- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Micro-ondes
- Sharp
- R939BKA
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
73
ad o nl ow D French version ed m fro w w w an .v Achtung kg R-931(BK)W / R-931(IN)W FRANÇAIS e .b re or Waarschuwing DEUTSCH nb de Avertissement MICROGOLFOVEN MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. F Ce mode d’emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d’utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu’il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. NL Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. 900 W (IEC 60705) NEDERLANDS MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES ad Chere cliente, cher client, o nl ow D F ed m fro Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier considérablement la vie en cuisine. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec votre four à micro-ondes combiné. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des repas entiers. La combinaison du four à micro-ondes, de la convection d'air chaud et du gril permet de cuire et de dorer les aliments simultanément et bien plus rapidement que par l'utilisation de la méthode habituelle. Dans notre cuisine test, notre équipe spécialisée dans les fours à micro-ondes a sélectionné les meilleures recettes du monde entier, rapides et faciles à préparer. Inspirez-vous des recettes que nous avons choisies et préparez vos plats préférés au four à micro-ondes. Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir: ● Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle. ● Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés. Nous vous conseillons de lire avec attention le guide des recettes et les instructions d’utilisation. Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four. w w RECETTES POUR L'UTILISATION DE PLAT DE CUISSON PSRA-A001URH0 (x2) . . . . . . . . 99-101/F-23-25 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102/F-26 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . .103/F-27 Livre de recette QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . . .104/F-28 VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . . . . .104/F-28 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . 105-106/F-29-30 CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . 106-108/F-30-32 RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109/F-33 DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109/F-33 DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . . .110/F-34 CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110/F-34 CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . . .110/F-34 LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111/F-35 TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112-114/F-36-38 RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-141/F-39-65 FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142/F-66 ADDRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 72 DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE . . . . . .73 FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE. . . . . 77-81/F-1-5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81/F-5 AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82/F-6 CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82/F-6 TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83/F-7 REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . 84/F-8 FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85/F-9 CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86/F-10 FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86/F-10 CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . . 87-88/F-11-12 CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90/F-13-14 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . 91-93/F-15-17 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . 94-95/F-18-19 TABLEAU DE CUISSON RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .95/F-19 TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE . . . . . . 96-97/F-20-21 TABLEAU DE RECHAUFFAGE AUTOMATIQUE. . . . . . . .97/F-21 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE. . . . . . . . . . . .98/F-22 e F TABLE DES MATIERES Mode d’emploi .b re or nb de an .v w Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l’utilisation de votre four à micro-ondes combiné et dans l’élaboration de délicieuses recettes. o nl ow D ad A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) ed m fro w w 1. Au sein de l’Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine. ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. 2. Pays hors de l’Union européenne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil. Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch. B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises 1. Au sein de l’Union européenne Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales. Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés. 2. Pays hors de l’Union européenne Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil. 73 e électroniques usagés .b produits électriques et re Il signifie que les or comporte ce symbole. nb votre produit de an .v w Attention : ad o nl ow D ed FOUR m fro 3 w 2 w 1 .b re or nb DEUTSCH de an .v w 4 7 6 12 F 1 2 3 4 5 6 7 8 Elément chauffant du gril Elément chauffant du convection Eclairage du four Tableau de commande Cadre du répartiteur d’ondes Cavité du four Entraînement Joints de porte et surfaces de contact du joint 9 Poignée d’ouverture de la porte 10 Ouvertures de ventilation 11 Partie extérieure 12 Cordon d’alimentation 74 5 10 11 NEDERLANDS 8 FRANÇAIS e 9 ad o nl ow D ed ACCESSOIRES m fro w w F ACCESSOIRES Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 13 Plateau tournant, 14 Pied du plateau, 15 Trépied bas, 16 Trépied haut, 17 Plat de cuisson fourni. • Positionez le support de plateau tournant sur le mancon stué au centre du sol du four en veillant à tourner la PARTIE superieure (comportant le mot “TOP” gravé) du support vers le haut. Le support doit tourner librement autour du manchon. • Placez le plateau tournant sur le support de plateau. • Placez les supports supérieurs/inférieurs sur le plateau tournant si nécessaire. Ces plateaux sont prévus pour une cuisson en mode Convection, Cuisson combinée ou Gril. • L’utilisation de moules à gâteaux n’est recommandée que pour la cuisson de pâtisseries en mode de convection. Placez le moule sur le plateau inférieur. En cas de cuisson double, placez un second moule ménager (non fourni avec le four) sur le plateau supérieur comme indiqué ci-contre. AVERTISSEMENT: • Veillez toujours à ce que le plateau tournant et le support soient correctement montés afin de permettre une cuisson bien répartie. Un plateau tournant mal posé pourra cogner, ne pas tourner correctement et endommager le four. • Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP. Ce four est fourni avec 2 supports (supérieur et inférieur) et 1 moule à gâteaux. de an .v w 13 Autre plat de cuisson 16 17 15 13 OPTION A 18 18 (x2) F ACCESSOIRES OPTIONNELS PLAT DE CUISSON PSRA-A001URH0 (x2): • Comme accessoires en option, vous pouvez commander 2 plats carrés (18) pour ce four. • Ces éléments sont fournis avec le four R-931 (BK)W. Uniquement pour la convection Voir page F-12. 75 e 17 .b 16 15 re 7 or nb 14 ad o nl ow D ed XXXXXXXXXXXXXXXX TABLEAU DE COMMANDE m fro pour une cuisson micro-ondes avec GRIL 9 17 pour une cuisson micro-ondes avec CONVECTION DEUTSCH FRANÇAIS pour une cuisson micro-ondes e Touches de fonctionnement 6 Touche INFORMATION 7 Touche LANGUE 8 Touche DECONGELATION RAPIDE 9 Touche RÉCHAUFFER AUTO 10 Touche MODE CUISSON .b 8 re 18 or 6 7 nb 19 de 5 an 1 .v 3 4 Affichage numérique et témoins 1 Témoin CUISSON EN COURS 2 Témoin GRIL 3 Témoin CONVECTION 4 Témoin MICRO-ONDES 5 Témoin INFORMATION w 2 TABLEAU DE COMMANDE w w F CONVECTION 11 Touche CONVECTION Appuyer pour changer le réglage de la convection 12 Bouton rotatif DUREE/POIDS Tourner le bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson/ décongélation ou le poids des aliments. (DEPART)/+1min 13 Touche 14 Touche STOP (ARRET) 15 Touche MINUTEUR 16 Touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES Appuyer pour changer les réglages de puissance du four micro-ondes 17 Touche CUISSON AUTO 18 Touche CUISSON RAPIDE 19 Touches MOINS/PLUS 10 16 kg 11 12 14 13 15 Pour une utilisation de l’appareil par des consommateurs vulnérables: les boutons de mise sous tension et de mise hors tension émettent des sons différents des autres boutons. Trois points en relief figurent sur le bouton de mise sous tension et un point en relief figure sur le bouton de mise hors tension. 76 NEDERLANDS GRIL ad o nl ow D ed INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w w IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ : LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT de an .v w Sécher de la nourriture ou des vêtements et réchauffer des coussins chauffants, des pantoufles, des éponges, du tissu trempé ou d’autres objets similaires peut engendrer des blessures, des débuts d’incendie ou des incendies. Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes manquant de connaissances ou d’expérience si ces personnes sont surveillées ou si des instructions spécifiques leur ont été données pour utiliser l’appareil en toute sécurité; elles doivent également comprendre les risques impliqués par l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer et entretenir l’appareil s’ils ne sont pas surveillés. AVERTISSEMENT: En cas d’utilisation, l’appareil et ses pièces accessibles chauffent. Soyez prudent et évitez de éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à l’écart de l’appareil à moins qu’ils ne soient constamment surveillés. AVERTISSEMENT: Il se peut que les pièces accessibles du four deviennent chaudes lorsqu'il fonctionne. Les jeunes enfants ne doivent pas s'en approcher. AVERTISSEMENT: Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé avant d'avoir été réparé par une personne compétente. 9. 77/F-1 e 8. .b 7. re 6. or nb 1. Ce four est conçu pour être utilisé sur un plan de travail ou pour être encastré. Ne le placez pas dans un meuble. Placez ou installez le four de manière à ce que le bas du four se situe à au moins 85 cm du sol. Lorsque le four est encastré, les cadres d’installation pour EBR-9900pour R-931(BK)W/ EBR-9910 pour R-931(IN)W, sous licence SHARP, doivent être utilisés. Ces cadres d’installation sont disponibles auprès de votre distributeur. Reportez-vous aux instructions fournies avec le cadre d’installation ou renseignez-vous auprès de votre distributeur pour connaître la procédure d’installation appropriée. Seul ce cadre doit être utilisé pour garantir la sécurité et laqualité du produit. 2. La face arrière du four doit être placée contre le mur. 3. Assurez-vous qu'un espace libre minimum de 13 cm est présent audessus du four. 4. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un foyer ou dans des applications similaires telles que: • dans des coins cuisine destinés au personnel de boutiques, des bureaux et d’autres nvironnement professionnels; • dans des bâtiments agricoles; • par des clients d’hôtels,de motels et d’autres environnements résidentiels; • dans des environnements type Bed and Brreakfast; 5. Le four à micro-ondes est conçu pour réchauffer de la nourriture et des boissons. ad o nl ow D ed INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w w Voir page F-29. N'utilisez que des récipients et ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes en modes Micro-ondes. Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifier leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure. Lorsque vous réchauffez de la nourriture dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez le four car cette opération présente un risque de début d’incendie. Si vous observez de la fumée, éteignez ou débranchez le four et laissez la porte fermée afin d’étouffer les éventuelles flammes. Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt de nourriture doit être éliminé. Le non maintien du four propre peut entraîner une détérioration de la surface qui pourrait affecter la durée de vie de l'appareil ainsi que des situations dangereuses possibles. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ou de grattoirs métalliques à bords tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent en rayer la surface et, par conséquent, entraîner le bris de la vitre. Les nettoyeurs à vapeur ne doivent pas être utilisés. Consultez les instructions relatives au nettoyage des joints de la porte, des cavités et des pièces adjacentes, page F-26. 19. 20. 21. 22. 23. 78/F-2 DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS 18. e 17. .b 16. re or nb de an .v w 10. AVERTISSEMENT : Le fait qu’un individu autre qu’une personne qualifiée effectue des opérations de maintenance ou de réparation impliquant le retrait d’un cache assurant une protection contre l’exposition à l’énergie des microondes présente un risque. N’adaptez, ne réparez ou ne modifiez jamais le four vous-même. 11. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un technicien SHARP agréé pour éviter tout risque. 12. AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés car ces récipients risquent d'exploser. 13. Chauffer des boissons au microondes peut entraîner une ébullition explosive différée, il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient. 14. Ne cuisez pas d’œufs dans leur coquille et ne réchauffez pas d’œufs durs entiers dans le four à micro-ondes car ils risquent d’exploser même après que le four a fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirez la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans le four à microondes. 15. Vous devez vérifier que les ustensiles utilisés sont appropriés au four. ad o nl ow D ed INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne. Pour éviter toute blessure w Pour éviter tout danger d’incendie Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. Pour éviter toute secousse électrocution Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. 79/F-3 e Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la surface pièces proches. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous les gisements de nourriture. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage” à la page F-26. .b Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint. re AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four. a) L a p o r t e : a s s u r e z - v o u s q u ’ e l l e f e r m e correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée. b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés. c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés. d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils ne sont pas cabossés. e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés. or nb Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Pour éviter toute surchauffe et incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de de Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four, le plateau tournant et le suppor t du plateau tournant après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer. an La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz avec un fusible de distribution de 16 A minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum. Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’un circuit électrique indépendant. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur. .v w Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation. ad o nl ow D ed INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro 80/F-4 DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four por éviter les brûlures. Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée. Autres avertissement. Vous ne devez pas modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique. e Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuezles avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées. .b re or nb de an .v Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. w Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque: 1. N’utilisez pas pendant une période de temps excessive (voir page F-37). 2. Remuez le liquide avant le chauffage/ réchauffage. 3. Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas en métal) dans le récipient contenant le liquide. 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser. Pour éviter toute brûlure Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher les ébullitions éruptives. w Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures. w Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l’arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP. Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper. ad o nl ow D ed INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE m fro w N’utilisez aucun récipient en plastique prévu pour les fours à micro-ondes si le four est encore chaud du fait d’une utilisation précédente du mode GRIL, CONVECTION, CUISSON COMBINEE, CUISSON RAPIDE ou CUISSON AUTOMATIQUE, car ces récipients peuvent fondre. Les récipients en plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. w 4. La porte du four est parfois chaude durant la cuisson. Placez ou installez le four à 85 cm ou plus du sol. Empêchez les enfants de s’en approcher pour éviter qu’ils ne se brûlent. 5. Ne laissez le cordon d'alimentation audessus d'aucune surface chaude ou pointue, telle que la zone de ventilation du four. 6. Assurez-vous qu’il existe bien un espace de 13 cm au-dessus du four. Retirer ce film. 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisamment solide pour supporter le poids du four ainsi que celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. Ce four est conçu pour être utilisé sur un plan de travail ou pour être encastré. Ne placez jamais le four dans un meuble. Lors de l'encastrement du four dans un bloc-cuisine, reportez-vous à "Pour éviter tout risque d'incendie" à la page F-3. 13 cm 7. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). 81/F-5 e 1. Retirez tous les éléments d’emballage situés à l’intérieur du four. Jetez la feuille de polythène située entre la porte et la cavité. Retirez la totalité du film de protection ainsi que l’autocollant descriptif qui se trouve sur la partie extérieure de la porte. .b INSTALLATION re REMARQUES: Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes. or nb de an .v w Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four. Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf recommandation du mode d’emploi, voir page F-10. Cela risque d’endommager le four. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le support du plateau tournant. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant et le support du plateau tournant conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans le plateau tournant. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. ad o nl ow D ed AVANT UTILISATION m fro w GUIDE DE CUISSON INTEGRE: Ce four dispose d’un système d’affichage des informations vous donnant accès à des instructions étape par étape pour une utilisation facile de chaque fonction, et ceci dans la langue de votre choix. La touche INFORMATION permet d’obtenir des instructions sur chaque touche. Des voyants s’illuminent sur l’affichage lorsque vous appuyez sur une touche pour vous indiquer l’étape suivante. w 1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIAN ESPAÑOL Le four est préréglé sur l’ allemand mais il est possible de changer la langue. Pour choisir une autre langue, appuyer sur la touche LANGUE jusqu’à l’affichage de la langue désirée. Appuyer ensuite sur la touche (DEPART)/+1min. Exemple: Pour sélectionner l’italien. 1. Choisir la langue désirée. Appuyer sur la touche LANGUE quatre fois. 2. Appuyez une fois sur le touche (DEPART)/+1min pour démarrer le réglage. Vérifier l’affichage: x1 x4 REMARQUE: La langue sélectionnée sera mémorisée, même si l’alimentation électrique est coupée. 82/F-6 DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS CHOIX D’UNE LANGUE LANGUE e Si le four est en mode Economie d'énergie et n'est pas utilisé pendant 3 minutes ou plus (fermeture de la porte, activation de la touche STOP, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte soit à nouveau ouverte et fermée. Appuyer sur LANGUE .b re or nb de an .v w Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie 1. Brancher le four, aucune donnée ne s'affiche. 2. Ouvrez la porte. Le voyant du four s'allumera à l'ouverture de la porte. “CHOISIR LA LANGUE” clignote dans 5 langues. REMARQUE : Une fois que vous avez sélectionné la langue vec le bouton LANGUE, l'affichage indique “. 0”. 3. Fermez la porte. L’afficheur du four indique “. 0”. 4. Sélectionner la langue (Voir ci-dessous). REMARQUE: si vous choisissez d’utiliser le four en allemand, il sera inutile de sélectionner la langue, et passera à l’étape 5. 5. Faites chauffer le four sans aliments (voir page F-10). ad o nl ow D ed TOUCHE STOP (ARRET) m fro w w e .b re or nb de an .v w Utiliser la touche STOP (ARRET) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Faire une pause en cours de cuisson. 3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer sur la touche STOP (ARRET) deux fois). 83/F-7 ad o nl ow D ed REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES m fro w 450 W: convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre. 270 W (décongélation): utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée. 90 W: pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à-la crème ou les pâtisseries. 0W w REMARQUE: Si le niveau de puissance n’est pas sélectionné, il est mis automatiquement à pleine puissance 900 W. 84/F-8 DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes : 1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton sur Micro-ondes. 2. Tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/PORTION dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner le temps de cuisson. 3. Appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu'à l'affichage du niveau de puissance voulu. Si vous appuyez une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES, s'affiche. Si vous passez le niveau voulu, continuez à appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu'à atteindre de nouveau le niveau voulu. 4. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. e W = Watts .b re or nb de an .v w Votre four offre 6 niveaux de puissance. Afin de choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivre les conseils donnés dans la section des recettes. En général, les recommandations suivantes s’appliquent : 900 W: pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.). 630 W: pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie. Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos sauces et assurera une cuisson uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits). ad o nl ow D ed FONCTIONNEMENT MANUEL m fro Incrément: 10 secondes 30 secondes 1 minute 5 minutes e .b re or nb de an .v w Cuisson: 0-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-90 minutes w w Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 90 minutes et 90 secondes (90.00). L’augmentation du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson (décongélation) indiquée dans le tableau. Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W. 1. Sélectionner la mode 2. Saisir le temps de cuisson 3. Changer la 4. Appuyez une fois sur le voulu en tournant le puissance en de cuisson en tournant touche (DEPART)/ bouton rotatif DUREE/ appuyant sur la le bouton sur +1min pour démarrer touche NIVEAU POIDS dans le sens des (Micro-ondes). de la cuisson. aiguilles d’une montre. DE PUISSANCE. (2 min et 30 s). kg x2 x1 Vérifier l’affichage. REMARQUES: 1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte à rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche (DEPART)/+1min. 2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. La puissance s’affiche tant que la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES reste enfoncée. 3. Il est possible de tourner le bouton DUREE/ POIDS dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si l’on tourne le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le temps de cuisson diminue progressivement à partir de la valeur de 90 minutes. AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser plat de cuisson pour la cuisson micro-ondes ou la cuisson combinée car cela peut causer un arc électrique. 85/F-9 ad o nl ow D ed CUISSON AU GRIL m fro w w L’élément chauffant du gril situé en haut de la cavité du four ne comporte qu’un seul niveau de puissance. e .b cuisson. d’une montre. DEUTSCH re or nb de an .v w Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placer le pain sur le trépied haut. 3. Appuyer une fois sur la 2. Entrer le temps de cuisson souhaité 1. Choisir la fonction GRIL en touche (DEPART)/ tournant le bouton MODE en tournant le bouton rotatif DUREE/ +1min pour démarrer la CUISSON sur . POIDS dans le sens des aiguilles kg 1. Les trépieds haut ou bas sont recommandés pour la cuisson au gril. Il n’est pas recommandé d’utiliser le plat carré lorsque vous employez la fonction Grill. 2. Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du gril, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable. Voir la partie Fonctionnement à vide à la page précédente. 3. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”. AVERTISSEMENT: L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats risquent de devenir très chauds; pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four. FONCTIONNEMENT A VIDE Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du mode gril ou convection, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable. Pour éviter ceci, faire fonctionner à vide en mode gril et convection (250° C) pendant 20 minutes avant la première utilisation du four. IMPORTANT: De la fumée et des odeurs se dégagent pendant cette opération. Ouvrir les fenêtres et faire fonctionner le ventilateur d’aération de la pièce. 3. Appuyer une fois sur la touche 2. Entrer le temps de 1. Sélectionner la mode de (DEPART)/+1min pour chauffage (20 min). cuisson en tournant le démarrer la cuisson. bouton sur ou . kg x1 Le four commence à décompter. A la fin du fonctionnement à vide, ouvrir la porte pour laisser refroidir le four. AVERTISSEMENT: La porte du four, les parois extérieures, l’intérieur du four et les accessoires deviennent chauds. Prendre soin d’éviter les risques de brûlures pendant que le four refroidit. 86/F-10 NEDERLANDS Vérifier l’affichage. FRANÇAIS x1 ad o nl ow D ed CUISSON PAR CONVECTION m fro w w Votre four peut être utilisé comme un four conventionnel à l’aide de la fonction de convection et des 10 températures de four préréglées. Le préchauffage est recommandé pour obtenir de meilleurs résultats (en particulier quand on utilise plat de cuisson). 4 5 6 7 8 9 10 Temp. du four (° C) 250 230 220 200 190 180 160 130 100 40 e 3 .b 2 re 1 or nb de an .v w Touche CONVECTION Exemple 1: Cuisson avec préchauffage Pour préchauffer à 180° C et cuire pendant 20 minutes à 180° C. 1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2. Saisir la température de préchauffage voulue en appuyant 6 fois sur la touche CONVECTION. L’affichage indique 180° C. 3. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min pour démarrer le préchauffage. x6 4. Utiliser le bouton rotatif DUREE/POIDS pour entrer la durée de cuisson (20 min). Lorsque la température de préchauffage est atteinte et le signal sonore retentit, l’affichage indique 180° C, ouvrir la porte et placer les aliments dans le four. Fermer la porte. x1 5. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. Vérifier l’affichage. kg x1 REMARQUES: 1. Lorsque préchauffage le four, laisser la table tournante dans le four. 2. Après le préchauffage, si vous voulez cuire à une température différente, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que le réglage voulu apparaisse sur l’affichage. Dans l’exemple ci-dessus, pour modifier la température, appuyer sur la touche CONVECTION après avoir saisi la durée de cuisson. 3. Lorsque le four atteint sa température de préchauffage programmée, il reste automatiquement à la température de préchauffage pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, l'indication change en “. 0“. Le programme CONVECTION sera annulé. 4. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”. 5. Pour obtenir les meilleurs résultats quand les instructions suivantes de paquet pour la convection, suivent svp les instructions pour “le four conventionnel”. 87/F-11 ad o nl ow D ed CUISSON PAR CONVECTION m fro w an .v w 2. Utiliser le bouton rotatif 3. Sélectionner la DUREE/POIDS pour température de entrer la durée de cuisson cuisson voulue (20 min). (250° C). 4. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. x1 x1 Vérifier l’affichage. REMARQUE: 1. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”. 2. Pour modifier la température de convection, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la température voulue apparaisse sur l’affichage. 3. Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du convection, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable. Voir la partie Fonctionnement à vide à la page F-10. AVERTISSEMENT: L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats risquent de devenir très chauds; pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four. REMARQUES SPÉCIFIQUES POUR LE PLAT DE CUISSON: 1. Lorsque vous utilisez un plat carré, placez-le sur le rail 2. Reportez-vous également au schéma A, page 75. 2. Lorsque vous utilisez le plat carré, laissez le plateau tournant dans le four. 3. Lorsque vous utilisez un plat ou un récipient carré, faites-le pivoter à 180° pour obtenir de meilleurs résultats. 4. Vous trouverez certaines recettes spécifiques au plat carré dans ce mode d’emploi. Priére de se référer aux pàges F-23-25. 5. Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous suivez les instructions de l’emballage pour la cuisson par convection, veuillez également suivre les instructions du “four conventionnel”. 88/F-12 Supports d’étagère 2 1 DEUTSCH NEDERLANDS kg FRANÇAIS e .b re or nb de 1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . w Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250° C pendant 20 minutes. ad o nl ow D ed CUISSON COMBINEE m fro w w Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril ou microondes et convection. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, mettez le bouton rotatif MODE CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson. re or nb de an .v w Méthode de cuisson Puissance micro-ondes Convection 250° C 270 W COMB. 2 Gril 270 W e COMB. 1 .b MODE CUISSON REMARQUES: Les réglages de puissance sont variables: COMB. 1 :La température du four peut passer de 40o C à 250° C en 10 étapes. Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 630 W en 4 étapes. COMB. 2 :Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 900 W en 5 étapes. Exemple 1: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide de la puissance micro-ondes 90 W et Convection 200° C. 1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . 2. Saisir la durée de cuisson voulue (20 min). 3. Appuyer deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. kg x2 4. Appuyer 4 fois sur la touche CONVECTION (200° C). 5. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. x4 x1 89/F-13 Vérifier l’affichage. ad o nl ow D ed CUISSON COMBINEE m fro kg x2 Vérifier l’affichage. NEDERLANDS 4. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. FRANÇAIS e .b re or nb 3. Appuyer deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES (90 W). DEUTSCH de an .v 2. Saisir la durée de cuisson voulue (20 min). w 1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . w w Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide da la (puissance micro-ondes 90 W et GRIL). x1 REMARQUE: Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”. AVERTISSEMENT: 1. L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats risquent de devenir très chauds; pour éviter les brûlures, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four. 2. N'utilisez jamais le plat de cuisson ou le plateau carré pour une cuisson au four ou une cuisson combinée, car ils peuvent entraîner la formation d'un arc électrique. 90/F-14 ad o nl ow D ed AUTRES FONCTIONS PRATIQUES m fro w w 2. Touches MOINS ( ▼ )/ PLUS ( ▲ ) an .v w 1. Sélectionner le programme CUISSON AUTOMATIQUE pour pommes frites en appuyant 2 fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE. 2. Saisir la quantité (0,2 kg). 3. Choisir le résultat voulu (bien cuit) en appuyant une fois sur la touche MOINS ( ▼ ). kg x1 x2 4. Démarrage de la cuisson. Vérifier l’affichage. REMARQUES: Pour annuler les réglages MOINS ou PLUS, appuyer à nouveau sur la touche. Pour passer de PLUS à MOINS, appuyer simplement sur la touche MOINS ( ▼ ). Pour passer de MOINS à PLUS, appuyer simplement sur la touche PLUS ( ▲ ). b) Modification de la durée de cuisson pendant le fonctionnement: Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson par multiples de 1 minute en appuyant sur les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ). REMARQUE: Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle. 91/F-15 e Exemple: Pour faire cuire 0,2 kg de pommes frites à l’aide de la touche CUISSON AUTOMATIQUE et de la touche MOINS ( ▼ ). .b a) Modification de la durée des programmes automatiques Appuyez sur le Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) avant d’entrer le poids et d’appuyer sur le touche (DEPART)/+1min. (Pour des menus avec MOINS et PLUS, voir les pages F-21-22) re or nb de Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en MODE AUTOMATIQUE ou en cours de cuisson. ad o nl ow D ed AUTRES FONCTIONS PRATIQUES m fro w w 2. Fonction +1min Le bouton (DEPART)/ +1min permet d'activer les deux fonctions suivantes: DEUTSCH e .b re or nb de an .v w a) Cuisson 1 minute Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 1 minute sans définir de temps de cuisson. Exemple : Si vous désirez faire cuire des aliments pendant 1 minute à 630 W en mode micro-ondes. Vérifier l’affichage: FRANÇAIS 2. Appuyer deux fois sur 3. Appuyez une fois sur le touche (DEPART)/ la touche NIVEAU DE +1min pour démarrer PUISSANCE MICROla cuisson. ONDES (630 W). x1 x2 REMARQUE: 1. Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle. 2. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position micro-ondes ( ) et que vous appuyez sur (DEPART)/+1min, la puissance est toujours égale à 900 W. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position ( ou ) et que vous appuyez sur le touche (DEPART)/+1min, la puissance de cuisson micro-ondes est toujours égale à 270 W. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position ( ou ) et que vous appuyez sur le touche (DEPART)/+1min, la température de convection est toujours égale à 250° C. 3. Pour la sécurité des enfants, le touche (DEPART)/+1min ne peut être utilisé que dans les 3 minutes qui suivent la dernière opération, à savoir la fermeture de la porte ou l'utilisation du touche ARRET. b) Allongement du temps de cuisson Vous pouvez allonger le temps de cuisson par incrément d'une minute lorsque vous appuyez sur le touche (DEPART)/+1min et que le four fonctionne. REMARQUE: Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle. 3. FONCTION MINUTEUR Vous pouvez utiliser l’horloge pour minuter d’autres choses que la cuisson au microondes, par exemple des œufs que vous préparez sur un foyer de cuisson traditionnel. Exemple: Pour régler l’horloge à 5 minutes. 1. Ouvrez et fermez la porte pour activer la touche fonction minuteur. Appuyer une fois sur la touche 2. Pivotez la molette DUREE/POIDS jusqu'à afficher le temps désiré. (EX : 5 min.) 3. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. MINUTEUR. kg x1 x1 92/F-16 NEDERLANDS 1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton MODE CUISSON sur . ad o nl ow D ed AUTRES FONCTIONS PRATIQUES m fro w w 5. Touche INFORMATION Des informations utiles sont associées à chaque touche. Pour obtenir ces informations, appuyer sur la touche INFORMATION avant d’appuyer sur la touche voulue. 1. Sélectionner la fonction INFORMATION. x1 Exemple: Pour obtenir des informations sur le programme de CUISSON AUTOMATIQUE numéro 5, Poulet roti: REMARQUES: 1. Le message d'information s'affiche deux fois, puis l'affichage indique “. 0”. 2. Pour annuler l’affichage d’informations, appuyer sur la touche STOP (ARRET). x3 2. Sélectionner le programme CUISSON AUTOMATIQUE pour poulet roti en appuyant quatre fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE. Vérifier l’affichage: 93/F-17 e Tant que votre doigt reste appuyé sur la touche, la température de convection en ° C s’affiche. .b VERIFICATION DE LA TEMPERATURE DE CONVECTION: Pour vérifier la température de convection en cours de cuisson, appuyer sur la touche CONVECTION. Pendant le préchauffage du four, vous pouvez contrôler la température du four. re Tant que votre doigt reste appuyé sur la touche, le niveau de puissance est affiché or VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE: Pour vérifier le niveau de puissance du microondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance. nb de an .v w 4. VERIFICATION DES REGLAGES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU FOUR Vous pouvez vérifier le niveau de puissance, l’heure, la température du four. ad o nl ow D ed FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE m fro w w En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Il offre 2 programmes RÉCHAUFFER AUTOMATIQUE, 3 programmes CUISSON RAPIDE, 8 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 7 programmes de DECONGELATION RAPIDE. DEUTSCH e .b re or nb de an .v w 1. Comment utiliser cette fonction automatique: 1. Pour choisir un programme, appuyer sur la touche RÉCHAUFFER AUTOMATIQUE, CUISSON RAPIDE, CUISSON AUTOMATIQUE ou DECONGELATION RAPIDE jusqu’à l’affichage du numéro de programme désiré (Consultez les pages F-19 et F-22). 2. Saisir le poids/quantités des aliments en tournant le bouton rotatif DUREE/POIDS jusqu’à l’affichage du poids/quantités désiré. • Indiquer uniquement le poids des aliments. Ne pas tenir compte du poids du récipient. • Pour les aliments de poids supérieur ou inférieur aux poids/quantités donnés dans le tableau, faire cuire sans utiliser le programme automatique. 3. Les temps de cuisson programmés sont des durées moyennes. Pour diminuer ou augmenter ces durées, utiliser la touche MOINS ( ▼ ) ou la touche PLUS ( ▲ ) respectivement. Voir page F-15 pour plus de détails. Pour les meilleurs résultats, suivre les instructions de cuisson données dans le livre de recettes. 4. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. x1 Numéro de menu Bouton rotatif DUREE/POIDS 3. S’il est nécessaire par exemple de retourner les aliments, le four s’arrête et les signaux sonores retentissent. La durée de cuisson restante et le témoin approprié clignoteront à l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. La température finale dépend de la température initiale des aliments. S’assurer que la cuisson est effectivement terminée à l’expiration du temps prévu. Si nécessaire, il est possible de prolonger le temps de cuisson et de changer la puissance manuellement. kg 2. Touches MOINS/PLUS 4. Touche (DEPART)/+1min REMARQUE: Consulter l’étiquette de programmes pour obtenir la liste des programmes et des réglages de poids AUTOMATIQUES. 94/F-18 NEDERLANDS FRANÇAIS Avertissement: Pour les programmes CUISSON RAPIDE: L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats deviennent très chauds. Afin d’éviter de vous brûler, utilisez des gants de cuisine épais pour retirer les aliments ou le plateau tournant du four. ad o nl ow D ed FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE m fro .v w 3. Appuyer sur la touche (DEPART)/+1min. e .b re or nb de an 2. Entrer le poids en tournant le bouton rotatif DUREE/ POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. w 1. Pour riz, appuyant un fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE. w Exemple: Pour faire cuire des riz de 300 g avec CUISSON AUTOMATIQUE. kg x1 x1 Vérifier l’affichage. TABLEAU DE CUISSON RAPIDE MENU Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE C-1 Cuisson Plats préparés surgelés (Temp. initiale des aliments -18° C) Type remuable e.g. Tortellini, Chili con carne 0,3 - 1,0 kg (100 g) * Si le constructeur recommande d'ajouter de l'eau, calculer la quantité totale de liquide supplémentaire pour le programme • Verser le contenu dans un plat conçu pour la cuisson micro-ondes. • Ajouter du liquide si le constructeur le recommande. • Couvrir à l’aide d'un couvercle. • Lorsque le signal sonore retentit, remuer et recouvrir. • Après cuisson, remuer et laisser reposer 1-2 minutes environ. 0,1 - 0,8 kg (100 g) C-2 Cuisson Bol et couvercle Légumes surgelés (Temp. initiale des aliments -18° C) e.g. Choux de Bruxelles, haricots verts, petits pois, jardinière de légumes, brocolis C-3 Cuisson Gratin surgelés (Temp. initiale des aliments -18° C) 0,2 - 0,6 kg (100 g) Plat à gratin Trépied bas • Ajouter 1 cuillère à soupe d’eau par 100 g. (Pour les champignons, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau). • Couvrir à l’aide d'un couvercle. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, remuer et couvrir à nouveau. • Après cuisson, laisser reposer 1-2 minutes environ. REMARQUE: Si les légumes surgelés sont compactés, cuisez-les manuellement. • Retirez la gratin de son récipient d’origine et placez-le dans un plat à gratin qui convient. • Ajouter 3 à 4 cuillères à soupe d’eau. • Placez le gratin sur le trépied bas. • Après cuisson, laisser reposer 5 minutes environ. 95/F-19 ad o nl ow D ed TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE m fro PROCÉDURE an .v w QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES w w 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Voir remarque à la page F-21.) • Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer. Protégez les parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier d’aluminium. • Après décongélation, emballer dans du papier aluminium pour 10-15 minutes, jusqu’à complète décongélation. D-2 Décongélation Viande de rôti (Temp. initiale des aliments -18° C) 0,6 - 2,0 kg (100 g) (Voir remarque à la page F-21.) • Placer une assiette renversée sur le plateau tournant et mettre la viande sur l’assiette. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner et répéter chaque fois que le four s’arrête et que le signal sonore retentit. Protégez les parties décongelées avec du papier d’aluminium. • Après décongélation, couvrir d’une feuille de papier aluminium et laisser reposer 15-30 minutes jusqu’à complète décongélation. D-3 Décongélation Viande hachée (Temp. initiale des aliments -18° C) 0,2 - 1,0 kg (100 g) film alimentaire transparent (Voir remarque à la page F-21.) • Couvrez le plateau tournant d’un film alimentaire transparent. • Placez le morceau de viande hachée sur le plateau tournant. • Lorsque le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retournez la viande. Retirez les parties décongelées si possible. • Une fois la décongélation effectuée, laissez reposer 5 à 10 minutes jusqu’à ce que la viande soit totalement décongelée. D-4 Décongélation Cuisses de poulet (Temp. initiale des aliments -18° C) 0,2 - 1,0 kg (50 g) (Voir remarque à la page F-21.) • Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer. Protégez les parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier d’aluminium. • Après décongélation, emballer dans du papier aluminium pour 10-15 minutes, jusqu’à complète décongélation. D-5 Décongélation Volaille (Temp. initiale des aliments -18° C) 0,9 - 2,0 kg (100 g) (Voir remarque à la page F-21.) • Placer une assiette renversée sur le plateau tournant et mettre la volaille côté poitrail vers le bas sur l’assiette. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner et répéter chaque fois que le four s’arrête et que le signal sonore retentit. Protégez les parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier d’aluminium. • Après décongélation, couvrir d’une feuille de papier aluminium et laisser reposer 15-30 minutes jusqu’à complète décongélation. • Enfin, laver la volaille sous l'eau courante. D-6 Décongélation Gâteau (Temp. initiale des aliments -18° C) 0,1 - 1,4 kg (100 g) Plat • Retirez l’emballage du gâteau. • Placez sur un plat au centre du plateau tournant. • Une fois la décongélation effectuée, coupez le gâteau en portions identiques que vous espacerez et laissez reposer pendant 15 à 30 minutes jusqu’à ce que le gâteau soit uniformément décongelé. DEUTSCH FRANÇAIS e 96/F-20 .b re or nb de D-1 Décongélation Steaks, Côtelettes (Temp. initiale des aliments -18° C) NEDERLANDS MENU Nu. ad o nl ow D ed TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE m fro an .v 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat PROCÉDURE w • Poser le pain sur un plat au centre du plateau tournant. Ce programme n’est recommandé que pour le pain en tranches. • Quand le signal sonore retentit, changer la position des tranches et retirer celles qui sont décongelées. • Après la décongélation, séparer toutes les tranches et les disposer sur un grand plat. • Couvrir le pain d’une feuille de papier aluminium et le laisser reposer 5 - 10 minutes pour compléter la décongélation. Plat Plateau tounant TABLEAU DE RECHAUFFAGE AUTOMATIQUE MENU Nu. QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PROCÉDURE AR-1 Getränke (Temp. initiale des aliments 20° C) 1-6 Tasses (1 Tasse) 150 ml par Tasse Tasse AR-2 Soupes, Ragoûts (Temp. initiale des aliments 20° C) 1-4 Tasses (1 Tasse) • Recouvrir à l’aide de film plastique micro-ondes. 200 ml par Tasse • Placer les tasses de manière décentrée sur le Tasse et film plastique plateau tournant. micro-ondes • Après cuisson, remuer et laisser reposer pendant environ 1-2 minutes. REMARQUE: Si la soup de départ est à la température du réfrigérateur (5° C ± 2° C), appuyant la touche PLUS ( ▲ ). • Placer la boisson de manière décentrée sur le plateau tournant. • Après réchauffage, remuer et laisser reposer pendant 1-2 minutes environ. REMARQUE: Si la boisson de départ est à la température du réfrigérateur (5° C ± 2° C), appuyant la touche PLUS ( ▲ ). 