DCR HC62E | Sony DCR-HC62E Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
DCR HC62E | Sony DCR-HC62E Mode d'emploi | Fixfr
3-278-986-21(2)
Caméscope numérique
Préparation
Mode d’emploi du caméscope
DCR-HC62E
© 2008 Sony Corporation
8
Enregistrement/
17
Lecture
Utilisation des menus
32
Copie/Montage
55
Utilisation d’un ordinateur
63
Dépannage
69
Informations
complémentaires
80
Aide-mémoire
93
A lire en premier
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une
chaleur excessive, notamment aux
rayons directs du soleil, à une
flamme, etc.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une
batterie correspondant au type
spécifié uniquement. Sinon vous
risquez de provoquer un incendie ou
des blessures.
POUR LA CLIENTELE EN
EUROPE
Attention
La champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3
mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez
l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
2
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en
fin de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
– « Guide de mise en route (First Step
Guide) » pour raccorder le caméscope à
un ordinateur et utiliser le logiciel fourni
(contenu sur le CD-ROM fourni)
Type de cassette que vous pouvez
utiliser avec votre caméscope
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV marquées
. Votre
caméscope n’est pas compatible avec la
fonction Cassette Memory (p. 81).
Types de « Memory Stick » que vous
pouvez utiliser avec votre caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick »
qui portent les logos suivants (p. 82).
–
(« Memory Stick Duo »)
–
(« Memory Stick
PRO Duo »)
–
(« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec votre
caméscope.)
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
La fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportezvous à ladresse que vous trouverez dans les
documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux
types de manuels
« Memory Stick »
(Vous ne pouvez pas l’utiliser avec votre
caméscope.)
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de
carte mémoire, à l’exception d’un
« Memory Stick Duo ».
• Un « Memory Stick PRO Duo » peut
uniquement être utilisé avec un
équipement compatible « Memory Stick
PRO ».
– « Mode d’emploi du caméscope » (Ce
manuel)
Suite ,
3
A lire en premier (suite)
• N’apposez pas d’étiquette ou tout autre
objet similaire sur un « Memory Stick
Duo » ou un adaptateur pour Memory
Stick Duo.
Lorsque vous utilisez un « Memory
Stick Duo » avec l’équipement
compatible « Memory Stick »
Veillez à insérer le « Memory Stick Duo »
dans l’adaptateur de Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Utilisation du caméscope
Remarques sur les options de menu,
le panneau LCD, le viseur et l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99 % des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes.
Viseur
Batterie
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
Panneau LCD
• Le caméscope n’est pas étanche aux
poussières, aux gouttes et à l’eau.
Reportez-vous à la section « Utilisation et
entretien » (p. 86).
• Lors du raccordement du caméscope à un
autre appareil à l’aide de câbles de
communication, veillez à insérer la fiche
du connecteur dans le bon sens.
Si vous forcez pour insérer la fiche dans la
borne, cela risque d’endommager la borne
et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
4
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se
trouve exposé à la lumière directe du
soleil pendant une période prolongée, cela
risque d’entraîner des problèmes de
fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil
uniquement dans des conditions de faible
lumière faible, par exemple au crépuscule.
A propos du réglage de la langue
A propos de l’objectif Carl Zeiss
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue utilisée à l’écran avant d’utiliser
votre caméscope (p. 13).
• Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre
d’une collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif produit des images de qualité
supérieure. Il adopte le système de mesure
MTF pour caméscopes et offre une qualité
identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function
Le numéro de valeur indique la quantité
de lumière d’un sujet pénétrant dans
l’objectif.
Prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez
cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture ne se
font pas en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, il vous
faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et les autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire aux lois
sur les droits d’auteur.
A propos de ce manuel
• Les illustrations de l’écran LCD et du
viseur utilisées dans ce manuel ont été
capturées à l’aide d’un appareil photo
numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez
réellement.
• La conception et les spécifications du
support d’enregistrement et des
accessoires sont sujettes à modification
sans préavis.
5
Table des matières
A lire en premier ............................. 2
Remarques sur l’utilisation ............ 3
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires
fournis ........................................... 8
Etape 2 : Recharge de la batterie
...................................................... 9
Etape 3 : Mise sous tension et
réglage de la date et de l’heure
.................................................... 12
Vérification des dernières scènes
enregistrées (Vérification
d’enregistrement) ...................... 28
Recherche rapide d’une scène
(Mémoire à zéro réglable) ........ 28
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement (Recherche par
date) .......................................... 29
Lecture de l’image sur un téléviseur
..................................................... 30
Utilisation des menus
Modification du réglage de la langue
................................................... 13
Utilisation des options de menu
............................................ 32
Etape 4 : Réglages avant
enregistrement ........................... 14
Etape 5 : Insertion d’une cassette ou
d’un « Memory Stick Duo » ........ 15
Options de menu .......................... 33
Menu REGL.CAMES. ............. 35
Enregistrement/
Lecture
Réglages pour adapter votre
caméscope aux conditions
d’enregistrement
Menu REGL.MEM. ................. 40
Réglages pour le « Memory Stick
Duo »
Menu APPLI.IMAGE ............. 43
Enregistrement/lecture facile (Easy
Handycam) ................................. 17
Enregistrement ............................. 19
Effets d’image spéciaux ou fonctions
d’enregistrement/de lecture
supplémentaires
Utilisation du zoom ...................... 21
Enregistrement dans des endroits
sombres (NightShot plus) ......... 21
Réglage de l’exposition des sujets
en contre-jour ........................... 22
Enregistrement en mode miroir
................................................... 22
Sélection du format (16:9 ou 4:3) de
l’image à enregistrer ................. 22
Menu MONTER&LIRE .......... 48
Lecture ......................................... 24
Utilisation du zoom PB ................ 26
Utilisation des fonctions du guide
(GUIDE UTIL.) ............................ 26
Recherche du point de départ ...... 27
Recherche de la dernière scène de
l’enregistrement le plus récent
(END SEARCH) ......................... 27
Recherche manuelle (EDIT
SEARCH) .................................. 28
6
Réglages pour l’édition ou la lecture
dans différents modes
Menu REGL.NORM. ............. 50
Réglages pendant l’enregistrement
sur cassette ou autres réglages de
base
Menu HEURE/LANGU. ......... 53
Personnalisation du Menu personnel
..................................................... 53
Copie/Montage
Copie vers des magnétoscopes ou
des enregistreurs DVD/HDD ...... 55
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope, etc. .................... 57
Copie d’images enregistrées sur une
cassette vers un « Memory Stick
Duo » .......................................... 59
Suppression d’images enregistrées
sur le « Memory Stick Duo » ....... 59
Marquage d’images sur le « Memory
Stick Duo » à l’aide d’informations
spécifiques (Protection de l’image/
Marque d’impression) ................. 60
Impression d’images enregistrées
(Imprimante compatible PictBridge)
..................................................... 61
Aide-mémoire
Nomenclature des pièces et des
commandes ................................93
Indicateurs affichés pendant la
lecture/l’enregistrement ...............97
Index ...........................................100
Utilisation d’un ordinateur
Que pouvez-vous faire avec un
ordinateur Windows ? ................. 63
Installation du « Guide de mise en
route » et du logiciel .................... 65
Visualisation du « Guide de mise en
route » ......................................... 67
Utilisation d’un ordinateur Macintosh
..................................................... 67
Dépannage
Dépannage ................................... 69
Indicateurs et messages
d’avertissement ........................... 77
Informations
complémentaires
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger ..................................... 80
Précautions et entretien ................ 81
Cassettes compatibles ............... 81
A propos du « Memory Stick » ... 82
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » ....................... 83
A propos de i.LINK ..................... 84
Utilisation de votre caméscope .. 86
Spécifications ............................... 90
7
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le chiffre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Batterie rechargeable NP-FH40 (1)
(p. 9, 83)
Adaptateur secteur (1) (p. 9)
CD-ROM « Handycam Application
Software » (1) (p. 63)
Mode d’emploi du caméscope (Ce manuel)
(1)
Cordon d’alimentation (1) (p. 9)
Télécommande sans fil (1) (p. 96)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 30, 55)
Câble USB (1) (p. 61)
8
Etape 2 : Recharge de la batterie
2
1
2
3
Préparation
1
Fiche CC
Batterie
Commutateur
POWER
Prise DC IN
4
Vers la prise secteur
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série H) (p. 83)
après l’avoir fixée au caméscope.
4 Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise secteur.
b Remarques
• Vous pouvez pas fixer aucune batterie
« InfoLITHIUM » autre que celle de la série H à
votre caméscope.
1 Alignez les bornes de la batterie
et de votre caméscope 1, puis
installez la batterie jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette 2.
2 Faites coulisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
sur OFF(CHG) (réglage par défaut).
Témoin CHG
(charge)
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence. Le témoin CHG
(charge) s’éteint lorsque la batterie est
entièrement chargée. Débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
b Remarques
3 Le repère v de la fiche CC étant
tourné vers le bas, raccordez
l’adaptateur secteur à la prise DC
IN du caméscope.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC
IN en tenant à la fois le caméscope et la fiche
CC.
Suite ,
9
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Pour utiliser une source
d’alimentation externe
Vous pouvez faire fonctionner le
caméscope lorsqu’il est alimenté depuis la
prise secteur en effectuant les mêmes
raccordements que pour recharger la
batterie. La batterie ne se décharge pas dans
ce cas.
Pour vérifier l’autonomie de la
batterie (Informations relatives à la
batterie)
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT
INFO.
Pour retirer la batterie
1 Mettez l’appareil hors tension, puis
appuyez sur PUSH.
2 Retirez la batterie dans le sens de la
flèche.
Touche DISP/BATT INFO
Commutateur POWER
Quelques instants plus tard, une estimation
du temps d’enregistrement restant et de
l’autonomie de la batterie s’affichent
pendant 7 secondes environ. Pour visualiser
les informations sur la batterie pendant
environ 20 secondes, appuyez de nouveau
sur DISP/BATT INFO pendant que les
informations sont affichées.
1
2
PUSH
Autonomie de la batterie (approx.)
BATTERY INFO
Avant de ranger la batterie
Déchargez entièrement la batterie avant de
la ranger pour une période prolongée
(p. 84).
NIV. CHARGE BATTERIE
0%
50%
100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
60 min
ECRAN LCD :
65 min
VISEUR
:
Capacité d’enregistrement (approx.)
Vous pouvez vérifier la charge restante de
la batterie sur l’écran LCD.
Indicateur
Etat
Autonomie suffisante
Batterie faible,
l’enregistrement/la lecture
prendra bientôt fin.
Rechargez la batterie ou
remplacez-la par une autre qui
est complètement chargée.
10
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
Temps de
charge
Batterie
125
NP-FH50
135
NP-FH70
170
NP-FH100
390
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Batterie
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de
vue type*
NP-FH40
(fournie)
100
110
50
55
NP-FH50
115
130
55
65
NP-FH70
245
280
120
140
NP-FH100
565
635
280
315
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous et hors tension répétées.
b Remarques
• Durées mesurées dans les conditions suivantes :
Haut : Prise de vue avec l’écran LCD.
Bas : Prise de vue avec le viseur lorsque le
panneau LCD est fermé.
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Batterie
Panneau LCD Panneau
ouvert
LCD fermé
NP-FH40 (fournie)
120
150
NP-FH50
140
170
Panneau LCD Panneau
ouvert
LCD fermé
NP-FH70
300
370
NP-FH100
695
845
Batterie
• Avant de changer la batterie, glissez le
commutateur POWER sur la position OFF
(CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la
charge ou les informations relatives à la batterie
(p. 10) ne s’affichent pas correctement dans les
conditions suivantes.
– La batterie n’est pas installée correctement.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée (cela concerne
uniquement les informations relatives à la
batterie).
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN du caméscope, même si le cordon
d’alimentation est débranché de la prise secteur.
Préparation
NP-FH40 (fournie)
Batterie
Durée de charge/lecture/prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25°C. (10°C - 30°C
recommandé.)
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de
courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de
courant si un problème de fonctionnement se
produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un
espace restreint, par exemple entre un mur et un
meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
11
Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la
date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si
vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois
que vous mettez le caméscope sous tension
ou que vous modifiez la position du
commutateur POWER.
2 Réglez [A] (année) avec
/
.
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
3 Utilisez
pour passer à [M]
(mois), puis réglez-le avec
/
.
4 Utilisez
pour passer à [J]
(jour), puis réglez-le avec
/
et répétez l’opération pour régler
l’heure et les minutes.
Appuyez sur les boutons
affichés sur l’écran LCD.
Commutateur POWER
1 Tout en appuyant sur la touche
verte, faites glisser le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le
témoin approprié.
CAMERA-TAPE : Pour enregistrer sur
une cassette.
CAMERA-MEMORY : Pour
enregistrer sur un « Memory Stick
Duo ».
PLAY/EDIT : Pour lire ou éditer des
images.
L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche.
REGL.HORLOGE VEILLE
A
M
–:––:––
J
2008 - 1 - 1
0: 00
OK
12
5 Assurez-vous que la date et
l’heure sont correctement réglés,
puis appuyez sur
.
L’horloge démarre.
Pour mettre l’appareil hors tension
Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF (CHG).
Pour réinitialiser la date et l’heure
Vous pouvez régler la date et l’heure de
votre choix en appuyant sur
t
t [REGL.HORLOGE] (p. 32).
/
b Remarques
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 89).
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous ne l’utilisez pas pendant environ
5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie
([ARRET AUTO], p. 52).
z Conseils
Modification du réglage de la
langue
Préparation
• La date et l’heure ne sont pas affichées pendant
l’enregistrement, mais elles sont
automatiquement enregistrées sur la cassette et
peuvent être reproduites à la lecture (reportezvous à la page 51 pour [CODE DONNEES] (en
mode Easy Handycam, vous ne pouvez régler
que [DATE/ HEURE])).
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez l’écran tactile
(ETALONNAGE) (p. 88).
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur
t [MENU] t
(HEURE/LANGU.) t
[LANGUAGE], puis sélectionnez la langue
de votre choix.
13
Etape 4 : Réglages avant enregistrement
Ouverture du capuchon de
l’objectif
Faites glisser le commutateur LENS
COVER sur la position OPEN.
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD,
reportez-vous à [REGL.LCD/VIS] [LUMI.LCD] (p. 50).
• Appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher
ou masquer les indicateurs à l’écran (notamment
les informations sur la batterie).
Viseur
Après l’enregistrement, placez le
commutateur LENS COVER sur la position
CLOSE pour refermer le capuchon de
l’objectif.
Vous pouvez visualiser des images à l’aide
du viseur pour économiser la batterie ou
lorsque la qualité de l’image affichée sur
l’écran LCD est mauvaise.
Viseur
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux
adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
Manette de réglage de
l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que
l’image soit claire.
DISP/BATT INFO
180 degrés
(max.)
2
z Conseils
• Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur en sélectionnant
[REGL.LCD/VIS] - [AR-PL VISEUR] (p. 50).
2
90 degrés
(max.)
1
90 degrés par
rapport au
caméscope
Sangle
Attachez la sangle et tenez correctement
votre caméscope.
b Remarques
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau
LCD, tâchez de ne pas appuyer
accidentellement sur les touches situées
dessous.
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180
degrés vers l’objectif, vous pouvez le refermer
en le dirigeant vers vous. Cette position est très
pratique pendant la lecture.
14
4
1
2
3
Etape 5 : Insertion d’une cassette ou d’un
« Memory Stick Duo »
b Remarques
Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV
(p. 81).
1 Faites coulisser le levier
Levier
OPEN/EJECT
3 Refermez le couvercle.
Préparation
OPEN/EJECT dans le sens de la
flèche et maintenez-le ainsi pour
ouvrir le couvercle.
• Ne forcez pas la fermeture du
logement de la cassette en appuyant
sur {DO NOT PUSH} pendant qu’elle se
referme, sous peine de provoquer un
mauvais fonctionnement.
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant comme
décrit à l’étape 1, puis retirez la cassette.
z Conseils
• La durée de prise de vue dépend du réglage
[
MODE ENR.] (p. 50).
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette, fenêtre vers
l’extérieur, puis appuyez sur
.
Appuyez légèrement au centre
de la tranche de la cassette.
Fenêtre
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick »
qui portent les logos suivants (p. 82).
–
(« Memory Stick Duo »)
–
(« Memory Stick
PRO Duo »)
–
(« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
1 Ouvrez le panneau LCD.
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se
rabaisse automatiquement.
Suite ,
15
Etape 5 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » (suite)
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans la fente pour Memory Stick
Duo, dans le bons sens, jusqu’à
ce qu’il s’encliquette.
Témoin d’accès
Avec le repère v orienté
vers l’écran LCD
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez une fois légèrement sur le
« Memory Stick Duo » le long du boîtier du
caméscope.
b Remarques
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou
clignote, votre caméscope est en train de lire ou
d’écrire des données. Ne secouez pas le
caméscope et ne le soumettez pas à des chocs,
ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le
« Memory Stick Duo » et ne retirez pas la
batterie. Sinon, les données d’images pourraient
être endommagées.
• Si vous forcez le « Memory Stick Duo » dans la
fente dans le mauvais sens, le « Memory Stick
Duo », la fente pour Memory Stick Duo ou les
données d’images risquent d’être
endommagées.
• Ne forcez pas le « Memory Stick Duo » avec les
doigts, car cela risquerait de l’endommager.
• Lorsque vous insérez ou éjectez le « Memory
Stick Duo », veillez à ce que le « Memory Stick
Duo » ne soit pas expulsé et ne tombe pas.
16
z Conseils
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie selon la qualité et la taille des images. Pour
plus d’informations, reportez-vous a la page 41.
Enregistrement/Lecture
Enregistrement/lecture facile (Easy
Handycam)
Grâce à cette fonction Easy Handycam, le caméscope est automatiquement réglé de manière
optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents réglages individuels. La taille des
caractères à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation.
E
Ouverture du capuchon de l’objectif (p. 14).
B
Si le commutateur POWER
se trouve sur la position
OFF (CHG), glissez-le tout
en appuyant sur le bouton
vert.
A
D
Films
Images fixes (4:3)
1 Faites coulisser le
1 Faites coulisser le
commutateur
POWER E pour
allumer le témoin CAMERA-TAPE.
2 Appuyez sur EASY A.
EASY
commutateur POWER
E pour allumer le
témoin CAMERA-MEMORY.
2 Appuyez sur EASY A.
s’affiche à l’écran
B.
3 Appuyez sur REC START/STOP
F (ou sur C) pour commencer
l’enregistrement.*
EASY
EASY
s’affiche à l’écran
B.
3 Appuyez sur PHOTO D pour
enregistrer.**
Signal sonore
60min
Enregistrement/Lecture
F
C
60min EASY
1,0M
30
Clic de l'obturateur
ENR.
GUIDE MENU
GUIDE
MENU
L’indicateur change
de [VEILLE] en [ENR.].
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
de nouveau sur REC START/STOP.
Témoin t Témoin allumé
Appuyez légèrement et Appuyez à fond pour
en continu pour régler enregistrer.
la mise au point.
* Les films sont enregistrés en mode SP (Lecture standard) sur une cassette.
** Les photos sont enregistrées avec la qualité [HAUTE] sur un « Memory Stick Duo ».
Suite ,
17
Enregistrement/lecture facile (Easy Handycam) (suite)
Lecture de films/d’images fixes
Faites coulisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Appuyez sur les boutons affichés à l’écran B comme suit.
Films
Images fixes
Appuyez sur
, puis
sur
pour démarrer
la lecture.
Appuyez sur
t
/
pour
sélectionner une image.
GUIDE
A
GUIDE
B
D
A
MENU
C
D
A GUIDE (p. 26)
B Rembobinage/Avance rapide
C Arrêt
D Basculement entre la lecture
et la pause
B
C
A GUIDE (p. 26)
B Lecture de cassette
C Image précédente/suivante
D Suppression (p. 59)
x Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY A.
disparaît de l’écran.
x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam
Appuyez sur [MENU] pour afficher les réglages de menu ajustables. Pour plus
d’informations sur les réglages, reportez-vous à la page 32.
• La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur valeur par défaut (p. 33).
•
n’est pas affiché en mode Easy Handycam.
• Annulez la fonction Easy Handycam pour ajouter des effets ou des réglages à l’image.
x Touches non disponibles avec Easy Handycam
En mode Easy Handycam, les boutons suivants ne sont pas accessibles. [Incompatible
avec la fonction Easy Handycam] peut s’afficher si vous tentez d’exécuter des opérations
qui ne sont pas disponibles avec la fonction Easy Handycam.
• Touche . (contre-jour) (p. 22)
• Touche WIDE SELECT (en mode CAMERA-MEMORY) (p. 22)
• Touche PHOTO (en mode CAMERA-TAPE) (p. 19)
18
Enregistrement
Ouverture du capuchon de l’objectif (p. 14).
PHOTO
Commutateur POWER
REC START/
STOP A
REC START/
STOP B
Enregistrement de films
Les films sont enregistrés sur une cassette.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton
vert.
Enregistrement/Lecture
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.
Appuyez sur REC START/STOP A (ou B).
60min
VEILLE
60min
GUIDE
[VEILLE]
P-MENU
60min
ENR.
60min
GUIDE
P-MENU
[ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur REC START/STOP A
(ou B).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de films sur un « Memory Stick Duo » avec votre caméscope.
z Conseils
• Vous pouvez enregistrer une image fixe sur un « Memory Stick Duo » en appuyant à fond sur PHOTO
tout en enregistrant des films sur une cassette ou en mode de veille. La taille des images fixes sera [0,2M]
sur un écran 16:9 ou [VGA(0,3M)] sur un écran 4:3 (p. 41).
Suite ,
19
Enregistrement (suite)
Enregistrement d’images fixes
Les images fixes sont enregistrées sur le « Memory Stick Duo ».
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA-MEMORY.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton
vert.
Maintenez la touche PHOTO légèrement enfoncée pour régler la
mise au point, puis appuyez à fond.
Signal sonore
min
Clic de l'obturateur
1,0M
GUIDE
min
P-MENU
1,0M
GUIDE
P-MENU
Témoin clignotant b Témoin allumé
Un son d’obturateur est émis. Quand
disparaît, l’image a été enregistrée.
Pour vérifier le dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »
Appuyez sur
. Pour supprimer l’image, appuyez sur
t [OUI].
z Conseils
• Reportez-vous à la page 41 pour plus d’informations sur la qualité, la taille et le nombre d’images pouvant
être enregistrées.
20
Utilisation du zoom
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à
25 fois leur taille d’origine grâce à la
manette de zoom ou aux boutons de zoom
situés sous l’écran LCD.
z Conseils
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 39) si
vous souhaitez un zoom supérieur à 25 ×.
