Toro 25" Premium Rider Keylectric Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 25
CANADA FORMULE NO. 3320-225
7
MODÈLE: 56044—700001 À 9000001
ET PLUS
MANUEL В
ET D'ENTRETIEN
La tondeuse à siège
WHIRLWIND atteint ou
dépasse les normes de
sécurité de Out-
door Power
Equipment
Institute établies pour les tondeuses rotatives;
toutes les machines dont le numéro de série est
inférieur à 8000001 sont conformes à la norme de
sécurité B71.1a 1974 de I' American National
Standards Institute. C'est pourquoi Toro affiche
fierement le sceau de sécurité de I'OPEI.
Outdoor Powss Equipment Institut *
MODEL TESTED BY INDEPENDENT LABORATORY
ETRE
Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter
du rendement optimal et de bien connaítre votre
tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Il en va
NE méme pour toute autre personne
appelée à utiliser la tondeuse. Accordez
une attention particulière aux instructions signalées
par ce symbole de sécurité. Ne pas respecter ces
instructions, c’est risquer de se blesser.
TONDEUSE À SIÈGE WHIRLWIND PREMIUM DE 7 CV (5,2 KW)
Т
Ap
ANSI B71.1b-1977 SAFETY STANDARD +
Toutes les machines a partir du numéro de série
8000001 sont conformes a la norme de sécurité
B71.1b 1977 de l'American National Standards
Institute. C'est pourquoi Toro affiche fièrement le
sceau de sécurité de l’OPEI.
PRIX: $1.00
AVANT-PROPOS
La tondeuse a siége Premium est trés en avance sur le plan des caractéristiques techniques, de la fabrication
et de la sécurité. Elle vous donnera un service fiable si vous en prenez soin correctement.
Etant donné que la tondeuse á siége est un produit de haute qualité, Toro s'intéresse de près à l’utilisatic
future de la tondeuse et à la sécurité de l'utilisateur. Nous avons donc préparé ce manuel élaboré que nous
vous recommandons de lire attentivement pour vous familiariser avec les instructions de sécurité et avec le
produit lui-même avant d'utiliser la tondeuse. Les six principales sections de ce manuel sont les suivantes:
1. Règles de sécurité 3. Préparation pour la mise en marche 5. Entretien
2. Instructions de montage 4. Instructions pour l'utilisation 6. Guide de dépannage
Vous remarquerez qu’on insiste sur certaines règles de sécurité, certaines données techniques et certains
renseignements généraux, On utilise les mots ATTENTION, AVERTISSEMENT, DANGER, AVIS
IMPORTANT et REMARQUE pour classifier les informations. Les mots ATTENTION, AVERTISSEMENT
et DANGER identifient les messages ayant trait à la sécurité. La mention AVIS IMPORTANT signale des
renseignements spéciaux d'ordre mécanique et l'indication REMARQUE fait ressortir des renseignements
généraux méritant une attention spéciale.
Si Jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l'assemblage, l’utilisation et l'entretien de votre
tondeuse à siège, communiquez avec le concessionnaire ou le distributeur TORO de votre région. En plus de
mettre à votre disposition des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le distributeur
peuvent vous offrir d'autres produits TORO, de méme que des accessoires et des pièces de rechange
approuvés par l'usine.
Faites en sorte que votre tondeuse TORO demeure un appareil TORO d'un bout à l’autre. N'utilisez que
des pièces et accessoires TORO authentiques.
TABLE DES MATIÈRES
Page Page
Règles de sécurité 3-4 Vidange d'huile KUN #« % A A ww p à: 5
Pièces détachées 5 Vidange du réservoir à essence sa we mn JB
Instructions de montage a 5-6 Remplacement de la bougie 5 uN A A. de
Installation du cadre et du dossier 5 Réglage de la commande desgaz . . . . . . 17
Installation de la colonne de direction 5 Réglage du carburateur . . . . . . . . . 18
Enlèvement de la batterie hors du châssis 6 Utilisation de |'orifice de lavage i aoa 18
Activation de la batterie 6 Avant de commencer les travaux d'entretien . . 19
Installation de la batterie 6 Après avoir terminé les travaux d'entretien . . 19
Avant l'utilisation de la machine 7 Nettoyage du dessous du carter de la tondeuse ‚ 20
Remplissage du carter d'huile / Entretien de la lame de latondeuse . . . . . 20
Remplissage du réservoir à essence 7 Installation/enlèvement du carter
Commandes : 8 de la tondeuse . . . . . . . . . . . 0
Mise en marche et arrét er, E MOS 9 Remplacement de la courroie d’entrainement
Instructions pour l'utilisation . , . . . . . 10-12 de [IMA a oa e 6 8 ow 3 oS 5 L999
Hooate со скок орел 10 Remplacement de la courroie d’entrainement
Utilisation du frein de stationnement , . . . 10 du véhicule . . , . . . . . . . . . 22
Ajustement des roues de flottaison . . . . . 10 Verification/ajustement de la chaíne
Réglage de hauteur de coupe —. . . . . . . 10 d'entraînement EEE EE EEE.
Déflecteur degazon . . . . . . . . . . 10 Réglage du frein CEE OE bom om ow ow a DA
Méthode d'utilisation SE OR 4 a un = = MM Vérification des connexions électriques : % =: 24
Conseils pour lacoupedugazon . . . . . . 11 Verification du systéme de verrouillage
Utilisation du ramasse-herbe de sécurité. 2. . . . . . . . . . . 95
Easy-Empty facultatif EEC OS ems oem = = UN Entretien/chargement de labatterie . . . . . 26
Conseils pour l’utilisation du Préparation de la tondeuse pour l’entreposage ;
ramasse-herbe Easy-Empty . . . . . . . 12 Schéma de cáblage Bo ox E
Tableau d'intervalles d'entretien . . . . . . . 13 Guide de dépannage . . , . . . . . . . 28-29
Entretien EEE OR ONO RX AX ACA ar 27 Accessoires . 30
Graissage des roues et des fusées d'essieu avant . 13 Identification et commande De em = om = 8
Lubrification des points de pivot . . . . . . 14 La garantie de Toro . . . . . . Couverture arrié
Entretien du filtreaair . . . . . . . . . 14
COPYRIGHT ® TOUS DROITS RESERVES
The Toro Company — 1979
2 MINNEAPOLIS, MN 55420 — É.-U.
REGLES DE SECURITE
Les tondeuses a siege WHIRLWIND dont le numéro
de série est inférieur à 8000001 ont été testées
et certifiées par un laboratoire indépendant quant à
leur conformité à la norme B71.1a 1974 de
l'American National Standards Institute, Les
tondeuses à siège WHI RLWIND à partir du numéro
de série 8000001 ont été testées et certifiées par
un laboratoire indépendant quant à leur conformité
à la norme B71.1b 1977 de l'American National
Standards Institute.
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. Assurez-vous d'avoir lu et compris tout le
contenu de ce manuel avant de mettre la tondeuse
en marche et de l'utiliser. Familiarisez-vous bien
avec les commandes et sachez arrêter le moteur
rapidement. NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS
UTILISER LA TONDEUSE À SIEGE.
2. Gardez tout le monde, surtout les enfants et
les animaux familiers, à distance sûre de la
tondeuse en service. Enlevez les bâtons, les
pierres, les fils métalliques et autres débris de la
surface à tondre.
3. Gardez en place toutes les gardes et autres
dispositifs de sécurité. Si un protecteur, un dis-
positif de sécurité ou un décalque de sécurité est
défectueux ou endommagé, réparez-le ou remplacez-
le avant de commencer à tondre. S'il y a des vis,
des boulons et des écrous desserrés, resserrez-les
bien.
4. Portez un pantalon long et des chaussures
solides. N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous
portez simplement des sandales, des souliers de
tennis, des espadrilles ou un short.
5, Faites le plein d'essence avant de mettre le
moteur en marche. Evitez de répandre de l'essence.
Etant donné que l'essence est trés inflammable,
manipulez-la avec soin.
A. Utilisez un bidon à essence approuvé.
B. Remplissez en plein air le réservoir à
essence de la tondeuse. Lors du remplissage,
le moteur doit être arrêté et doit être
froid pour prévenir tout danger possible.
C. Si le moteur doit être mis en marche dans
un garage, ouvrez toutes grandes les portes
car les gaz d'échappement sont dangereux
et peuvent être mortels. Ne laissez pas
fonctionner le moteur pendant que la
tondeuse est dans un endroit clos.
D. Essuyez toute essence qui aurait pu être
répandue et remettez le bouchon sur le
bidon de même que sur le réservoir à
essence de la tondeuse avant de mettre le
moteur en marche.
6. Avant d'essayer de mettre le moteur en marche,
mettez le levier de changement de vitesse au
neutre, ramenez vers l'arrière le levier de com-
mande de lame dans l'encoche de DÉBRAYAGE
et réglez le levier de hauteur de coupe au niveau
de coupe le plus haut. Le moteur ne doit pas
étre mis en marche lorsque la transmission est en
vitesse ou lorsque la commande de lame est a la
position d'EMBRAY AGE.
PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
7. Ne prenez jamais de passagers sur la tondeuse
à siège.
8. Mettez le moteur en marche après avoir bloqué
le frein ce stationnement, débrayé la lame et mis
le levier dc changement de vitesse au neutre.
9. L'utilisation d'une tondeuse à siège demande
une attention constante; par conséquent, n'utilisez
la tondeuse qu'à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel. Méfiez-vous des trous et autres
accidents du terrain. Ne passez pas près des fossés
ou des ravins car la machine pourrait se renverser
ou vous pourriez en perdre le contrôle.
10. Tondez les pentes escarpées en allant de haut
en bas et de bas en haut, mais jamais en travers de
la pente. Evitez les arrêts et départs brusques
lorsque vous gravissez ou descendez les pentes.
Ralentissez dans les pentes et dans les virages serrés
pour éviter les risques de renversement ou de perte
de contrôle. Procédez avec très grande précaution
s'il est nécessaire de changer de direction dans une
pente. Dans les cas des collines escarpées, faites
fonctionner la tondeuse en marche arrière pour
gravir et en marche avant pour descendre.
11. Prenez garde aux voitures lorsque vous devez
traverser une route ou lorsque vous travaillez en
bordure d'un chemin. Cédez toujours le droit de
passage.
12. N'approchez jamais le visage, les mains, les
pieds ni toute autre partie du corps ou tout
vêtement près des pièces dissimulées, mobiles ou en
rotation telles que lame, éjecteur, roues, chaîne,
courroies et moteur. Restez toujours assis ou
assise sur le siege pendant que vous utilisez la
tondeuse.
13. Durant la tonte du gazon, le déflecteur ou le
ramasse-herbe arrière complet doit être installé sur
le carter de la tondeuse et sur le véhicule. Ramenez
la commande de lame en position de DEBRAY AGE,
mettez le levier de changement de vitesse au
neutre, bloquez le frein de stationnement et
arrêtez le moteur avant d'enlever la trémie du
ramasse-herbe arrière ou de débloquer le tube ou
l’orifice d’éjection. Utilisez un bâton pour enlever
les débris coincés.
14. Lorsque vous vous rendez d'un endroit à un
autre avec la tondeuse, en traversant un chemin
3
REGLES DE SECURITE
de gravier, une route, ou un trottoir, ramenez la
commande de la lame en position de DEBRAY AGE
et levez le carter de la tondeuse a sa position la plus
haute. Ceci empéchera la lame en mouvement de
lancer le sable, les cailloux ou les autres débris.
15.Ne touchez jamais au moteur pendant qu'il
fonctionne ou immédiatement après l'avoir arrêté
car il peut être assez chaud pour causer une
brûlure.
16. Utilisez seulement la barre d'attelage à l'arrière
du châssis pour atteler la remorque légère pouvant
être achetée comme accessoire. Ne dépassez pas les
charges pouvant être contrôlées de façon sûre.
Redoublez de prudence en marche arrière et dans
les virages; évitez les virages trop serrés.
17. Avant de quitter la position d'utilisation — sur
le siège — ou de laisser la tondeuse sans surveillance,
mettez le levier de changement de vitesse au
neutre, bloquez le frein de stationnement, mettez
la commande de la lame en position de
DÉBRAYAGE, tournez la clé de contact à la
position OFF, et enlevez la clé.
18.Si la lame frappe un objet solide ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, mettez le levier
de changement de vitesse au neutre, bloquez le
frein de stationnement, amenez la commande de la
lame en position de DEBRAYAGE, tournez la clé
de contact à la position OFF, et enlevez la clé.