97/F-21 e Volaille et Viande de rôti Aliments .b Cuisses de poulet, Steaks et Côtelettes re REMARQUES: Décongélation rapide 1 Les steaks, côtelettes et cuisses de poulet doivent être congelés en une couche. 2 Congelez la viande hachée en tranches fines. 3 Après avoir retourné, protéger les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium. 4 La volaille doit être cuit immédiatement après décongélation. 5 Pour D-1, D-2, D-4 et D-5 disposer les aliments dans le four comme indiqué: or nb de D-7 Décongélation Pain (Temp. initiale des aliments -18° C) QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES w w MENU Nu. ad o nl ow D ed TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE m fro an • • • • Placez dans un grand bol et ajoutez de l’eau. Couvrez. Placez le plat au centre du plateau tournant. Lorsque le signal sonore retentit, remuez, puis recouvrez. Replacez dans le four et appuyez sur ‘Démarrage’ (Start). • Lorsque le signal sonore retentit-à nouveau, remuez, puis recouvrez. Replacez dans le four et appuyez sur ‘Démarrage’ (Start). • Laissez reposer 10 minutes après la cuisson. • • • • • • 0,9 - 2,0 kg (100 g) Trépied bas Ingrédients pour 1,2 kg de poulet grillé: Sel et poivre, 1 cuillère à café de paprika, 2 cuillères à soupe d’huile AC-4 Rôti de porc (Temp. initiale 5° C) 0,6 - 2,0 kg (100 g) Trépied bas Ingrédients pour 1 kg de porc maigre roulé 1 gousse d’ail pilée, 2 cuillères à soupe d’huile, 1 cuillère à soupe de paprika, un peu de cumin en poudre, 1 cuillère à café de sel. Mélanger les ingrédients et les étaler sur le poulet. Percer la peau du poulet. Mettre le poulet sur un plat à tarte, côté poitrail vers le bas. Placer directement sur le trépied et faire cuire. Quand le signal sonore retentit, retourner le poulet. Après cuisson, enlever et mettre sur une assiette pour servir. (Il n’est pas nécessaire de laisser reposer). • Un roulé de rôti de porc mince est recommandé. • Mélanger les ingrédients et les étaler sur le porc. • Placer le porc dans un plat à tarte directement sur le trépied bas et faire cuire. • Quand le signal sonore retentit, retourner la préparation. • Après cuisson, laisser reposer la préparation emballée dans du papier aluminium pendant environ 10 minutes. AC-5 Gratin (Temp. initiale des aliments 20° C) 0,5 - 2,0 kg (100 g) Plat à gratin ovale peu profond et trépied bas • Préparez le gratin en vous reportant à la page F-53 ou 55. • Placer le Plat à gratin sur le trépied bas. • Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5 - 10 minutes. AC-6 Gâteau (Temp. initiale des aliments 20° C) 0,5 - 1,5 kg (100 g) Plat de cuisson Soucoupe Trépied bas • Préparez le gâteau en vous reportant à la page F-61 ou 63. • Posez la soucoupe, à l’envers, sur le trépied bas et le plat de cuisson sur la soucoupe. • Après la cuisson, laisser le gâteau reposer pendant environ 10 minutes. • Retirez le gâteau du récipient. 98/F-22 DEUTSCH FRANÇAIS AC-3 Poulet rôti (Temp. initiale des aliments 5° C) NEDERLANDS • Enlever les frites surgelées de l’emballage et les poser sur un plat en porcelaine. • Placer le plat sur le trépied haut dans le four. • Quand le signal sonore retentit, retourner. • Après la cuisson, enlever du plat et mettre sur une assiette pour servir. (Il n’est pas nécessaire de laisser reposer). • Saler à votre goût. REMARQUE: Si vous faites cuire des frites minces, appuyez sur la touche PLUS ( ▲ ). e 0,2 - 0,4 kg (50 g) AC-2 Pommes de terre Plat à tarte Trépied haut frites (recommandé pour les fours conventionnels) (Temp. initiale des aliments -18° C) .b re or nb de Bouillant l’eau 250 ml 450 ml 650 ml .v Riz 100 g 200 g 300 g 0,1 - 0,3 kg (100 g) Grand bol et couvercle PROCÉDURE w AC-1 Riz (Temp. initiale des aliments 20° C) QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES w w MENU Nu. ad o nl ow D ed RECETTES POUR L'UTILISATION DE PLAT DE CUISSON m fro TARTE A L’OIGNON w w Préparation Cette recette produit env. 1,7 kg. 1. Préparer une pâte levée avec les ingrédients indiqués ci-dessus. Couvrir la pâte avec du film plastique résistant à la chaleur ou un torchon humide et laisser la pâte lever. Cuire 20 minutes sur CONVECTION, à 40° C. 2. Peler et hacher les oignons et émincer la poitrine ou le bacon. Placer le beurre, les oignons et le bacon dans un bol, couvrir et braiser pendant 812 minutes (900 W). Après la cuisson, laisser refroidir, puis incorporer les oeufs, la crème aigre et le sel. 3. Préchauffer le four à 200° C. Couvrir le plat carré de papier sulfurisé. Etaler la pâte au rouleau et la poser sur le plat. 4. Etaler le mélange en une couche uniforme sur la pâte. Laisser de nouveau lever la pâte avant de mettre au four. 5. Après le préchauffage, placer le plat carré sur le support inférieur et cuire. 32-35 minutes sur CONVECTION 200° C. 6. Après 18 minutes tourner le plat carré de 180° et appuyer “Start”. an .v w Temps de cuisson: 60-67 minutes Temps de cuisson: 27-33 minutes Ustensiles: Bol avec couvercle (capacité 3 l ) Plat carré Papier sulfurisé Ingrédients - pour la pâte 150 g Farine complète 120 g Farine de seigle (type 1150) (on peut utiliser de la farine normale type 405 à la place) 4 cuil. à café Levure (chimique) (12 g) 1 Oeuf 125 g Yoghourt faible pourcentage matières grasses 1 1/2 cuil. à soupe Huile végétale 1/2 cuil. à café Sel Ingrédients - pour la garniture 450 g Poireaux, émincés en rondelles 3 cuil. à soupe. Eau Sel 1 pincée Curry en poudre 150 g Crème aigre 3 Oeufs 2 cuil. à soupe. Farine complète Sel de fines herbes Poivre pincée Noix muscade 1 cuil. à café Persil, haché finement 1 cuil. à café Ciboulette, hachée en petites rondelles 1 cuil. à café Aneth, haché finement 100 g Emmenthal rapé Préparation Cette recette produit env. 1,3 kg. 1. Mettre les poireaux et l’eau dans un bol. Couvrir et cuire pendant 5-8 minutes à 900 W. Egoutter, assaisonner à son goût avec le sel et le curry en poudre. 2. Mélanger la farine et la levure. Ajouter l’oeuf, le yoghourt, l’huile et le sel. Mixer en utilisant le crochet à pétrir d’un mixer à main. Préchauffer le four à 200° C. 3. Couvrir le plat carré de papier sulfurisé. Etaler la pâte au rouleau et la poser sur le plat. Rabattre le bord sur environ 1 cm. 4. Mélanger ensemble la crème aigre, les oeufs et la farine. Assaisonner avec le sel de fines herbes, le poivre, la noix muscade et les fines herbes. Incorporer le fromage rapé. 5. Ajouter le mélange aux poireaux et étaler le tout en une couche uniforme sur la pâte. 6. Après le préchauffage, placer le plat carré sur le support inférieur et cuire. 22-25 minutes sur CONVECTION 200° C. 7. Après 18 minutes tourner le plat carré de 180° et appuyer “Start”. 99/F-23 e TARTE AUX POIREAUX .b Ingrédients - pour la garniture 650-700 g Oignons 100 g Poitrine salée ou fumée (bacon pas trop maigre) 30 g Beurre Poivre de cayenne 3 Oeufs 200 g Crème aigre 1/2 cuil. à café Sel re Ingrédients - pour la pâte 375 g Farine 30 g Levure 1 Oeuf 125 ml Lait 1/2 cuil. à café Sel 75 g Beurre or nb de Ustensiles: Bol avec couvercle (capacité 3 l ) Plat carré Papier sulfurisé ad o nl ow D ed RECETTES POUR L'UTILISATION DE PLAT DE CUISSON m fro w w an .v Temps de cuisson: 39-42 minutes Temps de cuisson: 26-28 minutes Plat carré Ingrédients 1000 g Filet de dinde (pour faire 9 filets) 1 sachet S o u p e à l ’ o i g n o n i n s t a n t a n é e (déshydratée, 1 sachet pour 750 ml) 500 ml Crème fraîche 200 g Champignons de Paris, en tranches 9 tranches Crème de gruyère ou autre fromage fondu BISCUITS DE LINZ Temps de cuisson: 11-13 minutes Ustensiles: 2 plats carrés Papier sulfurisé Préparation 1. Préchauffer le four à 200° C. 2. Découper la dinde pour avoir 9 filets de même taille et les placer sur le plat carré. 3. Mélanger la soupe à l’oignon déshydratée et la crème fraiche (ne pas ajouter d’eau). Ajouter les champignons de Paris en tranches. Verser le mélange sur les filets de dinde et couvrir avec les tranches de crème de gruyère ou autre fromage fondu. 4. Placer le plat carré sur le support inférieur du four et cuire pendant 26-28 minutes sur CONVECTION, à 200° C. 5. Après moitié du temps de cuisson tourner le plat carré de 180° et appuyer “Start”. Préparation 1. Préparer les biscuits en se reportant à la page F-64. 2. Préchauffer le four à 200° C. 3. Alignez les plats carrés sur du papier antigraisse. Placez 25 biscuits dans chaque plat carré. Placez les plats carrés sur les rails de sole (rails 1 et 2) et faites cuire pendant 11 à 13 minutes en choisissant CONVECTION 200° C. 4. À mi-cuisson, faites pivoter les plats carrés à 180°. Préparer la pâte restante de la même façon. 100/F-24 FRANÇAIS NEDERLANDS FILETS DE DINDE A LA CREME D’OIGNONS e Ingrédients - pour la garniture 250 g Tomates pelées en conserve, écrasées Basilic, origan, thym, sel, poivre 250 g Garniture préférée, p. ex. poivrons, salami, champignons etc. 100 g de Fromage rapé .b re Ingrédients - pour la pâte 230 g de Farine 20 g de Levure 1 cuil. à café de Sucre de Sel 4 cuil. à soupe. de Huile 135 ml D’eau tiède DEUTSCH or nb de Ustensiles: Plat carré Papier sulfurisé Ustensiles: Préparation Cette recette produit env. 1,0 kg. 1. Dissoudre la levure dans l’eau tiède. 2. Placer la farine dans un bol et faire une fontaine au centre. Ajouter le mélange d’eau et de levure à la farine et mélanger progressivement. Ajouter le sel et l’huile. Bien pétrir. 3. Couvrir la pâte avec du film plastique résistant à la chaleur ou un torchon humide et laisser la pâte lever. Cuire 20 minutes sur CONVECTION, à 40° C. 4. Préchauffer le four à 220° C. Couvrir le plat carré de papier sulfurisé. Etaler la pâte au rouleau et la poser sur le plat. 5. Couvrir la pâte avec les tomates pelées. Assaisonner et couvrir avec la garniture préférée. Finir avec le fromage rapé. 6. Après le préchauffage, placer le plat carré sur le support inférieur et cuire. 19-22 minutes sur CONVECTION 220° C. 7. Après 14 minutes tourner le plat carré de 180° et appuyer “Start”. w PIZZA ad o nl ow D ed RECETTES POUR L'UTILISATION DE PLAT DE CUISSON m fro w .v w Ustensiles: Plat carré Papier sulfurisé Bol avec couvercle (capacité 2 l) Ingrédients - pour la pâte 4 Oeufs 125 g Sucre 125 g Farine 1 cuil. à café Levure (chimique) (3 g) Ingrédients - pour la garniture 250 ml Lait 1 Bâtonnet de cannelle L’écorce d’un citron 75 g Sucre 2 cuil. à soupe Poudre de fécule (20 g) 2 Jaunes d’oeuf 2 cuil. à soupe Sucre glace (20 g) Préparation 1. Battre les oeufs et le sucre avec un mixer à main jusqu’à obtention d’un mélange moussant, avec des bulles d’air. Mélanger la farine et la levure et tamiser le mélange au-dessus du mélange d’œuf et de sucre, incorporer soigneusement. Préchauffer le four à 180° C. 2. Mettre du papier sulfurisé dans le plat carré, verser la préparation et cuire sur le support inférieur pendant 18-20 minutes sur CONVECTION, à 180° C. Après moitié du temps de cuisson tourner le plat carré de 180° et appuyer “Start”. 3. Retourner le gâteau sur un torchon humide sur lequel on aura saupoudré du sucre. Retirer soigneusement le papier sulfurisé et rouler immédiatement le gâteau en s’aidant du torchon. 4. Placer 200 ml de lait avec le bâtonnet de cannelle, l’écorce de citron et le sucre dans le bol, couvrir et chauffer pendant environ 2 minutes sur MICROONDES 900 W. 5. Mélanger le reste du lait avec la poudre de fécule et les jaunes d’oeuf. Retirer l’écorce de citron et le bâtonnet de cannelle des 200 ml de lait et incorporer le mélange de fécule lait et jaunes d’oeuf. Couvrir et cuire. Remuer à mi cuisson et à la fin de la cuisson. Cuire pendant 2 minutes sur MICRO-ONDES 900 W. 6. Dérouler le gâteau, étaler le mélange crémeux et rouler de nouveau le gâteau. Saupoudrer avec le sucre glace. 101/F-25 e Temps de cuisson: 22-24 minutes .b BISCUIT ROULÉ “BRAS DU GIBAN” Après la cuisson laisser le plat de lasagnes reposer env. 5-10 minutes. re Tomates pelées en conserve Oignons, hachés finement Jambon, découpé en dés Gousse d’ail, écrasée Viande hachée (boeuf) Purée de tomate Sel, Poivre Origan, thym, basilic 450 g Crème (crème fraiche) 300 ml Lait 100 g Parmesan rapé 3 cuil. à café Fines herbes hachées 2 cuil. à café Huile d’olive Sel, poivre, noix muscade 1 cuil. à café Huile végétale pour graisser le plat à gratin 250-300 g Lasagne verde 2 cuil. à soupe. Parmesan rapé 1 cuil. à soupe. Beurre or nb de an Ustensiles: Bol avec couvercle (capacité 3 l) Plat à gratin rectangulaire (35x29 cm) Plat carré Ingrédients 600 g 100 g 100 g 1 500 g 4 cuil. à soupe Préparation 1. Découper en tranches les tomates pelées, mélanger avec le jambon en dés, l’oignon haché, la gousse d’ail, la viande hachée et la purée de tomate. Assaisonner et cuire avec le couvercle fermé pendant 12-14 minutes sur MICRO-ONDES 100 P. Remuez après moitié du temps de cuisson. 2. Mélanger la crème fraiche avec le lait, le parmesan rapé, les fines herbes, l’huile d’olive et les épices. 3. Préchauffer le four à 220° C. 4. Graisser le plat à gratin et couvrir le fond avec environ des lasagnes. Etaler la moitié du mélange de viande hachée sur les pâtes et arroser avec une partie de la sauce. Placer une autre rangée d’environ de lasagnes, étaler le reste du mélange de viande hachée sur les pâtes et arroser de nouveau avec de la sauce. Terminer avec le reste des lasagnes. Couvrir la dernière couche de pâte avec une bonne couche de sauce et saupoudrer de Parmesan rapé. Placez des lamelles de beurre sur le dessus et faites cuire dans le plat carré en le posant sur le rail de la sole (rail 2) pendant 30 à 35 minutes et en choisissant CONVECTION 220° C. 5. À mi-cuisson, faites pivoter le plat carré à 180°. w LASAGNES AU FOUR Temps de cuisson: 42 minutes ad o nl ow D ed ENTRETIEN ET NETTOYAGE m fro plateau Extérieur du four: Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Tableau de commande: Ouvrez la porte avant de le nettoyer pour rendre inopérante la minuterie du tableau de commande. Evitez de mouiller abondamment le tableau. Intérieur du four 1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et les dépôts à l’aide d'une éponge ou d’un chiffon doux et humide après chaque utilisation et pendant que le four est encore tiède. Si les taches résistent à un simple nettoyage, utilisez du savon doux et essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon humide jusqu’à ce que tous les résidus aient été éliminés. Les éclaboussures accumulées peuvent chauffer, commencer à fumer, prendre feu et provoquer la formation d’un arc électrique. Ne retirez pas le cadre du répartiteur d'ondes. 2. Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau ne pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. 3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. Porte: Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux côtés de la porte, les joints de la porte et les parties adjacentes avec un chiffon doux, humide. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs agressifs ou de grattoirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four, car ces objets peuvent rayer la surface et la vitre peut voler en éclats. NOTE: Veillez à ce que le couvercle de guide d’ondes et les accessoires soient constamment propres. Si vous laissez de la graisse s’accumuler dans la cavité ou sur les accessoires, celle-ci risquera de chauffer et de provoquer la formation d’un arc et de fumée, voire même de prendre feu lors de l’utilisation subséquente du four. 102/F-26 DEUTSCH FRANÇAIS Après la cuisson, toujours nettoyer le support du plateau tournant, particulièrement autour des plateaux. Ceux-ci doivent être dépourvus de projections de nourriture et de graisse. Les accumulations de dépôts ou de graisse risquent de s'échauffer au point de provoquer la formation d'un arc électrique, et peuvent commencer à fumer et prendre feu. NEDERLANDS REMARQUE PARTICULIERE pour le SUPPORT DU PLATEAU TOURNANT e Accessoires Laver les accessoires au moyen d’une solution diluée de liquide vaisselle puis les sécher soigneusement. Les accessories peuvent être lavés au lave-vaisselle. .b re or nb de an .v w N E T T O Y E Z L E F O U R A I N T E RVA L L E S REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l’appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse. 4. Faire chauffer régulièrement le four (voir “Fonctionnement à vide” à la page F-8). Toute éclaboussure à l’intérieur du four pourrait dégager de la fumée et des odeurs. w Avant le nettoyage, assurez-vous que l'intérieur du four, la porte, la carrosserie du four et les accessoires sont complètement froids. w ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. ad o nl ow D ed AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR m fro w w AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN, PROCEDEZ AUX VERIFICATIONS SUIVANTES: 1. Alimentation: Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur. 2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée? OUI __________ NON _________ 3. Placer une tasse de 150 ml d’eau env. dans le four et bien fermer la porte. Mettre le four en mode micro-ondes. Programmer le four une minute sur la puissance 900 W et le mettre en marche. La lampe s’éclaire-t-elle? OUI __________ NON _________ Le plateau tournant tourne-t-il? OUI __________ NON _________ REMARQUE: Le plateau tournant peut tourner dans les deux sens. La ventilation est-elle normale? OUI __________ NON _________ (Poser la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d’air.) Après 1 minute, le signal se fait-il entendre? OUI __________ NON _________ L’indicateur de cuisson en cours s’éteint -il? OUI __________ NON _________ Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus? OUI __________ NON _________ 4. Sortir la tasse du four et fermer la porte. Mettre le four en mode GRIL pendant 3 minutes. Après 3 minutes, le élément chauffants du gril sont-ils rouges? OUI __________ NON _________ 5. Mettre le four en mode CONVECTION pendant 3 minutes. Après 3 minutes, est-ce que le four chaude? OUI __________ NON _________ 20 min. Cuisson gril 15 min. Combinée 1 Micro - 40 min. Combinée 2 Micro - 15 min. (900 W microwave power) Gril - 15 min. Combinée 3 Micro - 40 min. (630 W microwave power) Gril - 15 min 2. Après les modes GRIL, CUISSON COMBINEE, CONVECTION, CUISSON RAPIDE et CUISSON AUTO, le ventilateur continue de tourner, et à l’ouverture de la porte, “REFROIDISSEMENT EN COURS” peut apparaître sur l’affichage. De même, si vous appuyez sur la touche STOP (ARRET) et ouvrez la porte durant ces modes de cuisson, le ventilateur se met à souffler, et il est donc possible que vous sentiez l'air souffler par les ouïes d'aération. 103/F-27 e Durée normale Cuisson micro-ondes 900 W .b Mode de cuisson re REMARQUES: 1. Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode de cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue et les éléments gril s’allument par intermittence.) or nb de an .v w IMPORTANT: Si aucune donnée ne s’affiche lorsque le four est branché, cela signifie que le mode d’économie d’énergie est en fonction. Pour le désactiver, ouvrez la porte et refermez-la. Voir page F-6. Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses. d de oa nl ow D QUE SONT LES MICRO-ONDES? MODE MICRO-ONDES Vous pouvez utiliser votre nouveau combiné microondes/gril en mode micro-ondes par exemple pour réchauffer rapidement des plats garnis ou des boissons ou faire fondre presque instantanément du beurre ou du chocolat. Le micro-ondes est également idéal pour décongeler les aliments. Il est souvent conseillé de combiner les micro-ondes avec l’air chaud ou le gril (cuisson mixte). Vous pouvez ainsi cuire très rapidement les aliments tout en les brunissant. Le temps de cuisson est en règle générale bien inférieur à la cuisson traditionnelle. CUISSON MIXTE (MICRO-ONDES AVEC AIR CHAUD OU GRIL) L’utilisation combinée de deux modes de fonctionnement vous permet d’utiliser de façon idéale tous les avantages de votre appareil. Vous avez le choix entre deux utilisations combinées: • Micro-ondes + air chaud (idéal pour les rôtis, les volailles, les gratins et soufflés, les pizzas, le pain et les gâteaux) et • Micro-ondes + gril (idéale pour , les pièces rôties à cuisson rapide, les rôtis, les volailles, les cuisses de poulet, les brochettes, les croûtes au fromage et pour les casse-croûtes, gratiner). La cuisson combinée vous permet en même temps de cuire et de brunir. L’avantage réside dans le fait que l’air chaud ou la chaleur du gril ferment rapidement les pores des couches extérieures des aliments. Les micro-ondes assurent une cuisson douce et rapide. Les aliments seront croustillants tout en restant juteux à l’intérieur. CUISSON À L’AIR CHAUD Vous pouvez utiliser l’air chaud sans les micro-ondes. Les résultats obtenus sont les mêmes qu’avec un four conventionnel. L’air ainsi pulsé chauffe très rapidement l’extérieur des aliments, ce qui empêche par exemple la viande de perdre son jus et de sécher. Grâce à ce phénomène de fermeture des pores, les mets restent savoureux et cuisent plus rapidement qu’avec les méthodes de cuisson traditionnelles. CUISSON AU GRIL Votre appareil est équipé d’un gril au quartz que vous pouvez utiliser sans les micro-ondes comme un gril traditionnel. Vous pouvez gratiner ou griller rapidement les aliments. Le gril est idéal pour les steaks, les côtelettes ou pour les plats à gratiner. 104/F-28 FRANÇAIS e VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL .b re or nb de an .v w w Les micro-ondes traversent tous les objets non métalliques, le verre, la porcelaine, la céramique, la matière plastique, le bois et le papier. C’est la raison pour laquelle ces matériaux ne chauffent pas dans le micro-ondes. La vaisselle n’est réchauffée que de façon indirecte par la chaleur des aliments. Les mets absorbent les micro-ondes et sont donc réchauffés. Les matériaux métalliques ne sont pas traversés par les micro-ondes, ils les réfléchissent. C’est pourquoi, en règle générale, il ne faut pas utiliser d’objets métalliques dans le micro-ondes. Il existe toutefois des exceptions qui vous permettent d’utiliser les propriétés des métaux. On recouvre par exemple de feuille d’aluminium certaines parties des mets pendant la décongélation ou la cuisson, empêchant ainsi une cuisson exagérée de certaines parties aux formes irrégulières. Suivez à ce propos les indications du guide. Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques, papier, etc. Ils laissent passer les micro-ondes. w LES PROPRIETES DES MICRO-ONDES m fro Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et télévision, des ondes électromagnétiques. Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que les micro-ondes pénètrent de tous les cités dans les aliments. L’énergie est donc utilisée avec un rendement optimal. En comparaison, l’énergie utilisée pour la cuisson avec une cuisinière électrique doit d’abord passer de la plaque chauffante à la casserole puis de la casserole aux aliments. Ces “détours” entraînent d’importantes pertes d’énergie. Aliments - Ils absorbent les micro-ondes. Métaux - Ils réfléchissent les micro-ondes. d de oa nl ow D BIEN CHOISIR LA VAISSELLE w w VERRE ET VERRE CERAMIQUE m fro BIEN CHOISIR LA VAISELLE POUR LE MODE MICRO-ONDES .v w FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES La vaisselle en matière plastique résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications du fabricant. VAISSELLE EN CARTON La vaisselle en carton résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut également être utilisée. Respectez les indications du fabricant. PAPIER ABSORBANT Le papier absorbant peut être utilisé pour absorber l’humidité qui se dégage lorsqu’on réchauffe rapidement certains aliments, p. ex. du pain ou des met panés. Intercaler le papier entre les mets et le plateau tournant. La surface des mets reste ainsi croustillante et sêche. On évitera les projections de graisse en recouvrant les mets gras de papier absorbant. METAUX En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc pas jusqu’aux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions : on peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’aluminium pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet). On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des barquettes en aluminium (comme ceux contenant les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions réduites par rapport à la quantité d’aliments. Les barquettes en aluminium doivent par exemple être au moins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à l’utilisation dans un micro-ondes. Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum d’environ 2 cm entre le plat et les parois du four qui pourraient être endommagées par la formation d’étincelles. Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées. 105/F-29 e MATIERES PLASTIQUES Ils peuvent être utilisés dans le microondes. On ne doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette. .b La porcelaine convient parfaitement à une utilisation dans le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine n’est ni dorée ni argentée et qu’elle ne contient pas de métal. SACHETS A ROTI re PORCELAINE or nb La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle convient à la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le test décrit. Voir page F~30. de CERAMIQUE La feuille plastique résistante à la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant. an La vaisselle en verre résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation dans le micro-ondes. Elle permet d’observer le déroulement de la cuisson de tous les cités. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt). nl ow D d de oa BIEN CHOISIR LA VAISSELLE or nb de METAL an .v w En règle générale, ne pas utiliser d’ustensiles métalliques. Les exceptions à cette règle sont les suivantes: les moules à revêtement permettant de bien brunir les bords des aliments, tels que par exemple le pain et les gâteaux. Suivre les conseils pour les ustensiles appropriés à la cuisson microondes. Pour éviter la formation d’arc causée par un matériau isolant résistant à la chaleur, disposer par exemple une assiette porcelaine entre l’objet métallique et le trépied. En cas de formation d’arc électrique, éviter d’utiliser ces matériaux pour la cuisson combinée. Pour la cuisson par convection ou gril sans microondes, vous pouvez utiliser les ustensiles adaptés pour un four ou gril traditionnel. CONSEILS ET TECHNIQUES AVANT DE COMMENCER ... Pour simplifier le plus possible l’utilisation du microondes, nous avons réuni ici les conseils les plus importants : ne faire fonctionner le four que lorsqu’il contient des aliments. REGLAGE DES TEMPS Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la cuisson que trop cuire. TEMPERATURE DE DEPART Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson indiqués sont fonction de la température des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus long que les aliments à la température ambiante. Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que les aliments ont été conservés à une température normale (réfrigérateur : environ 5° C, température ambiante : environ 20° C. Pour la décongélation, on suppose que les aliments sont à la température de surgélation de -18° C. Ne préparer le pop-corn que dans des récipients à popcorn spécialement conçus pour une utilisation au micro-ondes. Suivre fidèlement les indications du fabricant. Ne pas utiliser de récipients normaux en carton ou de vaisselle en verre. Ne pas faire cuire les oeufs dans leur coquille car elle risque d’éclater sous l’effet de la pression interne. Ne pas faire chauffer d’huile ou de graisse à friture dans le four. Il n’est pas possible d’en contrôler la température et l’huile pourrait gicler. Ne pas utiliser de récipients fermés comme des bocaux ou des boîtes. La pression interne pourrait les faire exploser (exception: conserves). 106/F-30 FRANÇAIS FRANÇAIS e LES USTENSILES ADAPTES POUR LA CUISSON PAR CONVECTION ET GRIL .b re En règle générale, les ustensiles micro-ondes résistants à la chaleur (par exemple en porcelaine, céramique ou verre) sont également adaptés à la cuisson combinée (micro-ondes et convection, microondes et gril). Ces ustensiles risquent cependant de devenir très chauds par l’utilisation de la convection ou du gril. Les ustensiles et films plastique ne sont pas adaptés pour la cuisson combinée. w LES USTENSILES APPROPRIES POUR LA CUISSON COMBINEE Ne pas utiliser de papier essuie-tout ou de papier sulfurisé. Ils risquent de surchauffer et de s’enflammer. w Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant : mettre l’ustensile dans l’appareil. Poser un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre. m fro TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE d de oa nl ow D CONSEILS ET TECHNIQUES m fro TABLEAU : DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE w TOUTES LES DUREES INDIQUEES VERIFICATION DE LA CUISSON: On peut tester le degré de cuisson des aliments de la même façon que pour la préparation traditionnelle : • thermomètre à aliments : à la fin du réchauffage ou de la cuisson, chaque aliment a une certaine température intérieure. Le thermomètre à aliments permet de déterminer si le mets est suffisamment réchauffé ou cuit ; • fourchette : vous pouvez utiliser une fourchette pour voir si le poisson est cuit. Lorsque la chair du poisson n’est plus vitreuse et qu’elle se détache facilement des arêtes, le poisson est cuit. Un poisson cuit trop longtemps sera dur et sec ; • piques en bois : on vérifiera la cuisson des pâtisseries et du pain en y enfonçant une pique en bois. Si la pique ressort propre et sèche, la cuisson est terminée. DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE A la fin de la cuisson, chaque boisson et chaque aliment ont une certaine température intérieure (température du cœur). Une fois cette température atteinte, on peut arrêter la cuisson, on obtiendra un bon résultat. Vous pouvez déterminer la température intérieure à l’aide d’un thermomètre de cuisine. Le tableau des températures à la page suivante indique les températures principales. 75-80o 75-80o 75-80o 80-85o e 65-75o C .b Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles. Salez donc très peu et, en règle générale, seulement après la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait sécher la surface. Utilisez les épices et les herbes comme vous le faites d’habitude. re Réchauffer des boissons (café, thé, eau, etc.) Réchauffer du lait Réchauffer des soupes Réchauffer des potées Volailles Viande d’agneau saignant SEL, EPICES ET HERBES Température intérieure après un temps de repos de 10 à 15 min or nb Température intérieure à la fin du temps de cuisson de Boisson/aliment an .v w w dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments. C C C C 85-90o C bien cuit 70o C 75-80o C 70-75o C 80-85o C saignant à point bien cuit 50-55o C 60-65o C 75-80o C 55-60o C 65-70o C 80-85o C 80-85o C 80-85o C Rosbif Viande de porc, de veau ADDITION D’EAU Les légumes et autres aliments à forte teneur en eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de leurs substances minérales et de leurs vitamines. ALIMENTS A PEAU Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet, les pommes de terre en robe des champs, les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments similaires avec une fourchette ou une pique en bois afin que la vapeur puisse s’échapper sans faire éclater la peau. ALIMENTS GRAS Les viandes entrelardées et les couches de graisse cuisent plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments avec le côté gras vers le bas. 107/F-31 nl ow D d de oa CONSEILS ET TECHNIQUES m fro FAUT-IL REMUER LES METS? Il est nécessaire de remuer les aliments parce que les microondes en réchauffent d’abordl’extérieur. On équilibre ainsi latempérature, ce qui assure un réchauffage uniforme PETITES ET GRANDES QUANTITES Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont directement fonction de la quantité d’aliments que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire. Cela signifie que les petites portions cuisent plus rapidement que les grandes. En règle générale : QUANTITE DOUBLE = TEMPS PRESQUE DOUBLE QUANTITE DEUX FOIS INFERIEURE = MOITIE MOINS DE TEMPS. RECIPIENTS CREUX ET PLATS Si l’on prend deux récipients de même contenance, un creux et un plat, le récipient creux nécessitera un temps de cuisson plus long. On préférera donc les récipients les plus plats possibles avec une large ouverture. Utiliser des récipients à bords hauts seulement pour les aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pâtes, le riz, le lait, etc. RECIPIENTS RONDS ET OVALES Les aliments cuisent plus uniformément dans des récipients ronds et ovales que dans des récipients rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se concentre dans les angles et peut y entraîner une cuisson exagérée. COUVRIR OU NON Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le récipient avec un couvercle, une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial. des mets. COMMENT DISPOSER LES METS? Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, tasses ou pommes de terre en robe des champs) en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace entre les portions pour permettre aux micro-ondes de pénétrer de tous côtés dans les aliments. RETOURNER Il faut retourner les pièces de taille moyenne, comme les hamburgers et les steaks, une fois pendant la cuisson pour réduire le temps de cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les poulets, doivent être retournée pour éviter que la face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie et ne sèche pas. TEMPS DE REPOS Le respect du temps de repos est une des règles principales de la cuisine aux microondes. Presque tous les aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondes ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui permet à la température de s’équilibrer et au liquide de se répartir uniformément à l’intérieur des aliments. 108/F-32 FRANÇAIS Les placer avec le côté le plus épais ou le plus compact vers l’extérieur. Poser les légumes (p. ex. le brocoli) avec les tiges vers l’extérieur. Les pièces épaisses nécessitent un temps de cuisson plus long et recevront à l’extérieur une quantité plus importante de microondes, ce qui assure une cuisson uniforme. e PIECES DE FORME IRREGULIERE .b re or nb de an .v Il est simple et facile de faire des conserves avec le micro-ondes. On trouve dans le commerce des bocaux à conserves, des joints en caoutchouc et des fermetures appropriées en matière plastique, spécialement conçus en vue d’une utilisation dans un micro-ondes. Les fabricants fournissent des conseils d’utilisation précis. w CONSERVES DE FRUITS ET DE LEGUMES Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit se former, comme p. ex. les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ce que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinière conventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes, ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinière peut l’être aussi au micro-ondes. w Il faut blanchir les légumes avant de les congeler pour assurer une meilleure conservation de la qualité et de l’arôme. Voici comment procéder : laver les légumes et les couper en petits morceaux mettre dans une terrine 250 g de légumes et 275 ml d’eau, couvrir la terrine et réchauffer de 3 à 5 minutes; plonger immédiatement les légumes blanchis dans de l’eau glacée pour arrêter la cuisson puis les égoutter; emballer hermétiquement les légumes blanchis et les congeler. w BLANCHIR LES LEGUMES nl ow D d de oa RECHAUFFAGE m fro • Les temps sont indiqués pour des aliments à la température ambiante de 20° C. Le temps de réchauffage est légèrement supérieur pour les aliments sortant du réfrigérateur. • Après le réchauffage, laisser reposer les plats de 1 à 2 minutes pour laisser la température se répartir uniformément à l’intérieur des aliments (temps de repos). • Toutes les durées indiquées dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids, de la teneur en eau et en graisse et du degré de cuisson désiré. w RETOURNER/REMUER Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres. EMBALLAGES ET RECIPIENTS Pour la décongélation et le réchauffage des aliments, on peut utiliser des emballages convenant aux microondes et des récipients qui sont à la fois appropriés à la congélation (jusqu’à environ -40° C) et résistants à la chaleur (jusqu’à environ 220° C). Ceci permet d’utiliser la même vaisselle pour décongeler, réchauffer et même cuire les aliments sans les transvaser. COUVRIR Avant la décongélation, couvrir les parties fines avec des bandes de feuille d’aluminium. Pendant la décongélation, couvrir également les parties déjà légèrement décongelées ou chaudes avec des bandes de feuille d’aluminium. Ceci empêche les parties les plus fines de trop chauffer alors que les parties plus épaisses sont encore congelées. Il vaut mieux régler la puissance du micro-ondes sur une valeur trop faible que sur une valeur trop forte pour obtenir une décongélation uniforme. Si le four est réglé sur une puissance trop élevée, la surface des aliments commencera à cuire alors que l’intérieur est encore gelé. LES PETITES QUANTITES sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préférable de congeler de petites quantités. De cette manière, vous avez la possibilité de composer rapidement des menus complets. LES ALIMENTS DELICATS Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne doivent pas être décongelés complètement mais seulement légèrement. La décongélation complète doit avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi que les zones extérieures ne commencent à cuire alors que les zones intérieures sont encore gelées. LE TEMPS DE REPOS... après la décongélation est très important car la décongélation se poursuit pendant ce temps. Le tableau de décongélation indique les temps de repos de différents aliments. Les aliments épais et compacts nécessitent un temps de repos plus long que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment n’est pas suffisamment décongelé, vous pouvez poursuivre la décongélation ou augmenter en conséquence le temps de repos. Dans la mesure du possible, cuisiner les aliments immédiatement après la décongélation et ne pas les recongeler. 109/F-33 e Le micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments. Les temps de décongélation sont inférieurs à la décongélation traditionnelle. Dans la suite, vous trouverez quelques conseils. Sortez le produit surgelé de son emballage et posez-le sur un plat. .b DECONGELATION re or nb de an .v w w • Retirer les plats cuisinés de leur barquette en aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine. • Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés. • Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons. • Dans la mesure du possible, remuer de temps en temps les quantités importantes pour répartir uniformément la température. R-939_FR3NEW.qxd 9/20/07 7:01 PM Page 32 nl ow D d de oa DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS m fro aliments. Pour les plats cuisinés surgelés du commerce, respectez les indications de l’emballage qui comporte en général des temps de cuisson exacts et de conseils pour la cuisson au micro-ondes. w CUISSON DES LEGUMES FRAIS • Dans la mesure du possible, achetez des légumes de la même taille. Ceci est important surtout si vous voulez cuire les légumes dans leur entier (p.ex. pommes de terre en robe des champs). • Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peser la quantité nécessaire à la recette et de les couper en petits morceaux. • Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais ne salez en règle générale qu’après la cuisson. • Ajoutez environ 5 cuillerées à soupe d’eau pour 500 g de légumes, un peu plus pour les légumes riches en fibres. • On cuira en général les légumes dans une terrine à couvercle. On peut cuire les légumes à forte teneur en eau, comme les oignons ou les pommes de terre en robe des champs, sans addition d’eau en les enveloppant dans une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur. • Remuez ou retournez les légumes à la moitié du temps de cuisson. • Après la cuisson, laissez reposer les légumes environ 2 minutes pour que la température se répartisse uniformément (temps de repos). • Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives qui sont fonction de la température de départ et de la nature des légumes. Plus les légumes sont frais, plus les temps de cuisson sont courts. 110/F-34 FRANÇAIS • Retournez les grosses pièces de viande, de poisson et de volaille à la moitié du temps de cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme de tous les côtés. • Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille d’aluminium et laissez-le reposer environ 10 minutes (temps de repos). Pendant ce temps, la cuisson se poursuit et le liquide se répartit uniformément dans la viande. On perdra ainsi moins de jus de viande en découpant le rôti. e • En achetant la viande, choisissez dans la mesure du possible des morceaux de taille égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats à la cuisson. • Lavez soigneusement la viande, le poisson et la volaille sous l’eau froide puis les sécher avec du papier absorbant avant de les préparer de la façon habituelle. • La viande de boeuf doit avoir reposé assez longtemps et ne pas être tendineuse. • Même si les morceaux de viande sont de taille identique, ils peuvent cuire différemment. Cela est dû entre autres à la nature de la viande, aux différences de teneur en graisse et en liquide ainsi qu’à la température de la viande avant la cuisson. .b CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES re or nb de an .v w w Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en une seule opération les plats surgelés. Le tableau à la page F~36 comporte quelques exemples. Tenez également compte des remarques sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des ad o nl ow D ed LEGENDE m fro w Gril haut A usages multiples pour griller viande, volaille et poisson. Cuisson par convection Vous pouvez de cette manière choisir parmi 10 niveaux de température de convection (40° C - 250° C). Cuisson combinée: micro-ondes et convection Ce mode est destiné à la cuisson par action combinée de la puissance des micro-ondes (90 W - 630 W) et d'une température de convection désirée (40° C - 250° C). Cuisson combinée: micro-ondes et gril Cette méthode de cuisson permet de combiner différents niveaux de puissance micro-ondes avec le gril haut ou bas. 111/F-35 l = litre ml = millilitre cm = centimètre Mn = Minute MG = matière grasse e CC = cuillerée à café CS = cuillerée à soupe kg = kilogramme g = gramme .b ABREVIATIONS UTILISEES re W = WATT or nb de an .v 100 % de la puissance = 900 Watts Pour une cuisson ou un réchauffage rapides, p.ex. pour les plats garnis, les boissons chaudes, les légumes, le poisson, etc. 70 % de la puissance = 630 Watts Pour la cuisson longue de mets compacts (p. ex. les rôtis) ou de mets délicats (p. ex. la sauce au fromage), il faut réduire la puissance du micro-ondes. Avec une puissance réduite, les mets ne déborderont pas et la viande cuira de façon uniforme sans être trop cuite sur les côtés. 50 % de la puissance = 450 Watts Pour les mets compacts qui nécessitent normalement un long temps de cuisson, p. ex. les plats de viande de boeuf, il est conseillé de réduire la puissance et d’augmenter légèrement le temps de cuisson. La viande sera plus tendre. 30 % de la puissance = 270 Watts NIVEAU DE DECONGELATION Pour décongeler, sélectionner une faible puissance pour que la décongelation des aliments se fasse de façon uniforme. Cette puissance est idéale pour cuire le riz, les pâtes et les quenelles. 10 % de la puissance = 90 Watts Pour une décongonélation en douceur de mets délecats, p. ex. les tartes à la crème, choisissez le plus bas niveau de puissance. 0 % de la puissance = 0 Watts w Témoins Explication w PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de 900 W et de 6 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau de puissance, suivre les indications données dans ce livre de cuisine. Généralement les recommandations suivantes s’appliquent : d de oa nl ow D TABLEAUX m fro .v w w Puissance Temps de Conseils en décongélation -Watt-Mn.- Temps de repos -Mn.- 270 W 3-5 Les poser les unes à côté des autres et les 5-10 retourner à la moitié du temps de décongélation Viande froide 200 270 W 2-4 enlever les tranches dudessus au bout de chaque minute 5 700 270 W 9-11 300 270 W 6-8 Retourner à la moitié du temps de décongélation et retirer les parties décongelées 5 Filet de poisson 400 270 W 5-7 Retourner à la moitié du temps de décongélation 5-10 1000 270 W 8-10 Retourner à la moitié du temps de décongélation 15 Crème 200 270 W 2+2 enlever le couvercle; à la moitié du temps de décongélation, verser dans une terrine et poursuivre 5-10 Beurre 250 270 W 2-3 Seulement commencer à décongeler Fruits comme les fraises, 250 framboises, cerises, prunes 270 W 2-4 Poser régulièrement les uns à côté des autres, retourner à la moitié du temps de décongélation 15 5 Pour décongeler la volaille, les pattes de poulet, les côtelettes, les steaks, les rôtis, viande hachée, le pain en tranches et Crème gâteau veuillez utiliser la fonction automatique pour decongeler. TABLEAU : DECONGELER ET CUIRE Aliments Quantité -g- Réglage Puissance Temps de en cuisson Ajout d’eau Conseils Temps de repos -W- -Mn- 900 W 11-14 - Retirez l’emballage, placez sur 1-2 un plat en porcelaine et couvrir Truite, 1 pièce 250 - 300 900 W 5-7 - Couvrir Assiette préparée 400 900 W 8-10 - Couvrir, mélanger après 6 minutes 2 Légumes 300 900 W 7-9 5 c.s. Couvrir, mélanger à la moitié du temps 2 Légumes 450 900 W 9-11 5 c.s. Couvrir, mélanger à la moitié du temps 2 Filet de poisson 400 -Mn- 1-2 TABLEAU : CUIRE DES LEGUMES FRAIS Aliments Quantité Puissance Temps de -gen décongélation -W-Mn- Légumes 300 900 W 5-7 (par exemple, chou-fleur, poireau fenouil, brocoli, poivron, courgette) 500 900 W 8-10 Conseils Quantité d'eau -c.s.