Enregistrement dans des
endroits sombres (NightShot
plus)
(Grand angle)
Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur ON. (
et [« NIGHTSHOT
PLUS »] apparaît.)
Enregistrement/Lecture
Port infrarouge
Plan plus large :
b Remarques
Vue rapprochée : (Téléobjectif)
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour un zoom plus lent. Déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
b Remarques
• [STEADYSHOT] risque de ne pas réduire le
flou de l’image de la manière désirée lorsque la
manette de zoom se trouve du côté T
(Téléobjectif).
• Veillez à maintenir le doigt sur la manette de
zoom. Car si vous l’enlevez, le bruit de
fonctionnement de la manette risque d’être aussi
enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom situés sous l’écran
LCD.
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
• Les fonctions NightShot plus et Super
NightShot plus utilisent l’éclairage infrarouge.
Par conséquent, ne couvrez pas le port
infrarouge avec les doigts ou d’autres objets.
Retirez le convertisseur (en option) s’il est mis
en place.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 38) lorsque la mise au point
automatique s’avère difficile.
• N’utilisez pas les fonctions NightShot plus et
Super NightShot plus dans des endroits
lumineux. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement.
z Conseils
• Pour enregistrer une image plus lumineuse,
utilisez la fonction Super NightShot plus (p. 38).
Pour enregistrer une image dont les couleurs
sont proches de celles d’origine, utilisez la
fonction Color Slow Shutter (p. 39).
Suite ,
21
Enregistrement (suite)
Réglage de l’exposition des
sujets en contre-jour
Sélection du format (16:9 ou
4:3) de l’image à enregistrer
WIDE SELECT
Pour régler l’exposition des sujets en
contre-jour, appuyez sur . (contre-jour)
pour afficher .. Pour annuler la fonction de
compensation du contre-jour, appuyez de
nouveau sur . (contre-jour).
Enregistrement en mode miroir
Commutateur
POWER
Sélection des formats des films
1 Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA-TAPE.
2 Appuyez plusieurs fois sur WIDE
SELECT pour sélectionner le format
d’image écran de votre choix.
z Conseils
2
1
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter à 180 degrés vers l’objectif (2).
z Conseils
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
• Des différences d’angle de vue existent entre les
formats 4:3 et 16:9, selon la position du zoom au
moment de l’enregistrement.
• Lorsque vous lisez une image sur un téléviseur,
réglez [FORMAT TV] pour obtenir le format
d’image du téléviseur (p. 31).
• Lorsque vous visionnez des images enregistrées
au format 16:9 avec [FORMAT TV] réglé sur
[4:3], les images peuvent apparaître de
mauvaise qualité selon le sujet (p. 31).
Sélection du format des images fixes
1 Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA-MEMORY.
Le format de l’image devient 4:3.
2 Appuyez sur WIDE SELECT pour
sélectionner le format d’image écran de
votre choix.
b Remarques
• Des images fixes seront enregistrées avec la
taille d’image [0,7M] ( 0,7M ) en mode 16:9
(grand format). En mode 4:3, vous pouvez
sélectionner jusqu’à [1,0M] ( 1,0M ).
22
z Conseils
• Pour connaître le nombre d’images pouvant être
enregistrées, reportez-vous à la page 41.
Enregistrement/Lecture
23
Lecture
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens
de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position
OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le
bouton vert.
Lecture des films
Appuyez sur
, puis sur
pour démarrer la lecture.
Bascule entre la lecture et la pause quand vous appuyez*
60min
60min
GUIDE
P-MENU
Arrêt**
Rembobinage/Avance rapide
* La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
**
s’affiche au lieu de
lorsqu’un « Memory Stick Duo » contenant des images enregistrées
est inséré alors qu’une cassette n’est pas en cours de lecture.
Pour régler le volume du son
Appuyez sur
t [VOLUME], puis sur
/
pour régler le volume.
z Conseils
• Si vous ne trouvez pas [VOLUME] dans
, appuyez sur [MENU] (p. 32).
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Appuyez en continu sur
/
pendant la lecture (Recherche d’image) ou sur
pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (Balayage par saut).
z Conseils
• Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs modes ([
24
LEC.VIT.V], p. 48).
/
Visualisation d’images fixes
Appuyez sur
.
La dernière image enregistrée est affichée.
1,0M
LECT.MEM.
GUIDE
P-MENU
Image précédente/suivante
*
Accéder à l’affichage de l’écran d’index
s’affiche sur l’écran de lecture de la cassette.
Pour afficher des images d’un « Memory Stick Duo » sur l’écran d’index
Appuyez sur
. Appuyez sur une des images pour revenir en mode d’affichage unique.
Enregistrement/Lecture
Changer de support
de lecture*
FIN
A
B
A Les 6 images précédentes/suivantes
B L’image affichée avant le passage à l’écran d’index.
Pour visualiser des images d’autres dossiers, appuyez sur
t
t [DOSS. LECT.],
sélectionnez un dossier à l’aide de
/
, puis appuyez sur
(p. 43).
Suite ,
25
Lecture (suite)
Utilisation du zoom PB
Vous pouvez agrandir l’image enregistrée
d’environ 1,1 à 5 fois par rapport à sa taille
d’origine.
L’agrandissement peut être réglé à l’aide de
la manette de zoom ou des boutons de zoom
situés sous l’écran LCD.
Utilisation des
fonctions du guide
(GUIDE UTIL.)
Vous pouvez facilement sélectionner les
écrans de réglage souhaités en utilisant les
fonctions du guide (GUIDE UTIL.).
60min
VEILLE
GUIDE
P-MENU
Votre caméscope possède les 3 fonctions de
guide illustrées ci-dessous.
1 Lisez l’image que vous souhaitez
agrandir.
2 Agrandissez l’image avec T
(Téléobjectif).
L’écran est cadré.
3 Appuyez sur l’écran à l’endroit que
vous souhaitez afficher au centre de
l’image affichée.
4 Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom situés sous l’écran
LCD.
GUIDE
ENREG :
Affiche les écrans de
réglage relatifs à
l’enregistrement.
GUIDE
UTILE :
Affiche les écrans de
réglage relatifs aux
opérations de base.
GUIDE
AFFICH :
Vous permet de vérifier la
signification de chaque
indicateur qui s’affiche à
l’écran LCD. Pour plus
d’informations, reportezvous à la page 99.
1 Appuyez sur [GUIDE].
2 Sélectionnez l’option souhaitée.
Par exemple, pour enregistrer des
scènes nocturnes
Appuyez sur [GUIDE ENREG] t
[SÉLECT SCÈNE] t
/
pour
afficher [Préservation de l’ambiance
nocturne].
3 Appuyez sur [REG.].
L’écran de réglage souhaité s’affiche.
Définissez les réglages selon vos
besoins.
26
Recherche du point de
départ
Réglages non disponibles en mode
Easy Handycam
Certaines options ne sont pas disponibles en
mode Easy Handycam. Si vous souhaitez
définir un réglage qui n’est pas disponible,
appuyez sur [REG.] pour afficher des
instructions à l’écran. Suivez les
instructions pour annuler le mode Easy
Handycam, puis sélectionnez le réglage.
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus
récent (END SEARCH)
[RECH.DE FIN] ne fonctionne pas si vous
éjectez la cassette après avoir effectué un
enregistrement sur celle-ci.
Vérifiez que le témoin CAMERATAPE s’allume (p. 19).
z Conseils
• Si [REG.] ne s’affiche pas à l’étape 3, suivez les
instructions affichées à l’écran.
Appuyez sur
t
.
1
0:00:00
EXECUTION
ANNUL.
Appuyez ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ
5 secondes, puis le caméscope passe en
mode de veille à l’endroit où le dernier
enregistrement s’est terminé.
Enregistrement/Lecture
60min
RECH.DE FIN
b Remarques
• [RECH.DE FIN] ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il existe une section vierge
entre des sections enregistrées sur la cassette.
z Conseils
• Vous pouvez également sélectionner
[RECH.DE FIN] à partir du menu. Lorsque le
témoin PLAY/EDIT s’allume, sélectionnez le
raccourci [RECH. DE FIN] dans le Menu
personnel (p. 32).
Suite ,
27
Recherche du point de départ (suite)
Recherche manuelle
(EDIT SEARCH)
Appuyez sur
60min
Vous pouvez rechercher le point de début
de l’enregistrement suivant en visualisant
les images à l’écran. Le son n’est pas lu
pendant la recherche.
Vérifiez que le témoin CAMERATAPE s’allume (p. 19).
1 Appuyez sur
60min
.
VEILLE
t
VEILLE
.
0:00:00
MONT.
Les 2 dernières secondes (approx.) de la
dernière scène enregistrée sont lues.
Votre caméscope passe ensuite en mode
de veille.
0:00:00
Recherche rapide d’une scène
(Mémoire à zéro réglable)
MONT.
2 Appuyez en continu sur
Vérifiez que le témoin PLAY/EDIT
s’allume (p. 24).
(rembobinage)/
(avance) et
relâchez lorsque vous avez atteint
l’endroit où vous souhaitez
commencer l’enregistrement.
mREW
PLAY
STOP
DISPLAY
Vérification des dernières
scènes enregistrées
(Vérification d’enregistrement)
Vous pouvez visualiser environ 2 secondes
de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de
la cassette.
Vérifiez que le témoin CAMERATAPE s’allume (p. 19).
ZERO SET MEMORY
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche ZERO SET MEMORY de la
télécommande à l’endroit à partir
duquel vous souhaitez
commencer le décompte.
Le compteur de bande est réinitialisé à
« 0:00:00 » et
s’affiche à l’écran.
60min
0:00:00
GUIDE
P-MENU
28
Si le compteur de bande ne s’affiche
pas, appuyez sur DISPLAY.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez
sur STOP.
3 Appuyez sur mREW.
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement (Recherche
par date)
Vous pouvez retrouver le point de
changement de la date d’enregistrement.
Vérifiez que le témoin PLAY/EDIT
s’allume (p. 24).
La cassette s’arrête automatiquement
lorsque le compteur de bande atteint
« 0:00:00 ».
SEARCH M.
./>
4 Appuyez sur PLAY.
La lecture commence à partir du point
« 0:00:00 » du compteur de bande.
Pour annuler l’opération
Appuyez de nouveau sur ZERO SET
MEMORY avant de rembobiner.
STOP
1 Appuyez sur la touche SEARCH
Enregistrement/Lecture
Le compteur de bande cède la place à
l’affichage du code temporel et
l’affichage de la mémoire à zéro
réglable disparaît.
M. de la télécommande.
2 Appuyez sur .(date
précédente)/>(date suivante)
pour sélectionner une date
d’enregistrement.
b Remarques
60 min
• Il peut y avoir une différence de plusieurs
secondes entre le code temporel et le compteur
de bande.
• La fonction zero set memory (mémoire à zéro
réglable) ne fonctionne pas correctement
lorsqu’il y a une section vierge entre les sections
enregistrées sur la cassette.
0:00:00:00
30 min
DATE -01
RECHERCHE
GUIDE
P-MENU
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP.
b Remarques
• La fonction Recherche par date ne fonctionne
pas correctement lorsqu’il existe une section
vierge entre les sections enregistrées sur la
cassette.
29
Lecture de l’image sur un téléviseur
Vous pouvez raccorder votre caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un
magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V (1) ou du câble de raccordement A/V
avec fiche S-VIDEO (2). Raccordez votre caméscope à la prise secteur à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni (p. 9). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
Appareil
dépourvu d’une
prise S VIDEO
Appareil
pourvu d’une
prise S VIDEO
(Noir)
(Jaune)
(Blanc)
1
(Blanc)
Connecteur A/V
à distance
(Rouge)
(Rouge)
2
(Jaune)
Magnétoscope
ou téléviseur
: Sens du signal
A Câble de raccordement A/V
(fourni)
Raccordez-le à la prise d’entrée de l’autre
appareil.
B Câble de raccordement A/V avec
S-VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S-VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A/V avec
un câble S-VIDEO au lieu du simple câble de
raccordement A/V fourni, vous obtiendrez des
images plus fidèles.
Raccordez les fiches blanche et rouge (audio
gauche/droite) et la fiche S-VIDEO (canal SVIDEO) d’un câble de raccordement A/V.
Dans ce cas, le raccordement de la fiche jaune
(vidéo standard) n’est pas nécessaire. Le
raccordement S-VIDEO à lui seul ne permet
pas d’émission audio.
30
z Conseils
• Vous pouvez afficher le code temporel sur le
téléviseur en réglant [SORTIE AFF.] sur
[SORTIE V/LCD] (p. 52).
Lorsque vous raccordez le caméscope
au téléviseur via un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée
LINE IN du magnétoscope. Réglez le
sélecteur d’entrée du magnétoscope sur
LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), si celuici en possède un.
Pour régler le format d’image en
fonction du téléviseur raccordé
(16:9/4:3)
Modifiez le format d’image en fonction de
la taille d’écran de votre téléviseur.
1 Faites coulisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
t [MENU] t
(REGL.NORM.) t [FORMAT TV] t
[16:9] ou [4:3] t
.
b Remarques
Vous devez raccorder le caméscope au
téléviseur au moyen de l’adaptateur à
21 broches (en option) pour visionner les
images enregistrées. Cet adaptateur est
conçu pour la sortie seulement.
TV/
Magnétoscope
Enregistrement/Lecture
• Lorsque vous réglez [FORMAT TV] sur [4:3]
ou lorsque le format de l’image bascule entre
16:9 et 4:3, l’image risque de trembler.
• Sur certains téléviseurs 4:3, l’image fixe
enregistrée au format d’image 4:3 risque de ne
pas s’afficher en plein écran. Ceci n’a rien
d’anormal.
Si votre téléviseur ou votre
magnétoscope est équipé d’un
connecteur à 21 broches
(EUROCONNECTOR)
• Lorsque vous lisez une image enregistrée au
format 16:9 sur un téléviseur 4:3 non
compatible avec le signal 16:9, réglez
[FORMAT TV] sur [4:3].
Si votre téléviseur est de type mono
(doté uniquement d’une prise d’entrée
audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et la fiche blanche (canal gauche) ou la
fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée
audio du téléviseur ou du magnétoscope.
31
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER
dans le sens de la flèche pour allumer le témoin
approprié.
Témoin CAMERA-TAPE : réglages
Témoin CAMERA-MEMORY : réglages
Stick Duo »
sur une cassette
sur un « Memory
Témoin PLAY/EDIT : réglages pour la visualisation/l’édition
2 Appuyez sur l’écran LCD pour sélectionner l’option de menu.
Les options non disponibles sont grisées.
x Utilisation des raccourcis du
Menu personnel
Sur le Menu personnel ont été ajoutés
les raccourcis des options de menu
fréquemment utilisées.
z Conseils
• Vous pouvez personnaliser votre Menu
personnel à votre gré (p. 53).
1 Appuyez sur
MENU
1/3
.
VEILLE
60min
0:00:00
GUIDE
AFFICH
SELEC.
SCENE
LUMI.
LCD
TELE
MACRO
FONDU
2 Appuyez sur l’option souhaitée.
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
qu’elle s’affiche.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur
.
x Utilisation des options de menu
Vous pouvez personnaliser les options
de menu non ajoutées au Menu
personnel.
1 Appuyez sur
t [MENU].
2 Sélectionnez le menu souhaité.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner l’option souhaitée, puis
appuyez sur
. (Le processus à
l’étape 3 est identique à celui à l’étape
2.)
3 Sélectionnez l’option souhaitée.
Vous pouvez également appuyer
directement sur l’option souhaitée pour
la sélectionner.
4 Personnalisez l’option.
Une fois les réglages terminés, appuyez
sur
t
(Fermer) pour
masquer l’écran de menu.
Si vous décidez de ne pas modifier le
réglage, appuyez sur
pour revenir
à l’écran précédent.
x Utilisation des options de menu
en mode de fonctionnement
Easy Handycam
n’est pas affiché en mode Easy
Handycam. Appuyez sur [MENU] pour
afficher l’écran d’index des menus.
32
Options de
menu
Les options de menu disponibles (z) varient en fonction de la position
du témoin.
En mode Easy Handycam, les réglages suivants sont automatiquement
appliqués (p. 17).
TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
Menu REGL.CAMES. (p. 35)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z*1
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
–
z
–
z
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
AUTO
–
AUTO
AUTO
MARCHE
–
AUTO
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
z*2
ARRET
MARCHE
–
–
–
–
–
–
–
z
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
ARRET/HAUTE/z
z
–
SERIE
–
–*3
–*3
z
–
z
z
z
–
z
–
–
–
–
–
–
–
z
–
–
–
–
z
z
z
–
–
–
z
z
ARRET
–
ARRET
ARRET
–
ARRET
MARCHE
–
z
Menu REGL.MEM. (p. 40)
IMAGE FIXE
SUPPR.TOUT
FORMATER
Nº FICHIER
NOUV.DOSS.
DOSSIER ENR.
DOSS.LECT.
Utilisation des menus
SELECT.SCENE
SPOTMETRE
EXPOSITION
BAL BLANCS
OBT.L.AUTO
MISE PT CEN.
MISE AU PT.
TELE MACRO
SUPER NSPLUS
ECL.P.V.N.
COLOR SLOW S
RETARDATEUR
ZOOM NUM.
STEADYSHOT
Menu APPLI.IMAGE (p. 43)
FONDU
DIAPORAMA
EFFET NUM.
EFFET SPEC.
ENR.INT.REG.
PHOTO INTERV
MODE DEMO
PictBridge IMPR.
SELECT.USB
Suite ,
33
Options de menu (suite)
TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
Menu MONTER&LIRE (p. 48)
–
–
–
z
–
–
–
–
z
z
z
z
–
–
–
–
MODE ENR.
MODE AUDIO
VOLUME
MEL.AUDIO
z
z
–
–
–
–
–
–
z
–
z
z
REGL.LCD/VIS
z
z
z
FORMAT TV
CAMES.USB
GUIDE AFFICH
IMAGE GUIDE
CODE DONNEES
RESTANT
TELECOMMANDE
BIP
SORTIE AFF.
ROTAT.MENU
ARRET AUTO
ETALONNAGE
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
–
z
–
z
z
–
–
z
z
z
z
z
–
z
–
z
–
z
z
z
z
z
z
z
z
SP
12BIT
z
–
– /NORMAL/ – /
NORMAL
–*3
ARRET
z
ARRET
z
AUTO
MARCHE
z
LCD
–
5 min
–
z
z
z
z
z
z
z
–*3
–*3
LEC.VIT.V
ENREG.
CTRL.COP.AUD
RECH.DE FIN
Menu REGL.NORM. (p. 50)
Menu HEURE/LANGU. (p. 53)
REGL.HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
z
z
z
*1 Ce réglage n’est accessible que si vous enregistrez une image fixe.
*2 Ce réglage ne s’affiche que si le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-MEMORY.
*3 La valeur de réglage en vigueur avant l’activation du mode Easy Handycam est conservée.
34
Menu
REGL.CAMES.
Réglages pour adapter votre caméscope
aux conditions d’enregistrement
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 32 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
SELECT.SCENE
Vous pouvez enregistrer des images de
bonne qualité dans différentes situations,
grâce à la fonction SELECT.SCENE.
Sélectionnez ce mode pour enregistrer
automatiquement des images de bonne
qualité sans la fonction
[SELECT.SCENE].
CREPUSCULE* (
)
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des
feux d’artifice dans toute leur splendeur.
PAYSAGE* (
)
Sélectionnez ce mode pour filmer avec
netteté des sujets distants. Ce réglage
empêche également le caméscope de faire
la mise au point sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre lorsque vous
filmez un sujet au travers d’une vitre.
PORTRAIT (Portrait doux) (
)
Sélectionnez ce mode pour bien faire
ressortir le sujet, par exemple des
personnes ou des fleurs, tout en créant un
arrière-plan doux.
Sélectionnez ce mode pour préserver une
atmosphère sombre dans l’environnement
distant des scènes au crépuscule.
PROJ.** (
Utilisation des menus
B AUTO
FEU D’ART.* (
)
Sélectionnez ce mode pour empêcher que
les visages des sujets n’apparaissent trop
pâles dans des conditions de forte lumière.
BOUGIE ( )
Sélectionnez ce mode pour préserver
l’atmosphère feutrée d’une scène éclairée à
la bougie.
SPORTS** (Cours de sport) (
MATIN SOIR* (Matin & Soir) (
)
)
Sélectionnez ce mode pour minimiser les
mouvements lorsque vous filmez des
sujets en mouvement rapide.
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de
vue au coucher et au lever du soleil.
Suite ,
35
Menu REGL.CAMES. (suite)
PLAGE** (
)
Sélectionnez ce mode pour éviter que les
visages des personnes n’apparaissent trop
sombres sous une lumière intense ou une
lumière réfléchie, en particulier à la plage
en été.
NEIGE** (
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO] t
[FIN].
b Remarques
• Si vous réglez [SPOTMETRE],
[EXPOSITION] est automatiquement réglé sur
[MANUEL].
EXPOSITION
)
Sélectionnez ce mode quand vous filmez
des endroits d’un blanc très lumineux,
notamment une piste de ski, afin d’éviter
que l’image apparaisse trop sombre.
Vous pouvez fixer la luminosité d’une
image manuellement. Réglez la luminosité
lorsque le sujet est trop lumineux ou trop
sombre.
2
* Réglé pour effectuer la mise au point
uniquement sur des sujets plus éloignés.
** Réglé pour éviter une mise au point sur des
sujets très proches.
b Remarques
• Si vous réglez [SELECT.SCENE], [BAL
BLANCS] est automatiquement annulé.
SPOTMETRE (Spotmètre flexible)
Vous pouvez régler et fixer l’exposition du
sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité appropriée, même
lorsque le contraste entre le sujet et
l’arrière-plan est important (par exemple,
avec les sujets sous la lumière des
projecteurs sur une scène).
SPOTMETRE
VEILLE
FIN
2
1 Appuyez là où vous souhaitez régler et
fixer l’exposition à l’écran.
s’affiche.
2 Appuyez sur [FIN].
36
AUTO
1
VEILLE
0:00:00
MANUEL
MANUEL
OK
3
1 Appuyez sur [MANUEL].
s’affiche.
2 Réglez l’exposition en appuyant sur
.
3 Appuyez sur
.
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO] t
/
.
b Remarques
• Lorsque vous appuyez sur le commutateur
POWER ou adaptez le réglage
[SELECT.SCENE], la luminosité de l’image
peut changer même si vous l’avez réglée dans
[EXPOSITION].
BAL BLANCS (Balance des blancs)
0:00:00
1
AUTO
60min
EXPOSITION :
Vous pouvez régler la balance des couleurs
en fonction de la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
B AUTO
Le réglage de la balance des blancs
s’effectue automatiquement.