Débranchez le fil à haute tension de la bougie et
tenez-le loin de la bougie pour prévenir toute mise
en marche accidentelle. Vérifiez la tondeuse et le
véhicule: endommagement, lame, courroie ou
chaîne défectueuse, obstruction quelconque, lame
ou autres pièces desserrées. Faites toutes les
réparations avant de remettre le moteur en marche
et d'utiliser la tondeuse.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
19. Avant d'entreposer la tondeuse ou D'EFFEC-
TUER un ajustement ou un service d'entretien
quelconque, mettez le levier de changement de
vitesse au neutre, bloquez le frein de stationne-
ment, amenez la commande de lame en position
de DÉBRAYAGE, tournez la clé de contact à la
position OFF et enlevez la clé. Gardez la clé dans
un lieu sûr et dont vous vous souviendrez.
Débranchez aussi le fil à haute tension de la
bougie pour empêcher tout possibilité de mise en
marche accidentelle.
20. Exécutez seulement les travaux d'entretien
décrits dans ce manuel, Si jamais de grosses
réparations doivent étre faites ou si vous avez
besoin d'aide, communiquez avec le concession-
naire-reparateur TORO.
21. Si la tondeuse doit être renversée pour effectuer
un ajustement ou un entretien quelconque,
vidangez l'essence du réservoir à essence et l'huile
du carter et enlevez la batterie.
22. Gardez le carter de la tondeuse et du véhicule
en état de fonctionnement sûr en gardant serrés
les écrous, les boulons et les vis. Vérifiez fréquem-
ment l'écrou de montage de la lame pour vous
assurer qu'il soit suffisamment serré (45 à 60 Ib-pi)
(61-81 N-m).
23. Pour minimiser le risque d'incendie, nettoyez
frequemment le moteur pour enlever l'excès de
graisse, le gazon, les feuilles et la saleté.
24. Vérifiez la trémie du ramasse-herbe arrière
facultatif, le grillage, l'éjecteur et le tube.
Remplacez toutes les pièces endommagées avant
d'utiliser la machine.
25. Laissez le moteur se refroidir avant d'entreposer
la tondeuse dans un endroit fermé quelconque
comme un garage ou une remise de jardin, et
assurez-vous que le réservoir à essence de la
tondeuse soit vide. N’entreposez pas la tondeuse
près d'une flamme nue ou à un endroit où les
vapeurs d'essence pourraient être enflammées par
une étincelle. Entreposez toujours l'essence dans un
contenant rouge approuvé à cette fin.
26. Ne poussez pas le moteur à une allure exces-
sive en changeant les réglages du régulateur. Le
régime recommandé du moteur est de 3400 tr/mn.
Aux fins de la sécurité et de la précision, faites
vérifier le régime maximum du moteur (3400 tr/mn)
par un concessionnaire TORO, a l'aide d'un
tachymetre.
27. Lors de sa fabrication, la tondeuse a siége
etait conforme aux normes de sécurité en vigueur
pour les tondeuses a siége. Pour vous assurer les
conditions optimales de rendement et de sécurité,
achetez toujours des pieces de rechange et des
accessoires TORO authentiques. N'UTILISEZ
JAMAIS D'ACCESSOIRES NI DE PIÉCES DE
RECHANGE DE FORTUNE. La marque TORO
identifie les accessoires et les piéces de rechange
TORO authentiques,
PIECES DETACHEES
Remarque: Sortez soigneusement la tondeuse et les autres pieces de la boíte. Référez-vous a la table
ci-dessous pour vous assurer que toutes les pieces ont ete expediees.
DESCRIPTION QTÉ UTILISATION
Cadre de dossier 1 |
Coussin de dossier 1 |[Installez le cadre et le coussin, page 5.
Brides de fixation 3
Vis à tête hexagonale (1/4-20NC x 3/4 19) 3
Colonne de direction
Pièce de renfort ег la colonne de direction page 5.
Vis de fixation (5/16-18NC x 2-1/4 19) 1 | !nstenaz pag
Contre-écrou (5/16-18NC) 1
Clé 1 jeu | Pour le contact d'allumage.
Corde de démarreur auxiliaire 1 | Pour la mise en marche si la batterie est déchargée.
Chargeur de batterie 1 | Pour recharger la batterie.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU CADRE ET DU DOSSIER
Outillage nécessaire: douilles 1/2” et 3/8”.
1. Enlevez les quatre boulons á téte bombée et les
contre-écrous retenant le prolongement arriere.
2. Fixez le cadre du dossier sur les cótés du
prolongement arriére avec les quatre boulons et
contre-écrous enlevés à l'étape 1 ci-dessus (Fig. 1).
Serrez bien tous les écrous.
Figure 2
1. Dossier
INSTALLATION DE LA COLONNE DE
DIRECTION
Outillage requis: douille de 1/2” et clé de 1/2”,
Remarque: N'essayez pas d'essuyer le lubrifiant sec
se trouvant au bout de la colonne de direction.
1. Mettez le levier de changement en première
vitesse et mettez la tondeuse debout sur son
Figure 1 support arrière,
1. Écrous 3. Prolongement arrière
2. Codrededosier 4. Воитопь а tote bombes 2. En vous placant face au dessous de la tondeuse,
tournez les roues vers l'extrême droite.
3. Installez le coussin du dossier sur le devant du
cadre avec les trois brides de fixation et les vis a 3. Glissez la colonne de direction á travers la
téte hexagonale (Fig. 2). tourelle et entre le levier de direction (Fig. 3).
5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Orientez le volant de façon que l'inscription “Toro”
soit face au conducteur.
4, Glissez la vis de fixation à travers le levier de
direction et la colonne de direction (Fig. 3). Posez
le contre-écrou sur la vis sans trop serrer. Poussez
ensuite la pièce de renfort dans la colonne de
direction et sur la vis de fixation (Fig. 3). Serrez
bien le contre-écrou et la vis de fixation (Fig. 3).
Remarque: La pièce de renfort empêche la colonne
de direction et le levier de s'écraser lorsque le
contre-écrou et la vis de fixation sont serrés.
Assurez-vous que la pièce de renfort soit retenue
solidement entre la colonne de direction.
Figure 3
1. Levier de direction
2, Contre-écrou
3. Pièce de renfort
ENLEVEMENT DE LA BATTERIE HORS DU
CHASSIS
Outillage requis: clé 7/16".
4. Vis de fixation
5. Colonne de direction
1. Enlevez l'écrou retenant le câble négatif noir à
la borne négative de la batterie et glissez la cosse du
câble hors du boulon (Fig. 4).
Figure 4
1. Étrier de batterie 4. Écrou à ailettes
2, Négatif 5. Tige de support
3. Positif
2. Enlevez l‘'écrou retenant le câble positif rouge
à la borne positive de la batterie et glissez la cosse
du câble hors du boulon (Fig. 4).
a Enlevez I'écrou a ailettes de la tige de support
puis sortez la tige de support ainsi que |'étrier de la
batterie hors des trous du châssis (Fig. 4). Enlevez
la batterie et déposez-la en lieu sûr.
ACTIVATION DE LA BATTERIE
La batterie n'est pas activée et doit donc être
apportée chez un concessionnaire-réparateur TORO
ou à une “station-service.. ol elle pourra être
remplie d'électrolyte. La batterie doit être remplie
d'électrolyte jusqu'à la hauteur de la bague en
dessous du goulot de remplissage. Après que la
batterie a été remplie d'électrolyte, elle doit être
réinstallée sur le châssis et chargée pendant 24
heures. Voir ci-dessous comment installer la
batterie. N'utilisez rien d'autre que |’électro-
chargeur TORO pour charger la batterie car vous
risqueriez d'endommager le chargeur et la batterie.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Outillage requis: gelée de pétrole et clé 7/16".
1, Déposez la batterie sur le châssis. Assurez-vous
que la borne négative de la batterie soit vers le
devant de la tondeuse.
2. Glissez la cosse du câble positif rouge sur le
e de la borne positive et serrez bien |'écrou
Fig. 4).
3. Glissez la cosse du cáble négatif noir sur le
boulon de la borne négative de la batterie et
serrez bien ¡'écrou (Fig. 4).
AVIS IMPORTANT: S'il s'agit d’une batterie
neuve, elle doit être chargée pendant 24 heures
avec le chargeur TORO (Fig. 5): voir Entretien/
chargement de la batterie, page 26.
Figure 5
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE
Outillage requis: pinces, chiffon propre et
entonnoir.
La tondeuse à siège est expédiée de l'usine sans
l’huile dans le carter. |! est donc essentiel d'ajouter
de l’huile dans le carter avant d'essayer de mettre
le moteur en marche.
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à toutes les 5
heures d'utilisation ou avant chaque utilisation. La
vidange d'huile doit être faite après les premières 5
heures d'utilisation après quoi, dans des conditions
normales, la vidange d'huile doit être faite à toutes
les 25 heures d'utilisation. Toutefois, l'huile doit
être remplacée plus souvent si le moteur est
utilisé dans un environnement poussiéreux.
1. Amenez la tondeuse à siège sur une surface à
niveau pour pouvoir mesurer avec précision |e
niveau d'huile.
2. Nettoyez le pourtour du bouchon à réglette-
jauge pour qu'il ne tombe pas de saleté dans le
trou de remplissage une fois le bouchon enlevé.
3. Sortez la réglette-jauge hors du carter (Fig. 6).
| ë
= E e Es Ea - , Y 5;
Figure 6
2. Marque “Full”
1. Réglette-jauge
4. Versez lentement environ 27 onces (environ
4/5 de litre) d'huile dans le carter (Fig. 6). Le
moteur Tecumseh peut utiliser n'importe quelle
huile détergente de haute qualité portant la
classification de service MS, SC, SD ou SE de
I’American Petroleum Institute (API). La viscosité
de l'huile doit être choisie en fonction de la
température ambiante anticipée.
A. Au-dessus de 0° C (30° F) — Utilisez SAE 30.
B. Au-dessous de 0°C (30°F) — Utilisez SAE
5W-30.
5. Bercez doucement la tondeuse a siege pour
chasser l'air qui pourrait étre emprisonnée dans le
carter. Vissez le bouchon a réglette-jauge bien au
fond de l'ouverture du carter, puis enlevez le
bouchon et assurez-vous que le niveau d'huile soit
jusqu'á la marque “FULL”.
6. Installez le bouchon à réglette-jauge dans
l'ouverture du carter. Si de l'huile a été répandue,
essuyez-la.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE
Outillage requis: chiffon propre et entonnoir.
AVIS IMPORTANT: N'ajoutez pas d'huile à
l'essence car le moteur donnerait un mauvais
rendement et pourrait être endommagé. N'utilisez
pas de super-carburant, ni d'essence blanche ni
d’additif pour essence. L'essence sans-plomb est
recommandée, mais l'essence ordinaire au plomb
est un substitut acceptable.
A ATTENTION
L'essence est un produit très inflammable
qu'il faut manipuler et entreposer avec
prudence. Ne faites jamais le plein du
réservoir quand le moteur est en marche,
lorsqu'il est encore chaud ou quand la
tondeuse se trouve dans un endroit
fermé. Ne vous approchez pas des
flammes nues et des étincelles électriques
et NE FUMEZ PAS en faisant le plein
d'essence de la tondeuse. On doit
toujours faire le plein à l'extérieur et
essuyer toute essence répandue avant de
mettre le moteur en marche. Utilisez
un entonnoir ou un bec verseur pour
éviter de répandre inutilement de
l'essence. Gardez l'essence dans un
contenant approuvé propre, toujours
bouché, dans un endroit frais et bien
ventilé, jamais dans la maison. N'achetez
pas plus d'essence que pour 30 jours
pour qu’elle conserve sa volatilité.
L'essence est un carburant pour les
moteurs à combustion interne: ne
l'utilisez donc pas à d'autres fins, Comme
certains enfants aiment l'odeur de
l'essence, gardez-la hors de leur portée
car les vapeurs sont explosives et nocives
lorsqu'elles sont aspirées.
1. Nettoyez le tour du bouchon du réservoir a
essence pour éviter que des matiéres étrangeres
pénetrent dans le réservoir lorsque vous enlevez le
bouchon.
2. Enlevez le bouchon du réservoir á essence et
remplissez le réservoir avec de l'essence ordinaire ou
sans plomb. Revissez le bouchon sur le réservoir.
Remarque: L'essence sans plomb réduit les dépôts
que laisse la combustion et prolonge la durée des
soupapes. C’est donc l'essence à utiliser quand on
peut se la procurer; autrement, utilisez de l'essence
ordinaire. Le réservoir à essence a une contenance
de 2 pintes (un peu moins de 2 litres).
