MODULAR ANALYTICS E-MODULE | Roche MODULAR ANALYTICS Core Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels822 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
822
MODULAR ANALYTICS EVO SWA Manuel de l’utilisateur Version du logiciel 08-07 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Informations concernant le document Inventaire des modifications Version du manuel Version du logiciel Date de révision Modifications 1.0 07-01 30.05.2002 1.1 07-01 30.09.2002 Alarmes résultats 2.0 07-04 05.05.2004 Révision du fond et de la forme 3.0 08-01 01.03.2006 Ajout de nouvelles fonctions logicielles 3.1 08-02 10.03.2008 Ajout de corrections 4.0 08-07 09.2013 Ajout de corrections 4.1 08-07 09.2014 Suppression de la maintenance des Nettoyage des filtres des tubes d’aspiration de ProCell/CleanCell module E. Ajout d'un message concernant la procédure Remplacement des réservoirs de ProCell/CleanCell. Référence d’édition MODULAR ANALYTICS EVO SWA Ce manuel est destiné aux utilisateurs du MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Nous nous sommes attachés à vérifier que les informations présentées dans ce manuel sont exactes au moment de la publication. Roche Diagnostics GmbH se réserve toutefois le droit de les réactualiser sans préavis pour tenir compte des éventuelles modifications techniques. Toute modification de l’instrument effectuée par le client aura pour conséquence immédiate d’annuler la garantie ou le contrat de service. Les mises à jour du logiciel sont du ressort des représentants Roche. Domaine d’utilisation Copyright Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA est un système complètement automatisé destiné aux analyses immunologiques et photométriques. L’utilisateur doit impérativement lire ce manuel attentivement avant de commencer à utiliser le système. © 2001-2014, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés. Roche Diagnostics 2 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Marques de commerce Les marques de commerce suivantes sont reconnues : MODULAR, COBAS, COBAS C, COBAS INTEGRA, ELECSYS et LIFE NEEDS ANSWERS sont des marques de commerce de Roche. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Agréments de l’instrument L'instrument MODULAR ANALYTICS EVO SWA est conforme aux exigences de protection stipulées dans la Directive IVD 98/79/EC. Le Manuel de l’utilisateur est conforme à la Norme européenne EN 591. Les marques suivantes sont la preuve de cette conformité : Conforme à la directive IVD 98/79/EC. C ® US Délivré par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Contacts Pour l'Union européenne / l'AELE : Hitachi High-Technologies Corporation 24-14. Nishi-shimbashi. 1-chome. Minato-ku Tokyo. 105-8717 JAPON Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68305 Mannheim, Allemagne Hors de l'Union européenne / l'AELE : Fabriqué pour : Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68305 Mannheim, Allemagne Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 3 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Roche Diagnostics 4 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Informations concernant le document Contacts Table des matières Préface Comment utiliser ce manuel Où trouver les informations ? Système d’aide en ligne Informations client Symboles et abréviations Description du système 2 3 5 7 7 8 8 9 10 Part A 1 Informations relatives à la sécurité Classement des dangers Mesures de sécurité Récapitulatif sur la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système Élimination de l'instrument A–5 A–6 A–9 A–21 A–43 2 Présentation des modules Vue d’ensemble A–47 Modules du MODULAR ANALYTICS EVO SWA système A–47 Spécifications du système A–50 3 Unité de contrôle Composants Éléments logiciels de base Système d’aide en ligne Menus principaux A–55 A–59 A–65 A–66 6 Module D Vue d’ensemble Composants du système d’échantillonnage Composants du système des réactifs Composants de la zone du disque réactionnel Rinçage des cuves réactionnelles et exécution d’un blanc cuves Zone des touches de fonction Spécifications techniques A–121 A–123 A–127 A–132 A–135 A–137 A–138 7 Module P Vue d’ensemble Composants de la zone d'échantillonnage Composants de la zone des réactifs Composants de la zone du disque réactionnel Zone des touches de fonction Spécifications techniques A–143 A–146 A–150 A–153 A–159 A–160 8 Module E Vue d’ensemble Composants de la zone des réactifs Composants de la zone de mesure Composants de la zone des consommables Composants de la zone de prélavage des microparticules Spécifications techniques Tubes et godets Opération A–165 A–168 A–174 A–182 A–190 A–192 A–193 Part B 9 Opérations quotidiennes 4 Core unit Vue d’ensemble Spécifications Interface Host Racks échantillon Déplacement du rack Alimentation en eau A–75 A–75 A–78 A–78 A–83 A–98 Vue d’ensemble Inspection préliminaire Mise sous tension Opérations de préroutine Opérations de routine Maintenance B–5 B–6 B–7 B–10 B–42 B–58 10 Procédures particulières : comment… 5 Module ISE Vue d’ensemble Composants du système d’échantillonnage Composants du système des réactifs Composants du système de mesure ISE Zone des touches de fonction Spécifications techniques A–101 A–105 A–110 A–113 A–115 A–116 Vue d’ensemble Test : comment… Échantillon : comment… Patient : comment… Réactif : comment… Calibration : comment... CQ : comment… Maintenance : comment… Module : comment… Rapport : comment… Horloge : comment… Maint/Prog : comment… B–63 B–63 B–77 B–86 B–88 B–110 B–125 B–134 B–146 B–149 B–154 B–159 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 5 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance Part C 11 Maintenance générale Vue d’ensemble Programme de maintenance recommandé Programme de maintenance combiné Entretien de l’instrument C–41 C–42 C–43 C–46 C–49 C–52 13 Actions de maintenance du module ISE Programme de maintenance ISE Maintenance quotidienne Maintenance hebdomadaire Maintenance mensuelle Maintenance trimestrielle Maintenance semestrielle Maintenance suivant les besoins C–63 C–63 C–70 C–72 C–78 C–81 C–87 14 Actions de maintenance module D Programme de maintenance du module D Maintenance quotidienne Maintenance hebdomadaire Maintenance mensuelle Maintenance trimestrielle Maintenance suivant les besoins C–107 C–108 C–118 C–126 C–142 C–144 15 Actions de maintenance du module P Programme de maintenance du module P Maintenance quotidienne Maintenance hebdomadaire Maintenance mensuelle Maintenance suivant les besoins Part D 17 Alarmes résultats C–5 C–21 C–25 C–30 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Programme de maintenance Maintenance quotidienne Maintenance hebdomadaire Maintenance mensuelle Maintenance trimestrielle Suivant les besoins Dépannage C–163 C–164 C–175 C–177 C–191 Introduction Liste des alarmes résultats Alarmes résultats Module ISE Alarmes résultats Module D et Module P Alarmes résultats Module E Alarmes résultats pour contrôles Problèmes sur résultat sans alarmes Liste réanalyses D–7 D–8 D–11 D–24 D–40 D–56 D–61 D–64 18 Dépannage Dépannage général Dépannage de l’instrument Dépannage du module ISE Dépannage du module D Dépannage du module P Dépannage du module E Annexes D–69 D–71 D–76 D–81 D–90 D–97 Part E 19 Annexes Réactifs de prétraitement et fonction PT link pour lemodule E Informations produit pour le module E Registres de maintenance Glossaire Glossaire Index Index Remarques E–5 E–7 E–13 Part F F–3 Part G G–3 Part H 16 Actions de maintenance du module E Programme de maintenance du module E Maintenance quotidienne Maintenance hebdomadaire Maintenance bimensuelle Maintenance trimestrielle Maintenance suivant les besoins C–225 C–226 C–230 C–245 C–247 C–250 Roche Diagnostics 6 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Préface Domaine d’utilisation Le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA est un système entièrement automatisé, à accès sélectif et contrôlé par logiciel pour les dosages immunologiques et photométriques destinés aux déterminations qualitatives et quantitatives in vitro à l’aide de tests variés. Le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA est un outil puissant pour l’automatisation complète des diagnostics en laboratoire. Il est optimisé pour les charges de travail importantes et permet d’utiliser un module d’électrode sélective d’ions (ISE), 2 types de modules de dosage photométrique (D et P) et un module de dosage immunologique (E). Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA est un système complètement automatisé destiné aux analyses immunologiques et photométriques. L’utilisateur doit impérativement lire ce manuel attentivement avant de commencer à utiliser le système. Ce manuel contient des descriptions détaillées des fonctions du MODULAR ANALYTICS EVO SWA et de ses concepts opérationnels généraux, des spécifications et de l’utilisation des commandes, des techniques d’exploitation, des procédures d’urgence, des étiquettes de produit et des procédures de maintenance. o Si l'équipement est utilisé d'une façon autre que celle spécifiée par le fabricant, la protection fournie par l'équipement risque d'être altérée. o Conserver ce Manuel de l’utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu’il ne soit pas endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs. o Ce Manuel de l’utilisateur doit toujours être facilement accessible. Comment utiliser ce manuel Une table des matières vous aide à trouver les informations rapidement, au début du manuel et de chaque chapitre. Vous trouverez également un index complet à la fin du manuel. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 7 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Où trouver les informations ? Outre le Manuel de l’utilisateur, les documents suivants sont également fournis pour vous aider à trouver rapidement les informations recherchées : Les documents suivants sont fournis pour vous aider à trouver rapidement les informations souhaitées Manuel de l’utilisateur Contient des informations sur la sécurité, les modules matériels et l’exploitation du système ainsi que la maintenance et le dépannage. Une table des matières en début de manuel et de chaque chapitre, un index en fin de manuel vous aideront à trouver rapidement les informations utiles. Aide en ligne Contient une description détaillée du logiciel du MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Outre la description du logiciel, le Manuel de l'utilisateur est intégré dans l'aide en ligne. Par conséquent, il vous est possible de récupérer des informations de l'Aide en ligne et du Manuel de l'utilisateur à l'aide des fonctions de recherche appliquées aux documents enregistrés. Guide rapide Les Guides rapides rassemblent les informations importantes pour l’exploitation quotidienne de l’instrument sous un format pratique et convivial. COBI-CD Le COBI-CD (Compendium of Background Information) contient des informations documentaires sur les technologies, principes de test, théories et méthodes de calibration utilisés par le MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Il comprend aussi un glossaire complet. Pour lire et imprimer les informations, utiliser le logiciel Adobe Acrobat Reader. Le COBI-CD ne peut être consulté sur le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA car il peut seulement être visualisé avec Adobe Acrobat Reader. Adobe Acrobat Reader n’est pas installé sur l’unité de contrôle et ne doit pas être installé. Système d’aide en ligne Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA offre une fonction d’aide contextuelle en ligne pour vous assister dans l’exploitation du système MODULAR ANALYTICS EVO SWA. "Aide contextuelle" signifie que, où que vous vous trouviez dans le logiciel du MODULAR ANALYTICS EVO SWA, un texte d’aide ou un écran relatif à cette zone du logiciel s’affiche lors de la sélection de la fonction Aide. L’aide en ligne vous offre un moyen rapide et pratique de trouver des informations telles que des explications d’écrans et de boîtes de dialogue et la façon d’exécuter certaines procédures. Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA propose deux sources d’informations en ligne, l’Aide F1 et l’Aide directe. Aide F1 Il existe deux points d’entrée principaux pour l’aide en ligne une entrée contextuelle via les boutons d’aide du logiciel ou la touche F1 du clavier, ou l’entrée principale avec l’icône d’aide en bas à gauche de l’écran. L’entrée contextuelle affiche du texte ou un écran correspondant à votre emplacement courant dans le logiciel. Roche Diagnostics 8 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Aide directe Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA propose également une aide directe. L’aide directe vous donne des informations sur un élément de l’écran sans vous obliger à quitter le logiciel. Pour accéder à l’aide directe, utiliser l’icône d’aide directe qui se trouve à droite de la ligne de conseil. Informations client Formation client Contacter le représentant Roche local pour toutes les questions ou informations concernant les stages de formation pour le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Contacter le service client Contacter le représentant Roche local pour toutes les questions ou informations concernant la contrat de service du système MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Informations de commande Les pièces de rechange, produits consommables, réactifs, standards et contrôles doivent être commandés auprès de Roche. Pour commander, utiliser le numéro et le nom de référence du catalogue Roche pour chaque article. Contacter le représentant Roche local pour la liste de commande détaillée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 9 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Symboles et abréviations Ce manuel fait appel à certaines conventions pour faciliter l'identification et la compréhension de certaines informations. Cette section décrit les conventions utilisées dans ce manuel. Symboles Le manuel utilise les symboles suivants : Symbole Signification a Début de la procédure Fin de la procédure o Élément d'une liste e Renvoi h Renvoi (référence au logiciel) Conseil Alerte de sécurité Rayonnement laser Risque biologique Danger électrique Les équipements électriques et électroniques sur lesquels figure ce symbole sont couverts par la directive européenne DEEE. Ce symbole indique que les équipements ne doivent pas être mis au rebut dans le système de déchets municipal. Abréviations Le manuel utilise les abréviations suivantes : Abréviation Définition A ANSI American National Standards Institute B BTS Planche code-barres C c.-à-d. c’est à dire CBT Formation automatisée (Computer based training) cc centimètre cube CE Communauté européenne CLAS 2 Clinical Laboratory Automation System 2 CLIA Clinical Laboratory Improvement Amendments COBI-CD Compendium des informations documentaires (compendium of background information) Roche Diagnostics 10 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Abréviation Définition CQ Contrôle qualité CSA Canadian Standards Association D dBA Décibel pondéré en fonction de la courbe de réponse de la fréquence A. Cette courbe représente la gamme des fréquences acoustiques de l’oreille humaine. DIL Diluant DS Déviation standard E ECL Électrochimiluminescence EMC Compatibilité électromagnétique EN Norme européenne (European standard) F FIFO Premier entré premier sorti (first in first out) FSPC Fiches de sécurité des produits chimiques H HCFA Health Care Financing Administration I IEC International Electrical Commission ISE Électrode sélective d’ions (ion selective electrode) IVD Directive relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (In vitro Diagnostic Directive) K KVA Kilovolt-Ampère. Unité servant à exprimer la puissance du matériel électrique. L LDL Voir sensibilité analytique, limite de détection inférieure LLD Détection du niveau de liquide (Liquid Level Detection) M MBC Scannette code-barres 2D N NCCLS National Committee for Clinical Laboratory Standards P par ex. par exemple PC/CC ProCell/CleanCell PW Solution de prélavage R REF Solution de référence pour le module ISE s.o. Sans objet SI Standard interne (module ISE) SIL Système d’information du laboratoire (Laboratory Information System) SIP Seringue sipper ISE SVGA Super Video Graphics Adapter SWA Analyses sériques (Serum Work Area) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 11 MODULAR ANALYTICS EVO SWA Abréviation Définition T TPA Tripropylamine U UL Underwriters Laboratories Inc. V VDE Association des ingénieurs électriciens allemands (Verband Deutscher Elektrotechniker) Roche Diagnostics 12 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 Description du système A 1 Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 2 Présentation des modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-45 3 Unité de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-53 4 Core unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-73 5 Module ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-99 6 Module D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-119 7 Module P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-141 8 Module E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-163 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Table des matières Informations relatives à la sécurité Avant de commencer à utiliser le MODULAR ANALYTICS EVO SWA, il est indispensable de lire attentivement et de bien comprendre les avertissements, précautions et mesures de sécurité contenus dans ce manuel. Dans ce chapitre Chapitre 1 Classement des dangers .................................................................................................. A-5 Mesures de sécurité ......................................................................................................... A-6 Utilisateur qualifié .................................................................................................... A-6 Utilisation sûre et correcte de l'instrument ........................................................... A-6 Précautions de sécurité diverses ............................................................................. A-8 Récapitulatif sur la sécurité ............................................................................................ A-9 Message d'avertissement .......................................................................................... A-9 Sécurité électrique ............................................................................................... A-9 Substances présentant des risques biologiques potentiels ............................ A-9 Réactifs et autres solutions de travail ............................................................. A-11 Lecteur CB ......................................................................................................... A-11 Déchets ............................................................................................................... A-12 Substances inflammables ................................................................................. A-13 Messages d'attention ............................................................................................... A-13 Sécurité mécanique ........................................................................................... A-13 Mécanisme de transfert de racks .................................................................... A-14 Réactifs et autres solutions de travail ............................................................. A-14 Contaminants insolubles dans les échantillons ............................................ A-14 Mousse, bulles ou films à la surface de l'échantillon .................................... A-15 Évaporation d'échantillons ou de réactifs ..................................................... A-15 Mélange d'échantillons (mode non code-barres) ......................................... A-15 Contamination croisée entre les échantillons ............................................... A-15 Définition de la taille de godet échantillon ................................................... A-15 Température de l'incubateur et des réactifs .................................................. A-16 Aspiration d'air ................................................................................................. A-16 Réservoirs de ProCell /CleanCell ................................................................... A-16 Sécurité des données ........................................................................................ A-17 Appareils électromagnétiques ......................................................................... A-17 Fatigue liée à de longues heures de travail .................................................... A-18 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-3 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Produit renversé ................................................................................................ L’instrument n’est pas utilisé pendant longtemps ....................................... Mise en garde ........................................................................................................... Pièces mobiles ................................................................................................... Mise sous tension et début de l'analyse ......................................................... Solvants de nettoyage ....................................................................................... Traitement d’échantillons Urgence ................................................................ Disjoncteurs et fusibles .................................................................................... Perte de données ............................................................................................... Étiquettes de sécurité sur le système ........................................................................... Description des étiquettes ...................................................................................... Unité de contrôle .................................................................................................... Core unit .................................................................................................................. Module ISE .............................................................................................................. Module D ................................................................................................................. Module P .................................................................................................................. Module E .................................................................................................................. Connexions des périphériques .............................................................................. Élimination de l'instrument ......................................................................................... A-18 A-18 A-19 A-19 A-19 A-19 A-20 A-20 A-20 A-21 A-21 A-23 A-24 A-28 A-31 A-35 A-38 A-42 A-43 Roche Diagnostics A-4 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Classement des dangers Classement des dangers Cette section décrit la façon de présenter les informations de sécurité dans ce manuel. e Voir Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21. Les consignes de sécurité et les commentaires importants destinés à l'utilisateur sont classés conformément aux normes ANSI Z535. Familiarisez-vous avec les significations et icônes suivantes : Symbole d'alerte de sécurité o Le symbole d'alerte de sécurité (sans terme de signal) est utilisé pour attirer l'attention sur les risques généraux ou pour rediriger le lecteur vers des informations de sécurité mentionnées dans une autre section du document. Ces symboles et termes de signal sont utilisés pour indiquer des dangers spécifiques : Avertissement o AVERTISSEMENT Indique une situation de danger pouvant conduire à la mort ou à de sérieuses blessures, si elle n’est pas évitée. Attention o ATTENTION MISE EN GARDE Indique une situation de danger risquant d'occasionner des blessures légères ou mineures, si elle n’est pas évitée. MISE EN GARDE o Indique une situation de danger qui, si elle n’est pas évitée, risque d'entraîner des dommages matériels. Les informations importantes ne concernant pas la sécurité sont accompagnées du symbole suivant : CONSEIL o Se rapporte à des informations supplémentaires sur l'utilisation correcte du système ou à des recommandations utiles. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-5 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Mesures de sécurité Mesures de sécurité Attention particulière o Il est important de prêter particulièrement attention aux mesures de sécurité suivantes. Si ces mesures de sécurité ne sont pas appliquées, l’utilisateur pourrait subir des blessures sérieuses voir même fatales. Chaque mesure est importante. Utilisateur qualifié Les utilisateurs sont tenus d'être correctement informés concernant les directives et normes en vigueur et concernant les descriptions et procédures contenues dans le Manuel de l’utilisateur. o Ne pas entreprendre d'opérations de fonctionnement et de maintenance sans avoir été formé par Roche Diagnostics. o Suivre scrupuleusement les procédures spécifiées dans le Manuel de l’utilisateur pour l’exploitation et la maintenance du système. o Les opérations de maintenance, d'installation et de réparation n'étant pas décrites dans le Manuel de l’utilisateur sont réservées au personnel de service qualifié de Roche. o Respecter les directives de laboratoire standard, notamment lors de la manipulation de substances présentant des risques biologiques potentiels. Utilisation sûre et correcte de l'instrument Prendre note que les avertissements de dangers indiqués dans ce manuel et sur l'instrument ne peuvent pas couvrir tous les cas de figure, étant donné qu'il est impossible de prévoir et d'évaluer à l'avance toutes les circonstances. Il est préférable de ne pas s'en tenir à une simple application des instructions. Il convient de faire preuve de bon sens et de redoubler de vigilance. Équipement de protection personnelle Avant de procéder à des opérations de routine ou toute action de maintenance, s'assurer de bien porter l'équipement de protection approprié, comprenant, sans s'y limiter : lunettes de sécurité avec protection latérale, blouse de laboratoire étanche et gants jetables certifiés. o Exactitude/précision des résultats mesurés Porter un masque de protection du visage en cas de risques d'éclaboussures ou de projections. Un résultat incorrect peut provoquer une erreur de diagnostic ; le patient est alors en situation de danger. o Pour une utilisation correcte de l’instrument, mesurer des sérums de contrôle et vérifier le fonctionnement de l'instrument. o Ne pas utiliser de réactifs, standards ou contrôles qualité ayant dépassé la date de péremption. Respecter les conditions de stockage spécifiées. L’instrument pourrait sinon générer des résultats erronés. o Lors d'une utilisation à des fins de diagnostic, toujours évaluer les résultats conjointement avec les antécédents du patient, examens cliniques et autres informations. Roche Diagnostics A-6 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Mesures de sécurité Installation Conditions de fonctionnement o L'installation ne doit être effectuée que par le personnel de service qualifié de Roche Diagnostics. o Les procédures d'installation non décrites dans le manuel de l'utilisateur sont réservées au personnel de service qualifié de Roche Diagnostics. Suivre attentivement les instructions d'installation décrites dans le manuel. o Un fonctionnement ne respectant pas les intervalles spécifiés risque d'occasionner des résultats incorrects ou un dysfonctionnement de l'instrument. Ne jamais modifier l'instrument. o Utiliser les instruments en intérieur uniquement et éviter la chaleur et l'humidité. o S'assurer que les orifices de ventilation de l'instrument ne sont jamais obstrués. o La maintenance quotidienne, une bonne ventilation et l'accessibilité du disjoncteur demandent un espace d'1 m à l'avant et de 50 cm à l'arrière et de chaque côté de l'analyseur. Ces espaces doivent être libres de tout obstacle. Manipulation des réactifs et autres solutions de travail Pièces approuvées Logiciels tiers o Procéder à la maintenance en respectant les intervalles spécifiés afin de préserver les conditions de fonctionnement de l'instrument. o Conserver ce Manuel de l’utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu’il ne soit pas endommagé tout en restant disponible pour les utilisateurs. Celui-ci doit toujours être facilement accessible. o Réactifs, standards et contrôles doivent être manipulés, conservés et jetés conformément aux instructions stipulées dans le mode d'emploi. o Les échantillons et produits chimiques doivent être manipulés, conservés et jetés sous votre propre responsabilité et conformément aux normes appropriées. L’utilisation de pièces ou dispositifs non approuvés peut nuire au bon fonctionnement de l’instrument et annuler la garantie. Utiliser uniquement des pièces et dispositifs approuvés par Roche Diagnostics. L'installation d'un logiciel tiers quelconque non approuvé par Roche Diagnostics risque d'entraîner un comportement inapproprié de l'instrument. N'installer aucun logiciel non approuvé. N'installer aucun programme disponible dans le commerce sur l'ordinateur de l'unité de contrôle et ne modifier aucun paramètre du PC. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-7 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Mesures de sécurité Précautions de sécurité diverses Panne de courant Une panne d'électricité, une baisse de tension soudaine ou une utilisation prolongée du disque dur peuvent endommager l'instrument ou entraîner la perte de données. Réaliser régulièrement des sauvegardes des résultats de mesures. N'utiliser qu'une source d'alimentation sans coupure. Ne pas éteindre l'alimentation lorsque le PC accède au disque dur ou à tout autre support de stockage. Virus informatiques En cas de comportement inattendu ou d'endommagement de programme ou de données, il se peut que le PC soit infecté par un virus informatique. Ne jamais utiliser un programme ou support de stockage susceptible de contenir un virus. Avant d'utiliser un support de stockage amovible, celui-ci doit être scanné au moyen d'un programme antivirus. Instrument hors d'utilisation pendant une période prolongée Si l'instrument reste inutilisé pendant une période prolongée, le système doit être mis hors tension. Retirer, fermer et réfrigérer les réactifs restants. Appeler l’assistance technique pour obtenir des compléments d’information. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir également : L’instrument n’est pas utilisé pendant longtemps on page A-18 Procédures de mise Sous tension on page C-259 Déplacement et transport Ne jamais tenter de déplacer ou de transporter l'instrument. Le déplacement et le transport sont réservés au personnel qualifié ou autorisé par Roche Diagnostics. Roche Diagnostics A-8 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Récapitulatif sur la sécurité Récapitulatif sur la sécurité Ce récapitulatif sur la sécurité contient les messages d'avertissement et d'attention les plus importants et les plus communs. Message d'avertissement Liste des messages d'avertissement AVERTISSEMENT Le non respect des messages d'avertissement entraîne un risque de danger de mort ou de blessures graves. o Avant toute utilisation de l'instrument, lire attentivement les messages d'avertissement indiqués dans ce récapitulatif. Sécurité électrique Risque d'électrocution lié aux équipements électroniques AVERTISSEMENT Le retrait de couvercles marqués du symbole risque de provoquer une électrocution dans la mesure où certaines pièces internes sont sous haute tension. o Ne pas essayer de travailler dans un compartiment électronique. o Ne retirer aucun couvercle de l'instrument autre que les ceux spécifiés dans le Manuel de l’utilisateur. o Seul le personnel autorisé et qualifié par Roche Diagnostics peut effectuer les opérations d’installation, d’entretien et de réparation. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : C-R-1, C-S-1. Substances présentant des risques biologiques potentiels Infection par contact avec une solution d’échantillon AVERTISSEMENT Tout contact avec un échantillon renversé au cours du fonctionnement ou du nettoyage de l’analyseur peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : D-T-1, P-T-1, E-T-4, E-F-9. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-9 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Récapitulatif sur la sécurité Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec le mécanisme d'échantillonnage ou d'autres mécanismes peut occasionner une contamination et présente un risque d'infection et/ou de blessure. o Respecter les directives de laboratoire standard, notamment lors de la manipulation de substances présentant des risques biologiques potentiels. o Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de l'instrument. N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement de l'instrument. o o Lors d'un fonctionnement avec le couvercle supérieur ouvert et l'instrument sous tension (par exemple pour des tâches de nettoyage ou de maintenance), toujours commencer par mettre l'instrument en mode approprié. o Au cours du nettoyage et de la maintenance, s'assurer de porter un équipement de protection approprié. Il convient d'être particulièrement vigilant lors du port de gants de protection, ceux-ci pouvant facilement se percer ou se déchirer, ce qui entraînerait un risque d'infection. Porter un masque de protection du visage en cas de risques d'éclaboussures ou de projections. o Suivre scrupuleusement toutes les instructions décrites dans ce manuel. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o En cas de contact d'un échantillon, réactif, ou autre solution avec la peau, laver immédiatement au savon et à l'eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : C-R-4, C-R-5, I-F-1, I-T-2, I-T-5, D-T-1, D-F-1, P-T-1, P-F-1, E-T-4, E-F-9. Infections et blessures liées à des objets pointus Lors de l'essuyage des pipettes et des aiguilles d'aspiration, utiliser plusieurs couches de gaze et essuyer du haut vers le bas. o Prendre soin de ne pas se piquer. o S'assurer de porter un équipement de protection approprié, notamment des gants. Il convient d'être particulièrement vigilant lors du port de gants de protection, ceux-ci pouvant facilement se percer ou se déchirer, ce qui entraînerait un risque d'infection. Roche Diagnostics A-10 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Récapitulatif sur la sécurité Réactifs et autres solutions de travail Inflammation de la peau ou blessure occasionnée par des réactifs et autres solutions de travail AVERTISSEMENT Un contact direct de réactifs, détergents, solutions de nettoyage ou autres solutions de travail risque de provoquer une irritation de la peau, une inflammation ou des brûlures. o Lors de la manipulation de réactifs ou d'autres solutions, observer les précautions requises pour la manipulation de réactifs de laboratoire. S'assurer de toujours porter un équipement de protection (notamment lunettes et gants). o Respecter les mises en garde décrites dans la fiche technique et prendre connaissance des informations fournies dans les fiches de sécurité des produits chimiques disponibles pour les réactifs et solutions de lavage Roche Diagnostics. o Faire preuve de prudence lors du retrait de packs réactif ouverts de l'instrument. Ils risquent de contenir des résidus de réactifs. o Éviter les contacts directs avec les solutions CleanCell, SysClean, lavage pipette (ProbeWash) ou Hitergent. o En cas de contact d'un réactif, détergent ou autre solution de travail avec la peau, laver immédiatement à l'eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : D-F-2, D-F-4, D-F-5, P-F-2, E-F-1, E-F-3, E-F-5. Lecteur CB L'instrument est équipé de lecteurs codes-barres prévus pour la lecture de différents types de code-barres. Lecteurs codes-barres internes Scannette code-barres L'instrument utilise des lecteurs codes barres internes de type laser pour lire les codes-barres d'échantillons et de racks. Les lecteurs codes barres internes sont considérés comme des produits laser de classe II tant que le lecteur codes-barres laser est couvert. L'instrument dispose de deux scannettes code-barres : o Une scannette code-barres au niveau de l'unité de contrôle o Une scannette code-barres conservée dans le compartiment des réactifs du module D Les scannettes code-barres répondent à la classe DEL I. Avertissement Le message de sécurité suivant doit être respecté. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-11 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Récapitulatif sur la sécurité Perte de la vue liée à la lumière intense des lecteurs codes-barres AVERTISSEMENT La lumière intense d'un lecteur codes-barres laser est susceptible de provoquer des lésions oculaires graves et présente un risque d'exposition dangereuse aux radiations. o Ne jamais regarder fixement le rayon laser d'un lecteur codes-barres. o Ne pas retirer les couvercles des lecteurs codes-barres. Ne pas exécuter d'actions de maintenance sur les lecteurs codes-barres. En cas de problème concernant les lecteurs codes-barres, contacter l'assistance technique locale. o Le recours à des contrôles ou réglages ou l'exécution de procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel présente un risque d'exposition dangereuse aux radiations. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : P-T-7. Déchets Risque d'infection lié aux déchets liquides et solides AVERTISSEMENT Les déchets solides contenant des traces d'échantillons patients, tout contact avec les déchets liquides et solides (notamment cuves réactionnelles, électrodes sélectives d'ions, cuvettes et embouts) présente un risque d'infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. Il convient d'être particulièrement vigilant lors du port de gants de protection, ceux-ci pouvant facilement se percer ou se déchirer, ce qui entraînerait un risque d'infection. o En cas de déversement de liquide sur l'instrument, nettoyer immédiatement et appliquer un désinfectant. Porter un équipement de protection. o Si un déchet liquide entre en contact avec votre peau, la laver immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : C-R-4, C-R-5, D-F-1, P-F-1, I-T-5, I-F-1, E-F-9. Les déchets doivent être traités conformément aux lois et réglementations en vigueur. Toute substance contenue dans les réactifs, standards et contrôles qualité soumise à des lois de protection de l'environnement doit être mise au rebut conformément aux réglementations en vigueur concernant les installations d'évacuation des eaux. Contacter le fabricant des réactifs pour obtenir des informations sur les dispositions légales concernant l'évaluation des eaux. Contamination de l'environnement due à un traitement des déchets inapproprié AVERTISSEMENT Toutes les substances ayant été en contact avec le sang humain ou des produits sanguins sont potentiellement dangereuses. o Par conséquent, les déchets liquides et pièces de rechange comme les cuves réactionnelles et électrodes sélectives d'ions doivent être traités en tant que déchets médicaux infectieux. o L'élimination des déchets générés par l'instrument doit être conforme aux directives et réglementations locales en vigueur. Roche Diagnostics A-12 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Récapitulatif sur la sécurité Substances inflammables Substances inflammables AVERTISSEMENT L’éthanol et l’alcool isopropylique (70 %) sont des substances inflammables. Il y a un risque d’incendie ou de brûlures. o Conserver les substances inflammables loin de l’instrument lors des opérations de maintenance ou de contrôle utilisant de l’alcool. o Lors de l’utilisation d’alcool isopropylique ou d’éthanol sur ou près de l’instrument, ne pas utiliser plus de 20 ml en même temps. Messages d'attention Liste des messages d'attention Le non respect des messages d'attention entraîne un risque de blessures légères ou mineures. o Avant toute utilisation de l'instrument, lire attentivement les messages d'attention indiqués dans ce récapitulatif. Sécurité mécanique Blessures par contact avec des pièces mobiles ATTENTION Les contacts avec le mécanisme de pipetage des échantillons, de pipetage des réactifs, d'agitation ou avec les autres mécanismes peuvent entraîner des blessures. o Ne pas porter de vêtements larges ou de bijoux susceptibles de s'accrocher dans les mécanismes en mouvement. o Ne jamais mettre les mains dans l’instrument quand il fonctionne. o Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de l'instrument. o Lors d'un fonctionnement avec le couvercle supérieur ouvert et l'instrument sous tension (par exemple pour des tâches de nettoyage ou de maintenance), toujours commencer par mettre l'instrument en mode approprié. o Seul le personnel formé doit avoir accès aux clés des couvercles de protection de l'instrument. o Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés. Se maintenir à l'écart des pièces mobiles au cours du fonctionnement de l'instrument o Ne pas retirer les couvercles des lignes de l'échantillonneur de racks o Ne charger ou décharger les racks que lorsque les voyants de statut verts du compartiment de chargement de racks sont allumés. o Lors de l'exploitation et de la maintenance de l'instrument, procéder conformément aux instructions. o Ne pas essayer de réparer les pièces mécaniques sauf si l’instrument est en attente ou hors tension. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : I-T-1, I-T-2, I-F-1, I-F-3, P-T-1, P-T-2, P-T-4, P-T-5, D-F-3, D-F-7, D-T-1, D-T2, E-T-1, E-T-3, E-T-4, E-T-6. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-13 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Récapitulatif sur la sécurité Mécanisme de transfert de racks Blessure ou endommagement de l'instrument par contact avec le mécanisme de transfert de racks ATTENTION Le mécanisme de transfert de racks entraîne un risque de blessure. o Ne charger ou décharger les racks que lorsque les voyants de statut verts du compartiment de chargement de racks sont allumés. o Ne pas insérer les doigts ni un objet dans le compartiment de chargement/déchargement des racks pendant le fonctionnement de l'instrument. o Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de l'instrument. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : C-R-3. Réactifs et autres solutions de travail Résultats incorrects dus à un volume de réactif incorrect Des défauts d'application risquent d'entraîner une perte de réactif indiscernable. ATTENTION o Conserver toujours les réactifs conformément aux conditions de conservation spécifiées o Ne pas réutiliser un pack réactif dont le réactif a été renversé. o Ne pas utiliser un pack réactif individuel pour différents instruments. Résultats incorrects dus à un volume de réactif insuffisant Un flacon avec étiquette code-barres de type cellule ouverte doit être rempli selon le volume de remplissage exact spécifié dans la fiche technique. Si ce n'est pas le cas, la précision de la mesure risque d'être affectée. En outre, une alarme (Réactifs insuf.) peut survenir si l'instrument détecte que le volume de réactif est trop faible. o S'assurer que le flacon doté d'une étiquette code-barres de type cellule ouverte contient le volume de remplissage adéquat. Consulter la fiche technique. Résultats incorrects dus à des réactifs périmés ou à un mélange de réactifs Les résultats obtenus à l’aide de réactifs périmés ne sont pas fiables. Le mélange de nouveaux réactifs et de résidus d'anciens réactifs peut causer des modifications de la concentration ou une contamination, et entraîner des résultats incorrects. o Ne pas utiliser de réactifs, diluants ou détergents ayant dépassé la date de péremption. o Ne pas réapprovisionner les réactifs, diluants ou détergents. Lorsqu'un conteneur est vide, le remplacer par un nouveau. Contaminants insolubles dans les échantillons Résultats incorrects et interruption de l'analyse liés à des échantillons contaminés ATTENTION Des contaminants insolubles dans les échantillons peuvent occasionner une obstruction ou un volume de pipetage insuffisant et affecter la précision des mesures. o Lors du chargement des échantillons sur l’instrument, vérifier qu’ils ne contiennent pas de contaminants insolubles tels que la fibrine ou la poussière. o S'assurer de préparer suffisamment de volume échantillon pour la mesure. Roche Diagnostics A-14 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Récapitulatif sur la sécurité Mousse, bulles ou films à la surface de l'échantillon Résultats incorrects dus à un volume échantillon incorrect ATTENTION La formation de mousse, de bulles ou de films à la surface d'un échantillon ou à l'intérieur d'un godet risque d'entraîner un volume de pipetage insuffisant et d'altérer la précision des mesures. o Lors du chargement d'échantillons, de standards et de contrôles sur l'instrument, s'assurer que ceux-ci ne contiennent pas de mousse, de bulles, ni de films. Évaporation d'échantillons ou de réactifs Résultats incorrects liés à l'évaporation d'échantillons ou de réactifs ATTENTION L'évaporation d'échantillons ou de réactifs risque d'entraîner des résultats incorrects. Pour les analytes critiques en termes de durée de présence à bord de l'instrument, vous devez garantir un court délai d'exécution. o Ne pas exposer échantillons, standards ou contrôles qualité ayant été pipetés dans un conteneur échantillon à l'air libre pendant un certain temps. o Ne pas utiliser de réactifs périmés. Ne pas laisser de réactifs sur l'instrument pour une période prolongée. Mélange d'échantillons (mode non code-barres) Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres) o En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de travail mise à disposition par l’analyseur. o Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non enregistrés dans une position vide du rack. o Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà attribuée. o Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port Urgence. ATTENTION Contamination croisée entre les échantillons Résultats incorrects liés à un problème d'interférence Des traces d'analytes ou de réactifs peuvent être propagées d'un test à l'autre. ATTENTION o Prendre des mesures adéquates (par ex. aliquotage d’échantillon) pour protéger les tests supplémentaires et éviter les résultats potentiellement erronés. Définition de la taille de godet échantillon Résultats incorrects liés à une définition incorrecte de la taille de godet échantillon ATTENTION En cas d'utilisation de godets standard ou micro-godets, il convient de choisir la taille de godet échantillon correcte. Sans cela, le pipetage d'échantillon risque de manquer de précision et d'entraîner des résultats de mesure incertains. o S'assurer de spécifier la taille de godet échantillon pour les godets standard et microgodets. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-15 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Récapitulatif sur la sécurité Température de l'incubateur et des réactifs Résultats incorrects liés à une température incorrecte de l'incubateur ATTENTION Une mesure effectuée avant que l'incubateur n'atteigne la température adéquate risque d'entraîner des résultats incorrects. Une mesure effectuée avec le couvercle supérieur ou le couvercle du disque réactif ouvert risque d'entraîner des erreurs de contrôle de la température et de provoquer des résultats incorrects. o Avant de commencer toute mesure, vérifier dans le menu Supervision du système que l'incubateur a atteint la température adéquate (37 ± 0,1 °C). Cela peut prendre 30 minutes après la mise sous tension de l'instrument, selon la température ambiante. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : P-T-6, E-T-2. Aspiration d'air Résultats incorrects liés à l'aspiration d'air ATTENTION Un pipetage incorrect des pipettes de même qu'un réglage incorrect de la position d'une pipette risquent d'entraîner l'aspiration d'air et de provoquer des résultats incorrects. o Vérifier les performances de l'instrument en mesurant les contrôles qualité. o Effectuer régulièrement les procédures de maintenance. Réservoirs de ProCell /CleanCell Résultats incorrects liés à la formation de mousse à la surface des réservoirs de ProCell/CleanCell ATTENTION o Avant de commencer l'analyse, vérifier que de la mousse ne s'est pas accumulée à la surface des réservoirs de ProCell/CleanCell du module E. o Nettoyer les réservoirs de ProCell/CleanCell si de la mousse s'est accumulée. e Voir Nettoyage des injecteurs ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs on page C-230 Roche Diagnostics A-16 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Récapitulatif sur la sécurité Sécurité des données Accès non autorisé et perte de données liés à des logiciels malveillants et attaques de pirates ATTENTION Les supports de stockage amovibles peuvent être infectés de programmes malveillants et les transmettre. Ces programmes peuvent être utilisés pour obtenir un accès non autorisé aux données ou pour opérer des modifications aux logiciels à votre insu. L'instrument MODULAR ANALYTICS EVO SWA n'est pas protégé contre les logiciels malveillants et attaques de pirates. Les clients sont responsables de la sécurité informatique et de leur infrastructure informatique ainsi que de la protection contre les logiciels malveillants et attaques de pirates. Le manquement à ce devoir risque d'entraîner des problèmes de perte de données ou de rendre l'instrument MODULAR ANALYTICS EVO SWA inutilisable. Roche Diagnostics recommande de prendre les précautions suivantes : o Ne permettre la connexion que pour les dispositifs externes autorisés. o S'assurer que tous les dispositifs externes sont protégés par des logiciels de sécurité appropriés. o S'assurer que l'accès à tous les dispositifs externes est protégé par un équipement de sécurité approprié. Roche Diagnostics recommande fortement l'utilisation d'un parefeu. o Ne pas copier ou installer un logiciel sur l'instrument MODULAR ANALYTICS EVO SWA à moins qu'il ne fasse partie du logiciel du système, ou que vous ne soyez invité à le faire par un représentant de service Roche Diagnostics. o Si un logiciel supplémentaire est nécessaire, contacter le représentant de service Roche Diagnostics local afin de vérifier la validation du logiciel en question. o Ne pas utiliser les ports USB pour connecter d'autres dispositifs de stockage à moins que vous n'y soyez invité par un représentant de service Roche Diagnostics ou par les instructions officielles de documents utilisateur. o Faire preuve d'une extrême vigilance lors de l'utilisation de dispositifs de stockage externes, notamment les CD et DVD. Ne pas les utiliser sur des ordinateurs publics ou à domicile conjointement à une connexion à l'instrument MODULAR ANALYTICS EVO SWA. o Conserver tous les dispositifs de stockage externe en lieu sûr et s'assurer que leur accès est réservé aux personnes autorisées. Appareils électromagnétiques Dysfonctionnement de l'instrument et résultats incorrects liés à des interférences de champs électromagnétiques ATTENTION Cet instrument a été conçu et testé pour répondre à la norme CISPR 11 Class A. Dans un cadre privé, il peut occasionner des interférences radio. Le cas échéant, des mesures de réduction des interférences peuvent être nécessaires. o L'environnement électromagnétique doit être évalué avant toute utilisation du dispositif. o Les dispositifs émettant des ondes électromagnétiques peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'instrument. Ne pas utiliser cet instrument à proximité de sources de champs électromagnétiques particulièrement forts (notamment les sources intentionnelles de fréquences radio non approuvées) o Ne pas utiliser les appareils suivants dans la pièce où se trouve l'instrument : téléphones portables, émetteurs-récepteurs, téléphones sans fil et autres dispositifs électriques générant des champs électromagnétiques. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-17 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Récapitulatif sur la sécurité Fatigue liée à de longues heures de travail Fatigue liée à de longues heures de travail ATTENTION Le travail sur l’écran du moniteur pendant une période prolongée peut entraîner une fatigue physique, en particulier au niveau des yeux. o Faire une pause de 10 à 15 minutes toutes les heures pour se détendre. o Éviter de passer plus de 6 heures par jour devant l'écran du moniteur. Produit renversé Dysfonctionnement lié à un écoulement de liquide ATTENTION Tout liquide renversé sur l’instrument peut entraîner un dysfonctionnement ou un endommagement de l'instrument. o Ne pas placer les échantillons, réactifs ou tout autre liquide sur la surface de l'instrument. o Charger les échantillons et les réactifs aux positions spécifiées sur l’instrument. o Lors du retrait et du remplacement des cuves réactionnelles, prendre soin de ne pas renverser d'eau du bain d'incubation. o En cas de déversement de liquide sur l'instrument, nettoyer immédiatement et appliquer un désinfectant. Porter un équipement de protection. o Faire particulièrement attention lors des procédures suivantes : Préparation et traitement des échantillons avec de la solution SysClean et vidage du conteneur de déchets liquides (s’il est installé) o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : C-T-2, I-T-6, D-T-3, P-T-8, E-T-5. L’instrument n’est pas utilisé pendant longtemps Si l'instrument reste inutilisé pendant une période prolongée, le système doit être mis hors tension. Retirer, fermer et réfrigérer les réactifs restants. Appeler l’assistance technique pour obtenir des compléments d’information. Résultats incorrects après une période prolongée hors tension ATTENTION Si l'instrument est resté hors tension pendant une semaine ou plus, la précision risque d'être affectée. o Vérifier les performances de l'instrument avant de l'utiliser à nouveau. Pour obtenir des informations détaillées sur le contrôle des performances, consulter le représentant de service local. o Pour le module E, suivez les procédures supplémentaires décrites dans ce manuel. e Voir Procédures de mise Sous tension on page C-259 Roche Diagnostics A-18 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Récapitulatif sur la sécurité Mise en garde MISE EN GARDE Liste des mises en garde o Avant toute utilisation de l'instrument, lire attentivement les mises en garde contenues dans ce récapitulatif. Vous risquez sinon d'entraîner un endommagement de l'équipement. Pièces mobiles MISE EN GARDE Endommagement de l'instrument par contact avec les pièces mobiles Tout contact avec les pièces mobiles risque de tordre les pipettes et d'endommager un autre composant. Si l'instrument détecte une collision, une alarme est émise et le fonctionnement est immédiatement interrompu. o Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de l'instrument. o Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés. Se maintenir à l'écart des pièces mobiles au cours du fonctionnement de l'instrument o Ne pas plier les agitateurs. o Ne charger ou décharger les racks que lorsque les voyants de statut verts du compartiment de chargement de racks sont allumés. Mise sous tension et début de l'analyse MISE EN GARDE Endommagement de l'instrument par contact avec les pièces mobiles Si l'utilisateur met l'instrument sous tension ou commence un cycle d'analyse alors que des opérations de maintenance sont en cours, il se peut que des pièces ou des outils entrent en contact avec le mécanisme et endommagent l'instrument. o S'assurer qu'aucune séquence de maintenance ou vérification n'est en cours au moment de mettre l'instrument sous tension ou de débuter une analyse. Mise sous tension de l'instrument o Ne jamais mettre l’instrument sous tension dans la seconde qui suit sa mise hors tension. Solvants de nettoyage MISE EN GARDE Endommagement de l'instrument lié à l'utilisation de solvants organiques pour le nettoyage Les solvants organiques risquent de dissoudre les surfaces de l'instrument. o Ne pas utiliser de solvants organiques mis à part l’alcool isopropylique et l’éthanol. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-19 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Récapitulatif sur la sécurité Traitement d’échantillons Urgence Les échantillons chargés depuis le port urgence sont traités avec un plus haut niveau de priorité que les échantillons provenant de la zone de chargement des racks. MISE EN GARDE Endommagement de l'instrument lors de l'insertion inappropriée d'un rack L'instrument émet normalement une alarme si un rack a été inséré de façon incorrecte dans le port Urgence. Toutefois, dans certaines conditions, il arrive qu'un rack dans la mauvaise direction ne soit pas détecté, ce qui risque d'occasionner un endommagement de l'instrument. o S'assurer de l'orientation correcte du rack lors de son chargement dans le port Urgence. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : C-T-1. Disjoncteurs et fusibles MISE EN GARDE Endommagement de l'instrument lié à une utilisation inappropriée o Si l’un des disjoncteurs ou fusibles de l'instrument "saute", ne pas essayer d'utiliser le système avant d’avoir contacté votre représentant de service Roche Diagnostics ou l'assistance technique. Perte de données MISE EN GARDE Perte de données liée à une opération erronée ou des problèmes au niveau de l'instrument Il existe un risque de perte de données lié à un disque dur trop ancien ou une panne de disque dur ou encore une panne d'électricité. o Sauvegarder les données (résultats de mesures et paramètres système) à intervalles réguliers. e Voir Archivage d'un résultat patient on page B-86 Roche Diagnostics A-20 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système Étiquettes de sécurité sur le système Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur l'instrument pour attirer votre attention sur les zones à risque. Les étiquettes et leur définition sont listées ci-dessous selon leur emplacement sur l'instrument. Vérifier de temps à autre l'état des étiquettes afin de garantir qu'elles restent parfaitement lisibles. Si les étiquettes sont endommagées, elles doivent être remplacées par le personnel d’assistance Roche. Pour obtenir des étiquettes de remplacement, contacter votre représentant Roche local. Description des étiquettes Produit renversé Cette étiquette indique que l’instrument peut être endommagé si le produit est renversé à proximité de l’étiquette. Ne pas placer de liquide dans cette zone. Ne pas toucher Cette étiquette indique qu'il est interdit de toucher la zone avoisinante au risque de provoquer des blessures légères ou mineures et/ou d’endommager le matériel. Ne pas toucher cette zone. Avertissement risque d'infection Cette étiquette indique que tout contact avec le mécanisme de l'instrument risque de provoquer une infection ou une blessure au niveau des doigts ou des mains. Ne pas ouvrir ce couvercle pendant le fonctionnement de l'instrument. Arrêter tous les mécanismes, puis ouvrir le couvercle. Avertissement équipement de protection Cette étiquette indique qu’il y a un risque d’entrer en contact avec des substances corrosives à proximité de l’étiquette. Porter un équipement de protection (notamment lunettes et gants). Avertissement Cette étiquette indique un risque de situation dangereuse à proximité de l'endroit concerné, susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. Consulter le Manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions pour garantir un fonctionnement sécurisé. