Manuel du propriétaire | Epson DFX-8000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
331 Des pages
Manuel du propriétaire | Epson DFX-8000 Manuel utilisateur | Fixfr
DFX-8000
IMPRIMANTE
Guide de l'utilisateur
DFX-8000
Guide de l'utilisateur
EPSON
Réglages des commutateurs DIP
Bloc de commutateurs DIP n° 1
SW
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
Description
Mode condensé ON/OFF
Zéro barré ON/OFF
Table des caractères (mode Epson)
Mode d'impression
NLQ ou Epreuve normal
ON
Condensé
Barré
Graphique
Emul. IBM
NLQ
OFF
Normal
Non barré
Italique
Epson ESC/P
Epreuve
Jeu de caractères internationaux (en mode
Epson ESC/P uniquement)
Voir tableau à droite
Bloc de commutateurs DIP n° 2
SW
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-8
2-7
Description
Jeu de caractères par défaut
(en mode Epson ESC/P uniquement)
ON
Défini par
l'utilisateur
OFF
ROM
Vitesse d'impression mode Epreuve
Longueur de bit pour interface série
Saut de ligne automatique
Normal
7 bits
ON
Rapide
8 bits
OFF
Type d'interface/parité
Voir tableau à droite
Débit en bauds
Voir tableau à droite
Bloc de commutateurs n° 3
SW
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
Description
Mémoire tampon d'entrée
Longueur de page
Saut de perforation 1 pouce
Mémorisation des paramètres du papier
Formulaires multi-épaisseur se chevauchant
Formulaires multi-épaisseur avec étiquettes
Saut de reliure
Protocole de synchronisation
ON
Invalide
12 pouces
ON
Mémoire 2
Valide
Valide
ON
X-ON/X-OFF
OFF
Valide
11 pouces
OFF
Mémoire 1
Invalide
Invalide
OFF
DTR
Jeu de caractères internationaux
Pays
USA
France
Allemagne
R.U.
Danemark
Suède
Italie
Espagne
SW 1-6*
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
SW 1-7*
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
OFF
Sélection Interface/parité
Interface/parité
Parallèle
Série/impaire
Série/paire
Série/aucune
SW 2-5
OFF
OFF
ON
ON
SW 1-8*
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Sélection du débit en bauds
SW 2-6
OFF
ON
OFF
ON
Débit
19200
9600
1200
300
SW 2-7
OFF
OFF
ON
ON
SW 2-8
OFF
ON
OFF
ON
Fonctions des commutateurs DIP en mode émulation IBM (SW 1-4 sur ON)
SW
1-3
1-6
1-7
1-8
Description
Retour chariot automatique
2-1
Commande FF en positoin de faut de haut de page
Table des caractères par défaut
ON
OFF
OFF
ON
Voir tableau ci-dessous.
Valide
Invalide
Tables des caractères en mode émulation IBM
Table des caractères par défaut
Table 1 (Standard)
Table 2 (International)
SW 1-6
SW 1-7
SW 1-8
ON
ON
ON
La table 2 est sélectionnée
lorsque l'un de ces commutateurs
est sur OFF.
MARQUES DEPOSEES
EPSON et EPSON ESC/P sont des marques déposées de Seiko Epson
Corporation.
IBM est une marque déposée d'International Business Machines Corporation.
Les graphiques sont créés avec UniPaint distribué par Unison World Inc. et
EPSON 3D-Graph.
AVERTISSEMENT
Tous droits de reproduction réservés. Toute représentation ou reproduction
intégrale de ce guide sans le consentement écrit de la Société Epson France est
illicite.
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées
sans préavis.
Aucun effort n'a été épargné pour rendre le présent ouvrage le plus précis
possible. Si toutefois une erreur s'est glissée dans ce manuel, n'hésitez surtout pas
à prendre contact avec la Société Epson France.
Seiko Epson Corporation dégage par ailleurs toute responsabilité quant aux
erreurs qui peuvent exister dans ce guide et aux dommages qui pourraient en
résulter.
Seiko Epson Corporation ne peut être tenue responsable des dommages ou
problèmes survenant suite à l'utilisation d'options de produits consommables
autres que ceux désignés comme étant des produits originaux EPSON ou produits
approuvés EPSON par Seiko Epson Corporation.
Copyright 1990, Epson France - Levallois, France
Sommaire
Généralités.................................................................................... 7
Introduction..................................................................................................9
Chapitre 1
Installation de l'imprimante
Déballage de l'imprimante....................................................................14
Choix d'un emplacement pour l'imprimante.........................................19
Assemblage de l'imprimante................................................................21
Test de l'imprimante............................................................................25
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
.............................................38
Configuration des logiciels d'application
..............................................48
Chapitre 2
Le papier
Utilisation du double système de traction par picots
..............................52
Commutation entre les tracteurs avant et arrière
...................................70
Remplacement du papier......................................................................74
Impression sur papier spécial...............................................................79
3
Sommaire
Chapitre 3
Utilisation de l'imprimante
Utilisation du panneau de contrôle.......................................................87
Positionnement des commutateurs DIP
.................................................92
Longueur de page...............................................................................103
Saut des perforations..........................................................................104
Utilisation de la fonction de mémorisation
des paramètres du papier.................................................................... 106
Réglage de la position du haut de page
...............................................119
Réglage de la position d'impression
....................................................123
Utilisation du dégagement automatique du papier
..............................126
Sélection des styles d'impression........................................................129
Jeux de caractères internationaux.......................................................133
Choix d'une table de caractères..........................................................135
Mode de Vidage des Données
.............................................................137
4
Sommaire
Chapitre 4
Logiciels et fonctions graphiques
Mise en valeur de vos impressions
......................................................142
Chapitre 5
Utilisation des options de l'imprimante
Le tracteur "tirant".............................................................................152
Le massicot........................................................................................169
Cartes d'interface...............................................................................181
Chapitre 6
Entretien
Nettoyage de l'imprimante.................................................................. 192
Remplacement de la cartouche de ruban
.............................................194
Transport de l'imprimante.................................................................. 199
Chapitre 7
Dépannage
Problèmes et solutions........................................................................ 204
5
Sommaire
Chapitre 8
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de l'imprimante
....................................... 224
Caractéristiques des interfaces............................................................233
Initialisation.......................................................................................240
Chapitre 9
Résumé des commandes
Sommaire des commandes................................................................. 244
Commandes classées par ordre numérique.........................................246
Annexe
Table des largeurs de caractères en espacement proportionnel
............250
Tables des caractères..........................................................................254
Glossaire....................................................................................259
Index..........................................................................................271
6
Généralités
7
Le présent guide de l'utilisateur donne toutes les directives étape par étape vous
permettant d'installer puis d'utiliser l'imprimante Epson DFX-8000. Il contient de
nombreuses figures et des informations que vous serez susceptible d'utiliser dans
vos applications quotidiennes.
Où trouver l'information qui vous intéresse ?
.
Le Chapitre 1 vous donne les directives concernant le déballage, l'installation,
le branchement et le test de l'imprimante. Lisez ce chapitre en premier lieu et
suivez les instructions qu'il vous fournit. Vous trouverez sur le rabat de la
couverture une présentation de l'imprimante sous forme de schéma, de face et
de dos, qui indique le nom des principales parties.
.
Les Chapitres 2 et 3 contiennent des informations importantes concernant
l'introduction du papier, ainsi que l'utilisation de l'imprimante dans les cas
généraux.
.
Le Chapitre 4 fournit les informations nécessaires à une utilisation optimale
de l'imprimante.
.
Si l'imprimante ne fonctionne pas correctement, ou si vous n'obtenez pas les
résultats souhaités, consultez le Chapitre 7. Vous y trouverez la liste des
problèmes ainsi que les solutions que vous pouvez mettre en oeuvre.
.
Les autres chapitres contiennent des informations concernant l'entretien
général de l'imprimante, l'utilisation des options et les caractéristiques
techniques. Vous trouverez également un glossaire des termes spécifiques à
l'imprimante ainsi qu'un index.
.
A la fin de ce guide figure une carte de référence rapide qui résume les
réglages des commutateurs DIP et les commandes de l'imprimante.
7
Généralités
8
Conventions utilisées dans ce guide
Les mises en garde précédées du symbole
"ATTENTION" doivent être
impérativement respectées afin d'éviter d'endommager l'imprimante et
l'ordinateur.
Les remarques précédées du symbole
"IMPORTANT" indiquent les
précautions à prendre afin d'assurer un fonctionnement correct de
l'imprimante.
Les remarques précédées du symbole
"Remarque" vous donnent des
informations importantes et des conseils utiles concernant l'utilisation de
votre imprimante.
8
Introduction
9
L'imprimante DFX-8000 est le dernier modèle d'imprimante matricielle à impact
équipée d'une tête à double ligne de 9 aiguilles de la gamme EPSON. Elle associe
un haut niveau de performance et une grande fiabilité et propose une large gamme
de nouvelles possibilités très intéressantes comme l'impression haute vitesse et la
gestion automatique du papier.
Caractéristiques
Outre la qualité d'impression et la facilité d'utilisation auxquelles les imprimantes
EPSON vous ont habitué, la DFX-8000 vous permet de bénéficier des
caractéristiques suivantes :
.
Des vitesses d'impression ultra rapides allant jusqu'à 1066 caractères par
seconde à raison de 10 cpi (caractères par pouce) ou 960 caractères par
seconde à 12 cpi.
.
Deux tracteurs intégrés (avant et arrière) pour une gestion plus pratique du
papier. Ce système double vous permet de passer d'un type de papier continu à
un autre rapidement et facilement. L'imprimante mémorise les positions haut
de page de chaque tracteur.
.
Une fonction de retour en arrière automatique du papier vous permet de passer
de l'alimentation avant à l'alimentation arrière sans avoir à retirer le papier.
.
Une fonction de dégagement automatique du papier vous permet d'économiser
le papier. Lorsqu'une feuille de papier continu a été détachée à la fin d'une
impression, l'imprimante fait reculer le papier restant afin que l'impression
puisse continuer en haut de la page suivante (2 positions de haut de page sont
mémorisables, une pour chaque support en continu).
.
Une fonction de mémoire papier qui utilise les informations de format et
d'épaisseur du papier pour ajuster la tête d'impression, permet de produire des
impressions de haute qualité sur vos formulaires multi-épaisseur (un mode
"copie" permet une qualité d'impression renforcée sur les formulaires épais).
.
Une fonction de détection de largeur qui ajuste automatiquement l'impression
à la largeur du papier chargé dans l'imprimante. Ceci évite d'imprimer
directement sur le cylindre et d'endommager la tête d'impression.
9
Introduction
.
1
0
Une fonction de micro réglage qui vous permet de faire avancer ou reculer le
papier afin d'obtenir un réglage précis du haut de page, du chargement ou du
dégagement automatique du papier.
.
Un panneau de commande amélioré qui vous permet de sélectionner la plupart
des fonctions à l'aide d'une seule touche.
.
La compatibilité avec les commandes EPSON ESC/P utilisées avec les
imprimantes FX-850/1050 et DFX-5000.
.
Un mode d'émulation IBM qui offre la compatibilité avec les programmes
d'application spécifiquement écrits pour les imprimantes IBM.
Options
De nombreuses options sont disponibles pour votre imprimante DFX-8000. Pour de
plus amples informations concernant leur installation et leur utilisation, reportezvous au Chapitre 5.
.
Tracteur à picot optionnel (Réf. 500 320)
Cette option améliore la gestion du papier continu. Elle est particulièrement
utile pour imprimer sur du papier multi-épaisseur. De plus, elle améliore
l'alignement de l'impression sur les formulaires pré-imprimés.
10
Introduction
1
1
.
Massicot (Réf. 500 050)
Cette option vous permet de manipuler le papier continu de manière plus aisée
en coupant à votre place les documents imprimés.
.
Cartes d'interface optionnelles
Plusieurs cartes d'interface optionnelles peuvent être utilisées en plus de
l'interface parallèle et de l'interface série intégrées. Le Chapitre 5 vous donne
des conseils utiles qui vous permettront de choisir la carte d'interface
appropriée. Vous y trouverez également les directives d'installation de ces
cartes.
11
Introduction
1
2
Cartes d'interface Coax et Twinax
Deux cartes d'interface (Coax et Twinax) vous permettent d'utiliser la DFX-8000
comme imprimante locale d'un mainframe IBM ou d'un mini ordinateur. Ces cartes
se connectent directement à l'imprimante et lui permettent de fonctionner comme
une imprimante locale IBM sans qu'il soit nécessaire d'ajouter d'autres circuits ou
d'autres composants.
12
Déballage de l'imprimante
Chapitre 1
Installation de l'imprimante
Déballage de l'imprimante............................................... 14
Vérification des différentes parties...................................................15
Enlèvement des éléments de protection
............................................ 16
Choix d'un emplacement pour l'imprimante
.................. 19
Assemblage de l'imprimante........................................... 21
Mise en place de la cartouche de ruban
............................................ 21
Test de l'imprimante........................................................ 25
Connexion au secteur...................................................................... 25
Lancement de l'autotest................................................................... 27
Vérification du fonctionnement.......................................................36
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur..................... 38
L'interface parallèle......................................................................... 39
L'interface série............................................................................... 43
Configuration des logiciels d'application........................ 48
13
Déballage de l'imprimante
Choix à partir d'un menu................................................................. 48
14
Déballage de l'imprimante
En raison du poids de l'imprimante (29 à 34 kg), celle-ci devra être transportée par
deux personnes comme l'illustre la figure ci-dessous
:
15
Déballage de l'imprimante
Vérification des différentes parties
Lorsque vous déballez l'imprimante, vérifiez que vous êtes bien en possession de
toutes les pièces ci-dessous, et qu'aucune d'entre elle n'a été endommagée durant le
transport.
Dans certains cas, le câble d'alimentation peut être attaché à l'imprimante.
16
Déballage de l'imprimante
ATTENTION : L'imprimante DFX-8000 existe en plusieurs versions,
conçues en fonction des différentes normes électriques. La tension
utilisée par l'imprimante est indiquée au dos de celle-ci. Si elle ne
correspond à la tension secteur de votre pays, contactez votre revendeur
EPSON. Il est en effet impossible de régler l'imprimante pour l'utiliser
sous une tension secteur différente.
Après avoir déballé l'imprimante, rangez les cartons d'emballage de façon à pouvoir
les réutiliser en cas de besoin (si vous devez à nouveau transporter votre
imprimante).
Enlèvement des éléments de protection
Lors du transport, l'imprimante est protégée par deux loquets, une barre de
protection, et un protecteur plastique pour la tête d'impression. De plus, un
matériau d'emballage en mousse protège le corps de l'imprimante. Il est
indispensable d'enlever ces éléments de protection avant de mettre l'imprimante
sous tension. Lorsque ces éléments ont été enlevés, rangez-les avec l'emballage
d'origine, ils vous seront utiles si vous devez transporter votre imprimante.
1.
Retirez tout matériau de protection se trouvant à l'intérieur de l'imprimante.
17
Déballage de l'imprimante
2.
Retirez les six vis et les trois loquets de blocage de transport à l'aide du
tournevis fourni avec l'imprimante.
3.
Retirez l'élément de protection de la tête d'impression de la manière indiquée
ci-dessous. Tirez ensuite la réglette presse-papier vers le haut et retirez les
deux éléments de rembourrage en mousse se trouvant en dessous.
18
Déballage de l'imprimante
4.
Retirez la barre de protection à l'aide du tournevis à tête cruciforme.
ATTENTION : Assurez-vous de retirer tous les éléments de protection
avant de mettre votre imprimante sous tension.
19
Choix d'un emplacement pour l'imprimante
Plusieurs points importants sont à prendre en considération lorsque vous choisissez
un emplacement pour votre imprimante.
Ces points sont les suivants :
.
Posez l'imprimante sur une surface plane et stable.
.
Placez l'imprimante suffisamment près de l'ordinateur pour pouvoir les
connecter l'un à l'autre.
.
Laissez suffisamment de place autour de l'imprimante pour permettre les
opérations d'impression et de maintenance.
.
Utilisez une prise de courant reliée à la terre ; n'utilisez pas de fiche
d'adaptation.
ATTENTION : Evitez les emplacements exposés à la lumière directe du
soleil, à une chaleur excessive, à l'humidité ou à la poussière.
.
Evitez d'utiliser des prises de courant commandées par des commutateurs
muraux ou des minuteries. Les coupures de courant accidentelles peuvent
effacer les informations contenues dans les mémoires de l'ordinateur et de
l'imprimante.
.
Evitez d'utiliser des prises de courant raccordées à des lignes alimentant des
moteurs électriques de grande puissance ou tout autre dispositif susceptible de
provoquer des sauts de tension sur les lignes.
.
Maintenez l'ensemble du système informatique à l'abri de sources
d'interférences potentielles telles que des hauts-parleur ou les unités centrales
de téléphone sans fil.
20
Choix d'un emplacement pour l'imprimante
L'illustration ci-dessous montre un emplacement tout à fait adapté à l'installation de
l'imprimante.
Remarques : Si vous devez utiliser un support d'imprimante, prenez
connaissance au préalable des conditions et des conseils suivants afin de
vous assurer que le support est adapté à l'imprimante :
.
Le support doit pouvoir porter au minimum le double du poids de
l'imprimante DFX-8000 (58 kg).
.
N'utilisez jamais un support incliné. L'imprimante doit toujours être
utilisée en position horizontale.
.
Si l'alimentation du papier est placée près du support de
l'imprimante, assurez-vous qu'un espace suffisant est prévu afin
d'empêcher le blocage du papier par le dessous du support. Vérifiez
également que l'écartement du support est supérieur à la largeur du
papier à utiliser.
21
Choix d'un emplacement pour l'imprimante
.
Placez les câbles d'alimentation et d'interface de l'imprimante de
telle sorte qu'ils n'entravent pas l'alimentation du papier. Dans la
mesure du possible, fixez les câbles au support de l'imprimante.
22
Assemblage de l'imprimante
Après avoir choisi l'emplacement de l'imprimante, il faut tout d'abord installer la
cartouche de ruban.
Mise en place de la cartouche de ruban
Avant de procéder à la mise en place de la cartouche, assurez-vous que
l'imprimante est hors tension. Retirez ensuite la cartouche de sa boîte et de son
plastique d'emballage, puis procédez comme suit :
1.
Ouvrez le capot supérieur de l'imprimante.
23
Assemblage de l'imprimante
2.
Faites glisser la tête d'impression jusqu'à la partie exposée de la réglette
presse-papier comme le montre l'illustration ci-dessous.
3.
Retirez le séparateur se trouvant au milieu de la cartouche du ruban et mettezle à la poubelle. Détachez ensuite le guide ruban de la cartouche (mais pas du
ruban) et tournez le bouton de tension du ruban dans le sens de la flèche afin
que le ruban ne soit pas trop détendu et soit plus facile à installer.
Guide ruban
Séparateur
24
Assemblage de l'imprimante
4.
Tenez la cartouche de ruban avec les deux mains et poussez-la vers le bas.
Puis en la ramenant vers vous, positionnez les encoches de la cartouche sur les
ergots de l'imprimante. Exercez ensuite une pression vers le bas jusqu'à ce que
la cartouche se mette en place.
Remarque : Appuyez légèrement des deux côtés de la cartouche afin de
vous assurer que les encoches sont correctement fixées.
5.
Insérez le guide ruban sur les ergots métalliques se trouvant de chaque côté de
la tête d'impression. La plus petite extrémité du guide doit être sur le dessus,
son bord anglé tourné vers le cylindre. Tournez ensuite le bouton de tension du
ruban pour rattraper le jeu du ruban.
25
Assemblage de l'imprimante
6.
Faites glisser la tête d'impression d'un côté à l'autre pour vous assurer qu'elle
se déplace sans gêne. Vérifiez également que le ruban ne bourre pas et ne se
froisse pas.
7.
Refermez le capot supérieur.
26
Test de l'imprimante
Maintenant que votre imprimante est complètement assemblée, vous pouvez utiliser
la fonction d'autotest intégré de façon à vérifier qu'elle fonctionne correctement
avant de la raccorder à un ordinateur. N'omettez pas d'exécuter ce test afin de
vérifier que l'imprimante n'a pas été endommagée pendant le transport, et que le
ruban est correctement installé.
Avant d'exécuter l'autotest, vous devez connecter l'imprimante au secteur et
mettre du papier en place.
Connexion au secteur
1.
Assurez-vous que l'imprimante est hors tension.
2.
Vérifiez la plaque se trouvant à l'arrière de l'imprimante afin de vous assurez
que la tension d'alimentation indiquée correspond à celle du secteur.
27
Test de l'imprimante
ATTENTION : Si la tension d'alimentation indiquée au dos de
l'imprimante ne correspond pas à la tension du secteur, contactez votre
revendeur EPSON. Ne branchez pas le câble d'alimentation.
3.
Branchez le câble d'alimentation dans l'embase secteur à l'arrière de
l'imprimante.
4.
Branchez le câble de l'alimentation secteur sur une prise de courant reliée à la
terre.
28
Test de l'imprimante
ATTENTION : Après avoir mis l'imprimante hors tension, attendez au
moins cinq secondes avant de la remettre sous tension. Une activation
trop rapide de l'interrupteur ON/OFF risquerait d'endommager votre
imprimante.
29
Test de l'imprimante
Lancement de l'autotest
L'autotest peut être exécuté en mode Epreuve ou en mode Qualité Quasi Courrier
(NLQ) ; cela dépend de la touche sur laquelle vous appuyez lors de la mise sous
tension de l'imprimante.
1.
Assurez-vous que l'imprimante est hors tension.
2.
Ouvrez le capot avant de l'imprimante.
30
Test de l'imprimante
3.
Débloquez les leviers de verrouillage des roues picots
à
droite et gauche en les
abaissant.
4.
Faites coulisser la roue à picots gauche jusqu'à l'extrémité de son support puis
relevez le levier pour la verrouiller à nouveau.
31
Test de l'imprimante
5.
Faites coulisser la roue à picots droite de façon à ce que l'espace séparant les
deux roues à picots corresponde à la largeur du papier utilisé, mais ne la
verrouillez pas.
6.
Faites coulisser les deux supports de papier de façon à ce qu'ils soient situés à
équidistance des deux roues à picots.
32
Test de l'imprimante
7.
Ouvrez les volets des roues à picots.
8.
Assurez-vous que le bord de la première feuille de papier soit droit, sans pli,
puis placez les quatre premiers trous du papier sur les picots des roues. (Le
côté du papier que vous désirez imprimer doit être face à vous).
33
Test de l'imprimante
9.
Faites coulisser la roue à picots droite de façon à bien tendre la feuille de
papier, puis verrouillez-la en ramenant le levier vers le haut.
IMPORTANT : Les roues à picots ne doivent pas être excessivement
éloignées l'une de l'autre. Un bourrage risque de se produire si elles
exercent une tension trop forte sur le papier. Afin de remédier à cela,
réglez la tension latérale du papier en faisant coulisser la roue à picots
droite.
10. Refermez le capot avant.
34
Test de l'imprimante
ATTENTION : Assurez d'avoir retiré tous les matériaux de protection
avant de mettre votre imprimante sous tension. La mise de tension de
l'imprimante lorsque la tête d'impression est bloquée risque
d'endommager gravement le mécanisme.
11. Mettez l'imprimante sous tension en appuyant sur la touche LINE FEED
(mode Epreuve) ou la touche FORM FEED (mode Qualité Quasi Courrier).
Les voyants POWER et PAPER OUT s'allument. De plus, la flèche du tracteur
avant ou la flèche du tracteur arrière s'allume sur le voyant PAPER SELECT.
Remarques :
.
Lorsque vous avez sélectionné le mode Qualité Quasi Courrier à
l'aide du commutateur DIP 1-5, l'autotest s'effectuera en mode
Qualité Quasi Courrier même si vous appuyez sur la touche LINE
FEED.
.
Si vous ouvrez le capot supérieur pendant l'impression,
l'imprimante émet quatre signaux sonores, se met hors ligne et
35
Test de l'imprimante
s'arrête d'imprimer. Pour reprendre l'impression, fermez le capot
supérieur et appuyez sur la touche ON LINE.
36
Test de l'imprimante
12. Pour charger le papier, appuyez sur la touche LINE FEED/LOAD. Si le papier
ne se charge pas, cela signifie que vous n'avez sans doute pas sélectionné le
tracteur avant. Pour sélectionner le tracteur avant, appuyez sur la touche
FRONT/REAR. Le papier se charge automatiquement.
13. Pour lancer l'autotest, appuyez sur la touche ON LINE. Le voyant ON LINE
ne s'allume pas. Une liste des réglages des commutateurs DIP de votre
imprimante s'imprime en premier, suivie d'une série de caractères. L'autotest
continue jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de papier ou que vous appuyez sur la
touche ON LINE.
14. Si les résultats du test sont satisfaisants et que vous désirez l'arrêter, appuyez
sur la touche ON LINE. Si l'impression effectuée par l'autotest ne vous donne
pas entièrement satisfaction, reportez-vous à la page 36.
37
Test de l'imprimante
Remarque : Pour reprendre le test, appuyez à nouveau sur la touche
ON LINE.
38
Test de l'imprimante
15. Pour faire avancer le papier, appuyez sur la touche FORM FEED. Ouvrez
ensuite le capot du séparateur de papier (le volet noir se trouvant sur le capot
supérieur) et déchirez le papier selon le pointillé.
16. Mettez l'imprimante hors tension.
39
Test de l'imprimante
ATTENTION : Après avoir mis l'imprimante hors tension, attendez au
moins cinq secondes avant de la remettre sous tension. Une activation
trop rapide de l'interrupteur ON/OFF risquerait d'endommager votre
imprimante.
40
Test de l'imprimante
Les figures ci-après représentent des résultats typiques d'autotest :
Mode Super Epreuve
Mode Epreuve normale
Remarque : L'imprimante est paramétrée pour imprimer en mode Super
Epreuve. Si vous désirez exécuter l'autotest en mode Epreuve normale,
41
Test de l'imprimante
vous devez modifier ce paramètre à l'aide du commutateur DIP 2-2. Pour
de plus amples informations sur le réglage des commutateurs DIP,
reportez-vous au sous-chapitre correspondant du Chapitre 3.
42
Test de l'imprimante
Mode Qualité Quasi Courrier
Vérification du fonctionnement
Si l'impression effectuée par l'autotest ne vous donne pas entièrement
satisfaction, vérifiez les points suivants :
Les points à contrôler concernent la tête d'impression et l'utilisation du panneau
de contrôle. En cas de bourrage, mettez l'imprimante hors tension. Retirez ensuite
le papier et chargez une nouvelle feuille.
Problèmes
Solutions
L'imprimante
n'imprime pas.
L'imprimante semble
fonctionner
normalement mais rien
n'est imprimé.
La cartouche de ruban n'est pas installée correctement.
Eteignez l'imprimante, réinstallez la cartouche de
ruban, retendez le ruban. Voir page 21.
Le ruban est usé. Remplacez la cartouche de ruban.
Voir page 194.
L'imprimante n'a pas
Eteignez l'imprimante puis relancez l'autotest. Appuyez
43
Test de l'imprimante
imprimé le test lorsque
vous avez appuyé sur
la touche ON LINE.
suffisamment longtemps sur la touche FORM FEED ou sur
la touche LINE FEED lorsque vous mettez l'imprimante
sous tension. Voir page 32.
44
Test de l'imprimante
Problèmes
Solutions
L'imprimante n'est
pas satisfaisante ou
manque de netteté.
L'impression n'est pas
satisfaisante.
Le ruban est usé. Un ruban usé peut endommager la tête
d'impression et doit être remplacé. Mettez une nouvelle
cartouche de ruban en place au plus vite. Voir page 194.
Il manque des points à
des endroits différents
des caractères
imprimés.
Le ruban est trop détendu ou il est sorti de son emplacement
et accroché à quelque chose. Arrêtez l'impression, éteignez
l'imprimante, réinstallez la cartouche de ruban. Voir page
21.
La partie inférieure
des caractères est mal
formée comme le
montre la ligne cidessous :
La cartouche de ruban n'est pas installée correctement.
Retirez-la et réinstallez-la, assurez vous que les encoches de
la cartouche sont correctement fixées sur les ergots de
l'imprimante. Voir page 23.
Une ligne de points
manque sur la ligne
d'impression.
La tête d'impression est endommagée. Arrêtez l'impression
et contactez votre revendeur EPSON pour qu'il change la
tête d'impression.
Si l'imprimante n'exécute toujours pas l'autotest correctement, contactez votre
revendeur EPSON.
45
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
Si l'autotest donne une impression correcte, vous pouvez maintenant raccorder votre
imprimante à l'ordinateur.
Votre imprimante DFX-8000 dispose de deux interfaces distinctes : une interface
parallèle et une interface série compatible RS-232C. Si vous ne savez pas quel type
d'interface utiliser, consultez la documentation de votre ordinateur.
Interface parallèle
Interface série
Si vous disposez d'un câble blindé adéquat, vous pourrez immédiatement raccorder
votre imprimante à la plupart des ordinateurs existants. Si votre ordinateur
nécessite un autre type d'interface, vous devez utiliser une carte d'interface
optionnelle. Pour de plus amples informations sur les cartes d'interface, reportezvous au sous-chapitre correspondant du Chapitre 5.