3. Si de l'essence a été répandue, essuyez-la.
LES COMMANDES
Levier de changement de vitesse (Fig. 7) — La
transmission offre trois vitesses avant, une position
neutre et une marche arriére, a disposition en H
standard. Un dispositif de verrouillage empéchant
le moteur d'être mis en marche lorsque la
transmission est en vitesse est placé à l'extérieur
de la transmission.
Pédale d'embrayage (Fig. 7) — La pédale d’embray-
age s'utilise en conjonction avec le levier de
changement de vitesse. La pédale d'embrayage doit
être poussée jusqu'au fond lors du changement de
vitesse, de façon à éloigner la poulie de tension
de la courroie d'entraînement et à décommander
les roues. Vous devez aussi appuyer sur la pédale
d'embrayage chaque fois que vous appliquez les
freins.
Pédale de frein (Fig. 7) — La pédale de frein sert à
ralentir ou immobiliser le véhicule. En appuyant
sur le pédale, une mâchoire se serre sur le disque
de frein près de la transmission. N'oubliez pas
d'appuyer sur la pédale d'embrayage avant
d'appuyer sur la pédale de frein.
Frein de stationnement (Fig. 7) — Le frein de
stationnement doit être utilisé en conjonction avec
la pédale de frein. Lorsque la pédale de frein est
enfoncée et que le bout du levier de stationnement
retient la pédale à cette position, une mâchoire se
serre sur le disque de frein près de la transmission.
Levier de commande de lame (Fig. 7) — Ce levier
sert à commander l'embrayage et le débrayage de
la lame. Un interrupteur de verrouillage placé sur
le carter de la tondeuse empêche le moteur de se
Figure 7
6. Levier de changement de vitesse
7. Loquet de capot
8. Levier de hauteur de coupe
8. Commutateur de contact
Pédale d'embrayage
Frein de stationnement
. Pédale de frein
. Levier des gaz
. Levier de commande de lame
oA WN =
mettre en marche lorsque ce levier est en position
d'embrayage. Ce levier doit étre en position de
DEBRAYAGE pour que le moteur puisse étre mis
en marche.
Levier de commande des gaz (Fig. 7) — La com-
mande des gaz est reliée au carburateur et
régularise l'ouverture des gaz. Cette commande a
trois positions: IDLE/RALENTI, FAST/RAPIDE
et CHOKE/ÉTRANGLEUR.
Levier de hauteur de coupe (Fig. 7) — La com-
mande de hauteur de coupe permet de couper
l'herbe à cinq hauteurs différentes, à partir de
1-1/2" jusqu’à 3-3/8"" (environ 4 à 8,5 em).
Loquet de capot (Fig. 7) — Pour ouvrir le capot,
poussez le loquet vers la gauche puis soulevez le
capot. NE FORCEZ PAS LE LOQUET VERS
L'ARRIÈRE CAR IL POURRAIT SE BRISER.
Commutateur de contact (Fig. 7) — Ce commuta-
teur est utilisé pour faire démarrer et pour arrêter
le moteur et offre deux positions: OFF/ARRÊT
et START/DEMARRAGE. Lorsque la clé est
tournée à la position START/DÉMARRAGE, le
démarreur électrique fait démarrer le moteur.
Relâchez la clé lorsque le moteur se met en
marche. Tournez la clé à la position OFF/ARRÊT
pour arrêter le moteur.
Démarreur à rappel auxiliaire (Fig. 8) — Le
démarreur à rappel doit être utilisé en conjonction
avec le commutateur de contact pour faire démarrer
le moteur lorsque la batterie est déchargée.
Après avoir tourné la clé à la position START/
DEMARRAGE, enroulez la corde autour de la
poulie. Placez-vous du côté gauche du véhicule et
tirez la corde pour faire démarrer le moteur.
Figure 8
MISE EN MARCHE ET ARRET
Remarque: Assurez-vous que le fil a haute tension
soit posé sur la bougie, que la batterie soit
activée et que les cábles soient installés sur les
bornes de la batterie.
1. Enclenchez le frein de stationnement (Fig. 9):
voir Utilisation du frein de stationnement, page 10.
Figure 9
1. Frein de stationnement
2, Pédale de frein
2. Mettez le levier de changement de vitesse au
neutre et la commande de lame dans |'encoche de
DEBRAYAGE (Fig. 10).
р
Figure 10
1. Clé
2 Levier de changement
3. Commande des gaz
Remarque: Un système de verrouillage sur la
transmission et le carter de la tondeuse empêche
le moteur de se mettre en marche à moins que le
levier de changement de vitesse soit au neutre et
que la commande de lame soit dans l‘encoche de
DÉBRAYAGE.
3. Poussez la commande des gaz complètement
vers l'avant à la position CHOKE/ETRANGLEUR
(Fig. 10) lors de la mise en marche d’un moteur
froid. Lorsque le moteur est chaud, il n’est pas
nécessaire d'utiliser l'étrangleur et vous devez
pousser la commande des gaz entre la position
FAST/RAPIDE et IDLE/RALENTI pour effectuer
la mise en marche.
4, Tournez le clé de contact (Fig. 10) à la
position START/DÉMARRAGE. Lorsque le mo-
teur démarre, relâchez la clé et amenez la
commande des gaz entre les positions FAST/
RAPIDE et IDLE/RALENTI si l’étrangleur avait
été utilisé pour le démarrage.
Remarque: Si le démarreur électrique est défec-
tueux ou si la batterie est déchargée, le moteur
peut quand même être mis en marche en utilisant
le démarreur à rappel. Pour ce faire, tournez la
clé de contact à la position START/D ÉMAR RAGE
et ouvrez le capot. Placez-vous du côté gauche de
la tondeuse à siège, enroulez la corde autour de la
poulie du démarreur et tirez vigoureusement la
corde pour lancer le moteur (Fig. 11). Lorsque le
moteur démarre, poussez immédiatement la com-
mande des gaz entre les positions FAST/RAPIDE
et IDLE/RALENTI si l'’étrangleur avait été
utilisé pour la mise en marche. Montez sur la
tondeuse du cóté gauche et prenez place sur le
siege.
Figure 11
1. Poulie du démarreur
5. Pour arréter le moteur, appuyez sur la pédale
d'embrayage, amenez le levier de changement à la
position neutre et enclenchez le frein de stationne-
ment. Ramenez la commande de lame dans
l'encoche de DÉBRAYAGE, tournez la clé de
contact à OFF et attendez que toutes les pièces
soient immobilisées avant de vous lever du siège.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RODAGE
Le moteur ne demande aucun rodage spécial si ce
n'est de vidanger l'huile après les premières cinq
heures d'utilisation. Faites travailler la trans-
mission à toutes les vitesses pour vous assurer que
le système d'entraînement fonctionne correcte-
ment. Après les premières cing heures d'utilisation,
vérifiez et ajustez au besoin la chaîne d'entraîne-
ment et les courroies.
UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT
А ATTENTION
Si le moteur étouffe et doit être arrêté
pendant que la machine est dans une
colline ou une pente, arrêtez le moteur et
enclenchez le frein de stationnement.
Mettez également le levier de change-
ment en première vitesse.
1. Enfoncez jusqu'au fond la pédale de frein.
2. Poussez vers la gauche le levier du frein de
stationnement et relâchez lentement la pédale de
frein jusqu'à ce qu’elle soit en contact avec le bout
du levier de frein de stationnement (Fig. 9).
3. Pour déclencher le frein de stationnement,
appuyez sur la pédale de frein (Fig. 9), pour
pouvoir ramener vers la droite le levier du frein de
stationnement. Relâchez alors la pédale de frein.
AVIS IMPORTANT: Débloquez le frein de
stationnement avant de manipuler le levier de
changement de vitesse. Si la tondeuse est utilisée
pendant que le frein de stationnement est verrouillé,
les freins s'useront rapidement.
AJUSTEMENT DES ROUES DE FLOTTAISON
Outillage requis: clé et douille de 9/16".
Les roues de flottaison de chaque côté du carter de
la tondeuse doivent être réglées en relation avec la
hauteur de coupe que vous allez utiliser normale-
ment. Ainsi, compte tenu de la hauteur de coupe
désirée, les roues de flottaison doivent être
ajustées au trou qui laissera un espacement de
1/4" à 1/2” (6 à 13 mm) entre la roue et le sol.
A ATTENTION
Arrêtez le moteur et mettez le levier de
commande de la lame dans l'encoche de
DEBRAYAGE avant d'ajuster les roues
de flottaison. Vous pourriez vous blesser
gravement en touchant à la lame ou à
toutes autres pièces en mouvement.
10
1. Arrêtez le moteur et mettez le levier de
e] de lame dans l'encoche de DÉBRAYAGE
Fig. 10).
2. Réglez le levier de hauteur de coupe (Fig. 10) à
la position voulue.
3. Assurez-vous qu’il y ait un espace libre de
1/4" à 1/2" (6 à 13 mm) entre les roues et le
sol. Si la distance n'est pas précisée, enlevez le
bouion épaulé et le contre-écrou retenant la roue
en place,
4. Choisissez le trou approprié et reposez la roue
avec le boulon épaulé et le contre-écrou. Ajustez
les deux roues de flottaison a la méme hauteur.
Remarque: Un tel ajustement assurera un contact
constant entre les roues et le sol lorsqu'il y aura
des ondulations de terrain. De cette facon, le
carter de la tondeuse se relévera automatiquement
pour empécher la lame de scalper le gazon, Les
roues doivent étre dans le trou du haut lorsqu'on
utilise la hauteur de coupe la plus basse et dans le
trou du bas lorsqu'on utilise la hauteur de coupe
la plus haute.
REGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe peut être réalée à l’une des
cing positions suivantes: 1-1/2", 2", 2-1/2”, 3",
3-3/8" (38, 51, 64, 76 et 86 mm).
1. Amenez le levier de commande de lame dans
I'encoche de DEBRAYAGE (Fig. 10).
2. Réglez le levier de hauteur de coupe (Fig. 10)
dans la position voulue.
DÉFLECTEUR DE GAZON
A AVERTISSEMENT
Le déflecteur et la barre protège-pieds
sont des dispositifs de sécurité qui
dirigent vers le sol la matière éjectée. Par
conséquent, n'enlevez pas le déflecteur
du carter de la tondeuse à moins que
vous n'installiez á sa place le ramasse-
herbe facultatif complet. Si jamais vous
endommagez le déflecteur, remplacez-le
immédiatement. Sans le déflecteur ou
le ramasse-herbe complet installé à sa
place, les débris seraient lancés tout
droit sur le côté et risqueraient de
blesser quelqu'un.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
MÉTHODE D'UTILISATION
1. Poussez le levier de commande de lame dans
I'encoche de DEBRAY AGE.
2. Mettez le moteur en marche en vous référant
aux instructions de mise en marche/arrét aux
étapes 1 á 5 de la page 9.
IMPORTANT: Lorsque vous utilisez la tondeuse
pour la première fois, essayez d'abord chacune
des vitesses de la transmission pour vous assurer
que le système d'entraînement fonctionne cor-
rectement, et familiarisez-vous avec toutes les
commandes et toutes les caractéristiques de
fonctionnement. Vérifiez également l'état des
courroies et de la chaîne d'entraînement et
apportez tout réglage pouvant être nécessaire.
3. Appuyez sur la pédale d'embrayage et réglez
le levier de changement à la première vitesse.
Relâchez alors lentement la pédale jusqu'à ce
que la tondeuse à siège commence à avancer.
IMPORTANT: Pour éviter les départs saccadés et
pour ne pas forcer inutilement la transmission,
réglez la commande des gaz en position de vitesse
lente et relâchez lentement la pédale d'embrayage.
Une fois que le véhicule a commencé à avancer,
vous pouvez accroître la vitesse du moteur. Si
l'engrénement est difficile, poussez d'un petit coup
sec la pédale d'embrayage pour synchroniser les
engrenages. Ne forcez jamais le levier d'embrayage
car vous risqueriez d'endommager la transmission.
A AVERTISSEMENT
Pour éviter de perdre le contróle du
véhicule, immobilisez complétement la
tondeuse a siége avant de passer les
vitesses et ralentissez dans les tournants,
lorsque vous faites marche arriére ou que
vous changez de direction. Assurez-vous
qu'il n'y ait aucun obstacle avant de
commencer à faire marche arrière.
4. Pour embrayer la lame, réglez d'abord le
levier de hauteur de coupe à la position désirée
puis mettez la lame en mouvement en glissant
lentement le levier de commande de lame vers la
gauche, vers l’avant puis vers la droite dans
l'encoche d'EMBRAYAGE. Ne poussez pas trop
vite vers l'avant le levier de commande de lame
pour ne pas faire forcer le moteur ou le faire
étouffer.
