).
Les premiers chiffres de la passerelle actuelle sont affichés.
Le réglage clignote.
Entrer les valeurs désirées avec les touches flèches
et confirmer avec OK.
Les prochains chiffres de la passerelle sont affichés.
Entrer les valeurs désirées accordement.
Valeur d'exemple: 0.0.0.0
0
0
0
0
Confirmer avec OK.
2x
Retour à l’affichage normal.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 56/106
12.
Options
12.1
APT-COM™ 4 Multi Management Software (option)
L’appareil est régulièrement (FED) ou comme option équipé d’une interface Ethernet au dos de l’appareil
à laquelle vous pouvez brancher le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER. La
valeur actuelle de température est émise dans des intervalles réglables. Le régulateur peut être programmé graphiquement par l’ordinateur. Le système APT-COM™ permet de brancher jusqu’à 100 appareils. L’adresse MAC de l’appareil se fait afficher dans le menu Ethernet (chap. 11). Pour d’autres informations veuillez vous référer au mode d’emploi APT-COM™ 4.
Etablir la connexion à l'interface Ethernet quand l'appareil est arrêté.
12.2 Data logger kits (option)
Les BINDER Data Logger offrent un système de mesure indépendant et à longue-terme pour la température. Ils sont équipés d’un clavier et d’un large affichage LCD aussi que des fonctions d’alarme et d’une
fonction de temps réel. Les données de mesure sont enregistrées dans le Data Logger et se font lire
après le mesurage par l’interface RS232 du Data Logger. Vous pouvez programmer l’intervalle de mesure, et jusqu’à 64000 valeurs de mesure se font enregistrer. Le logiciel Data Logger Evaluation Software
sert à lire les données. Un protocole combiné d’alarme et d’état se fait sortir directement à une imprimante en série.
Pour BD/BF: Data Logger Kit T 220: Domaine de température -90 °C à +220 °C
Pour ED/FD/FED: Data Logger Kit T 350 : Domaine de température 0 °C à +350 °C
Vous trouverez toute information pour l’installation et l’opération dans le manuel de montage réf. 7001-0204 et dans le mode d’emploi original du fabricant accompagnant votre
Data Logger.
12.3
Affichage de température d’échantillon avec sonde de température Pt 100
additionnelle (option)
En cas de cette option, une sonde de température Pt 100 additionnelle flexible mesure la température
interne de la chambre ou la température de la charge qui est affichée sur le régulateur. Le tube d’usure
de la pointe de la sonde Pt 100 flexible peut être plongé dans des substances liquides.
L‘affichage de température d’échantillon rend possible la détermination de la température réelle de
l’échantillon pendant toute la durée de l’essai. La température de l’échantillon est affichée au régulateur
en Affichage normal.
Appareil avec l’option Affichage de température d’échantillon :
Valeur actuelle de température et valeur actuelle Affichage de température
d’échantillon
Données techniques de la sonde Pt 100:
•
Technique à trois fils
•
Classe B (DIN EN 60751)
•
Plage de températures jusqu’à 320 °C
•
Tube d’usure 45 mm de longueur en acier inox, matériau N 1.4501
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
o
page 57/106
12.4 Sortie analogique pour température (option)
Par cette option, le appareil est équipé avec une sortie analogique de 4-20 mA pour la température. La
sortie peut être utilisée pour transmettre des informations à des systèmes ou des appareils de registration
externes.
La douille de raccordement DIN à l’arrière de l’appareil se compose comme suit :
Sortie analogique 4-20 mA DC
PIN 1: Température –
PIN 2: Température +
Plage de température:
0 °C à 100 °C
BD, BF:
ED, FD, FED: 0 °C à 300 °C
Une fiche mâle DIN est ajoutée.
Figure 11: Occupation des pins de la douille de raccordement pour l’option Sortie analogique
12.5 Prise intérieure étanche à l'eau commutable (option BD, BF)
La prise intérieure commutable étanche à l'eau (CA3GD) pour tension secteur à l’intérieur de l’appareil se
fait connecter et déconnecter par l’interrupteur situé dans le panneau d’instruments triangulaire, indépendamment de l’opération de l’incubateur. Ceci permet de mettre en marche ou d’arrêter des appareils opérant à l’intérieur de la chambre sans besoin d’ouvrir les portes.
La prise intérieure est munie d‘un conducteur de protection, donc les appareils avec la classe de protection I peuvent être connectés.
La prise intérieure est protégée contre les projections d'eau.
IP type de protection 67 230 V 1N ~ 50-60 Hz. Charge max. 500 W.
Température d’opération maximale permise avec cette option : 90 °C.
AVERTISSEMENT
Dépassement de la température maximale permise.
Danger de courant électrique.
Danger de vie.
Endommagement de la prise intérieure.
∅ NE PAS excéder la valeur de consigne de température de 90 °C.
 Réglez le régulateur de sécurité classe 3.1 à 90 °C.
Si des appareils électriques sont connectés à l’intérieur de l’armoire, la marge de la température peut changer à cause de dégagement de chaleur.
PRECAUTION
Danger de court-circuit.
Endommagement de l’appareil.
 Utilisez uniquement la prise mâle livrée (type de protection IP 67). Insérez la prise mâle
et verrouillez-la en serrant.
 Quand vous n’utilisez pas la prise, fermez le couvercle à visser et verrouillez-le en
tournant.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 58/106
L’arrêt du régulateur par la touche standby n’a aucune influence à la prise intérieure.
AVERTISSEMENT
Prise intérieure allumée même si le régulateur est éteint.
Danger de courant électrique.
 Arrêtez la prise intérieure lors de non-usage séparément par l’interrupteur situé dans le
panneau d’instruments triangulaire.
12.6 Filtre d’air frais HEPA (option pour FD, FED)
Avec cette option, l’air frais introduit est nettoyé par un filtre pour matières en suspension dans l'air, en
réalisation HEPA classe H 14 (d’après DIN EN 1822 :2009). La cartouche filtrante peut être remplacée, si
nécessaire, en enlevant le revêtement en tôle au côté gauche de l’appareil (Art. No. 6014-0003).
12.7 Version considérablement étanche au gaz (option pour BF, FD, FED)
Avec cette option, l’appareil est étanché de renfort, perte lors de l’introduction des gaz étant alors réduite.
L’appareil n’est pas complètement étanche au gaz, il n’est donc pas possible de créer de la surpression.
L’étanchement réduit aussi l’évaporation à travers de la boîte éventuellement relâchés par le matériau de
charge chauffé. L’enlèvement par le tube d'évacuation standard, p.ex. vers une installation de décontamination des émissions gazeuses, rend possible d’encore réduire des émissions.
L’appareil n’est pas complètement étanche au gaz. Des gaz peuvent échapper de l’intérieur
de l’appareil à l’air ambiante.
Respectez la limite maximale permise d'exposition professionnelle (autrefois : concentration
maximale autorisée sur le poste de travail) pour la substance dégagée fixé par les autorités
nationales. Respectez les règlements applicables pour la manipulation de ces substances.
Du gaz nocif échappant éventuellement doit être évacué par ventilation suffisante ou par
connexion appropriée à une installation d'aspiration. Placez l’appareil, si nécessaire, sous un
évent de gaz.
Le clapet d’aération ne ferme le conduit d'évacuation que de façon incomplète. Le bouchon accompagnant sert à éviter l’échappement de vapeurs ou des pertes de gaz inerte éventuellement introduit par le
conduit d'évacuation. Due aux exigences spéciales de résistance à la chaleur, il ne faut pas utiliser des
bouchons autres que le bouchon fourni.
PRECAUTION
Utilisation d’un bouchon non approprié.
Danger d’incendie.
 Utilisez uniquement le bouchon accompagnant pour le conduit d'évacuation.
Pour sécher des matériaux, il faut enlever le bouchon, sinon, le vapeur généré ne peut pas être dissipé et
peut entraîner des condensations à l’intérieur.
12.8 Connexion pour gaz inerte avec la version considérablement étanche au
gaz (option pour BF, FD, FED)
Avec cette option, l’appareil est étanché de renfort, perte lors de l’introduction des gaz inertes étant alors
réduite. Pour les indication détaillées sur la version considérablement étanche au gaz, veuillez vous référer au chap. 12.7.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 59/106
L’appareil est muni de deux connexions pour des gaz inertes (de l’azote ou des gaz nobles).
Les connexions sont situées sur le panneau supérieur au milieu et sur le panneau d’arrière en bas à
droite. Elles peuvent servir à l’admission ou l’échappement, suite au type de gaz inerte utilisée:
• gazes légers (l’azote, l’hélium): port inférieur pour l’admission
• gaz lourds (p.ex. l’argon): port supérieur pour l’admission
Cette distinction est importante en cas de fonctionnement avec une vitesse réduite du ventilateur.
Branchement
Respectez les exigences légales et les normes et réglementations en vigueur relatives à la manipulation
sécuritaire des bouteilles de gaz et des gaz inertes.