- Préparer comme d'habitude, couvrir 5 mélanger de temps en temps 5 112/F-36 FRANÇAIS Retourner à la moitié du temps de décongélation 30-60 Poisson entier Crevettes Pain entier e 300 .b Petites saucisses re or nb de an Quantité -g- w TABLEAU : DECONGELER Aliments d de oa nl ow D TABLEAUX m fro w .v Quantité Puissance Temps -g/ml- en -W- -Min- 150 900 W env. 1 Assiette préparée 400 (légumes, viande et accompagnements) 900 W 3-5 Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir, mélanger une fois entre-temps Plat unique, soupe 200 900 W 1-3 Couvrir, mélanger après avoir réchauffé Accompagnements 200 900 W env. 2 Humecter avec un peau d'eau, couvrir, mélanger de temps en temps re or nb de Ne pas couvrir 200 900 W 2-3 Petites saucisses, 2 pièces 180 450 W env. 2 Aliments pour bébés, 1 verre 190 450 W 1 50 900 W 1 100 450 W env. 3 Mélanger une fois entre-temps 10 450 W 1/2 -1 Faire tremper dans de l'eau, bien égoutter et mettre dans un bol, mélanger de temps en temps Viande, 1 tranche 1 Fondre de la margarine ou du beurre Fondre du chocolat 1 Dissoudre 6 feuilles de gélatine 1 Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir /2 -1 Piquer plusieurs fois la peau Retirer le couvercle, bien mélanger après avoir réchauffé et tester la température /2 -1 ab Kühlschranktemperatur. TABELLE : BRATEN VON FLEISCH UND GEFLÜGEL Viandes et Volailles Rôtis (Porc, veau, agneau) Quantité Réglage -g- 500 1000 1500 Rosbif à point 1000 1500 Puissance en -W- Temps de Conseils Cuisson -Mn- 630 630 630 630 630 630 W/160˚ W/160˚ W/130˚ W/130˚ W/130˚ W/130˚ C C C C C C 7-9 (*) assaisonner selon le goût, poser 7-9 sur la grille du bas, retourner après (*) 16-18 (*) 13-15 28-32 (*) 23-27 270 270 270 270 W/200˚ W/200˚ W/200˚ W/200˚ C C C C 17-19 (*) épicer, poser sur la grille du bas 5-7 avec la face grasse ver le bas 25-27 (*) retourner après(*) 13-15 Rôti viande 1000 630 W/230˚ C 21-23 Poulet 1200 270 W/220˚ C 17-20 (*) épicer, poser sur la grille du bas 270 W/220˚ C 17-20 avec les filets vers retourner après (*) Cuisses de poulet 600 90 W/230˚ C 90 W/230˚ C 5 10 10 10 10 préparer un hachis de viande (moitié 10 hachée porc, moitié boeuf), le placer dans un plat à soufflé et cuire sur la grille du bas 11-13 (*) épicer, poser sur la grille du bas 7-9 avec les filets vers retourner après (*) 113/F-37 Temps de repos -Mn- 3 3 e .b Boissons, 1 tasse Conseils an Boissons/Aliments w w TABLEAU : RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS d de oa nl ow D TABLEAUX m fro w Puissance Temps de en -Wcuisson -Mn- Conseils Temps de repos -Mn- Poser sur la grille du haut, retourner après (*), assaisonner après la cuisson 2 Côtelettes de porc (2) 300 9-12 (*) 6-8 Poser sur la grille du haut, retourner après (*), assaisonner après la cuisson 2 Saucisses à griller (5) 400 7-9 (*) 5-6 Poser sur la grille du haut, retourner après (*) 2 10-14 Poser le plat à gratin sur la grille du bas 10 / 5-7 Faire griller le toast, beurrer, garnir d'une tranche de jambon cuit, d’une tranche d'ananas et d'une tranche de fromage fondu. Poser cette préparation au milieu de la grille. Gratiner Toasts au fromage (4) 450 W 1 2 e 7-9 (*) 4-6 TABELLE : RÉCHAUFFAGE ET CUISSON DE SNACKS SURGELÉS Snacks -surgelés- Quantité -g- Réglage Puissance en -W- Temps de cuisson -Mn- Conseils Pommes de terre frites (normales) 250 630 W 4-5 2-4 (*) 3-4 (fines) 250 630 W 3-4 3-5 (*) 3-4 Pizza, fines 300-400 270 W/220˚ C 9-11 220˚ C préchauffé. Poser sur la grille du haut Américain Pizza 400-500 270 W/220˚ C 10-12 220˚ C préchauffé. Poser sur la grille du haut Quiche Lorraine, Tarte aux oignons, 2 Stück 360 270 W/180˚ C 19-22 180˚ C préchauffé. Poser sur la grille du haut Baguettes garnies 250 270 W/230˚ C 8-10 Poser sur la grille du haut 114/F-38 .b 400 re Rumstecks (2) Disposer dans un moule à quiche et placer ce dernier sur la grille du haut; retourner après FRANÇAIS Réglage or nb Quantité -g- de Gericht an .v w w TABELLE : GRILLEN, GRATINIEREN d de oa nl ow D RECETTES m fro w ● A la cuisson combinée En général, les règles sont les mêmes que pour la cuisson au micro-ondes. De plus, il faut tenir compte des conseils suivants : 1. Lors du réglage de la température de l’air chaud, respectez les indications de ce recueil de recettes. Pour les temps de cuisson assez longs, ne choisissez pas une température trop élevée car les mets bruniraient trop rapidement sans être complètement cuits. 2. Il faut moduler la puissance des micro-ondes en fonction de la nature des aliments et du temps de cuisson. Respectez les indications de ce recueil de recettes. 3. Lorsque vous préparez des plats en cuisson mixte micro-ondes + gril, vous devez savoir que pour les aliments épais et de grande taille, comme les rôtis de porc, le temps de cuisson micro-ondes est plus long que pour les aliments plats et de petite taille. Pour la cuisson au gril, c’est l’inverse. Plus l’aliment est près du gril, plus il brunit rapidement. Cela signifie que lorsque vous préparez de grosses pièces à rôtir en cuisson mixte, le temps nécessaire pour les griller est éventuellement plus court que pour les pièces plus petites. 4. Pour la cuisson mixte ou la cuisson à l’air chaud seulement, on utilise en règle générale la grille du bas. Pour le gril, utilisez la grille du haut pour obtenir un brunissage rapide et uniforme (exception: les aliments épais et de grande taille et les soufflés seront cuits sur la grille du bas). ● A défaut d’indication contraire, les quantités d’indication contraire, prévues pour quatre personnes. ● Vous trouverez au début de chaque recette des recommandations sur la vaisselle à utiliser et sur le temps de cuisson total. ● Pour les recettes utilisés le grille du haut oder grille du bas, exclusivement utilisés le rond grille s’il vous plait. indiquées sont celles des aliments nettoyés et prêts à cuisiner. ● Les œufs utilisés pour les recettes ont un poids de 55 g (calibre 3). 115/F-39 e ● Toutes les recettes de ce recueil sont, à défaut .b LA PREPARATION DES RECETTES re or nb de an ● A la cuisson aux micro-ondes Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants : Réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil. Les aliments à forte teneur en liquide comme la viande, le poisson, les volailles, les légumes, les fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits facilement au micro-ondes. Il faut humecter la surface des aliments à faible teneur en humidité comme par exemple les plats cuisinés. Pour les aliments crus qui doivent être cuits à l’étuvée, réduire l’addition de liquide aux deux tiers de la quantité indiquée dans la recette originale. Le cas échéant, rajouter du liquide pendant la cuisson. On peut considérablement réduire l’addition de graisse. Une faible quantité de beurre, de margarine ou d’huile suffit à donner du goût au mets. Le micro-ondes est donc idéal pour cuire des plats à faible teneur en matières grasses, par exemple dans le cadre d’un régime. .v w w ADAPTATION DE RECETTES CONVENTIONNELLES ow D Recettes nl d de oa Hors d’ouvre et snacks Italie Toast aux champignons Pizza aux artichauts Champignontoast Pizza ai carciofi Temps de cuisson total: env. 3-4 mn Vaisselle: Grille du haut Temps de cuisson total: env. 20-24 minutes Vaisselle : 1 moule à pizza (Ø environ 30 cm) Ingrédients Ingrédients Préparation 1. Délayer la levure et le sucre dans l’eau tiède. 2. Dans une terrine, mettre la farine, y faire une fontaine, ajouter peu à peu la levure et le sucre dissous dans l’eau. Ajouter le sel et l’huile. Bien travailler la pâte jusqu’à ce qu’elle devienne élastique. 3. Couvrir la pâte avec du film microondes résistant à la chaleur ou un torchon humide et la laisser lever. Suisse Gâteau au fromage suisse Schweizer Käsewähe Temps de cuisson total: env. 32-36 minutes Vaisselle : 1 moule à tarte (Ø environ 30-32 cm) Ingrédients 250 120 80 1 1 1 170 170 4 3 270 120 1 g g ml CC CC g g CS ml g CC 20 mn. de farine de beurre ou de margarine d’eau de sel de beurre ou de margarine pour graisser le moule oignon (50 g) haché menu d’emmenthal râpé de gruyère râpé de farine (40 g) oeufs de lait de yaourt maigre de sel Noix de muscade 4. Couper les tomates en tranches, couper en quatre les coeurs d’artichauts et les tranches de salami et de jambon. 5. Huiler le moule à pizza. Étaler la pâte, la mettre dans le moule et la garnir de tomates. Assaisonner et ajouter les autres ingrédients. Décorer avec les olives et saupoudrer de fromage. 6. Cuire au four préchauffé sur la grille du bas. Préparation 1. Pétrir la farine, le beurre, l’eau et le sel. Étaler la pâte sur un plan de travail fariné. Graisser le moule, y mettre la pâte et la percer à plusieurs endroits avec une fourchette. 2. Précuire la pâte sur la grille du bas. 12-14 mn. 450 W/230° C 3. Mélanger les oignons avec le fromage et la farine. Battre les oeufs, le lait, le yaourt et les épices; incorporer le mélange fromage-farine-oignons. 4. Verser la garniture sur la pâte. Cuire sur la grille du bas. 20-22 mn. 40° C 270 W/230° C 116/F-40 10-12 mn. 450 W/230° C 10-12 mn. 230° C - FRANÇAIS e 10 100 g 270 W .b 3-4 mn. re 1. Mélanger le beurre, l’ail et le sel. 2. Griller les tranches de pain de mie et les tartiner de beurre d’ail. Placer les champignons sur les toast, saler et poivrer. 3. Mélanger le fromage avec le persil et le mettre sur les champignons, puis les saupoudrer de poudre de paprika. 4. Placer les toasts sur la grille du haut et faire gratiner. 1 120 ml 200 g 1/2 CC 1 CS 300 g 50 g 70 g 120 g 1 CC or nb Préparation de levure de boulanger ou 1/2 paquet de levure sèche (4 g) pincée de sucre d’eau tiède de farine de sel d’huile d’olive de tomates en boîte, égouttées de salami coupé en tranches de jambon cuit coupé en tranches de coeurs d’artichauts en boîte d’huile d’olive pour graisser le moule Basilic origan thym Sel poivre olives d’emmenthal râpé de 15 g an de beurre ou de margarine gousses d’ail, écrasées Sel tranches de pain de mie de champignons frais, en tranches Sel et Poivre de fromage râpe Persil, finement haché Poudre de paprika, doux .v w w 75 g 4 CC w 4 75 g m 2 CC 2 fro Allemagne ow D Recettes nl d de oa Hors d’ouvre et snacks Autriche 8 saucisses 900 W .v w w 5. Remplir les champignons avec la farce au jambon, les disposer dans la sauce. Poser la terrine et faire cuire sur la grille du haut. Placer le plat sur la grille supérieure et cuire à découvert. 7-9 mn. 270 W 1. Percer soigneusement la peau des saucisses en plusieurs endroits. 2. Décongeler la pâte feuilletée en suivant les indications figurant sur l’emballage et l’étaler pour obtenir une pâte fine. Couper la pâte en 8 rectangles et enrouler chaque saucisse dans un rectangle. 3. Mélanger le jaune d’oeuf avec un peu d’eau. En badigeonner les rouleaux de pâte feuilletée et les saupoudrer de sel, de poivre et de carui. 4. Recouvrir la tôle de papier pour cuisson auf our, y disposer les saucisses et cuire au four préchauffé sur la grille du bas. 25-27 mn. 230° C Espagne Champignons de Paris farcis au rosmarin Champiñones rellenos al romero Temps de cuisson total: env. 12-18 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litres) 1 terrine rond à couvercle (Ø env. 26 cm) 125 ml 125 ml 2 CS Quiche aux crevettes Temps de cuisson total: env. 26-32 minutes Vaisselle: 1 moule à tarte (Ø environ 26 cm) 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 100 60 2 1 2 100 100 2 2 100 ml 1. Pétrir la farine, le beurre et l’eau et laisser reposer la pâte 30 minutes au frais. 2. Graisser le moule. Étaler la pâte, en garnir le moule, la percer à plusieurs endroits avec une fourchette et la précuire. 4-5 mn. 3-5 mn. 1. Couper les pieds des champignons en petits morceaux. Couper le jambon en petits dés. 2. Repartir le beurre au fond de la terrine. Ajouter l’oignon, le jambon, les pieds de champignons, assaisonner avec le poivre et le romarin, couvrir et cuire. 900 W Laisser refroidir et verser le jus de cuisson. 4. Battre les oeufs en omelette avec la crème aigre et les épices. 5. Mélanger tous les ingrédients, en garnir la pâte. Cuire sur la grille du bas. 900 W 16-18 mn. Laisser refroidir. 3. Réchauffer dans l’autre terrine couverte 100 ml de vin et la crème. 900 W 3. Beurrer la terrine. Faire cuire (terrine couverte) les oignons, le lard et les crevettes. Remuer une fois pendant la cuisson. Préparation 1-3 mn. g g CS de farine de beurre ou de margarine d’eau froide de beurre ou de margarine pour graisser le moule oignons (100 g) hachés menu de lard maigre (2 tranches), coupé en petits dés de crevettes décortiquées de beurre ou de margarine (20 g) oeufs de crème aigre Sel et poivre Noix de muscade de persil haché Préparation gros champignons de Paris entiers (env. 500 g) de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g), haché menu de jambon cru poivre gris moulu romarin haché de vin blanc sec de crème de farine (20 g) 3-5 mn. g g CS CC 1 CS Ingrédients 8 2 CS 1 50 g France 3-4 mn. 270 W/230° C - 6. Avant de servir, garnir la quiche de persil haché. 900 W 117/F-41 e Préparation .b Après le cuisson, laisser les champignons reposer environ 2 minutes. re petites saucisses (50 g chacune) de pâte feuilletée surgelée jaune d’oeuf un peu d’eau Sel Cumin or nb de an Ingrédients 8 300 g 1 env. 1 mn. w Temps de cuisson total: env. 25-27 minutes Vaisselle: 1 tôle (Ø environ 32 cm) Papier pour cuisson au four m Würstchen im Teigmantel fro 4. Mélanger la farine et le reste du vin, mélanger au liquide chaud. Petites saucisses en croûte ow D Recettes d de oa nl Soupes Préparation Bisque de crabe 1. Mettre le beurre et l’oignon haché dans la terrine, couvrir et cuire à l’étuvée. fro Suède m kräftsoppa w .v 2. Mettre les légumes dans la terrine. Ajouter les os, le lard maigre et l’orge et verser le bouillon de viande. Poivrer, couvrir et cuire. 450 W 3. Retirer le laurier et les grains de poivre de la soupe. Délayer la farine dans un peu d’eau froide et la verser dans la soupe. Ajouter la crème, mélanger et réchauffer. 900 W Temps de cuisson total: env. 11-14 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 200 1 300 300 21/2 21/2 g ml ml CS CS 4. Remuer la soupe et y ajouter le beurre avant de servir. 1 150 g de champignons de Paris coupés en tranches oignon (50 g) haché menu de bouillon de viande de crème de farine (25 g) de beurre ou de margarine (25 g) sel Poivre jaune d’oeuf de crème fraîche Préparation 1. Mettre les légumes et le bouillon de viande dans la terrine, couvrir et cuire. Suisse 7-9 mn. Potage à l’orge des Grisons Bündner Gerstensuppe 2. Réduire tous les ingrédients en purée au mixer. 3. Pétrir la farine et le beurre et bien mélanger à la soupe la pâte ainsi obtenue. Saler, poivrer, couvrir et cuire. Remuer à la fin du temps de cuisson. Temps de cuisson total: env. 30-35 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 2 CS 1 1-2 15 g 1 3 200 50 50 700 4 g g g ml 900 W de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g) haché menu carottes (130 g) coupées en rondelles de céleri coupé en dés poireau (130 g) coupé en rondelles feuilles de chou blanc (100 g) coupées en lamelles Poivre d’os de veau de grains d’orge de lard maigre coupé en minces tranches de bouillon de viande pfeffer saucisses de Francfort (300 g) 3-4 mn. 900 W 4. Mélanger le jaune d’oeuf et la crème fraîche, puis les mélanger peu à peu à la soupe. Réchauffer sans faire bouillir. env. 1 mn. 900 W Après la cuisson, laisser reposer la suppe environ 5 minutes. 118/F-42 FRANÇAIS Soupe aux champignons de Paris Champignonsoep 900 W 2. Ajouter le bouillon de viande, le vin, le madère, le crabe et les épices aux légumes. Couvrir et cuire. 2-3 mn. Pays-Bas e 1. Mettre les légumes et le beurre ou la margarine dans la terrine, couvrir et réchauffer. 7-9 mn. 450 W 3. Couper les saucisses en petits morceaux et les mettre dans la soupe 5 minutes avant la fin de la cuisson. 4. Après la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5 minutes. Retirer les os avant de servir. Préparation 2-3 mn. 900 W .b 20-22 mn. re 3 CS 100 ml 1 CS 9-11 mn. or nb 3 oignon (50 g) haché menu de carottes coupées en rondelles de beurre ou de margarine (20 g) de bouillon de viande de vin blanc de madère de crabe en boîte feuille de laurier Poivre blanc en grains Thym de farine (30 g) de crème de beurre ou de margarine de 1/2 g CS ml ml ml g an Ingrédients 1 50 2 500 100 100 200 900 W w 1-2 mn. w Temps de cuisson total: env. 11-15 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litre) ow D Recettes nl Viandes, Poissons et Volailles Espagne Allemagne Velouté de pommes de terre Brochettes de viande panachées Crema de patata Bunte Fleischspieße Temps de cuisson total: env. 17-22 minutes Vaisselle: 2 terrines à couvercle (2 litres) Temps de cuisson total: env. 17-20 minutes Vaisselle: Grille du haut 4 brochettes en bois (longueur environ 25 cm) w 4. Pétrir le beurre et la farine et les incorporer au lait. 5. Ajouter la purée de pommes de terre, les épices et la crème fraîche. Couvrir la terrine et cuire en remuant de temps en temps. 1. Couper la viande et le lard en dés de 2 à 3 cm. 2. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur les quatre brochettes. 3. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner les brochettes. Poser les brochettes sur la grille du haut et les griller. Retourner les brochettes aux deux tiers du temps de cuisson. 17-20 mn. 450 W 4. Après la cuisson, laisser reposer les brochettes 2 minutes environ avant de servir. 900 W Italie Côtelettes d’agneau au beurre aux fines herbes France Soupe à l’oignon gratinée Temps de cuisson total: env. 15-19 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 4 tasses (200 ml) Costolette di agnello al burro verde Ingrédients Ingrédients 1 CS 2 800 ml 2 4 CS Temps de cuisson total: env. 22-27 minutes Vaisselle: Grille du haut 1-2 CS 1 50 g 2 CS de beurre ou de margarine (10-20 g) oignons (150 g) coupés en rondelles de bouillon de viande Sel poivre tranches de pain de mie de fromage râpé (40 g) 8 de persil haché menu gousse d’ail écrasée de beurre ramolli de vin blanc sec Poivre fraîchement moulu côtelettes d’agneau de 100 g Sel Préparation Préparation 1. Répartir le beurre dans la terrine, y mettre les rondelles d’oignons, le bouillon de viande et les épices, couvrir et cuire. 1. Mélanger le persil, la gousse d’ail et le beurre. Incorporer lentement le vin blanc et poivrer. 2. Laver les côtelettes et les sécher, les inciser avec un couteau pointu à l’endroit le plus épais. Garnir l’incision de beurre aux fines herbes. Enduire les côtelettes avec le reste du beurre sur les deux faces. 3. Faire griller les côtelettes sur la grille du haut. 9-11 mn. 900 W 2. Faire griller le pain de mie, couper les tranches en dés et les disposer dans les tasses. Verser dessus la soupe à l’oignon et saupoudrer de fromage. 3. Poser les tasses sur la grille du haut et faire gratiner. 6-8 mn. 14-16 mn. 8-11 mn. retourner - 4. Saler à la sortie et laisser reposer environ 2 minutes. 119/F-43 e 900 W Préparation .b 900 W 1 CC 1 CC re 3 CS 4 CC d’escalope de porc de lard maigre oignons (100 g) coupés en quatre tomates (250 g) coupées en quatre poivron vert (100 g) coupé en huit d’huile de paprika doux Sel de piment de Cayenne de sauce Worcester or nb de 1/2 2. Retirer le laurier et réduire en purée au batteur. 3. Faire chauffer le lait. 6-7 mn. an 400 g 100 g 2 4 1. Mettre dans la terrine le bouillon, les pommes de terre, l’oignon et la feuille de laurier, couvrir et cuire. 3-5 mn. .v Ingrédients Préparation 8-10 mn. w 3 CS de bouillon de viande de pommes de terre coupées en dés oignon (50 g) haché menu feuille de laurier de lait de beurre ou de margarine (20-30 g) de farine (20-30 g) Sel et poivre noix de muscade râpée de crème fraîche w ml CS CS m ml g fro Ingrédients 300 300 1 1 500 2-3 2-3 d de oa Soupes ow D Recettes nl d de oa Viandes, Poissons et Volailles Grèce Jambon farci Aubergines farcies à la viande hachée Jamón relleno Melitsánes jemistes mé kimá Temps de cuisson total: env. 14-18 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur env. 32 cm) Temps de cuisson total: env. 18-20 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin à couvercle (longueur env. 30 cm) Ingrédients Ingrédients 900 W 4. Pétrir le beurre avec la farine, incorporer au liquide et bien mélanger au fouet. Couvrir, faire bouillir jusqu’à ce que la sauce soit liée. env. 1 mn. 1. Couper les aubergines en deux dans le sens de la longueur. Les évider à la petite cuiller en laissant environ 1 cm de pulpe. Saler les aubergines. Couper la pulpe en dés. 2. Peler deux tomates, enlever la partie dure et les couper en dés. 3. Graisser le fond de la terrine avec l’huile d’olive, y mettre les oignons, couvrir et cuire à l’étuvée. env. 2 mn. 900 W Remuer et assaisonner. 5. Verser la sauce dans le plat graissé, y disposer les roulades, couvrir et cuire. 11-14 mn. Préparation 630 W Après la cuisson, laisser reposer les roulades environ 2 minutes avant de servir. Conseil: Vous pouvez aussi utiliser une sauce béchamel en vente dans le commerce. 900 W 4. Enlever la queue et les pépins des piments, les couper en rondelles. En mettre un tiers de côté pour la décoration. Mélanger la viande hachée avec les dés d’aubergine d’oignons et de tomate, les piments, les gousses d’ail broyées et le persil, épicer. 5. Sécher les moitiés d’aubergine. Les farcir avec la moitié du hachis, étaler le fromage de brebis puis recouvrir avec le reste de la farce. 6. Garnir les moitiés d’aubergines avec la dernière tomate coupée en tranches et les rondelles de piment. Les mettre dans le plat à gratin, poser sur la grille du bas et cuire. 16-18 mn. 630 W Laisser reposer les aubergines environ 2 minutes après la cuisson. Conseil: Vous pouvez remplacer les aubergines par des courgettes. 120/F-44 FRANÇAIS e 2-3 mn. 60 g 1 CC .b 1. Couper finement les épinards, les mélanger au fromage blanc et au fromage et épicer. 2. Garnir chaque tranche de jambon avec une cuillerée à soupe de la farce, la rouler et y enfoncer une pique. 3. Faire une sauce béchamel : verser l’eau et la crème dans la terrine, couvrir et réchauffer. 3 1 CC 2 4 200 g 2 2 CS aubergines sans tige (env. 250 g chacune) Sel tomates (env. 200 g) d’huile d’olive pour graisser la terrine oignons (100 g) hachés piments verts doux de viande hachée de boeuf ou d’agneau ousses d’ail broyées de persil non frisé haché Sel poivre paprika fort de fromage de brebis grec coupé en dés d’haile d’olive pour graisser le plat re Préparation 2 or nb d’épinards frais sans tige de fromage blanc à 20% MG d’emmenthal Poivre Paprika doux tranches de jambon cuit (400 g) d’eau de crème de farine (20 g) de beurre ou de margarine (20 g) de beurre ou de margarine pour graisser le plat de an .v w w ml ml CS CS CC w 8 125 125 2 2 1 m 150 g 150 g 50 g fro Espagne ow D Recettes Chine Préparation Porc aux noix de cajou fro 1. Couper le filet en bandes de l’épaisseur d’un doigt. 