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-21 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système Avertissement concernant les risques biologiques Cette étiquette indique des risques biologiques possibles à proximité. Respecter les directives de laboratoire standard lors de la manipulation de substances présentant des risques biologiques potentiels. Avertissement électrique Cette étiquette indique que l'accès aux parties du système munies cette étiquette implique le risque d’entrer en contact avec des composants électriques. Consulter le Manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions pour garantir un fonctionnement sécurisé. Avertissement surface chaude Cette étiquette indique que la zone à proximité peut être chaude. Ne pas toucher cette zone au risque de vous brûler. Avertissement pièces mécaniques Cette étiquette indique qu’il y a un risque d’entrer en contact avec des pièces mécaniques en mouvement à proximité de l’étiquette. Maintenir les mains éloignées de cette zone. Avertissement Objet pointu Cette étiquette indique qu’il y a un risque d’entrer en contact avec des objets pointus qui peuvent provoquer des blessures légères ou mineures et/ou endommager le matériel. Avertissement Laser Cette étiquette indique un danger de rayonnement laser comme le lecteur de code-barres émet un rayon laser. Les lecteurs code-barres du système sont des produits laser de CLASSE II. Roche Diagnostics A-22 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système Unité de contrôle Les étiquettes d’avertissement sont appliquées à l’instrument aux positions suivantes : Figure A-1 Positions des étiquettes d’avertissement : imprimante de l’unité de contrôle Avertissement électrique Cette étiquette indique que l'accès aux parties du système munies cette étiquette implique le risque d’entrer en contact avec des composants électriques. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-23 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système Core unit Les étiquettes d’avertissement sont appliquées à l’instrument aux positions suivantes : C-R-1 C-T-2 Figure A-2 C-R-2 C-R-3 C-R-4 C-R-5 Core unit : à l’arrière Roche Diagnostics A-24 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système C-T-1 Figure A-3 Core unit : côté gauche (port Urgence) C-F-1 Figure A-4 Core unit : à l’avant (portes du compartiment de déchargement des échantillons ouvertes) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-25 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système C-S-1 Figure A-5 C-F-1 Core unit : côté gauche (près des boutons d’alimentation) Avertissement Attention à la partie conjointe du réservoir d'eau. C-R-1 Avertissement électrique Attention au risque d'électrocution au niveau de la partie inférieure de l’échantillonneur de racks. C-R-2 Avertissement Attention lors de la maintenance du filtre à eau. C-R-3 Ne pas toucher Attention au couvercle de la ligne de rack échantillon. C-R-4 Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec des déchets liquides Roche Diagnostics A-26 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système C-R-5 Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec des déchets liquides C-S-1 Avertissement électrique Attention au risque d'électrocution au niveau de l'unité d'alimentation. C-T-1 Direction du rack Attention à la direction du rack lors du chargement au niveau du port Urgence. C-T-2 Produit renversé Endommagement de l'instrument par l'eau. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-27 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système Module ISE I-F-3 I-T-1 I-T-2 I-T-3 I-T-6 Figure A-6 Module ISE : haut (capot fermé) A I-T-4 I-T-5 A Position de l’étiquette d’avertissement si une deuxième unité ISE est installée Figure A-7 Module ISE : haut (capot ouvert) Roche Diagnostics A-28 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système I-F-1 I-F-2 Figure A-8 I-F-1 Module ISE : avant (portes ouvertes) Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec une seringue d’aspiration (sipper). I-F-2 Avertissement Mise en garde concernant de faux résultats liés à un raccord libre. I-F-3 Ne pas toucher Mise en garde concernant un risque de blessure et d'infection par contact avec les pièces mécaniques. I-T-1 Ne pas toucher Attention au contact avec la pipette au cours de la maintenance. I-T-2 Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec le mécanisme. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-29 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système I-T-3 Avertissement Attention lors de l'ouverture ou la fermeture du couvercle du module ISE. I-T-4 Avertissement Attention lors de l'ouverture ou la fermeture du couvercle du module ISE. I-T-5 Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec des pièces du compartiment ISE. I-T-6 Produit renversé Endommagement de l'instrument par l'eau. Roche Diagnostics A-30 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système Module D Les étiquettes d’avertissement sont appliquées à l’instrument aux positions suivantes : D-T-5 A D-T-2 D-F-7 D-T-1 D-T-3 A L’étiquette Ne pas toucher/Risques biologiques se trouve à l’arrière du module et en haut de l’écran de sécurité du système de pipetage des échantillons. Figure A-9 Module D : avant D-T-4 Figure A-10 Module D : lampe du photomètre Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-31 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système D-F-1 D-F-2 D-F-4 Figure A-11 Module D : avant (portes ouvertes) Roche Diagnostics A-32 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système D-F-5 Figure A-12 D-F-1 D-F-6 Module D : avant (compartiment des réactifs ouvert) Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec l'intérieur du réservoir de vide. D-F-2 Avertissement D-F-3 Mise en garde concernant de faux résultats liés à un raccord libre. D-F-4 Avertissement Vêtements de protection Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un détergent et/ou réactif. Porter un équipement de protection (notamment lunettes et gants). D-F-5 Avertissement Vêtements de protection Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un détergent et/ou réactif. Porter un équipement de protection (notamment lunettes et gants). D-F-6 Avertissement Attention lors de l'ouverture ou la fermeture du couvercle du compartiment des réactifs. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-33 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système D-F-7 Avertissement Ne pas toucher / Risques biologiques Mise en garde concernant un risque de blessure et d'infection par contact avec les pièces mécaniques. D-T-1 Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec le mécanisme. D-T-2 Ne pas toucher Attention au contact avec la pipette au cours de la maintenance. D-T-3 Produit renversé Endommagement de l'instrument par l'eau. D-T-4 Avertissement surface chaude Mise en garde concernant un risque de brûlure lié au remplacement de la lampe du photomètre. D-T-5 Ne pas toucher Mise en garde concernant le risque de contact avec le mécanisme de rinçage lors de la maintenance. Roche Diagnostics A-34 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système Module P Les étiquettes d’avertissement sont appliquées à l’instrument aux positions suivantes : P-T-4 P-T-1 P-T-6 Figure A-13 P-T-7 P-T-2 P-T-3 P-T-5 P-T-8 Module P : haut Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-35 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système P-F-1 Figure A-14 P-F-1 P-F-2 P-F-3 Module P : avant (portes ouvertes) Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec le réservoir de vide à l'intérieur. P-F-2 Avertissement Vêtements de protection Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un détergent et/ou réactif. Porter un équipement de protection (notamment lunettes et gants). P-F-3 Avertissement Mise en garde concernant de faux résultats liés à un raccord libre. P-T-1 Avertissement Ne pas toucher / Risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec le mécanisme. P-T-2 Ne pas toucher Attention lors de l'ouverture ou la fermeture du couvercle lors de la maintenance. Roche Diagnostics A-36 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système P-T-3 Avertissement surface chaude Mise en garde concernant un risque de brûlure lié au remplacement de la lampe du photomètre. P-T-4 Avertissement Attention au contact avec la pipette au cours de la maintenance. P-T-5 Ne pas toucher Mise en garde concernant un risque de blessure et d'infection par contact avec les pièces mécaniques. P-T-6 Avertissement Pièces mécaniques Mise en garde concernant un risque d'emmêlement au niveau du disque réactif. P-T-7 Avertissement Laser Mise en garde concernant un rayon laser émis depuis le lecteur codes-barres. P-T-8 Produit renversé Endommagement de l'instrument par l'eau. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-37 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système Module E Les étiquettes d’avertissement sont appliquées à l’instrument aux positions suivantes : E-T-6 E-T-1 Figure A-15 E-T-2 E-T-3 E-T-4 E-T-5 Module E : haut (capot ouvert) Roche Diagnostics A-38 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système E-F-8 E-F-1 E-F-3 Figure A-16 E-F-4 E-F-2 E-F-5 E-F-6 Module E : avant (porte ouverte) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-39 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système E-F-9 Figure A-17 E-F-1 Module E : avant (tiroir des consommables ouvert) Avertissement Vêtements de protection Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un détergent et/ou réactif. Porter un équipement de protection (notamment lunettes et gants). E-F-2 Avertissement Attention lors de la manipulation du tiroir du magasin. E-F-3 Avertissement Vêtements de protection Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un détergent et/ou réactif. Porter un équipement de protection (notamment lunettes et gants). E-F-4 Avertissement Objet pointu Mise en garde concernant un risque de blessure par contact avec l'aiguille. E-F-5 Avertissement Vêtements de protection Mise en garde concernant un risque d'irritation lié à un détergent et/ou réactif. Porter un équipement de protection (notamment lunettes et gants). Roche Diagnostics A-40 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité sur le système E-F-6 Avertissement Attention à la mise en place d'un réactif auxiliaire. E-F-8 États des voyants verts Attention à l'état du voyant vert. E-F-9 Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec embouts et cuvettes. E-T-1 Avertissement Pièces mécaniques Mise en garde concernant un risque d'emmêlement au niveau du disque réactif. E-T-2 Avertissement Attention lors de l'ouverture ou la fermeture du couvercle du disque réactif. E-T-3 Avertissement Attention lors de la maintenance de l'incubateur. E-T-4 Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec le mécanisme. E-T-5 Produit renversé Endommagement de l'instrument par l'eau. E-T-6 Avertissement concernant les risques biologiques Mise en garde concernant un risque d'infection lié au contact avec les pièces mécaniques. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-41 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Étiquettes de sécurité sur le système Connexions des périphériques Tous les périphériques connectés à l'instrument doivent être conformes à la norme de sécurité IEC 60950-1 pour les équipements informatiques ou à la norme IEC 61010 pour les appareils de laboratoire. MISE EN GARDE Endommagement de l'instrument liés à des dispositifs ou des pièces non approuvés L’utilisation de pièces ou dispositifs non approuvés peut nuire au bon fonctionnement de l’instrument et annuler la garantie. o Utiliser uniquement des pièces et dispositifs approuvés par Roche Diagnostics. Roche Diagnostics A-42 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 1 Informations relatives à la sécurité Élimination de l'instrument Élimination de l'instrument Infection liée à un instrument présentant des risques biologiques potentiels AVERTISSEMENT L'instrument doit être traité comme potentiellement dangereux. Une décontamination (série de procédures notamment nettoyage, désinfection et/ou stérilisation) est nécessaire avant toute réutilisation, recyclage ou élimination de l'instrument. o Seuls les membres du service d'assistance formés de Roche Diagnostics ou des membres bénéficiant d'une formation similaire supervisés par des agents de service de Roche Diagnostics sont qualifiés pour procéder à l'élimination de l'instrument MODULAR ANALYTICS EVO SWA. o L'élimination de l'instrument doit être effectuée conformément aux régulations locales correspondantes. Pour plus d'informations, contacter le représentant Roche Diagnostics local. Élimination des composants de l'unité de contrôle Les composants de votre unité de contrôle (tels qu'ordinateur, moniteur, clavier) sur lesquels figure ce symbole sont couverts par la Directive Européenne 2002/96/CE. (a) Ces éléments doivent être mis au rebut par l'intermédiaire des installations de collecte mises à disposition par les autorités locales ou gouvernementales. Pour de plus amples informations sur l'élimination de votre ancien produit, contacter les administrations locales, le service de traitement des déchets ou le représentant Roche local. Restriction : La responsabilité de déterminer si les composants de l'unité de contrôle sont ou non contaminés incombe à l'organisation de laboratoires compétente. En cas de contamination, ceux-ci doivent être traités de la même façon que l'instrument. (a) (WEEE) Directive 2002/96/CE du Parlement Européen et Conseil du 27 janvier 2003 sur les déchets d'équipements électriques et électronique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-43 1 Informations relatives à la sécurité MODULAR ANALYTICS EVO SWA Élimination de l'instrument Roche Diagnostics A-44 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 2 Présentation des modules Table des matières Présentation des modules Ce chapitre donne une vue d’ensemble de tous les modules du système MODULAR ANALYTICS EVO SWA. En plus des spécifications du système et des conditions d’environnement, ce chapitre contient aussi une description des différentes configurations possibles. Dans ce chapitre Chapitre Vue d’ensemble ............................................................................................................. Modules du MODULAR ANALYTICS EVO SWA système ................................... Unité de contrôle .................................................................................................... Core unit .................................................................................................................. Module ISE .............................................................................................................. Module D ................................................................................................................. Module P .................................................................................................................. Module E .................................................................................................................. Spécifications du système ............................................................................................. Dimensions .............................................................................................................. Conditions de fonctionnement ............................................................................. Conditions extérieures ........................................................................................... 2 A-47 A-47 A-47 A-48 A-48 A-48 A-49 A-49 A-50 A-50 A-51 A-52 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-45 2 Présentation des modules MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Roche Diagnostics A-46 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 2 Présentation des modules Vue d’ensemble Vue d’ensemble Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA de Roche/Hitachi est un système contrôlé par logiciel et entièrement automatisé, destiné à la chimie clinique et aux analyses immunologiques. Il est conçu pour les déterminations quantitatives et qualitatives in vitro à l’aide de tests variés. Il est prêt à l’emploi 24 heures sur 24. Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA : o est complètement automatisé ; o est modulaire ; o est informatisé ; o utilise des échantillons de type sérique/plasma, urine, LCR et surnageant ; o effectue des tests qualitatifs et quantitatifs in vitro sur un vaste ensemble d'analytes ; o effectue des dosages potentiométriques et photométriques sur les modules D et P et des dosages d’électrochimiluminescence sur le module E ainsi que des analyses sélectives d’ions sur le module ISE. Modules du MODULAR ANALYTICS EVO SWA système Le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA décrit dans ce manuel comprend six types de matériel : une unité de contrôle, un Core unit, un module ISE, un module D, un module P et un module E. Unité de contrôle L’unité de contrôle repose sur une interface utilisateur graphique pour contrôler toutes les fonctions de l’instrument. Elle comprend les composants suivants : o Moniteur à écran tactile o Clavier o Imprimante o PC gestionnaire de l'instrument o Scannette code-barres 2D Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-47 2 Présentation des modules MODULAR ANALYTICS EVO SWA Modules du MODULAR ANALYTICS EVO SWA système Core unit Le "Core unit" transporte tous les échantillons du compartiment de chargement échantillons vers le compartiment des réanalyses et le déchargement des échantillons, en passant par le module analytique. Il se constitue des composants principaux suivants : o Compartiment de chargement des échantillons o Transport des racks o Compartiment des réanalyses o Compartiment de déchargement échantillons o Fonctions de contrôle centrales o Bouton de mise Sous tension (sur le côté gauche du système, en dessous du compartiment de chargement échantillons) Module ISE Le module ISE (Ion Selective Electrode ou électrodes sélectives d’ions) permet à l’instrument de doser électroniquement les échantillons de sodium, potassium et chlorure. Chaque module ISE peut effectuer jusqu’à 900 tests par heure. Les électrodes sélectives d’ions sont des cartouches identifiées par des couleurs, modulaires et interchangeables. L’ISE comprend les principaux composants suivants : o 3 cartouches de mesure ISE o Cartouche de référence o 3 seringues/systèmes de pipetage o 1 godet de dilution o 1 unité de dégazage Module D Grâce au module D, le système dispose d’une méthode photométrique à haute capacité pour analyser jusqu’à 2400 tests in vitro par heure sur un vaste ensemble d’analytes. Le module D comprend les principaux composants suivants : Système d’échantillonnage Système des réactifs o Système d’échantillonnage o Système des réactifs o Système du disque réactionnel o Zone de touches de fonction La zone d’échantillonnage se compose de 4 systèmes de pipetage consistant en 4 pipettes échantillon et 4 seringues échantillon pour pipeter les échantillons, et d’une station de rinçage pour le rinçage interne et externe des pipettes échantillon. Le système des réactifs se compose d’un système de stockage conçu pour stocker jusqu’à 32 flacons de réactif, un système de distribution des réactifs ainsi que des réactifs système pour les stations de rinçage. Roche Diagnostics A-48 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 2 Présentation des modules Modules du MODULAR ANALYTICS EVO SWA système Système du disque réactionnel Le système du disque réactionnel se compose d’un disque réactionnel avec 480 cuves réactionnelles, une unité d’agitation, un système de mesure photométrique et une station de rinçage pour nettoyer les cuves réactionnelles quand la mesure du test est terminée. Module P Grâce au module P, le système dispose d’une méthode photométrique flexible pour analyser jusqu’à 800 tests in vitro par heure sur un vaste ensemble d’analytes. Le module P se compose des principaux composants suivants : Système d’échantillonnage Système des réactifs Système du disque réactionnel o Système d’échantillonnage o Système des réactifs o Système du disque réactionnel o Zone de touches de fonction La zone d’échantillonnage se compose d’un système de pipetage consistant en une seringue et une pipette échantillon pour pipeter les échantillons, et d’une station de rinçage pour le rinçage interne et externe de la pipette échantillon. Le système des réactifs se compose d’un compartiment à réactifs réfrigéré, d’un système de distribution des réactifs et de 2 stations de rinçage pour le rinçage interne et externe des pipettes réactif. Le système du disque réactionnel se compose d’un disque réactionnel, une unité d’agitation, un système de mesure photométrique et une station de rinçage pour nettoyer les cuves réactionnelles quand la mesure du test est terminée. Module E Le module E170 (module E) est un système immunologique multi-tests avec accès sélectif et une capacité allant jusqu’à 170 tests par heure. Le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA peut être configuré pour un maximum de 4 modules E. Le module E se compose des principaux composants suivants : o Zone Réactifs o Zone de mesure o Zone des consommables o Zone de prélavage des microparticules Zone Réactifs La zone Réactifs se compose du côté gauche de l’analyseur et consiste en un disque réactif, un lecteur code-barres, un mécanisme d’ouverture/fermeture de bouchon, un mélangeur de microparticules et 2 stations de rinçage. Zone de mesure La zone de mesure se situe au milieu de l’analyseur et consiste en un incubateur, une pipette échantillon, 2 aiguilles d’aspiration (sipper), 2 stations de rinçage sipper et les 2 unités de détection (cellules de mesure). Zone des consommables La zone des consommables se trouve sur le côté droit de l’analyseur et comprend la pince, la station de mélange, la station embout, les plateaux ascenseurs de portoirs, 2 compartiments à déchets solides, le compartiment à déchets des portoirs, les réactifs système et les solutions de lavage. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-49 2 Présentation des modules MODULAR ANALYTICS EVO SWA Spécifications du système Spécifications du système Les spécifications suivantes correspondent au système MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Dimensions Dimension Module International (Europe) États-Unis Profondeur Total 1050 mm 43,3 pouces Hauteur Module D 1630 mm 63,6 pouces module P 1080 mm 42,1 pouces Module E 1170 mm 45,6 pouces ISE/Chargeur(a) 750 mm 29,3 pouces Compartiment de déchargement échantillons 730 mm 28,3 pouces Module D 1200 mm 47,2 pouces Longueur Poids module P 1200 mm 47,2 pouces Module E 1200 mm 47,2 pouces Total 1,65 m + (1,20 × Nombre de modules D/P/E) 66,3 pouces + (47,2 × Nombre de modules D/P/E) ISE/Chargeur(b) environ 250 kg 434 livres Compartiment de déchargement échantillons environ 190 kg 408 livres 1ère base de ligne Unité ligne : environ 75 kg 132 livres 2 Unité ligne : environ 75 kg 126 livres Total Core 450 kg 1100 livres ème base de ligne Module D environ 480 kg 1 118 livres module P environ 330 kg 778 livres Module E 380 kg 795 livres Total Tableau A-1 Dimensions de l'instrument (a) La longueur de l’unité ISE 1800 est comprise dans le composant Chargeur du Core. (b) Le poids de l’unité ISE (66 livres ou 30 kg) est compris dans le composant Chargeur du Core. Roche Diagnostics A-50 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 2 Présentation des modules Spécifications du système Conditions de fonctionnement Caractéristiques de l’eau Électricité o Eau distillée, sans bactéries (<10 UFC/ml) o 1.5 MΩ de résistivité (1,0 μS/cm max.) o Consommation d’eau : 50 l par heure pour les modules D/P et 30 l par heure pour le module E o Pression de l’eau : de 49 à 343 kpa (de 0,5 à 3,5 kg/cm2) o Un équipement d'évacuation adapté à la quantité d'eau spécifiée est requis. o Alimentation : C.A. 400/230 V/50 Hz (International (Europe) ou C.A. 208 V/60 HZ (États-Unis) o Plage de tension : ± 10 % monophase ou ± 10 % phase auxiliaire o Catégorie de surtension : III o Degré de pollution : 2 o Puissance : la puissance dépend du nombre de modules Nb de modules Puissance (KVA) International (Europe) États-Unis 1 3.0 3.5 2 4.5 5.5 3 6.0 7.0 4 7.5 8.5 Tableau A-2 Puissance Risque d'électrocution lié aux équipements électroniques AVERTISSEMENT o L’alimentation doit être reliée à la masse. o Le câble d'alimentation spécifié doit uniquement être utilisé pour connecter l'instrument à une source d’alimentation électrique. Cette opération doit seulement être effectuée par le personnel autorisé. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-51 2 Présentation des modules MODULAR ANALYTICS EVO SWA Spécifications du système Conditions extérieures Pour que ce système fonctionne correctement, les conditions extérieures suivantes doivent être respectées : Température ambiante En cours de fonctionnement : de 18 à 32 °C (64,4 à 89,6 °F) avec fluctuations de < ± 2 °C/h (± 3,6 °F⁄h) Lors du transport et de la conservation : de -20 à 75 °C (de -4 à 167 °F) Humidité ambiante En cours de fonctionnement : de 45 à 85 % (sans condensation) Lors du transport et de la conservation : de 5 à 95 % Altitude < 2 000 m Interférences o électromagnétiques o Pas d’appareils générant des ondes électromagnétiques à proximité (par ex. téléphones cellulaires, émetteurs-récepteurs, téléphones sans fil, etc.) Pas de machines déchargeant des fréquences ultrahautes (par ex. un déchargeur électrique). Niveaux de bruit < 65 dB pour la zone avoisinante Autres conditions extérieures o o o o Conditions relatives au sol Environnement sans poussières avec une ventilation appropriée. Pas de lumière solaire directe. Pas de vibration perceptible. Utilisation en intérieur uniquement Le sol doit être de niveau (angle : inférieur à 1/200°) et doit être assez robuste pour supporter le poids de l’instrument. Roche Diagnostics A-52 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 3 Unité de contrôle Table des matières Unité de contrôle Ce chapitre contient une description détaillée de l’unité de contrôle et de ses composants. Dans ce chapitre Chapitre Composants ................................................................................................................... Ordinateur ............................................................................................................... Clavier ....................................................................................................................... Moniteur à écran tactile ......................................................................................... Souris ........................................................................................................................ Scannette code-barres 2D ...................................................................................... Imprimante .............................................................................................................. Éléments logiciels de base ............................................................................................ Ligne d’état ............................................................................................................... Ligne de conseil ....................................................................................................... Onglets de menu ..................................................................................................... Zones de liste ........................................................................................................... Zones de texte .......................................................................................................... Options ..................................................................................................................... Cases à cocher .......................................................................................................... Touches .................................................................................................................... Touches standard .............................................................................................. Touches générales ............................................................................................. Fenêtres .................................................................................................................... Accessibilité à l’écran .............................................................................................. Système d’aide en ligne ................................................................................................. Aide F1 ..................................................................................................................... Aide directe .............................................................................................................. Menus principaux ......................................................................................................... Supervision du système .......................................................................................... Routine ..................................................................................................................... Réactif ....................................................................................................................... Calibration ............................................................................................................... CQ ............................................................................................................................. Maint/Prog ............................................................................................................... 3 A-55 A-55 A-55 A-57 A-57 A-58 A-58 A-59 A-60 A-60 A-61 A-61 A-61 A-61 A-62 A-62 A-62 A-63 A-64 A-64 A-65 A-65 A-65 A-66 A-66 A-67 A-68 A-69 A-70 A-71 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-53 3 Unité de contrôle MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Roche Diagnostics A-54 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 3 Unité de contrôle Composants Composants L’unité de contrôle repose sur une interface utilisateur graphique pour contrôler toutes les fonctions de l’instrument. Elle comprend les composants suivants : MISE EN GARDE o Ordinateur o Clavier o Moniteur à écran tactile o Souris o Scannette code-barres 2D o Imprimante o Support PC ergonomique Endommagement de l'instrument lié aux champs magnétiques o Maintenir l'écran tactile, l'ordinateur et tous les disques hors de tout champ magnétique. Ordinateur L’ordinateur contrôle les fonctions du système et les modes de fonctionnement pour tous les modules. Un disque dur permet de stocker les paramètres de fonctionnement du système ainsi que les données provenant des échantillons patient, des contrôles et des standards. Un lecteur de disquette de 3,5 pouces et un lecteur Zip permettent la lecture et l’écriture de paramètres et autres informations à des fins de sauvegarde. Un lecteur de CD permet de charger le logiciel. Clavier Un clavier de 101 touches permet de naviguer dans le logiciel et d’entrer des informations. La plupart des éléments accessibles via l’écran tactile sont également disponibles via le clavier. Ce chapitre examine les méthodes de navigation par écran tactile et clavier relatives à tous les éléments apparaissant à l’écran. Utiliser une de ces méthodes ou bien une combinaison des deux pour effectuer l’opération souhaitée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-55 3 Unité de contrôle MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants Touches de raccourci Pour sélectionner des éléments à l’écran, il est possible de lancer toutes les fonctions au moyen du clavier ou de l’écran tactile. Une description de toutes les touches spéciales et des fonctions associées est fournie ci-dessous. Raccourci Description <F1> Permet d’afficher l’aide en ligne. <F2> Permet d’afficher l’écran Démarrage. <F3> Permet d’afficher l’écran Arrêt Echt. <F4> Permet d’afficher l’écran Arrêt. <F5> Permet d’afficher l’écran Routine. Cette touche n’est pas disponible à partir d’un écran général. <F6> Permet d’afficher l’écran Réactifs. Cette touche n’est pas disponible à partir d’un écran général. <F7> Permet d’afficher l’écran Calibration. Cette touche n’est pas disponible à partir d’un écran général. <F8> Permet d’afficher le menu CQ. Cette touche n’est pas disponible à partir d’un écran général. <F9> Permet d’afficher le menu Maint/Prog. Cette touche n’est pas disponible à partir d’un écran général. <F11> Permet d’afficher l’écran Alarmes. <F12> Permet d’afficher l’écran Supervision du système. <Print/Print Screen> Permet d’afficher l’écran Edition. Appuyer simultanément sur <Shift + Print Screen> pour imprimer l’écran actif. <Scroll> Permet d’afficher la fenêtre Annuler impression. <Pause/Break> Permet d’afficher l’écran Sécurité. <Esc> Permet de sortir d’une fenêtre ou d’un écran général. <Tab> Permet de passer au champ suivant dans une fenêtre ou un écran. Appuyer simultanément sur <Shift + Tab> pour passer au champ précédent. <Enter> Permet de confirmer une entrée. <Shift> Appuyer simultanément sur <Shift> et une touche de caractère pour obtenir une majuscule ou un caractère spécial. Par exemple, <Shift > + < génère le caractère “>”. <Retour arrière> Permet d’effacer un caractère situé à gauche du curseur. <Espace> Permet d’insérer un espace. <Effacer> Permet d’effacer un caractère situé à droite du curseur. <Home> Permet de positionner le curseur au début d’une liste ou d’une zone de texte. <End> Permet de positionner le curseur à la fin d’une liste. <Page Up> Permet de faire défiler une liste page par page vers le début. <Page Down> Permet de faire défiler une liste page par page vers la fin. <Flèches> Permettent de déplacer le curseur vers la droite, la gauche, le haut ou le bas dans une zone de texte. <Caps Lock> Permet de verrouiller les touches de lettre en mode majuscule. Utiliser le pavé numérique pour saisir des nombres ou des opérateurs mathématiques tels que +, -, /, *. Tableau A-3 Touches de raccourci Roche Diagnostics A-56 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 3 Unité de contrôle Composants Moniteur à écran tactile Le système est équipé d’un écran SVGA 17 pouces avec un adaptateur pour moniteur à écran tactile permettant : o d’afficher les informations, o de naviguer dans le logiciel, o d’initialiser les fonctions de l’instrument. Pour utiliser un écran tactile, appuyer sur l’élément requis ou le modifier directement à l’écran. Il est possible d’accéder à la plupart des éléments du logiciel grâce à l’écran tactile. Appuyer sur l’élément souhaité (barre de menus, zone de liste, zone de texte, touche, etc.) pour effectuer une opération. Par exemple, pour afficher l’écran Visu Résultats dans le menu Routine, appuyer sur Routine, puis sur l’onglet Visu Résultats. Lors de l’utilisation de l’écran tactile, il suffit de «taper» légèrement. Il ne faut pas «appuyer». Il s’agit d’une frappe de courte durée. Utiliser votre doigt ou bien le dispositif de pointage. Ce dispositif de pointage peut s’avérer plus facile à utiliser que votre doigt pour accéder aux éléments de l’écran. Sélection d’éléments Pour sélectionner plusieurs éléments consécutifs, appuyer sur <Shift> et toucher le premier élément de la liste. Tout en appuyant sur <Shift>, appuyer sur le dernier élément à sélectionner. Tous les éléments, y compris le premier et le dernier sélectionnés, apparaissent en surbrillance. Il est également possible d'appuyer sur le premier élément et de faire glisser votre doigt jusqu’au dernier élément de la liste. Pour sélectionner plusieurs éléments non consécutifs, appuyer sur <Ctrl>, puis appuyer sur les éléments souhaités. Souris Une souris permet de naviguer dans le logiciel. Il est possible d'utiliser la souris pour sélectionner des éléments à l’écran et positionner le curseur à un point d’insertion dans une zone de texte. Pour sélectionner un élément, placer la souris sur l’élément, puis cliquer dessus. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-57 3 Unité de contrôle MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants Scannette code-barres 2D La scannette CB permet de lire les informations qui sont contenues dans les codes barres à deux dimensions (2D) des produits Roche Diagnostics ; ces informations concernent les paramètres suivants : o Paramètres de dosage o Valeurs des standards o Valeurs des contrôles Imprimante Le système utilise une imprimante à matrice graphique de points de 80 colonnes. Les résultats des patients peuvent être imprimés au format rapport (long) ou condensé (court). Roche Diagnostics A-58 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 3 Unité de contrôle Éléments logiciels de base Éléments logiciels de base Les écrans de ce chapitre et tout au long du manuel ne sont là qu’à des fins d’illustration. Les écrans représentés n’affichent pas nécessairement des résultats corrects. L’écran du PC est divisé en plusieurs sections. Certaines sections ne subissent aucune modification tandis que d’autres changent selon la fonction utilisée. Voici un exemple d’écran montrant les différentes zones. A D B C A Ligne d’état C Aide en ligne B Ligne de conseil D Touches générales Figure A-18 Configuration de l’écran Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-59 3 Unité de contrôle MODULAR ANALYTICS EVO SWA Éléments logiciels de base Ligne d’état La ligne d’état apparaît en haut de chaque écran. Figure A-19 Ligne d’état Elle affiche le mode de fonctionnement courant, l’ID Utilisateur, la date et l’heure ainsi que le temps restant dans la procédure de maintenance. L’icône sur la gauche affiche les états courants des modules du système. Ci-dessous figure une description des couleurs, en commençant par la priorité la plus faible : o Vert pâle correspond au mode Attente o Bleu pâle indique un statut autre qu'Attente (par ex. maintenance) o Violet indique que le nombre de tests restants pour un réactif ou un volume de réactif est inférieur au niveau d’alarme violette spécifié dans la fenêtre Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs. o Le jaune indique une alarme d’instrument de niveau attention. Cela peut signifier que le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au niveau d’alarme jaune spécifié dans la fenêtre Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs. o Le rouge indique une alarme d’instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U. o Vert foncé indique que le module a été désactivé dans la fenêtre Maint/Prog > Progr. modules > Activation - Désactivation modules. o Un "X" placé sur le module indique que le module est masqué dans la fenêtre Démarrage > Masquage > Masquage module. Si cette icône est touchée, l’écran Supervision du système s’affiche avec les informations du module ou de la fonction sélectionnée. Ligne de conseil La ligne de conseil se trouve dans la partie inférieure gauche de chaque écran. Figure A-20 Ligne de conseil Dans cette zone, le logiciel indique le type d’informations à saisir ainsi que le format à utiliser. Elle peut également signaler l’action à effectuer, comme appuyer sur un bouton ou sur une touche. Par exemple, "Appuyer sur l’écran ou appuyer sur <Enter>". Chaque message dépend de l’emplacement du curseur. Roche Diagnostics A-60 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 3 Unité de contrôle Éléments logiciels de base Onglets de menu Les onglets de menu permettent de sélectionner des écrans et des fenêtres regroupées et d’effectuer les tâches correspondantes. Ils sont accessibles à partir de tous les écrans, à l’exception des écrans généraux. La navigation dans et entre les menus se fait à présent aisément. Les onglets de menu ne sont disponibles que pour les 5 menus : Routine, Réactifs, Calibration, CQ et Maint/Prog. Ils peuvent être sélectionnés à l’aide de l’écran tactile, de la souris ou du clavier. Zones de liste Les zones de liste affichent une liste de choix. Une barre de défilement apparaît lorsque la taille de la zone est insuffisante pour contenir tous les choix. 1. Écran tactile : toucher la zone souhaitée dans la zone de liste à l’écran. S’il y a une barre de défilement à côté de la zone de liste, appuyer sur la barre au-dessus ou en dessous de la position d’affichage courante ou bien appuyer sur les flèches de défilement pour descendre ou remonter dans la liste. 2. Clavier : il est possible d’utiliser les touches de <Flèche> pour se déplacer rapidement dans la liste. Appuyer sur la touche <Flèche> pointant vers la direction souhaitée. Le curseur de sélection met en surbrillance le choix actuellement sélectionné. Les touches Home, End, Page Up et Page Down permettent également de naviguer dans la liste. Quand l’élément souhaité est surligné, appuyer sur <Enter>. Zones de texte Les zones de texte permettent de saisir des informations. Lorsque vous êtes dans une zone de texte vide, celle-ci apparaît en surbrillance. 1. Écran tactile : se positionner dans une zone de texte en la touchant sur l’écran. La zone de texte passe en surbrillance lorsqu'on appuie dessus. 2. Clavier : se positionner dans une zone de texte en appuyant sur la touche <Tab>. La zone de texte passe en surbrillance lorsqu'on est positionné dedans. Pour accepter les informations saisies, appuyer sur la touche <Enter>. Le curseur passe ensuite au champ suivant. Options Les options permettent de sélectionner une fonction spécifique. Lorsqu’une option est sélectionnée, des champs supplémentaires sont parfois disponibles. Une option est sélectionnée lorsque le cercle blanc de l’option devient noir. Il n’est possible de sélectionner qu’une seule option à la fois. 1. Écran tactile : se positionner sur l’option en appuyant dessus sur l’écran. Le cercle blanc de l’option devient noir lorsque l’option est touchée. 2. Clavier : se positionner sur l’option en touchant la touche <Tab> ou en appuyant sur la lettre soulignée. Si plusieurs options sont disponibles, les touches de déplacement Haut et Bas permettent de naviguer entre les différentes options. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-61 3 Unité de contrôle MODULAR ANALYTICS EVO SWA Éléments logiciels de base Cases à cocher Les cases à cocher permettent de sélectionner une fonction spécifique. Lorsqu’une option est sélectionnée, des champs supplémentaires sont parfois disponibles. Il est possible de sélectionner plusieurs cases à cocher dans la même zone de l’écran. 1. Écran tactile : se positionner sur la case à cocher en la touchant sur l’écran. Une coche apparaît dans la case lorsqu’elle est sélectionnée. Si la case est vide, cela signifie qu’elle n’est pas sélectionnée. 2. Clavier : se positionner sur la case à cocher en appuyant sur la touche <Tab> ou en appuyant sur la lettre soulignée. Si plusieurs cases à cocher sont disponibles, les touches de déplacement Haut et Bas permettent de naviguer entre les différentes cases à cocher. Touches Les touches permettent d’exécuter des fonctions, de confirmer des entrées et des sélections et d’afficher des fenêtres contextuelles. Les touches disponibles dépendent du menu ou de l’onglet actif. Par exemple, la touche Démographie de l’écran Routine/Sélection Tests affiche une fenêtre permettant de saisir les informations démographiques des patients. Le triangle noir situé dans le coin supérieur droit d’une touche signale qu’une autre fenêtre apparaîtra si cette touche est sélectionnée. Le triangle noir situé dans le coin inférieur gauche d’une touche signifie que le système effectuera la fonction spécifiée et fermera la fenêtre si cette touche est sélectionnée. Si une touche est noire, il est disponible dans le mode courant. Si elle est grise, elle est désactivée. 1. Écran tactile : choisir une touche en le touchant sur l’écran. 2. Clavier : appuyer sur les touches de <Flèche>, la touche <Tab> ou appuyer sur la lettre soulignée pour sélectionner une touche. Appuyer sur la touche <Enter> pour exécuter l’action. De plus, chaque touche logicielle sur l’écran ou une fenêtre possède une touche d’action : la lettre soulignée dans le nom de la touche (par ex. la touche d’action pour "OK" est O). Tout en appuyant sur la touche <Alt>, appuyer sur la touche de la lettre correspondant à la touche pour l'activer. Touches standard Les touches suivantes sont utilisées dans le logiciel. Ces touches sont décrites cidessous et ne seront plus expliquées lors de la présentation de chaque écran. OK Appuyer sur cette touche pour accepter les modifications et les entrées saisies dans une fenêtre et fermer la fenêtre. Annuler Appuyer sur cette touche pour fermer la fenêtre sans enregistrer les modifications et les entrées saisies dans la fenêtre. Oui Appuyer sur cette touche pour accepter les modifications effectuées dans une fenêtre, exécuter l’action de la fenêtre (par ex. Effacer) et fermer la fenêtre. Non Appuyer sur cette touche pour fermer la fenêtre sans enregistrer les modifications effectuées ou sans exécuter l’action de la fenêtre (par ex. Effacer). Roche Diagnostics A-62 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 3 Unité de contrôle Éléments logiciels de base Sortir Appuyer sur cette touche pour fermer la fenêtre. Sauvegarder Appuyer sur cette touche pour enregistrer les modifications apportées à l’écran/la fenêtre actuellement affiché(e). Cette touche devient jaune quand des modifications ont été effectuées. mettre à jour Appuyer sur cette touche pour mettre à jour les modifications apportées à l’écran/la fenêtre actuellement affiché(e). Cette touche devient jaune quand des modifications ont été effectuées. Exécuter Appuyer sur cette touche pour accepter les modifications effectuées dans une fenêtre, exécuter l’action de la fenêtre et fermer la fenêtre. Touches Page L’écran Maint/Prog/Système propose des touches de page qui peuvent être utilisées pour afficher des touches supplémentaires afin d’afficher d’autres écrans. Ces touches de page sont numérotées (X/4) pour indiquer la page en cours. Ils modifient uniquement les touches affichées et non l’aspect général de l’écran. Touches générales Utiliser les touches générales pour afficher des écrans permettant d’exécuter des fonctions spécifiques. Les touches générales sont accessibles à partir de n’importe quel écran et apparaissent sur le côté droit de l’écran (sauf pour la touche d’Aide qui se trouve dans le coin inférieur gauche de l’écran). Les touches générales comprennent : Arrêt, Sécurité, Arrêt E., Alarme, Edition, Démarrage et Aide. Les touches Arrêt, Arrêt E. et Démarrage sont également les touches de contrôle du système. Les touches générales peuvent être sélectionnées à l’aide de l’écran tactile, de la souris ou du clavier. A A Touches générales Figure A-21 Touches générales Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-63 3 Unité de contrôle MODULAR ANALYTICS EVO SWA Éléments logiciels de base Fenêtres Les fenêtres contiennent des informations supplémentaires qui se superposent aux écrans ou aux fenêtres existantes. Le fonctionnement des fenêtres est similaire à celui des écrans. Il est possible de saisir ou modifier les informations d’une fenêtre dans des zones de liste, zones de texte, options et cases à cocher. Des touches d’action sont également disponibles. Fenêtre de confirmation De nombreuses fonctions demandent une confirmation avant de s’exécuter (par ex. Effacer). Les fenêtres de confirmation permettent de confirmer l’exécution de ces fonctions. Appuyer sur Oui pour confirmer la fonction et fermer la fenêtre de confirmation ou appuyer sur Non pour fermer la fenêtre de confirmation sans exécuter la fonction. Accessibilité à l’écran Certains écrans ne sont pas accessibles avec une connexion de niveau utilisateur. Il est possible de les visualiser mais pas de les modifier avec une connexion de niveau responsable. Certains champs peuvent seulement être visualisés avec une connexion de niveau administrateur. Roche Diagnostics A-64 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 3 Unité de contrôle Système d’aide en ligne Système d’aide en ligne Le MODULAR ANALYTICS EVO SWA offre une fonction d’aide contextuelle en ligne pour vous assister dans l’exploitation de l'instrument. "Aide contextuelle" signifie que, où que vous vous trouviez dans le logiciel de l'instrument, un texte d’aide ou un écran relatif à cette zone du logiciel s’affiche lors de la sélection de la fonction Aide. La fonction d’aide en ligne permet de trouver rapidement et facilement des informations telles que des explications sur des écrans ou des boîtes de dialogue et sur la façon d’exécuter certaines procédures. Le logiciel de l'instrument propose deux sources d’informations en ligne, l’aide F1 et l’aide directe. A A B B Aide F1 Figure A-22 Aide directe Touches de l’aide en ligne Aide F1 Il existe deux points d’entrée principaux pour l’aide en ligne : une entrée contextuelle via les boutons d’aide du logiciel ou la touche F1 du clavier, ou l’entrée principale avec l’icône d’aide en bas à gauche de l’écran. L’entrée contextuelle affiche du texte ou un écran correspondant à votre emplacement courant dans le logiciel. Aide directe Le logiciel de l'instrument propose également une aide directe. L’aide directe vous donne des informations sur un élément de l’écran sans vous obliger à quitter le logiciel. Pour accéder à l’aide directe, utiliser l’icône d’aide directe qui se trouve à droite de la ligne de conseil. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-65 3 Unité de contrôle MODULAR ANALYTICS EVO SWA Menus principaux Menus principaux L’interface utilisateur graphique utilisée par l’unité de contrôle se compose d’un écran principal, d’un écran de supervision du système et de 5 menus principaux : Routine, Réactifs, Calibration, CQ et Maint/Prog. Toutes les fonctions de l’instrument sont commandées à l’aide de ces écrans. L’accès à certains écrans, surtout ceux du menu Maint/Prog, dépend du niveau d’accès de l’utilisateur. C’est pour cette raison que l’écran peut sembler différent de l’écran illustré dans ce document. Supervision du système L’écran Supervision du système occupe un rôle central dans le logiciel de l'instrument. Cet écran présente une vue d’ensemble de la totalité du système à un moment donné. Il affiche l’état de chaque échantillon terminé et les modules peuvent être préparés pour les opérations de routine quotidiennes. Figure A-23 Écran Supervision du système Roche Diagnostics A-66 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 3 Unité de contrôle Menus principaux Routine Le menu Routine comporte deux écrans : Sélection Tests et Visu Résultats. L’écran Sélection Tests permet de faire des sélections de test, de spécifier les données démographiques des patients et d’attribuer des numéros d’ID patient et des positions de rack aux échantillons. L’écran Visu Résultats permet de réviser, sauvegarder, éditer, supprimer et envoyer des résultats vers l’ordinateur Host. Figure A-24 Menu Routine Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-67 3 Unité de contrôle MODULAR ANALYTICS EVO SWA Menus principaux Réactif Le menu Réactifs comporte deux écrans : Détails et Statut. Ces écrans permettent d’afficher les informations détaillées sur les réactifs et d’ajouter ou supprimer manuellement des réactifs. Figure A-25 Menu Réactifs Roche Diagnostics A-68 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 3 Unité de contrôle Menus principaux Calibration Le menu Calibration comporte trois écrans : Statut, Standard et Install. Ces écrans permettent de demander des calibrations, définir des standards et visualiser les courbes réactionnelles pour les standards installés sur le système. Ce menu permet de déterminer le mode de calibration de la calibration initiale suivante ou le mode d’une calibration immédiate. Si besoin est, il est possible de demander une calibration intermédiaire en fonction du type de test et de calibration. Si une calibration cyclique (calibration automatique) est spécifiée dans les paramètres, le menu Calibration affiche le temps écoulé depuis la dernière calibration automatique. Figure A-26 Menu Calibration Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-69 3 Unité de contrôle MODULAR ANALYTICS EVO SWA Menus principaux CQ Le menu CQ comporte 6écrans : Statut, Suivi, Quotidien, Cumulatif, Contrôle et Install. Ces écrans permettent d’installer, de visualiser et d’éditer les contrôles et d’évaluer, de cumuler et d’imprimer les résultats de contrôle qualité. Figure A-27 Menu CQ Roche Diagnostics A-70 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 3 Unité de contrôle Menus principaux Maint/Prog Le menu Maint/Prog comporte 7 écrans : Système, Maintenance, Application, Test calculé, Séq. lavage, Mise en Page et Prog. modules. Ces écrans permettent de définir les paramètres du système, les paramètres de l’application, les options de maintenance et la configuration du système. Figure A-28 Menu Maint/Prog Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-71 3 Unité de contrôle MODULAR ANALYTICS EVO SWA Menus principaux Roche Diagnostics A-72 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Table des matières Core unit Ce chapitre contient une description détaillée du Core unit et des déplacements de ligne de l’unité centrale. Il présente également les racks échantillon et l’identification des racks. Dans ce chapitre Chapitre Vue d’ensemble ............................................................................................................. Spécifications ................................................................................................................. Interface .................................................................................................................... Types de codes-barres ............................................................................................ Conteneurs d’échantillon ....................................................................................... Interface Host ................................................................................................................ Racks échantillon .......................................................................................................... Identification des racks .......................................................................................... Chargement Urgence ............................................................................................. Détection des godets ou tubes échantillon .......................................................... Identification de l’échantillon ............................................................................... Déplacement du rack .................................................................................................... Déplacement de la ligne A1/ligne A2 ................................................................... Déplacement de la ligne B ..................................................................................... Déplacement de la ligne C1 ................................................................................... Déplacement de la ligne C2 ................................................................................... Déplacement de la ligne D ..................................................................................... Déplacement de la ligne E ...................................................................................... Déplacement de la ligne L ...................................................................................... Déplacement de la ligne F ...................................................................................... Déplacement de la ligne G ..................................................................................... Déplacement de la ligne H ..................................................................................... Déplacement de la ligne I ....................................................................................... Déplacement de la ligne J ....................................................................................... Déplacement de la ligne K ..................................................................................... Alimentation en eau ..................................................................................................... 4 A-75 A-75 A-75 A-76 A-76 A-78 A-78 A-79 A-81 A-82 A-82 A-83 A-85 A-87 A-88 A-88 A-89 A-90 A-91 A-92 A-93 A-95 A-96 A-97 A-98 A-98 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-73 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Roche Diagnostics A-74 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Vue d’ensemble Vue d’ensemble Le Core unit transporte tous les échantillons du compartiment de chargement échantillons ou du port Urgence vers le compartiment des réanalyses (si des réanalyses sont attribuées) et le compartiment de déchargement échantillons, en passant par chaque module analytique attribué. Le Core unit contient les composants suivants : o Port de l’interface Host o Compartiment de chargement des échantillons o Lignes de transport des racks o Lecteur CB échantillon o Lecteur des ID rack o Générateur d’ions o Compartiment des réanalyses o Compartiment de déchargement échantillons o Fonctions centrales de contrôle/chargement o Alimentation en eau o Dégazeur o Horloge o Boutons d’alimentation o Interrupteur de l’alimentation principale Spécifications Interface Interface série RS-232, bidirectionnelle Interface avec le Processeur de service et le modem pour le diagnostic à distance (en option) Tous les équipements de traitement des données reliés au système doivent être conformes aux normes en vigueur (IEC 60950-1). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-75 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Spécifications Types de codes-barres Résultats incorrects dus à des erreurs de lecture non détectées ATTENTION Des erreurs de lecture de codes-barres peuvent éventuellement passer inaperçues si un check digit n’est pas utilisé. o Utiliser les codes barres avec check digit uniquement. o N'utiliser que des étiquettes code-barres dont l'impression est de qualité. o Pour les codes-barres de type ITF, ne pas utiliser de combinaisons de chiffres d'ID. o Code 39 o Code 128 o NW7 (Codabar) o 2 parmi 5 entrelacé Les étiquettes codes-barres sur les tubes échantillons doivent être correctement placées pour garantir une parfaite lecture des codes-barres. Laisser une marge de 5 mm ou plus à chaque extrémité d’une étiquette code-barres et aligner l'étiquette avec l'axe du tube échantillon. Conteneurs d’échantillon Conteneur Taille Tube primaire 16 mm x 100 mm Tube primaire 16 mm x 75 mm Tube primaire 13 mm x 100 mm Tube primaire 13 mm x 75 mm Godet standard Hitachi sur tube 16 mm x 100 mm Godet standard Hitachi sur tube 16 mm x 75 mm Godet standard 2,5 ml Micro godet Hitachi (modules ISE et P uniquement) 1,5 ml Tube à faux fond Roche(a) 13 mm × 75 mm Type de tube à faux fond / non standard librement paramétrable(a) 13-16 mm × 75-100 mm Tableau A-4 Conteneurs d’échantillon (a) Un seul type de tube à faux fond / non standard peut être utilisé à la fois sur l’analyseur. Les tubes dont le diamètre excède 16 mm et ceux dont la hauteur est inférieure à75 mm ne doivent pas être utilisés en raison des spécifications des racks standard. Roche Diagnostics A-76 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Spécifications Spécifications relatives aux volumes d’échantillons maximaux Le niveau de remplissage maximum est de 10 mm sous le bord supérieur du conteneur échantillon. Ce niveau s'applique à tous les tubes échantillons, godets standard et micro-godets. Les volumes d’échantillons maximaux suivants correspondent au niveau de remplissage maximum des godets échantillons : Godet standard 1.5 ml Micro-godet Hitachi 500 μl Ne pas dépasser les volumes d’échantillon maximums. L’échantillon risque sinon de se renverser sur l'échantillonneur de racks et nuire au bon fonctionnement de l’instrument. Godets standard certifiés Seuls les godets standard originaux suivants sont certifiés par Roche Diagnostics : o Godet standard Hitachi o Godet échantillon Cobas (n° de référence 10394246001) Bien que les godets échantillons non certifiés par Roche Diagnostics soient d'apparence similaire, ils risquent de présenter une géométrie interne différente ou d'avoir été fabriqués à partir de matériaux non spécifiés. La géométrie interne du godet influe sur la détection du niveau de liquide et le suivi du niveau. C'est pourquoi il existe un risque de pipeter de l'air lors de d'utilisation de godets non certifiés par Roche Diagnostics. Selon les circonstances, il se peut que le présence d'air ne soit pas détectée. Résultats incorrects dus à l'utilisation de godets non certifiés ATTENTION L'utilisation de godets provenant d'autres fabricants risque d'occasionner un pipetage des échantillons inapproprié et de générer des résultats incorrects. o Utiliser uniquement des godets certifiés par Roche Diagnostics. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-77 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Interface Host Interface Host L’instrument peut présenter une interface bidirectionnelle avec un ordinateur Host. Consulter le Document interface Host du système MODULAR ANALYTICS EVO SWA pour obtenir des informations détaillées sur la configuration de l’interface du système. Au besoin, un port d’interface pour un ordinateur Host est disponible. Ce port est situé à l’arrière du compartiment de chargement échantillons. Racks échantillon Les échantillons sont placés dans des racks échantillons à 5 positions. Les racks sont disposés sur un plateau de chargement et le plateau est placé sur le compartiment de chargement échantillons. Les godets ou tubes échantillon sont placés dans les racks échantillon. Chaque rack échantillon contient cinq échantillons au maximum. Chaque emplacement de tube est séparé par une bande d’identification de rack qui est lue par le système. Figure A-29 Racks échantillon Résultats incorrects lorsque les tubes échantillon ne sont pas alignés verticalement ATTENTION Un placement inadéquat des tubes échantillon dans les racks risque d'occasionner un pipetage des échantillons inapproprié et de générer des résultats faibles erronés, en particulier lors de l'analyse de dosages immunologiques. o Toujours utiliser un adaptateur de godet Roche pour les tubes échantillon d'un diamètre externe maximum de 13 mm. o Utiliser uniquement des tubes échantillon spécifiés pour l'utilisation de l'instrument MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Roche Diagnostics A-78 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Racks échantillon Les racks échantillon ont des étiquettes de couleur qui désignent le type d’échantillon à analyser. Les attributions du type d’échantillon pour les racks sont définies dans la fenêtre Maint/Prog > Système (Attribution rack). Types de rack Couleur du rack Numéros des ID rack Affichage dans le logiciel Étiquette sur le rack Rack échantillon routine Gris 5001-8999 001-3999 001-3999 Rack échantillon Urgence Rouge 4001-4999 E001-E999 S001-S999 Rack sérum de contrôle Blanc 3001-3999 C001-C999 Q001-Q999 Rack standard Noir 2001-2999 S001-S999 C001-C999 Réanalyse (manuelle) Rose A001-A999 R001-R999 R001-R999 Rack de lavage Vert B9990 B9990 W999 Tableau A-5 Types de rack Les numéros de rack affichés dans le logiciel sont différents de ceux qui figurent sur les racks. Cinq positions d’arrêt sont situées à la base de chaque rack échantillon. Le système identifie les positions d’arrêt afin de positionner le rack pour la lecture des ID rack, la lecture des codes-barres des échantillons et le pipetage ; ces positions sont situées le long des lignes de transport des échantillons. Identification des racks Quand le rack entre dans la ligne B du système de transport des racks, il s’arrête sur la position de lecture de l’ID rack située à droite du compartiment de déchargement échantillons. À cette position, le lecteur d’ID rack détecte les positions ouvertes ou fermées du rack afin de lire son numéro d’ID rack et son type. Le lecteur d’ID rack détecte les emplacements ouverts (bits) et ajoute les numéros correspondants afin d’identifier le numéro du rack. Dans l’exemple ci-dessous, le numéro de rack est 5001. Le premier chiffre du numéro identifie le type de rack (5) et les chiffres restants identifient le numéro de rack correspondant à ce type (001). Le tableau suivant représente la bande d’ID rack pour toutes les combinaisons de bits (0 à f). Number No. Represented parity Figure A-30 ID rack Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-79 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Racks échantillon Le bit d’imparité permet de contrôler le numéro afin de déceler les détecteurs défectueux et d’éviter des lectures erronées provoquées par des bandes d’ID rack sales ou obstruées. Figure A-31 Vue du haut A B C D E F G A Bande d’ID rack E 2 (21 bits) B Bit de parité F 1 (20 bits) G Positions d’arrêt 3 C 8 (2 bits) D 4 (22 bits) Figure A-32 Vue de côté Dans l’exemple ci-dessus le numéro de rack est 5001, en lisant de droite à gauche. Le numéro de rack est également imprimé sur la partie supérieure du rack. Roche Diagnostics A-80 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Racks échantillon Chargement Urgence Les racks échantillon peuvent être chargés sur le système de transport des échantillons à l’aide de la position Urgence située sur la gauche du compartiment de chargement. Un poussoir à rack métallique pousse le rack. Ce poussoir s'insère dans une encoche située dans la partie inférieure du rack. Figure A-33 Chargement des racks à partir de la position Urgence Quand le rack est placé dans cette zone de chargement, le détecteur de rack Urgence est déclenché et ce dernier insère le rack dans le Core unit. Le rack est prioritaire par rapport à tous les autres racks présents dans le chargeur d’échantillons (routine et réanalyses). Un rack quelconque peut être mis dans la voie de traitement prioritaire à tout moment en utilisant la position Urgence. Cependant, en mode non code-barres, les racks routine (gris) ne doivent pas être placés dans la voie de traitement prioritaire à l’aide de la position Urgence! Dans le cas contraire, la séquence d’échantillons prédéfinie serait perturbée et tous les numéros d’échantillons suivants seraient incorrects. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-81 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Racks échantillon Détection des godets ou tubes échantillon Un détecteur décèle la présence d’un échantillon dans chacune des cinq positions de rack et le type de tube ou godet présent. Une position vide sur le rack est indiquée en gris clair dans la fenêtre Supervision du système/Suivi des échantillons. e Voir Fenêtre Suivi des échantillons à la page 1-15. A B C D E A B C D E F A Godet d’échantillon sur tube 16 x 100 mm D Tube 16 x 100 mm B Tube 16 x 75 mm E Godet d’échantillon sur le rack C Godet d’échantillon sur tube 16 x 75 mm F Lecteur des ID rack Figure A-34 Hauteurs des conteneurs d’échantillons e Voir Chargement d'un flacon de standard (module E) à la page B-124. Identification de l’échantillon Quand le numéro de rack est établi par le lecteur ID rack, le rack échantillon est positionné pour que le lecteur CB puisse lire le code-barres du tube échantillon. L’étiquette du code-barres de l’échantillon fournit le numéro d’identification de l’échantillon qui est utilisé lors de la sélection des tests. Le numéro de code-barres et le numéro d’identification du rack permettent de suivre l’échantillon sur le système grâce à l’écran Supervision du système > Suivi des échantillons. Le ticket master, qui fait partie des fonctions de contrôle centrales, détermine la route optimale pour effectuer l’analyse de l’échantillon. Un rack individuel ne doit pas nécessairement s’arrêter à tous les modules sur le système. Le cheminement d'un rack est planifié quand les étapes suivantes sont terminées : o Tous les échantillons sont identifiés o Les sélections de test sont attribuées à tous les échantillons. Roche Diagnostics A-82 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Déplacement du rack Déplacement du rack Blessures dues à la grande vitesse de déplacement des racks Les racks se déplacent très rapidement à l’intérieur des compartiments. ATTENTION o Il est indispensable de maintenir les couvercles fermés lors du fonctionnement de l'instrument. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-83 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA (ISE if avaible) Déplacement du rack Figure A-35 Présentation du déplacement des lignes Roche Diagnostics A-84 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Déplacement du rack Déplacement de la ligne A1/ligne A2 Les plateaux de chargement amovibles sont chargés avec des racks contenant des godets ou des tubes remplis d’échantillon, puis placés sur la ligne A1 ou la ligne A2. Figure A-36 Chargement des plateaux de chargement Un bras d'approvisionnement déplace individuellement chaque rack échantillon du plateau de chargement vers la ligne B. Le bras d’approvisionnement reste sur la position d’origine après réinitialisation et au commencement le chargement du rack. Des voyants verts sont situés à l’avant du compartiment de chargement échantillons du rack (un pour chaque ligne A). Lorsque le bras d’approvisionnement du rack est inactif, le voyant vert correspondant est allumé. Le voyant vert indique que les racks peuvent être ajoutés ou un plateau de chargement inséré. Le voyant vert s’éteint quand le bras d'approvisionnement du rack se déplace, ce qui signifie qu'il est impossible d'ajouter des racks et d'enlever des plateaux de chargement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-85 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Déplacement du rack A A Bras d’approvisionnement du rack Figure A-37 Bras d’approvisionnement du rack Les conditions suivantes sont contrôlées périodiquement et doivent être remplies pour permettre l’approvisionnement d’un rack à partir de la ligne A1 ou A2 vers la ligne B : o Pas de racks sur la ligne B. o Le mécanisme d’approvisionnement de la ligne B se trouve sur la position d’origine. Quand ces deux conditions sont remplies, un rack est transporté de la ligne A1 ou la ligne A2 vers la ligne B. Si un plateau de chargement vide est détecté, le bras d’approvisionnement du rack retourne à sa position d’origine située à l’avant du compartiment de chargement échantillons. Roche Diagnostics A-86 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Déplacement du rack Déplacement de la ligne B Quand les racks échantillon se trouvent sur la ligne B, ils se déplacent vers la droite, en direction des modules de l’analyseur. Un poussoir à rack métallique pousse les racks par derrière. La ligne B transfert les racks chargés à partir d’un des emplacements suivants : o Position STAT (Urgence) o Ligne K (réanalyse) o Ligne A1 ou A2 (compartiment de chargement) Les racks s’avancent vers le lecteur d’ID rack et le lecteur de codes-barres des échantillons. C A D B E F A Ligne K B Port Urgence C Ligne de réanalyse/Ligne J D Ligne B Figure A-38 Générateur d’ions E Lecteur d’ID rack, lecteur d’ID échantillon, générateur d’ions F Compartiment de chargement échantillons/Lignes A Ligne B acceptant des racks Le rack et les échantillons passent en dessous du générateur d’ions pendant que l’ID rack est lu. Le générateur d’ions réduit l’électricité statique présente sur les conteneurs d’échantillons, ce qui assure la précision de l’échantillonnage. Le générateur d’ions n’est actif que lorsque les racks sont présents dans la zone d’identification. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-87 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Déplacement du rack Déplacement de la ligne C1 Les racks sont transférés de la ligne B à la ligne C1 à l’aide d’un poussoir à rack métallique qui s'insère dans une encoche située dans la partie inférieure du rack. La ligne C1 transfère les racks identifiés vers la ligne C2. A B F C D E G A Ligne de réanalyse/Ligne J E Module ISE (le cas échéant) B Ligne C1 F Ligne C2 C Ligne B G Module analytique D Lecteur d’ID rack, lecteur d’ID échantillon, générateur d’ions Figure A-39 Ligne C Déplacement de la ligne C2 Les racks sont transférés de la ligne C1 à la ligne C2 à l’aide d’un poussoir à rack métallique qui s'insère dans une encoche située dans la partie inférieure du rack. La ligne C2 transfère les racks de la ligne C1 à la ligne D ou ligne principale. Roche Diagnostics A-88 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Déplacement du rack Déplacement de la ligne D Une courroie plate permet à la ligne D, ou ligne principale, de transférer les racks dont les échantillons ont des sélections de tests programmées sur chaque module analytique correspondant. A B C D E F A Ligne de réanalyse/Ligne J C Lecteur des ID rack B Ligne principale/Ligne D D Modules analytiques E échantillons/Lignes H F Figure A-40 Compartiment de déchargement Compartiment des réanalyses/Lignes G Ligne D Chaque module analytique suit la séquence de déplacements suivante : ligne D vers ligne E vers ligne L vers ligne F vers ligne D. La ligne D continue à transférer le rack sur les autres modules analytiques qui ont encore des sélections de test programmées pour un échantillon dans le rack. Quand il n’y a plus de sélection de test programmée, la ligne D transfère le rack vers les lignes G (compartiment des réanalyses). Les racks sont uniquement envoyés vers les lignes G (compartiment des réanalyses) quand une réanalyse automatique est activée (fenêtre Démarrage/Réanalyse auto). Si la réanalyse automatique n’est pas activée, les racks sont envoyés vers les lignes H (compartiment de sortie). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-89 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Déplacement du rack Déplacement de la ligne E La ligne E transfère le rack de la ligne D vers la ligne L d’un module analytique à l’aide d’un poussoir à rack métallique. A B C D E F G A Ligne de réanalyse/Ligne J D Lecteur des ID rack B Ligne principale/Ligne D E Modules analytiques C Ligne E Figure A-41 F Compartiment de déchargement échantillons/Lignes H G Compartiment des réanalyses/Lignes G Ligne E Roche Diagnostics A-90 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Déplacement du rack Déplacement de la ligne L La ligne L de chaque module analytique transfère chaque rack vers la position d’aspiration de l’échantillon. La ligne L peut contenir jusqu’à trois racks. Le rack se déplace de la ligne E vers la position du compartiment d’entrée et passe devant le lecteur d’ID rack. Le rack se déplace alors vers la position de transfert et se met sur la position d’échantillonnage. Le rack classe chacune des cinq positions et permet d’échantillonner chaque échantillon ayant des sélections de test pour le module. Le rack se déplace alors vers la position du compartiment de sortie où la ligne F transfère le rack vers la ligne D. A B C D A Ligne de réanalyse/Ligne J C Ligne L B Ligne principale/Ligne D D Lecteur des ID rack Figure A-42 Ligne L A B C D E A Position de transfert D Échantillonnage B Position d’attente E Compartiment de sortie C Compartiment d’entrée Figure A-43 Ligne L - détail Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-91 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Déplacement du rack Déplacement de la ligne F La ligne F déplace le rack de la ligne L vers la ligne D à l’aide d’un poussoir à rack métallique. A B C D E F G A Ligne de réanalyse/Ligne J D Lecteur des ID rack B Ligne principale/Ligne D E Modules analytiques C Ligne F Figure A-44 F Compartiment de déchargement échantillons/Lignes H G Compartiment des réanalyses/Lignes G Ligne F Roche Diagnostics A-92 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Déplacement du rack Déplacement de la ligne G La ligne G, ou compartiment des réanalyses, comprend cinq sections : la ligne G1, la ligne G2, la ligne G3, la ligne G4 et la ligne G5. A B C D F G E H I J A Ligne de réanalyse/Ligne J F Ligne G4 B Ligne G4 G Ligne G2 C Ligne G5 H Ligne G3 D Ligne G1 I Compartiment de déchargement E Module analytique échantillons/Lignes H J Figure A-45 Compartiment des réanalyses/Lignes G Lignes G Le déplacement de la ligne G dépend de l’activation ou non de la réanalyse automatique (fenêtre Démarrage > Réanalyse auto). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-93 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Déplacement du rack La réanalyse Rack transféré vers la automatique est-elle ligne-G5 sélectionnée ? Rack sur la ligne-G1, échantillonnage terminé Non Rack transféré vers le compartiment de déchargement échantillons Oui Le rack est-il un rack routine qui n’a pas encore été réanalysé ? Non Oui Rack transféré vers le compartiment des réanalyses de la ligne-G2 Rack transféré vers la ligne-G3 Rack transféré vers la ligne-G4 Y a-t-il un échantillon du rack avec un test nécessitant une réanalyse ? Non Oui Transferts des racks via la ligne-I vers la ligne-J (ligne de réanalyse) Le rack repasse par le système pour le traitement des réanalyses Figure A-46 Déplacement de la ligne G Roche Diagnostics A-94 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Déplacement du rack Déplacement de la ligne H Le rack est transféré à l’entrée de la ligne H1 ou de la ligne H2 (compartiment de déchargement échantillons). Il reste à cette position avant d’être poussé dans un plateau amovible quand d’autres racks sont analysés. Quand le voyant vert situé à l’avant d’un des deux plateaux s’allume, le plateau correspondant peut être retiré. Le rack reste en position de déchargement jusqu’à ce que l’utilisateur enlève le plateau. A C D B E F A Ligne de réanalyse/Ligne J D Ligne H2 B Module analytique E Compartiment de déchargement C Ligne H1 échantillons/Lignes H F Figure A-47 Compartiment des réanalyses/Lignes G Ligne H Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-95 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Déplacement du rack Déplacement de la ligne I La ligne I déplace le rack, vers le haut, de la ligne G4 à la ligne J (ligne de réanalyse) à l'aide d'un poussoir à rack métallique. A B C D E F A Poussoir à rack de la ligne I D Module analytique B Ligne de réanalyse/Ligne J E Compartiment de déchargement C Ligne G4 échantillons/Lignes H F Figure A-48 Compartiment des réanalyses/Lignes G Ligne I Roche Diagnostics A-96 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 4 Core unit Déplacement du rack Déplacement de la ligne J La ligne J, ou ligne de réanalyse, transfère rapidement le rack vers la ligne K où il sera réanalysé grâce à une courroie plate à déplacement rapide. A B C D E F A Ligne de réanalyse/Ligne J B Ligne K C Port Urgence D Compartiment de chargement échantillons/Lignes A E Compartiment de déchargement échantillons/Lignes H F Figure A-49 Compartiment des réanalyses/Lignes G Ligne J Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-97 4 Core unit MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alimentation en eau Déplacement de la ligne K La ligne K transfère le rack vers la ligne B à l’aide d’un poussoir à rack métallique. Quand ils sont sur la ligne B, les racks réanalysés sont placés dans la voie de traitement, après les racks chargés à partir de la position Urgence, mais avant les racks routine qui attendent d’être analysés sur la ligne A1 ou la ligne A2. C A D B E F A Ligne K D Ligne B B Port Urgence E Générateur d’ions, lecteur de codes-barres C Ligne de réanalyse/Ligne J de l’ID rack F Compartiment de chargement échantillons/Lignes A Figure A-50 Ligne K Alimentation en eau Le système d'alimentation en eau distillée comprend le réservoir d’eau distillée, qui est situé en dessous du compartiment de déchargement échantillons, ainsi qu’un ensemble de pompes et de vannes électroniques. Le réservoir d’eau distillée alimente directement en eau l'unité de rinçage des cuves réactionnelles, par l’intermédiaire du Core unit. L’eau est automatiquement ajoutée au réservoir quand c’est nécessaire. L’eau de ce réservoir alimente également les puits de rinçage des pipettes et de l’unité d’agitation ainsi que le bain d’incubation. Le connecteur P117 situé sur le compartiment de déchargement échantillons est utilisé pour un signal électrique de100 V C.A. du système d'alimentation en eau. Son utilisation est réservée exclusivement aux ingénieurs de maintenance. Roche Diagnostics A-98 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 5 Module ISE Table des matières Module ISE Ce chapitre contient une description détaillée du module ISE, ses composants matériels et ses spécifications techniques. Dans ce chapitre Chapitre Vue d’ensemble ........................................................................................................... Système d’échantillonnage ................................................................................... Système des réactifs .............................................................................................. Système de mesure ISE ......................................................................................... Système d’aspiration ............................................................................................. Circuits ................................................................................................................... Composants du système d’échantillonnage ............................................................ Pipette échantillon ................................................................................................ Seringue .................................................................................................................. Godet de dilution .................................................................................................. Mélangeur à ultrason ............................................................................................ Station de rinçage des pipettes échantillons ...................................................... Composants du système des réactifs ........................................................................ Compartiment de stockage .................................................................................. Système de distribution des réactifs ................................................................... Seringues réactif .................................................................................................... Éléments de préchauffage .................................................................................... Unité de dégazage ................................................................................................. Système d’aspiration ............................................................................................. Composants du système de mesure ISE ................................................................... Cartouche de référence ........................................................................................ Cartouches de mesure .......................................................................................... Séquence d’analyse de l’échantillon .................................................................... Zone des touches de fonction .................................................................................... 5 A-101 A-102 A-103 A-103 A-103 A-104 A-105 A-106 A-107 A-108 A-108 A-109 A-110 A-110 A-110 A-111 A-112 A-112 A-112 A-113 A-113 A-113 A-114 A-115 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-99 5 Module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Spécifications techniques ........................................................................................... Système de réaction .............................................................................................. Système d’échantillonnage ................................................................................... Volumes d’échantillon minimaux ...................................................................... Système des réactifs .............................................................................................. Volumes d'amorçage ISE ..................................................................................... Domaine de mesure .............................................................................................. A-116 A-116 A-116 A-117 A-117 A-117 A-117 Roche Diagnostics A-100 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 5 Module ISE Vue d’ensemble Vue d’ensemble Le module ISE (Ion Selective Electrode ou électrodes sélectives d’ions) permet à l’instrument de doser électroniquement les ions sodium, potassium et chlorure des échantillons. Il est conçu pour traiter jusqu’à 900 tests/heure. Les échantillons sont transportés vers le module ISE par le Core unit de l'instrument. A B A Zone d’échantillonnage Figure A-51 Caractéristiques du système B Zone de mesure ISE Module ISE : vue du haut o Prêt à l’emploi 24 heures sur 24 o Cadence de 900 tests/heure sur un module ISE o Tests ISE (électrode sélective d’ions) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-101 5 Module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble A E B C F G D A Zone de touches de fonction E Seringue échantillon B Horloge (pour le système) F Seringues réactif C Étiquette d’explication des touches de G Réactifs ISE fonction D Réactifs pour la deuxième unité ISE (le cas échéant) Figure A-52 Module ISE : vue de face (portes ouvertes) Système d’échantillonnage Le système d’échantillonnage du module ISE comprend les composants suivants : o Un système de pipetage comprenant une seringue échantillon et une pipette échantillon pour prélever les échantillons des tubes portés par les racks vers le godet de dilution ISE. o Un godet de dilution où l’échantillon est dilué à 1:31 avec le diluant. o Un mélangeur à ultrason pour mélanger l’échantillon et le diluant dans le godet de dilution avant la mesure. o Une station de rinçage pour le rinçage interne et externe de la pipette échantillon. Roche Diagnostics A-102 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 5 Module ISE Vue d’ensemble Système des réactifs Le système des réactifs du module ISE comprend les composants suivants : o Un compartiment de stockage pour les réactifs ISE. o 3 systèmes de pipetage composés de 3 seringues pour aspirer et distribuer les réactifs ISE, chacune étant associée à un élément de préchauffage. o Réactifs ISE : standard interne, diluant et solution de référence. o Une unité de dégazage pour dégazer le diluant et la solution de référence. Système de mesure ISE Le système de mesure ISE comprend les composants suivants : o Trois électrodes dans des cartouches pour déterminer les quantités d’ions sodium, potassium et chlorure dans les échantillons des patients. o Une électrode de référence dans une cartouche pour déterminer le zéro de la ligne de base pour les calculs ISE. Système d’aspiration Le système de déchets sous vide comprend les composants suivants : o Une pompe à vide et un réservoir de vide pour aspirer l'échantillon dilué après la mesure. o Un compartiment à déchets pour recueillir les déchets des échantillons. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-103 5 Module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble Circuits Le diagramme suivant donne une vue d’ensemble schématique des circuits dans le module ISE. P Q A B C R D S E F G H T I J U V W X K L Y M N O A Électrode Cl- J Mélangeur à ultrason R Standard interne ISE B Électrode Na+ K Seringue SIP S Élément chauffant (REF) C Électrode K+ L Seringue SI T DIL (diluant) D Aiguille d’aspiration (sipper) M Seringue DIL U REF (solution de référence) E Pinch valve N Écoulement V Dégazeur F Élément chauffant (DIL) O Écoulement W Eau à 37 °C G Élément chauffant (SI) P Vide X Pour élément chauffant H Mélangeur à ultrason Q Électrode de référence Y Unité ISE I 1 godet de dilution Figure A-53 Vue d'ensemble des circuits du module ISE Roche Diagnostics A-104 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 5 Module ISE Composants du système d’échantillonnage Composants du système d’échantillonnage Le système d’échantillonnage se compose d’une pipette échantillon, d’une seringue échantillon, d’un godet de dilution et d’une station de rinçage de la pipette. Le diagramme ci-dessous donne une vue d’ensemble schématique du système d’échantillonnage ISE. A D B C A B Alimentation en eau DI (à température C Seringue échantillon contrôlée et dégazée) D Pipette échantillon Vanne électromagnétique Figure A-54 Système d’échantillonnage ISE Les échantillons sont transportés vers le module ISE par le Core unit. Un bras robotique assure le déplacement précis de la pipette entre les tubes échantillon portés par les racks et le godet de dilution, et vers la station de rinçage de la pipette. e Voir Core unit à la page A-73. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-105 5 Module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants du système d’échantillonnage Pipette échantillon Figure A-55 Pipette échantillon La pipette, qui se trouve à l’arrière droite du module, transporte les échantillons des tubes portés par les racks vers le godet de dilution. La détection du niveau de liquide, réalisée par mesure capacitive, garantit le pipetage précis des échantillons. L'aspiration se fait par déplacement positif des seringues. Un moteur commandé par ordinateur détermine les déplacements verticaux et horizontaux exacts de la pipette. Le contrôle précis des déplacements et l'effet de capillarité assurent le transfert complet et précis de l’échantillon dans le godet de dilution. Roche Diagnostics A-106 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 5 Module ISE Composants du système d’échantillonnage Seringue A A Seringue échantillon Figure A-56 Seringue échantillon La seringue échantillon, qui se trouve derrière le panneau avant droit du module, est remplie d’eau distillée exempte de gaz. La seringue utilise des déplacements positifs pour aspirer et distribuer les échantillons via la pipette. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-107 5 Module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants du système d’échantillonnage Godet de dilution Le godet de dilution se situe au milieu et à droite du module ISE. Il se trouve avec les électrodes du système, dans un compartiment à température contrôlée situé devant la pipette. Ce compartiment est maintenu à une température constante de 35 ± 2 °C. Deux pipettes montées sur ressort et deux injecteurs sont situés en permanence dans le godet de dilution. L’aiguille d’aspiration (sipper) aspire l’échantillon dilué vers les cartouches de mesure. La pompe à vide transfère les déchets résiduels du godet de dilution dans le compartiment à déchets du module ISE pendant la procédure de rinçage du godet de dilution. Deux injecteurs distribuent les réactifs système, le diluant et le standard interne dans le godet de dilution. Le diagramme ci-dessous donne une vue d’ensemble schématique du godet de dilution. B A A Mélangeur à ultrason Figure A-57 B Mélangeur à ultrason 1 godet de dilution Mélangeur à ultrason Le mélangeur à ultrason, qui se trouve en dessous du godet de dilution, assure une suspension homogène de l’échantillon dilué. Roche Diagnostics A-108 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 5 Module ISE Composants du système d’échantillonnage Station de rinçage des pipettes échantillons Figure A-58 Pipette échantillon A A Station de rinçage Figure A-59 Station de rinçage de la pipette échantillon ISE La station de rinçage de la pipette échantillon est située entre la position d’aspiration et la position de distribution des échantillons (godet de dilution). Pour empêcher la contamination, la pipette échantillon est rincée ici avec de l’eau distillée de façon externe et interne avant d’aspirer un nouvel échantillon. La station de rinçage correspond à la position d’origine des pipettes échantillon quand le module est en mode Attente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-109 5 Module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants du système des réactifs Composants du système des réactifs Le système des réactifs du module ISE comprend les composants suivants : o Un compartiment de stockage pour conserver les réactifs système : standard interne, diluant et solution de référence. o Un système de distribution des réactifs comprenant 3 seringues (SI, DIL et SIP), des éléments de préchauffage et une unité de dégazage. o Système d'aspiration par le vide Compartiment de stockage Le compartiment de stockage du module ISE se situe sur le côté droit, à l’avant du module ISE. A B C A Standard interne B Solution de référence Figure A-60 C Diluant Réactifs système Système de distribution des réactifs Le système de distribution des réactifs comprend les composants suivants : o Trois seringues réactif : SI, DIL et SIP o Éléments de préchauffage o 1 unité de dégazage o Système d'aspiration par le vide Roche Diagnostics A-110 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 5 Module ISE Composants du système des réactifs Seringues réactif A A Seringues réactif Figure A-61 Seringues réactif ISE Les seringues réactif SI, DIL et SIP se situent derrière le panneau avant droit du module. Ces seringues aspirent et distribuent les réactifs grâce à un déplacement positif généré par les seringues réactif. La seringue SI aspire, dans un premier cycle, le réactif standard interne du conteneur dans le compartiment des réactifs et le distribue dans le godet de dilution pendant le cycle de rinçage pour rincer le mélange d’échantillon précédent vers le compartiment à déchets ISE à l’aide de la pipette à vide. Dans un deuxième cycle, elle distribue la quantité souhaitée de réactif standard interne pour la mesure. La seringue SIP aspire la solution de référence du conteneur dans le compartiment à réactifs puis l’aspire par la cartouche de référence contenant l’électrode de référence, qui est utilisée pour déterminer les valeurs zéro de la ligne de base pour les calculs ISE. Dans le cadre de ce processus de mesure, elle prélève l’échantillon dilué du godet de dilution et l’aspire par les cartouches ISE contenant les électrodes pour mesurer les ions chlorure, sodium et potassium. La seringue DIL aspire le diluant ISE du conteneur dans le compartiment des réactifs vers le godet de dilution pour diluer l'échantillon au 1/31. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-111 5 Module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants du système des réactifs Éléments de préchauffage Les éléments de préchauffage intégrés permettent de chauffer le réactif correspondant avant qu’il soit distribué dans le godet de dilution ou aspiré par la cartouche de référence. Unité de dégazage Le diluant et la solution de référence passent par l’unité de dégazage qui élimine les bulles d’air à l’aide du système d'aspiration par le vide. Système d’aspiration Le système d’aspiration se situe à l’avant du module. Il comprend une pompe à vide, un réservoir de vide et un conteneur de déchets. Le système d'aspiration par le vide transfère les déchets des échantillons du godet de dilution vers le compartiment à déchets. Il aspire aussi les bulles d’air provenant de l’unité de dégazage. Roche Diagnostics A-112 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 5 Module ISE Composants du système de mesure ISE Composants du système de mesure ISE Le système de mesure ISE qui, avec le godet de dilution, est conservé dans un compartiment à température contrôlée situé à droite et au milieu du module ISE, comporte les composants suivants : o Une cartouche de référence avec électrode. o Trois cartouches de mesure avec électrodes. A J B C D E F K L M G H I A Électrode Cl- F Mélangeur à ultrason J Électrode de référence B Électrode Na+ G 1 godet de dilution K Référence (REF) C Électrode K+ H Standard interne (SI) L Sipper (écoulement) D Écoulement I Diluant (DIL) M Pinch valve E Mélangeur à ultrason Figure A-62 Circuit de la cartouche des mesures Cartouche de référence Le potentiel électrique de la solution de référence aspirée par la cartouche de référence contenant l’électrode de référence est utilisé comme zéro de la ligne de base pour les calculs ISE des échantillons dilués. Cartouches de mesure Trois cartouches, contenant chacune une électrode, sont reliées et forment un circuit pour l’échantillon dilué. Le potentiel électrique de l’échantillon dilué est mesuré ainsi dans les cartouches de couleur : Rouge Potassium K+ Jaune Sodium Na+ Vert Chlorure Cl- Le système mesure la différence de potentiel entre ces mesures et celle de la cartouche de référence. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-113 5 Module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants du système de mesure ISE Séquence d’analyse de l’échantillon Le tableau ci-dessous détaille la séquence des événements lors de l’analyse d’un échantillon ISE. Action But 1. Distribuer le standard interne 600 μl de standard interne (SI) sont distribués pour rincer le godet. 2. Vider le godet L'aiguille à vide aspire le standard interne utilisé pour rincer les déchets. 3. Aspirer la solution de référence La seringue sipper aspire 65 μl de la solution de référence par la cartouche de référence. 4. Distribuer le standard interne 450 μl de SI sont distribués pour une mesure de calibration à 1 point. 5. Aspirer le standard interne 350 μl de SI sont aspirés dans les électrodes (par la seringue sipper). Une mesure pour correction de la dérive de calibration. 6. Vider le godet L'aiguille à vide aspire le standard interne restant dans le compartiment à déchets. 7. Distribuer l’échantillon 15 μl d’échantillon sont distribués au fond du godet de dilution. 8. Ajouter le diluant 450 μl de diluant ISE sont distribués et mélangés avec l’échantillon par le mélangeur à ultrason. 9. Aspirer la solution de référence La seringue sipper aspire 65 μl de la solution de référence par la cartouche de référence. 10. Aspirer l’échantillon dilué 350 μl d’échantillon dilué sont aspirés (par la seringue sipper) dans les électrodes. 11. Vider le godet L'aiguille à vide aspire l’échantillon dilué restant dans le compartiment à déchets. Tableau A-6 Analyse d'un échantillon ISE Roche Diagnostics A-114 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 5 Module ISE Zone des touches de fonction Zone des touches de fonction Des touches de fonction sont disponibles pour effectuer des tâches variées. A B C A Zone de touches de fonction B Horloge (pour le système) Figure A-63 C Étiquette d’explication des touches de fonction Zone de touches de fonction La zone des touches de fonction se situe à l’avant du module, derrière la porte de droite. Pour accéder aux deux touches de fonction, F1 et F2, soulever le rabat de protection. Ces touches correspondent à des tâches variées qui dépendent du menu logiciel courant et du mode de fonctionnement du module. Dans la zone Maintenance du logiciel, il est possible, avec ces touches, de déplacer la pipette échantillon vers des positions définies pour effectuer les actions requises. e Voir Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance à la page C-65. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-115 5 Module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Spécifications techniques Spécifications techniques Les spécifications suivantes concernent les modules ISE 900 et/ou ISE 1800 du système. Système de réaction Volume réactionnel / test 450 μl Bain d’incubation Électrode à 35 ± 2 °C - bain d'incubation Type Membrane liquide Méthode Potentiométrie indirecte Temps de réaction 2 × 6 secondes (6 secondes pour mesurer le standard ; 6 secondes pour les échantillons) Agitation Par ultrasons Système d’échantillonnage Volume d'échantillon / test 15 μl Volume d’échantillon d’urine 10 μl réduit/échantillon Cadence 900 tests par heure/300 échantillons par heure (module ISE 900) 1800 tests par heure/600 échantillons par heure (module ISE 1800) Détecteur de niveau de liquide Détection capacitive La capacité de traitement varie en fonction des conditions de mesure, des sélections de tests et de la configuration du système. Roche Diagnostics A-116 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 5 Module ISE Spécifications techniques Volumes d’échantillon minimaux Conteneur d’échantillons Volume d’échantillon minimum Godet standard Hitachi 100 μl Microgodet Hitachi 50 μl 13 × 75 mm 700 μl 16 × 100 mm 700 μl 16 × 75 mm 700 μl 13 × 100 mm 700 μl Tableau A-7 Volumes d’échantillon minimaux Système des réactifs Volume de diluant 450 μl Volume de distribution SI 1050 μl Solution de référence KCl Volume de distribution 130 μl Flacons de réactif 0,5 l, 1 l, 2 l Volumes d'amorçage ISE Tous les volumes indiqués dans le tableau ci-dessous sont exprimés en millilitres (ml). Réactifs Mise Sous tension Start Opération Conditionnement Amorçage SI DIL SI+DIL REF TOUS SI 2.4 2.4 1.05 1.05 22.7 10.7 22.7 10.7 22.7 DIL 1.2 1.2 0.45 0.15 0.2 12.2 12.2 0.2 12.2 REF 0.9 0.9 0.13 0.065 0.8 0.8 0.8 12.8 12.8 Tableau A-8 Volumes d'amorçage ISE Domaine de mesure Na+ K + Cl - Sérum/plasma Urine Réanalyse (urine) 80-180mmol/l 10-250mmol/l 250-375mmol/l 1,5–10,0mmol/l 1-100mmol/l 100 - 150 mmol/l 60-120mmol/l 10-250mmol/l 250-375mmol/l Tableau A-9 Valeurs ISE attendues Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-117 5 Module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Spécifications techniques Roche Diagnostics A-118 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Table des matières Module D Ce chapitre contient une description détaillée du module D, ses composants matériels et ses spécifications techniques. Dans ce chapitre Chapitre Vue d’ensemble ........................................................................................................... Système d’échantillonnage ................................................................................... Zone des réactifs .................................................................................................... Zone du disque réactionnel ................................................................................. Composants du système d’échantillonnage ............................................................ Pipettes échantillon ............................................................................................... Seringues ................................................................................................................ Station de rinçage des pipettes échantillons ...................................................... Composants du système des réactifs ........................................................................ Stockage des réactifs ............................................................................................. Zone de distribution des réactifs ........................................................................ Les mécanismes de distribution des réactifs. .............................................. Seringues réactif .............................................................................................. Vannes réactif (VR) ........................................................................................ Vannes multi switch (MSV) .......................................................................... Détecteur de liquide (LSS) ............................................................................. Réactifs système ..................................................................................................... Composants de la zone du disque réactionnel ........................................................ Disque réactionnel ................................................................................................ Unité d’agitation du mélange réactionnel ......................................................... Station de rinçage de l’unité d’agitation ............................................................ Système de mesure photométrique .................................................................... Rinçage des cuves réactionnelles et exécution d’un blanc cuves .......................... Mécanisme de rinçage des cuves ........................................................................ Système d’aspiration ............................................................................................. Zone des touches de fonction .................................................................................... 6 A-121 A-122 A-122 A-122 A-123 A-124 A-125 A-126 A-127 A-127 A-128 A-129 A-130 A-130 A-130 A-131 A-131 A-132 A-132 A-133 A-133 A-134 A-135 A-136 A-137 A-137 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-119 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Spécifications techniques ........................................................................................... Système de réaction .............................................................................................. Système d’échantillonnage ................................................................................... Volumes d’échantillon minimaux ...................................................................... Système des réactifs .............................................................................................. Système de mesure photométrique .................................................................... A-138 A-138 A-138 A-138 A-138 A-139 Roche Diagnostics A-120 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Vue d’ensemble Vue d’ensemble Le module D est un analyseur discret, informatisé, complètement automatisé, destiné aux tests in vitro sur un vaste ensemble d'analytes. Il est conçu pour utiliser des types d’échantillon sériques/plasma, urine, LCR et surnageants pour faire des dosages photométriques. La cadence est de 2400 tests/heure. Les échantillons sont transportés vers le module D par le Core unit du système. A C D E F B A Zone Réactifs D B Réactifs système E Zone de touches de fonction C Système de pipetage des échantillons (arrière) F Photomètre Figure A-64 Caractéristiques du système Zone du disque réactionnel Module D : vue de face o Prêt à l’emploi 24 heures sur 24 o Code-barres réactif o Cadence de 2 400 tests/heure sur un module D o Fonctions de maintenance automatisées o Réanalyse automatique o Point final, tests cinétique et isoenzymatique o Notification automatique de la calibration o Mesure automatique du blanc de l’échantillon o 32 flacons de réactif sur 1 module D o 480 cuves réactionnelles en plastique avec éléments jetables sur un module D Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-121 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble Système d’échantillonnage Le système d’échantillonnage du module D comprend les composants suivants : o Quatre systèmes de pipetage composés de 4 seringues et 4 pipettes échantillon pour prélever les échantillons des tubes portés par les racks vers les cuves réactionnelles sur le disque réactionnel. o Une station de rinçage pour le rinçage interne et externe des quatre pipettes échantillon. Zone des réactifs La zone des réactifs du module D comprend les composants suivants : o Un système de stockage des réactifs conçu pour conserver jusqu’à 32 flacons de réactif et fournir les réactifs au module. o Un système de distribution des réactifs pour distribuer les réactifs. o Les réactifs système pour les stations de lavage. C A D B A Seringue détergent C Seringues réactif B Réactifs système D Seringues échantillon Figure A-65 Module D : vue de face (portes ouvertes) Zone du disque réactionnel La zone du disque réactionnel du module D comprend les composants suivants : o Un disque réactionnel avec 480 cuves réactionnelles installées dans un bain d’incubation à température contrôlée. o Des unités d’agitation pour mélanger le mélange réactionnel avant la mesure. o Un système de mesure photométrique qui mesure la réaction chimique du mélange réactionnel. o Une station de rinçage pour nettoyer les cuves réactionnelles quand la mesure du test est terminée. Roche Diagnostics A-122 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Composants du système d’échantillonnage Composants du système d’échantillonnage Le système d’échantillonnage se compose de 4 pipettes échantillon, 4 seringues échantillon et une station de rinçage des pipettes échantillon. Le diagramme ci-dessous donne une vue d’ensemble schématique des composants du système d’échantillonnage. A B C D E A Alimentation en eau à partir du dégazeur AU D B Vanne électromagnétique C Seringue échantillon Figure A-66 E Conteneur d’échantillon Cuve réactionnelle Composants du système d’échantillonnage Les échantillons sont transportés vers le module D par le Core unit. Un bras robotique assure le déplacement précis de la pipette entre les tubes échantillon portés par les racks et les cuves réactionnelles sur le disque réactionnel, et vers la station de rinçage des pipettes. e Voir Déplacement du rack à la page A-83. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-123 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants du système d’échantillonnage Pipettes échantillon A A Pipette échantillon Figure A-67 Pipettes échantillon (arrière) Les quatre pipettes échantillon, qui se trouvent à l’arrière droite du disque réactionnel, transportent les échantillons des tubes portés par les racks vers les cuves réactionnelles du disque réactionnel. La détection du niveau de liquide est réalisée par mesure capacitive, ce qui garantit le pipetage précis des échantillons. L'aspiration se fait par déplacement positif des seringues. Deux moteurs commandés par ordinateur déterminent les déplacements verticaux et horizontaux exacts des pipettes. Le contrôle précis des déplacements et l'effet de capillarité assurent le transfert complet et précis de l’échantillon dans les cuves réactionnelles. Le volume d’échantillon à aspirer est déterminé par le volume programmé dans les paramètres pour le test particulier. Roche Diagnostics A-124 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Composants du système d’échantillonnage Seringues A A Seringues échantillon Figure A-68 Seringues échantillon Les quatre seringues, qui se trouvent derrière le panneau avant droit du module, sont remplies d’eau distillée exempte de gaz. Les seringues utilisent des déplacements positifs pour aspirer et distribuer les échantillons via la pipette. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-125 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants du système d’échantillonnage Station de rinçage des pipettes échantillons A A Station de rinçage Figure A-69 Station de rinçage des pipettes échantillons La station de rinçage se situe entre la position d’aspiration et la position de distribution des échantillons sur le disque réactionnel. Pour empêcher la contamination, les pipettes échantillon sont rincées à l’intérieur et à l’extérieur à l’eau distillée avant l’aspiration d'un nouvel échantillon et à l’extérieur entre les actions d’aspiration du même échantillon. La station de rinçage correspond à la position d’origine des pipettes échantillon quand le module est en mode Attente. Roche Diagnostics A-126 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Composants du système des réactifs Composants du système des réactifs Le système des réactifs du module D comprend les composants suivants : o Un système de stockage des réactifs pour la conservation des réactifs dans un milieu à température contrôlée. o Un système de distribution des réactifs pour distribuer les réactifs dans les cuves réactionnelles. o Les réactifs système. Stockage des réactifs Les réactifs du module D sont stockés dans un compartiment réfrigéré. Figure A-70 Compartiment des réactifs 32 flacons de réactif sont conservés dans deux rangées dans le compartiment des réactifs, qui se trouve au-dessus du système d’échantillonnage et du disque réactionnel. Un lecteur de code-barres portatif (scanette) permet de numériser les informations liées aux réactifs. Un voyant vert indique l’endroit où il faut placer le flacon de réactif dont le code vient d’être lu. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-127 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants du système des réactifs Zone de distribution des réactifs La zone de distribution des réactifs comprend les composants suivants : o Les mécanismes de distribution des réactifs. o Les seringues réactif qui génèrent un déplacement positif du liquide réactif. o Un système de vannes consistant en 16 vannes réactif (VR) et 2 vannes multi switch (MSV). o Un détecteur de liquide (LSS). o Les réactifs système. Le diagramme suivant donne une vue d’ensemble schématique du système de distribution des réactifs. A D B E F C G H A Réactifs E Position d’origine B Aiguilles réactif F Écoulement C Seringue de distribution G Détergent D Vannes réactif H Eau de rinçage Figure A-71 Système de distribution des réactifs Roche Diagnostics A-128 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Composants du système des réactifs Les mécanismes de distribution des réactifs. Figure A-72 injecteurs de distribution des réactifs Il y a deux mécanismes de distribution des réactifs : un par système de réactifs R1 et R2. Chaque mécanisme comprend 16 injecteurs. Les réactifs sont distribués par les injecteurs dans la cuve réactionnelle appropriée au moyen d’un déplacement positif généré par les seringues réactif. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-129 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants du système des réactifs Seringues réactif A A Seringues réactif Figure A-73 Seringues réactif Les seringues réactif se situent à l’avant du module D. Elles sont remplies d’eau distillée exempte de gaz et aspirent et distribuent les réactifs grâce à un déplacement positif. Il y a deux systèmes de réactifs : R1 et R2. Un système de vannes consistant en 16 vannes réactif (VR) situées derrière les flacons de réactif, et 2 vannes multi switch (MSV), permet d’aspirer les réactifs R1 et R2 des flacons de réactif et de les distribuer dans les cuves réactionnelles en fonction des besoins. e Consulter le CD COBI pour obtenir des informations complémentaires. Vannes réactif (VR) Les 16 vannes réactif se trouvent derrière les flacons de réactif. Les vannes sont conçues pour permettre aux réactifs R1 et R2 d’être soit aspirés des flacons de réactif, soit distribués dans les cuves réactionnelles. Vannes multi switch (MSV) Chaque vanne multi switch relie les 2 seringues aux 16 vannes réactif. Elles sont séparées dans les systèmes R1 et R2. Ainsi, les 2 seringues R1 sont connectées à la MSV R1, qui à son tour est connectée aux ports R1 des 16 vannes réactif. Roche Diagnostics A-130 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Composants du système des réactifs Détecteur de liquide (LSS) Chaque ligne de flacon de réactif contient un détecteur de liquide. Les bulles d’air des lignes de réactif, dues à l’air aspiré quand le flacon de réactif est vide, coupent la lumière transmise par les capteurs et déclenchent une alarme Manque de réactif, qui est affichée sur l’écran des alarmes. Réactifs système Les flacons de réactifs système contenant le détergent et l’hitergent se trouvent derrière le panneau gauche du module. Ils permettent d’entretenir le module D et de nettoyer les cuves réactionnelles avec la solution CellWash. Figure A-74 Réactifs système Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-131 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone du disque réactionnel Composants de la zone du disque réactionnel La zone du disque réactionnel comprend les composants suivants : o Un disque réactionnel contenant 480 cuves réactionnelles pour tester les échantillons. o Une unité d’agitation du mélange réactionnel, qui assure une suspension homogène du mélange réactionnel. o Une unité de mesure photométrique pour mesurer la réaction chimique dans les cuves réactionnelles. o Une unité de rinçage (et de mesure du blanc) des cuves réactionnelles pour nettoyer et contrôler l’intégrité des cuves réactionnelles. Disque réactionnel Figure A-75 Disque réactionnel Le disque réactionnel est le composant central du processus réactionnel. Tous les autres systèmes associés au processus réactionnel sont disposés autour du disque réactionnel. Ce disque consiste en une couronne interne et une couronne externe. Chaque couronne comprend 240 cuves réactionnelles, soit un total de 480 cuves. Les cuves réactionnelles sont installées dans un bain d’incubation à température contrôlée pour rester à la température requise. Le disque réactionnel effectue une rotation de 180 ° plus un bloc de cuvette (deux cuvettes de couronne interne et deux cuvettes de couronne externe). Il s’arrête pour permettre d’ajouter les échantillons et les réactifs appropriés aux cuves réactionnelles, d'agiter le mélange réactionnel et de rincer les cuves aux points de traitement correspondants. Roche Diagnostics A-132 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Composants de la zone du disque réactionnel Cette séquence est répétée deux fois pour terminer un cycle. Le disque réactionnel effectue une rotation de 360° (un tour) plus deux blocs de cuvette en 12secondes environ. Un mouvement de 180° plus 2*2 cuves dure 6secondes. Unité d’agitation du mélange réactionnel Figure A-76 Agitateurs du mélange réactionnel Les unités d’agitation agitent le mélange échantillon réactif dans la cuve réactionnelle après l’ajout de R1 et R2. Le mouvement de rotation des palettes assure une suspension homogène du mélange. Station de rinçage de l’unité d’agitation La station de rinçage pour l’unité d’agitation, qui se trouve à côté du disque réactionnel, rince les palettes après chaque utilisation de l’unité d’agitation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-133 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone du disque réactionnel Système de mesure photométrique C B A D E F A Cuve (interne) C Détecteur E Lentille B Cuve (externe) D Réseau de diffraction F Lampes Figure A-77 Système photométrique Le module D est doté de deux 2 photomètres pour mesurer les réactions chimiques dans les cuves réactionnelles. Le système de mesure consiste en 2 lampes tungstènehalogène et 2 détecteurs. Des mesures sont prises pour les 480 milieux réactionnels des cuves toutes les 12 secondes, car c’est le temps pris par le disque réactionnel pour faire un tour complet. Le disque réactionnel ne s’arrête pas lors des mesures. Roche Diagnostics A-134 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Rinçage des cuves réactionnelles et exécution d’un blanc cuves Rinçage des cuves réactionnelles et exécution d’un blanc cuves Figure A-78 Unité de rinçage des cuves Le système de rinçage des cuves réactionnelles comprend les composants suivants : o Le mécanisme de rinçage pour rincer les cuves réactionnelles. o Un système d’aspiration pour aspirer les déchets du mélange réactionnel et l’eau de rinçage des cuves réactionnelles. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-135 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Rinçage des cuves réactionnelles et exécution d’un blanc cuves Mécanisme de rinçage des cuves Le mécanisme de rinçage des cuves se trouve sur la partie droite du disque réactionnel. Il lave, rince et sèche les cuves réactionnelles quand le mélange réactionnel a été mesuré. Pour assurer l’intégrité des cuves (caractéristiques optiques et ainsi de suite), une mesure photométrique d’une cuve contenant de l’eau est effectuée pendant le processus de nettoyage (blanc cuves). Cette mesure est comparée à la mesure du blanc cuves précédente. Le système émet un avertissement si la différence entre ces deux valeurs est trop importante. La liste suivante fait référence aux chiffres utilisés dans le schéma ci-dessous. La séquence des chiffres correspond à la séquence des opérations durant le nettoyage, le rinçage et la mesure du blanc des cuves réactionnelles. 1. Aiguille d’aspiration des solutions réactionnelles - aspire le mélange réactionnel contenu dans la cuve réactionnelle. 2. Pipette de distribution de la solution de lavage - distribue la solution I / NaOH-D. 3. Aiguille d’aspiration de la solution de lavage - aspire les déchets concentrés et la solution de lavage contenus dans la cuve réactionnelle. 