L'imprimante utilise par défaut l'interface parallèle. Si vous devez utiliser l'interface
série intégrée, assurez-vous de modifier les paramètres du commutateur DIP comme
cela est indiqué au Chapitre 3.
46
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
L'interface parallèle
Branchez le câble de l'interface parallèle en suivant la procédure décrite ci-après
:
1.
Assurez-vous que l'imprimante et l'ordinateur sont hors tension.
2.
Ouvrez le capot arrière. Pour cela, prenez-le par les poignées se trouvant de
chaque côté et tirez-le vers le bas.
47
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
3.
Enfichez le connecteur mâle du câble à fond dans le connecteur de l'interface
parallèle de l'imprimante (la prise de gauche).
ATTENTION : Ne branchez pas plus d'un câble d'interface à la fois
dans l'imprimante au risque d'endommager celle-ci.
4.
Resserrez les clips de retenue jusqu'à ce qu'ils se bloquent de chaque côté du
connecteur.
48
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
5.
Si votre câble est équipé de fil à la masse, reliez-le au connecteur de masse de
l'imprimante.
6.
Ouvrez le clip plastique se trouvant à droite des emplacements d'interface en
appuyant sur sa partie supérieure. Faites passer le câble à l'intérieur puis
refermez-le.
49
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
7.
Refermez le capot arrière.
IMPORTANT : Prenez soin de toujours fermer le capot arrière avant
d'utiliser l'imprimante.
8.
Branchez l'autre extrémité du câble dans la prise appropriée de votre
ordinateur. Si cette extrémité du câble possède un fil à la masse, raccordez-la à
la borne de masse de l'ordinateur.
50
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
L'interface série
Branchez le câble de l'interface série conformément à la procédure suivante :
1.
Assurez-vous que l'imprimante et l'ordinateur sont hors tension.
2.
Ouvrez le capot arrière. Pour cela, prenez-le par les poignées se trouvant de
chaque côté et tirez-le vers le bas.
51
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
3.
Enfichez le connecteur mâle du câble à fond dans le connecteur de l'interface
série l'imprimante (la prise de droite).
ATTENTION : Ne branchez pas plus d'un câble d'interface à la fois
dans l'imprimante au risque d'endommager celle-ci.
4.
Si votre connecteur possède des vis, vous devez utiliser un tournevis, pour cela
ouvrez le capot supérieur de l'imprimante.
52
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
5.
Insérez le tournevis par les trous ménagés dans le guide papier arrière et
serrez les vis du connecteur.
Remarque : Si les vis du câble ne correspondent pas à celles du
connecteur de l'imprimante, remplacez-les à l'aide des vis de verrouillage
optionnelles livrées avec l'imprimante.
6.
Refermez le capot supérieur.
53
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
7.
Si votre câble est équipé d'un fil à la masse, reliez-le au connecteur de masse
de l'imprimante.
8.
Ouvrez le clip plastique se trouvant àdroite des emplacements d'interface en
appuyant sur sa partie supérieure. Faites passer le câble à l'intérieur puis
refermez-le.
54
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur
9.
Refermez le capot arrière.
IMPORTANT : Prenez soin de toujours fermer le capot arrière avant
d'utiliser l'imprimante.
10. Branchez l'autre extrémité du câble dans la prise appropriée de votre
ordinateur. Si cette extrémité du câble possède un fil à la masse, raccordez-la à
la borne de masse de l'ordinateur.
55
Configuration des logiciels d'application
Vous avez installé et testé votre imprimante DFX-8000. Vous devez à présent vous
assurer qu'elle pourra fonctionner avec vos programmes d'application.
La plupart des programmes d'application vous offrent la possibilité de spécifier
l'imprimante que vous utilisez, afin de pouvoir exploiter ses possibilités de façon
optimale. Un grand nombre de ces programmes possèdent un menu d'installation ou
d'initialisation présentant une liste d'imprimantes à partir de laquelle vous devez
faire votre choix. Si votre programme d'application propose un menu de sélection
d'imprimante, suivez les instructions ci-après :
Choix à partir d'un menu
Etant donné que les imprimantes EPSON ont un grand nombre de commandes en
commun, vous pouvez utiliser un programme d'application même si l'imprimante
DFX-8000 n'apparaît pas dans la liste d'imprimantes donnée par ce programme. Si
la DFX-8000 ne fait pas partie de la liste, choisissez parmi la liste ci-dessous. Les
imprimantes sont classées par ordre de préférence.
DFX-5000
FX-1050 (FX-850)
FX-1000 (FX-800)
EX-1000 (EX-800)
FX-105 (FX-85)
FX-100+ (FX-80+)
FX-100 (FX-80)
Si aucune de ces imprimantes n'apparaît dans la liste, choisissez la première
imprimante disponible dans la liste ci-dessous :
FX
EX
LX
RX
MX
Imprimante EPSON
Imprimante 9 aiguilles
56
Configuration des logiciels d'application
Imprimante Standard
Imprimante Epreuve
57
Configuration des logiciels d'application
Si vous souhaitez utiliser le mode d'émulation IBM, sélectionnez l'une des
imprimantes suivantes, classées par ordre de préférence :
IBM Proprinter XL
Imprimante graphique IBM
Imprimante IBM
Remarque : Pour pouvoir tirer profit de toutes les fonctionnalités de
votre imprimante DFX-8000, nous vous conseillons d'utiliser un
programme dont le menu "Imprimante" contient la DFX-8000. Si ce n'est
pas le cas, demandez à la société qui le commercialise s'il existe une
version mise à jour de ce programme.
58
Configuration des logiciels d'application
59
Utilisation du double système de traction par picots
5
1
Chapitre 2
Le papier
Utilisation du double système de traction par picots
...... 52
Remplacement de la pile de papier
...................................................52
Chargement du papier par l'avant....................................................54
Chargement du papier par l'arrière..................................................61
Commutation entre les tracteurs avant et arrière
.......... 70
Remplacement du papier................................................. 74
Impression sur papier spécial.......................................... 79
Mode Copie.....................................................................................79
Formulaires multi-épaisseur............................................................80
Etiquettes........................................................................................82
51
Utilisation du double système de traction par picots
5
2
Le système de gestion de papier de l'imprimante DFX-8000 est constitué d'un
tracteur avant et d'un tracteur arrière. Ces deux tracteurs sont faciles à charger, ils
s'adaptent à une large gamme de papier, y compris les étiquettes et les formulaires
multi-épaisseur. De plus, leur emploi est simple. Il est inutile d'indiquer l'épaisseur
du papier, l'imprimante l'ajuste automatiquement. Vous pouvez utiliser du papier
continu ayant une largeur comprise entre 101 mm (4 pouces) et 406 mm (16
pouces). L'imprimante DFX-8000 détecte aussi la largeur de papier
automatiquement.
Si vous prévoyez d'utiliser plus de deux types de papier, nous vous conseillons de
charger le papier que vous utilisez le plus souvent sur le tracteur arrière. Ainsi, vous
pouvez utiliser le tracteur avant, plus accessible, pour changer de papier plus
souvent.
Remplacement de la pile de papier
Comme l'imprimante DFX-8000 peut être alimentée avec du papier continu à la
fois par l'avant et par l'arrière, il est important de laisser suffisamment de place
autour de l'imprimante pour deux rames de papier vierge et une rame de papier
imprimé. Il est aussi important d'aligner les rames de papier vierge avec l'axe
d'alimentation afin d'éviter tout problème de bourrage.
La figure ci-dessous présente trois possibilités de positionnement de l'imprimante et
du papier ; de gauche à droite : seul le tracteur avant est chargé, seul le tracteur
arrière est chargé, les deux tracteurs sont chargés.
52
Utilisation du double système de traction par picots
5
3
IMPORTANT : Assurez-vous que la rame de papier imprimé ne gêne
pas l'alimentation du tracteur arrière.
Papier chargé par l'avant
Papier chargé par l'arrière
53
Utilisation du double système de traction par picots
5
4
IMPORTANT : Assurez-vous que le papier imprimé sort correctement
de l'imprimante. Il doit bien se plier selon les pointillés qui séparent
chaque page.
54
Utilisation du double système de traction par picots
5
5
Chargement du papier par l'avant
Pour charger le papier par l'avant, respecter les étapes suivantes :
1.
Mettez l'imprimante hors tension.
2.
Ouvrez le capot avant de l'imprimante.
55
Utilisation du double système de traction par picots
3.
4.
5
6
Débloquez les leviers de verrouillage des roues à picots droite et gauche en
abaissant les leviers.
Faites coulisser la roue à picots gauche jusqu'à l'extrémité gauche de son
support puis verrouillez-la à nouveau en ramenant le levier vers le haut.
56
Utilisation du double système de traction par picots
5.
6.
5
7
Faites coulisser la roue à picots droite de façon à ce que l'espace séparant les
deux roues à picots corresponde à la largeur du papier utilisé, mais ne la
verrouillez pas.
Faites coulisser les deux supports papier de façon à ce qu'ils soient situés à
équidistance des deux roues à picots.
57
Utilisation du double système de traction par picots
5
8
7.
Ouvrez les volets des roues à picots.
8.
Placez les quatre premiers trous du papier continu sur les picots des roues. (Le
côté du papier que vous désirez imprimer doit être face à vous). Fermez
ensuite les volets des roues à picots.
58
Utilisation du double système de traction par picots
5
9
IMPORTANT : Vérifiez que le bord de la première feuille de papier est
droit et sans pli avant de l'introduire dans l'imprimante.
59
Utilisation du double système de traction par picots
6
0
9.
Faites coulisser la roue à picots droite de façon à bien tendre la feuille de
papier, puis verrouillez-la en ramenant le levier vers le haut.
IMPORTANT : Les roues à picots ne doivent pas être excessivement
éloignées l'une de l'autre. Un bourrage risque de se produire si elles
exercent une tension trop forte sur le papier. Afin de remédier à cela,
réglez la tension latérale du papier en faisant coulisser la roue à picots
droite.
10. Refermez le capot avant. Le papier est chargé en position d'attente.
60
Utilisation du double système de traction par picots
6
1
11. Mettez l'imprimante sous tension. Les voyants POWER et PAPER OUT
s'allument. De plus, la flèche du tracteur avant ou la flèche du tracteur arrière
s'allume sur le voyant PAPER SELECT en fonction du tracteur que vous avez
sélectionné lorsque vous avez mis l'imprimante sous tension la dernière fois.
12. Vérifiez le voyant PAPER SELECT pour savoir quel tracteur est
sélectionné :
.
Si la flèche du tracteur avant est allumé
e, appuyez sur la touche LINE
FEED/LOAD pour charger le papier.
61
Utilisation du double système de traction par picots
.
6
2
Si la flèche du tracteur arrière est allumée, assurez-vous que l'imprimante
est hors ligne puis appuyez sur la touche FRONT/REAR pour connecter
le tracteur avant. Lorsque l'imprimante passe d'un tracteur à l'autre, elle
charge le papier automatiquement.
13. Appuyez ensuite sur la touche ON LINE. L'imprimante est prête à imprimer.
Le papier est chargé en position haut de page. Si l'impression démarre trop
haut ou trop bas sur la page, reportez-vous au sous-chapitre concernant
l'ajustement de la position haut de page au Chapitre 3.
62
Utilisation du double système de traction par picots
6
3
Remarques :
.
Avant de lancer l'impression, vérifiez le positionnement de la
longueur de page ainsi que la fonction de saut de perforation et
apportez les corrections nécessaires. Pour de plus amples
informations sur ces paramètres, reportez-vous au Chapitre 3.
.
Si vous ouvrez le capot supérieur pendant l'impression,
l'imprimante émet quatre signaux sonores, se met hors ligne et
s'arrête d'imprimer. Pour reprendre l'impression, refermez le capot
supérieur et appuyez sur la touche ON LINE.
Chargement du papier par l'arrière
Le paragraphe suivant vous explique comment charger le papier par l'arrière. Vous
pouvez charger le papier par l'arrière sans retirer le papier qui est chargé sur le
tracteur avant.
1.
Mettez l'imprimante hors tension.
63
Utilisation du double système de traction par picots
6
4
2.
Ouvrez le capot supérieur en le prenant par les bords et en le soulevant.
3.
Ouvrez le volet arrière situé à l'arrière du capot supé
rieur.
64
Utilisation du double système de traction par picots
4.
5.
6
5
En faisant face à l'imprimante, débloquez les leviers de verrouillage des roues
à picots droite et gauche du tracteur arrière en les relevant.
Faites coulisser la roue à picots gauche jusqu'à l'extrémité gauche de son
support puis verrouillez-la à nouveau en rabattant le levier.
65
Utilisation du double système de traction par picots
6.
7.
6
6
Faites coulisser la roue à picots droite de façon à ce que l'espace séparant les
deux roues à picots corresponde à la largeur du papier utilisé, mais ne la
verrouillez pas.
Faites coulisser les deux supports de papier de façon à ce qu'ils soient situés à
équidistance des deux roues à picots.
66
Utilisation du double système de traction par picots
6
7
8.
Ouvrez les volets des roues à picots.
9.
Insérez le papier par l'ouverture se trouvant à l'arrière de l'imprimante ; le côté
que vous désirez imprimer fait face vers le bas. Pour effectuer cette opération,
nous vous conseillons de vous placer sur le côté de l'imprimante. Vous pouvez
ainsi charger le papier par l'ouverture arrière d'une main et le tirer à l'intérieur
avec l'autre main.
67
Utilisation du double système de traction par picots
6
8
IMPORTANT : Vérifiez que le bord de la première feuille de papier est
droit et sans pli avant de l'insérer dans l'imprimante.
10. Placez les quatre premiers trous du papier sur les picots des roues. Fermez
ensuite les volets des roues à picots.
11. Faites coulisser la roue à picots droite de façon à bien tendre la feuille de
papier, puis verrouillez-la en rabattant le levier.
68
Utilisation du double système de traction par picots
6
9
IMPORTANT : Les roues à picots ne doivent pas être excessivement
éloignées l'une de l'autre. Un bourrage risque de se produire si elles
exercent une tension trop forte sur le papier. Afin de remédier à cela,
réglez la tension latérale du papier en faisant coulisser la roue à picots
droite.
12. Fermez le capot supérieur et le volet arrière. Le papier est chargé et est en
position d'attente.
13. Mettez l'imprimante sous tension. Les voyants POWER et PAPER OUT
s'allument. De plus, la flèche du tracteur avant ou la flèche du tracteur arrière
s'allume sur le voyant PAPER SELECT en fonction du tracteur que vous avez
sélectionné lorsque vous avez mis l'imprimante sous tension la dernière fois.
69
Utilisation du double système de traction par picots
7
0
14. Vérifiez le voyant PAPER SELECT pour savoir quel tracteur est
sélectionné :
.
Si la flèche du tracteur arrière est allumée, appuyez sur la touche LINE
FEED/LOAD pour charger le papier.
.
Si la flèche du tracteur avant est allumée, assurez-vous que l'imprimante
est hors ligne puis appuyez sur la touche FRONT/REAR pour passer sur
le tracteur arrière. Lorsque l'imprimante passe d'un tracteur à l'autre, elle
charge le papier automatiquement.
70
Utilisation du double système de traction par picots
7
1
15. Appuyez ensuite sur la touche ON LINE. L'imprimante est prête à imprimer.
Le papier est chargé en position haut de page. Si l'impression démarre trop
haut ou trop bas sur la page, reportez-vous au sous-chapitre concernant
l'ajustement de la position haut de page au Chapitre 3.
Remarques :
.
Avant de lancer l'impression, vérifiez le positionnement de la
longueur de page ainsi que la fonction de saut de perforation et
apportez les corrections nécessaires. Pour de plus amples
informations sur ces paramètres, reportez-vous au Chapitre 3.
.
Si vous ouvrez le capot supérieur pendant l'impression,
l'imprimante émet quatre signaux sonores, se met hors ligne et
s'arrête d'imprimer. Pour reprendre l'impression, refermez le capot
supérieur et appuyez sur la touche ON LINE.
71
Commutation entre les tracteurs avant et arrière
7
2
La touche FRONT/REAR vous permet de sélectionner facilement l'alimentation par
le tracteur avant ou par le tracteur arrière.
Les paragraphes qui suivent décrivent la procédure pour passer du tracteur avant au
tracteur arrière. Vous pouvez également les suivre si vous désirez effectuer
l'opération inverse. (Si vous désirez passer d'un tracteur à l'autre lorsque le tracteur
à picots optionnel est installé, reportez-vous au Chapitre 5).
ATTENTION : Ne passez jamais d'un tracteur à l'autre lorsque vous
imprimez sur des étiquettes, ceci pourrait provoquer un bourrage. Dans
ce cas, retirez complètement les étiquettes en découpant le papier support
avant le tracteur et en appuyant sur la touche LINE FEED ou FORM
FEED pour éjecter celles qui restent.
Avant de commencer, assurez-vous que l'imprimante est sous tension et que le
tracteur avant est sélectionné. (La flèche du tracteur avant doit être allumée sur le
voyant PAPER SELECT). Si vous êtes en train d'imprimer un document, attendez
la fin de l'impression. Respectez ensuite les étapes suivantes :
1.
Si l'imprimante est en ligne, appuyez sur la touche ON LINE pour la mettre
hors ligne.
72
Commutation entre les tracteurs avant et arrière
2.
7
3
S'il n'y a pas de papier chargé dans le tracteur arrière, chargez-en et mettez-le
en position d'attente. Pour de plus amples informations, reportez-vous au souschapitre concernant le chargement du papier sur le tracteur arrière.
3.
Ouvrez le capot du séparateur de papier se trouvant à l'a
rrière du capot
supérieur.
4.
S'il reste un document à imprimer dans l'imprimante, ou du papier en trop,
utilisez la fonction de dégagement automatique décrite au Chapitre 3 pour
découper le document ou le papier en trop.
73
Commutation entre les tracteurs avant et arrière
7
4
ATTENTION : Il est important de toujours retirer les documents
imprimés ou le papier en trop avant de passer d'un tracteur à l'autre. Ne
ramenez jamais le papier de plus d'une page en arrière.
5.
Fermez le capot du séparateur de papier.
6.
Assurez-vous que le capot supérieur est fermé puis appuyez sur la touche
FRONT/REAR pour passer sur le tracteur arrière. L'imprimante ramène le
papier chargé par l'avant en position d'attente et fait avancer le papier chargé
par l'arrière en position de haut de page.
74
Commutation entre les tracteurs avant et arrière
7.
7
5
Pour mettre l'imprimante en ligne, appuyez sur la touche ON LINE. Elle est
prête à imprimer.
Remarque : Si vous ouvrez le capot supérieur lorsque la DFX-8000
imprime, l'imprimante émet quatre signaux sonores, se met hors ligne et
s'arrête d'imprimer. Pour reprendre l'impression, refermez le capot
supérieur et appuyez sur la touche ON LINE.
75
Remplacement du papier
7
6
Ce sous-chapitre décrit la procédure de remplacement du papier sur le tracteur
avant. Cependant vous pouvez aussi la suivre pour remplacer le papier sur le
tracteur arrière. Avant de commencer, assurez-vous que l'imprimante est sous
tension et que le tracteur avant est sélectionné. (Si vous remplacez le papier sur le
tracteur arrière, ce dernier doit être sélectionné).
ATTENTION : Ne remplacez jamais le papier selon cette procédure si
vous avez chargé des étiquettes dans l'imprimante. Dans ce cas, retirez
les étiquettes en découpant le papier avant le tracteur et en appuyant sur
la touche FORM FEED ou sur la touche LINE FEED pour éjecter les
étiquettes restantes. Chargez ensuite le nouveau papier.
1.
Si l'imprimante est en ligne, appuyez sur la touche ON
LINE pour la mettre
hors ligne.
76
Remplacement du papier
2.
7
7
S'il reste un document à imprimer dans l'imprimante ou du papier en trop,
utilisez la fonction de dégagement automatique décrite au Chapitre 3 pour
découper le document ou le papier en trop.
ATTENTION : Retirez toujours les documents imprimés avant de
remplacer le papier. Ne faites jamais reculer le papier de plus d'une page.
3.
Pour passer sur le tracteur arrière, appuyez sur la touche FRONT/REAR. Le
papier chargé sur le tracteur avant retourne automatiquement en position
d'attente.
77
Remplacement du papier
7
8
4.
Ouvrez le capot avant. (Si vous désirez remplacer le papier chargé sur le
tracteur arrière, ouvrez le capot supérieur et le volet arrière).
5.
Ouvrez les volets des roues à picots et retirez le papier du tracteur.
78
Remplacement du papier
6.
7
9
Mettez le nouveau papier sur le tracteur avant de la manière décrite au souschapitre concernant le chargement du papier sur le tracteur avant. (Si vous
chargez le papier sur le tracteur arrière, reportez-vous au sous-chapitre
correspondant).
7.
Refermez le capot avant. (Dans le cas du tracteur arrière, refermez le capot
supérieur et le volet arrière).
79
Remplacement du papier
8
0
8.
Appuyez sur la touche FRONT/REAR pour passer au tracteur avant (ou
arrière) et chargez le papier en position haut de page. Appuyez ensuite sur la
touche ON LINE pour mettre l'imprimante en ligne. Elle est prête à imprimer.
Remarque : Si vous ouvrez le capot supérieur pendant que la
DFX-8000 imprime, celle-ci émet quatre signaux sonores, se met hors
ligne et s'arrête d'imprimer. Pour reprendre l'impression, refermez le
capot supérieur et appuyez sur la touche ON LINE.
80
Impression sur papier spécial
8
1
La DFX-8000 peut imprimer sur de nombreux types de papier, y compris les
formulaires multi-épaisseur et les étiquettes. De plus, elle accepte une large gamme
d'épaisseur de papier allant du papier fin aux formulaires six épaisseurs.
L'imprimante s'adapte automatiquement à l'épaisseur et à la largeur de votre papier.
Lorsque vous imprimez sur des formulaires multi-épaisseur ou des étiquettes, la
position du texte sur la page a une importance particulière. Pour en savoir plus sur
la manière d'aligner votre texte, reportez-vous au sous-chapitre correspondant du
Chapitre 3. De plus, vous devez vérifier les configurations de longueur de page de
votre imprimante et de votre logiciel avant de charger des étiquettes ou des
formulaires. Pour cela, reportez-vous au sous-chapitre concernant la longueur de
page au Chapitre 3.
Si vous utilisez des étiquettes ou des formulaires pré-imprimés ou des formulaires
multi-épaisseur, l'utilisation du tracteur à picots optionnel sera peut être nécessaire.
Dans ce cas, reportez-vous au Chapitre 5.
ATTENTION : Lorsque vous imprimez sur des formulaires multiépaisseur ou des étiquettes, assurez-vous que l'impression reste dans la
zone imprimable du papier afin d'éviter d'endommager la tête
d'impression. Pour de plus amples informations sur la zone d'impression,
voir page 228.
Mode Copie
Si l'impression n'est pas satisfaisante sur la dernière page de vos formulaires multiépaisseur, vous pouvez utiliser le mode Copie de la DFX-8000 pour imprimer des
caractères plus clairs ou plus foncés sur chaque page. En mode Copie, qui n'est
disponible que pour le mode Epreuve, pas le mode Qualité Quasi Courrier, la DFX8000 imprime à la moitié de la vitesse normale.
Pour sélectionner ou annuler le mode Copie, appuyez sur la touche FORM
FEED/COPY lorsque le témoin ON LINE est allumé. Lorsque vous sélectionnez le
81
Impression sur papier spécial
8
2
mode Copie, l'imprimante émet deux signaux sonores ; lorsque vous annulez le
mode Copie, l'imprimante émet un signal sonore.
82
Impression sur papier spécial
8
3
Formulaires multi-épaisseur
Vous pouvez utiliser des formulaires multi-épaisseur continus d'une épaisseur allant
jusqu'à quatre feuilles, y compris l'original, sur le tracteur arrière. Sur le tracteur
avant, vous pouvez utiliser des formulaires d'une épaisseur allant jusqu'à six
feuilles.
Assurez-vous d'utiliser des formulaires multi-épaisseur répondant aux exigences
énumérés au sous-chapitre concernant le papier du Chapitre 8.
ATTENTION : N'utilisez jamais des formulaires multi-épaisseur reliés
par des agrafes en métal.
Les formulaires multi-épaisseur se chargent de la même façon que les autres types
de papier continu. Avant de charger des formulaires multi-épaisseur, vérifiez que le
bord de la première feuille est droit et sans pli. Reportez-vous au sous-chapitre
traitant du chargement du papier du présent chapitre.
83
Impression sur papier spécial
8
4
Lorsque vous utilisez la fonction de mémorisation des paramètres du papier décrite
au Chapitre 3, la DFX-8000 peut imprimer sur des formulaires multi-épaisseur dont
l'épaisseur varie, tels que des formulaires avec des étiquettes ou des formulaires se
chevauchant parce qu'ils sont collés ensemble. Ces formulaires sont plus épais à
l'endroit où se trouvent les étiquettes ainsi qu'aux endroits où ils se chevauchent
comme le montre l'illustration ci-dessous.
Formulaires multi-épaisseur
se chevauchant
Formulaires multi-épaisseur
avec des étiquettes
IMPORTANT : Assurez-vous d'utiliser la fonction de mémorisation des
paramètres du papier avant d'imprimer sur des formulaires multiépaisseur dont l'épaisseur varie. Pour obtenir de plus amples
informations, reportez-vous au Chapitre 3.
Lorsque vous imprimez sur ces formulaires pour la première fois,
assurez-vous que l'impression correspond bien à la zone imprimable et
que la position de haut de page est correctement paramétrée. La zone
imprimable est présentée au Chapitre 8.
84
Impression sur papier spécial
8
5
Etiquettes
Si vous devez imprimer sur des étiquettes, optez toujours pour des étiquettes en
continu montées sur support perforé de trous pour l'entraînement par picots. Les
étiquettes ne seront utilisées qu'avec le tracteur avant. Elles se chargent de la même
manière que le papier continu. Reportez-vous au sous-chapitre qui traite du
chargement du papier sur le tracteur avant dans le présent chapitre.
ATTENTION : N'utilisez jamais les touches TEAR OFF,
FRONT/REAR ou MICRO FEED inférieure (alimentation arrière, vers le
bas) lorsque vous chargez des étiquettes dans l'imprimante. Ne jamais
faire reculer les étiquettes dans l'imprimante car ceci risque de provoquer
rapidement un bourrage.
Si vous ne devez pas faire reculer les étiquettes dans l'imprimante, vous pouvez
cependant utiliser les fonctionnalités de gestion automatique du papier de la
DFX-8000 en suivant les instructions suivantes :
.
Au lieu d'utiliser latouche TEAR OFF pour retirer les étiquettes imprimées,
mettez l'imprimante hors ligne et appuyez sur la touche FORM FEED ou
LINE FEED jusqu'à ce que la dernière étiquette imprimée soit suffisamment
avancée pour que vous puissiez la découper facilement.
.
Avant d'utiliser la touche FRONT/REAR pour passer d'un tracteur à un autre
ou remplacer le papier, vous devez retirer entièrement les étiquettes. Pour cela,
découpez toujours les étiquettes avant le tracteur puis appuyez sur la touche
FORM FEED ou LINE FEED pour éjecter celles qui restent.
.
Lorsque vous ajustez la position haut de page ou la position d'impression,
utilisez uniquement la touche MICRO FEED supérieure (alimentation avant,
vers le haut).
85
Impression sur papier spécial
8
6
Avant d'imprimer un grand nombre d'étiquettes, imprimez une page afin de vous
assurer que le texte est bien imprimé sur les étiquettes.
ATTENTION : Les étiquettes sont particulièrement sensibles à la
chaleur, à l'humidité, ne les utiliser que dans des conditions normales.
86
Impression sur papier spécial
8
7
87
8
5
Chapitre 3
Utilisation de l'imprimante
Utilisation du panneau de contrôle................................. 87
Voyants lumineux............................................................................ 87
Les touches......................................................................................89
Autres fonctions du panneau de contrôle
.......................................... 91
Positionnement des commutateurs DIP.......................... 92
Modification du positionnement d'un commutateur DIP
...................92
Tableaux de configuration des commutateurs DIP
............................95
Fonctions des commutateurs DIP
.....................................................99
Longueur de page.......................................................... 103
Saut des perforations..................................................... 104
Utilisation de la fonction de mémorisation
des paramètres du papier.............................................. 106
Sauvegarde des informations de format et d'épaisseur
du papier....................................................................................... 107
Chargement des informations de format et d'épaisseur
du papier à partir de la mémoire.................................................... 117
85
8
6
Réglage de la position du haut de page......................... 119
Réglage de la position d'impression.............................. 123
Utilisation du dégagement automatique du papier...... 126
Sélection des styles d'impression................................... 129
Polices de caractères...................................................................... 129
Pas des caractères.......................................................................... 131
Le mode Condensé........................................................................ 132
Jeux de caractères internationaux
................................. 133
Choix d'une table de caractères.................................... 135
Mode de Vidage des Données........................................ 137
86
Utilisation du panneau de contrôle
8
7
Le panneau de contrôle de l'imprimante DFX-8000 vous permet de contrôler les
fonctions de l'imprimante. Il comporte des touches vous permettant de contrôler le
chargement du papier, les paramètres de l'imprimante ainsi que de nombreuses
autres fonctions. Les voyants lumineux du panneau de contrôle vous indiquent l'état
de l'imprimante et les différents paramètres sélectionnés. Les paragraphes suivants
décrivent les fonctions des touches et des voyants lumineux du panneau de contrôle.