Informations générales pour la manipulation sûre des bouteilles de gaz:
• Stocker et utiliser des bouteilles de gaz uniquement dans des zones bien ventilées.
• Ouvrez lentement le robinet de la bouteille de gaz pour éviter des coups de pression.
• Protégez les bouteilles de gaz contre la chute (enchaîner) pendant le stockage et l'utilisation.
• Transportez des bouteilles de gaz avec un chariot porte bouteille de gaz; ne pas porter,
rouler ou jeter.
• Fermez le robinet des bouteilles apparemment vides, vissez le capuchon lorsqu'elles ne
sont pas utilisées. Retournez des bouteilles de gaz avec le robinet fermé.
• Ne pas ouvrir de force les bouteilles de gaz et marquer les bouteilles endommagées
• Respectez les règles applicables pour le traitement des bouteilles de gaz.
Au raccord (10mm de diamètre) qui sert à l’admission du gaz, un tube de gaz peut être fixé et y serré par
des colliers de serrage (tube et colliers de serrage ne sont pas compris dans la livraison). Après la connexion, il y a un flux constant de gaz.
Vérifiez le raccord du tuyau suite à la connexion de la bouteille de gaz sur les fuites de gaz
(p.ex. avec une solution savonneuse ou un spray de détection de fuites).
Utilisez un réducteur de pression et vérifiez qu’une pression de sortie élevée ne peut pas être présente
lorsque vous connectez le tuyau a gaz à l’appareil.
L’appareil n’est pas complètement étanche au gaz. Des gaz inertes peuvent échapper de
l’intérieur de l’appareil à l’air ambiante.
Des gaz inertes en concentration élevée ont des effets nuisibles à la santé. Ils sont incolores et largement
inodores et ainsi pratiquement imperceptibles. L'inhalation de gaz inertes peuvent causer de la somnolence jusqu’à un arrêt respiratoire. Si la teneur en oxygène dans l'air diminue à <18%, il y a danger de
mort par manque d'oxygène. Du gaz échappant éventuellement doit être évacué par ventilation suffisante
ou par connexion appropriée à une installation d'aspiration.
AVERTISSEMENT
Concentration élevée de gaz inerte.
Danger de mort par étouffement.
 NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées.
 Assurez des mesures techniques d'aération.
 Respectez les règlements applicables pour la manipulation de ces gaz.
Des gaz inertes plus lourd que l'air peuvent s'accumuler dans les zones basses du lieu
d’installation.
La « Version considérablement étanche au gaz » réduit la perte de gaz.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 60/106
Réglage (valeurs exemplaires) :
Si vous souhaitez rincer l'appareil avec un taux de renouvellement d'air de 1/h, réglez le débit sur
le réducteur de pression suivant le volume intérieur.:
Appareil avec un volume d’intérieur de 56 l: Le débit correspondant à 56 l / h est de 0,9 l / min.
Appareil avec un volume d’intérieur de 115 l: Le débit correspondant à 115 l / h est de 1,9 l / min.
Appareil avec un volume d’intérieur de 260 l: Le débit correspondant à 260 l / h est de 4,3 l / min.
Le clapet d’aération ne ferme le conduit d'évacuation que de façon incomplète. Le bouchon accompagnant sert à éviter des pertes de gaz inerte introduit par le conduit d'évacuation. Due aux exigences spéciales de résistance à la chaleur, il ne faut pas utiliser des bouchons autres que le bouchon fourni.
PRECAUTION
Utilisation d’un bouchon non approprié.
Danger d’incendie.
 Utilisez uniquement le bouchon accompagnant pour le conduit d'évacuation.
Pour sécher des matériaux, il faut enlever le bouchon, sinon, le vapeur généré ne peut pas être dissipé et
peut entraîner des condensations à l’intérieur.
13.
Maintenance, nettoyage et service après-vente
13.1 Intervalles de maintenance, service après-vente
DANGER
Danger de courant électrique.
Danger de vie.
∅ NE PAS mouiller l’appareil en cours d’opération ou de maintenance.
∅ NE PAS démonter la paroi d’arrière de l’appareil.
 Débranchez l'appareil avant tout travail de maintenance.
 Tous les travaux sont à effectuer par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER.
Effectuez au moins une fois par an les travaux réguliers de maintenance.
Des travaux de maintenance effectués par du personnel de service non autorisé entraîneront
l'annulation de la garantie.
Changez le joint de porte uniquement en état froid. Sinon, il y a risque de l’endommager.
Nous recommandons de souscrire un contrat de maintenance. Pour des plus amples informations, veuillez vous renseigner au service après-vente BINDER:
BINDER ligne directe Tél. :
BINDER ligne directe Fax :
BINDER courrier électronique de service:
BINDER ligne directe de service U.S.A.:
BINDER ligne directe Asie Pacifique:
BINDER ligne directe Russie et CEI
BINDER Internet :
BINDER adresse postale :
+49 (0) 7462 2005 555
+49 (0) 7462 2005 93555
service@binder-world.com
+1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
(gratuit aux Etats-Unis)
+852 390 705 04 ou +852 390 705 03
+7 495 988 15 16
http://www.binder-world.com
BINDER GmbH, boîte postale 102,
78502 Tuttlingen, R.F.A.
Clients internationaux, veuillez contacter votre distributeur local BINDER.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 61/106
13.2 Nettoyage et décontamination
Après chaque utilisation de l'appareil, effectuez le nettoyage afin d'éviter des dommages de corrosion
potentiels causés par les ingrédients du matériau d'essai.
DANGER
Danger de courant électrique.
Danger de vie.
∅ NE PAS arroser les surfaces extérieures et intérieures d’eau ou de nettoyant.
 Débranchez l'appareil avant le nettoyage.
 Séchez l'appareil complètement avant mise en opération.
13.2.1 Nettoyage
Mettez l’appareil hors tension avant le nettoyage. Tirez la fiche de secteur.
L’intérieur de l'appareil doit être maintenu propre. Éliminez soigneusement les résidus du matériau de charge.
Essuyez les surfaces avec un chiffon mouillé. En outre vous pouvez utiliser les nettoyants suivants:
Surfaces extérieures,
l’intérieur de chambre,
clayettes,
joints de porte
Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures.
Solutions d’alcool.
Nous recommandons l’utilisation du produit nettoyant neutre réf. 1002-0016.
Panneau
d’instrumentation
Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures.
Nous recommandons l’utilisation du produit nettoyant neutre réf. 1002-0016.
Parties de charnière
galvanisées, face
arrière de l’appareil
Des produits de nettoyage de type commercial sans acide ni halogénures.
NE PAS utiliser le produit nettoyant neutre sur des surfaces galvanisées.
N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les
composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits
de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER.
Pour un nettoyage de l’enceinte avec tous les aménagements possibles, nous recommandons
l’utilisation du produit nettoyant neutre réf. 1002-0016.
En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la
BINDER GmbH décline toute responsabilité.
La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion
causés par un manque de nettoyage.
PRECAUTION
Danger de corrosion.
Endommagement de l’appareil.
∅ NE PAS utiliser des nettoyants contenant de l’acide ou du chlore.
∅ NE PAS utiliser le produit nettoyant neutre sur d’autres types de surface (p.ex. les parties de charnière galvanisées ou la face arrière de l’appareil)
Pour protéger les surfaces, effectuez rapidement le nettoyage.
Suite au nettoyage, enlevez complètement les nettoyants des surfaces avec un chiffon mouillé. Laissez sécher l’appareil.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 62/106
N’utilisez PAS de la lessive de savon pour le nettoyage, parce qu’elle peut contenir des chlorures.
Pendant chaque nettoyage, veillez à la protection des personnes adaptée aux risques.
Suite au nettoyage, laissez la porte de l’appareil ouverte ou enlevez les bouchons des portes d’accès.
Le produit nettoyant neutre peut provoquer des problèmes de santé en contact avec la
peau et par ingestion. Respectez les instructions d’utilisations et les indications de sécurité
indiquées sur la bouteille du produit nettoyant neutre.
Précautions recommandées: Pour protéger les yeux, portez des lunettes protectrices étanches. Des
gants de protection appropriés en plein contact: caoutchouc butylique ou nitrile, temps de percée > 480
minutes.
PRECAUTION
Contact avec la peau, ingestion.
Lésions cutanées et oculaires causées par des brûlures chimiques.
∅ Ne pas ingérer. Tenir à l'écart des aliments et boissons.
∅ NE PAS vider dans les égouts.
 Porter des gants et des lunettes protectrices.
 Eviter le contact avec la peau.
13.2.2 Décontamination
L'opérateur doit s'assurer que la décontamination appropriée est effectuée, suite à une contamination de
l’appareil par des substances dangereuses.
Mettez l’appareil hors tension avant la décontamination. Tirez la fiche de secteur.
N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction
avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de
produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER.
Désinfectants appropriés:
L’intérieur de chambre
Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
Solutions d’alcool.
Nous recommandons l’utilisation du désinfectant réf. 1002-0022.
