▼
Scroll to page 2
of
13
310 978 02 Teil 1 von 2 LUNA 118 top D GB F NL I E P Ref. Nr. 118 0 702 (Lumière en saillie) Ref. Nr. 118 0 752 (Récepteur de lumière encastré) LUNA 119 top Ref. Nr. 119 0 702 (Lumière en saillie) Bedienungsanleitung 1 Operating instructions 14 Mode d’emploi 27 Gebruiksaanwijzing 40 Istruzioni d’uso 53 Instrucciones de manejo 66 Manual de instruções 79 LUNA 110 LUNA 112 LUNA 113 LUNA 126star LUNA 129star-time SEL 173 DCF Résumé 1.0 Caractéristiques 1.0 Caractéristiques 2.0 Description 3.0 Montage 4.0 Raccordement électrique 5.0 Le réglage du commutateur de pénombre 6.0 Le réglage de l´horloge 6.1 6.2 6.3 6.4 Le premier contact Programmation d´un moment de commutation Permanent ON ou OFF, programme de vacances Date et heure / Réglage et correction 7. Code PIN 8. Caractéristiques techniques • combinaison d´un interrupteur crépusculaire avec une horloge intégrée pour assurer une manoeuvre En/Hors automatique de l´éclairage, par exemple de nuit • horloge avec programme hebdomadaire et de vacances • présélection de la commutation et commutation permanente • deux plages de luminosité avec réglage de précision • retard de commutation pour éviter les erreurs de manoeuvre • capteur de lumière externe; possibilité d´un montage jusqu`à une distance de 100 m de l´appareil • Code PIN 28 2. Description LUNA 118 top / LUNA 119 top affichage de l´état de commutation (LED); commutation de pénombre (sans temporisation) Aperçu des moments de commutation programmés pour le jour visualisé affichage de l´état de commutation de l´état de service On = En, Off = Hors (dans le canal Lux Arrêt und Actif) réglage de précision du point de manoeuvre plages de réglages I: 2 - 35 Lux II: 35 - 2000 Lux états des canaux C1 (C2) jours de semaines touche de menu touche OK de validation de la sélection touche RESET touche + et – 29 3.0 Montage 4.0 Raccordement électrique L’installation et le montage d’appareils électriques ne doivent être réalisés que par un électri cien spécialisé. Toute modification ou intervention faite sur l’appareil provoque l’annulation de la garantie. Le raccordement de l’interrupteur crépusculaire doit avoir lieu selon les indications de la plaquete d’identification. Les prescriptions nationales et les prescriptions concernant la sécurité dans votre pays sont à respecter. Nota: Malgré les mesures de protection internes, un champ pertubateur exceptionnellement fort pourra provoquer une perturbation des interrupteurs crépusculaires, commandés par microprocesseurs. On peut empêcher les influences perturbatrices lorsqu’on tient compte des points suivants, pour l’installation: Montage de l´unité de commande • Montage sur un rail de distribution avec fixation rapide • Cache-bornes, montage sailliie réf. de commande. 907 0 049 Montage de capteur de lumière Le capteur de lumière est monté sur le mur extérieur d’un bâtiment, sur un poteau ou sur un dispositif similaire. Dans le cas d’un éclairage routier, l’ouverture d’entrée de la lumière devra être orientée autant que possible vers l’est, et dans le cas d’un éclairage de vitrine ou d’une usine, autant que possible vers le nord. Pour assurer la liaison entre le capteur de lumière et l’unité de commande, on utilisera un câble bifilaire. La longueur du câble peut atteindre jusqu’à 100 mètres. Ou évitera de faire chemines ce câble en prallèle avec un câble de courant force (section de câble mini 2 x 0,75 mm2). • Ne pas monter l’appareil à proximité immédiate de consommateurs à induction. • Placer une ligne distincte pour l’alimentation en tension du réseau (le cas échéant, avec un filtre de réseau). • Déparasiter les consommateurs à induction (Varistor ou élément RC). Après la supression des perturbateurs, il faut effectuer un nouveau démarrage de l’horloge de commutation »reset«. 30 Capteurs de lumière Schémas de câblages + Lux max. oo44mm maxi mm LUNA 118 top Montage de lumière en saillie (9070008) Montage du récepteur de lumière encastré (9070011) LUNA 119 top Respectez les schémas de câblages spécifiés et les indications éventuelles sur les autres tensions spéciales mentionnées sur la plaque de l´appareil. 31 5.0 Le réglage du commutateur de pénombre Le contact ne commute que si l´afficheur de l´horlo- Sélectionner la plage de réglage au moyen du commutateur rotatif ge indique Actif et si la diode témoin rouge reste allumée sans interruption pendant plus de 80 s. • I = environ 2 à 35 Lux (par ex. pour l´éclairage extérieur) La diode témoin rouge s´allume que si un programme • II = environ 35 à 2000 Lux (par ex. pour l´éclairage a été enregistré et est activé (l´écran affiche Actif) ou intérieur) si la commande manuelle Régler la valeur du seuil de déclenchement (autant que possible dans la pénombre du crépuscule) • Faire tourner le potentiomètre lentement vers la droit jusqu´à ce ue l´affichage rouge de l´état de commutation (sans retardement) s´allume. (sélection manuelle) ou la commande permanente est activée affiche également Actif). Attention: L´appareil comporte une temporisation à l´enclenchement et à la mise Hors service d´environ 80 secondes pour éviter des perturbations, par exemple du fait d´éclairs ou de phares de voitures. 