Les voyants lumineux du panneau de contrôle vous permettent de contrôler l'état
courant de l'imprimante. L'illustration ci-dessous présente les voyants du panneau
de contrôle ainsi qu'une description de leurs fonctions.
Voyants lumineux
POWER (vert)
S'allume lorsque l'imprimante est reliée au secteur et que l'interrupteur POWER est
sur la position ON.
READY (vert)
S'allume lorsque l'imprimante est prête à recevoir des données, clignote pendant
l'impression.
87
Utilisation du panneau de contrôle
8
8
PAPER OUT (rouge)
S'allume pour signaler qu'il n'y a plus de papier dans l'imprimante ou que le papier
continu est en position d'attente. L'imprimante émet un signal sonore quand il n'y a
plus de papier.
ON LINE (vert)
S'allume lorsque l'imprimante est en ligne et prête à recevoir des données de
l'ordinateur. De plus, il clignote lorsqu'il y a surchauffe de la tête d'impression.
Dans ce cas, l'imprimante s'arrête, attend quelques instants pour permettre à la tête
d'impression de refroidir, puis reprend l'impression.
TEAR OFF (vert)
S'allume lorsque le mode de Dégagement automatique du papier a été sélectionné.
TOP OF FORM (vert)
S'allume lorsque le mode Haut de Page a été sélectionné. Lorsqu'il clignote, vous
pouvez ajuster les positions de chargement et de haut de page.
PAPER SELECT (rouge/vert)
Les flèches du tracteur avant s'allument lorsque le tracteur avant est sélectionné. La
flèche du tracteur arrière s'allume lorsque le tracteur arrière est sélectionné. Le
voyant est vert lorsque le papier est chargé, même si le papier est en position
d'attente, et rouge lorsqu'il n'y a pas du tout de papier sur le tracteur.
88
Utilisation du panneau de contrôle
8
9
Les touches
Les touches du panneau de contrôle vous permettent d'exécuter rapidement et
facilement les opérations d'impression. L'illustration ci-dessous présente les touches
du panneau de contrôle ainsi qu'une description de leurs fonctions.
ON LINE
Cette touche commande l'état en ligne/hors ligne de l'imprimante. Appuyez sur
cette touche pour mettre l'imprimante en ligne ou hors ligne. Lorsque l'imprimante
est en ligne, le voyant ON LINE est allumé et l'imprimante peut recevoir des
données de l'ordinateur et les imprimer.
Lorsque l'imprimante est en mode Haut dePage, vous pouvez appuyez sur la touche
ON LINE pour sortir de ce mode sans définir une nouvelle position de haut de page.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche ON LINE pour sortir du mode de
dégagement automatique. Reportez-vous aux sous-chapitres traitant du réglage de
la position haut de page et de l'utilisation du dégagement automatique du présent
chapitre.
FORM FEED/COPY
Lorsque l'imprimante est hors ligne, appuyez sur cette touche pour faire avancer le
papier jusqu'en haut de la page suivante. Pour ajuster la position du papier,
reportez-vous au sous-chapitre traitant du réglage de la position haut de page dans
le présent chapitre. Lorsque l'imprimante est en ligne, appuyez sur ce bouton pour
sélectionner ou annuler le mode Copie. Pour de plus amples informations, reportezvous au sous chapitre concernant l'impression sur papier spécial au Chapitre 2.
89
Utilisation du panneau de contrôle
9
0
LINE FEED/LOAD
Lorsque l'imprimante est hors ligne, appuyez sur cette touche pour charger le papier
ou avancer le papier après l'avoir chargé. Pour avancer le papier d'une ligne,
appuyez sur cette touche une fois. Pour avancer le papier de manière continue,
maintenez cette touche enfoncée.
TEAR OFF
La touche TEAR OFF fait avancer le papier jusqu'au bord de découpage de
l'imprimante de façon à ce que vous puissiez découper un document sans perdre le
papier normalement perdu entre les différentes impressions. Pour utiliser cette
fonction, mettez l'imprimante hors ligne une fois que le document est imprimé et
appuyez sur la touche TEAR OFF. L'imprimante fait avancer le papier jusqu'au
bord de découpage. Après avoir détaché le document, appuyez sur la touche TEAR
OFF ou la touche ON LINE pour faire revenir le papier en position haut de page.
Si les perforations de votre papier ne s'alignent pas exactement avec le bord de
découpage, utilisez les touches MICRO FEED pour ajuster la position de
découpage. Pour de plus amples informations sur l'utilisation du dégagement
automatique, reportez-vous au sous-chapitre correspondant du présent chapitre.
ATTENTION : N'utilisez jamais la touche TEAR OFF avec des
étiquettes. Utilisez les touches FORM FEED ou LINE FEED pour faire
avancer les étiquettes imprimées à l'endroit où vous pourrez les détacher.
MICRO FEED
Lorsque l'imprimante est hors ligne, les deux touches MICRO FEED permettent
d'avancer ou de reculer le papier par incrément de 1/216ème de pouce. Vous pouvez
utiliser cette touche pour régler les positions de mémorisation des paramètres du
papier, de haut de page, de chargement, d'impression et de dégagement
automatique. Pour de plus amples informations, reportez-vous au sous-chapitre
correspondant dans le présent chapitre.
TOP OF FORM
Lorsque l'imprimante est hors ligne, appuyez sur cette touche pour accéder au mode
Haut de Page ou en sortir. Vous pouvez aussi utiliser cette touche pour spécifier les
paramètres de mémoire papier. Pour de plus amples informations, reportez-vous au
sous-chapitre correspondant du présent chapitre.
90
Utilisation du panneau de contrôle
9
1
FRONT/REAR
Lorsque l'imprimante est hors ligne, appuyez sur cette touche pour sélectionner le
tracteur avant ou le tracteur arrière. Si vous avez imprimé sur un papier spécial
chargé sur l'un des tracteurs, retirez d'abord le papier imprimé avant de passer à
l'autre tracteur. Lorsque vous passez d'un tracteur à un autre, l'imprimante amène le
papier déjà chargé en position d'attente et charge le papier du tracteur sélectionné.
ATTENTION : N'utilisez jamais la touche FRONT/REAR avec des
étiquettes. De plus, assurez-vous de retirer tous les documents imprimés
avant de passer d'un tracteur à un autre. Ne ramenez jamais le papier en
arrière de plus d'une page.
Autres fonctions du panneau de contrôle
Le panneau de contrôle vous donne aussi accès à de nombreuses fonctions spéciales.
Autotest :
Vous pouvez exécuter un autotest pour vérifier si votre
imprimante fonctionne correctement. L'impression qui en
résulte permet de contrôler les réglages courant des
commutateurs DIP et d'imprimer les caractères contenus
dans la ROM de l'imprimante (mémoire morte).
L'imprimante vous propose à la fois l'autotest en mode
Epreuve et l'autotest en mode Qualité Quasi Courrier.
Pour lancer l'autotest, maintenez enfoncée la touche
FORM FEED ou la touche LINE FEED lors de la mise
sous tension de l'imprimante. Pour de plus amples
informations concernant les tests de l'imprimante,
reportez-vous au Chapitre 1.
Vidage des données :
Le fait de maintenir simultanément enfoncées les touches
LINE FEED et FORM FEED lors de la mise sous tension
de l'imprimante active le mode deVidage des Données.
Cette fonction permet aux utilisateurs spécialisés de
localiser la cause d'éventuels problèmes de
communication entre l'imprimante et l'ordinateur. Pour de
plus amples informations, reportez-vous au sous-chapitre
91
Utilisation du panneau de contrôle
9
2
traitant du mode deVidage des Données dans le présent
chapitre.
92
Positionnement des commutateurs DIP
9
3
L'imprimante DFX-8000 a trois blocs de commutateurs DIP situés sous un petit
capot se trouvant en dessous du tracteur avant. En modifiant les réglages de ces
commutateurs, vous pouvez contrôler différentes fonctions d'impression, telles que
le jeu de caractères, la hauteur de page et la vitesse d'impression. Les tableaux des
commutateurs DIP qui commencent à la page 96 décrivent les fonctions de ces
commutateurs.
Comme les réglages d'usine (réglages par défaut) sont prévus pour correspondre
aux besoins de la plupart des utilisateurs, vous n'aurez sans doute pas besoin de les
modifier très souvent. Lorsque vous avez besoin de régler un commutateur DIP,
suivez la procédure ci-après. Assurez-vous de mettre l'imprimante hors tension
avant de commencer et remettez-la sous tension une fois que l'opération est
terminée. Les nouveaux réglages de commutateurs DIP ne prendront effet que
lorsque vous aurez réinitialisé l'imprimante ou que vous l'aurez mise à nouveau
sous tension.
Modification du positionnement d'un commutateur DIP
Pour modifier le réglage d'un commutateur DIP, veuillez suivre la procédure
suivante :
1.
Mettez l'imprimante hors tension.
93
Positionnement des commutateurs DIP
2.
3.
9
4
Ouvrez le capot avant. Si du papier est chargé sur le tracteur avant, retirez-le.
Ouvrez le capot du logement des commutateurs DIP comme indiqué cidessous.
94
Positionnement des commutateurs DIP
9
5
4.
Utilisez un objet pointu, comme par exemple un stylo, pour changer la
position des commutateurs. Un commutateur DIP est sur la position ON quand
il est en haut et il est sur la position OFF quand il est en bas.
IMPORTANT : Assurez vous toujours que l'imprimante est hors tension
avant de modifier les réglages des commutateurs DIP.
5.
Refermez le capot du logement des commutateurs DIP.
95
Positionnement des commutateurs DIP
9
6
6.
Remettez le papier en place et rabattez le capot avant.
Les nouveaux réglages des commutateurs DIP prennent effet lors de la prochaine
mise sous tension de l'imprimante.
Tableaux de configuration des commutateurs DIP
Les tableaux des page suivantes décrivent les fonctions des commutateurs DIP. Les
paramètres surlignés indiquent les réglages d'usine (réglages par défaut). Pour
obtenir de plus amples informations sur chacune de ces fonctions, reportez-vous aux
pages indiquées dans les tableaux.
96
Positionnement des commutateurs DIP
9
7
Bloc de commutateurs DIP n° 1
SW
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
Description
Mode Condensé ON/OFF
Zéro barré ON/OFF
Table des caractères* (mode Epson)
Mode d'Impression**
NLQ ou Epreuve normal
ON
Condensé
Barré
Graphiques
Emul. IBM
NLQ
OFF
Normal
Non barré
Italiques
EPSON ESC/P
Epreuve
Jeu de caractères internationaux
(en mode EPSON ESC/P
uniquement)
Voir tableau des jeux de
caractères internationaux
Page
132
99
135
99
130
133
Bloc de commutateurs DIP n° 2
SW
2-1
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-7
2-8
Description
Jeu de caractères par défaut
(en mode EPSON ESC/P
uniquement)
Vitesse d'impression mode Epreuve
Longueur de bit pour interface série
Saut de ligne automatique
ON
Défini par
l'utilisateur
OFF
ROM
Page
Normal
7 bits
ON
Rapide
8 bits
OFF
100
100
100
Type d'interface/parité
Voir page 98
101
Débit en bauds
Voir page 98
101
99
* Le réglage par défaut du commutateur DIP 1-3 varie selon les pays.
** Lorsque le commutateur DIP 1-4 est sur la position ON en émulation IBM, les
fonctions des commutateurs DIP 1-3, 1-6, 1-7, 1-8 et 2-1 sont différentes de celles
énumérées dans le présent tableau. Reportez-vous au tableau de la page 98 pour
connaître leurs fonctions en émulation IBM.
97
Positionnement des commutateurs DIP
9
8
Bloc de commutateurs DIP n° 3
SW
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
*
Description
Mémoire tampon d'entrée
Longueur de page*
Saut de perforation 1 pouce
Mémorisation des paramètres du
papier
Formulaires multi-épaisseur se
chevauchant
Formulaires multi-épaisseur avec
étiquettes
Saut de perforation
Protocole de synchronisation
ON
Invalide
12 pouces
ON
Mémoire 2
OFF
Valide
11 pouces
OFF
Mémoire 1
Page
101
103
104
106
Valide
Invalide
106
Valide
Invalide
106
ON
X-ON/X-OFF
OFF
DTR
101
102
Le réglage par défaut du commutateur DIP 3-2 varie selon les pays.
Jeux de caractères internationaux
Pays
USA
France
Allemagne
R.U.
Danemark
Suède
Italie
Espagne
*
SW 1-6*
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
SW 1-7*
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
OFF
SW 1-8*
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Le réglage par défaut de ces commutateurs DIP varie selon les pays.
98
Positionnement des commutateurs DIP
9
9
Sélection Interface/parité
Interface/parité
Parallèle
Série/impaire
Série/paire
Série/aucune
Sélection du débit en baud
Débit
19200
9600
1200
300
SW 2-5 SW 2-6
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
s
SW 2-7
OFF
OFF
ON
ON
SW 2-8
OFF
ON
OFF
ON
Lorsque vous sélectionnez le modeEmulation IBM en positionnant le commutateur
1-4 sur ON, les commutateurs DIP 1-3, 1-6, 1-7, 1-8 et 2-1 fonctionnent
différemment qu'en mode EPSON ESC/P. Les tableaux ci-dessous indiquent leurs
fonctions en modeEmulation IBM.
Fonctions des commutateurs DIP en mode
E mulation IBM
SW
1-3
1-6
1-7
Description
Retour chariot automatique
ON
OFF
Table des caractères par défaut
OFF
ON
Voir tableau ci-dessous.
1-8
2-1
Commande FF en positoin de faut de haut de page
Valide
Invalide
Tables des caractères en mode
E mulation IBM
Table des caractères par défaut
Table 1 *
SW 1-6
SW 1-7
SW 1-8
ON
ON
ON
La table 2 est sélectionnée lorsque l'un
de ces commutateurs est sur OFF.
Table 2 *
*
L'Annexe indique les caractères inclus dans chaque table de caractères.
99
Positionnement des commutateurs DIP
Fonctions des commutateurs DIP
1
0
0
Le présent sous-chapitre décrit les différentes fonctions que vous pouvez contrôler à
l'aide des commutateurs DIP de votre imprimante.
Forme du zéro
Lorsque le commutateur DIP 1-2 est sur ON, le zéro sera barré (0). Lorsqu'il est sur
OFF, le zéro ne sera pas barré (0). Ceci est utile pour distinguer clairement la lettre
O et le chiffre zéro dans un programme.
Mode d'Impression
Lorsque le commutateur DIP 1-4 est sur ON, l'imprimante fonctionne en mode
Emulation IBM. Lorsqu'il est sur OFF, l'imprimante fonctionne en mode EPSON
ESC/P. Les fonctions des commutateurs DIP 1-3, 1-6, 1-7, 1-8 et 2-1 des
commutateurs DIP en modeEmulation IBM sont différentes de celles en mode
EPSON ESC/P. Les tableaux de la page précédente décrivent les fonctions spéciales
de ces commutateurs DIP en modeEmulation IBM.
Jeu de caractères par défaut
Lorsque le commutateur DIP 2-1 est sur ON, le jeu de caractères défini par
l'utilisateur est le jeu sélectionné par défaut. Les caractères définis par l'utilisateur
sont maintenus dans la mémoire de l'imprimante même lorsque celle-ci est mise
hors tension, vous permettant ainsi de sélectionner le jeu de caractères défini par
l'utilisateur en mettant ce commutateur DIP sur ON. Toutefois, lorsque ce
commutateur DIP est sur ON, vous ne pouvez pas définir de nouveaux caractères
utilisateur. Le réglage de ce commutateur DIP ne prend effet que si le commutateur
DIP 1-4 est réglé pour le mode EPSON ESC/P. Pour de plus amples informations
sur les caractères définis par l'utilisateur, reportez-vous au Chapitre 4.
100
Positionnement des commutateurs DIP
Vitesse d'impression en mode Epreuve
1
0
1
Lorsque le commutateur DIP 2-2 est sur OFF le mode Super Epreuve est
sélectionné. Lorsque le commutateur est sur ON, le mode Epreuve normale est
sélectionné. Ce commutateur ne prend effet que si le commutateur DIP 1-5 est réglé
sur le mode Epreuve (mis sur OFF) ou que vous avez sélectionné le mode Epreuve à
l'aide de votre logiciel. En mode Super Epreuve, la DFX-8000 peut imprimer
jusqu'à 1066 caractères par seconde à raison de 10 cpi (caractères par pouce). En
mode Epreuve normale, la DFX-8000 imprime jusqu'à 800 caractères par seconde à
raison de 10 cpi. Le mode Epreuve normale produit des caractères mieux formés
que les caractères produits en mode Super Epreuve.
Remarque : Le mode Super Epreuve n'est disponible que pour
l'impression à 10 cpi. De plus, le soulignement et la double largeur sont
les seuls enrichissements fonctionnant en mode Super Epreuve. Si vous
décidez d'utiliser un enrichissement comme la mise en relief, la double
frappe ou l'italique en mode Super Epreuve, l'imprimante revient
temporairement en mode Epreuve normale pour imprimer les caractères
pris en compte par ces enrichissements. Ceci vous permet d'utiliser tous
ces enrichissements d'impression sans avoir besoin d'annuler le mode
Super Epreuve.
Longueur de bit pour interface série
Lorsque le commutateur DIP 2-3 est sur ON, la longueur de bit pour l'interface série
est de 7 bits. Lorsqu'il est sur OFF, la longueur est de 8 bits.
Saut de ligne automatique
Lorsque le commutateur DIP 2-4 est sur ON, l'imprimante ajoute une commande de
ligne (LF) à chaque code de retour chariot (CR) envoyé par le programme
d'application. Lorsqu'il est sur OFF, le saut de ligne ne se produit que lorsque le
logiciel envoie des commandes de saut de ligne à l'imprimante. Comme la plupart
des ordinateurs et des programmes ajoutent automatiquement des sauts de ligne au
retour chariot, vous n'utiliserez cette fonction que si votre texte s'imprime au
kilomètre.
101
Positionnement des commutateurs DIP
1
0
2
Parité de l'interface
Si votre ordinateur est configuré pour la transmission série, vous devez modifier les
paramètres des commutateurs DIP 2-5 et 2-6 afin que votre imprimante et votre
ordinateur puissent communiquer de façon correcte. Ces commutateurs DIP
contrôlent le type d'interface et la parité. (de plus, il sera peut-être nécessaire de
modifier le débit en bauds, comme cela est indiqué au paragraphe suivant).
Le tableau de la page 98 montre le réglage des commutateur DIP pour une interface
parallèle et une interface série ayant une parité paire, impaire ou sans parité. Si
vous ne savez pas quel type d'interface utilise votre ordinateur, consultez le manuel
qui l'accompagne. Vérifiez aussi, à l'aide du manuel, que l'ordinateur et
l'imprimante ont le même réglage de parité.
Débit en bauds
Si votre ordinateur est configuré pour une transmission série, il est nécessaire, en
plus de sélectionner l'interface série, de régler la parité et le débit en bauds. Le débit
en bauds est le taux auquel l'imprimante reçoit les données de l'ordinateur.
Les commutateurs DIP 2-7 et 2-8 contrôlent le débit en bauds. Le tableau de la page
98 montre les réglages de commutateurs DIP pour régler le débit en bauds de
l'imprimante sur les quatre réglages de débit en bauds. Vérifiez dans le manuel de
votre ordinateur ou de votre programme le réglage correct du débit en bauds. Votre
ordinateur et votre imprimante doivent être toujours réglés sur le même débit en
bauds.
Mémoire tampon d'entrée
La mémoire tampon d'entrée de l'imprimante propose une mémoire supplémentaire
qui libère l'ordinateur lorsque vous imprimez des quantités importantes de texte ou
de graphiques. La mémoire tampon d'entrée est activée lorsque le commutateur DIP
3-1 est sur OFF. Pour désactiver le tampon, mettez le commutateur DIP 3-1 sur ON.
Saut de perforation
Lorsque le commutateur DIP 3-7 est sur ON, la tête d'impression évite la zone
perforée se trouvant le long des bords gauche et droit des formulaires multi-
102
Positionnement des commutateurs DIP
1
0
épaisseur. Cette fonction permet d'éviter des bourrages lorsque vous utilisez 3
des formulaires multi-épaisseur.
103
Positionnement des commutateurs DIP
1
0
4
Protocole de synchronisation
Si votre ordinateur est réglé pour une transmission série, il est nécessaire de
sélectionner le protocole de synchronisation.
Lorsque le commutateur DIP 3-8 est sur ON, l'imprimante utilise le protocole de
synchronisation X-ON/X-OFF. Lorsqu'il est sur OFF, l'imprimante utilise le
protocole de synchronisation DTR (Data Terminal Ready).
104
Longueur de page
1
0
Lorsque le commutateur DIP 3-2 est sur OFF, la longueur de page est réglée 5
sur 27,94 cm. Lorsqu'il est sur ON, la longueur de page est réglée sur 30,48 cm.
Vérifiez la longueur de votre papier afin de paramétrer correctement votre
imprimante.
Il est possible de sélectionner d'autres longueurs de page à l'aide des commandes
ESC C et ESC C0. Pour de plus amples informations, reportez-vous au sommaire
des commandes du Chapitre 9.
DIP SW 3-2 OFF
Longueur de page
27,94 cm
DIP SW 3-2 ON
Longueur de page
30,48 cm
105
Saut des perforations
Lorsque le commutateur DIP 3-3 est sur ON, une marge d'un pouce sépare la
dernière ligne imprimée de la page suivante. Vous pouvez modifier la taille de cette
marge à l'aide de la commande ESC N. Pour de plus amples informations, reportezvous au Chapitre 9.
Si vous initialisez correctement la position du haut de page sur le papier, vous
pouvez alors obtenir une moitié de marge en haut de page, et une moitié de marge
en bas de page, comme le montre les figures ci-dessous :
Saut des perforations désactivé (DIP SW 3-3 OFF)
Saut des perforations activé (DIP SW 3-3 ON)
106
Saut des perforations
Remarque : La plupart des programmes d'application déterminent les
valeurs de marge de haut et de bas de page. Utilisez le saut de perforation
uniquement dans le cas où le programme ne positionne pas les marges.
107
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
Lorsque vous utilisez des formulaires multi-épaisseur dont l'épaisseur varie, utilisez
la fonction de mémoire papier afin que l'imprimante puisse compenser ces
variations et produise une impression de haute qualité. Les formulaires multiépaisseur dont l'épaisseur varie peuvent aussi avoir des étiquettes ou se chevaucher
légèrement lorsqu'il s'agit de formulaires collés entre eux. La figure ci-dessous
illustre ces exemples.
Formulaires multi-épaisseur
se chevauchant
Formulaires multi-épaisseur
avec étiquettes
Il vous est possible d'enregistrer et de sauvegarder les informations de format et
d'épaisseur de papier jusqu'à deux formulaires multi-épaisseur dans les zones de
mémoire papier de l'imprimante. Lorsque vous indiquez à l'imprimante qu'elle
utilise un certain type de formulaire, elle ajuste automatiquement l'écart entre la tête
d'impression et le cylindre afin d'assurer la qualité d'impression maximum pour ce
formulaire particulier. La fonction de mémoire papier n'est disponible que pour les
formulaires chargés sur le tracteur avant.
108
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
ATTENTION : Lorsque vous utilisez des formulaires multi-épaisseur
dont l'épaisseur varie, n'appuyez pas sur les touches TEAR OFF,
FRONT/REAR ou MICRO FEED inférieure (alimentation arrière, vers le
bas), ceci pourrait entraîner un bourrage. Pour retirer ces formulaires,
détachez le papier le long des pointillés en dessous du tracteur avant,
mettez l'imprimante hors ligne puis appuyez sur la touche FORM FEED
ou LINE FEED pour éjecter les formulaires restants.
Remarque : Pour utiliser la fonction de mémorisation des paramètres du
papier, vous devez régler certains des commutateurs DIP. Pour de plus
amples informations concernant le réglage des commutateurs DIP,
reportez-vous au sous-chapitre correspondant du présent chapitre.
Sauvegarde des informations de format et d'épaisseur du papier
Le présent sous-chapitre décrit comment sauvegarder les informations de format et
d'épaisseur du papier pour différents types de formulaires multi-épaisseur.
Sauvegarde des informations pour des formulaires multi-épaisseur se
chevauchant
Pour sauvegarder les informations de format et d'épaisseur de papier de formulaires
multi-épaisseur qui se chevauchent légèrement lorsqu'ils sont collés ensemble,
suivez les instructions suivantes :
1.
Mettez l'imprimante hors tension.
2.
Utilisez le commutateur DIP 3-4 pour sélectionner la zone de mémoire où
vous souhaitez que l'imprimante stocke les informations de format et
d'épaisseur du papier. Vous sélectionnez la zone mémoire 1 en mettant le
commutateur DIP 3-4 sur OFF. (C'est le réglage par défaut). Pour sélectionner
la zone mémoire 2, mettez le commutateur sur ON.
Mémoire papier
Mémoire 1
Mémoire 2
DIP SW 3-4
OFF
ON
109
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
Remarque : Faites en sorte de vous souvenir ou d'écrire la zone mémoire
que vous utilisez pour chaque formulaire.
3.
Utilisez le commutateur DIP 3-2 pour régler la longueur de page.
Si vous
prévoyez d'utiliser des formulaires d'une longueur de page différente, utilisez
les commandes logicielles pour régler la longueur de page après avoir
sauvegardé les informations de chevauchement.
Longueur de page
11 pouces
12 pouces
4.
DIP SW 3-2
OFF
ON
Mettez le commutateur DIP 3-5 sur ON et le commutateur DIP 3-6 sur OFF.
Ceci indique à l'imprimante que vous désirez sauvegarder les informations des
formulaires multi-épaisseur se chevauchant légèrement lorsqu'ils sont collés
ensemble.
Formulaires multiépaisseur se chevauchant
Invalide
Valide
DIP SW 3-5
OFF
ON
Formulaires multiépaisseur avec étiquettes
Invalide
Valide
DIP SW 3-6
OFF
ON
Remarque : Lorsque le commutateur DIP 3-5 est sur ON, la fonction de
saut des perforations est activée, quel que soit le réglage du commutateur
DIP 3-3.
110
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
5.
Tout en mettant l'imprimante sous tension, maintenez les deux touches
MICRO FEED enfoncée. L'imprimante sauvegarde les informations dans la
zone mémoire que vous avez sélectionnée. Une fois ces informations
sauvegardées, l'imprimante émet un signal sonore et se met hors ligne.
Vous pouvez désormais imprimer sur ces formulaires même si vous éteignez
l'imprimante et la rallumez ensuite. Pour utiliser d'autres types de papier, reportezvous au sous-chapitre traitant du chargement des informations de format de papier
à partir de la mémoire dans le présent chapitre.
IMPORTANT : Lorsque vous imprimez sur ces formulaires, assurezvous que l'impression correspond à la zone imprimable et que la position
de haut de page est correctement définie. La zone imprimable est décrite
au Chapitre 8.
111
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
Sauvegarder les informations pour des formulaires multi-épaisseur avec
étiquettes
Pour sauvegarder les informations de format et d'épaisseur du papier de formulaires
multi-épaisseur avec étiquettes, suivez les instructions ci-dessous :
1.
Chargez les formulaires avec les étiquettes sur le tracteur avant. (Pour savoir
comment charger le papier sur le tracteur avant, reportez-vous au
Chapitre 2).
2.
Mettez l'imprimante hors tension. Assurez-vous de refermer le capot
supérieur.
3.
Utilisez le commutateur DIP 3-4 pour sélectionner la zone de mémoire où
vous souhaitez que l'imprimante stocke les informations de format et
d'épaisseur du papier. Vous sélectionnez la zone mémoire 1 en mettant le
commutateur DIP 3-4 sur OFF. (C'est le réglage par défaut). Pour sélectionner
la zone mémoire 2, mettez le commutateur DIP sur ON.
Mémoire papier
Mémoire 1
Mémoire 2
4.
Utilisez le commutateur DIP 3-2 pour régler la longueur de page. Si vous
prévoyez d'utiliser des formulaires d'une longueur de page différente, utilisez
les commandes logicielles pour régler la longueur de page après avoir
sauvegardé les informations de chevauchement.
Longueur de page
11 pouces
12 pouces
5.
DIP SW 3-4
OFF
ON
DIP SW 3-2
OFF
ON
Mettez le commutateur DIP 3-5 sur OFF et le commutateur DIP 3-6 sur ON.
Ceci indique à l'imprimante que vous désirez sauvegarder les informations des
formulaires multi-épaisseur avec étiquettes.
Formulaires multiépaisseur se chevauchant
Invalide
Valide
DIP SW 3-5
OFF
ON
112
Formulaires multiépaisseur avec étiquettes
Invalide
Valide
DIP SW 3-6
OFF
ON
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
6.
Tout en mettant l'imprimante sous tension, maintenez enfoncée les deux
touches MICRO FEED. L'imprimante émet un signal sonore. Appuyez sur la
touche LINE FEED/LOAD pour charger les formulaires. L'imprimante vérifie
les formulaires une fois que ceux-ci sont chargés. L'imprimante émet un signal
sonore lorsque la vérification est terminée.