5, Pour arrêter le moteur, appuyez sur la pédale
d'embrayage et la pédale de frein, ramenez le
levier de commande de lame dans l'encoche de
DÉBRAYAGE, mettez le levier de changement de
vitesse au neutre et tournez la clé de contact à la
position OFF.
CONSEILS POUR LA COUPE DU GAZON
1. Lorsque la tondeuse à siège est utilisée pour
la première fois pour tondre une pelouse, choisissez
un réglage de hauteur de coupe légèrement
supérieur à la normale pour vous assurer que la
tondeuse ne scalpera pas le gazon à cause des
inégalités du terrain. De façon générale, toutefois,
la hauteur de coupe que l’on utilisait précédem-
ment est probablement la meilleure à choisir.
2. Si le gazon est très long ou s'il contient un
degré élevé d'humidité, choisissez un réglage de
hauteur de coupe plus élevé que d'habitude et
tondez le gazon à ce réglage. Refaites ensuite une
deuxième tonte au réglage normal. En effectuant
la tonte de cette façon, les débris de coupe seront
distribués uniformément et le gazon aura un
meilleur aspect.
3. Le gazon très long ou extrêmement humide
peut être tondu, mais il faut pour cela suivre une
méthode de travail particulière. Choisissez
d'abord le réglage de hauteur de coupe le plus
élevé. En réglant la transmission à la première
vitesse et en faisant tourner le moteur à plein
gaz, coupez une lisière de gazon pas plus large
que la moitié du carter de la tondeuse. L'herbe
coupée doit être dirigée vers la section qui a été
tondue précédemment. Stoppez de temps à autre
pour laisser l'éjecteur se dégorger. Une trop
grande quantité d'herbe coupée pourrait obstruer
le carter de la tondeuse et l'éjecteur. Si le carter
de la tondeuse vient à s'obstruer, arrêtez le
moteur, débrayez la lame et enlevez l'obstruction
avec un bâton.
Avant d'enlever une obstruction quel-
conque du carter de la tondeuse, ramenez
le levier de commande de lame dans
l'encoche de DEBRAY AGE, appuyez sur
la pédale d'embrayage et la pédale de
frein, mettez le levier de changement de
vitesse au neutre et tournez la clé de
contact à la position OFF. Enlevez le
fil à haute tension de la bougie pour
éviter toute possibilité de mise en
marche accidentelle.
UTILISATION DU RAMASSE-HERBE
EASY-EMPTY FACULTATIF
Pour que le ramasse-herbe EASY-EMPTY fonc-
tionne de facon efficace, vous devez en comprendre
les caractéristiques de fonctionnement. En plus de
tondre le gazon uniformément, la lame produit
des courants d'air à haute vélocité. Ces courants
d'air aident à aspirer l'herbe coupée sous le carter
de la tondeuse pour la faire passer par le conduit
jusqu'à la trémie arrière. Toutefois, dans certaines
conditions, le système de ramasse-herbe arrière
peut ne pas fonctionner correctement.
11
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
La hauteur de coupe ne doit pas étre trop basse car
l'herbe non coupée entourant le carter de la
tondeuse empêcherait l'air de circuler sous le
carter et de ressortir par le système d'éjection.
Dans d'autres cas, même s'il y a suffisamment d'air
pour transporter efficacement l'herbe coupée, si les
brins d'herbe sont trop longs et trop lourds, certains
retomberont et commenceront à s'accumuler dans
le conduit. Une telle accumulation peut finir par
obstruer le conduit, l'éjecteur et l'intérieur du
carter de la tondeuse. Pour ramasser l'herbe de la
façon la plus efficace possible, vous devrez donc
essayer différents réglages de hauteur de coupe
pour choisir celui qui vous donnera les meilleurs
résultats.
Si le gazon est mouillé, les débris de tonte
risqueront beaucoup plus d'obstruer le système
d'ensachage. Par conséquent, vous obtiendrez de
meilleurs résultats en coupant le gazon lorsqu'il
est sec. Etant donné que l'herbe sèche contient
quand même une certaine quantité d'humidité, les
débris d'herbe peuvent adhérer au conduit, à
l'éjecteur et à l'intérieur du carter de la tondeuse.
Cette accumulation légère est normale, mais la
trémie arrière, le conduit, l'éjecteur et le carter de
coupe doivent être nettoyés pour empêcher les
fortes accumulations de débris.
Le dernier facteur à considérer est la vitesse de
marche au sol. La tondeuse doit avancer assez
lentement pour que tous les brins d'herbe coupés
soient continuellement en mouvement sous le
carter de la tondeuse à travers le conduit et dans
la trémie.
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU
RAMASSE-HERBE EAS Y-EMPT Y
1. Pour qu'il y ait une circulation d'air maximale
dans le systéme, réglez la commande des gaz á
FAST/RAPIDE et le levier de changement a la
premiére vitesse, ce qui donne la vitesse de marche
au sol la plus lente.
2. Nutilisez pas le bac à herbe lorsque le gazon
est mouillé ou trop long. Le gazon peut quand
même être coupé si le déflecteur à gazon est en
place. Quelques heures plus tard, une fois que le
gazon sera sec, vous pourrez ramasser les débris de
tonte avec le système de ramasse-herbe.
3. Tondez le gazon fréquemment, spécialement en
saison de croissance rapide. Un réglage de hauteur
de coupe élevée donne un gazon ayant meilleure
apparence. Pour une tonte plus rase, tondez le
gazon une deuxième fois.
4. Chevauchez les lisières déjà tondues pour faire
une tonte plus uniforme et pour éviter de faire
forcer le moteur. Assurez-vous que les débris de
tonte avancent continuellement dans le conduit.
5. Videz fréquemment la trémie et ne laissez pas
les débris commencer à remplir le conduit. Pour
ouvrir la trémie, réglez le levier de changement au
12
NEUTRE, mettez le levier de commande de lame
en position de DÉBRAYAGE, et tirez vers le
haut la poignée de relevage; puis tirez la poignée
vers l'avant pour vider les débris de coupe. Après
avoir vidé la trémie, faites marche avant sur une
distance de quelques pieds, fermez la trémie et
poussez vers le bas la poignée de relevage.
6. Pendant que vous tondez le gazon, jetez
fréquemment un coup d'oeil au conduit. Si les
débris de coupe n'avancent à travers le conduit, il
peut y avoir une obstruction dans le conduit
lui-même ou dans l'éjecteur. L'obstruction peut
habituellement être enlevée en réglant le levier de
changement de vitesse au neutre, en soulevant le
carter de la tondeuse à sa position la plus haute et
en frappant le côté du conduit blanc — près de
lobstruction. Si le conduit ne se débloque pas,
ramenez le levier de commande de lame á la
position de DEBRAYAGE et tournez la clé de
contact à la position OFF. Enlevez alors le conduit
et utilisez un bâton pour enlever l'obstruction du
conduit ou de l'éjecteur. Reposez le conduit,
remettez le moteur en marche et continuez à
ramasser l'herbe.
/. Après utilisation du ramasse-herbe EASY-
EMPTY, enlevez tous les débris se trouvant à
l'intérieur de la trémie, du conduit, de l'éjecteur
de même que sous le carter de la tondeuse. S'il
reste des débris à l’intérieur de ces pièces, elles
finiront par mal fonctionner. Pour que le conduit
reste translucide, lavez l'intérieur au savon et à
l'eau pour enlever les taches de gazon et les
salissures. Gardez la lame affútée pour faire une
coupe nette et pour un ramassage efficace.
DANGER
N enlevez pas le conduit, l'éjecteur ou
la trémie arriére lorsque le moteur est
en marche ou lorsque la lame tourne, au
risque de graves blessures.
Figure 12
TABLEAU D'INTÉRVALLES D'ENTRETIEN
5 10
heures | heures
heures
(mensuel)
25 Service Service 2
d’entreposage | printanier | ans Notes
Vidange d'huile initiale
Vidange d'huile périodique
Vérif. verrouillage sécurité
Vérification de la lame
Vérification du frein
Graissage de fusées d'essieu avant
Lubrification des points de pivot
Entretien du filtre a air X
Verification de la bougie
Vérif. courroie de lame
Vérif. courroie de traction
Vérif. chaíne d'entrainement
Vidange d'essence
Nettoyage extérieur du moteur
Nettoyage carter de tondeuse
Retouche á la peinture
Chargement de la batterie
Remplacement interrup. verrouil.
XXX X
x XX XXX
KKXXKKKKXXXXXXXX X
ENTRETIEN
A ATTENTION
Pour prévenir les démarrages accidentels
pendant que vous effectuez l'entretien,
arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact. Aussi, ouvrez le capot et enlevez
le fil à haute tension de la bougie (Fig.
13). Assurez-vous que le fil ne puisse pas
entrer accidentellement en contact avec
la bougie.
Figure 13
1. Bougie
2 Fil a haute tension
GRAISSAGE DES ROUES ET DES FUSEES
D'ESSIEU AVANT
Outillage requis: Chiffon propre et pistolet
graisseur avec cartouche de graisse a base de
lithium no 2 pour usage general,
Les roues et les fusees d’essieu avant doivent
être lubrifiées à intervalles de 25 heures de service:
toutefois, la lubrification doit être plus fréquente
dans des conditions sablonneuses ou poussiéreuses.
1. Essuyez les raccords de graissage des fusées et
des roues (Fig. 14) avec un chiffon propre. S'il y a
de la peinture sur le devant des raccords, grattez-la.
Figure 14
13
ENTRETIEN
2. Lubrifiez les deux fusées d'essieu avec de la
graisse no 2 pour usage général (Fig. 14). Pompez
le pistolet graisseur jusqu'á ce que la graisse
commence a sortir hors de la fusée. Essuyez tout
exces de graisse avec un chiffon.
3. Lubrifiez les deux roues avant avec de la
graisse no 2 pour usage général (Fig. 14). Pompez
le pistolet graisseur environ quatre fois. Essuyez
tout excés de graisse.
LUBRIFICATION DES POINTS DE PIVOT
Outillage requis: chiffon propre et huile.
Les pivots mécaniques de la tondeuse à siège
doivent être lubrifiés à intervalles de 25 heures
d'utilisation; dans des conditions poussiéreuses ou
sablonneuses, la lubrification doit cependant étre
faite plus fréquemment.
1.. Vidangez l'essence du réservoir à essence:
voir Vidange du réservoir à essence, page 16.
2. Vidangez l'huile hors du carter: voir Vidange
du carter d'huile, étapes 1 à 6, page 15.
3. Enlevez la batterie du châssis: voir Enlèvement
de la batterie hors du châssis, page 6.
4. Réglez le levier de changement en première
vitesse et enclenchez le frein de stationnement.
5. Relevez la tondeuse sur son support arrière.
6. Enlevez le carter de la tondeuse hors du châssis;
voir Enlèvement/installation du carter de la
tondeuse, étapes 1 à 10, page 21.
Figure 15
14
7. Utilisant de l'huile légère, lubrifiez les points
de pivot de la direction, de l'entraînement et de la
tringlerie de frein et d'embrayage (Fig. 15).
Lubrifiez aussi le carter de la tondeuse (Fig. 16).
Figure 16
8. Installez le carter de la tondeuse sur le chássis:
voir Enlevement/installation du carter de la
tondeuse, page 21,
9. Remettez la tondeuse à siège sur ses quatre
roues.
10. Remplissez le carter d'huile: voir Remplissage
du carter d'huile, page 7.
11. Remplissez le réservoir à essence: voir Remplis-
sage du réservoir à essence, page 7.
12. Installez la batterie: voir Installation de la
batterie, page 6.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Outillage requis: tournevis.
Dans des conditions normales, l'élément du filtre à
air doit être nettoyé à intervalles de 10 heures
d'utilisation du moteur. Dans des environnements
extrêmement poussiéreux ou sablonneux, il faut
toutefois nettoyer l'élément du filtre à air à
intervalles de quelques heures seulement.
1. Enlevez le fil à haute tension de la bougie.
2. Desserrez les deux vis retenant en place
l’assemblage du filtre à air (Fig. 17).
ENTRETIEN
Figure 17
1. Vis
3, Tournez vers la gauche le couvercle du filtre
à air et glissez le couvercle hors de la tête des vis
(Fig. 18-1).
Figure 18-1
1, Élément
2. Couvercle
4. Frappez légèrement l'élément contre une
surface plane pour enlever la poussière et la saleté
(Fig. 18-2). Si l'élément est plié, ecrasé,
déchiré ou maculé d'huile, remplacez-le. IL NE
FAUT JAMAIS LAVER NI HUILER L'ÉLÉMENT
DU FILTRE.
Figure 18-2
5, Insérez l'élément dans le couvercle du filtre à
air. Alignez le couvercle sur les vis et tournez-le
vers la droite. Serrez les vis pour retenir le
couvercle en place.
