Manuel du propriétaire | Kodak DCS PRO BACK 645 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
143 Des pages
Manuel du propriétaire | Kodak DCS PRO BACK 645 Manuel utilisateur | Fixfr
DCS
DCSPro
ProBack
Back645
645
Manuel d'utilisation
du DCS Pro Back 645
Sommaire
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuration nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
En mode portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connecté à un MACINTOSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connecté à un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Flux de production de l’acquisition des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Flux de production lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparation de l’équipement et des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acquisition et évaluation des images tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acquisition des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vérification ponctuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transfert des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Retouche des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Flux de production lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Connexion à un ordinateur et à une source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Démarrage du logiciel d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Préparation de l’équipement et des supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Acquisition et évaluation des images tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Acquisition des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Sommaire-2
Sommaire
Vérification ponctuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Retouche des images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation des logiciels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Logiciels fournis sur le CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DCS Capture Studio KODAK PROFESSIONAL (DCS Capture Studio) . . . . . . . . . . . . . 27
DCS Camera Manager KODAK PROFESSIONAL (DCS Camera Manager) . . . . . . . . . 28
DCS Photo Desk KODAK PROFESSIONAL (DCS Photo Desk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Module DCR KODAK PROFESSIONAL (DCR File Format Module) . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gestion des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DCS Capture Studio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DCS Photo Desk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Paramétrage des couleurs dans ADOBE PHOTOSHOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A propos du DCS 645 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avant (se fixe sur le boîtier de l’appareil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Côtés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Capteur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ecran-masque de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Filtre infrarouge (IR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Filtre de lissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Sommaire-3
Sommaire
Retrait d’un filtre IR ou de lissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Insertion d’un filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ecran à cristaux liquide pour l’affichage des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Activation et désactivation de l’écran à cristaux liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Barre de menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ecran Status (Etat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Affichage de l’écran Status (Etat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Boutons de commande numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bouton de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bouton Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bouton OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bouton Tag (Marquage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bouton Cancel (Annuler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Aide-mémoire d’utilisation de l’écran à cristaux liquides et des boutons
de commande numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Port de débogage série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Port IEEE 1394 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Sommaire-4
Sommaire
Notions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Assemblage de l’appareil de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fixation du DCS 645 sur le boîtier et connexion des équipements auxiliaires . . . . . . . . . . . . . 51
Fixation du DCS 645 sur le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Séparation du DCS 645 et du boîtier de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Connexion du flash et du stroboscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Fichiers d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Stockage des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mise en place d’une batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Retrait d’une batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vérification de l’état de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Chargement de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cartes COMPACTFLASH (CF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Insertion d’une carte CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ejection d’une carte CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sélection d’un dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Accès aux images sur une carte CF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Formatage d’une carte CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Récupération de données sur une carte CF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Sommaire-5
Sommaire
Configuration de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sélection d’une langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réglage des propriétés de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Affichage du menu Properties (Propriétés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réglage du délai de mise en veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Réglage du délai de désactivation de l’écran à cristaux liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Exposition prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nombre total de déclenchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dossier à utiliser pour l’acquisition des vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Format vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utilisation du Job Tracker (Suivi des travaux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Chargement des données de suivi à partir d’une carte CF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Utilisation de l’appareil connecté à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Connexion de l’appareil à l’ordinateur et à une source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Connexion à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mise sous tension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Utilisation de l’appareil en mode portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Connexion à une source d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Sommaire-6
Sommaire
Connexion à l’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conservation des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mise en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Acquisition et traitement des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Format des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Intervallomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Options de l’intervallomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réglage de la sensibilité ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Accès au menu White Balance (Balance des blancs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Equilibrage par clic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Exposition prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Traitement des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Modification des paramètres de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Utilisation de l’écran à cristaux liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Examen des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sélection d’un mode d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Navigation dans les images affichées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Mode d’affichage Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Mode d’affichage Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Sommaire-7
Sommaire
Mode d’affichage Histogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Mode d’affichage Planche contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Mode d’affichage Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Barre d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Barre de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Suppression de groupes de vues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Contraste d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Indicateur de surexposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Marquage des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
EnNretien du DCS 645 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Nettoyage du DCS 645. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Nettoyage du filtre IR ou du filtre de lissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Vérification de la version actuelle du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mise à jour du microprogramme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Différences entre le MAMIYA 645AF et le 645AFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Sommaire-8
Sommaire
Fonctions non prises en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fonctions non ou partiellement prises en charge (CONTAX 645) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fonctions non ou partiellement prises en charge (MAMIYA 645AF, MAMIYA 645AFD) . . . . . 120
Utilisation d’un écran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Navigation dans les images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Emissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Taïwan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Union européenne (UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Etats-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Avertissements et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Sommaire-9
Présentation
A propos de ce manuel
Présentation
Ce manuel décrit les fonctions disponibles avec les dos
numériques suivants :
DCS Pro Back 645M (DCS 645M) KODAK
PROFESSIONAL
DCS Pro Back 645C (DCS 645C) KODAK
PROFESSIONAL
Dans le présent manuel, la référence « DCS 645 » désigne
le dos numérique de votre appareil, à moins qu’il ne soit fait
état d’un modèle particulier.
Le terme « appareil (de prise de vue) » désigne le boîtier
de l’appareil équipé du dos DCS 645.
Ce manuel ne décrit pas les éléments suivants :
Ces dos se fixent sur les boîtiers suivants :
DCS 645M
MAMIYA 645AF
DCS 645M
MAMIYA 645AFD
DCS 645C
CONTAX 645
Sommaire
Précédent
✔ Fonctions disponibles avec les boîtiers
MAMIYA 645AF, MAMIYA 645AFD ou
CONTAX 645, à l’exception de la liste des fonctions
non prises en charge (page 119). Consultez le
manuel joint au boîtier MAMIYA ou CONTAX.
✔ Fonctions disponibles avec les logiciels fournis,
à l’exception d’une brève présentation
(page 27). Consultez l’aide fournie sur les
CD-ROM des logiciels.
Suivant
Index
10
Présentation
Ce manuel est destiné à être affiché à l’écran. Cliquez sur
les éléments suivants pour afficher la rubrique associée :
✔ Entrées du sommaire ou de l’index
✔ Numéros de page soulignés en bleu
✔ Boutons Sommaire, Précédent, Suivant ou Index
affichés en bas de chaque page
Introduction
Merci d’avoir choisi le DCS 645.
Le dos DCS 645 est interchangeable avec le magasin à
films du boîtier de l’appareil, ce qui vous permet d’utiliser
ce dernier en mode numérique ou argentique.
Vous pouvez également utiliser le DCS 645 en mode
portable ou connecté à un ordinateur.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
11
Présentation
Fonctions
✔ Capteur d’images 16 mégapixels
(4080 x 4080 pixels)
✔ Alimentation électrique :
adaptateur secteur ou batterie rechargeable, inclus.
✔ Cadence de prise de vue en rafale : 1 image /
1,8 seconde, nombre de vues : 8 images (selon
le boîtier de l’appareil (page 116), le contenu de
l’image et le type de carte COMPACTFLASH)
✔ Logement pour carte COMPACTFLASH+ Type II
avec diode signalant lorsque la carte est occupée.
✔ Interface IEEE 1394 400 Mbps.
✔ Sensibilité ISO comprise entre 100 et 400
✔ Filtre infrarouge (IR) amovible
✔ Ecran à cristaux liquides affichant les images en
format vignette et l’état des fonctions numériques
✔ Sortie vidéo-composite permettant la visualisation
des images sur un écran de contrôle externe
(non inclus)
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
12
Présentation
Configuration nécessaire
Outre les articles fournis avec le DCS 645, le boîtier de
votre appareil et ses accessoires, les éléments suivants
sont indispensables :
Connecté à un MACINTOSH
✔ POWER MACINTOSH G3 ou G4,
POWER MACINTOSH G4 multiprocesseur,
POWERBOOK de la série G3 ou iMac DV
En mode portable
✔ Cartes COMPACTFLASH
✔ Système 9.0 ou supérieur (OS X non compatible)
✔ Lecteur de carte (permettant de transférer les
fichiers d’image sur l’ordinateur après une séance
de prise de vue)
✔ 512 Mo de mémoire vive
✔ Si votre MACINTOSH ne possède pas de port
IEEE 1394, vous devez disposer d’une carte
IEEE 1394 compatible OHCI avec un port libre.
☛ Sauf si vous envisagez d’utiliser les services
✔ Câble IEEE 1394
d’un laboratoire photo, vous devez disposer d’un
ordinateur présentant la configuration décrite ci-après
pour traiter vos images.
Sommaire
Précédent
Suivant
✔ DCS Capture Studio KODAK PROFESSIONAL ou
DCS Camera Manager et DCS Photo Desk KODAK
PROFESSIONAL
Index
13
Présentation
Connecté à un PC
✔ PC équipé d’un processeur INTEL PENTIUM II
266 MHz ou supérieur et fonctionnant avec
WINDOWS
✔ 200 Mo d’espace disque disponible
✔ L’un des systèmes d’exploitation suivants :
WINDOWS 98 SE, WINDOWS Me,
WINDOWS NT 4.0 ou WINDOWS 2000
(WINDOWS 2000 recommandé)
✔ Si votre PC ne possède pas de port IEEE 1394,
vous devez disposer d’une carte IEEE 1394
compatible OHCI avec un port libre.
✔ Câble IEEE 1394
✔ 256 Mo de mémoire vive
✔ DCS Camera Manager et DCS Photo Desk KODAK
PROFESSIONAL
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
14
Flux de production
Flux de production de l’acquisition des images
Cette section présente deux flux de production
génériques conçus pour vous aider à gérer la prise
de vue avec le DCS 645.
Le flux de production peut varier d’une séance de prise
de vue en studio à une autre et d’un type de travaux
photographiques de reportage à un autre.
Bien qu’il n’existe aucun flux de production simple
applicable dans tous les cas, ceux présentés ici peuvent
vous être utiles.
Ces flux de production sont les suivants :
✔ Acquisition d’images lorsque l’appareil n’est pas
connecté à un ordinateur
✔ Acquisition d’image lorsque l’appareil est connecté
à un ordinateur
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
15
Flux de production
Flux de production lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur
Préparation de
l’équipement et
des supports
Acquisition
et évaluation
d’images tests
Acquisition des images
de production
Vérification
ponctuelle
Transfert des images
Retouche
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
16
Flux de production
✔ Les dossiers créés sur le DCS 645 sont nommés
FOLDER1, FOLDER2, etc. Pour leur attribuer des
noms plus explicites, insérez une carte CF dans un
lecteur et définissez le nom des dossiers.
Exemples : « Extérieur », « Eglise ». Vous pouvez
ensuite capturer chaque image dans le dossier qui
convient pour en faciliter l’accès.
Préparation de l’équipement et des supports
Ces tâches préliminaires vous permettent de préparer
votre équipement, ce qui vous fera gagner du temps dans
la suite du processus et contribuera à garantir la qualité
des images.
✔ Calibrez l’écran de contrôle et les imprimantes
régulièrement, toutes les semaines, par exemple.
✔ Réglez la balance des blancs (page 88).
Pour régler la balance des blancs sur l’appareil de
prise de vue, utilisez la fonction Click Balance
(Equilibrage par clic) (page 89). Sélectionnez une
image avec un nuancier MACBETH, une carte grise
ou blanche ou une zone neutre, puis effectuez un
équilibrage par clic (Click Balance).
✔ Chargez une ou plusieurs batteries DCS 645
(page 60). Connectez une batterie (page 57).
✔ Réglez la date et l’heure (page 68), s’il y a lieu.
✔ Si vous avez utilisé la même carte CF pour plusieurs
séances (entre 25 et 35), il peut être préférable de la
reformater (page 66) sur l’appareil de prise de vue
que vous comptez utiliser afin de récupérer sa pleine
capacité et de pouvoir utiliser la fonction Recover
Card DCS 645 (Récupération des données carte)
(page 67).
Pour régler la balance des blancs dans le logiciel
fourni, capturez l’image d’un nuancier MACBETH,
d’une carte grise ou d’une carte blanche, ou d’une
zone neutre, puis effectuez les réglages
ultérieurement à l’aide du logiciel.
✔ Insérez chaque carte CF (page 62) à utiliser et
vérifiez sur l’écran Status (Etat) (page 46) que
l’espace disponible est suffisant.
Sommaire
Précédent
Suivant
✔ Réglez la sensibilité ISO (page 87) en fonction de la
lumière disponible.
✔ Paramétrez la fonction Job Tracker (Suivi des
travaux), s’il y a lieu (page 75).
Index
17
Flux de production
Acquisition et évaluation des images tests
Avant de commencer la séance photo et à plusieurs reprises pendant celle-ci, capturez et évaluez des images pour vous
assurer que l’éclairage et le réglage de l’appareil donnent les résultats escomptés.
Attribut d’image
Outil DCS 645
Action recommandée
Exposition
Aspect de l’image sur l’écran à cristaux liquides (page 41)
Affichez les images et interprétez les informations
depuis l’outil. Définissez les paramètres de l’appareil
de prise de vue (ouverture, vitesse d’obturation,
sensibilité ISO) et/ou réglez l’éclairage. Recapturez
l’image si nécessaire.
Le mode d’affichage Histogramme (page 103) fournit des
informations d’exposition concernant la totalité de l’image.
Le luminancemètre (page 102) fournit des informations
d’exposition concernant une zone particulière de l’image.
Visualisez la saturation du canal de luminance des pixels situés en
dessous des pointeurs en croix sur l’écran à cristaux liquides.
Mise au point
Mode d’affichage Zoom (page 101)
Visualisez l’image au format 1:1 et évaluez la netteté
et la définition des contours dans les zones à fort
contraste (les yeux, par exemple). Réglez la mise au
point de l’objectif et/ou vérifiez et réglez la profondeur
de champ.
Couleur
L’équilibrage par clic (page 89) permet de neutraliser les
variations chromatiques dans les images capturées après ce
réglage.
Renouvelez ce réglage si nécessaire lorsque les
conditions d’éclairage changent.
Contenu de la scène et Aspect de l’image sur l’écran à cristaux liquides
composition
Mode d’affichage Zoom
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Recherche de détails tels que les yeux fermés ou
d’informations indésirables. Recapturez l’image si
nécessaire.
18
Flux de production
Acquisition des images
Vérification ponctuelle
A l’aide du DCS 645
Certains paramètres tels que l’éclairage et la composition
varient d’un endroit à un autre (par exemple, entre la
maison de la mariée, l’église et la salle de réception).
Pour obtenir une qualité d’image optimale, évaluez des
images tests (page 18) sur chaque lieu et effectuez les
réglages nécessaires.
✔ Sélectionnez le dossier dans lequel les images
capturées seront stockées.
✔ Activez le traitement si vous souhaitez obtenir des
images traitées au format JPEG ou TIFF RVB
(page 94). Modifiez les paramètres du traitement
(page 95), s’il y a lieu. Il est recommandé
d’enregistrer les fichiers .DCR d’origine.
Ceux-ci constituent en quelque sorte votre
« négatif numérique ».
Vous pouvez également proposer à votre client de réviser
les prises de vues réalisées avant que vous ne quittiez
chacun des lieux.
Procédez de l’une des manières suivantes :
✔ Affichez les images sur l’écran à cristaux liquides en
choisissant l’un des modes d’affichage (page 99).
✔ Affichez les images sur un écran de contrôle
connecté (page 121) (cette connexion désactive
l’écran à cristaux liquides).
✔ Retirez la carte CF du DCS 645 et insérez-la dans
un ordinateur portable. Affichez les images à l’aide
des logiciels fournis.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
19
Flux de production
Transfert des images
Lorsque la séance de prise de vue est terminée, insérez
la carte CF dans un lecteur connecté à l’ordinateur.
Vous pouvez alors ouvrir, corriger, transférer, copier,
archiver et enregistrer les images en faisant appel à l’un
des logiciels fournis (page 27), ou envoyer vos prises de
vues à un laboratoire.
✔ Le cas échéant, créez sur le disque dur de
l’ordinateur les dossiers qui contiendront les images.
Utilisez des noms clairs pour faciliter la recherche
ultérieure de celles-ci.
✔ Il est conseillé de sauvegarder les images originales
sur un CD-ROM ou une disquette Zip.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
20
Flux de production
Retouche des images
Les CD-ROM fournis contiennent plusieurs applications. Ce manuel décrit brièvement chacune d’elles.