IMPORTANT : Ne passez pas à l'étape suivante avant que l'imprimante
ait émis un second signal sonore.
7.
Ouvrez le capot supérieur.
113
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
IMPORTANT : Assurez vous d'effectuer correctement les opérations
suivantes avant de passer à d'autres (ajuster la position de haut de page
par exemple).
114
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
8.
Ajustez la position du papier afin que le coin supérieur de l'étiquette soit
aligné avec la ligne rouge horizontale se trouvant sur le guide ruban à l'aide
des touches MICRO FEED.
9.
Déplacez à la main la tête d'impression pour aligner la ligne verticale rouge se
trouvant sur le guide ruban avec le bord gauche de l'étiquette. L'intersection
des deux lignes rouges du guide ruban doit se trouver sur le coin supérieur
gauche de l'étiquette.
115
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
10. Appuyez sur la touche TOP OF FORM. L'imprimante émet un signal sonore.
11. Ajustez la position du papier de manière à ce que le bord inférieur de
l'étiquette soit aligné avec la ligne rouge horizontale du guide ruban à l'aide
des touches MICRO FEED.
116
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
12. Déplacez à la main la tête d'impression pour aligner la ligne rouge verticale se
trouvant sur le guide ruban avec le bord droit de l'étiquette. L'intersection des
lignes rouges se trouvant sur le guide ruban doivent se trouver sur le coin
inférieur droit de l'étiquette.
13. Appuyez sur la touche TOP OF FORM. L'imprimante émet deux signaux
sonores. Ceci indique à l'imprimante la position des étiquettes sur le
formulaire.
Remarque : si la position de l'étiquette n'est toujours pas correcte,
répétez la procédure commençant à l'étape 8 de la page 112. Assurez
117
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
vous de régler à la fois les positions des coins supérieur gauche et
inférieur droit lorsque vous suivez cette procédure.
118
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
14. Refermez le capot supérieur. L'imprimante vérifie l'épaisseur du papier en
différents points et sauvegarde cette information (ceci demande un certain
temps à l'imprimante). Une fois que cela est fait, l'imprimante émet un signal
sonore, fait avancer le formulaire d'une page puis se met hors ligne.
Remarques :
.
.
Si vous rabattez le capot supérieur avant de régler la position de
l'étiquette, m'imprimant émet plusieurs signaux sonores pour
indiquer qu'une erreur s'est produite.
A l'étape 14, l'imprimante fait avancer le formulaire d'une page, en
fonction du réglage du commutateur DIP 3-2. Si votre formulaire a
une longueur de page différente, réglez la longueur de page correcte
à l'aide des commandes logicielles et ajustez la position de haut de
page.
Vous pouvez maintenant imprimer sur ces formulaires même si vous éteignez
l'imprimante et la rallumez ensuite. Pour utiliser d'autres types de papier, reportezvous au sous-chapitre traitant du chargement des informations de format du papier
dans la mémoire du présent chapitre.
119
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
IMPORTANT : Lorsque vous imprimez sur ces formulaires, assurezvous que l'impression correspond à la zone imprimable. La zone
imprimable est décrite au Chapitre 8.
120
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
Sauvegarde des informations pour des formulaires multi-épaisseur avec
étiquettes se chevauchant
Pour sauvegarder les informations de format et d'épaisseur du papier de formulaires
multi-épaisseur ayant des étiquettes et se chevauchant légèrement, respectez les
instructions suivantes :
1.
Chargez les formulaires multi-épaisseur avec étiquettes se chevauchant sur le
tracteur avant. (Pour savoir comment charger le papier sur le tracteur avant,
reportez-vous au Chapitre 2).
2.
Mettez l'imprimante hors tension.
3.
Utilisez le commutateur DIP 3-4 pour sélectionner la zone de mémoire où
vous souhaitez que l'imprimante stocke les informations de format et
d'épaisseur du papier. Vous sélectionnez la zone mémoire 1 en mettant le
commutateur DIP 3-4 sur OFF. (C'est le réglage par défaut). Pour sélectionner
la zone mémoire 2, mettez le commutateur sur ON.
4.
Utilisez le commutateur DIP 3-2 pour régler la longueur de page. La longueur
de page est de 11 pouces lorsque le commutateur DIP 3-2 est sur OFF et de 12
pouces lorsqu'il est sur ON. Si vous prévoyez d'utiliser des formulaires d'une
longueur de page différente, utilisez les commandes logicielles pour régler la
longueur de page après avoir sauvegardé les informations de chevauchement.
5.
Mettez les commutateurs DIP 3-5 et 3-6 sur ON. Ceci indique à l'imprimante
que vous désirez sauvegarder les informations des formulaires multi-épaisseur
se chevauchant et qui ont des étiquettes.
Formulaires multiépaisseur se chevauchant
Invalide
Valide
DIP SW 3-5
OFF
ON
Formulaires multiépaisseur avec étiquettes
Invalide
Valide
DIP SW 3-6
OFF
ON
Remarque : Lorsque le commutateur DIP 3-5 est sur ON, la fonction de
saut des perforations est activée, quel que soit le réglage du commutateur
DIP 3-3.
6.
Ensuite, suivez les instructions 6 à 14 des pages 111 à 115.
121
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
Chargement des informations de format et d'épaisseur du papier à
partir de la mémoire
Lorsque vous avez sauvegardé les informations pour vos formulaires multiépaisseur, vous pouvez charger les formulaires que vous désirez utiliser,
sélectionner la fonction de mémoire papier, et commencer à imprimer. Lorsque
vous sélectionnez la fonction de mémoire papier, l'imprimante charge les
informations concernant vos formulaires contenues dans sa mémoire. Pour
sélectionner la fonction de mémorisation des paramètres du papier, conformez-vous
aux instructions suivantes :
1.
Chargez les formulaires multi-épaisseur que vous désirez utiliser sur le
tracteur avant.
2.
Mettez l'imprimante hors tension.
3.
Chargez ensuite les informations de ormat
f
et d'épaisseur du papier des
formulaires multi-épaisseur que vous voulez utiliser.
Pour charger les informations contenues dans la zone mémoire 1, mettez
l'imprimante sous tension en maintenant enfoncée la touche MICRO FEED
supérieure.
122
Utilisation de la fonction de mémorisation des
paramètres du papier
Pour charger les informations contenues dans la zone mémoire 2, mettez
l'imprimante sous tension en maintenant enfoncée la touche MICRO FEED
inférieure.
Remarque : Lorsque vous avez chargé les informations, l'imprimante les
utilise comme réglages par défaut. Pour utiliser un papier continu
régulier après avoir utilisé des formulaires multi-épaisseur dont
l'épaisseur varie, mettez l'imprimante sous tension en maintenant
enfoncée la touche FRONT/REAR.
IMPORTANT : N'utilisez pas d'autres types de papier lorsque vous avez
sélectionné la fonction de mémorisation des paramètres du papier et que
les informations de format et d'épaisseur de vos formulaires multiépaisseur sont chargées.
123
Réglage de la position du haut de page
1
2
La position du haut de page correspond à la position du papier une fois qu'il 4
a été chargé automatiquement par l'imprimante. Cette position est importante car
elle détermine l'endroit précis de la page où va commencer l'impression.
Si l'impression débute trop haut ou trop bas, vous pouvez modifier le
positionnement du haut de page selon la procédure indiquée ci-après. L'imprimante
mémorise la nouvelle position de haut de page même si l'imprimante est mise hors
tension, ou réinitialisée. (L'imprimante mémorise les positions de haut de page
différentes pour le tracteur avant et le tracteur arrière).
Pour modifier temporairement la position de haut de page, vous pouvez régler la
position lorsque l'imprimante n'est pas en mode
Haut de Page ou vous modifier la
position d'impression au milieu de la page comme le décrit le sous-chapitre suivant.
L'imprimante mémorise la position du haut de page temporaire jusqu'au moment où
vous chargez à nouveau du papier ou passez d'un tracteur à un autre.
ATTENTION : N'utilisez pas le modeHaut de Page lorsque vous
chargez des étiquettes dans l'imprimante. Pour régler la position du haut
de page lorsque vous utilisez des étiquettes, utilisez uniquement la touche
MICRO FEED supérieure (alimentation avant, vers le haut). Ne faites
jamais reculer les étiquettes dans l'imprimante. Pour de plus amples
informations, reportez-vous au sous-chapitre traitant du réglage de la
position d'impression dans le présent chapitre.
IMPORTANT : N'essayez pas de régler la position de haut de page
lorsque vous sauvegarder les informations de vos formulaires multiépaisseur à l'aide de la fonction de mémorisation des paramètres du
papier.
124
Réglage de la position du haut de page
1
2
5
1.
Assurez-vous que l'imprimante est sous tension, qu'elle est hors ligne,
et que vous avez sélectionné le tracteur désiré (la flèche du tracteur
correspondant doit être allumée).
2.
Appuyez sur la touche TOP OF FORM pour sélectionner le mode
Haut de
Page. L'imprimante émet un signal sonore, le voyant TOP OF FORM s'allume,
et l'imprimante fait avancer le papier légèrement.
IMPORTANT : Lorsque vous appuyez sur la touche TOP OF FORM et
que le voyant TOP OF FORM s'allume, l'imprimante définit une nouvelle
position de haut de page. Si vous appuyez sur la touche TOP OF FORM
125
Réglage de la position du haut de page
par erreur, vous pouvez appuyer sur la touche ON LINE pour
annuler le nouveau réglage et sortir du modeHaut de Page.
126
1
2
6
Réglage de la position du haut de page
1
2
7
3.
Ouvrez le capot supérieur.
4.
Sur le guide ruban, une ligne rouge indique la position des pieds de caractères
de la première de ligne qui sera imprimée. Cette position est basée sur la
première ligne de texteimprimable
. Si votre logiciel insère une marge haute
de cinq lignes, votre texte sera imprimé cinq lignes plus bas que la position de
haut de page. En vous aidant de la ligne rouge comme référence, réglez la
position de haut de page désirée en appuyant sur les touches MICRO FEED.
Une pression sur la touche MICRO FEED supérieure ou inférieure fait avancer
ou reculer le papier de 1/216ème de pouce. Si vous maintenez cette touche
enfoncée, le papier avance de manière continue.
127
Réglage de la position du haut de page
Remarque : La ligne rouge du guide ruban vous indique l'endroit
où sera imprimée la première ligne de texte uniquement lorsque
l'imprimante est en modeHaut de Page.
128
1
2
8
Réglage de la position du haut de page
1
2
9
5.
Pour sortir du modeHaut de Page et sauvegarder la nouvelle position
de haut de page, appuyez à nouveau sur la touche TOP OF FORM.
L'imprimante émet alors un signal sonore, le voyant TOP OF FORM s'éteint,
et l'imprimante fait reculer le papier en position d'impression. (Si vous
souhaitez sortir du modeHaut de Page sans sauvegarder la nouvelle position
de haut de page, appuyez sur la touche ON LINE au lieu de la touche TOP OF
FORM). Refermez le capot supérieur.
6.
Pour remettre l'imprimante en ligne, appuyez sur la touche ON LINE.
Remarque : Si vous sélectionnez le modeHaut de Page juste après avoir
chargé du papier, le voyant TOP OF FORM clignote. Vous pouvez régler
129
Réglage de la position du haut de page
les positions de chargement et de haut de page pendant que le
voyant TOP OF FORM clignote.
130
1
3
0
Réglage de la position d'impression
1
3
1
Si vous désirez régler la position d'impression en milieu d'une page ou d'un
document ou ajuster la position de haut de page lorsque vous utilisez des étiquettes,
lisez attentivement le sous-chapitre suivant.
Lorsque vous déplacez la position d'impression, vous modifiez temporairement la
position de haut de page dans la même proportion. Par exemple, si vous réglez
l'impression en milieu de page de façon à ce qu'elle tombe deux centimètres plus
bas, la page suivante commence aussi deux centimètres plus bas. L'imprimante
mémorise cette position de haut de page temporaire jusqu'au moment où vous
chargez du papier ou lorsque vous passez d'un tracteur à l'autre.
1.
Pour mettre l'imprimante hors ligne, appuyez sur la touche ON LINE.
131
Réglage de la position d'impression
1
3
2
2.
Ouvrez le capot supérieur.
3.
Appuyez sur la touche MICRO FEED supérieure ou inférieure une fois pour
faire avancer ou reculer le papier de 1/216ème de pouce. Si vous maintenez
cette touche enfoncée, le papier avance de manière continue.
132
Réglage de la position d'impression
1
3
3
ATTENTION : Lorsque vous utilisez des étiquettes, appuyez
uniquement sur la touche MICRO FEED supérieure (alimentation avant,
vers le haut).
133
Réglage de la position d'impression
4.
Lorsque vous avez terminé, refermez le capot supérieur et appuyez sur
la touche ON LINE pour mettre l'imprimante en ligne.
134
1
3
4
Utilisation du dégagement automatique du papier
1
3
A la fin d'une impression, la fonction de dégagement automatique du papier 5
fait avancer le papier en continu, et aligne ses perforations sur le bord de découpage
du capot de l'imprimante. Vous pouvez ainsi détacher sans difficulté la dernière
page imprimée. Lorsque vous reprenez l'impression, l'imprimante fait reculer le
papier pour le mettre en position de haut de page. Cette fonction permet de ne pas
perdre la portion de papier située habituellement entre deux documents. Le présent
sous-chapitre décrit l'utilisation de la fonction de dégagement automatique du
papier.
De plus, le présent sous-chapitre vous explique comment ajuster la position des
perforations avec le bord de découpage de l'imprimante. Si vous définissez une
nouvelle position de dégagement automatique, l'imprimante mémorise le nouveau
réglage même si l'imprimante est mise hors tension ou réinitialisée. (L'imprimante
mémorise des positions de dégagement différentes pour le tracteur avant et le
tracteur arrière).
ATTENTION : N'utilisez jamais la touche TEAR OFF avec des
étiquettes, ou lorsque le tracteur à picots optionnel est installé.
1.
Assurez-vous que l'imprimante est sous tension, hors ligne, et que le tracteur
désiré est sélectionné (la flèche du tracteur correspondant doit être allumée).
2.
Ouvrez le capot du séparateur de papier (le volet se trouvant sur la partie
supérieure du capot supérieur de l'imprimante). Le bord de découpage de
l'imprimante est dégagé.
135
Utilisation du dégagement automatique du papier
3.
4.
1
3
6
Appuyez sur la touche TEAR OFF pour sélectionner le mode de
Dégagement automatique. Le voyant TEAR OFF s'allume et l'imprimante fait
avancer le papier pour aligner la perforation avec le bord de découpage de
l'imprimante.
S'il est nécessaire d'ajuster la position de la perforation, utilisez les touches
MICRO FEED. Une pression sur la touche MICRO FEED supérieure ou
inférieure fait avancer ou reculer le papier de 1/216ème de pouce. Si vous
maintenez cette touche enfoncée, le papier avance de manière continue.
136
Utilisation du dégagement automatique du papier
1
3
7
Remarque : Vous ne pouvez réinitialiser la position de
dégagement automatique que si vous êtes en mode de
Dégagement
automatique (c'est-à-dire que si vous avez appuyé sur la touche TEAR
OFF une
fois et que le voyant TEAR OFF est allumé).
137
Utilisation du dégagement automatique du papier
5.
6.
1
3
Découpez alors la feuille en la plaquant contre le bord de découpage du 8
capot.
Appuyez à nouveau sur la touche TEAR OFF pour faire revenir le papier en
position de haut de page. Appuyez sur la touche ON LINE. L'imprimante peut
maintenant imprimer. (Vous pouvez aussi appuyer sur la touche ON LINE
pour faire revenir le papier en arrière et mettre l'imprimante en ligne en même
temps).
138
Utilisation du dégagement automatique du papier
ATTENTION : Découpez toujours le document imprimé avant
de faire revenir le papier en position haut de page. Ne faites jamais
reculer le papier de plus d'une page.
139
1
3
9
Sélection des styles d'impression
1
4
0
L'imprimante peut produire de nombreux styles d'impression caractérisés
par la police des caractères, le pas, la largeur et d'autres enrichissements. Vous
pouvez sélectionner les styles d'impression à l'aide des commutateurs DIP ou par
commande logicielle. Pour de plus amples informations sur les fonctions
disponibles, reportez-vous au sous-chapitre traitant des enrichissements de
l'impression du Chapitre 4.
Polices de caractères
La police Epreuve de la DFX-8000 produit des caractères ayant une résolution plus
faible en impression haute vitesse. Ceci est idéal pour les essais. Pour sélectionner
la police Epreuve, mettez le commutateur DIP 1-5 sur OFF. La DFX-8000 peut
imprimer la police Epreuve à deux vitesses. Cette vitesse est rapide lorsque le
commutateur DIP reste sur OFF et normale lorsqu'il est sur ON.
Le mode Qualité Quasi Courrier (NLQ) produit des caractères de haute qualité à
une vitesse d'impression plus lente. La DFX-8000 offre deux polices Qualité Quasi
Courrier, Roman et Sans Serif. Pour sélectionner le mode Qualité Quasi Courrier,
mettez le commutateur DIP 1-5 sur ON. En mode EPSON ESC/P (commutateur
DIP 1-4 sur OFF), la fonte Roman est la fonte par défaut lorsque le commutateur
DIP est sur ON. Vous pouvez sélectionner la fonte Sans Serif à l'aide de la
commande logicielle ESC k. (En modeEmulation IBM, Sans Serif est la fonte par
défaut lorsque le commutateur DIP 1-5 est sur ON).
Les échantillons suivants présentent le jeu de caractères disponible pour chaque
police.
"Super Epreuve"
140
Sélection des styles d'impression
1
4
1
Epreuve normale
Roman Qualité Quasi Courrier
Sans Serif Qualité Quasi Courrier
141
Sélection des styles d'impression
1
4
2
Pas des caractères
En mode Epreuve normale ou en mode Qualité Quasi Courrier, vous pouvez, à
l'aide des commandes logicielles, sélectionner l'espacement proportionnel ou un pas
de caractère de 10 ou de 12 caractères par pouce (cpi). En mode Super Epreuve,
seul le pas de 10 cpi est disponible. (Ce pas correspond à l'espacement des
caractères par défaut de l'imprimante). Pour plus de détails sur les commandes
logicielles, veuillez-vous reportez au guide de référence ESC/P 9.
Dans les modes 10 et 12 cpi, un espacement équivalent est attribué à chaque
caractère. En modeProportionnel, l'espacement varie en fonction de chaque
caractère. Une lettre étroite comme le i minuscule reçoit moins d'espace qu'un W
majuscule.
L'exemple d'impression suivant permet de comparer les trois pas :
10 cpi
12 cpi
Espacement proportionnel
142
Sélection des styles d'impression
1
4
3
Le mode Condensé
Dans ce mode, les caractères ont une largeur approximativement égale à 60 % de la
largeur des caractères normaux. Ainsi, plus de caractères tiennent sur la même
ligne, ce qui est très utile pour imprimer des feuilles de calcul ou pour toute autre
application nécessitant l'impression d'un maximum d'informations sur une même
page. Les caractères imprimés en modes 10 et 12 cpi peuvent être condensés ; le
mode Proportionnel ne peut pas l'être. Pour sélectionner le mode
Condensé, mettez
le commutateur DIP 1-1 sur ON.
L'exemple suivant vous permet de comparer les pas de 10 et 12 cpi en mode
Normal
et en Condensé.
143
Jeux de caractères internationaux
1
4
4
La sélection d'un jeu de caractères internationaux permet d'utiliser les
caractères et les symboles spécifiques à d'autres langues. En mode EPSON ESC/P
(commutateur DIP 1-4 sur OFF), vous pouvez sélectionner l'un des huit jeux de
caractères internationaux en positionnant les commutateurs DIP 1-6, 1-7 et 1-8
comme l'indique le tableau ci-dessous. Ce tableau donne la liste des caractères qui
diffèrent dans chaque jeu de caractères internationaux.
Pays
0 USA
1 France
2 Allemagne
3 R.U.
4 Danemark
5 Suède
6 Italie
7 Espagne
IMPORTANT : Pour modifier le positionnement d'un commutateur
DIP, mettez tout d'abord l'imprimante hors tension, changez la position
du commutateur DIP, puis mettez l'imprimante à nouveau sous tension ;
les nouveaux réglages prennent alors effet.
144
Jeux de caractères internationaux
1
4
5
En plus des huit jeux de caractères internationaux sélectionnés à l'aide des
commutateurs DIP, vous pouvez sélectionner cinq jeux de caractères internationaux
à l'aide de la commande logicielle ESC R. Pour de plus amples informations,
reportez-vous au guide de référence ESC/P 9.
Pays
8 Japon
9 Norvège
10 Danemark II
11 Espagne II
12 Amérique
Latine
Deux jeux de caractères sont disponibles en mode
Emulation IBM (commutateur
DIP 1-4 sur ON). L'Annexe présente ces jeux de caractères. Pour sélectionner le jeu
de caractères avec les caractères internationaux (jeu de caractères n° 2), mettez les
commutateurs DIP 1-6, 1-7 ou 1-8 sur OFF. Le jeu de caractères n° 1 est
sélectionné lorsque tous ces commutateurs DIP sont sur ON.
145
Choix d'une table de caractères
1
4
6
En mode EPSON ESC/P (commutateur DIP 1-4 sur OFF), vous pouvez
sélectionner la table des caractères italiques ou la table des caractères graphiques
étendus EPSON à l'aide du commutateur DIP 1-3. La table des caractères
graphiques étendus EPSON contient tout les caractères accentués, certains
caractères grecs, quelques symboles mathématiques ainsi que les caractères
graphiques nécessaires pour tracer des lignes, des tableaux, des ombrés et des
angles.
r) PC/AT ou compatible, sélectionnez la table
Si vous utilisez un ordinateur IBM(
des caractères graphiques étendus EPSON et USA. lorsque vous souhaitez les
caractères graphiques tels qu'ils sont affichés à l'écran. La sélection de la table de
caractères n'affectant que la moitié supérieure de cette table, il est possible
d'imprimer du texte même si la table des caractères graphiques étendus EPSON a
été sélectionnée. Ce choix vous permet cependant d'imprimer des caractères
italiques ou graphiques quelque soit la table de caractères que vous avez
sélectionnée. (Pour de plus amples informations, reportez-vous au guide de
référence ESC/P 9).
Bien que la plupart des logiciels travaillent mieux avec la table graphique, certains
programmes nécessitent la table italique. Si vous avez des problèmes pour imprimer
des lignes et d'autres caractères graphiques ou si l'imprimante n'imprime pas les
italiques, essayez de passer d'une table à l'autre. Souvenez-vous, cependant, que
votre logiciel peut n'offrir que l'une ou l'autre. pour de plus amples informations sur
l'enrichissement de vos impressions à l'aide des commandes logicielles, reportezvous au Chapitre 4.
Voici des échantillons d'impression des caractères italiques et de la table des
caractères graphiques étendus EPSON.
Italiques
146
Choix d'une table de caractères
1
4
7
Graphiques étendus EPSON
L'Annexe fournit les tables complètes des caractères italiques et des caractères
graphiques étendus EPSON.
IMPORTANT : Pour modifier le positionnement d'un commutateur
DIP, mettez tout d'abord l'imprimante hors tension, changez la position
du commutateur DIP, puis mettez l'imprimante à nouveau sous tension ;
les nouveaux réglages prennent alors effet.
Remarques :
.
La commande ESC 6 dit à l'imprimante d'imprimer les codes hex
80 à 9F et FF comme des caractères, et la commande ESC 7 dit à
l'imprimante d'utiliser les codes hex comme codes de contrôle. Pour
de plus amples informations, reportez-vous au guide de référence
ESC/P 9.
.
En mode Emulation IBM (commutateur DIP 1-4 sur ON), le
commutateur DIP 1-3 permet de sélectionner ou d'annuler la
fonction saut de ligne automatique. Pour de plus amples
informations concernant l'utilisation du modeEmulation IBM,
reportez-vous à l'Annexe.
147
Mode de Vidage des Données
1
4
8
L'imprimante comporte une fonction spéciale permettant aux utilisateurs
spécialisés de localiser les causes d'éventuels problèmes de communication entre
l'imprimante et l'ordinateur. En mode de Vidage des Données, l'imprimante fournit
les valeurs de tout les codes provenant de l'ordinateur.
Pour utiliser le mode deVidage des Données, suivez la procédure suivante :
1.
Assurez-vous que le papier est chargé. L'impression en mode de
Vidage des
Données peut s'effectuer en alimentation continue ou avec le tracteur à picots
optionnel. Si l'imprimante est sous tension, mettez-la hors tension.
148
Mode de Vidage des Données
2.
3.
1
4
9
Pour sélectionner le mode deVidage des Données, mettez
l'imprimante sous tension tout en maintenant les touches FORM FEED et
LINE FEED enfoncées.
Ensuite, lancez un programme d'application ou un programme écrit par vous
dans n'importe quel langage de programmation. Votre imprimante imprime
alors tout les codes qui lui sont envoyés en format hexadécimal ainsi que le
montre l'illustration ci-dessous.
149
Mode de Vidage des Données
4.
1
5
0
Pour sortir du mode deVidage des Données, appuyez sur la touche ON
LINE pour mettre l'imprimante hors ligne. Mettez-la ensuite hors tension.
En comparant les caractères imprimés dans la colonne de droite avec l'impression
obtenue à l'étape 3 contenant les codes hexadécimaux, vous pouvez contrôler les
codes envoyés à l'imprimante. Si les caractères sont imprimables, ils apparaissent
sous leur forme ASCII véritable. Les codes non imprimables, comme les codes de
contrôle, sont représentés par des points.
150
Mode de Vidage des Données
1
5
1
151
Mise en valeur de vos impressions
1
4
1
Chapitre 4
Logiciels et fonctions graphiques
Mise en valeur de vos impressions................................ 142
Qualité d'impression et polices
....................................................... 142
Pas de caractères............................................................................ 143
Taille des caractères...................................................................... 144
Effets spéciaux et mise en valeur................................................... 145
Choix d'un style d'impression par la Sélection Principale
............... 148
141
Mise en valeur de vos impressions
1
4
2
L'imprimante DFX-8000 vous permet de maîtriser une multitude de
paramètres d'impression, allant du nombre de caractères par pouce jusqu'à
l'utilisation d'effets spéciaux de mise en valeur de certains mots et de certaines
phrases. Le présent chapitre vous donne un aperçu des fonctionnalités que vous
pouvez sélectionner par logiciel.
Pour contrôler ces fonctionnalités par logiciel, consultez les instructions de votre
programme d'application ou bien examinez les commandes spécifiques qui vous
intéressent au sommaire des commandes du Chapitre 9. Vous pouvez également
vous référer au guide de référence ESC/P 9 si vous voulez entrer dans les détails de
la programmation.
Qualité d'impression et polices
Les modifications les plus importantes que vous pouvez apporter à vos impressions
avec la DFX-8000 concernent la qualité d'impression et les polices.
L'imprimante DFX-8000 dispose de trois qualités d'impression : Super Epreuve,
Epreuve normale et Qualité Quasi Courrier (NLQ). Le mode d'Epreuve haute
vitesse est idéal pour obtenir des documents ou des rapports dont vous avez besoin
rapidement. Le mode Epreuve normale, un peu plus lente, offre une bonne
résolution de caractères. Enfin, le mode Qualité Quasi Courrier allie une rapidité
acceptable à une excellente qualité. En mode Qualité Quasi Courrier, la DFX-8000
offre deux polices - Roman et Sans Serif.
L'illustration ci-dessous montre la différence entre le mode Epreuve rapide, le mode
Epreuve normale et le mode Qualité Quasi Courrier Roman et Sans Serif. Vous
pouvez comparer les différents styles et densités.
142
Mise en valeur de vos impressions
1
4
3
Vous pouvez sélectionner la qualité d'impression des caractères et les
polices Qualité Quasi Courrier par commande logicielle ou à l'aide des
commutateurs DIP. Cependant, le mode Epreuve rapide ne peut être sélectionné que
par réglage du commutateur DIP 2-2. (Reportez-vous au Chapitre 3).
Remarque : Le mode Epreuve rapide n'est disponible qu'en espacement
de 10 cpi. Les seuls enrichissements pouvant être combinés avec ce mode
sont le soulignement et la double largeur. Si vous choisissez d'autres
enrichissements ou d'autres tailles de caractères, le mode Epreuve rapide
est ignoré et remplacé par le mode Epreuve normale.
Pas de caractères
Afin de varier la présentation d'un document, l'imprimante DFX-8000 dispose de
deux pas de caractères. Ils peuvent être sélectionnés à l'aide d'une commande
logicielle.
Pour deux des polices résidantes, mode Epreuve normale et Qualité Quasi Courrier,
vous pouvez choisir un pas de 10 ou 12 caractères par pouce (cpi), ou l'espacement
proportionnel. L'impression ci-dessous permet de comparer les deux pas de
caractères.
En 10 et 12 cpi, le même espace est attribué à chaque caractère. La largeur de
l'espace proportionnel varie d'un caractère à un autre. Cela signifie qu'un "i"
minuscule reçoit moins d'espace qu'un "w" majuscule. La largeur de chaque
caractère proportionnel est donnée dans l'Annexe.