AVIS IMPORTANT: Ne faites jamais fonctionner
la tondeuse à siège sans un élément de filtre à
air car vous risqueriez d'endommager le moteur.
VIDANGE D'HUILE
Outillage requis: Chiffon propre, clé ouverte 1/2",
bac de vidange peu profond.
Vérifiez le niveau d'huile à intervalles de 5 heures
d'utilisation ou chaque fois que vous utilisez la
tondeuse à siège. L'huile doit être vidangée après
les premières 5 heures d'utilisation. Par après dans
les conditions normales, l'huile devrait être vidangée
à intervalles de 25 heures d'utilisation. Si le moteur
est utilisé dans un environnement sablonneux ou
poussiéreux, la vidange d'huile devra être faite plus
souvent. Si possible, faites fonctionner le moteur
juste avant de faire la vidange d'huile car l’huile
chaude coule plus facilement et éliminera plus de
souillures que l'huile froide.
1. Placez la tondeuse à siège sur une surface à
niveau pour que le carter se vide complètement et
pour avoir une lecture juste du niveau d'huile
après le remplissage.
2, Arrêtez le moteur et défaites le câble à haute
tension de la bougie.
3. Ramenez le levier de commande dans l'encoche
de DEBRAYAGE et réglez la hauteur de coupe à
la position la plus basse.
4. Nettoyez le pourtour du bouchon de vidange
dans le coude. Placez ensuite un bac peu profond
sur le dessus du carter de la tondeuse pour procéder
à la vidange d'huile.
5. Enlevez le bouchon de vidange du coude (Fig.
19). Tenez la courroie sur le côté pour ne pas la
salir d'huile.
Figure 19
1. Coude
15
ENTRETIEN
6. Une fois que le carter est complétement vidé,
remettez le bouchon de vidange et essuyez l'huile
qui a pu se répandre.
7. La tondeuse à siège étant stationnée sur une
surface à niveau, remplissez le carter d'huile. Voir
Remplissage du carter d'huile, page 7.
VIDANGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE
Outillage requis: siphon à pompe et chiffon propre.
A ATTENTION
Etant donné que l'essence est un com-
bustible très inflammable, vidangez le
réservoir à l'extérieur et assurez-vous que
le moteur soit froid pour éviter tous
risques d'incendie. Si vous répandez de
l'essence, essuyez-la immédiatement. Ne
vidangez jamais le réservoir près d'une
flamme nue ni à un endroit où les vapeurs
d'essence pourraient être enflammées par
une étincelle. Ne fumez jamais en
manipulant l'essence.
PE A ¿Mito бо бо a i i ai бы, бы a i a а
a i
AVIS IMPORTANT: Le réservoir a essence doit
être complètement vidangé chaque fois que vous
devez mettre la machine debout ou sur le côté.
1. Nettoyez le pourtour du bouchon du réservoir
pour qu'il n'entre pas de saleté dans le trou de
remplissage lorsque vous aurez enlevé le bouchon.
Puis, enlevez le bouchon du réservoir à essence
(Fig. 20).
Figure 20
1. Bouchon du réservoir à essence
2. Utilisant un siphon à pompe, vidangez toute
l'essence dans un bidon à essence propre.
16
Remarque: L'utilisation d’un siphon à pompe est la
seule méthode recommandée pour vidanger le
réservoir à essence. De tels siphons se vendent à
prix modique dans les quincailleries.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Outillage requis: douille à bougie 13/16”, outil de
réglage de bougie et chiffon propre.
Etant donné que l’espace libre entre l'électrode
centrale et l'électrode latérale de la bougie
augmente graduellement en utilisation normale du
moteur, vérifiez l'état des électrodes à intervalles
de 25 heures d'utilisation. Utilisez une bougie
Champion RJ-17LM et réglez l’écartement des
électrodes à 0.030” (0.762 mm).
Remarque: Une bougie dure habituellement très
longtemps; toutefois, elle doit être enlevée et
vérifiée chaque fois que le moteur commence à mal
fonctionner.
1. Ouvrez le capot.
2. Nettoyez le pourtour de la bougie pour que
la saleté ne tombe pas dans le cylindre lorsque la
bougie sera enlevée.
3. Enlevez le fil à haute tension de la bougie et
dévissez la bougie hors de la culasse (Fig. 21).
Figure 21
1. Fil à haute tension
2. Bougie
4. Vérifiez l'état de l’électrode latérale, de
l'électrode centrale et de l’isolant central pour
vous assurer qu'il n'y ait pas de dommages.
AVIS IMPORTANT: Une bougie fendue, encrassée,
sale ou défectueuse doit être remplacée. N'essayez
jamais de décaper, gratter ou nettoyer les
ENTRETIEN
électrodes avec une brosse d'acier car les particules
pourraient éventuellement se détacher de la bougie
et tomber dans le cylindre. La défectuosité du
moteur s'ensuit presque aussitót.
5. Réglez |'écartement entre les électrodes centrale
et latérale à 0.030" (0.76 mm) (Fig. 22). Après
avoir réglé correctement la bougie, installez-la
avec son joint d'étanchéité et serrez-la a un couple
de 15 pi-Ib (20.4 N-m). Si vous n'avez pas de clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement.
0.030”
(0.76 mm)
Figure 22
6. Remettez le fil à haute tension sur la bougie
mais ne laissez pas la clé dans le contact. De cette
facon, le moteur ne pourra pas être mis en marche
accidentellement. Gardez la clé dans un lieu sur
et dont vous vous souviendrez.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ ET
DE L'ÉTRANGLEUR
Outillage requis: tournevis à lame moyenne.
La commande des gaz doit être réglée correctement
pour que l’étrangleur et la commande des gaz
fonctionnent correctement. Le démarrage difficile
peut être un indice de mauvais réglage. Si jamais
vous remplacez la commande des gaz, un ajuste-
ment devra également être fait. Avant de procéder
au réglage du carburateur, assurez-vous que |a
commande des gaz fonctionne correctement.
1. Mettez le levier de commande des gaz à la
position FAST/RAPIDE (Fig. 23). Le trou du bras
de commande du carburateur et celui de la plaque
doivent être alignés (Fig. 24). Si les trous sont
alignés, passez à l'étape 3. S'ils ne sont pas
alignés, alignez-les en suivant les instructions de
l'étape 2.
2 Desserrez la vis du collier de serrage du câble et
déplacez le bras de commande et le câble jusqu'à
ce que les trous soient alignés (Fig. 24). Après
quoi, serrez la vis du collier de serrage du câble
pour bien retenir le câble en place (Fig. 24).
3, Mettez le levier de commande des gaz à la
position CHOKE/ÉTRANGLEUR et essayez de
faire démarrer le moteur. Si le moteur démarre,
la commande des gaz est réglée correctement. Si
le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement,
enlevez le filtre à air, desserrez la vis du collier de
Figure 23
1. Clé
2. Commande des gaz
3. Levier de changement
e ITA
<A re ES
Figure 24
1. Bras de commande 3. Câble
2 Trous 4. Vis
serrage du câble et ajustez le bras de commande de
façon que le papillon à l'intérieur du carburateur
soit complètement fermé (Fig. 25). Serrez alors la
vis du collier de serrage du câble. Si le démarrage
reste encore difficile, le carburateur peut avoir
besoin de réglage.
Figure 25
1. Papillon fermé
17
ENTRETIEN
%
4. Inserez l'élément du filtre à air dans son
couvercle et alignez le couvercle sur les vis puis
tournez-les vers la droite. Serrez les vis pour
assujettir les pièces (Fig. 24).
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Outillage requis: tournevis à lame moyenne.
AVIS IMPORTANT: Avant de procéder au réglage
du carburateur, le bon fonctionnement de la
commande des gaz doit avoir été vérifié; voir
Réglage de la commande des gaz et de l’étrangleur,
page 17.
1. Vis de réglage de puissance (Fig. 26) — Fermez
la vis en la tournant doucement vers la droite.
AVIS IMPORTANT: Ne fermez pas avec force la
vis de réglage de puissance car vous risqueriez
d’endommager la vis et le siège dans le carburateur.
2. Ouvrez la vis de réglage de puissance en la
tournant un tour complet vers la gauche (Fig. 26).
3. Vis de mélange de ralenti (Fig. 26) — Fermez la
vis en la tournant doucement vers la droite. Ouvrez
la vis de mélange de ralenti en la tournant 1-1/2
tour vers la gauche.
AVIS IMPORTANT: Ne fermez pas avec force la
vis de mélange de ralenti car vous risqueriez
d’endommager la vis et le siège dans le carburateur.
Remarque: La vis de réglage de puissance et la vis
de mélange de ralenti sont alors réglées approxi-
mativement. Ces réglages seront quand même assez
bien faits pour pouvoir mettre le moteur en
marche pour faire le réglage précis du carburateur
— étapes 4 à 10.
Figure 26
1. Vis de mélange de ralenti
2, Vis de vitesse de ralenti
3. Vis de réglage de puissance
4 Mettez le moteur en marche et laissez-le se
réchauffer pendant environ deux minutes. Amenez
ensuite le levier de commande des gaz à la position
FAST/RAPIDE.
18
A AVERTISSEMENT
Le moteur doit être en marche pendant
que vous effectuez le réglage précis du
carburateur. Pour éviter tous risques de
blessure, mettez le levier de commande de
la lame dans l’encoche de DEBRAYAGE,
le levier de changement de vitesse au
neutre, et enclenchez le frein de
stationnement. Gardez les mains, les
pieds, le visage et autres parties du
corps loin de la lame de la tondeuse, du
dessous du carter de la tondeuse, et de
la région de l'éjecteur.
AVIS IMPORTANT: Le filtre à air doit être en
place chaque fois que vous procédez au réglage du
carburateur. La vis de fixation du filtre à air doit
être aussi installée lorsque le moteur fonctionne. Le
réservoir à essence doit être à moitié rempli pour
pouvoir régler le carburateur de la meilleure façon
possible.
5. Tournez vers la droite la vis de réglage de
puissance (Fig. 26), 1/8 de tour à la fois, jusqu'à
ce que le moteur commence à ralentir — mélange
pauvre. Puis tournez la vis vers la gauche, 1/8
de tour a la fois, jusqu'à ce que le moteur com-
mence à toussoter — mélange riche. Attendez
plusieurs secondes pour que le moteur puisse
s'ajuster à chaque nouveau réglage de 1/8 de tour.
Tournez ensuite vers la droite la vis de réglage
de puissance, pour la ramener au point intermédiaire
entre le mélange riche et le mélange pauvre de
façon que le moteur tourne en douceur.
6. Ramenez la commande des gaz à la position
IDLE/RALENTI. Tournez ensuite la vis de vitesse
de ralenti (Fig. 26) jusqu'à ce que le moteur
tourne à un ralenti rapide de 1750 tours/minute.
/. Tournez vers la droite la vis de mélange de
ralenti (Fig. 26), 1/8 de tour à la fois, jusqu’à ce
que le moteur commence à perdre de la vitesse —
mélange pauvre. Puis tournez la vis vers la gauche,
1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que le moteur
commence à toussoter — mélange riche. Attendez
plusieurs secondes pour que le moteur puisse
s'ajuster a chaque nouveau réglage de 1/8 de tour.
Puis, tournez vers la droite la vis de mélange de
ralenti, en la ramenant au point intermédiaire entre
le réglage riche et le réglage pauvre.
8. Vérifiez le réglage du carburateur en déplaçant
rapidement la commande des gaz entre les positions
IDLE/RALENTI et FAST/RAPIDE. Le régime du
moteur devrait augmenter sans hésitation. Si le
moteur a tendance à caler ou à étouffer, tournez
de 1/8 de tour vers la gauche la vis de mélange
de ralenti jusqu'à ce que l'accélération du moteur
se fasse en douceur. Si le moteur hésite sous
ENTRETIEN
charge, tournez de 1/8 de tour vers la gauche la
vis de réglage de puissance jusqu'à ce que le
moteur puisse maintenir la charge.
9, Tournez la vis de vitesse de ralenti (Fig. 26)
jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti à un
régime de 1750 tours/minute.
10. Arrêtez le moteur après avoir réglé le
carburateur. Si la tondeuse à siège n'est pas utilisée
immédiatement, enlevez la clé de contact pour
éviter toute possibilité de mise en marche acciden-
telle. Placez la clé dans un lieu sûr dont vous vous
souviendrez.
UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE
Aprés utilisation de la tondeuse, le dessous du
carter doit être nettoyé pour empêcher l'herbe et
les débris d'y adhérer. Pour nettoyer le dessous du
carter de la tondeuse, utilisez l'orifice de nettoyage.