Le tableau qui suit propose des programmes d’acquisition et de retouche en fonction de vos besoins et de votre expérience
en la matière :
Solutions d’acquisition et de retouche
Logiciels
Description
Degré de
complexité
Module de format de fichier DCR
(page 29) (avec ADOBE
PHOTOSHOP)
Le moyen le plus rapide pour ouvrir des fichiers .DCR dans
ADOBE PHOTOSHOP.
Très simple
☛ Le module DCR ne permet pas de modifier les
fichiers .DCR.
DCS Camera Manager (page 28)
et DCS Photo Desk (page 28)
DCS Camera Manager permet de commander la prise de vue et Moyenne
l’appareil proprement dit. DCS Photo Desk fournit un navigateur
et des outils de retouche d’utilisation simple. Produit des fichiers
RVB retouchés.
DCS Capture Studio
(MACINTOSH uniquement)
(page 27)
Une solution d’acquisition et de gestion du flux de production.
Large éventail d’outils de retouche. Excellente gestion des
couleurs.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Extrêmement
complexe
21
Flux de production
Solution tierce
Kodak met également à la disposition d’éditeurs de logiciels tiers un kit de développement (SDK) KODAK PROFESSIONAL
leur permettant de développer des solutions compatibles. Pour en savoir plus, consultez le site Web de Kodak, à l’adresse
http://www.kodak.com/go/drg.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
22
Flux de production
Flux de production lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur
o
Connecté à
l’ordinateur
Acquisition et
évaluation
d’images tests
Sommaire
Démarrage du logiciel
Acquisition des images
Précédent
Suivant
Préparation de
l’équipement et
des supports
Vérification
ponctuelle
Index
Retouche
23
Flux de production
Connexion à un ordinateur et à une source
d’alimentation
Connectez le DCS 645 à l’ordinateur et branchez-le
(page 78).
Utilisez l’adaptateur secteur fourni (page 56) pour
l’alimentation électrique. Vous pouvez également utiliser
une batterie (page 57), mais votre autonomie sera
alors limitée.
Démarrage du logiciel d’acquisition
Vous devez démarrer l’une des applications fournies
suivantes avant de poursuivre :
WINDOWS
✔ DCS Camera Manager KODAK PROFESSIONAL
(page 28)
MACINTOSH
✔ DCS Camera Manager KODAK PROFESSIONAL
ou
✔ DCS Capture Studio KODAK PROFESSIONAL
(page 31)
☛ Si vous utilisez DCS Camera Manager, vous serez
probablement amené à faire appel à DCS Photo Desk
KODAK PROFESSIONAL pour parcourir et retoucher
les images.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
24
Flux de production
Préparation de l’équipement et des supports
Acquisition et évaluation des images tests
Pour garantir la productivité d’une séance :
Examinez (page 26) et appréciez les images au fil du
travail. Pendant cette évaluation, vous pouvez :
✔ Calibrez l’écran de contrôle et les imprimantes
régulièrement, toutes les semaines, par exemple.
✔ faire les corrections de paramétrages nécessaires
à l’aide des logiciels DCS Photo Desk ou DCS
Capture Studio fournis ;
✔ Créez des dossiers dans l’ordinateur pour y stocker
les images au fur et à mesure des prises de vues.
Nommez ces dossiers en fonction des besoins ou
des procédures du studio.
Sommaire
Précédent
Suivant
✔ modifier les réglages à l’aide des outils de l’appareil
(page 18).
Index
25
Flux de production
Acquisition des images
Vérification ponctuelle
A l’aide de DCS Camera Manager ou DCS
Capture Studio :
Les prises de vues apparaissent sur l’écran de l’ordinateur
lorsque vous exécutez DCS Camera Manager (page 28)
et DCS Photo Desk (page 28) ou DCS Capture Studio
(page 27).
✔ Créez ou sélectionnez un dossier sur l’ordinateur
dans lequel seront conservées les prises de vues.
Retouche des images
Utilisation de DCS Camera Manager :
✔ Activez le traitement si vous souhaitez obtenir des
images traitées au format JPEG ou TIFF RVB
(page 94). Modifiez les paramètres du traitement
(page 95), s’il y a lieu. Il est recommandé
d’enregistrer les fichiers .DCR d’origine. Ceux-ci
constituent en quelque sorte votre « négatif
numérique ».
Sommaire
Précédent
Suivant
Consultez l’aide de DCS Capture Studio KODAK
PROFESSIONAL ou DCS Photo Desk KODAK
PROFESSIONAL.
Index
26
Utilisation des logiciels fournis
Utilisation des logiciels fournis
Logiciels fournis sur le CD-ROM
Le CD-ROM fourni avec le DCS 645 contient plusieurs
logiciels. Ce manuel vous en donne une brève description.
Pour en savoir plus, consultez l’aide en ligne de chaque
application.
DCS Capture Studio KODAK PROFESSIONAL
(DCS Capture Studio)
Plate-forme : Macintosh uniquement.
DCS Capture Studio prend en charge les opérations
suivantes :
Les prises de vues réalisées avec le DCS 645 sont
enregistrées dans un format propriétaire (extension
.DCR). Les logiciels fournis vous permettent d’ouvrir
les images .DCR et de les enregistrer dans divers
autres formats.
✔ Acquisition des images sur le DCS 645 (page 116)
✔ Gestion avancée des couleurs comprenant
l’établissement de profils
✔ Création de données IPTC
✔ Enregistrement et réutilisation des paramètres de
retouche d’images
Ils vous permettent également de retoucher ces images,
d’en gérer la couleur, de commander le DCS 645 lorsque
celui-ci est connecté à un ordinateur.
✔ Suivi des informations relatives aux travaux
✔ Vérification des réglages de l’appareil de
prise de vue
☛ Le DCS 645 propose une option de traitement des
images au format JPEG ou TIFF RVB, lesquels sont
acceptés par la plupart des applications de retouche.
✔ Recadrage et rotation
✔ Optimisation de la netteté par augmentation du
contraste sur les bords
✔ Réduction du bruit (éléments parasites)
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
27
Utilisation des logiciels fournis
DCS Camera Manager KODAK
PROFESSIONAL (DCS Camera Manager)
DCS Photo Desk KODAK PROFESSIONAL
(DCS Photo Desk)
Plates-formes : WINDOWS et MACINTOSH
Plates-formes : WINDOWS et MACINTOSH
Lorsque vous utilisez le DCS 645 connecté à un PC
fonctionnant avec WINDOWS, vous devez utiliser DCS
Camera Manager. Lorsque vous utilisez le DCS 645
connecté à un MACINTOSH, vous pouvez utiliser soit DCS
Camera Manager, soit DCS Capture Studio de KODAK
PROFESSIONAL.
DCS Photo Desk fonctionne avec DCS Camera Manager.
DCS Photo Desk prend en charge les opérations
suivantes :
✔ Recadrage et rotation
✔ Equilibre des couleurs
Le logiciel Camera Manager prend en charge les
opérations suivantes :
✔ Netteté
✔ Réduction du bruit
✔ Sélection d’un dossier sur la carte CF dans
le DCS 645
✔ Vérification des réglages de l’appareil de
prise de vue
✔ Copie des images de l’appareil de prise de vue vers
l’ordinateur
✔ Création de données IPTC
✔ Acquisition des images sur le DCS 645 (page 116)
✔ Affichage et définition des propriétés de l’appareil
✔ Affichage des informations relatives à l’appareil et
synchronisation des date et heure de l’appareil avec
celles de l’ordinateur
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
28
Utilisation des logiciels fournis
Module DCR KODAK PROFESSIONAL
(DCR File Format Module)
Plates-formes : WINDOWS et MACINTOSH
Le module DCR peut être installé sous forme d’extension
logicielle (plug-in) d’ADOBE PHOTOSHOP. Il permet ainsi
l’ouverture directe dans PHOTOSHOP des prises de vues
au format .DCR.
Cependant, si vous avez besoin de modifier ces prises de
vues à l’aide des fonctions spécialisées de DCS Photo
Desk ou de DCS Capture Studio, faites-le dans l’une de
ces deux applications avant d’ouvrir le fichier dans
ADOBE PHOTOSHOP.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
29
Utilisation des logiciels fournis
Gestion des couleurs
DCS Capture Studio et DCS Photo Desk fournissent des
outils de gestion des couleurs.
Ces deux logiciels acceptent des images capturées
sur une variété d’appareils de prise de vue numériques
KODAK PROFESSIONAL.
Cette section présente la meilleure façon d’utiliser
les outils de gestion des couleurs avec le DCS 645.
Elle décrit également le paramétrage RVB dans
ADOBE PHOTOSHOP.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
30
Utilisation des logiciels fournis
DCS Capture Studio
Préférences par défaut
DCS Capture Studio fournit une large palette de
préférences et d’outils de gestion des couleurs. Cette
section décrit les valeurs par défaut et les paramètres
recommandés lorsque ce logiciel est utilisé avec le
DCS 645.
Les préférences par défaut sont décrites ci-après.
La commande Preferences (Préférences) figure dans le
menu Edit (Edition) de DCS Capture Studio. Les différents
outils, quant à eux, sont regroupés dans le menu
Tools (Outils).
Monitor Profile (Profil de l’écran) — Cochez la case « Use
system profile » (Utiliser le profil système) s’il existe un
profil. S’il n’en existe aucun, le système lui substituera un
profil par défaut.
Default Source Profile (Profil de source par défaut) —
Il est recommandé de sélectionner l’option « DCSPB
Daylight Source Correction » (Correction de source en
lumière du jour DCSPB) pour indiquer comment le
DCS 645 doit interpréter la couleur en lumière du jour.
Les autres valeurs disponibles comprennent Tungsten
(Lampe à incandescence) et Fluorescent
(Lampe fluorescente).
Default Look Profile (Profil d’aspect par défaut) —
Sélectionnez « Kodak Professional Product » (Produit
Kodak Professional) pour un aspect brillant et saturé
ou « Kodak Professional Portrait » (Portrait Kodak
Professional) pour un aspect moins contrasté et plus
lisse des images, avec une saturation moindre.
Default Destination Profile (Profil de destination
par défaut) — Il est conseillé de sélectionner
« ProPhoto RGB » (RVB Photo professionnelle).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
31
Utilisation des logiciels fournis
Outils d’exposition et d’intensité
Outils de réglage de la couleur
L’utilisation correcte de cet outil est un facteur critique de la
qualité d’image.
Ces outils permettent d’apporter des modifications
mineures aux images traitées par l’intermédiaire des profils
des outils d’exposition et d’intensité.
Neutral Reference (Référence neutre) — Pour garantir
l’absence de dominante de couleur dans une zone neutre
d’une image, cliquez sur « Enable » (Activer), puis cliquez
sur une zone grise de l’image.
Effectuez de petites corrections à l’aide des fonctions de
courbes RVB, d’équilibre des couleurs et de saturation.
Profiles (Profils) — Changez les profils d’aspect et
d’appareil si nécessaire.
Exposure (Exposition) — Examinez l’histogramme de
distribution d’intensité :
✔ Ajustez les hautes lumières et les ombres en
déplaçant les lignes rouges sur l’histogramme ;
utilisez pour cela les deux outils Pipette du bas pour
cliquer sur un point de l’image, ou saisissez des
valeurs numériques. Le réglage des hautes lumières
est à droite et celui des ombres à gauche.
✔ Faites varier l’exposition de l’ensemble en déplaçant
le curseur Exposure Compensation (Compensation
d’exposition).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
32
Utilisation des logiciels fournis
Outils de composition
DCS Photo Desk
Ces outils permettent de préparer des images à sortir en
les recadrant, en optimisant leur netteté et en sélectionnant
un profil de sortie.
DCS Photo Desk fournit une palette d’outils de gestion
des couleurs. Vous pouvez accéder à ces outils à partir
du menu Image ou de l’écran Image Control (Contrôle
d’image), lui-même accessible via le menu View
(Affichage).
Outils de réduction de bruit
Ces outils permettent de réduire le bruit des manières
suivantes :
Low (Basse) — Réduit le bruit statistique (compare la
brillance des pixels par rapport à leurs voisins et corrige les
petites variations de structure de l’image).
Vous y trouverez les outils Click Balance (Equilibrage
par clic), Exposure Compensation (Compensation
d’exposition), Color Balance Lighting (Eclairage
d’équilibrage des couleurs), et Noise Reduction
(Réduction de bruit).
Medium (Moyenne) — Réduit le bruit de faible intensité et
le bruit chromatique (bruit avec une composante couleur).
Moiré — Réduit les bruits de faible et moyenne intensités,
ainsi que l’effet de moiré (aliasing) des couleurs.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
33
Utilisation des logiciels fournis
Paramétrage des couleurs dans
ADOBE PHOTOSHOP
Lorsque vous retouchez des images DCS 645 dans
ADOBE PHOTOSHOP (non fourni), vous avez la
possibilité de définir l’espace colorimétrique RVB le
mieux adapté.
Dans DCS Photo Desk et DCS Capture Studio, l’espace
colorimétrique par défaut est ProPhoto RGB.
Si vous envisagez d’ouvrir dans ADOBE PHOTOSHOP
des images qui ont déjà été retouchées dans DCS Photo
Desk ou DCS Capture Studio, vous devez sélectionner le
même espace colorimétrique RVB dans PHOTOSHOP.
Utilisez pour ce faire l’option de définition des couleurs de
ce logiciel.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
34
A propos du DCS 645
Présentation
43A propos du DCS 645
Arrière
Avant (se fixe sur le boîtier de l’appareil)
Bouton Menu
Bouton Tag
(Marquage)
Filtre infrarouge
(IR) ou de
lissage *
Bouton Cancel
(Annuler)
Bouton OK
Interface de
signaux
numériques
Bouton de navigation
Commande de
déverrouillage de
la batterie
Batterie DCS Pro
Back 645
Sommaire
Précédent
Suivant
* Pour obtenir des vues nettes et correctement mises au
point, vous devez utiliser soit un filtre IR, soit un filtre
de lissage.
Index
35
A propos du DCS 645
Côtés
Déclencheur du DCS 645
Port de débogage série
d
Diode signalant que la carte
est occupée
Emplacement de carte
COMPACTFLASH (CF)
Prise d’alimentation
Port IEEE 1394
Volet d’accès à la carte
(ouvert)
Sortie vidéo
Bouton d’éjection de la carte
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
36
A propos du DCS 645
Capteur d’image
Le capteur convertit la lumière en charges électriques lors
de l’acquisition d’une image. Ses caractéristiques
techniques sont les suivantes :
Pixels horizontaux :
4080
Pixels verticaux :
4080
Total des pixels :
16 646 400
Zone active horizontale (mm) :
36,72
Zone active verticale (mm) :
36,72
Le capteur d’image est situé derrière le filtre infrarouge ou
de lissage (page 39).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
37
A propos du DCS 645
Ecran-masque de mise au point
Le champ du viseur est plus grand que celui du capteur
d’image. Cela se traduit dans l’image capturée par un
agrandissement apparent de la distance focale (effet de
téléobjectif).
L’écran-masque de mise au point affiche des indicateurs
de cadrage matérialisant la partie de la scène qui sera
effectivement incluse dans le fichier d’image. Vous pouvez
choisir entre différentes options de format d’image
(page 84).
Retirez l’écran de mise au point existant de l’appareil
et substituez-lui l’écran-masque DCS 645 fourni.
Pour procéder à ce changement, suivez les instructions
du manuel d’utilisation du boîtier de l’appareil.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
38
A propos du DCS 645
Filtre infrarouge (IR)
Filtre de lissage
Un filtre IR amovible (page 40) est joint au DCS 645.
Ce filtre s’installe devant le capteur d’image ; il élimine
la lumière infrarouge et contribue à protéger le verre
protecteur du capteur d’image.
Vous pouvez remplacer le filtre IR par un filtre de lissage
en vente chez votre revendeur Kodak. Le filtre de lissage
assure les fonctions d’un filtre IR tout en contribuant à
réduire l’effet de moiré à certaines distances focales.
☛ Pour obtenir des vues nettes et correctement mises
au point, vous devez utiliser soit un filtre IR, soit un
filtre de lissage.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
39
A propos du DCS 645
Retrait d’un filtre IR ou de lissage
Insertion d’un filtre
Attention :
1 Insérez les deux languettes du côté gauche du filtre
dans les rainures du DCS 645.