143
Mise en valeur de vos impressions
L'impression ci-dessous permet de comparer l'impression en 10 cpi et en
espacement proportionnel.
1
4
4
Remarque : Le mode Epreuve rapide n'est accessible qu'avec un
espacement de 10 cpi. Si vous sélectionnez 12 cpi ou l'espacement
proportionnel, l'imprimante règle automatiquement la vitesse
d'impression sur le mode Epreuve normale jusqu'à ce que vous
désactiviez l'espacement 12 cpi ou proportionnel.
Taille des caractères
En plus des deux différents pas, l'imprimante DFX-8000 offre trois autres modes
permettant de modifier la taille des impressions. Il s'agit de la double largeur, la
double hauteur et du condensé. Le mode double largeur double la largeur de toutes
les tailles de caractères. D'une manière analogue, le mode double hauteur double la
hauteur. Ces modes sont particulièrement utiles pour mettre en relief les titres des
rapports ou réaliser des affichages, mais ils ne sont pas adaptés à l'impression des
grandes quantités de texte. Ces modes peuvent également être combinés afin de
produire des effets d'impression plus marqués.
144
Mise en valeur de vos impressions
1
4
En utilisant le mode condensé, vous pouvez réduire la largeur des caractères 5
en pas de 10 et 12 cpi à environ 60 % de leur taille normale. Ce mode est
particulièrement utile pour l'impression de grandes feuilles de calcul, le pas de 12
cpi condensé vous permettant d'obtenir jusqu'à 160 sur une ligne de 20,3 cm et 272
caractères sur une ligne de 34,6 cm.
145
Mise en valeur de vos impressions
1
4
Le mode condensé peut être sélectionné par commande logicielle ou à l'aide 6
des commutateur DIP. (Reportez-vous au sous-chapitre traitant du réglage des
commutateurs DIP au Chapitre 3). Si vous sélectionnez le mode condensé à l'aide
des commutateurs DIP, vous pouvez toujours l'annuler avec une commande
logicielle.
Remarques :
.
Les impression en 10 et en 12 cpi peuvent être condensées, pas
l'espacement proportionnel.
.
Lorsque vous sélectionnez le mode condensé en Qualité Quasi
Courrier, celui-ci est remplacé par le mode Epreuve normale.
Le fait d'élargir ou de rétrécir les caractères provoque également l'élargissement ou
le rétrécissement des espaces entre les mots et les lettres. Les programmes de
traitement de texte imprimant généralement des espaces pour créer une marge
gauche, il peut s'avérer nécessaire de modifier le nombre de caractères par ligne si
vous changez la largeur des caractères.
Effets spéciaux et mise en valeur
L'imprimante DFX-8000 dispose de deux fonctions pour mettre en valeur certaines
parties de votre texte et vous permet aussi d'utiliser le soulignement, les exposants,
les indices et l'italique. Ces fonctions peuvent être directement contrôlées par
commande logicielle. La plupart des programmes d'application peuvent aussi
produire ces effets s'ils sont correctement installés. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la documentation de votre programme d'application.
146
Mise en valeur de vos impressions
Impression rehaussée et double frappe
1
4
7
Le rehaussement et la double frappe permettent de mettre vos textes en valeur. Dans
le mode rehaussé, l'imprimante DFX-8000 imprime chaque caractère deux fois de
suite au cours du déplacement latéral de la tête d'impression sur la page, la seconde
impression étant légèrement décalée sur la droite de la première. Ce procédé
produit des caractères plus soutenus et mieux formés.
En mode double frappe, la tête d'impression imprime chaque ligne deux fois de
suite, ce qui rend les caractères plus épais. Pour augmenter cette épaisseur, vous
pouvez combiner le rehaussement et la double frappe. Cependant, en mode Qualité
Quasi Courrier, la double frappe est ignorée car les caractères Qualité Quasi
Courrier sont déjà formés par deux passages de la tête d'impression.
Impression en italique
Vous pouvez utiliser ce style d'impression pour mettre en valeur certains mots ou
accéder à d'autres caractères.
147
Mise en valeur de vos impressions
1
4
8
Soulignement
Le mode soulignement permet de souligner automatiquement des parties de texte
sans interruption, y compris les espaces, les exposants et les indices. La plupart des
programmes de traitement de texte exploitent cette fonction, mais certains d'entre
eux la remplace par le caractère de soulignement. Dans ce cas, vérifiez que votre
programme d'application ne comporte pas également une option de soulignement.
Exposants et indices
Les exposants et les indices sont utilisés pour imprimer les numéros des notes de
bas de page et les formules mathématiques. L'exemple ci-dessous présente une
combinaison d'indices et d'exposants dans une formule mathématique.
148
Mise en valeur de vos impressions
Choix d'un style d'impression par la Sélection Principale
1
4
9
Votre imprimante dispose d'un code spécial ESC appelé Sélection Principale qui
vous permet de choisir plusieurs combinaisons de neuf modes Différents :
.
.
.
.
.
10 cpi
12 cpi
proportionnel
condensé
rehaussé
.
.
.
.
double frappe
double largeur
italiques
souligné
Pour de plus amples informations sur l'envoi des codes ESC à votre imprimante,
reportez-vous au Chapitre 9.
Le format du code Sélection Principale est le suivant :
ASCII :
Décimal :
Hexadécimal :
ESC
27
1B
!
33
21
n
n
n
La variable est n est un nombre représentant le mode ou la combinaison de
plusieurs modes. Pour trouver la valeur den , consultez le tableau suivant et
additionnez les valeurs décimales ou hexadécimales correspondant au choix
effectué.
Fonctionnalité
10 cpi
12 cpi
proportionnel
condensé
rehaussé
double frappe
double largeur
italiques
soulignement
Déc.
0
1
2
4
8
16
32
64
128
Hex.
00
01
02
04
08
10
20
40
80
149
Mise en valeur de vos impressions
Pour imprimer un titre par exemple, vous pouvez choisir le mode double
largeur au pas de 12 cpi et en double frappe. Il suffit alors d'additionner trois
nombres pour trouver la valeur den .
12 cpi
double frappe
Double largeur
1
5
0
1
16
32
--n = 49
Après avoir calculé la valeur den , il suffit d'utiliser la commande de Sélection
Principale pour envoyer cette valeur à l'imprimante.
ASCII :
Décimal :
Hexadécimal :
ESC
27
1B
!
33
21
1
49
31
La qualité d'impression et la police de caractères ne font pas partie de la Sélection
principale et doivent être sélectionnés séparément, à l'aide des commandes ESC x et
ESC k. La vitesse d'impression de la police Epreuve doit être réglée au niveau du
commutateur DIP 2-2. (Reportez-vous au sous-chapitre traitant des réglages des
commutateurs DIP au Chapitre 3).
Quatre autres points doivent être pris en considération lorsque vous utilisez la
commande de Sélection Principale :
.
Sélection Principale annule toutes les autres fonctions non sélectionnées. Si
vous avez, par exemple, déjà spécifié un pas de 12 cpi et si vous sélectionnez
les modes Rehaussé et double frappe à l'aide de la Sélection Principale, le pas
de caractères est rétabli à la valeur standard de 10 cpi.
.
L'espacement proportionnel annule les pas de 10 cpi, 12 cpi et condensé.
.
Seuls les modes 10 cpi, soulignement et double largeur sont disponibles en
mode Epreuve rapide.
.
Lorsque rehaussé et condensé sont sélectionnés, rehaussé est ignoré.
150
Mise en valeur de vos impressions
1
5
1
151
Le tracteur "tirant"
1
5
1
Chapitre 5
Utilisation des options de l'imprimante
Le tracteur "tirant"....................................................... 152
Installation.................................................................................... 152
Chargement du papier continu....................................................... 155
Dépose du tracteur "tirant"............................................................165
Le massicot..................................................................... 169
Installation du massicot................................................................. 169
Chargement du papier continu....................................................... 173
Dépose du massicot....................................................................... 177
Cartes d'interface........................................................... 181
Choix d'une interface..................................................................... 181
Les interfaces proposées................................................................182
Installation d'une carte d'interface.................................................. 182
La carte d'interface série Ref n° 8143
............................................. 188
151
Le tracteur "tirant"
1
5
2
Le tracteur "tirant" optionnel Réf n° 8309 optimise la manipulation du
papier continu. Il vous sera particulièrement utile si vous voulez imprimer sur du
papier continu multi-épaisseur, sur des étiquettes. Pour obtenir les meilleurs
résultats, utilisez ce dispositif en association avec l'un des deux tracteurs intégrés
comme l'explique le présent sous-chapitre.
Installation
Avant d'installer le tracteur "tirant", munissez-vous d'un tournevis cruciforme.
Remarque : Si vous décidez d'utiliser le tracteur "tirant" avec le tracteur
intégré arrière, chargez du papier sur le tracteur arrière avant d'installer
le tracteur "tirant". Pour charger le papier sur le tracteur arrière,
reportez-vous au Chapitre 2.
1.
Mettez l'imprimante hors tension, puis ouvrez le capot du séparateur de
papier.
152
Le tracteur "tirant"
2.
3.
1
5
3
Retirez les deux vis qui fixent le séparateur de papier à l'imprimante à
l'aide d'un tournevis à tête cruciforme. Retirez ensuite le séparateur de papier
de l'imprimante.
Installez ensuite le séparateur de papier du tracteur "tirant" et fixez-le à l'aide
des vis du séparateur d'origine de l'imprimante.
153
Le tracteur "tirant"
1
5
4
4.
Refermez le capot du séparateur de papier, puis ouvrez le capot
supérieur de l'imprimante.
5.
Enclenchez les encoches qui se trouvent àl'avant du tracteur sur les ergots de
l'imprimante. Les roues dentées du tracteur doivent être sur la gauche.
154
Le tracteur "tirant"
1
5
5
6.
Ouvrez la réglette presse-papier en tirant sur la patte se trouvant sur
son côté droit. Ensuite, faites basculer légèrement le tracteur "tirant" vers
l'arrière afin d'enclencher les encoches sur les ergots arrière de l'imprimante.
7.
Refermez la réglette presse-papier puis le capot supérieur de l'imprimante.
Chargement du papier continu
Si vous utilisez des étiquettes ou des formulaires multi-épaisseur constitués de
quatre parties y compris l'original, utilisez le tracteur "tirant" avec le tracteur
intégré avant.
Lorsque vous utilisez le tracteur "tirant", vous pouvez passer d'un tracteur à l'autre
de la même manière. Pour cela, il suffit d'appuyer sur la touche FRONT/REAR et
de faire avancer ensuite le papier jusqu'au tracteur "tirant" à l'aide de la touche
FORM FEED. (Le chargement des étiquettes s'effectue de manière particulière,
reportez-vous au Chapitre 2).
ATTENTION : La fonction de dégagement automatique du papier ne
fonctionne pas lorsque le tracteur "tirant" est installé. Pour retirer un
155
Le tracteur "tirant"
document, appuyez sur la touche FORM FEED.
156
1
5
6
Le tracteur "tirant"
Utilisation du tracteur "tirant" avec le tracteur intégré avant
1
5
7
Le présent sous-chapitre vous montre comment charger le papier lorsque vous
utilisez le tracteur "tirant" optionnel avec le tracteur intégré avant de l'imprimante.
1.
Chargez le papier et mettez-le en position de chargement sur le tracteur avant.
(Pour savoir comment charger le papier sur le tracteur intégré avant, reportezvous au Chapitre 2). Mettez ensuite l'imprimante hors ligne.
2.
Ouvrez le capot supérieur de l'imprimante.
157
Le tracteur "tirant"
1
5
8
3.
Pour faire avancer le papier sur le tracteur "tirant", appuyez sur la
touche FORM FEED ou LINE FEED.
4.
Déverrouillez les leviers de verrouillage des roues à picots du tracteur "tirant"
optionnel en les abaissant. Ouvrez ensuite les volets des roues à picots.
158
Le tracteur "tirant"
5.
Réglez l'espace séparant les deux roues àpicots afin de le faire
correspondre avec la largeur du papier utilisé.
6.
Faites coulisser les deux supports de papier de façon à ce qu'ils soient à
équidistance des deux roues à picots.
159
1
5
9
Le tracteur "tirant"
7.
Placez le papier sur les picots des roues puis rabattez les volets des
roues à picots.
1
6
0
IMPORTANT : Assurez-vous que les roues à picots du tracteur intégré
avant et du tracteur "tirant" optionnel sont bien alignées.
8.
Appuyez sur le bouton d'avance ud tracteur "tirant" et faites-le tourner
légèrement de manière à résorber tout relâchement du papier, ou tout mauvais
positionnement du papier sur les picots des roues.
160
Le tracteur "tirant"
9.
Faites coulisser les roues à picots de façon à bien tendre la feuille de
papier, puis verrouillez-les.
1
6
1
IMPORTANT : Les roues à picots ne doivent pas être trop éloignées
l'une de l'autre. Si elles tirent trop le papier, celui-ci peut se déchirer
provoquant un bourrage. Pour détendre légèrement le papier, faites
coulisser, si nécessaire, la roue à picots droite ; ensuite, reverrouillez-la.
10. Réglez la position de haut de page comme cela est indiqué au Chapitre 3.
161
Le tracteur "tirant"
11. Rabattez le capot supérieur. Assurez-vous que le bord de la première
feuille sort bien en-dessous du séparateur de papier.
1
6
2
12. Pour mettre l'imprimante en ligne, appuyez sur la touche ON LINE. Elle est
prête à imprimer.
162
Le tracteur "tirant"
Utilisation du tracteur "tirant" optionnel avec le tracteur intégré
arrière
1
6
3
Le présent sous-chapitre vous montre comment charger le papier lorsque vous
utilisez le tracteur "tirant" optionnel avec le tracteur arrière intégré. Si le papier est
déjà chargé sur le tracteur arrière, suivez les instructions 2 à 12 du sous-chapitre
précédent pour charger le papier sur le tracteur "tirant". Si le papier n'est pas
chargé sur le tracteur arrière, suivez les instructions suivantes :
1.
Mettez l'imprimante sous tension et hors ligne. Ouvrez le capot supérieur.
163
Le tracteur "tirant"
1
6
4
2.
Déverrouillez les leviers du tracteur "tirant" afin de le libérer.
3.
Basculez ensuite le tracteur vers l'avant en alignant les encoches sur les ergots
de l'imprimante pour les faire reposer sur le cadre métallique de l'imprimante.
164
Le tracteur "tirant"
1
6
5
4.
Chargez le papier sur le tracteur arrière de la manière décrite à la page
61.
5.
Ouvrez la réglette presse-papier en soulevant la patte sur sa droite. Basculez
ensuite le tracteur vers l'arrière de sorte que les encoches arrière s'enclenchent
sur les ergots arrière de l'imprimante.
165
Le tracteur "tirant"
6.
Pour charger le papier sur le tracteur "tirant", suivez les instructions 3
à 12 du sous-chapitre précédent.
1
6
6
Dépose du tracteur "tirant"
Pour déposer le tracteur "tirant", vous avez besoin d'un tournevis à tête cruciforme
et du séparateur de papier d'origine de l'imprimante.
1.
Mettez l'imprimante hors tension. Ouvrez ensuite le capot supérieur et retirez
le papier chargé sur le tracteur "tirant".
166
Le tracteur "tirant"
2.
Déverrouillez les leviers du tracteur "tirant" afin de le libére
r.
3.
Basculez le tracteur "tirant" vers l'avant, puis retirez-le de l'imprimante.
167
1
6
7
Le tracteur "tirant"
1
6
8
4.
Refermez le capot supérieur de l'imprimante et ouvrez le capot du
séparateur de papier.
5.
A l'aide d'un tournevis à tête cruciforme, retirez le séparateur de papier du
tracteur "tirant" optionnel.
168
Le tracteur "tirant"
6.
Remettez le séparateur de papier d'origine en place puis revissez-le.
7.
Refermez le capot du séparateur de papier.
169
1
6
9
Le massicot
1
7
Le massicot optionnel Réf. 500 050 facilite l'utilisation du papier continu en 0
assurant le découpage des documents imprimés à votre place.
Installation du massicot
Le présent sous-chapitre vous explique comment installer le massicot. Pour cela,
vous aurez besoin d'un tournevis à tête cruciforme.
ATTENTION : N'utilisez pas de formulaires multi-épaisseur dont
l'épaisseur varie avec le massicot optionnel. Ce type de formulaires
comprend des formulaires avec des étiquettes et des formulaires qui se
chevauchent lorsqu'ils sont collés ensemble.
Formulaires multi-épaisseur
se chevauchant
Formulaires multi-épaisseur
avec étiquettes
Remarque : Si vous décidez d'utiliser le massicot avec le tracteur intégré
arrière, il est préférable de charger le papier sur le tracteur arrière avant
d'installer le massicot. Pour savoir comment charger le papier sur le
tracteur arrière, reportez-vous au Chapitre 2.
170
Le massicot
1
7
1
1.
Mettez l'imprimante hors tension et ouvrez le capot du parateur
sé
de
papier.
2.
Retirez le séparateur de papier de l'imprimante en le dévissant à l'aide d'un
tournevis à tête cruciforme. Ensuite, rangez soigneusement le séparateur de
papier ainsi que les vis pour réutilisation ultérieure.
171
Le massicot
1
7
2
3.
Refermez le capot du séparateur de papier et ouvrez le capot supérieur.
4.
Tenez le massicot par sa poignée, le connecteur doit être orienté vers la droite.
Insérez-le ensuite dans l'espace se trouvant à l'arrière de l'imprimante, en
amenant les ergots latéraux du massicot dans les encoches correspondantes de
l'imprimante.
5.
Une fois le massicot en place, rabattez la poignée du massicot. Refermez
ensuite le capot supérieur.
172
Le massicot
1
7
3
6.
Ouvrez le volet arrière et retirez-le en dégageant les goupilles des
encoches situées à l'arrière de l'imprimante. Branchez ensuite la fiche du
massicot sur la prise située à l'intérieur de l'imprimante.
7.
Pour remettre le volet arrière en place, effectuez l'opération de pose
dé en sens
inverse. Refermez ensuite le volet arrière.
173
Le massicot
1
7
4
Chargement du papier continu
Le présent sous-chapitre vous explique comment utiliser le massicot avec le papier
continu.
Découpe d'un document imprimé
Pour découper un document imprimé, respectez les instructions suivantes :
1.
Assurez-vous que l'imprimante est sous tension et hors ligne.
2.
Appuyez sur la touche TEAR OFF. L'imprimante fait avancer le papier pour
aligner la perforation de la dernière page imprimée sur la ligne de coupe du
massicot.
174
Le massicot
3.
1
7
5
Si vous avez changé de type de papier depuis la dernière fois où vous
avez découpé un document, vous devez aligner vous-même la perforation à la
fin de la première page avec la ligne de coupe. Ouvrez le capot du séparateur
de papier et alignez les perforations du papier avec la ligne de coupe à l'aide
des touches MICRO FEED. Refermez ensuite le capot du séparateur de papier.
IMPORTANT : Assurez-vous que la perforation à la fin de la dernière
page imprimée se trouve juste dessus ou légèrement au-delà de la ligne
de coupe. Si elle se situe avant la ligne de coupe et reste à l'intérieur de
l'imprimante lorsque le document est découpé, un bourrage peut se
produire.
4.
Appuyez sur la touche TEAR OFF. L'imprimante coupe le document imprimé
et fait reculer le papier en position haut de page.
175
Le massicot
5.
Pour mettre l'imprimante en ligne, appuyez sur la touche ON LINE.
Elle est prête à imprimer.
Passage d'un tracteur à un autre
Pour passer d'un tracteur à un autre lorsque le massicot est installé, suivez les
instructions suivantes :
1.
Assurez-vous que l'imprimante est sous tension et hors ligne.
176
1
7
6
Le massicot
2.
3.
1
7
7
Pour passer d'un tracteur à un autre, appuyez sur la touche
FRONT/REAR. L'imprimante coupe le document imprimé, ramène le papier
en position d'attente sur le tracteur sélectionné, et fait avancer le papier en
position de chargement sur le tracteur nouvellement sélectionné.
Pour mettre l'imprimante en ligne, appuyezsur la touche ON LINE. Elle est
prête à imprimer.
Remarque : La commande logicielle ESC EM permet de sélectionner le
177
Le massicot
tracteur lorsque le massicot est installé. Pour de plus amples
informations sur cette commande, reportez-vous au Chapitre 9.
178
1
7
8
Le massicot
1
7
9
Dépose du massicot
Pour déposer le massicot, suivez les instructions ci-après. Après avoir déposé le
massicot, remettez-le dans son emballage d'origine.
1.
Retirez tout document imprimé comme cela est indiqué au sous-chapitre
précédent.
2.
Mettez l'imprimante hors tension.
3.
Ouvrez le volet arrière et retirez-le en dégageant les goupilles des encoches
situées à l'arrière de l'imprimante. Débranchez ensuite la fiche du massicot sur
la prise située à l'intérieur de l'imprimante.
179
Le massicot
1
8
0
4.
Pour remettre le volet arrière en place, effectuez l'opération de dépose
en sens inverse. Refermez ensuite le volet arrière.
5.
Ouvrez le capot supérieur. Prenez le massicot par sa poigné
e et retirez-le de
l'imprimante en le tirant vers le haut.
180
Le massicot
1
8
1
6.
Refermez le capot supérieur et ouvrez le capot du séparateur de papier.
7.
Remettez en place le séparateur de papier d'origine à l'aide d'un tournevis à
tête cruciforme.
181
Le massicot
8.
Refermez le capot du séparateur de papier.
1
8
2
Remarque : Commande ESC EM.
Cette commande n'est disponible que lorsque le massicot est installé.
Lorsque vous lancez cette commande, l'action de l'imprimante est la
même que lorsque vous appuyez sur la touche PAPER SELECT ; le
passage d'un tracteur à l'autre s'effectue lorsque le document a été
découpé par le massicot.
182
Cartes d'interface
1
8
3
De nombreuses cartes d'interface sont disponibles en option. Elles vous
permettront de compléter les possibilités de l'interface parallèle et de l'interface
série intégrées de votre imprimante. Si vous n'êtes pas sûr de devoir utiliser une
interface en option, ou si vous souhaitez simplement un complément d'information
sur le sujet, contactez votre revendeur EPSON.
Choix d'une interface
Les informations suivantes vous donneront un aperçu des possibilités offertes par
les interfaces en option. Celles-ci peuvent être divisées en cinq catégories
principales :
.
Les interfaces IEEE-488, qui permettent des liaisons standardisées, un
fonctionnement très fiable et la possibilité de connecter sur une même ligne
des ordinateurs, des imprimantes et d'autres périphériques, afin qu'ils puissent
partager des informations sans aucune contrainte.
.
Les interfaces coax et twinax pour connexion dans l'environnement miniordinateurs IBM et LA-210 pour connexion dans l'environnement miniordinateurs DEC.
.
Les interfaces série qui offrent des fonctionnalitées que n'ont pas les interfaces
série standard.
.
Les interfaces Vidéotex qui permettent les recopies d'écran Minitel.
.
Les interfaces parallèle ou série qui augmentent la taill
e de la mémoire
tampon à 32, 128 ou 512 Ko
Pour décider de l'opportunité de l'utilisation d'une interface optionnelle ou un autre
type d'interface, n'hésitez pas à contacter votre revendeur EPSON
183
Cartes d'interface
1
8
4
Les interfaces proposées
Le tableau ci-dessous contient la liste des interfaces compatibles avec l'imprimante
DFX-8000. Nous attirons votre attention sur le fait que certaines de ces interfaces
ne sont pas en vente dans tous les pays.
Code de
l'interface
500 136
500 520
500 510
500 142
500 525
500 526
500 527
500 130
500 535
500 454
500 930
900 820
900 821
*
Nom
Interface Série RS-232C (Réf: 8143).
Interface Série RS-232/422 32/512Ko.
Interface Parallèle 32/512Ko.
Interface IEEE-488 2Ko (Réf: 8165).
Interface tri-mode Parallèlle, Série et Videotex 32Ko.
Interface code barre Parallèle 32Ko.
Interface code barre Série 32Ko.
Emulation DEC LA-210.
Emulation Bull A3, RS-422 32 Ko.
Carte Ethernet (Novell).
Kit de connexion Macintosh série, EPSON
Print! N°1.
Interface Twinax.
Interface Coax.
Pour de plusamples informations sur l'interface série Réf 500 136,
reportez-vous à la page 188.
Le nom EPSON est imprimé sur toutes les cartes d'interface EPSON.
Installation d'une carte d'interface
La procédure d'installation d'une carte d'interface est simple. Avant de procéder à
l'intallation d'une carte d'interface, réglez les commutateurs DIP ou les cavaliers se
trouvant sur la carte en fonction des instructions contenues dans les manuels de
votre ordinateur et de la carte d'interface.
Remarque : Avant d'installer une carte d'interface, assurez-vous que les
commutateurs DIP de votre imprimante sont configurés pour l'interface
parallèle, même si vous installez une carte d'interface série. Pour de plus
amples informations concernant la configuration des commutateurs DIP,
reportez-vous au Chapitre 3.
184
Cartes d'interface
1.
Mettez l'imprimante et l'ordinateur hors tension.
2.
Ouvrez le capot arrière.
185
1
8
5
Cartes d'interface
3.
1
8
6
Retirez le câble de l'imprimante et de l'ordinateur. Débranchez ensuite
le câble d'alimentation secteur de l'imprimante ainsi que de la prise murale.
IMPORTANT : Lorsque vous installez une carte d'interface optionnelle,
assurez-vous de débrancher le câble de l'imprimante de l'interface série
ou parallèle intégrée. Il ne faut en aucun cas connecter deux câbles
d'imprimante en même temps.
4.
Il existe deux modèles de base de cartes d'interface, dont la différence réside
dans la fixation du fil de liaison à la masse et du châssis (FG). Cette différence
n'affecte en aucune manière le fonctionnement de l'interface. Si le fil FG n'est
pas solidaire de la carte d'interface, enfichez la prise du fil FG sur la broche
FG située sur la carte d'interface.
186
Cartes d'interface
5.
1
8
7
Fixez le connecteur du câble sur la carte d'interface. Si ce dernier a des
vis, fixez-le sur la carte d'interface à l'aide d'un tournevis. Si le connecteur a
des clips de retenue, enfoncez-les sur la plaque de la carte d'interface.
Remarque : Si le connecteur du câble n'a pas de vis, il n'est pas
nécessaire de brancher le connecteur sur la carte avant de l'installer.
6.
Placez la carte dans le logement prévu à l'arrière de l'imprimante, en insérant
les broches de la carte d'interface avec soin dans le connecteur correspondant.
187
Cartes d'interface
1
8
8
7.
Fixez la carte avec ses quatre vis à l'aide d'un tournevis à tête
cruciforme.
8.
Retirez la vis portant la référence CG (masse châssis) de l'imprimante. Puis
connectez le bout arrondi du fil FG sur le châssis à l'aide d'un tournevis à tête
cruciforme.
188
Cartes d'interface
9.
1
8
9
Branchez le câble sur la carte d'interface. (Si le câble a des vis, il est
nécessaire de le brancher sur la carte avant d'installer celle-ci. Reportez-vous à
l'instruction 5 de la page 185).
10. Pour protéger le câble, faites-le passer à l'intérieur du clip plastique se
trouvant sur la gauche.
189
Cartes d'interface
1
9
0
11. Refermez le capot arrière.
IMPORTANT : Vérifiez que le capot arrière de l'imprimante est
toujours fermé lorsque vous l'utilisez.
La carte d'interface série Ref n° 8143 (500 136)
Si vous utilisez une carte d'interface optionnelle, vous pouvez être amené à modifier
le protocole de communication de l'imprimante ou de l'ordinateur afin que les
échanges de données puissent se dérouler correctement. Dans la plupart des cas, la
lecture du manuel de votre carte optionnelle vous apportera toutes les informations
concernant le protocole de communication.
Si vous utilisez la carte d'interface Ref n° 8143 avec l'imprimante DFX-8000, lisez
attentivement la partie consacrée à la vitesse de transmission, la synchronisation
des liaisons et à la gestion des erreurs. Pour tout renseignement complémentaire
concernant les autres conventions de transfert de données, telles que les structures
de données et le protocole de communication, reportez-vous au manuel de la carte
d'interface Ref n° 8143.
190
Cartes d'interface
Sélection de la vitesse de transmission
1
9
1
La plage des réglages de vitesse de transmission de l'interface Ref n° 8143 varie
selon que la mémoire tampon d'entrée de votre imprimante est activée ou pas.
Vous pouvez sélectionner une vitesse de transmission (en bauds) comprise entre 75
et 19200 bps (bits par seconde). Lorsque vous sélectionnez une vitesse de
transmission, assurez-vous que vous utilisez bien le tableau du manuel de l'interface
Ref n° 8143 correspondant aux imprimantes ayant des mémoires tampon.
Synchronisation du protocole de dialogue
Lorsque l'espace disponible pour des données dans le tampon d'entrée descend à
512 octets, l'imprimante envoie un code X-OFF et positionne le signal DTR à "1"
(MARK) pour avertir qu'elle ne peut plus recevoir de données.