EXTERIEUR (
)
La balance des blancs est correctement
réglée pour les conditions
d’enregistrement suivantes :
– Extérieur
– Vues nocturnes, néons et feux d’artifice
– Lever ou coucher de soleil
– Sous des lampes fluorescentes à la lumière
du jour
INTERIEUR (n)
La balance des blancs est correctement
réglée pour les conditions
d’enregistrement suivantes :
UNE PRES. (
)
La balance des blancs est réglée en
fonction de la lumière environnante.
1 Appuyez sur [UNE PRES.].
2 Effectuez le cadrage sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant
tout l’écran, dans les mêmes conditions
d’éclairage que pour filmer le sujet.
3 Appuyez sur [
].
clignote rapidement. Lorsque la
balance des blancs a été ajustée et
enregistrée, l’indicateur cesse de
clignoter.
b Remarques
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou sur
[UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes
blanches ou blanc froid.
• Quand vous sélectionnez [UNE PRES.],
continuez à cadrer l’objet blanc pendant que
clignote rapidement.
•
clignote lentement si [UNE PRES.] n’a pu
être réglé.
• Quand [UNE PRES.] est sélectionné, si
continue à clignoter alors que vous avez appuyé
sur
, réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO].
• Si vous réglez [BAL BLANCS],
[SELECT.SCENE] est réglé sur [AUTO].
• Si vous changez la batterie avec [AUTO]
sélectionné ou si vous transportez votre
caméscope à l’extérieur après l’avoir utilisé à
l’intérieur (ou inversement) alors que
[EXPOSITION] est réglé, sélectionnez [AUTO]
et orientez votre caméscope vers un objet blanc
proche pendant 10 secondes environ pour
obtenir un meilleur réglage de la balance des
couleurs.
• Si la balance des blancs a été réglée au moyen
de [UNE PRES.] et si vous modifiez les
réglages [SELECT.SCENE] ou transportez
votre caméscope à l’extérieur après l’avoir
utilisé à l’intérieur (ou inversement), vous devez
recommencer la procédure [UNE PRES.] pour
régler de nouveau la balance des blancs.
OBT.L.AUTO (Obturateur lent
automatique)
Lorsque vous réglez [OBT.L.AUTO] sur
[MARCHE], la vitesse d’obturation est
automatiquement réduite à 1/25 dans les
endroits sombres.
Utilisation des menus
– Intérieur
– Scènes de fête ou studios où les conditions
de lumière changent rapidement
– Sous des lampes vidéo dans un studio, des
lampes au sodium ou des lampes de couleur
de type incandescente
z Conseils
MISE PT CEN.
Vous pouvez sélectionner et régler le point
de focale sur un sujet ne se trouvant pas au
centre de l’écran.
MISE PT CEN.
VEILLE
0:00:00
1
AUTO
FIN
2
1 Appuyez sur le sujet à l’écran.
9 s’affiche.
2 Appuyez sur [FIN].
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur [AUTO] t
[FIN].
b Remarques
• Si vous réglez [MISE PT CEN.], [MISE AU
PT.] est automatiquement réglé sur [MANUEL].
Suite ,
37
Menu REGL.CAMES. (suite)
MISE AU PT.
Vous pouvez régler la mise au point
manuellement. Vous pouvez aussi
sélectionner cette fonction lorsque vous
souhaitez effectuer une mise au point sur un
sujet en particulier.
1 Appuyez sur [MANUEL].
9 s’affiche.
2 Appuyez sur
(mise au point sur des
sujets rapprochés)/
(mise au point sur
des sujets distants) pour affiner la mise au
point.
s’affiche lorsque la mise au point
ne peut être plus rapprochée et
s’affiche
lorsqu’elle ne peut être plus éloignée.
3 Appuyez sur
.
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur [AUTO] t
.
b Remarques
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
z Conseils
• Pour faciliter la mise au point sur le sujet,
déplacez la manette de zoom vers T
(Téléobjectif) pour régler la mise au point, puis
vers W (Grand angle) pour régler le zoom pour
la prise de vue. Lorsque vous souhaitez filmer
un sujet en gros plan, déplacez la manette de
zoom vers W (Grand angle), puis réglez la mise
au point.
TELE MACRO
Ce mode est très utile pour filmer des sujets
de petite taille, comme des fleurs ou des
insectes. Vous pouvez rendre l’arrière-plan
plus fou et les sujets plus clairs.
Quand vous réglez [TELE MACRO] sur
[MARCHE] ( ), le zoom (p. 21) se
38
déplace automatiquement jusqu’en haut du
côté T (Téléobjectif) et vous permet
d’enregistrer des sujets rapprochés jusqu’à
environ 38 cm.
Pour annuler, appuyez sur [ARRET] ou
effectuez un zoom dans le sens grand angle
(côté W).
b Remarques
• Lors de la prise de vue d’un sujet éloigné, il peut
s’avérer difficile et plus long d’effectuer la mise
au point.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 38) lorsque la mise au point
automatique s’avère difficile.
SUPER NSPLUS (Super NightShot
plus)
L’image est enregistrée avec jusqu’à 16 fois
la sensibilité de la prise de vue NightShot
plus lorsque vous réglez [SUPER
NSPLUS] sur [MARCHE] avec le
commutateur NIGHTSHOT PLUS (p. 21)
également réglé sur ON.
et [« SUPER NIGHTSHOT PLUS »]
s’affichent à l’écran.
Pour annuler le réglage, réglez [SUPER
NSPLUS] sur [ARRET] ou placez le
commutateur NIGHTSHOT sur OFF.
b Remarques
• N’utilisez pas NightShot plus/[SUPER
NSPLUS] dans des endroits lumineux. Cela
pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges
avec les doigts ou d’autres objets (p. 93).
• Retirez le convertisseur (en option) s’il est en
place.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 38) lorsque la mise au point
automatique s’avère difficile.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. Dans ce
cas, le mouvement de l’image peut être plus
lent.
ECL.P.V.N. (Eclairage NightShot)
Si vous utilisez la fonction NightShot plus
(p. 21) ou [SUPER NSPLUS] (p. 38) pour
la prise de vue, vous pouvez enregistrer des
images plus claires en réglant la fonction
[ECL.P.V.N.], qui émet une lumière
infrarouge (invisible), sur [MARCHE]
(réglage par défaut).
b Remarques
z Conseils
• Si vous enregistrez des sujets dans des endroits
sombres, comme la nuit ou au clair de lune, il
est recommandé de régler [ECL.P.V.N.] sur
[ARRET]. Vous pouvez ainsi rendre les
couleurs d’une image plus foncées.
Quand vous réglez [RETARDATEUR] sur
[MARCHE] ( ), le retardateur déclenche
l’enregistrement au bout de 10 secondes
environ une fois la touche PHOTO
enfoncée pour des images fixes.
Pour annuler le compte à rebours, appuyez
sur [REINI.].
Pour annuler [RETARDATEUR], appuyez
sur [ARRET].
z Conseils
• Vous pouvez aussi régler le retardateur avec la
touche PHOTO de la télécommande (p. 96).
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de
zoom maximal si vous souhaitez effectuer
un zoom supérieur à 25 × (réglage par
défaut) pendant l’enregistrement sur une
cassette. Notez que la qualité de l’image
diminue lorsque vous utilisez le zoom
numérique.
Utilisation des menus
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges
avec les doigts ou d’autres objets (p. 93).
• Retirez le convertisseur (en option) s’il est en
place.
• La distance de prise de vue maximale avec
[ECL.P.V.N.] est d’environ 3 m.
RETARDATEUR
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Lorsque vous réglez [COLOR SLOW S]
sur [MARCHE], vous pouvez enregistrer
une image aux couleurs plus lumineuses,
même dans des endroits sombres.
et [COLOR SLOW SHUTTER]
s’affichent à l’écran.
Pour annuler [COLOR SLOW S], appuyez
sur [ARRET].
b Remarques
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 38) lorsque la mise au point
automatique s’avère difficile.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. Dans ce
cas, le mouvement de l’image peut être plus
lent.
Le côté droit de la barre indique le facteur
de zoom numérique. La zone de zoom
s’affiche lorsque vous sélectionnez le
niveau de zoom.
B ARRET
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 25 ×.
50 ×
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 25 ×. Au-delà et
jusqu’au niveau 50 ×, ils sont effectués de
manière numérique.
Suite ,
39
Menu REGL.CAMES. (suite)
Menu REGL.MEM.
Réglages pour le « Memory Stick Duo »
2000 ×
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 25 ×. Au-delà et
jusqu’au niveau 2 000 ×, ils sont effectués
de manière numérique.
STEADYSHOT
Vous pouvez compenser le bougé de
caméra (le réglage par défaut est
[MARCHE]).
Réglez [STEADYSHOT] sur [ARRET]
( ) lorsque vous utilisez un trépied (en
option) ou le convertisseur (en option).
Ensuite, l’image devient naturelle.
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 32 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
IMAGE FIXE
x
ENREG.CONT
Vous pouvez enregistrer plusieurs images
fixes l’une après l’autre en appuyant sur
PHOTO.
B ARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous
n’effectuez pas un enregistrement continu.
NORMAL (
)
Enregistre des images fixes à la suite, à des
intervalles d’environ 0,5 seconde.
Le nombre d’images maximum est
enregistré lorsque que vous appuyez sur la
touche PHOTO en la maintenant enfoncée
à fond.
Au format 4:3 :
Enregistre jusqu’à 4 images (d’une taille
de 1,0M) ou 13 images (au format VGA) à
la suite.
Au format 16:9 :
Enregistre jusqu’à 4 images (d’une taille
de 0,7M) à la suite.
DIF. EXPO. (
)
Enregistre 3 images à la suite avec
différentes expositions à des intervalles
d’environ 0,5 seconde. Vous pouvez
comparer les 3 images et sélectionner celle
enregistrée avec la meilleure exposition.
b Remarques
• [ENREG.CONT] ne peut être réglé que si le
commutateur POWER est réglé sur CAMERAMEMORY.
• [ENREG.CONT] ne peut pas être réglé en mode
Easy Handycam.
40
• Le nombre maximum d’images est enregistré en
mode retardateur ou lorsque vous utilisez la
télécommande.
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque
l’espace encore disponible sur le « Memory
Stick Duo » est inférieur à 3 images.
x
QUALITE
B HAUTE (
)
Enregistre des images fixes de grande
qualité.
STANDARD (
1,0M
(1 152 × 864)
1,0M
512 Mo
910
2 050
2 900
7 300
1 Go
1 850
4 250
6 000
14 500
2 Go
3 750
8 600
12 000
30 000
4 Go
7 400
17 000
23 500
59 500
8 Go
15 000
34 000
48 000
115 000
)
Enregistre des images fixes de qualité
standard.
b Remarques
Au format 16:9
0,7M
(1 152 × 648)
TAILLE
0,7M
0,2M*
(640 × 360)
0,2M
128 Mo
Vous permet d’enregistrer davantage
d’images fixes d’une qualité relativement
nette.
325
780
980
1 970
256 Mo
590
1 400
1 750
3 550
VGA(0,3M) (
512 Mo
1 200
2 900
3 650
7 300
1 Go
2 450
6 000
7 500
14 500
2 Go
5 000
12 000
15 000
30 000
4 Go
9 900
23 500
29 500
59 500
8 Go
20 000
48 000
60 000
115 000
B 1,0M ( 1,0M )
)
Vous permet d’enregistrer un nombre
maximum d’images.
b Remarques
• [TAILLE] ne peut être réglé que si le
commutateur POWER est réglé sur CAMERAMEMORY.
• Si vous réglez le format 16:9 (large), [TAILLE]
est fixé automatiquement sur [0,7M] (p. 22).
Capacité du « Memory Stick Duo » et
nombre d’images pouvant être
enregistrées
Au format 4:3
1,0M
(1 152 × 864)
VGA
(640 × 480)
1,0M
128 Mo
245
600
780
1 970
256 Mo
445
1 000
1 400
3 550
Utilisation des menus
• La qualité d’image est automatiquement réglée
sur [HAUTE] en mode Easy Handycam.
x
VGA
(640 × 480)
* Si vous enregistrez une image fixe sur un
« Memory Stick Duo » en réglant le
commutateur POWER sur CAMERA-TAPE,
[TAILLE] est automatiquement réglé sur
[0,2M]. Vous ne pouvez pas sélectionner la
taille d’image [0,2M] dans [IMAGE FIXE].
b Remarques
• Toutes les valeurs sont mesurées avec les
réglages suivants :
Haut : La qualité d’image [HAUTE] est
sélectionnée.
Bas : La qualité d’image [STANDARD] est
sélectionnée.
Suite ,
41
Menu REGL.MEM. (suite)
• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »
fabriqué par Sony Corporation.
Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie selon l’environnement et le support
d’enregistrement.
SUPPR.TOUT
Supprime toutes les images d’un « Memory
Stick Duo » sans protection d’image ou
dans le dossier sélectionné.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS.
UTIL.] (Dossier utilisé)].
[TOUS FICH.] : Supprime toutes les
images sur le « Memory Stick Duo ».
[DOSS. UTIL. (Dossier utilisé)] :
supprime toutes les images du dossier
sélectionné.
2 Appuyez deux fois sur [OUI] t
.
b Remarques
• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »
dont l’onglet de protection en écriture est
enclenché, annulez la protection des images en
faisant coulisser préalablement l’onglet jusqu’à
sa position d’origine (p. 82).
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous
supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes
pendant que le message [
Suppression de
toutes les données en cours...] est affiché :
– Utiliser les touches de fonction / le
commutateur POWER ;
– Éjecter le « Memory Stick Duo ».
b Remarques
• N’effectuez aucune des opérations suivantes
pendant que le message [
Formatage en
cours...] est affiché :
– Utiliser les touches de fonction / le
commutateur POWER ;
– Éjecter le « Memory Stick Duo ».
• Le formatage supprime toutes les données sur le
« Memory Stick Duo », y compris les données
d’image protégées et les dossiers qui viennent
d’être créés.
Nº FICHIER
B SERIE
Affecte des numéros de fichier dans
l’ordre, même si le « Memory Stick Duo »
est remplacé par un autre. Le numéro de
fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau
dossier est créé ou lorsque le dossier
d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINITIALI.
Ramène le numéro de fichier à 0001
chaque fois que le « Memory Stick Duo »
est changé.
NOUV.DOSS.
Vous pouvez créer un nouveau dossier
(102MSDCF à 999MSDCF) sur un
« Memory Stick Duo ». Lorsque 9 999
images sont stockées dans le dossier en
cours, un nouveau dossier est créé
automatiquement pour stocker les images
suivantes.
FORMATER
Le « Memory Stick Duo » a été formaté en
usine et ne nécessite aucun formatage après
l’achat.
Pour exécuter le formatage, appuyez deux
fois sur [OUI] t
.
Le formatage est terminé et toutes les
images vont être supprimées.
42
Appuyez sur [OUI] t
.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés
avec votre caméscope. Vous devez formater le
« Memory Stick Duo » (p. 42) ou supprimer des
dossiers via l’ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées
sur un « Memory Stick Duo » peut diminuer en
fonction de l’augmentation du nombre de
dossiers.
Menu
APPLI.IMAGE
Effets d’image spéciaux ou fonctions
d’enregistrement/de lecture
supplémentaires
DOSSIER ENR. (Dossier
d’enregistrement)
Sélectionnez le dossier à utiliser pour
l’enregistrement à l’aide des touches
, puis appuyez sur
.
/
b Remarques
• Par défaut, les images sont enregistrées dans le
dossier 101MSDCF.
• Après avoir enregistré une image dans un
dossier, ce dossier est défini comme dossier par
défaut pour la lecture.
DOSS.LECT. (Dossier de lecture)
FONDU
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux
images en cours d’enregistrement.
1 Sélectionnez l’effet souhaité en mode de
veille (pour une entrée en fondu) ou en
mode d’enregistrement (pour une sortie en
fondu), puis appuyez sur
.
Quand [CHEVAUCH.], [EFFET BALAI]
ou [FONDU POINT] est sélectionné,
l’écran devient bleu pendant le stockage de
l’image, puis l’image de la cassette est
stockée sous forme d’image fixe.
2 Appuyez sur REC START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête
de clignoter, puis s’éteint lorsque la
transition en fondu est terminée.
Utilisation des menus
Sélectionnez un dossier de lecture à l’aide
des touches
/
, puis appuyez sur
.
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 32 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
Pour annuler [FONDU] avant de
commencer l’opération, appuyez sur
[ARRET] à l’étape 1.
Si vous appuyez une fois sur REC START/
STOP, le réglage est annulé.
STBY
Sortie en fondu
REC
Entrée en fondu
ÉQUIL.BLANC
ÉQUIL.NOIR
Suite ,
43
Menu APPLI.IMAGE (suite)
FONDU MOS.
MONOTONE
Pendant l’entrée en fondu, l’image passe
graduellement du noir et blanc à la couleur.
Pendant la sortie en fondu, elle passe
graduellement de la couleur au noir et
blanc.
CHEVAUCH. (entrée en fondu uniquement)
5 Appuyez sur [FIN] t [LIRE].
Pour annuler [DIAPORAMA], appuyez sur
[FIN]. Pour faire une pause, appuyez sur
[PAUSE].
z Conseils
• Vous pouvez sélectionner la première image du
diaporama en appuyant sur
/
avant
d’appuyer sur [LIRE].
EFFET NUM. (Effet numérique)
Vous pouvez ajouter des effets numériques
aux enregistrements.
EFFET BALAI (entrée en fondu uniquement)
FONDU POINT (entrée en fondu
uniquement)
1 Appuyez sur l’effet souhaité.
2 Réglez l’effet à l’aide des boutons
, puis appuyez sur
.
Effet
Paramètres à régler
FIXE
Degré de transparence de
l’image fixe à superposer
sous un film.
FLASH
Intervalle de lecture
image par image.
LUMINANCE
Couleur de la zone de
l’image fixe devant être
remplacée par une image
animée.
TRAINEE
Durée de rémanence de
l’image.
OBT.LENT*
Vitesse d’obturation (1
correspond à 1/25, 2 à 1/
12, 3 à 1/6 et 4 à 1/3).
FILM RETRO*
Aucun réglage
nécessaire.
DIAPORAMA
Lecture successive d’images enregistrées
sur un « Memory Stick Duo » ou dans un
dossier (diaporama).
1 Appuyez sur
t [DOSS. LECT.].
2 Sélectionnez [TOUS FICH. ( )] ou
[DOSS. UTIL. ( , Dossier utilisé)], puis
appuyez sur
.
Si vous sélectionnez [DOSS. UTIL. ( ,
Dossier utilisé)], toutes les images du
dossier en cours de lecture sélectionné dans
[DOSS.LECT.] (p. 43) sont lues
successivement.
3 Appuyez sur [RELECTURE].
4 Sélectionnez [MARCHE] ou [ARRET],
puis
.
Pour recommencer le diaporama,
sélectionnez [MARCHE] (
).
Pour visionner le diaporama une seule fois,
sélectionnez [ARRET].
/
* Disponible pendant l’enregistrement sur
cassette seulement.
3 Appuyez sur
s’affiche.
.
Pour annuler [EFFET NUM.], appuyez sur
[ARRET].
B ARRET
N’utilisez pas le réglage [EFFET NUM.].
44
FIXE
Vous pouvez enregistrer un film tout en le
superposant sur une image fixe enregistrée
[FIXE].
EFFET SPEC. (Effet spécial)
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux à
une image pendant l’enregistrement ou la
lecture.
s’affiche.
B ARRET
FLASH (Mouvement de flash)
N’utilisez pas le réglage [EFFET SPEC.].
Vous pouvez enregistrer un film avec un
effet d’images fixes en série (effet
stroboscopique).
NEGATIF
LUMINANCE (Touche de luminance)
Remplace par un film une zone plus
lumineuse d’une image fixe mémorisée
lorsque [LUMINANCE] était sélectionné.
La couleur et la luminosité sont inversées.
SEPIA
Les images apparaissent en couleur sépia.
TRAINEE
Lors de l’enregistrement, les traînées
d’images sont conservées.
Les images apparaissent en noir et blanc.
EFFET ILLUS.
OBT.LENT (Obturateur lent)
La vitesse d’obturation est ralentie. Ce
mode peut être utilisé pour filmer plus
clairement un sujet dans un endroit
sombre.
Les images ressemblent à des illustrations
avec un fort contraste.
Utilisation des menus
NOIR&BLANC
PASTEL*
FILM RETRO
Ajoute un effet de film rétro de couleur
sépia aux images.
b Remarques
• Il est conseillé d’utiliser un trépied (en option)
lors de la mise au point manuelle car le réglage
automatique est difficile lorsque le mode
[OBT.LENT] est sélectionné. ([MISE AU PT.],
p. 38)
• Il est impossible de sélectionner le format
d’image 16:9/4:3 en mode [FILM RETRO].
• Les effets ajoutés aux images lues sont pas
reproduits via l’interface DV (i.LINK). Seules
les images d’origine peuvent être reproduites.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des
images provenant d’un appareil externe.
z Conseils
• Vous pouvez enregistrer des images éditées
avec des effets spéciaux sur un « Memory Stick
Duo » (p. 59) ou les enregistrer sur un autre
magnétoscope/appareil DVD, etc. (p. 55).
Les images ressemblent à des dessins au
pastel pâle.
MOSAIQUE*
Les images apparaissent sous forme de
mosaïque.
* Non disponible pendant la lecture.
b Remarques
• Les effets ajoutés aux images lues ne sont pas
reproduits via l’interface DV (i.LINK). Seules
les images d’origine peuvent être reproduites.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des
images provenant d’un appareil externe.
Suite ,
45
Menu APPLI.IMAGE (suite)
z Conseils
• Vous pouvez enregistrer des images éditées
avec des effets spéciaux sur un « Memory Stick
Duo » (p. 59) ou les enregistrer sur un autre
magnétoscope/appareil DVD, etc. (p. 55).
ENR.INT.REG. (Enregistrement
d’une cassette à intervalles
réguliers)
Votre caméscope filme 1 image à la fois, à
des intervalles sélectionnés, et les garde en
mémoire jusqu’à ce que plusieurs images
aient été enregistrées. Cette fonction est
pratique pour observer le mouvement des
nuages ou les changements intervenant
dans la lumière du jour. Ces images
s’affichent de façon régulière lors de leur
lecture. Raccordez votre caméscope à la
prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni.
• Ne mettez pas l’appareil hors tension ou ne
débranchez pas la source d’alimentation
lorsqu’un message est affiché à l’écran.
• Le caméscope filme plusieurs images à la fois
pour la première et la dernière prise de vue en
cours d’enregistrement par intervalles réguliers.
• L’enregistrement par intervalles réguliers est
désactivé lorsque environ 12 heures se sont
écoulées après le début de la prise de vue.
• Les sons ne sont pas enregistrés.
• Les toutes dernières images peuvent ne pas être
enregistrées si la batterie est déchargée ou la
cassette terminée.
