- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Machines à laver
- CASTOR
- OEKOC100
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
15
SOMMAIRE Avertissements Installation . Débridage Positionnement . Arrivée d'eau Vidange . , Branchement électrique Mise de niveau . Emploi Le tableau de commande . Carte programmes . Symboles et commandes . Conseils pour le lavage Détergents et additifs . . . . . . . . . . Symboles internationaux pour l'entretien des textiles. Programmes de lavage Succession des opérations Entretien Carrosserie . : Tiroir bacs à produits . Filtre de vidange . Filtre tuyau d’arrivee d’eau En cas de panne . Conditions de garantie . Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page O ON DOS OO OO O Ц Во В В bh OQ 10-11 13 13 13 13 13 14 15 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS Hauteur 85cm Largeur 60 cm Profondeur 57 cm TENSION/FREQUENCE 220-230 V / 50 Hz PUISSANCE TOTALE 3250 W PUISSANCE MINIMUM DU FUSIBLE 16 A PRESSION DE L'EAU minimum 5 N/cm? maximum 80 N/cm? CHARGE MAXIMUM coton 5 kg tissus synthétiques 2 kg laine 1 kg VITESSE D'ESSORAGE 1000 t/min Cet appareil est conforme á la directive CEE n. 87/308 du 2.6.87 relative a la suppression des interférences radio- électriques. AVERTISSEMENTS Il est tres important que cette notice d'utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consu |- tation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être mis au courant du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs. A Ces avertissements ont été rédigés pour votre su- reté et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'instal- ler et d’utiliser l’appareil. = À la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d’usage» en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple). » Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y tou- chent pas ou qu'ils ne l’utilisent pas comme un jouet. a || est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil. a Une éventuelle modification à l’installation électrique de votre maison qui devait être nécessaire pour l'ins- tallation de l'appareil ne devra être effectuée que par du personnel qualifié. = Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation de l’appareil ne seront confiés qu’à un plombier quali- fié. m Pour d'éventuels dépannages adressez-vous à un service après-vente autorisé et n’exigez que des pié- ces détachées originales. = Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que ce- lui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation. n Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet de l’eau après l’utilisation de l'appareil. m Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les instructions données dans la notice d'utilisation. a Contrélez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l’eau ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la vidange suivant les indications de ia notice d'utilisa- tion. m Cet appareil est lourd. Faites attention lors du dépla- cement. =u L'appareil doit être débridé avant l’utilisation. La non élimination ou l’élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à ce propos le paragraphe relatif dans la notice d’utilisa- tion. = Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par conséquent que les enfants en bas âge ne s'en ap- prochent pas. Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n’est pas utilisé. Cela dans le but de préserver le joint du hublot et d'éviter la formation d’odeur de moisi. Lavez en machine seulement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l’étiquette dont chaque article est muni. Avant le lavage vérifiez l’état du linge: videz les poches fermez les fermetures à glissière recousez, si nécessaire, les boutons ne lavez pas de tissus non ourlés ou déchirés enlevez les taches d'encre, de rouille, d'herbe, de sang, de peinture, etc. ne lavez pas en machine les corsets avec baleines. Lorsque le lavage est effectué avec une lessive li- quide contenue dans une boule à placer directement dans le tambour, il est nécessaire de retirer cette boule avant de procéder au séchage du linge (si vous avez une machine qui sèche aussi le linge). Ne laissez pas fonctionner l'appareil lorsque vous n'étes pas a la maison. Bien que l'appareil ait