4. Pipette de distribution de l’eau distillée - distribue l’eau distillée. 5. Aiguille d’aspiration d'eau - aspire les déchets peu concentrés contenus dans la cuve réactionnelle. 6. Pipette de distribution de l’eau distillée - distribue l’eau distillée. 7. Aiguille d’aspiration d'eau avec embout de séchage - aspire les déchets peu concentrés contenus dans la cuve réactionnelle. 8. Pipette de distribution d’eau pour le blanc cuves - distribue l’eau pour le blanc cuves. 9. Aiguille d’aspiration d'eau - aspire l’eau restant dans la cuve réactionnelle. 10. Aiguille d’aspiration d'eau avec embout de séchage pour le blanc cuves - aspire l’eau utilisée pour mesurer les blancs cuves de la cuve réactionnelle. 11. Pipette de distribution d’eau pour nettoyer les extrémités (non utilisée lors des traitements de routine). A 6 5 A 4 3 2 1 Direction de rotation de la cuve réactionnelle Figure A-79 Composants du mécanisme de rinçage des cuves Roche Diagnostics A-136 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Zone des touches de fonction Système d’aspiration Le système d’aspiration se situe à l’avant du module. Il comprend une pompe à vide, un réservoir de vide et un conteneur de déchets. Le système d'aspiration aspire les déchets du mélange réactionnel de la cuve réactionnelle, les transfère dans le conteneur des déchets de réaction et élimine l’eau de rinçage des cuves réactionnelles de l’instrument par la ligne d’évacuation principale. Zone des touches de fonction Des touches de fonction sont disponibles pour effectuer des tâches variées. A A Touches de fonction Figure A-80 Touches de fonction La zone des touches de fonction se situe à l’avant du module, sur la droite. Pour accéder aux deux touches de fonction, F1 et F2, soulever le rabat de protection. Ces touches correspondent à des tâches variées qui dépendent du menu logiciel courant et du mode de fonctionnement du module. Par exemple, en mode Attente, ces touches permettent de mettre à jour le volume des solutions CellWash I et II. Dans la zone Maintenance du logiciel, il est possible, avec ces touches, de déplacer la pipette échantillon, les pipettes réactif et les agitateurs de mélange réactionnel vers des positions définies pour effectuer les actions requises. e Pour obtenir des informations complémentaires sur ces exemples, voir : Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance à la page C-110. Pour positionner les agitateurs pour la maintenance à la page C-113 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-137 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Spécifications techniques Spécifications techniques Les spécifications suivantes concernent le module D du système. Système de réaction Volume réactionnel / test 180-380 μl Bain d’incubation Bain d’incubation en circulation à 37 ± 0,1°C Cuves réactionnelles 480cuvettes en plastique semi-jetables Temps de réaction 10 minutes Agitation Agitateurs Système d’échantillonnage Volume d’échantillon / test 2-20 μl Cadence 2400 tests par heure Détecteur de niveau de liquide Détection par conductivité La capacité de traitement varie en fonction des conditions de mesure, des sélections de tests et de la configuration du système. Volumes d’échantillon minimaux Conteneur d’échantillon Volume d’échantillon minimum Godet standard Hitachi 200 μl Micro-godet Hitachi s.o. 13 × 75 mm 700 μl 16 × 100 mm 700 μl 16 × 75 mm 700 μl 13 × 100 mm 2,5 ml Tableau A-10 Volumes d’échantillon minimaux Système des réactifs Volume de distribution des réactifs 20-270 μl Stockage des réactifs 16 canaux réfrigérés. Chaque canal a des positions pour les flacons de réactif R1 (720 ml) et R2 (330 ml). Flacons de réactif 130 ml, 290 ml, 330 ml, 720 ml Refroidissement des réactifs 5 à 15ºC Roche Diagnostics A-138 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 6 Module D Spécifications techniques Système de mesure photométrique Source lumineuse Lampe halogène-tungstène Photomètre Spectrophotomètre à longueurs d’onde multiples Mode optique Monochromatique et bichromatique Longueur d’onde 12 longueurs d’onde disponibles : 340, 376, 415, 450, 480, 505, 546, 570, 600, 660, 700, 800 ± 2 nm Trajet optique 5 ± 0,02 mm Domaine optique 0,0000 - 3,0000 d’absorbance Linéarité Jusqu’à 2,5 d’absorbance Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-139 6 Module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Spécifications techniques Roche Diagnostics A-140 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Table des matières Module P Ce chapitre contient une description détaillée du module P, ses composants matériels et ses spécifications techniques. Dans ce chapitre Chapitre Vue d’ensemble ........................................................................................................... Zone d’échantillonnage ........................................................................................ Zone des réactifs .................................................................................................... Réactifs système et solutions de lavage .............................................................. Zone du disque réactionnel ................................................................................. Zone des touches de fonction .............................................................................. Composants de la zone d'échantillonnage ............................................................... Système de pipetage des échantillons ................................................................. Seringue .................................................................................................................. Station de rinçage des pipettes échantillons ...................................................... Composants de la zone des réactifs .......................................................................... Stockage des réactifs ............................................................................................. Système de pipetage des réactifs ......................................................................... Système de pipetage du réactif ...................................................................... Seringues réactif .............................................................................................. Stations de rinçage de la pipette réactif ....................................................... Composants de la zone du disque réactionnel ........................................................ Disque réactionnel ................................................................................................ Unités d’agitation du mélange réactionnel ........................................................ Système de mesure photométrique .................................................................... Unités de rinçage des cuves réactionnelles ........................................................ Mécanisme de rinçage des cuves ........................................................................ Système d’aspiration ............................................................................................. Zone des touches de fonction .................................................................................... Spécifications techniques ........................................................................................... Système de réaction .............................................................................................. Système d’échantillonnage ................................................................................... Volumes d’échantillon minimaux ...................................................................... Système des réactifs .............................................................................................. Système de mesure photométrique .................................................................... 7 A-143 A-144 A-144 A-144 A-145 A-145 A-146 A-147 A-148 A-149 A-150 A-150 A-151 A-151 A-152 A-152 A-153 A-154 A-155 A-156 A-157 A-157 A-159 A-159 A-160 A-160 A-160 A-160 A-161 A-161 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-141 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Roche Diagnostics A-142 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Vue d’ensemble Vue d’ensemble Le module P est un analyseur discret, informatisé, complètement automatisé, destiné aux tests in vitro sur un vaste ensemble d'analytes. Il est conçu pour utiliser des types d’échantillon sériques/plasma, urine, LCR et surnageants pour faire des dosages photométriques. La cadence est de 800 tests/heure. Les échantillons sont transportés vers le module P par le Core unit de l'instrument. C A D E B F A Système de pipetage du réactif D Zone du disque réactionnel B Zone Réactifs E Palette d’agitation C Zone d’échantillonnage F Zone de touches de fonction Figure A-81 Caractéristiques du système Module P : vue du haut o Prêt à l’emploi 24 heures sur 24 o Code barres réactif o Cadence de 800 tests/heure sur un module P o Fonctions de maintenance automatisées o Réanalyse automatique o Tests du point final, cinétique et isoenzymatique o Notification automatique de la calibration o Mesure automatique du blanc de l’échantillon o Dilution automatique de l’échantillon o Stockage réfrigéré de 88 flacons de réactif sur un seul module P o 160 cuves réactionnelles en plastique avec éléments jetables sur un module P Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-143 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble Zone d’échantillonnage Le système d’échantillonnage du module P comprend les composants suivants : o Un système de pipetage composé d’une seringue et d’une pipette échantillon pour prélever les échantillons des tubes portés par les racks vers les cuves réactionnelles sur le disque réactionnel. o Une station de rinçage pour le rinçage interne et externe de la pipette échantillon. Zone des réactifs La zone des réactifs du module P comprend les composants suivants : o Un compartiment à réactifs réfrigéré consistant en un disque et une couronne externe pour stocker jusqu’à 88 flacons de réactif. o Un système de pipetage des réactifs pour aspirer et distribuer les réactifs du compartiment des réactifs vers les cuves réactionnelles du disque réactionnel. o Deux stations de rinçage pour le rinçage interne et externe des pipettes échantillon. Réactifs système et solutions de lavage Les conteneurs de réactifs système comprenant un conteneur de deux litres de solution de lavage des cuves I / NaOH-D et un conteneur de 2 litres de solution de lavage des cuves II / acide se trouvent derrière la porte frontale gauche du module analytique. Les seringues échantillon et réactif sont également montées derrière la porte frontale. C D A B A Solution de lavage des cuves I / NaOH-D C Seringues réactif B Solution de lavage des cuves II / Acide D Seringue échantillon Figure A-82 Module P : vue de face (portes ouvertes) Roche Diagnostics A-144 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Vue d’ensemble Zone du disque réactionnel La zone du disque réactionnel du module P comprend les composants suivants : o Un disque réactionnel pour effectuer les analyses chimiques. o Une unité d’agitation pour mélanger le mélange réactionnel avant la mesure. o Un système de mesure photométrique qui mesure la réaction chimique du mélange réactionnel. o Une station de rinçage pour nettoyer les cuves réactionnelles quand la mesure du test est terminée. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. o Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés. o Suivre scrupuleusement toutes les instructions mentionnées dans ce manuel. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. Zone des touches de fonction La zone touches de fonction consiste en : o 2 touches de fonction F1 et F2. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-145 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone d'échantillonnage Composants de la zone d'échantillonnage Le système d’échantillonnage se compose d’une pipette échantillon, une seringue échantillon et une station de rinçage des pipettes. Le diagramme ci-dessous donne une vue d’ensemble schématique des composants du système d’échantillonnage. A B C D E A Alimentation en eau à partir du dégazeur AU D B Vanne électromagnétique C Seringue échantillon Figure A-83 E Conteneur d’échantillon Cuve réactionnelle Composants du système d’échantillonnage Les échantillons sont transportés vers le module P par le Core unit. Un bras robotique assure le déplacement précis de la pipette entre les tubes échantillon portés par les racks et les cuves réactionnelles sur le disque réactionnel, et vers la station de rinçage des pipettes. e Voir Déplacement du rack à la page A-83. Roche Diagnostics A-146 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Composants de la zone d'échantillonnage Système de pipetage des échantillons B A A Pipette échantillon Figure A-84 B Bras de la seringue échantillon Système de pipetage des échantillons Le système de pipetage des échantillons, situé derrière et à droite du disque réactionnel, se compose d'un bras de pipetage et d'une pipette. Il transporte les échantillons depuis les tubes d'échantillons dans les portoirs d'échantillons vers les cuves réactionnelles situées sur le disque réactionnel. La détection du niveau de liquide est réalisée par mesure capacitive, ce qui garantit le pipetage précis des échantillons. L'aspiration se fait par déplacement positif des seringues. Un moteur commandé par ordinateur détermine les déplacements verticaux et horizontaux exacts du bras de pipetage. Le contrôle précis des déplacements et l’effet de capillarité assurent le transfert complet et précis de l’échantillon dans les cuves réactionnelles. Le volume d’échantillon à aspirer est déterminé par le volume programmé dans les paramètres pour le test particulier. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-147 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone d'échantillonnage Seringue A A Seringue échantillon Figure A-85 Seringue échantillon La seringue échantillon, qui se trouve derrière la porte avant gauche du module, est remplie d’eau distillée exempte de gaz. La seringue utilise des déplacements positifs pour aspirer et distribuer les échantillons via les pipettes. Roche Diagnostics A-148 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Composants de la zone d'échantillonnage Station de rinçage des pipettes échantillons A A Station de rinçage Figure A-86 Station de rinçage La station de rinçage de la pipette échantillon est située entre la position d’aspiration des échantillons au niveau des tubes échantillon sur les racks et la position de distribution des échantillons du disque réactionnel. Pour éviter la contamination, la pipette échantillon est rincée ici avec de l’eau distillée de façon externe et interne avant d’aspirer un nouvel échantillon. La station de rinçage correspond à la position d’origine des pipettes échantillon quand le module est en mode Attente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-149 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone des réactifs Composants de la zone des réactifs Le système des réactifs du module P comprend les composants suivants : o Un compartiment de stockage des réactifs pour la conservation des réactifs et des réactifs système. o Un système de pipetage des réactifs pour l'aspiration des réactifs dans les flacons de réactif et la distribution dans les cuves réactionnelles. o Les stations de rinçage des réactifs. Stockage des réactifs Figure A-87 Compartiment de stockage des réactifs Les flacons de réactif et les réactifs système sont stockés dans un compartiment réfrigéré composé d’un disque avec une couronne interne et une couronne externe, comportant 48 positions chacune. Sur ces 48 positions, 44 sont destinées aux flacons de réactif, 3 sont réservées aux flacons des réactifs système et une position d’origine (home) reste libre pour permettre au lecteur de code-barres de numériser les informations des codes-barres des flacons de réactif. o La couronne externe contient les réactifs 1 et 4, la solution de lavage des cuves / NaOH-D (en position 1D1) et la solution de lavage acide SMS (1D2). o La couronne interne contient les réactifs 2 et 3, la solution de lavage des cuves / NaOH-D (en position 2D1) et la solution de lavage acide SMS (2D2), ainsi que l’Hitergent (2D3). Le disque et la couronne externe tournent indépendamment, dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Pour empêcher les réactifs de s’évaporer, le compartiment des réactifs est doté d’un couvercle. Des ouvertures dans le couvercle permettent l’accès aux réactifs. Roche Diagnostics A-150 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Composants de la zone des réactifs Système de pipetage des réactifs Le système de distribution des réactifs comprend les composants suivants : o Deux pipettes réactif : R1 et R2. o Deux seringues réactif. Système de pipetage du réactif A B A Système de pipetage du réactif R2 Figure A-88 B Système de pipetage du réactif R1 Système de pipetage du réactif 2 pipettes réactif, situées entre le compartiment des réactifs et le disque réactionnel, transfèrent les réactifs du compartiment des réactifs vers le disque réactionnel. La présence et le niveau des réactifs sont déterminés par la pipette à l’aide d’une mesure capacitive. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-151 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone des réactifs Seringues réactif A B A B Seringue R1 Figure A-89 Seringue R2 Seringues réactif Les seringues réactif se trouvent derrière la porte avant gauche du module. Elles sont remplies d’eau distillée et exempte de gaz et aspirent et distribuent les réactifs grâce à un déplacement positif. Stations de rinçage de la pipette réactif Les stations de rinçage des pipettes réactif sont situées entre le compartiment des réactifs et le disque réactionnel. L'intérieur et l'extérieur de la pipette sont rincés. Les stations de rinçage correspondent à la position d’origine des pipettes échantillon quand le module est en mode Attente. Roche Diagnostics A-152 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Composants de la zone du disque réactionnel Composants de la zone du disque réactionnel Le système du disque réactionnel comprend les composants suivants : o Un disque réactionnel comportant 160 cuves réactionnelles en plastique réutilisables (cuvettes). o Deux unités d’agitation du mélange réactionnel, qui assurent une suspension homogène du mélange réactionnel. o Une unité de mesure photométrique pour mesurer la réaction chimique dans les cuves réactionnelles. o Deux unités de rinçage des cuves réactionnelles pour nettoyer et contrôler l’intégrité des cuves réactionnelles. Infection ou blessures par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. o Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés. o Suivre scrupuleusement toutes les instructions mentionnées dans ce manuel. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-153 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone du disque réactionnel Disque réactionnel A A Disque réactionnel Figure A-90 Disque réactionnel Le disque réactionnel se situe à droite du module. Il comprend 160 cuves réactionnelles, qui sont installées dans un bain d’incubation à température contrôlée pour les maintenir à la température requise de 37°C. Il est divisé en 8 sections de 20 cuves réactionnelles chacune. Un tour complet du disque prend 18 secondes. Roche Diagnostics A-154 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Composants de la zone du disque réactionnel Unités d’agitation du mélange réactionnel A A Unités d’agitation Figure A-91 Unités d’agitation du mélange réactionnel Les unités d’agitation agitent le mélange échantillon réactif dans les cuves réactionnelles. Le mouvement de rotation des palettes assure une suspension homogène du mélange. Stations de rinçage pour les unités d’agitation Les stations de rinçage pour les unités d’agitation, qui se trouvent à proximité des unités d’agitation à côté du disque réactionnel, rincent les palettes après chaque utilisation des unités d’agitation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-155 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone du disque réactionnel Système de mesure photométrique A A Lampe du photomètre Figure A-92 Zone de la lampe du photomètre Le module P est doté d’un photomètre pour mesurer les réactions chimiques dans les cuves réactionnelles. Il se trouve contre la couronne interne du bain d’incubation en dessous du centre du disque réactionnel. Les mesures sont prises pour toutes les 160 cuves réactionnelles, toutes les 18 secondes, au fur et à mesure de la rotation du disque réactionnel. Roche Diagnostics A-156 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Composants de la zone du disque réactionnel Unités de rinçage des cuves réactionnelles A A Unités de rinçage des cuves réactionnelles Figure A-93 Unités de rinçage des cuves réactionnelles Le système de rinçage des cuves réactionnelles comprend les composants suivants : o Le mécanisme de rinçage pour rincer les cuves réactionnelles. o Un système d’aspiration pour aspirer les déchets du mélange réactionnel et l’eau de rinçage des cuves réactionnelles. Mécanisme de rinçage des cuves Les mécanismes de rinçage des cuves se trouvent à l’avant et à l’arrière du disque réactionnel. Ils lavent, rincent et sèchent les cuves réactionnelles quand la réaction chimique du mélange réactionnel a été mesurée. Pour assurer l’intégrité des cuves (caractéristiques optiques et ainsi de suite), une mesure photométrique d’une cuve contenant de l’eau est effectuée pendant le processus de nettoyage (blanc cuves). Cette mesure est comparée à la mesure du blanc cuves précédente. Le système émet un avertissement si la différence entre ces deux valeurs est trop importante. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-157 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone du disque réactionnel La séquence suivante correspond à l’ordre des opérations de nettoyage, rinçage et mesure du blanc des cuves réactionnelles. 1. Pipette de distribution de la solution de lavage – distribue le détergent 1 dans la cuve réactionnelle. 2. Aiguille d’aspiration des solutions réactionnelles – aspire la solution réactionnelle vers les déchets à forte concentration. 3. Pipette de distribution de l’eau distillée – distribue l’eau distillée dans la cuve réactionnelle. 4. Aiguille d’aspiration de la solution de lavage – aspire le détergent 2 (le cas échéant) et l’eau distillée vers les déchets à forte concentration. 5. Aiguille d’aspiration d'eau avec embout de séchage – aspire l'eau distillée vers les déchets à faible concentration/pour préparer les mesures du blanc cuves. 6. Aiguille d’aspiration d'eau – aspire l’eau de la mesure du blanc vers les déchets à faible concentration. 7. Pipette de distribution de la solution de lavage – distribue le détergent 2 (le cas échéant) ou l’eau distillée dans la cuve réactionnelle. 8. Pipette de distribution de la solution de lavage – aspire 1D vers les déchets à faible concentration. 9. Pipette de distribution de l’eau distillée – distribue l’eau distillée dans la cuve réactionnelle. 10. Aiguille d’aspiration d'eau – aspire l’eau distillée vers les déchets à faible concentration. 11. Pipette de distribution d'eau pour le blanc cuves – distribue l'eau distillée dans la cuve réactionnelle. 12. Aiguille d’aspiration d'eau pour le blanc cuves – Aspire l’eau qui reste après la mesure du blanc cuves vers les déchets à forte concentration/pour préparer pour la mesure. 13. Pipette distribution d'eau pour nettoyer les extrémités – Utilisée uniquement lors de la préparation de l’analyse pour laver les extrémités de l'embout de séchage avec de l’eau distillée. A B A Unité de rinçage no 1 (arrière) Figure A-94 B Unité de rinçage no 2 (avant) Séquence de rinçage des cuves réactionnelles Roche Diagnostics A-158 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Zone des touches de fonction Système d’aspiration Le système d’aspiration se situe à l’avant du module. Il comprend une pompe à vide, un réservoir de vide et un conteneur de déchets. Le système d'aspiration aspire les déchets du mélange réactionnel de la cuve réactionnelle, les transfère dans le conteneur des déchets de réaction et élimine l’eau de rinçage des cuves réactionnelles de l’instrument par la ligne d’évacuation principale. Zone des touches de fonction Des touches de fonction sont disponibles pour effectuer des tâches variées. A A Touches de fonction Figure A-95 Touches de fonction La zone des touches de fonction se situe à l’avant du module, sur la droite. Vous pouvez accéder aux deux touches de fonction, F1 et F2, en soulevant le rabat de protection. Ces touches correspondent à des tâches variées qui dépendent du menu logiciel courant et du mode de fonctionnement du module. Par exemple, en mode Attente, vous pouvez mettre à jour le volume des solutions de lavage des cuves I / NaOH-D et II / Acid Wash à l’aide de ces touches. Dans la zone Maint/Prog > Maintenance du logiciel, il est possible, avec ces touches, de déplacer la pipette échantillon, les pipettes réactif et les agitateurs de mélange réactionnel vers des positions définies pour effectuer les actions requises. e Pour obtenir des informations complémentaires sur ces exemples, voir : Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance à la page C-166 Pour positionner les pipettes réactif pour la maintenance à la page C-169 Pour positionner les agitateurs pour la maintenance à la page C-171 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-159 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Spécifications techniques Spécifications techniques Les spécifications suivantes concernent le module P du système. Système de réaction Volume réactionnel / test 180-380 μl Bain d’incubation Bain d’incubation en circulation à 37 ± 0,1°C Cuves réactionnelles 160cuvettes en plastique semi-jetables Temps de réaction 3, 4, 5, 10, 15 et 22 minutes Agitation Agitateurs Système d’échantillonnage Volume d’échantillon / test 2-35 μl Cadence 800 tests par heure Détecteur de niveau de liquide Détection capacitive La capacité de traitement varie en fonction des conditions de mesure, des sélections de tests et de la configuration du système Volumes d’échantillon minimaux Conteneur d’échantillons Volume d’échantillon minimum Godet standard Hitachi 100 μl Micro-godet Hitachi 50 μl 13 × 75 mm 700 μl 16 × 100 mm 700 μl 16 × 75 mm 700 μl 13 × 100 mm 700 μl Tableau A-11 Volumes d’échantillon minimaux Roche Diagnostics A-160 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 7 Module P Spécifications techniques Système des réactifs Volume de distribution des 20-270 μl réactifs Stockage des réactifs Couronne externe : jusqu’à 44 emplacements de réactif pour les flacons de 20 ml, 70 ml ou 130 ml ; jusqu’à 22 emplacements de réactif pour les flacons de 290 ml. Disque interne : jusqu’à 44 emplacements de réactif pour les flacons de 20 ml ou 70 ml ; jusqu’à 22 emplacements de réactif pour les flacons de 130 ml Flacons de réactif 20 ml, 70 ml, 130 ml, 290 ml Refroidissement des réactifs 5 à 15°C Système de mesure photométrique Source lumineuse Lampe halogène-tungstène Photomètre Spectrophotomètre à longueurs d’onde multiples Mode optique Monochromatique et bichromatique Longueur d’onde 12 longueurs d’onde disponibles : 340, 376, 415, 450, 480, 505, 546, 570, 600, 660, 700, 800 ± 2 nm Trajet optique 5 ± 0,02 mm Domaine optique 0,0000 - 3,0000 d’absorbance Linéarité Jusqu’à 2,5 d’absorbance Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-161 7 Module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Spécifications techniques Roche Diagnostics A-162 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Table des matières Module E Ce chapitre contient une description détaillée du module E, ses composants et ses spécifications techniques. Il présente également les réactifs utilisés dans le module E. Dans ce chapitre Chapitre Vue d’ensemble ........................................................................................................... Zone des réactifs .................................................................................................... Zone de mesure ..................................................................................................... Zone des consommables ...................................................................................... Zone de prélavage des microparticules .............................................................. Composants de la zone des réactifs .......................................................................... Disque réactif ......................................................................................................... Lecteur CB ............................................................................................................. Mécanisme d’ouverture/fermeture des bouchons des réactifs ....................... Pipette réactif ......................................................................................................... Station de rinçage de la pipette réactif ............................................................... Seringue réactif ...................................................................................................... Agitateur de microparticules ............................................................................... Station solution de lavage pipette réactifs ......................................................... Composants de la zone de mesure ............................................................................ Pipette échantillon ................................................................................................ Seringue échantillon ............................................................................................. Incubateur .............................................................................................................. Pipettes d’aspiration pour les cellules de mesure 1 et 2 ................................... Station de rinçage des aiguilles d’aspiration (sipper) ....................................... Seringue sipper ...................................................................................................... Cellule de mesure .................................................................................................. Composants de la zone des consommables ............................................................. Pince ....................................................................................................................... Station d’agitation vortex ..................................................................................... Station de transfert / éjection des embouts ....................................................... Orifices d’éjection des cuvettes ........................................................................... Magasin des portoirs de cuvettes et embouts ................................................... Ascenseur de sortie des portoirs ......................................................................... Compartiments à déchets solides ....................................................................... 8 A-165 A-166 A-166 A-167 A-167 A-168 A-168 A-169 A-169 A-170 A-171 A-172 A-173 A-174 A-174 A-175 A-176 A-177 A-178 A-179 A-180 A-181 A-182 A-183 A-183 A-184 A-184 A-184 A-185 A-186 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-163 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Voyant lumineux vert .......................................................................................... Réactifs système et solutions de lavage .............................................................. Bidons ProCell et CleanCell .......................................................................... Bidons de solution de prélavage des microparticules ................................ Composants de la zone de prélavage des microparticules .................................... Pince de prélavage ................................................................................................. Aiguille d’aspiration (sipper) pour prélavage des microparticules ................ Aiguille de distribution pour la solution de prélavage des microparticules . Station de rinçage .................................................................................................. Porte-aimants quadripôles .................................................................................. Station d’agitation vortex ..................................................................................... Spécifications techniques ........................................................................................... Tubes et godets ............................................................................................................ Volumes d’échantillon minimaux des conteneurs d’échantillon ................... A-187 A-187 A-188 A-189 A-190 A-190 A-191 A-191 A-191 A-191 A-191 A-192 A-193 A-193 Roche Diagnostics A-164 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Vue d’ensemble Vue d’ensemble Le module E170 (module E) est un analyseur entièrement automatisé destiné aux analyses immunologiques. Il est conçu pour les déterminations quantitatives et qualitatives in vitro à l’aide de tests variés. Les échantillons sont transportés vers le module E par le Core unit du système de l'instrument. A C B D A Zone de prélavage des microparticules B Zone Réactifs C (incubateur et unité de mesure) D Figure A-96 Caractéristiques du système Zone de mesure Zone des consommables Module E : vue du haut o Prêt à l’emploi 24 heures sur 24 o Code barres réactif o Cadence de 170 tests/heure sur un module E o Fonctions de maintenance automatisées o Réanalyse automatique o Notification automatique de la calibration o Mesure automatique du blanc de l’échantillon o Dilution automatique de l’échantillon o Déroulement des opérations assisté par le système (action préventive) o Stockage avec contrôle de la température pour 25 packs de réactif sur 1 module E o 1008 cuvettes en plastique jetables sur 1 module E (12 plateaux de 84 cuvettes) o 1008 embouts en plastique jetables sur 1 module E (12 plateaux de 84 embouts) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-165 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble Zone des réactifs La zone des réactifs se situe sur la gauche du module analytique et comprend les composants suivants : o Un disque réactif, à température contrôlée à 20 ± 3 °, qui peut contenir jusqu’à 25 packs de réactif Elecsys. o Une pipette réactif pour prélever les réactifs et les microparticules du disque réactif vers les cuvettes de l’incubateur. o Un lecteur de code-barres pour numériser les codes barres matriciels 2D sur les packs de réactif. o Un mécanisme d'ouverture/fermeture de bouchon pour ouvrir et fermer automatiquement les packs de réactif de façon à empêcher l’évaporation des réactifs. o Un agitateur des microparticules pour mélanger les microbilles de chaque pack de réactif. Ceci se fait avant l’aspiration par la pipette réactif ou lors d’une étape de mélange supplémentaire. o 2 stations de rinçage, une pour rincer et nettoyer la pipette réactif et l’autre pour rincer et nettoyer l’agitateur des microparticules. o Une station de solution de lavage pipette contenant 2 bidons de solution de lavage pipette pour nettoyer la pipette réactif interne afin d’empêcher la contamination. Zone de mesure La zone de mesure se situe au centre du module analytique et comprend les composants suivants : o Un incubateur avec 54 positions pour les cuvettes dans lesquelles se produisent les immunoréactions. o Une pipette échantillon pour prélever les échantillons des tubes/godets échantillon vers les cuvettes de l’incubateur. o 2 aiguilles d’aspiration (sipper) pour aspirer le mélange réactionnel des cuvettes vers la cellule de mesure afin de déterminer les résultats. o 2 stations de rinçage des aiguilles d’aspiration (sipper) pour nettoyer et rincer les aiguilles d’aspiration (sipper) entre les différentes étapes d’aspiration. o 2 cellules de mesure. Roche Diagnostics A-166 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Vue d’ensemble Zone des consommables La zone des consommables se situe sur la droite du module analytique et comprend les composants suivants : o La pince, qui transporte les cuvettes et les embouts des portoirs jusqu’à l’incubateur et la position de l’embout de la pipette échantillon. o La station d’agitation, où la solution réactionnelle des cuvettes est mélangée par l'agitateur vortex non invasif. o La station d'éjection des embouts de prélèvement, où les embouts usagés sont éliminés dans le compartiment à déchets solides correspondant et une station de transfert des embouts où la pince place les nouveaux embouts à utiliser par la pipette échantillon. o L’ascenseur de portoirs de cuvettes et d'embouts, qui transporte les portoirs à l’intérieur du module analytique jusqu’à la pince à la surface du module. o Le compartiment à déchets des portoirs, qui contient les portoirs vides. o Les compartiments à déchets solides, qui contiennent les embouts et cuvettes usagés. o Le voyant lumineux, qui indique l’état de l’ascenseur de portoirs. o Les réactifs système et les solutions de lavage, qui se trouvent à l’intérieur du module analytique derrière la porte avant, comprennent les solutions ProCell, CleanCell et la solution de prélavage des microparticules. Zone de prélavage des microparticules La zone de prélavage des microparticules se situe au milieu et à l’arrière du module analytique et comprend les composants suivants : o L’aiguille d’aspiration (sipper) pour aspirer la solution réactionnelle pour les tests nécessitant un prélavage. o L’aiguille de distribution pour distribuer la solution de prélavage des microparticules. o Le support de cuvette avec aimants quadripôles utilisé pour fixer les microparticules pendant le processus de prélavage. o La station de mélange pour la remise en suspension de la solution réactionnelle. o La station de rinçage pour laver et rincer les aiguilles d’aspiration / distribution. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-167 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone des réactifs Composants de la zone des réactifs Les composants de la zone des réactifs se situent sur le côté gauche du module analytique. Figure A-97 Zone Réactifs Figure A-98 Disque réactif Disque réactif Le disque réactif se trouve sur le côté gauche du module analytique et contient 25 positions pour le dosage, les diluants ou les packs de réactif de prétraitement. La température du disque réactif est maintenue à 20 ± 3 °C. Roche Diagnostics A-168 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone des réactifs Les diluants ou les réactifs de prétraitement peuvent être placés N’IMPORTE OÙ sur le disque réactif. Il est possible de charger plusieurs packs de réactif pour chaque test sur le disque réactif. Lecteur CB Le lecteur de code-barres 2D se trouve au centre du disque réactif et lit le code-barres matriciel des packs de réactif. Mécanisme d’ouverture/fermeture des bouchons des réactifs Figure A-99 Mécanisme d’ouverture/fermeture des bouchons des réactifs Pour empêcher l’évaporation des réactifs et faciliter leur utilisation, le disque réactif utilise un mécanisme d’ouverture/fermeture des bouchons pendant le prélèvement des réactifs. Le mécanisme se trouve sur la paroi arrière du compartiment du disque réactif et sort quand les packs de réactif doivent être ouverts ou fermés. Le système peut être configuré pour ouvrir les bouchons avant le pipetage ou l'agitation des microparticules et les refermer après, ou pour laisser le bouchon ouvert pendant l’opération. e Pour obtenir des informations sur l’ouverture et la fermeture des bouchons, voir Mode Ouv./Ferm. Bouchon à la page 1-340. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-169 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone des réactifs Pipette réactif A A Pipette réactif Figure A-100 Pipette réactif Le système de pipetage du réactif, situé entre le disque réactif et l’incubateur, aspire le réactif des packs de réactif sur le disque réactif et le distribue dans les cuvettes de l’incubateur. Pour empêcher la contamination des réactifs, la pipette réactif est rincée dans la station de rinçage après chaque opération de pipetage. La pipette réactif est également dotée d’un détecteur de niveau de liquide pour assurer un pipetage précis. Roche Diagnostics A-170 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone des réactifs Station de rinçage de la pipette réactif A A Station de rinçage de la pipette réactif Figure A-101 Station de rinçage de la pipette réactif Entre les aspirations, la station de rinçage de la pipette réactif rince la pipette réactif de manière externe et interne avec de l’eau distillée. La station de rinçage se trouve à proximité de la pipette réactif. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-171 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone des réactifs Seringue réactif A A Seringue réactif Figure A-102 Seringue réactif La seringue réactif se trouve sur la droite, derrière la porte avant du module analytique. La seringue est remplie avec de l’eau distillée et aspire et distribue à partir de la pipette réactif à l’aide d’un déplacement positif. Roche Diagnostics A-172 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone des réactifs Agitateur de microparticules A A Agitateur de microparticules Figure A-103 Agitateur de microparticules L’agitateur de microparticules se trouve à côté du disque réactif et mélange les microparticules pour obtenir une suspension homogène avant l’aspiration. Station de rinçage de l’agitateur de microparticules La station de rinçage de l’agitateur de microparticules se trouve à côté du disque réactif et près de l’agitateur de microparticules et rince l’agitateur de microparticules avec de l’eau distillée après chaque utilisation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-173 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone de mesure Station solution de lavage pipette réactifs A A Bidons de solution de lavage pipette réactifs Figure A-104 Station solution de lavage pipette réactifs La station solution de lavage pipette réactifs, située près de la pipette réactif dans le module analytique, consiste en deux bidons de solution de lavage pipette. Cette solution permet de nettoyer l’intérieur de la pipette réactif pour empêcher la contamination. Composants de la zone de mesure Les composants de la zone de mesure se situent au milieu du module analytique. Figure A-105 Zone de mesure Roche Diagnostics A-174 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone de mesure Pipette échantillon Figure A-106 Pipette échantillon La pipette échantillon se trouve à l’arrière du module analytique, près du Core unit. La pipette échantillon transporte l’échantillon, les standards ou les contrôles des tubes échantillon dans les racks à la position d’échantillonnage vers les cuvettes de l’incubateur. La pipette utilise un nouvel embout jetable pour chaque séquence de pipetage afin d’éviter la contamination. De plus, elle est dotée d’un détecteur de niveau du liquide et de caillots pour assurer un pipetage précis. La détection du niveau du liquide se fait par mesure capacitive. La détection des caillots s’effectue à l’aide d’un dispositif de mesure barométrique. Résultats incorrects dus à des résidus sur la pipette échantillon Des résidus sur la pipette échantillon risquent de sérieusement affecter les performances. ATTENTION o Ne pas toucher la surface de la pipette échantillon à mains nues car cela laisse des résidus sur la pipette. o En cas de contact direct avec la pipette, l'essuyer imédiatement à l'aide d'un carré de gaze imbibé d'alcool, puis avec un carré de gaze imbibé d'eau distillée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-175 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone de mesure Seringue échantillon A A Seringue échantillon Figure A-107 Seringue échantillon La seringue échantillon se trouve sur la droite, derrière la porte avant du module analytique. La seringue est remplie avec de l’eau distillée et aspire et distribue à partir de la pipette échantillon à l’aide d’un déplacement positif. Roche Diagnostics A-176 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone de mesure Incubateur Figure A-108 Incubateur Le disque incubateur comporte 54 positions pour les cuvettes et se trouve à peu près au milieu de l’analyseur. Il est maintenu à une température de 37,0 ± 0,3 °C pour assurer/faciliter la réaction entre l’échantillon et les réactifs qui ont été distribués dans une cuvette. Quand un dosage est prêt à être mesuré, l’incubateur tourne et place les cuvettes aux diverses positions du processus du protocole de dosage. Il transporte chaque cuvette à la position où l’unité appropriée effectue sa tâche respective. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-177 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone de mesure Pipettes d’aspiration pour les cellules de mesure 1 et 2 A A Aiguilles d’aspiration (sipper) Figure A-109 Aiguilles d’aspiration (sipper) Il y a 2 aiguilles d’aspiration (sipper) situées en face de l’incubateur (une pipette pour la cellule de mesure 1 et l’autre pour la cellule de mesure 2). Elles aspirent le mélange réactionnel de la cuvette de l’incubateur vers les cellules de mesure ainsi que les solutions ProCell et CleanCell de leurs godets respectifs en face des aiguilles d’aspiration (sipper). Roche Diagnostics A-178 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone de mesure Station de rinçage des aiguilles d’aspiration (sipper) A A Stations de rinçage des aiguilles d’aspiration (sipper) Figure A-110 Stations de rinçage des aiguilles d’aspiration (sipper) Une station de rinçage par aiguille d’aspiration (sipper) se situe près des aiguilles d’aspiration (sipper). Les aiguilles d’aspiration (sipper) se déplacent entre les mesures vers leur station de rinçage pour être lavées de manière externe avec de l’eau distillée. En mode Attente, les aiguilles d’aspiration (sipper) se trouvent directement au-dessus de leur station de rinçage. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-179 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone de mesure Seringue sipper A A Seringues sipper Figure A-111 Seringues sipper Les seringues sipper se trouvent sur la droite, derrière la porte avant du module analytique. Les systèmes de pipetage sont remplis d’eau distillée et aspirent et distribuent à partir des aiguilles d’aspiration (sipper) à l’aide d’un déplacement positif. Roche Diagnostics A-180 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone de mesure Cellule de mesure A B C D E F G H I J M L O K N A Vis I Diaphragme B Contre-électrode J Électrode de référence C Fenêtre optique K Raccord de prise D Nettoyeur à distance L Électrode E Cellule supérieure M Aimant mobile F Cell gap (décalage entre les deux cellules) N Raccord de sortie du flux réactionnel G Joint O Corps de la cellule H Joint d'étanchéité (torique) Figure A-112 Cellule de mesure Les 2 cellules de mesure, qui se trouvent à l’intérieur du module analytique, sont les composants centraux des cellules de mesure du module E pour la détermination des échantillons. Chaque unité contient un tube photomultiplicateur, un peltier, un cellule de mesure en écoulement continu, un aimant mobile et une carte amplificateur. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-181 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone des consommables Composants de la zone des consommables Les composants de la zone des consommables se situent sur la droite du module analytique. A B A B Pince Figure A-113 Station de transfert / éjection des embouts Zone des consommables Roche Diagnostics A-182 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone des consommables Pince La pince se trouve sur la droite du module analytique et peut se déplacer selon 3 directions : o X (gauche et droite) o Y (avant et arrière) o Z (haut et bas) Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec les pièces mobiles Tout contact avec l’une des pinces entraîne un risque de blessure. ATTENTION o Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. Elle est dotée de doigts de préhension pour saisir les embouts ou les cuvettes. Les doigts de préhension saisissent une cuvette dans les portoirs et la transportent jusqu’à l’incubateur ou la déplacent de l’incubateur vers la station d’agitation vortex. Quand la cuvette a été utilisée, la pince la transporte vers l’orifice d’éjection des cuvettes. La pince transporte aussi les embouts du plateau des embouts où la pipette échantillon les saisit pour l’échantillonnage suivant. Pendant l’opération, les embouts et les cuvettes sont amenés à la pince grâce à l’ascenseur de portoirs, qui amène les portoirs à la surface du module analytique. Les portoirs vides sont automatiquement éliminés dans l'ascenseur de sortie. Station d’agitation vortex A A Station d’agitation vortex Figure A-114 Station d’agitation vortex La station d’agitation vortex, située entre la pince et le compartiment des embouts, mélange la solution réactionnelle après la distribution du réactif. Les cuvettes sont transportées de l’incubateur jusqu’à la station grâce à la pince. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-183 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone des consommables Station de transfert / éjection des embouts La station de transfert / éjection des embouts se trouve entre la station d’agitation vortex et la pipette échantillon. La pince y transporte les nouveaux embouts en fonction des besoins de la pipette échantillon. La pipette échantillon prend le nouvel embout et, après avoir pipeté les échantillons, élimine l’embout usagé par l’orifice d’éjection dans le compartiment à déchets solides en cours d'utilisation. Orifices d’éjection des cuvettes Les cuvettes usagées sont éliminées par la pince au travers de l’orifice d'éjection des cuvettes, situé entre l’incubateur et la station d’agitation vortex. Les cuvettes usagées passent dans le compartiment à déchets solides actifs. Magasin des portoirs de cuvettes et embouts Figure A-115 Ascenseur de portoirs Le magasin des portoirs se trouve derrière le panneau avant droit du module analytique. Il correspond au premier compartiment d'un chariot (tiroir) qui comprend l'ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie des portoirs vides et le compartiment à déchets solides. Le magasin des portoirs transporte les portoirs pleins jusqu’à la surface du module analytique en fonction des besoins. Il peut être chargé avec des portoirs en ouvrant la porte du magasin. Il est seulement possible de charger les portoirs sur l’ascenseur de portoirs quand le voyant lumineux vert est allumé en permanence. e Voir Voyant lumineux vert à la page A-187. Roche Diagnostics A-184 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone des consommables Ascenseur de sortie des portoirs A A Portoirs vides Figure A-116 Ascenseur de sortie des portoirs L’ascenseur de sortie des portoirs contient les portoirs vides. Il correspond au deuxième compartiment d'un chariot (tiroir) qui comprend l'ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie de portoirs vides et le compartiment à déchets solides. Tirer le chariot vers soi pour accéder à ce deuxième compartiment. Cette manœuvre est uniquement possible lorsque le voyant lumineux vert est allumé en permanence. e Voir Voyant lumineux vert à la page A-187. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-185 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone des consommables Compartiments à déchets solides A A Deux compartiments à déchets Figure A-117 Compartiments à déchets solides Les compartiments à déchets solides se trouvent derrière l’avant droit du module analytique. Ils correspondent au troisième compartiment d’un chariot (tiroir) qui comprend l’ascenseur de portoirs, l'ascenseur de sortie des portoirs vides et les compartiments à déchets solides. Les deux conteneurs sont utilisés en alternance. Quand l’un est rempli, l’autre devient actif. Le compartiment à déchets solides plein peut seulement être vidé quand le voyant lumineux vert sur le tiroir du chariot est allumé (par ex. le tiroir du chariot peut être ouvert). Après avoir vidé le compartiment, appuyer sur le bouton vert correspondant. Infection par des déchets solides AVERTISSEMENT La mise en contact des embouts et des godets contaminés avec le compartiment à déchets solides au cours des opérations de maintenance peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Roche Diagnostics A-186 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone des consommables Voyant lumineux vert Le voyant lumineux se trouve en haut de la porte avant droite et indique quand le tiroir du chariot et la porte peuvent être ouverts. Voyant lumineux vert Remarque Allumé Le tiroir peut être ouvert en toute sécurité Clignotant Sur le point d'être actionné NE PAS ouvrir Tableau A-12 État du voyant lumineux vert Réactifs système et solutions de lavage Les bidons des réactifs système qui comprennent les solutions ProCell, CleanCell, et, monté à l’intérieur de la porte, la solution de prélavage des microparticules, se trouvent derrière la porte avant du module analytique. Figure A-118 Réactifs système derrière la porte avant Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-187 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone des consommables Bidons ProCell et CleanCell A A Position avec détrompeur Figure A-119 Bidons ProCell et CleanCell 2 bidons ProCell et 2 bidons CleanCell se trouvent dans des positions spéciales avec détrompeur derrière la porte avant. ProCell est une solution tampon contenant du tripropylamine (TPA). Ces bidons sont identifiés par des bouchons blancs. CleanCell est une solution d’hydroxyde de potassium (KOH) qui est utilisée pour nettoyer la cellule de mesure après la mesure. Ces bidons sont identifiés par des bouchons noirs. Les emplacements des bidons ProCell et CleanCell sont biseautés de façon spécifique : en bas à droite pour le ProCell et en bas à gauche pour le CleanCell (détrompeurs), et ceci afin d'éviter de les inverser. Chaque bidon a un volume de 2 litres, ce qui donne une autonomie 1000 déterminations avant l’amorçage initial. 2 bidons pour chaque réactif permettent de les changer sans interrompre l’opération. e Voir Pour remplacer ProCell (PC)/CleanCell (CC) à la page B-34. Si un bidon ProCell est remplacé, il faut entrer le numéro de lot du nouveau bidon dans le système. e Voir Écran Statut à la page 1-179. Résultats incorrects dus à des filtres des tubes d'aspiration de ProCell/CleanCell desserrés. ATTENTION Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et placé dans son encoche avant de retirer le bidon. Après avoir repositionné le bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec précaution dans le bidon, sans le laisser tomber. Roche Diagnostics A-188 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone des consommables Bidons de solution de prélavage des microparticules Figure A-120 Bidons de solution de prélavage des microparticules 2 bidons de solution de prélavage des microparticules se trouvent dans la partie interne de la porte avant du module. Chaque bidon a un volume de 600 ml. 2 bidons pour chaque réactif permettent de les changer sans interrompre l’opération. Le système surveille la quantité de solution de prélavage des microparticules disponible en comptant le nombre d’actions de pipetage. De plus, des détecteurs de liquide sont disponibles pour palier aux comptages inexacts dus aux chargements incorrects des bidons. e Voir Pour remplacer la solution PreClean à la page B-36. Blessures dues au contact avec des aiguilles de la solution de prélavage des microparticules ATTENTION Le contact avec les aiguilles de la solution de prélavage des microparticules peut provoquer des blessures. o Ne pas mettre les mains dans les supports de bidon de solution de prélavage des microparticules car les aiguilles sont pointues et pourraient entraîner des blessures. o Ne pas remplacer un bidon si le bouton vert ne clignote pas. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système à la page A-21, et en particulier la suivante : E-F-4. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-189 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Composants de la zone de prélavage des microparticules Composants de la zone de prélavage des microparticules La station de la solution de prélavage des microparticules se trouve au milieu, à l’arrière du module analytique et réalise une étape de prélavage pour éliminer des composants du sérum (par ex. les protéines) de la solution réactionnelle avant la mesure, si le protocole de dosage l’exige. A B C D F E A Aiguille d’aspiration (sipper) D Aimant B Aiguille de distribution E Vortex C Station de rinçage F Pince Figure A-121 Composants de la zone de prélavage des microparticules Pince de prélavage La pince pour prélavage des microparticules se trouve à l’arrière et sur la gauche de l’incubateur et peut se déplacer entre l’incubateur et la zone de prélavage des microparticules. Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec les pièces mobiles Tout contact avec l’une des pinces entraîne un risque de blessure. ATTENTION o Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. Elle est dotée de doigts de préhension pour saisir dans l’incubateur les cuvettes remplies avec la solution réactionnelle et pour les transporter jusqu’aux porteaimants quadripôles dans la zone de prélavage des microparticules et pour les ramener. La pince transporte également les cuvettes des porte-aimants quadripôles vers le mélangeur vortex. Roche Diagnostics A-190 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Composants de la zone de prélavage des microparticules Aiguille d’aspiration (sipper) pour prélavage des microparticules L’aiguille d'aspiration (sipper) se trouve à l’arrière gauche de la zone de prélavage des microparticules, à côté du système de distribution. Elle aspire la solution réactionnelle de la cuvette placée dans l’un des porte-aimants quadripôles. Aiguille de distribution pour la solution de prélavage des microparticules L’aiguille de distribution se trouve à l’arrière gauche de la zone de prélavage des microparticules, à côté de l’aiguille d’aspiration (sipper). Elle distribue la solution de prélavage des microparticules (un tampon de phosphate) dans la cuvette quand l’aiguille d'aspiration (sipper) a évacué la solution réactionnelle. Station de rinçage La station de rinçage pour les aiguilles d’aspiration (sipper) et de distribution se trouve à côté de ces dernières. Elle rince l’aiguille correspondante avec de l’eau distillée après chaque aspiration ou distribution. Porte-aimants quadripôles 2 supports de cuvettes se trouvent en face des aiguilles d'aspiration et de distribution, qui sont au centre de la zone de prélavage des microparticules. Les supports sont des aimants permanents utilisés pour fixer les microparticules sur la paroi de la cuvette quand la solution réactionnelle est aspirée par l'aiguille d'aspiration (sipper). Station d’agitation vortex La station d’agitation vortex pour la solution de prélavage des microparticules se trouve entre la pince et les supports de cuvette. Après la procédure de lavage, la cuvette est placée ici par la pince pour remettre les microbilles en suspension dans la solution de prélavage des microparticules. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-191 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Spécifications techniques Spécifications techniques Les spécifications suivantes correspondent au module E : Système de réaction Volume réactionnel / test Nominal : ≈ 200 μl Réel : ≈ 160 μl Incubateur Disque à 54 positions Température de l’incubateur 37 ± 0,3 °C (98,6 ± 0,5 °F) Temps de réaction 18 - 27 minutes Cadence 170 tests/heure max. Agitation Agitateurs vortex non invasifs Tableau A-13 Système d’échantillonnage Pipetage de l’échantillon Embouts conducteurs jetables Volume d’échantillon par test Nominal : 10 à 50 μl Réel : 8 à 40 μl Détection des échantillons Détection du niveau du liquide (LLD) et détection des caillots Capacité de chargement des échantillons 300 échantillons : 2 × portoirs de 30 racks chargement continu Capacité Urgence 5 échantillons : 1 × portoirs de 5 racks chargement continu Embouts 84 embouts par portoir ( capacité de chargement maximum : 12 portoirs soit 1008 embouts et 1008 cuvettes) Cuvettes 84 cuvettes par portoir ( capacité de chargement maximum : 12 portoirs soit 1008 cuvettes et 1008 embouts) Tableau A-14 Système des réactifs Spécifications techniques du système réactionnel Spécifications techniques du système d’échantillonnage Principe de pipetage des réactifs Déplacement positif Température du disque réactif 20 ± 3 °C (68 ± 5,4 °F) Capacité du disque réactif 25 packs de réactif dans 25 positions Consommation en R1/R2 Dépend du dosage Volume de pipetage des réactifs Nominal : de 40 à 64 μl/test en fonction du dosage Consommation de microparticules Nominal : de 24 à 40 μl en fonction du dosage Consommation en ProCell ≤ 2,0 mL/cycle Consommation en CleanCell ≤ 2,0 mL/cycle (CleanCell est moins utilisé que ProCell) Consommation en solution de prélavage des microparticules ≤ 550 μl/prélavage Détection de réactif Détection du niveau de liquide (LLD) Identification positive de réactif Code-barres à 2 dimensions (PDF417) Dilution automatique Disponible Protection contre l’évaporation Les réactifs sont ouverts et fermés automatiquement Contrôle des stocks Disponible Tableau A-15 Spécifications techniques du système réactif Roche Diagnostics A-192 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 8 Module E Tubes et godets Système de mesure Méthode de mesure Mesure intégrale d’un signal d’électrochimiluminescence Mode de calibration Calibration à deux points Protocoles de test 49 tests (08/2002) Température des réactifs système 28 ± 2 °C (82,4 ± 35,6 °F) Température de l’unité de détection 28 ± 0,3 °C (82,4 ± 32,5 °F) Tableau A-16 Déchets Spécifications techniques du système de mesure Traitement des déchets liquides En option : 2 conteneurs (poubelles) (20 l) Traitement des déchets solides 2 conteneurs (poubelles) jetables pour les embouts et cuvettes usagés (1344 max.) et l'ascenseur de sortie des portoirs vides (12 portoirs max.). Tableau A-17 Spécifications techniques Tubes et godets Les types de conteneur d’échantillon suivants peuvent être utilisés avec le module E. Tubes échantillon primaires 13 × 75 mm 13 × 100 mm 16 × 75 mm 16 × 100 mm Godets échantillon (godet sur tube) Godet standard Hitachi Les tubes de diamètre supérieur à 16 mm et de hauteur inférieure à 75 mm ne doivent pas être utilisés sur le module E. Volumes d’échantillon minimaux des conteneurs d’échantillon Conteneur d’échantillon Hauteur du tube Volume d’échantillon Godet Hitachi standard directement sur le rack échantillon – 100 μl Godet Hitachi standard sur tube échantillon primaire (∅ = 16 mm) 75 mm 100 μl Godet Hitachi standard sur tube échantillon primaire (∅ = 16 mm) 100 mm 100 μl Tube échantillon primaire (∅ = 13 mm) 75 mm 500 μl Tube échantillon primaire (∅ = 13 mm) 100 mm 500 μl Tube échantillon primaire (∅ = 16 mm) 75 mm 1000 μl Tube échantillon primaire (∅ = 16 mm) 100 mm 1000 μl Godets contrôles et standards – 200 μl minimal "normal" Tableau A-18 volumes d’échantillon minimaux des conteneurs d’échantillon e Pour les volumes maximum, voir la section Spécifications relatives aux volumes d’échantillons maximaux à la page A-77. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 A-193 8 Module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Tubes et godets Roche Diagnostics A-194 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 Opération B 9 Opérations quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3 10 Procédures particulières : comment… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-59 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Table des matières Opérations quotidiennes Ce chapitre contient une description des tâches quotidiennes nécessaires pour exploiter le MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Des procédures courantes exécutées dans le cadre du travail quotidien sont également décrites. Dans ce chapitre Chapitre 9 Vue d’ensemble ................................................................................................................ B-5 Inspection préliminaire ................................................................................................... B-6 Mise sous tension ............................................................................................................. B-7 Contrôle des alarmes système .................................................................................. B-9 Opérations de préroutine .............................................................................................. B-10 Écran Supervision du système ................................................................................ B-10 Code de couleurs de l’écran Supervision du système ......................................... B-11 Supervision réactifs .................................................................................................. B-13 Module ISE ......................................................................................................... B-13 Module D ............................................................................................................ B-15 Fenêtre Détails (module D) .............................................................................. B-17 Module P ............................................................................................................. B-18 Fenêtre Détails (module P) ............................................................................... B-20 Module E ............................................................................................................. B-21 Touches ............................................................................................................... B-23 Fenêtre Détails (module E) ............................................................................... B-24 Fenêtre Mise à jour inventaire ......................................................................... B-25 Action préventive ..................................................................................................... B-26 Déroulement des opérations de routine ......................................................... B-26 Maintenance quotidienne ................................................................................. B-27 Effacer résultats échantillons ............................................................................ B-27 Liste de chargement/déchargement des réactifs ............................................ B-28 Remplacement des réactifs requis ......................................................................... B-28 Module ISE ......................................................................................................... B-29 Module D ............................................................................................................ B-31 Module P ............................................................................................................. B-33 Module E ............................................................................................................. B-33 Sélectionner calibration et CQ ............................................................................... B-39 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-3 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Opérations de routine .................................................................................................... B-42 Exécution d’une calibration et d’un CQ ............................................................... B-42 Mesure des standards et des contrôles ............................................................ B-43 Validation des résultats de calibration et de contrôle ................................... B-44 Déroulement des opérations de calibration et de validation ....................... B-46 Résultats de contrôle qualité ............................................................................ B-47 Traitement des échantillons routine ..................................................................... B-47 Sélection de test .................................................................................................. B-47 Chargement des échantillons patient .............................................................. B-48 Démarrage de la routine ................................................................................... B-50 Traitement d’échantillons supplémentaires ......................................................... B-51 Réanalyse ................................................................................................................... B-53 Demande à partir de l’ordinateur Host .......................................................... B-54 Dilutions automatiques .................................................................................... B-54 Dilutions manuelles ........................................................................................... B-54 Échantillons prédilués ....................................................................................... B-54 Traitement des réanalyses ....................................................................................... B-55 Résultats .................................................................................................................... B-56 Imprimer résultats ................................................................................................... B-57 Arrêt échantillon ...................................................................................................... B-57 Maintenance ................................................................................................................... B-58 Hors tension ............................................................................................................. B-58 Roche Diagnostics B-4 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Vue d’ensemble Vue d’ensemble Les opérations quotidiennes comprennent les tâches de routine à effectuer pour préparer le système, analyser les échantillons et maintenir le système. L’organisation de l’écran Supervision du système donne à l’opérateur un guide intuitif pour accomplir les tâches requises pour les opérations de routine. Le diagramme suivant donne une vue d’ensemble des opérations quotidiennes. Inspection préliminaire Ss tension (Initialisation et Attente) • Contrôler la touche Alarmes Opérations de préroutine • Action préventive Opérations de routine • Calibration et contrôle Réan. Attribuée • Échantillonnage Routine ou Urgence -----------------------------------------------------Résultats Arrêt échantillon (Finalisation, Arrêt et Attente) Maintenance Hors tension Figure B-1 Déroulement du travail Pour les modules ISE, D et P la séquence de maintenance de démarrage doit être effectuée pendant la procédure de mise Sous tension. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-5 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Inspection préliminaire Inspection préliminaire Avant la mise sous tension, il est important de vérifier les aspects du système suivants. Unité de contrôle o Le lecteur A ne contient pas de disquette Core unit o L’alimentation en eau est activée o Le compartiment à déchets est vide o Toutes les surfaces sont propres et exemptes d’objets mobiles o Aucun tuyau n’est pincé ou plié o Les seringues des pipettes ne fuient pas o Avant de procéder aux opérations quotidiennes, vérifier à l’œil nu qu’une quantité d’eau suffisante est libérée des stations de rinçage et des pipettes. o Les réactifs système nécessaires pour les séquences de maintenance de démarrage sont chargés Module(s) analytique(s) En cas de problème, consulter les chapitres de maintenance et de dépannage spécifiques aux modules. Si l’horloge a été programmée pour une mise sous tension automatique, il est important d’effectuer ces contrôles dans le cadre de la maintenance à la fin d’une session de travail pour éviter les problèmes. Roche Diagnostics B-6 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Mise sous tension Mise sous tension Le système peut être mis sous tension automatiquement à l’aide de l’horloge ou manuellement. Le système (matériel et interface utilisateur) effectue l’initialisation puis passe en mode Attente (durée totale approximative : 11 min). La mise sous tension automatique du système permet au système d’effectuer l’initialisation avant le début d’une session de travail. Ainsi, le système est prêt à l’emploi quand l’utilisateur arrive. Pour les modules ISE, D et P la séquence de maintenance de démarrage doit être effectuée pendant la procédure de mise Sous tension. a Pour mettre le système sous tension automatiquement Le système peut être programmé pour se mettre automatiquement sous tension en configurant l’horloge. Si l’horloge est programmée : 1 Le système démarre automatiquement à l’heure programmée avec l’horloge automatique. L’écran de connexion s’affiche pendant l’initialisation du système. o Si la touche d’alarme sur la droite de l’écran clignote, ce qui indique une alarme, consulter la partie Pour visualiser l’écran Alarmes à la page B-9. o Dans le cas contraire, passer à l’étape 2. 2 Entrer l’ID Utilisateur et mot de passe pour vous connecter. Figure B-2 Écran Se connecter Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-7 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Mise sous tension 3 Appuyer sur la touche OK de l’écran pour accéder au logiciel et utiliser le système. Le système passe en mode Attente. Une séquence de maintenance de démarrage est automatiquement exécutée quand le système est mis sous tension. Il est possible d’exécuter cette séquence manuellement. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage à la page B-138 Programmation de l’horloge automatique à la page B-154 a Pour mettre le système sous tension manuellement Suivre la procédure suivante pour mettre le système sous tension si l’horloge n’a pas été programmée. 1 Appuyer sur le bouton vert ON de mise sous tension situé sur la gauche du système, sous le compartiment de chargement échantillons. L’écran de connexion s’affiche pendant l’initialisation du système (prend environ 11 min). Figure B-3 Interrupteur d’alimentation 2 Entrer l’ID Utilisateur et le mot de passe pour vous connecter. 3 Appuyer sur la touche OK de l’écran pour accéder au logiciel et utiliser le système. Le système passe en mode Attente. Roche Diagnostics B-8 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Mise sous tension Contrôle des alarmes système Quand une alarme est générée, la touche générale Alarmes clignote. Dans ce cas, il faut ouvrir l’écran Alarmes pour afficher les alarmes. Cet écran permet d’identifier les conditions d’alarme du système. Figure B-4 Écran Alarmes a Pour visualiser l’écran Alarmes 1 Appuyer sur la touche générale Alarmes pour afficher l’écran Alarmes. 2 Sélectionner chaque alarme pour afficher la description et la solution (affichées dans la moitié inférieure de l’écran). 3 Corriger les conditions d’alarme conformément aux solutions décrites dans le logiciel. En cas de problème, consulter le chapitre de dépannage spécifique au module. 4 Appuyer sur Sortir pour quitter l’écran Alarmes. L’écran Se connecter s’affiche. Continuer avec l’étape 2 de la procédure de connexion. e Voir Pour mettre le système sous tension automatiquement à la page B-7. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-9 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine Opérations de préroutine Avant de commencer les opérations de routine, il faut d’abord préparer le système pour qu’il soit utilisable. Les opérations de préroutine comprennent les actions préventives. Écran Supervision du système L’écran Supervision du système occupe un rôle central dans le logiciel de l'instrument. Il donne à l’utilisateur une vue d’ensemble de tout le système à un moment donné et lui permet de préparer les modules pour les opérations de routine quotidiennes (grâce au Déroulement des opérations de routine). Figure B-5 Écran Supervision du système Depuis n’importe quel point du logiciel : Routine, Réactifs, Calibration, CQ ou Maint/Prog, il est possible d’afficher l’écran Supervision du système en touchant l’icône dans le coin supérieur gauche de l’écran ou en appuyant sur <F12>. Avant toute mesure, vérifier que la température de l'incubateur s'élève à 37 ± 0,1 °C (98,6 ± 0,2 °F). o Sélectionner chacun des modules de l'écran Supervision du système pour afficher la température du bain d'incubation de chaque module. o Une mauvaise température peut entraîner des résultats incorrects pour la mesure et les tests photomètre (fonction de maintenance 6 Tests photomètre). o En fonction de la température ambiante, jusqu'à 30 minutes seront nécessaires pour atteindre la bonne température après la mise sous tension de l'analyseur ou l'échange de l'eau du bain d'incubation (fonction de maintenance 8 Échange eau incubateur). Roche Diagnostics B-10 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Code de couleurs de l’écran Supervision du système L’écran Supervision du système utilise un code de couleurs pour afficher l’état du système. Les couleurs sont différentes lorsque l’action préventive est activée (la case à cocher Action préventive est sélectionnée). Le tableau suivant donne la signification des couleurs pour chaque touche/module de l’écran Supervision du système. Couleur Touches dans la zone Déroulement Signification des opérations de routine Rouge Jaune Maintenance quotidienne la maintenance a expiré Effacer résultats échantillons la base de données est pleine (10 000 enregistrements). Pour traiter un autre échantillon, il faut d’abord libérer de l’espace mémoire sur le disque dur Liste de chargement/déchargement des réactifs un flacon ou pack de réactif pour au moins un réactif ou détergent requis pour le test n’est pas sur le système (obligatoire) ou est épuisé Maintenance quotidienne indique qu’une maintenance va bientôt expirer Effacer résultats échantillons le disque dur est presque plein Liste de chargement/déchargement des réactifs le nombre de tests restants pour un flacon ou pack de réactif est inférieur au seuil de l’alarme jaune Sélection Calibration/CQ le système a recommandé une calibration ou un contrôle Violet Liste de chargement/déchargement des réactifs indique que le nombre de tests restants pour un volume de diluant, réactif de test ou détergent est inférieur au besoin du jour - uniquement applicable quand la case Action préventive est cochée Tableau B-1 Zone Déroulement des opérations de routine - Code de couleurs Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-11 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine Touches dans Supervision modules Couleur Signification Ligne de réanalyse, Ligne principale, Core, Unité de contrôle, Compartiment de chargement échantillons, Zone de réanalyse, Compartiment de déchargement échantillons. Rouge indique une alarme instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U. Jaune indique une alarme instrument de niveau attention. Bleu pâle indique un état autre que Attente (par ex. Opération ou Maintenance) Vert pâle indique un mode Attente Rouge indique un niveau d’alarme instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U. ou signale qu’un réactif est épuisé et qu’il n’y a pas de 2ème pack de réactif/couple de flacons sur ce module particulier Jaune indique une alarme instrument de niveau attention ou signale que le nombre de tests restants est inférieur au seuil de l’alarme jaune Violet indique que le nombre de tests restants pour un volume de diluant, réactif de test ou détergent est inférieur au besoin du jour - uniquement applicable quand la case Action préventive est cochée Bleu pâle indique un état autre que Attente (par ex. Opération ou Maintenance) Vert pâle indique un mode Attente Vert foncé indique qu’un administrateur a désactivé le module Noir indique que le module est hors tension X dans un module indique que le module est masqué Module \ dans un module indique que le module est masqué pour l'entretien Supervision réactifs Alarme Tableau B-2 Rouge indique qu’un réactif est épuisé et qu’il n’y a pas de 2ème pack de réactif/couple de flacons sur ce module particulier Jaune indique que le nombre de tests restants pour un réactif est inférieur au seuil de l’alarme jaune Rouge indique une alarme instrument Arrêt, Arrêt E. ou Arrêt U. Jaune indique une alarme instrument de niveau attention. Code de couleurs de la zone Supervision modules Roche Diagnostics B-12 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Supervision réactifs La fenêtre Supervision réactifs permet d’afficher l’état des consommables chargés sur le module sélectionné dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système. Module ISE Sélectionner le module ISE dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système et appuyer sur Supervision réactifs pour afficher cet écran. Figure B-6 Fenêtre Supervision réactifs (Module ISE) Figure B-7 Fenêtre Supervision réactifs (2 modules ISE) Si votre système a deux modules ISE, chaque module ISE a son propre flacon de solution REF, mais il peut partager les flacons de solution SI et DIL. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-13 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine Zone Réactifs La zone Réactifs affiche la quantité de réactifs à l’aide de diagrammes. La couleur du champ d’identification sous chaque diagramme à barres correspond à l’état du réactif (les couleurs sont décrites dans la légende). Deux barres identifiées par des couleurs sous le champ d'identification fournissent des informations supplémentaires sur les statuts de la calibration et le CQ. Abréviation Unité Description SI ml Solution standard interne DIL ml Diluant REF ml Solution de référence (solution KCl) Tableau B-3 Types de réactifs du module ISE La légende située sous les diagrammes donne la signification des couleurs sous chaque diagramme à barres : 1. Première barre de couleur (champ d’identification) : Pack rack Actif Flacon en cours d’utilisation. Volume de réactif pour SI/Dil > 50 ml, KCl > 30 ml. Avertissement Le nombre de tests restants dans ce flacon est inférieur au niveau d’alarme jaune (fenêtre Maint > Prog/Système (page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs). Volume de réactif pour SI/Dil < 50 ml, KCl < 30 ml. Intervenir Aucun réactif n’est disponible. 2. Deuxième barre de couleur (immédiatement sous le champ d’identification) : Calib. Valide Une calibration valide est disponible. Requis Une calibration est requise pour le réactif. Réan. La calibration du réactif a échoué. 3. Troisième barre de couleur : CQ Valide Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance. Requis CQ requis. Violation Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance. N.A. Non applicable. Roche Diagnostics B-14 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Module D Sélectionner un module D dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système et appuyer sur Supervision réactifs pour afficher cet écran. Il comprend 2 zones, la zone Réactifs et la zone Inventaire. Figure B-8 Zone Réactifs Fenêtre Supervision réactif (Module D) Cette zone permet de visualiser l’état des réactifs chargés sur le module D sélectionné dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système. Elle comporte un graphe des 16 positions de mesure du compartiment des réactifs du module D et une légende. Le graphe du compartiment des réactifs présente des informations sur les différents couples de flacons : Elle comporte 16 canaux (de 1 à 16). Chaque canal est divisé en trois sections : deux diagrammes en haut et un champ d’identification sous les diagrammes. Le diagramme de gauche affiche la quantité de réactif 1 (R1) restant et le diagramme de droite affiche la quantité de réactif 2 (R2). Le champ d’identification affiche le nom de test (couleurs décrites dans la légende) et le nombre de tests restants. Deux barres identifiées par des couleurs sous le champ d'identification fournissent des informations supplémentaires sur les statuts de la calibration et le CQ. La légende, en bas de la zone Réactifs, fournit une explication sur les couleurs du nom de test dans la zone informations de chaque canal. 1. Première barre de couleur (champ d’identification) : Pack rack Actif Couple de flacons en cours d'utilisation pour ce test. Avertissement Le nombre de tests restants dans ce couple de flacons est inférieur au niveau d’alarme jaune (fenêtre Maint > Prog/Système (page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs). Intervenir Il n’y a plus de réactif disponible pour ce dosage sur ce module. Pos. libre Position vide. Périmé La date de péremption du réactif est dépassée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-15 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine 2. Deuxième barre de couleur (immédiatement sous le champ d’identification) : Calib. Valide Une calibration valide est disponible. Requis Une calibration est requise pour le réactif. Réan. La calibration du réactif a échoué. 3. Troisième barre de couleur : CQ Zone Inventaire Valide Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance. Requis CQ requis. Violation Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance. N.A. Non applicable. La zone Inventaire affiche la quantité de réactif système sur le module D sélectionné dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système à l’aide de deux diagrammes. Nom Unité Description Détergent1 ml Détergent restant Barre blanche = volume OK Barre jaune = volume < 50 ml Barre rouge = conteneur vide Hitergent ml Hitergent restant Barre blanche = volume OK Barre jaune = volume < 50 ml Barre rouge = conteneur vide Tableau B-4 Détails Types de réactifs du module D Appuyer sur la touche Détails pour afficher l’écran du même nom. Cette fenêtre contient des informations complémentaires sur le couple de flacons sélectionné, par ex. No disque Position, Type Réactifs, Nom Test, Tests restants. Roche Diagnostics B-16 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Fenêtre Détails (module D) Utiliser cette fenêtre pour visualiser les informations détaillées sur le réactif sélectionné dans la zone Réactifs de la fenêtre Supervision réactifs. La fenêtre Détails varie en fonction du type de module sélectionné. Appuyer sur la touche Détails de la fenêtre Supervision réactifs pour afficher cette fenêtre. Figure B-9 Position Type réactif Nom Test Nombre de tests restants Fenêtre Détails Affiche le canal occupé par le réactif. Affiche le type de réactif (par exemple R1 = Réactif 1, R2 = Réactif 2, R1 + R2 = Couple de flacons). Affiche le nom abrégé du test correspondant au réactif utilisé. Affiche le nombre de tests restants dans le pack de réactif. Type réactif Cette colonne affiche tous les types de réactif associés au réactif sélectionné. Disque-Pos. Cette colonne affiche la position occupée par les flacons de réactif sur le compartiment des réactifs. Code Fl. Le code du flacon correspondant au type de réactif figure dans cette colonne. No Lot Cette colonne affiche le numéro de lot du type de réactif correspondant. No séq Cette colonne affiche le numéro de séquence correspondant au type de réactif. Taille Flacon Date de péremp. Cette colonne affiche la taille du flacon de réactif pour le type de réactif correspondant. La date de péremption du type de réactif correspondant figure dans cette colonne. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-17 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine Module P Sélectionner un module P dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système et appuyer sur Supervision réactifs pour afficher cet écran. Il comprend 2 zones, la zone Réactifs et la zone Inventaire. Figure B-10 Fenêtre Supervision réactif (module P) Un message de réactif obligatoire s’affiche sur l’écran Supervision réactifs quand le module apparaît en rouge dans l’écran Supervision du système. Ceci peut se produire quand un réactif n’a pas été chargé ou n’est pas disponible. Zone Réactifs Utiliser cette zone pour visualiser l’état des réactifs chargés sur le module sélectionné dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système. Elle comprend une représentation du disque réactif et une légende. Ce diagramme est divisé en 3 couronnes de 48 sections, chacune représentant une position sur le disque réactif (de 1 à 44, D1, D2, D3, H). La couleur de chaque section correspond respectivement au statut du flacon de réactifs de la section (couronne interne), au statut de la calibration (couronne centrale) et au statut du CQ (couronne externe). Appuyer sur un segment pour obtenir des informations détaillées sur le couple de flacons (position, statut, nom de test et tests disponibles) au centre du diagramme. Roche Diagnostics B-18 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Cette légende, en bas de la zone Réactifs, donne la signification des couleurs des sections du diagramme du disque réactif. 1. Couronne interne : Pack rack Actif Flacon en cours d’utilisation pour ce test. Avertissement Le nombre de tests restants dans ce flacon est inférieur au niveau d’alarme jaune (fenêtre Maint > Prog/Système (page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs). Intervenir Il n’y a plus de réactif disponible pour ce dosage sur ce module. En attente Ce flacon est en attente. Flacon vide Ce flacon a été utilisé et il est vide. Il reste du réactif disponible dans un autre flacon de ce module. Pos. libre Il n’y a pas de flacon à cette position. Périmé La date de péremption du réactif est dépassée. 2. Couronne centrale : Cal Valide Une calibration valide est disponible. Requis Une calibration est requise pour le réactif. Réan. La calibration du réactif a échoué. 3. Couronne externe : CQ Zone Inventaire Valide Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance. Requis CQ requis. Violation Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance. N.A. Non applicable. La zone Inventaire affiche la quantité de réactif système sur le module sélectionné dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système à l’aide de deux diagrammes. Unité Description Détergent1 ml Quantité restante de détergent 1 Barre blanche = volume OK Barre jaune = volume < 50 m Barre rouge = conteneur vide Détergent 2 ml Quantité restante de détergent 2 Barre blanche = volume OK Barre jaune = volume < 50 m Barre rouge = conteneur vide Tableau B-5 Détails Types de réactifs du module P Appuyer sur la touche Détails pour afficher l’écran du même nom. Cette fenêtre contient des informations complémentaires sur le couple de flacons sélectionné, par ex. No disque Position, Type Réactifs, Nom Test, Tests restants. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-19 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine Fenêtre Détails (module P) Utiliser cette fenêtre pour visualiser les informations détaillées sur le réactif sélectionné dans la zone Réactifs de la fenêtre Supervision réactifs. La fenêtre Détails varie en fonction du type de module sélectionné. Appuyer sur la touche Détails de la fenêtre Supervision réactifs pour afficher cette fenêtre. Figure B-11 No disque - Position Type réactif Nom Test Nombre de tests restants Fenêtre Détails Affiche la position occupée par le flacon de réactif sur le disque réactif. Affiche le type de réactif (R1 = Réactif 1, R2 = Réactif 2, R3 = Réactif 3, R4 = Réactif 4). Affiche le nom abrégé du test correspondant au réactif utilisé. Affiche le nombre de tests restants dans le pack de réactif. Type réactif Cette colonne affiche tous les types de réactif associés au réactif sélectionné. Disque-Pos. Cette colonne affiche la position occupée par les flacons de réactif sur le disque réactif. Code Fl. Le code du flacon correspondant au type de réactif figure dans cette colonne. No Lot Cette colonne affiche le numéro de lot du type de réactif correspondant. No séq Cette colonne affiche le numéro de séquence correspondant au type de réactif. Taille Flacon Date de péremp. Cette colonne affiche la taille du flacon de réactif pour le type de réactif correspondant. La date de péremption du type de réactif correspondant figure dans cette colonne. Roche Diagnostics B-20 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Module E Sélectionner un module E dans la zone Supervision modules de l’écran Supervision du système et appuyer sur Supervision réactifs pour afficher cet écran. Il comprend 2 zones, la zone Réactifs et la zone Inventaire. A A Message réactif obligatoire Figure B-12 Fenêtre Supervision réactif (module E) Un message de réactif obligatoire s’affiche sur l’écran Supervision réactifs quand le module apparaît en rouge dans l’écran Supervision du système. Ceci peut se produire quand un réactif n’a pas été chargé ou n’est pas disponible. Représentation du disque réactif En appuyant sur un segment du diagramme du disque réactif, des informations détaillées sur le pack de réactif s’affichent au centre du diagramme. Les informations suivantes sont indiquées : o Position o Statut o Nom Test o Tests dispo La couleur de chaque section correspond respectivement au statut du pack réactif de la section (couronne interne), au statut de la calibration (couronne centrale) et au statut du CQ (couronne externe). Les sections de la couronne centrale et de la couronne externe sont subdivisées en deux sous-sections correspondant aux deux cellules de mesure. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-21 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine Cette légende, en bas de la zone Réactifs, donne la signification des couleurs des sections du diagramme du disque réactif. 1. Couronne interne : Pack rack Actif Pack de réactif actuellement utilisé pour ce test. Avertissement Le nombre de tests restants dans ce pack réactif est inférieur au niveau d’alarme jaune (fenêtre Maint/Prog > Système (page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs). Intervenir Il n’y a plus de réactif disponible pour ce dosage sur ce module. En attente Ce pack réactif est en attente. Flacon vide Ce pack de réactif a été utilisé et il est vide. Il reste du réactif disponible dans un autre pack réactif de ce module. Pos. libre Il n’y a pas de pack de réactif à cette position. Périmé La date de péremption du réactif est dépassée. 2. Couronne centrale : Cal Valide Une calibration valide est disponible. Requis Une calibration est requise pour le réactif. Réan. La calibration du réactif a échoué. 3. Couronne externe : CQ Valide Le résultat du CQ se situe dans les limites de confiance. Requis CQ requis. Violation Le résultat du CQ ne se situe pas dans les limites de confiance. N.A. Non applicable. Roche Diagnostics B-22 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Zone Inventaire Cette zone affiche la quantité de réactifs système, portoirs, déchets de portoirs et déchets solides. Les abréviations sont expliquées ci-dessous : Abréviation Unité Description PC1/PC2 % Bidon ProCell 1 et 2 Premier bidon ≤ 20 % = le pourcentage passe en jaune Deuxième bidon ≤ 20 % = le pourcentage passe en rouge CC1/CC2 % Bidon CleanCell 1 et 2 Premier bidon ≤ 20 % = le pourcentage passe en jaune Deuxième bidon ≤ 20 % = le pourcentage passe en rouge % Solution de prélavage des microparticules 1/2 Bidon de solution de prélavage des microparticules 1 et 2 Un bidon vide = le pourcentage passe en jaune Deux bidons vides = le pourcentage passe en rouge Solution de lavage pipette 1/2 % Bidon de solution de lavage pipette 1 et 2 Un bidon vide = le pourcentage passe en jaune Deux bidons vides = le pourcentage passe en rouge Portoirs Nombre réel (12 max) Portoirs pleins avec embouts et cuvettes. Chaque portoir plein = 1 case bleue Un portoir restant = la case passe en jaune Aucun portoir restant = la case passe en rouge Portoirs vides Nombre réel (12 max) Portoirs vides Chaque portoir vide = 1 case bleue Poubelles 1+2 Nombre réel dans les portoirs Déchets solides pour les embouts et cuvettes. Chaque portoir vide = 1 case bleue Tableau B-6 Types de réactif et de consommables Touches Détails Appuyer sur la touche Détails pour afficher l’écran du même nom. Cette fenêtre affiche des informations supplémentaires sur la calibration : la date et l’heure de premier enregistrement du pack de réactif par le système, la calibration sur la cellule de mesure 1 et (ou) 2 et le type de calibration (lot ou pack de réactif). Mise à jour inventaire Cette touche permet d’exécuter une mise à jour inventaire pour un module E. Cette touche est un raccourci vers la fenêtre de maintenance Mise à jour inventaire. e Voir Fenêtre Mise à jour inventaire à la page B-25. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-23 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine Fenêtre Détails (module E) Utiliser cette fenêtre pour visualiser les informations détaillées sur le réactif sélectionné dans la zone Réactifs de la fenêtre Supervision réactifs. La fenêtre Détails varie en fonction du type de module sélectionné. Appuyer sur la touche Détails de la fenêtre Supervision réactifs pour afficher cette fenêtre. Figure B-13 Fenêtre Détails La fenêtre Détails contient les champs suivants. Position Type réactif Nom Test No lot réactif No séquence du réactif Date et heure du premier enregistrement Péremption du réactif Tests restants Affiche la position occupée par le pack de réactif sur le disque réactif. Affiche le type du pack de réactif (par ex. Dosage ou Diluant). Affiche le nom abrégé du test correspondant au pack de réactif utilisé. Affiche le numéro de lot du pack de réactif. Affiche le numéro de flacon dans le lot du pack de réactif. Affiche la date et l’heure de premier enregistrement du pack de réactif par le système. Affiche la date de péremption du pack de réactif. Affiche le nombre de tests restants dans le pack de réactif. Date calibration Cell.1 Affiche la date et l’heure de la dernière calibration dans la cellule de mesure 1. Type calibration Cell.1 Affiche le type de calibration de la dernière calibration du pack de réactif dans la cellule de mesure 1 (par ex. pack de réactif ou lot). Type calibration Cell.2 Affiche la date et l’heure de la dernière calibration dans la cellule de mesure 2. Date calibration Cell.2 Affiche le type de calibration de la dernière calibration du pack de réactif dans la cellule de mesure 2 (par ex. pack de réactif ou lot). Roche Diagnostics B-24 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Fenêtre Mise à jour inventaire Sélectionner un module E dans l’écran Supervision du système puis appuyer sur les touches Supervision réactifs et Mise à jour inventaire pour afficher la fenêtre correspondante. Figure B-14 Fenêtre Mise à jour inventaire Si la mise à jour inventaire est exécutée, les actions suivantes sont réalisées : o Mettre à jour le nombre de portoirs dans l’ascenseur de portoirs o Vérifier et mettre à jour les solutions de lavage pipette 1 & 2 La fonction de mise à jour inventaire est uniquement disponible pour le module E. Avec enregistrement des réactifs Cocher cette case pour lancer un enregistrement des réactifs dans le cadre de la mise à jour inventaire. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-25 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine Action préventive Une action préventive est une anticipation de ce qui pourrait être requis lors des opérations de routine quotidiennes. Quand elle est activée, l’action préventive déclenche l’alarme de réactif violette et les calibrations susceptibles d’être requises pendant les opérations de routine quotidiennes sont indiquées par le système. Lors de la connexion, la case Action préventive de l’écran Supervision du système est cochée et donc active. Déroulement des opérations de routine La zone Déroulement des opérations de routine en haut de l’écran du même nom est un guide pas-à-pas dans le déroulement de l’action préventive (opérations postroutine). Figure B-15 Déroulement des opérations de routine La zone Déroulement des opérations de routine comprend 6 touches : Maintenance quotidienne, Effacement des résultats, Liste de chargement/déchargement des réactifs, Amorçage réactif, Sélectionner calibration et CQ et Suivi des échantillons. Les 5 premières touches sont placées dans la séquence proposée de l’action préventive. Si une touche n’est pas en surbrillance, cette action n’est pas nécessaire. La touche Suivi des échantillons permet de rechercher les échantillons. Ceci est possible pendant le fonctionnement du système tant qu’aucun échantillon n’a été retiré du compartiment de déchargement échantillons et qu’aucune nouvelle analyse n’a été commencée. Roche Diagnostics B-26 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Maintenance quotidienne Utiliser la touche Maintenance quotidienne de l’écran Supervision du système pour effectuer des actions de maintenance ou des séquences de maintenance. Appuyer sur cette touche pour afficher l’écran Maintenance. Les fonctions de maintenance à exécuter tous les jours peuvent être programmées dans des séquences de maintenance pour réduire le nombre d’interventions de l’utilisateur. e Voir Utilisation des séquences de maintenance à la page C-14. Les fonctions de maintenance quotidiennes peuvent être programmées comme une séquence de maintenance de démarrage puis exécutées automatiquement quand le système est mis sous tension. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage à la page B-138 Ajout d'une séquence de maintenance à la page B-134 Effacer résultats échantillons La touche Effacer résultats échantillons permet d’effacer le contenu du disque dur. Si un effacement des résultats est effectué, tous les enregistrements des échantillons sont effacés et les résultats de CQ sont transférés dans le fichier visualisation CQ. L’accès aux résultats est plus rapide quand il y a moins de résultats d’échantillons sur le disque dur. Il est conseillé de procéder à des sauvegardes périodiques. Si le système est connecté à un ordinateur Host, vérifier que tous les résultats ont été transférés à l'ordinateur Host avant d'activer la touche Effacer résultats échantillons. Figure B-16 Fenêtre Effacer résultats échantillons e Voir Archivage d'un résultat patient à la page B-86. Il est vivement recommandé d’effacer les résultats échantillons tous les jours. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-27 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine Liste de chargement/déchargement des réactifs Cette liste contient les packs de réactif, couples de flacons de réactif et autres consommables à réapprovisionner sur le système. a Pour imprimer une liste de chargement/déchargement des réactifs 1 Appuyer sur la touche Liste chargement/Déchargement réactif sur l’écran Supervision du système. Une fenêtre de confirmation apparaît. 2 Appuyer sur Oui pour imprimer la liste de chargement/déchargement des réactifs. 3 Remplacer les réactifs, diluants ou détergents requis. Vérifier que les packs de réactif n’ont pas dépassé leur date de péremption. Il est également possible d’imprimer une liste de chargement/déchargement des réactifs, ainsi qu’une liste de déchargement des réactifs à partir de l’onglet Réactif de l’écran général Edition. e Voir Rapports à la page 1-50. Remplacement des réactifs requis Remplacer tous les réactifs requis indiqués dans la Liste chargement réactifs. Vérifier que les packs de réactif n’ont pas dépassé leur date de péremption. Résultats incorrects dus à des réactifs périmés ou à un mélange de réactifs ATTENTION Les résultats obtenus à l’aide de réactifs périmés ne sont pas fiables. Le mélange de nouveaux réactifs et de résidus d'anciens réactifs peut causer des modifications de la concentration ou une contamination, et entraîner des résultats incorrects. o Ne pas utiliser de réactifs, diluants ou détergents ayant dépassé la date de péremption. o Ne pas réapprovisionner les réactifs, diluants ou détergents. Lorsqu'un conteneur est vide, le remplacer par un nouveau. o Avant de placer les réactifs sur un module P/E, vérifier qu’il n’y a pas de bulles ou de mousse visible à la surface du liquide. La plupart des réactifs peuvent être remplacés pendant le fonctionnement de l’ensemble de l'instrument. Le module concerné doit être en mode Attente. Roche Diagnostics B-28 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Module ISE a Pour remplacer les réactifs 1 Placer le nouveau flacon de réactif dans le compartiment des réactifs du module ISE, situé derrière la porte avant droite du compartiment de chargement. S’assurer que le plongeur touche le fond du flacon. Résultats incorrects dus à une manipulation inappropriée des réactifs ATTENTION Le mélange de réactifs peut entraîner des résultats incorrects dus à une modification de la concentration en réactif. o Ne pas ajouter de réactifs résiduels à de nouveaux réactifs et inversement. o Éliminer les flacons de réactif usagés. S'assurer d'utiliser un nouveau flacon. 2 Appuyer sur les boutons suivants du compartiment de chargement pour mettre à jour les volumes de réactif ISE : o F1 - Standard interne (SI), o F2 - diluant (DIL), o F3 - KCl (Ref) Si deux unités ISE sont installées, il est possible d’exécuter un set IS/DIL pour les deux unités ISE ou un set distinct de SI/DIL pour chaque unité ISE. Appuyer sur les touches de mise à jour suivantes si un set est utilisé : o F1 - SI o F2 - DIL o F3 - Réf 1 (unité ISE 1) o F4 - Réf 2 (unité ISE 2) Si deux sets sont utilisés : o F1 - SI o F2 - DIL o F3 – Réf. 1 o F1 +F4 - SI 2 o F2 +F4 - DIL 2 o F4 – Réf. 2 3 Vérifier que le test n’est pas masqué en appuyant sur Réactifs > Statut pour afficher l’écran Liste Réactifs. Le surlignage rouge du nom du test signifie que celui-ci est automatiquement masqué par le système. 4 Après avoir remplacé les réactifs, il est nécessaire d’exécuter un amorçage ISE. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-29 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine a Pour amorcer les réactifs 1 Appuyer sur Supervision du système > Amorçage réactif. Si de nouveaux réactifs sont mis en place, la touche Amorçage réactif devient jaune. 2 Vérifier que la case Nouveau réactif seulement est cochée. 3 Vérifier si le module ISE est surligné. Si plusieurs modules ISE sont installés, appuyer sur l’option ISE 1, 2. 4 Appuyer sur la touche Paramétrage. Figure B-17 Fenêtre Progr. paramètres réactif 5 Sélectionner le réactif devant être amorcé ou bien Tous dans la zone ISE. 6 Entrer 20 dans la zone de texte Nombre cycles. 7 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres et revenir dans la fenêtre Amorçage réactif. 8 Appuyer sur Exécuter pour démarrer l’amorçage. 9 Calibrer les modules ISE avant d’analyser les échantillons patient. Roche Diagnostics B-30 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Module D Remplacer tous les flacons de réactif et les réactifs système requis indiqués dans la Liste chargement réactifs. Vérifier que les réactifs n’ont pas dépassé leur date de péremption. Après avoir remplacé les réactifs, il est nécessaire d’exécuter un amorçage réactif. e Voir Stockage des réactifs à la page A-127. a Pour remplacer les réactifs 1 Enlever les anciens couples de flacons de réactif. o Nettoyer les tubes réactif et les plongeurs avant de les placer dans les nouveaux flacons de réactif. o Pour remplacer un seul flacon de réactif, séparer le couple de flacons avant d’enregistrer le nouveau flacon. 2 À l’aide de la scannette CB du compartiment des réactifs, lire le code-barres de départ (00) situé à l’intérieur de la porte du compartiment pour activer l’enregistrement, puis attendre jusqu’à ce que le système soit en mode Enregistrement réactif. 3 Lire le code-barres sur le nouveau flacon de réactif. Une diode s’allume au-dessus du compartiment des réactifs pour indiquer la position correcte du flacon en cours de lecture. Si la diode ne s’allume pas, relire le code-barres. Si le code-barres du réactif n’est pas enregistré, vérifier que l’ancien couple de flacons a été séparé. Si l’enregistrement ne s’effectue toujours pas, il est possible d'entrer les paramètres du réactif manuellement. 4 Placer le réactif dans la position correcte dans le compartiment des réactifs réfrigérés du module D. 5 S’il s’agit d’un nouveau flacon de réactif qui n’a encore jamais été mis sur le système, passer à l’étape 6. S’il a été précédemment utilisé sur le système, lire le code-barres de niveau de volume de réactif correspondant à partir de la planche CB. Ces codes-barres (de 01 à 10) indiquent un pourcentage de remplissage par plage de 10 %. 6 Répéter les étapes 3 à 5 avec tous les flacons de réactif à ajouter. 7 Lire le code-barres de fin (99) pour terminer l’enregistrement et revenir en mode Attente. 8 Ramener la scannette CB dans la zone de stockage du compartiment des réactifs et fermer la porte du compartiment. 9 Vérifier si le test s’affiche en appuyant sur Réactif > Statut. Le surlignage rouge du nom du test signifie que celui-ci est automatiquement masqué par le système. 10 Après avoir remplacé les réactifs, il est nécessaire d’exécuter un amorçage réactif. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-31 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine a Pour amorcer les réactifs Cette procédure est valable uniquement lors du remplacement d'un ancien flacon de réactif par un nouveau flacon du même réactif. Procédure Type d’amorçage Nombre de cycles Remplacer un réactif existant par un réactif identique Amorçage uniquement 5 Remplacer un réactif existant par un réactif différent Rinçage et amorçage 20 Maintenance quotidienne (si inactivité > 8 heures) Amorçage uniquement 1 Maintenance hebdomadaire Rinçage et amorçage 7 Tableau B-7 Aide-mémoire sur les informations d’amorçage 1 Appuyer sur la touche Amorçage réactif dans l’écran Supervision du système. Si de nouveaux réactifs sont mis en place, la touche Amorçage réactif devient jaune. 2 Vérifier que la case Nouveau réactif seulement est cochée. 3 Vérifier si les modules D sont en surbrillance. 4 Appuyer sur la touche Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. paramètres réactif puis appuyer sur le ou les tests voulus dans la zone de liste des tests pour les sélectionner. Décocher la case Rinçage et amorçage. Figure B-18 Fenêtre Progr. paramètres réactif 5 Sélectionner les réactifs souhaités (R1 et/ou R2) en appuyant sur la touche Sélect. sous chaque colonne. 6 Entrer 5 dans la zone de texte Nombre cycles. 7 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres. 8 Appuyer sur Exécuter pour initier l’amorçage. Roche Diagnostics B-32 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine Module P Remplacer tous les flacons de réactif et les réactifs système requis indiqués dans la Liste chargement réactifs. Vérifier que les réactifs n’ont pas dépassé leur date de péremption. e Voir Stockage des réactifs à la page A-150. a Pour remplacer les réactifs 1 En mode Attente, enlever les anciens couples de flacons de réactif et placer les nouveaux dans les positions vides de la partie appropriée du compartiment des réactifs. Couronne interne Couronne externe R2 R1 R3 R4 Tableau B-8 Positions des types de flacons réactif dans le compartiment des réactifs 2 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs pour exécuter automatiquement un enregistrement des réactifs. 3 Vérifier que le test n’est pas masqué en appuyant sur Réactif > Statut. Le surlignage rouge du nom du test signifie que celui-ci est automatiquement masqué par le système. Si le test est automatiquement masqué par le système (nom du test surligné en rouge) car le code-barres réactif n’est pas enregistré, les paramètres doivent être saisis manuellement. Module E Remplacer tous les packs de réactifs et réactifs système requis dans les modules indiqués dans la Liste chargement réactifs. Vérifier que les packs de réactif n’ont pas dépassé leur date de péremption. Résultats incorrects dus à un transfert de packs de réactif ATTENTION Les packs de réactif doivent être utilisés uniquement sur le module E sur lequel ils ont été enregistrés la première fois. o Ne jamais transférer de packs de réactif d'un système à l'autre. Le module E utilise un voyant lumineux pour indiquer quand il est possible de remplacer un réactif en toute sécurité. La nature du voyant peut varier en fonction des réactifs, mais la signification des statuts reste la même. Se référer aux étiquettes expliquant la signification des voyants du module E170. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-33 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine a Pour remplacer un pack de réactifs e Voir Disque réactif à la page A-168. Risque de blessures et d'endommagement de l'instrument ATTENTION Si vous ouvrez le couvercle du disque réactif pendant le fonctionnement, vous pouvez endommager les parties mobiles ou vous coincer les doigts dans le disque réactif et vous blesser. Le système complet est également interrompu par une alarme rouge. o Ne jamais ouvrir le couvercle du disque réactif lorsque le module est en fonctionnement. o Avant d'ouvrir le couvercle, s'assurer que le module est en mode Attente. 1 Soulever le couvercle du disque réactif du module voulu. 2 Placer les réactifs requis dans le disque réactif. Vérifier que les packs de réactif sont placés dans le disque réactif dans le bon sens. Résultats incorrects dus à une température de réactif incorrecte ATTENTION Les packs de réactif retirés directement du réfrigérateur peuvent entraîner des résultats incorrects. o N'insérer les packs de réactif qu'à la bonne température, à savoir 20 ± 3 °C (68 ± 5,4 °F). 3 Fermer le couvercle du disque réactif. Une lecture des réactifs est activée et la fenêtre Supervision réactifs (Supervision du système > Supervision réactifs) est mise à jour. a Pour remplacer ProCell (PC)/CleanCell (CC) e Voir Bidons ProCell et CleanCell à la page A-188. Chaque position de bidon ProCell et CleanCell correspond à un bouton vert qui peut s’allumer. L’étiquette suivante indique la signification des différents états du bouton. Figure B-19 États du voyant lumineux vert 1 Ouvrir la porte du milieu à l’avant du module requis. 2 Soulever et fixer la glissière du bidon à remplacer. Résultats incorrects dus à des filtres des tubes d'aspiration de ProCell/CleanCell desserrés. ATTENTION Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et placé dans son encoche avant de retirer le bidon. Après avoir repositionné le bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec précaution dans le bidon, sans le laisser tomber. Remplacer un bidon uniquement si le bouton vert clignote. Roche Diagnostics B-34 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine 3 Enlever le bidon vide indiqué par un bouton vert clignotant puis le remplacer par un bidon plein en l’insérant bien en place. Résultats incorrects dus à un mauvais placement des bidons de ProCell /CleanCell ATTENTION Les formes des bidons ProCell et CleanCell sont différentes pour qu’ils puissent seulement s’encastrer dans la position avec détrompeur correcte du porte-bidon. Ceci permet de garantir des positions correctes. Les mesures ne peuvent pas être effectuées si le porte-bidon n’est pas en place. o Vérifier que le porte-bidon est en place avant de mettre les bidons ProCell et CleanCell . o Pour éviter les problèmes d'évaporation, vérifier que chaque bidon est correctement fermé par le bouchon à glissière. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. A A Positions avec détrompeur Figure B-20 Compartiment des bidons ProCell et CleanCell 4 Libérer la glissière et la guider délicatement dans le bidon. 5 Appuyer sur le bouton vert clignotant correspondant à la position du nouveau bidon pour indiquer au système qu’un nouveau bidon a été chargé. Le bouton s’allume pour indiquer que c’est un bidon en attente. Appuyer seulement sur le bouton vert après avoir remplacé un bidon. N’appuyer sur le bouton vert en aucun autre cas. 6 Fermer la porte du module. 7 Si un bidon ProCell avec un nouveau numéro de lot a été chargé, entrer le numéro de lot dans la fenêtre Réactifs > Statut > No lot ProCell. e Voir Écran Statut à la page 1-179. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-35 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine a Pour remplacer la solution PreClean e Voir Bidons de solution de prélavage des microparticules à la page A-189. Chaque position de bidon PreClean correspond à un bouton vert qui peut s’allumer. L’étiquette suivante indique la signification des différents états du bouton. Figure B-21 États du voyant lumineux vert Blessures dues au contact avec des aiguilles de la solution de prélavage des microparticules ATTENTION Le contact avec les aiguilles de la solution de prélavage des microparticules peut provoquer des blessures. o Ne pas mettre les mains dans les supports de bidon de solution de prélavage des microparticules car les aiguilles sont pointues et pourraient entraîner des blessures. o Ne pas remplacer un bidon si le bouton vert ne clignote pas. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système à la page A-21, et en particulier la suivante : E-F-4. 1 Ouvrir les portes avant du module requis. 2 Enlever le bidon vide indiqué par le bouton vert clignotant. Le remplacer par un bidon plein en l’insérant bien en place et en s’assurant que l’aiguille a percé le bidon. Résultats incorrects dus à un mauvais placement des bidons de la solution de prélavage des microparticules ATTENTION Si les bidons PreClean ne sont pas correctement chargés ou s'ils sont chargés sans vérification, le volume disponible pour le pipetage peut être inférieur au volume anticipé par le système, ce qui peut entraîner une dégradation de la précision des mesures. o Vérifier les bidons avant de les charger. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. 3 Desserrer le bouchon pour faire entrer de l’air dans le bidon. Lors du placement d’un nouveau bidon PreClean, desserrer le bouchon à vis pour permettre à l’air de pénétrer dans le bidon tout en le laissant fixé au bidon. 4 Appuyer sur le bouton vert clignotant correspondant à la position du nouveau bidon pour indiquer au système qu’un nouveau bidon a été chargé. Le bouton s’allume pour indiquer que c’est un bidon en attente. Appuyer seulement sur le bouton vert après avoir remplacé un bidon. N’appuyer sur le bouton vert en aucun autre cas. 5 Fermer la porte du module. Roche Diagnostics B-36 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine a Pour remplacer la solution de lavage pipette e Voir Station solution de lavage pipette réactifs à la page A-174. Les deux bidons de solution de lavage pipette, stockés à la surface du module E, peuvent être simplement remplacés quand c’est nécessaire, car la pipette réactif est équipée d’un détecteur de niveau de liquide (LLD) qui détermine le volume restant. 1 Enlever le bidon de solution de lavage pipette vide. 2 Retirer le bouchon du nouveau bidon de solution de lavage pipette. 3 Placer le nouveau bidon dans le module. 4 Le niveau est contrôlé et l’inventaire est automatiquement mis à jour. La solution de lavage pipette peut uniquement être remplacée lorsque le module concerné est masqué ou le système est en mode Attente. a Pour remplacer les portoirs de cuvettes et embouts Infection par des déchets solides AVERTISSEMENT La mise en contact des embouts et des godets contaminés avec le compartiment à déchets solides au cours des opérations de maintenance peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. e Voir Magasin des portoirs de cuvettes et embouts à la page A-184. L’ascenseur de portoirs se situe dans le chariot des consommables. Le voyant lumineux vert situé en haut de la porte du chariot indique quand le tiroir du chariot et la porte peuvent être ouverts. Voyant lumineux vert Remarque Allumé Le tiroir peut être ouvert en toute sécurité Clignotant Sur le point d'être actionné NE PAS ouvrir Tableau B-9 États du voyant lumineux vert o Ne pas ouvrir le tiroir quand le voyant vert clignote ou s’il est éteint. o Ne pas forcer excessivement sur le tiroir ou le tirer ou le pousser rapidement au risque de l’endommager. o Pendant les opérations de routine, le conteneur de déchets doit être plein ou en attente pour être retiré au moyen du tiroir. 