UDAS | UDBS | UDAP | Guide d'installation | Reznor UDBP Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Révision : I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Remplace : I-UDA-FR (06-18) PN263991R25 UNITÉ DE CHAUFFAGE INSTALLATION / UTILISATION / MAINTENANCE MODÈLES APD ET UDAP : TYPE D’ÉVENT STANDARD MODÈLE UDBP : TYPE DE VENTILATEUR STANDARD MODÈLE UDAS : TYPE DE VENTILATEUR À COMBUSTION SÉPARÉE MODÈLE UDBS : TYPE DE SOUFFLANTE À COMBUSTION SÉPARÉE MODÈLE UDAP INDIQUÉ ⚠ MISE EN GARDE ⚠ RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION •• Le fait de ne pas respecter intégralement ces mises en garde peut occasionner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort. •• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz. •• Ne conservez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. MARCHE À SUIVRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ •• Évitez de mettre tout appareil en marche. •• Ne touchez pas les interrupteurs électriques et n’utilisez pas les téléphones situés dans votre bâtiment. •• Sortez immédiatement de votre bâtiment. •• Appelez immédiatement votre fournisseur en gaz au moyen d’un téléphone hors du bâtiment. Suivez les directives de votre fournisseur. •• Si vous n’arrivez pas à joindre votre fournisseur, appelez le service des incendies. NE PAS DÉTRUIRE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT. GARDEZ DANS UN LIEU SÉCURISÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.. TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations de Sécurité Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Codes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installations spéciales (Hangars d’aviation / Ateliers de réparation / Garages de stationnement) . . . . . . . . 5 Exigences valables au Massachusetts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Portée de l’appareil de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Exigences de hauteur de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dangers associés au chlore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dégagement et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Exigences en air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Air de combustion—modèles UDAS et UDBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Air de combustion—modèles APD, UDAP et UDBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Considérations Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DÉBALLAGE, INSPECTION ET PRÉPARATION À L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Déballer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Préparation pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Envoi séparé options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Désinstallation sur site du support de tube d’échangeur de chaleur (tailles d’unités 030-125 (optionnel) . . 13 INSTALLATION DE CHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ancrage à deux ou à quatre points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Forfaits d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ensembles de buse directionnelle, option CD2, CD3 ou CD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ensemble de suspension, option CK8, CK10 ou CK22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Élévation et suspension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation de l’appareil à l’aide des tiges de fixation et des freins d’écrou filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INSTALLATION DE TUYAUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pression d’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Évaluation des dimensions de la canalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Connexions de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTALLATION DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Connexions de câblage d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Connexions de câblage d’alimentation au circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Câblage de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Schéma de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 TABLE DES MATIÈRES—A continué OPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Description des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Commande monostatique d’air de combustion (interrupteur de pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 L’interrupteur de retour de flamme (taille de l’unité 030–125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contacteur de porte (modèles UDAS et UDBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Moteur du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Moteur d’aérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Commande d’appareils multiples (options CL31 et CL32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Commandes et utilisation—taille de l’unité 150–400 (options D10 et D14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Module de commande intégré DSI (circuit imprimé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Séquence de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Commencez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Liste de contrôle de pré-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Démarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Liste de contrôle post-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Les ajustements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réglage de la pression de la sortie de la soupape et des orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Dération haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Remplacement du pressostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 ENTRETIEN ET RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Procédures d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Entretien de l’échangeur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Entretien de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Inspection de la partie inférieure de l’échangeur d’air (l’ensemble du brûleur étant retiré de l’appareil) : . . . 42 Maintenance de l’orifice du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Maintenance du système d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Maintenance du moteur du ventilateur, des hélices du ventilateur et protège-ventilateur . . . . . . . . . . . . . . 43 Maintenance du moteur d’aération et roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Entretien de soupape à gaz de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Maintien de la commande monostatique d’air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Maintenance du régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Maintien du limiteur de retour de flamme (tailles 030 à 125 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Maintenance du contacteur de porte (modèles UDAS et UDBS seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Maintenance de transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Maintenance de l’interrupteur de tension (modèles UDAS et UDBS seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Maintenance de l’aération ou du système d’aération / de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Vérifiez les témoins lumineux sur le module de commande intégré DSI (carte de circuits imprimés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Dépannage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 L’ANNEXE : DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 3 INFORMATIONS GÉNÉRALES La capacité et l’efficacité de cet aérotherme ont été testées afin de fournir de nombreuses années de confort sûr et fiable, à condition d’être correctement installées et entretenues. Avec un entretien régulier, cette unité fonctionnera de manière satisfaisante année après année. Un abus, une utilisation inappropriée et / ou un entretien inadéquat peuvent raccourcir la durée de vie de l’appareil et créer des risques dangereux. Pour obtenir des performances optimales et minimiser les pannes d’équipement, il est recommandé de procéder à un entretien périodique de cet appareil. La capacité d’effectuer correctement la maintenance de cet équipement nécessite certains outils et certaines compétences en mécanique. Les instructions fournies dans le présent manuel s’appliquent uniquement aux modèles énumérés. Les accessoires mentionnés dans ce manuel d’installation peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. En cas de divergences ou différends, seulement la version anglaise de ce document prévaut. L’appareil devrait être installé par une agence qualifiée, et conformément aux présentes instructions. L’agence de réparation qualifiée qui procède à l’installation de l’appareil assume toute responsabilité connexe à cette installation. Références REMARQUE : Le manuel d’installation et le manuel d’évacuation approprié sont tout deux livrés avec l’appareil de chauffage. Assurez-vous d’avoir les bons manuels pour l’appareil devant être installé. S’il vous manque l’un des manuels ou que vous n’avez pas les bons, communiquez avec votre distributeur avant de commencer l’installation. Tableau 1. Manuels Techniques Connexes Disponibles chez Factory Distributor Type Formulaire/La Description PN/Symbole* Installation du kit CP-UD&APD Series-GC 197209 de conversion de gaz Pièces de rechange P-UD&APD 270285 Manuel d’évacuation pour unités Installation conventionnelle d’un ventilateur à air pulsé (chaque appareil de chauffage a son propre ventilateur) de ventilation intérieures** Manuel d’évacuation pour les unités Installation d’un ventilateur courant facultatif (modèle avec ventilateur d’évacuation standard doté de l’option AV6) d’assistance de ventilateur intérieur** Manuel d’évacuation pour les unités Appareil de combustion séparé (modèle à combustion séparée avec installation sur place d’un ensemble de ventilation/air de combustion (option CC2, CC6 ou CC14)) d’admission d’air de combustion** *Assurez-vous que les symbole sur l’appareil de chauffage et le manuel d’évacuation correspondent. **Le présent manuel et le manuel adéquat d’aération sont INDISPENSABLES pour l’installation de cet appareil de chauffage. Informations de Sécurité Importantes Veuillez lire attentivement toutes les informations contenues dans ce manuel et vous familiariser avec les capacités et l’utilisation de votre appareil avant de tenter de faire fonctionner ou d’entretenir cet appareil. Faites attention à tous les dangers, avertissements, mises en garde et notes mis en évidence dans ce manuel. Les marquages de sécurité ne doivent pas être ignorés et sont fréquemment utilisés pour désigner un degré ou un degré de gravité. DANGER : Ne pas se conformer à ces consignes peut entraîner des préjudices corporels graves, voir la mort, ainsi que des préjudices matériels importants. MISE EN GARDE : Ne pas se conformer à ces consignes peut entraîner des préjudices corporels graves, voire la mort, ainsi que des préjudices matériels importants. PRÉCAUTION : Ne pas se conformer à ces consignes peut entraîner des préjudices corporels et (ou) matériels mineurs. REMARQUE : Une note fournit des informations importantes qui ne doivent pas être ignorées. ⚠ MISE EN GARDE ⚠ •• L’installation et les réparations doivent être faites par un installateur, une agence de réparation ou un fournisseur en gaz qualifié. •• Les appareils alimentés au gaz ne sont pas prévus pour être utilisés dans un milieu dangereux saturé d’émanations ou de poussières combustibles, ni dans un environnement contenant des hydrocarbures chlorés ou halogénés, ainsi que des substances siliconées en suspension. 4 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 ⚠ MISE EN GARDE ⚠ •• En cas de surchauffe ou d’impossibilité pour le système de commande de fermer l’arrivée de gaz, fermez la valve manuelle du gaz au niveau de l’appareil avant d’en débrancher l’alimentation électrique. •• N’utilisez pas cet appareil si celui-ci ou une partie de celui-ci a été immergé à un moment quelconque sous l’eau. Communiquez avec un technicien qualifié pour faire inspecter l’appareil et remplacer tout composant de commande du débit de gaz susceptible d’avoir été immergé. ⚠ PRÉCAUTION ⚠ Les aérothermes ne doivent pas être installés dans un environnement où la température ambiante est inférieure 50 ° F. La basse temperature de l’espace peut entraîner la formation de condensat dans l’échangeur de chaleur. Certification La conception des modèles (modèle avec ventilateur d’évacuation standard et modèle à combustion séparée) 030 à 125 est certifiée par l’Association canadienne de normalisation pour un usage résidentiel, industriel ou commercial. Les appareils certifiés pour un usage résidentiel sont conçus pour chauffer des pièces non habitables rattachées ou intégrées à une structure qui comprend des pièces habitables. Ils ne doivent en aucun cas servir de source principale de chauffage, dans le cas d’un usage résidentiel, ni être utilisés dans des locaux destinés au sommeil. La conception des modèles (modèle avec ventilateur d’évacuation standard et modèle à combustion séparée) 150 à 400 est uniquement certifiée par l’Association canadienne de normalisation pour un usage industriel ou commercial. Tous les modèles, dans toutes les dimensions, peuvent être utilisés avec le gaz propane ou le gaz naturel. Le type de gaz, le taux d’écoulement et les exigences en matière d’alimentation électrique figurent sur la plaque signalétique de chaque appareil. Consultez celle-ci pour vous assurer que l’appareil peut être installé là où vous vouliez l’installer. Garantie Reportez-vous aux informations de garantie limitée sur la carte de garantie se trouvant dans la poche de documentation. La garantie n’est pas valable si . . . a. Le câblage n’est pas conforme au schéma de connexion fourni avec l’appareil. b. La distance d’installation de l’appareil par rapport aux dégagements des matières combustibles n’est pas correcte. c. Un modèle muni d’un ventilateur est rattaché à un système de conduit ou le système de diffusion de l’air a été modifié. Codes d’installation Ces appareils doivent être installés conformément aux codes locaux du bâtiment. En absence de code, aux États-Unis, l’installation doit se faire conformément au National Fuel Gas code, ANSI Z223.1. Toute installation au Canada doit être conforme au code d’installation CSA B149. Ces codes sont disponibles auprès des services de renseignements de la CSA, 1 800 463-6727. Avant toute installation, consultez les autorités locales compétentes en vue de vérifier les exigences des codes et les procédures d’installation. Installations spéciales (Hangars d’aviation / Ateliers de réparation / Garages de stationnement) Les installations dans les hangars d’aviation, les garages publics, structures de stationnement et les ateliers de réparation doivent se faire conformément aux normes suivantes : ANSCI/NFPA nº 409 (dernière édition) pour les hangars d’aviation; ANSCI/NFPA nº 88A (dernière édition) pour les garages publics et parcs de stationnement; ANSCI/NFPA nº 88B (dernière édition) pour les ateliers de réparation. Au Canada, les installations dans les hangars d’aviation doivent se faire conformément aux exigences des autorités compétentes et celles dans les garages publics conformément aux codes CSA B149. Exigences valables au Massachusetts Toute installation de l’appareil de chauffage dans l’état du Massachusetts doit être exécutée par un plombier ou un monteur d’installation au gaz certifié. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 5 EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE ⚠ PRÉCAUTION ⚠ Les aérothermes ne doivent pas être utilisés dans une application où la température de l’espace chauffé est inférieure à 50 ° F. Fonctionnement dans des conditions ambiantes basses peut entraîner la formation de condensation dans l’échangeur de chaleur. Les exigences en matière d’évacuation peuvent influer sur le choix de l’emplacement de l’appareil. Veuillez consulter le Manuel d’évacuation de l’appareil de chauffage avant de choisir où installer ce dernier. Reportez-vous aux instructions de ventilation répertoriées dans le Tableau 1 pour connaître les exigences en matière de ventilation et aux sections suivantes de ce manuel pour déterminer où suspendre le chauffage : •• Portée de l’appareil de chauffage •• Exigences de hauteur de montage •• Dangers associés au chlore •• Dégagement et dimensions •• Poids •• Exigences en air de combustion •• Considérations acoustiques Portée de l’appareil de chauffage La Figure 1 montre les modèles de projection pour les modèles de ventilateurs. Les portées énumérées concernent (Tableau 2 et Tableau 3) les appareils à lames horizontales réglables (l’angle d’inclinaison est relatif à la partie supérieure de l’appareil). La portée change lors de l’addition en option de lames verticales et (ou) de buses directionnelles. *L'angle des lames indiqué dans le tableau est relatif au sommet de l'appareil. H X Y Z** H = Distance entre le bas de l'appareil et le plancher X = Distance entre le bas de l'appareil et le début du revêtement de plancher Y = Distance par rapport à la fin du revêtement de plancher **Z = Point où la vitesse de l'air devient inférieure à 15,2 m (50 pi) par minute Figure 1. Portées pour les modèles à ventilateur (faire référence à Tableau 2 et Tableau 3 6 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Y Z Taille de 030 045 l’unité 5 6 14 30 −21° 7 16 40 8 7 13 26 −39° 16 37 9 10 6 11 22 −52° 15 33 12 — 8 12 27 14 — 16 — 18 Taille de 175 200 l’unité 8 15 28 90 −22° 16 30 93 10 17 87 −27° 17 91 29 31 12 84 −32° 18 88 14 18 28 79 −37° 30 84 16 27 74 −42° 19 29 79 18 17 26 68 −48° 28 74 *Distance en pieds (voir Figure 1). X Y Z X Y 060 Z Y 075 −20° 8 45 −16° 9 20 18 −34° 42 −29° 22 −43° 10 17 39 −37° 12 −55° 16 34 −46° 21 9 14 29 −56° 19 11 17 — 225 −20° −25° −30° −34° −39° −44° X 57 54 52 48 44 38 −14° −25° −32° −39° −46° −54° 16 29 93 17 90 30 87 18 83 19 28 78 18 27 72 −21° −26° −31° −36° −41° −46° X Y Z 100 125 9 20 59 −18° 11 21 56 −28° 12 20 52 −36° 19 47 −44° 11 17 42 −51° 10 14 34 −58° 10 22 65 −14° 12 23 63 −24° 13 24 60 −30° 23 57 −36° 14 22 53 −43° 13 20 47 −50° 11 17 40 −57° 300 350 250 14 86 −24° 15 27 82 −30° 78 −35° 16 26 73 −41° 24 67 −47° 14 22 60 −53° Z Distance* 15 94 −24° 16 28 89 −29° 85 −34° 17 27 80 −40° 25 74 −45° 16 24 66 −51° 17 18 19 20 21 20 Distance* X Y Z Angle de l’aérateur X Angle de l’aérateur Z Distance* Angle de l’aérateur Y Distance* Angle de l’aérateur X Distance* Angle de l’aérateur H Distance* Angle de l’aérateur Distance* Angle de l’aérateur Tableau 2. Distance de projection de chauffage avec aérateurs à lames horizontales standard installés à une hauteur variant entre 5 et 18 pi 150 13 24 14 22 13 20 11 17 — 73 69 64 59 53 44 −26° −32° −39° −45° −51° −58° 400 31 105 103 32 98 95 31 90 30 85 −20° −25° −30° −34° −38° −43° 18 34 113 −17° 20 35 110 −21° 21 36 108 −25° 105 −29° 23 35 101 −33° 97 −37° Taille de l’unité 1,5 2,4 3,0 3,7 4,3 4,9 