Pour la décontamination chimique, nous recommandons le spray désinfectant réf. 1002-0022.
En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres désinfectants, la
BINDER GmbH décline toute responsabilité.
Pendant chaque décontamination, veillez à la protection des personnes adaptée aux risques.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 63/106
En cas de contamination de la chambre intérieure avec des matières biologiques ou chimiques dangereuses, il y a en principe 3 procédures possibles, dépendant du type de contamination et du matériel de
charge :
1. Les étuves de chauffage et de séchage ED, FD et FED peuvent être stérilisées à l’air chaud à 190 °C
pour 30 minutes au moins. Avant de commencer, tous les matériaux combustibles doivent être enlevés de la chambre intérieure. Les incubateurs BD et BF peuvent être désinfectés à l’air chaud à une
température de 100 °C.
2. Aspergez l’intérieur de l’appareil avec un désinfectant approprié.
Avant la mise en service, il faut bien sécher et aérer l’appareil car des gaz explosifs peuvent se former
pendant la désinfection.
3. BD, ED : Au besoin, un technicien peut démonter les pièces de la chambre intérieure afin de les nettoyer ou de remplacer des pièces trop souillées. Les pièces de la chambre intérieure peuvent être stérilisées dans un stérilisateur ou un autoclave. Ainsi les clayettes peuvent être enlevées et stérilisées.
En contact avec les yeux, le spray désinfectant peut provoquer des lésions oculaires causées par des brûlures. Respectez les instructions d’utilisations et les indications de sécurité
indiquées sur la bouteille du spray désinfectant.
Précautions recommandées: Pour protéger les yeux, portez des lunettes protectrices étanches.
PRECAUTION
Contact avec les yeux.
Lésions oculaires causées par des brûlures chimiques.
∅ NE PAS vider dans les égouts.
 Porter des lunettes protectrices.
Suivant l’utilisation du spray désinfectant, laissez sécher l’appareil et l’aérer suffisamment.
13.3 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH
La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura
lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi
(!) de l’appareil BINDER à notre usine. Le numéro d’autorisation est attribué après communication des
renseignements suivants:
•
Modèle de l’appareil et numéro de série
•
Date d’achat
•
Nom et adresse de la maison où vous avez acheté l’appareil
•
Nature du mauvais fonctionnement ou description exacte du défaut
•
Votre adresse complète, le cas échéant la personne à contacter et sa disponibilité
•
Lieu d’implantation
•
Attestation de non-contamination (chap. 19), au préalable par fax
Le numéro d’autorisation doit être appliqué bien visiblement sur l’emballage d’origine ou clairement spécifié sur les papiers de livraison.
Sans le numéro d’autorisation, nous ne pouvons pas, pour des raisons de sécurité, réceptionner la marchandise que vous nous renvoyez.
Adresse de retour:
BINDER GmbH, Abteilung Service
Gänsäcker 16, 78502 Tuttlingen, Allemagne
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 64/106
14.
Elimination
14.1 Elimination de l’emballage de transport
Elément d’emballage
Ruban pour fixage sur la palette
Boîte en bois (option) avec des vis en métal
Palette (à partir de volume 115)
Boîte d'emballage
avec des agrafes en métal
Recouvrement en haut (volume 720)
Bordure de protection
Protection de porte et des clayettes
Sachet pour mode d’emploi
Feuille de coussin d'air (emballage des
accessoires optionnels)
Matériau
Matière plastique
Non-wood (copeaux de bois
comprimés, standard IPPC)
Métal
Bois massif (standard IPPC)
Carton
Métal
Carton
®
Styropor ou mousse PE
Mousse PE
Feuille en matière plastique
(polyéthylène)
Feuille en matière plastique
(polyéthylène)
Elimination
Recyclage de plastique
Recyclage de bois
Recyclage de métal
Recyclage de bois
Recyclage de papier
Recyclage de métal
Recyclage de papier
Recyclage de plastique
Recyclage de plastique
Recyclage de plastique
Recyclage de plastique
Sans possibilité de recyclage vous pouvez éliminer tous les composants d’emballage dans l’ordure commun (déchets ménagers).
14.2 Mise hors service
•
BF, FD, FED volume 720 : Arrêtez l’appareil par moyen du commutateur principal (chap. 2.3).
•
Débranchez l’appareil du réseau électrique (tirez la fiche secteur).
• Avec l’option « Connexion pour gaz inerte » (chap. 12.8): Coupez l’alimentation en gaz inerte Enlevez
la connexion de gaz.
AVERTISSEMENT
Concentration élevée de gaz inerte.
Danger de mort par étouffement.
 Respectez les règlements applicables pour la manipulation de ces gaz.
 Lors de la mise hors service, coupez l'alimentation de gaz inerte.
• Mise hors service temporaire: Respectez les indications pour le stockage approprié, chap. 3.3.
•
Mise hors service définitive: Eliminez l’appareil comme décrit dans les chap. 14.3 à 14.5.
14.3 Elimination de l’appareil dans la République Fédérale d’Allemagne
Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)
comme des « instruments de contrôle et de surveillance » (catégorie 9) destinés uniquement à un usage
professionnel. Ils ne doivent pas être déposés aux dépôts publics.
Les appareils sont marqués du symbole DEEE (poubelle sur roues barrée d’une croix et
rectangle noir) pour les équipements électriques et électroniques qui ont été mis sur le
marché après le 13 août 2005 et font l’objet d’une collecte sélective selon la directive
2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et da
la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG). Une grande partie des matériaux doit être recyclée en vue de
la protection de l’environnement.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 65/106
Suite à la fin d’utilisation, laissez éliminer l’appareil selon la loi allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739)
ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG)
du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739).
PRECAUTION
Infraction à la législation en vigueur.
∅ NE PAS éliminer les appareils BINDER aux dépôts publics.
 Laissez éliminer correctement l’appareil par une entreprise de recyclage certifiée selon
la loi allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739).
ou bien
 Chargez de l’élimination de l’appareil le service BINDER. Les conditions générales de
vente de la BINDER GmbH valides lors de l’achat de l’appareil sont en vigueur.
Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon
la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des
employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,
infectante ou radioactive.
L’utilisateur de l’appareil est responsable que l’appareil soit libre de matières de nature
toxique, infectante ou radioactive avant de le de délivrer à l’entreprise chargée d’élimination.
• Nettoyez l’appareil de tout polluant toxique introduit ou adhérent avant l’élimination.
• Désinfectez l’appareil de toute source d’infection avant l’élimination. Tenez compte du fait
que des sources d’infection peuvent aussi se trouver dehors de la chambre interne.
• Si vous n’arrivez pas à libérez l’appareil certainement des substances toxiques ou des
sources d’infection, éliminez-le selon les réglementations nationales comme des déchets
spécifiques.
• Remplissez le certificat de non-contamination (chap. 19) et joignez-le à l’appareil.
AVERTISSEMENT
Pollution / contamination de l’appareil par des matières de nature toxique, infectante
ou radioactive.
Danger d’empoisonnement.
Danger d’infection.
∅ NE JAMAIS amener l’appareil pollué par des substances toxiques adhérentes ou des
sources d’infection au recyclage selon la directive 2012/19/UE.
 Avant l'élimination, libérez l’appareil des substances toxiques ou des sources
d’infection.
 Si l’appareil est pollué par des substances toxiques ou des sources d’infection impossibles à enlever, éliminez-le selon les réglementations nationales comme des déchets
spécifiques.
14.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la République Fédérale d’Allemagne
Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)
comme des « instruments de contrôle et de surveillance » (catégorie 9) destinés uniquement à un usage
professionnel. Ils ne doivent pas être déposés aux dépôts publics.
Les appareils sont marqués du symbole DEEE (poubelle sur roues barrée d’une croix et
rectangle noir) pour les équipements électriques et électroniques qui ont été mis sur le
marché après le 13 août 2005 et font l’objet d’une collecte sélective selon la directive
2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 66/106
Suite à la fin d’utilisation, avertissez le distributeur chez lequel vous avez acheté l’appareil pour que celuici reprenne et élimine l’appareil selon la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
PRECAUTION
Infraction à la législation en vigueur.
∅ NE PAS éliminer les appareils BINDER aux dépôts publics.
 Laisser éliminer correctement l’appareil par une entreprise de recyclage certifiée selon
la transposition nationale de la directive 2012/19/UE.
ou bien
 Chargez de l’élimination le distributeur chez lequel vous avez acheté l’appareil. Les
stipulations conclus avec le distributeur lors de l’achat de l’appareil (p. ex. ses conditions générales de vente) sont en vigueur.
 Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez
contacter le service BINDER.
Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon
la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des
employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique,
infectante ou radioactive.
L’utilisateur de l’appareil est responsable que l’appareil soit libre de matières de nature
toxique, infectante ou radioactive avant de le de délivrer à l’entreprise chargée d’élimination.
• Nettoyez l’appareil de tout polluant toxique introduit ou adhérent avant l’élimination.