Lorsque l'espace disponible pour des données dans le tampon d'entrée remonte à
784 octets, l'imprimante envoie un code X-ON et positionne le signal DTR à "0"
(SPACE) pour avertir qu'elle est prête à recevoir des données.
Gestion des erreurs
Dès que l'imprimante détecte une erreur de parité, elle imprime une astérisque (*).
Toutes les autres erreurs sont ignorées.
191
Cartes d'interface
1
9
2
192
Nettoyage de l'imprimante
1
9
1
Chapitre 6
Entretien
Nettoyage de l'imprimante............................................ 192
Remplacement de la cartouche de ruban
...................... 194
Transport de l'imprimante............................................ 199
191
Nettoyage de l'imprimante
Pour que votre imprimante puisse continuer à fonctionner de façon
optimale, vous devez la nettoyer soigneusement plusieurs fois par an.
1.
Assurez-vous que l'imprimante est hors tension et fermez tous les capots.
2.
Nettoyez l'imprimante à l'aide d'une brosse souple.
192
1
9
2
Nettoyage de l'imprimante
3.
1
9
3
Si le boîtier externe est sale ou poussiéreux, nettoyez-le en utilisant un
chiffon doux et propre préalablement trempé dans un mélange d'eau et de
détergent léger. Maintenez tous les capots de l'imprimante fermés afin
d'empêcher l'eau de pénétrer dans la machine.
ATTENTION :
.
N'utilisez jamais d'alcool ou de diluant pour nettoyer l'imprimante,
car ces produits chimiques peuvent endommager les composants et
le boîtier.
.
Prenez soin de ne pas laisser l'eau pénétrer dans le mécanisme
d'impression ou entrer en contact avec les composants
électroniques.
.
N'utilisez pas de brosse dure ou abrasive.
.
Ne pulvérisez jamais de lubrifiant à l'intérieur de l'imprimante, car
un produit inadapté risquerait d'endommager le mécanisme. Si vous
estimez qu'une lubrification s'avère nécessaire, contactez votre
revendeur EPSON.
193
Remplacement de la cartouche de ruban
1
9
4
Lorsque l'impression devient trop claire, il faut remplacer la cartouche de
ruban. Ne la remplacer que par une cartouche de ruban EPSON n° 8766 conçue
pour votre imprimante DFX-8000.
1.
Mettez l'imprimante hors ligne. Mettez-la ensuite hors tension et ouvrez le
capot supérieur.
Remarque : Assurez-vous que l'imprimante est hors ligne avant de la
mette hors tension. Lorsque vous mettez l'imprimante hors ligne, l'espace
entre la tête d'impression et le cylindre s'agrandit, rendant ainsi le
remplacement de la cartouche de ruban plus aisé.
194
Remplacement de la cartouche de ruban
2.
3.
1
9
Faites coulisser la tête d'impression vers la partie exposée de la réglette 5
presse-papier, comme indiqué ci-dessous. Dégagez le guide ruban de la tête
d'impression.
Dégagez la cartouche de ruban en la tirant vers le haut. Vous libérez ainsi les
encoches des ergots. Retirez ensuite la cartouche.
195
Remplacement de la cartouche de ruban
1
9
6
IMPORTANT : Faites attention à ne pas tirer sur le câble plat se
trouvant en-dessous de la cartouche de ruban lorsque vous retirez celleci.
196
Remplacement de la cartouche de ruban
4.
1
9
7
Après avoir déballé la nouvelle cartouche de ruban, retirez le
séparateur se trouvant sur la cartouche et jetez-le. Détachez ensuite le guide
ruban de la cartouche (mais pas du ruban). Tournez ensuite le bouton de
tension du ruban dans le sens de la flèche pour qu'il ne soit pas trop détendu et
qu'il soit plus facile à installer.
guide ruban
séparateur
5.
Placez la cartouche de ruban dans l'imprimante en la tenant avec les deux
mains. Insérez les encoches de la cartouche sur les ergots correspondants à
l'intérieur de l'imprimante en la tirant légèrement vers vous. Puis, poussez-la
vers le bas afin que les encoches s'enclenchent sur les ergots et qu'elles se
mettent en place.
197
Remplacement de la cartouche de ruban
Remarque : Appuyez légèrement de chaque côté de la cartouche
pour vous assurer qu'elle est correctement mise en place.
198
1
9
8
Remplacement de la cartouche de ruban
6.
7.
1
9
9
Fixez le guide plastique du ruban sur les broches métalliques se
trouvant de chaque côté de la tête d'impression. La plus petite extrémité du
guide doit être tournée vers le haut, son bord en biais doit être tourné vers le
cylindre. Tournez ensuite le bouton de tension du ruban pour qu'il ne soit pas
trop détendu.
Faites glisser la tête d'impression d'un côté àl'autre pour vous assurer qu'elle
se déplace sans gêne. Vérifiez également que le ruban ne bourre pas et ne se
froisse pas.
199
Remplacement de la cartouche de ruban
8.
2
0
0
Refermez le capot supérieur.
200
Transport de l'imprimante
2
0
1
Si vous devez transporter votre imprimante, replacez-la dans son emballage
d'origine, en prenant soin de remettre également en place les éléments de
rembourrage. Pour emballer votre imprimante, suivez les instructions suivantes :
1.
Assurez-vous que l'imprimante est hors tension. Enlevez ensuite les
éventuelles options en place (voir Chapitre 5) ainsi que le papier encore en
place.
ATTENTION : Mettez TOUJOURS l'imprimante hors tension avant de
débrancher le câble d'alimentation de la prise secteur.
2.
Débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur situé à l'arrière de
l'imprimante. Ensuite, lovez-le et attachez-le.
201
Transport de l'imprimante
3.
Ouvrez le capot arrière et débranchez le câble d'interface de
l'imprimante et de l'ordinateur.
4.
Refermez le capot arrière.
202
2
0
2
Transport de l'imprimante
5.
6.
2
0
3
Ouvrez le capot supérieur et amenez la tête d'impression vers la partie
exposée de la réglette presse-papier, comme indiqué ci-dessous. Retirez le
guide ruban de la tête d'impression, puis retirez la cartouche de ruban.
Remettez en place la barre de protection ainsi que les trois crochets de
protection.
203
Transport de l'imprimante
7.
2
0
4
Insérez l'élément plastique de protection de la tête d'impression.
Soulevez la réglette presse-papier et placez en-dessous l'élément de protection
en mousse, comme indiqué ci-dessous.
8.
Refermez le capot supérieur.
9.
Remettez les matériaux d'emballage et l'imprimante dans sa boîte.
ATTENTION : L'imprimante doit toujours être transportée par deux
personnes, même sur une courte distance.
204
Problèmes et solutions
2
0
3
Chapitre 7
Dépannage
Problèmes et solutions................................................... 204
Alimentation................................................................................. 205
Impression..................................................................................... 206
Alimentation en papier.................................................................. 214
Options.......................................................................................... 218
203
Problèmes et solutions
2
0
4
Le présent chapitre traite des problèmes que vous pouvez rencontrer lors de
l'utilisation de l'imprimante et des différentes mesures à prendre pour les résoudre.
Lorsque vous avez un problème d'impression, reportez-vous à la liste ci-dessous. Le
système de renvoi aux pages adéquates permet d'accéder plus rapidement à la
solution.
Alimentation
.
L'imprimante n'est pas alimentée en courant
Voir p. 205
Impression
.
.
.
L'imprimante n'imprime pas ou n'imprime plus
L'impression est pâle
Des points manquent dans les caractères ou dans les
graphiques imprimés
208
.
Les caractères imprimés ne sont pas ce que vous
souhaitiez
209
.
La position d'impression n'est pas celle que
vous souhaitiez
211
Voir p. 206
Voir p. 207
Voir p.
Voir p.
Voir p.
Alimentation en papier
.
Le chargement du papier en continu ne s'effectue
pas correctement
214
.
Le passage entre les tracteurs ne s'effectue
pas correctement
217
Options
204
Voir p.
Voir p.
Problèmes et solutions
.
Lors de l'utilisation du tracteur "tirant" le papier
continu n'est pas alimenté de façon satifaisante
218
.
Le massicot est installé et le papier n'est pas
alimenté de façon satisfaisante
220
.
Lors de l'utilisation d'une interface optionnelle
l'imprimante ne fonctionne pas correctement
222
205
2
0
5
Voir p.
Voir p.
Voir p.
Problèmes et solutions
2
0
6
Alimentation
Problème
Solution
L'imprimante n'est
pas alimentée en
courant.
Le voyant POWER
ne s'allume pas.
Le câble d'alimentation est peut-être débranché ou mal
enfiché dans la prise murale. Mettez l'imprimante hors
tension et vérifiez les connexions.
Le problème vient peut être de la prise électrique. Assurezvous que cette prise n'est pas commandée par interrupteur
mural, par exemple.
La prise électrique n'est pas alimentée en courant. Branchez
un autre appareil électrique sur cette prise afin de vérifier si
elle fonctionne correctement.
Le voyant POWER
s'allume un court
instant puis s'éteint.
Il reste éteint même si
vous positionnez
l'interrupteur de
mise en marche sur
OFF puis sur ON.
La tension dont vous disposez n'est pas adaptée à votre
imprimante. Vérifiez que la tension de votre prise de
courant secteur correspond à la tension indiquée sur le
panneau arrière de votre imprimante. Si ce n'est pas le cas,
débranchez votre imprimante et contactez immédiatement
votre revendeur EPSON. Ne branchez pas le câble
d'alimentation sur une autre prise électrique (voir page 25).
Le problème peut venir de la prise de courant. Branchez un
autre appareil électrique sur cette prise pour vérifier son bon
état.
206
Problèmes et solutions
2
0
7
Impression
Vous pouvez régler la plupart des problèmes d'impression en modifiant les
paramètres de votre programme. Lorsqu'un problème d'impression se pose à vous,
vérifiez tout d'abord les paramètres de votre logiciel. Si le problème presiste,
vérifiez le réglage des commutateurs DIP
Problème
Solution
L'imprimante
n'imprime pas ou
n'imprime plus.
Le voyant ON LINE
est éteint.
L'imprimante est sans doute hors-ligne et ne peut pas
recevoir de données. Si l'imprimante n'est pas en ligne,
appuyez sur la touche ON LINE : le voyant ON LINE doit
s'allumer (voir page 88).
Le voyant ON LINE
est allumé.
Le logiciel que vous utilisez n'a peut-être pas été
correctement installé. Le câble d'interface n'est peut-être pas
bien fixé. Vérifiez les connexions au niveau de l'imprimante
et au niveau de l'ordinateur. Vous devez fixer le connecteur
en utilisant les clips de retenue situés de chaque côté du
connecteur.
Le câble d'interface que vous utilisez n'est peut-être pas le
bon. Vérifiez que le câble d'interface est conforme aux
caractéristiques techniques de l'imprimante et de
l'ordinateur (voir page 38).
Les réglages des commutateurs DIP de l'imprimante ne sont
peut-être pas corrects. Vérifiez les commutateurs
2-5, 2-6 et 2-8 et réglez-les si nécessaire (voir page 98)
Le voyant PAPER
La pile de papier est peut-être trop à droite et le détecteur de
207
Problèmes et solutions
OUT est allumé.
2
0
8
papier ne peut fonctionner. Déplacez-le vers la gauche. Le
voyant PAPER OUT doit s'éteindre (voir pages 54 et 61).
208
Problèmes et solutions
Problème
2
0
9
Solution
L'imprimante émet
quatre signaux sonores
et s'arrête d'imprimer.
Le voyant
ON LINE s'éteint.
Le capot supérieur est peut être ouvert. Pour reprendre
l'impression, fermez le capot supérieur et appuyez sur la
touche ON LINE.
L'imprimante fait du
"bruit" mais rien n'est
imprimé.
La cartouche de ruban n'est pas installée correctement.
Eteignez l'imprimante, réinstallez la cartouche de ruban et
retendez le ruban (voir page 21).
Le ruban est peut-être usé. Remplacez la cartouche de ruban
(voir page 194).
L'imprimante fait un
bruit étrange, l'alarme
sonore se déclenche et
l'imprimante cesse
brusquement de
fonctionner.
Ceci indique une erreur de fonctionnement de l'imprimante.
Mettez l'imprimante hors tension. Vérifiez s'il y a un
bourrage du papier ou tout autre problème et remettez
l'imprimante sous tension. Si l'imprimante ne fonctionne
toujours pas correctement, contactez votre revendeur
EPSON.
Le voyant ON LINE
clignote et
l'imprimante n'imprime
pas.
La tête d'impression surchauffe. Arrêtez l'impression et
attendez quelques minutes que la tête d'impression
refroidisse. Reprenez ensuite l'impression.
L'impression est pâle
L'impression est pâle.
Le ruban peut être usé. Un ruban usé peut endommager la
tête d'impression et doit être remplacé. Installez une
nouvelle cartouche de ruban le plus vite possible (voir page
194).
209
Problèmes et solutions
Problème
L'impression est pâle
sur les dernières pages
de vos formulaires
multi-épaisseur.
2
1
0
Solution
Utilisez le mode Copie pour imprimer des caractères plus ou
moins clairs sur les dernières pages de vos formulaires
multi-épaisseur. Pour sélectionner le modeCopie, appuyez
sur la touche FORM FEED/COPY lorsque le voyant ON
LINE est allumé. L'imprimante émet deux signaux sonores
vous indiquant qu'elle est en modeCopie (voir page 79).
Des points manquent
dans les caractères ou
dans les graphiques
imprimés.
Des points manquent
au bas des caractères.
La cartouche de ruban n'est peut être pas correctement
installée. Enlevez la cartouche de ruban et réinstallez-la.
Assurez-vous que les ergots sont correctement insérés dans
l'imprimante (voir page 21).
Il manque une ligne de
points.
La tête d'impression est endommagée. Cessez l'impression
et contactez votre revendeur EPSON afin qu'il remplace la
tête.
Il manque des points à
plusieurs endroits
différents.
Le ruban peut être détendu ou peut avoir accroché quelque
chose. Arrêtez d'imprimer, mettez l'imprimante hors tension
et réinstallez la cartouche de ruban (voir page 21).
210
Problèmes et solutions
Problème
2
1
1
Solution
Les caractères
imprimés ne sont pas
ceux que vous
souhaitiez.
L'imprimante ne peut
pas imprimer les styles
typographiques ou les
caractères définis par
le logiciel.
Le logiciel que vous utilisez n'a peut-être pas été
correctement configuré pour l'imprimante. Utilisez le
programme de configuration ou d'installation de votre
application pour vérifier sur l'écran de votre ordinateur les
différentes valeurs de configuration concernant
l'imprimante. Si nécessaire, modifiez ces valeurs.
Vous avez sélectionné
l'une des polices
Roman, Sans Serif ou
Epreuve à l'aide de
votre logiciel mais les
caractères imprimés
sont d'une police
différente.
Vous avez sélectionné une police différente. Si votre
programme accepte les codes de commande, utilisez les
valeurs ci-dessous pour utiliser les polices intégrées :
L'imprimante imprime
des caractères
italiques à la place des
caractères semigraphiques
sélectionnés.
La table de caractères qui a été sélectionnée n'est pas la
bonne. Si votre programme d'application le permet,
spécifiez la table de caractères étendue EPSON à l'aide de la
commande de contrôle ESC t 1. (voir page 248).
Roman ESC k 0
Sans Serif ESC k 1
Epreuve ESC x 0
(voir pages 129 et 130).
S'il n'est pas possible d'employer des codes de contrôle,
mettez l'imprimante hors tension, positionnez le
commutateur DIP 1-3 sur "ON" ; mettez ensuite
l'imprimante sous tension (voir page 135).
211
Problèmes et solutions
Problème
L'imprimante imprime
des caractères
graphiques à la place
des caractères
italiques sélectionnés.
2
1
2
Solution
La table de caractères qui a été sélectionnée n'est pas la
bonne. Si votre programme d'application le permet,
spécifiez la table de caractères italiques à l'aide de la
commande de contrôle ESC t 0. (voir page 248).
S'il n'est pas possible d'employer des codes de contrôle,
mettez l'imprimante hors tension, positionnez le
commutateur DIP 1-3 sur "OFF", mettez ensuite
l'imprimante sous tension (voir page 135).
L'imprimante imprime
des caractères qui ne
font pas partie du jeu
de caractères
internationaux
sélectionné.
Le jeu de caractères internationaux qui a été employé n'est
pas le bon. Si votre programme d'application le permet,
spécifiez le jeu de caractères voulu à l'aide de la commande
de contrôle ESC R n. (voir page 247).
La taille des
caractères imprimés
est inférieure à la
taille prévue.
Vous êtes sans doute en mode Condensé. Si votre
programme d'application le permet, annulez le mode
Condensé à l'aide de la commande de contrôle DC2 (voir
page 246).
S'il n'est pas possible d'employer des codes de contrôle,
mettez l'imprimante hors tension, positionnez les
commutateurs DIP 1-6, 1-7 et 1-8 sur les positions
correspondant au jeu que vous voulez obtenir. Remettez
ensuite l'imprimante sous tension (voir page 133).
Vous pouvez annuler le modeCondensé à l'aide d'un
commutateur DIP. Pour cela, mettez l'imprimante hors
tension, puis positionnez le commutateur DIP 1-1 sur OFF.
Mettez ensuite l'imprimante sous tension (voir page 132).
Une série anormale de
caractères s'imprime.
Il y a un problème de communication entre l'ordinateur et
l'imprimante. Assurez-vous que vous utilisez le câble
d'interface adéquat, que celui-ci est correctement branché, et
que le protocole de communication est correct (voir pages
212
Problèmes et solutions
2
1
3
98 et 234). Pour de plus amples informations, consultez le
manuel de votre ordinateur.
213
Problèmes et solutions
Problème
2
1
4
Solution
La position
d'impression n'est
pas celle que vous
souhaitiez.
L'impression du texte
commence trop haut
ou trop bas sur la
page.
La position de chargement du papier est sans doute
incorrecte. Ajustez-la à l'aide de la fonction micro-réglage
(voir page 119). Si le problème persiste, vérifiez la valeur de
la marge haute définie par le logiciel.
L'interligne n'est pas
correct.
L'interligne est trop petit ou trop grand. Si votre programme
d'application vous permet d'envoyer des codes de
commande, spécifiez l'interligne à l'aide des commandes
ESC 0, ESC 1, ESC 2, ESC 3 ou ESC A (voir pages 246 et
247).
L'espace occupé
normalement par une
seule ligne est occupé
par deux lignes.
Les valeurs attribuées aux marges ne sont sans doute pas
correctes. Si votre programme d'application le permet,
utilisez les commandes de contrôles ESC 1 n ou ESC Q n
pour définir respectivement la marge de gauche et la marge
de droite (voir pages 246 et 247).
Si vous utilisez le langage BASIC, entrez :
WIDTH LPRINT 255
ou
WIDTH "LPT1", 255
Si l'imprimante n'imprime toujours pas correctement,
positionnez la marge de droite au maximum à l'aide de la
commande ESC Q.
Tout le texte est
imprimé sur la même
ligne.
L'ordinateur n'envoie pas de signal de saut de ligne à la fin
de chaque ligne. Positionnez le commutateur DIP 2-4 sur la
position "ON" afin que l'imprimante ajoute un code de saut
214
Problèmes et solutions
2
1
5
de ligne à chaque retour chariot (voir
page 100).
215
Problèmes et solutions
Problème
2
1
6
Solution
Le texte est imprimé
avec un interligne
supplémentaire.
Deux signaux de fin de ligne ont été envoyés. Positionner le
commutateur DIP 2-4 sur la position "OFF" (voir
page 100).
La longueur de la page
imprimée est différente
de la longueur du
papier.
La longueur de page définie est peut-être incorrecte.
Modifiez la longueur de page à l'aide du commutateur DIP
3-2 (voir page 103). Si votre programme d'application vous
permet d'envoyer des codes de commandes, spécifiez la
taille de la page avec la commande ESC C ou ESC C 0. Si
le problème n'est pas résolu, vérifiez la longueur de page
définie par votre programme d'application et réglez-la si
nécessaire.
Le texte est entrecoupé
d'espaces réguliers.
L'option de saut de perforation entre les pages a été
sélectionnée. Positionnez le commutateur DIP 3-3 sur la
position "OFF". Si votre programme vous permet d'utiliser
les codes de commande, utilisez la commande ESC O pour
annuler le saut des perforations (voir page 104).
La fonction de saut des
perforations entre les
pages est activée mais
les perforations ne
tombent pas au milieu
de la zone de saut.
La longueur de page du papier continu est sans doute
incorrecte. Assurez-vous que le réglage du commutateur
DIP 3-2 correspond à la longueur de votre papier (voir page
103). Si votre programme vous permet d'utiliser les codes de
commandes, vous pouvez utiliser les commandes ESC C ou
ESC C 0 pour régler la longueur de page (voir page 247).
La position de haut de page du papier est trop haute ou trop
basse. Redéfinissez la position de haut de page afin que les
perforations tombent au milieu de la zone de saut (voir page
119).
216
Problèmes et solutions
Problème
2
1
7
Solution
Votre programme d'application a sans doute défini la marge
haute et la marge basse. Dans ce cas, vous devez désactiver
la fonction de saut de perforation entre les pages en
positionnant le commutateur DIP 3-3 sur la position "OFF"
(voir page 104).
Les lignes verticales
ne sont pas alignées.
En mode d'Impression bi-directionnelle, des petites erreurs
d'alignement des caractères graphiques peuvent apparaître.
Si vous tenez à obtenir une impression précise des lignes
verticales, sélectionnez le modeUni-directionnel à l'aide des
commandes ESC U ou ESC < (voir pages 247 et 248).
Remarque : Vous pouvez aussi utiliser le modeVidage des Données
pour déterminer la cause des problèmes de transmission entre
l'imprimante et vos programmes d'application. En mode "Vidage des
données", l'imprimante reproduit exactement les codes qui lui sont
envoyés. Reportez-vous au sous-chapitre "Mode Vidage des données" de
la page 137.
Si l'imprimante n'imprime toujours pas, essayez de lancer l'autotest décrit au
Chapitre 1. Si l'autotest fonctionne correctement, l'imprimante est en bon état, et le
problème est probablement lié à l'ordinateur, au logiciel ou au câble. Si l'autotest ne
fonctionne pas, contactez votre revendeur EPSON.
217
Problèmes et solutions
2
1
8
Alimentation en papier
Vous trouverez ci-après les solutions concernant l'alimentation en papier continu.
Si vous avez des problèmes de ce type lors de l'utilisation du tracteur optionnel ou
du massicot, reportez-vous au sous-chapitre "Options" de la page 219.
Problème
Solution
Le chargement du
papier en continu ne
s'effectue pas
correctement.
Vous avez appuyé sur
la touche LINE
FEED/LOAD, le
cylindre ne tourne pas
et le papier n'est pas
entraîné.
Vous avez sans doute essayé d'introduire le papier alors que
l'imprimante était en ligne (voyant ON LINE allumé).
Appuyez sur la touche ON LINE pour éteindre le voyant et
charger le papier. Une fois que le papier est en place,
appuyez à nouveau sur la touche ON LINE pour mettre
l'imprimante en ligne (voir page 88).
Vous avez sélectionné le mauvais tracteur. Vérifiez sur le
voyant PAPER SELECT si la bonne flèche est allumée. Si le
tracteur sélectionné n'est pas le bon, assurez-vous que le
papier est chargé en position d'attente sur le tracteur que
vous voulez utiliser. Pour passer sur le tracteur désiré,
appuyez sur la touche FRONT/REAR (voir page 155).
Il n'y a plus de papier dans l'imprimante. Chargez du papier
sur le tracteur. La flèche du tracteur se trouvant sur le
voyant PAPER SELECT doit être verte (voir pages 59 et
88).
218
Problèmes et solutions
Problème
Le papier est chargé
de travers ou il y a un
bourrage de papier.
2
1
9
Solution
La pile de papier est obstruée par un câble ou un autre objet.
Assurez-vous que le papier arrive sans entrave à
l'imprimante (voir page 52).
La pile de papier continue est trop loin de l'imprimante.
Placez-là à moins d'un mètre de l'imprimante.
La pile de papier n'est pas correctement alignée avec le
tracteur avant ou le tracteur arrière (voir page 53).
Le capot arrière peut être ouvert. Fermez le capot arrière
avant d'essayer de faire avancer le papier.
Le papier est peut être coincé sur le séparateur de papier.
Assurez-vous que la première page dépasse du séparateur de
papier.
Les perforations de chaque côté du papier ne sont peut être
pas alignées. Replacez le papier correctement en veillant à
respecter l'alignement des trous lorsque vous les posez sur
les picots des roues. S'il y a un bourrage, découpez le papier
avant le tracteur puis appuyez sur la touche FORM FEED
pour éjecter le papier restant. Mettez ensuite en place du
papier sur le tracteur en vous assurant de correctement
positionner la première page.
L'écartement des roues à picots ne correspond pas à la
largeur de votre papier. Positionnez la roue à picots droite
de façon à tendre le papier et évitez ainsi les plis (voir pages
54 et 66).
Les leviers de verrouillage ou les volets des roues à picots
sont ouverts. Placez les roues à picots en fonction de la
largeur du papier utilisé puis fixez les leviers et rabattez les
volets (voir pages 58 et 67).
219
Problèmes et solutions
2
2
0
220
Problèmes et solutions
Problème
2
2
1
Solution
Les dimensions du papier sont supérieures aux
spécifications. Veillez toujours à utiliser du papier dont les
dimensions sont inférieures ou égales aux spécifications
(voir page 228.
La tête d'impression accroche le saut de perforation de vos
formulaires multi-épaisseur. Mettez le commutateur DIP 3-7
sur ON pour sélectionner la fonction de saut de perforation
(voir page 101).
Le texte est entrecoupé
d'espaces réguliers.
L'option de saut de perforation entre les pages (Skip over
perforation) peut interférer avec les réglages de votre
programme d'application. Positionnez le commutateur DIP
3-3 sur OFF. Si votre programme permet l'utilisation de
codes de commandes, utilisez la commande ESC 0 pour
annuler le saut des perforations (voir pages 104 et 246).
La fonction de saut de
perforation ne
fonctionne pas.
Vous avez dû oublier d'éteindre l'imprimante après avoir
mis le commutateur DIP 3-3 sur ON. Pour que le réglage du
commutateur DIP prenne effet, mettez l'imprimante hors
tension puis sous tension à nouveau (voir page 92).
Votre programme d'application annule peut être le saut de
perforation sélectionné par le commutateur DIP 3-3.
Vérifiez les paramètres de votre programme d'application.
La fonction de saut
des perforations entre
les pages est activée
mais les perforations
ne tombent pas au
milieu de la zone de
saut.
La longueur de page du papier continu est sans doute
incorrecte. Réglez le commutateur DIP 3-3 ou utilisez les
codes de commande ESC C ou ESC C 0 pour régler la
longueur de page (voir page 103 et 247).
La position de chargement du papier est trop haute ou trop
basse. Réglez-la à l'aide de la fonction de micro-réglage
(voir page 119).
221
Problèmes et solutions
2
2
2
222
Problèmes et solutions
Problème
La position de
chargement du papier
se décale légèrement
au fur et à mesure de
l'impression.
2
2
3
Solution
Le papier que vous utilisez est sans doute trop lourd pour le
tracteur intégré. Lorsque vous avez besoin d'une impression
très précise, ce qui est le cas pour des copies carbones,
utilisez le tracteur optionnel (voir page 152).
Le passage entre les
tracteurs ne s'effectue
pas correctement.
Le papier revient mal
en position d'attente
ou un bourrage se
produit lorsque vous
appuyez sur la touche
FRONT/REAR pour
passer d'un tracteur à
l'autre.
L'imprimante a fait reculer trop de pages. Découpez le
document imprimé ou le papier en trop à l'aide de la
fonction de dégagement automatique du papier pour que
l'imprimante ne fasse reculer qu'une seule page. Appuyez
ensuite sur la touche FRONT/REAR pour passer d'un
tracteur à l'autre (voir page 70).
L'imprimante ne
charge pas le papier
sur le tracteur désiré
lorsque vous appuyez
sur la touche
FRONT/REAR pour
passer d'un tracteur à
l'autre.
Il n'y a plus de papier dans l'imprimante. Chargez du papier
sur le tracteur. La flèche correspondant au tracteur sur le
voyant PAPER SELECT doit être verte (voir pages 59 et
88).
Vous avez essayé de passer d'un tracteur à l'autre alors que
des étiquettes sont chargées dans l'imprimante. Pour retirer
les étiquettes de l'imprimante, reportez-vous à la page 82.
223
Problèmes et solutions
2
2
4
Options
Problème
Solution
Lors de l'utilisation
du tracteur "tirant",
le papier continu
n'est pas alimenté de
façon satisfaisante.
Vous avez appuyé sur
la touche FROM
FEED ou sur la touche
LINE FEED, le
cylindre ne tourne pas
et le papier n'est pas
chargé.
L'imprimante est en ligne. Avant d'utiliser les touches du
panneau de contrôle pour charger le papier, mettez toujours
l'imprimante hors ligne (le voyant ON LINE est éteint) (voir
page 89).
Le papier avance mal
ou se bloque et
provoque un bourrage.
Le tracteur "tirant" n'est pas installé correctement. Retirezle et installez-le à nouveau en vous assurant de le bien fixer
(voir page 152).