5,5 Taille de l’unité 2,4 3,0 3,7 4,3 4,9 5,5 X 030 1,8 4,3 9,1 2,1 4,0 7,9 1,8 3,4 6,7 — Z 045 −21° 2,1 4,9 12,2 −39° 4,9 11,3 2,7 −52° 4,6 10,0 2,4 3,7 8,2 — — 150 4,0 7,3 7,3 4,3 7,3 6,7 4,0 6,1 3,4 5,2 Y 22,3 −26° 21,0 −32° 19,5 −39° 18,0 −45° 16,2 −51° 13,4 −58° Distance* H X Y Taille de l’unité 2,4 5,2 9,4 3,0 5,5 3,7 5,8 9,8 4,3 6,1 4,9 6,4 9,4 5,5 6,1 9,1 *Distance en mètres (voir Figure 1). I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Y Z X Y 060 Z 200 −22° −27° −32° −37° −42° −48° Z 4,9 9,1 28,0 −20° 5,2 27,7 −25° 9,4 5,5 26,8 −30° 9,1 25,6 −34° 5,8 8,8 24,1 −39° 8,5 22,6 −44° Angle de l’aérateur X Y Z 075 −20° 2,4 13,8 −16° 2,7 6,1 5,5 −34° 12,8 −29° 6,7 −43° 3,0 5,2 11,9 −37° 3,7 −55° 4,9 10,4 −46° 6,4 2,7 4,3 8,8 −56° 5,8 3,4 5,2 — 175 4,6 8,5 27,4 5,2 26,6 8,8 25,6 5,5 8,5 24,1 8,2 22,6 5,2 7,9 20,7 X 17,4 16,5 15,8 14,6 13,4 11,6 −14° −25° −32° −39° −46° −54° Y Z 125 2,7 6,1 18,0 −18° 3,4 6,4 17,1 −28° 3,7 6,1 15,8 −36° 5,8 14,3 −44° 3,4 5,2 12,8 −51° 3,0 4,3 10,4 −58° 3,0 6,7 19,9 −14° 3,7 7,0 19,2 −24° 4,0 7,3 18,3 −30° 7,0 17,4 −36° 4,3 6,7 16,1 −43° 4,0 6,1 14,3 −50° 3,4 5,2 12,2 −57° 250 300 X −24° 4,9 8,8 −30° 5,2 −35° 9,1 5,5 −41° −47° 5,8 8,5 −53° 5,5 8,2 Distance* Y 5,5 6,1 6,4 11,3 10,7 11,0 7,0 10,7 4,9 7,9 7,3 4,3 6,7 26,2 25,0 23,8 22,3 20,4 18,3 X 100 225 4,3 4,6 8,2 Distance* Angle de l’aérateur Z Distance* Angle de l’aérateur Y Distance* Angle de l’aérateur X Distance* Angle de l’aérateur H Distance* Angle de l’aérateur Distance* Angle de l’aérateur Tableau 3. Distance de projection de chauffage avec aérateurs à lames horizontales standard installés à une hauteur variant entre 1,5 et 5,5 m 350 28,3 27,4 26,5 25,3 23,8 21,9 −21° −26° −31° −36° −41° −46° Z 4,6 28,7 −24° 4,9 8,5 27,1 −29° 25,9 −34° 5,2 8,2 24,4 −40° 7,6 22,6 −45° 4,9 7,3 20,1 −51° Angle de l’aérateur 400 32,0 31,4 29,9 29,0 27,4 25,9 −20° −25° −30° −34° −38° −43° 34,4 33,5 32,9 32,0 30,8 26,9 −17° −21° −25° −29° −33° −37° 7 EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE—A CONTINUÉ Exigences de hauteur de montage ⚠ MISE EN GARDE ⚠ Le conduit de ventilation ainsi que les surfaces internes accessibles de l’extérieur de l’appareil de chauffage sont très chauds et causeront des blessures s’ils sont touchés. Installez l’appareil à une distance minimum de 5 pi (1,5 m) du sol. ⚠ PRÉCAUTION ⚠ N’installez pas l’appareil à un endroit où il pourrait être exposé à des jets d’eau, à de la pluie ou à des gouttes d’eau. •• Pour obtenir de meilleurs résultats, il faut respecter certaines règles quant à l’emplacement de l’appareil. En général, l’appareil doit se trouver entre 8 et 12 pi (2,4 et 3,7 m) au-dessus du sol. L’installation doit permettre, autant que possible, de ventiler l’air réchauffé en direction ou le long d’un mur. Quand plus d’un appareil est utilisé dans une même pièce, un plan de circulation de l’air devrait être établi pour obtenir de meilleurs résultats. •• Les appareils de chauffage suspendus offrent un maximum d’efficacité lorsqu’ils sont installés aussi près que possible de la zone de travail. Il faut tenir compte de ce fait dans le choix de la hauteur de l’appareil. Il faut toutefois faire attention de ne pas diriger l’air ventilé directement sur les occupants. •• Il faut aussi tenir compte des cloisons, des colonnes, des comptoirs et des autres obstacles potentiels pour déterminer l’emplacement de l’appareil de chauffage, car il faut tenter d’obstruer au minimum la circulation de l’air. •• Lorsqu’un appareil est installé au centre d’une pièce, l’air devrait être dirigé vers les murs apparents. Dans les grandes pièces, les appareils doivent être installés de manière à ventiler l’air réchauffé le long des murs tout en positionnant des appareils supplémentaires qui projetteront leur air vers le centre de la pièce. •• Là où l’air froid extérieur s’infiltre de manière excessive, comme dans les halls d’entrée et aux quais de livraison, il est préférable d’installer l’appareil à une distance de 15 à 20 pi (4,6 à 6,1 m) de la source d’air froid et qu’il projette son air directement vers cette source d’air froid. •• Quand il y a présence de poussière, de saleté ou d’autres contaminants en suspension, il est recommandé d’installer un appareil de combustion séparé (modèles UDAS et UDBS), qui utilise l’air extérieur. Ainsi, l’accumulation de contaminants sur le brûleur sera réduite. Toute accumulation sur le brûleur aura une incidence néfaste sur le processus de combustion. Dangers associés au chlore La présence de vapeurs de chlore dans l’air de combustion des appareils de chauffage à gaz présente un risque potentiel de corrosion pour les appareils de chauffage à combustion séparée en ce qui concerne l’entrée d’air de combustion. Lorsque le chlore, que l’on retrouve habituellement sous la forme de fréon ou de vapeurs de solvants dégraissants, est exposé à une flamme, il se précipite et se mêle alors à toute forme de condensation présente dans l’échangeur d’air ou dans d’autres composantes associées, créant ainsi de l’acide chlorhydrique capable de s’attaquer à toutes composantes métallique, y compris à l’acier inoxydable de niveau 300. Il faut procéder avec précaution quand on sépare ces vapeurs de chlore de l’apport d’air de combustion. On peut réaliser ceci en orientant judicieusement l’air ventilé ainsi que les prises d’air de combustion, en prenant en considération les systèmes d’évacuation de l’air de l’édifice ou la direction des courants d’air prédominants. Le chlore est plus lourd que l’air. Gardez ces faits en tête lors du choix de l’emplacement de l’appareil et tenez compte de l’emplacement des systèmes d’évacuation de l’air de l’édifice. 8 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Dégagement et dimensions L’appareil doit être installé de sorte que les distances sécuritaires de dégagement précisées dans le Tableau 4 ci-dessous soient respectées, et cela, pour assurer un apport approprié en air de combustion ainsi qu’une distance adéquate entre l’appareil et les matériaux combustibles environnants. Cela facilitera de plus les travaux d’entretien et les inspections. Le dégagement sécuritaire avec les matériaux combustibles correspond à la distance minimale requise entre l’appareil et une surface combustible et doit être respecté pour éviter que ces surfaces n’atteignent des températures supérieures à 90 °F. Reportez-vous aux dimensions indiquées dans les Tableau 5 et Tableau 6 et illustrées aux Figure 2 et Figure 3 pour déterminer les dégagements par rapport aux matériaux combustibles. Tableau 4. Dégagements aux combustibles Taille de l’unité Chauffe-eau Surface 030–125 150–400 Dégagement minimum (pouces (mm)) Dessus Branchement de conduit Panneau d’accès Panneau sans accès 1 (25) 4 (102) 6 (152) 18 (457) 1 (25) 2 (51) 1 (25) Dessous* 18 (457) Arrière** *Suspendez l’appareil de manière à ce que le dessous de celui-ci soit au minimum 5 pi (1,5 m) au-dessus du sol. **Mesurer dégagement arrière du moteur du ventilateur. Tableau 5. Dimensions—modèles APD, UDAP et UDBP Taille de l’unité A 030, 045 12-1/8 (308) 10 (254) 15-1/8 (384) 26-5/8 (676) 13 (330) 23-1/8 (587) 21 (533) 060 075 100 125 150, 175, 200 225, 250 300, 350, 400 B C D 34-1/8 41 (867) (1041) F Dimension (voir Figure 2) G H J pouces (±1/16) (mm (±2)) 5-3/16 2-11/16 (132) (68) 26 (660) 27 (686) 7-7/8 13-13/16 27-5/8 21-9/16 (200) (351) (702) (548) 28-5/8 (727) 14-1/2 (368) 29-3/8 (746) 6-1/2 (165) 8-1/2 (216) 8-1/4 (210) 20-1/8 38-3/16 16 (511) (970) (406) 26-1/8 38-3/16 22 (664) (970) (559) E 23 (584) 30 (762) I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 M N P Q R 9-9/16 (243) 3-7/8 (98) 17-3/8 (441) 6-1/2 (165) 25-11/16 (652) 11/16 4-5/16 (17) (110) 13 (330) 10-1/2 (267) 8-3/4 (222) 42 35-3/8 13-1/16 8-13/16 (1067) (899) (332) (224) 17-1/16 (433) 5-1/2 (140) K 9 (229) 5-7/16 (138) 9 (229) 11-13/16 7-5/16 27-11/16 (300) (186) (703) 16-3/8 (416) 1-3/8 8-3/16 22-3/16 15-5/8 (35) (208) (564) (397) 16-3/16 (411) 9 EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE—A CONTINUÉ M N M et N - Dimensions pour un ancrage à 2 ou 4 points R - Dimensions pour un ancrage à 2 points P et Q Dimensions pour un P ancrage à 4 points (4 points sont requis si une buse est installée) Q Entrée d'air de R VUE DE HAUT Connexion du thermostat (30-125 vertical; 150-400 horizontal) Filetage intérieur 3/8-16 à tous les points d'ancrage G VUE ARRIÈRE J Entrée de tension secteur (connectée à la carte de circuit) K Raccord de Collier d'aération (voir les gaz externe données techniques dans l'ANNEXE pour connaître les dimensions) E F H B D VUE DU CÔTÉ DROIT (panneau d'accès) VUE A C Figure 2. Dimensions—modèles APD, UDAP et UDBP (faire référence à Tableau 5) Tableau 6. Dimensions—modèles UDAS et UDBS Taille de l’unité A 030, 045 12-1/8 (308) 060 075 100 125 150, 175, 200 225, 250 300, 350, 400 10 15-1/8 (384) 23-1/8 (587) B C 10 (254) E F 26 (660) 27 (686) 13 26-5/8 (330) 13-13/16 27-5/8 21-9/16 (676) (351) (548) (702) 28-5/8 (727) 21 (533) 20-1/8 16 (511) 38-3/16 (406) (970) 26-1/8 22 (664) (559) 34-1/8 (867) D 41 30 (1041) (762) 29-3/8 (746) G Dimension (voir Figure 3) H J K pouces (±1/16) (mm (±2)) 5-3/16 (132) 2-11/16 (68) 7-7/8 (200) 14-1/2 (368) 8-1/2 (216) 23 (584) 42 (1067) 6-1/2 (165) N P Q R 8-1/4 (210) 9 (229) 5-7/16 (138) 9 (229) S T 9-9/16 2-15/16 (243) (75) 3-7/8 (98) 17-3/8 (441) 11/16 4-5/16 (17) (110) 13 (330) 3-1/4 (89) 10-1/2 (267) 8-3/4 (222) 35-3/8 13-1/16 8-13/16 (899) (332) (224) 17-1/16 (433) 5-1/2 (140) M 2-15/16 (75) 4-5/8 (117) 6-1/2 (165) 25-11/16 (652) 11-13/16 7-5/16 27-11/16 (300) (186) (703) 16-3/8 (416) 4-1/8 (105) 1-3/8 8-3/16 22-3/16 15-5/8 5-9/16 (35) (208) (564) (397) (141) 16-3/16 9-1/16 (411) (230) 8-5/16 (211) 8-9/16 (217) I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 M N M et N - Dimensions pour un ancrage à 2 ou 4 points R - Dimensions pour un ancrage à 2 points P et Q - P Dimensions pour un ancrage à 4 points (4 points sont requis si une buse est Q installée) T Connexion du thermostat R (30-45, 150-400 horizontal; 60-125 vertical) VUE DE HAUT Filetage intérieur 3/8-16 à tous les points d'ancrage G A C S VUE ARRIÈRE J Entrée de tension secteur (connexion dans le boîtier électrique scellé) B D Raccord d'air de combustion (voir les données techniques dans l'ANNEXE pour connaître les dimensions) K Raccord de Raccord d'aération (voir gaz externe les données techniques dans l'ANNEXE pour connaître les dimensions) H 1-1/4 F E VUE DU CÔTÉ DROIT (panneau d'accès) VUE Hublot DÉL Figure 3. Dimensions—modèles UDAS et UDBS (faire référence à Tableau 6) Poids ⚠ MISE EN GARDE ⚠ Vérifiez la solidité de la structure portante à laquelle sera fixé l’appareil pour vous assurer qu’elle puisse supporter le poids de celui-ci. Ne suspendez l’appareil qu’au moyen des freins d’écrou filetés ou du matériel fourni par le fabricant. NE suspendez PAS l’appareil par le boîtier. Avant de suspendre l’appareil, vérifiez la charge maximale pouvant être prise par la structure portante et assurezvous qu’elle est suffisante pour pouvoir installer l’appareil (faire référence à Tableau 7). Tableau 7. Poids Modèle 030 045 060 075 100 125 APD, UDAP, UDBP 54 (24) 55 (25) 59 (27) 60 (27) 67 (30) 68 (31) 72 (33) 73 (33) 96 (44) 97 (44) 101 (46) 102 (46) UDAS, UDBS I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Taille de l’unité 150 175 200 lb (kg) 172 187 (78) (85) 173 188 (78) (85) 225 250 203 (92) 204 (93) 215 (98) 216 (98) 300 350 400 269 294 306 (122) (133) (139) 270 295 307 (122) (134) (138) 11 EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE—A CONTINUÉ Exigences en air de combustion Air de combustion—modèles UDAS et UDBS Pour les modèles UDAS et UDBS, consultez les exigences en air de combustion dans le manuel d’évacuation (faire référence à Tableau 1). Air de combustion—modèles APD, UDAP et UDBP ⚠ MISE EN GARDE ⚠ Les modèles avec ventilateur d’évacuation standard et modèles avec ventilateur d’évacuation standard et option AV6 sont des unités de chauffage assistées par ventilateur conçues pour extraire l’air de combustion de la pièce où elles sont installées et non pour être branchées à des prises d’air de combustion provenant de l’extérieur. Raccorder un appareil à de tels conduits d’air extérieur annule la garantie et pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. L’unité de chauffage (modèles APD, UDAP et UDBP) doit être adéquatement alimentée en air de combustion pour ensuite l’évacuer vers l’extérieur. Une quantité suffisante d’air doit alimenter l’appareil pour remplacer l’air qu’évacue son système de ventilation. Autrefois, les infiltrations d’air extérieur estimées dans les calculs de pertes de chaleur (un renouvellement par heure) étaient jugées suffisantes. Toutefois, les constructions récentes mieux isolées et munies de portes et fenêtres étanches, de coupe-froids et/ou de ventilateurs aspirants mécaniques peuvent désormais exiger le recours à un apport d’air extérieur à l’aide d’ouvertures murales ou de conduits. Les exigences en air de combustion et de ventilation dépendent de l’emplacement de l’unité de chauffage, c’est-àdire si elle est installée dans un espace clos ou non. •• Espace dont le volume est inférieur à 50 pieds cubes par tranche de 1000 BTUh de la consommation estimée de l’appareil. •• Un espace non clos s’entend d’un espace ayant un volume qui n’est pas inférieur à 50 pieds cubes par 1000 BTUh de l’appareil installé. •• Dans TOUS les cas, une quantité d’air suffisante doit alimenter l’appareil afin d’éviter une pression négative dans la pièce ou l’espace. ⚠ MISE EN GARDE ⚠ N’installez pas une unité dans un espace clos sans avoir prévu des ouvertures dans les murs de la pièce. Pour l’installation en espace confiné des modèles de aérothermes APD, UDAP et UDBP (y compris ceux avec l’option CV), Placez ces ouvertures près du sol et du plafond afin d’alimenter l’appareil en air de combustion tout en permettant une ventilation adéquate de l’appareil, comme l’illustre le Figure 4, selon la source d’air de combustion, comme le montrent les points 1, 2 et 3 ci-dessous. Additionnez le total des BTUh de tous les appareils dans l’espace clos, puis divisez-le par les données ci-dessous pour obtenir la section libre en pouces carrés de chaque ouverture (haut et bas). Notez que (1), (2) et (3) se rapportent à la Figure 4): (1) Air provenant de l’intérieur de l’édifice - Ouvertures, 1 pouce carré de section libre par tranche de 1000 BTUh. Jamais moins de 100 pouces carrés de section libre par ouverture. (2) Air provenant de l’extérieur amené par des conduits - Ouvertures, 1 pouce carré de section libre par tranche de 2000 BTUh. (3) Air provenant directement de l’extérieur - Ouvertures, 1 pouce carré de section libre par tranche de 4000 BTUh. 12 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 (3) (3) Espace clos (1) (2) (1) (2) Figure 4. Ouvertures requises pour l’air de combustion REMARQUE : Pour en savoir plus sur l’apport d’air de combustion à un espace clos, consultez le Code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1a (dernière version). Considérations acoustiques Reportez-vous aux données relatives au niveau sonore dans l’ANNEXE : Données techniques pour déterminer l’emplacement de l’unité en fonction de considérations acoustiques. DÉBALLAGE, INSPECTION ET PRÉPARATION À L’INSTALLATION Déballer IMPORTANT : les ferrures de fixation pour le transport sont maintenues au moyen des vis du boîtier. Quand vous enlevez les ferrures, réinstallez TOUTES les vis sur le boîtier. Inspection Cet appareil a été testé et inspecté avant d’être emballé à l’usine, ce qui signifie qu’il était en état de fonctionner au moment d’être mis en boîte. Si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit pendant le transport, veuillez noter les dommages subis, puis avisez le transporteur responsable ainsi que votre distributeur autorisé. Si vous êtes un distributeur, respectez la politique sur le transport franco à bord telle qu’elle est publiée. Vérifiez la plaque signalétique pour les spécifications touchant au gaz et les caractéristiques électriques de l’appareil pour vous assurer que celui-ci est compatible avec les installations d’alimentation en électricité et en gaz du lieu d’installation. Préparation pour l’installation Lisez ce manuel et familiarisez-vous avec les caractéristiques d’installation propres au modèle que vous avez choisi. Si vous ne connaissez pas les normes liées à l’alimentation en gaz et en électricité de votre région, veuillez consulter le fournisseur de gaz ou toute autre entité compétente pouvant vous renseigner sur celles-ci. Avant de commencer, assurez-vous d’avoir tous les outils, le matériel et la main d’œuvre nécessaires. Envoi séparé options Parmi les pièces livrées séparément, vous pourriez avoir un couvercle d’aération (option CC1 pour le modèle avec ventilateur d’évacuation standard), un ensemble de ventilation/combustion de l’air (option CC2 ou CC6 pour le modèle à combustion séparée), une valve manuelle de gaz, un support d’installation de thermostat, un thermostat et un protecteur de thermostat. Assurez-vous d’avoir toutes les pièces commandées sur place avant de commencer l’installation. Désinstallation sur site du support de tube d’échangeur de chaleur (tailles d’unités 030-125 (optionnel) Dans certains cas, les tubes de l’échangeur de chaleur peuvent s’être déplacés au cours de l’expédition, provoquant un bruit de vibration contre le support lors du fonctionnement de l’unité. La fonction principale du support de tube d’échangeur de chaleur est de supporter les tubes de l’échangeur de chaleur pendant le transport. Ce support peut être enlevé sans affecter le fonctionnement de l’appareil. Il est recommandé d’enlever le support avant d’installer l’unité comme suit : 1. Enlevez les persiennes de décharge en faisant attention de ne pas perdre les ressorts. 2. Retirez et jetez les deux vis qui fixent le support de l’échangeur de chaleur situé en haut de l’unité. 3. Retirez le support de l’échangeur de chaleur par l’ouverture de décharge et jetez le support. 4. Réinstallez les persiennes de décharge. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 13 INSTALLATION DE CHAUFFAGE Ancrage à deux ou à quatre points L’appareil est doté d’un système d’ancrage à deux ou à quatre points. Un frein d’écrou fileté de 3/8 po -16 est situé à chaque point d’ancrage. L’appareil de chauffage peut être suspendu à l’aide de tiges filetées de 3/8 pouce ou d’un ensemble optionnel de kit de suspension. Forfaits d’options Sur les modèles de chauffage APD, UDAP et UDBP, les ensembles d’options livrés à installer séparément avant sa suspension incluent des louvres verticales, un kit haute altitude, une commande de chauffage multiple, un capteur pour la commande DDC et / ou un transformateur abaisseur. Les instructions d’installation pour ces packages d’options sont incluses dans le package d’options. Les autres packages d’option distincts expédiés pour ces modèles sont des kits de buse et de suspension pour le ralentissement pour lesquels des instructions d’installation sont incluses dans les paragraphes suivants. Ensembles de buse directionnelle, option CD2, CD3 ou CD4 Suivez les instructions d’installation fournies avec l’ensemble. Pour connaître la distance supplémentaire requise à l’avant de l’appareil (voir Figure 5, faire référence à Tableau 8). Les buses directionnelles exigent un ancrage à quatre points. Avec l'option CD2 ou CD4 Avec l'option CD3 U U Figure 5. Longueur de buse vers le bas (faire référence à Tableau 8) Tableau 8. Longueur de buse vers le bas Taille de l’unité 030, 045 060, 075 100, 125 150, 175, 200 225, 250 300, 350, 400 *Voir Figure 5. CD2 7-1/8 (181) 8-5/8 (219) 12-5/8 (321) 11-1/2 (292) 14-1/2 (368) 18-1/2 (470) Option CD3 Dimension U (pouces (mm))* 12-3/8 (314) 15 (381) 21-7/8 (556) 19-7/8 (505) 25-1/8 (638) 32 (813) CD4 7-1/8 (181) 8-5/8 (219) 12-5/8 (321) 11-1/2 (292) 14-1/2 (368) 18-1/2 (470) Ensemble de suspension, option CK8, CK10 ou CK22 Si vous avez commandé des raccords pivotants pour les tuyaux de 1 po (option CK8 ou CK10), fixez-les aux freins d’écrou filetés. Suspendez à l’aide du tuyau de 1 po. Assurez-vous que les raccords pivotants filetés sont fixés à l’appareil, comme il est montré (voir Figure 6). Si vous avez commandé un ensemble de suspension pour plafond (option CK22), suivez les instructions imagées fournies avec l’ensemble (voir Figure 7). Valable pour les dimensions 30 à 125. Cet ensemble permet d’installer l’appareil à un pouce du plafond. 14 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Fixez le raccord pivotant à l'appareil. Le raccord est fileté pour un tuyau de 1 po. Figure 6. Option kit de suspension CK8 ou CK10 Figure 7. Option kit de suspension CK22 Élévation et suspension de l’appareil ⚠ PRÉCAUTION ⚠ •• Avant de suspendre l’appareil, assurez-vous que les vis utilisés pour maintenir en place les ferrures de fixation pour le transport ont été réinstallées sur le boîtier. •• Modèles UDAS et UDBS: Que vous utilisiez les points d’ancrage ou l’ensemble de suspension, quand vous installez le modèle à combustion séparée, vous DEVEZ boucher les points d’ancrage inutilisés sur le côté de l’appareil où se trouvent les commandes. Modèles UDAS et UDBS: dans la pochette attachée à l’unité, vous trouverez 3 vis No. 203311 ainsi que 3 rondelles scellantes No. 61658. Suite à l’installation des quincailleries de suspension, SVP utiliser ces vis pour boucher les trous qui se trouvent au panneau superieur de l’unité (voir Figure 8). ⚠ MISE EN GARDE ⚠ L’appareil doit être mis de niveau pour fonctionner correctement. Ne mettez aucun poids supplémentaire sur l’appareil suspendu. ⚠ PRÉCAUTION ⚠ Quand vous soulevez l’appareil pour le suspendre, soutenez le dessous de l’appareil avec une planche de contreplaqué ou tout autre matériau placé au bon endroit. Si le dessous n’est pas soutenu, l’appareil pourrait être endommagé. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 15 INSTALLATION DE CHAUFFAGE—A CONTINUÉ Boucher les points d'ancrage inutilisés sur le côté de commande avec des vis d'assemblage 1/2 po et des rondelles plates (fournies). ndes omma c e d Côté Figure 8. Branchement des points de suspension inutilisés—modèle UDAS ou UDBS Installation de l’appareil à l’aide des tiges de fixation et des freins d’écrou filetés Assurez-vous aussi que les tiges de fixation filetées sont ancrées à l’appareil, comme il est montré (deux ou quatre points d’ancrage). La longueur de la partie de la tige se retrouvant à l’intérieur du boîtier NE DOIT PAS excéder 1/2 po (13 mm). Il n’est pas recommandé d’utiliser une tige de fixation de plus de 6 pi (1,8 m). Assurez-vous que les tiges filetées sont verrouillées sur le réchauffeur comme indiqué à la Figure 9. Tige filetée de 3/8 po (fournie) Ajouter un écrou de 3/8 po et une rondelle pour fixer la tige filetée à l'appareil. Figure 9. Suspension de chauffage utilisant des tiges filetées fournies sur place 16 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 INSTALLATION DE TUYAUTERIE Pression d’alimentation en gaz ⚠ MISE EN GARDE ⚠ Cet appareil est conçu pour une pression maximale pour l’alimentation au gaz de 1/2 psi, de 3,5 kPa ou de 14 po de colonne d’eau. Si la pression est supérieure à 1/2 psi, un régulateur de service à verrouillage externe doit être installé. Testez la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de brancher l’appareil de chauffage. Si la pression d’alimentation est supérieure à 1/2 psi, installez un régulateur de service de type à blocage externe à l’unité. Si la pression d’alimentation en gaz doit être testée à un moment quelconque après le raccordement du chauffage à la tuyauterie de gaz, procédez comme suit : •• Pression supérieure à 1/2 PSI : Débranchez l’appareil et le robinet de gaz à action manuelle de l’alimentation au gaz devant être testée. Bouchez la canalisation d’alimentation. •• Pression inférieure à 1/2 PSI : Avant le test, fermez le robinet de gaz à action manuelle de l’appareil. Évaluation des dimensions de la canalisation Tous les tuyaux doivent être conformes aux exigences du National Fuel Gas Code ANSI/Z223.1a (la dernière édition) ou du CAN/CGA-B149.1 et B149.2 (lisez le Codes d’installation). L’installation de la canalisation doit être effectuée en accord avec les règles de l’art et les normes et codes de bâtiment de la région. Soutenez les canalisations à l’aide de supports ou d’attaches de tuyauterie ou d’autres moyens appropriés. Ne laissez pas l’appareil soutenir la canalisation. REMARQUE : Quand vous évaluez les dimensions de la canalisation, prenez en compte les extensions potentielles et le resserrement des exigences. Consultez le National Fuel Gas Code pour en savoir plus à ce sujet. L’appareil est muni d’orifices conçus pour du gaz naturel d’une valeur combustible de 1 000 (± 50) BTU par pi cu ou du gaz propane d’une valeur combustible de 2 500 (± 100) BTU par pi cu. Le dimensionnement des conduites d’alimentation en gaz dépend de la capacité de la tuyauterie et des éléments suivants: Le dimensionnement des conduites d’alimentation en gaz dépend de la capacité de la tuyauterie et des éléments suivants : •• Pieds cubes/heure, selon une chute de pression de 0,3 po de colonne d’eau •• Densité relative du gaz naturel : 0,6 (1000 BTU/pi. cu.) •• Densité relative du gaz propane: 1,6 (2 550 BTU/pi. cu.) •• Si le gaz alimentant l’installation ne répond pas à ces spécifications, consultez le manufacturier pour les bons orifices Les variables de dimensionnement des conduites d’alimentation en gaz sont répertoriées dans le Tableau 9. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 17 INSTALLATION DE TUYAUTERIE—A CONTINUÉ Tableau 9. Capacité de la canalisation 1/2 Longueur de Pipe (Pieds) Gaz naturel 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200 92 73 63 56 50 46 43 40 38 34 31 28 26 3/4 Propane Gaz naturel Propane 56 45 38 34 31 28 26 24 23 21 19 17 16 190 152 130 115 105 96 90 84 79 72 64 59 55 116 93 79 70 64 59 55 51 48 44 39 36 34 Diamètre de Pipe (Pouces) 1 1-1/4 Gaz Gaz Propane Propane naturel naturel Pieds cubes par heure 350 214 730 445 285 174 590 360 245 149 500 305 215 131 440 268 195 119 400 244 180 110 370 226 170 104 350 214 160 98 320 195 150 92 305 186 130 79 275 168 120 73 250 153 110 67 225 137 100 61 210 128 1-1/2 Gaz Propane naturel 1100 890 760 670 610 560 530 490 460 410 380 350 320 671 543 464 409 372 342 323 299 281 250 232 214 195 2 Gaz naturel Propane 2100 1650 1450 1270 1105 1050 990 930 870 780 710 650 610 1281 1007 885 775 674 641 604 567 531 476 433 397 372 Connexions de gaz ⚠ PRÉCAUTION ⚠ La pâte à joints utilisée devra être résistante aux effets des gaz de pétrole liquéfiés et à tout autre constituant chimique du gaz utilisé. L’appareil est muni d’un mamelon qui se prolonge à l’extérieur du boîtier. Les raccords pour l’alimentation au gaz sont d’un diamètre de 1/2 po ou de 3/4 po (faire référence à Tableau 10). Tableau 10. Tailles de connexion de gaz Taille de l’unité Type de gaz 030–200 225–400 Taille de la connexion Gaz naturel 1/2 3/4 Propane REMARQUE : Les tailles ci-dessus ne sont pas des lignes d’alimentation. Ce sont des tailles de connexion de gaz pour une unité standard. 18 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Installez un raccord à joint rodé et une valve d’arrêt manuel en amont du système de commande de l’appareil, comme il est montré au Figure 10. L’illustration montre une alimentation en gaz verticale et horizontale; les exigences sont les mêmes dans les deux cas. L’installation d’un purgeur doté d’un point de purge d’un diamètre minimum de 3 po (7,6 cm) est requise. ⚠ DANGER ⚠ Toutes les composantes d’un système d’alimentation au gaz doivent être testées pour les fuites avant de mettre l’appareil en marche. NE CHERCHEZ JAMAIS LES FUITES DE GAZ AU MOYEN D’UNE FLAMME NUE. Le non-respect de cette mise en garde pourrait occasionner d’importants dégâts matériels, des blessures graves ou la mort. Testez tous les raccords pour les fuites en appliquant un liquide prévu à cet effet. Purgez l’air emprisonné dans les conduites de gaz si nécessaire. Vers la soupape à gaz (à l'intérieur du boîtier) Raccord à joint rodé Arrêt manuel Collecteur de condensats Manchon fileté se prolongeant à l'extérieur du boîtier. En provenance de la canalisation de gaz (horizontale ou verticale) Arrêt manuel Vers la soupape à gaz (à l'intérieur du boîtier) Raccord à joint rodé Collecteur de condensats Figure 10. Connexions de gaz INSTALLATION DE CÂBLAGE ⚠ PRÉCAUTION ⚠ •• Assurez-vous que les fils électriques n’entrent pas en contact avec le conduit d’évacuation de combustion ou avec le boîtier du conduit d’évacuation. •• Si certains fils électriques originaux fournis avec l’appareil doivent être remplacés, des fils ayant une température nominale d’au moins 105 °C doivent être utilisés, à l’exception du régulateur, de l’interrupteur de retour de flamme et des fils de sortie du capteur qui eux doivent résister à 150 °C. Tout le câblage et toutes les connexions, y compris la mise à la terre, DOIVENT respecter le National Electric Code ANSI/NFPA no 70 (dernière version) ou, au Canada, la norme de la CSA C22.1. De plus, l’installateur doit connaître les règlements locaux ou les exigences des compagnies gazières pouvant s’appliquer. Alimentation électrique Vérifiez la plaque signalétique sur l’unité de chauffage pour connaître les exigences de tension et de courant. Une ligne de voltage directe munie d’un interrupteur de tension doit être installée du panneau électrique principal à l’unité de chauffage. Tout le câblage externe doit respecter le dégagement sécuritaire des conduits et résister à un échauffement d’au moins 60 °C. Les conduits doivent être installés sans empêcher l’accès au panneau de service de l’unité de chauffage. Si l’installation requiert un transformateur abaisseur (option CG), suivez les instructions envoyées avec la pièce pour fixer le transformateur à l’unité de chauffage. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 19 INSTALLATION DE CÂBLAGE—A CONTINUÉ Connexions de câblage d’alimentation Le câble d’alimentation électrique est branché à l’arrière de l’appareil (voir Figure 11). Le modèle à combustion séparée est muni d’un interrupteur intégré (calibre 20A @ 115V; 10A @ 230V). Le câblage du modèle à combustion séparée se branche aux bornes situées dans une boîte électrique scellée. Replacez toujours le couvercle afin de maintenir la boîte électrique scellée. Le câblage du modèle avec ventilateur d’évacuation standard se branche directement aux bornes de la plaquette de circuits intégrés. REMARQUE : La dimension de l'unité de chauffage illustrée permet l'installation verticale de la plaquette de connexions. Certaines dimensions permettent une installation horizontale. Vue arrière Modèle de ventilation standard Plaquette de connexions Vue arrière Modèle de combustion séparé Plaquette de connexions C C Interrupteur intégré Entrée du câblage d'alimentation Entrée du câblage d'alimentation Figure 11. Entrée du câblage d’alimentation et bornier de connexion de contrôle Connexions de câblage d’alimentation au circuit imprimé Le circuit imprimé (voir Figure 12) est situé à l’intérieur du boîtier, sur la base du compartiment de commande. Le circuit imprimé est sensible à la polarité. Il est recommandé de vérifier l’alimentation électrique au préalable pour vous assurer que le fil noir est celui sous tension et que le blanc est le fil neutre. La connexion faite en position L1 doit être le fil sous tension. Transformateur d'étincelle Fiche de commande x Fusible Connexions du thermostat CONNEXION DE TERMINAL L1 DEL VERTE DEL JAUNE Voyants d'état Figure 12. Circuit imprimé (module de contrôle intégré DSI) Câblage de contrôle Pour tous les modèles, la plaquette de connexions pour le branchement de 24 volts du thermostat est située à l’extérieur du boîtier à l’arrière de l’unité de chauffage (voir Figure 11). Le câblage de la plaquette de connexions est raccordé en usine au circuit imprimé. 20 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Schéma de connexions Les schémas de câblage typiques sont illustrés aux Figure 13 et Figure 14. REMARQUE : Le circuit de vanne à deux étages n’est PAS disponible sur tous les modèles. SECTIONNEUR (MODÈLES À COMBUSTION SÉPARÉE) BORNIER CÂBLAGE EN USINE OPTIONNEL CAPUCHON DE CONNEXION VIS DE MASSE NEUTRE NEUTRE NEUTRE VERROUILLAGE DE PORTE (MODÈLES À COMBUSTION SÉPARÉE) CONDENSATEUR (VOIR LA NOTE 6) CODES DE CLIGNOTEMENT DES DÉL DÉL VERTE RETOUR DE FLAMME (MODÈLES 30–125 SEULEMENT) MOTEUR DU VENTILATEUR ATO OU ATC FUSIBLE (OPT CL1) THERMOSTAT À UNE PHASE AVEC INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR (RÉGLER ANT. à 0,6A) CÂBLAGE D'EXCITATION COMMANDE DE LIMITE (OPT CL22) THERMOSTAT NUMÉRIQUE À DEUX PHASES AVEC INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR (VOIR LES NOTES 8 À 10) LIGNE /1/60 TRANSFORMATEUR SYSTÈME CÂBLAGE EN USINE CONTINUELLEMENT ALLUMÉE FONCTIONNEMENT NORMAL - PAS D'APPEL DE CHALEUR CLIGNOTEMENT RAPIDE FONCTIONNEMENT NORMAL - APPEL DE CHALEUR 1 CLIGNOTEMENT VERROUILLAGE CAUSÉ PAR UN ÉCHEC D'ALLUMAGE OU UNE PERTE DE FLAMME 2 CLIGNOTEMENTS LE MANOCONTACTEUR NE SE FERME PAS DANS LES 30 SECONDES SUIVANT L'ACTIVATION DE L'ÉVENT 3 CLIGNOTEMENTS LIMITEUR OU CONTACTEUR DE RETOUR DE FLAMME OUVERT 4 CLIGNOTEMENTS LE MANOCONTACTEUR EST FERMÉ AVANT L'ACTIVATION DE L'ÉVENT CONTINUELLEMENT ÉTEINTE ANOMALIE DE COMMANDE INTERNE OU ABSENCE DE COURANT MANOCONTACTEUR DÉL JAUNE CONTINUELLEMENT ALLUMÉE FLAMME DÉTECTÉE CLIGNOTEMENT LENT FLAMME FAIBLE CLIGNOTEMENT RAPIDE FLAMME INDÉSIRABLE (SOUPAPE OUVERTE ET PAS D'APPEL DE CHALEUR) SOUPAPE À GAZ DÉL DE FLAMME DÉL OK MOTEUR D'ÉVACUATION NEUTRE ÉLECTRODE DE FLAMME COMMANDE DSI TRANSFORMATEUR DE L'ALLUMEUR MASSE DE FLAMME CONDENSATEUR (VOIR LA NOTE 7) ÉCARTEMENT DES POINTES SÉQUENCE DE MISE EN MARCHE 1. RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA PLUS BASSE VALEUR, INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR EN POSITION « AUTO » (OPT CL18 SEULEMENT). 2. ACTIONNEZ LA SOUPAPE À GAZ MANUELLE. 3. METTEZ L'APPAREIL SOUS TENSION. 4. RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR SOUHAITÉE. LONGUEUR TOTALE 5. LE THERMOSTAT FAIT UN APPEL DE CHALEUR, ACTIVANT AINSI LE MOTEUR D'ÉVACUATION. DU FIL 6. LE MANOCONTACTEUR D'ÉVACUATION SE FERME, ACTIVANT L'APPAREIL À PLEIN RÉGIME. 7. LA FLAMME DU BRÛLEUR EST DÉTECTÉE ET, 30 SECONDES PLUS TARD, LE MOTEUR DU 150' VENTILATEUR EST MIS EN FONCTION. 250' 8. SI LA FLAMME EST ÉTEINTE PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL FONCTIONNE, LE MODULE 350' DE COMMANDE INTÉGRÉ FERME LA SOUPAPE À GAZ PRINCIPALE ET DOIT ÊTRE RÉINITIALISÉ EN INTERROMPANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU CIRCUIT DE COMMANDE (VOIR LES DIRECTIVES D'ALLUMAGE). 9. RÉGLEZ L'INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR À LA POSITION DE MARCHE POUR UN FONCTIONNEMENT CONTINU DU VENTILATEUR (OPT CL18 SEULEMENT). REMARQUES 1. LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS MONTABLES SUR PLACE : THERMOSTAT 2. LE CÂBLAGE TIRETÉ EST INSTALLÉ PAR D'AUTRES. 3. ATTENTION : SI DES CÂBLES FOURNIS AVEC L'APPAREIL DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS, UTILISEZ DES CÂBLES AYANT UNE TEMPÉRATURE NOMINALE D'AU MOINS 105 °C. À L'EXCEPTION DU FIL DE SORTIE DU DÉTECTEUR ET DES CÂBLES DU LIMITEUR, DEVANT AVOIR UNE TEMPÉRATURE NOMINALE DE 150 °C. 4. UTILISEZ DES FILS DE CALIBRE 18 POUR TOUT LE CÂBLAGE DE L'APPAREIL. 5. LES FILS DE COURANT DE LIGNE ET DES CIRCUITS DU MOTEUR DU VENTILATEUR DOIVENT AVOIR UNE GROSSEUR SUFFISANTE AFIN D'EMPÊCHER LES CHUTES DE TENSION SUPÉRIEURES À 5 % DE LA TENSION DE LA LIGNE D'ALIMENTATION. 6. LE CONDENSATEUR EST INSTALLÉ À DISTANCE ET EST INCLUS UNIQUEMENT DANS LES MODÈLES 150–400 DE 115V ET LES MODÈLES 100–400 DE 208/230V. 7. LE CONDENSATEUR EST INSTALLÉ À DISTANCE ET EST INCLUS UNIQUEMENT DANS LES MODÈLES 150–400. 8. VÉRIFIEZ LE CAVALIER SUR LES BORNES R À RC DU THERMOSTAT CL22. 9. L'INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR OU L'ÉTAGE INFÉRIEUR DU THERMOSTAT CL22 MET SOUS TENSION LE MOTEUR DU VENTILATEUR. 10. L'ÉTAGE SUPÉRIEUR DU THERMOSTAT CL22 DÉCLENCHE UN APPEL DE CHALEUR. CÂBLAGE DE COMMANDE DISTANCE ENTRE L'APPAREIL ET LA COMMANDE 75' 125' 175' CALIBRE DE FIL MIN. RECOMMANDÉ FIL N° 18 FIL N° 16 FIL N° 14 CODE DE CÂBLAGE NOIR - N VERT - V BRUN - BR BLEU - BL ROUGE - R VIOLET - VI ORANGE - O BLANC - B JAUNE - J TOUS LES MODÈLES À UN STAGE OU RECIRCULATION SCHÉMA N° 185139, RÉV. N° 5 AG1-CL2 ou CL22 Figure 13. Schéma de connexions typique à étage unique I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 21 INSTALLATION DE CÂBLAGE—A CONTINUÉ V BORNIER LIGNE/1/60 30 VA TRANSFORMATEUR SYSTÈME CÂBLAGE D'EXCITATION SECTIONNEUR (MODÈLES À COMBUSTION SÉPARÉE) CÂBLAGE EN USINE CÂBLAGE EN USINE OPTIONNEL CAPUCHON DE CONNEXION VERROUILLAGE DE PORTE (MODÈLES À COMBUSTION SÉPARÉE) NEUTRE NEUTRE ATO OU ATC FUSIBLE (OPT CL22) THERMOSTAT À DEUX PHASE AVEC INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR (RÉGLER ANT. à 0,6A) NEUTRE VIS DE MASSE MOTEUR DU VENTILATEUR CODES DE CLIGNOTEMENT DES DÉL DÉL VERTE COMMANDE DE LIMITE RETOUR DE FLAMME (MODÈLES 30–125 SEULEMENT) CONTINUELLEMENT ALLUMÉE FONCTIONNEMENT NORMAL - PAS D'APPEL DE CHALEUR CLIGNOTEMENT RAPIDE FONCTIONNEMENT NORMAL - APPEL DE CHALEUR 1 CLIGNOTEMENT VERROUILLAGE CAUSÉ PAR UN ÉCHEC D'ALLUMAGE OU UNE PERTE DE FLAMME 2 CLIGNOTEMENTS LE MANOCONTACTEUR NE SE FERME PAS DANS LES 30 SECONDES SUIVANT L'ACTIVATION DE L'ÉVENT 3 CLIGNOTEMENTS LIMITEUR OU CONTACTEUR DE RETOUR DE FLAMME OUVERT 4 CLIGNOTEMENTS LE MANOCONTACTEUR EST FERMÉ AVANT L'ACTIVATION DE L'ÉVENT CONTINUELLEMENT ÉTEINTE ANOMALIE DE COMMANDE INTERNE OU ABSENCE DE COURANT CONDENSATEUR (VOIR LA NOTE 6) DÉL JAUNE VALVE À GAZ ALTERNATIVE HONEYWELL À DEUX STAGES MANOCONTACTEUR VALVE À GAZ À DEUX STAGES HONEYWELL CONTINUELLEMENT ALLUMÉE FLAMME DÉTECTÉE CLIGNOTEMENT LENT FLAMME FAIBLE CLIGNOTEMENT RAPIDE FLAMME INDÉSIRABLE (SOUPAPE OUVERTE ET PAS D'APPEL DE CHALEUR) TESTER DÉL DE FLAMME IND DÉL OK MOTEUR D'ÉVACUATION NEUTRE ÉLECTRODE DE FLAMME COMMANDE DSI TRANSFORMATEUR DE L'ALLUMEUR MASSE DE FLAMME ÉCARTEMENT DES POINTES SÉQUENCE DE MISE EN MARCHE 1. RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA PLUS BASSE VALEUR, INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR EN POSITION « AUTO » (OPT CL18 SEULEMENT). 