Ces filtres sont des pièces fragiles et doivent être
manipulés avec précaution.
✔ Glissez un ongle dans la rainure latérale du filtre,
puis retirez-le doucement.
2 Appuyez doucement sur le côté droit du filtre jusqu’à ce
que celui-ci se mette en place.
☛ Rangez le filtre non utilisé dans la poche du couvercle
fourni pour le dos (page 111).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
40
A propos du DCS 645
Ecran à cristaux liquide pour
l’affichage des images
L’écran à cristaux liquides du DCS 645 a une diagonale de
2 pouces (5,08 cm). Il peut être utilisé pour examiner les
images et modifier les paramètres numériques.
Fonctionnement de l’écran à cristaux liquides
Plusieurs modes d’affichage des images sur l’écran à
cristaux liquides sont disponibles. Cet écran vous permet
également d’accéder aux menus déroulants de la barre de
menus, ainsi qu’aux options que ceux-ci proposent.
Modes d’affichage (page 99) : cette liste de choix
apparaît lorsque vous activez l’écran à cristaux liquides.
Barre de menus (page 43) : accessible à partir de
l’écran de choix des modes d’affichage.
Menus (page 44) : accessibles dans la barre de menus.
Lorsqu’un écran de contrôle est connecté (page 121),
l’écran à cristaux liquides est désactivé. Vous pouvez
rétablir l’affichage des images sur l’écran à cristaux
liquides (et désactiver l’écran de contrôle externe)
en appuyant sur le bouton OK, Cancel ou Menu de
l’appareil (page 47).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
41
A propos du DCS 645
Activation et désactivation de l’écran à
cristaux liquides
1 Appuyez sur la commande OK pour activer l’écran à
cristaux liquides.
2 Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) pour
désactiver l’écran à cristaux liquides. Si l’écran à
cristaux liquides n’est pas en mode Affichage, appuyez
une nouvelle fois sur le bouton Cancel.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
42
A propos du DCS 645
Barre de menus
Affichage de la barre de menus et navigation
La barre de menus est désactivée quand un mode
d’affichage (page 99) est actif. Lorsque vous appuyez sur
le bouton Menu, elle apparaît sur l’écran à cristaux
liquides ; elle regroupe les icônes donnant accès aux
fonctions numériques.
1 Activez l’écran à cristaux liquides (page 42).
Icône Dossier
Icône Menu
Icône de l’écran Status (Etat)
Icône White Balance (Balance des blancs)
Icône Vidéo (lorsque la connexion à un
écran de contrôle est active)
2 Appuyez sur le bouton Menu pour activer la barre
de menus.
3 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de
navigation pour sélectionner une icône dans la barre
des menus.
4 Pour désactiver cette barre, appuyez sur le bouton
Cancel (Annuler) ou Menu.
Icône Contraste
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
43
A propos du DCS 645
Menus
2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de
De nombreuses fonctions du DCS 645 sont accessibles
par le biais des menus de l’écran à cristaux liquides.
☛ Certains écrans de menu proposent les choix OK et
Cancel (Annuler). Pour activer l’un de ces choix,
appuyez sur le bouton correspondant (page 47)
au dos du DCS 645.
navigation pour sélectionner l’une des options de
ce menu.
3 Appuyez sur le bouton OK pour choisir cette option.
Selon le choix effectué, d’autres écrans peuvent
apparaître.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour chaque écran. Si les
choix se présentent horizontalement comme dans
l’exemple ci-dessous, appuyez sur la gauche et sur la
droite du bouton de navigation pour les activer.
Sélection dans un menu
1 Naviguez dans la barre de menus (page 43) jusqu’à
ce que l’icône Dossier ou Menu soit sélectionnée.
Le menu correspondant apparaît.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
44
A propos du DCS 645
Hiérarchie des menus
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
45
A propos du DCS 645
Ecran Status (Etat)
a – Estimation du nombre d’images qu’il est possible de
stocker sur la carte CF installée (page 62)
Cet écran permet une consultation rapide de la
configuration actuelle du DCS 645.
b – Indication (en couleur) du niveau de remplissage et de
la quantité approximative d’espace disponible sur la
carte active
Affichage de l’écran Status (Etat)
✔ Sélectionnez l’icône de l’écran Status (Etat)
(page 43).
c – Sensibilité ISO
Celui-ci apparaît, affichant les informations suivantes :
a
e
e – Niveau de la batterie du DSC 645
f
f – Format d’image actuel – Full frame (Plein cadre),
Horizontal ou Vertical (page 84)
g
b
c
h
d
d – Nom du dossier actif et nombre d’images qu’il contient
g – Icône apparaissant lorsque le DCS 645 est connecté à
un ordinateur (page 78) ; clignote si vous n’avez pas
démarré le logiciel DCS Capture Studio ou DCS
Camera Manager
h – Numéro de l’image actuellement sélectionnée.
(page 100)
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
46
A propos du DCS 645
Boutons de commande numérique
Bouton OK
✔ Active l’écran à cristaux liquides.
Le bouton de navigation et les commandes Menu, OK,
Tag (Marquage) et Cancel (Annuler) activent les fonctions
numériques.
✔ Active le collimateur (mode Zoom) et exécute un
zoom lorsque ce collimateur est activé.
✔ Exécute une option de menu sélectionnée.
Bouton de navigation
✔ Supprime l’image active (mode Suppression).
Appuyez sur la gauche et sur la droite du bouton de
navigation pour :
Bouton Tag (Marquage)
✔ Marque l’image sélectionnée ou annule son
marquage.
✔ vous déplacer entre les images ;
✔ vous déplacer dans la barre de menus ;
✔ déplacer le cadre matérialisant le collimateur
(en mode Zoom).
Bouton Cancel (Annuler)
✔ Permet de quitter les menus sans appliquer les
modifications.
Appuyez sur le haut ou sur le bas pour :
✔ changer de mode d’affichage ;
✔ Désactive l’écran à cristaux liquides.
✔ vous déplacer entre les options d’un menu
déroulant ;
✔ Désactive le collimateur (mode Zoom).
✔ déplacer le cadre matérialisant le collimateur
(en mode Zoom).
Bouton Menu
✔ Active/désactive la barre de menus.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
47
A propos du DCS 645
Aide-mémoire d’utilisation de l’écran à cristaux liquides et des boutons de
commande numérique
Les boutons activent des fonctions différentes selon l’élément actif sur l’écran à cristaux liquides.
Activer l’écran à cristaux liquides
Appuyez sur le bouton OK.
Exécuter l’option de menu sélectionnée
Appuyez sur le bouton OK.
Activer le collimateur (mode Zoom)
Appuyez sur le bouton OK.
Exécuter un zoom (mode Zoom)
Appuyez sur le bouton OK.
Supprimer une image (mode Suppression)
Appuyez sur le bouton OK.
Activer/désactiver la barre de menus
Appuyez sur le bouton Menu.
Désactiver l’écran à cristaux liquides
Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler).
Quitter un menu sans appliquer les modifications
Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler).
Désactiver le collimateur (mode Zoom)
Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler).
Marquer une image ou annuler son marquage
Appuyez sur le bouton Tag (Marquage).
Parcourir les images dans tous les modes d’affichage
(sauf Zoom lorsque le collimateur est activé)
Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation.
Naviguer dans la barre de menus et dans les menus
déroulants auxquels celle-ci donne accès
Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de navigation.
Naviguer dans les options d’un menu déroulant
Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation.
Changer de mode d’affichage
Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de navigation.
Déplacer le collimateur (mode Zoom)
Appuyez sur l’un des côtés du bouton de navigation.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
48
A propos du DCS 645
Ports
Port de débogage série
Utilisation en usine exclusivement. Ne connectez rien
sur ce port.
Port de débogage série
Prise d’alimentation
Prise d’alimentation
Vous pouvez y connecter l’adaptateur secteur fourni ou
une batterie d’un fournisseur tiers (le niveau de charge de
cette dernière n’est pas indiqué sur l’état Status (Etat).
Port IEEE 1394
Port IEEE 1394
Sortie vidéo
Vous pouvez y connecter un câble IEEE 1394 6 broches/
4 broches.
Sortie vidéo
Vous pouvez connecter ici un câble vidéo composite
standard lorsque vous souhaitez visualiser vos images sur
un écran de contrôle externe (page 121). Vous trouverez
ce type de câble dans tous les magasins spécialisés en
équipement vidéo.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
49
Notions de base
Assemblage de l’appareil de prise de vue
Notions de base
Avant d’utiliser l’appareil, procédez comme suit :
1 Vérifiez que l’ordinateur possède la configuration
minimale nécessaire (page 13).
2 Fixez le dos DCS 645 sur le boîtier de l’appareil
(page 51).
3 Connectez les câbles suivants s’il y a lieu :
✔ câble IEEE 1394 (page 78).
✔ câble vidéo (page 121).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
50
Notions de base
Fixation du DCS 645 sur le boîtier et connexion des équipements auxiliaires
Fixation du DCS 645 sur le boîtier
Important :
1 Pour retirer le couvercle protecteur, faites pivoter la
manette de déblocage du DCS 645 vers la gauche et
maintenez-la, puis faites basculer le haut du couvercle
pour le dégager du DCS 645.
Veillez à ne pas toucher ni heurter le filtre IR ou le filtre de
lissage ainsi exposé ; ne le posez pas.
N’installez pas la batterie DCS 645 et ne connectez pas
l’adaptateur secteur au DCS 645 tant que le matériel n’est
pas fixé sur le boîtier de l’appareil.
Manette de
déblocage
DCS 645
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
51
Notions de base
2 A l’aide d’un tissu non pelucheux imbibé d’alcool
isopropylique, nettoyez les plots de connexion sur le
DCS 645, puis les broches de contact et les axes de
repérage sur le boîtier.
Avertissement :
L’alcool isopropylique est un liquide inflammable.
Il peut provoquer une irritation oculaire et un
dessèchement de la peau. Une forte concentration de
vapeurs dans l’air peut entraîner une somnolence et
une irritation des voies respiratoires. Lavez-vous les
mains à l’eau et au savon immédiatement après une
intervention de maintenance. Consultez la fiche
toxicologique fournie avec les matières dangereuses
pour éviter tout problème lors de leur manipulation et
connaître les conseils de premiers soins.
3 Placez le logement en bas du DCS 645 sur l’axe de
repérage du boîtier, puis appuyez doucement sur le
haut du DCS 645 pour le fixer sur le boîtier.
Sommaire
Précédent
Suivant
Important :
Assurez-vous que le dos est fermement fixé avant de
relâcher votre prise.
Index
52
Notions de base
Séparation du DCS 645 et du boîtier de l’appareil
1 Placez l’appareil sur une table ou une autre
surface plane.
2 Si le DCS 645 est alimenté par batterie, retirez celle-ci.
S’il fonctionne sur secteur, débranchez-le.
Bouton de
déblocage
du DCS 645
3 Retirez le câble IEEE 1394 (page 78) s’il est encore
connecté.
4 Faites pivoter la manette de déblocage du DCS 645
vers la gauche et maintenez-la, puis faites basculer le
haut du boîtier pour le dégager du dos.
5 Séparez le DCS 645 du boîtier avec précaution.
Connexion du flash et du stroboscope
Connectez le flash et les stroboscopes de studio comme
l’indique le manuel du boîtier de votre appareil.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
53
Notions de base
Fichiers d’image
Les prises de vues réalisées à l’aide du DCS 645 sont
enregistrées dans un format propriétaire (extension .DCR).
Utilisez l’un des logiciels fournis pour convertir les fichiers
.DCR à un format tel que JPEG ou TIFF, de façon à pouvoir
les ouvrir, les afficher ou les imprimer dans d’autres
applications de traitement ou de retouche d’images. Vous
pouvez également utiliser la fonction de traitement intégrée
du DCS 645 (page 94) pour convertir les fichiers .DCR en
JPEG ou TIFF.
✔ DCS Capture Studio
✔ DCS Photo Desk
✔ Module DCR avec ADOBE PHOTOSHOP 6.0 ou
supérieur (ADOBE PHOTOSHOP n’est pas fourni)
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
54
Notions de base
Stockage des images
Les images sont stockées soit sur une carte
COMPACTFLASH (CF) (page 62) insérée dans le
DCS 645, soit sur le disque dur d’un ordinateur.
Les images sont enregistrées sur une carte
COMPACTFLASH insérée dans l’appareil lorsque l’une
des conditions suivantes se produit :
✔ L’appareil fonctionne en mode portable.
Pour plus d’informations sur l’enregistrement des images
dans un ordinateur, consultez l’aide en ligne des logiciels
DCS Capture Studio, DCS Camera Manager ou DCS
Photo Desk fournis.
✔ L’appareil est connecté à un ordinateur, mais celui-ci
est hors tension.
✔ L’appareil est connecté à un ordinateur sous
tension, mais l’application DCS Capture Studio n’est
pas active.
Pour que ce type de stockage soit possible, il faut que
l’appareil de prise de vue soit connecté à l’ordinateur,
sur lequel vous aurez lancé DCS Capture Studio ou DCS
Camera Manager correctement paramétrés.
Sommaire
Précédent
Suivant
✔ L’appareil est connecté à un ordinateur sur lequel
s’exécute DCS Camera Manager, mais les options
appropriées ne sont pas actives.
Index
55
Notions de base
Alimentation électrique
Lorsque le DCS 645 est connecté à un ordinateur, vous
devez utiliser l’adaptateur secteur. En mode portable,
en revanche, vous pouvez utiliser la batterie DCS 645 ou
l’adaptateur secteur.
Connexion de l’adaptateur secteur
Connectez le câble d’alimentation sur le port d’alimentation
du DCS 645, puis raccordez l’adaptateur à une source
de courant.
Adaptateur secteur
Un adaptateur secteur 8 V C.C. est inclus avec le
DCS 645. N’utilisez aucun autre adaptateur avec votre
appareil.
Prise d’alimentation
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
56
Notions de base
Batterie
Mise en place d’une batterie
Un ensemble d’alimentation par batterie est vendu avec le
DCS 645. Il comprend une batterie DCS 645, un chargeur
et un adaptateur secteur pour le chargeur.
1 Placez la batterie de façon que ses contacts soient
☛ Vous devez charger la batterie avant de l’utiliser pour
alignés sur ceux situés en bas du DCS 645.
2 Faites-la ensuite glisser pour l’enclencher à sa place.
la première fois (page 61).
Avertissement :
Les batteries peuvent exploser, fuir ou prendre feu si
elles sont exposées à des températures élevées ou à
des flammes, si elles sont ouvertes ou si elles sont
démontées. Pour plus d’informations, consultez la
section Avertissements (page 125).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
57
Notions de base
Retrait d’une batterie
Attention :
Tenez la batterie d’une main ou placez l’appareil sur
une surface plane tout en retirant la batterie de sorte
qu’elle ne tombe pas.
✔ Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton qui
commande son déblocage.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
58
Notions de base
Vérification de l’état de la batterie
Vérifiez l’icône de batterie sur l’écran Status (Etat)
de l’écran à cristaux liquides.
L’icône Batterie indique le niveau de chargement de
celle-ci. S’il est insuffisant ou si la batterie est déchargée,
l’icône clignote, ce qui signifie que vous devez changer de
batterie.
Full
Low
Insufficient
Vérifiez toujours l’état de la batterie aux stades suivants :
Empty
✔ lors du chargement d’une nouvelle batterie ;
✔ après une longue période de stockage ;
✔ si l’obturateur ne se déclenche pas ;
☛ L’icône Batterie n’apparaît pas si l’appareil est
branché sur le secteur ou est connecté à une batterie
d’un fournisseur tiers.
✔ par temps froid ;
✔ avant une mission importante.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
59
Notions de base
Chargeur de batterie
Pour des résultats optimaux, entreposez et utilisez ce
chargeur dans les plages de températures suivantes :
Chargez une batterie avant sa première utilisation, puis
chaque fois qu’elle est faible ou déchargée. Si vous
prévoyez d’utiliser votre appareil sans raccordement au
secteur sur une longue période, il est préférable de charger
plusieurs batteries avant de démarrer. Un chargeur externe
est livré avec l’appareil.
Plage de températures de stockage : -20°C à 60°C
(-68°F à 140°F)
Plage de températures de chargement : 0°C à 45°C
(32°F à 113°F)
Attention :
Utilisez uniquement le chargeur DCS Pro Back 645
pour recharger une batterie DCS 645. Si vous utilisez
un chargeur différent, vous risquez d’endommager la
batterie ou le chargeur.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
60
Notions de base
Chargement de batteries
1 Branchez le câble de l’adaptateur secteur du chargeur
dans la prise prévue à cet effet sur ce chargeur.
