Notice DeliSnack3306225v4 28/06/04 12:32 Page 1 REF. 3306225 - 06/2004 - subject to modifications Notice DeliSnack3306225v4 28/06/04 12:32 Page 2 1 2 3 4 5 6 7 8* 10 9 PUSH 11 Français Deutsch Italiano 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Touche "Eject" Parois intérieures Résistance supérieure Résistance inférieure relevable Voyant lumineux de fonctionnement Bouton sélection temps de cuisson Touche "booster" avec voyant (pour les cuissons rapides) 8. 9. 10. 11. Plat* Grille reversible 2 niveaux Support de grille Bouton "Push" English 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. "Eject" button Internal walls Upper heating element Adjustable-height lower heating element "Power on" light Cooking time selector knob "Booster" button and light (for quick cooking) 8. 9. 10. 11. Grill pan* Two-level reversible grill Grill stand "Push" button 7. Tasto "Eject" Pareti interne Resistenza superiore Resistenza inferiore rialzabile Spia luminosa di funzionamento. Pulsante selezione tipo di cottura Tasto "booster" con spia Bratschale* Beidseitig einsetzbarer Rost 2 Höhen 10. Rosthalter 11. "Push"-Knopf 8. 9. 10. 11. Piatto* Griglia reversibile 2 livelli Supporto griglia Pulsante "Push" Nederlands Español 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Auswurftaste Innenwände Obere Heizspirale Untere aufstellbare Heizspirale Beleuchtete Betriebsanzeige Wählknopf Garzeit "Booster"-Knopf mit Leuchtanzeige (für schnelle Garmethoden) 8. 9. 5. 6. 7. "Eject"-toets Binnenwanden Bovenste weerstand Omhoog te klappen onderste weerstand Controlelampje werking Selectieknop bereidingstijd "Booster"-toets met controlelampje (voor een snelle bereiding) 8. 9. Schaal* Omkeerbaar rooster met 2 niveaus 10. Roosterhouder 11. "Push"-knop 5. 6. (per le cotture rapide) 7. Tecla "Eject" Paredes interiores Resistencia superior Resistencia inferior elevable Indicador luminoso de funcionamiento Botón selección tiempo de cocción Tecla "booster" con indicador 8. 9. 10. 11. Fuente* Rejilla reversible 2 niveles Soporte de la parrilla Botón "Push" 5. 6. (para cocciones rápidas) Notice DeliSnack3306225v4 28/06/04 12:32 Page 4 Première utilisation • First use • Erste Inbetriebnahme Eerste ingebruikname • Primo utilizzo • Primera utilización Primeira utilização • Første ibrugtagning 1 PU B PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH 10 min PUSH PUSH PUSH Notice DeliSnack3306225v4 2 28/06/04 12:32 Page 5 Utilisation •Use • Gebruik • Betrieb • Utilizzo • Cocción Cozedura • Stegning/bagning PUSH 1 2 PUSH PUSH 1 2 PUSH PUSH 5 min PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH PUSH Notice DeliSnack3306225v4 28/06/04 12:32 Page 6 Ultra rapide • Ultra fast • Extra leistungsstark • Extra snel Ultra rapido • Ultra rápido • Ultra-rapido • Superhurtig 3 PUSH PUSH PUSH 4 Eject / Stop PUSH PUSH Notice DeliSnack3306225v4 28/06/04 12:32 Page 7 5 25 min MAXI ! 1-2 min 2 2-3 min 2 3-4 min 2 1-2 min 2 2-3 min 2 3-4 min 2 produits frais • fresh produce • verse producten Frischprodukte • prodotti freschi • productos frescos • produtos frescos • friske produkter except microwave plastic tray 4-5 min 2 7-9 min 2 4-6 min 2 15-20 min 2 - 4-5 min 1 - 6-8 min 1 - 5-7 min 1 - 11-13 min 1 - 20-25 min 1 - - 11-13 min 1 - 25 min 1 - 12-15 min 1 - - - - * 7-9 min 1 12-14 min 1 5-8 min 2 7-12 min 2 8-12 min 2 - 18-20 min 2 - 13-16 min 1 * * - - - * selon modèle •depending on model • afhankelijk van het model• je nach Modell • secondo il * modello • según modelo • consoante os modelos • afhængig af modellen ultra rapidité • extra power • extra snelheid • Extra leistungsstark • estrema rapidità • ultra potente • ultra-potente • ekstra effekt Notice DeliSnack3306225v4 6 28/06/04 12:32 Page 8 Entretien • Maintenance • Onderhoud • Reinigung Manutenzione • Mantenimiento • Manutenção • Vedligeholdelse OK PUSH PUSH PUSH * Click ! * position rangement grille • grill storage position • Aufbewahrungsstellung des Rostes • opbergpositie rooster • posizione porta-griglia • posición para guardar la parrilla • posição de arrumação da grelha • opbevaringsposition for rist Notice DeliSnack3306225v4 28/06/04 12:32 Page 9 7 PUSH PUSH PUSH PUSH Ne mettez pas de barquette plastique pour microondes • Do not place any microwaveable plastic trays in it • Es dürfen keine Plastikschalen für den Mikrowellenherd benutzt werden •Plaats geen plastic bakjes geschikt voor de magnetronoven • Non utilizzate vaschette di plastica per microonde • No introduzca una bandeja de plástico para microondas • ªË ‚¿˙ÂÙ ̤۷ Ï·ÛÙÈο ÎÂÛ‰¿ÎÈ· ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ • Não coloque embalagens de plástico para micro-ondas • Stil ikke bakker i plast i mikrobølgeovn • Ställ inte in plastformar avsedda för mikrovågsugn • Ikke sett inn plastbokser for mikrobølgeovner • Älä laita mikroaaltouuniin tarkoitettua muoviastiaa • Не ставьте продукты в упаковке из пластмассы в микроволновую печь • Nie wkładać podkładek plastikowych do kuchenek mikrofalowych • Plastik mikro dalga kab koymaynz • Notice DeliSnack3306225v4 28/06/04 12:32 Page 10 Français Consignes de sécurité