• Il peut y avoir des différences d’intervalles.
z Conseils
• Si vous réglez la mise au point manuellement,
vous pouvez enregistrer des images claires,
même en cas de changement de lumière ([MISE
AU PT.], p. 38).
• Vous pouvez désactiver les bips sonores
pendant l’enregistrement avec le réglage [BIP]
(p. 52).
PHOTO INTERV (Enregistrement
de photos par intervalles)
[a] : Enregistrement
[b] : Intervalle
1 Appuyez sur
t
/
pour
sélectionner l’intervalle de temps souhaité
(1 à 120 secondes) t
.
2 Appuyez sur [LANC. ENR.].
L’enregistrement commence et z devient
rouge.
Pour interrompre, appuyez sur [FIN ENR.].
Pour reprendre, appuyez sur [LANC.
ENR.].
Pour annuler, appuyez sur [FIN ENR.], puis
sur [FIN].
b Remarques
• En cours d’enregistrement par intervalles
réguliers, votre caméscope peut utiliser la
fonction END SEARCH pour localiser la fin
d’un passage des enregistrements actuels sur la
cassette après l’enregistrement de plusieurs
images.
46
Vous pouvez enregistrer des images fixes
sur le « Memory Stick Duo » à un intervalle
sélectionné. Cette fonction est pratique pour
observer le mouvement des nuages ou les
changements intervenant dans la lumière du
jour, etc.
[a] : Enregistrement
[b] : Intervalle
1 Appuyez sur
t à l’intervalle de
temps souhaité (1, 5 ou 10 minutes) t
t [MARCHE] (
)t
t
.
2 Appuyez à fond sur PHOTO.
arrête de clignoter et l’enregistrement
d’images fixes par intervalles commence.
Pour annuler [PHOTO INTERV],
sélectionnez [ARRET].
MODE DEMO
Le réglage par défaut est [MARCHE]. Il
vous permet de visualiser la démonstration
en 10 minutes environ. Après avoir retiré
une cassette et un « Memory Stick Duo » de
votre caméscope, faites coulisser le
commutateur POWER à plusieurs reprises
pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.
TRANS.
Sélectionnez ce réglage pour visualiser les
films de la cassette sur votre ordinateur.
b Remarques
• En mode Easy Handycam, [
peut pas être réglé.
TRANS.] ne
z Conseils
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 61.
Utilisation des menus
• La démonstration s’interrompt dans les cas
suivants :
– Lorsque vous touchez l’écran pendant la
démonstration. (La démonstration reprend
après 10 minutes.)
– Quand une cassette ou un « Memory Stick
Duo » est inséré.
– Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur un mode différent de CAMERA-TAPE.
SELECT.USB
Vous pouvez raccorder le caméscope à un
ordinateur personnel à l’aide d’un câble
USB et visualiser des images sur
l’ordinateur. Vous pouvez aussi raccorder
le caméscope à une imprimante compatible
PictBridge à l’aide de cette fonction.
Memory Stick
Sélectionnez ce réglage pour visualiser les
images d’un « Memory Stick Duo » sur
l’ordinateur ou les importer sur
l’ordinateur. Pour plus d’informations,
reportez-vous au « Guide de mise en
route » que vous trouverez sur le CD-ROM
fourni.
PictBridge IMPR.
Sélectionnez ce réglage quand vous
raccordez le caméscope à une imprimante
compatible PictBridge pour imprimer
directement (p. 61).
47
Menu
MONTER&LIRE
Réglages pour l’édition ou la lecture dans
différents modes
Reportez-vous à la page 32 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
LEC.VIT.V
(Lecture à vitesses variées)
Vous pouvez visualiser des films dans
plusieurs modes.
1 Appuyez sur les boutons suivants pendant
la lecture.
Pour
Appuyez sur
modifier le sens
de lecture*
(image)
Pour changer de sens :
(image) t
lire 2 fois plus
vite (vitesse
double)
(vitesse double)
Pour changer de sens :
(image) t
(vitesse double)
lire image par
image
(image) pendant
la pause de lecture.
Pour changer de sens :
(image) pendant
la lecture.
* Des lignes horizontales peuvent apparaître
en haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci
n’a rien d’anormal.
**Les images émises à partir de l’interface
DV (i.LINK) ne peuvent pas être lues
correctement en mode de lecture au ralenti.
t
.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez deux fois sur
(Pause/Lecture)
(une fois lorsque l’appareil est en mode de
lecture image par image).
48
• Vous n’entendrez pas le son enregistré. Vous
pouvez visualiser l’image précédemment lue
sous la forme d’une mosaïque.
ENREG.
(Commande d’enregistrement de
film)
Reportez-vous à la page 57.
CTRL.COP.AUD (Copie audio)
En utilisant le micro stéréo intégré (p. 93),
vous pouvez ajouter une bande sonore sur
une cassette déjà enregistrée en mode 12
bits (p. 50) sans effacer la bande sonore
d’origine.
b Remarques
lire au ralenti**
2 Appuyez sur
b Remarques
• Vous ne pouvez pas ajouter de bande sonore
supplémentaire :
– Lorsque la cassette a été enregistrée en mode
16 bits (p. 50).
– Lorsque la cassette a été enregistrée en mode
LP.
– Lorsque votre caméscope est raccordé via un
câble i.LINK.
– Lorsque la cassette a été enregistrée en mode
ENR.MIC 4CH sur d’autres caméscopes.
– Sur des sections vierges de la cassette.
– Lorsque la cassette a été enregistrée dans un
standard couleur différent de celui du
caméscope (p. 80).
– Lorsque l’onglet de protection en écriture sur
la cassette est réglé en mode de verrouillage
(p. 81).
– Sur des sections enregistrées au format HDV.
• Lorsque vous ajoutez du son, les images ne sont
pas émises par le connecteur A/V à distance.
Vérifiez l’image sur l’écran LCD ou dans le
viseur.
• Vous pouvez ajouter une bande sonore
supplémentaire uniquement sur une cassette
enregistrée sur votre caméscope. Il est possible
que le son se détériore lorsque vous copiez une
bande sonore sur une cassette enregistrée sur
d’autres caméscopes (y compris d’autres
modèles DCR-HC62E).
Enregistrement sonore
Insérez au préalable une cassette
enregistrée dans votre caméscope.
1 Faites coulisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
(Lecture/Pause) pour
lire la cassette, puis appuyez de nouveau à
l’endroit où vous souhaitez commencer
l’enregistrement du son.
3 Appuyez sur
t [MENU] t
(MONTER&LIRE) t
t
[CTRL.COP.AUD] t
t [COPIE
AUDIO].
X s’affiche.
0:00:00:00
60min
0:00:00:00
MEL.AUDIO
ST1
ST2
3 Appuyez sur
/
pour régler la
balance entre la bande sonore d’origine
(ST1) et celle enregistrée par la suite (ST2),
puis appuyez sur
.
b Remarques
• La bande sonore d’origine (ST1) est émise par
défaut.
RECH.DE FIN
COPIE
AUDIO
4 Appuyez sur
(Lecture).
Votre caméscope démarre
automatiquement l’enregistrement du son
par l’intermédiaire du micro stéréo interne.
s’affiche lorsque vous enregistrez le
nouveau son en stéréo 2 (ST2) pendant la
lecture de la cassette.
5 Appuyez sur
(Arrêt) lorsque vous
souhaitez mettre fin à l’enregistrement.
Pour copier d’autres scènes, répétez
l’étape 2 pour sélectionner des scènes,
puis appuyez sur [COPIE AUDIO].
6 Appuyez sur
t
.
EXECUTER
La dernière image enregistrée est lue
pendant environ 5 secondes, puis s’arrête
automatiquement.
ANNUL.
Utilisation des menus
60min
CTRL.COP.AUD
2 Appuyez sur
t [MENU] t
(REGL.NORM.) t
t
[MEL.AUDIO] t
.
Arrête [RECH.DE FIN].
b Remarques
• Une fois que la cassette est éjectée, la fonction
END SEARCH n’est pas disponible.
z Conseils
• Pour régler au préalable le point de fin du
doublage audio, appuyez sur ZERO SET
MEMORY sur la télécommande à la scène à
laquelle vous souhaitez terminer le doublage
audio pendant la lecture. Après les étapes 2 à
4, l’enregistrement s’arrête automatiquement à
la scène sélectionnée.
Pour vérifier le son enregistré
1 Lancez la lecture de la cassette sur laquelle
vous avez enregistré la bande sonore
(p. 24).
49
Menu
REGL.NORM.
Réglages pendant l’enregistrement sur
cassette ou autres réglages de base
MEL.AUDIO
Reportez-vous à la page 49.
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses
s’affichent lorsque les options sont
sélectionnées.
Reportez-vous à la page 32 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
MODE ENR. (Mode
d’enregistrement)
B SP (SP)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en
mode SP (Lecture Standard) sur une
cassette.
LP (LP)
Sélectionnez ce mode (Longue Lecture)
pour augmenter la durée d’enregistrement
à 1,5 fois le mode SP.
b Remarques
• Si vous enregistrez en mode LP, les images
peuvent apparaître sous la forme d’une
mosaïque ou le son peut être coupé lors de la
lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou
magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en
modes SP et LP, l’image risque d’être parasitée
lors de la lecture ou le code temporel risque de
ne pas s’inscrire correctement entre les scènes.
MODE AUDIO
B 12BIT
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en
mode 12 bits (2 sons stéréo).
16BIT (
)
Sélectionnez ce mode pour effectuer un
enregistrement en mode 16 bits (1 son
stéréo de haute qualité).
REGL.LCD/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par
ce mode.
x LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD.
1 Réglez la luminosité à l’aide des boutons
/
.
2 Appuyez sur
.
x NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des
sources d’alimentation extérieures, le réglage
[LUMINEUX] est automatiquement
sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie est légèrement réduite
pendant l’enregistrement.
x COULEUR LCD
Vous pouvez régler la couleur de l’écran
LCD à l’aide des boutons
/
.
Faible intensité
Forte intensité
x AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
B NORMAL
Luminosité normale.
VOLUME
Reportez-vous à la page 24.
50
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des
sources d’alimentation extérieures, le réglage
[LUMINEUX] est automatiquement
sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie est légèrement réduite
pendant l’enregistrement.
CODE DONNEES
En mode de lecture, ce mode permet
d’afficher des informations (code de
données) enregistrées automatiquement
pendant la prise de vue.
B ARRET
Le code de données n’est pas affiché.
FORMAT TV
Reportez-vous à la page 31.
CAMES.USB
GUIDE AFFICH
Reportez-vous à la page 99.
IMAGE GUIDE
Vous pouvez afficher l’image et vérifier si
le sujet est horizontal ou vertical en réglant
[IMAGE GUIDE] sur [MARCHE].
L’image n’est pas enregistrée. Appuyez sur
DISP/BATT INFO pour faire disparaître
l’image guide.
z Conseils
• Placez le sujet au niveau du point de croisement
de l’image guide pour obtenir une composition
équilibrée.
Affichage de la date et de l’heure.
DON. CAMES. (ci-dessous)
Affichage des données de réglage du
caméscope.
60min
0:00:00:00
1
2
GUIDE
AUTO
100 AWB
F1, 8
9dB
3
4
6 5
A SteadyShot désactivé
B Exposition
C Balance des blancs
D Gain
E Vitesse d’obturation
F Indice du diaphragme
Utilisation des menus
Quand vous réglez [
TRANS.] et que
vous raccordez le caméscope à l’ordinateur
via le câble USB, vous pouvez visualiser
sur l’ordinateur l’image actuellement
affichée sur le caméscope en direct.
Vous pouvez aussi importer l’image sur
l’ordinateur. Pour plus d’informations,
reportez-vous au « Guide de mise en
route » que vous trouverez sur le CD-ROM
fourni (p. 67).
DATE/HEURE
b Remarques
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV), la
vitesse d’obturation et l’indice de diaphragme
s’affichent lors de la lecture d’images fixes d’un
« Memory Stick Duo ».
• Dans l’écran de données [DATE/HEURE] , la
date et l’heure sont affichées dans la même
zone. Si vous enregistrez une image sans régler
l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
• En mode Easy Handycam, vous ne pouvez
régler que le paramètre [DATE/HEURE].
Suite ,
51
Menu REGL.NORM. (suite)
RESTANT
B AUTO
Ce mode vous permet d’afficher
l’indicateur de bande restante sur la
cassette pendant environ 8 secondes dans
des situations telles que celles décrites cidessous.
• Lorsque vous réglez le commutateur
POWER sur PLAY/EDIT ou sur
CAMERA-TAPE avec une cassette insérée.
• Lorsque vous appuyez sur
(Lecture/
Pause).
SORTIE V/LCD
Affiche des informations comme le code
temporel sur l’écran du téléviseur, l’écran
LCD et dans le viseur.
ROTAT.MENU
B NORMAL
Faites défiler les options de menu vers le
bas en appuyant sur
.
INVERSE
Faites défiler les options de menu vers le
haut en appuyant sur
.
MARCHE
Affichage en continu de l’indicateur
d’autonomie de la bande.
ARRET AUTO (Arrêt automatique)
B 5 min
TELECOMMANDE
(Télécommande)
Le réglage par défaut est [MARCHE], ce
qui vous permet d’utiliser la télécommande
(p. 96).
JAMAIS
Le caméscope ne s’arrête pas
automatiquement.
z Conseils
b Remarques
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que
votre caméscope ne réagisse à une commande
envoyée par la télécommande d’un autre
magnétoscope.
• Lorsque vous raccordez le caméscope à une
prise secteur, [ARRET AUTO] est
automatiquement réglé sur [JAMAIS].
BIP
B MARCHE
Un bip retentit lorsque vous commencez
l’enregistrement, que vous l’arrêtez ou
lorsque vous utilisez l’écran tactile.
ARRET
Annule le bip et le son du déclencheur.
SORTIE AFF.
B LCD
Affiche des informations comme le code
temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
52
Le caméscope s’éteint automatiquement
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus
de 5 minutes environ.
ETALONNAGE
Reportez-vous à la page 88.
Menu HEURE/
LANGU.
Personnalisation du
Menu personnel
Reportez-vous à la page 32 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de menu.
Vous pouvez ajouter des options de menu à
n’importe quel Menu personnel affecté aux
positions des témoins actuellement
illuminés. Cette personnalisation est très
pratique pour ajouter des options de menu
fréquemment utilisées dans le Menu
personnel.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 12.
HEURE UNIV.
Lorsque vous utilisez votre caméscope à
l’étranger, vous pouvez régler le décalage
horaire en appuyant sur
/
.
L’horloge sera alors réglée en fonction du
décalage horaire.
Si vous indiquez 0 comme décalage
horaire, l’heure initiale est rétablie.
Vous pouvez sélectionner la langue à
utiliser sur l’écran LCD.
b Remarques
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas
trouver votre langue maternelle parmi les
options.
Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 options de
menu à chaque Menu personnel. Si vous
souhaitez en ajouter davantage, supprimez
les options de menu les moins importantes.
1 Appuyez sur
t [REGL. PMENU] t [AJOUTER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur
/ .
60min
VEILLE
Sélectionner catégorie.
0:00:00
FIN
REGL.CAMES.
APPLI.IMAGE
MONTER&LIRE
REGL.NORM.
HEURE/LANGU.
Utilisation des menus
LANGUAGE
Ajout d’une option de menu
OK
2 Appuyez sur
/
pour
sélectionner une catégorie de
menu, puis appuyez sur
.
60min
VEILLE
Sélectionner l'élément.
0:00:00
FIN
SELECT. SCENE
SPOTMETRE
EXPOSITION
BAL BLANCS
OBT. L. AUTO
OK
3 Appuyez sur
/
pour
sélectionner une option de menu,
puis appuyez sur
t [OUI] t
.
L’option de menu est ajoutée à la fin de
la liste.
Suite ,
53
Personnalisation du Menu personnel (suite)
Suppression d’une option de
menu
1 Appuyez sur
t [REGL. PMENU] t [SUPPRIMER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur
/ .
60min
VEILLE
Sél. bouton à supprimer.
MENU
1/3
LUMI.
LCD
TELE
MACRO
FONDU
que vous souhaitez déplacer.
3 Appuyez sur
/
pour
déplacer l’option de menu vers
l’emplacement souhaité.
0:00:00
4 Appuyez sur
Le supprimer du P-MENU
du mode CAMERA-TAPE?
OUI
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur
/ .
2 Appuyez sur l’option de menu
que vous souhaitez supprimer.
VEILLE
t [REGL. P-
MENU] t [TRIER].
FIN
2 Appuyez sur l’option de menu
60min
SUPPRIMER
1 Appuyez sur
0:00:00
GUIDE
AFFICH
SELEC.
SCENE
Tri des options de menu
affichées dans le Menu
personnel
3 Appuyez sur [OUI] t
.
Pour trier d’autres options, répétez les
étapes 2 à 4.
NON
.
5 Appuyez sur [FIN] t
.
b Remarques
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer [MENU] et
[REGL. P-MENU].
• Vous ne pouvez pas déplacer [REGL. PMENU].
Initialisation des réglages du
Menu Personnel
(Réinitialisation)
Appuyez sur
t [REGL. PMENU] t [REINI.] t [OUI] t [OUI]
t
.
Si l’option de menu souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur
/ .
54
Copie/Montage
Copie vers des magnétoscopes ou des
enregistreurs DVD/HDD
Vous pouvez copier une image en cours de lecture sur votre caméscope vers d’autres appareils
d’enregistrement, notamment des magnétoscopes ou des enregistreurs DVD/HDD.
Vous pouvez raccorder le caméscope à des magnétoscopes ou des enregistreurs DVD/HDD à
l’aide du câble de raccordement A/V (1), du câble de raccordement A/V avec S-VIDEO
(2) ou du câble i.LINK (3).
Raccordez votre caméscope à la prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 9).
Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Appareil
dépourvu d’une
prise S VIDEO
Appareil
pourvu d’une
prise S VIDEO
(Noir)
Copie/Montage
(Jaune)
(Blanc)
1
(Blanc)
Connecteur
A/V à distance
(Rouge)
(Rouge)
(Jaune)
2
DV
Vers l’interface
(i.LINK)
DV 3
Vers la prise i.LINK
Magnétoscopes
ou enregistreurs
DVD/HDD
: Sens du signal
A Câble de raccordement A/V
(fourni)
Raccordez-le à la prise d’entrée de l’autre
appareil.
B Câble de raccordement A/V avec
S-VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S-VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A/V avec
un câble S-VIDEO au lieu du simple câble de
raccordement A/V fourni, vous obtiendrez des
images plus fidèles. Raccordez les fiches
blanche et rouge (audio gauche/droite) et la
fiche S-VIDEO (canal S-VIDEO) d’un câble
de raccordement A/V. Dans ce cas, le
raccordement de la fiche jaune (vidéo
standard) n’est pas nécessaire. Le
raccordement S-VIDEO à lui seul ne permet
pas d’émission audio.
Suite ,
55
Copie vers des magnétoscopes ou des enregistreurs DVD/HDD (suite)
C Câble i.LINK (en option)
Utilisez un câble i.LINK pour raccorder votre
caméscope à un autre appareil équipé d’une
prise i.LINK. Les signaux audio et vidéo sont
transmis au format numérique, ce qui permet
d’obtenir des images et du son de haute
qualité. Notez que vous ne pouvez pas
transmettre l’image et le son séparément.
b Remarques
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
mono, branchez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la
fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal
gauche) à la prise d’entrée audio de l’appareil.
• Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre
appareil via un câble de raccordement A/V,
réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par
défaut) (p. 52).
• Pendant que le caméscope transmet des signaux
à un autre appareil via un câble i.LINK,
s’affiche sur l’écran LCD du
caméscope.
1 Préparez le caméscope pour la
lecture.
Insérez la cassette enregistrée.
Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Insérez le support
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le
sur l’entrée appropriée (entrée vidéo 1,
entrée vidéo 2, etc.).
3 Raccordez votre caméscope à
l’appareil d’enregistrement
(magnétoscope ou enregistreur
DVD/HDD) à l’aide du câble de
raccordement A/V (fourni) 1,
d’un câble de raccordement A/V
56
avec S-VIDEO (en option) 2 ou
d’un câble i.LINK (en option) 3.
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
4 Lancez la lecture sur le
caméscope et l’enregistrement
sur l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir des détails sur ces
opérations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre appareil
d’enregistrement.
5 Une fois la copie terminée, arrêtez
le caméscope et l’appareil
d’enregistrement.
b Remarques
• Réglez [FORMAT TV] en fonction de l’appareil
de lecture (téléviseur, etc.) en cas d’utilisation
du câble de raccordement A/V.
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données
de réglage du caméscope lorsqu’il est raccordé à
l’aide du câble de raccordement A/V, affichezles à l’écran (p. 51).
• Il n’est pas possible d’émettre les informations
suivantes via l’interface DV (i.LINK) :
– Indicateurs
– Images éditées à l’aide de [EFFET SPEC.]
(p. 45), [EFFET NUM.] (p. 44) ou du zoom
PB (p. 26).
• Lorsque le caméscope est raccordé avec un
câble i.LINK, l’image enregistrée devient de
mauvaise qualité lorsqu’elle est en pause de
lecture sur votre caméscope pendant
l’enregistrement.
• Avec un raccordement à l’aide d’un câble
i.LINK, le code de données (date/heure/données
des réglages du caméscope) peut ne pas être
affiché ou enregistré selon l’appareil ou
l’application.
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope, etc.
Vous pouvez enregistrer des images à partir d’un magnétoscope, etc. sur une cassette. Vous
pouvez également enregistrer une scène sous forme d’image fixe sur un « Memory Stick
Duo » à l’aide du câble i.LINK en option.
N’oubliez pas d’insérer une cassette ou un « Memory Stick Duo » avant d’enregistrer sur le
caméscope.
Vous pouvez raccorder votre caméscope, etc., ou un appareil compatible i.LINK à l’aide du
câble i.LINK (en option).
Raccordez le caméscope à la prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 9).
Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images sur votre caméscope depuis un
magnétoscope, etc., qui n’est pas doté d’une prise i.LINK.
Vers la prise i.LINK
Vers l’interface
(i.LINK)
Appareil audio et
vidéo doté d’une
prise i.LINK
DV
Copie/Montage
DV
Câble i.LINK (en option)
: Sens du signal
Lorsque vous raccordez votre caméscope à
un autre appareil à l’aide d’un câble
i.LINK, les signaux audio et vidéo sont
transmis au format numérique, ce qui
permet d’obtenir des images et du son de
haute qualité. Notez que vous ne pouvez
pas transmettre l’image et le son
séparément.
2 Insérez une cassette dans le
magnétoscope.
3 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
Enregistrement de films
4 Réglez le caméscope en mode
1 Raccordez votre magnétoscope,
etc., au caméscope à l’aide d’un
câble i.LINK.
pause d’enregistrement.
Appuyez sur
t[
t [PAUSE ENR.].