32 (l´écran 6.0 Le réglage de l´horloge Aperçu des moments de commutations programmé pour le jour visualisé 5 = vendredi Affichage des fonctions particulières Dérogation momentanée Permanent On/Off Programme de vacances État des canaux Actif et Arrêt n´apparaissent que dans le canal Lux Tension d´alimentation OK 2 points clignotent Fonctionnement sur la réserve 3 points clignotent Jours de semaine 1 = lundi, 2 = mardi Décision Oui, confirmation du choix ou de la programmation Choix de la fonction p. ex. Auto, Prog, n, Man ou Interruption de la programmation Décision Non, poursuite ... 33 6.1 Le premier contact Vous pouvez maintenant commencer la programmation. Avec la touche Menu vous accédez aux modes Programmer et Verifier. Le message affiché vous demande de prendre une décision. L’horloge est livrée dans le mode «repos». Pour faire passer l´autonomie, l´horloge se met en mode sommeil après env. 15 minutes. Activer sans tension d’alimentation Appuyez brièvement sur la touche Menu . • décision oui, confirmation du choix ou de la programmation avec touche OK . Activer avec tension d’alimentation Si l’horloge est déjà préprogrammée avec l’heure juste, le jour et la date de changement heure d’été/ hiver en vigueur, l’heure juste et l’état de programme apparaissent après le choix de la langue. • décision non, poursuite du réglage ou de la modification avec les touches + ou – . Programmer, vérifier, modifier ou effacer Lisez toujours d’abord le message affiché. Lorsque l’horloge n’est pas préprogrammée Choisissez d’abord votre langue et programmez alors la date et l’heure juste. Choix du menu: choisissez Prog avec la touche Menu . Confirmez avec OK . Choisissez le sous-menu désiré avec la touche + . Par ex.: Creer, Verifier, Modifier ou Effacer. Confirmez votre choix avec la touche OK . Activation de l’horloge Choix de la langue Choisissez votre langue avec la touche + ou – . Mémorisez avec la touche OK . Réglez ensuite l´année, la date et l´heure à l´aide des touches + et – . Régler ou modifier: avec + ou – . Mémorisez avec la touche OK . 34 Formation du bloc Lorsqu’apparaît la question en clair Répeter, vous décidez avec la touche OK qu’un moment de commutation doit être copié sur un jour supplémentaire. Lors de la programmation d’un moment de commutation On et Off, par ex. à 9 heures, le déclenchement a toujours priorité. Afficher les moments de commutation Appuyez plusieurs fois sur la touche OK dans le menu Verifier. RESET (uniquement en cas d'urgence) Si vous effectuez une réinitialisation (Reset) de l'horloge programmable, les paramètres individuels seront effacés. Les heures de connexion programmées restent eenregistrées. Appuyez sur la touche Res avec un objet pointu pendant environ 1 s. Rétroaction du programme Après une programmation, l’horloge scrute le programme en arrière, jusque minuit, et prend ensuite l’état de commutation correct. 6.2 Programmation d´un moment de commutation Exemple: Eclairage d’un hall sportif les lun, mar, jeu, ven, de 7:30 à 12:00. Formation des blocs de jours Des moments de commutation identiques qui agissent sur plusieurs jours de la semaine n’occupent qu’un pas de programme. L’horloge dispose de 42 pas de programme. Exemple de programmation Avec la touche Menu choisissez Prog. Mémorisez avec la touche OK . Avec la touche + ou – choisissez Creer. Mémorisez avec la touche OK . Ex.: lundi – vendredi 7.30 heures On. 35 6.3 Permanent ON ou OFF, programme de vacances Choisissez le canal C1 ou C2 (uniquement sur LUNA 119 top) à l´aide de + ou de – . Validez avec la touche OK . Dans le menu Manuel, choisissez avec la touche + ou – la fonction On Temporaire , On Permanent, OFF Permanent ou Vacances . Confirmez votre choix avec la touche OK . Avec la touche + ou – choisissez On ou OFF. Mémorisez avec la touche OK . Avec la touche + ou – , réglez les heures et les minutes. Mémorisez avec la touche OK . Dérogation manuelle et permanente Ne mémoriser que un jour Sélectionnez un jour de la semaine avec la touche + ou – , memorisez avec la touche OK . Sélectionnez Enregistrer avec la touche + . Mémorisez avec la touche OK . seulement en mode