Quelque chose bloque l'alimentation du papier. Assurezvous que le papier peut avancer sans être gêné par
l'imprimante (voir page 52).
La pile de papier est trop loin de l'imprimante, placez-la à
moins d'un mètre de l'imprimante.
Le capot arrière est ouvert. Fermez le capot arrière avant
d'introduire du papier.
Le papier est accroché sur le séparateur de papier. Assurezvous que le bord de la première page dépasse du séparateur
de papier.
224
Problèmes et solutions
2
2
5
Les picots des roues du tracteur "tirant" et du tracteur
intégré ne sont pas alignés correctement. Lorsque vous
utilisez les deux tracteurs, assurez-vous qu'ils sont
correctement alignés.
225
Problèmes et solutions
Problème
2
2
6
Solution
L'écartement des roues à picots ne correspond pas à la
largeur de votre papier. Déplacez la roue à picots droite
pour tendre ou détendre le papier.
Le papier est trop détendu en longueur. Appuyez sur le
bouton du tracteur "tirant" et tournez-le pour tendre le
papier (voir page 159).
Le papier n'est pas en accord avec les spécifications de
l'imprimante DFX-8000. Vérifiez la taille, le grammage et
l'épaisseur de votre papier (voir pages 228 et 229).
La tête d'impression accroche au niveau de la perforation de
vos formulaires multi-épaisseur. Mettez le commutateur DIP
3-7 sur ON pour sélectionner la fonction de saut de
perforation (voir page 101).
Le texte est entrecoupé
d'espaces réguliers.
Le saut de perforation est activé. Mettez le commutateur
DIP 3-3 sur OFF (voir page 104).
La fonction de saut de
perforation ne
fonctionne pas.
Vous avez dû oublié d'éteindre l'imprimante après avoir mis
le commutateur DIP 3-3 sur ON. Pour que le réglage du
commutateur DIP prenne effet, mettez l'imprimante hors
tension puis à nouveau sous tension (voir page 92).
Votre programme d'application annule le saut de perforation
sélectionné avec le commutateur DIP 3-3. Vérifiez les
paramètres de votre programme d'application.
La fonction de saut de
perforation entre les
pages est activé
mais les perforations
ne tombent pas au
La longueur de page du papier continu est sans doute
incorrecte. Réglez le commutateur DIP 3-2 ou utilisez les
codes de commande ESC C ou ESC C 0 pour régler la
longueur de page (voir pages 103 et 247).
226
Problèmes et solutions
milieu de la zone de
saut.
2
2
7
La position de haut de page du papier est trop haute ou trop
basse. Réglez-la à l'aide de la fonction de microréglage (voir
page 119).
227
Problèmes et solutions
Problème
2
2
8
Solution
Le massicot est
installé et le papier
continu n'est pas
alimenté de façon
satisfaisante.
Le massicot ne coupe
pas le papier lorsque
vous appuyez sur la
touche TEAR OFF
OU FRONT/REAR.
La fiche du massicot n'est pas reliée correctement à
l'imprimante. Mettez l'imprimante hors tension. Ouvrez le
volet arrière et vérifiez la fiche du massicot (voir page 172).
Le papier n'est pas
chargé lorsque vous
appuyez sur la touche
FORM FEED ou
LINE FEED.
L'imprimante est en ligne. Avant d'appuyer sur la touche
FORM FEED ou LINE FEED pour charger le papier,
assurez-vous que l'imprimante est hors ligne (le voyant ON
LINE est éteint) (voir page 89).
Le papier avance mal
ou se bloque et
provoque un bourrage.
Le massicot n'est pas installé correctement. Retirez-le et
installez-le à nouveau, en vous assurant de le fixer
correctement (voir page 169).
Le massicot coupe le papier de telle sorte que la perforation
se trouvant à la fin de la dernière page reste à l'intérieur de
l'imprimante. Ceci peut provoquer un bourrage. Faites
avancer le papier pour que la perforation de la dernière page
imprimée se trouve au niveau de la ligne de coupe à l'aide
des touches MICRO FEED (voir page 174).
228
Problèmes et solutions
Problème
2
2
9
Solution
Vous utilisez des formulaires multi-épaisseur ou des
formulaires multi-épaisseur avec étiquettes. N'utilisez
jamais ce type de formulaires lorsque le massicot est installé
(voir page 169).
Quelque chose bloque l'alimentation du papier. Assurezvous que le papier peut avancer sans être gêné par
l'imprimante.
La pile de papier est trop loin de l'imprimante, placez-la à
moins d'un mètre de l'imprimante.
Le capot arrière est ouvert. Fermez le capot arrière avant de
charger le papier.
Le papier est coincé sur le séparateur de papier. Assurezvous que le bord de la première page dépasse du séparateur
de papier.
L'écartement des roues à picots ne correspond pas à celui de
votre papier. Déplacez la roue à picots droite pour tendre ou
détendre le papier.
Le papier n'est pas en accord avec les spécifications de
l'imprimante DFX-8000. Vérifiez la taille, le grammage et
l'épaisseur de votre papier (voir pages 228 et 229).
La tête d'impression accroche la zone de reliure des
formulaires multi-épaisseur. Mettez le commutateur DIP 3-7
sur ON pour sélectionner la fonction de saut de perforation
(voir page 101).
229
Problèmes et solutions
Problème
2
3
0
Solution
Lors de l'utilisation
d'une interface
optionnelle,
l'imprimante ne
fonctionne pas
correctement.
L'imprimante
n'imprime pas ou
l'impression n'est pas
celle que vous
souhaitiez.
La carte d'interface est mauvaise ou pas bien connectée.
Assurez-vous que la carte d'interface est correctement serrée
sur le connecteur de la carte principale (voir page 182).
Vous n'utilisez pas la bonne interface. Assurez-vous que les
spécifications de l'interface sont compatibles avec votre
imprimante (voir page 182).
Vous n'utilisez pas le bon câble. Assurez-vous que le câble
répond aux spécifications de l'interface.
Les commutateurs DIP ou les cavaliers de la carte
d'interface ne sont pas réglés correctement. Reportez-vous
au manuel de l'interface pour connaître les réglages corrects.
Les réglages de l'ordinateur et de l'interface ne
correspondent pas. Effectuez les changements nécessaires.
230
Caractéristiques techniques de l'imprimante
2
2
3
Chapitre 8
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de l'imprimante............... 224
Impression..................................................................................... 224
Papier............................................................................................225
Caractéristiques mécaniques.......................................................... 231
Caractéristiques électriques...........................................................232
Environnement.............................................................................. 232
Caractéristiques des interfaces...................................... 233
L'interface parallèle....................................................................... 233
L'interface série............................................................................. 238
Initialisation................................................................... 240
Valeurs par défaut......................................................................... 240
223
Caractéristiques techniques de l'imprimante
2
2
4
Impression
Méthode d'impression :Impression matricielle à impact de 9 aiguilles.
Configuration
d'aiguilles :
Deux colonnes de 9 aiguilles
Vitesse d'impression :
Mode Epreuve normale
Pas
10 CPI
10 CPI
12 CPI
Caractères/seconde/ligne
1066 CPS
800 CPS
960 CPS
Mode NLQ
10 CPI
12 CPI
160 CPS
192 CPS
Qualité
Mode Super Epreuve
Sens de l'impression : Bi-directionnel avec recherche logique pour le texte. Unidirectionnel pour les graphiques (peut passer au bidirectionnel par commande logicielle).
Interligne :
1/6ème ou 1/8ème de pouce ou programmable par
incréments de 1/216ème de pouce.
Vitesse d'avancement
du papier :
Approx. 17 ms/ligne avec interligne de 1/6ème de pouce
en alimentation continue.
Approx. 26 ms/ligne avec interligne d'1/6ème de pouce en
alimentation intermittente.
Nombre de colonnes imprimables :
Pas des caractères
10 cpi
10 cpi condensé
12 cpi
12 cpi condensé
Nombre maximal de caractères imprimés
136
233
163
272
224
Caractéristiques techniques de l'imprimante
2
2
5
Mémoire-tampon :
d'entrée
3 Ko (extensible à 512 Ko)
Polices de caractères :
Police
Epreuve rapide EPSON
Epreuve EPSON
NLQ Roman EPSON
NLQ Sans Serif EPSON
Caractères :
Tailles disponibles
(en caractères par pouce)
10
10, 12, proportionnel
10, 12, proportionnel
10, 12, proportionnel
96 caractères ASCII standard
(y compris les caractères italiques)
13 jeux de caractères internationaux
(y compris les caractères italiques)
Jeu de caractères graphiques étendus EPSON
Papier
Type de papier :
Papier continu :
.
Les perforations doivent être parfaitement
circulaires. Les perforations doivent être découpées
nettement.
.
Le pointillé de découpage ne doit pas aller jusqu'aux
extrémités du papier, comme indique ci-dessous.
Les bords du papier ne sont pas perforés.
225
Caractéristiques techniques de l'imprimante
.
2
2
6
Au niveau des perforations entre les pages,
les pointillés de découpage horizontaux et verticaux
ne doivent pas se croiser, comme indiqué ci-dessous :
Formulaires multi-épaisseur :
.
Il est préférable d'utiliser des formulaires multiépaisseur sensibles à l'effet de la pression.
.
Les feuilles de formulaires doivent être correctement
collées entre elles sur les bords. Pour de meilleurs
résultats, utilisez des formulaires multi-épaisseur
collés par points. N'utilisez jamais de formulaires
joints avec des agrafes métalliques.
.
Pour les formulaires griffés, les griffes doivent
traverser toutes les feuilles. De plus, les formulaires
doivent être griffés des deux côtés, des formulaires
griffés d'un seul côté risquent de provoquer un
bourrage.
Vue latérale
Vue latérale
Vue du dessus
Vue du dessus
formulaires griffés
des deux côtés
formulaires griffés
d'un seul côté
226
Caractéristiques techniques de l'imprimante
.
.
.
.
2
2
7
Assurez-vous que les formulaires multiépaisseur collés par points.
La surface de reliure doit être plate.
Les formulaires multi-épaisseur se chevauchant
doivent être joints ensemble en haut des pages et pas
sur les bords des pages.
Les perforations des pages des formulaires doivent
être alignées correctement.
Etiquettes :
.
Les étiquettes doivent être correctement collées sur
leur support.
.
Le support des étiquettes doit être entièrement
recouvert de papier étiquettes, à la fois par les
étiquettes et entre les étiquettes.
.
Les étiquettes doivent avoir des bords arrondis.
.
Les étiquettes doivent être plates.
Dimensions du
papier :
Papier
Papier continu
(y compris formulaires
multi-épaisseur)
Etiquettes support
étiquette
227
Dimensions
Largeur :
101 à 406 mm
Largeur :
101 à 406 mm
Longueur : 88,9 mm minimum
63,5 x 23,8 mm minimum
Caractéristiques techniques de l'imprimante
Poids du papier :
Papier continu :
52,6 à 87,2 g/m2
Formulaires multiépaisseur :
[41,1 à 56,4 g/m2 x n]
(n µ 6)
2
2
8
Epaisseur du papier : Papier continu (y compris formulaires multi-épaisseur) :
Avant - jusqu'à 0,46 mm
Arrière - jusqu'à 0,30 mm
Etiquettes :
Jusqu'à 0,19 mm
(support compris)
Surface de chevauchement sur
formulaires multi-épaisseur :
Jusqu'à 0,70 mm
Zone imprimable :
Papier continu :
13 à 31 mm
13 mm ou plus
9 mm ou plus
9 mm ou plus
zone imprimable
zone imprimable
228
Caractéristiques techniques de l'imprimante
2
2
9
Etiquettes :
88,9 mm ou plus
zone imprimable (sur chaque étiquette)
Formulaires multi-épaisseur se chevauchant :
13 à 31 mm
13 mm ou plus
25,4 mm ou plus
7,5 mm ou plus
moins de 10 mm
7,5 mm ou plus
zone imprimable
zone imprimable
229
Caractéristiques techniques de l'imprimante
2
3
0
Formulaires multi-épaisseur avec étiquettes :
12,5 mm
65 mm
9 mm ou plus
9 mm ou plus
13 à 31 mm
zone non imprimable
étiquette
zone imprimable
5 mm
5 mm
2 mm
2 mm
zone imprimable
étiquette
.
.
L'alignement horizontal peut être irrégulier sur les
75 mm à partir du haut de la première page.
Lorsque vous utilisez le tracteur "tirant" optionnel,
n'imprimez pas sur les 120 premiers millimètres de
230
Caractéristiques techniques de l'imprimante
.
2
3
1
la première page.
La zone imprimable ne doit contenir aucun matériau
de reliure ou de perforation.
231
Caractéristiques techniques de l'imprimante
Nombre d'exemplaires :Papier continu, formulaires multi-épaisseur.
Avant - un original et jusqu'à cinq copies.
L'épaisseur totale ne doit pas dépasser 0,46 mm.
Arrière - un original et jusqu'à trois copies.
L'épaisseur totale ne doit pas dépasser 0,30 mm.
Caractéristiques mécaniques
Mécanisme
d'avancement du
papier :
Tracteurs intégrés
Tracteur "tirant" (en option)
Ruban :
Cartouche de ruban, disponible uniquement en noir :
# 8766
Durée de vie : 15 millions de caractères à 14
points par caractère
MCBF :
Pour tous les composants à part la tête d'impression :
24 millions de lignes
MTBF :
6000 heures sous tension (charge à 25 %)
Durée de vie de la
tête d'impression :
400 millions de caractères à 14 points par caractère
Dimensions et
hauteur de points :
Massicot optionnel :
Hauteur : 369 mm
Largeur : 700 mm
Profondeur : 382 mm
Poids : approx. 29 kg
Précision de la position de coupe : ± 3 mm
Zone de coupe disponible :
232
2
3
2
Caractéristiques techniques de l'imprimante
25,4 mm au-dessous de la perforation de haut de
page
233
2
3
3
Caractéristiques techniques de l'imprimante
2
3
4
Caractéristiques électriques
Tension :
103,5 à 132 Volts ± 10 % (modèle 120 Volts) 5A
198 à 264 Volts ± 10 % (modèle 200-240 Volts)
Intensité :
1,3A (elle peut être plus élevée (max. 3,5A) en fonction
des données à imprimer).
Consommation :
200 Watts (autotest : modeEpreuve)
(maximum 1.000 Watts avec massicot)
Fréquence :
49,5 à 60,5 Hz
Isolation électrique :
10 M ohms entre la ligne d'alimentation secteur et le
châssis.
Résistance diélectrique
(entre la ligne
d'alimentation secteur
et le châssis) :
Le modèle 120 Volts peut supporter 1,0 Kv eff.
appliqués pendant une minute en 1,2 Kv eff. pendant
une seconde.
Le modèle 220/240 Volts peut supporter 1,25 Kv
eff. appliqués pendant une minute, ou 1,50 Kv eff.
pendant une seconde.
Environnement
Température
de pointe :
Humidité :
Fonctionnement : + 5°C à + 35°C
Stockage :
- 30°C à + 60°C
Fonctionnement :
Stockage :
Angle de
fonctionnement :
0°
234
10 à 80 %
(sans condensation)
5 % à 85 %
(sans condensation)
Caractéristiques des interfaces
Votre imprimante DFX-8000 est équipée d'une interface parallèle et d'une interface
série. Pour connaître les caractéristiques des interfaces optionnelles, reportez-vous à
leur manuel.
ATTENTION : L'imprimante DFX-8000 a une interface parallèle, une
interface série et un logement pour une interface optionnelle. Afin
d'éviter d'endommager l'imprimante, ne connectez pas les câbles de
l'interface parallèle et de l'interface optionnelle en même temps. De plus,
ne connectez pas les câbles sur les trois interfaces en même temps.
Toutefois, vous pouvez connecter les câbles de l'interface série et de
l'interface parallèle ou de l'interface série et de l'interface optionnelle en
même temps.
L'interface parallèle
Le tableau suivant donne l'affectation des différentes broches du connecteur, ainsi
que la description des signaux d'interface correspondants.
Broche
du signal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Broche
de retour
19
Signal
STROBE
Sens du
signal
ENTREE
20
21
22
23
24
25
26
27
DATA 1
DATA 2
DATA 3
DATA 4
DATA 5
DATA 6
DATA 7
DATA 8
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
235
Description
Impulsion d'échantillonnage
STROBE pour la lecture des
données. La largeur de cette
impulsion doit être de plus de
0,5 micro secondes au terminal
récepteur.
Ces signaux représentent les
informations des bits 1 à 8 des
données en parallèle. Chaque
signal est au niveau HAUT
quand l'information est un 1
logique et au niveau BAS
quand c'est un 0 logique.
Caractéristiques des interfaces
Broche
du signal
10
Broche
de retour
28
Signal
ACKNLG
Sens du
signal
SORTIE
11
29
BUSY
SORTIE
12
30
PE
SORTIE
13
-
-
-
14
-
AUTO
ENTREE
15
16
17
-
NC
OV
CHASSIS
GND
-
236
Description
Impulsion d'environ 12 micro
secondes. Le niveau BAS
indique que les données ont été
reçues et que l'imprimante est
prête à recevoir d'autres
données.
Un signal HAUT indique que
l'imprimante ne peut pas
recevoir de données. Ce signal
passe à l'état HAUT dans les
cas suivants :
1) Durant l'entrée des données
(temps de chaque caractère)
2) Quand l'imprimante est à
l'état hors ligne
3) Durant les états d'erreur de
l'imprimante
4) Pendant l'impression
Un signal HAUT indique qu'il
n'y a plus de papier.
Polarisez à + 5 Volts via une
résistance de 3,3 Kohm
Lorsque ce signal est à l'étape
BAS, le FEED XT papier
avance automatiquement d'une
ligne après l'impression. (Le
niveau de ce signal peut être
réglé pour cela en positionnant
le commutateur DIP 2-4 sur
ON)
Non utilisé
Niveau de masse logique
Masse du châssis de
l'imprimante, isolée de la masse
logique.
Caractéristiques des interfaces
Broche
du signal
18
19-30
.
Broche
de retour
-
Signal
NC
GND
Sens du
signal
-
31
-
INIT
ENTREE
32
-
ERROR
SORTIE
33
-
GND
-
34
35
-
NC
-
-
36
-
SLCT IN
ENTREE
Description
Non utilisé
Masse de la paire torsadée du
signal de retour
Quand ce signal passe à l'état
BAS, le contrôleur de
l'imprimante est ramené à son
état initial de mise sous tension,
et la mémoire tampon
d'impression est vidée.
D'ordinaire ce signal est l'état
HAUT ; sa largeur d'impulsion
doit être supérieure à 50 micro
secondes au terminal récepteur.
Ce niveau passe à l'état BAS
quand l'imprimante est :
1) en panne de papier
2) hors ligne
3) en état d'erreur
Identique aux signaux des
broches 19 à 30.
Non utilisé
Polarisé à + 5 Volts via une
résistance de 3,3K ohm.
Le code DC1/DC3 n'est valide
que lorsque ce signal est à l'état
HAUT. (Il peut être fixé à cet
état de façon interne grâce au
cavalier J1)
Toutes les conditions de l'interface sont basées sur des niveaux TTL. Les
temps de montée et de descente de tous les niveaux doivent être inférieurs à
0,2 micro secondes.
237
Caractéristiques des interfaces
.
Les transferts de données ne doivent avoir lieu que lorsque les états des
signaux ACKNLG et BUSY le permette. Les transferts des données vers cette
imprimante ne peuvent s'effectuer qu'après réception du signal ACKNLG ou
lorsque le niveau du signal BUSY est BAS.
.
La colonne intitulée "Sens du signal" fait référence au sens du flux du signal,
vu de l'imprimante.
.
Le terme "retour" s'applique au fil de retour d'une pair
e torsadée, à relier au
niveau de la masse des signaux. Pour ce qui est du câblage de l'interface,
chaque signal nécessite une paire torsadée avec un fil de retour dûment
connecté.
238
Caractéristiques des interfaces
Synchronisation de l'interface
L'illustration ci-dessous représente la synchronisation de l'interface parallèle.
Signaux d'activation/désactivation de l'impression et conditions de contrôle
Le tableau ci-dessous montre la relation existant entre le fait que l'impression soit
validée ou inhibée, l'état en ligne/hors ligne, et la réception des caractères de
contrôle de début et de fin de données, DC1 ou DC3.
En ligneSLCT INDC1/DC3 ERROR
(voyant)
(contrôle
début/fin
des données)
En-ligneBas
BUSY
inhibée)
DC1/DC3
(J1/interface)
Haut
(sans effet)
Haut/Bas
En-ligneHaut
DC1 reçu
Haut
Haut/Bas
En-ligneHaut
DC3 reçu
Haut
Haut/Bas
Hors-ligne
Haut/Bas
(sans effet)
DC1/DC3
(sans effet)
Bas
*
ACKNLG Impression
(validée/
Impulsion
Validée
à ch. carac.
normale)
Validée
Impulsion
à ch. carac.
Impulsion
*Inhibée
à ch. carac.
Haut
Non générée
(position
Inhibée
Lorsque l'impression est inhibée, les données en caractères sont reçues et font
l'objet d'un accusé de réception de sorte que l'imprimante puisse rechercher un
nouveau caractère DC1, pour pouvoir continuer l'impression.
239
Caractéristiques des interfaces
L'interface série
L'interface série intégrée de l'imprimante DFX-8000 est une interface asynchrone
RS-232C. Ces caractéristiques sont les suivantes :
Format des données : 1 bit de départ
Longueur mot de :
donnée
7 ou 8 bits
Paire, impaire ou pas de parité
1 bit d'arrêt
Débit :
300, 1200, 9600 ou 19200 bits par seconde
Niveau du signal :
Mark (1) - 3 à - 27V
Space (0) + 3 à + 27V
Synchronisation :
Synchronisation par signal DTR ou X-ON/X-OFF
Octets disponibles dans la
mémoire tampon d'entrée
Descend au-dessous de
512 octets
Augmente au-delà de
784 octets
Etat de l'imprimante
Ne peut pas recevoir
de données d'entrée
Peut recevoir des
données d'entrée
Signal
Envoie code X-OFF ou
met DTR sur 1 (Mark)
Envoie un code X-ON
ou met balise DTR sur
0 (Space)
Gestion d'erreur :
Lorsqu'une erreur de parité est détectée, l'imprimante
imprime une astérisque (*). Les autres erreurs sont
ignorées.
Connecteur :
Connecteur EIA 25 broches
240
Caractéristiques des interfaces
Affectation des connecteurs de l'interface série :
Broche
du signal
1
2
3
4-6
7
8-10
11
Signal
CG
TXD
RXD
NC
SG
NC
DTR
Sens du
signal
SORTIE
ENTREE
SORTIE
12-19
20
21-25
NC
DTR
NC
SORTIE
-
.
Description
Châssis de l'imprimante
Transmet des données pour X-ON/X-OFF
Reçoit des données
Non utilisé
Signal terre (logique)
Non utilisé
Indique si l'imprimante est prête à recevoir des
données d'entrée. Le niveau MARK indique que
l'imprimante n'est pas prête à recevoir des données.
Non utilisé
Identique au signal de la broche 11.
Non utilisé
La colonne intitulée "Sens du signal" fait référence au sens du flux du signal,
vu de l'imprimante.
241
Initialisation
2
4
2
L'imprimante peut être initialisée (replacée dans un état prédéterminé) de
deux manières différentes : par la machine ou par le logiciel. Elles sont décrites par
le tableau ci-après :
Initialisation matérielle
Initialisation logicielle
. L'imprimante est mise sous tension
. L'imprimante reçoit un signal INIT sur
l'interface parallèle (la broche 31 passe à l'état BAS)
. Le programme envoie un code ESC @
(code d'initialisation de l'imprimante)
Valeurs par défaut
Le tableau ci-dessous donne la liste des valeurs par défaut utilisées lors de la mise sous
tension de l'imprimante.
Paramètre
Position haut de page
Longueur de page
Marges gauche et droite
Interlignage
Tabulation verticale
Tabulation horizontale
Canal VFU
Mode Condensé
Justification
Effets d'impression spéciaux
Code de mode Graphique
Caractères définis utilisateur
Remis à :
Position courante du papier
Réglage commutateur DIP
Annulée
Interligne de 1/6ème de pouce
Effacée
Tous les huit caractères
Canal 0
Réglage commutateur DIP
Alignement à gauche
Réglage commutateur DIP
ESC K = ESC * 0, ESC L = ESC * 1,
ESC Y = ESC * 2, ESC Z = ESC * 3
Mode EPSON ESC/P : en vigueur
Mode Emulation IBM : effacé
242
Initialisation
2
4
3
Remarque : De plus, lorsque l'imprimante est initialisée à la
mise sous tension ou par un signal INIT, la mémoire tampon de données
est vidée de tout texte.
243
Initialisation
2
4
4
244
Sommaire des commandes
Chapitre 9
Résumé des commandes
Sommaire des commandes............................................. 244
Tableau de correspondance de la touche CTRL
..............................245
Commandes classées par ordre numérique
................... 246
243
Sommaire des commandes
Le présent chapitre présente et décrit l'ensemble des commandes proposées par
l'imprimante DFX-8000. Il inclut les commandes disponibles en mode EPSON
ESC/P et en modeEmulation IBM.
Remarque : Le mode ESC/P est sélectionné lorsque le sélecteur 1-4 du
commutateur DIP est sur OFF. Le modeEmulation IBM est sélectionné
lorsque le sélecteur 1-4 du commutateur DIP est sur ON.
Si vous désirez connaître ces commandes dans le détail, vous pouvez vous procurer
le manuel de référence des commandes ESC/P9 auprès de votre revendeur EPSON
(Réf : 500 760). Exception pour la commande de sélection du tracteur décrite ciaprès.
Sélection du tracteur :
ESC EM n
Format :
ASCII :
Hexa :
Décimal :
Paramètre :
n = "F" (46H ou70 d) sélection du tracteur avant.
n = "B" (42H ou 66 d) sélection du tracteur arrière.
ESC EM n
1BH 19H n
27 25 n
IMPORTANT : Cette commande n'est valide que si le massicot
électrique est installé.
Remarque : La liste des commandes de la carte de référence rapide
indique les commandes dont la fonction est différente en mode EPSON
ESC/P et en modeEmulation IBM.
244
Sommaire des commandes
Tableau de correspondance de la touche CTRL
Certains programmes d'application utilisent des codes de contrôle correspondant
aux valeurs décimales 0 à 27. Le tableau ci-dessous vous donne une liste de ces
valeurs. La colonne "Touche CTRL" désigne la touche que vous devez activer
simultanément à la touche CTRL, selon la lettre ou le symbole figurant dans la dite
colonne. Par exemple, le fait d'appuyer simultanément sur la touche CRTL et sur la
touche A provoque l'envoi de la valeur 1.
Certains programmes d'application utilisent la touche CTRL dans d'autres
applications. De plus, certains programmes n'utilisent pas toutes ces touches.
245
Commandes classées par ordre numérique
Le tableau ci-dessous contient tous les codes de contrôle et les séquences ESC (avec
leurs valeurs décimales et hexadécimales).
ASCII
Dec.
Hex.
Description
Mode
Mode
EPSON Emul.
Esc/p
IBM
BEL
BS
HT
LF
VT
FF
CR
SO
ESC SO
SI
ESC SI
DC1
DC2
DC2
DC3
DC4
CAN
ESC EM
ESC SP
ESC !
ESC #
ESC $
ESC %
7
8
9
10
11
12
13
14
14
15
15
17
18
18
19
20
24
25
32
33
35
36
37
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0E
0F
0F
11
12
12
13
14
18
19
20
21
23
24
25
ESC &
ESC *
ESC ESC /
ESC 0
ESC 1
ESC 2
ESC 2
ESC 3
38
42
45
47
48
49
50
50
51
26
2A
2D
2F
30
31
32
32
33
ESC 4
ESC 4
52
52
34
34
Alarme
Retour arrière
Tabulation horizontale
Saut de ligne
Tabulation verticale
Saut de page
Retour chariot
Sélection du mode double al rgeur sur une ligne
Sélection du mode double largeur sur une ligne
Sélection du modeCondensé
Sélection du modeCondensé
Sélection de l'imprimante
Annule le modeCondensé
Sélection du pas de 10
Désélection de l'imprimante
Annule le modeDouble-largeur sur une ligne
Effacement de la ligne
Sélection du tracteur
Sélection de l'espacement entre caractè
res
Sélection principale
Annule le contrôle de bit de poids fort
Fixe une position de l'impression absolue
Sélection du jeu de caractères défini par
l'utilisateur
Définition des caractères utilisateur
Sélection du modeGraphique
Activation/désactivation du modeSouligné
Sélection du canal de tabulation verticale
Sélection de l'interlignage en 1/8ème de pouce
Sélection de l'interlignage en 7/72ème de pouce
Sélection d'un interligne
Sélection de l'interlignage en 1/6ème de pouce
Sélection de l'interlignage en n/216ème
de pouce
Définition de la position de début de page
Sélection du modeItalique
246
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Commandes classées par ordre numérique
ESC 5
53
35
ESC 5
53
35
Mise en/hors fonction du saut de ligne
automatique
Annulation du modeItalique
247
*
*
Commandes classées par ordre numérique
ASCII
Dec.
Hex.