ENREG.]
Suite ,
57
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope, etc. (suite)
5 Lancez la lecture de la cassette
sur le magnétoscope.
L’image en cours de lecture sur
l’appareil raccordé s’affiche sur l’écran
LCD de votre caméscope.
6 Appuyez sur [LANC. ENR.] au
point où vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
7 Arrêtez l’enregistrement.
Appuyez sur
[PAUSE ENR.].
8 Appuyez sur
(Arrêt) ou sur
t
.
Enregistrement d’images fixes
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la
section « Enregistrement de
films ».
2 Lancez la lecture de la cassette
sur le magnétoscope.
Les images enregistrées sur le
magnétoscope s’affichent sur l’écran du
caméscope.
3 Appuyez légèrement sur PHOTO
lorsque la scène que vous
souhaitez enregistrer est lue.
Vérifiez l’image et appuyez à
fond.
58
b Remarques
• L’indicateur
apparaît lorsque
vous raccordez votre caméscope à d’autres
appareils par l’intermédiaire d’un câble i.LINK.
(Cet indicateur peut aussi apparaître sur
l’appareil raccordé.)
Copie d’images
enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick Duo »
A partir d’un film enregistré sur cassette,
vous pouvez enregistrer une scène sur un
« Memory Stick Duo », sous la forme d’une
image fixe. Assurez-vous que vous
possédez une cassette enregistrée et qu’un
« Memory Stick Duo » est inséré dans le
caméscope.
Suppression d’images
enregistrées sur le
« Memory Stick Duo »
1 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
60 min
60min
101–0001
0001
101
101–0002
1,0M
.
2 / 10 101
LECT. MEM.
1 Faites coulisser le commutateur
GUIDE
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Recherchez et enregistrez la
Appuyez sur
(Lecture) pour lire la
cassette, puis appuyez légèrement sur
PHOTO à la scène que vous souhaitez
enregistrer. Vérifiez l’image et appuyez
à fond.
3 Sélectionnez une image que vous
souhaitez supprimer à l’aide de
/
.
4 Appuyez sur
t [OUI].
Copie/Montage
scène souhaitée.
P-MENU
b Remarques
b Remarques
• La date et l’heure auxquelles l’image a été
enregistrée sur la cassette et stockée sur le
« Memory Stick Duo » sont enregistrées. Sur le
caméscope, la date et l’heure auxquelles l’image
a été enregistrée sur la cassette sont affichées.
Les données de réglage du caméscope
enregistrées sur la cassette ne peuvent pas être
enregistrées sur le « Memory Stick Duo ».
• Des images fixes prendront le format [0,2M] si
elles sont lues au format 16:9 ou le format
[VGA(0,3M)] si elles sont lues au format 4:3.
• Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées.
• Les images ne peuvent pas être supprimées
lorsque l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est réglé sur la position
de protection en écriture (p. 82) ou lorsque
l’image sélectionnée est protégée (p. 60).
z Conseils
• Pour supprimer toutes les images en une seule
fois, sélectionnez [
SUPPR.TOUT] (p. 42).
• Vous pouvez supprimer des images sur l’écran
d’index (p. 25). Vous pouvez facilement
rechercher une image à supprimer en affichant
6 images à la fois.
Appuyez sur
t [ SUPPR.] t l’image
que vous souhaitez supprimer t
t
[OUI].
59
Marquage d’images sur le « Memory Stick Duo »
à l’aide d’informations spécifiques
(Protection de l’image/Marque d’impression)
Quand vous utilisez un « Memory Stick
Duo » doté d’un onglet de protection en
écriture, assurez-vous que l’onglet de
protection en écriture du « Memory Stick
Duo » n’est pas réglé sur la position de
protection en écriture (p. 82).
Sélection d’images fixes à
imprimer (Marque
d’impression)
La norme DPOF (Digital Print Order
Format) est utilisée pour sélectionner les
images à imprimer à partir de votre
caméscope.
Si vous marquez les images que vous
souhaitez imprimer, vous n’avez pas besoin
de les sélectionner de nouveau lorsque vous
les imprimez. (Vous ne pouvez pas
spécifier le nombre d’impressions.)
1 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
t
t
t [MARQ.IMP.].
b Remarques
• Pour annuler la marque d’impression, appuyez
de nouveau sur l’image à l’étape 3.
• Ne marquez pas d’images sur votre caméscope
si le « Memory Stick Duo » contient déjà des
images comportant des marques d’impression
enregistrées sur d’autres appareils. Ceci pourrait
modifier les informations de ces dernières.
Protection contre les
effacements accidentels
(Protection de l’image)
Vous pouvez sélectionner et marquer des
images pour éviter les effacements
accidentels.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
t
t
t [PROTEGER].
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
3 Appuyez sur l’image que vous
PROTEGER
s’affiche.
souhaitez imprimer
ultérieurement.
101–0002
2/ 10
MARQ.IMP.
101
OK
s’affiche.
4 Appuyez sur
101–0002
2/ 10
4 Appuyez sur
60
101
t [FIN].
OK
t [FIN].
b Remarques
• Pour annuler la protection de l’image, appuyez
de nouveau sur l’image à l’étape 3.
Impression d’images enregistrées
(Imprimante compatible PictBridge)
Vous pouvez imprimer des images sur une
imprimante compatible PictBridge sans
raccorder le caméscope à un ordinateur.
b Remarques
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement des
modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge.
z Conseils
Raccordez l’adaptateur secteur pour
alimenter l’appareil à partir de la prise
secteur (p. 9).
Insérez le « Memory Stick Duo » contenant
les images fixes dans le caméscope, puis
mettez l’imprimante sous tension.
Raccordement de votre
caméscope à l’imprimante
1 Faites coulisser le commutateur
Impression
1 Sélectionnez l’image à imprimer à
l’aide de
2 Appuyez sur
/
.
t [COPIES].
2 Raccordez la prise
(USB) (p. 94)
à l’imprimante à l’aide du câble
USB.
[SELECT.USB] s’affiche
automatiquement à l’écran.
3 Appuyez sur [PictBridge IMPR.].
Une fois le raccordement terminé,
(Raccordement PictBridge)
s’affiche à l’écran.
1,0M
1 / 10
PictBridge IMPR.
101-0001
3 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer à l’aide de
/
.
Copie/Montage
POWER à plusieurs reprises pour
allumer le témoin PLAY/EDIT.
• Vous pouvez aussi procéder en sélectionnant les
options dans l’un des ordres suivants :
– Appuyez sur
t [MENU] t
(APPLI.IMAGE) t [SELECT.USB] t
[PictBridge IMPR.]
– Appuyez sur
t [MENU] t
(APPLI.IMAGE) t [PictBridge IMPR.]
Vous pouvez imprimer jusqu’à
20 copies de l’image.
4 Appuyez sur
t [FIN].
Pour imprimer la date et l’heure sur
l’image, appuyez sur
t [DATE/
HEURE] t [DATE] ou [JOUR/
HEURE] t
.
101
FIN
5 Appuyez sur [EXEC.] t [OUI].
-
+
REGLER
EXEC.
Une des images stockées sur le
« Memory Stick Duo » s’affiche.
Lorsque l’impression est terminée,
[Impression...] disparaît et l’écran de
sélection des images apparaît de
nouveau.
Appuyez sur [FIN] lorsque l’impression
est terminée.
Suite ,
61
Impression d’images enregistrées (Imprimante compatible PictBridge)
(suite)
b Remarques
• Reportez-vous également au mode d’emploi de
l’imprimante à utiliser.
• N’essayez pas de réaliser les opérations
suivantes lorsque
est affiché à l’écran. Ces
opérations risquent de ne pas être effectuées
correctement.
– Utilisation du commutateur POWER.
– Déconnexion du cordon d’alimentation.
– Déconnexion du câble USB du caméscope ou
de l’imprimante.
– Retrait du « Memory Stick Duo » du
caméscope.
• Si l’imprimante arrête de fonctionner,
débranchez le câble USB, mettez l’imprimante
hors tension, puis sous tension et relancez
l’opération depuis le début.
• Sur certains modèles d’imprimante, les bords
supérieur, inférieur, gauche et droit des images
risquent d’être rognés. Si vous imprimez une
image fixe enregistrée au format 16:9 (large),
les bords gauche et droit de l’image risquent
d’être largement rognés.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas
prendre en charge la fonction d’impression de la
date. Pour obtenir des détails, reportez-vous au
mode d’emploi de votre imprimante.
• Nous ne pouvons garantir l’impression des
images enregistrées avec un appareil autre que
votre caméscope.
• PictBridge est une norme industrielle établie par
la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Vous pouvez toujours imprimer des
images fixes sans utiliser d’ordinateur en
raccordant simplement une imprimante
directement à un caméscope numérique ou à un
appareil photo numérique, quel que soit le
fabricant du modèle.
62
Utilisation d’un ordinateur
Que pouvez-vous faire avec un ordinateur
Windows ?
Lorsque vous installez le logiciel « Picture
Motion Browser » sur un ordinateur
Windows à partir du CD-ROM fourni, vous
pouvez profiter des possibilités suivantes.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas installer le logiciel fourni, à
savoir « Picture Motion Browser », sur un
ordinateur Macintosh.
A propos du « Guide de mise en
route (First Step Guide) »
Le « Guide de mise en route » est un
manuel que vous pouvez consulter sur votre
ordinateur.
Il décrit les opérations de base, du
raccordement initial de votre caméscope à
l’ordinateur et des réglages aux opérations
générales la première fois que vous utilisez
le logiciel « Picture Motion Browser » que
vous trouverez sur le CD-ROM (fourni).
En vous reportant à la section « Installation
du « Guide de mise en route » » (p. 65),
lancez le « Guide de mise en route », puis
suivez les instructions.
A propos de la fonction d’aide
du logiciel
x Importation/visualisation de films
enregistrés sur le caméscope
Vous pouvez gérer les films et les images
fixes par date et heure de prise de vue, et
sélectionner les films ou les images fixes à
afficher sous la forme de miniatures.
Celles-ci peuvent être agrandies et
affichées sous la forme d’un diaporama.
x Edition des images importées sur
un ordinateur
Vous pouvez éditer des films ou des
images fixes sur un ordinateur.
x Exportation de films d’un
ordinateur vers le caméscope
Vous pouvez exporter vers le caméscope
des films qui ont été importés de celui-ci
dans un ordinateur.
Configuration du système
Utilisation d’un ordinateur
Principales fonctions
L’Aide explique l’ensemble des fonctions
de toutes les applications logicielles.
Reportez-vous à l’Aide pour obtenir des
informations détaillées après avoir lu
attentivement le « Guide de mise en route ».
Pour afficher l’Aide, cliquez sur [?] à
l’écran.
Si vous utilisez « Picture Motion Browser »
Système d’exploitation : Windows
2000 Professional SP4, Windows
XP SP2*, Windows Vista*
*Les éditions 64 bits et Starter ne
sont pas prises en charge. Une
installation standard est requise.
Le bon fonctionnement n’est pas
garanti si les systèmes d’exploitation
ci-dessus sont des mises à niveau ou
font partir d’un environnement à
amorçage multiple.
CPU : Intel Pentium III 800 MHz ou
supérieur
Suite ,
63
Que pouvez-vous faire avec un ordinateur Windows ? (suite)
Application : DirectX 9.0c ou version
ultérieure (Ce produit est basé sur la
technologie DirectX. DirectX doit
donc être installé.)
• Si vous utilisez un ordinateur portable,
alimentez-le à l’aide de l’adaptateur secteur.
Sinon, le logiciel ne fonctionnera pas
correctement à cause de la fonction d’économie
d'énergie de l’ordinateur.
Carte son : Carte son compatible
Direct Sound
z Conseils
Mémoire : 256 Mo ou plus
Disque dur :
Espace disque requis pour
l’installation : environ 350 Mo
Affichage : 1 024 × 768 points
minimum
Autres : Port USB (doit être fourni
en standard, Hi-Speed USB
(compatible USB 2.0)
recommandé), Interface DV
(IEEE1394, i.LINK) (à raccorder via
un câble i.LINK), lecteur de disque
optique (un lecteur de CD-ROM est
nécessaire pour l’installation)
Lors de la lecture d’images fixes
enregistrées sur un « Memory Stick Duo »
sur un ordinateur
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP SP2* ou
Windows Vista*
*A l’exception des éditions 64 bits.
L’installation standard est requise.
Le bon fonctionnement n’est pas
garanti si les systèmes d’exploitation
précédents sont des mises à niveau.
Autres : Port USB (doit être fourni
en standard)
b Remarques
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti sur un
ordinateur qui ne répond pas à la configuration
système.
• Le fonctionnement n’est pas garanti dans tous
les environnement recommandés.
Par exemple, l’ouverture ou l’exécution
simultanée d’autres applications en arrière-plan
peut limiter les performances du produit.
64
• Si votre ordinateur possède un logement pour
Memory Stick, insérez le « Memory Stick Duo »
contenant les images fixes enregistrées dans
l’adaptateur pour Memory Stick Duo (en
option), puis insérez celui-ci dans le logement
pour Memory Stick de votre ordinateur afin de
copier les images fixes sur l’ordinateur.
• Si vous utilisez un « Memory Stick PRO Duo »
et si votre ordinateur n’est pas compatible avec
celui-ci, raccordez votre caméscope à l’aide du
câble USB au lieu d’utiliser le logement pour
Memory Stick de l’ordinateur.
Installation du « Guide de mise en route » et du
logiciel
Vous devez installer le « Guide de mise en
route » et le logiciel sur votre ordinateur
Windows avant de raccorder votre
caméscope à celui-ci. L’installation
n’est requise qu’une seule fois.
Le contenu à installer et la procédure à
suivre peuvent varier selon le système
d’exploitation.
z Conseils
• Reportez-vous à la page 67 si vous utilisez un
ordinateur Macintosh.
* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut
varier en fonction de l’ordinateur.
4 Cliquez sur [FirstStepGuide].
5 Sélectionnez la langue de votre
choix et le nom de modèle de
votre caméscope dans le menu
déroulant.
Installation du « Guide de mise
en route »
1 Vérifiez que le caméscope n’est
pas raccordé à l’ordinateur.
6 Cliquez sur
[FirstStepGuide(HTML)].
• Connectez-vous en tant qu’administrateur
pour procéder à l’installation.
• Fermez toutes les applications en cours
d’exécution sur l’ordinateur avant
d’installer le logiciel.
3 Placez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de disque de votre
ordinateur.
L’installation commence.
Lorsque [Save is complete] s’affiche,
cliquez sur [OK] pour terminer
l’installation.
Pour afficher le « Guide de mise en
route » en PDF
A l’étape 6, cliquez sur
[FirstStepGuide(PDF)].
Utilisation d’un ordinateur
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
L’écran d’installation s’affiche.
Pour installer le logiciel « Adobe
Reader » en vue d’afficher le fichier
PDF
A l’étape 6, cliquez sur [Adobe(R)
Reader(R)].
Si l’écran ne s’affiche pas
1 Cliquez sur [Start], puis sur [My
Computer]. (Sous Windows 2000,
double-cliquez sur [My Computer].)
2 Double-cliquez sur [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (lecteur de disque).*
Installation du logiciel
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la
section « Installation du « Guide
de mise en route » » (p. 65).
Suite ,
65
Installation du « Guide de mise en route » et du logiciel (suite)
2 Cliquez sur [Install].
7 Retirez le CD-ROM du lecteur de
disque de votre ordinateur.
3 Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
cliquez sur [Next].
4 Vérifiez votre pays/région, puis
cliquez sur [Next].
5 Lisez le [License Agreement],
sélectionnez [I accept the terms
of the license agreement] si vous
l’acceptez, puis cliquez sur
[Next].
6 Suivez les instructions à l’écran
pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il est possible que
vous deviez installer un logiciel tiers
(illustré ci-dessous). Si l’écran
d’installation s’affiche, suivez les
instructions pour installer le logiciel
requis.
x Microsoft DirectX 9.0c
Logiciel requis pour les films
Redémarrez l’ordinateur si cela est
nécessaire pour terminer l’installation.
Les icônes des raccourcis, notamment
[ ] (Picture Motion Browser),
apparaissent sur le bureau.
66
Visualisation du
« Guide de mise en
route »
Pour visualiser le « Guide de mise en
route » sur votre ordinateur, Microsoft
Internet Explorer Ver.6.0 ou ultérieur est
recommandé.
Double-cliquez sur l’icône de raccourci du
« Guide de mise en route » du caméscope
sur le bureau.
z Conseils
Vous pouvez copier des images fixes du
« Memory Stick Duo » sur le Macintosh.
Installez le « Guide de mise en route » à
partir du CD-ROM fourni.
b Remarques
• Le logiciel « Picture Motion Browser » fourni
ne fonctionne pas sous Mac OS.
• Reportez-vous au « Guide de mise en route »
pour plus d’informations sur le raccordement du
caméscope à l’ordinateur et la copie des images
fixes.
Configuration du système
Pour copier des images fixes à partir
d’un « Memory Stick Duo »
Système d’exploitation : Mac OS 9.1/9.2
ou Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Autres : Port USB (doit être fourni en
standard)
A propos du « Guide de mise en
route »
Le « Guide de mise en route » est un
manuel que vous pouvez consulter sur votre
ordinateur.
Il décrit les opérations de base, du
raccordement initial de votre caméscope à
l’ordinateur et des réglages aux opérations
générales la première fois que vous utilisez
le logiciel.
En vous reportant à la section « Installation
du « Guide de mise en route » », lancez le
« Guide de mise en route », puis suivez les
instructions.
Utilisation d’un ordinateur
• Vous pouvez aussi le démarrer en sélectionnant
[Start] t [Programs] ([All Programs] pour
Windows XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t Le dossier de votre
caméscope t « Guide de mise en route » en
HTML.
• Pour visualiser le « Guide de mise en route » en
HTML sans l’installer, copiez le dossier de la
langue de votre choix à partir du dossier dans le
dossier [FirstStepGuide] du CD-ROM, puis
double-cliquez sur [Index.html].
• Consultez le « Guide de mise en route » en PDF
dans les cas suivants :
– Pour imprimer des rubriques du « Guide de
mise en route » qui vous intéressent.
– Lorsque le « Guide de mise en route » ne
s’affiche pas correctement à cause des
paramètres du navigateur, même dans un
environnement recommandé.
– Lorsque la version HTML du « Guide de mise
en route » ne peut pas être installée.
Utilisation d’un
ordinateur Macintosh
Installation du « Guide de mise
en route »
Copiez sur votre ordinateur le
« FirstStepGuide(PDF) » que vous
trouverez, dans la langue de votre choix,
dans le dossier [FirstStepGuide].
Suite ,
67
Utilisation d’un ordinateur Macintosh (suite)
Visualisation du « Guide de
mise en route »
Double-cliquez sur
« FirstStepGuide(PDF) ».
Si le logiciel d’affichage des fichiers PDF
n’est pas installé sur votre ordinateur,
téléchargez Adobe Reader à partir du site
Web suivant :
http://www.adobe.com/
68
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer d’y remédier.
S’il persiste, débranchez la source
d’alimentation et contactez votre revendeur
Sony.
• Opérations générales/Easy Handycam/
Télécommande ......................................69
• Batteries/Sources d’alimentation ..........70
• Ecran LCD/Viseur.................................70
• Cassettes/« Memory Stick Duo » ..........71
• Enregistrement ......................................72
• Lecture...................................................74
• Copie/Edition/Raccordement à d’autres
appareils ................................................75
• Raccordement à un ordinateur ..............75
• Fonctions incompatibles........................75
Opérations générales/Easy
Handycam/Télécommande
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 9).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder
l’appareil à la prise secteur (p. 9).
Le caméscope ne fonctionne pas,
même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
secteur ou retirez la batterie, puis
rebranchez-le au bout d’une minute
environ.
• Appuyez sur le bouton RESET (p. 94) avec
un objet pointu. (Quand vous appuyez sur
le bouton RESET, tous les réglages sont
réinitialisés, exceptés ceux du menu
personnel.)
Les boutons ne fonctionnent pas.
• En mode Easy Handycam, les réglages des
fonctions qui n’apparaissent pas à l’écran
sont ramenés à leurs valeurs par défaut
(p. 17, 33).
Les réglages des options de menu
ont été modifiés par inadvertance.
• Les réglages suivants retrouvent
automatiquement leurs valeurs par défaut
lorsque le commutateur POWER demeure
réglé sur OFF (CHG) pendant plus de
12 heures.
– Rétroéclairage
– [SELECT.SCENE]
– [SPOTMETRE]
– [EXPOSITION]
– [BAL BLANCS]
– [MISE PT CEN.]
– [MISE AU PT.]
– [MEL.AUDIO]
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope peut chauffer pendant son
utilisation. Ceci n’a rien d’anormal.
La télécommande fournie ne
fonctionne pas.
Dépannage
Le caméscope ne se met pas sous
tension.
Les réglages changent en mode
Easy Handycam.
• Réglez [TELECOMMANDE] sur
[MARCHE] (p. 52).
• Retirez les obstacles situés entre la
télécommande et le capteur de
télécommande.
• Le capteur de télécommande ne doit pas
être orienté vers de fortes sources
lumineuses telles que la lumière directe du
soleil ou la lumière de lampes de plafond,
sinon la télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement.
• Insérez une batterie neuve dans le logement
en faisant concorder ses polarités avec
celles du logement (p. 90).
• En mode Easy Handycam, les boutons
disponibles sont limités (p. 18).
Suite ,
69
Dépannage (suite)
Un autre magnétoscope fonctionne
de manière incorrecte lorsque vous
utilisez la télécommande fournie.
• Sélectionnez un mode de télécommande
autre que VTR 2 pour votre magnétoscope.
• Couvrez le capteur de votre magnétoscope
avec du papier noir.
Batteries/Sources
d’alimentation
Une coupure soudaine de courant se
produit.
• Lorsque le caméscope est resté inactif
pendant environ 5 minutes, il se met
automatiquement hors tension (ARRET
AUTO). Modifiez le réglage de [ARRET
AUTO] (p. 52), mettez de nouveau
l’appareil sous tension (p. 12) ou utilisez
l’adaptateur secteur.
• La batterie est complètement ou
pratiquement déchargée. Rechargez la
batterie (p. 9).
Le témoin CHG (charge) ne s’allume
pas lorsque la batterie est en charge.
• Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF(CHG) (p. 9).
• Fixez correctement la batterie sur le
caméscope (p. 9).
• Raccordez correctement le cordon
d’alimentation à la prise secteur.
• La charge de la batterie est terminée (p. 9).
L’indicateur d’autonomie de la
batterie n’indique pas le temps
d’autonomie correct.
• La température ambiante est trop élevée ou
trop basse ou la batterie n’est pas assez
chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le
problème persiste, il se peut que la batterie
soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 9,
83).