2. ACTIONNEZ LA SOUPAPE À GAZ MANUELLE. 3. METTEZ L'APPAREIL SOUS TENSION. LONGUEUR TOTALE 4. RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR SOUHAITÉE. DU FIL 5. LE THERMOSTAT FAIT UN APPEL DE CHALEUR, ACTIVANT AINSI LE MOTEUR D'ÉVACUATION. 6. LE MANOCONTACTEUR D'ÉVACUATION SE FERME, ACTIVANT L'APPAREIL À PLEIN RÉGIME. 150' 7. LA FLAMME DU BRÛLEUR EST DÉTECTÉE ET, 30 SECONDES PLUS TARD, LE MOTEUR DU 250' VENTILATEUR EST MIS EN FONCTION. 350' 8. SI LA FLAMME EST ÉTEINTE PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL FONCTIONNE, LE MODULE DE COMMANDE INTÉGRÉ FERME LA SOUPAPE À GAZ PRINCIPALE ET DOIT ÊTRE RÉINITIALISÉ EN INTERROMPANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU CIRCUIT DE COMMANDE (VOIR LES DIRECTIVES D'ALLUMAGE). 9. RÉGLEZ L'INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR À LA POSITION DE MARCHE POUR UN FONCTIONNEMENT CONTINU DU VENTILATEUR (OPT CL18 SEULEMENT). 10. I LA FLAMME EST ÉTEINTE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU BRÛLEUR PRINCIPAL, LE SYSTÈME DE CONTRÔLE INTÉGRÉ FERME LA VALVE À GAZ PRINCIPALE ET DOIT ÊTRE RÉINITIALISÉ EN INTERROMPANT L'ALIMENTATION DU CIRCUIT DE CONTRÔLE (VOIR LES INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE). REMARQUES 1. LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS MONTABLES SUR PLACE : THERMOSTAT 2. LE CÂBLAGE TIRETÉ EST INSTALLÉ PAR D'AUTRES. 3. ATTENTION : SI DES CÂBLES FOURNIS AVEC L'APPAREIL DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS, UTILISEZ DES CÂBLES AYANT UNE TEMPÉRATURE NOMINALE D'AU MOINS 105 °C. À L'EXCEPTION DU FIL DE SORTIE DU DÉTECTEUR ET DES CÂBLES DU LIMITEUR, DEVANT AVOIR UNE TEMPÉRATURE NOMINALE DE 150 °C. 4. UTILISEZ DES FILS DE CALIBRE 18 POUR TOUT LE CÂBLAGE DE L'APPAREIL. 5. LES FILS DE COURANT DE LIGNE ET DES CIRCUITS DU MOTEUR DU VENTILATEUR DOIVENT AVOIR UNE GROSSEUR SUFFISANTE AFIN D'EMPÊCHER LES CHUTES DE TENSION SUPÉRIEURES À 5 % DE LA TENSION DE LA LIGNE D'ALIMENTATION. 6. LE CONDENSATEUR EST INSTALLÉ À DISTANCE ET EST INCLUS UNIQUEMENT DANS LES MODÈLES 150–400 DE 115V ET LES MODÈLES 100–400 DE 208/230V. 7. LE CONDENSATEUR EST INSTALLÉ À DISTANCE ET EST INCLUS UNIQUEMENT DANS LES MODÈLES 150–400. 8. RÉGLER LE PREMIER ÉTALONNAGE DU THERMOSTAT À 0,6 AMPS ET LE SECOND À 0,2 AMPS. 9. À L'INTÉRIEUR DU THÉRMOSTAT, CONNECTER (JUMPER) LES BORNES RH A RC. CONDENSATEUR (VOIR LA NOTE 7) CÂBLAGE DE COMMANDE DISTANCE ENTRE L'APPAREIL ET LA COMMANDE 75' 125' 175' CALIBRE DE FIL MIN. RECOMMANDÉ FIL N° 18 FIL N° 16 FIL N° 14 CODE DE CÂBLAGE NOIR - N VERT - V BRUN - BR BLEU - BL ROUGE - R VIOLET - VI ORANGE - O BLANC - B JAUNE - J TOUS LES MODÈLES À VALVE À GAZ À DEUX STAGES SCHÉMA N° 185244, RÉV. N° 5 AG2-CL22 Figure 14. Schéma de connexions typique soupape à gaz à deux étages ou avec reprise 22 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 OPÉRATION Description des composants REMARQUE : Reportez-vous à la section Dépannage pour connaître les causes probables et les instructions de réinitialisation pour les composants suivants. Commande monostatique d’air de combustion (interrupteur de pression) ⚠ DANGER ⚠ Une ventilation adéquate est essentielle au bon fonctionnement de l’unité de chauffage. Ne contournez JAMAIS la commande monostatique d’air de combustion ni ne tentez de faire fonctionner l’unité de chauffage sans système de ventilation et sans un débit adéquat dans la ventilation. Des dangers pourraient s’ensuivre. La commande monostatique d’air de combustion (voir la Figure 15 pour l’emplacement) est un interrupteur sensible à la pression de l’air qui vérifie si le débit d’air est suffisant. Sur les modèles avec ventilateur d’évacuation standard, il s’agit d’un interrupteur unipolaire normalement ouvert qui se referme lorsqu’une pression négative est détectée dans le boîtier du conduit d’évacuation. Sur les modèles à combustion séparée, l’interrupteur détecte la pression différentielle entre la pression négative du boîtier du conduit d’évacuation et la pression à l’intérieur du boîtier. (Pour situer l’emplacement de la commande monostatique, voir le SCHÉMA 18, page 30.) Au démarrage, lorsque l’appareil est encore froid, la pression détectée est à son plus bas niveau et, au fur et à mesure que se réchauffent l’appareil et le conduit de ventilation, elle devient de moins en moins négative. Une fois que le système atteint un certain équilibre (environ 20 minutes), la pression s’en trouve également équilibrée. Si une restriction dans le conduit de ventilation, une longueur excessive ou des coudes occasionnent des fluctuations de pression au-delà du point de consigne de l’interrupteur, la commande monostatique interrompra le brûleur principal. Le brûleur principal demeurera éteint jusqu’à ce que le système ait refroidi ou que la résistance du conduit de ventilation ait été réduite. Les réglages du pressostat sont répertoriés dans le Tableau 11. Limiteur de retour de flamme (dimensions 30–125) Détecteur de flamme Régulateur de température Manocontacteur Moteur d'évacuation (dim. 30–75 illustrée. Le moteur d'évacuation est au même endroit dans tous les modèles, mais son apparence est différente) Le modèle à combustion séparée possède un collet pour le tuyau d'air de combustion (non illustré) Ensemble de brûleur Interrupteur de porte de verrouillage (modèle à combustion séparée seulement) Moteur du ventilateur Soupape à gaz Plaque à bornes (24V) Sectionneur (modèle à combustion séparée seulement) Boîtier électrique (modèle à combustion séparée seulement). Retirez le couvercle pour connecter l'alimentation et accéder aux fils du sectionneur. Remettez toujours le couvercle en place. Allumeur Transformateur Carte de circuit (module de commande intégré DSI) Tableau de commande situé au fond du compartiment de commande Dimensions 30–125 Dimensions 150–400 Condensateur du moteur du ventilateur (en option) Transformateur Carte de circuit (module de commande intégré DSI) Condensateur du moteur d'évacuation Condensateur du moteur du ventilateur Figure 15. Emplacement des composants I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 23 OPÉRATION—A CONTINUÉ Tableau 11. Réglages du pressostat Taille de l’unité 030 045 060 075 100 125 150, 175 200, 225 250, 300 350, 400 Taille de l’unité 030 045 060 075 100 Taille de l’unité 030 045 060 075 100 125 150, 175 200, 225 250, 300 350, 400 Régulateur Démarrage froid 1.0 1.0 1.0 1.0 0.9 0.8 0.8 2.2 2.3 2.6 Démarrage froid 1.1 1.1 0.9 1.0 0.9 Démarrage froid 1.0 1.1 1.1 1.1 0.9 0.8 0.8 2.2 2.3 2.6 Modèles APD, UDAP et UDBP Pression négative (pouce d’eau) Équilibre chaud Balise OFF Balise ON 0.8 0.4 0.6 0.8 0.4 0.6 0.8 0.5 0.7 0.9 0.5 0.7 0.7 0.5 0.7 0.6 0.4 0.6 0.7 0.4 0.6 1.5 1.1 1.3 1.6 1.1 1.3 1.8 1.1 1.6 Modèles APD, UDAP et UDBP avec Option AV6 Pression négative (pouce d’eau) Équilibre chaud Balise OFF Balise ON 0.8 0.65 0.8 0.8 0.50 0.7 0.8 0.60 0.8 0.8 0.60 0.8 0.7 0.55 0.7 Modèles UDAS et UDBS Pression différentielle (pouce d’eau) Équilibre chaud Balise OFF Balise ON 0.8 0.65 0.8 0.8 0.65 0.8 0.9 0.65 0.8 0.9 0.65 0.8 0.7 0.55 0.7 0.6 0.45 0.6 0.6 0.40 0.6 1.5 1.10 1.3 1.6 1.10 1.3 1.8 1.10 1.6 Couleur d’étiquette No pièce Green Green Orange Orange Orange Green Green Blue Blue Red 197030 197030 196388 196388 196388 197030 197030 201158 201158 201159 Couleur d’étiquette No pièce Yellow Orange Light blue Light blue White 197028 196388 197029 197029 196362 Couleur d’étiquette No pièce Yellow Yellow Yellow Yellow White Pink Green Blue Blue Blue 197028 197028 197028 197028 196362 197032 197030 201158 201158 201158 ⚠ MISE EN GARDE ⚠ Le régulateur continuera d’interrompre le fonctionnement de l’unité de chauffage tant que la cause n’aura pas été corrigée. Ne contournez jamais le limiteur; des dangers pourraient s’ensuivre. Chaque appareil est muni d’un régulateur (voir la Figure 15 pour l’emplacement) à réactivation automatique sensible à la température. Le régulateur est installé en usine et ses réglages ne peuvent être modifiés. Si le point de consigne est atteint, le régulateur interrompra l’alimentation électrique vers la soupape à gaz. Un tel dispositif de sécurité offre une protection en cas de panne de moteur ou d’interruption dans l’apport d’air à la suite d’une restriction à l’entrée ou à la sortie. 24 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 L’interrupteur de retour de flamme (taille de l’unité 030–125) ⚠ DANGER ⚠ Si l’interrupteur de retour de flamme est déclenché, déterminez et corrigez les causes avant de le réactiver. Ne contournez jamais l’interrupteur de retour de flamme; des dangers pourraient s’ensuivre. Les appareils de dimensions 030–125 sont munis d’un interrupteur manuel à réactivation automatique de retour de flamme sensible à la température. L’interrupteur de retour de flamme est situé sur le dessus du système du brûleur. Il est installé en usine et ses réglages ne peuvent être modifiés. Si le point de consigne est atteint, l’interrupteur de retour de flamme s’active afin d’interrompre l’alimentation électrique à la soupape à gaz. Si l’interrupteur de retour de flamme est déclenché, déterminez et corrigez les causes avant de le réactiver. Voir la section Maintien du limiteur de retour de flamme (tailles 030 à 125 seulement), pour connaître les causes probables et les instructions de réactivation de l’interrupteur de retour de flamme (voir la Figure 15 pour l’emplacement). Contacteur de porte (modèles UDAS et UDBS) Tous les modèles UDAS et UDBS sont munis d’un contacteur de porte qui interrompt le fonctionnement de l’unité de chauffage si la porte d’accès du boîtier est ouverte. Le panneau d’entretien du modèle à combustion séparée est muni d’un joint d’étanchéité souple qui permet de sceller la porte afin de prévenir l’infiltration d’air ambiant dans la zone de combustion de l’unité de chauffage (voir la Figure 15 pour l’emplacement). Soupape à gaz ⚠ MISE EN GARDE ⚠ La soupape de commande est le principal dispositif de sectionnement. Toutes les canalisations de gaz doivent être exemptes de saletés ou de tartre avant de brancher l’appareil pour assurer une fermeture complète. La soupape à gaz principale (voir la Figure 15 pour l’emplacement) est alimentée par le circuit de commande de 24 volts par le thermostat et les commandes de sécurité. La soupape de commande principale est de type diaphragme et permet un apport régulé de gaz prédéterminé en usine. Moteur du ventilateur Le moteur du ventilateur est muni d’une protection de surcharge thermique à réactivation automatique. Des caractéristiques inexactes du courant pourraient empêcher le moteur de fonctionner. Assurez-vous que la tension du moteur est adéquate. REMARQUE : Si l’appareil est doté d’un moteur fermé ou d’une tension en option, la puissance nominale pourrait être supérieure à celle du moteur normal. Consultez la plaque signalétique du moteur pour connaître la puissance nominale. Moteur d’aérateur Le moteur d’aérateur (voir la Figure 15 pour l’emplacement) est assemblé à la roue d’aérateur et sert à fournir le débit d’air de combustion. Le module de commande d’allumage (circuit imprimé) assure le fonctionnement (voir Figure 12). Voir la section Module de commande intégré DSI (circuit imprimé). I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 25 OPÉRATION—A CONTINUÉ Description des composants—a continué Thermostat REMARQUE : IMPORTANT—Toutes les unités de chauffage DOIVENT être commandées à l’aide d’un thermostat de 24 volts. N’utilisez jamais d’interrupteur de tension pour faire fonctionner l’appareil. Faire fonctionner les modèles de dimensions 030–125 autrement qu’à l’aide d’un thermostat de 24 volts pourrait déclencher l’interrupteur de retour de flamme. Utilisez un thermostat offert en option avec l’unité de chauffage ou le thermostat de 24 volts fourni avec l’appareil. Procédez à l’installation conformément aux directives du fabricant en portant une attention particulière à l’emplacement du thermostat. Assurez-vous que l’anticipateur de chaleur du thermostat, le cas échéant, soit réglé à 0,6 ampère (ou conformément aux valeurs du schéma de câblage sur l’unité de chauffage). Effectuez les branchements sur la plaquette de connexions située à l’arrière de l’appareil. La plaquette possède cinq bornes : C, R, G, W1 et W2; voir le schéma de câblage (voir Figure 11). Commande d’appareils multiples (options CL31 et CL32) Si l’appareil a été commandé avec des commandes multiples de chauffage en option, un thermostat peut être utilisé pour faire fonctionner jusqu’à six unités de chauffage. Cette option comprend un transformateur de 40 VA qui remplace le transformateur de série dans l’unité principale ainsi qu’un ensemble de relais qui se fixent aux unités supplémentaires. L’option CL31 permet la commande de deux appareils. Pour faire fonctionner des unités de chauffage supplémentaires (jusqu’à six au total), l’option CL32 qui comprend l’ensemble de relais doit simplement être ajoutée à chaque appareil supplémentaire. Les ensembles optionnels sont livrés séparément et comprennent les instructions complètes d’installation et de câblage. Commandes et utilisation—taille de l’unité 150–400 (options D10 et D14) Si l’appareil a été commandé avec la commande numérique directe D10 ou D14 en option, il est muni d’un module de commande MINio de Novar (voir Figure 16). La commande de Novar ainsi que ses commandes et son transformateur de puissance sont installés dans le compartiment de commande de l’appareil (monté sur un support spécialement conçu, voir Figure 15). Cette commande comprend divers points d’entrée et de sortie qui peuvent être configurés pour répondre à une multitude d’applications de gestion d’immeuble. Voici les types d’entrée réglables par l’utilisateur : thermistance, 4-20 mA, 1-5 V ou numérique. Figure 16. Module de commande Novar® MINio 26 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 L’option D10 de commande inclut le régulateur et le détecteur à installer sur place au refoulement de l’appareil de chauffage. L’option D14 requiert un détecteur fourni avec l’appareil compatible avec la commande. Pour en savoir plus sur la conformité aux règlements et les mesures de sécurité, consultez les instructions d’installation du fabricant de la commande dans l’enveloppe de l’utilisateur. Il est recommandé d’installer le détecteur à côté d’une buse directionnelle installée sur place (situe sur le panneau latéral d’une buse de refoulement (option CD2, CD3 ou CD4)). Voir le Figure 17 pour une illustration du détecteur inclus avec l’option D10 et les dimensions pour l’installer sur le côté d’une buse. Installez le détecteur sur le côté de la buse: 1. Percez un trou de 7/8 po dans le haut du boîtier au-dessus du régulateur. 2. Installez la bague fournie avec l’appareil pour faire passer le fil du détecteur. 3. Reliez le détecteur au régulateur comme l’illustre le diagramme de connexions sur l’appareil. Le fil du détecteur est fourni. 14 mm (9/16 po) 14 mm (9/16 po) Avant d'installer la buse de refoulement, percez les trous dans le panneau latéral comme le montre l'illustration. • 25 mm (1 po) 76 mm (3 po) • (4) 3 mm (1/8 po) Centrez l'orifice du capteur de 25 mm (1 po) verticalement sur le côté de la buse. 57 mm (2-1/4 po) 57 mm (2-1/4 po) Bride de la buse raccordée à la sortie de l'appareil. Figure 17. Montage de l’option D10 Module de commande intégré DSI (circuit imprimé) Cet appareil de chauffage est doté d’un module de commande (carte de circuit) à allumage direct. Ce module supervise les dispositifs de sécurité et commande le les moteurs du ventilateur et d’évacuation, ainsi que la soupape à gaz, entre les cycles de chauffage (voir Figure 12). Les voyants DEL sont visibles par un hublot sur les modèles UDAS et UDBS. Retirez le panneau de porte pour avoir accès aux voyants DEL sur les modèles APD, UDAP et UDBP. Le Tableau 12 répertorie les indications de statut des voyants du module. Tableau 12. Module de commande intégré DSI (circuit imprimé) codes à DEL DEL (Couleur) Etat de la DEL Allumé en permanence Clignotement rapide 1 clignotement État de commande (vert) 2 clignotements État de la flamme (jaune) 3 clignotements 4 clignotements Éteint en permanence Allumé en permanence Clignotement lent Clignotement rapide I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Indication Fonctionnement normal, aucune demande de chaleur Fonctionnement normal, demande de chaleur Verrouillage du système, échec de détection ou de maintien de la flamme La commande monostatique ne s’est pas fermée en deçà de 30 secondes de la mise en marche du moteur d’évacuation Ouverture du contacteur de limite supérieure ou du limiteur de retour de flamme La commande monostatique est fermée avant le démarrage du moteur d’évacuation Fusible disjoncté, panne ou interruption de courant, circuit imprimé défectueux Détection de la flamme Flamme faible (courant en deçà de 1,0 microampère ±50 %) Flamme non voulue (ouverture de la soupape et aucune demande de chaleur) 27 OPÉRATION—A CONTINUÉ Séquence de fonctionnement Tableau 13. Séquence de manœuvres du cycle de chauffage normal Étape 1. Appel de chaleur 2. Pré-purge 3. Période d’essai d’allumage 4. Temporisation du ventilateur/ souffleur 5. Chaleur constante 6. Après-purge 7. Délai de désactivation du ventilateur/souffleur 28 Condition / Action Le thermostat effectue un appel de chaleur en mettant sous tension la borne W. le module de commande vérifie si le limiteur est fermé et si la commande monostatique est ouverte. Si le limiteur est ouvert, le module de commande réagit de la manière indiquée dans la section « Cycle de chauffage anormal - fonctionnement du limiteur ». Si la commande monostatique est fermée, le module de commande fait clignoter le voyant DEL vert quatre fois et attend indéfiniment l’ouverture de la commande monostatique. Si la commande monostatique est ouverte, une pré-purge est effectuée. Le module de commande met sous tension le moteur d’évacuation et attend que la commande monostatique se ferme. Si la commande monostatique ne se ferme pas dans les 30 secondes suivant la mise sous tension du moteur d’évacuation, le voyant DEL vert clignote deux fois. Le moteur d’évacuation demeure sous tension indéfiniment, tant que l’appel de chaleur est actif et que la commande monostatique est ouverte. Lorsque la commande monostatique est fermée, la période de pré-purge débute. Si une flamme est présente à n’importe quel moment durant la pré-purge, la période de pré-purge redémarre. Si une flamme est présente assez longtemps pour causer un verrouillage, le module de commande réagit de la manière indiquée dans la section « Modes en cas d’anomalie - flamme indésirable ». Le module de commande fait tourner le moteur d’évacuation pendant la période de pré-purge de 20 secondes, puis amorce la période d’essai d’allumage. Le module de commande actionne l’étincelle et la soupape à gaz principale. L’aérateur demeure sous tension. Si la flamme est détectée durant les 16 premières secondes, l’étincelle est désactivée et le ventilateur/souffleur est temporisé. Si la flamme n’est pas détectée durant les 16 premières secondes, le module de commande met hors tension la sortie d’étincelle et maintient la soupape à gaz sous tension pendant une période d’épreuve de flamme d’une seconde supplémentaire. S’il n’y a pas de flamme après cette période, le module de commande met hors tension la soupape à gaz et relance l’allumage, comme indiqué dans la section « Cycle de chauffage anormal - relance de l’allumage ». Si une flamme est présente, le module de commande passe à la temporisation du ventilateur/souffleur. Le module de commande attend 30 secondes après l’ouverture de la soupape à gaz, puis met sous tension le moteur du ventilateur/souffleur. La soupape à gaz et le moteur d’évacuation demeurent sous tension. Le mode de chaleur constante est alors activé. Les entrées de commande sont continuellement surveillées pour s’assurer que les interrupteurs de fin de course et les commandes monostatiques sont fermées, que la flamme est établie et que l’appel de chaleur du thermostat persiste. Lorsque l’appel de chaleur du thermostat cesse, le module de commande met hors tension la soupape à gaz et active l’après-purge et la temporisation du ventilateur/souffleur. La sortie du moteur d’évacuation demeure activée pendant 45 secondes après la purge, une fois le thermostat satisfait. Le moteur du ventilateur/souffleur est mis hors tension après un délai de désactivation (120 secondes). La temporisation débute lorsque le thermostat est satisfait. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Tableau 14. Fonctions en cas de cycle de chauffage anormal Étape 1. Appel de chaleur du thermostat interrompu 2. Relance de l’allumage 3. Fonctionnement du limiteur 4. Commande monostatique 5. Fonctionnement continu du ventilateur I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Condition / Action Si l’appel de chaleur du thermostat cesse avant la détection de la flamme, le module de commande actionne le moteur d’évacuation pendant la période d’après-purge et met toutes les sorties hors tension. Si l’appel de chaleur du thermostat cesse après un allumage réussi, le module de commande met hors tension la soupape à gaz, actionne l’après-purge du moteur d’évacuation et fait tourner le moteur du ventilateur/souffleur à la vitesse de chauffage pendant le délai de temporisation sélectionné. Si la flamme ne demeure pas allumée au premier essai de la période d’allumage, la soupape à gaz est mise hors tension et le moteur d’évacuation reste sous tension pendant une période de purge interne de 10 secondes. L’allumeur et la soupape à gaz sont ensuite remis sous tension, et un autre essai d’allumage est exécuté. Si la flamme n’est pas établie au deuxième essai d’allumage, la soupape à gaz est mise hors tension, le moteur du ventilateur/souffleur tourne à la vitesse de chauffage, et le moteur d’évacuation demeure sous tension. Le moteur du ventilateur/souffleur s’arrête après 120 secondes. Lorsque le moteur du ventilateur/souffleur est hors tension, l’allumeur et la soupape à gaz sont remis sous tension et le module de commande effectue une nouvelle séquence d’allumage (ce délai d’activation du ventilateur est une fonction auto-régénératrice pour un limiteur auxiliaire ouvert). Si aucune flamme ne persiste après la troisième séquence d’allumage, le module de commande met hors tension la soupape à gaz, et le moteur d’évacuation demeure sous tension pour une période de purge interne de 10 secondes. L’allumeur et la soupape à gaz sont alimentés à nouveau et le module entame une nouvelle séquence d’allumage. Si aucune flamme ne persiste après la quatrième séquence d’allumage (premier essai et trois tentatives subséquentes), le module de commande met hors tension la soupape à gaz puis se met en mode verrouillage. Le voyant DEL vert clignote une fois pour indiquer un verrouillage dû à une panne d’allumage. Le limiteur est ignoré dans la séquence, à moins d’un appel de chaleur (W sous tension). Si le limiteur est ouvert et que survient un appel de chaleur, le module de commande met hors tension la soupape à gaz et fait tourner le moteur du ventilateur/souffleur à la vitesse de chauffage et actionne le moteur d’évacuation. La module de commande sera en mode de verrouillage temporaire, le code « 3 « sera clignotant avant de retourner en mode normal. Lorsque le limiteur se referme ou que cesse l’appel de chaleur, le module de commande lance le moteur d’évacuation en phase après-purge et lance le moteur du ventilateur/souffleur pendant le délai de désactivation sélectionné. Si la commande monostatique s’ouvre avant l’essai de période d’allumage, le moteur d’évacuation fonctionnera durant les 2 secondes du délai d’identification de la commande monostatique, la soupape à gaz sera mise hors tension et le moteur d’évacuation fonctionnera pour la durée de la séquence d’après-purge. Le module de commande réactivera le cycle de chauffage en phase d’épreuve de la commande monostatique si l’appel de chaleur est toujours présent. L’ouverture de la commande monostatique pour moins de 2 secondes pendant la période d’allumage ne devrait pas interrompre le cycle de chauffage (la soupape à gaz est mise hors tension pendant que la commande monostatique est ouverte). Si la commande monostatique s’ouvre après un allumage réussi, le module de commande mettra hors tension la soupape à gaz. Si la flamme est perdue pendant le délai d’identification de la commande monostatique de 2 secondes, le module de commande réagira à la perte de flamme. Si la commande monostatique demeure ouvert 2 secondes et que la flamme persiste, le module de commande met hors tension la soupape à gaz, le moteur d’évacuation amorce la séquence d’aprèspurge, et le moteur du ventilateur/souffleur tourne à la vitesse de chauffage pendant le délai de désactivation sélectionné du ventilateur. Lorsque le délai de désactivation du ventilateur est écoulé, le moteur du ventilateur/souffleur est mis hors tension et un nouveau cycle de chauffage s’amorce si l’appel de chaleur demeure. Lorsque le thermostat demande un fonctionnement continu du ventilateur (G) sans appel de chaleur, le moteur du ventilateur est activé après un délai de 0,25 seconde. REMARQUE : ce bref délai permet de mettre sous tension la borne G avant la borne Y et à un relais de commutation externe de passer de G à W sans causer d’irrégularités momentanées à la sortie du ventilateur/ souffleur. Le ventilateur demeure sous tension aussi longtemps que dure l’appel au ventilateur sans qu’il n’y ait d’appel de chaleur. Si un appel de chaleur (W) survient pendant le fonctionnement continu du ventilateur, le ventilateur/ souffleur sera mis hors tension. Un appel de ventilateur est ignoré en mode verrouillage. 29 OPÉRATION—A CONTINUÉ Séquence de fonctionnement—a continué Tableau 15. Modes en cas d’anomalie Mode 1. Flamme indésirable 2. Anomalie du relais de la soupape à gaz 3. Verrouillage partiel 4. Verrouillage complet 5. Interruption de courant Condition / Action Si une flamme est détectée pendant plus de 20 secondes pendant que la soupape à gaz est hors tension, le module de commande met sous tension le moteur d’évacuation et le moteur du ventilateur/souffleur à la vitesse de chauffage. Lorsque la flamme n’est plus présente, le moteur d’évacuation entame une séquence d’après-purge, et le moteur du ventilateur/souffleur continue de fonctionner pendant le délai de désactivation du ventilateur de chauffage sélectionné. Le module de commande engagera un verrouillage partiel du système mais répondra encore à la présence d’une flamme et au limiteur en position ouverte. Le voyant DEL de flamme (jaune) clignote rapidement lorsqu’un verrouillage est causé par une flamme indésirable. Si le module de commande détecte que la soupape à gaz est activée pour plus d’une seconde alors qu’aucune commande en ce sens n’a été envoyée, ou que la soupape à gaz est désactivée tandis que le contraire est attendu, le module de commande effectue un verrouillage et le voyant DEL vert s’éteint. Le module de commande en déduit que les contacts du relais de la soupape à gaz sont inopérants ou que le circuit de détection est défectueux. Le moteur d’évacuation est alors désactivé afin d’ouvrir la commande monostatique pour couper le flux de gaz, à moins qu’une flamme ne soit présente. Si la soupape à gaz est identifiée comme étant fermée alors qu’elle devrait être ouverte et qu’elle ne s’est pas désactivée après l’interruption d’au moins 15 secondes du moteur d’évacuation, alors celui-ci est réactivé afin de ventiler le gaz non-consommé. Le module de commande n’initiera pas d’appel de chaleur ou d’opération continue du ventilateur pendant un verrouillage. Il réagira néanmoins à un disjoncteur ouvert ou à une flamme indésirable. Le verrouillage se désactivera automatiquement après une heure. Le verrouillage peut être désactivé manuellement en coupant le courant pendant plus d’une seconde ou en annulant l’appel de chaleur du thermostat pendant plus d’une seconde mais moins que 20. Si le module de commande détecte une anomalie au niveau du circuit imprimé, le voyant DEL d’état s’éteint et le module de commande verrouille le système tant que l’anomalie persiste. Le verrouillage complet se désactivera automatiquement si l’anomalie est résolue. Au cours d’une panne d’électricité momentanée ou si l’appareil fonctionne à une tension inférieure aux exigences de l’appareil (tension secteur ou basse tension), celui-ci reprendra ses fonctions sans verrouillage lorsque la tension revient aux paramètres de fonctionnement. Une panne de courant durant moins de 80 ms ne devrait avoir aucun effet sur le fonctionnement de l’appareil. Si la panne dure plus de 80 ms, le module de commande pourrait interrompre le cycle en cours et redémarrer le système. Commencez Liste de contrôle de pré-démarrage Vérifiez l’installation avant le démarrage : Vérifiez que toutes les vis utilisées pour les ferrures de fixation pour le transport ont été réinstallées dans le boîtier de l’appareil. Vérifiez la fixation. L’appareil doit être solidement fixé et de niveau. Assurez-vous que l’appareil est éloigné de tout produit combustible. Les exigences à cet effet sont énoncées au Tableau 4. Vérifiez que le système de ventilation est installé conformément aux directives figurant dans le manuel d’installation des évents spécifié au Tableau 1. ⚠ DANGER ⚠ Toutes les composantes d’un système d’alimentation au gaz doivent être testées pour les fuites avant de mettre l’appareil en marche. NE CHERCHEZ JAMAIS LES FUITES DE GAZ AU MOYEN D’UNE FLAMME NUE. Le non-respect de cette mise en garde pourrait occasionner d’importants dégâts matériels, des blessures graves ou la mort. Vérifiez l’état des canalisations de gaz afin d’y déceler d’éventuelles fuites et d’assurer la pression adéquate. Vidangez l’air résiduel dans les canalisations de gaz (voir le Connexions de gaz section) Vérifier l’état du câblage électrique et la conformité du calibre des fils. Un interrupteur de tension (disjoncteur) de service devrait être employé. Assurez-vous que les disjoncteurs ou les fusibles conviennent à la consommation de l’appareil. Vérifiez la polarité. Assurez-vous que la tension secteur est présente entre le fil noir L1 et la mise à la terre. Si l’installation est à une altitude supérieure à 6 000 pieds (1 830 mètres), remplacer le pressostat conformément à la section Remplacement du pressostat. 30 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Démarrage de l’appareil ⚠ DANGER ⚠ Pour votre sécurité, lisez les avertissements avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne suivez pas intégralement les directives qui suivent, vous vous exposerez à des risques sérieux d’explosion ou d’incendie pouvant causer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. •• Cet appareil n’est pas muni d’une lampe pilote. Il est muni d’un système d’allumage qui met automatiquement le brûleur en marche. Ne tentez pas d’allumer manuellement le brûleur. •• Avant la mise en marche, vérifiez s’il y a une odeur de gaz autour de l’appareil. Sentez aussi au niveau du sol, car certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumulent au niveau du sol. MARCHE À SUIVRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ •• Évitez de mettre tout appareil en marche. •• Ne touchez pas les interrupteurs électriques et n’utilisez pas les téléphones situés dans votre bâtiment. •• Sortez immédiatement de votre bâtiment. •• Appelez immédiatement votre fournisseur en gaz au moyen d’un téléphone hors du bâtiment. Suivez les directives de votre fournisseur. •• S’il ne vous est pas possible de joindre votre fournisseur, communiquez avec le service des incendies local. N’utilisez que votre main afin de tourner la poignée de la soupape à gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si la poignée de la soupape à gaz ne peut pas être tournée à la main, ne tentez pas de la réparer. Appelez un technicien qualifié. Une tentative de réparation ou une force excessive pourrait causer une explosion ou un incendie. Advenant une surchauffe du système, ou s’il est impossible de fermer l’alimentation en gaz, fermez valve manuelle du gaz de l’appareil avant de couper l’alimentation électrique. Évitez d’utiliser cet appareil s’il a été immergé dans de l’eau, en tout ou en partie. Appelez immédiatement un technicien qualifié afin qu’il vérifie l’appareil et remplace tout composant du module ou toute commande de gaz ayant été immergé. Séquence de mise en marche : 1. Réglez le thermostat au plus bas réglage. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. REMARQUE : Cet appareil est muni d’un système d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuellement. 3. Ouvrez la porte d’accès et repérez la poignée de commande de la soupape à gaz (voir Figure 18). 4. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « OFF ». 5. Attendez 5 minutes afin de laisser le gaz s’évaporer. Sentez ensuite autour de l’appareil ainsi que près du sol afin de déceler toute odeur de gaz. a. Si vous décelez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez les directives énoncées dans la section DANGER cidessus ou sur l’étiquette d’instructions apposée sur l’appareil de chauffage. b. Si vous ne sentez pas de gaz, passez à l’étape suivante. 6. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « ON ». 7. Fermez la porte d’accès de l’appareil. 8. Rétablissez l’alimentation électrique de l’appareil. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 31 OPÉRATION—A CONTINUÉ Commencez—a continué Démarrage de l’appareil—a continué 9. Réglez le thermostat à la position désirée. a. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les directives de la section « Pour couper l’alimentation en gaz de l’appareil » ci-dessous (et celles figurant sur l’étiquette d’instructions apposée sur l’appareil) et appelez un technicien qualifié. b. Si le chauffage fonctionne, le thermostat fait un appel de chaleur, activant ainsi le moteur d’évacuation. 10. La commande monostatique d’évacuation se ferme, activant l’appareil. 11. La flamme du brûleur est détectée et, 30 secondes après l’activation de la soupape à gaz, c’est le moteur du ventilateur qui est mis en fonction. 12. Si la flamme est éteinte pendant que le brûleur est en opération, le module de commande intégré ferme la soupape à gaz principale et doit être réinitialisé en interrompant l’alimentation électrique du circuit de commande (voir les directives d’allumage sur l’appareil). 13. POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL : a. Réglez le thermostat au plus bas réglage. b. Si une réparation ou un entretien s’avère nécessaire, mettez l’appareil hors tension. c. Ouvrez la porte d’accès. d. Tournez la interrupteur ou poignée de commande du gaz dans le sens horaire jusqu’à la position « OFF » (Ne forcez pas). e. Fermez la porte d’accès de l’appareil. Vue de haut sur interrupteur Vue de haut Débit de gaz Poignée de commande du gaz (en position ouverte) Débit de gaz Vue de côté Figure 18. La soupape de gaz 32 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Liste de contrôle post-démarrage Vérification de l’installation après la mise en marche : Procédure de test du système d’évacuation : les étapes ci-dessous doivent être effectuées pour chaque appareil de chauffage raccordé au système d’évacuation qui est utilisé pendant que tout autre appareil raccordé au système d’évacuation n’est pas en fonction : a. Bouchez tous les orifices inutilisés dans le système d’évacuation. b. Inspectez le système d’évacuation pour vous assurer que ses dimensions et son inclinaison horizontale respectent les exigences du « National Fuel Gas Code », de la norme ANSI Z223.1 ou CAN/CGA B149.1 et B149.2, du Code d’installation du gaz naturel et du Code d’installation du gaz propane, ainsi que les directives du manuel d’évacuation (faire référence à Tableau 1). Assurez-vous qu’il n’y a aucune obstruction, restriction, fuite, corrosion ou autre anomalie pouvant causer un fonctionnement dangereux de l’appareil. c. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes entre l’emplacement de l’appareil et le reste du bâtiment. Mettez en marche la/les sécheuse(s) pour vêtements et les ventilateurs d’évacuation (p. ex, hottes de poêle, ventilateurs de salle de bain) de manière à ce qu’ils fonctionnent à plein régime. Ne faites pas fonctionner les ventilateurs d’évacuation d’été. Fermez les registres de cheminée. d. Mettez l’appareil en marche selon les directives d’allumage. Ajustez le thermostat de manière à ce que l’appareil fonctionne de manière continue. e. Après avoir déterminé que chaque appareil de chauffage raccordé au système d’évacuation fonctionne bien, remettez les portes, fenêtres, ventilateurs d’évacuation, registres et autres appareils consommant du gaz tels qu’ils étaient antérieurement. f. Si l’évacuation ne s’effectue pas convenablement durant les essais ci-dessus, le système d’évacuation doit être corrigé. Pendant que l’appareil fonctionne, mesurez la pression de sortie de la soupape à gaz. Si l’appareil est utilisé en haute altitude, ajustez la pression de sortie de la soupape à gaz en fonction de l’altitude (voir les renseignements et les directives au Dération haute altitude). Fermez puis allumez l’appareil, en faisant une pause de deux minutes entre chaque cycle. Vérifiez que l’allumage s’effectue correctement. Placez l’« enveloppe du propriétaire » contenant l’énoncé de garantie limitée, le présent livret, le manuel d’évacuation ou tout complément d’information pertinente dans un endroit facilement accessible, près de l’appareil. ⚠ DANGER ⚠ •• Le brûleur à gaz de cet appareil est conçu de manière à produire une combustion complète contrôlée et sécuritaire. Toutefois, si l’installation ne permet pas au brûleur de recevoir un apport adéquat d’air nécessaire à la combustion, la combustion pourrait être incomplète. Une combustion incomplète entraîne une production de monoxyde de carbone, un gaz dangereux pouvant être mortel. Le fonctionnement sécuritaire d’un appareil à combustion indirecte de gaz nécessite un système de ventilation en parfait état afin de ventiler les produits de combustion vers l’extérieur. UN SYSTÈME D’ÉVACUATION NE PERMETTANT PAS UNE ÉVACUATION EFFICACE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT. •• Respectez toujours les exigences d’apport d’air de combustion spécifiées dans les codes d’installation ainsi qu’au Paragraphe 6.2. L’apport d’air de combustion au brûleur ne doit être régulé que par des composants provenant du manufacturier. IL NE FAUT JAMAIS OBSTRUER OU RESTREINDRE DE QUELQUE FAÇON L’APPORT D’AIR DE COMBUSTION VERS TOUT APPAREIL DE CHAUFFAGE. Les modèles avec ventilateur d’évacuation standard installés dans un espace restreint doivent être alimentés en air de combustion conformément aux normes en vigueur et au paragraphe 6.2 du présent manuel. MAINTENEZ LE SYSTÈME D’ÉVENT ET D’APPORT D’AIR DE COMBUSTION EN PARFAIT ÉTAT DE MARCHE. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 33 OPÉRATION—A CONTINUÉ Les ajustements Après le démarrage, la pression de sortie de la vanne doit être mesurée et ajustée si nécessaire (se référer à la section Réglage de la pression de la sortie de la soupape et des orifices). Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 2 000 pi (610 m), le taux d’écoulement devra être révisé à la baisse (se référer à la section Dération haute altitude). Avant de pouvoir réduire le débit d’entrée pour les installations dont l’altitude est supérieure à 1 830 mètres (6 000 pieds), le pressostat doit être remplacé i (se référer à la section Remplacement du pressostat). Réglage de la pression de la sortie de la soupape et des orifices Si l’altitude excède 6 000 pieds (1830 m), une commande monostatique à haute altitude est requise (se référer à la section Remplacement du pressostat) puis ajustez la pression du collecteur (se référer à la section Dération haute altitude). Pour les installations de moins de 2 000 pieds (610 mètres), réglez la pression du collecteur (sortie) comme suit. ⚠ MISE EN GARDE ⚠ La pression de la sortie de la soupape ne doit jamais dépasser 3,5 po de colonne d’eau, pour le gaz naturel, et 10 po de colonne d’eau, pour le gaz propane. ⚠ PRÉCAUTION ⚠ Avant d’essayer de mesurer ou d’ajuster la pression de la sortie de la soupape, la pression d’alimentation doit se trouver dans la plage spécifiée, que ce soit quand l’appareil est en marche ou qu’il est en mode veille. Une pression d’alimentation incorrecte peut causer, sur le champ ou un peu plus tard, une pression de la sortie de la soupape excessive. Si la pression d’alimentation en gaz naturel est trop élevée, installez un régulateur sur la canalisation d’alimentation en amont de l’appareil de chauffage. Si la pression d’alimentation en gaz naturel est trop faible, communiquez avec votre fournisseur de gaz. REMARQUE : •• Il n’est pas possible de mesurer la pression de la sortie de la soupape tant que l’appareil de chauffage n’est pas opérationnel. •• En règle générale, les réglages en usine ne devraient pas être modifiés pour un fonctionnement au niveau de la mer. •• Gaz naturel : Quand l’appareil de chauffage quitte l’usine, la soupape mixte à gaz est configurée de manière à ce que la pression (dans le cas d’une soupape à un étage) ou à ce que la puissance maximale d’utilisation (dans le cas d’une soupape à deux étages) soit régulée à 3,5 po de colonne d’eau. La puissance minimale d’une soupape à deux étages, quant à elle, est réglée à 1,8 po de colonne d’eau. La pression d’alimentation en gaz naturel à la soupape doit être d’un minimum de 5 po de colonne d’eau et d’un maximum de 14 po de colonne d’eau, tel qu’il est noté sur la plaque signalétique. •• Gaz propane : Quand l’appareil de chauffage quitte l’usine, la soupape mixte à gaz est configurée de manière à ce que la pression (dans le cas d’une soupape à un étage) ou à ce que la puissance maximale d’utilisation (dans le cas d’une soupape à deux étages) soit régulée à 10 po de colonne d’eau. La puissance minimale d’une soupape à deux étages, quant à elle, est réglée à 5,0 po de colonne d’eau. La pression d’alimentation en gaz propane à la soupape doit être d’un minimum de 11 po de colonne d’eau et d’un maximum de 14 po de colonne d’eau, tel qu’il est noté sur la plaque signalétique. •• Vous pouvez vous procurer des ensembles de conversion pour passer du gaz propane au gaz naturel ou vice versa. Vous devez toutefois utiliser un ensemble de conversion autorisé par le manufacturier. 34 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 1. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « OFF ». REMARQUE : Un manomètre (jauge liquide) est recommandé plutôt qu’une jauge à ressort en raison de la complexité de l’étalonnage de cette dernière. 2. Puis raccordez un manomètre à la prise de pression de sortie de 1/8 po sur la soupape (voir Figure 19). 3. Ouvrez la soupape manuelle et actionnez l’unité de chauffage. Pour les modèles UDAS and UDBS, enfoncez et maintenez l’interrupteur de sécurité de la porte. 4. Mesurez la pression de sortie de la soupape à gaz. Pour mesurer la pression à étage unique d’une unité munie d’une soupape à deux étages, débranchez le fil alimentant la borne associée à la position « HI » sur la soupape. (Assurez-vous de rebrancher le fil.) ⚠ PRÉCAUTION ⚠ La tête de la vis de réglage régulatrice de la soupape à gaz ne doit PAS dépasser. Sinon, une dérégulation de la pression d’admission pourrait s’ensuivre et causer un trop grand emballement et la défaillance de l’échangeur d’air. 5. Si un réglage doit être effectué, retirez le manchon protecteur de la (des) vis de réglage (voir Figure 19). Réglez la pression adéquatement en tournant la vis régulatrice dans le sens horaire afin d’augmenter la pression. Tournez la vis régulatrice dans le sens antihoraire pour réduire la pression. 6. Lorsque la lecture du manomètre indique que la pression de sortie est conforme au Tableau 16, débranchez le manomètre et installez les capuchons sur les vis du régulateur. Soupape à un étage Vis d'ajustement – Pression de sortie Soupape à deux étages Prise de pression de 1/8 po Ajustement pour la pression de sortie trop élevée Ajustement pour la pression de sortie trop basse Prise de pression d'entrée Vis d'ajustement – Pression de sortie Prise de pression de 1/8 po Prise de pression d'entrée Prise de pression d'entrée Prise de pression de 1/8 po Figure 19. Vue de haut des soupapes de la sortie montrant l’emplacement de la prise sous pression de sortie et des vis d’ajustement Tableau 16. Réglage de la pression de sortie de la soupape selon l’altitude Altitude Pieds 0–2000 2001–3000 3001–4000 4001- 5000 5001–6000 6001–7000 7001–8000 8001–9000 9001–10,000 0–2000 2001–4500 Débit élevé étage unique et deux étages Débit réduit deux étages Natural Gas Propane Mètres pouces d’eau Réglage de la pression d’admission par altitude pour les États-Unis 0–610 3,5 10,0 1,8 5,0 611–915 3,1 8,8 1,6 4,4 916–1220 3,0 8,5 1,5 4,2 1221–1525 2,8 8,1 1,5 4,1 1526–1830 2,7 7,7 1,4 3,9 1831–2135 2,6 7,4 1,3 3,7 2136–2440 2,5 7,1 1,3 3,5 2441–2745 2,4 6,7 1,2 3,4 2746–3045 2,3 Réglage de la pression d’admission par altitude pour le Canada 0–610 3,5 10,0 1,8 5,0 611–1373 2,8 8,1 1,5 4.1 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Gaz naturel Propane 35 OPÉRATION—A CONTINUÉ Les ajustements—a continué Dération haute altitude Instructions pour la réduction de la pression en haute altitude : 1. Assurez-vous que le pressostat a été remplacé conformément à la section Remplacement du pressostat. 2. Déterminez la pression de sortie de la soupape requise pour l’altitude où sera installé l’appareil (faire référence à Tableau 16). En cas de doute, communiquez avec le fournisseur de gaz local. for elevation of installation. 3. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « OFF ». REMARQUE : Un manomètre (jauge liquide) est recommandé plutôt qu’une jauge à ressort en raison de la complexité de l’étalonnage de cette dernière. 4. Puis raccordez un manomètre à la prise de pression de sortie de 1/8 po sur la soupape (voir Figure 19). 5. Pour les vannes haute pression à un ou deux étages : a. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « ON ». b. Si un réglage doit être effectué, retirez le manchon protecteur de la (des) vis de réglage (voir Figure 19). Réglez la pression adéquatement en tournant la vis régulatrice dans le sens horaire afin d’augmenter la pression. Tournez la vis régulatrice dans le sens antihoraire pour réduire la pression. 6. Pour la soupape basse pression à deux étages : a. Débranchez le fil alimentant la borne associée à la position « HI » sur la soupape à gaz. b. Si un réglage doit être effectué, retirez le manchon protecteur de la (des) vis de réglage (voir Figure 19). Réglez la pression adéquatement en tournant la vis régulatrice dans le sens horaire afin d’augmenter la pression. Tournez la vis régulatrice dans le sens antihoraire pour réduire la pression. c. Rebranchez le fil à la soupape à gaz. 7. Ouvrez la soupape manuelle et actionnez l’unité de chauffage. Pour les modèles UDAS and UDBS, enfoncez et maintenez l’interrupteur de sécurité de la porte. 8. Faites fonctionner le brûleur à une ou deux reprises afin de placer correctement le ressort de la soupape. Vérifiez à nouveau la ou les pression(s). Lorsque la pression de sortie est finalement adéquate, retirez le manomètre et replacez le manchon protecteur. 9. Vérifiez la présence de fuites au raccord de la prise de pression. Corrigez si nécessaire. 10. Relier le manomètre à la prise de pression d’entrée (voir Figure 19). 11. L’unité de chauffage en marche, vérifiez si la pression d’alimentation pour le gaz naturel se situe entre 5 et 13,5 po d’eau ou entre 10 et 13,5 po d’eau pour le propane. Prenez les lectures le plus près possible de l’unité de chauffage. (Les unités de chauffage sont munies de soupapes à gaz avec une prise de pression d’entrée.) Si la pression d’entrée ne correspond pas aux valeurs précisées, corrigez-la en répétant les étapes 5 à 11. 12. L’entrée et / ou la capacité du réchauffeur change avec la ventilation (voir Tableau 17 ou Tableau 18). Repérez l’étiquette « High Altitude Adjustment » dans le sac contenant les présentes instructions. À l’aide d’un marqueur permanent, remplissez les renseignements appropriés des tableaux (Tableau 17 ou Tableau 18). Placez l’étiquette bien en vue à l’extérieur du panneau d’accès à l’appareil, de façon à ce que toute personne devant entretenir ou faire fonctionner l’appareil la remarque. Assurez-vous que la surface est propre et sèche. 13. Observez le fonctionnement du chauffage pendant au moins un cycle complet pour vérifier son bon fonctionnement (pour les modèles UDAS et UDBS, maintenez l’interrupteur de la porte de protection enfoncé). 36 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Tableau 17. Variations dans la capacité en haute altitude (pour les États-Unis) Altitude Pieds 0–2000 2001–3000 3001–4000 4001–5000 5001–6000 6001–7000 7001–8000 8001–9000 9001–10,000 0–2000 2001–3000 3001–4000 4001–5000 5001–6000 6001–7000 7001–8000 8001–9000 9001–10,000 0–2000 2001–3000 3001–4000 4001–5000 5001–6000 6001–7000 7001–8000 8001–9000 9001–10,000 0–2000 2001–3000 3001–4000 4001–5000 5001–6000 6001–7000 7001–8000 8001–9000 9001–10,000 0–2000 2001–3000 3001–4000 4001–5000 5001–6000 6001–7000 7001–8000 8001–9000 9001–10,000 Mètres Taille de l’unité 0–610 611–915 916–1220 1221–1525 1526–1830 1831–2135 2136–2440 2441–2745 2746–3045 Taille de l’unité 0–610 611–915 916–1220 1221–1525 1526–1830 1831–2135 2136–2440 2441–2745 2746–3045 Taille de l’unité 0–610 611–915 916–1220 1221–1525 1526–1830 1831–2135 2136–2440 2441–2745 2746–3045 Taille de l’unité 0–610 611–915 916–1220 1221–1525 1526–1830 1831–2135 2136–2440 2441–2745 2746–3045 Taille de l’unité 0–610 611–915 916–1220 1221–1525 1526–1830 1831–2135 2136–2440 2441–2745 2746–3045 Consommation normale (BTUh) 30,000 28,200 27,600 27,000 26,400 25,800 25,200 24,600 24,000 60,000 56,400 55,200 54,000 52,800 51,600 50,400 49,200 48,000 105,000 98,700 96,600 94,500 92,400 90,300 88,200 86,100 84,000 150,000 141,000 138,000 135,000 132,000 129,000 126,000 123,000 120,000 200,000 188,000 184,000 180,000 176,000 172,000 168,000 164,000 160,000 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Capacité de puissance thermique (BTUh) 030 24,600 23,124 22,632 22,140 21,648 21,156 20,664 20,172 19,680 060 49,800 46,812 45,816 44,820 43,824 42,828 41,832 40,836 39,840 100 88,200 82,908 81,144 79,380 77,616 75,852 74,088 72,324 70,560 150 124,500 117,030 114,540 112,050 109,560 107,070 104,580 102,090 99,600 200 166,000 156,040 152,720 149,400 146,080 142,760 139,440 136,120 132,800 Consommation Consommation minimale normale (BTUh) (BTUh) 30,000 28,200 27,600 27,000 26,400 25,800 25,200 24,600 24,000 45,000 42,300 41,400 40,500 39,600 38,700 37,800 36,900 36,000 42,000 39,480 38,640 37,800 36,960 36,120 35,280 34,440 33,600 75,000 70,500 69,000 67,500 66,000 64,500 63,000 61,500 60,000 73,500 69,090 67,620 66,150 64,680 63,210 61,740 60,270 58,800 120,000 112,800 110,400 108,000 105,600 103,200 100,800 98,400 96,000 105,000 98,700 96,600 94,500 92,400 90,300 88,200 86,100 84,000 175,000 164,500 161,000 157,500 154,000 150,500 147,000 143,500 140,000 140,000 131,600 128,800 126,000 123,200 120,400 117,600 114,800 112,000 225,000 211,500 207,000 202,500 198,000 193,500 189,000 184,500 180,000 Capacité de puissance thermique (BTUh) 045 37,350 35,109 34,362 33,615 32,868 32,121 31,374 30,627 29,880 075 62,250 58,515 57,270 56,025 54,780 53,535 52,290 51,045 49,800 125 100,800 94,752 92,736 90,720 88,704 86,688 84,672 82,656 80,640 175 145,250 136,535 133,630 130,725 127,820 124,915 122,010 119,105 116,200 225 186,750 175,545 171,810 168,075 164,340 160,605 156,870 153,135 149,400 Consommation minimale (BTUh) 45,000 42,300 41,400 40,500 39,600 38,700 37,800 36,900 36,000 52,500 49,350 48,300 47,250 46,200 45,150 44,100 43,050 42,000 84,000 78,960 77,280 75,600 73,920 72,240 70,560 68,880 67,200 122,500 115,150 112,700 110,250 107,800 105,350 102,900 100,450 98,000 157,500 148,050 144,900 141,750 138,600 135,450 132,300 129,150 126,000 37 OPÉRATION—A CONTINUÉ Les ajustements—a continué Réduction de la pression de sortie de la soupape pour utilisation en haute altitude—a continué Tableau 17. Variations dans la capacité en haute altitude (pour les États-Unis) —a continué Altitude Pieds Mètres 0–2000 2001–3000 3001–4000 4001–5000 5001–6000 6001–7000 7001–8000 8001–9000 9001–10,000 0–2000 2001–3000 3001–4000 4001–5000 5001–6000 6001–7000 7001–8000 8001–9000 9001–10,000 Taille de l’unité 0–610 611–915 916–1220 1221–1525 1526–1830 1831–2135 2136–2440 2441–2745 2746–3045 Taille de l’unité 0–610 611–915 916–1220 1221–1525 1526–1830 1831–2135 2136–2440 2441–2745 2746–3045 Consommation normale (BTUh) 250,000 235,000 230,000 225,000 220,000 215,000 210,000 205,000 200,000 350,000 329,000 322,000 315,000 308,000 301,000 294,000 287,000 280,000 Capacité de puissance thermique (BTUh) 250 207,500 195,050 190,900 186,750 182,600 178,450 174,300 170,150 166,000 350 290,500 273,070 267,260 261,450 255,640 249,830 244,020 238,210 232,400 Consommation Consommation minimale normale (BTUh) (BTUh) 175,000 164,500 161,000 157,500 154,000 150,500 147,000 143,500 140,000 300,000 282,000 276,000 270,000 264,000 258,000 252,000 246,000 240,000 245,000 230,300 225,400 220,500 215,600 210,700 205,800 200,900 196,000 400,000 376,000 368,000 360,000 352,000 344,000 336,000 328,000 320,000 Capacité de puissance thermique (BTUh) 300 249,000 234,060 229,080 224,100 219,120 214,140 209,160 204,180 199,200 400 332,000 312,080 305,440 298,800 292,160 285,520 278,880 272,240 265,600 Consommation minimale (BTUh) 210,000 197,400 193,200 189,000 184,800 180,600 176,400 172,200 168,000 280,000 263,200 257,600 252,000 246,400 240,800 235,200 229,600 224,000 Tableau 18. Variations dans la capacité en haute altitude (pour le Canada) Altitude Pieds 0–2000 2001–4500 0–2000 2001–4500 0–2000 2001–4500 0–2000 2001–4500 0–2000 2001–4500 0–2000 2001–4500 0–2000 2001–4500 38 Mètres Taille de l’unité 0–610 611–1373 Taille de l’unité 0–610 611–1373 Taille de l’unité 0–610 611–1373 Taille de l’unité 0–610 611–1373 Taille de l’unité 0–610 611–1373 Taille de l’unité 0–610 611–1373 Taille de l’unité 0–610 611–1373 Consommation normale (BTUh) 30,000 27,000 60,000 54,000 105,000 94,500 150,000 135,000 200,000 180,000 250,000 225,000 350,000 315,000 Capacité de puissance thermique (BTUh) 030 24,600 22,140 060 49,800 44,820 100 88,200 79,380 150 124,500 112,050 200 166,000 149,400 250 207,500 186,750 350 290,500 261,450 Consommation Consommation minimale normale (BTUh) (BTUh) 30,000 27,000 45,000 40,500 42,000 37,800 75,000 67,500 73,500 66,150 120,000 108,000 105,000 94,500 175,000 157,500 140,000 126,000 225,000 202,500 175,000 157,500 300,000 270,000 245,000 220,500 400,000 360,000 Capacité de puissance thermique (BTUh) 045 37,350 33,615 075 62,250 56,025 125 100,800 90,720 175 145,250 130,725 225 186,750 168,075 300 249,000 224,100 400 332,000 298,800 Consommation minimale (BTUh) 45,000 40,500 52,500 47,250 84,000 75,600 122,500 110,250 157,500 141,750 210,000 189,000 280,000 252,000 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Remplacement du pressostat Si l’appareil doit être installé à une altitude supérieure à 6 000 pi (1 830 m), le pressostat (voir Figure 20) devra être changé. Si le pressostat (option DJ20 ou DJ21) est commandé en même temps que l’appareil, il sera livré séparément. Remplacez le pressostat comme suit. Figure 20. Commande monostatique 1. Trouvez le pressostat dans le compartiment de commande (voir Figure 15) et identifiez et débranchez les deux fils attachés au pressostat. 2. Débranchez les tubes capteurs du pressostat. 