En mode de chargement rapide, le chargement nécessite
environ deux heures et demi. Si vous avez inséré deux
batteries, elles sont chargées simultanément.
Vous trouverez dans le tableau suivant la signification du
voyant lumineux qui matérialise l’état du chargement.
Etat du chargement
Voyants
lumineux
Port du
chargeur de
batterie
Chargement en attente
Jaune clignotant
Chargement en cours
Rouge
Batterie chargée
(à 90 % de sa capacité)
Vert clignotant
Batterie entièrement chargée
Erreur
2 Sélectionnez le cordon d’alimentation international
Précédent
Suivant
Vert
Rouge clignotant
Impossible d’effectuer un chargement rapide à ce
stade. Le chargement lent est peut-être activé.
2
Faux contact (replacez la batterie correctement),
batterie endommagée ou chargeur défectueux.
prévus du chargeur. Si vous ne chargez qu’une batterie,
vous pouvez utiliser l’un ou l’autre emplacement
indifféremment.
Sommaire
2
1
approprié parmi ceux fournis et utilisez-le pour
raccorder l’adaptateur à une prise murale.
3 Insérez une ou deux batteries dans les emplacements
Voyant
1
Index
61
Notions de base
Cartes COMPACTFLASH (CF)
Le DCS 645 comprend un logement destiné à accueillir
une carte mémoire flash ou un mini-disque IBM MicroDrive
au format COMPACTFLASH Type II.
Insertion d’une carte CF
1 Ouvrez le volet d’accès au logement de la carte.
2 Insérez une carte dans ce logement, puis appuyez
fermement jusqu’à ce que vous sentiez la carte se
mettre en place. La carte ne peut être insérée que
dans un sens.
☛ Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur sur
lequel s’exécute le logiciel DCS Capture Studio,
les images sont enregistrées directement sur cet
ordinateur, que vous ayez ou non inséré une carte
mémoire.
Sommaire
Précédent
Suivant
3 Refermez le volet d’accès.
Index
62
Notions de base
Ejection d’une carte CF
2 Appuyez sur le bouton d’éjection.
1 Ouvrez le volet d’accès au logement de la carte.
Attention :
Le clignotement de la diode Carte occupée signale un
accès en cours aux images. Ne retirez pas la carte
lorsque cette diode clignote. Vous risqueriez de
détruire tous les fichiers d’image qu’elle contient.
3 Retirez la carte CF.
4 Refermez le volet d’accès.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
63
Notions de base
Sélection d’un dossier
1 Sélectionnez cette icône (page 43).
Cette procédure ne s’applique que lorsque vous travaillez
en mode portable ou utilisez le logiciel DCS Camera
Manager après y avoir sélectionné les options appropriées.
Lorsque DCS Capture Studio est lancé, les images sont
enregistrées sur l’ordinateur. Utilisez DCS Capture Studio
ou DCS Camera Manager pour sélectionner des dossiers
sur cet ordinateur.
Si aucune carte n’est insérée dans le dos numérique,
une croix (« x ») apparaît dans l’icône Dossier de la barre
de menus.
2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de
navigation pour sélectionner un dossier.
Le dossier sélectionné est matérialisé par le
symbole « • ».
x
3 Appuyez sur le bouton OK.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
64
Notions de base
Accès aux images sur une carte CF
3 Si DCS Capture Studio, DCS Photo Desk ou
ADOBE PHOTOSHOP avec le module DCR est installé
sur l’ordinateur, vous pouvez accéder directement aux
images sur la carte CF ou les transférer de celle-ci à un
dossier du disque dur de l’ordinateur.
Une fois l’acquisition des images réalisée sur une carte CF,
vous devez transférer les images sur un ordinateur sur
lequel sera installé l’un des logiciels suivants :
✔ DCS Capture Studio
Si DCS Camera Manager est installé sur l’ordinateur,
vous pouvez même copier les fichiers d’image sur le
disque dur de l’ordinateur directement à partir du dos
DCS 645 connecté.
✔ DCS Photo Desk
✔ PHOTOSHOP avec le module DCR
1 Ejectez la carte CF (page 63) du DCS 645.
2 Si l’ordinateur est équipé d’un lecteur de carte CF,
insérez celle-ci dans le lecteur. Si votre ordinateur est
équipé d’un lecteur de carte PC, insérez d’abord la
carte CF dans un adaptateur qui la convertira au
format PCMCIA.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
65
Notions de base
Formatage d’une carte CF
☛ Les cartes sont formatées au format PC DOS.
Il peut arriver que vous soyez obligé de formater une
carte CF si celle-ci ne l’a pas été correctement ou si les
données qu’elle contient ont été altérées.
1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez
De plus, si vous avez utilisé la même carte CF pour
plusieurs séances de prise de vue (entre 25 et 35 par
exemple), il peut être nécessaire de la reformater sur
l’appareil que vous comptez utiliser de façon à récupérer
l’intégralité de la capacité de stockage de la carte. En effet,
la suppression d’images sur une carte ne libère pas tout
l’espace qui était occupé par ces images.
l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant
(page 44).
2 Dans le menu principal, choisissez Card (Carte).
3 Dans le menu Card, choisissez soit Quick Format
(Formatage rapide), soit Full Format (Formatage
complet).
4 Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler).
Deux méthodes de formatage sont possibles :
✔ Le formatage rapide supprime la structure de
répertoires sans effacer les données. Il est donc
possible de récupérer des fichiers (page 67) après
un formatage rapide.
✔ Le formatage complet supprime toutes les
informations et « nettoie » la carte. Les images ainsi
effacées ne peuvent plus être récupérées.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
66
Notions de base
Récupération de données sur une carte CF
La fonction Recover Card (Récupération données carte)
vous permet de retrouver des fichiers d’image récemment
supprimés d’une carte CF. Cette récupération est possible
dans les conditions suivantes :
✔ La carte a été formatée à l’aide d’un DCS 645.
Important :
Ne procédez à aucun formatage avant d’avoir sauvegardé
dans un autre emplacement toutes les images
nécessaires.
1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez
✔ Les images ont été capturées à l’aide d’un DCS 645.
l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant
(page 44).
✔ Les fichiers n’ont pas encore été réécrits.
2 Dans le menu principal, choisissez Card (Carte).
Lorsque vous récupérez des fichiers, ceux-ci sont stockés
dans un dossier nommé Recover (Récupération),
automatiquement créé sur la carte pour cette opération de
sauvetage.
3 Dans le menu Card, choisissez Recover Card
(Récupération données carte).
Les images qui n’ont pas été remplacées par d’autres
sont récupérées et enregistrées dans le dossier
Recover (Récupération).
☛ Vous ne pouvez pas y stocker de nouvelles prises de
vue. Si le dossier Recover est sélectionné pendant
une phase d’acquisition d’images, celles-ci sont
enregistrées dans le dossier par défaut indiqué dans
les propriétés (Properties) (page 73).
Pendant l’opération, un écran Recovering Files
(Récupération de fichiers en cours) s’affiche. Une fois
l’opération terminée, un autre écran apparaît afin
d’indiquer le nombre de fichiers ainsi récupérés.
4 Appuyez sur le bouton OK.
Un dernier écran vous recommande de formater la
carte avant d’y enregistrer de nouvelles vues.
5 Appuyez sur le bouton OK.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
67
Configuration de l’appareil
Sélection d’une langue
Configuration de l’appareil
Vous pouvez sélectionner la langue utilisée pour les
options de l’écran à cristaux liquides. Pour l’instant, vous
avez le choix entre l’anglais et le japonais.
1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez
l’option Language (Langue) du menu déroulant
(page 44).
2 Sélectionnez une langue dans le menu.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
68
Configuration de l’appareil
Réglage de la date et de l’heure
Chaque fichier d’image fait l’objet d’un horodatage.
Pour régler la date et l’heure
Dans le DCS 645, une batterie conserve le réglage de date
et d’heure pendant 14 jours au maximum. Cette batterie se
recharge lorsque l’appareil est mis sous tension. Si elle
vient à se décharger complètement, vous devrez toutefois
redéfinir la date et l’heure.
1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez
☛ Vous ne pouvez pas accéder à cette batterie.
l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant
(page 44).
2 Dans le menu principal, choisissez Date/Time
(Date/Heure).
3 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de
navigation pour passer d’un champ numérique à
un autre.
4 Pour modifier la valeur numérique sélectionnée,
appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de
navigation.
5 Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
69
Configuration de l’appareil
Réglage des propriétés de l’appareil
Vous pouvez modifier les propriétés suivantes de
l’appareil :
✔ Délai de mise en veille (Batterie Save Onset)
(page 71)
✔ Délai de désactivation de l’écran à cristaux liquides
(Display Off Time) (page 71)
Affichage du menu Properties (Propriétés)
Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez
l’option Properties (Propriétés) du menu déroulant
(page 44).
Le menu Properties s’affiche.
✔ Traitement des expositions prolongées (page 72)
✔ Dossier par défaut d’acquisition des images
(page 73)
✔ Format vidéo (Video Format) (page 74)
En outre, vous pouvez visualiser le nombre total de
déclenchements de l’appareil (Total Actuations) (page 73).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
70
Configuration de l’appareil
Réglage du délai de mise en veille
Lorsque le DCS 645 est alimenté par une batterie,
l’appareil se met en veille pour économiser la batterie si
vous ne touchez à aucune commande pendant le délai
indiqué ici. Ce délai est modifiable (page 82) et doit être
compris entre 1:00:00 et 23:59:59 (HH:MM:SS).
Réglage du délai de désactivation de l’écran à
cristaux liquides
Une utilisation prolongée de l’écran à cristaux liquides
décharge la batterie. C’est pourquoi l’écran est
automatiquement désactivé à l’issue du délai défini ici.
La valeur par défaut est de 60 secondes.
La valeur par défaut est de 60 minutes.
1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70).
2 Dans ce menu, choisissez Battery Save Onset (Délai de
1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70).
2 Dans ce menu, choisissez Display Off Time (Délai de
désactivation de l’écran à cristaux liquides).
mise en veille).
L’écran Battery Save Onset apparaît.
3 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton
de navigation pour passer d’un champ numérique
à un autre.
4 Pour modifier la valeur numérique sélectionnée,
3 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton
de navigation pour passer d’un champ numérique
à un autre.
appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de
navigation.
5 Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler).
4 Pour modifier la valeur numérique sélectionnée,
appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de
navigation.
5 Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
71
Configuration de l’appareil
Exposition prolongée
2 Sélectionnez Long Exposure (Exposition prolongée).
La propriété Long Exposure (Exposition prolongée)
diminue le bruit de fond des images obtenues à l’issue
d’une exposition prolongée.
Le traitement des expositions prolongées est appliqué
immédiatement après la capture de l’image. Le temps de
latence entre les différentes expositions est plus long,
ce qui diminue la cadence du mode de prise en vue en
rafale et donc le nombre de photos réalisées. Cela se
vérifie même si la valeur d’exposition est « Exposures >
1/4 sec. » et si la vitesse d’obturation adoptée est
inférieure à 1/4 seconde. Si vous capturez une image avec
une vitesse d’obturation de 10 secondes, par exemple, un
traitement de 10 secondes interviendra immédiatement
après la capture.
3 Choisissez l’une des options suivantes :
Never Apply (Ne jamais appliquer) — Le traitement des
expositions prolongées n’est pas appliqué aux images,
quelle que soit la vitesse d’obturation.
Exposures >1/4 sec. (Expositions >1/4 seconde) —
Le traitement des expositions prolongées est appliqué
aux images dont la vitesse d’obturation est supérieure
à 1/4 de seconde.
1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70).
All Exposures (Toutes les expositions) — Le traitement
des expositions prolongées est appliqué à toutes les
images après la capture, quelle que soit la vitesse
d’obturation.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
72
Configuration de l’appareil
Nombre total de déclenchements
Dossier à utiliser pour l’acquisition des vues
Vous pouvez connaître le nombre de prises de vue
réalisées par le DCS 645 depuis sa fabrication.
Vous pouvez changer le dossier à utiliser par défaut sur la
carte CF lors de l’acquisition de nouvelles vues.
1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70).
Si vous ne modifiez pas cette valeur, c’est le dossier vide
portant le numéro de séquence le plus bas qui est adopté
par défaut.
2 Dans ce menu, choisissez Total Actuations
(Compteur de déclenchements).
Le nombre total de prises de vue s’affiche.
1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70).
2 Sélectionnez Use FOLDER01 (Utiliser FOLDER01).
3 Choisissez Yes (Oui) ou No (Non).
Si vous choisissez Yes, FOLDER01 sera activé lorsque
vous insérerez une carte CF.
Si vous choisissez No, c’est le dossier vide portant
le plus petit numéro de séquence qui sera activé à
l’insertion d’une carte CF.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
73
Configuration de l’appareil
Format vidéo
Vous pouvez préciser la norme vidéo utilisée lors de la
visualisation des images sur un écran de contrôle externe
(page 121) :
✔ NTSC – Amérique du Nord (valeur par défaut)
✔ PAL – Europe et Asie
1 Affichez le menu Properties (Propriétés) (page 70).
2 Dans ce menu, sélectionnez Video Format
(Format vidéo).
3 Choisissez NTSC ou PAL dans l’écran Video Format.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
74
Configuration de l’appareil
Utilisation du Job Tracker (Suivi des travaux)
Cette fonction permet de saisir des données de suivi de
travaux à l’aide de DCS Photo Desk ou DCS Capture
Studio, de charger ces données dans l’appareil à partir de
la carte CF, puis de les inclure dans l’en-tête des images.
Les données de suivi sont conformes à la norme IPTC
(International Press Telecommunication Council).
Les fichiers Job Tracker ont une extension .IPT.
2 Dans le menu Job Tracker Data (Données de suivi de
travaux), choisissez une option. Si un fichier Job
Tracker est déjà chargé, son nom apparaît.
None (Aucune) — Aucune donnée de suivi n’est
inscrite dans les en-têtes d’image.
[fichier_Job_Tracker] — Si vous choisissez cette
option, les données de suivi à inscrire dans l’en-tête
des prises de vue à venir sont lues dans un fichier
précédemment chargé, celui dont le nom apparaît
comme option de menu. Dans l’exemple de l’écran de
gauche, ce fichier s’appelle « Station1 ».
1 Dans le menu principal (Main menu), choisissez Job
Tracker (Suivi des travaux).
Load from Card (Charger depuis une carte) — Vous
pouvez charger un fichier de suivi à partir d’une
carte CF.
☛ Si vous choisissez None ou [fichier_Job_Tracker],
ce choix persiste aussi longtemps que vous ne le
modifiez pas.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
75
Configuration de l’appareil
Chargement des données de suivi à partir d’une carte CF
1 Dans le menu Job Tracker Data (Données de suivi de
travaux), choisissez Load from Card (Charger depuis
une carte).
2 Dans le menu Load Job Tracker Data, choisissez un
fichier de suivi.
Ce fichier est chargé dans votre appareil à partir de la
carte CF.
Chaque fichier doit avoir un nom unique. Si vous tentez
de charger un fichier dont le nom existe déjà dans votre
appareil, un message vous demande si vous souhaitez
remplacer le fichier existant.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
76
Avant de commencer
Utilisation de l’appareil connecté à un ordinateur
Démarrage
Utilisation de l’appareil connecté à un ordinateur
Pour commencer à utiliser l’appareil connecté à un
ordinateur, procédez de la manière suivante.
5 Démarrez DCS Capture Studio ou
DCS Camera Manager.
☛ Il n’est pas nécessaire d’arrêter l’ordinateur.
Si DCS Capture Studio est actif, les images sont
enregistrées directement sur l’ordinateur. Si DCS
Camera Manager est actif, les images peuvent être
enregistrées soit sur l’ordinateur, soit sur une carte CF.
1 Assemblez l’appareil (page 50).
2 Installez les logiciels fournis dont vous avez besoin
(page 27).
3 Connectez l’appareil à l’ordinateur et à une source
6 Réalisez les prises de vues.
7 Examinez et retouchez les vues s’il y a lieu dans
DCS Capture Studio, DCS Photo Desk ou
ADOBE PHOTOSHOP associé au module DCR.
d’alimentation électrique (page 78).