été produit conformément aux normes de sécurité, une panne peut cependant se produire. Les pieces de monnaie, épingles de súreté, broches, vis, etc. qui sont restés dans le linge peuvent provo- quer des dommages importants. Les articles détachés à l'essence, á l'alcool, au trichloréthyléne, etc. ne doivent pas étre mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'ap- pareil. Groupez les petits articles, tels que chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie. Cela dans le but d'éviter que ces pieces ne puissent se glisser entre le tambour et la cuve. N'utilisez que la quantité de produit assouplissant indiquée par le fabricant. Une quantité excessive purrait endommager le linge. Les petits animaux domestiques ont l'habitude de se glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le tambour de votre machine avant de mettre l'appareil en fonction. En cas de panne, n’essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qua- lifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après-vente le plus proche et exigez des piè- ces originales. Si vous procédez à la mise à la casse de votre appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait représenter un danger: coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de fer- meture du hublot et de la porte (selon le modèle). INSTALLATION Débridage Avant de mettre en marche la machine il est indispensa- ble d'enlever les dispositifs de sécurité pour le transport. Opérer de la fagon suivante: Dévisser à l’aide d'une clé la vis arrière droite. Coucher l'appareil sur le dos, en faisant attention à ne pas endommager les tuyaux. A cet effet placer une cornière de l'embaliage entre la machine et le sol. Enlever le bloc de polystyrène du fond de la machine; il n'est pas nécessaire de le conserver. Dégager les deux sachets en polyéthylène en enlevant Padhésif. Extraire avec soin le sachet droit (1) et aprés le sachet gauche (2) en les tirant vers le centre de l'appareil. Remettre la machine de- bout et dévisser les 2 autres vis à l'arrière. Extraire les trois goujons en plastique des trous ou se trouvaient les vis. Boucher les trous restés libres à l’aide des caches qui se trouvent à l’arrière de la machine. Remarque Il est conseillé de conserver toutes les parties détachées étant donné que, en cas de transterts futurs de l'appareil, elles devront etre remontées. Positionnement Placer l'appareil sur un sol plat et dur. Veiller à ce que les ouvertures d’aération de l'appareil ne soient pas obstruées (surtout lorsque l’appareil est placé dans une pièce avec le sol recouvert de moquette). Veiller à ce que l’appareil ne touche pas au mur ou aux autres meubles de la cuisine. | || est évident que le robinet de l'eau, l'installation pour la vidange et la prise de courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de la machine et du câble d'ali- mentation. S'il n’en est pas ainsi, il est conseillé de demander à l'installateur de déplacer le robinet et/ou la vidange et/ou la prise de courant. Arrivée d’eau Brancher le tuyau d'arrivée à un robinet fileté au pas de gaz de %” après avoir interposé le petit filtre livré avec l'appareil. || n'est pas nécessaire, en ce qui nous concerne, que le robinet soit «ventilé» (la machine est dotée d'un air- break) bien qu'il soit possible que la municipalité l'exige. Au cas où on saurait que la pression de l'eau est parfois très élevée, placer un réducteur en caoutchouc 34”, 23x4x4mm, dans l'embout du tuyau, du côté de la machine. Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le tuyau est trop court et qu'on ne veut pas faire déplacer le robinet, acheter un tuyau pour haute pression plus long, complet, spécialement conçu à cette fin. РОЗ POO2 | L'autre extrémité du tuyau d'arrivée, du côté de la ma- chine, peut être orientée dans n'importe quelle direction. Dévisser un peu la bague de serrage, tourner le bout du tuyau et revisser solidement la bague. Vidange La crosse du tuyau de vidange peut étre placée de trois maniéres différentes: Sur le bord d'un lavabo. Dans ce cas il est néces- saire de veiller a ce que l’extrémité ne puisse pas se décrocher du bord lors- que la machine effectue la vidange. On pourrait, par exemple, lassurer avec une petite ficelle au robi- net, ou