automatique canal C1 Appuyez sur les 2 touches pendant env. 1 s. Copier sur d’autres jours Memorisez Copier avec la touche OK . Choisissez le jour de semaine avec la touche + ou – . Memorisez avec la touche OK . Pour ne pas sélectionner un jour de semaine, appuyez sur la touche + . Enfin, choisissez avec la touche + la fonction Enregistrer. Mémorisez avec la touche OK . canal C2 Dérogation manuelle: Appuyez simultanément sur les touches. Le canal 1 commute (ON, OFF alternativement). Le symbole apparaît. La dérogation manuelle sera supprimée lors de la prochaine commutation, selon le programme mémorisé. Appuyez sur Permanent les 2 touches pendant env. 2 s. Dérogation manuelle: Appuyez simultanément sur les touches. Le canal 2 commute (ON, OFF alternativement). Le symbole apparaît. La dérogation manuelle sera supprimée lors de la prochaine commutation, selon le programme mémorisé. Permanent ● ● ● ● Suppression de la dérogation manuelle ou permanente Appuyez brièvement sur les touches illustrées ci-dessus. 36 Action du programme vacances + – L’horloge n’enclenche pas l’utilisateur branché pendant la période programmée. OK Le début et la + fin du programme coïncide toujours avec minuit du jour programmé. Ex.: congé le 25.03 + + 6.4 Date et heure / Réglage et corrections Sélectionnez le symbole avec la touche Menu . . Validez votre sélection avec la touche OK . Sélectionnez à présent l´année, la date, l´heure, et l´heure d´été/hiver avec les touches + ou – et OK . – OK Changement automatique heure d’été/hiver La date de changement d’heure d’été/hiver est préprogrammée en usine peut être selon version. Programmation: début 25.03., fin 25.03. Si le programme vacances est actif, en mode automatique, le canal concerné et le symbole vacances sont affichés en clignotant. Libre choix de la règle de commutation heure d’été/ hiver: par programmation du mois et de la semaine, par ex. Mois 3 = mars Semaine 4 = 4ème semaine du mois Semaine 5 = dernière semaine 37 7. Code PIN • Option Sans PIN Un code à 4 chiffres permet de verrouiller l´appareil contre toute utilisation non autorisée. Avec + ou – , sélectionnez Sans PIN. Confirmez à l´aide de la touche OK . Avec + ou – , sélectionnez le menu Manuel. Confirmez à l´aide de la touche OK . Si un code PIN a été activé, l´horloge ne peut plus être activée après un RESET sans saisie du code PIN en cours de validité. • Option Avec PIN L´appareil doit être retourné. Avec + ou – , sélectionnez Avec PIN. Confirmez à l´aide de la touche OK . Choisissez un chiffre quelconque à 4 chiffres. Avec + ou – , sélectionnez le premier chiffrede votre code à quatre chiffres. Confirmez le chiffre saisi à l´aide de la touche OK . Sélectionnez les autres chiffres avec + ou – de la manière décrite. Confirmez chaque saisie à l´aide de la touche OK . 90 sec. après la dernière pression sur une touche, l´appareil est verrouillé et ne peut être à nouveau utilisé qu´après avoir saisi le code PIN correct. 38 Type de protection: Unité de commande: IP 20 suivant EN 60529 Récepteur de lumière en saillie: IP 54 avec raccord de câble par le bas Récepteur de lumière encastré: IP 65 8.0 Caractéristiques techniques Tension de secteur: Fréquence du réseau: Consommation propre: Puissance de manoeuvre: Charge d’ampoule incandescente: Ampoules halogènes à 230 V~ Tubes fluorescents: Ampoules à vapeur haute pression: Plage de luminosité: Base de temps: Plus petit intervalle de manoeuvre: Précision de la commutation: Précision de fonctionnement: Températures ambiantes autorisée: Capteur de lumière: Catégorie de protection: 230 V~, ± 10 % 50 Hz max. 5 VA 10 A/ 250 V~, cos = 1 6 A/ 250 V~, cos = 0,6 2300 W 2300 W non compensés ou compensés en série 2300 VA compensés en parallèle 800 VA commutation en duo 2300 VA utiliser un relais de commutation 2 à 2000 Lux sur 2 plages à quartz 1 minute à une seconde près environ ± 1 sec/jour, à 20 °C Unité de commande: – 10 °C à +50 °C –40 °C +70 °C Unité de commande Il en cas de montage avec cache-bornes Capteur de lumière: III Les interrupteurs horaires sont conformes aux directives européennes 73/23/CEE (directives basse tension) et 89/336/CEE (directives CEM). S’il font partie d’une installation comportant d’autres appareils, il faut veiller à ce que l’ensemble de l’installation ne génère aucune perturbation électromagnétique. Attention: Considérer toutes autres tensions spéciales marquées sur l’appareil. Modification sous réserve. Theben AG Hohenbergstr. 32 72401 Haigerloch Tel. +49 (0) 74 74/6 92-0 Fax +49 (0) 74 74/6 92-150 39 Service Tel. +49 (0) 90 01 84 32 36 Fax +49 (0) 74 74/6 92-207 hotline@theben.de Adresses, telephone numbers etc. at www.theben.de