• La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction des circonstances. Lorsque
vous ouvrez ou fermez le panneau LCD,
par exemple, il faut à l’appareil environ
1 minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou
trop basse ou la batterie n’est pas assez
chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le
problème persiste, il se peut que la batterie
soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 9,
83).
Ecran LCD/Viseur
Un effet de flou s’affiche sur l’écran
LCD lorsque vous le touchez.
• Ceci n’a rien d’anormal. Appuyez
doucement sur l’écran.
Impossible d’éteindre l’indicateur.
Le témoin CHG (charge) clignote
lorsque la batterie est en charge.
• Fixez correctement la batterie sur le
caméscope (p. 9). Si le problème persiste,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise
secteur et contactez votre revendeur Sony.
La batterie est peut-être usée.
70
• Impossible d’éteindre
. Appuyez sur
pour vérifier les messages
d’avertissement (p. 78).
Les boutons ne s’affichent pas sur
l’écran tactile.
• Appuyez légèrement sur l’écran LCD.
• Appuyez sur DISP/BATT INFO sur le
caméscope (ou sur DISPLAY sur la
télécommande) (p. 94, 96).
Les boutons de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement ou ne
fonctionnent pas du tout.
• Réglez l’écran tactile ([ETALONNAGE])
(p. 88).
Les options de menu sont grisées.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des
options grisées en mode de lecture/prise de
vue.
ne s’affiche pas.
• En mode Easy Handycam, les options
disponibles sont limitées. Annulez le mode
Easy Handycam (p. 17).
L’image dans le viseur n’est pas
claire.
• Déplacez la manette de réglage de
l’oculaire jusqu’à ce que l’image s’affiche
clairement (p. 14).
• Fermez le panneau LCD. L’image ne
s’affiche pas dans le viseur lorsque le
panneau LCD est ouvert (p. 14).
Cassettes/« Memory Stick Duo »
Impossible d’éjecter la cassette du
logement.
• Vérifiez que la source d’alimentation (la
batterie ou l’adaptateur secteur) est
branchée correctement (p. 9).
• De la condensation s’est formée à
l’intérieur du caméscope (p. 86).
L’indicateur Cassette Memory ou
l’affichage du titre n’apparaît pas
lorsque vous utilisez une cassette
avec Cassette Memory.
• Ce caméscope ne prend pas en charge
Cassette Memory, c’est pourquoi
l’indicateur correspondant n’apparaît pas.
• Réglez [
RESTANT] sur [MARCHE]
pour afficher en permanence l’indicateur
d’autonomie de bande (p. 52).
La cassette est plus bruyante
pendant le rembobinage ou l’avance
rapide.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur,
la vitesse de rembobinage/d’avance rapide
augmente (par rapport à un fonctionnement
avec la batterie) et le bruit s’accroît en
conséquence. Ceci n’a rien d’anormal.
Impossible de supprimer l’image
enregistrée sur la cassette.
• Vous ne pouvez pas supprimer une image
enregistrée sur cassette. Vous pouvez
seulement rembobiner la cassette et
réenregistrer. Le nouvel enregistrement
remplace l’ancien.
Impossible d’utiliser les fonctions
avec le « Memory Stick Duo ».
• Faites coulisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
CAMERA-MEMORY ou PLAY/EDIT
(p. 20, 24).
• Si vous utilisez un « Memory Stick Duo »
formaté sur un ordinateur, reformatez-le sur
votre ordinateur (p. 42).
Dépannage
L’image dans le viseur a disparu.
L’indicateur de longueur de bande
restante n’est pas affiché.
Impossible de supprimer toutes les
images ou de formater un « Memory
Stick Duo ».
• Déverrouillez l’onglet de protection en
écriture éventuel du « Memory Stick Duo »
(p. 82).
• Désactivez la protection de l’image (p. 60).
• Vous pouvez supprimer 100 images
maximum en une seule fois dans l’écran
d’index.
Suite ,
71
Dépannage (suite)
Impossible d’appliquer la protection
des images ou de sélectionner des
images à imprimer.
• Déverrouillez l’onglet de protection en
écriture éventuel du « Memory Stick Duo »
(p. 82).
• Renouvelez l’opération dans l’écran
d’index (p. 25, 60).
• Vous pouvez attribuer une marque
d’impression à un maximum de
999 images.
Le nom du fichier de données n’est
pas correctement indiqué ou il
clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Utilisez un fichier dont le format est
compatible avec votre caméscope (p. 82).
Enregistrement
Reportez-vous également à la section
« Cassettes/« Memory Stick Duo » »
(p. 71).
La cassette ne démarre pas lorsque
vous appuyez sur REC START/
STOP.
• Faites coulisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
CAMERA-TAPE (p. 19).
• La fin de la cassette a été atteinte.
Rembobinez-la ou insérez une nouvelle
cassette.
• Réglez l’onglet de protection en écriture sur
REC ou insérez une nouvelle cassette
(p. 81).
• La bande est collée au tambour en raison de
la condensation. Retirez la cassette et
laissez le caméscope au repos pendant au
moins 1 heure, puis réinsérez la cassette
(p. 86).
72
Impossible d’enregistrer sur le
« Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick Duo » est saturé.
Insérez un autre « Memory Stick Duo » ou
formatez le « Memory Stick Duo » (p. 42).
Ou supprimez des images inutiles
enregistrées sur le « Memory Stick Duo »
(p. 59).
• Lorsque vous réglez [ENR.INT.REG.] sur
[MARCHE], les images fixes ne peuvent
pas être enregistrées sur un « Memory Stick
Duo » pendant l’enregistrement sur cassette
(p. 46).
L’aspect de l’image enregistrée est
différent.
• L’aspect de l’image enregistrée peut varier
selon l’état de votre caméscope. Ceci n’a
rien d’anormal.
Vous ne pouvez pas enregistrer une
transition douce sur une cassette de
la dernière scène enregistrée à la
suivante.
• Exécutez [RECH.DE FIN] (p. 27).
• Ne retirez pas la cassette. (L’image est
enregistrée en continu sans rupture, même
si vous mettez l’appareil hors tension.)
• N’enregistrez pas les images en mode SP et
en mode LP sur la même cassette.
• Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film,
puis de le reprendre, en mode LP.
[RECH.DE FIN] ne fonctionne pas.
• N’éjectez pas la cassette après
l’enregistrement (p. 27).
• La cassette est vierge.
• La cassette contient une section vierge entre
des sections enregistrées. Ceci n’a rien
d’anormal.
L’enregistrement par intervalles
réguliers s’arrête/[Enr interval.rég
arrêté suite à une erreur.] s’affiche et
l’enregistrement prend fin.
• La tête vidéo est peut-être sale. Utilisez une
cassette de nettoyage (en option) (p. 87).
• Essayez de nouveau depuis le début.
• Utilisez une cassette mini DV Sony.
La mise au point ne fonctionne pas.
• Réglez [MISE AU PT.] sur [AUTO]
(p. 38).
• Les conditions d’enregistrement ne
conviennent pas au mode de mise au point
automatique. Ajustez la mise au point
manuellement (p. 38).
[STEADYSHOT] ne fonctionne pas.
• Réglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE]
(p. 40).
• Dans les réglages suivants, la fonction de
rétroéclairage est annulée.
– [MANUEL] de [EXPOSITION]
– [SPOTMETRE]
• La fonction de rétroéclairage est inopérante
en mode Easy Handycam (p. 18).
Une bande verticale apparaît lorsque
vous filmez une bougie ou une
lampe électrique dans le noir.
• Cette bande apparaît si le contraste entre le
sujet et l’arrière-plan est trop important.
Ceci n’a rien d’anormal.
Une bande verticale s’affiche lors de
l’enregistrement d’un sujet très
lumineux.
• Ce phénomène est appelé effet de balayage.
Ceci n’a rien d’anormal.
• Ces points apparaissent lorsque vous
enregistrez en [OBT.L.AUTO], [OBT.
LENT], [SUPER NSPLUS] ou [COLOR
SLOW S]. Ceci n’a rien d’anormal.
La couleur de l’image n’apparaît pas
correctement.
• Désactivez la fonction NightShot plus
(p. 21).
L’image est lumineuse et le sujet ne
s’affiche pas à l’écran.
• Désactivez la fonction NightShot plus
(p. 21) ou annulez la fonction de
rétroéclairage (p. 22).
Présence d’un scintillement
indésirable.
• Cette anomalie peut se produire quand les
images sont enregistrées sous le tube de
décharge, tel qu’une lampe fluorescente,
une lampe au sodium ou au mercure avec le
mode [PORTRAIT] ou [SPORTS]. Ceci
n’a rien d’anormal.
Dépannage
La fonction de rétroéclairage est
inopérante.
Des petits points blancs, rouges,
bleus ou verts apparaissent à
l’écran.
Des bandes noires apparaissent lors
de la prise de vue de l’écran d’un
téléviseur ou d’un ordinateur.
• Réglez [STEADYSHOT] sur [ARRET]
(p. 40).
[Le capuchon d’obj. est peut-être
fermé. Vérifiez.] s’affiche à l’écran
lorsque le capuchon de l’objectif est
ouvert.
• La lumière est insuffisante ou l’objectif est
masqué par vos doigts ou un objet
quelconque.
Suite ,
73
Dépannage (suite)
Impossible d’utiliser [SUPER
NSPLUS].
• Le commutateur NIGHTSHOT PLUS n’est
pas réglé sur ON (p. 21).
[COLOR SLOW S] ne fonctionne pas
correctement.
• [COLOR SLOW S] risque de ne pas
fonctionner correctement dans l’obscurité
totale. Utilisez NightShot plus ou [SUPER
NSPLUS].
Lecture
Reportez-vous également à la section
« Cassettes/« Memory Stick Duo » »
(p. 71).
Impossible de lire une cassette.
• Faites coulisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
PLAY/EDIT (p. 24).
• Rembobinez la cassette (p. 24).
Impossible de lire des données
stockées sur un « Memory Stick
Duo ».
• La lecture des données d’image est
impossible si vous avez modifié les noms
de fichier ou de dossier ou les données sur
un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du
fichier clignote.) Ceci n’a rien d’anormal
(p. 83).
• Les images enregistrées sur d’autres
appareils risquent de ne pas être lues ou de
ne pas apparaître dans leur taille réelle
(p. 83).
Des lignes horizontales apparaissent
sur l’image. Les images affichées ne
sont pas nettes ou n’apparaissent
pas.
• Nettoyez les têtes avec la cassette de
nettoyage (en option) (p. 87).
74
Aucun son n’est émis ou il est très
faible.
• Augmentez le volume (p. 24).
• Réglez [MEL.AUDIO] jusqu’à ce que le
son soit correctement reproduit (p. 49).
• Si vous utilisez une fiche S VIDEO,
vérifiez que les fiches rouge et blanche du
câble de raccordement A/V sont également
raccordées (p. 30).
Le son est irrégulier.
• Nettoyez les têtes avec la cassette de
nettoyage (en option) (p. 87).
« --- » s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été
enregistrée sans que la date et l’heure ne
soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en
cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette
parasitée ou endommagée ne peut pas être
lu.
Des parasites apparaissent et
s’affiche à l’écran.
• La cassette a été enregistrée dans un
standard couleur différent de celui du
caméscope (PAL). Ceci n’a rien d’anormal
(p. 80).
s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été
enregistrée sur un autre appareil avec un
micro à 4 canaux (4CH MIC REC). Votre
caméscope n’est pas compatible avec la
fonction d’enregistrement par micro à
4 canaux.
La recherche de la date ne
fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que l’enregistrement dure
plus de 2 minutes après le changement de
date. Si l’enregistrement d’une journée est
trop court, il est possible que votre
caméscope ne trouve pas avec précision le
point de changement de la date
d’enregistrement.
• La cassette contient une section vierge au
début ou entre des sections enregistrées de
la bande. Ceci n’a rien d’anormal.
Les images des appareils raccordés
ne s’affichent pas correctement.
• Le signal d’entrée n’est pas de type PAL
(p. 80).
Les images fixes ne peuvent pas être
copiées d’une cassette sur un
« Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou il est
possible qu’une image déformée soit
enregistrée si la cassette est souvent utilisée
pour l’enregistrement.
Copie/Edition/Raccordement à
d’autres appareils
Raccordement à un ordinateur
Impossible de zoomer les images
provenant d’appareils raccordés.
L’ordinateur ne détecte pas votre
caméscope.
• Vous ne pouvez pas zoomer les images
provenant d’appareils raccordés à votre
caméscope (p. 21).
• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] quand le
caméscope est raccordé avec un câble de
raccordement A/V (p. 52).
Impossible de faire une copie
correctement avec le câble de
raccordement A/V.
• Le câble de raccordement A/V n’est pas
raccordé correctement. Assurez-vous que le
câble de raccordement A/V est relié à la
prise d’entrée d’un autre appareil pour
copier une image de votre caméscope
(p. 55).
Le nouveau son ajouté à la cassette
enregistrée n’est pas audible.
• Réglez [MEL.AUDIO] jusqu’à ce que le
son soit correctement reproduit (p. 49).
Dépannage
Le code temporel et d’autres
informations apparaissent sur
l’écran de l’appareil raccordé.
• Installez « Picture Motion Browser »
(p. 65).
• Il est possible que l’ordinateur ne
reconnaisse pas votre caméscope pendant
les quelques instants qui suivent leur
raccordement. Patientez un peu.
• Débranchez de la prise (USB) de
l’ordinateur les appareils USB autres que le
clavier, la souris et le caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du
caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis
raccordez de nouveau correctement les
deux appareils.
Vous ne pouvez pas installer le
logiciel fourni, « Picture Motion
Browser », sur un ordinateur
Macintosh.
• Vous ne pouvez installer « Picture Motion
Browser » que sur un ordinateur Windows.
Fonctions incompatibles
Certaines fonctions ne peuvent pas être
utilisées simultanément. La liste ci-dessous
reprend des exemples d’options de menu et
de fonctions qui ne peuvent pas être
utilisées simultanément.
Suite ,
75
Dépannage (suite)
Si cette fonction est
réglée
Non disponible
Rétroéclairage
[FEU D’ART.],
[SPOTMETRE],
[EXPOSITION]
[FILM RETRO]
[SELECT.SCENE]
NightShot plus,
[TELE MACRO],
[FILM RETRO],
[SUPER NSPLUS],
[COLOR SLOW S]
[BOUGIE],
[FEU D’ART.],
[SPORTS]
Quand le
commutateur
POWER est réglé sur
CAMERAMEMORY
[SPOTMETRE]
NightShot plus,
[SUPER NSPLUS]
[EXPOSITION]
NightShot plus,
[SUPER NSPLUS]
[BAL BLANCS]
NightShot plus,
[SUPER NSPLUS]
[MISE PT CEN.]
[SELECT.SCENE]
[TELE MACRO]
[SELECT.SCENE],
pendant
l’enregistrement sur
cassette
[SUPER NSPLUS]
[FONDU],
[EFFET NUM.]
[COLOR SLOW S]
NightShot plus,
[SELECT.SCENE],
[SUPER NSPLUS],
[FONDU],
[EFFET NUM.]
[ZOOM NUM.]
[TELE MACRO]
[FONDU]
[BOUGIE], [FEU
D’ART.], [SUPER
NSPLUS], [COLOR
SLOW S], [EFFET
NUM.]
[EFFET NUM.]
[BOUGIE], [FEU
D’ART.], [SUPER
NSPLUS], [COLOR
SLOW S], [FONDU]
Non disponible
76
Si cette fonction est
réglée
[EFFET SPEC.],
[SELECT.SCENE]
Indicateurs et messages d’avertissement
Code d’autodiagnostic/
Indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD ou dans le viseur, vérifiez les points
suivants.
Vous pouvez corriger vous-même certains
problèmes. Si le problème persiste, même
après plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
C:(ou E:) ss:ss (Code
d’autodiagnostic)
C:04:ss
• La batterie n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » (série H). Utilisez
une batterie « InfoLITHIUM » (série
H) (p. 83).
• Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de
votre caméscope (p. 9).
C:21:ss
• Contactez votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony
agréé. Fournissez-leur le code à
5 chiffres qui commence par la lettre
« E ».
101-1001 (Indicateur d’avertissement
correspondant aux fichiers)
• Le fichier est endommagé.
• Le fichier est illisible (p. 82).
E (Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque vide.
• En fonction des conditions de
fonctionnement, ambiantes ou de l’état
de la batterie, l’indicateur E peut
clignoter, même s’il reste encore
environ 5 à 10 minutes d’autonomie.
% (Avertissement relatif à la
formation de condensation)*
• Ejectez la cassette, débranchez la
source d’alimentation et laissez
l’appareil pendant 1 heure avec le
couvercle du logement de la cassette
ouvert (p. 86).
Dépannage
• De la condensation s’est formée.
Retirez la cassette et laissez le
caméscope au repos pendant au moins
1 heure, puis réinsérez la cassette
(p. 86).
E:61:ss / E:62:ss
C:22:ss
• Nettoyez les têtes avec la cassette de
nettoyage (en option) (p. 87).
C:31:ss / C:32:ss
• Des problèmes non décrits ci-dessus se
sont produits. Ejectez la cassette et
insérez-la de nouveau, puis faites
fonctionner votre caméscope.
N’effectuez pas cette opération si de
l’humidité commence à se condenser
(p. 86).
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites fonctionner
votre caméscope.
• Changez la cassette. Appuyez sur
RESET (p. 94) et faites fonctionner
votre caméscope.
(Indicateur d’avertissement se
rapportant au « Memory Stick Duo »)
• Un « Memory Stick Duo » n’est pas
inséré (p. 15).
(Indicateur d’avertissement se
rapportant au formatage du
« Memory Stick Duo »)*
• Le « Memory Stick Duo » est
endommagé.
• Le « Memory Stick Duo » n’est pas
correctement formaté (p. 42, 82).
Suite ,
77
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
(Indicateur d’avertissement se
rapportant à l’incompatibilité du
« Memory Stick Duo »)*
• Un « Memory Stick Duo »
incompatible est inséré (p. 82).
Q (Indicateur d’avertissement
correspondant à la bande)
Clignotement lent :
• Il reste moins de 5 minutes de bande.
• Aucune cassette n’est insérée.*
• L’onglet de protection en écriture sur la
cassette est réglé en mode de
verrouillage (p. 81).*
Clignotement rapide :
• La cassette est terminée.*
Z (Avertissement d’éjection de la
cassette)*
Clignotement lent :
• L’onglet de protection en écriture sur la
cassette est réglé en mode de
verrouillage (p. 81).
(Indicateur d’avertissement
correspondant aux bougés du
caméscope)
• Le caméscope n’est pas stable, c’est
pourquoi l’indicateur d’avertissement
des bougés du caméscope apparaît
souvent. Tenez le caméscope à deux
mains et filmez l’image. Toutefois,
l’indicateur d’avertissement des bougés
du caméscope ne disparaît pas.
* Vous entendez une mélodie lorsque les
indicateurs d’avertissement apparaissent à
l’écran (p. 52).
Exemples de messages
d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran,
suivez les instructions.
z Conseils
• Quand
est affiché, le message peut être
remplacé par
en appuyant sur
.
Appuyez sur
pour afficher à nouveau le
message.
Clignotement rapide :
• De la condensation s’est formée (p. 86).
• Le code d’autodiagnostic est affiché
(p. 77).
- (Indicateur d’avertissement se
rapportant à la suppression
d’images)*
• L’image est protégée (p. 60).
- (Indicateur d’avertissement se
rapportant à la protection en écriture
du « Memory Stick Duo »)*
• L’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est réglé en
mode de verrouillage (p. 82).
78
%Z Condensation. Ejectez la
cassette. (p. 86)
% Condensation. Eteignez pendant 1
heure. (p. 86)
Z Réinsérez la cassette. (p. 15)
• Vérifiez si la cassette est endommagée.
QZ La cassette est verrouillée.
Vérifiez l’onglet. (p. 81)
Réinsérez le Memory Stick.
(p. 15, 82)
• Réinsérez le « Memory Stick Duo » à
plusieurs reprises. Si l’indicateur
continue de clignoter, le « Memory
Stick Duo » est peut-être endommagé.
Essayez d’utiliser un autre « Memory
Stick Duo ».
Le Memory Stick n’est pas
formaté correctement.
• Vérifiez le format, puis formatez le
« Memory Stick Duo » de manière
appropriée (p. 42, 82).
Les dossiers du Memory Stick sont
pleins.
Vérifier le périphérique raccordé.
• Eteignez et rallumez l’imprimante, puis
débranchez et rebranchez le câble USB.
Dépannage
• Vous ne pouvez pas créer de dossiers
au-delà de 999MSDCF. Vous ne
pouvez pas supprimer les dossiers créés
avec votre caméscope.
• Vous devez formater le « Memory
Stick Duo » (p. 42) ou supprimer les
dossiers via l’ordinateur.
Impression imposs. Vérifier
l’imprimante.
• Eteignez et rallumez l’imprimante, puis
débranchez et rebranchez le câble USB.
79
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays/région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
A propos des standards de télévision
couleur
Votre caméscope est basé sur le système
PAL. Vous ne pouvez donc visionner ses
images que sur un téléviseur basé sur le
système PAL avec une prise d’entrée
AUDIO/VIDEO.
80
Système
Pays d’utilisation
PAL
Australie, Autriche, Belgique,
Chine, République tchèque,
Danemark, Finlande,
Allemagne, Pays-Bas, Hong
Kong, Hongrie, Italie, Koweït,
Malaisie,
Nouvelle Zélande, Norvège,
Pologne, Portugal, Singapour,
Slovaquie, Espagne, Suède,
Suisse, Thaïlande, RoyaumeUni, etc.
PAL - M
Brésil
PAL - N
Argentine, Paraguay, Uruguay.
SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine,
etc.
NTSC
Bahamas, Bolivie, Canada,
Amérique centrale, Chili,
Colombie, Equateur, Guyana,
Jamaïque, Japon, Corée,
Mexique, Pérou, Surinam,
Taiwan, Philippines, Etats-Unis,
Venezuela, etc.
Réglage facile de l’horloge en
fonction du décalage horaire
Vous pouvez facilement régler l’horloge à
l’heure locale en entrant le décalage horaire
entre l’endroit où vous habitez et celui où
vous vous trouvez. Sélectionnez [HEURE
UNIV.] dans le menu
(HEURE/
LANGU.), puis réglez le décalage horaire
(p. 53).
Précautions et entretien
Cassettes compatibles
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV.
Utilisez une cassette portant la marque
.
Votre caméscope n’est pas compatible avec
la fonction Cassette Memory.
Pour éviter une section de bande
vierge sur la cassette
Appuyez sur END SEARCH (p. 27) pour
trouver la fin du passage enregistré, avant
de commencer l’enregistrement suivant,
dans les cas suivants :
• vous avez lu la cassette ;
• vous avez utilisé la fonction EDIT SEARCH.