l’accrocher au mur. Dans une dérivation de la vidange du lavabo. Cette dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de telle manière que la crosse du tuyau soit à 60 cm au moins du sol. Dans un conduit de vidange à une hauteur non infé- rieure à 60 cm et non supérieure à 90 cm. L’extrémité du tuyau de vidange doit toujours être venti- lée, c’est-à-dire que le diamètre interne du conduit de vidange doit être plus large que le diamètre externe de la crosse du tuyau. La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut pas dépasser 180 cm de longueur, doit avoir au moins le même diamètre interne que le tuyau original et utiliser un raccord ad hoc. Faire passer la rallonge sur le sol, du côté de la ma- chine, et ne la faire monter que près de la vidange. Branchement électrique Cette machine ne peut être branchée qu’en 220-230 V, 50 Hz. Vérifier que le compteur et les fusibles de l'installation électrique de la maison peuvent supporter Pintensité absorbée par la machine, compte tenu des autres appareils branchés. La machine est dotée d’un câble d'alimentation à trois conducteurs et d'une fiche avec contact de mise à la terre. On ne peut brancher la fiche que dans une prise de courant comportant une borme de mise à la terre (branchée et fonctionnant): la machine doit être bien mise à la terre. Le câble d'alimentation ne peut pas être prolongé. S'il s'avère trop court demander à l'installateur de monter un cordon plus long sur la machine ou de déplacer la prise de courant. Le branchement devra être exécuté en respectant les normes en vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou les lésions causés par le non- respect des normes de sécurité susmentionnées. Mise de niveau Placer la machine à laver dans sa position définitive et la mettre autant que possible de niveau, en vissant ou en dévissant un ou deux des vérins d'appui réglables. Veiller à ce que la machine soit bien stable sur les qua- tre vérins. Après la mise de niveau, bloquer les contre- écrous à l’aide d’un tournevis. P1254 POSE EMPLOI Tableau de commande 1 Tiroir bacs a produits Symboles |) Prélavage uJ Lavage 63 Assouplissant POSO! Interrupteur de refroidissement de l’eau de lavage L'appareil a été réglé à l'usine pour consommer peu d’eau (la phase de refroidissement n'a pas été prévue automatique- ment). Il pourrait cependant être nécessaire, dans certai- nes conditions (condui- tes de vidange très anciennes) de refroidir l’eau de lavage en enclenchant cet interrupteur. Pour ce faire le tourner à l’aide d'un tournevis sur le symbole du thermomètre. Lorsqu'on choisit un programme à 95°C, avant la vi- dange de l’eau de lavage, il y aura une entrée d'eau froide, ce qui fera diminuer la température de l'eau de 95°C à 60°C env. Pour accéder à cet interrupteur il faut sortir !e tiroir bacs à produits. À ce propos voir les instructions à page 13. Commandes 2 Voyant de fonctionnement D | s'allume lorsque le programme démarre. 3 Touche marche/arrêt (D En pressant cette touche, la machine se met en marche (le voyant s'allume). En la pressant à nouveau la machine s'arréte (le voyant s'éteint). Avant de sélectionner un programme ou de changer un programme en cours il faut débrancher l'appareil en pressant cette touche. 4 Touche demi-charge l?] Si l’on enfonce cette touche avant le lavage de linge en lin et coton, la machine rince avec moins d’eau. Conçu exclusivement pour une «petite charge», tout au plus pour un tambour rempli a moitié. 5 Touche réduction essorage |@ En enfonçant cette touche la vitesse sera réduite comme suit: programmes pour coton et lin: de 1000 à 650 tr/min; programme «M» de 650 à 450 tr/min. 6 Touche économie Ce Laver en économisant l'énergie en sélectionnant une température inférieure: le temps de lavage sera pro- longé, ce qui permettra d'obtenir également de bons résultats de lavage. Se rapporter au tableau des pro- grammes. 7 Sélecteur température © C’est le bouton du thermostat réglable. Pour choisir la température il suffit de enfoncer et de le tourner sur la valeur choisie. Il est possible de laver aussi à l’eau froide en plaçant le bouton sur « À ». 