Vous devez vous faire aider par une autre personne
pour nettoyer le dessous du carter en utilisant
"orifice de lavage.
1. Avant de procéder a un tel lavage, mettez le
levier de commande de lame dans l’encoche de
DEBRAYAGE et amenez la tondeuse sur un
terrain a niveau. Mettez le levier de changement
au neutre, arrétez le moteur et enclenchez le frein
de stationnement. Réglez la hauteur de coupe à
sa position la plus basse.
2. Si le ramasse-herbe est installé, enlevez-le et
réinstallez le déflecteur.
3. Mettez le moteur en marche.
ATTENTION
La lame est en mouvement lorsque vous
utilisez l'orifice de lavage; par
conséquent, gardez les mains et les
pieds loin du carter de la tondeuse.
Vous risqueriez de graves blessures en
touchant à la lame ou à toute autre
pièce en mouvement.
A. Poussez le levier de commande de lame vers
l'avant, vers la droite et dans l’encoche d'EMBRAY-
AGE. Utilisant une pression d'eau moyenne,
demandez à une autre personne de mettre le bout
du boyau — sans gicleur — près de l'orifice de
lavage (Fig. 27). Laissez tourner la lame et
couler l'eau pendant environ 2 minutes. Après
quoi, ramenez le levier de commande de lame dans
l'encoche de DÉBRAYAGE. Arrêtez le moteur.
Remarque: Sous l’effet de la rotation de la lame
l'eau nettoiera les accumulations de débris du
Figure 27
dessous du carter de la tondeuse. Les grosses
accumulations d'herbe séchée doivent être nettoyées
avec un grattoir: voir Nettoyage du dessous du
carter de la tondeuse, page 20.
AVANT D'EFFECTUER LES TRAVAUX
D'ENTRETIEN SUIVANTS:
Nettoyage du dessous du carter de la tondeuse.
Entretien de la lame de coupe.
Enlèvement/installation du carter de la tondeuse.
Remplacement de la courroie d'entraînement de la
lame.
Remplacement de la courroie d'entraînement du
véhicule.
Vérification/ajustement de la chaîne d'entraînement.
VOUS DEVEZ TOUJOURS:
1. Arrêter le moteur et enlever le fil à haute
tension de la bougie.
2. Vidanger l'essence du réservoir à essence: voir
Vidange du réservoir a essence, page 16.
3. Vidanger l'huile du carter: voir Vidange du
carter d'huile, étapes 1 à 6, page 15.
4, Enlever la batterie du châssis pour que l'acide
ne se répande pas sur la tondeuse: voir Enlèvement
de la batterie hors du chassis, page 6.
5. Mettre le levier de changement de vitesse en
première vitesse et enclencher le frein de stationne-
ment.
6. Mettre la tondeuse debout sur ses supports
arrière.
APRÈS AVOIR EFFECTUÉ CES TRAVAUX, il
faut toujours:
1. Remettre la tondeuse sur ses quatre roues.
2. Remplir le carter d'huile: voir Remplissage du
carter d'huile, page 7.
-
3. Remplir le réservoir à essence: voir Remplissage
du réservoir a essence, page 7.
19
ENTRETIEN
4. Installer la batterie: voir Installation de la
batterie, page 6.
NETTOYAGE DU DESSOUS DU CARTER DE
LA TONDEUSE
Outillage requis: grattoir en bois.
Pour effectuer une coupe uniforme et un ensachage
efficace, le dessous du carter de la tondeuse et
l'intérieur de l’éjecteur doivent être gardés
propres. Mettez de temps à autre une couche de
cire en pâte sur la surface intérieure du carter de la
tondeuse et du déflecteur. La cire retardera la
rouille et empêchera la saleté et l'herbe de coller
à la paroi du carter.
1. Voir Avant de commencer les travaux d'entre-
tien, page 19.
2. Enlevez l'herbe et la saleté qui adhèrent à
l'intérieur du carter de la tondeuse (Fig. 28) en
nettoyant au boyau d'arrosage. Grattez la saleté que
la pression de l'eau n'a pas délogée et lavez une
autre fois au boyau d'arrosage.
¿E —
La —
Figure 28
3. Puisque la tondeuse est debout, profitez-en
pour vérifier la lame (Fig. 28).
4. Voir Apres avoir terminé les travaux d'entre-
tien, page 19.
ENTRETIEN DE LA LAME DE LA TONDEUSE
Outillage requis: chiffon et douille 15/16”.
A ATTENTION
Verifiez la lame chaque fois que vous
mettez la tondeuse debout sur son
arriere train. Si le contre-écrou retenant
la lame est desserré, serrez-le a un couple
de 45-60 pi-Ib (61-81 N-m). Si la lame
(Fig. 30) est usée, érodée ou fendue,
remplacez-la. Remplacez la lame si elle
est pliée ou déséquilibrée. Utilisez
toujours les lames de rechange TORO
authentiques pour un rendement súr et
une performance optimale. N'UTILISEZ
JAMAIS DE LAMES DE RECHANGE
DE FORTUNE.
20
1. Voir Avant de commencer les travaux d’entre-
tien, page 19.
2. Agrippez le bout de la lame en utilisant un
chiffon ou un gant bien rembourré: enlevez alors
le contre-écrou, la coupelle anti-scalp et la lame
(Fig. 29).
Remarque: Etant donné que le contre-écrou a été
serré a 45-60 pi-lb (61-81 N-m) a l'usine, il peut
étre difficile a enlever. Si vous ne pouvez pas
l'enlever, demandez de l’aide á un concessionnaire-
réparateur TORO ou á une “station-service”.
Figure 29
1. Coupelle anti-scalp
2. Lame
3. Contre-écrou
3, Utilisant une lime, affûtez les deux tranchants
de la lame (Fig. 30).
AVIS IMPORTANT: Affütez le dessus de la lame
et maintenez l'angle de coupe original. La lame
restera équilibrée si vous enlevez la méme quantité
de métal á chaque bout.
AFFUTER SELON
L'ANGLE ORIGINAL
ZONE A
SURVEILLER
VUE TRANSVERSALE DE LA LAME
Figure 30
4. Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur
un equilibreur de lame (vendu á prix raisonnable
dans les quincailleries). Une lame équilibrée
ENTRETIEN
restera a |’horizontale sur l'équilibreur. Par contre,
une lame non équilibrée penchera du côté le plus
lourd. Si la lame est déséquilibrée, limez plus de
métal du côté le plus lourd. Continuez à limer et
à vérifier jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
5, Installez la lame, la coupelle anti-scalp et le
contre-écrou (Fig. 29). Serrez le contre-écrou à un
couple de 45-60 pi-Ib (61-81 N-m).
AVIS IMPORTANT: assurez-vous que le rebord de
coupe de la lame soit en direction opposée au
carter de la tondeuse. Lorsque le contre-écrou est
serré, bougez légèrement la lame pour l'asseoir
entre les côtés du dispositif de tenue.
6. Voir Après avoir terminé les travaux d'entre-
tien, page 19.
INSTALLATION/ENLÈVEMENT DU CARTER
DE LA TONDEUSE
Outillage requis: clé ou douille 9/16”.
1. Mettez le levier de commande de lame dans
I'encoche de DEBRAY AGE.
2. Réglez le levier de hauteur de coupe a la
position la plus basse.
3, Voir Avant de commencer les travaux d'entre-
tien, page 19.
Figure 31
4. Enlevez la vis à tête hexagonale retenant
l'intérieur du guide de courroie et desserrez la vis
retenant le côté du guide de courroie près de la
chaîne (Fig. 32). Enlevez de la poulie la courroie
d'entraînement de la lame dès qu'il y a suffisamment
de jeu entre le guide et la courroie (Fig. 32).
a.
2-24 1 4 an
таз
+
2
4 1
{3
i.
(TE EE ERI
—
E
1
FIs
Figure 32
1. Vis (à enlever)
2. Vis (à desserrer)
Remarque: Les vis à tête hexagonale retenant en
place le guide de courroie servent aussi de boulons
de fixation du moteur. Par conséquent, n'enlevez
pas les deux vis car le moteur pourrait bouger et
les trous pourraient se désaligner. || serait alors
plus difficile de réinstaller le guide de courroie.
5. Enlevez les deux goupilles fendues et les
rondelles plates retenant le devant du carter de la
tondeuse aux tiges de fixation avant (Fig. 33). En-
suite, poussez le logement vers le côté pour
pouvoir le sortir hors des tiges de fixation, et
abaissez le carter jusqu'à refus.
6. Passant la main entre le devant du carter de la
tondeuse et le chassis, séparez les connecteurs
des commutateurs de verrouillage (Fig. 33).
Figure 33
1. Connecteurs
2. Goupilles fendues et rondelles
21
ENTRETIEN
7. Enlevez les deux goupilles fendues et les
rondelles plates retenant |'arriére du carter de la
tondeuse aux tiges de fixation arrière (Fig. 34).
Prenez le carter de la tondeuse et déplacez-le
vers le côté jusqu'à ce qu'il sorte des tiges.
pr
por ma
Cr a
i
м
A E == i
i
|
EE
Ai
Figure 34
1. Goupilles fendues et rondelles
8. Pour installer le carter de la tondeuse, glissez
l’arrière du carter sur les tiges de fixation arrière et
retenez-les en place avec les deux rondelles plates
et les deux goupilles fendues (Fig. 34). Poussez
l’un dans l’autre les connecteurs de l'interrupteur
de verrouillage et glissez le devant du carter de la
tondeuse sur les tiges de fixation avant. Posez les
deux rondelles plates et les deux goupilles
fendues (Fig. 33). Installez la courroie d'entraîne-
ment de la lame autour de la grosse poulie motrice
et fixez en place le guide de courroie avec les
deux vis à tête hexagonale (Fig. 32). Assurez-vous
que la courroie ne touche pas au guide de
courroie lorsque le levier de commande de lame est
dans l'encoche d’'EMBRAY AGE.
9. Remettez la tondeuse a siége sur ses quatre
roues. Installez le bouton sur le levier de com-
mande de la lame.
10. Voir Apres avoir terminé les travaux d'entre-
tien, page 19.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D'ENTRAÍNEMENT DE LA LAME
Outillage requis: clé ou douille 15/16", douille
9/16" et clé à bout ouvert 9/16”.
1. Voir Avant de commencer les travaux d’entre-
tien, page 19.
22
2. Enlevez le carter de la tondeuse: voir Enlève-
ment et installation du carter de la tondeuse, étapes
1 à 7, page 21.
3. Poussez vers l'avant le levier de commande de
lame dans l'encoche d'EMBRAYAGE pour que le
frein soit en direction opposée au cóté de la
poulie.
4. Enlevez le contre-écrou de la vis d'assemblage
retenant l'arrêtoir et la poulie de tension au bras de
tension. Soulevez la poulie et l'arrêtoir pour
pouvoir enlever la courroie (Fig. 35).
5. Enlevez le contre-écrou retenant la poulie de la
lame sur son arbre (Fig. 35). Glissez la poulie vers
le haut et enlevez la courroie.
Figure 35
4 Contre-écrou
5. Poulie de lame
6. Guide de courroie/arrétoir
1. Poulie de tension
2. Contre-écrou et vis d'assemblage
3. Guide de courroie
G. Pour installer la courroie d'entraînement de
lame, enroulez-la autour de la poulie d'entraînement
de la iame et passez-la contre l’intérieur du guide
de courroie (Fig. 35). Installez la poulie sur
l'arbre avec le contre-écrou (Fig. 35) et serrez
l'écrou à un couple de 50-60 pi-lb. Installez la
courroie entre la poulie de tension et le guide/
arrêtoir de courroie et fixez l’assemblage de tension
au support de tension avec le contre-écrou et la vis
de fixation (Fig. 35).
7. Installez le carter de la tondeuse: voir Enléve-
ment/installation du carter de la tondeuse, étapes
8-9, page 22.
8. Voir Aprés avoir terminé les travaux d'entre-
tien, page 19.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D'ENTRAÍNEMENT DU VÉHICULE
Outillage requis: pinces, clé et douille 9/16”, clé et
douille 1/2".
1. Voir Avant de commencer les travaux d’entre-
tien, page 19.
ENTRETIEN
2. Enlevez le carter de la tondeuse: voir Enlève-
ment/installation du carter de tondeuse, étapes
1-7, page 21.
3. Sortez le ressort d'embrayage hors du trou dans
le bas du châssis (Fig. 36). Desserrez aussi le
contre-écrou de la poulie de tension jusqu'à ce
que le guide de courroie puisse être enlevé (Fig. 36).