Signal de protection des droits
d’auteur
x Lors de l’enregistrement
Vous ne pouvez pas enregistrer sur votre
caméscope des logiciels contenant des
signaux de protection des droits d’auteur
des logiciels. [Copie impossible.Protection
droits d’auteurs.] s’affiche sur l’écran LCD
ou dans le viseur lorsque vous essayez
d’enregistrer un tel logiciel. Votre
caméscope ne peut pas enregistrer les
signaux de protection des droits d’auteur
sur la cassette lorsqu’il enregistre.
Remarques sur l’utilisation
REC : La cassette peut être
enregistrée.
SAVE : La cassette ne peut
pas être enregistrée (protégée
en écriture).
REC
SAVE
x Lors de l’étiquetage d’une cassette
Ne collez une étiquette qu’aux
emplacements indiqués sur l’illustration
suivante, afin de ne pas gêner le
fonctionnement de votre caméscope.
Ne pas coller
d’étiquette le long
de ce bord.
Emplacement de
l’étiquette
x Après utilisation de la cassette
Rembobinez la cassette jusqu’au début,
pour éviter d’endommager l’image ou le
son. Vous devez ensuite ranger la cassette
dans son boîtier et le mettre en position
verticale.
x Nettoyage du connecteur plaqué or
En règle générale, nettoyez le connecteur
plaqué or de la cassette avec un coton-tige
toutes les 10 éjections de la cassette
environ.
Si le connecteur plaqué or de la cassette est
souillé ou poussiéreux, l’indicateur de
bande restante risque de ne pas s’afficher
correctement.
Informations complémentaires
x Lors de la lecture
Si la cassette en lecture sur votre
caméscope contient des signaux de
protection des droits d’auteur, vous ne
pouvez pas la copier sur une cassette
insérée dans un autre caméscope raccordé à
votre caméscope.
x Pour éviter un effacement accidentel
Faites coulisser l’onglet de protection en
écriture de la cassette en position SAVE.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Retirez la cassette et rangez-la.
Connecteur plaqué or
Suite ,
81
Précautions et entretien (suite)
A propos du « Memory Stick »
Un « Memory Stick » est un support
d’enregistrement compact et portable à
circuits intégrés offrant une grande capacité
de données.
Vous pouvez utiliser les types de « Memory
Stick » suivants avec votre caméscope.
Cependant, nous ne garantissons pas le bon
fonctionnement de tous les types de
« Memory Stick » dans votre caméscope.
(Pour plus d’informations, reportez-vous à
la liste ci-dessous.)
Types de « Memory Stick »
Enregistrement/
Lecture
« Memory Stick Duo »
(avec MagicGate)
a
« Memory Stick PRO Duo »
a
« Memory Stick PRO-HG Duo »
a
• Cet appareil ne prend pas en charge le transfert
de données à grande vitesse via une interface
parallèle.
• Cet appareil ne peut pas lire ou enregistrer des
données utilisant la technologie « MagicGate ».
« MagicGate » est une technologie de protection
des droits d’auteur qui enregistre et transfère le
contenu dans un format crypté.
• Cet appareil est compatible avec les « Memory
Stick Micro » (« M2 »). « M2 » est l’abréviation
de « Memory Stick Micro ».
• Format d’image fixe : le caméscope compresse
et enregistre les données d’image au format
JPEG (Joint Photographic Experts Group). Le
nom de fichier porte l’extension « .JPG ».
• La compatibilité d’un « Memory Stick Duo »
formaté par un ordinateur (système
d’exploitation Windows/Mac OS) n’est pas
garantie avec votre caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction du « Memory Stick
Duo » et du produit compatible « Memory Stick
Duo » que vous utilisez.
• Vous pouvez empêcher l’effacement accidentel
des images en faisant coulisser l’onglet de
protection en écriture du « Memory Stick Duo »
en position de protection en écriture à l’aide
d’un petit objet pointu.
82
• Aucune compensation relative aux données
d’image perdues ou endommagées ne sera
accordée dans les cas suivants :
– Si vous éjectez le « Memory Stick Duo »,
mettez le caméscope hors tension ou retirez la
batterie pour la remplacer pendant la lecture
ou l’écriture des fichiers d’image sur le
« Memory Stick Duo » (alors que le témoin
d’accès est allumé ou clignote).
– Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » à
proximité d’aimants ou de champs
magnétiques.
• Il est recommandé de faire une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
• Prenez garde de ne pas exercer une force
excessive lors de l’écriture sur une zone mémo
d’un « Memory Stick Duo ».
• N’apposez pas d’étiquette ou autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo » ou un
adaptateur pour Memory Stick Duo.
• Lorsque vous transportez ou rangez un
« Memory Stick Duo », rangez-le dans son étui.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les connecteurs et ne touchez pas
ces derniers avec les doigts.
• Ne pliez pas le « Memory Stick Duo », ne le
laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs violents.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le
« Memory Stick Duo ».
• Ne laissez pas le « Memory Stick Duo »
s’humidifier.
• Tenez le « Memory Stick Duo » hors de portée
des enfants. Un enfant risquerait de l’avaler.
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick
Duo » dans le logement pour Memory Stick
Duo. Ceci pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
• N’utilisez pas et ne stockez pas le « Memory
Stick Duo » dans les endroits suivants :
– endroits soumis à des températures très
élevées, comme dans un véhicule garé en
plein soleil en été ;
– endroits exposés au rayonnement direct du
soleil ;
– endroits exposés à une forte humidité ou
sujets à des gaz corrosifs.
x Adaptateur pour Memory Stick Duo
• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible « Memory Stick »,
veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans
un adaptateur pour Memory Stick Duo.
• Quand vous insérez un « Memory Stick Duo »
dans un adaptateur pour Memory Stick Duo,
veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans
le bon sens, et à fond. Notez que toute utilisation
inadéquate peut provoquer un mauvais
fonctionnement. En outre, si vous forcez le
« Memory Stick Duo » dans l’adaptateur pour
Memory Stick Duo dans le mauvais sens, vous
risquez de l’endommager.
• N’insérez pas d’adaptateur pour Memory Stick
Duo sans « Memory Stick Duo ». Cela pourrait
endommager l’appareil.
x A propos des « Memory Stick PRO
Duo »
• La capacité maximale d’un « Memory Stick
PRO Duo » pouvant être utilisé sur votre
caméscope est 8 Go.
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick Micro »
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Les fichiers de données d’image enregistrés sur
un « Memory Stick Duo » par votre caméscope
sont conformes à la norme universelle « Design
rule for Camera File system » établie par la
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope
des images fixes enregistrées avec d’autres
appareils (DCR-TRV900E ou DSC-D700/
D770) qui ne sont pas conformes à cette norme
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
Cet appareil est compatible avec les
batteries « InfoLITHIUM » (série H).
Votre caméscope ne peut fonctionner
qu’avec une batterie « InfoLITHIUM ».
Les batteries « InfoLITHIUM » série H
portent la marque
.
Qu’est ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie aux ions de lithium capable de
communiquer des informations relatives
aux conditions de fonctionnement entre
votre caméscope et un adaptateur/chargeur
secteur (en option).
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation de votre caméscope
et affiche, en minutes, l’autonomie de la
batterie.
Pour charger la batterie
Informations complémentaires
• Pour utiliser un « Memory Stick Micro » avec le
caméscope, vous devez utiliser un adaptateur
M2 au format Duo. Insérez le « Memory Stick
Micro » dans l’adaptateur M2 au format Duo,
puis insérez l’adaptateur dans le logement pour
Memory Stick Duo. Si vous insérez un
« Memory Stick Micro » dans votre caméscope
sans utiliser d’adaptateur M2 au format Duo, il
est possible que vous ne puissiez pas le retirer
du caméscope.
• Tenez le « Memory Stick Micro » hors de portée
des enfants. Ils riqueraient de l’avaler.
universelle. (Ces modèles ne sont pas
disponibles dans certains pays et régions.)
• Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory
Stick Duo » employé avec un autre appareil,
formatez-le avec votre caméscope (p. 42). Notez
cependant que le formatage efface toutes les
informations contenues sur le « Memory Stick
Duo ».
• Vous ne pourrez peut-être pas revoir les images
sur le caméscope :
– si elles ont été retouchées sur un ordinateur ;
– si les données d’image ont été enregistrées au
moyen d’un autre appareil.
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le
caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10°C et
30°C jusqu’à ce que le témoin CHG (charge)
s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors
de cette plage de températures, il se peut que
vous ne soyez pas en mesure de la charger
correctement.
Suite ,
83
Précautions et entretien (suite)
• Lorsque vous chargez la batterie en raccordant
l’adaptateur secteur au caméscope, une fois la
charge terminée, débranchez le câble de la prise
DC IN du caméscope ou retirez la batterie.
Pour utiliser la batterie de façon
efficace
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est inférieure ou égale à
10°C et la durée d’utilisation de la batterie est
plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des
opérations suivantes pour pouvoir utiliser la
batterie plus longtemps.
– Mettez la batterie dans une de vos poches
pour la réchauffer et insérez-la dans le
caméscope juste avant de filmer.
– Utilisez une batterie à grande capacité : NPFH70/FH100 (en option).
• L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la lecture,
l’avance rapide et le rembobinage répétés
entraînent une usure rapide de la batterie.
Nous vous recommandons d’utiliser une batterie
à grande capacité : NP-FH70/FH100 (en
option).
• Veillez à régler le commutateur POWER sur
OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le
caméscope pour enregistrer ou lire des données.
La batterie est également sollicitée lorsque le
caméscope est en mode de pause
d’enregistrement ou de pause de lecture.
• Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le
temps prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
• Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La
batterie n’est pas étanche.
A propos de l’indicateur d’autonomie
de la batterie
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que le
voyant d’autonomie de la batterie indique que la
batterie est suffisamment chargée pour pouvoir
fonctionner, rechargez de nouveau la batterie
entièrement. L’affichage de l’indicateur
d’autonomie de la batterie est alors correct.
Notez cependant que les valeurs correctes
d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées
si la batterie est utilisée pendant une longue
période à des températures élevées, si elle reste
longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée
84
fréquemment. Utilisez l’indicateur d’autonomie
de la batterie pour avoir une idée approximative.
• La marque E, qui indique un niveau de batterie
faible, clignote même s’il reste 5 à 10 minutes
d’autonomie en fonction des conditions de
fonctionnement et de la température ambiante.
A propos de l’entreposage de la
batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
longue période, chargez-la entièrement et
utilisez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement. Pour
entreposer la batterie, retirez-la du caméscope et
rangez-la dans un lieu sec et frais.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, réglez [ARRET AUTO] sur
[JAMAIS] dans le menu
(REGL.NORM.)
et laissez votre caméscope en veille
d’enregistrement jusqu’à ce qu’il s’éteigne
(p. 52).
A propos de la durée de vie de la
batterie
• La durée de vie de la batterie diminue avec le
temps et l’usage. Lorsque l’autonomie de la
batterie entre les charges diminue
significativement, le moment est probablement
venu de la remplacer par une neuve.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée, ainsi que des conditions
d’environnement.
A propos de i.LINK
L’interface DV de cet appareil est de type
DV compatible i.LINK. Cette section décrit
la norme i.LINK et ses caractéristiques.
Que signifie i.LINK ?
i.LINK est une interface série numérique
qui permet de transférer des données vidéo
et audio numériques et d’autres données
vers un autre appareil compatible i.LINK.
Vous pouvez aussi commander un autre
appareil en utilisant i.LINK.
L’appareil compatible i.LINK peut être
raccordé avec un câble i.LINK. Cela peut
être utile pour l’utilisation et l’échange de
données entre différents appareils audio et
vidéo numériques.
Lorsque plusieurs appareils compatibles
i.LINK sont raccordés en cascade à ce
caméscope, il est possible de les contrôler à
partir de n’importe quel appareil de la
chaîne. Notez que la méthode de
fonctionnement peut varier et les
transactions de données peuvent ne pas être
possibles, selon les spécifications et les
caractéristiques des appareils raccordés.
b Remarques
• En principe, vous ne pouvez raccorder qu’un
seul appareil au caméscope à l’aide du câble
i.LINK. Pour relier ce caméscope à un appareil
compatible i.LINK muni de deux interfaces DV
ou plus, reportez-vous au mode d’emploi de
l’appareil à raccorder.
z Conseils
A propos du débit en bauds i.LINK
Le débit en bauds i.LINK maximum varie
en fonction de l’appareil. Il existe 3 types
de débit.
S100 (environ 100 Mbps*)
S200 (environ 200 Mbps)
S400 (environ 400 Mbps)
Une liste de débits en bauds est établie dans
la section « Spécifications » du mode
d’emploi de chaque appareil. Le débit en
bauds est également indiqué à côté de
l’interface i.LINK de certains appareils.
Le débit en bauds peut être différent de la
valeur indiquée lorsque le caméscope est
raccordé à un appareil dont le débit en
bauds maximum est différent.
Mbps signifie « mégabits par seconde »,
soit la quantité de données pouvant être
envoyées ou reçues en une seconde. Par
exemple, un débit en bauds de 100 Mbps
signifie que 100 mégabits de données
peuvent être transmis en une seconde.
Pour utiliser les fonctions i.LINK de
cet appareil
Pour plus de détails concernant la façon de
procéder à une copie lorsque cet appareil
est raccordé à un autre appareil vidéo
équipé d’une interface DV, reportez-vous à
la page 55, 57.
Cet appareil peut également être raccordé à
d’autres appareils compatibles i.LINK
(interface DV) fabriqués par Sony (p. ex.
les ordinateurs personnels de la gamme
VAIO), ainsi qu’à des appareils vidéo.
Certains appareils vidéo compatibles
i.LINK, comme les téléviseurs numériques
et les lecteurs/graveurs DVD, MICROMV
ou HDV ne sont pas compatibles avec les
appareils DV. Avant de raccorder l’autre
appareil, vérifiez s’il est compatible ou non
avec un appareil DV. Pour plus de détails
sur les précautions à prendre et le logiciel
d’application compatible, reportez-vous
également au mode d’emploi de l’appareil à
raccorder.
b Remarques
• Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre
appareil compatible i.LINK, n’oubliez pas de le
mettre hors tension et de débrancher
l’adaptateur secteur de la prise secteur avant de
connecter ou de déconnecter le câble i.LINK.
Informations complémentaires
• i.LINK est le terme couramment utilisé pour
désigner le bus de transport de données IEEE
1394 proposé par Sony et est une marque
approuvée par de nombreuses sociétés.
• IEEE 1394 est une norme internationale
normalisée par l’Institute of Electrical and
Electronic Engineers.
* Que signifie Mbps ?
A propos du câble i.LINK requis
Utilisez le câble Sony i.LINK 4 broches/
4 broches (pour la copie DV).
Suite ,
85
Précautions et entretien (suite)
Utilisation de votre caméscope
Utilisation et entretien
• N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope
et les accessoires dans les emplacements
suivants :
– Dans des endroits extrêmement chauds, froids
ou humides. Ne les exposez jamais à des
températures supérieures à 60 °C, comme en
plein soleil, à proximité d’un chauffage ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient
ne pas fonctionner correctement ou être
déformés.
– A proximité de champs magnétiques
puissants ou de sources de vibrations
mécaniques. Il est possible que le caméscope
ne fonctionne pas correctement.
– A proximité d’ondes radio ou de
rayonnements puissants. Il est possible que le
caméscope n’enregistre pas correctement.
– A proximité des récepteurs AM et du matériel
vidéo. Des parasites peuvent se produire.
– A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
– A proximité des fenêtres ou en extérieur, aux
endroits où l’écran, le viseur et/ou l’objectif
peuvent être exposés au soleil. L’intérieur du
viseur ou de l’écran LCD peut être
endommagé par les rayons du soleil.
• Faites fonctionner le caméscope sur 6,8V/7,2V
CC (batterie) ou 8,4V CC (adaptateur secteur).
• Pour le fonctionnement sur secteur ou en
courant continu, utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
• Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre
caméscope est trempé, il est possible qu’il
fonctionne mal. Ce problème peut parfois être
irréversible.
• Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez le caméscope et faitesle vérifier par votre revendeur Sony avant de
continuer à l’utiliser.
• Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui
d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et
86
•
•
•
•
•
•
•
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
Laissez le commutateur POWER réglé sur OFF
(CHG) lorsque vous n’utilisez pas votre
caméscope.
N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple, pendant l’utilisation.
Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par
exemple en posant un objet lourd dessus.
Conservez les contacts métalliques propres.
Conservez la télécommande et la pile bouton
hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion
accidentelle de la pile, consultez immédiatement
un médecin.
Si du liquide électrolytique de la pile a fui :
– contactez votre centre de service après-vente
Sony agréé ;
– enlevez tout liquide ayant pu être en contact
avec la peau ;
– si du liquide pénètre dans les yeux, lavez-les
abondamment avec de l’eau et consultez un
médecin.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
• Mettez-le parfois sous tension et lisez une
cassette pendant 3 minutes environ.
• Déchargez entièrement la pile avant de la
ranger.
Condensation
Si vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du caméscope, sur la surface de
la cassette ou sur l’objectif. Dans ce cas, la
bande peut adhérer au tambour de têtes et
être endommagée ou bien l’appareil risque
de ne pas fonctionner correctement. Si de
l’humidité apparaît à l’intérieur de votre
caméscope, [%Z Condensation. Ejectez la
cassette.] ou [% Condensation. Eteignez
pendant 1 heure.] s’affiche. Si de la
condensation se forme sur l’objectif,
l’indicateur ne s’affiche pas.
x Si de la condensation s’est formée
Aucune des fonctions n’est disponible, à
l’exception de l’éjection de la cassette.
Ejectez la cassette, mettez le caméscope
hors tension et laissez-le au repos pendant
une heure environ en laissant le couvercle
du logement de la cassette ouvert. Vous
pouvez réutiliser le caméscope dès que les
deux conditions suivantes sont réunies :
• Le message d’avertissement n’apparaît plus à la
mise sous tension du caméscope.
• Le témoin % ou Z ne clignote pas quand vous
insérez une cassette et que vous appuyez sur les
touches de fonctionnement vidéo.
Si de l’humidité commence à se condenser,
le caméscope peut ne pas détecter la
condensation. Si cela se produit, il faut
parfois attendre 10 secondes après
l’ouverture du couvercle du logement de la
cassette pour que la cassette soit éjectée.
Ceci n’a rien d’anormal. Ne refermez pas le
couvercle du logement de la cassette avant
que la cassette ne soit éjectée.
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope d’une
pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit
très chaud en plein air ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope après une
bourrasque ou une averse ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
x Comment prévenir la formation de
condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
d’un endroit froid à un endroit chaud,
placez le caméscope dans un sac plastique
et fermez-le complètement. Retirez-le du
sac lorsque la température à l’intérieur du
sac a atteint la température ambiante (au
bout d’environ une heure).
Il est recommandé d’utiliser une cassette de
nettoyage (en option) avant de démarrer un
enregistrement important.
• Si la tête vidéo est sale, l’image et le son
peuvent être déformés.
• Si vous constatez l’un des problèmes suivants,
nettoyez les têtes vidéo pendant 10 secondes
avec la cassette de nettoyage Sony DVM12CLD (en option).
– Des parasites en forme de mosaïque
apparaissent sur l’image en lecture ou l’écran
est de couleur bleu.
– Les images en lecture ne bougent pas.
– Les images en lecture ne s’affichent pas ou le
son est interrompu.
– [x
Tête vidéo sale. Utiliser cassette de
nettoyage.]/[x
Tête vidéo sale. Utilisez
cassette de nettoyage.] s’affiche pendant
l’enregistrement/la lecture.
• La tête vidéo s’use au bout d’une période
d’utilisation prolongée. Si vous ne parvenez pas
à obtenir une image claire, même après avoir
utilisé une cassette de nettoyage (en option),
cela peut venir du fait que la tête vidéo est usée.
Contactez votre revendeur Sony ou un centre de
service après-vente Sony agréé afin de faire
remplacer la tête vidéo.
Ecran LCD
• N’exercez pas une pression excessive sur
l’écran LCD, car cela pourrait l’endommager.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal.
• Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien
d’anormal.
Suite ,
Informations complémentaires
x Remarque sur la condensation
De la condensation peut se former lorsque
vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud (ou vice
versa) ou lorsque vous utilisez votre
caméscope dans un endroit humide comme
indiqué ci-dessous :
Tête vidéo
87
Précautions et entretien (suite)
x Pour nettoyer l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux
pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert
de traces de doigts ou de poussière. Lorsque
vous utilisez le kit de nettoyage LCD (en
option), n’appliquez pas de liquide de
nettoyage directement sur l’écran LCD.
Utilisez un chiffon imbibé de liquide.
x Réglage de l’écran tactile
(ETALONNAGE)
Les boutons de l’écran tactile peuvent ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
suivez la procédure ci-dessous.
Pour cette opération, il est recommandé de
raccorder votre caméscope à la prise secteur
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.
1 Faites coulisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin
PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
t [MENU] t
(REGL.NORM.) t [ETALONNAGE] t
.
Si vous utilisez le format 4:3, l’écran passe
au format 16:9.
ETALONNAGE
1/3
Appuyez sur le "x"
ANNUL.
3 Appuyez sur le « × » affiché à l’écran avec
le coin du « Memory Stick Duo », par
exemple.
La position du « × » change.
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec
un chiffon doux légèrement humidifié d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
• Afin de ne pas abîmer la surface, évitez
d’utiliser les produits suivants.
– N’utilisez pas de solvants tels que des
diluants, de l’essence, de l’alcool, des
chiffons imbibés de produits nettoyants ou
des produits volatils tels que de l’insecticide
ou un écran chimique.
– Ne manipulez pas les substances ci-dessus à
mains nues.
– Ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une longue période.
A propos de l’entretien et du
rangement de l’objectif
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif ;
– lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez
régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus. Il est recommandé de faire fonctionner
votre caméscope environ une fois par mois pour
le conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
Pour éliminer la poussière à
l’intérieur du viseur
Pour annuler [ETALONNAGE], appuyez
sur [ANNUL.].
1 Retirez le viseur.
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez à partir de l’étape 3.
2 Tout en appuyant sur le loquet latéral
avec un objet pointu, notamment un
stylo à billes, tirez le bloc de l’oeilleton
du viseur dans la direction de la flèche
pour le retirer.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas effectuer l’étalonnage de
l’écran LCD s’il est pivoté.
88
Manipulation du boîtier
Loquet
b Remarques
3 Eliminez la poussière du bloc de
l’oeilleton du viseur avec une soufflette,
par exemple.
• Le bloc de l’oeilleton du viseur est une pièce de
précision. Ne la démontez pas davantage.
• Ne touchez pas la lentille du bloc de l’oeilleton
du viseur.
Chargement de la batterie
rechargeable préinstallée
4 Appuyez le viseur contre le boîtier du
caméscope.