1 Tirer complètement le tiroir vers soi. 2 Vider les portoirs à déchets et remplir l’ascenseur de portoirs en fonction des besoins. 3 Fermer le tiroir, en s’assurant qu’il est complètement fermé. 4 Le niveau est contrôlé et l’inventaire est automatiquement mis à jour lors du futur changement de portoir. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-37 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine Veiller à ce que la porte à l’avant du tiroir soit fermée. Sinon, l’ascenseur de portoirs pourrait détecter la porte ouverte la prochaine fois qu’il fonctionne et le système s’arrêterait. a Pour vider les déchets solides Infection par des déchets solides AVERTISSEMENT La mise en contact des embouts et des godets contaminés avec le compartiment à déchets solides au cours des opérations de maintenance peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. e Voir Compartiments à déchets solides à la page A-186. Les compartiment à déchets solides se trouvent dans le chariot des consommables. Le voyant lumineux vert situé en haut de la porte du chariot indique quand le tiroir du chariot et la porte peuvent être ouverts. De plus, deux boutons verts à droite de l’ascenseur de portoirs montrent quand les compartiments à déchets sont accessibles. Voyant lumineux vert (tiroir du chariot) Remarque Allumé Le tiroir du chariot peut être ouvert en toute sécurité Clignotant Sur le point d'être actionné NE PAS ouvrir Tableau B-10 États du voyant lumineux vert o Ne pas ouvrir le tiroir quand le voyant vert clignote ou s’il est éteint. o Ne pas forcer excessivement sur le tiroir ou le tirer ou le pousser rapidement au risque de l’endommager. États du bouton vert (compartiment à déchets) Remarque Eteint Compartiment à déchets en cours d’utilisation NE PAS remplacer Allumé Conteneur en attente (vide) NE PAS remplacer Clignotant Conteneur plein Peut être remplacé en toute sécurité, à vider immédiatement Tableau B-11 États du voyant lumineux vert 1 Tirer complètement le tiroir vers soi. 2 Enlever les conteneurs de déchets et les remplacer par de nouveaux conteneurs (poubelles), en fonction des besoins. 3 Fermer le tiroir, en s’assurant qu’il est complètement fermé. 4 Ouvrir le panneau transparent à l’avant du tiroir. Roche Diagnostics B-38 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine 5 Appuyer sur le bouton vert clignotant (à droite des portoirs de cuvettes et embouts) correspondant aux conteneurs à vider pour mettre le système à jour. Appuyer seulement sur le bouton vert après avoir remplacé un conteneur vide. N’appuyer sur le bouton vert en aucun autre cas. 6 Fermer la porte, en s’assurant qu’elle est complètement fermée. Veiller à ce que la porte à l’avant du tiroir soit fermée. Sinon, l’ascenseur de portoirs pourrait détecter la porte ouverte la prochaine fois qu’il fonctionne et le système s’arrêterait. Sélectionner calibration et CQ La touche Sélectionner calibration et CQ permet de sélectionner la calibration et les contrôles qualité à effectuer. Appuyer sur cette touche pour afficher la fenêtre Sélectionner calibration et CQ qui propose la sélection de la calibration et des contrôles qualité et l’impression les listes de chargement CQ et standards. Il n'est possible de sélectionner des calibrations et des contrôles que pour les tests dont un pack de réactif ou un couple de flacons réactif est à bord de l'automate. Le système recommande automatiquement d’effectuer des calibrations et des mesures de contrôle. Pour les calibrations, le système envoie les types de recommandations différentes suivantes : o Changement (recommandations de calibration en cas de changement du réactif ou du lot) o Calibration cyclique (recommandations de calibration dans des intervalles de temps définis) o Violation CQ (recommandations de calibration déclenchée par CQ) o Échec d’une calibration o Calib. maintenant (lorsque le test a dépassé le temps imparti spécifié dans la zone Temps restant qui s’affiche uniquement si l’option Action préventive est activée) La calibration cyclique est le paramètre par défaut, l’option présélectionnée pour toute application nouvellement installée. e Pour utiliser la calibration déclenchée par CQ, consulter : Comment configurer la calibration déclenchée par CQ à la page B-112 Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ à la page B-114 Le choix entre les recommandations de calibration cyclique et les recommandations de calibration déclenchée par CQ (violation CQ) dépend du déroulement des opérations au sein du laboratoire. Pour sélectionner les calibrations et contrôles recommandés, suivre la procédure suivante. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-39 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de préroutine a Pour sélectionner des calibrations et des contrôles 1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne d’état (en haut, à gauche de l’écran) ou appuyer sur <F12> pour afficher l’écran Supervision du système. o Si le bouton Sélectionner calibration et CQ est jaune, passer à l’étape 2. o Si le bouton Sélectionner calibration et CQ n’est pas jaune (gris), aucune action supplémentaire n’est nécessaire. Commencer l’analyse de routine. Pour exécuter un CQ de routine ou un contrôle pour un flacon de réactif en attente, il faut l’activer manuellement : les boutons correspondants ne deviennent pas jaunes. 2 Appuyer sur Sélection Calibration/CQ dans la zone Déroulement des opérations de routine pour afficher la fenêtre correspondante. Figure B-22 Fenêtre Sélectionner calibration et CQ 3 Appuyer sur les touches jaunes dans les zones Calibration et CQ pour sélectionner les calibrations et contrôles proposés pour les mesures. En cas de réactifs comprenant moins de 10 tests, une fenêtre de confirmation s’affiche, vous permettant d’annuler la demande de calibration/CQ pour ces réactifs. 4 Sélectionner l’option Calibration + CQ dans la zone Liste de chargement pour sélectionner les listes de calibration et de CQ pour l’impression. 5 Appuyer sur Edition pour imprimer la liste de chargement calibration et CQ. Cette liste indique tous les standards et contrôles nécessaires pour : Calibration : o Tests pour lesquels une calibration est nécessaire du fait d'un changement de lot ou d'une première mise en place du lot sur l'automate : Changement. o Tests dont la calibration a échoué : Echouée. o Tests dont la calibration a dépassé le temps imparti : Cyclique. o Tests programmés pour une calibration en raison d’une recommandation de calibration déclenchée par CQ : Violation CQ. o Tests sélectionnés pour la calibration initiale (fenêtre Calibration > Statut > Programmation calibration initiale) : Initiale. o Tests pour lesquels une périodicité de calibration arrivera à échéance pendant la routine et sélectionnés pour la calibration immédiate : Calibrer maintenant. Roche Diagnostics B-40 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de préroutine CQ : o Contrôles pour tests sélectionnés pour des CQ de routine (y compris les réactifs en attente). o Contrôles pour tests requis par le CQ après calibration. o Contrôles pour tests qui ont dépassé l’intervalle de CQ. Pour CQ après calibration : Si la case CQ par défaut est activée dans Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Progr. CQ, seuls les contrôles du test calibré sont effectués. a Pour charger les standards et les contrôles requis Placer les standards et les contrôles sur l’analyseur conformément à la Liste de chargement calibration et CQ. Échec de calibration ou de CQ o En cas d'attribution manuelle d'un conteneur de standard ou de CQ un rack, par exemple en raison d’un code-barres illisible, ne pas placer d'échantillons à code-barres sur le même rack. Si des conteneurs attribués manuellement et des conteneurs à code-barres se trouvent sur le même rack, les calibrations demandées ne sont pas effectuées et les demandes sont supprimées. Un message d'erreur est généré. o Avant de placer des standards et contrôles sur le compartiment de chargement échantillons, vérifier qu’il n’y a pas de bulles ou de mousse visible à la surface du liquide. ATTENTION Lors de la mesure de contrôles provenant de fabricants tiers, utiliser uniquement les tubes échantillon recommandés, un godet sur tube ou un godet sur le rack. Ne pas les mettre dans des flacons de contrôle Roche : les paramètres système pour la LLD sont différents et le système ne pourrait pas les pipeter correctement. 1 À l’aide de la liste de chargement, préparer tous les standards et les matériels de contrôle conformément aux instructions du fabricant. 2 Les sérums de contrôle qualité permettent de vérifier la calibration ainsi que la précision et l’exactitude de l’instrument. Pour définir d'autres séries de contrôle pour votre laboratoire, suivre le règlement applicable à votre zone. 3 Charger les standards et les contrôles sur les racks (standards sur les racks noirs, contrôles sur les racks blancs) et placer ensuite les racks sur le compartiment de chargement des échantillons. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Chargement d'un flacon de standard (module E) à la page B-124 Attribution d'une position standard à la page B-120 e Pour obtenir des informations sur le système de code de couleurs des racks Roche, voir Types de rack à la page A-79 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-41 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de routine Opérations de routine Une fois les opérations de préroutine terminées, vous êtes prêt à commencer les opérations de routine. Les opérations de routine mettent en jeu les procédures suivantes : o Exécution d’une calibration et d’un CQ o Traitement des échantillons routine o Réanalyse o Traitement des réanalyses o Résultats o Arrêt échantillon Avant de poursuivre avec l’analyse des échantillons de routine, désactiver la case Action préventive de l’écran Supervision du système. L’échantillonnage peut commencer lorsqu’une action préventive est activée, mais le système génère alors une alarme violette. Exécution d’une calibration et d’un CQ Exécuter régulièrement des mesures CQ pour contrôler en permanence la performance de l'instrument. La calibration et les contrôles doivent être traités au début des opérations de routine, avant de commencer le traitement des échantillons. Cependant, ils peuvent être exécutés à tout moment pendant les opérations de routine. L’exécution de la calibration et des CQ consiste en deux étapes : mesurer les standards et les contrôles et valider les résultats. Roche Diagnostics B-42 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de routine Mesure des standards et des contrôles Quand les calibrations et les contrôles ont été demandés et placés dans le compartiment de chargement échantillons, ils peuvent être mesurés. a Pour mesurer des standards et des contrôles 1 Appuyer sur la touche générale Start (Démarrer). Figure B-23 Écran Démarrage 2 Appuyer sur Start (Démarrer) sur l’écran Démarrage. L’écran de démarrage se ferme et les calibrations et les contrôles s’exécutent. Si l’Impression automatique a été sélectionnée dans la fenêtre Maint/Prog > Système (Page 4/5) > Progr. Impression automatique, les rapports de suivi de calibration et des résultats de contrôle sont imprimés automatiquement quand la calibration est terminée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-43 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de routine Validation des résultats de calibration et de contrôle Il est important de vérifier que les résultats de calibration et de CQ sont valides avant de mesurer des échantillons de routine. La validation peut être effectuée sur l’ordinateur Host ou sur le système. Pour les opérations de routine, la validation des calibrations et du CQ sur l’écran Supervision du système suffit. Écran CQ > Suivi CQ Test o Lorsqu’il devient jaune, le bouton Sélectionner calibration et CQ indique sur l’écran Supervision du système l'échec d'une calibration ou la recommandation d'une nouvelle calibration. o Pour valider les résultats de CQ, appuyer sur l’onglet Suivi sur l’écran CQ et vérifier les données CQ affichées sur l’écran Suivi. L’écran CQ >Suivi CQ offre un aperçu des dernières mesures CQ (jusqu’à 500) exécutées sur le système. Utiliser la zone Test pour sélectionner tous les tests ou un test spécifique à afficher sur le diagramme. Utiliser la barre de défilement en bas du diagramme pour se déplacer d’un résultat à l’autre. Les détails relatifs à la mesure visible à l’écran sont affichés dans le tableau situé au-dessus du diagramme Suivi CQ. Figure B-24 Écran CQ > Suivi CQ Roche Diagnostics B-44 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de routine Diagramme Suivi CQ Le diagramme au centre de l’écran Suivi CQ affiche jusqu’à 500 résultats de mesures CQ. Le fond blanc indique les mesures effectuées le jour même. Le fond bleu indique les mesures effectuées les jours précédents. Les différentes formes et couleurs signifient : Formes : des cercles sont utilisés lorsque la violation CQ est activée. Sinon des triangles sont utilisés. Couleur : la couleur rouge indique qu’un résultat de CQ ne se situe pas dans les limites de confiance et la couleur jaune indique que ce résultat dépasse les 2 limites DS. Les symboles verts sont utilisés pour les résultats se situant dans les limites applicables. Affichés lorsque la violation CQ est activée. Le résultat du CQ dépasse la limite de confiance (axe droit du tableau). Une calibration est automatiquement recommandée pour le test concerné. Affichés lorsque la violation CQ est activée. Résultat de CQ dans les limites de confiance Affichés si la violation CQ n’est pas activée et si les limites de confiance ne sont pas vérifiées Le résultat du CQ se situe en dehors de ± 2 DS (axe gauche du tableau) Affichés lorsque la violation CQ n’est pas activée. Résultat du CQ se situant à ± 2 DS L’écran Calibration > Statut affiche des informations plus détaillées sur les résultats des calibrations, tandis que l’écran CQ > Quotidien affiche des informations plus détaillées sur les résultats des CQ. En cas d’échec de calibrations ou de CQ… Si une calibration échoue ou si un résultat de CQ se situe en dehors de l’intervalle escompté, vérifier les alarmes résultats sur l’écran Routine > Visu Résultats ou sur les sorties d'imprimantes. Les alarmes résultats sont générées lors de valeurs ou de résultats de mesures inhabituels ou inattendus. Consulter la signification de chaque alarme résultat et ses solutions possibles dans la section Dépannage de ce manuel. Après avoir pris les mesures nécessaires, répéter la calibration ou le CQ avant de commencer une analyse de routine. e Pour obtenir les descriptions des alarmes résultats ainsi que les solutions à leur problème spécifique, consulter Liste des alarmes résultats à la page D-8. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-45 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de routine Déroulement des opérations de calibration et de validation En cas d’utilisation de calibrations cycliques, le graphe suivant résume le déroulement des opérations de calibration et de validation. Si des recommandations de calibration déclenchée par CQ sont utilisées, le déroulement des opérations diffère légèrement. En effet, un résultat de CQ inacceptable déclenche automatiquement une recommandation pour répéter la calibration. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire d’appuyer immédiatement sur le bouton jaune Sélectionner calibration et CQ. Il est possible de vérifier et de répéter le CQ dans un premier temps. Si le CQ répété réussit, la recommandation de calibration est supprimée. e Pour obtenir davantage de détails, consulter Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ à la page B-114. Écran Supervision du système Bouton Sélection Calibration Jaune Gris /CQ Appuyer sur la touche Sélectionner calibration et CQ Consulter le Suivi >CQ, les sorties d'imprimante des contrôles ou l'écran CQ > Quotidien à la recherche d'alarmes résultats, Appuyer sur les boutons jaunes des zones et vérifier que les résultats sont corrects. Calibration/CQ Sélectionner la liste de chargement requise Appuyer sur Edition dans la fenêtre Sélectionner OK Pas OK Effectuer les opérations de routine calibration et CQ Charger les standards et contrôles requis Appuyer sur la touche générale Start Voir Exécution manuelle d'un contrôle à la page B-131 Appuyer sur la touche Start de l’écran Démarrage Appuyer sur l’icône Supervision du système Attendre les résultats de calibration et de contrôle Figure B-25 Validation de la calibration Les résultats de calibration et de contrôle peuvent être visualisés à l’aide de la touche générale Edition et de la touche Visualisation ou en consultant les rapports de suivi de calibration et de contrôle si l’impression automatique est sélectionnée. Roche Diagnostics B-46 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de routine a Pour valider la calibration et les contrôles à l’aide de l’écran Supervision du système Si un standard ne répond pas au critère de validation, le système recommande de le remesurer. En cas de mesure d’un contrôle, il existe 3 manières d’en valider le résultat : o Vérifier sur l’écran CQ > Suivi CQ si des résultats se situent en dehors des limites de confiance ou en dehors de l’intervalle ± 2 DS. o Contrôler le rapport Suivi des résultats CQ pour voir si des messages ont été générés. o Consulter l’écran CQ > Quotidien pour voir si les résultats mesurés sont OK. e Voir Tableau B-1 Zone Déroulement des opérations de routine - Code de couleurs à la page B-11. Si une règle de CQ Temps réel est violée, le système génère une alarme CQ Temps réel. Vérifier les résultats de CQ pour voir si les valeurs peuvent être acceptées. e Pour obtenir des informations sur la façon de remesurer des calibrations ou des contrôles échoués, voir : Pour sélectionner des calibrations et des contrôles à la page B-40 Exécution d'une calibration en cours d’opération à la page B-122 Des informations plus détaillées sur les résultats de calibration et de contrôle sont affichées dans l’écran Calibration > Statut et CQ > Quotidien. Résultats de contrôle qualité Les résultats des contrôles mesurés sont également enregistrés dans la base de données et affichés sur l’écran Visu Résultats ainsi que sur l’écran CQ > Quotidien. Pour garantir des résultats statistiques de bonne qualité, il est important de cumuler régulièrement les résultats des contrôles afin de gérer le contrôle de qualité à long terme. Traitement des échantillons routine Le traitement des échantillons routine comprend les opérations suivantes : o Sélection de test o Chargement des échantillons patient o Démarrage de la routine Toujours s’assurer, lors de la préparation d’échantillons, que les conditions pré-analytiques sont remplies conformément aux bonnes pratiques de laboratoire et aux recommandations du fabricant. Sélection de test Les sélections des tests de routine effectués sur des patients sont téléchargées depuis l'ordinateur Host en temps réel. Cependant, il est également possible d’effectuer des sélections de tests manuellement, quel que soit le mode de l’instrument (Attente, Arrêt, Opération ou Arrêt Echt). e Voir Demande manuelle d'un test à la page B-64. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-47 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de routine Chargement des échantillons patient Une fois les sélections de test téléchargées, les échantillons patient doivent être chargés sur le compartiment de chargement échantillons avant de pouvoir démarrer le traitement des échantillons. Au besoin, il est possible d’imprimer une Liste de Travail (Liste de chargement patient). Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres) o En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de travail mise à disposition par l’analyseur. o Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non enregistrés dans une position vide du rack. o Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà attribuée. o Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port Urgence. ATTENTION Infection par contact avec les échantillons AVERTISSEMENT Le contact avec des échantillons patients répandus sur le port Urgence, le compartiment de chargement ou le compartiment de déchargement peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Avant de placer des échantillons sur le compartiment de chargement échantillons, vérifier qu’il n’y a pas de bulles ou de mousse visible à la surface du liquide. Roche Diagnostics B-48 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de routine a Pour charger des échantillons patients 1 Vérifier que tous les échantillons se trouvent sur les racks gris pour les échantillons routine. Vérifier qu’un échantillon n’a pas été attribué manuellement à une position avant de mettre un échantillon à code-barres dans cette position. 2 Vérifier que les codes barres sont orientés vers la partie extérieure du rack pour que le lecteur de code-barres puisse les lire. 3 Placer les racks portant les échantillons routine sur un plateau de transport des échantillons et placer le plateau dans l’une des deux lignes du compartiment de chargement échantillons. Baisser le bras. Figure B-26 Chargement des échantillons patient Blessures dues au contact avec le mécanisme de chargement des racks ATTENTION Ne charger ou décharger les racks que lorsque les voyants de statut verts du compartiment de chargement de racks sont allumés. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-49 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de routine Démarrage de la routine a Pour démarrer la routine Avant de démarrer une analyse, s’assurer que tous les échantillons, les standards et les contrôles nécessaires ont été chargés et que les tests ont été sélectionnés. 1 Appuyer sur la touche générale Start (Démarrer). Figure B-27 Écran Démarrage 2 Vérifier les paramètres de l’écran Démarrage. o Si les réglages ne sont PAS corrects, réaliser les modifications nécessaires. 3 Appuyer sur Start sur l’écran Démarrage. Le système exécute une étape initiale de préparation puis commence à traiter les échantillons patient. Avant le début des mesures, le système réalise un contrôle pré-opérationnel qui dure environ 11 minutes. Roche Diagnostics B-50 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de routine Traitement d’échantillons supplémentaires Il est possible à tout moment d’ajouter au système des échantillons supplémentaires présentant deux niveaux de priorité : Mode Super STAT o échantillons Routine (priorité normale) o échantillons Urgence (priorité élevée/urgence) Pour les échantillons à priorité élevée, il est possible d’activer un mode Super STAT supplémentaire, dans Maint/Prog > Système (Page 5/5) > Optimisation routine. o Si le mode Super STAT n’est pas activé, les racks chargés à partir du port Urgence sont traités avant ceux situés sur le compartiment de chargement. o Si le mode Super STAT est activé, un rack d’urgence contenant des échantillons de type Urgence et un rack de routine contenant des échantillons de type Routine chargés à partir du port Urgence ont priorité sur les autres racks de routine dans les lignes principales de traitement. Lorsqu’un rack est chargé à partir du port Urgence, les racks de routine des lignes sont transportés vers le compartiment de réanalyse. Après avoir été pipeté, un échantillon de routine est également transféré vers le compartiment de réanalyse. Les standards et contrôles sont entièrement pipetés, puis transférés dans le compartiment de sortie. Aucune priorité n’est donnée lorsqu’un rack d'urgence est chargé à partir du compartiment de chargement (sur un plateau). e Pour obtenir plus de détails sur le mode Super STAT, consulter l’Aide en ligne. Sélections de tests pour des échantillons supplémentaires Les sélections de tests pour des échantillons supplémentaires sont téléchargées en temps réel depuis l'ordinateur Host. e Voir Demande manuelle d'un test à la page B-64. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-51 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de routine a Pour traiter des échantillons supplémentaires Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres) o En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de travail mise à disposition par l’analyseur. o Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non enregistrés dans une position vide du rack. o Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà attribuée. o Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port Urgence. ATTENTION Blessures dues au contact avec le mécanisme de chargement des racks ATTENTION Ne charger ou décharger les racks que lorsque les voyants de statut verts du compartiment de chargement de racks sont allumés. 1 Charger les échantillons supplémentaires sur le compartiment de chargement échantillons avec un plateau de transport d’échantillons ou dans la position Urgence. Figure B-28 Chargement d’échantillons supplémentaires en position Urgence 2 Si le système ne fonctionne pas déjà, appuyer sur la touche Start de l’écran Démarrage pour lancer l’analyse. Si le système fonctionne, les échantillons sont traités. Roche Diagnostics B-52 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de routine Réanalyse Les échantillons qui doivent être réanalysés peuvent être dilués (module P/E), réduits (module ISE/D/P) et augmentés (module D/P). Ces dilutions, effectuées par le système, peuvent être demandées par l’ordinateur Host, programmées pour être exécutées automatiquement ou demandées manuellement par l’opérateur. e Consulter la partie dilution de la fiche technique pour connaître les dilutions recommandées. Préparation préliminaire (Prédilution possible) Host Opérateur (Demande automatique) (Interface utilisateur) Système Analyse des échantillons Résultat Le résultat se trouve-t-il en dehors de l’intervalle de mesure technique ? réanalysé ? Oui Non Non Envoyé à l’ordinateur Host Oui Le résultat est-il limite ? Oui Non Réanalyse (Pas de dilution) Affiché dans l’interface utilisateur L’échantillon a-t-il déjà été Réanalyse avec dilution (P+E) Échantillon terminé Réduit (ISE+P+D) Augmenté (P+D) Résultats Figure B-29 Réanalyses effectuées par le système Un flacon de diluant spécifique au module doit être chargé sur le disque réactif pour permettre au système de diluer un échantillon. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-53 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de routine Demande à partir de l’ordinateur Host Il est possible de demander des dilutions à partir d’un ordinateur Host en utilisant une interface temps réel bidirectionnelle. Dans ce cas, si les échantillons se trouvent au niveau du compartiment de déchargement échantillons, ils doivent être rechargés puis retraités. Dilutions automatiques Il est possible de configurer des tests individuels avec une dilution pour la première analyse et/ou la réanalyse. Les dilutions définies dans le système sont exécutées et calculées automatiquement par le système. Pour définir ces paramètres de dilution, il est nécessaire de se connecter avec le niveau d’accès Administrateur. e Voir Modification des paramètres d’une application à la page B-169. Dilutions manuelles L’utilisateur peut demander des dilutions. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Demande manuelle d'un test à la page B-64. Échantillons prédilués Des échantillons qui ont été prédilués manuellement peuvent être analysés mais ce facteur de dilution n’est PAS pris en compte quand le résultat est calculé par le système. Il appartient à l’utilisateur de calculer les résultats finaux. a Pour traiter les échantillons prédilués manuellement Si les demandes de test ont été téléchargées depuis l’ordinateur Host, l’utilisateur n’a plus aucune action à faire. 1 Appuyer sur l’onglet Sélection Tests du menu Routine pour afficher l’écran Sélection Tests. Les résultats sont marqués d’un “P” sur le rapport de suivi et, si les échantillons sont prédilués, ils sont marqués d’un “Oui”. 2 Entrer l’ID échantillon dans la zone de texte ID échantillon. Toutes les informations et sélections de tests sont affichées dans l’écran Sélection de test. 3 Cocher la case Pré-dilution. La touche Sauvegarder devient jaune. 4 Appuyer sur Sauvegarder. 5 Sélectionner le test demandé manuellement. e Voir Demande manuelle d'un test à la page B-64. 6 Vérifier que la case Pré-dilution est cochée. 7 Quand la sélection des tests est terminée, appuyer sur Sauvegarder. Ces échantillons doivent être calculés manuellement en utilisant le facteur de dilution approprié. e Voir Demande manuelle d'un test à la page B-64. Roche Diagnostics B-54 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de routine Traitement des réanalyses Il existe deux méthodes de traitement des échantillons de réanalyse : les réanalyses automatiques et les réanalyses manuelles demandées par l’utilisateur. e Voir Demande manuelle d'un test à la page B-64. Les réanalyses automatiques sont déterminées par le système en fonction des valeurs définies dans Maint/Prog > Application > Limites. Tous les tests d’un échantillon dont les résultats sont accompagnés d’alarmes résultats sont automatiquement placés dans la liste de réanalyse. a Pour traiter les réanalyses automatiquement 1 Appuyer sur la touche générale Start (Démarrer). 2 Appuyer sur Changer dans la zone Réanalyse auto. Figure B-30 Fenêtre Réanalyse auto Chaque test doit être défini individuellement dans l’écran Maint/Prog > Application > Limites. 3 Cocher les cases Routine et/ou Urgence pour effectuer des réanalyses sans intervention de l’utilisateur. Les réanalyses Routine et Urgence sont sélectionnées séparément. 4 Appuyer sur OK pour sauvegarder la programmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-55 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Opérations de routine Résultats Lorsque l’appareil génère des résultats, ceux-ci sont enregistrés dans la base de données résidant sur le disque dur interne du Core Unit. Le système envoie les résultats à l’ordinateur Host par échantillon, par groupe ou par test (échantillons Urgence uniquement), tel qu’indiqué sous Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Comm. avec Host > Programme envoi résultats. Si un échantillon se trouve encore sur l’analyseur, utiliser la fenêtre Supervision du système > Suivi des échantillons pour le localiser. S’il est nécessaire de visualiser ou éditer les résultats, les informations de la base de données sont affichées dans l’écran Routine > Visu Résultats. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Suivi des échantillons sur le système à la page B-78 Modification et effacement d'un résultat échantillon à la page B-81 Archivage d'un résultat patient à la page B-86 Le suivi des échantillons pour les échantillons marqués d’une erreur de code-barres peut être visualisé dans la fenêtre Suivi des échantillons tant que le plateau de déchargement est présent au niveau du compartiment de déchargement échantillons et qu’aucune nouvelle analyse n’a été commencée. Roche Diagnostics B-56 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 9 Opérations quotidiennes Opérations de routine Imprimer résultats Au besoin, il est possible d’imprimer les informations d’échantillon de la base de données. Le rapport d’impression des résultats affiche toutes les informations de test telles que les ID échantillon, les tests exécutés et les résultats mesurés. a Pour imprimer un rapport d’impression des résultats 1 Appuyer sur Routine > Visu Résultats. 2 Dans la liste d’échantillons située à gauche de l’écran Visu Résultats, sélectionner un seul échantillon, une plage ou plusieurs échantillons non consécutifs à imprimer. 3 Appuyer sur Edition (touche générale). Figure B-31 Écran Edition Routine 4 Appuyer sur Imprimer résultats dans la liste de rapports. 5 Sélectionner le format d’impression souhaité, Suivi ou Rapport, dans la zone Format impression. 6 Sélectionner l’option de résultat appropriée, 1er, Réanalyse, Les 2 ou Choisis, dans la zone Type analyse. 7 Dans la zone Imprimer résultats, appuyer sur Tous pour imprimer tous les résultats concernant les échantillons actuellement sélectionnés ou bien choisir Modifiés pour imprimer uniquement les résultats modifiés de ces échantillons. 8 Appuyer sur Edition pour imprimer le rapport. 9 Appuyer sur Sortir pour quitter l’écran Edition. Arrêt échantillon Une fois toutes les demandes de test terminées, l’échantillonnage est arrêté. Après le calcul du dernier résultat, le système reste en mode Réception rack pour une durée variable selon les paramètres définis dans Maint/Prog > Système. Ensuite, la finalisation pour le module E est exécutée puis l’ensemble du système passe en mode Attente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-57 9 Opérations quotidiennes MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance Maintenance Avant la fin de l’opération de routine, il est important de veiller à ce que toute la maintenance requise soit effectuée. En plus de la maintenance de routine quotidienne, ces activités peuvent également comprendre d’autres maintenances programmées, comme la maintenance hebdomadaire et mensuelle. e Pour obtenir des informations sur les fonctions de maintenance à exécuter, consulter le programme de maintenance du laboratoire et les chapitres de maintenance spécifiques aux modules : Programme de maintenance ISE à la page C-63 Programme de maintenance du module D à la page C-107 Programme de maintenance du module P à la page C-163 Programme de maintenance du module E à la page C-225 Hors tension Quand la routine est terminée et que toutes les maintenances requises ont été exécutées, le système peut être mis hors tension. Si des réactifs restent sur le système, la procédure de mise hors tension doit être effectuée une fois par semaine et immédiatement suivie d'une mise sous tension. a Mettre le système hors tension. 1 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour afficher l’écran Sécurité. 2 Appuyer sur OK pour confirmer la déconnexion. L’écran Se connecter s’affiche. 3 Appuyer sur le bouton orange OFF de mise sous tension situé sur la gauche du système, sous le compartiment de chargement échantillons. Figure B-32 Interrupteur d’alimentation 4 Vérifier que l’alimentation en eau est désactivée. 5 Vérifier les différentes parties de l’instrument. Si le système est programmé pour se mettre automatiquement sous tension, vérifier que tous les contrôles pré-opérationnels sont effectués à ce moment. Roche Diagnostics B-58 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Table des matières Procédures particulières : comment… Ce chapitre contient une description des tâches particulières ne faisant pas partie des opérations de routine effectuées quotidiennement. Ce chapitre vise à compléter le contenu du chapitre Opérations quotidiennes dans lequel sont décrites les tâches quotidiennes et les procédures habituelles permettant le fonctionnement du MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Dans ce chapitre Chapitre 10 Vue d’ensemble .............................................................................................................. B-63 Test : comment… ........................................................................................................... B-63 Demande manuelle d'un test .................................................................................. B-64 Masquage/Démasquage d'un test .......................................................................... B-66 Attribution d'un test à un module ......................................................................... B-67 Programmation des tests calculés .......................................................................... B-70 Programmation d'un test compensé ..................................................................... B-74 Comment générer plusieurs résultats pour un seul test. .................................... B-76 Échantillon : comment… .............................................................................................. B-77 Comment ajouter un échantillon de type urine aux applications E170 ........... B-77 Suivi des échantillons sur le système ..................................................................... B-78 Saisie d'un code-barres échantillon illisible .......................................................... B-80 Modification et effacement d'un résultat échantillon ......................................... B-81 Effacement d'un échantillon sélectionné .............................................................. B-83 Attribution/Effacement manuel d'un rack de réanalyse (mode-non code-barres) ......................................................................................... B-84 Patient : comment… ...................................................................................................... B-86 Archivage d'un résultat patient .............................................................................. B-86 Affichage des données patient archivées .............................................................. B-87 Réactif : comment… ...................................................................................................... B-88 Remplacement d'un réactif pendant le fonctionnement de l’analyseur ........... B-88 Passage en mode Attente .................................................................................. B-88 Remplacement d'un réactif ............................................................................... B-89 Amorçage des réactifs ....................................................................................... B-98 Enregistrement d'un numéro de lot ProCell ..................................................... B-100 Séparation d'un couple de flacons de réactif ..................................................... B-101 Saisie d'un code-barres réactif illisible ............................................................... B-102 Effacement d'un réactif saisi manuellement ...................................................... B-104 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-59 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Ajout d'un réactif cellule ouverte au module D ................................................ Programmation avancée ................................................................................ Ajout d'un réactif cellule ouverte au module P ................................................. Programmation avancée ................................................................................ Programmation des indices sériques .................................................................. Calibration : comment... ............................................................................................. Comment configurer la calibration déclenchée par CQ ................................. Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ ........................................ Concepts basiques .......................................................................................... Calibration déclenchée par CQ (violation CQ) .......................................... Programmation de la calibration initiale ........................................................... Mise à jour les informations relatives au standard à partir de la planche code-barres standard ...................................................... Attribution d'une position standard .................................................................. Visualisation des résultats de calibration .......................................................... Exécution d'une calibration en cours d’opération ............................................ Modification du facteur K (module D/P) .......................................................... Chargement d'un flacon de standard (module E) ............................................ CQ : comment… ......................................................................................................... Ajout ou mise à jour des informations relatives à un contrôle à partir de la planche CB contrôle .............................................. Modification d'une valeur de contrôle ............................................................... Activation d'un test de contrôle .......................................................................... Exclusion et commentaire d'un point CQ quotidien ....................................... Exécution manuelle d'un contrôle ...................................................................... Maintenance : comment… ........................................................................................ Ajout d'une séquence de maintenance ............................................................... Mise à jour d'une séquence de maintenance ..................................................... Effacement d'une séquence de maintenance ..................................................... Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage ................................ Ajout ou modification d'un type de maintenance ............................................ Exécution d'une maintenance en background .................................................. Exécution d'une maintenance en parallèle ........................................................ Interruption d'une maintenance en background ou en parallèle ................... Programmation d'une séquence de lavage pour un module P ....................... Lavage des pipettes réactif (module P uniquement) .................................. Lavage des cuves ............................................................................................. Programmation d'une séquence de lavage pour un module E ....................... Module : comment… .................................................................................................. Visualisation du statut d’un module et d’un autre composant du système .. Visualisation des températures pour un module E .......................................... Masquage d'un module ........................................................................................ Désactivation d'un module .................................................................................. Rapport : comment… ................................................................................................. Impression d'un rapport ...................................................................................... Annulation d'un travail d’édition ....................................................................... Se déplacer d’une page à l’autre dans la fenêtre Visualiser impression ......... Sauvegarde d'un rapport sur disque ................................................................... Personnalisation d'un rapport de patient .......................................................... B-105 B-106 B-106 B-108 B-108 B-110 B-112 B-114 B-114 B-115 B-116 B-117 B-120 B-121 B-122 B-123 B-124 B-125 B-125 B-128 B-129 B-130 B-131 B-134 B-134 B-136 B-137 B-138 B-138 B-139 B-140 B-140 B-141 B-141 B-143 B-145 B-146 B-146 B-147 B-147 B-148 B-149 B-149 B-150 B-150 B-151 B-152 Roche Diagnostics B-60 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Table des matières Horloge : comment… ................................................................................................. Programmation de l’horloge automatique ........................................................ Vérification de la programmation de l’horloge ................................................ Effacement de la programmation de l’horloge ................................................. Maint/Prog : comment… ........................................................................................... Programmation des paramètres système ........................................................... Pour sauvegarder les paramètres système ......................................................... Restauration des paramètres système ................................................................ Attribution de tubes à faux fond ......................................................................... Attribution des tubes non standard ................................................................... Chargement des nouveaux paramètres d’application du module E .............. Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P .... Modification des paramètres d’une application ............................................... Taux de dilution (module E) ......................................................................... Mode Ouverture des bouchons (module E) ............................................... Limite de duplication (module E) ................................................................ Fréquence de calibration (module E) .......................................................... Violation CQ ................................................................................................... Masquage automatique .................................................................................. Unités de mesure ............................................................................................ Priorité d’un test (module E) ........................................................................ Nom de rapport .............................................................................................. Valeurs attendues ........................................................................................... Limite de répétition ........................................................................................ Limite d’alerte (tests photométriques) ......................................................... Champs qualitatifs (tests photométriques) ................................................. B-154 B-154 B-157 B-158 B-159 B-159 B-161 B-163 B-163 B-164 B-165 B-167 B-169 B-169 B-170 B-171 B-172 B-173 B-174 B-174 B-175 B-176 B-176 B-178 B-179 B-180 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-61 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Roche Diagnostics B-62 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Vue d’ensemble Vue d’ensemble Les sections de ce chapitre contiennent les instructions détaillées permettant d’effectuer différentes tâches. Ces sections décrivent les différentes procédures à suivre. Elles sont classées par sujet et comprennent les rubriques principales suivantes : e Pour connaître les différentes sections de ce chapitre, voir : Test : comment… on page B-63 Échantillon : comment… on page B-77 Patient : comment… on page B-86 Réactif : comment… on page B-88 Calibration : comment... on page B-110 CQ : comment… on page B-125 Maintenance : comment… on page B-134 Module : comment… on page B-146 Rapport : comment… on page B-149 Horloge : comment… on page B-154 Maint/Prog : comment… on page B-159 Test : comment… Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à des tests spécifiques. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Demande manuelle d'un test on page B-64 Masquage/Démasquage d'un test on page B-66 Attribution d'un test à un module on page B-67 Programmation des tests calculés on page B-70 Programmation d'un test compensé on page B-74 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-63 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Test : comment… Demande manuelle d'un test Les tests peuvent être sélectionnés manuellement pour les échantillons Urgence et routine lorsque le système se trouve soit en mode code-barres, soit en mode non code-barres. Les sélections manuelles restent inchangées Toutes les sélections manuelles comme le type d'échantillon et le taux de dilution restent actives tant qu'elles ne sont pas modifiées manuellement. a Pour demander un échantillon Urgence 1 Appuyer sur Routine > Sélection Tests. Figure B-33 Écran Sélection Tests 2 Sélectionner l’option Urgence dans la zone Echantillon dans la partie supérieure gauche de l’écran. o En mode non code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID rack. Passer à l’étape 3. o En mode code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID échantillon. Passer à l’étape 5. 3 Saisir le numéro de rack de l’échantillon dans la zone de texte ID Rack et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de texte No Pos. 4 Saisir le numéro de position de l’échantillon dans la zone de texte Numéro position et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de texte ID échantillon. Roche Diagnostics B-64 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Test : comment… Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres) o En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de travail mise à disposition par l’analyseur. o Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non enregistrés dans une position vide du rack. o Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà attribuée. o Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port Urgence. ATTENTION 5 Saisir l’ID de l’échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la case à cocher Pré-dilution. 6 Cocher cette case si l’échantillon a déjà été dilué et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste Godet Echt. 7 Sélectionner le type de godet et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste Volume Echant./Dilution. Les microgodets ne doivent pas être utilisés sur les modules D et E. 8 Sélectionner, le cas échéant, la dilution souhaitée pour l’échantillon et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la matrice de tests. 9 Choisir le test, la combinaison de tests ou les bilans de tests pour l’échantillon. Les tests sélectionnés et les touches bilans apparaissent en blanc. 10 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer la sélection du test. a Pour demander un échantillon Routine 1 Appuyer sur Routine > Sélection Tests. 2 Sélectionner l’option Routine dans la zone Echantillon dans la partie supérieure gauche de l’écran. o En mode non code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte No séq. Passer à l’étape 3. o En mode code-barres, le curseur se déplace vers la zone de texte ID échantillon. Passer à l’étape 4. 3 Saisir le numéro de séquence de l’échantillon dans la zone de texte No séq. et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de texte ID échantillon. Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres) o En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de travail mise à disposition par l’analyseur. o Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non enregistrés dans une position vide du rack. o Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà attribuée. o Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port Urgence. ATTENTION 4 Saisir l’ID de l’échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la case à cocher Pré-dilution. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-65 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Test : comment… 5 Cocher cette case si l’échantillon a déjà été dilué et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste Godet Echt. 6 Sélectionner le type de godet et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la zone de liste Volume Echant./Dilution. 7 Sélectionner, le cas échéant, la dilution souhaitée pour l’échantillon et appuyer sur <Enter>. Le curseur se déplace vers la matrice de tests. 8 Choisir le test, la combinaison de tests ou les bilans de tests pour l’échantillon. Les tests sélectionnés et les touches bilans apparaissent en blanc. 9 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer la sélection du test. Masquage/Démasquage d'un test Il est possible de masquer manuellement un test avant ou pendant une analyse Routine ou Urgence. Lorsqu’un test est masqué manuellement, il n’est pas effectué, même s’il est requis. Le masquage s’applique uniquement aux tests dont le codebarres n’a pas été lu par le lecteur au moment du masquage. L’option Masquage immédiat (case à cocher) s’applique uniquement aux mesures effectuées sur le module E. Si la case est cochée, le masquage devient actif après deux (ou moins) pipetages. a Pour masquer/démasquer un test 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. 2 Appuyer sur Masquage pour afficher la fenêtre Masquage. Figure B-34 Fenêtre Masquage 3 Sélectionner le test à masquer sur le graphique du test. Roche Diagnostics B-66 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Test : comment… 4 Appuyer sur les boutons situés sous le graphique pour masquer le test. o L'appui successif sur les boutons permet de naviguer au sein des paramètres Masq-T, Masq-P et Démasq : Masq-T masque un test pour tous les types d'échantillons. Mask-P masque un test pour les échantillons de patients seulement (les contrôles et standards peuvent toujours être mesuré). o Si l’on souhaite masquer le test pour tous les modules ou cellules de mesure, appuyer sur le bouton situé au dessous de la colonne Test. La surbrillance pour tous les modules devient rose lorsque le test est masqué (Masq-T) ou grise (Masq-P). o Si l’on souhaite masquer le test pour des modules ou des cellules de mesure en particulier, appuyer sur le bouton situé au dessous de la colonne correspondant aux modules ou cellules adéquats. La surbrillance du module ou de la cellule de mesure sélectionné(e) devient rose ou grise lorsque le test est masqué. 5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les préférences de masquage et fermer la fenêtre. 6 Si nécessaire, répéter les étapes 4 à 5 pour démasquer ou masquer un test en appuyant sur Démasq. pour un module ou un test. La surbrillance devient verte lorsque le test est démasqué. e Voir Masquage d'un module on page B-147. Attribution d'un test à un module a Pour attribuer un test à un module ISE 1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test. 2 Appuyer sur le bouton du module ISE auquel le test doit être attribué. La fenêtre Attribution test ISE s’affiche. 3 Sélectionner Na, K, Cl ou Na, K. o Na, K, Cl : cette option permet d’analyser les ions sodium (Na+), potassium (K+) et chlorure (Cl-) sur ce module ISE. o Na, K : cette option permet d’analyser uniquement les ions sodium (Na) et potassium (K) sur ce module ISE. 4 Appuyer sur OK. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-67 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Test : comment… a Pour attribuer un test à un module D 1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test. 2 Appuyer sur le bouton du module D auquel le test doit être attribué. La fenêtre Attribution test spécifique au module s’affiche. Figure B-35 Fenêtre Attribution test – module D 3 Sélectionner un test dans la zone de liste Tests non attribués. 4 Sélectionner une cellule dans la zone de liste Cel Nom test. 5 Appuyer sur Attribuer. 6 Pour supprimer un test, sélectionner une entrée dans la zone de liste Cel Nom test et appuyer sur Retirer. 7 Cocher la case Rechargement afin qu’une procédure de rechargement soit initiée si la quantité de réactif devenait insuffisante lors de l’exécution du test sélectionné. 8 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications et fermer la fenêtre. Roche Diagnostics B-68 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Test : comment… a Pour attribuer un test à un module P 1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test. 2 Appuyer sur le bouton du module P auquel le test doit être attribué. La fenêtre Attribution test spécifique au module s’affiche. Figure B-36 Fenêtre Attribution test – module P 3 Sélectionner un test dans la zone de liste Nom test de la fenêtre Attribution test. 4 Cocher la case Attribuer. 5 Cocher la case Obligatoire si le réactif doit se trouver sur l’analyseur en permanence. 6 Cocher la case Rechargement afin qu’une procédure de rechargement soit initiée si la quantité de réactif devenait insuffisante lors de l’exécution du test sélectionné. a Pour attribuer un test à un module E 1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test. 2 Appuyer sur le bouton du module E auquel le test doit être attribué. La fenêtre Attribution test spécifique au module s’affiche. Figure B-37 Fenêtre Attribution test – module E Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-69 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Test : comment… 3 Sélectionner un test dans la zone de liste Nom test de la fenêtre Attribution test. Cocher la case C1, C2 ou les deux pour attribuer le test à la cellule de mesure 1, 2 ou aux deux, respectivement. 4 Cocher la case Obligatoire si les réactifs pour le test sélectionné doivent être disponibles sur le module en permanence. 5 La liste de tests est immédiatement mise à jour. Les tests non attribués sont grisés. Les tests attribués à un module E sont suivis par un 1, un 2 ou un B selon qu’ils ont été attribués à la cellule de mesure 1, à la cellule de mesure 2 or aux deux. 6 Cocher la case Rechargement afin qu’une procédure de rechargement soit initiée si la quantité de réactif devenait insuffisante lors de l’exécution du test sélectionné. 7 Appuyer sur OK. La fenêtre Attribution test s’affiche. o Les réactifs nécessaires à un test sélectionné comme obligatoire doivent être chargés sur le système pour permettre le démarrage de l’opération. o La sélection ou désélection de la case à cocher Action préventive sur l’écran Supervision du système n’influence pas les tests obligatoires. Programmation des tests calculés Le système ne génère pas les résultats de tests calculés ; ceux-ci sont obtenus grâce à l’application d’une formule de test aux résultats des tests de chimie clinique effectués sur le système. Les formules de test ne doivent cependant pas être appliquées aux contrôles. Si les résultats de tests nécessaires au calcul sont indisponibles, le programme n’exécute pas le calcul. Il est impossible de modifier les résultats de tests calculés. Utiliser les procédures suivantes pour ajouter, modifier ou effacer une formule de test calculé. En cas de modification d’une formule de test calculé, le résultat du test calculé affiché dans Visu Résultats est modifié pour tenir compte de la correction. Roche Diagnostics B-70 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Test : comment… a Pour programmer un test calculé 1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc. 2 Sélectionner une ligne vide dans la zone de liste Test calculé située en haut de l’écran. 3 Appuyer sur Modifier. La fenêtre Formule test calculé apparaît. Figure B-38 Fenêtre Formule test calculé 4 Dans la zone de liste Type Echt., sélectionner le type d’échantillon (Ser/Pl, Urine, LCR, Surngnt) associé à la formule de test calculé en cours de création. 5 Saisir l’unité de mesure (jusqu’à 6 caractères) dans la zone de texte Unité de mesure. 6 Dans la zone de texte Nom Rapport, entrer le nom du test calculé tel qu’il doit apparaître sur le rapport. 7 Dans la zone de texte Test, entrer le nom abrégé du test calculé (jusqu’à 5 caractères). 8 Saisir une formule de test calculé et définir les paramètres de l’intervalle. a Pour saisir une formule de test calculé et définir les paramètres de l’intervalle 1 Appuyer sur l’onglet Formule pour afficher la zone Formule. Figure B-39 Fenêtre Formule test calculé - Onglet Formule Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-71 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Test : comment… 2 Utiliser la liste Test pour sélectionner un test faisant partie d’une formule. Une fois le test mis en surbrillance, appuyer sur le bouton Sélectionner pour ajouter le test à la formule. La formule apparaît à droite de la zone Test, juste après le signe égal. Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, entrer la séquence correcte d’opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test pour définir la formule. 