• Désinfectez l’appareil de toute source d’infection avant l’élimination. Tenez compte du fait
que des sources d’infection peuvent aussi se trouver dehors de la chambre interne.
• Si vous n’arrivez pas à libérez l’appareil certainement des substances toxiques ou des
sources d’infection, éliminez-le selon les réglementations nationales comme des déchets
spécifiques.
• Remplissez le certificat de non-contamination (chap. 19) et joignez-le à l’appareil.
AVERTISSEMENT
Pollution / contamination de l’appareil par des matières de nature toxique, infectante
ou radioactive.
Danger d’empoisonnement.
Danger d’infection.
∅ NE JAMAIS amener l’appareil pollué par des substances toxiques adhérentes ou des
sources d’infection au recyclage selon la directive 2012/19/UE.
 Avant l'élimination, libérez l’appareil des substances toxiques ou des sources
d’infection.
 Si l’appareil est pollué par des substances toxiques ou des sources d’infection impossibles à enlever, éliminez-le selon les réglementations nationales comme des déchets
spécifiques.
14.5 Elimination de l’appareil dans les états non appartenant à l’Union Européenne
PRECAUTION
Dégâts causés à l’environnement.
 Pour la mise hors service définitive et l’élimination de l’appareil veuillez contacter le
service BINDER.
 Lors de l’élimination, conformez-vous aux dispositions légales de droit public pour une
élimination conforme et le respect de l’environnement.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 67/106
15.
Dépannage
Défaut
Température
La température réglée n’est pas
obtenue après le temps défini.
Cause possible
Mesures requises
Porte de l’étuve pas fermée.
Joint de porte défectueux.
Régulateur ne pas ajusté
Fermez bien la porte de l’étuve.
Remplacez le joint de porte.
Calibrez et ajustez le régulateur.
Vérifiez si la tension de la prise est
correcte (chap. 4.2).
BF, FED: Réglez la vitesse de ventilateur sur 100%
Informez le S.A.V. BINDER.
Fausse tension de service.
BF, FED: Vitesse de ventilateur réglée trop basse
Ventilateur défectueux.
Régulateur défectueux.
Sonde Pt100 défectueuse.
L’appareil chauffe en permaInformez le S.A.V. BINDER..
nence, la valeur de consigne
Relais semi-conducteur défecn’est pas respectée.
tueux.
Régulateur ne pas ajusté
Calibrez et ajustez le régulateur.
Chauffage
défectueux.
L’appareil ne chauffe pas. Symbole de chauffage dans
Relais semi-conducteur défec- Informez le S.A.V. BINDER..
l’affichage
tueux.
Programmez la minuterie ou désacL’appareil ne chauffe pas. Pas de Minuterie expirée.
tivez-la.
symbole de chauffage dans
Relais semi-conducteur défecl’affichage. L’affichage du régulatueux.
Informez le S.A.V. BINDER.
teur fonctionne.
Régulateur défectueux
Appareil sans fonction, le symL’appareil est en mode stand- Appuyez sur la touche standby
bole standby s’affiche.
by.
jusqu’à ce que l’affichage s’allume.
Vérifiez le réglage de la valeur de
BD, BF: Message d’alarme
consigne de température et de la
La sécurité de surchauffe
sécurité de surchauffe classe 3.1
« !LiMon » à l’affichage.
classe 3.1 a répondu.
(chap. 7.3).
Laissez refroidir l’appareil. Vérifiez
le réglage de la valeur de consigne
de température et de la sécurité de
La sécurité de surchauffe
ED, FD, FED: Appareil sans fonc- classe 2 a arrêté l’appareil.
surchauffe classe 2 (chap. 7.3). Le
tion. Message d’alarme « !LimT »
cas échéant, choisissez une tempéà l’affichage.
rature limite convenant..
Sécurité de surchauffe (classe
Informez le S.A.V. BINDER..
2) défectueuse.
Vérifiez si l’alimentation électrique
Pas de courant électrique.
est branchée.
Débrancher l’appareil pour au moins
10 secondes et laissez-le refroidir.
Appareil sans fonction.
Protection de surtempérature
Si la protection répond encore, inclasse 1 a arrêté l’appareil.
formez le S.A.V. BINDER
Régulateur défectueux.
Informez le S.A.V. BINDER..
Chargez moins l’étuve ou tenez
Décalages aux temps
compte de temps d’échauffement
Etuve pleinement chargée.
d’échauffement indiqués
prolongés.
Régulateur
Rupture entre la sonde et le
« 1999 » affiché au régulateur.
Informez le S.A.V. BINDER.
régulateur.
BF, FD, FED: Le ventilateur ne
tourne pas ou seulement lentement
Des travaux de réparation sont à exécuter uniquement par des techniciens formés autorisés
par BINDER. Des appareils remis en état doivent être conformes au standard de qualité
BINDER.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 68/106
16.
Description technique
16.1 Calibrage et ajustage effectués en usine
L’appareil a été calibré et ajusté en usine. Le calibrage et l’ajustage sont décrits et effectués par des instructions de contrôle standardisées dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO
9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). Par ailleurs l’équipement de vérification utilisé est
soumis à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité
BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD.
16.2 Définition du volume utile
Le volume utile illustré ci-dessous est calculé comme suit :
A, B, C = dimensions intérieures (largeur, hauteur, profondeur)
a, b, c = espace libre entre les parois
c
C
B
b
a
a
a = 0,1*A
b = 0,1*B
c = 0,1*C
VUTILE = (A - 2 * a) * (B - 2 * b) * (C - 2 * c)
b
c
A
Figure 12: Détermination du volume utile
Les données techniques se réfèrent sur le volume utile.
Ne pas placer le matériel dehors le volume utile.
Ne pas remplir le volume utile plus qu’à la moitié, pour pouvoir garantir une circulation d’air
suffisante.
Ne pas diviser le volume utile avec du matériel spacieux.
Ne pas placer le matériel très proche l’un de l’autre, mais laisser de l’espace pour permettre de
la circulation entre eux et ainsi la répartition homogène de la température.
16.3 Coupe-circuit miniature
Les appareils monophasés sont protégés contre le courant de surcharge par un (appareils UL) ou deux
coupes-circuit miniature accessibles de l'extérieur. Les coupes-circuit miniature se trouvent à l'arrière de
l'appareil, au-dessus de la connexion du câble d’alimentation. Chaque porte-fusible est équipe d'une cartouche fusible 5 x 20 mm (version cUL 6,3 x 32 mm). En cas de remplacement d’un fusible de sécurité, il
faut le remplacer uniquement par un fusible des mêmes données nominales qui sont indiquées parmi les
données techniques de l'appareil en question.
Les appareils à courant biphasé sont munis d’un disjoncteur miniature réenclenchable (élément combiné).
Les appareils à courant triphasé sont munis d’un coupe-circuit automatique interne.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 69/106
16.4 Données techniques BD
Dimension
BD 56
BD 115
Dimensions extérieures
Largeur nette
mm
560
710
Hauteur brute (pieds inclus)
mm
625
735
Profondeur nette
mm
565
605
Profondeur brute (poignée de porte et chemimm
640
680
née inclus)
Ecart de mur en arrière (minimum)
mm
160
160
Ecart de mur latéral (minimum)
mm
100
100
Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur
mm
52
52
Portes
Nombre de portes
1
1
Nombre de portes intérieures en verre
1
1
Dimensions intérieures
Largeur
mm
360
510
Hauteur
mm
420
530
Profondeur
mm
380
420
Volume de chambre intérieure
l
57
112
Volume total espace vapeur
l
63
127
Clayettes
Nombre de clayettes, en série
2
2
Nombre de clayettes, max.