2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et cuire. Remuer une fois pendant la cuisson. m Guangzhou w Temps de cuisson total: env. 17-22 minutes Vaisselle: Moule à quiche 1 terrine à couvercle (2 litres) 3. Ajouter le vin blanc, le liant à sauce et la crème, remuer, couvrir et continuer la cuisson. Remuer une fois pendant la cuisson. de champignons noirs séchés de vin de riz (saké) d’huile de sel de sucre (15 g) d’huile pour graisser le moule à quiche de filet de porc coupé en dés de noix de cajou échalote (20 g) hachée menu gousses d’ail écrasées de poivron rouge coupé en dés de poivron vert coupé en dés de fécule de maïs d’eau de sauce de soja Sel, Sucre et Poivre blanc Lapin au thym Temps de cuisson total: env. 42-46 minutes Vaisselle: 1 plat à gratin à couvercle (2 litres) 1. Verser de l’eau bouillante sur les champignons et les faire gonfler au moins 30 minutes. 2. Mélanger le saké avec le sel, huile, et le sucre, y faire mariner la viande 20 minutes. 3. Huiler le moule à quiche. Etaler la viande dans le moule. Griller sans couvrir sur la grille du haut. Retourner au env. 7 minutes du temps de cuisson et ajouter les noix de cajou. 9-11 mn. 4. Mettre la viande et les noix de cajou dans une terrine, ajouter les légumes, couvrir et cuire. 1 2 CS 1 CS 100 g 15 100 ml 1 CS 150 ml 1 900 W 5. Mélanger la fécule de maïs, l’eau, la sauce de soja et les épices et incorporer au mélange viande-légumes. Cuire terrine fermée. Remuer de temps en temps et à la fin du temps de cuisson. 2-3 mn. Ingrédients 900 W lapin (1 kg) de beurre de beurre ou de margarine (10 g) pour graisser le plat de petit lard coupé en dés petits oignons (300 g) entiers, épluchés Sel poivre d’eau de thym frais haché menu de crème fraîche jaune d’oeuf Sel poivre Préparation 1. Préchauffer le four à 230° C. Laver le lapin, le sécher et le couper en 8 portions. Poser les portions sur la grille du haut et les faire dorer légèrement en les retournant aux deux tiers du temps de cuisson. 21-23 mn. Suisse Emincé de veau à la zurichoise 18-20 mn. Zürcher Geschnetzeltes Temps de cuisson total: env. 9-14 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 600 g 1 CS 1 100 ml 300 ml 1 CS 230° C 2. Graisser le moule à gratin, y mettre le petit lard et les oignons. Disposer les morceaux de lapin, assaisonner et arroser d’eau. Couvrir le plat et cuire. de filet de veau de beurre ou de margarine oignon (50 g) haché menu de vin blanc Liant à sauce, foncé, pour environ 1/2 l de sauce de crème de persil haché 900 W 3. Sortir les morceaux de lapin et les garder au chaud. Mettre le thym dans le plat et incorporer la crème fraîche. 4. Dans une tasse, battre le jaune d’oeuf en ajoutant peu à peu la sauce. Incorporer ensuite le jaune d’oeuf au reste de la sauce. Couvrir le plat et cuire. env. 3 mn. 630 W 5. Assaisonner la sauce, remuer et la verser sur la viande. 121/F-45 e France Préparation 6-8 mn. 900 W .b 3-5 mn. 4. Goûter l'émincé, remuer encore une fois et laisser reposer environ 5 minutes. Le garnir de persil. re or nb g g CS ml CC an CS CS CC CS CS g g 900 W .v w w 6-9 mn. Ingrédients 2 1 1 1 1 1 300 100 1 2 50 50 1 200 1 d de oa nl Viandes, Poissons et Volailles ow D Recettes d de oa nl Viandes, Poissons et Volailles Préparation Escalopes de veau à la mozzarella 1. Peler les tomates, enlever la partie dure et les réduire en purée au mixer. 2. Couper la viande d’agneau en gros dés. Beurrer la terrine, y mettre la viande, l’oignon et la gousse d’ail, épicer, couvrir et cuire. fro Italie m Scaloppe alla pizzaiola w Temps de cuisson total: env. 18-22 minutes Vaisselle: 1 plat bas, carré à gratin (longueur environ 25 cm) 3. Ajouter les haricots et la purée de tomates à la viande, couvrir et continuer la cuisson. Après la cuisson, laisser l’agneau braisé reposer environ 5 minutes. 1. Couper la mozzarella en tranches. Réduire les tomates en purée au batteur. 2. Laver les escalopes, les sécher et les aplatir. Répartir l’huile et les rondelles d’ail dans le plat à gratin. Disposer les escalopes et les napper de coulis de tomates. Garnir de câpres, saupoudrer de poivre et d’origan et cuire terrine couverte sur la grille du bas. 630 W Pays-Bas Terrine de viande hachée Gehacktschotel Touner les tranches d’escalope. 3. Garnir chaque escalope de quelques tranches de mozzarella, saler et faire griller sans couvrir sur la grille du haut. 9-11 mn. FRANÇAIS Conseil: Si vous utilisez des haricots frais, il faut les précuire. Préparation 9-11 mn. 630 W 630 W Après la cuisson, lasser reposer environ 5 minutes. Conseil: Vous pouvez servir ces escalopes avec des spaghetti et une salade fraîche. Temps de cuisson total: env. 23-25 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 500 g 3 1 50 g 350 ml 70 g 2 2 2 de viande hachée (moitié porc, moitié boeuf) oignons (150 g) hachés menu oeuf de chapelure Sel Poivre de bouillon de viande de concentré de tomates pommes de terre (200 g) coupées en dés carottes (200 g) coupées en dés CS de persil haché Préparation Grèce Agneau braisé aux haricots verts Kréas mé fasólia Temps de cuisson total: env. 18-22 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 1-2 400 g 1 CC 1 1 250 g e 10-12 mn. .b fromages de mozzarella de 150 g de tomates en boîte, pelées escalopes de veau (600 g) d’huile d’olive gousses d’ail coupées en rondelles Poivre fraîchement moulu de câpres (20 g) Origa, Sel re or nb 2 CS de 2 400 g 4 20 ml 2 900 W an .v w w 8-10 mn. Ingrédients tomates (100 g) de viande d’agneau désossé de beurre ou de margarine pour graisser la terrine oignon (50 g) haché menu gousse d’ail broyée Sel et Poivre Sucre de haricots verts en conserve 1. Bien pétrir la viande hachée, les oignons hachés, l’oeuf et la chapelure pour obtenir une pâte homogène, saler et poivrer. Mettre la pâte dans la terrine. 2. Mélanger le bouillon de viande et le concentré de tomates. 3. Ajouter les pommes de terre, les carottes et le bouillon à la viande hachée, mélanger et cuire à couvert. Remuer une fois avant la fin de la cuisson. 23-25 mn. 900 W Remuer encore la terrine et laisser reposer environ 5 minutes. Garnir de persil avant de servir. 122/F-46 ow D Recettes nl d de oa Viandes, Poissons et Volailles Chine Filet de boeuf en pâte feuilletée Crevettes aux piments forts fro Allemagne Temps de cuisson total: env. 6-8 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 terrine à couvercle (2 litres) w Temps de cuisson total: env. 36-42 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin (longueur environ 26 cm) 270 W 3. Mélanger le persil et l’ail aux légumes étuvés, saler et poivrer. 4. Étaler la pâte feuilletée en formant un carré de 30 cm de côté en gardant un peu de pâte pour la garniture. 5. Séparer le blanc de l’oeuf du jaune. Badigeonner les bords de la pâte de blanc d’oeuf et répartir la moitié des légumes au centre de la pâte. 6. Saler et poivrer la viande et la poser sur les légumes. Répartir le reste des légumes sur le filet. Rabattre la pâte sur la viande et fermer en appuyant sur les bords. Percer la pâte en plusieurs endroits avec une fourchette. 7. Rincer le plat à gratin à l’eau froide et y mettre la pâte feuilletée avec la fermeture vers le bas. 8. Pour la décoration, découper des formes dans le reste de la pâte. 9. Mélanger le jaune d’oeuf et le lait, badigeonner la pâte, cuire au four préchauffé sur la grille du bas. 17-19 mn. env. 2 mn. 900 W 5. Ajouter les crevettes, les assaisonner de sauce de soja, de sucre et de vinaigre, remuer, couvrir et cuire. 4-6 mn. 900 W Après la cuisson, laisser reposer de 1 à 2 minutes. Servir chaud. 450 W/230° C Après la cuisson, laisser le filet de boeuf en pâte feuilletée reposer 10 minutes environ avant de servir. 123/F-47 e 15-17 mn. 1. Laver les crevettes, enlever la carapace et la queue. Inciser le dos et les vider. Couper les crevettes en 2 ou 3 morceaux. Inciser chaque morceau afin qu’il ne se contracte pas pendant la cuisson. Mettre les crevettes dans une terrine, les arroser de vin blanc, couvrir et mariner. 2. Laver les poireaux et les piments et les sécher. Couper les poireaux en morceaux de 5 cm, couper les piments en deux et enlever les pépins. Peler le gingembre et le couper en rondelles. 3. Retirer les crevettes du vin et les saupoudrer de fécule. 4. Mettre l’huile, le poireau, les piments et les rondelles de gingembre dans la terrine, couvrir et réchauffer. .b Verser l’eau de cuisson. 2. Laver le filet, le sécher et le badigeonner d’huile à l’aide d’un pinceau. Faire rôtir sur la grille du haut en retournant une fois. Préparation re 900 W grosses crevettes décortiquées (240 g) ml de vin blanc petits poireaux (200 g) piments forts de gingembre de fécule d’huile végétale (20 g) de sauce de soja (20 ml) de sucre de vinaigre or nb 1. Décongeler la pâte feuilletée en suivant les indications figurant sur l’emballage. Étaler le beurre dans la terrine, répartir le lard, les oignons et les champignons, couvrir et faire cuire à l’étuvée. Remuer une fois de temps en temps. 6 45 2 1-2 20 g 1 CS 2 CS 1 1/2 CS 1 CS 1 CS de Préparation 4-6 mn. an 1-2 CS de pâte feuilletée surgelée de beurre ou de margarine (10 g) de lard maigre coupé en dés oignons nouveaux (150 g) coupés en rondelles de champignons de Paris coupés en tranches de filet de boeuf d’huile végétale de persil (10 g) haché menu gousse d’ail écrasée oeuf Sel poivre de lait .v g kg CS CS w g CS g w Ingrédients Ingrédients 300 1 150 4-5 300 1 1 1 1 1 2 portions m Rinderfilet in Blätterteig ow D Préparation France an .v 630 W/200° C 1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les arêtes. 2. Couper le citron et les tomates en tranches fines. 3. Beurrer le plat, y disposer les filets et les arroser d’huile végétale. 4. Saupoudrer le poisson de persil, y disposer les tranches de tomates, saler et poivrer. Recouvrir les tomates avec les tranches de citron et arroser de vin blanc. 5. Parsemer les rondelles de citron de petites noisettes de beurre, couvrir et cuire. 12-14 mn. Suisse Filet de poisson à la sauce au fromage Fischfilet mit käsesauce Temps de cuisson total: env. 14-17 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur env. 26-30 cm) Ingrédients 4 630 W Après la cuisson, laisser les filets de sole reposer environ 2 minutes avant de servir. Conseil: Vous pouvez aussi utiliser de la sébaste, du flétan, du mulet, du carrelet ou du cabillaud. 2 CS 1 1 2 100 1 100 2 CS CS ml CC g CS filets de poisson (env. 800 g) (p. ex. “Egli”, flet ou cabillaud) de jus de citron Sel de beurre ou de margarine oignon (50 g) haché menu de farine (20 g) de vin blanc d’huile végétale pour huiler le plat d’emmenthal râpé de persil haché Préparation 1. Laver les filets, les sécher et les arroser de jus de citron. Les laisser reposer environ 15 minutes, les sécher à nouveau et les saler. 2. Répartir le beurre au fond de la terrine, y ajouter l’oignon, couvrir et cuire à l’étuvée. Norvége Gratin de poisson «Sandefjord» Fiskegratin “Sandefjord” Temps de cuisson total: env. 21-23 minutes Vaisselle: 1 plat ovale à gratin (longueur environ 30 cm) env. 2 mn. Ingrédients 800 g 1 4 100 3 125 2 CC g ml CC 1 CS de filet de poisson (lingue ou cabillaud) Jus d’un citron Sel de beurre ou de margarine pour graisser le plat tomates (300 g), pelées, coupées en tranches de crevettes décortiquées oeufs de crème de poivre vert en grains Sel de persil non frisé haché menu 900 W 3. Saupoudrer l’oignon de farine et mélanger. Ajouter le vin blanc et mélanger. 4. Graisser le plat à gratin et y disposer les filets. Verser la sauce sur les filets, recouvrir de fromage râpé et faire cuire sur la grille du bas. 15-18 mn. 630 W Apres la cuisson laisser les filets reposer environ 2 minutes. Avant de servir, garnir avec du persil haché. 124/F-48 e Préparation .b 4. Après la cuisson, couvrir le plat et laisser le gratin reposer de 5 à 10 minutes. FRANÇAIS 21-23 mn. re de filets de sole citron non traité tomates (150 g) de beurre ou de margarine pour graisser le plat d’huile végétale de persil haché Sel poivre de vin blanc (30 ml) de beurre ou de margarine (20 g) or nb de 4 CS 2 CS w CC CS CS w Ingrédients g w Temps de cuisson total: env. 12-14 minutes Vaisselle: 1 plat ovale à gratin à couvercle (longueur environ 26 cm) 1. Laver les filets, les sécher et les arroser de jus de citron. Les laisser reposer environ 15 minutes, les sécher à nouveau et les saler. 2. Graisser le plat et y disposer en couches successives les tranches de tomate, les crevettes et les filets de poisson. 3. Battre les oeufs avec la crème, les épices et le persil. Napper le gratin de sauce. Cuire sans couvrir sur la grille du bas. m 2 portions fro Filets de sole d de oa nl Viandes, Poissons et Volailles 400 1 2 1 1 1 Recettes ow D Recettes d de oa nl Viandes, Poissons et Volailles Préparation Poêlée de dinde épicée 1. Laver le poulet, le sécher et le couper en 8 portions. 2. Beurrer la terrine, y mettre les morceaux de poulet, ajouter les dés de légumes, saler et poivrer. Saupoudrer de curry et de farine et bien mélanger. Ajouter l’eau et les tomates pelées et broyées. Couvrir et sur le trépied bas cuire. Remuer une fois a la motié du temps et continuer la cuisson sans couvercle. fro Allemagne m Pikante Putenpfanne 2 Portions an .v w 28-32 mn. 630 W/220° C Préparation 1. Mélanger le riz et le safran et les mettre dans le plat préalablement graissé. Mélanger les rondelles d’oignon, les lamelles de poivron et de poireau et les dés de blanc de dinde et les épicer. Les disposer par couches sur le riz. Répartir le beurre en petites noisettes. 2. Ajouter le bouillon de viande, couvrir et cuire. 5-7 mn. 16-19 mn. Autriche Poulet farci rôti Gefülltes Brathendl 2 portions Temps de cuisson total: env. 31-35 minutes Vaisselle : ficelle Ingrédients 1 900 W 630 W Laisser reposer environ 5 minutes après la cuisson. 1 Conseil: Vous pouvez remplacer les blancs de dinde par des blancs de poulet. 1 1 2 CS 1 3 CS 1 CS France Préparation Poulet au curry Temps de cuisson total: env. 28-32 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (3 litres) Ingrédients 1 1 CC 2 1 1 1 1 1-2 CS 1 CS 150 ml 3 poulet (1000 g) Sel Romarin haché Marjolaine hachée petit pain rassis (40 g) Sel bouquet de persil haché menu (10 g) Noix muscade de beurre ou de margarine (20 g) jaune d’oeuf de beurre ou de margarine (30 g) de paprika doux Sel poulet (1000 g) de beurre ou de margarine pour graisser la terrine carottes (200 g) coupées en petits dés branche de céleri (150 g) coupée en petits dés gousse d’ail pomme épluchée (125 g) coupée er petits dés oignon (50 g) haché menu Sel et Poivre de curry de farine d’eau (1 tasse) tomates (200 g), pelées 1. Laver le poulet, le sécher, épicer l’intérieur avec le sel, le romarin et la marjolaine. 2. Faire tremper le petit pain environ 10 minutes dans l’eau froide puis en extraire l’eau. Le mélanger avec le sel, le persil, la noix muscade, le beurre et le jaune d’oeuf et en farcir le poulet. Fermer le poulet avec de la ficelle. 3. Faire chauffer le beurre. env. 1 mn. 900 W Mélanger le paprika et le sel avec le beurre et en badigeonner le poulet. 4. Poser le poulet avec la poitrine vers le bas et rôtir sur la grille du bas. Retourner à la moitié du temps du cuisson. 30-34 mn. 450 W/200° C Après la cuisson laisser le poulet reposer 5 minutes au four. 125/F-49 e Conseil: Servir le poulet accompagné de riz, de noix de coco râpée, de condiment à la mangue et de rondelles de banane pour atténuer la force du curry. .b Après la cuisson, laisser le poulet reposer 3 minutes environ. re tasse de riz long précuit (120 g) sachet de safran de beurre ou de margarine pour graisser le plat oignon (50 g) coupé en rondelles poivron rouge (100 g) coupé en lamelles petit poireau (100 g) coupé en lamelles de blanc de dinde coupé en dés Poivre, paprika en poudre de beurre ou de margarine (20 g) tasses de bouillon de viande (300 ml) or nb de 2 CS 2 w Ingrédients 1 1 1 CC 1 1 1 300 g w Temps de cuisson total: env. 21-26 minutes Vaisselle: 1 plat ovale à gratin à couvercle (longueur env. 26 cm) ow D Recettes nl d de oa Viandes, Poissons et Volailles Italie Canard à l’orange Cailles à la sauce au fromage et aux herbes an .v w de 270 W/230° C Poser le canard sur un plateau à servir que vous aurez préchauffé. 3. Recueillir avec précaution la graisse qui se trouve à la surface du jus de cuisson et la mettre dans une terrine. Écraser le foie de canard et cuire à couvert. ml ml CS CS g Préparation 1. Laver les cailles et les sécher soigneusement. Les saler et poivrer à l’extérieur et l’intérieur, les barder avec le lard et les ficeler. 2. Poser les cailles et faire griller sur la grille du haut. 8-10 mn. 3. Graisser le plat et poser les cailles avec le cotè grille vers le bas. Hacher finement les herbes, en saupoudrer les cailles puis arroser de porto. Continuer la cuisson sur la grille du bas. 900 W 6-8 mn. 4. Éplucher deux oranges en faisant un zeste très fin. Couper le zeste en très fines lamelles, les mettre dans la deuxième terrine avec le sucre et l’eau, couvrir et faire chauffer. 630 W Retirer les cailles du jus de cuisson. 4. Couvrir et réchauffer le bouillon de viande dans la terrine. env. 2 mn. 900 W 5. Ajouter au foie de canard le zeste d’orange, le vinaigre, le bouillon de viande et le porto. 6. Presser une orange. Mélanger la fécule de pomme de terre et le jus d’orange et incorporer à la sauce. Couvrir la terrine et laisser la sauce prendre en remuantde temps en temps et à la fin. 630 W 900 W Pétrir le beurre et la farine, mélanger au liquide, faire bouillir et cuire en remuant de temps en temps. env. 2 mn. 900 W 5. Mélanger le fromage à la sauce. Ajouter la sauce au jus de cuisson, bien mélanger, en napper les cailles et servir. 900 W 7. Éplucher les autres oranges, peler les quartiers et les disposer sur le plateau à servir. Si nécessaire, dégraisser la sauce, retirer le foie de canard et assaisonner. 8. Verser un peu de sauce sur les quartiers d’orange. Verser la sauce dans une saucière et la servir avec le canard. 126/F-50 FRANÇAIS 150 250 2 2 50 e 200 g 1 CC 1 CS cailles (600 g - 800 g) sel poivre de lard maigre coupé en tranches fines de beurre ou de margarine pour graisser le plat de persi sauge romarin basilic frais hachés de porto de bouillon de viande de beurre ou de margarine (20 g) de farine (20 g) d’emmenthal râpé .b re or nb 4 1. Laver l’intérieur et l’extérieur du canard, le sécher, saler et poivrer. Mettre la branche de marjolaine à l’intérieur du canard. 2. Verser l’eau dans le moule et poser une assiette creuse retournée dans le moule. Poser le canard sur l’assiette et cuire sur la grille du bas. Retourner le canard à mi-cuisson. 3-4 mn. Temps de cuisson total: env. 18-22 minutes Vaisselle: ficelle 1 plat à gratin rectangulaire (env. 20 x 20 x 6 cm) 1 terrine à couvercle (1 litre) Ingrédients Préparation 2-3 mn. Quaglie in salsa vellutata w 1 jeune canard (1800 - 2000 g), vidé Sel poivre 1 branche de marjolaine 200 ml d’eau 1 foie de canard (50 g) 6 oranges non traitées (1200 g) 1 CS de sucre (10 g) 1 CS d’eau 1 CS de vinaigre 250 ml de bouillon de viande 150 ml de porto 1 CS de fécule de pomme de terre (10 g) 2-4 mn. w Ingrédients 58-62 mn. m Temps de cuisson total: env. 65-73 minutes Vaisselle: 1 moule rond (Ø environ 32 cm) Assiette creuse 2 terrines à couvercle (2 litre) fro France nl ow D Recettes Légumes Japon Allemagne Potée japonaise Tarte au poireau Nikujaga Porreetorte Temps de cuisson total: env. 32-36 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (3 litres) Temps de cuisson total: env. 29-37 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à fond amovible (Ø environ 26 cm) m w 450 W 3. Après la cuisson, laisser la potée reposer 10 minutes environ avant de servir. Conseil: A la place du boeuf, vous pouvez utiliser du porc ou du veau. g g CC g CS 1/2 CC 1 CC 150 g 3 2 CS 1 1 1 1 100 CC CC CC g Préparation 1. Mettre le poireau dans la terrine, ajouter l’eau, couvrir et précuire. 5-8 mn. Espagne Roulades de poulet aux raisins secs Rollitos de pollo y pasas 2. Temps de cuisson total: env. 18-20 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 3. Ingrédients 4 4 50 g 1 50 g blancs de poulet fins (600 g) Sel poivre tranches de jambon cuit (200 g) de quesitos (fromage espagnol) boîte de soupe de poireau (400 g) de raisins secs, lavés 4. 5. Préparation 1. Laver les blancs de poulet, les sécher et les aplatir. Saler et poivrer. Garnir chaque blanc d’une tranche de jambon et d’un morceau de fromage. 2. Rouler les filets, les piquer avec un cure-dent en bois et les disposer dans la terrine. 3. Verser la soupe sur les roulades, ajouter les raisins, couvrir et cuire. 18-20 mn. 900 W Verser l’eau de cuisson. Saler et assaisonner avec le curry. Mélanger la farine et la levure. Ajouter l’oeuf, le yaourt, l’huile et le sel et pétrir au batteur. Graisser le moule. Étaler la pâte à la taille du moule, en garnir le moule, remonter les bords d’environ 1 cm. Mélanger la crème aigre avec les oeufs et la farine. Assaisonner avec le sel aux fines herbes, le poivre, la noix de muscade et les fines herbes puis mélanger avec le fromage râpé. Incorporer le mélange aux poireaux. Garnir la tarte, faire cuire sur la grille du bas. 11-13 mn. 270 W/230° C 11-13 mn. 230° C 2-3 mn. - Après la cuisson, laisser la tarte reposer 2 minutes environ avant de servir. 900 W Laisser reposer les roulades 10 minutes environ avant de servir. 127/F-51 e 900 W 21-23 mn. 1 100 80 3 1 75 1 de poireaux émincés d’eau Sel pincée de curry de farine de blé complet de farine de seigle type 1150 de levure chimique oeuf de yaourt maigre d’huile végétale de sel de beurre ou de margarine pour graisser le moule de crème aigre oeufs de farine de blé complet (20 g) Sel aux fines herbes poivre pincée de noix de muscade râpée de persil haché menu de ciboulette hachée d’aneth haché menu d’emmenthal râpé .b 11-13 mn. 450 g 3 CS re 1. Couper la viande en très fines lamelles de 3 à 4 cm de long et les mettre dans la terrine. 2. Disposer les légumes en couches sur la viande. Mélanger le reste des ingrédients et les mettre dans la terrine. Couvrir et cuire. Remuer deux fois pendant la cuisson. Ingrédients or nb Préparation de de viande de boeuf maigre de pommes de terre coupées en quatre ou en huit d’oignons coupés en quatre ou en huit d’eau de sucre (30g) de vin de riz de mirin (vin de riz sucré) de sauce de soja an .v w w g g g ml CS CS CS ml fro Ingrédients 200 500 400 400 3 3 3 70 d de oa Viandes, Poissons et Volailles ow D Recettes d de oa nl Légumes Préparation Chou-fleur à la sauce au fromage 1. Mettre l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la terrine. Ajouter les légumes à l’exception des coeurs d’artichaut, poivrer. Ajouter le bouquet garni, couvrir et cuire en remuant de temps en temps une fois pendant la cuisson. fro Autriche m Karfiol mit Käsesauce w Temps de cuisson total: env. 18-21 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 terrine à couvercle (1 litre) or nb de Cinq minutes avant la fin de la cuisson, ajouter les coeurs d’artichaut et réchauffer. 2. Saler et poivrer. Retirer le bouquet garni avant de servir. Après la cuisson laisser la ratatouille reposer environ 2 minutes. 900 W Laisser reposer le chou-fleur quelques minutes dans la terrine couverte, puis verser l’eau de cuisson. 