3. Trouvez les deux vis qui maintiennent la ferrure de fixation du pressostat en place. Enlevez les vis et le pressostat. Conservez les vis. 4. À l’aide des vis que vous venez de retirer, installez le pressostat pour appareil en haute altitude. Rebranchez les tubes capteurs et les fils. ENTRETIEN ET RÉPARATION L’information contenue dans la section ENTRETIEN ET RÉPARATION est conçue pour aider les techniciens à effectuer l’entretien ou la réparation de cet appareil. Cet appareil fonctionne avec un minimum d’entretien. Pour obtenir un fonctionnement prolongé et des performances satisfaisantes, il est nécessaire d’inspecter et de nettoyer l’appareil au début de chaque saison de chauffage. Si l’appareil est installé dans un endroit où l’on retrouve une quantité significative de poussière, de suie ou d’autres impuretés dans l’air, il faut alors effectuer un entretien plus fréquent. •• Après chaque réparation ou entretien, il est important de s’assurer que chaque composant est remis en place correctement afin d’éviter de créer des conditions de fonctionnement non sécuritaires. •• Au moment de rallumer l’appareil, il est important de toujours suivre les directives de mise en marche affichées sur l’appareil. •• Inspectez le compartiment de brûleur/commande une fois par an afin de déterminer s’il doit être nettoyé. S’il y a une accumulation de saleté, de poussière ou de charpie, nettoyez le compartiment, puis retirez et nettoyez le brûleur en suivant les directives ci-dessous. Calendrier d’entretien La procédure qui suit devrait être effectuée au moins une fois l’an (voir la Figure 15 pour l’emplacement des composants): Nettoyez toute poussière, charpie et graisse provenant de l’orifice d’apport d’air (modèle avec ventilateur d’évacuation standard) et du système d’évacuation. Nettoyez toute poussière, charpie et graisse provenant de l’hélice du ventilateur, de la grille de protection du ventilateur et du moteur. Nettoyez les surfaces internes et externes de l’échangeur d’air. Assurez-vous que le brûleur est exempt d’accumulations de tartre, de poussière ou de charpie. Nettoyez au besoin. Vérifiez que l’écoulement du gaz dans la soupape à gaz est complètement coupé. Vérifiez que le système d’aération et d’apport d’air de combustion est en bon état. Nettoyez les ouvertures. Remplacez toute pièce d’aspect douteux. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 39 ENTRETIEN ET RÉPARATION—A CONTINUÉ Calendrier d’entretien—a continué ⚠ PRÉCAUTION ⚠ Si certains fils électriques originaux fournis avec l’appareil doivent être remplacés, des fils ayant une température nominale d’au moins 105 °C doivent être utilisés, à l’exception du régulateur, de l’interrupteur de retour de flamme et des fils de sortie du capteur qui eux doivent résister à 150 °C. Vérifiez l’état du câblage électrique afin de déceler tout fil endommagé. Remplacez les fils défectueux. Procédures d’entretien ⚠ MISE EN GARDE ⚠ Si vous devez couper le courant électrique, fermez aussi le gaz. REMARQUE : N’utilisez que des pièces approuvées par le manufacturier pour effectuer des remplacements. Entretien de l’échangeur d’air REMARQUE : l’inspection de la partie inférieure de l’échangeur d’air ne peut se faire qu’après avoir retiré le brûleur. Voir la section Entretien de brûleur ci-dessous afin de connaître les directives d’inspection de la partie inférieure de l’échangeur d’air. •• Enlevez toute accumulation de poussière ou de saletés. •• Inspectez visuellement l’échangeur d’air afin d’y déceler des fissures ou perforations. •• Si vous remarquez une fissure ou une perforation, remplacez l’échangeur d’air. Entretien de brûleur En cas d’accumulation de saleté, de poussière et / ou de peluches, nettoyez le compartiment (voir Figure 21) et suivez les instructions ci-dessous pour retirer et nettoyer le brûleur. Support du brûleur (au moins 2 par appareil) - Retirez la vis de fixation à l'écran d'air secondaire. Le support demeure fixé au brûleur. Ensemble de brûleur Écran d'air secondaire Orifice du brûleur Buse Glisser vers la droite, tourner vers l'intérieur, tirer vers l'extérieur Soupape à gaz Glisser vers la droite Déflecteur d'air secondaire (la quantité varie selon la dimension). Marquer les emplacements avant de retirer. Débranchez la robinetterie à l'orifice et à l'extérieur de l'appareil; glisser vers la droite. Écrou de serrage de l'adaptateur d'orifice Vis du support de commande Desserrer le support, glisser vers la droite. Figure 21. Démontage du brûleur (vue typique montrée) 40 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 ⚠ PRÉCAUTION ⚠ Le port d’une visière ou de lunettes protectrices est recommandé. Directives de démontage du brûleur (voir Figure 21) : 1. Fermez la soupape à gaz manuelle à l’extérieur du boîtier, au-delà du raccord. 2. Coupez le courant. 3. Débranchez la canalisation de gaz au raccord à l’extérieur du boîtier. 4. Retirez le panneau d’accès. 5. Débranchez le raccord du circuit de gaz et mettez-le de côté : a. Au niveau de la soupape à gaz, identifiez puis débranchez les fils. b. Retirez soigneusement l’orifice du brûleur ainsi que l’écrou de serrage de l’adaptateur d’orifice. c. Glissez l’adaptateur d’orifice hors du support sur le brûleur tout en poussant le cricuit vers la droite. Cela aura pour effet de déplacer le circuit afin de ne pas gêner la réalisation des étapes suivantes. 6. Déplacez le module de commande : a. Retirez les deux vis retenant le support du module de commande. b. En vous assurant de ne pas déconnecter les fils, déplacez le module de commande vers la droite. 7. Enlevez les déflecteurs d’air secondaires (dimensions 060–400 seulement) : a. Verticalement, à la droite du brûleur, identifiez la (les) plaque(s) servant de déflecteur d’air secondaire. Le nombre de déflecteurs d’air peut varier d’un à quatre selon la dimension de l’appareil de chauffage. Chaque déflecteur d’air est maintenu en place à l’aide d’une seule vis. b. Pour simplifier le réassemblage, sur l’écran d’air secondaire, marquez l’emplacement (haut et bas) de chaque déflecteur d’air. c. Retirez tous les déflecteurs d’air. 8. Repérez les supports du brûleur. Selon les dimensions de l’appareil, le brûleur peut avoir deux supports ou plus. 9. Sur chacun de ces supports, retirez la vis qui retient le support à l’écran d’air secondaire. 10. En tenant la buse, glissez l’ensemble du brûleur légèrement vers la droite afin de le dégager des supports de gauche. 11. Tournez ensuite la partie ouverte de la buse vers l’intérieur du brûleur. Retirez soigneusement l’ensemble du brûleur du boîtier de l’appareil. Inspection et nettoyage du brûleur : REMARQUE : Si tout composant du brûleur est endommagé ou abîmé, remplacez l’ensemble du brûleur. 1. L’ensemble du brûleur ayant été retiré, éclairez les rubans du brûleur à l’aide d’une lampe de poche. Soyez attentif à toute accumulation de carbone, de tartre, de poussières et charpies ou de toute autre matière susceptible de restreindre la circulation d’air entre les rubans du brûleur. 2. En tenant le brûleur de manière à ce que les saletés ne retombent pas dessus. Utilisez une brosse à poils durs afin de bien déloger les saletés. 3. Si le brûleur est très sale, retirez l’un des capuchons situés aux extrémités : a. Enlevez les quatre vis qui retiennent les capuchons en place. b. Tapez légèrement sur le capuchon pour le retirer. c. Enlevez toute saleté accumulée sur le brûleur et la buse. d. Une fois le brûleur complètement propre, remettez le capuchon en place en vous assurant qu’il est solidement fixé au boîtier du brûleur. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 41 ENTRETIEN ET RÉPARATION—A CONTINUÉ Procédures d’entretien—a continué Inspection de la partie inférieure de l’échangeur d’air (l’ensemble du brûleur étant retiré de l’appareil) : 1. À l’entrée de la flamme du brûleur de chaque tube, éclairez chacune des sections de l’échangeur d’air à l’aide d’une lumière puissante. 2. Avec la lumière puissante à l’intérieur de l’échangeur d’air, vérifiez si cette lumière est visible de l’extérieur. Répétez cette procédure pour chacune des sections de l’échangeur d’air. 3. Si vous apercevez de la lumière, remplacez l’échangeur d’air. Réinstallation du brûleur (voir Figure 21) : 1. Fixez l’ensemble du brûleur : a. En tenant la buse, glissez tout l’ensemble du brûleur en place. b. Alignez les supports du côté gauche avec les encoches du boîtier du brûleur; faites glisser les supports dans ces encoches. c. Du côté droit, fixez chacun des supports du brûleur à l’écran d’air secondaire. 2. Remettez en place les déflecteurs d’air secondaires (dimensions 060–400), dans l’ordre préalablement identifié. Les déflecteurs peuvent être de dimensions différentes et doivent être fixés à l’emplacement exact. 3. Fixez le module de commande : a. Glissez soigneusement le module de commande en position. Fixez-le à l’aide des même vis. b. Vérifiez l’état de toutes les connexions électriques. 4. Fixez le circuit : a. Faites glisser le circuit de manière à ce que l’adaptateur d’orifice passe au travers du support. b. Fixez solidement le circuit au support avec l’écrou de serrage. c. Installez l’orifice du gaz. Rebranchez les fils sur la soupape à gaz. 5. Fermez le panneau d’accès. 6. Rebranchez les canalisations de gaz au raccord extérieur de l’appareil. 7. Testez le raccord à l’aide d’une solution de détection de fuites de gaz. 8. Ouvrez le courant électrique et le gaz. 9. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil. Maintenance de l’orifice du brûleur L’orifice du brûleur n’a habituellement besoin d’être changé qu’au moment de l’installation d’un ensemble de conversion au gaz. Lors de la commande d’un nouvel orifice, ne spécifiez que la capacité en Btu/h et la densité du gaz, ainsi que le numéro de modèle et de série de l’appareil. Lorsque vous retirez ou remplacez l’orifice, faites attention de ne pas endommager la buse et le support. Maintenance du système d’allumage •• Module de commande intégré DSI (circuit imprimé, voir Figure 12) : le module surveille le fonctionnement de l’appareil, y compris l’allumage. La seule pièce pouvant être remplacée est le fusible ATC ou ATO de 3 A. Si le fusible est grillé, la cause probable est une surcharge externe. Corrigez le problème et remplacez le fusible. •• Ne tentez pas de désassembler le module de commande. Toutefois, une fois l’an, quand revient le besoin de chauffer, inspectez les fils de sortie afin d’y déceler une possible détérioration de l’isolant et assurez-vous qu’ils sont bien connectés. •• Détecteur de flamme (voir Figure 15) : débranchez le fil électrique, enlevez la vis et le détecteur de flamme. Nettoyez avec une toile d’émeri. •• Le fonctionnement adéquat du système d’allumage direct par étincelle nécessite un signal de flamme d’au moins 1,0 microampère (mesuré avec un microampèremètre). •• Allumeur (voir Figure 15) : débranchez le fil électrique, enlevez la vis et l’allumeur. Nettoyez l’allumeur avec une toile d’émeri. 42 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 ⚠ PRÉCAUTION ⚠ Le fil d’alimentation de l’allumeur et l’électrode étant sous haute tension, évitez de les toucher lorsque l’appareil est branché. •• L’écartement des pointes (voir Figure 22) doit être maintenu à 3,2 mm (1/8 po). 3,2 mm (1/8 po) Figure 22. Allumeur indication de l’écartement des pointes Maintenance du moteur du ventilateur, des hélices du ventilateur et protège-ventilateur Enlevez la poussière et la graisse accumulées sur le moteur et les hélices du ventilateur ainsi que sur le protègeventilateur. Nettoyez soigneusement les hélices du ventilateur afin de ne pas les plier ou les désaligner. Assurezvous que le moyeu du ventilateur est solidement rattaché à l’arbre. Suivez les directives ci-dessous pour le remplacement du protège-ventilateur, du moteur ou des hélices du ventilateur : 1. Si l’appareil de chauffage est installé, fermez l’arrivée de gaz et débranchez l’alimentation électrique. 2. Ouvrez le volet d’accès et déconnectez les fils du moteur de ventilateur, les fils de condensateur au niveau du condensateur et la vis de mise à la terre. 3. Retirez les pièces assemblées (grille de protection, moteur et pales de ventilateur). 4. Démontez et remplacez les pièces à remplacer, puis utilisez les pièces neuves et les pièces d’origine pour remonter l’appareil. 5. Vérifiez que les pales de ventilateur sont à la position qui leur correspond sur leur arbre (voir Figure 23 et Tableau 19). 6. Placez l’ensemble sur l’appareil de chauffage. Fixez la grille de protection. 7. Faites tourner manuellement les pales de ventilateur pour vérifier leur dégagement. En cas de réglages, desserrez les vis de fixation, changez la grille de protection de position et serrez les vis. Refaites tourner les pales et vérifiez à nouveau le dégagement. Procédez ainsi jusqu’à ce que l’ensemble soit correctement positionné. 8. Reconnectez les fils du moteur de ventilateur conformément au schéma de câblage. 9. Refermez le panneau d’accès. 10. Remettez l’appareil de chauffage sous tension et ouvrez l’arrivée de gaz. 11. Allumez l’appareil selon les directives sur la plaque signalétique qui s’y rapporte. 12. Vérifiez le bon fonctionnement de l’ensemble. Hélice du ventilateur A Dim. 30–250 Moteur Vis de pression A Hélice du ventilateur Dim. 300–400 Moteur Vis de pression Figure 23. Positionnement et espacement des pales de ventilateur I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 43 ENTRETIEN ET RÉPARATION—A CONTINUÉ Procédures d’entretien—a continué Maintenance du moteur du ventilateur, des hélices du ventilateur et protège-ventilateur—a continué Tableau 19. Espacement des pales du ventilateur Taille de l’unité 030 045 0-LN 060 075 100 125 150 175 200 225, 250, 300 350 400 *Voir Figure 23. Dimension A* Espacement standard du protecteur du Option AZ8, espacement du protecteur du ventilateur est de 0.5“ (13 mm) ventilateur est de 0.334” (8.5 mm) Pieds Millimètres Pieds Millimètres 1 25 1 25 9/16 14 1-1/16 27 3/4 19 — 1-1/2 38 1-3/4 44 2-1/8 54 1-1/2 38 2-3/8 60 2-3/8 60 2-5/16 59 2-1/8 54 2-3/8 60 2-1/8 54 1-5/8 41 — 2 51 1-7/8 48 1-3/8 35 Couple des vis de pression (po/lb (±10)) 80 120 130 Maintenance du moteur d’aération et roue Inspection et nettoyage : nettoyez à fond le boîtier du moteur, le logement de l’aérateur et la roue à ailettes de l’aérateur. Les paliers du moteur d’aérateur sont à graissage permanent. Remplacement : Observez les directives suivantes pour le remplacement de l’ensemble moteur et roue d’aérateur. REMARQUE : Mettez de côté tous les dispositifs de fixation retirés pour le remontage et la mise en place des pièces de rechange. 1. Fermez l’arrivée de gaz et coupez l’alimentation électrique. 2. Ouvrez le panneau d’accès au brûleur et au compartiment de commande. 3. Déconnectez les trois fils du moteur d’aérateur au niveau de la commande DSI, les fils du condensateur au niveau du condensateur (le cas échéant) et de la vis de mise à la terre (située sur le tableau de commande). 4. Débranchez le circuit de gaz et mettez-le de côté (tailles 030 et 045) : a. Pour ce faire, débranchez-le au niveau du raccord à l’extérieur du cabinet. b. Marquez et déconnectez les fils de la soupape à gaz. c. Extrayez avec précaution l’écrou de blocage d’orifice du brûleur et d’adaptateur de l’orifice. d. Retirez l’adaptateur en le faisant glisser par le support sur le brûleur et poussez le circuit de gaz vers la droite pour le mettre de côté. 5. Soutenez le moteur de l’aérateur et retirez les trois ou quatre vis qui fixent sa plaque de montage à son logement. Retirez de l’appareil de chauffage l’ensemble moteur et roue. 6. Remontez le tout à l’aide du moteur et de la roue d’aérateur de rechange (voir Figure 24). 7. Pour la connexion des fils de l’aérateur, suivez le schéma de câblage. 8. Pour tailles 030 et 045, rebranchez l’alimentation en gaz au raccord-union à l’extérieur du cabinet. 9. Vérifiez que le raccord ne fuit pas à l’aide d’une solution de détection des fuites. 10. Replacez le panneau d’accès. 11. Remettez l’appareil de chauffage sous tension et ouvrez l’arrivée de gaz. 12. Allumez l’appareil selon les directives sur la plaque d’instruction qui s’y rapporte. 13. Vérifiez le bon fonctionnement de l’ensemble. 44 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Roue de l'évent, dim. 30-75 Moteur d'évacuation, dimensions 100-175 Plaque du moteur d'évacuation Ventilateur Support de montage du moteur Plaque du moteur d'évacuation Roue de l'évent Ventilateur Support de montage du moteur Support de montage du moteur Moteur d'évacuation pour les dimensions 200-400A Moteur d'évacuation pour les dimensions 150-175 Moteur d'évacuation pour les dimensions 30-125 Espace intérieur de 8 mm (5/16 po) Espace intérieur de 8 mm (5/16 po) Espace intérieur de 11 mm (7/16 po) Figure 24. Position de la roue d’aération sur l’arbre Entretien de soupape à gaz de fonction ⚠ MISE EN GARDE ⚠ La soupape à gaz de fonction est le principal dispositif d’arrêt sécuritaire. Toutes les canalisations de gaz d’alimentation doivent être exemptes de poussières, saletés et tartre avant leur raccordement, afin d’assurer leur étanchéité. Inspection et nettoyage : enlevez soigneusement la saleté accumulée à l’extérieur et vérifiez la connexion des fils. Contrôle de fonctionnement annuel : vérifiez une fois par an que la soupape mixte à gaz arrête complètement le débit de gaz. 1. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « OFF ». REMARQUE : Un manomètre (jauge liquide) est recommandé plutôt qu’une jauge à ressort en raison de la complexité de l’étalonnage de cette dernière. 2. Puis raccordez un manomètre à la prise de pression de sortie de 1/8 po sur la soupape (voir Figure 19). 3. Tournez la soupape manuelle sur ON et l’appareil de chauffage sur OFF. 4. À l’aide d’un doigt, bloquez pendant plusieurs secondes l’orifice du brûleur principal. 5. Orifice bloqué, observez le manomètre; s’il y a une pression quelconque qui s’affiche, c’est que la soupape à gaz fuit. 6. Toute soupape à gaz qui fuit doit être remplacée avant de remettre l’appareil de chauffage en service. Maintien de la commande monostatique d’air de combustion S’il faut remplacer la commande monostatique (see Figure 20), utilisez uniquement la pièce de rechange autorisée par l’usine conçue pour le modèle et la taille d’appareil de chauffage sur lequel vous intervenez. Remplacez le commutateur conformément à la section Remplacement du pressostat. REMARQUE : •• En fonction de la date de fabrication et de la taille, il se peut que la commande monostatique ne se trouve pas à l’endroit indiqué. Vérifiez le support de commandes au bas du logement ou plus bas encore sur la paroi du logement. •• Pour tout appareil utilisé à une altitude supérieure à 1 830 m (6 000 pi), prévoyez une commande monostatique haute altitude. (voir à la section Remplacement du pressostat). Maintenance du régulateur S’il faut remplacer le régulateur (voir Figure 25), utilisez uniquement une pièce de rechange autorisée par l’usine et conçue pour la taille de l’appareil de chauffage. Pour son emplacement approximatif, voir Figure 15. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 45 ENTRETIEN ET RÉPARATION—A CONTINUÉ Procédures d’entretien—a continué Maintenance du régulateur—a continué Limiteur de retour de flamme (tailles 030 à 125 seulement) Régulateur Contacteur de porte (modèles UDAS et UDBS seulement) Transformateur Disconnect Switch (modèles UDAS et UDBS seulement) Figure 25. Composants remplaçables Maintien du limiteur de retour de flamme (tailles 030 à 125 seulement) Il faut déterminer la cause de l’activation du limiteur de retour de flamme (voir Figure 25). Pour son emplacement, reportez-vous à Figure 15. L’activation du limiteur de retour de flamme à réinitialisation manuelle peut être due à l’une ou plusieurs des causes suivantes : •• Échangeur d’air en partie ou entièrement obstrué •• Trop d’échappements dans le bâtiment •• Pression de gaz trop élevée au collecteur •• Orifice d’admission d’air de combustion ou de sortie d’échappement réduit combiné à une commande monostatique défectueuse •• Interruption de l’alimentation électrique en cours de fonctionnement •• Mise en service de l’appareil alors qu’un fil de tension est déconnecté (il faut que le thermostat de 24 volts puisse fonctionner) Si le limiteur de retour de flamme se déclenche, inspectez le brûleur et le compartiment de commande pour déterminer s’il y a des signes de chaleur excessive et des câbles brûlés. Si le compartiment de commande présente des dommages, il faut le réparer avant de réinitialiser le contacteur. Si le compartiment semble normal, réinitialisez l’appareil en appuyant sur le bouton rouge du contacteur. Il faut de quinze à vingt minutes pour que le contacteur se refroidisse suffisamment aux fins de la réinitialisation. Auquel cas, un déclic distinct se fait entendre lors de la réinitialisation du contacteur. Faites fonctionner l’appareil. Si le limiteur de retour de flamme se déclenche de nouveau, déterminez-en la cause et rectifiez-la avant de réinitialiser le contacteur. S’il faut remplacer le limiteur de retour de flamme, utilisez uniquement la pièce de rechange autorisée par l’usine et conçue pour la taille de l’appareil de chauffage. L’interrupteur de tension est situé dans le boîtier électrique fermé hermétiquement, à l’intérieur du compartiment de commande, avec le mécanisme de commutation à l’arrière de l’appareil de chauffage. Maintenance du contacteur de porte (modèles UDAS et UDBS seulement) S’il faut remplacer le contacteur (voir Figure 25), utilisez uniquement une pièce de rechange autorisée par l’usine et conçue pour l’appareil de chauffage. Pour son emplacement approximatif, voir le Figure 15. Maintenance de transformateur Utilisez un voltmètre pour vérifier que la sortie du transformateur (voir Figure 25) est bien à 24 volts. Si le transformateur ne fonctionne pas, remplacez-le. Utilisez un transformateur de rechange identique au modèle installé en usine. Pour l’emplacement, voir le Figure 15. Maintenance de l’interrupteur de tension (modèles UDAS et UDBS seulement) S’il faut remplacer cet interrupteur (voir Figure 25), utilisez uniquement une pièce de rechange autorisée par l’usine et conçue pour l’appareil de chauffage. Remplacez toujours le couvercle du boîtier électrique. 46 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Maintenance de l’aération ou du système d’aération / de combustion Vérifiez complètement le système au moins une fois par an. Vous devez inclure dans votre inspection tous les joints, raccords, le boîtier d’adaptateur concentrique (modèles UDAS et UDBS), la protection d’air d’admission ou le couvercle d’air d’admission (modèles UDAS et UDBS), ainsi que le couvercle de bornes d’aérateur. Nettoyez les ouvertures. Remplacez toute pièce défectueuse. DÉPANNAGE Vérifiez les témoins lumineux sur le module de commande intégré DSI (carte de circuits imprimés) La carte de circuits imprimés intégrée contrôle le fonctionnement de l’appareil de chauffage; elle comprend deux voaynts DEL qui indiquent si l’appareil fonctionne ou s’il est en butte à diverses anomalies de fonctionnement. Si l’appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement, vérifiez ce signal pour en déterminer la cause et (ou) éliminer certaines causes. Pour les modèles UDAS et UDBS, dispose d’une fenêtre d’inspection qui permet d’observer les DEL. Retirez le panneau d’accès sur les modèles APD, UDAP et UDBP. Vous trouverez au paragraphe 9 la séquence de fonctionnement. Reportez-vous au Tableau 12 pour connaître les codes clignotants du module de commande DSI et leurs indications. Voir la Figure 26 pour un organigramme de dépannage de l’unité à l’aide du module de contrôle DSI. REMARQUE : •• Ne tentez pas de réparer le module de commande intégré DSI (carte de circuits imprimés); le fusible est le seul élément qu’il est possible de remplacer sur place (voir Figure 12). •• IMPORTANT : Lorsque vous utilisez un multimètre pour diagnostiquer une panne sur le circuit de 24 volts, placez les sondes d’essai de l’appareil dans les broches de connexion 5 ou 9 situées sur la commande d’allumage. Ne retirez pas les connecteurs ou bornes des composants électriques. Ce faisant, vous risquez d’obtenir des mesures erronées du fait que les circuits de contrôle de la carte de commandes d’allumage sont en mode de dysfonctionnement. Séquence d'allumage Appel de chaleur Y a-t'il étincelle aux pointes de l'allumeur? OUI OUI Le gaz s'enflamme -t-il? NON Tension d'allumage présente dans le module de commande? NON Vérifiez la continuité du fil de haute tension. OUI NON OUI Le courant de flamme est-il suffisant au détecteur de flamme? NON Le détecteur de flamme est-il oxydé? Nettoyez le détecteur de flamme. OUI OUI Remplacez le module de commande. Le détecteur est-il positionné correctement? Vérifiez le filage et/ou la sortie du transformateur (24 V c.a.). Remplacez le détecteur de flamme. OUI NON NON Vérifiez les branchement s au détecteur et/ou la présence d'humidité dans le brûleur. Remplacez le module de commande. NON NON Le courant de flamme est-il suffisant au module de commande? OUI Y a-t-il 24 V entre P1-2 et le module de commande? Repositionnez le détecteur de flamme. Vérifiez la pression de gaz et la tension. Corrigez au besoin et redémarrez l'appareil. OUI OUI L'allumeur est-il positionné correctement par rapport au débit de gaz? Le gaz afflue -t-il? NON OUI Remplacez la soupape à gaz. NON NON Repositionnez l'allumeur. Tension de 24 V c.a. à la soupape à gaz? Vérifiez le câblage et les branchements à la soupape à gaz. OUI Y a-t-il 24 V c.a. entre la sortie de la soupape à gaz du module de commande et le châssis? NON Remplacez le module de commande d'allumage. Figure 26. Organigramme d’essai de dépannage du module de commande intégré DSI (carte de circuits imprimés) I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 47 DÉPANNAGE—CONTINUED Dépannage général Reportez-vous au Tableau 20 pour connaître les symptômes généraux de dépannage, les causes probables et les solutions. Tableau 20. Dépannage général Symptôme Le moteur d'aérateur ne démarre pas Brûleur ne s'allume pas 48 Cause probable Solution Mettez-le sous tension, vérifiez les fusibles d'alimentation ou le 1. L'appareil n'est pas sous tension disjoncteur 2. Aucune alimentation en 24 V à la carte de Haussez le thermostat; vérifiez la sortie du transformateur de circuits imprimés intégrée commande 3. Fusible de la carte de circuits imprimés intégrée Rectifiez le problème grillé Remplacez le fusible (type ATC ou ATO, 32 VCC, 3 A) Serrez les connexions à la carte de circuits et (ou) aux bornes du 4. Aucune alimentation au moteur d'aérateur moteur 5. Carte de circuits imprimés intégrée défectueuse Remplacez la carte de circuits imprimés intégrée Remplacez le moteur d'aérateur (consultez le Maintenance du 6. Moteur d'aérateur défectueux moteur d’aération et roue) 1. Soupape manuelle fermée Ouvrez la soupape manuelle 2. Air dans la canalisation de gaz Purgez la canalisation de gaz (démarrage initial seulement) La pression d'alimentation devrait être de 5 à 14 po C.E pour le gaz 3. Pression de gaz trop élevée ou trop faible naturel et de 11 à 14 po C.E. pour le propane 4. Aucune étincelle : Procédez comme suit : a) Connexions desserrées Assurez-vous de la bonne connexion de tous les fils b) Panne de transformateur Assurez-vous de la disponibilité des 24 volts c) Espacement incorrect des électrodes de Maintenez l’espacement à 1/8 po l’allumeur d) Câble d’étincelle court-circuité à la terre Remplacez le câble d’étincelle usé ou connecté à la terre e) Électrode d’allumeur court-circuité à la terre Remplacez l’électrode si la céramique est fissurée ou mise à la terre Assurez vous que la carte électronique est mise à la terre (Terminale f) Brûleur non connecté à la terre P1-9) que la carte de circuits imprimés intégrée est mise à la g) Carte de circuits imprimés non mis à la masse Assurez-vous terre au châssis de l’appareil Assurez-vous que l’appareil est correctement connecté à la terre et en h) Mise à la terre de l’appareil défectueuse phase (L1 au conducteur sous tension et L2 au neutre) i) Fusible de la carte de circuits imprimés intégrée Rectifiez le problème. Remplacez le fusible (type ATC ou ATO, grillé 32 VCC, 3 A) la carte de circuits imprimés intégrée est alimentée en 24 V et si j) Carte de circuits imprimés intégrée défectueuse Si toutes les autres causes ont été éliminées, remplacez la carte 5. Dispositif de verrouillage interrompant le circuit Réinitialisez le verrouillage en interrompant la commande au niveau du de commande pour les raisons ci-dessous thermostat ou de l'alimentation principale Assurez-vous que l'appareil est correctement aéré 6. Commande monostatique d'air de combustion Retirez les obstructions du conduit d'aération ne se fermant pas Remplacez le conduit défectueux de la commande monostatique 7. Commande monostatique d'air de combustion Remplacez la commande monostatique d'air de combustion défectueuse 8. Soupape principale ne fonctionnant pas Procédez comme suit : Remplacez la soupape si elle affiche 24 volts à ses connexions, mais a) Soupape défectueuse reste fermée b) Connexions desserrées Vérifiez et serrez tous les raccords de câblage 9. Carte de circuits imprimés intégrée n'alimentant Procédez comme suit : pas la soupape principale a) Connexions desserrées Vérifiez et serrez tous les raccords de câblage Assurez-vous que le conducteur du détecteur de flamme n'est pas b) Détecteur de flamme connecté à la terre connecté à la terre ou que son isolant ou sa céramique n'est pas fissuré; remplacez-le au besoin La pression d'alimentation devrait être de 5 à 14 po C.E. pour le gaz c) Pression de gaz insuffisante naturel et de 11 à 14 po C.E. pour le propane d) Remplacez la céramique au niveau du capteur Remplacez le capteur I-UD&APD-FR (04-19) PN195673R33 Tableau 20. Dépannage général —a continué Symptôme Cause probable 1. Pression de gaz trop élevée ou trop faible 2. Le brûleur n'est pas connecté à la terre 3. La carte de circuits imprimés n'est pas connectée à la masse 4. Carte de circuits imprimés intégrée défectueuse Le brûleur s'active et se désactive successivement 5. Commande monostatique d'air de combustion ne se fermant pas 6. Commande monostatique d'air de combustion défectueuse 7. Détecteur de flamme connecté à la terre 8. Remplacez la céramique au niveau du capteur 9. Polarité non respectée 10. Connexions lâches sur la prise à 9 broches 1. Pression de sortie de soupape ou orifice Aucune chaleur incorrect (appareil de 2. Cyclage du régulateur chauffage fonctionnant) 3. Emplacement ou réglage incorrect du thermostat Le moteur de 1. Circuit ouvert ventilateur ou 2. Carte de circuits imprimés intégrée défectueuse d'aérateur ne fonctionne pas 3. Moteur ou démarreur défectueux Le moteur de ventilateur ou d'aérateur oscille entre 1. Le dispositif de surcharge du moteur oscille marche et arrêt entre marche et arrêt en cours de fonctionnement du brûleur Le moteur de 1. Alimentation électrique faible ou élevée ventilateur 2. Moteur défectueux ou d'aérateur se coupe en 3. Débit d'air insuffisant surcharge I-UD&APD-FR (04-19) PN195673R33 Solution La pression d'alimentation devrait être de 5 à 14 po C.E pour le gaz naturel et de 11 à 14 po C.E. pour le propane Assurez vous que la carte électronique est mise à la terre (Terminale P1-9) Assurez-vous que la carte de circuits imprimés intégrée est mise à la terre au châssis de l'appareil Si la carte de circuits imprimés intégrée est alimentée en 24 V et si toutes les autres causes ont été éliminées, remplacez la carte Assurez-vous que l'appareil est correctement aéré Retirez les obstructions du conduit d'aération Remplacez le conduit défectueux de la commande monostatique Remplacez la commande monostatique d'air de combustion Assurez-vous que le conducteur du détecteur de flamme n'est pas connecté à la terre ou que son isolant ou sa céramique n'est pas fissuré; remplacez-le au besoin Remplacez le capteur Inversez les conducteurs de tension à la carte de circuits imprimés Remplacez le faisceau de câblage Vérifiez la pression de sortie de la soupape Pour la pression du collecteur, consultez la plaque de spécifications Vérifiez le débit d'air Consultez les directives du fabricant sur le thermostat Vérifiez le câblage ou les connexions Remplacez la carte Remplacez le moteur ou le démarreur Comparez la charge du moteur à la plaque signalétique; au besoin, remplacez le moteur Alimentation électrique correcte Remplacez le moteur Nettoyez le moteur, le ventilateur, la grille de protection, le filtre et les bobines 49 l’ANNEXE : DONNÉES TECHNIQUES Les données des tableaux suivants s’appliquent à tous les modèles, sauf indication contraire. Données techniques (tailles unitaires 030–125) Paramètre Capacité de chauffage d’entrée Rendement thermique (%) Capacité de chauffage de sortie1 Unité de mesure BTUh kW % BTUh kW 030 30 000 8,8 82 24 600 7,2 Taille de l’unité 060 075 60 000 75 000 17,6 22,0 83 49 800 62 250 14,6 18,3 045 45 000 13,2 37 350 11,0 Raccord de gaz, naturel2 Raccord de gaz, propane2 Raccord d’aération diamètre3 Admission d’air de combustion diamètre (modèles UDAS et UDBS seulement)3 Courant de commande (24 volts) Courant à pleine charge (115 volts) Protection maximum en surcharge (115 V de série)4,5 Protection maximum en surcharge (208 V ou 230 V en option)4,5 Consommation normale d’énergie Hausse de température de l’air de diffusion Volume d’air Surface d’ouverture d’air de diffusion Vélocité de sortie Moteur de ventilateur, ouvert de série5 Moteur de ventilateur, fermé en option5 Régime du moteur de ventilateur Diamètre du ventilateur Niveau sonore à 4,5 m (15 pi) 100 105 000 30,8 125 120 000 35,2 87 150 25,6 99 600 29,2 3,9 5,1 276 354 1 345 36,7 1 537 45,9 1/2 Pouces 4 1,0 1,9 2,4 3,3 Ampères 15 Watts 109 °F (°C) 50 (10) 55 (12.8) 155 Pi3/min M3/min Pi2 M2 Pi/min M/min 456 12,9 629 17,8 60 (15.6) 769 21,8 1,0 961 27,5 1,2 2,0 0,2 0,1 ch 475 145 656 200 616 188 0,0 ch Puissance tr/min Pouces dBa 217 770 238 668 196 0,1 ch 1/30 ch S. o. 1 550 10 1/20 ch 1/4 ch 1 050 16 12 40 763 245 49 1 Homologations de la CSA pour une altitude maximale de 610 m (2 000 pi). 2 Dimensions indiquées pour le raccord de gaz de la soupape à gaz à un étage et non pour le conduit d’alimentation. 54 55 3 L’utilisation de diamètres de conduit d’air de combustion et d’aération plus petits et (ou) plus grands peut être autorisée. Pour le modèle à combustion séparée, reportez-vous au manuel d’installation de l’aération relatif aux appareils à combustion séparée. Pour le modèle avec ventilateur d’évacuation standard, reportez-vous au manuel d’installation (voir Tableau 1) de l’aération relatif aux appareils à aération assistée. Pour le modèle avec ventilateur d’évacuation standard avec option AV6, reportez-vous au manuel d’installation de l’aération relatif à l’aération commune. 4 Prot. max. en surcharge = 2,25 × (intensité max. du moteur le plus gros) + intensité max. du moteur le plus petit. Résultat arrondi au calibre de disjoncteur inférieur le plus proche. 5 Sauf indications contraires, les données de ce tableau sont établies d’après un appareil de chauffage équipé d’un moteur de ventilateur de série de 115 volts. 50 I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 Données techniques (tailles unitaires 150–400) Unité de mesure Paramètre BTUh kW % BTUh kW Capacité de chauffage d’entrée Rendement thermique (%) Capacité de chauffage de sortie1 150 150 000 43,9 175 175 000 51,2 200 200 000 58,6 124 500 36,4 145 250 42,5 166 000 48,6 Raccord de gaz, naturel2 Taille de l’unité 225 250 225 000 250 000 65,9 73,2 83 186 750 207 500 54,7 60,8 1/2 Raccord de gaz, propane2 Raccord d’aération diamètre3 Admission d’air de combustion diamètre (modèles UDAS et UDBS seulement)3 Courant de commande (24 volts) Courant à pleine charge (115 volts) Protection maximum en surcharge (115 V de série)4,5 Protection maximum en surcharge (208 V ou 230 V en option)4,5 Consommation normale d’énergie Hausse de température de l’air de diffusion Volume d’air Surface d’ouverture d’air de diffusion Vélocité de sortie Moteur de ventilateur, ouvert de série5 5 Moteur de ventilateur, fermé en option Régime du moteur de ventilateur Diamètre du ventilateur Niveau sonore à 4,5 m (15 pi) Pouces 300 300 000 87,8 350 350 000 102,5 400 400 000 117,1 249 000 72,9 290 500 85,1 332 000 97,2 3/4 5 6 6 3,8 1,0 7,5 4,6 Ampères 10,7 15 20 15 Watts °F (°C) Pi3/min M3/min Pi2 M2 Pi/min M/min 392 1 921 54,4 752 229 2 242 63,5 2,6 0,2 877 267 2 562 72,5 747 60 2 882 81,6 1 086 3 202 90,7 3 843 108,8 911 278 802 244 3,5 0,3 1 003 306 1/6 ch Puissance tr/min Pouces dBa 491 820 250 1/4 ch 51 53 1 050 20 56 5 123 145,1 1 069 326 1/2 1/4 ch 18 52 4 483 126,9 4,8 0,5 936 285 59 1 Homologations de la CSA pour une altitude maximale de 610 m (2 000 pi). 2 Dimensions indiquées pour le raccord de gaz de la soupape à gaz à un étage et non pour le conduit d’alimentation. 24 61 62 3 L’utilisation de diamètres de conduit d’air de combustion et d’aération plus petits et (ou) plus grands peut être autorisée. Pour le modèle à combustion séparée, reportez-vous au manuel d’installation de l’aération relatif aux appareils à combustion séparée. Pour le modèle avec ventilateur d’évacuation standard, reportez-vous au manuel d’installation (voir Tableau 1) de l’aération relatif aux appareils à aération assistée. Pour le modèle avec ventilateur d’évacuation standard avec option AV6, reportez-vous au manuel d’installation de l’aération relatif à l’aération commune. 4 Prot. max. en surcharge = 2,25 × (intensité max. du moteur le plus gros) + intensité max. du moteur le plus petit. Résultat arrondi au calibre de disjoncteur inférieur le plus proche. 5 Sauf indications contraires, les données de ce tableau sont établies d’après un appareil de chauffage équipé d’un moteur de ventilateur de série de 115 volts. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26 51 RELEVÉ D'INSTALLATION – à remplir par l'installateur : Installateur : Nom ________________________________________________________ Compagnie ________________________________________________________ Adresse ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ Téléphone _________________________________ Distributeur (compagnie auprès de laquelle l'achat a été effectué) : Compagnie ________________________________________________________ Personne-ressource ___________________________________________________ Adresse ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ Téléphone _________________________________ Modèle ________________ No de série______________________________ Date d'installation ____________ REMARQUES PRÉCISES RELATIVES À L'INSTALLATION : (emplacement, courant, pression de gaz, température, tension, réglages, garantie, etc.) ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________ PROPRIÉTAIRE DE L'ÉDIFICE OU PERSONNEL D'ENTRETIEN : Les spécifications et illustrations sont sujettes à modification sans préavis et sans engagement. ©2019 Nortek Global HVAC LLC, O’Fallon, MO. Tous les droits sont réservés. I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26