4 Démarrez l’ordinateur si ce n’est déjà fait.
8 Enregistrez les images sur le disque dur de l’ordinateur
dans le format souhaité.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
77
Utilisation de l’appareil connecté à un ordinateur
Connexion de l’appareil à l’ordinateur et à une source d’alimentation
Connectez le DCS 645 à un ordinateur, ainsi qu’à une
batterie DCS Pro Back 645 ou au secteur par le biais de
l’adaptateur.
Connexion à un ordinateur
2 Raccordez l’autre extrémité du câble à un port
disponible de la carte IEEE 1394 de l’ordinateur.
3 Si vous utilisez l’adaptateur secteur fourni, connectez-le
sur l’entrée d’alimentation (page 36) du DCS 645, puis
raccordez-le à une prise murale.
En plus des équipements auxiliaires fournis, vous avez
besoin d’un câble IEEE 1394 6 broches/4 broches.
Si vous utilisez la batterie, connectez-la (page 57).
1 Connectez l’une des extrémités de ce câble au port
IEEE 1394 du DCS 645.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
78
Utilisation de l’appareil connecté à un ordinateur
Mise sous tension de l’appareil
✔ Mettez le boîtier de l’appareil sous tension.
Le DCS 645 se met en route dans les 5 à
6 secondes qui suivent l’arrivée du courant par
la batterie ou l’adaptateur secteur.
☛ Si vous allumez l’écran à cristaux liquides, celui-ci
s’arrête automatiquement à l’issue du délai défini
dans la propriété Display Off Time (Délai de
désactivation de l’écran à cristaux liquides) (page 71).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
79
Utilisation de l’appareil en mode portable
Démarrage
Utilisation de l’appareil en mode portable
Pour commencer à utiliser l’appareil en mode portable
(sans connexion avec un ordinateur), procédez de la
manière suivante.
7 Retirez la carte CF de l’appareil et insérez-la dans un
1 Assemblez l’appareil (page 50).
9 Examinez et retouchez les images s’il y a lieu dans
lecteur de carte.
8 Copiez les fichiers d’image sur l’ordinateur.
DCS Capture Studio, DCS Photo Desk ou ADOBE
Photoshop associé au module DCR.
2 Insérez une batterie DCS 645 ou branchez l’adaptateur
secteur (page 81).
10 Enregistrez les images sur le disque dur de l’ordinateur
3 Insérez une carte CF (page 62).
dans le format souhaité.
4 Mettez le boîtier de l’appareil sous tension.
5 Réalisez les prises de vues.
6 Examinez les images (page 99) sur l’écran à cristaux
liquides ou activez la sortie vidéo (page 121) pour les
afficher sur un écran de contrôle.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
80
Utilisation de l’appareil en mode portable
Connexion à une source d’alimentation
Conservation des batteries
Lorsque vous travaillez en mode portable, vous pouvez
utiliser soit une batterie DCS 645, soit l’adaptateur secteur
fourni (page 56).
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, gardez les
points suivants en tête :
✔ Les batteries anciennes ne durent pas aussi
longtemps que les batteries neuves.
Connexion à l’adaptateur secteur
✔ Réduisez l’utilisation de l’écran à cristaux liquides
au minimum et désactivez-le dès qu’il n’est plus
nécessaire.
1 Connectez l’adaptateur secteur à l’entrée d’alimentation
du DCS 645.
✔ Suivez le niveau de charge de la batterie sur l’icône
prévue à cet effet dans l’écran Status (Etat).
2 Raccordez-le ensuite à une prise murale.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
81
Utilisation de l’appareil en mode portable
Mise en veille
Pour préserver la charge de la batterie, une mise en veille
est automatiquement activée après une période donnée
pendant laquelle vous n’avez touché aucune commande.
L’écran à cristaux liquides et les commandes du DCS 645
sont alors désactivés.
Le délai par défaut de mise en veille de la batterie est de
60 minutes. Vous pouvez le modifier dans les propriétés
(menu Properties) (page 71).
Pour sortir du mode Veille
✔ Appuyez sur le déclencheur du boîtier de l’appareil.
Le DCS 645 se remet en fonction avec les paramètres
qui étaient actifs avant la mise en veille.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
82
Acquisition et traitement des images
Présentation
Acquisition et traitement des images
La capture d’images est actionnée à l’aide du déclencheur
sur le boîtier de l’appareil. Consultez le manuel d’utilisation
qui accompagne le boîtier CONTAX 645, MAMIYA 645AF
ou MAMIYA 645AFD.
MAMIYA 645AF uniquement : vous devez appuyer
légèrement sur le déclencheur pendant 1/4 de seconde
avant de capturer une image. Si vous appuyez entièrement
sur le déclencheur, l’obturateur ne se déclenchera pas.
Vous devez relâcher le bouton du déclencheur, puis
exercer une légère pression pendant 1/4 de seconde.
Consultez également la liste des fonctions non prises en
charge (page 119) lorsque le DCS 645 est utilisé avec un
boîtier CONTAX 645, MAMIYA 645AF ou MAMIYA 645AF.
Pour capturer des images en série à l’aide d’un boîtier
MAMIYA 645AF, vous devez retirer entièrement votre doigt
du déclencheur du boîtier après chaque capture.
Cette section décrit les opérations propres au DCS 645.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
83
Avant de commencer
Acquisition et traitement des images
Format des images
Le DCS 645 est équipé d’un capteur d’image carré
permettant la prise de vue également carrées. Vous
pouvez modifier ce format si nécessaire. Le nouveau
format s’applique à toutes les captures d’image qui suivent
ce changement.
Pour choisir le format des images
1 Dans le menu principal (Main menu), choisissez Image
Format (Format d’image).
2 Dans le menu Image Format (Format d’image),
choisissez une option : Full Frame (Plein cadre),
5x4 ou 4x5.
L’écran-masque de mise au point (page 38) indique la zone
approximativement couverte par chaque format.
5x5
5x4
5x5
Le format actif est précisé dans l’écran Status (Etat)
(page 46).
F - Full frame (image plein cadre, 5x5)
H – Horizontal (format horizontal 5x4)
V - Vertical (format vertical 4x5)
4x5
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
84
Acquisition et traitement des images
Intervallomètre
1 Dans le menu principal (Main menu), choisissez
Intervalometer (Intervallomètre).
Le DCS 645 est équipé d’un intervallomètre qui prend
automatiquement une série de vues à des intervalles et sur
une période définis. Vous pouvez utiliser ce dispositif pour
prendre l’ouverture d’un bouton de fleur, par exemple,
ou réaliser des prises de vues sans surveillance.
L’intervallomètre est automatiquement désactivé à l’issue
du délai imparti, même si le nombre de vues indiqué n’a
pas pu être réalisé. C’est le cas, par exemple, si vous
réglez le dispositif pour prendre quinze vues à une
seconde d’intervalle : le tampon est saturé après quelques
images, et l’appareil ne peut tenir la cadence d’une image
toutes les secondes. C’est pourquoi il s’arrête de
déclencher après quinze secondes bien que les quinze
images n’aient pu être réalisées.
2 Dans ce menu, choisissez une option.
3 Modifiez les paramètres dans les écrans d’options qui
s’affichent ensuite (page 86).
4 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de
navigation pour passer d’un champ numérique à un
autre. Pour modifier la valeur numérique sélectionnée,
appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de
navigation.
☛ La mise en veille de l’appareil ne se déclenche pas
tant que l’intervallomètre est actif.
Sommaire
Précédent
Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler).
Dans l’écran Enable (Activer), choisissez Yes (Oui)
ou No (Non).
Suivant
Index
85
Acquisition et traitement des images
Options de l’intervallomètre
Frame Count
(Nombre de vues)
Interval (Intervalle)
Delay
(Délai de démarrage)
Enable (Activer)
Ecran :
Description :
Précise le nombre de prises
de vues à effectuer.
Précise l’intervalle entre
chaque prise de vue.
Précise le délai précédant le La valeur Yes (Oui) active
déclenchement de la
l’intervallomètre tel qu’il
fonction Intervalometer.
vient d’être réglé.
La valeur No (Non)
désactive l’intervallomètre.
Valeurs admises :
De 1 à 9999 vues
De 3 secondes à 23:59:59
(HH:MM:SS)
De 1 seconde à 23:59:59
(HH:MM:SS)
Valeur par défaut :
10 vues
10 secondes
1 seconde
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
86
Acquisition et traitement des images
Réglage de la sensibilité ISO
Le DCS 645 accepte une plage de sensibilités allant
de 100 à 400 ISO à intervalles de diaphragme de 1/3.
Le réglage par défaut à la sortie d’usine est 100 ISO.
La valeur ISO détermine la sensibilité du capteur d’image
à la lumière. En augmentant ou diminuant cette valeur,
vous augmentez ou diminuez cette sensibilité.
2 Dans ce menu, choisissez un réglage.
La valeur ISO active est signalée par le symbole « • ».
3 Appuyez sur le bouton OK.
1 Dans le menu principal (Main menu), choisissez ISO
(Sensibilité ISO).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
87
Acquisition et traitement des images
Balance des blancs
Le DCS 645 offre à la fois une fonction de préréglage
(Preset) et une fonction d’équilibrage des blancs par clic.
Accès au menu White Balance
(Balance des blancs)
Cinq options de préréglage sont proposées : Auto, Daylight
(Lumière du jour), Tungsten (Lampe à incandescence),
Fluorescent (Lampe fluorescente) et Flash. Choisissez le
réglage correspondant au type d’éclairage dominant
pendant les prises de vues. Ainsi, si vous travaillez de jour
en plein air, choisissez l’option Daylight pour optimiser vos
résultats.
1 Sélectionnez l’icône Balance des blancs dans la barre
de menus.
Préréglage
d’équilibrage par clic
Chaque réglage choisi dans le menu White Balance
(Balance des blancs) ou Click Balance (Equilibrage par
clic) reste actif tant que vous ne le modifiez pas.
☛ La fonction Auto White Balance (Balance des blancs
2 Dans le menu White Balance, choisissez l’un
des préréglages, le dernier équilibrage par clic
(Click image 2613) enregistré dans l’appareil ou
l’option Click Balance.
auto) évalue l’image, détermine l’illuminant et définit la
balance des couleurs et l’exposition à adopter.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
88
Acquisition et traitement des images
Equilibrage par clic
Lorsque vous utilisez la fonction Click Balance, cliquer
dans une zone neutre d’une image contribue à neutraliser
les variations chromatiques. Les zones neutres des vues
prises après ce réglage auront donc des valeurs RVB
approximativement égales.
Choisissez l’image à utiliser pour le réglage d’équilibrage
par clic.
Choisissez une image avec un nuancier MACBETH,
une carte grise ou blanche ou une zone neutre.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
89
Acquisition et traitement des images
Exécution de l’opération d’équilibrage par clic
3 Appuyez sur l’un des côtés du bouton de navigation
pour placer l’outil Pipette sur une zone neutre.
1 Dans le menu White Balance (Balance des blancs),
Si l’outil Pipette atteint le bord de l’écran, l’image
se déplace dans la direction opposée à celle
précédemment commandée à l’aide du bouton
de navigation.
choisissez Click Balance (Equilibrage par clic).
4 Appuyez sur le bouton OK pour échantillonner les
valeurs RVB, mettre à jour le numéro d’image active
dans le menu Click Balance et appliquer l’équilibrage
par clic ainsi réalisé.
Ce réglage s’applique à toutes les prises de vues
qui suivent.
2 Appuyez sur le bouton OK pour choisir l’image active.
Une version agrandie de l’image actuelle apparaît
accompagné d’un outil Pipette déplaçable.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
90
Acquisition et traitement des images
Utilisation du menu Click Balance (Equilibrage par clic)
3 Effectuez l’une des opérations suivantes :
✔ Sélectionnez un réglage d’équilibrage par clic.
1 Dans le menu White Balance (Balance des blancs),
✔ Supprimez un réglage d’équilibrage par clic.
choisissez Click Balance (Equilibrage par clic).
✔ Chargez un réglage d’équilibrage par clic à partir
d’une carte CF.
✔ Enregistrez un réglage d’équilibrage par clic en vue
d’une réutilisation ultérieure.
Sélection d’un réglage d’équilibrage par clic
2 Appuyez sur le bouton Menu pour afficher la barre
1 Dans le menu Click Balance (Equilibrage par clic),
sélectionnez un réglage.
de menus.
Le symbole « • » apparaît en regard du réglage actif.
2 Appuyez sur le bouton OK.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
91
Acquisition et traitement des images
Suppression d’un équilibrage par clic
Chargement d’un réglage d’équilibrage par clic
1 Dans le menu Click Balance, choisissez Delete Setting
Vous pouvez charger un réglage précédemment enregistré
sur une carte CF à l’aide de l’application DCS Photo Desk
KODAK PROFESSIONAL. La mémoire de l’appareil peut
contenir 10 réglages au maximum.
(Supprimer un réglage).
1 Dans le menu Click Balance, choisissez Load From
Card (Charger depuis une carte).
2 Sélectionnez le réglage à supprimer.
3 Appuyez sur le bouton OK.
2 Sélectionnez le réglage à charger.
3 Appuyez sur le bouton OK.
Le fichier ainsi chargé apparaît alors dans le menu
Click Balance.
4 Appuyez sur le bouton OK.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
92
Acquisition et traitement des images
Enregistrement d’un réglage d’équilibrage par clic
Exposition prolongée
Vous pouvez exécuter un équilibrage par clic sur l’image
active (page 90), puis enregistrer ce réglage pour une
réutilisation ultérieure.
La propriété Long Exposure (Exposition prolongée)
diminue le bruit de fond des images obtenues à l’issue
d’une exposition prolongée. Lorsque vous définissez
cette propriété (page 72), le traitement des expositions
prolongées est appliqué aux images capturées.
1 Dans le menu Click Balance, choisissez Save
(Image number) [Enregistrer (numéro d’image)].
2 Appuyez sur le bouton OK.
Le réglage ainsi enregistré remplace le dernier réglage
d’équilibrage par clic enregistré dans l’appareil.
Il apparaît dans les menus White Balance
(Balance des blancs) et Click Balance.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
93
Acquisition et traitement des images
Traitement des images
Le DCS 645 propose un traitement d’arrière-plan des
images destiné à produire des fichiers JPEG ou TIFF RVB,
qui peuvent être ouverts directement dans de nombreux
logiciels et navigateurs.
Les formats de fichier disponibles après traitement sont les
suivants : JPEG Bon, Très bon et Optimal, et TIFF RVB.
Le taux de compression croît d’un type de fichier JPEG
à l’autre, allant de JPEG Optimal (le plus faiblement
compressé) à JPEG Bon. Plus le degré de compression
est faible, meilleure est la qualité du fichier traité et plus sa
taille est importante. La taille du fichier varie en fonction
du contenu.
Les fichiers JPEG sont enregistrés dans un dossier
JPEG. Les fichiers TIFF RVB sont enregistrés dans un
dossier TIFF. Ces dossiers sont créés sur la carte CF
(s’ils n’existent pas encore) lorsque vous activez le
traitement d’image.
Vous ne pouvez pas les utiliser pour y enregistrer des
prises de vues en phase d’acquisition. Si vous tentez de
le faire, les images sont enregistrées dans le dossier par
défaut défini dans les propriétés (Properties). Vous pouvez
décider de conserver ou de supprimer le fichier .DCR
original une fois le fichier JPEG ou TIFF RVB enregistré.
1 Dans le menu principal (Main menu), choisissez
Lorsque vous capturez des images, celles-ci sont
enregistrées sur la carte CF au format .DCR, que le
traitement d’image soit activé ou non. Si ce dernier est
effectivement activé, les fichiers sont traités et enregistrés
lorsque l’appareil n’est pas occupé à d’autres tâches telles
que la prise de vue par exemple.
Sommaire
Précédent
Suivant
Processing (Traitement).
2 Dans le menu Processing, choisissez une option.
Index
94
Acquisition et traitement des images
Modification des paramètres de traitement
Option
Images traitées
OFF (Inactif)
Désactive le traitement d’image (s’il est
actif). C’est la valeur par défaut.
Tagged Images
(Images marquées)
Toutes les images marquées de la carte
Tagged in [dossier]
(Marquées dans
[dossier])
Toutes les images marquées du dossier
mentionné
Plusieurs paramètres du traitement d’image sont
modifiables. Ces paramètres s’appliquent aux images
lors de leur traitement.