4
5
Charge max. par clayette (clayette standard)
kg
30
30
Charge max. par clayette (clayette perforée
kg
35
35
optionnelle)
Poids max. par clayette (clayette à charges
kg
50
70
lourdes optionnelle)
Charge totale max. admissible
kg
70
150
Poids
Poids d’appareil vide
kg
38
54
Données de température
à partir de … degrés au°C
5
5
Plage de
dessus de la temp. ambiante
température
jusqu'à
°C
100
100
Dérive/temps à 37 °C
±K
0,2
0,1
Homogénéité à 37 °C
±K
0,4
0,4
Temps d'échauffement jusqu’à 37 °C
minutes
45
55
Temps de recouvrement après porte ouverte
minutes
16
16
pour 30 secondes à 37 °C
Données électriques
(variantes de modèle BD056-230V, BD115-230V, BD260-230V, BD720-230V)
IP type de protection selon EN 60529
IP
20
20
Tension
à 50 Hz de fréquence réseau
V
230
230
nominale
à 60 Hz de fréquence réseau
V
230
230
(+/-10%)
Type de courant
Puissance nominale
Puissance nominale avec l’option prise intérieure
Fiche secteur du câble d’alimentation
Fusible de l’appareil (extérieure)
5x20 mm / 250V / inerte (T)
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
BD 260
BD 720
815
965
760
1165
1590
816
870
815
160
100
52
160
100
52
1
1
2
2
610
760
550
255
279
960
1280
605
***
***
2
8
40
2
16
45
35
35
80
70
270
315
85
170
5
5
100
0,2
0,4
65
100
0,1
0,7
70
23
19
20
20
230
230
230
230
kW
1N~
0,30
1N~
0,35
1N~
0,85
1N~
1,65
kW
0,80
0,85
1,35
2,15
Fiche de prise de courant de sécurité
A
6,3
6,3
8,0
12,5
page 70/106
Dimension
BD 56
BD 115
BD 260
Données électriques (suite)
Protection de surtempérature classe 1
°C
120
120
120
Catégorie de surtension selon IEC 61010-1
II
II
II
Degré de pollution selon IEC 61010-1
2
2
2
Données électriques déviant BD-UL pour les Etats Unis et le Canada
(variantes de modèle BD056UL-120V, BD115UL-120V, BD260UL-120V, BD720UL-240V)
Tension
à 50 Hz de fréquence réseau
V
120
120
120
nominale
à 60 Hz de fréquence réseau
V
120
120
120
(+/-10%)
Type de courant
1N~
1N~
1N~
Puissance nominale
kW
0,30
0,35
0,95
Fiche secteur du câble d’alimentation
NEMA
5-15P
5-15P
5-15P
Fusible de l’appareil (extérieure)
A
12,5
12,5
12,5
5x20 mm / 250V / inerte (T)
Coupe-circuit automatique (interne)
A
------Données relatives à l'environnement
Consommation d’énergie à37 °C
Wh/h
25
25
40
120
II
2
240
240
2~
1,75
6-20P
--16
78
*** Données pas encore déterminées
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une
température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les
données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la
norme DIN 12880:2007.
Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série.
Tous droits de modifications techniques réservés.
Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport aux
valeurs données sont possibles du fait de la charge.
Avec l’option prise intérieure: Si des appareils électriques sont connectés à l’intérieur de la
chambre, la plage de température peut changer à cause de dégagement de chaleur.
16.5 Données techniques BF
Dimension
Dimensions extérieures
Largeur nette
Hauteur brute (pieds inclus)
Profondeur nette
Profondeur brute (poignée de porte et cheminée inclus)
Ecart de mur en arrière (minimum)
Ecart de mur latéral (minimum)
Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur
Portes
Nombre de portes
Nombre de portes intérieures en verre
Dimensions intérieures
Largeur
Hauteur
Profondeur
Volume de chambre intérieure
Volume total espace vapeur
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
BF 56
BF 115
BF 260
BF 720
mm
mm
mm
mm
560
625
565
710
735
605
815
965
760
640
680
815
1165
1590
816
870
mm
mm
mm
160
100
52
160
100
52
160
100
52
160
100
52
1
1
1
1
1
1
2
2
400
440
340
59
66
550
550
380
114
127
650
780
510
257
279
1000
1300
560
***
***
mm
mm
mm
l
l
page 71/106
Dimension
BF 56
BF 115
BF 260
BF 720
Clayettes
Nombre de clayettes, en série
2
2
2
2
Nombre de clayettes, max.
4
5
8
16
Charge max. par clayette (clayette standard)
kg
30
30
40
45
Charge max. par clayette (clayette perforée
kg
35
35
35
35
optionnelle)
Poids max. par clayette (clayette à charges
kg
50
70
80
70
lourdes optionnelle)
Charge totale max. admissible
kg
70
150
270
315
Poids
Poids d’appareil vide
kg
39
54
85
166
Données de température
à partir de … degrés au°C
7
8
7
10
Plage de
dessus de la temp. ambiante
température
jusqu'à
°C
100
100
100
100
Dérive/temps à 37 °C
±K
0,1
0,1
0,1
0,1
Homogénéité à 37 °C
±K
0,3
0,3
0,3
0,3
Temps d'échauffement jusqu’à 37 °C
minutes
8
8
8
15
Temps de recouvrement après porte
minutes
3
4
4
4
ouverte pour 30 secondes à 37 °C
Données électriques
(variantes de modèle BF056-230V, BF115-230V, BF260-230V, BF720-230V)
Type de protection selon EN 60529
IP
20
20
20
20
Tension
à 50 Hz de fréquence réseau
V
230
230
230
230
nominale
à 60 Hz de fréquence réseau
V
230
230
230
230
(+/-10%)
Type de courant
1N~
1N~
1N~
1N~
Puissance nominale
kW
0,40
0,40
0,90
1,75
Puissance nominale avec l’option prise intékW
0,90
0,95
1,45
2,25
rieure
Fiche secteur du câble d’alimentation
Fiche de prise de courant de sécurité
Fusible de l’appareil (extérieure)
A
6,3
6,3
8,0
12,5
5x20 mm / 250V / inerte (T)
Protection de surtempérature classe 1
°C
120
120
120
120
Catégorie de surtension selon IEC 61010-1
II
II
II
II
Degré de pollution selon IEC 61010-1
2
2
2
2
Données électriques déviant BF-UL pour les Etats Unis et le Canada
(variantes de modèle BF056UL-120V, BF115UL-120V, BF260UL-120V, BF720UL-240V)
Tension
à 50 Hz de fréquence réseau
V
120
120
120
240
nominale
à 60 Hz de fréquence réseau
V
120
120
120
240
(+/-10%)
Fiche secteur du câble d’alimentation
NEMA
5-15P
5-15P
5-15P
6-20P
Type de courant
1N~
1N~
1N~
2~
Puissance nominale
kW
0,40
0,40
1,00
1,85
Fusible de l’appareil (extérieure)
A
12,5
12,5
12,5
--5x20 mm / 250V / inerte (T)
Coupe-circuit automatique (interne)
A
------16
Données relatives à l'environnement
Niveau sonore (valeur moyenne)
dB (A)
43
43
43
43
Consommation d’énergie à 37 °C
Wh/h
60
60
70
130
*** Données pas encore déterminées
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 72/106
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une
température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les
données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la
norme DIN 12880:2007.
Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série.
Tous droits de modifications techniques réservés.
Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport aux
valeurs données sont possibles du fait de la charge.
Avec l’option prise intérieure: Si des appareils électriques sont connectés à l’intérieur de la
chambre, la plage de température peut changer à cause de dégagement de chaleur.
16.6 Données techniques ED
Dimension
Dimensions extérieures
Largeur nette
Hauteur brute (pieds inclus)
Profondeur nette
Profondeur brute (poignée de porte et cheminée inclus)
Ecart de mur en arrière (minimum)
Ecart de mur latéral (minimum)
Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur
Portes
Nombre de portes
Dimensions intérieures
Largeur
Hauteur
Profondeur
Volume de chambre intérieure
Volume total espace vapeur
Clayettes
Nombre de clayettes, en série
Nombre de clayettes, max.
Charge max. par clayette
(clayette standard)
Charge max. par clayette
(clayette perforée optionnelle)
Poids max. par clayette (clayette à charges
lourdes optionnelle)
Charge totale max. admissible
Poids
Poids d’appareil vide
Données de température
à partir de … degrés auPlage de
dessus de la temp. ambiante
température
jusqu'à
Dérive/temps à 150 °C
Homogénéité à 150 °C
Temps d'échauffement jusqu’à 150 °C
Temps de recouvrement après porte ouverte
pour 30 secondes à 150 °C
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
ED 56
ED 115
ED 260
ED 720
mm
mm
mm
mm
560
625
565
710
735
605
815
965
760
1165
1590
816
640
680
815
870
mm
mm
mm
160
100
52
160
100
52
160
100
52
160
100
52
1
1
1
2
360
420
380
57
63
510
530
425
114
127
610
760
550
255
273
960
1280
610
***
***
2
4
2
5
2
8
2
16
kg
30
30
40
45
kg
35
35
35
35
kg
50
70
80
70
kg
70
150
270
315
kg
39
54
85
169
°C
5
5
5
5
°C
±K
±K
minutes
300
0,5
2,5
45
300
0,4
2,0
45
300
1,0
2,0
55
minutes
35
16
20
300
0,8
3,2
85
25
mm
mm
mm
l
page 73/106
Dimension
ED 56
ED 115
Données électriques
(variantes de modèle ED056-230V, ED115-230V, ED260-230V, ED720-400V)
Type de protection selon EN 60529
IP
20
20
Tension
à 50 Hz de fréquence réseau
V
230
230
nominale
à 60 Hz de fréquence réseau
V
230
230
(+/-10%)
ED 260
ED 720
20
20
230
400
230
400
Type de courant
1N~
1N~
1N~
3N~
Puissance nominale
kW
1,05
1,25
2,25
4,10
Fiche secteur du câble d’alimentation
Fiche de prise de courant de sécurité
Fusible de l’appareil (extérieure)
A
6,3
6,3
12,5
--5x20 mm / 250V / inerte (T)
Coupe-circuit automatique (interne)
A
------16
Protection de surtempérature classe 1
°C
330
330
330
330
Catégorie de surtension selon IEC 61010-1
II
II
II
II
Degré de pollution selon IEC 61010-1
2
2
2
2
Données électriques déviant ED-UL pour les Etats Unis et le Canada
(variantes de modèle ED056UL-120V, ED115UL-120V, ED260UL-240V)
Tension
à 50 Hz de fréquence réseau
V
120
120
240
--nominale
à 60 Hz de fréquence réseau
V
120
120
240
--(+/-10%)
Type de courant
Puissance nominale
Fiche secteur du câble d’alimentation
Fusible de l’appareil (extérieure)
5x20 mm / 250V / inerte (T)
Disjoncteur miniature (élément combiné,
extérieur)
Données relatives à l'environnement
Consommation d’énergie à 150 °C
kW
NEMA
1N~
1,15
5-15P
1N~
1,35
5-15P
2~
2,45
6-20P
-------
A
12,5
12,5
---
---
A
---
---
16
---
Wh/h
180
250
370
700
*** Données pas encore déterminées
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une
température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les
données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la
norme DIN 12880:2007.
Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série.
Tous droits de modifications techniques réservés.
Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport aux
valeurs données sont possibles du fait de la charge.
16.7 Données techniques FD
Dimension
Dimensions extérieures
Largeur nette
Hauteur brute (pieds inclus)
Profondeur nette
Profondeur brute (poignée de porte et cheminée inclus)
Ecart de mur en arrière (minimum)
Ecart de mur latéral (minimum)
Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
FD 56
FD 115
FD 260
FD 720
mm
mm
mm
mm
560
625
565
710
735
605
815
965
760
640
680
815
1165
1590
816
870
mm
mm
mm
160
100
52
160
100
52
160
100
52
160
100
52
page 74/106
Dimension
FD 56
FD 115
FD 260
FD 720
Portes
Nombre de portes
1
1
1
2
Dimensions intérieures
Largeur
mm
400
550
650
1000
Hauteur
mm
440
550
780
1300
Profondeur
mm
345
385
510
570
Volume de chambre intérieure
l
60
116
257
***
Volume total espace vapeur
67
127
279
***
Clayettes
Nombre de clayettes, en série
2
2
2
2
Nombre de clayettes, max.
4
5
8
16
Charge max. par clayette
kg
30
30
40
45
(clayette standard)
Charge max. par clayette
kg
35
35
35
35
(clayette perforée optionnelle)
Poids max. par clayette (clayette à charges
kg
50
70
80
70
lourdes optionnelle)
Charge totale max. admissible
kg
70
150
270
315
Poids
Poids d’appareil vide
kg
39
54
85
166
Données de température
à partir de … degrés au°C
10
10
10
12
Plage de
dessus de la temp. ambiante
température
jusqu'à
°C
300
300
300
300
Dérive/temps à 150 °C
±K
0,3
0,3
0,5
0,6
Homogénéité à 150 °C
±K
1,7
1,7
1,9
2,5
Temps d'échauffement jusqu’à 150 °C
minutes
15
19
20
25
Temps de recouvrement après porte
6
minutes
4
5
6
ouverte pour 30 secondes à 150 °C
Données de ventilation
Changement d'air à 100 °C
x/h
80
32
9
***
Données électriques
(variantes de modèle FD056-230V, FD115-230V, FD260-230V, FD720-400V)
Type de protection selon EN 60529
IP
20
20
20
20
Tension
à 50 Hz de fréquence réseau
V
230
230
230
400
nominale
à 60 Hz de fréquence réseau
V
230
230
230
400
(+/-10%)
Type de courant
1N~
1N~
1N~
3N~
Puissance nominale
kW
1,10
1,30
2,30
4,50
Fiche secteur du câble d’alimentation
Fiche de prise de courant de sécurité
Fusible de l’appareil (extérieure)
A
6,3
6,3
12,5
--5x20 mm / 250V / inerte (T)
Coupe-circuit automatique (interne)
A
------16
Protection de surtempérature classe 1
°C
330
350
330
330
Catégorie de surtension selon IEC 61010-1
II
II
II
II
Degré de pollution selon IEC 61010-1
2
2
2
2
Données électriques déviant FD-UL pour les Etats Unis et le Canada
(variantes de modèle FD056UL-120V, FD115UL-120V, FD260UL-240V)
Tension
à 50 Hz de fréquence réseau
V
120
120
240
--nominale
à 60 Hz de fréquence réseau
V
120
120
240
--(+/-10%)
Type de courant
Puissance nominale
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
kW
1N~
1,20
1N~
1,40
2~
2,50
----page 75/106
Dimension
FD 56
FD 115
Données électriques déviant FD-UL pour les Etats Unis et le Canada (suite)
(variantes de modèle FD056UL-120V, FD115UL-120V, FD260UL-240V)
Fiche secteur du câble d’alimentation
NEMA
5-15P
5-15P
Fusible de l’appareil (extérieure)
A
12,5
12,5
5x20 mm / 250V / inerte (T)
Disjoncteur miniature (élément combiné,
A
----extérieur)
Données relatives à l'environnement
Niveau sonore (valeur moyenne)
dB (A)
43
43
Consommation d’énergie à 150 °C
Wh/h
300
340
FD 260
FD 720
6-20P
---
---
---
16
---
43
420
43
800
*** Données pas encore déterminées
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une
température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les
données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la
norme DIN 12880:2007.
Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série.
Tous droits de modifications techniques réservés.
Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport
aux valeurs données sont possibles du fait de la charge.
16.8 Données techniques FED
Dimension
Dimensions extérieures
Largeur nette
Hauteur brute (pieds inclus)
Profondeur nette
Profondeur brute (poignée de porte et cheminée inclus)
Ecart de mur en arrière (minimum)
Ecart de mur latéral (minimum)
Cheminée d'air sortant, diamètre extérieur
Portes
Nombre de portes
Dimensions intérieures
Largeur
Hauteur
Profondeur
Volume de chambre intérieure
Volume total espace vapeur
Clayettes
Nombre de clayettes, en série
Nombre de clayettes, max.
Charge max. par clayette (clayette standard)
Charge max. par clayette (clayette perforée
optionnelle)
Poids max. par clayette (clayette à charges
lourdes optionnelle)
Charge totale max. admissible
Poids
Poids d’appareil vide
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
FED 56
FED 115
FED 260
FED 720
mm
mm
mm
mm
560
625
565
710
735
605
815
965
760
640
680
815
1165
1590
816
870
mm
mm
mm
160
100
52
160
100
52
160
100
52
160
100
52
1
1
1
2
400
440
345
60
67
550
550
385
116
127
650
780
510
257
279
1000
1300
570
***
***
kg
2
4
30
2
5
30
2
8
40
2
16
45
kg
35
35
35
35
kg
50
70
80
70
kg
70
150
270
315
kg
39
54
85
162
mm
mm
mm
l
page 76/106
Dimension
FED 56
FED 115
FED 260
FED 720
Données de température
à partir de … degrés au°C
10
10
10
12
Plage de
dessus de la temp. ambiante
température
jusqu'à
°C
300
300
300
300
Dérive/temps à 150 °C
±K
0,3
0,3
0,5
0,6
Homogénéité à 150 °C
±K
1,4
1,2
1,6
2,0
Temps d'échauffement jusqu’à 150 °C
minutes
15
19
20
25
Temps de recouvrement après porte
6
minutes
4
5
6
ouverte pour 30 secondes à 150 °C
Données de ventilation
Changement d'air
à 100 °C
x/h
80
32
9
***
Données électriques
(variantes de modèle FED056-230V, FED115-230V, FED260-230V, FED720-400V)
Type de protection selon EN 60529
IP
20
20
20
20
Tension
à 50 Hz de fréquence réseau
V
230
230
230
400
nominale
à 60 Hz de fréquence réseau
V
230
230
230
400
(+/-10%)
Type de courant
1N~
1N~
1N~
3N~
Puissance nominale
kW
1,10
1,30
2,30
4,50
Fiche secteur du câble d’alimentation
Fiche de prise de courant de sécurité
Fusible de l’appareil (extérieure)
A
6,3
6,3
12,5
--5x20 mm / 250V / inerte (T)
Coupe-circuit automatique (interne)
A
------16
Protection de surtempérature classe 1
°C
330
350
330
330
Catégorie de surtension selon IEC 61010-1
II
II
II
II
Degré de pollution selon IEC 61010-1
2
2
2
2
Données électriques déviant FED-UL pour les Etats Unis et le Canada
(variantes de modèle FEDUL056-120V, FED115UL-120V, FED260UL-240V, FED720UL-208V)
Tension
à 50 Hz de fréquence réseau
V
120
120
240
208
nominale
à 60 Hz de fréquence réseau
V
120
120
240
208
(+/-10%)
Type de courant
1N~
1N~
2~
3N~
Puissance nominale
kW
1,20
1,40
2,50
4,50
Fiche secteur du câble d’alimentation
NEMA
5-15P
5-15P
6-20P
L21-20P
Fusible de l’appareil (extérieure)
A
12,5
12,5
----5x20 mm / 250V / inerte (T)
Disjoncteur miniature (élément combiné,
A
----16
--extérieur)
Coupe-circuit automatique (interne)
A
------16
Données relatives à l'environnement
Niveau sonore (valeur moyenne)
dB (A)
43
43
43
43
Consommation d’énergie à 150 °C
Wh/h
300
340
420
800
*** Données pas encore déterminées
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une
température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les
données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la
norme DIN 12880:2007.
Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série.
Tous droits de modifications techniques réservés.
Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage par rapport
aux valeurs données sont possibles du fait de la charge.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 77/106
16.9 Equipement et options (extrait)
L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou
avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est
responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
Equipement standard
Régulateur de température à microprocesseur
Une fonctions de minuterie: désactivation retardée
Trois fonctions de minuterie: activation retardée, désactivation
retardée, désactivation retardée en fonction de la température
Fonction de rampe réglable
Sécurité de surchauffe classe 3.1 selon DIN 12880:2007
Sécurité de surchauffe classe 2 selon DIN 12880:2007
Porte vitrée intérieure
Interface USB pour la sortie des données de mesure
Interface de communication Ethernet
Conduit d'évacuation d'air, diamètre interne 50 mm, avec
clapet d'aération
Renouvellement d'air réglable grâce au conduit d'évacuation
d'air (50 mm)
2 clayettes chromées
Options / accessoires
Clayette chromée ou en acier inox
Clayette perforée en acier inox
Clayette à charges lourdes en acier inox
Passages de câble, diamètres diverses, avec bouchon en
silicone
Porte vitrée
Eclairage intérieur
Interface de communication Ethernet
Horloge de temps réel, mémorisée par batterie
Supports antidérapants en caoutchouc pour l’empilage sûr
(4 pièces)
Affichage de température d’échantillon avec sonde de température Pt 100 additionnelle
Prise intérieure commutable étanche à l'eau (CA3GD) pour
tension secteur à l’intérieur de l’appareil, type de protection
IP 67 230 V 1N ~ 50-60 Hz. Charge max. 500 W
Sortie analogique pour température 4-20 mA avec prise DIN
6 pôles, fiche DIN incluse
Filtre d'air frais HEPA de remplacement, classe H 14
(DIN EN 1822 :2009)
Construction largement étanche au gaz
Connexion pour gaz inerte avec construction largement
étanche au gaz (entrée et sortie de gaz)
Alarme de surchauffe acoustique commutable
Joint de porte en FKM
(résistant à chaud jusqu'à 200 °C max.)
Data Logger kit T 220
Data Logger kit T 350
Mesure de ventilation selon la norme ASTM D5374
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
BD
BF
ED
FD
FED
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
page 78/106
Options / accessoires (suite)
Calibrage de température avec certificat
Extension du certificat de calibrage (valeur additionnelle)
Mesure de température selon la norme DIN 12880:2007
Documentation de qualification
Produit nettoyant neutre (concentré liquide)
Chariot à table avec des roues dotées d'un dispositif de blocage
BD
BF
ED
FD
FED
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
16.10 Accessoires et pièces de rechange (extrait)
La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’appareil que si tous
les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens
compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité de l’appareil sont, en cas de défaillance, remplacés par des pièces de rechange originales. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires
non autorisées.
Dimension
Dénomination
Clayette chromée BD, ED
Clayette chromée BF, FD, FED
Clayette en acier inox BD, ED
Clayette en acier inox BF, FD, FED
Clayette perforée en acier inox BD, ED
Clayette perforée en acier inox BF, FD, FED
Clayette à charges lourdes en acier inox BD, ED
Clayette à charges lourdes en acier inox BF, FD,
FED
Joint de porte en silicone
Joint de porte en FKM
(résistant à chaud jusqu'à 200 °C max.)
Chariot à table avec des roues dotées d'un dispositif de blocage
Fusible de l’appareil 5x20mm 250V 6,3 A inerte
(T)
Fusible de l’appareil 5x20mm 250V 8,0 A inerte
(T)
Fusible de l’appareil 5x20mm 250V 12,5 A inerte
(T)
Boitier externe avec filtre d'air frais HEPA, classe
H 14 (EN 1822:2009)
56
6004-0174
6004-0166
6004-0158
6004-0150
6004-0190
6004-0182
6004-0201
115
260
N° de référence
6004-0175
6004-0177
6004-0167
6004-0169
6004-0159
6004-0161
6004-0151
6004-0153
6004-0191
6004-0193
6004-0183
6004-0185
6004-0202
6004-0203
6004-0179
6004-0171
6004-0163
6004-0155
6004-0195
6004-0187
6004-0205
6004-0198
6004-0199
6004-0200
6004-0204
6005-0254
6005-0255
6005-0258
6005-0260
6005-0265
6005-0266
6005-0268
6005-270
9051-0005
9051-0005
9051-0006
---
5006-0092
5006-0092
---
---
---
---
5006-0093
---
5006-0096
5006-0096
5006-0096
---
8012-1050
8012-1051
8012-1052
***
Dénomination
Filtre d'air frais HEPA, classe H 14 (EN 1822:2009)
Supports antidérapants en caoutchouc pour l’empilage sûr (4 pièces)
Data Logger Kit T 220
Data Logger Kit T 350
Logiciel pour Data Logger
Produit nettoyant neutre 1 kg
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
720
N° de référence
6014-0003
8012-0001
8012-0715
8012-0714
8012-0821
1002-0016
page 79/106
Type d‘appareil
Service de validation
Documentation de qualification IQ-OQ
Documentation de qualification IQ-OQ-PQ
Exécution de la qualification IQ-OQ
Exécution de la qualification IQ-OQ-PQ
Type d‘appareil
Service de calibrage
Certificat de calibrage de température
Mesure spatiale de température avec certificat (9 points de mesure)
Mesure spatiale de température avec certificat (18 points de mesure)
Mesure spatiale de température avec certificat (27 points de mesure)
Mesure du changement d'air selon ASTM
D5374, avec certificat
BD
8012-0870
8012-0958
DL400100
DL440500
BD
BF
ED
FD
N° de référence
8012-0871 8012-0761 8012-0792
8012-0959 8012-0942 8012-0943
DL400100 DL400100 DL400100
DL440500 DL440500 DL440500
FED
8012-0855
8012-0944
DL400100
DL440500
BF
ED
FD
FED
N° de référence
DL300101 DL300101 DL300101 DL300101 DL300101
DL300109 DL300109 DL300109 DL300109 DL300109
DL300118 DL300118 DL300118 DL300118 DL300118
DL300127 DL300127 DL300127 DL300127 DL300127
--
--
DL330000 DL330000 DL330000
Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 80/106
16.11 Dimensions appareils volume 56
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 81/106
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 82/106
16.12 Dimensions appareils volume 115
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 83/106
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 84/106
16.13 Dimensions appareils volume 260
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 85/106
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 86/106
16.14 Dimensions appareils volume 720
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 87/106
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 88/106
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 89/106
17.
Certificats et déclarations de conformité
17.1 Déclaration de conformité UE pour BD
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 90/106
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 91/106
17.2 Déclaration de conformité UE pour BF
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 92/106
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 93/106
17.3 Déclaration de conformité UE pour ED
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 94/106
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 95/106
17.4 Déclaration de conformité UE pour FD
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 96/106
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 97/106
17.5 Déclaration de conformité UE pour FED
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 98/106
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 99/106
18.
Enregistrement du produit
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 100/106
19.
Déclaration de l’absence de nocivité
Unbedenklichkeitsbescheinigung
19.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada
Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs
Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit
La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV),
et les prescriptions concernant la sécurité du lieu de travail rendent nécessaire que vous remplissez ce
formulaire pour tous les produits retournés.
Die Sicherheit und Gesundheit unserer Mitarbeiter, die Gefahrstoffverordnung GefStofV und die Vorschriften zur
Sicherheit am Arbeitsplatz machen es erforderlich, dass dieses Formblatt für alle Produkte, die an uns
zurückgeschickt werden, ausgefüllt wird.
Sans ce formulaire complètement rempli, nous ne pouvons pas effectuer aucune réparation.
Ohne Vorliegen des vollständig ausgefüllten Formblattes ist eine Reparatur nicht möglich.
• Envoyez-nous à l’avance une copie de ce formulaire soit par téléfax (No. +49 (0) 7462-2005-93555),
soit par courrier. Ainsi nous avons l’information avant la réception de l’appareil/la pièce. Envoyez une
deuxième copie avec l’appareil/la pièce retourné. Veuillez informer éventuellement le transporteur.
Eine vollständig ausgefüllte Kopie dieses Formblattes soll per Telefax (Nr. +49 (0) 7462-2005-93555) oder Brief
vorab an uns gesandt werden, so dass die Information vorliegt, bevor das Gerät/Bauteil eintrifft. Eine weitere Kopie soll dem Gerät/Bauteil beigefügt sein. Ggf. ist auch die Spedition zu informieren.
•
Une information incomplète ou l’inobservance de ce déroulement retardent le traitement de l’affaire.