Prévention des accidents domestiques : • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur : - Directive Compatibilité Electro magnétique 89/336/CEE modifiée 92/31/CEE et 93/68/CEE. - Directive Basse tension 73/23/CEE modifiée 93/68/CEE. • Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par un Centre de Service agréé (voir liste jointe). • Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement). • Assurez-vous que l’installation électrique est conforme aux normes en vigueur et suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance. • Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre. • Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties chaudes de l’appareil. • Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre les grilles. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. • N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez jamais le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide. • Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée. • Ne portez ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes : À FAIRE : • Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation. • L’appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l’envers. • Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendez qu’il refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger. • En fin de cycle, si des aliments restaient coincées sur les résistances, débranchez, et attendez que l’appareil refroidisse avant de les retirer. • Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait. À NE PAS FAIRE : • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance : - il ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes inaptes sans surveillance, - ne le laissez pas à la portée des enfants, ne les laissez pas jouer avec l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu. • Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation. • La température des surfaces extérieures peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau. • N’utilisez pas l’appareil si : - celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé. - l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être renvoyé au Centre de Service agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger. Consultez la garantie. • Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes. • N’utilisez l’appareil que dans la maison. • Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement. • Ne posez rien directement sur la résistance inférieure sous risque de détériorer gravement plat, assiette, ou autre. Utilisez systématiquement la grille pour poser plat, assiette, barquette ou autre … • Le pain peut brûler, aussi l’appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou en dessous de rideaux et de autres matériaux combustibles (étagères, meubles…). L’appareil doit être utilisé sous surveillance. • Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil, ni en face de la cavité. • S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide. • N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur ou de séchage. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant. GARDEZ PRECIEUSEMENT CES CONSIGNES Encart 3306645 30/06/04 16:35 Page 1 Français Dansk Avant toute utilisation, retirer le calage Før brug skal polystyrenafstivningen tages polystyrène au fond du produit et l’élastique ud af produktet og elastikken af risten. de la grille. Svenska English Remove the polystyrene wedge from the product and the elastic around the grill before using the appliance for the first time. Deutsch Vor der Inbetriebnahme müssen die Innan användning, avlägsna polystyren uppallningen längst ner på produkten och gummibandet runt gallret. Norsk Før enhver bruk må isoporklossen i bunnen Styropor-Verpackung am Unterteil des av produktet og strikken på risten fjernes. Geräts sowie das Gummiband um den Rost Suomi unbedingt entfernt werden. Poista ennen käyttöä polystyreenituki Nederlands Voor ieder gebruik het blokje van polystyreen op de bodem van het product en het elastiek rond het rooster verwijderen. Italiano laitteen pohjasta ja kuminauha ritilältä. Русский Перед использованием удалите клин из полистирена, который находится на дне изделия, и резинку с решетки гриля. Prima dell'utilizzo rimuovere lo spessore di polistirolo sul fondo del prodotto e l'elastico Polski sulla griglia. Przed użyciem wyjąć zabezpieczenie z Español polistyrenu z dna produktu i zdjąć gumkę z Antes de cualquier utilización, retire el kraty. calado poliestireno en el fondo del producto y la goma alrededor de la rejilla. Português Antes de qualquer utilização, retire o calço em polistireno no fundo do produto e o Türkçe Herhangi bir kullanmdan önce, ürün dibindeki polistiren takozu ve zgarann üzerindeki lastiği çkarn. elástico que prende a grelha. ∂ÏÏËÓÈο ¶ÚÈÓ ·fi ÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÏ˘ÛÙ˘Ú¤ÓÈÔ ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ ·fi ÙÔÓ ¿ÙÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ·fi ÙË Û¯¿Ú·. de la grille. ref. 3306645 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.