8 Sélecteur programmes Enfoncer et tourner ce bouton vers la droite pour choisir le programme de lavage. Conseils pour le lavage I! est tout d’abord conseillé de ne pas garder trop long- temps le linge avant de le laver, surtout s'il est humide (il va chancir et sentir la moisissure). Prendre surtout le temps de lire attentivement le schéma des symboles pour l'entretien des textiles pre- senté dans cette brochure. Mémoriser déjà qu'une ligne au-dessous du symbole de la cuve signifie qu'il n’est pas possible de laver le textile en question avec un programme «énergique» pour linge en lin et coton. Laver séparément le linge blanc et le linge de couleur. Les tissus mélangés, tel que le polyester/coton, doivent être traités comme les synthétiques. Les acryliques et les voilages sont à laver dans le pro- gramme pour les «délicats». Seulement les articles en laine portant le label «Woolmark» et l'indication «lavable en machine» peu- vent être lavés dans le programme spécifique. D’autres types de laine doivent être lavés à la main ou nettoyés à sec. Prélavage Normalement un prélavage n'est pas nécessaire. Cette machine, en combinaison avec les détergents moder- nes, lave d’une façon optimale même sans le prélavage, d’où une économie de courant, temps, eau et détergent. On peut cependant souhaiter un prélavage si le linge est vraiment très sale, comme dans le cas des vêtements de travail utilisés dans une boucherie ou dans un ga- rage. Températures || est conseillé de laver les blancs à une température de 60°C et non pas à ceile de 95°C. Si le linge n'est pas très sale cette température suffira largement et permet- tra d'économiser beaucoup d'énergie. | suffit de laver à 40°C le linge de couleur claire, lavable à la température maximale de 60°C. En cas de lessive regroupant des tissus colorés foncés et des tissus clairs, la température ne doit pas dépasser 40°C. Les tissus synthétiques blancs et ceux colorés clairs peuvent généralement être lavés à 60°C, mais, dans ce cas aussi, 40°C peuvent suffire si le linge n’est pas trop sale. Les tissus synthétiques de couleur foncée, les tissus délicats et la laine doivent être lavés à une température maximum de 40°C. Si l’une des étiquettes indique la valeur de 30°C, sélectionner 30°C pour tout le linge. Dans la plupart des cas cet article est lavable à 40°C, mais le fabricant du lave-linge ne peut pas courir le risque d'endommager le linge délicat. À vous donc de choisir. Vous êtes cependant personnellement responsable des dommages éventuels causés par le choix d'une tempé- rature trop élevée. Quelle charge? Pour le coton et le lin, ainsi que pour les synthétiques et la laine se conformer aux quantités indiquées dans les tableaux des programmes. A vrai dire, il faudrait constamment peser les charges de linge. Comme il est compliqué de peser le linge, il est conseillé d’utiliser une autre méthode: coton, lin, métis: tambour plein, sans tasser synthétiques résistants et mixtes: la moitié du tam- bour tissus délicats et laine: un tiers du tambour. Avant de charger le linge Avant le lavage, raccomoder les déchirures, les trous et les effilochures. | Recoudre ou couper tout d'abord les boutons trop lá- ches. Fermer les boutons a pression et les fermetures a glis- siere. Eviter de laver du linge effiloché; raccomoder les ourlets avant le lavage. Avant le lavage, retirer des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets qu'elles pour- raient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et des objets semblables peuvent occasionner de gros dommages á la machine et au linge. Retirer les crochets de fixation des rideaux. Laver une premiere fois séparément les vétements colo- rés, surtout s'ils sont foncés, puisqu'il y a bien des chances quils déteignent. Avant le lavage, traiter les taches difficiles (telles que les taches d'herbe, de rouille, de goudron, de peinture, de stylo à bille) à l'aide d’un détachant. Si l’on utilise, par exemple pour éliminer une tache de peinture, un produit volatil, tel que la térébenthine ou des produits sembla- bles, attendre, avant de laver le vêtement, qu'il soit complètement évaporé. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom- mages ou les lésions causés par l'utilisation de produits volatils, inflammables ou toxiques. pT ————— Détergents et additifs Le bon résultat du lavage dépend aussi du choix du détergent et de son dosage correct. Doser correctem ent signifie éviter le gaspillage et protéger l’environnement. Bien que biodégradables, les détergents contiennent des éléments qui, lorsqu'’ils sont présents en de fortes quantités, altèrent le délicat équilibre écologique de la nature. Utiliser toujours des détergents de bonne qualité, indiqués pour le lavage dans un lave-linge. Respecter les doses conseillées par le fabricant et figurant sur le paquet du détergent. Elles tiennent compte de l'importance de la charge de linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau. Si vous ne connaissez pas cette valeur, renseignez-vous auprès de la société de distribution de l’eau. Détergents traditionnels en poudre Le détergent doit être versé avant le lavage dans les bacs du tiroir à produits. || existe des produits spécialement indiqués pour le lavage des tissus colorés, délicats et de la laine dans un lave-linge. Il est conseillé d'utiliser ces produits notamment pour les tissus délicats et pour la laine. Détergents «concentrés» en poudre Verser le détergent concentré dans le bac LI!) avant d’introduire le linge. La machine est munie d'un système de circulation du détergent qui permet l’utilisation optimale du détergent concentré. Quand vous utilisez des détergents concentrés évitez les programmes avec prélavage. Détergents liquides Si l’on utilise un produit liquide, celui-ci peut être versé directement dans le bac pour le lavage, à condition de ne pas faire de prélavage et de mettre tout de suite en marche la machine. Le détergent liquide peut être utilisé à la place du détergent en poudre notamment pour le linge pas très sale et pour les programmes à moyenne et basse température. On conseille, par contre, d'utiliser un produit en poudre pour les programmes à haute température. Additifs liquides Verser les éventuels produits liquides, pour assouplir ou appréter le linge, dans le bac du tiroir à produits destiné a cet effet, avant le début du programme. Vous pouvez utiliser un produit assouplissant (liquide) si, par exemple, vous voulez sécher des tissus synthétiques dans un séche-linge, ce qui évitera la formation d'électricité statique pendant le séchage. Symboles internationaux pour l’entretien des textiles LAVAGE BLANCHIMENT traitement normal a 95, 60 ou 40°C El El El articles en coton sans apprét in- froissable blanchiment au chlore (ja- vel) permis (uniquement d froid et avec une solu- blanchiment au chlore (ja- vel) proscrit agitation réduite. El certains articles 100% coton avec tion diluée) A REPASSAGE temperature de repassage élevée (max 200°C) basse (1) (max 110°C) moyenne (max 150°C) ne pas repasser (2) Гас CACA 24 rinçage à froid, essorage réduit essorage réduit. apprêt infrois- sable lavage à tempé- rature — décrois- = sante progressi- | articles avec vement. apprét — infrois- sable ou conte- = nant des fibres synthétiques agitation — forte- | articles en laine ment réduite. lavables à la machine à 40°C (1) Le traitement à la vapeur présente des risques (1) Le traitement à la vapeur est interdit NETTOYAGE À SEC agitation = forte- ment réduite. rin- çage à froid, es- sorage réduit В articles en laine ou soie lavables a la machine a 30°C: également pour d'autres articles tres deli- cats tous les solvants usuels exclusivement | soivants petro- trichloréthyléne | liers et R 113 tous solvants sauf le ne pas nettoyer a sec lavage a la main articles pouvant uniquement être lavés à la Main à une température ne — dépassant pas 40°C @ O | O, certaines restrictions au processus de nettoyage-nettoyage о libre service impossible (2 ® © se X| & ne pas laver Copyright ETITEX a.8.b.l. Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles 1) Nettoyage en libre service posssible uniquement dans les machines em- ployant le solvant R 113 2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé- rature de séchage et/ou l'addition d’eau au solvant Symbole facultatif pour le SECHAGE après lavage séchage en tambour permis pas de restrictions en ce qui concerne la température > (Ny séchage a temperature modérée © Ned ne pas sécher en tambour Programmes «énergiques» pour coton et lin & Charge de linge max.: 5 kg Position Position ВЕ Degré de Bacs a bouton bouton Description du Programme saleté produits thermostat programm. programme - Ano Blancs et Tres LD Y Prélavage a 40 U max couleurs sale Ss 40°-95° A Lavage a 40°-95°C avec a ) | Ringages prélavage | Essorage Blanes et Normale- z y Lo Lavage a 40°-95°C couleurs ment Ms O. о incages prélavage Blancs et Legerement/ Зо Lavage prolongé à 30°-60°C couleurs normalement Me - 30°-60° + B Rinçages Eco sale o TOUCHE ©) Essorage Programme Peu # 22° Lavage à 40°-60°C court sale Me - o-AN0 Rinçages 7 A0%60 С 9 Rincages В Rincages avec éventuel E additif. ОТ D Essorage Essorage © Vidange et essorage F 40°—95° signifie que l’on peut choisir 40° ou 95° ou une température intermédiaire, suivant la nature du linge. 10 Programmes «délicats» pour synthetiques, mélangés, laine & Charge de linge max.: 2 kg, laine 1 kg L'eau du dernier rinçage de ces programmes n'est pas évacuée pour éviter le froissement du linge dans le cas ouil ne serait pas retiré immédiatement. Pour vidanger choisir le programme M ou N. Position Position Degré de Bacs à bouton bouton Description du Programme saleté produits thermostat programm. programme Synthétiques Très o Prélavage a 40°C max. résistants sale 1 Ha: O. O Lavage a 40°-60°C avec o 40 60 G Rincages prélavage | Arrêt cuve pleine UJ Synthétiques Normalement a Lavage a 40°-60°C résistants sale Ms o о Rinçages sans o 40°-60 H Arrêt cuve pleine UJ prélavage Synthétiques Peu Co Lavage prolongé a 30°-40°C Eco sale Hs 30°-40° + H Rinçages — | a TOUCHE CE) Arrêt cuve pleine UJ Délicats Normalement ‘ % Lo Lavage a 30°-40°C sale | Wa и 20° 40° J Rinçages | 4 Arrêt cuve pleine UJ Line Ó Normalement 7 Lavage a 40°C Woolmark sale MAS - 40° K Rinçages | 0 Arrêt cuve pleine UJ Rinçages , Rincages æ L Arrêt cuve pleine UJ Essorage bref ()) Vidange et essorage bref Vidange E Evacuation de l’eau 11 Succession des opérations 1 Chargement du linge Ouvrir le hublot. Charger les piéces de linge en les introduisant une a la fois dans ie tam- bour. Déplier le plus pos- sible le linge. Fermer le hublot; le bloquer avec soin. 2 Dosage du détergent Extraire le tiroir bacs à produits jusqu'à l'arrêt. Doser la quantité voulue de détergent dans un go- belet gradué et le verser dans le bac pour le lavage m Si l'on souhaite effectuer un prélavage, verser un détergent biologique dans le bac LJ . 3 Dosage des additifs Verser, le cas échéant, l'assouplissant dans le bac ad hoc [$] sans dé- passer le niveau MAX. 4 Enfoncer une ou plusieurs touches selon le programme choisi. 12 5 Choix de la température Enfoncer le bouton du thermostat et le tourner sur la température dési- rée. Enfoncer le bouton du sélecteur et le tourner vers la droite sur le pro- gramme désiré. 7 Mise en route du programme Brancher la fiche dans la prise de courant. Ouvrir le robinet. Contrôler que le tuyau de vidange est bien placé. Enfoncer la touche mar- che/arrêt: le voyant de fonctionnement et celui du hublot s’allument et le programme commence. РОО8О 8 Quand le programme est terminé La machine s'arréte automatiquement. Si on a choisi un programme «délicat» ne pas oublier de vidanger l’eau avant d’ouvrir le hublot. Attendre une à deux minutes avant d'ouvrir le hublot: c'est le temps nécessaire à déverrouiller le dispositif électrique de verrouillage du hublot. Le voyant du hu- blot doit être éteint. Relácher la touche marche/arrét, le voyant s'éteint. Sortir le linge. Faire tourner une fois le tambour avec les mains, pour vérifier s’il est complètement vide. Laisser pendant quelque temps le hublot entrebâillé pour faire sortir la vapeur de la machine. ENTRETIEN La carrosserie On peut, le cas échéant, nettoyer la carrosserie du lave- linge en utilisant de l’eau tiède et un produit d’entretien ménager neutre qui n’érafle pas. Rincer avec de l’eau propre et essuyer avec un chiffon doux. Important: ne jamais utiliser d'alcool, solvants ou pro- duits similaires. Le tiroir bacs à produits Les détergents et l'assou- plissant s'incrustent a la longue. Nettoyer de temps en temps le tiroir bacs a produits sous un jet d'eau. A cette fin il est possible d'extraire com- plètement le tiroir de la machine en appuyant sur l’arrêt au fond à gauche. Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac réservé à l’assouplis- sant peut être enlevée. Le logement interne du tiroir Le détergent peut à la lon- que s'incruster même à cet endroit: le nettoyer à l’aide d’une vieille brosse à dents. Remettre le tiroir en place. PO048 Le filtre de vidange de l’eau Le rôle de ce filtre est de recueillir les fils et les effilochu- res. L’obstruction du filtre entraîne des dérègiements du programme. Contrôler régulièrement que le filtre soit propre. Ouvrir le portillon pour ac- céder au filtre. PONT Mettre un récipient dessous et dévisser le filtre. Extraire le filtre de son logement. Nettoyer le filtre á l'eau courante. PON ivée d'eau Si l’on remarque que la machine prend plus de temps à se remplir, il est conseillé de contrôler que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas bouché. Fermer le robinet de l’eau. Dévisser l'embout du tuyau du robinet. Extraire le filtre de son logement, le nettoyer avec une petite brosse et le remettre en place. Bien revisser 'embout du tuyau. 13 EN CAS DE PANNE L’appareil ne se met pas en marche Après avoir choisi un programme et l'avoir mis en route, l’appareil ne se met pas en marche et même le voyant reste éteint: = Contrôler si le hublot est bien fermé. a Contrôler si le courant arrive a l'appareil. a Contrôler sile fusible de l'installation électrique est intact. a Contrôler que le sélecteur programmes soit positionné correctement et la touche marche/arret enfoncée. L’appareil ne se met pas en marche, mais le voyant est allumé: Le robinet de l’eau est-il ouvert? Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifier. Le tuyau de remplissage a-t-il été coincé ou plié? Le filtre du tuyau d'arrivée d’eau est-il bouché? Le hublot est-il fermé? Le sélecteur programmes est-il positionné correc- tement? L’appareil se remplit et se vide: m L'’extrémité du tuyau de vidange est située à un ni- veau trop bas par rapport au sol sur lequel se trouve la machine. Consulter le chapitre en ques- tion. L’appareil ne vidange pas et/ou n’essore pas: m Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié” m Le filtre de vidange est-il bouché? a Est-ce qu’on a choisi un programme s’arrétant cuve pleine? ll y a de l’eau au sol: m Trop de détergent” в Le détergent est-il impropre parce qu'il mousse trop? Trop de mousse provoque des fuites. m Est-ce que l'un des embouts du tuyau de remplis- sage perd?” On ne voit presque pas l’eau courir le long du tuyau; vérifier si le tuyau est humide. L’appareil vibre ou fait du bruit: m Est-ce qu'on a retiré tous les dispositifs de sécurité pour le transport” m Est-ce que l'appareil s'appuie contre quelque chose? m Est-ce que les vérins de soutien reposent solide- ment au sol et est-ce que les contre-écrous sont bien bloqués? 14 S'il n’est pas possible de remédier à cetinconvénient ou de le localiser, s’adesser au centre de service après- vente, après avoir noté le modèle, le numéro de fabrica- tion et la date d'achat de l’appareil, que le service va demander. Mod. .......... Prod. No. ........... Ser. No SET РОН Atti --- > GARANTIE CONDITIONS DE GARANTIE-SERVICE APRES- VENTE En cas d’appel en garantie aux fins de réparation gratuite, l’original de la facture d’achat corres- pondante ou la quittance doit être produit ou en- voyé avec l'appareil à réparer. Conditions générales de garantie 1 - Le fabricant accorde un an de garantie sur l’'appa- reil mentionné sur la facture d'achat correspondante, à valoir à partir de la date d'achat. Si une panne se produit pendant cette période alors qu'elle est due à des défauts de matériel et/ou fabrication l'acheteur a droit à une réparation gratuite. 1a - Pour les aspirateurs conçus pour un usage ména- ger, la période de garantie générale est de deux ans. Les accessoires sont soumis à une usure directe; ces articles de consommation sont en conséquence ex- clus de la garantie. 2 - Le fabricant accorde un an de garantie sur les réparations effectuées par son service après-vente et sur les matières neuves montées à cette occasion, la garantie prenant cours à partir de la date de la répara- tion. Si une panne se produit pendant cette période, laquelle est la conséquence directe des travaux de réparations effectués ou de la matière nouvelle mon- tée à cette occasion, l'acheteur a droit à une répara- tion gratuite. L'exécution des réparations ne prolonge pas la période générale de garantie couvrant l'ensem- ble de l’appareil. 