1 Dans le menu Processing (Traitement), choisissez
Change Settings (Modifier les paramètres).
All in [dossier] (Toutes Toutes les images du dossier mentionné
dans [dossier])
All on Card (Toutes
sur la carte)
Toutes les images figurant sur la carte
Change Settings
(Modifier les
paramètres)
Affiche un écran dans lequel vous pouvez
modifier les paramètres.
2 Dans le menu Processing Settings (Paramètres de
traitement), sélectionnez le paramètre visé.
3 Appuyez sur le bouton OK.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
95
Acquisition et traitement des images
Selon le paramètre choisi, l’un des écrans décrits dans le tableau ci-après s’affiche.
Paramètre de
traitement
Valeurs par
défaut
(soulignées)
Ecran
Original DCR
(DCR original)
Résultat
Save (Enregistrer)
Enregistre (conserve) le fichier d’image au format DCR
(valeur par défaut).
Delete (Supprimer)
Supprime le fichier DCR après avoir enregistré le fichiers
traité JPEG.
☛
JPEG Optimal, Très Les fichiers sont traités de façon à obtenir un fichier JPEG
bon, Bon, TIFF RVB de la qualité souhaitée ou TIFF RVB. JPEG Optimal
donne la meilleure qualité d’images compressées, avec
une taille de fichier supérieure au type JPEG Très bon ou
Bon. Dans tous les cas, le rapport hauteur/largeur est
conservé.
File Type
(Type de fichier)
Sommaire
Précédent
Le choix de cette option n’est pas recommandé à
moins que vous ne soyez sûr de ne plus avoir besoin
du fichier d’image original.
Suivant
Index
96
Acquisition et traitement des images
Paramètre de
traitement
Valeurs par
défaut
(soulignées)
Ecran
Resolution
(Résolution)
Noise Reduction
(Réduction
de bruit)
Sommaire
Précédent
Suivant
Résultat
100%
Le rapport hauteur/largeur ne change pas. La hauteur et la
largeur sont identiques à celles de l’image d’origine.
67%
Le rapport hauteur/largeur ne change pas. La hauteur et la
largeur sont réduites aux deux tiers.
50%
Le rapport hauteur/largeur ne change pas. La hauteur et la
largeur sont divisées par deux.
25%
Le rapport hauteur/largeur ne change pas. La hauteur et la
largeur sont divisées par quatre.
Fit to ProShots
(Résolution
ProShots)
Résolution ProShots
Yes (Oui)
Elimine les petites variations aléatoires dans les pixels
de l’image.
No (Non)
La réduction du bruit est désactivée.
Index
97
Acquisition et traitement des images
Paramètre de
traitement
Valeurs par
défaut
(soulignées)
Ecran
Look (Aspect)
Sharpening Level
(Optimisation de
la netteté)
Portrait
Applique une échelle chromatique et des contrastes
plus doux, avec plus de détails dans les hautes lumières
et les ombres.
Product (Produit)
Applique une échelle chromatique plus éclatante,
un niveau de contraste plus élevé.
None (Aucune)
Aucun processus d’optimisation de la netteté n’est
appliqué à l’image terminée.
High (Elevée)
Applique un algorithme d’optimisation de la netteté lors
du traitement de l’image. La valeur High entraîne la plus
forte augmentation du piqué et la valeur Low la
plus faible.
Medium (Moyenne)
Low (Faible)
Sommaire
Précédent
Suivant
Résultat
Index
98
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Examen des images
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Vous pouvez examiner les images de la carte CF active
(page 62) dans l’un des cinq modes d’affichage proposés :
Sélection d’un mode d’affichage
1 Appuyez sur le bouton OK pour mettre l’écran à cristaux
✔ mode Image (page 101) ;
liquides en fonction ou, lorsqu’un menu est affiché,
appuyez sur les boutons Cancel (Annuler) ou Menu
pour revenir dans l’écran de choix des modes
d’affichage.
✔ mode Zoom (page 101) ;
✔ mode Histogramme (page 103) ;
✔ mode Planche contact (page 104) ;
✔ mode Suppression (page 105).
2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de
navigation pour changer de mode d’affichage.
☛ La barre de position (page 106) s’affiche en bas de
Un affichage flash apparaît brièvement. L’icône du
mode d’affichage actif est mise en évidence.
l’écran en mode Image ou Planche contact.
Image
Zoom
Histogramme
Planche contact
Suppression
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
99
Avant de commencer
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Navigation dans les images affichées
Sélection d’une image
Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de
navigation pour parcourir les images du dossier actif dans
le mode d’affichage sélectionné.
Si vous travaillez en mode Planche contact, les différentes
images de chaque planche sont successivement
sélectionnées au fur et à mesure de votre navigation.
Lorsque l’image souhaitée est mise en évidence, relâchez
le bouton de navigation.
☛ Cette procédure fonctionne pour tous les modes
d’affichage à l’exception du mode Zoom (page 101)
lorsque le collimateur est activé.
Dans les autres modes d’affichage, vous devez relâcher le
bouton de navigation lorsque l’image recherchée s’affiche.
Le côté droit du bouton de navigation affiche
successivement les images en commençant par celle
qui porte le plus petit numéro et en avançant dans ces
numéros, tandis que le côté gauche du bouton de
navigation travaille dans l’ordre inverse.
Si vous poursuivez votre navigation dans le même sens
une fois la dernière image atteinte, l’affichage reprend à la
première image. De même si vous continuez à remonter
dans les images après avoir atteint la première, la dernière
vous est reproposée.
L’affichage de la première ou de la dernière image du
dossier est signalée par l’apparition d’un écran blanc.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
100
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Mode d’affichage Image
Activation ou désactivation du collimateur
La vignette de l’image active apparaît avec la barre d’état
(page 106) à gauche.
Appuyez sur le bouton OK pour activer le collimateur.
Une fois le collimateur activé, vous pouvez zoomer ou
effectuer un déplacement panoramique (page 102).
Mode d’affichage Zoom
La vignette de l’image active apparaît avec un cadre de
collimation et des pointeurs en croix. (page 102). Ce cadre
ou collimateur délimite la zone de l’image qui apparaît lors
d’un zoom avant.
Sommaire
Précédent
Suivant
Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) pour désactiver le
collimateur.
La désactivation du collimateur réactive les outils de
navigation entre images (page 100).
Index
101
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Exécution d’un zoom
Navigation dans les images en mode Zoom
Après avoir activé le collimateur (page 101), appuyez sur le
bouton OK.
Appuyez sur le bouton Cancel (Annuler) pour désactiver le
collimateur et afficher d’autres images (page 100).
Il existe trois niveaux de zoom. La première impulsion
exécute un zoom au 1:4 (un pixel affiché pour quatre dans
l’image), la deuxième un zoom au 1:1 et la troisième
revient au format sans zoom de 1:16.
Pointeurs en croix du luminancemètre
☛ Lors du zoom au 1:1, les pointeurs en croix
apparaissent, mais pas le collimateur. Cependant,
vous pouvez encore effectuer un déplacement
panoramique.
Les pointeurs en croix qui apparaissent lorsque vous
activez le collimateur indiquent le degré de saturation du
canal de luminance des pixels en dessous du centre de
ces pointeurs. Ce niveau est exprimé en diaphragmes
(de -3 à 3,25) et en pourcentage (de 2 à 180 %).
Exécution d’un panoramique
Après avoir activé le collimateur, appuyez sur un côté du
bouton de navigation pour déplacer le cadre dans la
direction souhaitée.
Si vous atteignez le bord de la vignette, l’image se déplace
dans la direction opposée.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
102
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Mode d’affichage Histogramme
Interprétation d’un histogramme
✔ Un histogramme coupé à droite indique une
surexposition. Un histogramme tronqué à gauche
révèle une sous-exposition.
Lorsque le mode d’affichage Histogramme est actif, l’image
sélectionnée et son histogramme s’affichent, ainsi que les
informations ci-après :
✔ nom de l’image ;
✔ numéro/nom du dossier actif ;
✔ date et heure d’acquisition de l’image ;
Surexposition
Sous-exposition
✔ Un histogramme dont le sommet est décalé vers la
droite est significatif d’une image dans les hautes
lumières, sans beaucoup de nuances foncées.
En revanche, si le sommet est décalé vers la
gauche, il s’agit d’une image dans les basses
lumières comportant peu de tons clairs.
✔ sensibilité ISO ;
✔ vitesse d’obturation ;
✔ diaphragme ;
✔ mode d’exposition ;
✔ compensation d’exposition.
Hautes lumières
Basses lumières
✔ Les doubles barres à la base de l’histogramme
indiquent la zone à 18 % de gris.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
103
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Mode d’affichage Planche contact
Le choix de ce mode d’affichage fait apparaître quatre
vignettes côte à côte avec la barre d’état (page 106)
à gauche. L’image active est sélectionnée.
☛ Les vignettes peuvent s’afficher dans des formats
différents (page 84), chacune d’elles apparaissant
en effet dans le format qui lui a été associé.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
104
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Mode d’affichage Suppression
Pour supprimer une image
Ce mode d’affichage vous permet de supprimer les images
sélectionnées. Vous pouvez également supprimer des
groupes de vues (page 107) à l’aide d’une option du menu
principal (Main menu).
1 Appuyez sur le bouton OK pour supprimer l’image
affichée.
2 Lorsque l’écran vous invitant à confirmer la
suppression s’affiche, appuyez une nouvelle fois sur
OK pour confirmer ou sur Cancel (Annuler) pour
renoncer. Si vous appuyez sur Cancel, l’écran se
ferme et la suppression de l’image est annulée.
☛ Si vous effacez une prise de vue par erreur,
vous pouvez la restaurer à condition d’exécuter
immédiatement la fonction Recover (Récupération)
(page 67).
La vignette de l’image sélectionnée s’affiche avec les
instructions de suppression.
Un écran de compte rendu apparaît pendant deux
secondes ou jusqu’à ce que vous manipuliez une
commande du DCS 645.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
105
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Barre d’état
Barre de position
Lorsque des vignettes apparaissent en mode Image ou
Planche contact (page 99), elles sont accompagnées sur la
gauche d’une barre d’état. Celle-ci contient tout ou partie
des informations ci-après.
La barre de position s’affiche en bas de l’écran à cristaux
liquides lorsque vous naviguez dans les vues en mode
Image ou Planche contact (page 99). Elle indique la
position relative de la vue active dans le dossier
sélectionné.
N° de dossier
Marque – Si l’image est
marquée
Numéro d’image
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
106
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Suppression de groupes de vues
4 Lorsque le système vous y invite, appuyez sur le bouton
OK ou Cancel (Annuler).
Vous pouvez supprimer des groupes de vues à l’aide d’une
option du menu principal (Main menu). Vous pouvez aussi
n’en supprimer qu’une en faisant appel au mode
d’affichage Suppression (page 105).
Si vous appuyez sur OK, un écran de progression
apparaît. Si vous appuyez sur le bouton Cancel en
cours de suppression, les images qui n’ont pas encore
été supprimées restent sur la carte.
Pour supprimer des groupes de vues
Un écran final apparaît, vous informant du nombre
d’images effacées.
1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez
l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant
(page 44).
5 Appuyez sur le bouton OK.
2 Dans le menu principal, choisissez Delete Images
(Supprimer des images).
3 Dans ce menu, choisissez une option.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
107
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Contraste d’affichage
Indicateur de surexposition
Vous pouvez modifier le contraste de l’écran à cristaux
liquides et éclaircir ou foncer les images qui y sont
affichées.
Vous pouvez mettre en évidence des zones de
surexposition en mode d’affichage Image ou
Planche contact.
☛ Ce réglage n’a aucune incidence sur les images
1 Choisissez le mode d’affichage Image ou
enregistrées ; seule change la vue sur l’écran à
cristaux liquides.
Planche contact (page 99).
2 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis
choisissez l’option Main Menu (Menu principal)
du menu déroulant (page 44).
1 Sélectionnez l’icône Contraste (page 43).
2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton de
navigation de façon à déplacer le curseur de la barre
de contraste vers le haut pour éclaircir la vue affichée
ou vers le bas pour la foncer.
3 Dans le menu principal, choisissez Overexposure
Indicator (Indicateur de surexposition).
Une coche apparaît lorsque la mise en évidence des
surexpositions est activée.
4 Pour la désactiver/réactiver, appuyez sur le bouton OK.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
108
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
Marquage des images
3 Enfoncez puis relâchez le bouton Tag (Marquage).
Une coche apparaît dans la barre d’état.
Vous pouvez marquer une ou plusieurs images,
puis supprimer celles qui ne le sont pas de l’appareil.
Vous pouvez également sélectionner les images marquées
dans le logiciel DCS Photo Desk, puis appliquer différentes
opérations à cette sélection.
1 Sélectionnez un mode d’affichage (autre que le mode
Suppression) (page 99).
2 Sélectionnez l’image à marquer (page 100).
Sommaire
Précédent
Suivant
Pour annuler le marquage d’une image, appuyez de
nouveau sur le bouton Tag (Marquage).
Index
109
Entretien du DCS 645
Nettoyage
EnNretien du DCS 645
Nettoyez le boîtier de l’appareil comme le décrit sa
documentation.
Nettoyage du DCS 645
1 Mettez le DCS 645 hors tension et déconnectez-le de
l’ordinateur.
2 A l’aide d’un chiffon non pelucheux et sans appuyer,
nettoyez uniquement les capots extérieurs et l’écran à
cristaux liquides.
Important :
N’employez pas de nettoyant liquide ou en aérosol sur
l’extérieur du DCS 645.
Sommaire
Précédent
Suivant
Avant de fixer le DCS 645 sur le boîtier de l’appareil de
prise de vue, nettoyez les logements en bas du DCS 645,
ainsi que les axes de repérage du boîtier à l’aide d’alcool
isopropylique et d’un chiffon spécial optiques, non
pelucheux.
Attention :
L’alcool isopropylique est un liquide inflammable.
Il peut provoquer une irritation oculaire et un
dessèchement de la peau. Lavez-vous les mains
à l’eau et au savon immédiatement après une
intervention de maintenance. Consultez la fiche
toxicologique fournie avec les matières dangereuses
pour éviter tout problème lors de leur manipulation et
connaître les conseils de premiers soins.
Index
110
Avant de commencer
Entretien du DCS 645
Nettoyage du filtre IR ou du filtre de lissage
1 Retirez le filtre du DCS 645 (page 40).
2 Dépoussiérez-le doucement à l’aide d’une bombe d’air
comprimé (basse pression) vendue dans le commerce.
Si le filtre est encore sale, contactez votre revendeur ou
un représentant du service après-vente.
3 Si le capteur d’image est sale, consultez le site Web de
KODAK (www.kodak.com), vous y trouverez des
instructions de nettoyage. Cliquez sur « Service and
Support », puis sous l’intitulé « Professional
Photography », cliquez sur « Cameras, Digital », puis
sur « DCS 645 ». Suivez les instructions de la rubrique
« Cleaning Recommendations for CCD Coverglass ».
Sommaire
Précédent
Suivant
Stockage
Ces conseils de stockage s’appliquent uniquement au
dos DCS 645. Pour entreposer le boîtier de l’appareil,
conformez-vous aux instructions du manuel qui
l’accompagne.
Lorsque vous n’utilisez pas un filtre IR ou de lissage,
rangez-le dans la poche aménagée sur le couvercle livré
avec le dos.
Index
111
Entretien du DCS 645
✔ Fixez le couvercle par-dessus le filtre IR ou de
lissage pour le protéger.
✔ Dès que vous avez démonté le DCS 645 du
boîtier de l’appareil, équipez-le de son couvercle
protecteur. Placez le logement en bas du DCS 645
sur l’axe de repérage du couvercle, puis appuyez
sur celui-ci pour le mettre en place.
✔ Emballez le tout dans un chiffon doux et propre,
et placez-le dans un endroit correctement ventilé,
frais, sec et sans poussière.
✔ Ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil et ne
le laissez jamais dans un endroit surchauffé tel que
le coffre d’une voiture.
✔ Evitez également les lieux où sont utilisés des
agents chimiques, comme les boules de naphtaline.
✔ En cas d’extrême humidité, utilisez un produit
déshydratant.
✔ Si le DCS 645 est resté stocké pendant une longue
période, vérifiez soigneusement son fonctionnement
ou faites-le faire dans un centre agréé.