Description
Mode
Mode
EPSON Emul.
Esc/p
IBM
ESC 6
ESC 6
ESC 7
ESC 7
ESC :
ESC :
ESC <
ESC =
ESC =
ESC >
ESC ?
ESC @
ESC A
ESC B
ESC C
54
54
55
55
58
58
60
61
61
62
63
64
65
66
67
36
36
37
37
3A
3A
3C
3D
3D
3E
3F
40
41
42
43
ESC C 0
ESC D
ESC E
ESC F
ESC G
ESC H
ESC I
ESC I
ESC J
67
68
69
70
71
72
73
73
74
43
44
45
46
47
48
49
49
4A
ESC K
ESC L
ESC M
ESC N
ESC O
ESC P
75
76
77
78
79
80
4B
4C
4D
4E
4F
50
ESC P
ESC Q
ESC Q22
ESC R
ESC R
ESC S 0
80
81
81
82
82
83
50
51
51
52
52
53
Sélection d'un jeu de caractères internationaux
Validation des caractères imprimables
Sélection d'un jeu de caractères standards
Validation des codes de contrôle
Sélection du pas de 12
Copie de la ROM dans la RAM
Sélection du modeUnidirectionnel sur une ligne
Définition des caractères définis par l'utilisateur
Mise à 0 du bit de poids fort des données
Mise à 1 du bit de poids fort des données
Réaffecte le modeGraphique
Initialise l'imprimante
Sélection du saut de ligne à n/72ème de pouce
Sélection des tabulateurs verticaux
Sélection de la longueur de pages en nombre de
lignes
Sélection de la longueur de pages en pouces
Sélection des tabulateurs horizontaux
Sélection du modeRehaussé
Annulation du modeRehaussé
Sélection du mode Double frappe
Annulation du modeDouble frappe
Sélection du style d'impression
Extension de la zone des caractères imprimables
Exécution d'un saut de ligne de n/216ème de
pouce
Sélection du modeGraphique simple densité
Sélection du modeGraphique double densité
Sélection du pas de 12 CPI
Sélection du saut des perforations
Annulation du saut des perforations
Activation/désactivation du modeEspacement
proportionnel
Sélection du pas de 10 CPI
Définition de la marge de droite
Déselection de l'imprimante
Sélection d'un jeu de caractères internationaux
Annulation des tabulations
Sélection du modeExposant
248
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Commandes classées par ordre numérique
ESC S 1
83
53
Sélection du modeIndice
249
*
*
Commandes classées par ordre numérique
ASCII
Dec.
Hex.
Description
ESC T
ESC U
84
85
54
55
ESC W
87
57
ESC X
ESC Y
88
89
58
59
ESC Z
ESC [@
90
94
5A
5B
ESC \
ESC \
ESC^
ESC^
ESC_
ESC a
ESC b
92
92
94
94
95
97
98
5C
5C
5E
5E
5F
61
62
ESC k
ESC l
ESC p
107
108
112
6B
6C
70
ESC t
ESC w
ESC x
DEL
116
119
120
127
74
77
78
7F
Annulation des modesExposant/Indice
Activation/désactivation du mode
Unidirectionnel
Activation/désactivation du modeDoublelargeur
Définition de la marge de gauche et de droite
Sélection du modeGraphique haute densité à
grande vitesse
Sélection du modeGraphique quadruple densité
Sélection du modeDouble hauteur et double
largeur
Impression des caractères du jeu de symboles
Fixe la position relative d'impression
Impression d'un caractère du jeu de symboles
Sélection du modeGraphique 9 aiguilles
Mise en/hors fonction du soulignement
Sélection de la justification
Programmation des taquets de tabulation
verticale
Sélection d'une police de caractères
Définition de la marge gauche
Active/désactive le modeEspacement
proportionnel
Sélection de la table des caractères
Mise en/hors fonction du modeDouble hauteur
Sélection du mode Qualité Courrier ou épreuve
Effacement du dernier caractère
*
Mode
Mode
EPSON Emul.
Esc/p
IBM
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Cette commande n'est validée qu'avec l'installation du massicot.
250
Table des largeurs de caractères en espacement proportionnel
2
4
9
Annexe
Table des largeurs de caractères en
espacement proportionnel............................................. 250
Tables des caractères..................................................... 254
Table des caractères italiques......................................................... 255
Table des caractères graphiques étendus EPSON
...........................256
Mode émulation IBM.................................................................... 257
249
Table des largeurs de caractères en espacement proportionnel
2
5
0
Cette table donne les différentes largeurs des caractères proportionnels de votre
imprimante. Ces valeurs sont exprimées en 120ème de pouce. (La valeur 12, par
exemple, représente 12/120ème de pouce). Il se peut que vous ayez besoin d'entrer
ces largeurs dans une table spéciale de façon à ce que votre programme
d'application puisse calculer le nombre de caractères pouvant tenir sur une ligne.
Les caractères sans code sont des caractères internationaux ou des caractères
graphiques. Reportez-vous à la table des caractères internationaux du Chapitre 3.
La table des largeurs de caractères suivante donne chaque caractère accompagné de
son code ASCII (hexadécimal) et da sa largeur. Si la colonne des largeurs contient
deux nombres, le deuxième d'entre eux s'applique à l'italique du caractère
considéré.
250
Table des largeurs de caractères en espacement proportionnel
2
5
1
251
Table des largeurs de caractères en espacement proportionnel
2
5
2
252
Table des largeurs de caractères en espacement proportionnel
2
5
3
253
Table des caractères
Ces tables de caractères peuvent être sélectionnées à l'aide du commutateur DIP 1-3
ou à l'aide de la commande logicielle ESC t. En ce qui concerne la table des
caractères graphiques étendus EPSON, les commandes logicielles ESC 6 ou ESC 7
vous permettent de choisir la version caractères ou la version codes de contrôle pour
les codes hexadécimaux compris entre 80 et 9F.
Dans ces tables, le premier chiffre de chaque code hex se trouve dans la ligne
supérieure et le second dans la première colonne. Les chiffres binaires se trouvent
dans la deuxième ligne et la deuxième colonne, les codes décimaux se trouvent dans
les rectangles près du caractère. Par exemple, le "A" majuscule : le code hex est 41,
le code binaire est 01000001 et le code décimal est 65.
Remarque : L'imprimante n'imprime les caractères dans les zones
grisées que si vous lui envoyez la commande ESC 6. Si vous n'envoyez
pas la commande ESC 6, les zones grisées contiennent les codes de
contrôle dans la gamme de 0 à 31 et 127.
254
Table des caractères
Table des caractères italiques
255
Table des caractères
Table des caractères graphiques étendus EPSON
256
Table des caractères
Mode émulation IBM
Le mode émulation IBM offre la compatibilité avec les programmes spécialement
écrits pour les imprimantes IBM. Pour le sélectionner, mettez le commutateur DIP
1-4 sur ON.
En mode émulation IBM, vous pouvez sélectionner un jeu de caractères standard
(table des caractères n° 1) ou un jeu de caractères internationaux (table des
caractères n° 2). Pour sélectionner la table des caractères n° 1, mettez les
commutateurs DIP 1-6, 1-7 et 1-8 sur ON. Pour sélectionner la table des caractères
n° 2, mettez l'un de ces commutateurs sur OFF. Vous pouvez aussi sélectionner la
table des caractères n° 1 à l'aide de la commande ESC 7 ou à partir de la table des
caractères n° 2 à l'aide de la commande ESC 6.
La table ci-dessous est la table n° 2. Pour obtenir la table n° 1, remplacez les
caractères dans la colonne grisée par les caractères aux codes 00 à 1F dans la
colonne de gauche.
Mode émulation IBM : Table des caractères n° 2
257
Table des caractères
Jeu de symboles
En mode émulation IBM, il est possible d'utiliser un jeu de symboles ou tous les
codes sont imprimables. Pour imprimer les symboles, utilisez la commande ESC\ ou
ESC^.
Mode émulation IBM : Jeu de symboles
258
Glossaire
Ces définitions sont spécifiques aux imprimantes.
ASCII
(American Standard Code for Information Interchange)
Code américain standard pour les échanges d'information. Système de codification
normalisé affectant des codes numériques aux lettres et aux symboles.
Autotest
Méthode de vérification du bon état de fonctionnement de l'imprimante. Lorsque
l'autotest est lancé, l'imprimante imprime les valeurs en cours pour ses réglages par
commutateurs DIP et les caractères stockés dans sa mémoire morte (ROM).
Binaire
Voir Systèmes numériques.
Bit
Chiffre binaire (0 ou 1) ; le plus petit élément d'information utilisé par une
imprimante ou un ordinateur.
Voir également Systèmes numériques.
Caractères définis par l'utilisateur
Caractères définis et stockés dans l'imprimante par l'utilisateur. Connus aussi sous
le nom de caractères téléchargés.
Caractères gras
Caractères plus foncés que les caractères normaux. Chaque caractère d'une ligne est
imprimé deux fois par la tête d'impression ; la deuxième fois, les points sont
imprimés légèrement à droite des points originaux.
259
Glossaire
Caractères par pouce (CPI)
Mesure de la taille des caractères de texte, également appelée pas. La valeur de 10
CPI est le réglage standard ou par défaut le plus courant.
Code de commande
Outre les codes correspondant à des caractères imprimables, la table ASCII
standard comprend aussi 33 autres codes appelés codes de contrôle. Ces codes de
contrôle commandent des fonctions telles que le bip sonore ou l'exécution d'un
retour chariot ou d'un saut de ligne.
Commutateurs DIP
Interrupteurs à positions multiples. Petits boîtiers à double rangées de connexions
qui contrôlent diverses fonctions de l'imprimante. Ils définissent l'état par défaut de
l'imprimante lors de l'initialisation.
Condensé
Style d'impression dans lequel chaque caractère est imprimé avec une largeur
équivalente à environ 60% de la largeur normale. Ce style est particulièrement utile
pour imprimer des tableaux ou des feuilles de calcul de grandes dimensions.
Cylindre
Le rouleau noir qui sert d'appui pour l'impression.
Débit en bauds
Mesure de la vitesse de transmission des données. Equivaut généralement à un
nombre de bits par seconde.
Décimal
Voir Systèmes numériques.
Défaut (par)
260
Glossaire
Valeur ou réglage qui devient effectif lors de la mise sous tension, de la
réinitialisation ou de l'initialisation du matériel.
261
Glossaire
Dégagement automatique
Fonctionnalité plaçant automatiquement les perforations du papier continu en
position de découpage et ramenant ensuite le papier en position de haut de page. Ce
réglage peut être exécuté à l'aide de la fonction de microréglage. Voir Microréglage.
Détecteur de fin de papier
Petit capteur situé derrière le cylindre, qui émet un signal lorsqu'il n'est pas en
contact avec du papier et commande l'allumage du voyant PAPER OUT.
10 cpi
Un pas de 10 cpi (caractère par pouce). Le pas standard ou le pas par défaut.
12 cpi
Un pas de 12 caractères par pouce un peu plus étroit que la normale.
Double frappe (style d'impression)
Procédé d'impression de caractères gras. Chaque caractère est imprimé deux fois en
un seul passage de la tête d'impression : lors de la deuxième frappe, les points sont
imprimés légèrement en-dessous des points de la première frappe. Ce style
d'impression est disponible uniquement en mode épreuve.
En ligne
Lorsque l'imprimante est en ligne, elle est en communication avec l'ordinateur
auquel elle est reliée.
Epreuve
Une des trois qualités d'impression disponibles sur l'imprimante. La qualité épreuve
utilise un nombre minimum de points par caractère afin de permettre une
impression à grande vitesse. Voir également Super Epreuve et Qualité Courrier.
262
Glossaire
ESC (échappement)
Code de contrôle spécial utilisé principalement pour indiquer le début de la plupart
de commandes destinées à l'imprimante.
ESC/P
Abréviation pour "EPSON Standard Code for Printers" : code normalisé EPSON
pour imprimantes. Ce système de commandes permet de contrôler les imprimantes
EPSON par voie logicielle à partir d'un ordinateur. Il est normalisé pour toutes les
imprimantes EPSON et reconnu par la plupart des programmes d'application pour
ordinateurs individuels.
Exposant
Impression qui réduit la hauteur normale d'un caractère des 2/3 dans la partie
supérieure de l'espace qui lui est réservé.
Flèche du tracteur arrière
Voyant en forme de flèche situé sur le voyant PAPER SELECT indiquant que le
tracteur arrière est sélectionné
Flèche du tracteur avant
Voyant en forme de flèche situé sur le voyant PAPER SELECT indiquant que le
tracteur avant est sélectionné
Fonte
Police de caractères.
Form Feed (saut de page)
Se rapporte à la fois à un code de commande et à la touche du panneau de contrôle
qui fait avancer le papier en haut de la page suivante.
Formulaire
Dans la terminologie de l'imprimante, le formulaire est une page.
263
Glossaire
FRONT/REAR (touche)
Touche du panneau de contrôle permettant de passer d'un tracteur à l'autre.
Graphisme matriciel ou par points
Dessin formé de matrices de points.
Hexadécimal (hexa)
Voir Systèmes numériques.
Impression bi-directionnelle
Mode d'impression dans deux directions.
Impression proportionnelle
Style d'impression dans lequel l'espace attribué à chaque caractère varie en fonction
de la taille de ce dernier.
Impression unidirectionnelle
Mode d'impression dans une seule direction. Permet un alignement vertical plus
précis que dans le mode d'impression bidirectionnel. Ce mode est souvent utilisé
pour l'impression graphique.
Indice
Une impression qui réduit le caractère au 2/3 de sa hauteur normale dans la partie
inférieure de l'espace qui lui est réservé.
Initialiser, réinitialiser
Replacer l'imprimante dans son état initial en la mettant hors tension puis à
nouveau sous tension ou en lui envoyant un signal INIT.
Interface
264
Glossaire
La liaison entre l'ordinateur et l'imprimante. Une interface parallèle transmet les
données caractère par caractère ou code par code alors qu'une interface série
transmet les données bit par bit.
265
Glossaire
Interface parallèle
Voir Interface.
Interface Série
Voir interface.
Italique
Style de caractères dans lequel ceux-ci sont penchés. Cette phrase est en italique.
Jeu de caractères
Un ensemble de lettres, de nombres, de symboles qui rassemble les caractères
utilisés dans une langue particulière.
Line feed (saut de ligne)
Se rapporte aux codes de commande et à la touche du panneau de contrôle qui fait
avancer le papier d'une ligne.
LINE FEED/LOAD (touche)
Touche du panneau de contrôle permettant de faire avancer le papier d'une ligne ou
de charger le papier automatiquement.
Massicot
Option permettant de découper le papier automatiquement.
Matrice de points
Méthode d'impression dans laquelle chaque lettre ou symbole est formé parun
ensemble (matrice) de points.
Mémoire vive ou RAM
Mémoire à accès aléatoire. Portion de la mémoire de l'imprimante utilisée comme
mémoire-tampon et mémoire pour stocker les caractères définis par l'utilisateur.
266
Glossaire
Toutes les données rangées dans la mémoire vive sont perdues lorsque l'imprimante
est mise hors tension.
267
Glossaire
Mémoire-tampon ou tampon
Voir Mémoire.
Fonction de mémorisation des paramètres du papier
Fonction permettant d'obtenir une impression d'excellente qualité sur les
formulaires multi-épaisseur.
Micro-réglage
Fonction utilisée pour régler la position de haut de page, de découpage etc.
Mode Copie
Fonction permettant d'obtenir une impression plus ou moins claire sur les
formulaires multi-épaisseur.
NLQ (Near Letter Quality)
Une des trois qualités d'impression disponibles sur la machine. Le NLQ réduit la
vitesse d'impression et augmente le nombre de points par caractère pour produire
des caractères à haute résolution. Reportez-vous aussi à épreuve et à épreuve rapide.
Octet
Elément d'information constitué de huit bits.
Papier continu
Papier possédant des trous latéraux destinés à recevoir les picots d'un tracteur ; il
est perforé (prédécoupé) entre chaque page et conditionné en liasses pliées en
accordéon. Egalement appelé liasse de papier continu.
Police de caractères
La police de caractères désigne le style particulier d'un caractère, et constitue le
nom de toute la famille des caractères de ce style. Ex : Roman, Sans Serif, etc.
268
Glossaire
Position d'attente
C'est la position du papier continu après que vous l'ayez chargé manuellement sur
les premiers picots du tracteur. Lorsque l'imprimante change de tracteur, le papier
continu sur le tracteur précédemment sélectionné et est éjecté à cette position.
Position de chargement
Position dans laquelle le papier est chargé automatiquement. Vous pouvez régler
cette position à l'aide de la fonction de micro-réglage.
Position de découpage
Position où l'imprimante fait avancer le papier lorsque vous appuyez sur la touche
TEAR OFF. Vous pouvez régler cette position à l'aide de la fonction de microréglage.
Position de haut de page
Position sur le papier que l'imprimante reconnaît comme étant la première ligne
imprimable. Il s'agit de la position sur laquelle s'aligne automatiquement la feuille
en cours de chargement. Cette position peut être réglée à l'aide de la fonction de
micro-réglage.
Programme d'application
Programme permettant d'effectuer une tâche particulière, telle que du traitement de
texte ou de la planification financière.
Qualité d'impression
Votre imprimante offre trois qualités d'impression : la qualité Epreuve, la qualité
Super Epreuve et la qualité courrier. Les modes Epreuve et Super Epreuve
permettent d'imprimer à grande vitesse avec une qualité moyenne ; la qualité
courrier permet d'obtenir des documents définitifs de présentation soignée.
Réglette presse-papier
Elément de l'imprimante qui maintient le papier à plat.
269
Glossaire
Réinitialiser
Replacer l'imprimante dans sa configuration par défaut à l'aide d'une commande,
d'un signal INIT ou en mettant successivement l'imprimante hors tension et sous
tension.
Retour chariot
Code de contrôle qui renvoie la tête d'impression dans la marge de gauche. En
mode d'impression bidirectionnelle, la tête d'impression peut ne pas se placer
exactement dans la marge de gauche.
Saut de ligne automatique
Lorsque cette option est validée par une sélection effectuée à partir d'un
commutateur DIP, chaque code de retour chariot (CR) est automatiquement
accompagné d'un code de saute de ligne (LF).
Super Epreuve
Une des trois qualités d'impression disponibles sur votre imprimante. Le mode
Epreuve rapide utilise un minimum de nombres de points par caractères pour
produire une impression extrêmement rapide. Reportez-vous aussi à Epreuve et à
Qualité Courrier.
Systèmes numériques
Les imprimantes utilisent généralement trois systèmes numériques
:
Le système décimal, de base 10, utilise les chiffres de 0 à 9 (C'est le système le plus
connu).
Le système hexadécimal, de base 16, utilise pour "chiffres" les symboles de 0 à 9 et
de A à F. Il est fréquemment utilisé par les programmeurs. Tout nombre décimal
compris entre 0 et 255 peut être exprimé par un nombre hexadécimal à deux
"chiffres".
Le système binaire, de base 2, utilise uniquement les chiffres 0 et 1. Toutes les
informations des systèmes informatiques sont traitées sous une forme binaire
270
Glossaire
représentant des signaux électriques à l'état activé (ON) ou désactivé (OFF). Les
chiffres binaires sont souvent appelés bits ; tout nombre décimal compris entre 0 et
255 peut être exprimé par un nombre binaire à huit bits.
271
Glossaire
Table de caractères
Une partie du jeu de caractères standard ASCII de l'imprimante qui peut être utilisé
soit pour les symboles graphiques ou les caractères italiques. Reportez-vous aussi à
la table des caractères graphiques étendus EPSON.
Table des caractères graphiques étendus EPSON
La table des caractères graphiques étendus EPSON contient les caractères accentués
internationaux, les caractères grecs et les caractères graphiques (également appelés
semi-graphiques) destinés à l'impression des traits, des angles de tableaux et des
zones ombrées.
TEAR OFF (touche)
Touche du panneau de contrôle permettant d'utiliser la fonction de dégagement
automatique du papier.
Tracteur à picots
Le tracteur entraîne le papier continu à travers l'imprimante en accrochant le trou le
long du papier.
Tracteur "tirant" optionnel
Dispositif amovible proposé en option, qui entraîne les liasses de papier continu et
les fait défiler dans l'imprimante.
Tracteur arrière
Tracteur intégré qui alimente le papier par l'arrière de l'imprimante.
Tracteur avant
Tracteur intégré qui alimente le papier par l'avant de l'imprimante.
Tracteur "poussant"
Dispositif incorporé qui entraîne les liasses de papier continu et les fait défiler dans
l'imprimante. Les tracteurs avant et arrière sont des tracteurs "poussant".
272
Glossaire
Unité de tension du papier
Partie de l'imprimante qui se fixe au-dessus du cylindre pour assurer une tension
correcte du papier.
Vidage des données
Fonction de diagnostic des pannes. Lorsque l'imprimante est en mode de vidage des
données, chaque code reçu est imprimé sous sa forme hexadécimale et sous forme
de caractère conformément à la table des codes ASCII. Ce mode est parfois appelé
vidage hexadécimal.
Voyant PAPER SELECT
Voyant sur lequel se trouve les flèches des tracteurs avant et arrière.
Zéro barré
Votre imprimante dispose de deux formes de zéro : le zéro barré (0) et le zéro
ouvert (0). Ce zéro est utile pour faire la différence entre la lettre O et le
chiffre 0.
273
Glossaire
274
Index
A
Affectation des connecteurs de l'interface série
...............................................239
ASCII.............................................................................................................259
Assemblage de l'imprimante.............................................................................21
Autotest............................................................................................................91
B
Binaire...........................................................................................................259
Bloc de commutateurs DIP
n° 1 ..............................................................................................................96
n° 2 ..............................................................................................................96
n° 3 ..............................................................................................................97
C
Câble d'alimentation.........................................................................................15
Caractères...................................................................................................... 225
Caractères définis par l'utilisateur................................................................... 259
Caractéristiques
des interfaces..............................................................................................233
électriques.................................................................................................. 232
mécaniques................................................................................................. 231
techniques.................................................................................................. 223
Cartes d'interface............................................................................................181
Coax et Twinax............................................................................................12
optionnelles..................................................................................................11
Cartouche de ruban..........................................................................................15
Chargement
des informations de format et d'épaisseur
du papier à partir de la mémoire................................................................. 117
du papier par l'arrière...................................................................................61
du papier par l'avant.....................................................................................54
Choix
à partir d'un menu........................................................................................48
d'un emplacement pour l'imprimante............................................................19
d'un style d'impression par la Sélection Principale
...................................... 148
d'une interface............................................................................................181
d'une table de caractères .............................................................................135
Commandes logicielles...................................................................................245
271
Index
Condensé (mode)............................................................................................132
Configuration
d'aiguilles................................................................................................... 224
des logiciels d'application.............................................................................48
Connexion au secteur.......................................................................................25
272
Index
Connexion de l'imprimante à l'ordinateur.........................................................38
Consommation...............................................................................................232
D
Déballage de l'imprimante................................................................................14
Débit..............................................................................................................101
Découpe d'un document imprimé
.................................................................... 173
Dégagement automatique du papier................................................................126
Dépannage..................................................................................................... 203
Dépose du massicot........................................................................................177
Dépose du tracteur "tirant".............................................................................165
Dimensions du papier.....................................................................................227
Dimensions et hauteur de points..................................................................... 231
Durée de vie de la tête d'impression
................................................................231
E
Effets spéciaux et mise en valeur.................................................................... 145
Eléments de protection.....................................................................................16
Entretien ........................................................................................................ 191
Environnement...............................................................................................232
Epaisseur du papier................................................................................. 228/229
Etiquettes.........................................................................................................82
Exposants et indices.......................................................................................147
F
Fonctions des commutateurs DIP
......................................................................99
Fonctions des commutateurs DIP en mode Emulation IBM
...............................98
Forme du zéro..................................................................................................99
Formulaires multi-épaisseur.............................................................................80
Formulaires multi-épaisseur
se chevauchant.............................................................................................81
avec étiquettes.......................................................................................81/230
avec étiquettes se chevauchant...............................................................81/229
Fréquence....................................................................................................... 232
G
Gestion des erreurs.........................................................................................189
Glossaire........................................................................................................ 259
273
Index
Guide ruban.....................................................................................................22
274
Index
I
Impression
en italique................................................................................................... 146
rehaussée et double frappe..........................................................................146
sur papier spécial..........................................................................................79
Installation
d'une carte d'interface.................................................................................182
de l'imprimante............................................................................................13
du massicot................................................................................................. 169
Interface
parallèle ................................................................................................38/233
série..............................................................................................................38
Interligne ....................................................................................................... 224
Isolation électrique.........................................................................................232
J
Jeu de caractères par défaut..............................................................................99
Jeu de symboles..............................................................................................258
Jeux de caractères internationaux..............................................................97/133
L
Lancement de l'autotest....................................................................................27
Longueur de bit pour interface série
................................................................100
Longueur de page...........................................................................................103
M
Massicot.................................................................................................... 11/169
Massicot optionnel (C815002)
........................................................................ 231
MCBF............................................................................................................231
Mécanisme d'avancement du papier
................................................................231
Mémoire tampon d'entrée........................................................................ 101/225
Méthode d'impression.....................................................................................224
Mise en place de la cartouche de ruban
.............................................................21
Mise en valeur de vos impressions
.................................................................. 142
Modes
Copie............................................................................................................79
d'Impression.................................................................................................99
de Vidage des Données...............................................................................137
275
Index
Emulation IBM...........................................................................................257
Modification du positionnement d'un commutateur DIP
...................................92
MTBF............................................................................................................231
276
Index
N
Nettoyage de l'imprimante..............................................................................192
Normes électriques...........................................................................................16
O
Options............................................................................................................10
P
Papier...............................................................................................................51
Papier chargé par l'arrière................................................................................53
Papier chargé par l'avant..................................................................................53
Parité de l'interface.........................................................................................101
Pas de caractères..................................................................................... 131/143
Passage d'un tracteur à un autre...................................................................... 175
Poids de l'imprimante.......................................................................................14
Poids du papier...............................................................................................228
Polices de caractères................................................................................ 129/225
Positionnement des commutateurs DIP
.............................................................92
Protocole de synchronisation..........................................................................102
Q
Qualité d'impression et polices....................................................................... 142
R
Réglage de la position
d'impression...............................................................................................123
du haut de page..........................................................................................119
Remplacement
de la cartouche de ruban.............................................................................194
de la pile de papier.......................................................................................52
du papier......................................................................................................74
Résumé des commandes.................................................................................243
Ruban.............................................................................................................231
S
Saut de ligne automatique...............................................................................100
Saut des perforations............................................................................... 101/104
277
Index
Sauvegarde des informations
de format et d'épaisseur du papier...............................................................107
pour des formulaires multi-épaisseur avec étiquettes se chevauchant
...........116
pour des formulaires multi-épaisseur avec étiquettes
................................... 110
278
Index
Sélection
de la vitesse de transmission....................................................................... 189
des styles d'impression................................................................................129
du débit........................................................................................................98
Interface/parité.............................................................................................98
Principale................................................................................................... 148
Sens de l'impression.......................................................................................224
Séparateur........................................................................................................22
Soulignement................................................................................................. 147
Support d'imprimante.......................................................................................20
Synchronisation
de l'interface...............................................................................................237
du protocole de dialogue.............................................................................189
T
Tables des caractères............................................................................... 144/249
Table des caractères
graphiques étendus EPSON........................................................................ 256
italiques...................................................................................................... 255
en mode Emulation IBM........................................................................ 98/257
Table des largeurs de caractères en espacement proportionnel
........................250
Tension..........................................................................................................232
Test de l'imprimante.........................................................................................25
Touches du panneau de contrôle.......................................................................89
ON LINE......................................................................................................89
FORM FEED/COPY....................................................................................89
LINE FEED/LOAD......................................................................................90
TEAR OFF...................................................................................................90
MICRO FEED..............................................................................................90
TOP OF FORM............................................................................................90
FRONT/REAR.............................................................................................91
Tracteur à picot optionnel (# 8309)
...................................................................10
Tracteur "tirant".............................................................................................152
Transport de l'imprimante..............................................................................199
Type de papier................................................................................................225
279
Index
U
Utilisation
de l'imprimante............................................................................................85
de la fonction de mémorisation des paramètres du papier
............................106
des options de l'imprimante........................................................................ 151
du dégagement automatique du papier........................................................126
du double système de traction par picots
.......................................................52
du panneau de contrôle.................................................................................87
du tracteur "tirant" avec le tracteur intégré avant........................................ 156
du tracteur "tirant" optionnel avec le tracteur intégré arrière
.......................162
V
Valeurs par défaut..........................................................................................240
Vidage des données..........................................................................................91
Vis pour fixation du connecteur optionnel
........................................................15
Vitesse d'avancement du papier...................................................................... 224
Vitesse d'impression en mode Epreuve...........................................................100
Voyants lumineux............................................................................................87
POWER........................................................................................................87
READY........................................................................................................87
PAPER OUT................................................................................................88
ON LINE......................................................................................................88
TEAR OFF...................................................................................................88
TOP OF FORM............................................................................................88
PAPER SELECT..........................................................................................88
Z
Zone imprimable............................................................................................228
280
Notes
281
Notes
282
Notes
283

Manuels associés