Figure 36
5, Guide de courroie
6. Ressort d'embrayage
7. Trou
1. Poulie de tension
2, Poulie de transmission
3. Contre-écrou
4. Tige d'embrayage et fente
4. Desserrez le contre-écrou retenant en place
le guide de courroie de la poulie de transmission
(Fig. 37). Puis poussez de côté le guide de courroie.
5, Enlevez la courroie d'entraînement du véhicule
hors de la poulie de tension; puis tournez la
courroie hors de la poulie de transmission et de la
petite poulie du moteur (Fig. 37).
Figure 37
d. Poulie de transmission
5. Poulie de tension
6. Axe de charpe
1. Poulie de moteur
2 Guide de courroie
3. Contre-écrou
6. Pour installer la nouvelle courroie d'entraíne-
ment, passez-la autour de la petite poulie du
moteur, puis de la poulie de transmission et enfin
de la poulie de tension. Installez ensuite le guide
de courroie de poulie de tension et ramenez la
poulie de tension complétement vers la poulie du
moteur: serrez la vis de fixation et le contre-écrou.
Tendez la courroie en accrochant le ressort
d'embrayage dans le trou du châssis (Fig. 36). Il
doit y avoir un jeu de 1/16" entre le devant de
l'axe de charpe et la fente dans le support (Fig. 37).
Si un ajustement est nécessaire, desserrez le
contre-écrou et enlevez la poulie fendue et l'axe
de charpe. Tournez l'axe de charpe jusqu'à ce
que l'ajustement soit correct.
AVIS IMPORTANT: Assurez-vous que la courroie
soit équidistante des deux côtés du guide de
courroie de poulie de tension et du guide de
courroie de poulie de transmission.
7. Installez le carter de tondeuse: voir Enlève-
ment/installation du carter de tondeuse, étapes
8-9, page 22.
8. Voir Après avoir terminé les travaux d'entre-
tien, page 19.
VÉRIFICATION/AJUSTEMENT DE LA
CHAÍNE D'ENTRAÍNEMENT
Outillage requis: 2 blocs de 2" x 4”, ruban a
mesurer et douille 9/16".
La chaîne d'entraînement doit être réglée de façon
à maintenir une flexion de 1/8" à 3/8"" à mi-chemin
entre les pignons de transmission et du différentiel.
Vérifiez la flexion de la chaîne à intervalles de
25 heures d'utilisation.
1. Vérifiez la flexion de la chaîne d'entraînement
en soulevant la chaîne avec une pression moyenne
à mi-chemin entre les deux pignons (Fig. 38). La
flexion doit être de 1/8” á 3/8” (3-10 mm) (Fig.
38). Si la flexion est supérieure ou inférieure, un
réglage doit être fait de la façon décrite ci-après.
a, A
3— 10 mm)-
Be.
ha
Figure 38
2. Voir Avant de commencer les travaux d'entre-
tien, page 19.
23
ENTRETIEN
3. Cabrez la tondeuse et faites reposer l'arrière
du chassis sur des blocs de bois de 2 x 4 (Fig. 39).
Les roues ne doivent pas toucher au sol pour que
l'essieu puisse fonctionner.
4. Desserrez les quatre ecrous a collet retenant les
paliers avec essieu différentiel au chássis de la
tondeuse à siège (Fig. 39). Glissez |'essieu
différentiel dans la direction voulue pour obtenir la
flexion appropriée de la chaîne; serrez alors les
écrous a collet.
RE ооо
NY e
Figure 39
1. Blocs ае 2" х 4”
2. Contre-écrou
3. Essieu différentiel
5. Etant donné que l'essieu différentiel doit être
parallèle à l'arrière du châssis, mesurez bien la
distance entre le centre des paliers et l'arrière du
châssis (Fig, 39). La différence entre les deux
mesures ne doit pas dépasser 1/4” (6 mm). Si la
différence dépasse 1/4” (6 mm), l’essieu différentiel
n'est pas parallèle au châssis et doit être corrigé.
6. Vérifiez la flexion de la chaîne d'entraînement
par le dessous de la tondeuse à siège.
7. Voir Après avoir terminé les travaux d'entre-
tien, page 19.
RÉGLAGE DU FREIN
Outillage requis: clé hexagonale 5/64".
Les garnitures de frein doivent être réglées si le
frein de stationnement ne tient plus ou si la
puissance de freinage n'est pas suffisante lorsque
vous appuyez sur la pédale.
1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot.
2. Tournez vers la droite la vis de pression
24
jusqu'à ce que la garniture touche au disque de
frein (Fig. 40).
Figure 40
1. Garniture en contact avec le disque
3. Tournez la vis de pression 1/2 tour vers la
gauche (Fig. 40). Vérifiez le fonctionnement du
frein en poussant la tondeuse: le frottement ne
doit pas étre évident. S'il est évident que le frein
frotte, tournez la vis de pression d'un autre 1/4
de tour vers la gauche ou jusqu'á ce que le frein
ne frotte plus.
VERIFICATION DES CONNEXIONS
ELECTRIQUES
| Assurez-vous que les fils des bornes de la
batterie et de la borne du moteur du démarreur
soient bien serrés (Fig. 41).
Figure 41
1. Connecteur
2. Commutateur de verrouillage
J. Batterie
ENTRETIEN
2. Assurez-vous que les deux fils soient connectés
à l'interrupteur de verrouillage de la transmission
(Fig. 41).
3 Poussez fermement l’une contre l'autre les
deux sections des connecteurs pour vous assurer
que la connexion soit bien faite (Fig. 41).
4 Vérifiez aussi les fils allant au commutateur
d'allumage pour vous assurer d un bon contact.
5, Vérifiez le commutateur de verrouillage à
l'avant du carter de la tondeuse pour vous assurer
que les fils ne soient pas brisés. Les connecteurs
doivent établir un bon contact. Assurez-vous aussi
que les connecteurs du commutateur de siège
soient correctement assemblés et que les fils
établissent un bon contact (Fig. 42).
Figure 42
1. Connecteurs
2 Bras de commutateur du siège
VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Les interrupteurs de verrouillage du système
électrique empêchent le moteur de se mettre en
marche à moins que le levier de changement soit au
neutre et que le levier de commande de lame
soit en position débrayée. Et comme le siège est
muni d'un interrupteur de sécurité, le moteur
s'arrêtera si l'opérateur se lève du siège pendant que
la commande d'entraînement de lame est embrayée
ou que le levier de changement est en vitesse. Pour
vous assurer que le système de verrouillage
fonctionne correctement, vérifiez-le chaque fois
que vous allez utiliser la tondeuse à siège. Faites
remplacer les interrupteurs par un concessionnaire-
réparateur TORO à intervalles de deux ans pour
assurer une sécurité maximale à l'utilisation.
1. Vérifiez toutes les connexions électriques:
voir Vérification des connexions électriques, page
24.
2, Mettez le levier de changement à la position
neutre.
3, Poussez le levier de commande de lame vers la
gauche, vers l'avant et vers la droite dans l'encoche
EMBRAYAGE. Prenez place sur le siège et tournez
la clé de contact à START/DEMARRAGE. Le
moteur ne devrait pas démarrer; s'il démarre, le
système de verrouillage fait défaut et doit être
réparé par un concessionnaire-réparateur TORO.
Si le moteur ne démarre pas, passez à l'étape 4.
4. Poussez le levier de commande de lame vers
la gauche, l'avant et la droite dans l'encoche de
DÉBRAYAGE (Fig. 43). Prenez place sur le siège.
Enclenchez le frein de stationnement, appuyez sur
la pédale d'embrayage, mettez le levier de
changement en vitesse et tenez la pédale d'embray-
age en position enfoncée. Tournez la clé de
contact à la position START/DÉMARRAGE. Le
moteur ne devrait pas démarrer; s'il démarre, le
système de verrouillage fait défaut et doit être
réparé par un concessionnaire-réparateur TORO.
Si le moteur ne démarre pas, passez à l'étape 5.
Figure 43
1. Clé
2. Levier de changement
5. Prenez place sur le siège, mettez le levier de
changement au neutre, poussez le levier de com-
mande de lame dans l'encoche de DEBRAYAGE et
assurez-vous que le frein de stationnement soit
enclenché. Tournez la clé de contact á la position
START/DEMARRAGE. Le moteur devrait se
mettre en marche et continuer á fonctionner.
Embrayez alors la commande de lame et levez-vous
avec précaution: le moteur devrait s'arréter. Si le
moteur ne s'arréte pas, tournez la clé de contact á
la position OFF et faites réparer le systéme de
verrouillage par un concessionnaire-réparateur
TORO.
6. Si les interrupteurs de verrouillage fonction-
nent de la façon décrite aux étapes 3, 4 et 5, tout
le système de verrouillage de sécurité fonctionne
correctement.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la tondeuse à siège si le
système de verrouillage est défectueux
car il s’agit d'un dispositif de sécurité
conçu pour votre propre protection.
25
ENTRETIEN
ENTRETIEN/CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Outillage requis: électro-chargeur TORO.
|| est normal que la batterie se décharge lentement
lorsque vous utilisez la tondeuse à siège. Pour
garder la batterie chargée à pleine capacité durant
l'utilisation saisonnière, rechargez-la pendant 24
heures une fois par mois. Avant d'entreposer la
tondeuse a siege pour |'hiver, rechargez la batterie
a pleine capacité pendant 48 heures. Une batterie
chargée a pleine capacité ne craint pas le gel.
Avant de remettre la tondeuse à siège en service
pour l'été, on recommande de la recharger de
nouveau pendant 48 heures.
Ces quelques suggestions devraient être suivies pour
obtenir une durée maximale de la batterie. Main-
tenez toujours le niveau approprié d'électrolyte
en ajoutant de l'eau potable jusqu'à la hauteur de
l'anneau du goulot de remplissage. Nettoyez de
temps à autre le bac de la batterie en le lavant
avec une brosse trempée dans l’'ammoniaque ou
le bicarbonate de soude et rincez à l'eau propre
pour enlever la saleté. Si les bornes de la batterie
ou les connecteurs des câbles sont corrodés,
défaites les câbles et enlevez la corrosion en
grattant les connecteurs et les bornes. Enduisez
les bornes et les connecteurs avec de la gelée de
pétrole pour empêcher la corrosion de s'y attaquer
de nouveau.
AVIS IMPORTANT: Utilisez seulement l’électro-
chargeur TORO fourni avec la tondeuse à siège car
ce chargeur est spécialement conçu pour ce genre
de batterie. Tout autre chargeur serait probablement
endommagé lui-même ou endommagerait la batterie.
Le chargement de la batterie doit être fait à
l’intérieur (dans un garage) et non pas à l'extérieur
pour ne pas exposer le chargeur aux intempéries.
1. Tournez la clé de contact à la position OFF.
2. Poussez le connecteur de l'électro-chargeur sur
le connecteur de charge de la batterie (Fig. 44).
3. Insérez la fiche de l'électro-chargeur dans une
prise de courant monophasé de 115 volts, 60 cycles.
A ATTENTION
Le chargement de la batterie doit être
fait dans une pièce bien aérée car la
batterie dégage des gaz pendant qu'elle se
recharge. Ne respirez pas ces gaz car ils
peuvent provoquer la nausée. Rappelez-
vous surtout que ces gaz sont explosifs;
n'utilisez donc pas dans cette pièce de
flammes nues ni d'instruments pouvant
produire des étincelles électriques et ne
fumez pas dans la pièce où la batterie
est en train d'être chargée.
26
Figure 44
1. Connecteur de l’électro-chargeur
2. Connecteur de la batterie
4. Chargez la batterie pendant le laps de temps
indiqué ci-dessous.
TABLE DE CHARGE
Description
Durant l'utilisation
saisonnière
Avant l'hiver
Au début du
printemps
Temps de chargement
24 h une fois par mois
48 h avant |'entreposage
48 h avant utilisation
5. Apres avoir chargé la batterie pendant le laps de
temps indiqué, débranchez la fiche du chargeur
hors de la prise de courant, puis séparez le
connecteur de i'éiectro-chargeur et le connecteur
de charge de la batterie.
6. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque
élément. Ajoutez de l’eau potable dans l'élément
si l'électrolyte n'arrive pas à hauteur de l'anneau
en dessous du goulot de remplissage (Fig. 45).
AJOUTEZ DE L'EAU SEULEMENT APRÈS
AVOIR CHARGÉ LA BATTERIE. Installez les
bouchons à évent.
DESSOUS DE L'ANNEAU DE REMPLISSAGE
Figure 45 -
ENTRETIEN
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR
L'ENTREPOSAGE
1. Vidangez le réservoir á essence et la conduite
d'essence: voir Vidange du réservoir à essence, page
16. Mettez ensuite le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti jusqu'á ce qu'il tombe en panne
seche.