☛ En cas de non-utilisation du DCS 645 pendant
plusieurs jours, il est possible que vous soyez amené
à régler de nouveau la date et l’heure (page 68).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
112
Entretien du DCS 645
Microprogramme
Le microprogramme est le programme qui pilote le
DCS 645 et assure son fonctionnement. Lorsqu’une
nouvelle version de ce microprogramme est diffusée,
vous pouvez la télécharger du site Web de KODAK et
mettre à jour votre DCS 645
Vérification de la version actuelle du
microprogramme
Vous pouvez vérifier la version du microprogramme
actuellement utilisée par votre DCS 645.
3 Dans le menu Firmware, choisissez Version.
La version du microprogramme apparaît.
4 Appuyez sur le bouton OK.
1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez
l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant
(page 44).
2 Dans le menu principal, choisissez Firmware
(Microprogramme).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
113
Entretien du DCS 645
Mise à jour du microprogramme
6 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez
l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant
(page 44).
1 Avec un ordinateur équipé d’un navigateur Internet,
connectez-vous au site www.kodak.com, puis cliquez
sur « Service and Support ». Dans la liste
« Professional Photography », choisissez « Cameras,
Digital », « DCS 645 », puis « Firmware and Host
Software ».
7 Dans le menu principal, choisissez Firmware
(Microprogramme).
8 Dans le menu Firmware, choisissez Update from Card
(Mettre à jour depuis la carte).
2 Téléchargez le microprogramme sur votre ordinateur.
3 Insérez une carte CF dans le lecteur connecté à cet
ordinateur.
Un écran de confirmation apparaît.
9 Appuyez sur les boutons OK ou Cancel (Annuler).
Si vous appuyez sur OK, un écran de suivi
d’avancement s’affiche pendant la mise à jour.
Celle-ci dure environ quinze secondes.
4 Copiez le fichier du microprogramme de l’ordinateur sur
la carte, dans le répertoire racine de celle-ci.
☛ L’appareil redémarre automatiquement à l’issue de
Important :
l’opération.
La mise à jour du microprogramme ne peut se faire qu’à
partir du répertoire racine de la carte.
5 Insérez la carte CF (page 62) dans le DCS 645.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
114
Entretien du DCS 645
Recyclage
Le DCS 645 contient du plomb et du mercure. Le rejet des
déchets contenant du plomb ou du mercure peut être
réglementé pour des raisons écologiques. Pour plus
d’informations sur le recyclage de cet appareil, contactez
les autorités locales ou consultez le site de l’Electronics
Industry Alliance : www.eiae.org.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
115
Différences entre le MAMIYA 645AF et le 645AFD
Différences
entre lemodèles
MAMIYA 645AF
le 645AFD
Il existe deux
de et
boîtiers
pour
film MAMIYA 645AF. La version originale porte la mention 645AF sur le côté gauche du
boîtier et la nouvelle version porte la mention 645AFD. Bien que les deux modèles fonctionnent avec le DCS 645, le modèle
645AFD présente des performances légèrement supérieures et une meilleure interface avec le DCS 645. Vous trouverez un
comparatif des deux modèles dans les tableaux suivants :
Fonction
645AF (boîtier film)
645AFD (boîtier numérique)
Captures en série avec le déclencheur enfoncé
Non
Oui
Démarrage depuis DCS Capture Studio ou DCS Camera Manager.
Non
Oui
Capture d’images depuis DCS Capture Studio ou DCS
Camera Manager
Non
Oui
Mode B
Oui (avec objectif)
Oui (avec objectif)
Miroir vertical
Oui
Oui
Aperçu de la profondeur de champ
Oui
Oui
Retardateur
Non
Oui
Surimpression
Non
Non
Signal DCS 645 occupé
Aucun
« busy db »
(viseur et écran du boîtier)
Signal carte CF pleine
Aucun
« stor db »
Signal batterie faible DCS 645
Aucun
« batt db »
Intervallomètre
Non
Oui
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
116
Avant de commencer
Différences entre le MAMIYA 645AF et le 645AFD
Paramètres/Métadonnées
645AF (boîtier film)
645AFD (boîtier numérique)
Sensibilité ISO
Entrée / Sortie1
Entrée / Sortie
Obturateur
Entrée *
Entrée / Sortie
Ouverture
Entrée *
Entrée / Sortie
Compensation
Entrée *
Entrée / Sortie
Mode d’exposition
Entrée *
Entrée / Sortie
Longueur focale
Non
Entrée
1
Entrée = DCS Camera Manager récupère les informations du boîtier de l’appareil. Sortie = DCS Camera Manager peut envoyer des
informations et définir des paramètres sur le boîtier de l’appareil.
* Le boîtier doit être configuré pour inscrire des informations sur les prises de vue.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
117
spécifications
Spécifications
Type
Taille du capteur d’image
Ecran à cristaux liquides
Interface IEEE 1394
Alimentation en mode portable
Adaptateur secteur
Poids
Dimensions
Cadence de prise de vue en rafale
(page 116)
Nombre de vues en rafale
Mémoire DRAM intégrée
Sensibilité ISO
Vidéo
Sommaire
Précédent
Ce dos numérique vient se substituer au magasin à films amovible de certains
boîtiers d’appareils de prise de vue moyen format
16 millions de pixels (4080 x 4080)
Ecran LCD de 2 pouces (5,08 cm) de diagonale doté d’un réglage de contraste,
affichant les images sous forme de vignettes et indiquant l’état des fonctions
numériques
Transfère les images du DCS 645 sur un ordinateur exécutant DCS Capture
Studio ou DCS Camera Manager
Batterie DCS 645
8 V (courant continu)
Environ 800 grammes (avec la carte CF et le couvercle protecteur)
Avec batterie : 110 x 117 x 63,5 mm
Sans batterie : 110 x 93 x 63,5 mm
1 image toutes les 1,8 secondes
8 (voire plus, selon le contenu de la scène et la carte COMPACTFLASH utilisée)
256 Mo
100 - 400
NTSC ou PAL
Suivant
Index
118
Fonctions non prises en charge
Fonctions non ou partiellement prises en charge (CONTAX 645)
Fonctions non prises en charge
Non prises en charge :
Partiellement prises en charge :
✔ vitesse d’obturation supérieure à 1/4 de seconde
sauf si le traitement d’exposition prolongée
est utilisé ;
✔ performances du flash TTL - utilisez l’unité de flash
CONTAX TLA360 en mode « TTL Auto », réglez la
sortie du flash à l’aide du boîtier de l’appareil de
prise de vue et des fonctions de compensation de
l’exposition avec flash. Vérifiez l’exposition à l’aide
de l’histogramme DCS 645.
✔ sensibilités ISO non comprises entre 100 et 400 ;
✔ surimpressions ;
✔ cadence de prise de vue de 1,6 image/seconde en
mode de prise de vue continu (mode « C ») ;
✔ fonction d’enregistrement des données ;
✔ prise de vue infrarouge.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
119
Fonctions non prises en charge
Fonctions non ou partiellement prises en charge (MAMIYA 645AF, MAMIYA 645AFD)
✔ Le mode Retardateur ne fonctionne qu’avec le
modèle 645AFD.
Non prises en charge :
✔ vitesse d’obturation supérieure à 1/4 de seconde
sauf si le traitement d’exposition prolongée
est utilisé ;
✔ sensibilités ISO non comprises entre 100 et 400 ;
✔ fonction d’incrustation de données.
Partiellement prises en charge :
✔ Performances du flash TTL :
✔ surimpressions ;
Modèle 645AFD : utilisez l’adaptateur de flash
SCA3952. Réglez la sortie du flash à l’aide de la
fonction de compensation de l’exposition avec
flash du boîtier. Vérifiez l’exposition à l’aide de
l’histogramme DCS 645.
✔ Cadence de prise de vue
Modèle 645AFD : 1,2 image/seconde en mode de
déclenchement continu (levier du sélecteur de mode
sur Continuous) ;
Modèle 645AF : utilisez l’adaptateur de
flash SCA3951. Si disponible, réglez la sortie du
flash à l’aide de la fonction de compensation de
l’exposition du stroboscope. Vérifiez l’exposition
à l’aide de l’histogramme DCS 645.
Modèle 645AF : 1,2 image/seconde en mode de
déclenchement continu (levier du sélecteur de mode
sur Continuous). Le bouton du déclencheur doit être
entièrement relâché entre les captures d’images.
✔ prise de vue infrarouge.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
120
Utilisation d’un écran de contrôle
Utilisation d’un écran de contrôle
Vous pouvez vérifier les images en les affichant sur un
écran de contrôle externe. Vous disposez ainsi d’une
version agrandie de l’image comparée à l’affichage sur
l’écran à cristaux liquides.
Connexion
Connectez un câble vidéo (non fourni) sur la prise de
sortie prévue.
☛ Lorsque vous connectez un écran externe, l’écran à
cristaux liquides est désactivé.
En prise en vue, l’image s’affiche automatiquement sur
l’écran de contrôle connecté. Vous pouvez l’examiner et
apporter les corrections de réglage nécessaires. Chaque
image capturée remplace la précédente.
Sortie vidéo
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
121
Utilisation d’un écran de contrôle
Activation
4 Sélectionnez cette icône.
1 Sélectionnez l’icône Menu (page 43), puis choisissez
5 Appuyez sur le bouton OK.
L’image active s’affiche sur l’écran de contrôle externe
et l’écran à cristaux liquides est désactivé.
l’option Main Menu (Menu principal) du menu déroulant
(page 44).
2 Dans le menu principal, choisissez External Video
(Ecran externe).
3 Dans l’écran External Video, choisissez On
(En fonction).
Désactivation
Pour désactiver l’écran externe et réactiver l’écran à
cristaux liquides, appuyez sur le bouton OK, Cancel
(Annuler) ou Menu (page 47).
Navigation dans les images
Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton de
navigation pour passer d’une image à l’autre dans le
dossier sélectionné.
Une icône Vidéo apparaît dans la barre de menus.
☛ Cette opération n’est possible qu’en mode d’affichage
Image (page 101).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
122
Présentation
Emissions électromagnétiques
Japon
Cet appareil est un produit de classe A de la norme du VCCI (Voluntary Control Council for Interference by Information
Technology Equipment). L’utilisation de cet équipement en milieu domestique peut provoquer des interférences radio.
Si ce type de problème se présente, l’utilisateur est tenu d’y porter remède.
Taïwan
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
123
Présentation
Union européenne (UE)
Avertissement :
Cet équipement est un produit de la Classe A. Cet appareil peut générer des interférences radio lorsqu’il est utilisé dans un
environnement domestique ; dans ce cas, l’utilisateur est tenu de prendre les mesures qui s’imposent pour y remédier.
Etats-Unis
Remarque : cet équipement a été testé et s’est révélé compatible avec les limitations imposées à un appareil numérique
de Classe A en vertu de l’article 15 de la réglementation du FCC. Ces limitations sont destinées à assurer une protection
suffisante contre les interférences dans le cadre d’une utilisation commerciale. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre des fréquences radio qui, en cas d’installation ou d’utilisation non conformes au manuel fourni, peuvent être à l’origine
d’interférences préjudiciables dans les communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle peut
également entraîner des interférences préjudiciables ; dans ce cas, l’utilisateur est tenu d’y remédier à ses frais.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
124
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissements
Consignes d’attention
Les avertissements signalent des situations susceptibles
de provoquer des blessures corporelles.
Les consignes d’attention signalent des situations dans
lesquelles votre équipement est susceptible de provoquer
ou de subir des dommages.
✔ Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc
électrique, utilisez exclusivement les accessoires
et équipements auxiliaires recommandés.
✔ Les batteries présentent un risque d’explosion ou de
brûlure chimiques en cas de démontage, de mise en
court-circuit, d’exposition à des températures élevées
ou de destruction par le feu. Veillez à respecter
strictement toutes les consignes de sécurité figurant sur
leur emballage. Conservez toujours les batteries hors
de portée des enfants et retournez systématiquement
les batteries usagées à votre revendeur pour permettre
leur recyclage.
Sommaire
Précédent
Suivant
✔ Utilisez exclusivement le type d’alimentation électrique
indiqué sur la plaque d’identification de l’adaptateur
secteur. Une tension de ligne non comprise dans la
plage de tensions mentionnée sur cette plaque peut
détruire l’adaptateur secteur et/ou le DCS 645.
✔ Lorsque la diode placée à l’intérieur du volet d’accès
à la carte et signalant l’état d’occupation de celle-ci
clignote, vous ne devez en aucun cas essayer d’extraire
la carte, de retirer la batterie ou de débrancher
l’adaptateur secteur. Ce clignotement signale en effet
une opération de lecture ou d’écriture de données sur la
carte, et le retrait de celle-ci avant la fin de l’opération
risquerait de vous faire perdre des données. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous manipulez des
cartes CF, car celles-ci sont fragiles. Une chute peut
détruire la carte CF, entraînant la perte des données
qu’elle contenait.
Index
125
Avertissements et consignes de sécurité
✔ Soyez également très soigneux avec le capteur
d’image. Son remplacement est extrêmement coûteux.
✔ Une fois le couvercle retiré du dos, le filtre IR ou de
lissage est sans protection. Attention à ne pas le
toucher ni le heurter ; s’il le faut, posez-le à l’envers sur
une surface plane.
✔ Ne remplacez pas les câbles fournis ou mentionnés
dans la section Configuration nécessaire (page 13)
par d’autres types de câbles.
✔ Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant
cinq jours ou plus, retirez la batterie. Cela évitera qu’elle
ne se décharge et/ou préviendra tout dommage en cas
de fuite.
✔ N’utilisez pas le DCS 645 dans un endroit où il pourrait
se trouver au contact de l’eau. Il n’est ni étanche ni
protégé contre les projections.
✔ Manipulez le DCS 645 avec précaution. Traitez
également le filtre de lissage avec le plus grand soin.
C’est une pièce très chère.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
126
Glossaire
Glossaire
Camera
DCS Photo Desk
Manager
Logiciel fourni permettant d’examiner et de traiter les
images à partir du DCS 645.
Voir DCS Camera Manager
Capture Studio
Ecran à cristaux liquides
Voir DCS Capture Studio
Ecran de 2 pouces (5,08 cm) de diagonale permettant
d’afficher les images capturées et de modifier les
paramètres du DCS 645.
Carte COMPACTFLASH
(Carte CF) Petit support amovible à la norme
PCMCIA-ATA sur lequel sont enregistrées les
images capturées à l’aide du DCS 645.
Ecran de mise au point
Ecran fourni qui remplace l’écran de mise au point de
l’appareil de prise de vues ; il indique la zone de la
scène qui est capturée à l’aide du DCS 645.
DCS Camera Manager
Logiciel fourni avec le dos numérique et utilisé avec
DCS Photo Desk. Permet l’acquisition, la copie et le
transfert des images, ainsi que la définition des
propriétés du DCS 645.
Fichiers .DCR
Fichiers d’image créés par le DCS 645 et ne pouvant
être ouverts que par les logiciels DCS Capture Studio
ou DCS Photo Desk fournis.
DCS Capture Studio
Logiciel fourni permettant l’acquisition et le traitement
des images à partir du DCS 645 (MACINTOSH
uniquement).
Sommaire
Précédent
Suivant
Filtre de lissage (ou anti-aliasing)
Contribue à réduire le moirage à certaines
distances focales.
Index
127
Glossaire
Intervallomètre
Filtre IR
Fonction permettant de réaliser automatiquement une
séquence de vues prises à intervalle régulier (défini par
l’opérateur) sur la durée indiquée.
Equipement permettant de conserver une mise au point
correcte, de filtrer la lumière infrarouge, et de protéger
le verre protecteur du capteur d’image.
Luminancemètre
Format des images
Fonction de mesure des niveaux de saturation du canal
de luminance des pixels au centre des pointeurs en
croix dans le collimateur du zoom.
Dans le DCS 645, référence au recadrage des images
au fur et à mesure de leur acquisition. Les choix sont
les suivants : 5x5, 4x5 et 5x4.
Mode portable
Hub (ou concentrateur) IEEE 1394
Equipement permettant la connexion de plusieurs
périphériques IEEE 1394 à un même ordinateur.
Pour être compatible avec le DCS 645, utilisez un hub
conforme à la norme IEEE 1394 (connectable à chaud,
capable d’envoyer et de recevoir des données à 100/
200/400 Mbps) et possédant au moins trois ports.