2. Verser le lait et la crème fouettée dans la terrine, ajouter le fromage coupé en morceaux, couvrir et réchauffer. env. 2-3 mn. 900 W 3. Bien mélanger le liant à sauce, couvrir et réchauffer. env. 1 mn. France 900 W Gratin dauphinois Bien remuer la sauce et la verser sur le chou-fleur. Temps de cuisson total: env. 23-25 minutes Vaisselle: 1 plat ovale à gratin (longueur environ 26 cm) Conseil: Avant de servir, vous pouvez garnir le chou-fleur de persil haché. Ingrédients 1 CS 500 g 2 300 g 150 ml 50 g France Ratatouille spéciale Temps de cuisson total: env. 17-19 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Préparation Ingrédients 5 CS 1 1 1 1 1 1 1 200 g de beurre ou de margarine de pommes de terre, épluchées, coupées en fines rondelles Sel poivre ousses d’ail écrasées de crème fraîche de lait de fromage râpé (Gouda) d’huile d’olive (50 ml) gousse d’ail broyée oignon (50 g) coupé en rondelles petite aubergine (250 g), coupés en gros dés courgette (200 g) coupée en gros dés poivron (200 g), coupé en gros dés tubercule de fenouil (75 g), coupé en petits dés Poivre bouquet garni de coeurs d’artichaut, en boite Sel Poivre 1. Beurrer le plat. Disposer les pommes de terre par couches successives. Assaisonner chaque couche de sel, de poivre et d’ail. 2. Mélanger la crème fraîche et le lait, verser le mélange sur les pommes de terre. Saupoudrer de fromage râpé et faire cuire sur le trépied bas. 23-25 mn. 630 W/200° C Après la cuisson, laisser le gratin reposer 10 minutes environ avant de servir. 128/F-52 FRANÇAIS 1. Faire plusieurs incisions dans le trognon du chou-fleur. Mettre le chou-fleur la tête vers le haut dans la terrine, ajouter l’eau, couvrir et cuire. e Préparation Conseils: Servir la ratatouille chaude avec des plats de viande. Froide, c’est un excellent hors-d’oeuvre. Un bouquet garni est composé de : - une racine de persil - légumes à potage - une branche de livèche - une branche de thym et - quelques feuilles de laurier .b re de chou-fleur (entier) tasse d’eau (150 ml) de lait de crème de fromage fondu de liant à sauce (20~30 g) 15-17 mn. an 800 g 1 125 ml 125 m 75-100 g 2-3 CS 900 W .v w w 17-19 mn. Ingrédients ow D Recettes nl d de oa Légumes Allemagne Endives gratinées au jambon Gratin de brocoli et pommes de terre aux champignons de Paris fro Pays-Bas m Gegratineerde Brussels lof Ingrédients Ingrédients 10-12 mn. 630 W 3. Battre le jaune d’oeuf dans une tasse. Délayer peu à peu le jaune d’oeuf avec de la sauce puis verser le mélange obtenu dans la sauce et incorporer le fromage. Mélanger soigneusement et assaisonner. 4. Graisser le plat à gratin et y mettre les endives. Couper les tranches de jambon en deux, les disposer sur les endives et napper le tout de sauce. Saupoudrer de gouda râpé et faire gratiner sur la grille du haut. 6-8 mn. 3 125 ml 125 ml 100 g Préparation 900 W 2. Sortir les endives. Verser le lait dans la terrine et incorporer le liant à sauce. Couvrir la terrine et faire prendre la sauce en tournant de temps en temps et à la fin. 3-4 mn. g CS CC g CS 450 W 1. Mettre les pommes de terre et le brocoli dans la terrine. Ajouter l’eau, couvrir et cuire en remuant une fois pendant la cuisson. 9-12 mn. 900 W 2. Couper les pommes de terre en rondelles. 3. Graisser le moule à gratin. Disposer une couche de brocoli, une couche de champignons et une couche de pommes de terre en alternant. Saupoudrer de persil, saler et poivrer. 4. Mélanger les oeufs avec le liquide et les épices et verser le mélange sur les légumes. Saupoudrer de fromage râpé et faire cuire. (Cette recette donne environ 1,5 kg). AUTO COOK No 5 Après la cuisson, laisser le gratin reposer 10 minutes environ avant de servir. Après la cuisson, laisser reposer 5 minutes environ avant de servir. 129/F-53 e 1. Creuser avec un couteau pointu un petit cône à l’intérieur du pied des endives pour en éliminer l’amertume. Verser l’eau dans la terrine et faire cuire les endives terrine fermée en les tournant une fois pendant la cuisson. 400 6 1 400 1 de pommes de terre, épluchées, coupées en deux (facultatif) de brocoli en bouquets d’eau (60 ml) de beurre ou de margarine pour graisser le plat de champignons de Paris coupés en tranches de persil haché menu Sel poivre oeufs de crème de lait Sel poivre Noix de muscade de gouda râpé .b Préparation 400 g re petites endives (800 g) d’eau de lait de liant à sauce, clair (20 g) jaunes d’oeuf de gouda vieux râpé (20 g) Sel poivre de beurre ou de margarine pour graisser le plat tranches de jambon cuit (200 g) de gouda vieux râpé (10 g) or nb de 1 CC 4 2 CS an CS .v ml ml CS Temps de cuisson total: env. 36-39 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à gratin (Ø environ 26 cm) w 8 125 125 2 2 4 w Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons w Temps de cuisson total: env. 19-24 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat ovale à gratin (longueur environ 32 cm) ow D nl Italie d de oa Légumes Allemagne 2 portions an .v Préparation 1. Couper les feuilles sèches et les pointes des artichauts. Couper les tiges à 3 cm environ du fond de l’artichaut. Mettre les artichauts dans un saladier rempli d’eau froide et de jus de citron pour empêcher l’artichaut de noircir. 2. Mélanger l’ail, le persil, la menthe et la chapelure avec l’huile d’olive puis saler et poivrer. 3. Retirer les artichauts de l’eau et les sécher. Écarter légèrement les feuilles et enlever les poils. Emplir les artichauts avec la farce et refermer les feuilles pour que la farce ne tombe pas. 4. Disposer les artichauts dans le plat. Ajouter l’huile et verser l’eau. Saupoudrer de poivre fraîchement moulu, saler, couvrir et cuire. 900 W Après la cuisson, laisser les artichauts reposer environ 2 minutes. g CS ml g 4 1 CC 4-5 1 bouquet de thym (5 g) de grains de sarrasin de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g) haché menu gousses d’ail broyées de bouillon de légumes de persil frais non frisé (10 g) de gouda, en morceau Sel Poivre gris moulu tomates charnues (600 g) de beurre ou de margarine pour graisser le plat oignons nouveaux (150 g) bouquet de basilic (10 g) Préparation 1. Equeuter le thym. Laver le sarrasin. Graisser la terrine. Mettre l’oignon haché, l’ail et le thym dans la terrine, couvrir et réchauffer. 2-3 mn. 900 W 2. Verser le bouillon, couvrir et cuire. 8-10 mn. 630 W 3. Equeuter le persil et couper les feuilles en fines lamelles. Couper 4 tranches de gouda, couper le reste en dés. Mélanger le persil et les dés de fromage avec le sarrasin refroidi et épicer. 4. Ouvrir les tomates par le haut et les évider. Remplir les tomates de sarrasin sans tasser. Poser une tranche de fromage sur les tomates puis replacer le chapeau. 5. Couper les oignons nouveaux en rondelles obliques. Equeuter le basilic. 6. Beurrer le plat à gratin. Répartir l’oignon, les feuilles de basilic et la chair des tomates dans le plat. 7. Disposer les tomates sur le lit d’oignons, couvrir et cuire. 10-14 mn. 630 W Aprés la cuisson, laisser les tomates farcies reposer env. 2 minutes. 130/F-54 e 35 2 1 2 100 1 100 .b 1/2 FRANÇAIS Ingrédients re or nb de artichauts (800 g) d’eau citron pressé gousses d’ail broyées bouquet de persil (10 g) haché feuilles de menthe fraîche hachées de chapelure d’huile d’olive (50 ml) Sel Poivre gris fraîchement moulu d’huile d’olive d’eau poivre gris fraîchement moulu Sel 17-19 mn. Temps de cuisson total: env. 20-27 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur env. 26 cm) w 100 ml 400 ml w Ingrédients 2 1 10 2 CS 5 CS Gefüllte Tomaten auf Frühlingszwiebeln w Temps de cuisson total: env. 17-19 minutes Vaisselle: 1 plat ovale à gratin à couvercle (longueur env. 26 cm) Tomates farcies sur lit d’oignons nouveaux m Carciofi alla Romana fro Artichauts à la romaine 2 1 litre Recettes ow D Recettes nl Préparation Italie 2 Portions w 900 W 2. Ajouter les pâtes, porter à nouveau à ébullition puis cuire lentement. 1-2 mn. 900 W Sauce pour pâtes 6-9 mn. 270 W Sauce bolonaise 3. Frotter entre temps le moule à soufflé avec la gousse d’ail. Hacher les feuilles de basilic, en mettre un peu de côté pour la décoration. 4. Bien égoutter les pâtes, les mélanger à la crème fraîche puis saupoudrer de basilic haché. 5. Ajouter le parmesan, le sel et le poivre, verser dans le moule à soufflé et remuer. Garnir de basilic et servir chaud. Allemagne Gratin de pâtes aux courgettes Zucchini-Nudel-Auflauf Temps de cuisson total: env. 39-43 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin (longueur environ 30 cm) Temps de cuisson total: env. 14-20 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 30 g 100 g 1/2 1 50 200 100 1/2 3 1 1 80 g 400 g 3 1 450 150 2 100 CS g g g CS Préparation 1. Couper le lard en dés, le mettre avec les légumes dans la terrine, couvrir et cuire à l’étuvée. 4-6 mn. Ingrédients 500 ml 1/2 CC g g ml de lard maigre de champignons de Paris coupés en petits dés oignon (25 g) haché menu carotte (50 g) coupée en petits dés de céleri coupé en petits dés de viande de boeuf hachée de vin blanc bouquet de persil haché menu de concentré de tomates (45 g) pincée de sucre pincée de noix de muscade Sel et Poivre d’eau d’huile Sel de macaronis de tomates en boîte, coupées en petits morceaux oignons (150 g) hachés menu Basilic, thym Sel et poivre d’huile pour graisser le plat de courgettes coupées en rondelles de crème aigre oeufs de cheddar râpé 900 W 2. Réduire les légumes en purée puis ajouter la viande hachée, le vin, le persil et le concentré de tomates. Épicer. Ne pas couvrir entièrement la terrine pour permettre à la vapeur de s’échapper. Porter la sauce à ébullition puis cuire. 131/F-55 4-6 mn. 900 W 6-8 mn. 630 W e Après la cuisson, laisser le gratin reposer 5 à 10 minutes avant de servir. .b AUTO COOK No. 5 1. Verser l’eau salée dans la terrine, couvrir et porter à ébullition. re Égoutter les pâtes et les laisser refroidir. 3. Mélanger les tomates et les oignons et bien assaisonner. Graisser le plat à gratin, y verser les pâtes, les napper de sauce tomate et garnir de rondelles de courgette. 4. Battre les oeufs et la crème aigre, verser le mélange sur le gratin. Saupoudrer avec le fromage râpé. Cuire sur la grille du bas. (Cette recette donne environ 1,5 kg). Préparation 8-10 mn. 270 W or nb g g 9-11 mn. d’eau de sel de tagliatelles gousse d’ail feuilles de basilic de crème fraîche de parmesan râpé Sel Poivre de an .v 2. Casser les macaronis en morceaux, les verser dans la terrine, remuer et laisser gonfler. Ingrédients litre CC g 900 W w 3-5 mn. w Temps de cuisson total: env. 15-21 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à soufflé (env. 20 cm diamètre) 1. Faire bouillir l’eau avec l’huile et le sel dans la terrine couverte. m Tagliatelle alla panna e basilico fro Tagliatelles à la crème fraîche et au basilic 1 1 200 1 15-20 200 30 d de oa Pâtes, Riz et Quenelles ow D Recettes nl d de oa Pâtes, Riz et Quenelles Autriche Sauce tomate Quenelles de pain blanc Temps de cuisson total: env. 8-9 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Semmelknödel pour 5 pièces Temps de cuisson total: env. 7-10 minutes Vaisselle: 5 tasses ou ramequins m w e 900 W 900 W 900 W 2. Couper le petit pain en dés, arroser de lait et laisser reposer 10 minutes. Battre les oeufs. 3. Mélanger les oignons, les oeufs et le pain jusqu'à l'obtention d'une pâte homogène. 4. Répartir de façon uniforme la pâte dans 5 tasses ou ramequins, recouvrir de feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, disposer au bord du plateau tournant et cuire. 6-8 mn. 900 W Après la cuisson, laisser les quenelles reposer env. 2 minutes. Avant de servir, démouler les quenelles et les mettre sur un plat. Suisse Risotto du Tessin Tessiner Risotto Temps de cuisson total: env. 20-24 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Sauce pour pâtes Ingrédients Sauce au Gorgonzola 50 2 1 200 400 70 1 Temps de cuisson total: env. 5 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) Ingrédients de gorgonzola de crème de liant pour sauce, clair 1. Réduire en purée le gorgonzola et la crème au mixer ou avec un batteur. 2. Verser le mélange dans la terrine, couvrir et réchauffer. 1. Couper le lard en dés. Beurrer le fond de la terrine, ajouter l’oignon et le lard, couvrir et cuire à l’étuvée. env. 2 mn. 900 W 2. Ajouter le riz, verser le bouillon de viande, porter à ébullition puis faire cuire lentement. 630 W 3. Incorporer le liant pour sauce, couvrir et réchauffer. env. 3 mn. g ml g de lard maigre de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g) haché menu de riz rond de bouillon de viande de Sbrinz râpé (ou d’emmenthal râpé) pincée de safran Sel et poivre Préparation Préparation env. 2 mn. g CS 3-5 mn. 630 W 15-17 mn. Terminer en remuant. Conseil: La sauce suffit pour environ 400 g de pâtes. Elle est idéale pour accompagner les <<farfalle>> , ces pâtes en forme de papillon. 900 W 270 W Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 3-5 minutes. 3. Mélanger le fromage et le safran puis assaisonner. Conseil: Servez le risotto avec des girolles ou des champignons de Paris étuvés et une salade mélangée. 132/F-56 FRANÇAIS 900 W 4. Pétrir le beurre avec la farine et mélanger à la sauce avec un fouet. Couvrir et faire chauffer. Remuer de temps en temps et après la cuisson. 200 g 150 ml env. 1 CS .b 1-2 mn. 3. Ajouter les tomates coupées en dés, le concentré de tomates et le bouillon de viande, épicer, couvrir et cuire à l’étuvée. 3-4 mn. re 1. Graisser le fond de la terrine, y ajouter l’oignon haché, couvrir et cuire à l’étuvée. 1. Peler les tomates et enlever la partie dure, enlever les pépins et couper la chair en dés. 2. Répartir le beurre dans la terrine, ajouter l’oignon haché, couvrir et cuire à l’étuvée. env. 3 mn. or nb Préparation Préparation env. 2 mn. de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g) haché menu de lait de pain blanc rassis oeufs de 2 CS 1 env. 500 ml 200 g 3 .v Ingrédients an tomates (500 g) de beurre ou de margarine oignon (50 g) haché menu de concentré de tomates (30 g) de bouillon de viande Sel et poivre sucre Origan Basilic de beurre ou de margarine (20 g) de farine (20 g) w 2 CS 2 CS w Ingrédients 5-7 1 CS 1 2 CS 200 ml fro Sauce pour pâes ow D Recettes Suisse Italie Lasagne au four pour 12 à 15 gnocchis Lasagne al forno m Grießgnocchi fro Gnocchis de semoule d de oa nl Pâtes, Riz et Quenelles Temps de cuisson total: env. 26-30 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin carré avec couvercle (env. 20 x 20 x 6 cm) Ingrédients Ingrédients 900 W ml ml g CC CC 1 125 1 1 CC g CC CC 2. Jeter la semoule en pluie, bien mélanger, couvrir et laisser gonfler. 9-11 mn. 270 W Laisser refroidir 3. Battre le blanc d’oeuf en neige. Incorporer le jaune d’oeuf et la crème à la semoule, puis incorporer le blanc d’oeuf. 4. Graisser le plat. Prélever des boulettes de semoule à l’aide de deux cuillers et les disposer côte à côte sur le plat, parsemer de noisettes de beurre et saupoudrer de fromage râpé. Faire gratiner sur la grille du haut. 7-9 mn. Préparation 1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de boeuf hachée et le concentré de tomates. Épicer, couvrir et cuire à l’étuvée. 6-8 mn. 270 W Après la cuisson, laisser les gnocchis reposer 2 minutes environ. Conseil: Servez les gnocchis comme plat de résistance, accompagnés d’épinards. 900 W 2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes et l’huile et épicer. 3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un tiers des lasagne. Recouvrir les lasagne avec la moitié du hachis et y verser un peu de sauce. Couvrir avec le second tiers des pâtes puis le hachis, un peu de sauce puis le reste des pâtes. Pour terminer, napper abondamment les pâtes de sauce et saupoudrer de parmesan. Répartir le beurre en petites noisettes et faire cuire sur la grille du bas. 16-18 mn. 4 mn. 450 W/230° C - Après la cuisson, laisser les lasagne reposer de 5 à 10 minutes. 133/F-57 e 3-4 mn. 150 100 50 1 1 g CS de tomates en conserve de jambon cru coupé en petits dés oignon (50 g) haché menu gousse d’ail broyée de viande de boeuf hachée de concentré de tomates (30 g) Sel Poivre Origan thym basilic de crème fraîche de lait de parmesan râpé d’herbes variées hachées d’huile d’olive Sel Poivre Noix de muscade d’huile végétale pour graisser le plat de lasagne vertes de parmesan râpé de beurre ou de margarine .b 1. Faire chauffer le lait avec le beurre et le sel dans la terrine couverte. g g re Préparation 300 50 1 1 250 2 or nb de lait de beurre ou de margarine pincée de sel de semoule blanc d’oeuf jaune d’oeuf de crème fraîche de beurre ou de margarine pour graisser le plat de beurre ou de margarine de sbrinz râpé (ou d’emmenthal râpé) de an ml CC CS g .v g w ml CC w 250 1 1 50 1 1 50 1 1 30 w Temps de cuisson total: env. 19-24 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat rond à gratin (Ø environ 26 cm) ow D Recettes d de oa nl Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Préparation Pudding de semoule à la sauce aux framboises 1. Éplucher les poires entières. 2. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la liqueur et l’eau, mélanger, couvrir et réchauffer. m fro Allemagne w 900 W 1. Mettre dans la terrine le lait, le sucre et les amandes, couvrir et réchauffer. Conseil: Vous pouvez servir les poires avec une boule de glace à la vanille. 900 W 2. Ajouter la semoule, remuer, couvrir et cuire. 10-12 mn. 270 W 3. Mélanger le jaune d’oeuf avec l’eau dans une tasse et l’incorporer à la semoule chaude. Battre le blanc d’oeuf en neige et l’incorporer délicatement. Mettre le pudding dans des ramequins. 4. Laver les framboises, les sécher délicatement, les mettre dans une terrine avec de l’eau et du sucre, couvrir et réchauffer. 2-3 mn. Autriche Quenelles de Salzburg Salzburger Nockerln 3 portions Temps de cuisson total: env. 5-6 minutes Vaisselle: 1 plat ovale à gratin (longueur environ 30 cm) Ingrédients 900 W 5. Réduire les framboises en purée et les servir froides ou chaudes avec le pudding. 4 1 50 1 4 2 1 1 g CC CS CC CS blancs d’oeuf pincée de sel de sucre en poudre de sucre vanillé jaunes d’oeuf de farine (20 g) de beurre ou de margarine pour graisser le plat de sucre en poudre Préparation France Poires au chocolat Temps de cuisson total: env. 8-14 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 terrine à couvercle (1 litre) Ingrédients 4 60 1 1 150 130 100 g CS ml g g poires (600 g) de sucre sachet de sucre vanillé (10 g) de liqueur de poire, 30° vol. d’eau de chocolat de crème fraîche 1. Dans une terrine large, battre les blancs d’oeuf et le sel en neige très ferme. Verser en pluie fine le sucre en poudre et le sucre vanillé et continuer à battreles oeufs. 2. Mélanger un peu de blanc d’oeuf aux jaunes d’oeuf puis incorporer ce mélange aux oeufs en neige. Ajouter la farine en pluie et la mélanger. 3. Graisser le plat à gratin. Partager la pâte en trois parts égales et les disposer côte à côte dans le plat. Faire cuire sans attendre les quenelles au four préchauffé sur la grille du bas. 5-6 mn. 270 W/230° C Servir quenelles chaudes après les avoir saupoudrées de sucre en poudre. 134/F-58 FRANÇAIS 5. Bien remuer la sauce. Napper les poires de sauce et servir. Préparation 3-5 mn. e 1-2 mn. .b Retirer les poires du jus et les mettre au frais. 4. Mettre 50 ml de jus de poire dans la petite terrine. Ajouter le chocolat broyé et la crème fraîche, couvrir et réchauffer. re g ml g 900 W or nb CS 6-10 mn. de lait de sucre d’amandes pilées de semoule jaune d’oeuf d’eau blanc d’oeuf de framboises d’eau de sucre de ml g g g an .v 3. Mettre les poires dans le jus, couvrir et cuire. Ingrédients 500 40 15 50 1 1 1 250 50 40 900 W w 1-2 mn. Temps de cuisson total: env. 15-20 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) w Grießflammeri mit Himbeersauce ow D Recettes nl d de oa Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Autriche Gelée de fruits rouges à la sauce à la vanille Biscuit roulé au fromage blanc Rødgrød med vanilie sovs Temps de cuisson total: env. 8-12 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 terrine à couvercle (1 litre) Temps de cuisson total: env. 18-20 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur environ 30 cm) Ingrédients Ingrédients Préparation 1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En garder quelques-uns pour la décoration. Réduire le reste des fruits en purée avec le vin blanc, les verser dans la terrine, couvrir et réchauffer. 5-7 mn. 900 W Incorporer le sucre et le jus de citron. 2. Faire tremper la gélatine environ 10 minutes dans l’eau puis l’en retirer et extraire l’eau. Mélanger la gélatine à la purée de fruits chaude jusqu’à ce qu’elle soit dissoute. Mettre la gelée au réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle soit ferme. 3. Verser le lait dans une terrine. Ouvrir la gousse de vanille et en gratter la pulpe. Mélanger la pulpe de la vanille, le sucre et la fécule au lait, couvrir et cuire. Remuer de temps en temps et après la cuisson. 3-5 mn. 900 W 40 20 30 1 g g ml g g g CC Préparation 1. Faire une pâte en mélangeant au batteur la farine, 1/2 cuiller d’huile et l’oeuf. Pétrir en rajoutant lentement de l’eau jusqu’à obtention d’une pâte élastique et lisse. Badigeonner la pâte avec le reste de l’huile. 2. Recouvrir la pâte d’un torchon imbibé d’eau chaude et la laisser reposer 30 minutes. 3. Ouvrir la gousse de vanille et gratter la pulpe. Travailler le beurre, les jaunes d’oeuf, le sucre et la pulpe de vanille au batteur jusqu’à obtention d’une pâte onctueuse. Incorporer le fromage blanc et la crème. Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer. 4. Saupoudrer de farine un torchon sec. Y étaler la pâte pour obtenir une pâte très fine. 5. Faire fondre le beurre dans la terrine. 4. Démouler la gelée sur un plat et la garnir avec les fruits entiers. La servir avec la sauce à la vanille. Conseil: La gelée de fruits rouges peut aussi être servie avec de la crème glacée ou du yaourt. g env. 1 mn. 900 W Badigeonner la pâte de beurre et la saupoudrer de chapelure. Y étaler ensuite la pâte au fromage blanc et la garnir de raisins secs. 6. Rouler soigneusement la pâte en s’aidant du torchon. 7. Graisser le plat. Poser le biscuit avec la partie ouverte vers le bas et sur le trépied bas cuire. 17-19 mn. 450 W/230° C Conseil: Le biscuit peut être servi froid ou chaud. Une sauce à la vanille est un accompagnement idéal. 1353/F-59 e 50 2 75 250 50 2 .b 50 ml re 1/2 de farine d’huile oeuf d’eau Pulpe d’4 de gousse de vanille de beurre ou de margarine jaunes d’oeuf de sucre de fromage blanc à 20 % MG de crème blancs d’oeuf Farine pour saupoudrer de beurre ou de margarine de chapelure de raisins secs de beurre ou de margarine pour graisser le plat or nb 125 g 1 CS de groseilles de fraises de framboises de vin blanc de sucre de jus de citron feuilles de gélatine de lait Pulpe d’une 1/2 gousse de vanille de sucre de fécule de an .v w 30 g 15 g w ml w g g g ml g ml Topfenstrudel m 150 150 150 250 100 50 8 300 fro Danemark ow D nl d de oa Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Espagne Suède Riz aux lait aux pistaches et aux fraises Pistaschris med zordgrube Temps de cuisson total: env. 23-30 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle, profond, (2 litres) g ml ml g g g ml ml g Temps de cuisson total: environ 16-18 minutes Vaisselle : Plat à gratin rond à bords hauts (de 20 cm de diamètre environ) Ingrédients 160 375 60 8 4 1 30 1 4 1 350 2 1 g ml g CS CS g CC g CS CS de pain rassis de lait de beurre ou de margarine de sucre (80 g) jaunes d’oeuf de farine d’amandes hachées zeste de citron râpé blancs d’oeuf de beurre ou de margarine pour graisser le plat de griottes dénoyautées, égouttées de chapelure de beurre ou de margarine 1. Mettre le riz dans la terrine, y verser l’eau et le lait. Ouvrir la gousse de vanille, la mettre dans la terrine, y ajouter le sucre et le sel, couvrir et cuire. 