Remarque: Toute l'essence doit être brûlée pour
qu'il ne se forme pas de dépôts de vernis dans le
carburateur, le réservoir et la conduite d'essence.
La formation de tels dépôts entraînerait des
problèmes de démarrage et un mauvais fonctionne-
ment du moteur.
2. Enlevez le fil à haute tension de la bougie et
nettoyez le pourtour de la bougie pour que la
saleté ne tombe pas dans le cylindre lorsque vous
aurez enlevé la bougie. Dévissez la bougie hors de
la culasse et versez deux cuillerées à table d'huile à
moteur dans l'orifice à bougie. Enroulez la corde
autour de la poulie auxiliaire et tirez lentement la
corde pour distribuer l'huile à l’intérieur du
cylindre. Revissez alors la bougie et serrez à un
couple de 15 pi-Ib (20.4 N-m). Si vous n'avez pas
de clé dynamométrique, serrez fermement la
bougie. NE REMETTEZ PAS LE FIL A HAUTE
TENSION SUR LA BOUGIE.
3. Vidangez l’huile du carter: voir Vidange du
carter d'huile, étapes 1 à 6, page 15. Ne remettez
cependant pas d'huile dans le carter à ce moment-ci.
4. Enlevez la batterie du châssis: voir Enlèvement
de la batterie hors du châssis, page 6. Nettoyez les
bornes de la batterie si elles sont corrodées et
enlevez la graisse et la saleté se trouvant sur le
bac de la batterie. Vérifiez le niveau d'électrolyte.
Si le niveau est bas, ajoutez de l’eau potable à
chaque élément n'ayant pas suffisamment d'électro-
lyte. Ajoutez de l'eau seulement jusqu'à la
hauteur de l'anneau en dessous du goulot de
remplissage. Remettez les bouchons à évent.
5. Enlevez la saleté et l'herbe séchée à l'extérieur
du cylindre, des ailettes de la culasse et du carter
du souffleur. Enlevez aussi les débris de coupe,
la poussière et la saleté sur les pièces externes de
la tondeuse, le moteur, le bouclier et le dessus
du carter de la tondeuse.
6. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse:
voir Nettoyage du dessous du carter de la tondeuse,
page 20.
7. Vérifiez l'état de la lame: voir Entretien de la
lame de la tondeuse, page 20.
8. Vérifiez et serrez toutes les vis de fixation,
boulons, vis, écrous et pièces accouplées. Si une
pièce quelconque est endommagée, réparez-la
ou remplacez-la.
9. Graissez les roues et les fusées de roues: veir
Graissage des roues et des fusées d’essieu avant,
page 13.
10. Enlevez la poussière et la saleté de l'élément du
filtre à air: voir Entretien du filtre à air, page 14.
11. Retouchez la peinture à tous les endroits
rouillés ou écaillés. Sablez bien les sections à
retoucher avant de les peindre.
Remarque: La peinture pour retouches Re-Kote de
TORO est en vente chez tous les concessionnaires-
réparateurs TORO. Cette peinture aérosol sèche en
quelques minutes en une finition-usine très
brillante.
12. Remplissez le carter d'huile: voir Remplissage
du carter d'huile, page 7.
13. Installez la batterie: voir Installation de la
batterie, page 6. Rechargez la batterie pendant
48 heures pour lui donner une charge complete:
voir Entretien/chargement de la batterie, page 26.
14. Entreposez la tondeuse dans un entrepôt ou un
garage sec et propre. Enlevez la clé de contact et
placez-la à un endroit sûr et dont vous vous
souviendrez. Couvrez la tondeuse à siège pour la
protéger et la garder propre.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
BATTERIE
CHARGEUR
INTERRUPTEUR DE SIÈGE
(POSITION ASSISE)
hou
BORNE
DE MAGNETO
DU MOTEUR
DÉMARREUR
MIS A LA MASSE
_ MASSE
INTERRUPTEUR DE TRANSMISSION
— (POSITION NEUTRE)
INTERRUPTEUR A E DE LAME
(POSITION DEBRAYEE)
27
GUIDE DE DEPANNAGE
Probléme
Causes possibles
Correction a apporter
Le moteur ne démarre pas, 1. Le réservoir a essence est vide. 1. Faites le plein d'essence
démarre difficilement : ; : |
’ 2. La batterie est déchargée. i
pes d de (x nu lssance ou E g 2. Chargez la batterie.
refuse de rester en marche. 3. La transmission est en vitesse. 3. Mettez le levier de changement
au neutre.
4, La commande de lame est 4. Mettez le levier de commande dans
dans L'encoche EMBRAYAGE, I'encoche de DEBRAYAGE,
5, La bougie est desserrée. 5. Serrez la bougie á un coupie de
15 pi-lb (20.4 N-m).
6. Le fil à haute tension est défait 6. Installez bien le fil à haute
ou mal serré sur la bougie. tension sur la bougie.
7. L'écartement de la bougie est 7. Réglez l'écartement entre les
mal réglé. électrodes à 0.030” (0.76 mm).
8. La bougie est fendue, encrassée 8. Installez une nouvelle bougie à
ou défectueuse de toute autre espacement correctement réglé.
façon.
9. Mauvaise bougie utilisée. 9. Installez une bougie appropriée.
10. Connexions électriques mal serrées. 10. Vérifiez le système électrique pour
vous assurer qu'il y ait un bon
contact.
11, Le carburateur est mal réglé. 11. Reglez le carburateur.
12. Le filtre à air est sale. 12. Nettoyez l'élément du filtre à air.
13. L'orifice d'évent du bouchon 13. Nettoyez ou remplacez le bouchon
de réservoir à essence est bouché, du réservoir à essence.
14. Saleté ou eau dans le système 14. Faites nettoyer le système par
d'essence. Un concessionnaire-réparateur TORO.
15. Défectuosité des contacts, des
condensateurs, de la bobine Fai ,
d'allumage ou du moteur du altes réparer la tondeuse
démarreur chez un concessionnaire-
и réparateur TORO,
16. Defectuosité du module ou
d'un interrupteur.
Le moteur ne tourne pas 1. Le filtre à air est sale. 1. Nettoyez l'élément du filtre à air
au ralenti ou tourne mal Hi
2. Le niveau d'huile est bas dans 2. Ajoutez de l'huile dans le carter.
au ralenti.
le carter.
3. Les ailettes de refroidissement et 3. Nettoyez bien les ailettes de
les passages d'air sous le carter refroidissement et les passages
du souffleur du moteur sont d'air.
obstrués.
4. La vitesse de ralenti est trop lente 4, Réglez le carburateur.
ou le mélange de haute vitesse
est incorrect.
5. Saleté ou eau dans le système 5. Faites nettoyer le systéme par le
d'essence. concessionnaire-réparateur TORO,
6. L'orifice d'évent du bouchon de 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon
réservoir à essence est bouché. du réservoir à essence.
7. La bougie est fendue, encrassée ou 7. Installez une nouvelle bougie à
défectueuse de toute autre façon. écartement réglé correctement.
Le moteur perd de la 1. Le niveau d'huile est bas dans 1. Ajoutez de l'huile dans le
puissance. le carter. carter.
2. Les ailettes de refroidissement et 2. Nettoyez bien les ailettes de
les passages d'air sous le carter du refroidissement et les passages
moteur sont obstrués, d'air.
3. Le moteur force excessivement. 3. Choisissez une plus petite vitesse de
transmission pour réduire la charge.
4, Le filtre á air est sale, 4. Nettoyez l'élément du filtre à air.
28
GUIDE DE DEPANNAGE
Probléme
Causes possibles
Correction a apporter
Le moteur perd de la
puissance (continued).
. Saleté ou eau dans le système
d'essence.
Le carburateur est mal réglé.
La bougie est fendue, encrassée ou
défectuese de toute autre façon.
Faites nettoyer le système d'essence
par le concessionnaire-réparateur
TORO.
Réglez le carburateur.
Installez une nouvelle bougie à
écartement correctement réglé.
Le moteur chauffe.
Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter de
souffleur du moteur sont obstrués.
Le carburateur est mal réglé.
Le niveau d'huile est bas dans le
carter,
Le moteur force excessivement.
Nettoyez bien les ailettes de re-
froidissement et les passages
d'air.
Réglez le carburateur.
Ajoutez de l'huile dans le carter.
, Choisissez une vitesse de trans-
mission plus lente pour réduire la
charge.
La tondeuse vibre de
façon anormale.
Les boulons de fixation du
moteur sont desserrés.
L'essieu différentiel est mal aligné.
La poulie de PDF, la poulie de
ralenti ou la poulie de la lame est
desserré,
La lame de coupe est déséquilibrée.
Le contre-écrou retenant la lame
est desserré.
La poulie d'entraînement est
endommagée.
. Serrez les boulons de fixation du
moteur,
. Alignez l'essieu différentiel en
réglant la chaîne d'entraînement.
. Serrez la poulie appropriée.
Installez une nouvelle lame de coupe.
. Serrez |'écrou a un couple de
45-60 pi-lb (61-81 N-m).
Remplacez la poulie d'entraînement.
La lame ne tourne pas.
La courroie d'entraînement de
lame est usée, desserrée ou brisée.
La courroie d'entraînement de
lame n'est pas sur sa poulie.
Installez une nouvelle courroie
d'entraînement de lame.
Installez la courroie d'entraîne-
ment de lame et assurez-vous que la
poulie de tension et les guides de
courroie soient placés correcte-
ment.
La machine n'avance pas.
La courroie de traction est
usée, desserrée ou brisée.
La courroie de traction est défaite
de la poulie,
La chaîne d'entraïnement est
“ défaite des pignons.
La transmission n'engréne pas
les vitesses.
La poulie de traction est mal
réglée.
Installez une nouvelle courroie
de traction.
Installez la courroie de traction
sur la poulie.
Installez et réglez la chaîne
d'entraînement.
. Faites réparer la tondeuse chez le
concessionnaire-réparateur TORO.
Réglez correctement la courroie de
traction.
29
30
ACCESSOIRES
REMORQUE LEGERE — MODELE 59070
IDENTIFICATION ET COMMANDE
NUMEROS DE MODELES ET DE SERIE
La tondeuse a siège Premium de 7 CV a deux
numéros d'identification: un numéro de modèle et
un numéro de série. Les deux numéros sont
estampés sur un décalque qui est placé sur le dessus
du côté gauche de la plaque du moteur, près de la
bougie. Dans toute correspondance au sujet de la
tondeuse, veuillez nous fournir les numéros de
modèle et de série pour que nous puissions identi-
fier correctement votre tondeuse et vous fournir
les pièces de rechange appropriées.
\19-497
Pour commander les piéces de rechange d'un
concessionnaire-réparateur TORO, veuillez fournir
les informations suivantes:
1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse
à siège.
2. Numéro de la pièce, description et quantité de
pièces désirées.
Remarques: Ne commandez pas par numéro de
référence si vous utilisez un catalogue de pièces;
utilisez le NUMÉRO DE PIÈCE.
31
+
=
PUNO)
-
VAL
="
AVVO VY QV DV OVO VOD,
ALA
a
EA
VW III IDO OVIRVIRVLANEAV AV VEN
La Garantie de Toro
Garantie limitée d'un an
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
sont les suivantes:
Produits pour propriétés privées (résidentiels)
1 an
Produits pour propriétés privées affectés à des
applications commerciales
45 jours
Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un
concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici
comment procéder:
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-
réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO
ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages
Jaunes de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous
recommandera un autre poste de réparation autorisé
TORO qui pourrait être plus commode.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
defectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de
l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à
communiquer avec nous à l'adresse suivante:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
La correction ci-dessus des défectuosités par un con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit.
IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX-
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTÈRE MARCHAND OU À L'ADAPTATION
À L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE EXPRESSE.
Des États ne permettent pas de limiter la période de
durée de la garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants
qui sont défectueux et n’englobe pas. les réparations
rendues nécessaires par l‘usure normale, l‘usage abusif,
les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un cóncessionnaire-
réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n’est pas englobée
par la garantie,
La compagnie Toro n'est pas responsable des
dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui
sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais
ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
fonctionnement ou de non-usage.
Certains Etats ne permettent pas d'exclure les
dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans
votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juri-
diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un Etat á un autre.
E
«=
Nue
WN NVR;
=
X
SV Й О ТЬ Тау
Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur
dans leur pays, leur
province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n’étes pas satisfait des services rendus par votre
distributeur, ou s'il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre
importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous á la
Société TORO,
Compliance with Radio Interference Regulations Certified.
Certifié conforme au reglement sur le brouillage radioelectrique.
Imprimé aux E.-U,

Manuels associés