Veuillez comprendre ces mesures de sécurité obligatoires sur lesquelles nous n’avons aucune influence, et veuillez nous aider à accélérer le procédé.
Unvollständige Angaben oder Nichteinhalten dieses Ablaufs führen zwangsläufig zu beträchtlichen Verzögerungen in der Abwicklung. Bitte haben Sie Verständnis für Maßnahmen, die außerhalb unserer Einflussmöglichkeiten liegen und helfen Sie mit, den Ablauf zu beschleunigen.
•
Veuillez remplir complètement!
Bitte unbedingt vollständig ausfüllen!
1.
Modèle d’appareil/pièce: / Gerät / Bauteil / Typ:
2.
No. de série / Serien-Nr.:
3.
Déscription des matières utilisées/matières biologiques / Einzelheiten über die eingesetzten
Substanzen/biologische Materialien:
3.1
a)
Désignations / Bezeichnungen:
____________________________________________________________________________
b)
____________________________________________________________________________
c)
____________________________________________________________________________
3.2
Précautions à prendre lors de l’utilisation de ces substances / Vorsichtsmaßnahmen beim
Umgang mit diesen Stoffen:
a)
____________________________________________________________________________
b)
____________________________________________________________________________
c)
____________________________________________________________________________
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 101/106
3.3
Précautions à prendre lors du contact avec des personnes ou lors du dégagement /
Maßnahmen bei Personenkontakt oder Freisetzung:
a)
____________________________________________________________________________
b)
____________________________________________________________________________
c)
____________________________________________________________________________
d)
____________________________________________________________________________
3.4
D’autres informations importantes à suivre / Weitere zu beachtende und wichtige Informationen:
a)
____________________________________________________________________________
b)
____________________________________________________________________________
c)
____________________________________________________________________________
4.
Déclaration concernant le danger des matières (veuillez marquer) /
Erklärung zur Gefährlichkeit der Stoffe (bitte Zutreffendes ankreuzen) :
 4.1 Concernant des matières non toxiques, non radioactives, non dangéreuses du point de
vue biologique / für nicht giftige, nicht radioaktive, biologisch ungefährliche Stoffe:
Nous assurons que l’appareil/la pièce mentionné en dessus … / Wir versichern, dass o.g. Gerät/Bauteil...
 ne contient ni des matières toxiques ni autrement dangereuses et n’a pas été exposé à de telles matières / weder giftige noch sonstige gefährliche Stoffe enthält oder solche anhaften.
 des produits éventuels de réaction ne sont ni toxiques ni dangereux / auch evtl. entstandene Reaktionsprodukte weder giftig sind noch sonst eine Gefährdung darstellen.
 des résidus éventuels des matières dangereuses ont été éliminés / evtl. Rückstände von Gefahrstoffen
entfernt wurden.
 4.2 Concernant des matières toxiques, radioactives, dangereuses du point de vue biologique
ou autrement / für giftige, radioaktive, biologisch bedenkliche bzw. gefährliche Stoffe oder anderweitig gefährliche Stoffe.
Nous assurons que … / Wir versichern, dass …
 les matières dangereuses qui ont été en contact avec l’appareil/la pièce mentionné en dessus, sont
mentionnées sous 3.1 et que toutes les indications sont complètes et correctes / die gefährlichen Stoffe,
die mit dem o.g. Gerät/Bauteil in Kontakt kamen, in 3.1 aufgelistet sind und alle Angaben vollständig sind.
 l’appareil / la pièce n’a pas été en contact avec de la radioactivité / das Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam
5.
Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur:
Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.)
___________________________________________________________________________________
Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH:
___________________________________________________________________________________
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 102/106
Nous déclarons que nous avons pris les mesures suivants / Wir erklären, dass folgende Maßnahmen
getroffen wurden:
 que toutes les matières dangereuses ont été éliminées de l’appareil et de ses des parts et qu’il n’y a
donc pas de risque pour les personnes correspondantes lors de manipulation ou de réparation / das
Gerät/Bauteil wurde von Gefahrstoffen befreit, so dass bei Handhabung/Reparaturen für die betreffenden Person
keinerlei Gefährdung besteht
 l’appareil a été bien emballé et complètement marqué / das Gerät wurde sicher verpackt und vollständig
gekennzeichnet.
 le transporteur a été informé concernant le danger de l’envoi (si nécessaire) / der Spediteur wurde (falls
vorgeschrieben) über die Gefährlichkeit der Sendung informiert.
Nous nous engageons à prendre toutes les responsabilités envers la société BINDER en cas
d’information fausse ou incomplète et à exempter la société BINDER de demandes éventuelles de
dommages-intérêts de tierces personnes / Wir versichern, dass wir gegenüber BINDER für jeden Schaden, der
durch unvollständige und unrichtige Angaben entsteht, haften und BINDER gegen eventuell entstehende Schadenansprüche Dritter freistellen.
Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce.
/ Es ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des
Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß §823 BGB direkt haften
Nom / Name: _______________________________________________________________________
Position:
_______________________________________________________________________
Date / Datum: _______________________________________________________________________
Signature / Unterschrift: _______________________________________________________________
Cachet d’entreprise / Firmenstempel:
La déclaration concernant l’absence des produits nocifs remplie doit accompagner l’appareil
lors du retour dans nos usines. Si la réparation est effectuée sur site, elle doit être donnée au
technicien avant la réparation. Sans cette déclaration, ni une réparation ni une maintenance
sont possibles.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 103/106
19.2 Pour les appareils aux Etats Unis et au Canada
Product Return Authorization Request
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the
required pictures.
E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com
After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA
number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us at any time.
Take notice of shipping laws and regulations.
Please fill:
Reason for return request
 Duplicate order
 Duplicate shipment
 Demo
Page one completed by sales
 Power Plug / Voltage
115V / 230 V / 208 V / 240V
 Size does not fit space
 Transport Damage
Shock watch tripped? (pictures)
 Other (specify below)
_____________________
 Yes
 No
Was the unit unboxed?
 Yes
 No
Was the unit plugged in?
 Yes
 No
Was the unit in operation?
 Yes
 No
Pictures of unit attached?
Pictures of Packaging attached?
 Yes
 Yes
 No
 No
Is there a replacement PO?
If yes -> PO #
If yes -> Date PO placed
Purchase order number
BINDER model number
BINDER serial number
Date unit was received
Customer Contact Information
Pictures have to be attached!
Distributor Contact Information
Name
Company
Address
Phone
E-mail
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 104/106
Customer (End User) Decontamination Declaration
Health and Hazard Safety declaration
To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations
cannot sign this form)
NO RMA number will be issued without a completed form. Products or parts returned to our
NY warehouse without a RMA number will be refused at the dock.
A second copy of the completed form must be attached to the outside of the shipping box.
1.
Unit/ component part / type:
2.
Serial No.
3.
3.1
List any exposure to hazardous liquids, gasses or substances and radioactive material
List with MSDS sheets attached where available or needed
(if there is not enough space available below, please attach a page):
a)
____________________________________________________________________________
b)
____________________________________________________________________________
c)
____________________________________________________________________________
3.2
Safety measures required for handling the list under 3.1
a)
____________________________________________________________________________
b)
____________________________________________________________________________
c)
____________________________________________________________________________
3.3
Measures to be taken in case of skin contact or release into the atmosphere:
a)
____________________________________________________________________________
b)
____________________________________________________________________________
c)
____________________________________________________________________________
d)
____________________________________________________________________________
3.4
Other important information that must be considered:
a)
____________________________________________________________________________
b)
____________________________________________________________________________
c)
____________________________________________________________________________
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 105/106
4.
Declaration of Decontamination
For toxic, radioactive, biologically and chemically harmful or hazardous substances, or any other
hazardous materials.
We hereby guarantee that
4.1 Any hazardous substances, which have come into contact with the above-mentioned equipment /
component part, have been completely listed under item 3.1 and that all information in this regard is
complete.
4.2 That the unit /component part has not been in contact with radioactivity
4.3 Any Hazardous substances were removed from the unit / component part, so that no hazard exists
for a persons in the shipping, handling or repair of these returned unit
4.4 The unit was securely packaged in the original undamaged packaging and properly identified on the
outside of the packaging material with the unit designation, the RMA number and a copy of this
declaration.
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated.
I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a
consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify
and hold harmless BINDER Inc. from eventual damage claims by third parties..
Name:
_______________________________________________________________________
Position:
_______________________________________________________________________
Company:
_______________________________________________________________________
Address:
_______________________________________________________________________
Phone #:
_______________________________________________________________________
Email:
_______________________________________________________________________
Date:
_______________________________________________________________________
Signature:
_______________________________________________________________________
Equipment returned to the NY warehouse for repair must be accompanied by a completed
customer decontamination declaration. For service and maintenance works on site, such a
customer decontamination declaration must be submitted to the service technician before the
start of work. No repair or maintenance of the equipment is possible without a completed form.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019
page 106/106

Manuels associés