3 - Les interventions du service après-vente au domi- cile ne se font que pour les appareils de grandes dimensions difficiles à transporter tels que, par défini- tion: lave-linge, sèche-linge, lave-vaisselle, réfrigéra- teurs, congélateurs-armoires ou bahuts, fours, cuisi- nières et appareils encastrés. 3a - Le principe défini au point 3 ci-dessus vaut égale- ment pour les réfrigérateurs de caravane pourvu que l’endroit où se trouve l’appareil soit situé à l'intérieur des frontières nationales et soit accessible normale- ment par des routes ouvertes à la circulation. En outre, au moment de l’intervention, l'appareil et son propriétaire ou son remplaçant dûment autorisé doi- vent être présents au lieu d'intervention convenu. 4 - Si de l'avis du fabricant, l’appareil tel que repris au point 3 ci-dessus doit être transporté à l'atelier du service après-vente, ce transport s'effectuera de la façon établie par le fabricant, aux frais, risques et périls de ce dernier. 5 - Tous les appareils non mentionnés sous les points 3 et 3a, ainsi que les appareils qui possédent les caractéristiques de fonctionnement concernées, mais dont le transport est facile, doivent être envoyés franco à l'adresse du service après-vente ou y être présentés. Pendant la période de garantie générale, le renvoi s'opère aux frais du fabricant. 6 - Si une défectuosité se vérifiant pendant la période de garantie générale ne peut pas être réparée, l'appa- reil sera remplacé gratuitement. Extensions de la garantie 7 - Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/con- gélateurs (à l’exclusion du relais de démarrage et du disjoncteur thermique) il est accordé une période de garantie dégressive en mesure de 20% par an, la- quelle court 5 années après la date d'achat de Гарра- reil mentionné sur la facture d'achat correspondante, avec réparation entièrement gratuite pendant la pé- riode de garantie générale. Après la période de garan- tie générale, les frais de déplacement, de main- d'oeuvre et des pièces éventuelles seront portées en compte. Exclusions de la garantie 8 - L’exécution gratuite des travaux de réparation et/ ou de remplacement tels que définis aux points y relatifs qui précèdent ne s'applique pas si: — aucune facture d'achat ou quittance sur laquelle apparaît au moins la date d'achat et l'identification de l'appareil ne peut être présentée ou n'a été envoyée avec l’appareil à réparer; — l’appareil est utilisé pour d'autres buts que des buts ménagers pour lesquels l’appareil a été conçu; — l’appareil n’a pas été installé, manipulé, ou utilisé conformément aux indications figurant dans les prescriptions d’installation ou la notice d'utilisation; — l’appareil a été réparé ou modifié de façon inappropriée par des personnes non qualifiées. 8 - Si l'appareil a été encastré, sous-encastré, sus- pendu ou placé de manière telle que le temps néces- saire pour son enlèvement et son encastrement prend au total plus de trente minutes, les frais supplémentai- res occasionnés seront facturés à son propriétaire. 8b - Les détériorations dues à un encastrement anor- mal réalisé avec le consentement du propriétaire d'un appareil ne peuvent pas être invoquées vis-à-vis du fabricant, ni de son service après-vente. 8c - Les détériorations, telles que rayures, chocs ou rupture d'éléments amovibles ou démontables, qui n'ont pas été portées à la connaissance du fabricant au moment de la livraison, ne rentrent pas dans la garantie. Avis important Cet appareil a été conçu de manière telle que la sécurité en soit garantie. Des réparations inappro- priées peuvent toutefois mettre cette sécurité en dan- ger. Pour obtenir cette sécurité et pour prévenir égale- ment tous dommages éventuels, il est conseillé de faire exécuter les réparations exclusivement par des personnes qui possèdent les qualifications profession- nelles requises. Nous vous conseillons de faire exécu- ter vos réparations et/ou vos vérifications par votre vendeur ou par le SERVICE ELGROEP et de n’exiger que des pièces DISTRIPARTS d’origine. Dépannages à domicile: ELGROEP Tél. 02-3630444 SERVICE Fax 02-3630400 Bergensesteenweg 719 1502 Halle (Lembeek) Pièces détachées: Tél. 02-3630555 Fax 02-3630500 Telex: 22915 eluxbe