630 W/230° C Après la cuisson, laisser le gratin reposer 5 à 10 minutes. 900 W 270 W Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 5 minutes. 136/F-60 FRANÇAIS Kirschenmichel 16-18 mn. Préparation 20-25 mn. Pudding aux cerises 1. Émietter le pain rassis et le tremper dans le lait. 2. Travailler le beurre, le sucre et le jaune d’oeuf au batteur jusqu’à obtention d’une pâte onctueuse. Incorporer la farine, les amandes, le zeste de citron et le pain ramolli débarrassé de son liquide. 3. Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer au mélange. 4. Graisser le plat. Disposer une couche de pâte au pain et une couche de griottes en alternant. Terminer par une couche de pâte. 5. Saupoudrer le pudding de chapelure et garnir de petites noisettes de beurre. Faire cuire au four préchauffé sur la grille du bas. de riz long de lait d’eau gousse de vanille pincée de sel de sucre de fraises de sucre de Cointreau (liqueur d’orange, 40% vol) de crème blanc d’oeuf de pistaches décortiquées 3-5 mn. Allemagne Préparation Ingrédients 125 175 175 1 1 50 250 40 40 200 1 50 e 450 W .b 6-7 mn. re 1. Sécher les moitiés de pêches. 2. Battre les blancs d’oeuf en neige. A la fin, verser en pluie un peu de sucre. 3. Mélanger les amandes, le reste du sucre, les jaunes d’oeuf et le cognac. 4. Remplir les moitiés de pêche de ce mélange. Garnir le mélange de blanc d’oeuf en neige à l’aide d’une poche à douille. 5. Graisser le moule. Disposer les pêches dans le moule et faire gratiner sur la grille du bas. or nb Préparation de de moitiés de pêches en boîte, égouttées blancs d’oeuf de sucre de poudre d’amandes de sucre jaunes d’oeuf de cognac de beurre ou de margarine pour graisser le moule an .v CS CC w g g g w g w Ingrédients 470 2 35 75 35 2 2 1 m 8 portions Temps de cuisson total: env. 6-7 minutes Vaisselle: 1 moule rond (Ø environ 24 cm) 2. Couper les fraises en deux, les mélanger avec le sucre et la liqueur d’oranges. 3. Retirer la gousse de vanille du riz et faire refroidir le riz en plongeant la terrine dans un bain d’eau froide tout en remuant. Battre séparément la crème et le blanc d’oeuf. Incorporer au riz refroidi tout d’abord les pistaches, puis la crème et enfin le blanc d’oeuf. 4. Verser le riz dans une grande terrine, y creuser un puits et y verser les fraises. fro Pêches meringuées Melocotones nevados Recettes ow D Recettes nl d de oa Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Suisse 16 parts environ AUTO COOK No 6 Conseil: Laisser refroidir le gâteau dans son moule et saupoudrer de sucre glace avant de servir. Allemagne Gâteau au fromage blanc Käsekuchen 4. Après cuisson, laisser refroidir dans le moule pendant 5 minutes. 12 à 16 parts Temps de cuisson total: env. 43-49 minutes Vaisselle: 1 moule à fond amovible (Ø environ 28 cm) Ingrédients France Gâteau aux pommes et au Calvados pour 12 à 16 morceaux Temps de cuisson total: env. 26 minutes Vaisselle: Moule à gâteau (Diam. env. 28 cm) Ingrédients 200 1 100 1 1 1 3-4 125 1 50 600 g CC g g CC g g 2 1 4 CS 1 4 CS 11/2 CS 125 g Farine Levure en poudre Sucre sachet Sucre vanillé pincée Sel Oeuf gouttes Huile damandes amères Beurre Beurre ou margarine pour graisser le moule Noisettes pilées Pommes (Boskoop, env. 3-4 pièces) Cannelle Oeufs pincée Sel Sucre sachet Sucre vanillé Calvados (alcool de pomme) Fécule alimentaire Crème double Sucre glace pour la garniture 250 1 125 30 1 1-2 1 750 300 3 1 125 30 4 g CC g g CS CC g g ml g de farine de levure chimique (3 g) de beurre ou de margarine de sucre oeuf d’eau de beurre ou de margarine pour graisser le moule de fromage blanc à 20 % MG de sucre jaunes d’oeuf sachet de flan à la vanille (40 g) de lait de raisins secs, lavés jaunes d’oeuf Préparation 1. Mélanger la farine et la levure. Ajouter le beurre, le sucre, le jaune d’oeuf et l’eau et travaille au batteur. Couvrir la pâte et la laisser reposer 30 minutes au frais. 2. Graisser le moule. Étaler la pâte, en garnir le moule, remonter légèrement les bords, percer la pâte en plusieurs endroits avec une fourchette. Précuire sur la grille du bas. 11-14 mn. 270 W/230° C 3. Mélanger le fromage blanc, le sucre, les jaunes d’oeuf, la poudre de flan, le lait et les raisins secs. 4. Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer à la préparation. Répartir la masse au fromage blanc sur la pâte, cuire sur la grille du bas. Préparation 1. Mélanger la farine et la levure en poudre. Ajouter le sucre, le sucre vanillé, le sel, loeuf, lhuile damandes amères et le beurre et malaxer au fouet pétrisseur dun batteur, jusquà lobtention dune pâte homogène. Couvrir la préparation et mettre au frais env. 30 minutes. 32-35 mn. 270 W/160° C 5. Laisser refroidir et démouler. 137/F-61 e 1. Graisser le moule. 2. Travailler les jaunes d’oeuf et le sucre au batteur jusqu’à obtention d’un mélange onctueux. Ajouter les carottes, le jus de citron et les amandes. Mélanger la farine et la levure, verser dans la préparation et bien mélanger. 3. Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer délicatement. Verser la pâte dans le moule et faire cuire sur la grille du bas. (Cette recette donne environ 1,1 kg). .b AUTO COOK No 6 Préparation re or nb de de beurre ou de margarine pour graisser le moule jaunes d’oeuf de sucre de carottes finement râpées Jus d’un citron de poudre d’amandes de farine de levure chimique blancs d’oeuf an .v w 250 g 80 g 1 CS 5 w Ingrédients 1 CC 5 250 g 250 g w Temps de cuisson total: env. 24 minutes Vaisselle: 1 moule rond (Ø environ 28 cm) m Rueblitorte 2. Graisser le moule, abaisser la pâte entre deux feuilles et la poser sur le moule. Laisser un bord denv. 3 cm. 3. Répartir les noisettes sur le fond. 4. Peler, couper en quartiers et dénoyauter les pommes. Poser les pommes sur les noisettes de manière à ce que les morceaux de pomme se chevauchent. Saupoudrer de cannelle. 5. Séparer les blancs et les jaunes doeufs. Battre les blancs en neige ferme en y ajoutant une pincée de sel et une c. à s. de sucre. Mélanger les jaunes doeufs, le reste du sucre et le sucre vanillé jusquà lobtention dune préparation mousseuse. Ajouter le Calvados, la fécule et la crème. Mélanger bien. Répartir délicatement les blancs doeufs en neige sur les pommes. Cuire sur la grille inférieure. (Cette recette donne environ 1,3 kg). fro Tarte aux carottes ow D nl Allemagne Tarte aux quatre fruits 900 W 900 W 6. Garnir la pâte de crème, y disposer les poires. Verser la gelée de groseilles à maquereau dans la petite terrine, couvrir et faire chauffer. env. 1 mn. ml 1. Travailler le beurre, le sucre, la vanille liquide et les oeufs environ 3 minutes au batteur jusqu’à ce que le mélange soit crémeux. Mélanger la farine à la levure. Mélanger la farine et le lait au mélange beurre-oeufs en les versant en alternance. 2. Graisser le moule et garnir uniformément la pâte. Faire cuire sur la grille du bas. 10-12 mn. 5. Mélanger les jaunes d’oeuf, le sucre et le sucre vanillé jusqu’à obtention d’une crème de couleur claire. Incorporer la fécule. Mélanger lentement le lait chaud. Verser la préparation dans la terrine, couvrir et cuire en remuant de temps en temps et à la fin. 1-2 mn. g g g Préparation - 3. Démouler la pâte et la laisser refroidir. 4. Faire chauffer le lait et le sel dans la terrine couverte. env. 2 mn. CS ml 2-3 mn. 270 W/230° C 230° C - Démouler le fond de la tarte et laisser refroidir. 3. Étaler le massepain entre deux feuilles de la taille du fond de tarte. Garnir le fond. 4. Dans une terrine, mélanger la poudre de flan, le sucre et le lait. Mélanger en évitant la formation de grumeaux, couvrir et cuire en remuant de temps en temps et à la fin. 3-4 mn. 900 W 5. Étaler le flan sur le fond de tarte. Garnir de fruits. 6. Dans la terrine, dissoudre le glaçage pour tarte dans le jus de fruit et cuire en remuant de temps en temps et à la fin. 4-6 mn. 450 W Verser le glaçage sur les fruits et laisser refroidir. 900 W 7. En arroser les poires puis les garnir avec les fruits confits et les amandes émincées. Conseil: Pour que le goût du massepain ressorte encore mieux, laisser la tarte reposer quelques heures. Conseil: Ne garnir le fond de la tarte que quelques minutes avant de servir afin d’éviter qu’il ne ramollisse. 138/F-62 e 270 W/230° C 230° C 2 250 1 50 150 150 1 250 g CC CS CC g de beurre ou de margarine de sucre de vanille liquide oeufs de farine de levure chimique (3 g) de lait de beurre ou de margarine pour graisser le moule de massepain sachet de flan à la vanille (20 g) de sucre (20 g) de lait banane (100 g) coupée en rondelles de raisins coupés en deux, épépinés de mandarines en boîte, égouttées de pêches en boîte, égouttées, en quartiers sachet de glaçage pour tarte (11 g), transparent de jus de fruit transparent .b 5-7 mn. 1/2 g g CC re 9-11 mn. 75 75 1 2 150 1 4 1 150 or nb 1. Travailler la farine, le beurre, le sucre en poudre, le sel et l’oeuf au batteur. Couvrir la pâte et laisser reposer 30 minutes. 2. Graisser le moule. Étaler la pâte, en garnir le moule, remonter légèrement les bords, percer la pâte en plusieurs endroits avec une fourchette. Faire cuire sur la grille du bas. Ingrédients de Préparation an CS g g CS CS g .v 1 540 120 1 1 1/2 CC ml de farine de beurre ou de margarine de sucre en poudre pincée de sel oeuf de beurre ou de margarine pour graisser le moule de lait pincée de sel jaunes d’oeuf de sucre sachet de sucre vanillé (5 g) de fécule de poires en boîte, égouttées de gelée de groseilles à maquereau de fruits confits d’amandes émincées w g g g 12 à 16 parts Temps de cuisson total: env. 18-25 minutes Vaisselle: 1 moule à tarte (Ø environ 28 cm) 2 terrines à couvercle (2 litres) w Ingrédients Vierfruchttorte w Temps de cuisson total: env. 18-23 minutes Vaisselle: 1 moule rond (Ø environ 28 cm) 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 petite terrine à couvercle m 12 à 14 parts fro Tarte aux poires FRANÇAIS France d de oa Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons 150 75 30 1 1 1 250 1 2 20 Recettes ow D Recettes Préparation Allemagne 12 parts environ w Temps de cuisson total: env. 14-16 minutes Vaisselle: 1 tôle (Ø environ 30 cm) Papier pour cuisson au four an .v w w 230° C Laisser les feuilletés refroidir et les saupoudrer de sucre en poudre. 5. Préparer les 6 derniers carrés de la pâte feuilletée et cuire. Conseil: Vous pouvez aussi essayer d’autres garnitures : noisettes, amandes, massepain ou fromage blanc, fruits entiers, compote ou des garnitures épicées. Espagne Tarte aux amandes Tarta de almendras Kouglof Gugelhupf 16 parts environ Temps de cuisson total: env. 23 minutes Vaisselle: 1 moule à kouglof (Ø environ 22 cm) Ingrédients 2 1 CC 100 g 100 g 1 4 1/2 CS 200 g plaques de pâte feuilletée surgelée (200 g) de beurre ou de margarine pour graisser le moule de beurre ou de margarine de sucre zeste de citron râpé oeufs de cannelle en poudre de poudre d’amandes Préparation 1. Décongeler la pâte feuilletée en suivant les indications de l’emballage. Graisser le moule. 2. Étaler la pâte feuilletée à la taille du moule et en garnir le moule. Percer la pâte en plusieurs endroits avec une fourchette et cuire dans le four préchauffé sur la grille du bas. CC g g g g 4 280 g 1 18-20 mn. de beurre ou de margarine pour graisser le moule de beurre ou de margarine de sucre en poudre jaunes d’oeuf d’amandes en bâtonnets de raisins secs, lavés Un peu de zeste de citron râpé blancs d’oeuf de farine sachet de levure chimique (15 g) 230° C 3. Travailler le beurre et le sucre au batteur jusqu’à obtention d’un mélange onctueux. Ajouter lentement les oeufs et continuer à battre. Ajouter le zeste de citron râpé et la cannelle. Incorporer peu à peu la poudre d’amandes. 4. Garnir le fond de tarte avec la pâte aux amandes et cuire sur la grille du bas. Ingrédients 1 170 140 4 40 40 12 parts Temps de cuisson total: env. 26-30 minutes Vaisselle: 1 moule à fond amovible (Ø environ 24cm) 8-10 mn. Autriche e 1. Mélanger la farine et la levure. Ajouter le fromage blanc maigre, le beurre et le sel et travailler au batteur. Couvrir la pâte ainsi obtenue et la laisser reposer 30 minutes au frais. 2. Sur une surface farinée, étaler la moitié de la pâte (2 cm d’épaisseur). Couper la pâte en 6 carrés de 12 cm de côté environ et garnir chaque carré d’une cuillerée à café de confiture. 3. Badigeonner les bords de la pâte de blanc d’oeuf et les replier pour former un triangle. 4. Garnir la tôle de papier pour cuisson au four. Mélanger le jaune d’oeuf et l’eau, badigeonner les feuilletés et les déposer sur la tôle. Cuire sur la grille du bas. 14-16 mn. .b AUTO COOK No 6 Préparation 200° C 5. Saupoudrer de sucre en poudre avant de servir. 139/F-63 re 1 1 1 CS de farine de levure chimique (3 g) de fromage blanc maigre de beurre pincée de sel Confiture pour la garniture blanc d’oeuf jaune d’oeuf d’eau Sucre en poudre or nb g CC g g de Ingrédients 200 1 200 200 1 1. Graisser le moule. 2. Travailler le beurre et le sucre en poudre au batteur jusqu’à obtention d’une pâte onctueuse, incorporer lentement les jaunes d’oeuf. Ajouter les amandes, les raisins secs et le zeste de citron râpé, bien mélanger. 3. Battre les blancs d’oeuf en neige et les incorporer à la préparation. Mélanger la farine et la levure chimique, les verser en pluie et mélanger délicatement le tout. 4. Verser la pâte dans le moule et faire cuire sur la grille du bas. (Cette recette donne environ 0,9 kg). m Quarkblätterteig-Gebäck fro Feuilletés au fromage blanc d de oa nl Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons ow D Préparation Espagne 8-10 mn. 900 W 5. Mélanger le reste du lait, la fécule et les jaunes d’oeuf. Retirer le zeste de citron et la cannelle du lait et incorporer la préparation à la fécule au lait. Couvrir et cuire en remuant de temps en temps et à la fin. Chocolat à la crème Schokolade mit Sahne 1 Portion Temps de cuisson total: env. 1 minute Vaisselle : 1 grande tasse (200 ml) Ingrédients 150 ml 30 g 30 ml de lait de chocolat à fondre de crème Chocolat râpé Préparation 1. Verser le lait dans la tasse. Râper le chocolat à fondre, le mélanger au lait et réchauffer. Remuer de temps en temps. env. 1 mn. 900 W 2. Fouetter la crème, en recouvrir le chocolat, saupoudrer de chocolat râpé et servir. Autriche Café au lait viennois Wiener Milchkaffee Autriche Ingrédients Petits gâteaux secs de linz pour env. 70 gâteaux Temps de cuisson total: env. 8-10 minutes Vaisselle: 1 moule rond (Ø environ 30 cm) Papier pour cuisson au four Ingrédients g g g g ml 1 portion Temps de cuisson total: env. 11/2-2 minute Vaisselle: 1 grande tasse (200 ml) de farine de beurre de sucre d’amandes non épluchées et râpées jaune d’oeuf de jus de citron (1/2 citron) un peu de cannelle 1 1 75 75 2 20 CS ml ml CC ml jaune d’oeuf de sucre de lait d’eau de café soluble de rhum Préparation 1. Verser tous les ingrédients à l’exception du rhum dans la tasse et bien mélanger. Faire chauffer en remuant une fois. 11/2-2 mn. 900 W 2. Verser le rhum dans le café au lait chaud. 140/F-64 FRANÇAIS FRANÇAIS Autriche 900 W 6. Dérouler le biscuit, le fourrer de crème et le rouler de nouveau délicatement. Saupoudrer de sucre en poudre. 280 210 100 100 1 25 e 270 W/200° C 3. Démouler le biscuit sur un torchon mouillé et saupoudré de sucre. Retirer délicatement le papier. Rouler le biscuit dans le torchon et laisser refroidir. 4. Dans la terrine couverte, faire chauffer 200 ml de lait, la cannelle, le zeste de citron et le sucre. Linzer Bäckerei .b re Conseil: Vous pouvez napper les gâteaux à moitié avec du chocolat. 1. Travailler les oeufs et le sucre jusqu’à ce que le mélange devienne mousseux. Mélanger la farine et la levure, les verser en pluie sur la crème et les incorporer avec précaution. 2. Garnir le moule de papier pour cuisson au four, verser la pâte et et cuire dans le four préchauffé sur la grille du bas. env. 2 mn. 200° C Après la cuisson, laisser les gâteaux refroidir avant de les retirer du papier. Préparation env. 2 mn. or nb de oeufs de sucre de farine de levure chimique (3 g) de lait de cannelle Zeste d’un citron de sucre de fécule (20 g) jaunes d’oeuf de sucre en poudre 10-12 mn. an 75 g 2 CS 2 2 CS .v g g CC ml tiges w 3 90 90 1 250 1 w IngréFdients w Temps de cuisson total: env. 12-16 minutes Vaisselle: 1 moule carré (environ 24 x 24 cm) Papier pour cuisson au four 1 terrine à couvercle (2 litres) 1. Pétrir tous les ingrédients en une pâte brisée et laisser reposer une heure au réfrigérateur. 2. Étaler la pâte (3 mm d’épaisseur) et découper avec un petit moule rond d’environ 5 cm de diamètre. Garnir la tôle de papier pour cuisson au four, y disposer 12 petits gâteaux et cuire dans le four préchauffé sur la grille du bas. m 8 à 10 parts fro Biscuit roulé «Bras du Gitan» d de oa nl Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons Brazo gitano Recettes ow D Recettes nl Pays-Bas Suisse Vin chaud au rhum Temps de cuisson total: env. 8-10 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) w .v w w Ingrédients 4 8-10 mn. 900 W Retirer le zeste d’orange et la cannelle. Mettre une cuillerée à café de sucre candi dans chaque verre à grog, y verser le vin chaud et servir. 150 ml 100 ml 250 g Préparation 1. Mettre tous les ingrédients à l’exception du sucre dans une terrine, couvrir et réchauffer. Remuer de temps en temps. 9-11 mn. 900 W 2. Mélanger le sucre aux fruits, couvrir et poursuivre la cuisson. Grande-Bretagne 3-5 mn. Confiture de framboises 10-12 mn. Raspberry Jam 30 Portions Temps de cuisson total: env. 14-19 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Bocaux à confitures Papier à confitures 3. Nettoyer soigneusement les bocaux et les essuyer. Y verser le condiment et les fermer avec du papier à confitures. framboises sucre gélifiant (2:1) Préparation 1. Laver les framboises, mélange, couvrir et réchauffer. 4-5 mn. 900 W 2. Remuer, couvrir et cuire. 7-8 mn. 450 W Conseil: Ce condiment est idéal pour les fondues de viande, les grillades et les plats de riz. Ingrédients 500 g 250 g 900 W 450 W 3. Bien nettoyer les bocaux à confiture, y verser la confiture et les fermer immédiatement avec du papier à confiture. Conseil: Vous pouvez aussi utiliser des fruits surgelés. 141/F-65 e 1. Verser le vin et le rhum dans la terrine. Éplucher l’orange avec soin pour obtenir une peau fine. Mettre le zeste d’orange, la cannelle et le sucre dans la terrine. Couvrir et réchauffer. .b Préparation re 1 3 50 g 250 g 1 CC pommes fermes (500 g) épluchées et coupées en dés courgette (200 g) coupée en dés oignons (150 g) hachés menu de pruneaux secs dénoyautés de raisins secs de baies de genièvre Sel Poivre gris moulu de vin blanc de vinaigre de cidre de sucre or nb de vin blanc de vin rouge, sec de rhum à 54 % vol orange non traitée tiges de cannelle de sucre Sucre candi de an g CC 30 Portions Temps de cuisson total: env. 22-28 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Petits bocaux à conserve ou à confiture, papier à confitures Ingrédients ml ml ml Apfel-Chutney mit Rosinen m 10 Portions fro Condiment aux pommes et aux raisins secs Vuurdrank 500 500 500 1 3 75 10 d de oa Gâteaux, Pain, Desserts et Boissons ad F ed FICHE TECHNIQUE o nl ow D F m fro w : 230V, 50 Hz, monophasé : 16 A minimum Micro-ondes : 1,5 kW Gril : 2,8 kW Gril/Micro-ondes : 2,8 kW Convection : 2,8 kW Convection/Micro-ondes : 2,95 kW Mode Off (Mode Economie d’énergie) : inférieur à 0,5 W Puissance: Micro-ondes : 900 W (IEC 60705) Elément chauffant du Gril : 1300 W (650 W x 2) Convection : 1450 W : 2450 MHz (Groupe 2/classe B) * Fréquence des micro-ondes : 550 mm (L) x 368 mm (H) x 537 mm (P) ** Dimensions extérieures : 375 mm (L) x 272 mm (H) x 395 mm (P) *** Dimensions intérieures : 40 litres *** Capacité : ø 362 mm, Céramique Plateau tournant : 23 kg Poids : 25 W/240-250 V Eclairage de four w Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: *** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci. LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL. 142/F-66 FRANÇAIS NEDERLANDS La mesure de la profondeur n'englobe pas la poignée d'ouverture de la porte. e ** .b Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique. DEUTSCH re or nb de an .v w * o nl ow D ad KUNDEN-SERVICE • ONDERHOUDSADRESSEN • ADRESSES DES SAV • CENTRI DI ASSISTENZA • DIRECCIONES DE SERVICIO ed m fro Deutschland und Österreich Für Fragen zu unseren Produkten oder im Falle eines defekten SHARP-Gerätes wenden Sie sich bitte von montags bis freitags zwischen 8.00 und 18.00 Uhr an unsere Hotlinenummern in Deutschland 01805 29 95 29 und in Österreich unter 0820 50 08 20 (Anrufkosten: 0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, maximal 0,42 €/Min. aus dem deutschen Mobilfunknetz, 0,145 €/Min. aus Österreich). Weitere Informationen und Daten zu unseren Produkten erhalten Sie außerdem auf unserer Internetseite www.sharp.de w w nb de an .v w NEDERLAND - http://www.sharp.nl Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer, of anders contact opnemen met de Sharp Helpdesk voor zowel gebruikersvragen en serviceadressen. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk 0900-7427723 FRANCE - http://www.sharp.fr/fr Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0820 856 333 ITALIA - http://www.sharp.it Centralized hotline is 800.826.111 ESPANA - http://www.sharp.es Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88 o bien en nuestra atención al cliente de nuestra web http:// www.sharp.es SWITZERLAND - http://www.sharp.ch Bei Fragen zu Ihrem Sharp Produkt kontaktieren Sie bitte die Sharp Infoline von Montag bis Freitag von 09:0018:00Uhr unter folgender Telefonnummer: 0848 074 277 Si vous avez des questions sur votre produit Sharp, appeller Sharp Infoline de lundi jusqu'à vendredi de 09:0018:00 heures sous le numéro de téléphone suivant: 0848 274 277 SWEDEN - www.sharp.se Sharp helpdesk är på plats för att svara på frågor om Sharp produkter 0200-120 800. helpdesksverige@sharp.se NORWAY - www.sharp.no Sharp Helpdesk er på plass for å svare på spørsmål om Sharp produkter 22 07 42 82. helpdesksverige@sharp.se CELAND Ormsson, 530 2800 helpdesksverige@sharp.se DENMARK - www.sharp.dk Sharp Helpdesk er på plads for at besvare spørgsmål om Sharp produkter 7023 0810. helpdesksverige@sharp.se SUOMI - www.sharp.fi Sharp Helpdesk vastaa kaikkiin Sharp-tuotteita koskeviin kysymyksiin (09) 146 1500. helpdesksverige@sharp.se Poland Informacje o najbliszym serwisie moecie pastwo uzyska dzwonic pod numer 0 801 601 609 (koszt połczenia jak za Połczenie lokalne) 214 e .b re or BELGIUM - http://www.sharp.be En cas d´une réclamation concernant un four à micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158 ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, 071/396290 / Nouvelle Central Radio (N.C.R), Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD, 00352404078 / Service Center Deinze, Kapellestraat, 95, 9800 DEINZE, 09-386.76.67