Utilisation de l’appareil sans connexion à un ordinateur.
Module DCR
Logiciel fourni pouvant être installé sous forme
d’extension dans ADOBE PHOTOSHOP. Une fois
installé, permet d’ouvrir les fichiers d’image .DCR
directement dans ADOBE PHOTOSHOP.
Interface IEEE 1394
Interface série rapide utilisée pour les communications
entre le DCS 645 et les logiciels DCS Capture Studio et
DCS Camera Manager et pour le transfert de fichiers
d’image entre le DCS 645 et l’ordinateur.
Sommaire
Précédent
Suivant
Moirage (ou aliasing)
Phénomène parasite apparaissant sur une image alors
qu’il n’était pas présent dans la scène originale.
Index
128
Glossaire
Photo Desk
Voir DCS Photo Desk
Sensibilité ISO
Codification de l’International Standards Organization
normalisant les propriétés de vitesse d’exposition.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
129
Configuration de l’appareil
Garantie
LISEZ
ATTENTIVEMENT LES CONDITIONS DE GARANTIE SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL DE PRISE DE
VUE. EN EFFET, L’UTILISATION DE L’APPAREIL VAUT ACCEPTATION DE CES CONDITIONS. SI VOUS REFUSEZ CES
CONDITIONS, RENVOYEZ IMMEDIATEMENT L’APPAREIL, AVANT TOUTE UTILISATION, AINSI QUE LES
EQUIPEMENTS QUI L’ACCOMPAGNENT, DANS LEUR EMBALLAGE D’ORIGINE.
GARANTIE
DCS 645 KODAK PROFESSIONAL
LA PRESENTE GARANTIE S’APPLIQUE EXCLUSIVEMENT AUX EQUIPEMENTS ACHETES AUX ETATS-UNIS.
Kodak garantit les ensembles mécaniques et électroniques internes de votre dos numérique DCS 645 KODAK
PROFESSIONAL contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat. Kodak
garantit le capteur d’image contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant 4 ans à compter de la date d’achat.
Kodak garantit le filtre infrarouge (filtre IR) contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant 30 jours à compter de
la date d’achat.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
130
Configuration de l’appareil
Couverture des réparations sous garantie
Si ces équipements ne fonctionnent pas correctement pendant leur période de garantie en raison de défauts matériels ou vices
de fabrication, Kodak peut choisir de les réparer ou de les remplacer gratuitement, dans la limite des conditions et limitations
définies ici. Ce service couvre alors la main d’œuvre et tous les réglages et/ou pièces nécessaires.
Si des pièces détachées sont utilisées pour les réparations, ces pièces peuvent avoir été réusinées ou contenir des éléments
réusinés. S’il est nécessaire de remplacer tout le système, Kodak peut le faire avec un système réusiné. La réparation ou le
remplacement s’accompagnent d’une garantie de 30 jours qui prend effet au moment de la résolution du problème. Celle-ci ne
peut allonger la période de garantie initiale et, dans le cas d’un remplacement de pièces, ne s’applique qu’aux pièces et au
travail qui ont été nécessaires pour réparer l’équipement.
Limitations
LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT SANS FRAIS CONSTITUENT LA SEULE OBLIGATION DE KODAK DANS LE
CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE.
Vous ne pouvez invoquer la garantie que si vous disposez d’une preuve d’achat datée. Veuillez renvoyer la carte
d’enregistrement de la garantie dans les 30 jours qui suivent l’achat.
Avant d’envoyer votre équipement à un centre d’entretien agréé Kodak pour une réparation effectuée dans le cadre de la
garantie, vous devez d’abord contacter un revendeur de la marque afin d’obtenir une autorisation et des instructions de retour
de l’appareil.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
131
Configuration de l’appareil
Dans l’éventualité d’un retour de l’équipement à Kodak, Kodak ne saurait être tenu pour responsable des pertes ou des
dommages qui pourraient survenir lors du transport vers l’un de ses centres d’entretien agréés. En revanche, vous pouvez
demander une assurance contre ces risques au transporteur de votre choix.
La présente garantie devient nulle et non avenue si, pour l’expédition, vous n’emballez pas l’appareil DCS 645 KODAK
PROFESSIONAL conformément aux instructions de reconditionnement fournies.
La présente garantie ne couvre pas les éléments suivants :
✔ rayures sur le verre protecteur du capteur d’image ou sur le filtre IR ;
✔ fissures ou autres détériorations du verre protecteur du capteur d’image ou du filtre IR ;
✔ circonstances échappant au contrôle de Kodak ;
✔ réparations ou pièces destinées à corriger des problèmes résultant de l’utilisation d’équipements, d’accessoires ou de
modifications non commercialisées par Kodak ;
✔ modifications ou interventions non autorisées ;
✔ mauvaise utilisation ;
✔ utilisation abusive ;
✔ non-respect des instructions d’utilisation, d’entretien ou de reconditionnement formulées par Kodak ;
✔ utilisation d’éléments non fournis par Kodak (câbles, par exemple).
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
132
Configuration de l’appareil
KODAK N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET EXCLUT NOTAMMENT TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE ET D’ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER.
KODAK DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES RESULTANT DE
L’ACHAT, DE L’UTILISATION OU D’UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET EQUIPEMENT, MEME SI LES DOMMAGES OU
PERTES DECOULENT D’UNE NEGLIGENCE OU D’UNE AUTRE FAUTE DE LA PART DE KODAK. LES DOMMAGES
POUR LESQUELS KODAK DECLINE TOUTE RESPONSABILITE COMPRENNENT, ENTRE AUTRES, LES PERTES DE
CHIFFRE D’AFFAIRES OU LE MANQUE A GAGNER, LES COUTS D’INDISPONIBILITE, LA PERTE DE JOUISSANCE DE
L’APPAREIL, LE COUT DES EQUIPEMENTS, INSTALLATIONS OU SERVICES DE REMPLACEMENT, ET LES
RECLAMATIONS DE VOS CLIENTS EN COMPENSATION DE TELS DOMMAGES.
En dehors des Etats-Unis
Les termes de la présente garantie peuvent différer dans les pays autres que les Etats-Unis. En dehors d’une garantie écrite
expressément fournie par Kodak à l’acheteur, il n’existe aucune garantie ou responsabilité de Kodak quand bien même le
défaut, le dommage ou la perte résulterait de la négligence ou d’autres actes de Kodak.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
133
Configuration de l’appareil
Comment faire jouer cette garantie
Contactez votre revendeur agréé Kodak.
Si une réparation est nécessaire, votre revendeur Kodak vous expliquera comment procéder pour renvoyer l’appareil au centre
d’entretien le plus proche et vous donnera un numéro d’autorisation de retour.
Lors de l’envoi d’un dos DCS 645 KODAK PROFESSIONAL à des fins de réparations, celui-ci doit être remis dans son
emballage d’origine conformément aux instructions de réexpédition figurant sur cet emballage. Si l’emballage d’origine a été
jeté ou est inutilisable, le conditionnement de l’appareil en vue de sa réexpédition incombe à l’acheteur.
Le matériel réparé ou remplacé vous sera retourné dans un délai de cinq à sept jours après réception au centre d’entretien.
Options d’assistance sur le produit
Pendant la période de garantie du dos DCS 645 KODAK PROFESSIONAL, vous bénéficiez d’une assistance sur ce produit,
matériel et logiciel, à condition de l’avoir enregistré auprès d’Eastman Kodak Company. Cette inscription peut se faire par
messagerie électronique ou télécopie, ou encore sur le site Web de Kodak à l’adresse suivante : http://www.kodak.com.
Les options d’assistance sont multiples.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
134
Configuration de l’appareil
1 Assistance technique sur le site Web : http://www.kodak.com.
Cette assistance inclut une liste de questions fréquentes (FAQ), des mises à niveau logicielles téléchargeables et des
articles techniques que vous pouvez consulter ou télécharger.
2 Des documents disponibles par télécopie (FaxBack) sur des sujets variés. En Amérique du Nord, le système de télécopie
d’informations ou FaxBack est disponible au numéro de téléphone suivant : 1-800-508-1531.
3 Revendeurs agréés
Vous pouvez obtenir de l’aide auprès de votre revendeur agréé KODAK PROFESSIONAL sur le fonctionnement de cet
équipement et sa connexion à un ordinateur. Ce revendeur propose également des séances de formation aux logiciels
fournis avec le DCS 645. Enfin, les revendeurs agréés peuvent vous guider dans l’achat d’un contrat de maintenance.
4 Assistance téléphonique
Ce type d’assistance est disponible gratuitement pendant la période de garantie en appelant votre revendeur agréé. Votre
appareil de prise de vue doit être enregistré auprès de Eastman Kodak Company. Remplissez et renvoyez à cette société
la carte de garantie fournie avec l’appareil. Le défaut d’enregistrement de l’appareil entraînera des retards en cas de
demande de réparation de celui-ci dans le cadre de la garantie.
5 Options d’assistance en dehors de la période de garantie
Les appels-incidents postérieurs à la fin de la garantie vous seront facturés si vous demandez à parler à un agent du
service d’assistance de Kodak. Un appel-incident comprend les problèmes exposés durant le premier contact téléphonique
ou électronique, et uniquement ceux-ci. Les appels de suivi du problème par un agent Kodak ou les rappels du centre
d’assistance de Kodak permettant de résoudre un même incident ne seront pas facturés à condition que vous puissiez
fournir un numéro d’appel-incident valide et actif. Toute facturation relative aux appels faisant état de bogues ou
d’anomalies sera annulée. De même, la facturation des appels permettant d’organiser un retour sera annulée ou déduite
de l’estimation ou de la facturation de réparation.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
135
Configuration de l’appareil
Des contrats de maintenance couvrant la réparation et l’assistance sont disponibles pour les DCS 645.
En Amérique du Nord, contactez le groupe régional Service Marketing au 1-800-645-6325.
Les options de service gratuit sont les suivantes :
✔ Site Web de KODAK PROFESSIONAL à l’adresse suivante : http://www.kodak.com/go/support.
✔ Envoi de documents par télécopie (FaxBack).
✔ Votre revendeur agréé Kodak.
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
136
Index
A
Accès aux images sur une carte CF 65
acquisition, logiciel 24
Adaptateur secteur 56
alimentation de l’appareil
en mode connecté 79
en mode portable 81
appareil de prise de vue
assemblage 50
microprogramme. Voir microprogramme 113
appareil, propriétés. Voir propriétés 70
assemblage de l’appareil 50
avertissements et consignes de sécurité 125
mise en place 57
retrait 58
vérification 59
boîtier, fonctions non prises en charge 119
bouton de navigation 47
boutons 47
bouton de navigation 47
Cancel (Annuler) 47
Menu 47
OK 47
Tag (Marquage) 47
boutons et écran à cristaux liquides
aide-mémoire d’utilisation 48
C
B
balance des blancs 88
Click Balance, Voir équilibrage par clic 89
barre d’état 106
barre de menus 43
affichage 43
navigation 43
barre de position 106
batteries 57, 58
chargement 61
conservation 81
Sommaire
Précédent
Suivant
Cancel (Annuler), bouton 47
capteur d’image 37
cartes COMPACTFLASH 62
accès aux images 65
éjection 63
format 66
insertion 62
CD-ROM des logiciels 27
CF, cartes 62
chargeur de batterie 60
commande numérique. Voir boutons 47
Index
Index-1
Index
configuration nécessaire 13
connecteurs et prises 49
IEEE 1394 49
connexion
adaptateur secteur 81
appareil à l’ordinateur et à une alimentation 78
DCS 645 sur le boîtier 51
contraste d’affichage 108
D
date et heure 69
DCS Camera Manager 28
DCS Capture Studio 27
DCS Photo Desk 28
DCS 645
fixation sur le boîtier 51
stockage 111
vue de l’arrière 35
vue de l’avant 35
vues de côté 36
déclenchements 73
délai de désactivation de l’écran, propriété 71
délai de mise en veille, propriété 71
déroulants, menus 44
données de suivi, chargement depuis une carte 76
dossier par défaut, propriété 73
Sommaire
Précédent
Suivant
E
écran à cristaux liquides 41
activation et désactivation 42
barre d’état 106
barre de menus 43
barre de position 106
écran à cristaux liquides et boutons
aide-mémoire d’utilisation 48
écran à cristaux liquides, modification du contraste 108
écran de contrôle
activation 122
affichage des images 122
connexion 121
désactivation 122
écran de mise au point 38
éjection d’une carte CF 63
émissions électromagnétiques 123
enregistrement des images 55
équilibrage par clic
chargement d’un réglage 92
enregistrement d’un réglage 93
exécution 90
sélection d’un réglage 91
suppression d’un réglage 92
Index
Index-2
Index
évaluation des images
mode connecté 25
mode portable 18
examen des images 99
exécution d’un panoramique 102
exécution d’un zoom 102
G
F
H
fichiers, voir image, fichiers 54
filtre de lissage 39
nettoyage 111
filtre IR 39
nettoyage 111
stockage 111
filtres
infrarouge (IR) 39
lissage 39
flux de production 15
appareil connecté à un ordinateur 23
appareil en mode portable 16
fonctions 12
non prises en charge 119
format des images 84
format vidéo, propriété 74
formatage d’une carte CF 66
Histogramme, mode d’affichage 103
Sommaire
Précédent
gestion des couleurs 30
ADOBE PHOTOSHOP 34
DCS Capture Studio 31
DCS Photo Desk 33
I
IEEE 1394, interface
connexion 78
IEEE 1394, port 49
image, fichiers 54
image, mode d’affichage 101
images
examen 99
format 84
stockage 55
suppression 105
suppression de groupes 107
images, définition du format 84
images, traitement 94
modification des paramètres 95
Suivant
Index
Index-3
Index
indicateur de surexposition 108
insertion d’une carte CF 62
intervallomètre 85
options 86
introduction 11
IPTC, données de suivi 75
ISO 87
M
marquage des images 109
masque, écran de mise au point 38
Menu, bouton 47
menus 44
microprogramme 113
mise à jour 114
vérification de version 113
mise en veille 82
mode d’affichage 99
histogramme 103
image isolée 101
navigation 100
planche contact 104
sélection 99
zoom/panoramique. mode Zoom 101
module DCR 29
J
Job Tracker 75
L
langue, sélection 68
logiciels
DCS Camera Manager 28
DCS Capture Studio 27
DCS Photo Desk 28
gestion des couleurs 30
module DCR 29
retouche d’images 21
logiciels fournis 27
Sommaire
Précédent
N
navigation
en mode d’affichage 100
en mode Zoom 102
Suivant
Index
Index-4
Index
nécessaire, configuration 13
nettoyage 110
DCS 645 110
filtre IR ou de lissage 111
nombre total de déclenchements, propriété 73
R
O
S
OK, bouton 47
ordinateur, connexion 78
sélection d’une carte CF ou d’un dossier 64
spécifications 118
Status (Etat), écran 46
stockage d’un filtre IR ou de lissage 111
stockage des images 55
stockage du DCS 645 111
suppression
groupes de vues 107
image isolée 105
Suppression, mode d’affichage 105
P
PC, cartes, Voir cartes COMPACTFLASH (CF) 62
Planche contact, mode d’affichage 104
portable, mode 80
préparation
équipement et supports en mode connecté 25
équipement et supports en mode portable 17
Properties (Propriétés), menu
affichage 70
propriétés 70
délai de désactivation de l’écran, propriété 71
délai de mise en veille, propriété 71
dossier par défaut 73
format vidéo 74
nombre total de déclenchements, propriété 73
Sommaire
Précédent
Suivant
récupération de données 67
recyclage 115
retouche d’images à l’aide des logiciels fournis 21
T
Tag (Marquage), bouton 47
traitement des images, voir images, traitement 94
transfert des images sur ordinateur 20
Index
Index-5
Index
V
vidéo 121
activation/désactivation 122
connexion 121
Z
Zoom, mode d’affichage 101
navigation dans les images 102
zoom/panoramique
activation et désactivation du collimateur 101
exécution d’un panoramique 102
exécution d’un zoom 102
Sommaire
Précédent
Suivant
Index
Index-6
DCS
DCSPro
ProBack
Back645
645
EASTMAN KODAK COMPANY
Kodak Professional Division
Rochester, New York 14650
www.kodak.com/go/professional
© Eastman Kodak Company, 2002.
TM: Kodak, Kodak Professional
P/N 4E6141_FR

Manuels associés