6 Refixez le bloc de l’oeilleton au viseur
en appuyant de manière longitudinale
jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
Informations complémentaires
5 Eliminez la poussière dans la partie
intérieure, là où le bloc de l’oeilleton du
viseur était fixé. Pour cela, utilisez une
soufflette, par exemple.
Votre caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de
conserver en mémoire la date, l’heure et
d’autres réglages, même lorsque le
commutateur POWER est réglé sur OFF
(CHG). La batterie rechargeable intégrée
est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise secteur à l’aide de
l’adaptateur secteur ou quand la batterie est
fixée. Elle est complètement déchargée au
bout d’environ 3 mois si vous n’utilisez
pas du tout votre caméscope sans raccorder
l’adaptateur secteur ou installer la batterie.
N’utilisez le caméscope qu’après avoir
chargé la batterie rechargeable intégrée.
Néanmoins, même si la batterie
rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas
affecté si vous n’enregistrez pas la date.
x Procédures
Raccordez le caméscope à une prise secteur
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni, puis
laissez le commutateur POWER réglé sur
OFF (CHG) pendant plus de 24 heures.
Suite ,
89
Précautions et entretien (suite)
Spécifications
Pour changer la pile de la
télécommande
Système
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
l’ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
2 Placez une nouvelle pile avec le pôle +
orienté vers le haut.
3 Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Loquet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la
manipulez pas avec soin. Ne rechargez
pas la pile, ne la démontez et ne la jetez
pas au feu.
b Remarques
• Lorsque la pile au lithium devient faible, le
rayon de fonctionnement de la télécommande
peut être réduit ou cette dernière peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas,
remplacez la pile par une pile au lithium Sony
de type CR2025. L’utilisation d’une pile d’un
type différent peut entraîner des risques
d’incendie ou d’explosion.
90
Système d’enregistrement vidéo
2 têtes rotatives, système de balayage
hélicoïdal
Système d’enregistrement d’images fixes
Exif Ver. 2.2*
Système d’enregistrement audio
Têtes rotatives, système PCM
Quantification : 12 bits (Fs 32 kHz,
stéréo 1, stéréo 2), 16 bits (Fs 48 kHz,
stéréo)
Signal vidéo
Système couleur PAL, normes CCIR
Cassette utilisable
Cassette mini-DV avec la marque
imprimée
Vitesse de la bande
SP : environ 18,81 mm/s
LP : environ 12,56 mm/s
Temps d’enregistrement/de lecture
SP : 60 min (avec une cassette DVM60)
LP : 90 min (avec une cassette DVM60)
Temps d’avance rapide/de rembobinage
Environ 2 min 40 s (avec une cassette
DVM60 et la batterie rechargeable)
Environ 1 min 45 s (avec une cassette
DVM60 et un adaptateur secteur)
Viseur
Viseur électrique (type 0,27, format
16:9, 123 200 points)
Dispositif d’image
CCD (dispositif à couplage de charge)
3 mm (type 1/6)
Total : Environ 1 070 000 pixels
Efficaces (images fixes) :
1 000 000 pixels
Efficaces (film) : 690 000 pixels
Objectif
Carl Zeiss Vario-Tessar
25 × (optique), 2 000 × (numérique)
Longueur focale
f=2,5 ~ 62,5 mm
En cas de conversion en un appareil
photo 35 mm
En mode CAMERA-TAPE :
41 ~ 1 189 mm (16:9)
43 ~ 1 075 mm (4:3)
En mode CAMERA-MEMORY :
36 ~ 900 mm (4:3)
39 ~ 975 mm (16:9)
F1,8 ~ 3,2
Diamètre du filtre : 30 mm
Température couleur
[AUTO], [UNE PRES.],
[INTERIEUR] (3 200 K),
[EXTERIEUR] (5 800 K)
Eclairage minimum
8 lx (lux) (OBT.L.AUTO MARCHE,
Vitesse d’obturation 1/25 s)
0 lx (lux) (pendant la fonction
NightShot plus)
Connecteurs d’entrée/de sortie
Connecteur A/V à distance
Connecteur à 10 broches
Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms)
Signal de luminance : 1 Vc-c, 75 Ω
(ohms)
Signal de chrominance : 0,3 Vc-c, 75 Ω
(ohms)
Signal audio : 327 mV (à impédance de
charge de 47 kΩ (kilohms)), impédance
de sortie inférieure à 2,2 kΩ (kilohms)
Prise USB
Mini-B
Prise d’entrée/de sortie DV
Interface i.LINK (IEEE1394,
connecteur à 4 broches, S100)
Image
6,7 cm (type 2,7, format 16:9)
Nombre total de points
123 200 (560 × 220)
Généralités
Alimentation requise
6,8 V/7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne
Pendant la prise de vue à l’aide du
viseur 2,5 W
Pendant la prise de vue à l’aide de
l’écran LCD 2,8 W
Température de fonctionnement
0°C à 40°C
Température d’entreposage
-20°C à + 60°C
Dimensions approximatives
63 × 85 × 114 mm (l/h/p)
parties saillantes comprises
63 × 85 × 115 mm (l/h/p)
parties saillantes comprises avec
batterie NP-FH40 en place
Poids approximatif
390 g appareil principal uniquement,
455 g avec la batterie rechargeable NPFH40 et une cassette DVM60
Accessoires fournis
Reportez-vous à la page 8.
Adaptateur secteur AC-L200/L200B
Alimentation requise
100 V – 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation de courant
0,35 à 0,18 A
Puissance consommée
18 W
Tension de sortie
8,4 V CC*
Température de fonctionnement
0°C à 40°C
Suite ,
Informations complémentaires
* « Exif » est un format de fichier pour les
images fixes, établi par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Les fichiers
enregistrés à ce format peuvent contenir
des informations supplémentaires, telles
que les informations relatives au réglage
de votre caméscope au moment de
l’enregistrement.
Ecran LCD
91
Spécifications (suite)
Température d’entreposage
-20°C à + 60°C
Dimensions approximatives
48 × 29 × 81 mm (l/h/p)
hors parties saillantes
Poids approximatif
170 g cordon d’alimentation exclu
* Pour d’autres spécifications, reportezvous à l’étiquette figurant sur
l’adaptateur secteur.
Batterie rechargeable NP-FH40
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
7,2 V CC
Capacité
4,9 Wh (680 mAh)
Dimensions approximatives
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/h/p)
Poids approximatif
45 g
Température de fonctionnement
0°C à 40°C
Type
Lithium-ion
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
A propos des marques
• « Handycam » et
sont des
marques déposées de Sony Corporation.
• « Memory Stick », «
», « Memory Stick
Duo », «
», « Memory Stick
PRO Duo », «
»,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
», « Memory Stick
Micro », « MagicGate »,
«
», « MagicGate Memory
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
• i.LINK et sont des marques commerciales de
Sony Corporation.
•
est une marque commerciale.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista et DirectX sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays ou régions.
• Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
d’autres pays ou régions.
• Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et
dans d’autres pays ou régions.
• Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques déposées ou des marques
commerciales de Adobe Systems Incorporated
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays ou
régions.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques ou
des marques déposées de leurs sociétés
respectives. Par ailleurs, les indications ™ et
« ® » ne sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent manuel.
92
Aide-mémoire
Nomenclature des pièces et des commandes
Les numéros entre ( ) renvoient aux pages correspondantes.
A Commutateur NIGHTSHOT PLUS (21)
Aide-mémoire
B Touche PHOTO (17, 20)
C Manette de zoom (21, 26)
D Levier
OPEN/EJECT (15)
E Crochets pour bandoulière
Pour fixer une bandoulière (en option).
F Sangle (14)
G Objectif (Carl Zeiss Lens) (5)
H Commutateur LENS COVER (14)
I Capteur de télécommande
Dirigez la télécommande (96) vers le
capteur de télécommande pour faire
piloter le caméscope.
J Micro stéréo intégré (48)
K Port infrarouge (21)
Suite ,
93
Nomenclature des pièces et des commandes (suite)
A Touche DISP/BATT INFO (10, 14)
B Touche EASY (17)
C Touche RESET
Pour initialiser tous les réglages, y
compris la date et l’heure.
D Ecran LCD/tactile (14, 97)
E Touche REC START/STOP (17, 19)
F Boutons du zoom (21, 26)
G Touche WIDE SELECT (22)
H Haut-parleur
Les sons sont émis par le haut-parleur.
Pour obtenir des détails sur le réglage du
volume, reportez-vous à la page 24.
I Bouton BATT (déblocage de la batterie)
PUSH (10)
J Témoin CHG (charge) (9)
K Témoin d’accès (15)
L Fente pour Memory Stick Duo (15)
M Prise
(USB) (61)
N Touche . (contre-jour) (22)
94
Aide-mémoire
A Commutateur POWER (12)
B Viseur (14)
C Oeilleton du viseur (88)
D Manette de réglage de l’oculaire (14)
E Interface
DV (55, 57)
F Prise DC IN (9)
G Témoin CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY, PLAY/EDIT (12)
H Touche REC START/STOP (17, 19)
I Connecteur A/V à distance (30, 55)
J Logement du trépied
Fixez le trépied (en option : la longueur de la
vis doit être inférieure à 5,5 mm)
au logement du trépied à l’aide d’une vis
pour trépied.
Suite ,
95
Nomenclature des pièces et des commandes (suite)
Télécommande
7
8
1
2
3
4
9
A Touche PHOTO* (17, 20)
Lorsque vous appuyez sur cette touche,
l’image à l’écran est enregistrée sur le
« Memory Stick Duo » sous forme d’image
fixe.
B Touches de commande mémoire
(index**, –/+, lecture de mémoire)
(18, 25)
C Touche SEARCH M. (29)**
5
6
q;
D Touches . > (Précédent/Suivant)
(29)**
E Touches de commande vidéo
(rembobinage, lecture, avance rapide,
pause, arrêt, ralenti) (18, 24)
Feuille de protection
F Touche ZERO SET MEMORY (28)**
G Emetteur
H Touche REC START/STOP (17, 19)
I Boutons du zoom (21, 26)
b Remarques
• Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande pour faire fonctionner le
caméscope (p. 93).
• Pour changer la batterie, reportez-vous à la page
90.
96
J Touche DISPLAY
Affiche ou masque les indicateurs à l’écran
(notamment les informations sur la batterie).
* Non disponible en mode Easy Handycam quand
le commutateur POWER est réglé sur
CAMERA-TAPE.
** Non disponible en mode Easy Handycam.
Indicateurs affichés pendant la lecture/
l’enregistrement
A Autonomie de la batterie (approx.)
Enregistrement de films
1
2
3
4
5
C Etat de l’enregistrement ([VEILLE]
(veille) ou [ENR.] (enregistrement))
ENR.
D Enregistrement : Compteur de bande
(heures : minutes : secondes)
Lecture : Compteur de bande (heures :
minutes : secondes)/Code temporel
(heures : minutes : secondes : image)
GUIDE
6
7
8
E Capacité d’enregistrement de la cassette
(approx.) (52)
Enregistrement d’images fixes
9
1
0qa
60min
B Mode d’enregistrement (SP ou LP) (50)
F Commutateur END SEARCH/EDIT
SEARCH/Vérification d’enregistrement
(28)
qs
11
1,0M FINE
101
G Touche GUIDE (26)
H Bouton Menu personnel (32)
I Dossier d’enregistrement (43)
GUIDE P-MENU
J Taille d’image (22, 41)
qd 7 8
1
2
qf
4
5
ou
) (41)
L Indicateur « Memory Stick Duo » et
nombre (approx.) d’images pouvant être
enregistrées
M Touche de vérification (20)
Aide-mémoire
K Qualité (
Visualisation de films
N Indicateur de défilement de la bande
GUIDE
7
O Boutons de commande vidéo (24)
P Nom de fichier de données
qg
Q Nombre d’images/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de
lecture en cours
8
Visualisation d’images fixes
1
qh q;
R Dossier de lecture (43)
qj qk
ql
1,0M
LECT. MEM.
w;
wf wg
GUIDE
7
S Icône du dossier précédent/suivant
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque la
première ou la dernière image du dossier en
cours est affichée et lorsqu’il existe plusieurs
dossiers dans le même « Memory Stick
Duo ».
: Appuyez sur
wa
ws
wd
8
pour revenir au
dossier précédent.
Suite ,
97
Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement (suite)
: Appuyez sur
pour passer au
dossier suivant.
/
pour revenir
: Appuyez sur
au dossier précédent ou passer au
suivant.
T Bouton de suppression de l’image (59)
U Bouton de sélection de la lecture de la
cassette (25)
Indicateur
Signification
Enregistrement de photos
par intervalles (46)
En haut à droite
Indicateur
Signification
Entrée DV (57)
V Bouton d’image précédente/suivante
(25)
Sortie DV (55)
Connexion i.LINK
(55, 57)
W Bouton d’affichage de l’écran d’index
(25)
Mémoire à zéro réglable
(28, 96)
X Marque de protection d’image (60)
Y Marque d’impression (60)
Au centre
Indicateurs lorsque vous
effectuez des modifications
Indicateur
Signification
Diaporama (44)
Grâce à [GUIDE AFFICH] (p. 99), vous
pouvez facilement vérifier la signification
de chaque indicateur qui s’affiche sur
l’écran LCD.
NightShot plus (21)
b Remarques
Connexion PictBridge
(61)
• Certains indicateurs n’apparaissent pas quand
vous utilisez la fonction [GUIDE AFFICH].
En haut à gauche
Super NightShot plus
(38)
Color Slow Shutter (39)
EZ
En haut à droite
Avertissement (77)
Partie inférieure
VEILLE
Indicateur
Signification
Effet d’image (45)
Effet numérique (44)
Partie inférieure
Au centre
Mise au point manuelle
(38)
9
En haut à gauche
Indicateur
SELECT.SCENE (35)
Signification
MODE AUDIO (50)
Enregistrement de photos
en continu (40)
Enregistrement avec
retardateur (39)
WIDE SELECT (22)
Rétroéclairage (22)
.
n
Balance des blancs (36)
SteadyShot désactivé (40)
Télé macro (38)
98
Indicateur
Signification
Spotmètre flexible (36)/
EXPOSITION (36)
z Conseils
• Vous pouvez aussi appuyer sur
[GUIDE AFFICH].
Autre indicateur
Indicateur
Pour terminer l’opération, appuyez sur
[FIN].
t
Signification
Information (78)
b Remarques
• Le contenu et la position de l’indicateur sont
normaux. Ils peuvent différer de l’affichage réel.
Code de données pendant
l’enregistrement
Vérification des indicateurs à
l’écran (guide d’affichage)
Aide-mémoire
Les données de date et d’heure pendant
l’enregistrement et celles de réglage du
caméscope sont automatiquement
enregistrées. Elles ne s’affichent pas à
l’écran pendant l’enregistrement, mais vous
pouvez les vérifier dans [CODE
DONNEES] pendant la lecture (p. 51).
Vous pouvez facilement vérifier la
signification de chaque indicateur qui
s’affiche sur l’écran LCD.
1 Appuyez sur [GUIDE] t [GUIDE
AFFICH].
60min
VEILLE
GUIDE
P-MENU
2 Appuyez sur la zone incluant
l’indicateur que vous souhaitez vérifier.
La signification des indicateurs de la
zone apparaît à l’écran sous forme de
liste. Si l’indicateur à vérifier est
introuvable, appuyez sur
/
pour
parcourir l’écran.
99
Index
Nombre/Symbole
12BIT....................................50
16BIT....................................50
A
AR-PL VISEUR (Luminosité
du viseur)..............................50
ARRET AUTO (Arrêt
automatique).........................52
Autonomie de la batterie
........................................10, 97
ÉQUIL.BLANC ................... 43
CREPUSCULE.................... 35
ÉQUIL.NOIR ....................... 43
CTRL.COP.AUD. (Copie
audio) ................................... 49
ETALONNAGE................... 88
EXPOSITION ......................36
EXTERIEUR........................ 37
D
DATE/HEURE ........ 13, 51, 99
F
DIAPORAMA ..................... 44
FEU D’ART. ........................ 35
DIF.EXPO. (Prise de vue en
fourchette)............................ 40
Film ....................17, 18, 19, 24
DON. CAMES. .................... 51
FILM RETRO ......................45
FIXE ..................................... 45
B
DOSS.LECT. (Dossier de
lecture) ................................. 43
BAL BLANCS (Balance des
blancs) ..................................36
DOSSIER ENR. (Dossier
d’enregistrement) ................. 43
Batterie .............................9, 83
Durée de lecture ................... 11
FONDU MOS. ..................... 44
Batterie « InfoLITHIUM »
..............................................83
Durée de prise de vue........... 11
FONDU POINT ................... 44
FLASH (Mouvement de flash)
.............................................. 45
FONDU ................................ 43
Format ..................................22
BIP........................................52
E
FORMAT TV ....................... 31
BOUGIE...............................35
Easy Handycam ............. 17, 32
FORMATER ..................42, 82
C
ECL.P.V.N. (Eclairage
NightShot)............................ 39
G
Câble de raccordement A/V
........................................30, 55
Ecran LCD ........................... 14
Grand format (16:9) .............22
COULEUR LCD .......... 50
Câble i.LINK ..................56, 57
LUMI.LCD ................... 50
GUIDE AFFICH (Guide
d’affichage) .......................... 99
Câble S-VIDEO..............30, 55
NIV.CTJR LCD (Niveau
du rétroéclairage de l’écran
LCD)............................. 50
CAMES.USB .......................51
Cassette...........................15, 81
Cassette de nettoyage ...........87
Guide de mise en route
.................................. 63, 67, 68
GUIDE UTIL. ......................26
EDIT SEARCH.................... 28
EFFET BALAI .................... 44
H
EFFET ILLUS. .................... 45
HAUTE ................................ 41
EFFET NUM. (Effet
numérique) ........................... 44
HEURE UNIV. ....................53
Code temporel ......................97
EFFET SPEC. (Effet spécial)
............................................. 45
I
COLOR ................................74
END SEARCH .................... 27
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter) ...........................39, 74
ENR.INT.REG.
(Enregistrement d’une cassette
à intervalles réguliers)
............................................. 46
CD-ROM ..............................63
CHEVAUCH. ......................44
CODE DONNEES
..................................13, 51, 99
Compteur de bande...............97
Condensation ........................86
Connecteur à 21 broches ......31
Contre-jour ...........................22
Copie ..............................55, 59
100
COULEUR LCD.................. 50
ENREG. (Commande
d’enregistrement) ................. 57
ENREG.CONT .................... 40
Enregistrement ............... 17, 19
i.LINK ..................................84
IMAGE FIXE ....................... 40
Image fixe...........17, 18, 20, 25
IMAGE GUIDE ................... 51
Impression ............................ 61
Indicateurs d’avertissement
.............................................. 77
Indicateurs de l’affichage
.............................................. 97
Installation ............................65
MONOTONE....................... 44
INTERIEUR .........................37
MOSAIQUE......................... 45
Inversion du sens de lecture
..............................................48
N
QUALITE.............................41
L
N° FICHIER (Numéro de
fichier) .................................. 42
R
LANGUAGE ........................53
NEGATIF............................. 45
RECH.DE FIN......................49
LCD ......................................52
NEIGE.................................. 36
LEC.VIT.V. (Lecture à vitesses
variées)..................................48
Recherche du point de départ
..............................................27
Lecture ............................18, 24
NIV.CTJR LCD (Niveau du
rétroéclairage de l’écran LCD)
.............................................. 50
Lecture image par image ......48
NOIR&BLANC ................... 45
LP (Longue lecture)..............50
Nombre d’images pouvant être
enregistrées........................... 41
LUMI.LCD ...........................50
Protection de l’image............60
Q
Recherche par date ...............29
REGL.HORLOGE................12
REGL.LCD/VIS ...................50
RESTANT ............................52
RETARDATEUR.................39
NOUV.DOSS. ..................... 42
Rétroéclairage.......................73
NTSC ................................... 80
ROTAT.MENU ....................52
O
S
OBT.L.AUTO (Obturateur lent
automatique)......................... 37
SELECT.SCENE..................35
OBT.LENT (Obturateur lent)
.............................................. 45
SEPIA ...................................45
« Memory Stick » .................82
Onglet de protection en écriture
.............................................. 81
SORTIE V/LCD ...................52
« Memory Stick Duo » .........15
Ordinateur ............................ 63
M
Macintosh .............................67
Marque d’impression ............60
MATIN SOIR .......................35
MEL.AUDIO ........................49
Mémoire à zéro réglable .......28
Menu ...............................32, 33
SELECT.USB.......................47
SORTIE AFF. ......................52
SP (Lecture standard) ...........50
Spécifications .......................90
P
SPORTS (Cours de sport)
..............................................35
Menu HEURE/LANGU. ......53
P.MENU
................Voir Menu Personnel
Spotmètre flexible ................36
Menu MONTER&LIRE .......48
PAL ................................ 74, 80
SPOTMETRE
............Voir Spotmètre flexible
Menu personnel ..............32, 53
PASTEL ............................... 45
STANDARD ........................41
Menu REGL.CAMES. .........35
PAYSAGE ........................... 35
Menu REGL.MEM. ..............40
PHOTO INTERV
(Enregistrement photo par
intervalles)............................ 46
Standards de télévision couleur
..............................................80
Menu APPLI.IMAGE
(Application d’image)...........43
Menu REGL.NORM. ...........50
Messages d’avertissement ....77
MISE AU PT. .................38, 73
MISE PT CEN. .....................37
MODE AUDIO.....................50
SUPER NSPLUS (Super
NightShot plus)...............38, 74
Picture Motion Browser ....... 63
SUPPR.TOUT ......................42
PLAGE................................. 36
Suppression d’images ...........59
MODE DEMO......................47
MODE ENR. (Mode
d’enregistrement)..................50
Précautions et entretien ........ 81
Mode miroir ..........................22
STEADYSHOT ..............40, 73
PictBridge IMPR. ................ 61
PORTRAIT (Portrait doux)
.............................................. 35
Préparation ............................. 8
PROJ. ................................... 35
Aide-mémoire
NORMAL ............................ 40
LUMINANCE (Touche de
luminance) ............................45
T
TAILLE ................................41
TELE MACRO.....................38
Suite ,
101
Index (Suite)
Télécommande .....................96
TELECOMMANDE
(Télécommande)...................52
Téléviseur .............................30
Temps de charge...................11
TRAINEE.............................45
Trépied..................................95
U
UNE PRES. ..........................37
Utilisation à l’étranger..........80
V
Vérification d’enregistrement
..............................................28
VOLUME.............................24
W
Windows...............................64
Z
Zoom ....................................21
ZOOM NUM........................39
Zoom PB...............................26
102
FR
Des informations complémentaires sur ce produit et
des réponses à des questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web d’assistance
client.
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70% ou plus
avec de I’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques
volatils).
Printed in Japan

Manuels associés