3 Appuyer sur l’onglet Limites pour afficher la zone Intervalle. Figure B-40 Fenêtre Formule test calculé - Onglet Limites 4 Si nécessaire, entrer la plage de valeurs attendues ou les paramètres qualitatifs dans la zone Intervalle. Si nécessaire, sélectionner le paramètre par défaut. 5 Appuyer sur OK pour sauvegarder la nouvelle formule et fermer la fenêtre Formule test calculé. La nouvelle formule apparaît dans la zone de liste Test calculé située en haut de l’écran Test calculé. La détermination du nombre de chiffres affichés à droite de la décimale dans le résultat du test calculé s’effectue grâce au nombre de chiffres saisis à droite de la décimale du premier champ Valeurs attendues Homme de l’onglet Limites dans la fenêtre Formule test calculé. 6 Sélectionner Maint/Prog > Mise en page. 7 Sélectionner le test défini dans la zone Ordre Edit. 8 Saisir un numéro de ligne non attribué dans le champ Ligne. 9 Appuyer sur Mise à jour puis sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. a Pour modifier une formule de test calculé En cas de modification d’une formule de test calculé, le résultat du test calculé affiché dans Visu Résultats est modifié pour tenir compte de la correction. 1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc. 2 Sélectionner la formule de test calculé à modifier dans la zone de liste Test calculé située en haut de l’écran. 3 Appuyer sur le bouton Modifier pour afficher la fenêtre Formule test calculé. 4 Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, appuyer sur C pour effacer la formule entière ou bien CE pour supprimer des composants de la formule, un par un et de la droite vers la gauche. Roche Diagnostics B-72 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Test : comment… 5 Utiliser la zone de liste Test pour sélectionner le premier test faisant partie de la formule. Une fois le test mis en surbrillance, appuyer sur le bouton Sélectionner pour ajouter le test à la formule. La formule apparaît à droite de la zone Test, juste après le signe égal. Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, entrer la séquence correcte d’opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test pour définir la formule. 6 Appuyer sur l’onglet Limites pour afficher la zone Intervalle. Si nécessaire, entrer la plage de valeurs attendues ou les paramètres qualitatifs dans la zone Intervalle. Si nécessaire, modifier les paramètres par défaut. 7 Appuyer sur OK pour sauvegarder la programmation de la formule et fermer la fenêtre Formule test calculé. La formule corrigée apparaît dans la zone de liste Test calculé en haut de l’écran Test calculé. a Pour effacer une formule de test calculé 1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc. 2 Dans la zone de liste Test calculé, sélectionner le test calculé à effacer. 3 Appuyer sur le bouton Effacer situé à droite de la zone de liste Test calculé. Une fenêtre de confirmation apparaît. 4 Appuyer sur Oui pour effacer le test calculé et fermer la fenêtre. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-73 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Test : comment… Programmation d'un test compensé Il est possible de traiter les résultats de tests de chimie clinique sur le système et de les ajuster à l’aide d’une formule de test compensé. Utiliser les procédures suivantes pour ajouter, modifier ou effacer une formule de test compensé. a Pour saisir une formule de test compensé 1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc. 2 Appuyer sur une ligne vide dans la zone de liste Test compensé située en bas de l’écran. 3 Appuyer sur le bouton Modifier pour afficher la fenêtre Formule test compensé. Figure B-41 Fenêtre Formule test compensé 4 Sélectionner le test et le type d’échantillon à compenser dans la zone de liste Nom Test/Type Echt située dans le coin supérieur gauche de la fenêtre. 5 Utiliser la zone de liste Test pour sélectionner un test faisant partie de la formule. Appuyer sur le bouton Sélectionner une fois le test choisi pour l’ajouter à la formule indiquée en haut de la fenêtre. Dans la zone Calculatrice, entrer la séquence correcte d’opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test. 6 Appuyer sur OK pour sauvegarder la nouvelle formule et fermer la fenêtre Formule test compensé. La nouvelle formule apparaît dans la zone de liste Test compensé en bas de l’écran Test calculé. Roche Diagnostics B-74 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Test : comment… a Pour modifier une formule de test compensé 1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc. 2 Sélectionner la formule de test compensé à modifier dans la zone de liste Test compensé. 3 Appuyer sur le bouton Modifier pour afficher la fenêtre Formule test compensé. Figure B-42 Fenêtre Formule test compensé 4 Dans la zone Calculatrice de la fenêtre, appuyer sur C pour effacer la formule entière ou bien CE pour supprimer des composants de la formule, un par un et de la droite vers la gauche. Utiliser la zone de liste Test pour sélectionner un test faisant partie de la formule. Appuyer sur le bouton Sélectionner une fois le test choisi pour l’ajouter à la formule indiquée en haut de la fenêtre. Dans la zone Calculatrice, entrer la séquence correcte d’opérateurs mathématiques et de nombres ainsi que les noms de test. 5 Appuyer sur OK pour enregistrer la programmation de formule et fermer la fenêtre Formule test compensé. La formule corrigée apparaît dans la zone de liste Test compensé en bas de l’écran Test calculé. a Pour effacer une formule de test compensé 1 Appuyer sur Maint/Prog > Test Calc. 2 Sélectionner la formule de test compensé à effacer dans la zone de liste Test compensé. 3 Appuyer sur Effacer. Une fenêtre de confirmation s’affiche. 4 Appuyer sur Oui pour effacer le test compensé et fermer la fenêtre. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-75 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Test : comment… Comment générer plusieurs résultats pour un seul test. Il est toujours possible de générer 2 résultats pour chaque test : procéder d'abord à l'analyse puis à la réanalyse. Cocher la case 3ème validation des résultats sous Maint/Prog > Système pour bénéficier de la fonctionnalité de génération de résultats multiples pour un test unique. Description de la 3ème validation des résultats Lorsque la 3ème validation des résultats est cochée, il est possible de demander un test plus de deux fois après avoir confirmé un avertissement de sécurité. Le troisième résultat, et tout résultat ultérieur, remplacera le résultat de réanalyse précédent. Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons Il existe un risque de mélange des échantillons en mode non code-barres ATTENTION o Les échantillons de doivent pas être échangés ou supprimés lorsque les racks sont transférés du compartiment des réanalyses vers le compartiment de chargement ! o Si des racks de réanalyse roses sont utilisés pour la réanalyse manuelle, les positions d’échantillons peuvent être modifiées. e Pour des informations détaillées sur les réanalyses avec les racks de réanalyse roses : Attribution/Effacement manuel d'un rack de réanalyse (mode-non code-barres) on page B-84. L’analyse répétée est effectuée uniquement si la réanalyse précédente a été envoyée à l’ordinateur Host. Si les résultats précédents ne sont pas transmis avant la demande de réanalyse, l’échantillon passe dans l’analyseur sans être pipeté et une alarme est émise. Condition préalable pour la 3ème validation des résultats Avant d'activer la 3ème validation des résultats, il est nécessaire de vérifier les conditions suivantes : Le système doit être en attente Le système doit être en attente pour effectuer les actions suivantes. a Pour activer la 3ème validation des résultats 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour ouvrir la fenêtre Démarrage. 2 Sous Progr. Host, vérifier que l'option Communication Host est activée. Si ce n'est pas le cas, appuyer sur Changer, cocher la case Communication activée, et appuyer sur OK. Si l'option Communication Host n'est pas disponible, il est impossible d'utiliser la 3ème validation des résultats. 3 Appuyer sur Routine > Visu Résultats > Envoyer vers l'Host et envoyer tous les résultats vers l'Host. Supprimer ensuite toutes les données de la base de données en appuyant sur Effac. global. 4 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Host Comm. > Données communication. 5 Cocher la case Réan. manuelle TS et appuyer sur OK. La 3ème validation de résultats peut maintenant être activée. Roche Diagnostics B-76 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Échantillon : comment… a Pour activer la 3ème validation des résultats 1 Appuyer sur Maint/Prog > Système. 2 Cocher la case 3ème validation des résultats dans la zone Autre. 3 Appuyer sur OK pour confirmer le message d'avertissement. Grâce à cette confirmation, vous autorisez le système à remplacer les résultats de la réanalyse par le troisième résultat suivant. 3ème validation des résultats activée. Échantillon : comment… Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à des échantillons. Cette section ne couvre pas les tâches associées à des tests spécifiques. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Comment ajouter un échantillon de type urine aux applications E170 on page B-77 Suivi des échantillons sur le système on page B-78 Saisie d'un code-barres échantillon illisible on page B-80 Modification et effacement d'un résultat échantillon on page B-81 Effacement d'un échantillon sélectionné on page B-83 Attribution/Effacement manuel d'un rack de réanalyse (mode-non code-barres) on page B-84 Comment ajouter un échantillon de type urine aux applications E170 En plus du type d'échantillon sérum, le type d'échantillon urine est mesurable sur les modules E (par exemple, pour le Cortisol ou C-Peptide). Les paramètres d'application pour le sérum et l'urine sont identiques. C'est pourquoi aucune planche CB (BTS) application supplémentaire n'est nécessaire. Les entrées pour les valeurs attendues et les limites de répétitions peuvent être définies de manière séparée pour chaque type d'échantillon. e Pour plus de renseignements sur l'utilisation de la scanette CB, consulter la section Chargement des nouveaux paramètres d’application du module E on page B-165. a Pour ajouter le type d'échantillon urine pour une application E170 déjà installée 1 Mettre l’analyseur en mode Attente. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Lecture planche CB 3 Scanner la planche CB (BTS) application à l'aide de la scannette CB de l'unité de contrôle. Le type d'échantillon urine est ajouté à la liste de test sur l'écran Maint/Prog > Application. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-77 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Échantillon : comment… a Pour ajouter le type d'échantillon urine pour une nouvelle application E170 1 Mettre l’analyseur en mode Attente. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Lecture planche CB. 3 Scanner la planche CB (BTS) application à l'aide de la scannette CB de l'unité de contrôle. L'application est ajoutée à la liste de test sur l'écran Maint/Prog > Application avec le type d'échantillon sérum (Ser/Pl). 4 Scanner la même planche CB (BTS) une deuxième fois. Le type d'échantillon urine est ajouté à la liste de test sur l'écran Maint/Prog > Application. Maintenant, les entrées pour les valeurs attendues et les limites de répétitions peuvent être définies de manière séparée pour chaque type d'échantillon. e Pour obtenir des informations supplémentaires sur d'autres paramètres d’application, consulter Modification des paramètres d’une application on page B-169. Suivi des échantillons sur le système Il n’est possible de chercher que les échantillons Urgence et routine au niveau de la fenêtre Suivi des échantillons. a Pour suivre un échantillon sur le système 1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne statut (en haut à gauche de l’écran), pour afficher l’écran Supervision du système. 2 Appuyer sur Suivi des échantillons pour afficher la fenêtre Suivi des échantillons. Figure B-43 Fenêtre Suivi des échantillons Roche Diagnostics B-78 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Échantillon : comment… 3 Appuyer sur Chercher écht pour afficher la fenêtre Chercher écht. Figure B-44 Fenêtre Suivi des échantillons – mode code-barres 4 Si la recherche porte sur un échantillon Urgence, appuyer sur l'onglet Urgence. Si la recherche porte sur un échantillon Routine, appuyer sur Routine. 5 Si le système fonctionne en mode non code-barres, passer à l'étape 6. Si le système fonctionne en mode non code-barres, passer à l'étape 7. 6 En mode code-barres, il est possible de rechercher par ID échantillon, numéro de rack ou commentaire principal (par exemple, par Nom). Sélectionner l'option de votre choix et taper le numéro ou le nom de l'échantillon recherché dans le champ correspondant. (Ignorer l'étape 7.) 7 En mode non code-barres, il est possible de rechercher par numéro de séquence, numéro de rack ou commentaire principal (par exemple, par Nom). Sélectionner l'option de votre choix et taper le numéro ou le nom de l'échantillon recherché dans le champ correspondant. 8 Appuyer sur OK. o Si l’échantillon se trouve dans le compartiment de déchargement échantillons, l’échantillon est mis en surbrillance dans la zone Informations racks et le rack est mis en surbrillance dans la zone Suivi rack. o Si l’échantillon ne se trouve pas dans le compartiment de déchargement échantillons, un court message s’affiche sous l’onglet Autres indiquant l’emplacement de l’échantillon. L’onglet Autres n’est disponible que lorsque le système est en mode Opération. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-79 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Échantillon : comment… Saisie d'un code-barres échantillon illisible a Pour saisir un code-barres échantillon illisible 1 Appuyer sur Routine > Sélection Tests. 2 Appuyer sur Attribution manuelle. Figure B-45 Fenêtre Attribution manuelle 3 Sélectionner le type d’échantillon (Urgence ou Routine) dans la zone Echantillon et appuyer sur <Enter>. 4 Sélectionner la nature de l’échantillon dans la zone de liste Type et appuyer sur <Enter>. 5 Saisir le No de rack et la position dans les zones de texte No rack - Pos. et appuyer sur <Enter>. 6 Saisir l’ID de l’échantillon dans la zone de texte ID échantillon et appuyer sur <Enter>. 7 Appuyer sur Ajouter. Le type déchantillon, le numéro et la position du rack et lID de léchantillon saffichent. 8 Répéter les étapes 3 à 7 pour les autres échantillons présentant une erreur de lecture de CB. 9 Appuyer sur OK. Les attributions de position non lues sont supprimées une fois que le ou les racks auxquels sont attribués les échantillons ont été scannés par le lecteur ID rack. Par conséquent, lorsque le rack a été lu, il peut être réutilisé pour d’autres échantillons. En cas de réanalyse de ces échantillons, il faudra à nouveau entrer l’attribution des positions. Roche Diagnostics B-80 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Échantillon : comment… Modification et effacement d'un résultat échantillon Des résultats échantillon affichés au niveau de l’écran Visu Résultats peuvent être modifiés et effacés, si nécessaire. Utiliser les procédures suivantes pour modifier ou effacer les résultats échantillon. a Pour modifier ou effacer un résultat échantillon 1 Appuyer sur Routine > Visu Résultats. Figure B-46 Écran Visu Résultats 2 Sélectionner la source de résultats, Disque dur ou Disquette, dans la zone de liste de la zone Résultats à partir de laquelle le résultat échantillon doit être visualisé. L’option Visualisation CQ est également disponible dans la zone de liste de la zone Résultats, mais cette visualisation n’affiche que les résultats CQ. e Pour plus d’informations sur l’utilisation d’une disquette, voir Affichage des données patient archivées on page B-87. 3 Sélectionner un échantillon dans la liste située à gauche de l’écran. Les résultats, 1er et Réan., des tests réalisés sur cet échantillon sont affichés dans la liste située à droite de l’écran. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-81 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Échantillon : comment… 4 Appuyer sur Visu Résultats pour afficher la fenêtre Visu Résultats. Cette fenêtre affiche davantage d’informations relatives aux résultats du test. Figure B-47 Messages de statut Fenêtre Visu test La colonne St. (statut) affiche les messages de statut du résultat d’analyse. D (Demandé) Échantillon enregistré par l’utilisateur ou l’ordinateur Host. P (En cours) Traitement de l’ID échantillon en cours. Pas de symbole (Complet) Échantillon traité avec succès. Tous les résultats d’analyses sont disponibles, sans qu’il n’y ait de message sur résultat. H (envoyé à l’Host) Les résultats échantillon ont été envoyés à l’ordinateur Host. M (Masq. Test) Le test a été masqué du fait d’anomalies lors du traitement. Aucune alarme ne sera affichée ni indiquée sur l’impression. o o o o Les réactifs ou le diluant pour une analyse requise ne sont pas chargés sur le système ou sont vides. Masquage automatique en raison d’un échec de calibration Le test est masqué manuellement (Démarrage > Masquage) La dilution est sélectionnée mais ne peut pas être effectuée. Consulter la fiche technique E (Test modifié) Les résultats échantillons ont été modifiés manuellement sur la fenêtre Routine > Visu Résultats > Visu test. I (Incomplet) Échantillons traités, mais présence d’un message sur résultat. a Pour modifier un résultat échantillon 1 Appuyer sur le résultat à modifier dans la colonne Résultats. Le résultat est activé (fond blanc) et apparaît en surbrillance en vert. 2 Entrer le nouveau résultat (l’ancien résultat est remplacé) et appuyer sur <Enter>. Le bouton Mise à jour devient jaune. 3 Appuyer sur le bouton Mise à jour pour enregistrer les modifications ou sur Annuler pour restaurer la valeur d’origine. a Pour effacer un résultat échantillon 1 Sélectionner le résultat à effacer. 2 Appuyer sur Effacer test pour effacer le test après confirmation. Roche Diagnostics B-82 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Échantillon : comment… Effacement d'un échantillon sélectionné a Pour effacer un échantillon 1 Appuyer sur Routine > Visu Résultats. Figure B-48 Écran Visu Résultats 2 Sélectionner un seul échantillon ou plusieurs échantillons à effacer dans la liste située à gauche de l’écran. 3 Appuyer sur Effacement dossier pour effacer le ou les échantillon(s) sélectionné(s) après confirmation. Le nombre d’échantillons demeure identique après l’effacement d’un dossier. Pour effacer tous les dossiers, utiliser le bouton Effac. global. Ceci remet le compte d’échantillon à 0. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-83 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Échantillon : comment… Attribution/Effacement manuel d'un rack de réanalyse (mode-non code-barres) Lorsque le système est en mode non code-barres, les échantillons nécessitant une réanalyse ne sont attribués que manuellement à un rack. Utiliser les racks de réanalyse roses pour les réanalyses en mode non code-barres. a Pour attribuer un rack de réanalyse 1 Appuyer sur Routine > Sélection Tests. 2 Saisir l’ID de l’échantillon dans la zone de texte ID échantillon ou saisir le numéro de séquence de l’échantillon dans la zone de texte No séq. Si des modifications doivent être apportées à la sélection du test et/ou à la dilution de l’échantillon, elles peuvent être effectuées à ce moment là. 3 Appuyer sur Attribution rack réanalyse pour afficher la fenêtre Attribution rack réanalyse. Figure B-49 Fenêtre Attribution rack réanalyse 4 Vérifier que les renseignements figurant sur la fenêtre Attribution rack réanalyse sont corrects. 5 Entrer le No et la position du rack de réanalyse dans les zones de texte No rack Pos. 6 Appuyer sur OK. Résultats incorrects dus à un mélange des échantillons (mode non code-barres) o En mode non code-barres, vérifier que les échantillons sont chargés selon la Liste de travail mise à disposition par l’analyseur. o Éviter les positions vides à l’intérieur des racks. Ne pas placer des échantillons non enregistrés dans une position vide du rack. o Lors de l'attribution manuelle des positions, s'assurer que la position n'est pas déjà attribuée. o Ne pas insérer de rack gris dans le port Urgence, car la séquence prédéfinie d'échantillons risque d’être interrompue par le rack de routine inséré au niveau du port Urgence. ATTENTION Roche Diagnostics B-84 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Échantillon : comment… a Pour effacer un rack de réanalyse Pour réattribuer une réanalyse, l’ancienne attribution doit tout d’abord être effacée puis l’ID et la position du nouveau rack doivent être saisis. 1 Sélectionner l’échantillon à réattribuer à partir de Routine > Sélection Tests. 2 Appuyer sur Attribution rack réanalyse. 3 Appuyer sur Effacer pour effacer l’attribution du rack après confirmation. 4 Appuyer sur Annuler pour fermer la fenêtre Attribution rack réanalyse. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-85 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Patient : comment… Patient : comment… Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées aux résultats patient. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Archivage d'un résultat patient on page B-86 Affichage des données patient archivées on page B-87 Archivage d'un résultat patient a Pour archiver un résultat patient 1 Appuyer sur Routine > Visu Résultats. 2 Sélectionner l’échantillon dont les résultats doivent être sauvegardés dans la liste située à gauche de l’écran Visu Résultats. 3 Appuyer sur Sauvegarder résultats pour afficher la fenêtre Sauvegarder résultats. Figure B-50 Fenêtre Sauvegarder résultats 4 Sélectionner le support sur lequel les résultats seront enregistrés, disquette ou Zip, dans la zone Media. 5 Insérer le support sélectionné dans le lecteur correspondant. Si 1 seul support est disponible, par ex. une disquette, la zone Media n’est pas activée. 6 Saisir le nom à donner au fichier dans la zone de texte Nom Fichier. 7 Sélectionner le format dans lequel les résultats doivent être écrits, ASCII ou Binaire, dans la zone Format Fichier. o Les fichiers ASCII peuvent être lus par d’autres systèmes PC, mais ne peuvent pas être rechargés vers l'instrument. o Les fichiers binaires peuvent être rechargés vers l'instrument mais ne peuvent être lus par d’autres systèmes PC. 8 Appuyer sur OK pour sauvegarder les résultats sélectionnés après confirmation. La fenêtre Sauvegarder résultats s’affiche. Elle se referme lorsque les résultats ont été sauvegardés. Roche Diagnostics B-86 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Patient : comment… Affichage des données patient archivées Seules les données sauvegardées dans un format binaire peuvent être rechargées vers le système. Les données rechargées ne peuvent être visualisées qu’au niveau de l’écran Visu Résultats. a Pour afficher des données patient archivées 1 Appuyer sur Routine > Visu Résultats. Figure B-51 Écran Visu Résultats 2 Sélectionner Disquette dans la zone de liste Données pour afficher la fenêtre Lecture disquette. 3 Sélectionner le support à partir duquel les résultats seront lus, disquette ou Zip, dans la zone Media. Si 1 seul support est disponible, par ex. une disquette, la zone Media n’est pas activée. 4 Insérer le support sélectionné dans le lecteur correspondant. 5 Spécifier le nom de fichier sous lequel les données seront sauvegardées dans la zone de texte Nom Fichier. 6 Appuyer sur OK. Les données sauvegardées s’affichent sur l’écran Routine > Visu Résultats. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-87 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… Réactif : comment… Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées au menu Réactifs. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Remplacement d'un réactif pendant le fonctionnement de l’analyseur on page B-88 Enregistrement d'un numéro de lot ProCell on page B-100 Séparation d'un couple de flacons de réactif on page B-101 Saisie d'un code-barres réactif illisible on page B-102 Effacement d'un réactif saisi manuellement on page B-104 Ajout d'un réactif cellule ouverte au module D on page B-105 Ajout d'un réactif cellule ouverte au module P on page B-106 Programmation des indices sériques on page B-108 Remplacement d'un réactif pendant le fonctionnement de l’analyseur En règle générale, le remplacement des réactifs pendant le fonctionnement de l'instrument se fait en quatre étapes : o Mettre chaque module en mode Attente o Remplacer les réactifs o Amorcer les nouveaux réactifs (étape inutile pour les modules P/E) o Reprendre l’opération. Les étapes précitées sont décrites de manière détaillée dans la suite de cette section. Une description complète de cette procédure en tant qu’opération de préroutine figure dans le chapitre « Opérations quotidiennes ». e Voir Remplacement des réactifs requis on page B-28. Passage en mode Attente Une alarme est générée chaque fois qu’un réactif est vide. Si la fonction de rechargement des réactifs est attribuée à un test, le module passe en mode Arrêt E. dès que le nombre de test restants atteint 0, puis passe en mode Attente. Dans le cas contraire, le module doit être masqué manuellement. a Pour attribuer un rechargement de réactif à un test 1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Attribution test. 2 Sélectionner un module pour ouvrir la fenêtre Attribution test propre au module. 3 Sélectionner un test dans la liste Nom Test puis cocher la case Rechargement pour activer le rechargement automatique. Le test sera indiqué par un symbole bleu. Roche Diagnostics B-88 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… a Pour masquer un module 1 Appuyer sur le bouton Start (touche générale) puis sur Masquage pour ouvrir la fenêtre Masquage. 2 Appuyer sur Masquage module et sélectionner un module sur lequel le(s) réactif(s) doit(vent) être remplacé(s). 3 Appuyer sur OK et confirmer en appuyant sur OUI. Le module masqué est surligné en jaune dans la liste de tests de la fenêtre Masquage. Lorsque le module est sur le point de passer en mode Attente, il arrête le pipetage et transporte les racks présents dans la ligne latérale vers le compartiment de déchargement. Tous les autres racks dont le code-barres a déjà été lu ne sont pas transportés vers ce module. Tous les échantillons en cours de traitement sont mesurés. Lorsque les résultats sont disponibles, le module passe en mode Attente. Le module est à présent prêt pour le rechargement. Remplacement d'un réactif Résultats incorrects dus à des réactifs périmés ou à un mélange de réactifs ATTENTION Module ISE Les résultats obtenus à l’aide de réactifs périmés ne sont pas fiables. Le mélange de nouveaux réactifs et de résidus d'anciens réactifs peut causer des modifications de la concentration ou une contamination, et entraîner des résultats incorrects. o Ne pas utiliser de réactifs, diluants ou détergents ayant dépassé la date de péremption. o Ne pas réapprovisionner les réactifs, diluants ou détergents. Lorsqu'un conteneur est vide, le remplacer par un nouveau. o Avant de placer les réactifs sur un module P/E, vérifier qu’il n’y a pas de bulles ou de mousse visible à la surface du liquide. Pour un module ISE, les réactifs système suivants sont nécessaires : standard interne (SI), diluant (DIL) et solution de chlorure de potassium comme solution de référence (Ref). Vérifier que les réactifs n’ont pas dépassé leur date de péremption. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-89 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… a Pour remplacer un réactif 1 Placer le nouveau flacon de réactif dans le compartiment des réactifs du module ISE, situé derrière la porte avant droite du compartiment de chargement. S’assurer que le plongeur touche le fond du flacon. 2 Appuyer sur les boutons suivants du compartiment de chargement pour mettre à jour les volumes de réactif ISE : F1 - standard interne (SI) F2 - diluant (DIL) F3 - KCl (Ref) Tableau B-12 Attribution des touches de mise à jour du volume des réactifs ISE Si deux unités ISE sont installées sur le système, il est possible d’utiliser un flacon de standard interne et un flacon de diluant pour les deux unités ISE. Si tel est le cas, appuyer sur les touches suivantes pour mettre à jour les volumes de réactif : F1 - SI F3 - Ref 1 (unité ISE 1) F2 - DIL F4 - Ref 2 (unité ISE 2) Tableau B-13 Attribution des touches pour deux unités ISE partageant un flacon de SI et un flacon de DIL Si les deux unités installées utilisent chacune un flacon de standard interne, un flacon de diluant et un flacon de solution de référence, utiliser les touches suivantes pour mettre à jour le volume des réactifs : F1 - SI (unité 1) F1 + F4 - SI (unité 2) F2 - DIL (unité 1) F2 + F4 - DIL (unité 2) F3 - Ref (unité 1) F4 - Ref (unité 2) Tableau B-14 Attribution des touches pour deux unités ISE possédant chacune un flacon de SI et un flacon de DIL 3 Vérifier si le test n’est pas masqué en appuyant sur Réactifs > Statut pour afficher l’écran Liste Réactifs. Le surlignage rouge du nom du test signifie que celui-ci est automatiquement masqué par le système. 4 Après avoir remplacé les réactifs, il est nécessaire d’exécuter un amorçage réactif. e Voir Amorçage des réactifs on page B-98. Module D Deux types de réactifs et de récipients correspondants sont utilisés sur un module D. o Flacons de réactif dans le compartiment à réactifs réfrigéré e Voir Stockage des réactifs on page A-127. o Réactifs système (détergent NaOH et hitergent pour les stations de lavage et le bain d’incubation) dans la zone réservée aux réactifs derrière la porte avant gauche e Voir Zone des réactifs on page A-122. Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les réactifs. Vérifier que les réactifs n’ont pas dépassé leur date de péremption. Roche Diagnostics B-90 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… a Pour remplacer un flacon de réactif dans le compartiment à réactifs 1 En mode Attente, retirer les flacons de réactif vides du compartiment à réactifs. o Nettoyer les tubes réactif et les plongeurs avant de les placer dans les nouveaux flacons de réactif. o Pour remplacer un seul flacon de réactif, séparer le couple de flacons avant d’enregistrer le nouveau flacon. 2 À l’aide de la scannette CB du compartiment des réactifs, lire le code-barres de départ (00) situé à l’intérieur de la porte du compartiment pour activer l’enregistrement, puis attendre jusqu’à ce que le système soit en mode Enregistrement réactif. 3 Lire le code-barres sur le nouveau flacon de réactif. Une diode s’allume au-dessus du compartiment des réactifs pour indiquer la position correcte du flacon en cours de lecture. Si la diode ne s’allume pas, relire le code-barres. Si le code-barres du réactif n’est pas enregistré, vérifier que l’ancien couple de flacons a été séparé. Si l’enregistrement ne s’effectue toujours pas, il est possible d'entrer les paramètres du réactif manuellement. 4 Placer le réactif dans la bonne position dans le compartiment à réactifs. 5 S’il s’agit d’un nouveau flacon de réactif qui n’a encore jamais été mis sur le système, passer à l’étape 6. S’il a été précédemment utilisé sur le système, lire le code-barres de niveau de volume de réactif correspondant à partir de la planche CB. Ces codes-barres (de 01 à 10) indiquent un pourcentage de remplissage par plage de 10 %. 6 Répéter les étapes 3 à 5 avec tous les flacons de réactif à ajouter. 7 Lire le code-barres de fin (99) pour terminer l’enregistrement et revenir en mode Attente. 8 Ramener la scannette CB dans la zone de stockage du compartiment des réactifs et fermer la porte du compartiment. 9 Vérifier si le test est affiché dans l'écran Liste Réactifs en appuyant sur Réactifs > Statut. Le surlignage rouge du nom du test signifie que celui-ci est automatiquement masqué par le système. 10 Après avoir remplacé les réactifs, il est nécessaire d’exécuter un amorçage réactif. e Voir Amorçage des réactifs on page B-98. Si aucun amorçage réactif n’est effectué, le module ne peut pas reprendre un fonctionnement normal. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-91 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… a Pour remplacer un flacon de réactif système 1 En mode Attente, retirer les flacons de réactif système vides. 2 Nettoyer les tubes réactif. 3 Placer le nouveau flacon de réactif dans la zone réservée aux réactifs derrière la porte avant gauche. S’assurer que le plongeur touche le fond du flacon. 4 Appuyer sur la touche F1 pour mettre à jour le volume d’hitergent. Appuyer sur la touche F2 pour mettre à jour le volume de solution de lavage des cuves / NaOH-D. Module P Deux types de réactifs et leurs récipients respectifs sont utilisés sur un module P. o Flacons de réactif dans le compartiment de stockage des réactifs o Solution de lavage des cuves I / NaOH - D et solution de lavage des cuves II / détergent acide dans des récipients de 2 l situés derrière la porte arrière gauche Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les réactifs. Vérifier que les réactifs n’ont pas dépassé leur date de péremption. a Pour remplacer un flacon de réactif dans le système de stockage des réactifs 1 En mode Attente, enlever le(s) couple(s) de flacons de réactif et placer les nouveaux dans les positions vides de la partie appropriée dans le système de stockage des réactifs. e Voir Stockage des réactifs on page A-150. Couronne interne Couronne externe R2 R1 R3 R4 Tableau B-15 Positions des types de flacons réactif dans le compartiment des réactifs Pour remplacer un seul flacon de réactif, séparer le couple de flacons avant d’enregistrer le nouveau flacon. Si l’un des flacons de réactif système doit être remplacé dans l’une des positions réservées 1D1, 1D2, 2D1, 2D2 ou 2D3, s’assurer d’insérer le flacon au bon emplacement. 2 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs pour initier un enregistrement automatique des réactifs. 3 Vérifier si le test n’est pas masqué en appuyant sur Réactifs > Statut pour afficher l’écran Liste Réactifs. Le surlignage rouge du nom du test signifie que celui-ci est automatiquement masqué par le système. Si le test est automatiquement masqué par le système (nom du test surligné en rouge) car le code-barres réactif n’est pas enregistré, les paramètres doivent être saisis manuellement. 4 Le module repasse en mode Attente. Roche Diagnostics B-92 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… a Pour remplacer la solution de lavage des cuves I / NaOH-D et la solution de lavage des cuves II / les récipients de détergent acide 1 En mode Attente, retirer les flacons de réactif système vides. 2 Nettoyer les tubes réactif. 3 Placer le nouveau flacon de réactif dans la zone réservée aux réactifs derrière la porte avant gauche. S’assurer que le plongeur touche le fond du flacon. 4 Appuyer sur F1 pour mettre à jour le volume de solution de lavage des cuves II / le détergent acide. Appuyer sur F2 pour mettre à jour le volume de solution de lavage des cuves I / NaOH-D. 5 Après avoir remplacé les différentes solutions, un amorçage détergent cuves doit être effectué. a Pour effectuer un amorçage détergent cuves 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance dans la partie gauche de l’écran. 3 Sélectionner Amorçage Détergent cuves (14) dans la liste Fonctions de maintenance dans la partie droite de l’écran. 4 Appuyer sur Sélectionner. 5 Vérifier que le module P approprié est mis en surbrillance. 6 Appuyer sur Exécuter pour lancer l’amorçage détergent cuves. Module E Outre les packs de réactif présents dans le disque réactif, quatre réactifs système sont utilisés sur les modules E : o ProCell et CleanCell o ProbeWash o PreClean Suivre les instructions ci-dessous pour remplacer les réactifs. Vérifier que les réactifs n’ont pas dépassé leur date de péremption. a Pour remplacer un pack de réactif Risque de blessures et d'endommagement de l'instrument ATTENTION Si vous ouvrez le couvercle du disque réactif pendant le fonctionnement, vous pouvez endommager les parties mobiles ou vous coincer les doigts dans le disque réactif et vous blesser. Le système complet est également interrompu par une alarme rouge. o Ne jamais ouvrir le couvercle du disque réactif lorsque le module est en fonctionnement. o Avant d'ouvrir le couvercle, s'assurer que le module est en mode Attente. 1 En mode Attente, soulever le couvercle du disque réactif du module voulu. 2 Placer les réactifs requis dans le disque réactif. Vérifier que les packs de réactif sont placés dans le disque réactif dans le bon sens. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-93 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… Résultats incorrects dus à une température de réactif incorrecte ATTENTION Les packs de réactif retirés directement du réfrigérateur peuvent entraîner des résultats incorrects. o N'insérer les packs de réactif qu'à la bonne température, à savoir 20 ± 3 °C (68 ± 5,4 °F). 3 Fermer le couvercle du disque réactif. Une lecture des réactifs est activée et la fenêtre Supervision du système est mise à jour. e Voir Disque réactif on page A-168. a Pour remplacer ProCell (PC)/CleanCell (CC) e Voir Bidons ProCell et CleanCell on page A-188. Chaque position de bidon ProCell et CleanCell correspond à un bouton vert qui peut s’allumer. L’étiquette suivante indique la signification des différents états du bouton. Indication Remarque Lumière éteinte Flacon en cours d’utilisation. NE PAS REMPLACER Lumière allumée Flacon en attente (plein) NE PAS REMPLACER Lumière CLIGNOTANTE Flacon vide PEUT ÊTRE REMPLACÉ EN TOUTE SÉCURITÉ Tableau B-16 États du voyant lumineux vert 1 Ouvrir la porte du milieu à l’avant du module requis. 2 Soulever et fixer la glissière du bidon à remplacer. Résultats incorrects dus à des filtres des tubes d'aspiration de ProCell/CleanCell desserrés. ATTENTION Assurez-vous que le tube d'aspiration est relevé et placé dans son encoche avant de retirer le bidon. Après avoir repositionné le bidon, détachez le tube d'aspiration et placez-le avec précaution dans le bidon, sans le laisser tomber. Remplacer un bidon uniquement si le bouton vert clignote. Roche Diagnostics B-94 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… 3 Enlever le bidon vide indiqué par un bouton vert clignotant puis le remplacer par un bidon plein en l’insérant bien en place. Résultats incorrects dus à un mauvais placement des bidons de ProCell /CleanCell ATTENTION Les formes des bidons ProCell et CleanCell sont différentes pour qu’ils puissent seulement s’encastrer dans la position avec détrompeur correcte du porte-bidon. Ceci permet de garantir des positions correctes. Les mesures ne peuvent pas être effectuées si le porte-bidon n’est pas en place. o Vérifier que le porte-bidon est en place avant de mettre les bidons ProCell et CleanCell . o Pour éviter les problèmes d'évaporation, vérifier que chaque bidon est correctement fermé par le bouchon à glissière. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. A A Positions avec détrompeur Figure B-52 Compartiment des bidons ProCell et CleanCell 4 Libérer la glissière et la guider délicatement dans le bidon. 5 Appuyer sur le bouton vert clignotant correspondant à la position du nouveau bidon pour indiquer au système qu’un nouveau bidon a été chargé. Le bouton s’allume pour indiquer que c’est un bidon en attente. Appuyer seulement sur le bouton vert après avoir remplacé un bidon. N’appuyer sur le bouton vert en aucun autre cas. 6 Fermer la porte du module. 7 Si un bidon ProCell avec un nouveau numéro de lot a été chargé, entrer le numéro de lot dans la fenêtre Réactifs > Statut > No lot ProCell. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-95 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… a Pour remplacer la solution PreClean e Voir Bidons de solution de prélavage des microparticules on page A-189. Chaque position de bidon PreClean correspond à un bouton vert qui peut s’allumer. L’étiquette suivante indique la signification des différents états du bouton. Figure B-53 États du voyant lumineux vert Blessures dues au contact avec des aiguilles de la solution de prélavage des microparticules ATTENTION Le contact avec les aiguilles de la solution de prélavage des microparticules peut provoquer des blessures. o Ne pas mettre les mains dans les supports de bidon de solution de prélavage des microparticules car les aiguilles sont pointues et pourraient entraîner des blessures. o Ne pas remplacer un bidon si le bouton vert ne clignote pas. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système, illustrées à la section Étiquettes de sécurité sur le système on page A-21, et en particulier la suivante : E-F-4. 1 Ouvrir la porte du milieu à l’avant du module requis. 2 Enlever le bidon vide indiqué par le bouton vert clignotant. Le remplacer par un bidon plein en l’insérant bien en place et en s’assurant que l’aiguille a percé le bidon. Résultats incorrects dus à un mauvais placement des bidons de la solution de prélavage des microparticules ATTENTION Si les bidons PreClean ne sont pas correctement chargés ou s'ils sont chargés sans vérification, le volume disponible pour le pipetage peut être inférieur au volume anticipé par le système, ce qui peut entraîner une dégradation de la précision des mesures. o Vérifier les bidons avant de les charger. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. Roche Diagnostics B-96 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… 3 Desserrer le bouchon pour faire entrer de l’air dans le bidon. Lors du placement d’un nouveau bidon PreClean, desserrer le bouchon à vis pour permettre à l’air de pénétrer dans le bidon tout en le laissant fixé au bidon. 4 Appuyer sur le bouton vert clignotant correspondant à la position du nouveau bidon pour indiquer au système qu’un nouveau bidon a été chargé. Le bouton s’allume pour indiquer que c’est un bidon en attente. Appuyer seulement sur le bouton vert après avoir remplacé un bidon. N’appuyer sur le bouton vert en aucun autre cas. 5 Fermer la porte du module. a Pour remplacer la solution de lavage pipette e Voir Station solution de lavage pipette réactifs on page A-174. Les deux bidons de solution de lavage pipette, stockés à la surface du module E, peuvent être simplement remplacés quand c’est nécessaire, car la pipette réactif est équipée d’un détecteur de niveau de liquide (LLD) qui détermine le volume restant. La solution de lavage pipette peut uniquement être remplacée lorsque le module concerné est masqué ou le système est en mode Attente. 1 Enlever le bidon de solution de lavage pipette vide. 2 Retirer le bouchon du nouveau bidon de solution de lavage pipette. 3 Placer le nouveau bidon dans le module. 4 Le niveau est contrôlé et l’inventaire est automatiquement mis à jour. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-97 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… Amorçage des réactifs Un amorçage réactif peut être effectué pour les modules ISE, D ou E. Après avoir remplacé les réactifs dans les modules ISE ou D, il est nécessaire d’exécuter un amorçage réactif. Les modules P ne nécessitent par d’amorçage. La réalisation d’un amorçage garantit l’absence d’air dans les tubulures réactifs. Pour le module E, l’air est purgé des lignes réactif ProCell et CleanCell et les bidons ProCell et CleanCell sont remplis. a Pour amorcer les réactifs 1 Appuyer sur Supervision du système > Amorçage réactif (Déroulement des opérations de routine). Figure B-54 Fenêtre Amorçage réactif 2 Sélectionner le(s) module(s) à amorcer. 3 Cocher la case Nouveaux réactifs seuls. o Les boutons apparaissent en blanc lorsque les modules sont sélectionnés. o Pour gagner du temps, il est possible de ne réaliser l’amorçage que des lignes réactifs ayant de nouveaux réactifs. Pour cela, sélectionner la case à cocher Nouveaux réactifs seuls. 4 Appuyer sur Paramétrage. Roche Diagnostics B-98 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… 5 Définir les paramètres réactif afin d’attribuer les réactifs à amorcer et le nombre de cycles d’amorçage à effectuer. Figure B-55 Fenêtre Progr. paramètres réactif a Pour définir les paramètres réactif d’un module ISE 1 Au niveau de la zone ISE, sélectionner le réactif à amorcer ou tous les réactifs. 2 Entrer 20 dans la zone de texte Nombre cycles pour effectuer l’amorçage réactif ISE 20 fois. 3 Appuyer sur OK pour confirmer la saisie et revenir dans la fenêtre Amorçage réactif. 4 Appuyer sur Exécuter pour commencer l’amorçage réactif. a Pour définir les paramètres réactif d’un module D 1 Vérifier que la case Rinçage et amorçage n’est pas cochée. 2 Mettre en surbrillance tous les tests, puis appuyer sur Sélectionner sous les colonnes R1 et R2 et choisir ainsi tous les réactifs à amorcer. Confirmer la sélection de tous les tests pour l’amorçage. Une surbrillance bleue apparaît sous les colonnes R1 et R2 pour les réactifs sélectionnés. 3 Saisir le nombre de cycles d’amorçage dans la zone de texte Nombre cycles afin d’amorcer les réactifs une fois. Procédure Type d’amorçage Nombre de cycles Remplacer un réactif existant par un réactif Amorçage identique uniquement 5 Remplacer un réactif existant par un réactif Rinçage et amorçage différent 20 Maintenance quotidienne (si inactivité > 8 heures) Amorçage uniquement 1 Maintenance hebdomadaire Rinçage et amorçage 7 Tableau B-17 Aide-mémoire sur les informations d’amorçage 4 Appuyer sur OK pour confirmer la saisie et revenir dans la fenêtre Amorçage réactif. 5 Appuyer sur Exécuter pour commencer l’amorçage réactif. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-99 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… a Pour définir les paramètres réactif d’un module E 1 Sélectionner le réactif système à amorcer dans la zone de liste : o Réactif pour ProCell /CleanCell o Bras d’aspiration (sipper) pour PreClean 2 Entrer 5 dans la zone de texte de la zone Nombre cycles pour effectuer l’amorçage réactif 5 fois. 3 Appuyer sur OK pour confirmer la saisie et revenir dans la fenêtre Amorçage réactif. 4 Appuyer sur Exécuter pour commencer l’amorçage réactif. Enregistrement d'un numéro de lot ProCell Lorsqu’un nouveau flacon de ProCell a été chargé sur un module E, les numéros de lot ProCell doivent être enregistrés. a Pour enregistrer un numéro de lot ProCell 1 Appuyer sur Réactifs > Statut. Figure B-56 Écran Statut 2 Sélectionner le module E à revoir dans la zone de liste Module. 3 Sélectionner ProCell dans la liste située en bas à droite de l’écran. Roche Diagnostics B-100 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… 4 Appuyer sur No lot Procell. La fenêtre No lot Procell s’affiche. No lot Procell n’est actif que si un module E a été sélectionné dans la zone de liste Module. Figure B-57 Fenêtre No lot ProCell 5 Entrer le numéro de lot du ProCell dans la zone de texte correspondante. Si le flacon numéro 1 a été remplacé, entrer le numéro de lot dans la zone de texte ProCell position 1. Si le flacon numéro 2 a été remplacé, entrer le numéro de lot dans la zone de texte ProCell position 2. 6 Appuyer sur OK. Séparation d'un couple de flacons de réactif Utiliser cette procédure pour séparer des couples de flacons de réactif appariés afin de remplacer un seul flacon dans le couple. Cette procédure n’est nécessaire que pour les modules D et P. a Pour séparer un couple de flacons de réactif 1 Appuyer sur Réactifs > Détails. 2 Sélectionner le module P ou D adéquat dans la zone de liste Module. 3 Sélectionner le flacon de réactif à remplacer. 4 Appuyer sur Informations set de flacons pour afficher la fenêtre Informations set de flacons. Figure B-58 Fenêtre Informations set de flacons Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-101 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… 5 Appuyer sur Séparer pour afficher une fenêtre de confirmation et appuyer sur Oui pour confirmer. 6 Enlever le flacon de réactif à remplacer. Placer le nouveau flacon de réactif sur le système Une fois le nouveau flacon enregistré, il est automatiquement apparié avec le flacon restant du couple des flacons d’origine. On peut savoir si un nouveau couple de flacons doit être calibré en le vérifiant sur l’écran Calibration/Statut. o Si des critères de calibration au changement sont définis, le test est mis en surbrillance en rouge et doit être calibré. o Si aucun critère de calibration au changement n’est défini, le nouveau couple de flacons n’a pas besoin de calibration et la courbe de la dernière calibration réussie est utilisée. 7 Appuyer sur l’icône Supervision du système située à gauche de la barre Statut pour afficher l’écran Supervision du système. Vérifier que le bouton Sélection Calibration/CQ est bien jaune, ce qui indique que la calibration a bien été demandée pour le couple de flacons. Saisie d'un code-barres réactif illisible Si l’étiquette du code-barres sur un flacon de réactif est abîmée, elle peut ne pas être lue par le système. Le système masque automatiquement le flacon de réactif. Utiliser la procédure suivante pour saisir ou effacer manuellement le code-barres réactif. Tous les réactifs enregistrés manuellement sont marqués d’un astérisque (*) dans la liste sur l’écran Réactif > Détails. a Pour entrer un code-barres réactif illisible pour un module D 1 Appuyer sur Réactifs > Détails. 2 Sélectionner le module D adéquat dans la zone de liste Module. 3 Sélectionner la position du réactif définie lors de l’attribution du test dans la liste sur l’écran Détails. 4 Appuyer sur Enregistrement manuel. Figure B-59 Enregistrement manuel (module D) Roche Diagnostics B-102 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… 5 Sélectionner l’option Code-barres et saisir le numéro du code-barres. 6 S’il s’agit d’un nouveau flacon de réactif qui n’a encore jamais été mis sur le système, ne pas cocher la case Niveau. S’il a été précédemment utilisé sur le système, cocher la case Niveau et sélectionner le pourcentage dans la zone de liste. 7 Appuyer sur OK pour sauvegarder le niveau de réactif et fermer la fenêtre Enregistrement manuel (module D). 8 Mettre le flacon de réactif dans le compartiment des réactifs dans sa position appropriée. 9 Vérifier si le test n’est plus masqué. a Pour entrer un code-barres réactif illisible pour un module P 1 Appuyer sur Réactifs > Détails. 2 Sélectionner le module P adéquat dans la zone de liste Module. Le nom de test correspondant au flacon de réactif non enregistré est surligné en rouge. Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec le mécanisme de l’instrument ATTENTION Le contact avec le compartiment des réactifs en mouvement peut provoquer des blessures corporelles. o Avant de mettre en marche ou d'effectuer la maintenance, s'assurer que le couvercle du compartiment des réactifs est fermé. 3 Ouvrir le couvercle du compartiment des réactifs et localiser le flacon non enregistré. 4 Sélectionner une position disponible pour le flacon de réactif dans la liste sur l’écran Détails. 5 Appuyer sur Enregistrement manuel pour afficher la fenêtre Enregistrement manuel. Figure B-60 Enregistrement manuel (module P) 6 Entrer le numéro de code-barres du flacon. Ne pas appuyer sur OK. 7 Remettre le réactif dans le disque réactif à la position programmée. 8 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs et attendre la fin de l’enregistrement des réactifs. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-103 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… 9 Lorsque le système est en mode Attente, appuyer sur OK pour sauvegarder le paramétrage et fermer la fenêtre Enregistrement manuel (module P). 10 Vérifier si le test n’est plus masqué. a Pour entrer un code-barres réactif illisible pour un module E 1 Appuyer sur Réactifs > Détails. 2 Sélectionner le module E dans la zone de liste Module suivie d’une position libre dans la liste. 3 Appuyer sur Enregistrement manuel pour afficher la fenêtre Enregistrement manuel. Figure B-61 Fenêtre Enregistrement manuel (module E) 4 Entrer le numéro du code-barres (15 chiffres situés à côté du code-barres sur le pack de réactif) du pack de réactif dans la zone de texte Code-barres. 5 Appuyer sur OK. 6 Placer le pack de réactif dans la position du disque réactif qui a été sélectionnée à l’étape 2. 7 Vérifier à nouveau la liste sur l’écran Réactifs > Détails, pour vous assurer que le bon pack de réactif est placé au bon endroit. 8 Vérifier si le test n’est plus masqué. L’enregistrement manuel d’un code-barres est uniquement possible si au moins un pack de réactif du même lot a pu être lu correctement auparavant. Effacement d'un réactif saisi manuellement a Pour effacer un réactif saisi manuellement 1 Appuyer sur Réactifs > Détails. 2 Sélectionner le module dans la zone de liste Module. 3 Sélectionner le réactif enregistré manuellement à effacer (signalé par un astérisque (*)). 4 Appuyer sur Effacer pour effacer le réactif sélectionné après confirmation. Roche Diagnostics B-104 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… Ajout d'un réactif cellule ouverte au module D Suivre la procédure suivante pour ajouter au système des réactifs ne disposant d’aucune information relative au code-barres ou d’informations incomplètes. Utiliser des étiquettes code-barres pour cellule ouverte avec ce type de réactif. Après la saisie des paramètres d’application, enregistrer le(s) réactif(s) puis le(s) placer sur le système. a Pour saisir les paramètres d’application cellule ouverte 1 Charger l’application cellule ouverte. e Voir Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P on page B-167. 2 Attribuer l’application cellule ouverte à un module. e Voir Attribution d'un test à un module on page B-67. a Pour enregistrer les réactifs 1 Remplir le flacon à code-barres pour cellule ouverte de réactif. Répéter cette démarche pour chaque réactif nécessaire à la réalisation du test. 2 Appuyer sur Réactifs > Détails. 3 Sélectionner le module D dans la zone de liste Module puis la position attribuée dans la liste. 4 Appuyer sur Enregistrement manuel pour afficher la fenêtre Enregistrement manuel. Figure B-62 Fenêtre Enregistrement manuel D (module D) 5 Appuyer sur l’option Test, puis sélectionner le nom du test à partir de la zone de liste. 6 Sélectionner le type de réactif approprié (R1 ou R2) à partir de la zone de liste Type réactif. 7 Sélectionner le volume adéquat du flacon de réactif (130 ml, 290 ml, 330 ml ou 720 ml) dans la zone de liste Taille flacon. 8 Saisir le volume approprié en ml contenu dans le flacon de réactif dans la zone de texte Volume. 9 Répéter les étapes 3 à 8 pour chacun des réactifs nécessaires à la réalisation du test. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-105 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… 10 Appuyer sur OK pour enregistrer les paramètres et fermer la fenêtre Enregistrement manuel D (module D). a Pour placer un flacon réactif sur le système 1 A l’aide de la scannette CB du compartiment des réactifs, lire le code-barres de départ (00) pour activer l’enregistrement, puis attendre jusqu’à ce que le système soit en mode Enregistrement réactif. 2 Lire le code-barres sur le nouveau flacon de réactif. 3 A l’aide de la scannette CB, scanner le code-barres final (99) pour terminer l’enregistrement et revenir en Attente. 4 Placer le flacon de réactif à code-barres pour cellule ouverte dans la position attribuée dans le compartiment des réactifs réfrigéré. 5 Vérifier que le test n’est pas masqué en appuyant sur Routine > Sélection Tests pour afficher l’écran Sélection Tests. Une barre rouge sur la touche de test indique que le système masque le test automatiquement. Le réactif doit rester dans la position définie au cours de l’enregistrement manuel pendant toute sa durée d’utilisation. 6 Après avoir placé le flacon de réactif sur le système, il est nécessaire d’effectuer la fonction Rinçage et Amorçage (13) figurant dans la liste Fonctions de maintenance dans Maint/Prog > Maintenance. Programmation avancée Pour terminer le chargement d’un réactif cellule ouverte, utiliser, si nécessaire, les procédures suivantes : e Pour connaître d’autres procédures permettant de terminer le chargement d’un réactif cellule ouverte, voir : Mise à jour les informations relatives au standard à partir de la planche code-barres standard on page B-117 Ajout ou mise à jour des informations relatives à un contrôle à partir de la planche CB contrôle on page B-125 Activation d'un test de contrôle on page B-129 Ajout d'un réactif cellule ouverte au module P Suivre la procédure suivante pour ajouter au système des réactifs ne disposant d’aucune information relative au code-barres ou d’informations incomplètes. Utiliser des étiquettes code-barres pour cellule ouverte avec ce type de réactif. Après la saisie des paramètres d’application, enregistrer le(s) réactif(s) puis le(s) placer sur le système. a Pour saisir les paramètres d’application cellule ouverte 1 Charger l’application cellule ouverte. e Voir Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P on page B-167. 2 Attribuer l’application cellule ouverte à un module. e Voir Attribution d'un test à un module on page B-67. Roche Diagnostics B-106 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… a Pour enregistrer les réactifs Utiliser ces instructions pour placer un réactif qui a été transféré dans un flacon à code-barres cellule ouverte sur le système. Les étiquettes code-barres cellule ouverte s’utilisent pour les réactifs sans code-barres. 1 Remplir le flacon à code-barres cellule ouverte de réactif. Répéter cette démarche pour chaque réactif nécessaire à la réalisation du test. 2 Appuyer sur Réactifs > Détails. 3 Sélectionner le module P dans la zone de liste Module et sélectionner ensuite une position vide dans la liste. 4 Appuyer sur Enregistrement manuel pour afficher la fenêtre Enregistrement manuel. Figure B-63 Fenêtre Enregistrement manuel P1 (module P) Les flacons de 290 ml nécessitent 2 positions sur la couronne externe ; les flacons de 130 ml nécessitent 2 positions sur le disque interne. Lors d’un enregistrement manuel de ces flacons, le numéro de position impair est requis. 5 Appuyer sur l’option Test, puis sélectionner le nom du test à partir de la zone de liste. 6 Sélectionner le type de réactif approprié (Dil, R1, R2, R3, R4, D1 ou D2) dans la zone de liste Type réactif. 7 Sélectionner le volume adéquat du flacon de réactif (20 ml, 70 ml, 130 ml ou 290 ml) dans la zone de liste Taille flacon. 8 Répéter les étapes 3 à 7 pour chacun des réactifs nécessaires à la réalisation du test. 9 Appuyer sur OK pour enregistrer les paramètres et fermer la fenêtre Enregistrement manuel P1 (module P). a Pour placer un flacon réactif sur le système 1 Placer le flacon de réactif à code-barres cellule ouverte dans la position attribuée. 2 Fermer le couvercle du disque réactifs pour initier un enregistrement automatique des flacons de réactif. 3 Vérifier que le test n’est pas masqué en appuyant sur Routine > Sélection Tests pour afficher l’écran Sélection Tests. Une barre rouge sur la touche de test indique que le système masque le test automatiquement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-107 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Réactif : comment… Le réactif doit rester dans la position définie au cours de l’enregistrement manuel pendant toute sa durée d’utilisation. Programmation avancée Pour terminer le chargement d’un réactif cellule ouverte, utiliser, si nécessaire, les procédures suivantes : e Pour connaître d’autres procédures permettant de terminer le chargement d’un réactif cellule ouverte, voir : Mise à jour les informations relatives au standard à partir de la planche code-barres standard on page B-117 Ajout ou mise à jour des informations relatives à un contrôle à partir de la planche CB contrôle on page B-125 Activation d'un test de contrôle on page B-129 Programmation d'une séquence de lavage pour un module P on page B-141 Programmation des indices sériques Votre représentant Roche Diagnostics programme vos informations sur les indices sériques pendant l’installation. Contacter l’assistance technique pour toute question. a Pour programmer des indices sériques à l’aide d’une solution saline 1 Suivre la procédure Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P décrite dans ce chapitre pour lire la planche code-barres dans le système. e Voir Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P on page B-167. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Application. Roche Diagnostics B-108 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Réactif : comment… 3 Sélectionner L dans la zone de liste Test pour afficher l’écran Analyse des indices sériques. Figure B-64 Onglet Analyse - Indice sérique 4 Sélectionner l’indice dans la zone de liste Nom test. 5 Entrer le nom du rapport dans la zone de texte Nom Rapport. 6 Entrer les facteurs appropriés dans les zones de texte Facteur A à Facteur F. Les valeurs recommandées pour chaque facteur sont les suivantes : A = 25 (unités conventionnelles) ou 40 (unités internationales) B = 122 000 (unités conventionnelles ou internationales) C = 10 (unités conventionnelles ou internationales) D = 1 600 (unités conventionnelles) ou 94 (unités internationales) E = 19 000 (unités conventionnelles ou internationales) F = 180 000 (unités conventionnelles ou internationales) Les facteurs sont identiques pour hémolyse, ictère et lipémie. 7 Programmer les paramètres qualitatifs souhaités. 8 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. e Voir Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P on page B-167. Des étiquettes spéciales réservées aux indices sériques doivent être collées sur les flacons contenant du NaCl (0,9%). 9 Calibrer la cellule Indices. Une mesure du blanc des indices sériques doit être effectuée une fois par mois en cas d’utilisation d’une solution saline. Demander la cellule réactif attribuée aux indices sériques en vue de la calibration et la mesure du blanc s’effectue automatiquement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-109 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Calibration : comment... Les valeurs du blanc doivent être de 0 ± 30. Consulter la fenêtre Calibration > Statut > Résultats calibration pour visualiser les valeurs du blanc. Les résultats des mesures des solutions de blanc de réactifs concernant l’ictère (480/505), l’hémolyse (570/600) et la lipémie (660/700) sont automatiquement indiqués en tant que D.O. S1 dans la fenêtre. Calibration : comment... Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées au menu Calibration. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Comment configurer la calibration déclenchée par CQ on page B-112 Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ on page B-114 Programmation de la calibration initiale on page B-116 Mise à jour les informations relatives au standard à partir de la planche code-barres standard on page B-117 Attribution d'une position standard on page B-120 Visualisation des résultats de calibration on page B-121 Exécution d'une calibration en cours d’opération on page B-122 Modification du facteur K (module D/P) on page B-123 Chargement d'un flacon de standard (module E) on page B-124 Concept de calibration pour les modules D et P Règles de calibration générales o La calibration peut être effectuée à tout moment. Le mieux est de l’effectuer lors d’une action preventive. o Habituellement, des standards multiples sont utilises. Les données de calibration sont transferees par code-barres 2D. o Les standards autres que les standards Roche peuvent également être utilisés. Les valeurs cibles doivent être saisies manuellement. o Les calibrations sont effectuées en duplicats. o Des standards à code-barres Roche sont disponibles (une étiquette code-barres est insérée dans chaque kit). Une étiquette code-barres pour NaCl est insérée dans le kit solution saline. Les étiquettes doivent être collées sur un tube. Les standards sans code-barres peuvent également être utilisés. Standards lyophilisés Dissoudre soigneusement le contenu d’un flacon avec la quantité nécessaire exacte de diluant ou d’eau et attendre la reconstitution comme indiqué sur la fiche technique. Mélanger soigneusement en évitant toute formation de mousse. Transférer le standard dissout vers les godets Hitachi vides. Standards liquides Si le volume total n’est pas nécessaire pour la calibration, stocker entre 2 et 8 °C conformément aux instructions de la fiche technique. Roche Diagnostics B-110 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Calibration : comment... Les standards sont placés dans un rack de standards. o Les standards avec code-barres et ceux sans code-barres ne peuvent pas être mélangés dans un rack. Les standards avec code-barres doivent être placés sur un rack qui n’est utilisé pour l’attribution manuelle de rack. Le standard bas doit être inséré en premier pour les calibrations multipoints. o Il n’est pas possible de définir des racks de standards spécifiques à un module de manière à ce qu’ils soient séquencés pour les modules individuels. La plupart des tests doivent être calibrés lorsque le lot de réactifs est changé. Certains tests doivent être calibrés lorsqu’un nouveau flacon est inséré et/ou après un certain temps sur l’appareil ou lorsque le contrôle est en dehors de la limite de confiance. o La fréquence de calibration est spécifique au test et elle est définie dans l’application du test. o Lors de chaque calibration (changement, cyclique), les paramètres de calibration sont stockés et transférés à tous les couples de flacons jusqu’à la demande d’une nouvelle calibration de changement/cyclique / violation CQ. o En cas de calibration sur le blanc, seule la D.O. S1 est mise à jour, le facteur K restant inchangé. Les couples de flacons de réactif périmés peuvent être utilisés pour la calibration. Si un numéro de lot de standard existe déjà sur le système, les valeurs cibles manuelles ne sont pas remplacées lorsque la planche CB pour le même lot est lue une deuxième fois. Si une planche CB d’un lot différent est lue, les valeurs cibles manuelles modifiées sont automatiquement remplacées. Concept de calibration pour le module E Règles de calibration générales o La calibration peut être effectuée à tout moment. o Les calibrations spécifiques au test Elecsys sont utilisées. Les données de calibration sont transferees par code-barres 2D. o Les standards sont pipetés en duplicats. o Les calibrations pour les deux cellules de mesure peuvent être effectuées à partir du même ensemble de calibration. o Les CalSets périmés ne peuvent pas être utilisés. Pour les standards lyophilisés : Dissoudre soigneusement le contenu d’un flacon et attendre la reconstitution comme indiqué sur la fiche technique. Mélanger soigneusement en évitant toute formation de mousse. Transférer le standard dissout vers le flacon Elecsys étiqueté fourni. Pour les standards liquides : Si le volume total n’est pas nécessaire pour la calibration sur le module E, diviser le standard prêt à l’emploi dans les flacons Elecsys et flacons CalSets, à l’aide des flacons supplémentaires et des étiquettes fournies. Stocker la portion de standard mise en réserve à un température de 2 à 8 °C et l’utiliser pour une seule procédure de calibration. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-111 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Calibration : comment... Positionnement des standards o Les flacons de standard du même couple doivent être placés l’un à côté de l’autre dans les racks. Les standards pour un test différent peuvent être placés dans un ordre quelconque. Ne pas séparer les flacons d’un ensemble de calibration. o Afin de traiter en parallèle les flacons de calibration, les racks de calibration peuvent être séquencés pour les modules individuels. Règles de calibration pour calibrations de lot. Chaque nouveau lot de réactif doit être calibré. Une calibration de lot est générée si une calibration a lieu et que tous les critères sont calibration sont remplies, dans les 24 heures (à partir du premier enregistrement du pack réactif sur le module E). o Les calibrations sont spécifiques aux cellules de mesure, ce qui signifie que chacune est calibrée séparément. o Une fois un lot de calibration accepté, il est ensuite automatiquement utilisé pour tous les packs réactifs du même lot. Règles de calibration pour la calibration de pack réactif o Chaque nouvelle calibration devient automatiquement une calibration de pack réactif si le pack réactif est sur le module depuis plus de 24 heures. o La courbe de calibration générée n’est valide que pour le pack réactif ouvert à partir duquel elle a été calculée. (Spécifique au numéro de pack réactif). Si un pack réactif ou un pack de diluant est périmé, une calibration de pack réactif est effectuée. Comment configurer la calibration déclenchée par CQ Il existe en fait deux possibilités pour le système de recommander automatiquement les calibrations : o Recommandations de calibration dans des intervalles de temps définis (calibration cyclique) o Recommandations de calibration déclenchée par CQ (violation CQ) La calibration cyclique est le paramètre par défaut, l’option présélectionnée pour toute application nouvellement installée. Le choix entre les recommandations de calibration cyclique et les recommandations de calibration déclenchée par CQ (violation CQ) dépend du déroulement des opérations au sein du laboratoire. Afin d'utiliser la calibration déclenchée par CQ, la configuration spécifique à l'application doit être réalisée comme suit : o Un ou plusieurs contrôles doivent être installés et activés sur l'écran CQ > Installation. o Les paramètres adéquats doivent être saisis sur l'écran Maint/Prog > Application. Roche Diagnostics B-112 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Calibration : comment... Si les contrôles utilisés sont des contrôles Roche Diagnostics qui ont été installés en scannant une planche CB (CQ > Install. > Lecteur planche CB), les informations adéquates sont automatiquement implémentées. Si des contrôles autres que ceux de Roche sont utilisés, les valeurs cibles CQ, la déviation standard (DS) et les limites de confiance doivent être saisies manuellement dans la fenêtre Modifier Contrôle (CQ > Install. > Modifier). e Pour plus d'informations sur la fenêtre Modifier contrôle, consulter l'Aide en ligne. Tous les autres paramètres nécessaires sur l'écran Maint/Prog > Application sont expliqués par la suite. a Pour configurer une application pour la calibration déclenchée par CQ 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application 2 Sélectionner l'application pour laquelle la calibration déclenchée par CQ doit être configurée à partir de la liste à gauche de l'écran. Appuyer ensuite sur l’onglet Calib. Figure B-65 Onglet Calib. sur l'écran Maint/Prog > Application Indépendamment du type d'application sélectionné (ISE, photométrique ou test de module E), l'onglet Calib. contient toujours la zone Calibration auto avec deux zones secondaires : Cyclique et Violation CQ. 3 Sous Calibration auto, sélectionner Violation QC. 4 À partir de liste Méthode, sélectionner une méthode de calibration (Blanc, Span, 2 Points ou Compl.). Le choix des méthodes dépend du type d'application sélectionné (ISE, D/P ou test de module E). Pour les tests de module E, seule l'option Compl. est disponible. Lorsque le système recommande une calibration due à la violation CQ, il recommande la méthode de calibration sélectionnée ici. L’option Annuler signifie qu’aucune calibration n’est recommandée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-113 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Calibration : comment... 5 Dans la zone Règle, ajuster les limites de confiance : 1 s indique un intervalle acceptable de résultats CQ de valeur cible CQ ± 1 DS, où DS correspond à la déviation standard de l’application. 2s indique un intervalle de valeur cible CQ ± 2 DS et 3s une valeur cible CQ ± 3 DS. La cible réelle, les valeurs DS et les limites de confiance sont affichées à l'écran CQ > Installation. e Pour des informations sur la modification des limites de confiance, consulter Modification d'une valeur de contrôle on page B-128. 6 Dans les champs Contrôle, sélectionner les contrôles à utiliser pour le CQ de ce test. Il est possible de sélectionner jusqu'à trois contrôles différents. Au moins un contrôle doit être sélectionné pour obtenir une configuration valide. o Cliquer sur la flèche dans la/les listes déroulante(s) pour ouvrir la liste des contrôles disponibles. Cette liste affiche tous les contrôles fournissant des valeurs cibles et DS pour le test sélectionné. o Sélectionner un contrôle dans la liste. o Ne pas sélectionner deux fois le même contrôle pour le même test. Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ Il existe en fait deux possibilités pour le système de recommander automatiquement les calibrations : o Recommandations de calibration dans des intervalles de temps définis (calibration cyclique) o Recommandations de calibration déclenchée par CQ (violation CQ) La calibration cyclique est le paramètre par défaut, l’option présélectionnée pour toute application nouvellement installée. Pour utiliser la calibration déclenchée par CQ, suivre les instructions données dans cette section Comment faire. Concepts basiques Mesures CQ et limites de confiance Les contrôles de qualité sont mesurés régulièrement pour chaque application. Pour évaluer la fiabilité d'un test, la différence entre la valeur cible CQ et le résultat CQ est comparée à la déviation standard (DS) du test. Une valeur acceptable pour cette différence est généralement 2 SD ou moins. La différence acceptable entre la valeur cible CQ et le résultat CQ représente la limite de confiance et peut être spécifiée individuellement pour chaque application. Calibration déclenchée par CQ L'utilisation de la calibration déclenchée par CQ (violation CQ) au lieu de la calibration cyclique signifie que le système édite des recommandations de calibration sur la base des résultats CQ : o Si le résultat de la mesure CQ dépasse la limite de confiance, une calibration est recommandée. o Si le résultat d'une mesure CQ est assez proche de la valeur cible de contrôle (c'est-à-dire à l'intérieur des limites de confiance), une recommandation de calibration n'est pas éditée. Roche Diagnostics B-114 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Calibration : comment... Calibration déclenchée par CQ (violation CQ) Si le bouton Sélectionner calibration et CQ est jaune, au minimum un test est recommandé pour la calibration. Compte tenu du fait que toutes les configurations spécifiques aux applications sont déjà configurées et que la fonction de masquage automatique n'est pas activée, utiliser la procédure suivante pour effectuer les calibrations. e Pour des informations sur la configuration, consulter Comment configurer la calibration déclenchée par CQ on page B-112. a Pour réaliser la calibration 1 Appuyer sur Sélectionner calibration et CQ sur l'écran Supervision du système. 2 Appuyer sur le bouton Recommandé pour demander les calibrations. 3 Imprimer la liste de chargement de l'option Calibration uniquement et préparer les standards. 4 Placer les standards sur les racks de standards (noir) et les racks sur le compartiment de chargement. 5 Appuyer sur la touche Start (touche générale) et commencer les mesures. Si le bouton Sélectionner calibration et CQ de la Supervision du système n'est pas mis en surbrillance, cela indique que les standards sont corrects. Si ce n'est pas le cas, la calibration doit être refaite. Après la calibration, réaliser le CQ selon la procédure suivante. a Pour réaliser les mesures CQ 1 Appuyer sur CQ > Statut. 2 Sélectionner les contrôles à mesurer dans la liste présente à l'écran > Statut CQ. 3 Appuyer sur Edition (bouton général), sélectionner Liste de chargement CQ, puis appuyer sur Edition pour imprimer la liste de chargement. 4 Préparer les contrôles en fonction de la liste de chargement. 5 Placer les standards sur les racks CQ (blanc) et les racks sur le compartiment de chargement. 6 Appuyer sur la touche Start (touche générale) et commencer les mesures. 7 Valider le CQ : Prendre une décision quant à une calibration immédiate ou un nouveau CQ. o Appuyer sur CQ > Suivi pour vérifier le CQ. Le graphique de suivi du CQ affiche tous les résultats CQ situés en dehors des limites de confiance avec un cercle rouge ( ). o Dans le cas où le résultat CQ se trouve en dehors des limites de confiance, une recalibration du test est automatiquement recommandée. 8 À ce moment du déroulement des opérations, il est nécessaire de choisir l'une des options suivantes : o Recalibrer immédiatement o Recommencer le CQ Si vous choisissez de recalibrer immédiatement, revenez simplement à la fenêtre Sélectionner calibration et CQ, appuyez sur Recommandé et suivez les étapes 3 à 5 de la procédure ci-dessus (Pour réaliser la calibration). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-115 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Calibration : comment... Si vous décidez de recommencer la mesure du CQ, vous éviterez peut-être des calibrations inutiles, par exemple, lorsqu'il y a des problèmes causés par le matériel de contrôle alors que la calibration en cours est correcte. Programmation de la calibration initiale Les tests sélectionnés pour la calibration initiale seront recommandés par le système pour la calibration, à chaque fois que le système est démarré. (Pour sélectionner ces calibrations manuellement, appuyer sur la touche Démarrer de l’écran Calibration > Statut.) a Pour programmer la calibration initiale 1 Appuyer sur Calibration > Statut > Programmation calibration initiale. Figure B-66 Fenêtre Programmation calibration initiale 2 Appuyer sur un test de la liste pour le sélectionner. 3 Dans la zone Méthode, appuyer sur une méthode pour la demander pour le test sélectionné. Le bouton OK devient jaune, ce qui indique qu'une modification a été effectuée. Pour les test immunologiques (module E), seule l’option Complet est possible. 4 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres de la calibration initiale et fermer la fenêtre Programmation calibration initiale. Roche Diagnostics B-116 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Calibration : comment... Mise à jour les informations relatives au standard à partir de la planche codebarres standard Roche/HitachiMODULAR MODULAR ANAL YTICS Roche/Hitachi ANALYTICS E170E170 155063 155063 Calibrator CalibratorBarcode Barcode EX AM PL E CBC-2001-04-1731548-1 Elecsys®® 1731548 1731548 Figure B-67 2001-04 Planche CB standard (exemple) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-117 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Calibration : comment... a Pour mettre à jour les informations relatives au standard à partir de la planche code-barres standard Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau responsable (ou supérieur) peuvent exécuter cette procédure. 1 Appuyer sur Calibration > Install. o Pour mettre à jour un standard de chimie clinique, appuyer sur l’onglet Chimie. o Pour mettre à jour un standard d’immunologie, appuyer sur l’onglet Immuno. 2 Sélectionner la position du standard à mettre à jour. 3 Appuyer sur Lecture planche CB pour afficher la fenêtre Lire planche CB standard. 4 À l’aide de la scannette CB, lire la planche CB 2D. o Placer la scannette CB juste au-dessus du sommet du code-barres, en la tenant environ 4 cm au-dessus de la planche CB 2D. Vérifier si la scannette est alignée horizontalement par rapport au sommet de la planche CB. o Appuyer sur le bouton de déclenchement situé en bas de la scannette CB et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le laser rouge devienne visible. o Lire le code-barres en déplaçant la scannette CB selon une progression lente et régulière, du haut vers le bas sur toute la longueur du code-barres. Pendant le passage de la scannette CB, l’émission d’un cliquetis indique la lecture des informations. O Si la planche CB est lue, la scannette émet deux bips, un bip grave suivi d’un bip aigu. Relâcher le bouton de déclenchement et passer à l’étape 5. O Si la planche CB n’est pas lue, les deux bips ne se font pas entendre et la fenêtre de confirmation appropriée n’apparaît pas. Passer à l’étape suivante. o Scanner la planche CB encore une fois. o Si le CB n’est à nouveau pas lu, fermer la fenêtre Lire planche CB standard et reprendre la procédure à l’étape 3. Si la planche CB n’est toujours pas lue à la troisième tentative, contacter l’assistance technique. o Relâcher le bouton de déclenchement. 5 Une fenêtre de confirmation s’affiche. Figure B-68 Fenêtre de confirmation 6 Les paramètres standard figurant sur la planche CB sont affichés. Appuyer sur OK pour mettre à jour les informations sur les paramètres ou bien sélectionner Annuler pour ignorer un numéro de code. Roche Diagnostics B-118 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Calibration : comment... 7 Lorsque le curseur se transforme en flèche, répéter les étapes 3 à 6 avec les planches CB supplémentaires. Remarque sur les numéros de lot de standard déjà existants o Pour les modules D et P : Si un numéro de lot de standard existe déjà sur le système, les valeurs cibles manuelles éditées ne sont pas remplacées lorsque la planche CB pour le même lot est lue une deuxième fois. o Pour les modules E : Les valeurs cibles de standard ne sont pas affichées et ne peuvent pas être modifiées. Remarque relative aux calibrations par la méthode spline et aux décimales (Std 1) pour tous les types de calibration Lorsque l’on entre une nouvelle valeur de concentration d’un nouveau standard dans le système, soit en scannant une nouvelle planche CB, soit en la modifiant manuellement, la courbe de calibration est automatiquement mise à jour, et ce avant même la réalisation de la calibration. Après avoir scanné la planche CB ou modifié les valeurs, s’assurer de réaliser la calibration avant tout autre dosage. Décimales utilisées pour les données de l'instrument Le nombre de décimales utilisées pour le Std (1) définit le nombre de décimales utilisées pour les données de l'instrument. Cela s'applique uniquement aux tests ISE et photométriques. Il est conseillé de sélectionner le nombre de décimales au moment de l'installation de l'application. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-119 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Calibration : comment... Attribution d'une position standard Utiliser la procédure suivante pour attribuer un rack et une position de rack à un rack de standards si des godets sans code-barres sont utilisés ou si le système ne peut lire le code-barres sur le flacon de standard. Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau responsable (ou supérieur) peuvent exécuter cette procédure. a Pour attribuer une position standard 1 Appuyer sur Calibration > Standard > Attribution rack. Figure B-69 Fenêtre Attribution rack standard 2 Dans la liste située à gauche, sélectionner le standard auquel il faut attribuer un ID rack et une position. 3 Dans la liste située à droite, sélectionner l’ID rack et la position à attribuer au standard. Les flacons de standard doivent se trouver dans des positions consécutives sur le même rack. 4 Appuyer sur Attribuer pour attribuer le standard sélectionné à l’ID rack et à la position sélectionnées. Pour les tests photométriques, un standard ne peut être assigné qu'une seule fois. Pour les tests de module E, plusieurs attributions sont possibles. 5 Pour attribuer d’autres standards, répéter les étapes 2 à 4. 6 Après l’attribution de l’ID rack et de la position aux différents standards souhaités, appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications. Ne pas utiliser sur un même rack des flacons de standard munis de code-barres et des flacons de standard attribués ou non munis de code-barres. Roche Diagnostics B-120 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Calibration : comment... Visualisation des résultats de calibration a Pour visualiser les résultats de calibration 1 Appuyer sur Calibration > Statut. Figure B-70 Écran Statut 2 Sélectionner un module dans la zone de liste Module. 3 Sélectionner un test dans la liste sur l’écran Calibration > Statut. 4 Appuyer sur Résultat calibration pour afficher la fenêtre Résultat calibration. Sur cette fenêtre figurent des informations concernant la calibration actuellement utilisée pour le test sélectionné (niveaux du signal, critères de calibration) pour les calibrations immunologiques. 5 Appuyer sur Courbes Calibration pour afficher la fenêtre Courbes Calibration. Dans cette fenêtre figure la courbe de calibration des dosages photométriques. 6 Appuyer sur Fermer pour fermer la fenêtre Courbes Calibration puis sur Fermer dans la fenêtre Résultat calibration pour afficher l’écran Statut. 7 Pour afficher la fenêtre Suivi calibration, appuyer sur Suivi calibration. Dans la zone de liste Module test, sélectionner un test et le module ayant servi à la mesure de ce test pour visualiser toutes les calibrations réalisées pour ce test. Le suivi de la calibration peut être imprimé. e Voir Trace calibration on page 1-79. 8 Appuyer sur Fermer pour fermer la fenêtre Suivi calibration et afficher l’écran Statut. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-121 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Calibration : comment... 9 Appuyer sur Courbes réactionnelles pour afficher la fenêtre Courbes réactionnelles. Cette fenêtre n’est disponible que sur les modules D et P et permet l’affichage de graphes réactionnels pour la calibration sélectionnée. 10 Appuyer sur Fermer pour fermer la fenêtre Courbes réactionnelles et afficher l’écran Statut. Exécution d'une calibration en cours d’opération a Pour effectuer une calibration en cours d’opération 1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne d’état (en haut, à gauche de l’écran) ou appuyer sur <F12> pour afficher l’écran Supervision du système. a) Si le bouton Sélectionner calibration et CQ est jaune, passer à l’étape 2. b) Si le bouton Sélectionner calibration et CQ n’est pas jaune (gris), aucune action supplémentaire n’est nécessaire. 2 Appuyer sur Sélection Calibration/CQ dans la zone Déroulement des opérations de routine pour afficher la fenêtre correspondante. 3 Appuyer sur le(s) bouton(s) jaune(s) dans la zone Calibration pour sélectionner les calibrations proposées pour les mesures. 4 Sélectionner l’option Calibration uniquement dans la zone Liste de chargement afin de sélectionner la liste de chargement de calibration à imprimer. 5 Appuyer sur Edition pour envoyer la liste de chargement de calibration vers le compartiment d’impression puis vers l’imprimante après confirmation. 6 En utilisant la liste de chargement comme guide, préparer tous les standards requis en respectant les instructions du fabricant et vérifier qu’aucune bulle ne se trouve à la surface des standards. 7 Charger les standards sur les racks (standards sur les racks noirs, contrôles sur les racks blancs) et placer ensuite les racks sur le compartiment de chargement échantillons. Blessures dues au contact avec le mécanisme de chargement des racks ATTENTION Ne charger les racks sur le compartiment de chargement échantillons que lorsque la lumière verte est allumée. Roche Diagnostics B-122 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Calibration : comment... Modification du facteur K (module D/P) La procédure suivante ne s’applique, si nécessaire, qu’aux calibrations réalisées sur des modules D et P. a Pour modifier le facteur K 1 Appuyer sur Calibration > Statut. 2 Appuyer sur le nom du test dont le facteur K doit être modifié dans la zone de liste Statut. 3 Appuyer sur Résultat calibration pour afficher la fenêtre Résultat calibration avec le test sélectionné. Figure B-71 Fenêtre Résultat calibration 4 Entrer le facteur K corrigé dans la zone de texte K. 5 Appuyer sur OK pour sauvegarder la programmation corrigée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-123 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Calibration : comment... Chargement d'un flacon de standard (module E) Les standards utilisés pour les tests immunologiques arrivent sous forme de flacons pré-codés à l’aide d’un code-barres. Pour garantir un pipetage correct de ces flacons, il est important qu’ils soient correctement positionnés sur les racks de calibration. a Pour charger un flacon de standard 1 Mettre les deux flacons de calibration d’un CalSet dans un rack de calibration noir. Le Cal2 doit toujours être placé dans le rack après le Cal1, ce qui signifie que si le Cal1 est en position 1 dans le rack, le Cal2 doit être en position 2 dans le rack. 2 S’assurer que les flacons sont correctement orientés. Les flacons de calibration possèdent un détrompeur et ne peuvent par conséquent être placés sur le rack que d’une seule façon. A B A Flacon avec détrompeur Figure B-72 B Rack avec détrompeur Gros plan d’un flacon chargé sur le rack échantillon 3 Ouvrir l’opercule des flacons de standard pour garantir qu’ils sont perpendiculaires au rack (voir figue ci-dessus). 4 Placer le rack de calibration sur le compartiment de chargement échantillons. Roche Diagnostics B-124 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… CQ : comment… CQ : comment… Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées au menu CQ. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Ajout ou mise à jour des informations relatives à un contrôle à partir de la planche CB contrôle on page B-125 Modification d'une valeur de contrôle on page B-128 Activation d'un test de contrôle on page B-129 Exclusion et commentaire d'un point CQ quotidien on page B-130 Exécution manuelle d'un contrôle on page B-131 Ajout ou mise à jour des informations relatives à un contrôle à partir de la planche CB contrôle Des contrôles peuvent être ajoutés au système mais ils ne deviennent actifs qu’après avoir été activés sur l’écran CQ > Install. Les tests de contrôle ne sont effectués qu’après leur activation. e Voir Activation d'un test de contrôle on page B-129. a Pour ajouter ou mettre à jour des informations relatives à un contrôle à partir de la planche CB contrôle 1 Appuyer sur CQ > Install. Figure B-73 Écran CQ > Install. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-125 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA CQ : comment… 2 Sélectionner une position libre dans la liste de contrôles et appuyer sur Lire planche CB pour afficher la fenêtre Lire planche CB contrôle. Roche/HitachiMODULAR MODULAR ANAL YTICS Roche/Hitachi ANALYTICS E170E170 156196 156196 2003-02 2003-02 Control Barcodes Control Barcodes E CBC - 2001-0 4- 1731416-1 Elecsys®® 1731416 1731416 PCPC U2U2 Code: 153692 Code: 153692 EX AM PL PC 153688 PCU1 U1Code: Code: 153688 Figure B-74 Planche CB contrôle (exemple) Roche Diagnostics B-126 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… CQ : comment… 3 A l’aide la scannette CB de l’unité de contrôle, lire le code-barres 2D. o Placer la scannette CB juste au-dessus du sommet du code-barres, en la tenant environ 4 cm au-dessus du CB 2D. Vérifier si la scannette est alignée horizontalement par rapport au sommet du CB. o Appuyer sur le bouton de déclenchement situé en bas de la scannette CB et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le laser rouge devienne visible. o Lire le code-barres en déplaçant la scannette CB selon une progression lente et régulière, du haut vers le bas sur toute la longueur du code-barres. Pendant le passage de la scannette CB, l’émission d’un cliquetis indique la lecture des informations. O Si le CB est lu, la scannette émet deux bips, un bip grave suivi d’un bip aigu. Passer à l’étape 4. O Si le CB n’est pas lu, les deux bips ne se font pas entendre et la fenêtre de confirmation appropriée n’apparaît pas. Passer à l’étape suivante. o Scanner le CB encore une fois. o Si le CB n’est toujours pas lu, fermer la fenêtre Lire planche CB contrôle et reprendre la procédure à l’étape 2. Si le CB n’est toujours pas lu à la troisième tentative, contacter l’assistance technique. o Relâcher le bouton de déclenchement. 4 Attendre l’affichage de la fenêtre de confirmation appropriée. o Si le contrôle existe déjà dans le système, passer à l’étape 5. o Si le contrôle est nouveau dans le système, passer à l’étape 6. 5 Appuyer sur OK pour copier toutes les informations du test à partir du contrôle existant tout en maintenant toujours activées les informations du test. 6 Lorsque le curseur se transforme en flèche, appuyer sur OK pour mettre à jour les informations. 7 Répéter les étapes 2 à 6 avec les planches CB supplémentaires. Remarque sur les numéros de lot de contrôle déjà existants Si un numéro de lot de contrôle existe déjà sur le système, les valeurs cibles manuelles éditées ne sont pas remplacées lorsque la planche CB pour le même lot est lue une deuxième fois. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-127 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA CQ : comment… Modification d'une valeur de contrôle Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau responsable (ou supérieur) peuvent exécuter cette procédure. a Pour modifier une valeur de contrôle 1 Appuyer sur CQ > Install. 2 Appuyer sur le nom du contrôle à modifier dans la liste Contrôle située à gauche de l’écran. 3 Appuyer sur Modifier pour afficher la fenêtre Modifier contrôle. Figure B-75 Fenêtre Modifier contrôle (chimie) 4 Sélectionner le test à modifier dans la zone de liste. 5 Saisir les nouvelles valeurs cibles et DS (déviation standard), individuelles et cumulées, au niveau des zones de texte correspondantes. Si le test utilise ce contrôle pour son évaluation de violation CQ, le bouton Calcul devient jaune. Si le bouton Calcul n'est pas surligné en jaune, passer à l'étape 6. 6 Appuyer sur Calcul pour recalculer les limites de confiance sur la base de la cible modifiée et des valeurs DS. 7 Appuyer sur Mise à jour pour mettre à jour la fenêtre. 8 Répéter les étapes 4 à 7 avec les tests attribués à ce contrôle devant être modifiés. 9 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications et fermer la fenêtre Modifier contrôle. Dans le cas où les valeurs cible et DS sont modifiées et saisies manuellement (par exemple, dans le cas de contrôles autres que Roche), le calcul des limites de confiance se fait en appuyant sur le bouton Calcul. Cependant, les limites de confiance peuvent également être saisies directement dans les champs situés sous Limite de confiance. Le bouton Calcul et les champs Bas et Haut ne sont pas disponibles si le test sélectionné n'est pas configuré pour Violation CQ ou s’il n'utilise pas le contrôle en cours de modification. Roche Diagnostics B-128 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… CQ : comment… Activation d'un test de contrôle Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau responsable (ou supérieur) peuvent exécuter cette procédure. Les tests ne peuvent être activés que lorsque le système est en mode Attente. a Pour activer un test de contrôle 1 Appuyer sur CQ > Install. Figure B-76 Écran CQ > Install. 2 Appuyer sur le nom du contrôle approprié dans la zone de liste située à gauche de l’écran. 3 Appuyer sur le test à activer dans la liste située à droite de l’écran. 4 Appuyer sur Activer test. Le nom du test apparaît en surbrillance en bleu lorsque le test est activé. 5 Répéter les étapes 3 et 4 avec tous les tests à activer pour ce contrôle. Pour activer le test, des valeurs cibles doivent avoir été entrées pour le contrôle. e Voir Modification d'une valeur de contrôle on page B-128. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-129 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA CQ : comment… Exclusion et commentaire d'un point CQ quotidien Des valeurs de CQ quotidiennes peuvent être exclues des calculs de CQ, si nécessaire. Après l’exclusion d’un point, il peut être nécessaire d’ajouter un commentaire. a Pour exclure un point CQ quotidien et ajouter un commentaire 1 Appuyer sur CQ > Quotidien. 2 Sélectionner le test. 3 Appuyer sur Graphe. 4 Sélectionner le point CQ à exclure des calculs de CQ. 5 Appuyer sur Comment. dans la fenêtre Graphe CQ quotidien pour afficher la fenêtre Commentaire. Figure B-77 Fenêtre Commentaire 6 Saisir un commentaire (jusqu’à 20 caractères) dans la zone de texte Commentaire. 7 Appuyer sur Exclure. La fenêtre se ferme après confirmation. Cette action supprime le point des statistiques, mais continue à afficher les informations sur le graphique. Les points exclus sont affichés en blanc, les points commentés en noir et les points commentés et exclus en gris. Il est impossible d’inclure par la suite des points ayant été exclus. 8 Appuyer sur OK. Roche Diagnostics B-130 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… CQ : comment… Exécution manuelle d'un contrôle Le dosage des contrôles peut être demandé quotidiennement pour les réactifs actifs et en attente. Les réactifs actifs sont des packs de réactif et des sets de flacons en cours d’utilisation. Les réactifs en attente sont des packs réactifs et des couples de flacons déjà placés sur le système, mais qui ne sont pas en cours d’utilisation. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Pour demander un contrôle on page B-131 Exécuter un contrôle pour les réactifs actifs on page B-132 Pour exécuter un contrôle pour les réactifs en attente on page B-133 a Pour demander un contrôle 1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne d’état (en haut, à gauche de l’écran) ou appuyer sur <F12> pour afficher l’écran Supervision du système. Pour exécuter un CQ de routine ou un contrôle pour un flacon de réactif en attente, il faut l’activer manuellement : les boutons correspondants ne deviennent pas jaunes. 2 Appuyer sur Sélection calibration et CQ dans la zone Déroulement des opérations de routine pour afficher la fenêtre correspondante. 3 Appuyer sur CQ routine pour sélectionner tous les contrôles de routine pour les CQ, sur CQ flacons en attente pour sélectionner les réactifs en attente ou sur Cyclique pour sélectionner tous les contrôles dont l’intervalle CQ a été dépassé. 4 Pour imprimer une liste de chargement CQ, sélectionner CQ uniquement dans la zone Liste de chargement. 5 Appuyer sur Edition puis sur Oui pour confirmer l’impression. Lors de la manipulation d’échantillons, veiller à bien respecter les directives du laboratoire. Appeler l’assistance technique de Roche pour obtenir des compléments d’information. 6 Charger les contrôles requis sur le compartiment de chargement échantillons à l’aide de la liste de chargement CQ. Vérifier qu’il n’y a pas de bulles à la surface des contrôles. Lors de la mesure de contrôles provenant de fabricants tiers, utiliser uniquement les tubes échantillon recommandés, un godet sur tube ou un godet sur le rack. Ne pas les mettre dans des flacons de contrôle Roche : les paramètres système pour la LLD sont différents et le système ne pourrait pas les pipeter correctement. 7 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage puis sur Start pour démarrer l’analyse des CQ. Ceci peut également être réalisé pour des contrôles quotidiens au niveau de l’écran CQ > Statut. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-131 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA CQ : comment… a Exécuter un contrôle pour les réactifs actifs 1 Appuyer sur CQ > Statut. 2 Sélectionner le module sur lequel exécuter les contrôles. Figure B-78 Écran Statut 3 Si le CQ de routine doit être réalisé, appuyer sur CQ routine pour sélectionner tous les tests actuellement chargés sur le système et activés pour le contrôle qualité. Si des tests quotidiens doivent être sélectionnés, passer à l’étape 4. 4 Appuyer le cas échéant sur le test, le contrôle et la cellule de mesure appropriés. Plusieurs tests, contrôles et cellules de mesure peuvent être mis en surbrillance. 5 Appuyer sur Sélectionner. Une barre bleue apparaît dans la colonne Sélection. Manuel est affiché dans la colonne Cause. Le bouton Sélectionner s’intitule alors Désélectionner. Le fait d’appuyer sur le bouton Désélectionner désélectionne une fonction mise en surbrillance et ce bouton s’intitule alors Sélectionner. 6 Appuyer sur Sauvegarder pour demander les contrôles sélectionnés pour le dosage. Roche Diagnostics B-132 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… CQ : comment… 7 Imprimer une liste de chargement CQ et charger les contrôles vers le système. o Appuyer sur Edition (touche générale) > CQ et sélectionner Liste de chargement CQ. Il est également possible d’imprimer une liste de chargement CQ à partir de l’écran Supervision du système > Sélection calibration/CQ. Sélectionner l’option CQ uniquement dans la zone Liste de chargement et appuyer sur Edition. o Appuyer sur Edition. Le système imprime une liste de chargement des contrôles qualité. o Placer les contrôles sur les racks et les charger sur le compartiment de chargement échantillons. Blessures dues au contact avec le mécanisme de chargement des racks ATTENTION Ne charger les racks sur le compartiment de chargement échantillons que lorsque la lumière verte est allumée. a Pour exécuter un contrôle pour les réactifs en attente o Le CQ flacon en attente ne peut pas être demandé lorsque l’analyseur est en cours de fonctionnement. Avant de demander la mesure de CQ pour les réactifs en attente, s’assurer que l’analyseur est en mode Attente ou réception de rack. o D’autres étapes peuvent être nécessaires si le système est connecté à un système préanalytique. 1 Appuyer sur CQ > Statut. 2 Sélectionner le module sur lequel effectuer le contrôle. 3 Appuyer sur CQ flacons en attente pour afficher la fenêtre CQ flacons en attente. Figure B-79 Fenêtre CQ flacons en attente 4 Appuyer le cas échéant sur le test, le contrôle et la cellule de mesure appropriés. Plusieurs tests, contrôles et cellules de mesure peuvent être mis en surbrillance. 5 Appuyer sur Sélection. pour sélectionner tous les tests et contrôles mis en surbrillance. Une barre bleue apparaît dans la colonne Sélection. Le bouton Sélectionner s’intitule alors Désélectionner. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-133 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance : comment… Le fait d’appuyer sur le bouton Désélectionner désélectionne un contrôle mis en surbrillance et ce bouton s’intitule alors Sélectionner. 6 Appuyer sur OK pour demander les contrôles sélectionnés pour le dosage. 7 Imprimer une liste de chargement CQ et charger les contrôles vers le système. Ne pas utiliser sur un même rack des flacons de contrôle avec code-barres et des flacons de contrôle attribués ou sans code-barres. Maintenance : comment… Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à la maintenance. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Ajout d'une séquence de maintenance on page B-134 Mise à jour d'une séquence de maintenance on page B-136 Effacement d'une séquence de maintenance on page B-137 Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage on page B-138 Ajout ou modification d'un type de maintenance on page B-138 Exécution d'une maintenance en background on page B-139 Exécution d'une maintenance en parallèle on page B-140 Interruption d'une maintenance en background ou en parallèle on page B-140 Programmation d'une séquence de lavage pour un module P on page B-141 Programmation d'une séquence de lavage pour un module E on page B-145 Ajout d'une séquence de maintenance Utiliser la procédure suivante pour programmer une série de fonctions de maintenance dans une séquence de maintenance spécifique. Il est possible de définir jusqu’à 6 fonctions par séquence de maintenance. Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. Roche Diagnostics B-134 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maintenance : comment… a Pour ajouter une séquence de maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Progr. séq. maintenance pour afficher la fenêtre Progr. Séquences maintenance. Figure B-80 Fenêtre Progr. Séquences maintenance 2 Appuyer sur la première ligne vide dans la liste Nom Séquence pour définir une nouvelle séquence de maintenance. Appuyer sur Modifier pour afficher la fenêtre Modifier Séquence. Figure B-81 Fenêtre Modifier Séquence 3 Attribuer un nom non utilisé à la nouvelle séquence dans la zone de texte Nom Séquence. 4 Dans la liste Fonctions de maintenance, appuyer sur la fonction à effectuer en premier, puis appuyer sur le bouton Ajouter pour déplacer la fonction vers la liste Séquences maintenance. 5 Appuyer sur Paramétrage pour sélectionner ou désélectionner des modules spécifiques ou définir le nombre de cycles réalisés, selon la fonction de maintenance en surbrillance. 6 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres et revenir à la fenêtre Modifier Séquence. 7 Répéter les étapes 4 à 6 pour toutes les fonctions à inclure dans la séquence de maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-135 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance : comment… Une fois les fonctions sélectionnées, utiliser, si nécessaire, les flèches d’ordonnancement situées à droite de la liste Séquences maintenance pour modifier l’ordre des fonctions. Appuyer sur la fonction à réorganiser pour la mettre en surbrillance, puis appuyer sur la flèche appropriée pour déplacer la fonction vers le haut ou vers le bas de la liste. 8 Si nécessaire, sélectionner les fonctions suivantes supplémentaires, par exemple, dans le cas où la séquence doit être exécutée à la fin de l'analyse, tous les jours : o Hors tension : Cocher cette case pour mettre automatiquement le système hors tension une fois la séquence de maintenance terminée. o Avec rack vert : Cocher cette case pour combiner l'exécution de la séquence et une maintenance cellules avec un lavage avec rack vert. Si cette case est cochée et que vous chargez un lavage avec rack vert, la séquence est automatiquement démarrée après traitement du lavage avec rack vert. Une fois que l’analyseur a traité le rack de lavage vert, le système recommande l’exécution d’une calibration ISE. 9 Appuyer sur OK lorsque les paramètres de la séquence de maintenance sont définis. La séquence apparaît alors dans la liste Nom séquence dans la fenêtre Progr. séquences maintenance et constitue une option dans Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Séquence maint. démarrage. Mise à jour d'une séquence de maintenance Appliquer la procédure suivante pour modifier une séquence de maintenance existante. Il est possible d’ajouter ou de supprimer des fonctions de maintenance d’une séquence, de modifier des paramètres ou encore l’ordre des fonctions. Il est possible de définir jusqu’à 6 fonctions par séquence de maintenance. Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. a Pour mettre à jour une séquence de maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Progr.séq. maintenance. 2 Dans la liste Nom séquence, appuyer sur le nom de la séquence à mettre à jour. 3 Appuyer sur Modifier pour afficher la fenêtre Modifier Séquence. 4 Ajouter des fonctions en appuyant sur la fonction appropriée dans la liste des fonctions de maintenance, puis appuyer sur Ajouter. 5 Appuyer sur Paramétrage pour sélectionner ou désélectionner des modules ou des applications spécifiques selon la fonction de maintenance en surbrillance. 6 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres. 7 Effacer des fonctions dans la séquence de maintenance en appuyant sur la fonction appropriée dans la liste Séquences maintenance, puis appuyer sur Retirer. Il faut entrer les fonctions dans l’ordre où elles vont être effectuées par le système. Si les fonctions sont dans le désordre, appuyer sur les flèches d’ordonnancement pour les réorganiser dans l’ordre souhaité. Roche Diagnostics B-136 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maintenance : comment… 8 Sélectionner ou désélectionner les fonctions suivantes supplémentaires en fonction de vos besoins : o Hors tension : Cocher cette case pour mettre automatiquement le système hors tension une fois la séquence de maintenance terminée. o Avec rack vert : Cocher cette case pour combiner l'exécution de la séquence et une maintenance cellules avec un lavage avec rack vert. Si cette case est cochée et que vous chargez un lavage avec rack vert, la séquence est automatiquement démarrée après traitement du lavage avec rack vert. Une fois que l’analyseur a traité le rack de lavage vert, le système recommande l’exécution d’une calibration ISE. 9 Une fois la séquence de maintenance corrigée, appuyer sur OK. 10 Si la séquence a été précédemment ajoutée à la liste des types de maintenance, la séquence mise à jour est immédiatement disponible. Effacement d'une séquence de maintenance Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. a Pour effacer une séquence de maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 2/4) > Progr.séq. maintenance. Figure B-82 Fenêtre Progr. Séquences maintenance 2 Dans la liste Nom séquence, appuyer sur le nom de la séquence à effacer pour la mettre en surbrillance. 3 Appuyer sur Effacer puis sur Oui pour confirmer la suppression de la séquence de maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-137 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance : comment… Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. a Pour sélectionner une séquence de maintenance au démarrage 1 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Séquence maint. démarrage. Figure B-83 Fenêtre Séquence maint. démarrage 2 Cocher la case correspondant au jour auquel une séquence de maintenance doit être associée. 3 Sélectionner dans la liste la séquence à effectuer en tant que séquence de maintenance au démarrage. 4 Répéter l’étape 3 pour les jours auxquels une séquence de maintenance doit être sélectionnée au démarrage. 5 Appuyer sur OK. Ajout ou modification d'un type de maintenance Il est possible de définir des types de maintenance adaptés aux besoins de votre laboratoire. Les types de maintenance rassemblent des fonctions de maintenance liées. Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. a Pour ajouter ou modifier un type de maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Progr. Maintenance. 2 Pour définir un nouveau type de maintenance, sélectionner une ligne vide dans la liste Type maintenance, appuyer sur Modifier puis passer à l’étape 3. Pour modifier un type de maintenance existant, sélectionner la ligne appropriée dans la liste Type maintenance, appuyer sur Modifier puis passer à l’étape 4. 3 Saisir un nom pour le type de maintenance dans la zone de texte prévue à cet effet dans la partie supérieure de la fenêtre. 4 Sélectionner une fonction dans la zone de liste Fonctions de maintenance. Roche Diagnostics B-138 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maintenance : comment… 5 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Paramètre de maintenance pour la fonction de maintenance sélectionnée, si cela est possible. Utiliser cette fenêtre pour définir les paramètres de la fonction de maintenance sélectionnée. 6 Entrer la fréquence dans la zone de texte et sélectionner l’intervalle (Jours Semaines Mois) dans la zone de liste Période. 7 Entrer le niveau d’avertissement (%) dans la zone de texte Avertissement. 8 Sélectionner la case à cocher Comment. pour afficher le champ Comment. dans la fenêtre Fonction de maintenance adéquate et imprimer le commentaire dans le calendrier d’entretien. 9 Appuyer sur Mise à jour pour ajouter la fonction à la liste Fonctions de maintenance. 10 Répéter les étapes 3 à 9 avec toutes les fonctions de maintenance pour le type de maintenance. 11 Appuyer sur OK pour enregistrer la sélection et les différents paramètres et fermer la fenêtre Modifier type maintenance. Exécution d'une maintenance en background Utiliser la procédure suivante pour effectuer la maintenance sur un module analytique tandis que le système est en mode Opération. a Pour effectuer une maintenance en background 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. 2 Appuyer sur Masquage pour afficher la fenêtre Masquage. 3 Appuyer sur Masquage module pour afficher la fenêtre Masquage module. Figure B-84 Fenêtre Masquage module 4 Appuyer sur les modules à masquer. Un “X” apparaît dans la zone du module lorsque celui-ci est masqué. 5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications. 6 Appuyer sur Oui dans la fenêtre de confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-139 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance : comment… 7 Laisser le module passer en mode Attente. Le module achève l’analyse des échantillons en cours avant le masquage et passe en mode Arrêt Echt. 8 Il est à présent possible d’effectuer n’importe quelle opération de maintenance figurant dans le tableau des fonctions de maintenance en background. e Voir Fonctions de maintenance en background et en parallèle on page C-19. Le module peut être masqué/démasqué lorsque le système est en mode Attente ou en mode Opération. Exécution d'une maintenance en parallèle Grâce à la maintenance en parallèle, des fonctions de maintenance différentes peuvent être effectuées sur différents modules tandis que le système est en mode Attente. Il est impossible d’effectuer les séquences de maintenance en tant que maintenance en parallèle ; toutes les fonctions de maintenance doivent être réalisées individuellement. Par exemple, il est possible de sélectionner un amorçage ISE, des tests photomètre sur le module D et un lavage des cuves sur le module P. e Voir Maintenance en background et maintenance en parallèle on page C-18. Si l'interruption d'une procédure de maintenance s'avère nécessaire pendant que les autres sont en cours, suivre les étapes ci-dessous. Interruption d'une maintenance en background ou en parallèle Utiliser la procédure suivante pour interrompre une maintenance en background ou en parallèle. Ne pas appuyer sur Arrêt (touche générale) pour mettre un terme à la maintenance en parallèle. Cette action arrête toutes les fonctions sur l’ensemble des modules. a Pour interrompre une maintenance en background 1 Appuyer sur Supervision du système. 2 Sélectionner le module effectuant la fonction à arrêter. 3 Appuyer sur Annuler maintenance pour arrêter l’opération après confirmation. Roche Diagnostics B-140 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maintenance : comment… Programmation d'une séquence de lavage pour un module P Utiliser les procédures suivantes pour programmer des séquences de lavage. Des lavages des pipettes réactif ou des cuves peuvent s’avérer nécessaires en raison des interférences potentielles des autres réactifs ou échantillons. Grâce aux séquences de lavage, l’intégrité des réactifs et des échantillons est préservée. Lavage des pipettes réactif (module P uniquement) Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. a Pour ajouter un lavage des pipettes réactif 1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionner une ligne vide dans la liste Pipettes Réact. 3 Appuyer sur le bouton Modifier, situé sous la liste Pipettes Réact., pour afficher la fenêtre Modifier lavage pipette réactif. Figure B-85 Fenêtre Modifier lavage des pipettes réactif 4 Dans la zone Pipettes, appuyer sur R1 ou R2 pour indiquer la pipette réactif à laver. 5 Dans la zone Du réactif, sélectionner le nom de test du réactif interférant dans la liste Test. Sélectionner le type de réactif approprié (R1, R2, R3 ou R4) dans la zone de liste Type réactif. 6 Dans la zone Sur le réactif, sélectionner le nom du test affecté dans la liste Test. Sélectionner le type de réactif approprié (R1, R2, R3 ou R4) dans la zone de liste Type réactif. 7 Dans la zone Détergent, sélectionner le type de détergent (D1, D2 ou Eau) dans la liste Type. Entrer ensuite le volume de solution de lavage (entre 20 et 270 μl) dans la zone de texte Volume. 8 Appuyer sur le bouton OK pour ajouter une nouvelle séquence de lavage à la liste sur l’écran Séq. Lavage et fermer la fenêtre. 9 Vérifier si la solution de lavage correcte est placée sur l’instrument à la position appropriée (1D1, 1D2, 2D1, 2D2). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-141 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance : comment… a Pour modifier un lavage des pipettes réactif Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. 1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Pipettes Réact. 3 Appuyer sur le bouton Modifier, situé sous la liste Pipettes Réact., pour afficher la fenêtre Modifier lavage pipette réactif. Figure B-86 Fenêtre Modifier lavage des pipettes réactif 4 Appuyer sur les champs à modifier et saisir les modifications. 5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications et fermer la fenêtre. 6 Vérifier si la solution de lavage correcte est placée sur l’instrument à la position appropriée. a Pour effacer un lavage des pipettes réactif 1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionner la ligne à effacer dans la liste Pipettes Réact. 3 Appuyer sur le bouton Effacer, situé sous la zone Pipettes Réact. pour effacer le lavage des pipettes réactif, après confirmation. Roche Diagnostics B-142 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maintenance : comment… Lavage des cuves a Pour ajouter un lavage des cuves 1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionner une ligne vide dans la zone de liste Cuves. 3 Appuyer sur le bouton Modifier, situé sous la zone Cuves, pour afficher la fenêtre Modifier lavage cuve. Figure B-87 Fenêtre Modifier lavage cuve 4 Sélectionner un test dans la zone de liste Test. 5 Indiquer les pipettes réactif (R1 ou R2) qui vont distribuer le détergent en cochant les cases R1 et/ou R2. 6 Dans la zone de liste Type, sélectionner le type de lavage de cuve (D1, D2 ou Eau) pour toutes les pipettes réactif sélectionnées. 7 Dans la zone de texte Volume, entrer le volume de solution de lavage des cuves (entre 20 et 270 μl) pour toutes les pipettes réactif sélectionnées. 8 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres, ajouter la programmation à la zone de liste Cuves et fermer la fenêtre. 9 Vérifier si la solution de lavage correcte est placée sur l’instrument à la position appropriée (1D1, 1D2, 2D1, 2D2). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-143 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance : comment… a Pour modifier un lavage des cuves 1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Cuves. 3 Appuyer sur le bouton Modifier, situé sous la zone Cuves, pour afficher la fenêtre Modifier lavage cuve. Figure B-88 Fenêtre Modifier lavage cuve 4 Appuyer sur les champs à modifier et saisir les modifications. 5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications et fermer la fenêtre. 6 Vérifier si la solution de lavage correcte est placée sur l’instrument à la position appropriée. a Pour effacer un lavage des cuves 1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Chimie. 2 Sélectionner le test à effacer dans la liste Cuves. 3 Appuyer sur le bouton Effacer situé sous la zone de liste Cuves. Une fenêtre de confirmation apparaît. 4 Appuyer sur Oui pour effacer la programmation de lavage de cuves. Roche Diagnostics B-144 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maintenance : comment… Programmation d'une séquence de lavage pour un module E Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. a Pour programmer une séquence de lavage pour un module E 1 Appuyer sur Maint/Prog > Séq. lavage > Immuno. Figure B-89 Écran Séq. lavage 2 Sélectionner une ligne vide dans la liste. 3 Dans la zone Du réactif, sélectionner dans la zone de liste Test le nom du test pouvant être à l’origine de la contamination. 4 Au niveau de la zone Du test, sélectionner dans la zone de liste Etape l’étape de pipetage (0, 1 ou 2) du test pouvant être à l’origine de la contamination. 5 Au niveau de la zone Sur le réactif, sélectionner dans la zone de liste Test le nom du test pouvant être contaminé. 6 Sélectionner les de pipetage (0, 1 ou 2) affectées en cochant les cases Etapes correspondantes. 7 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer toute modification. Les modifications réalisées sont immédiatement affichées dans la liste sur l’écran Séq. lavage, mais ces modifications sont perdues si l’on quitte l’écran sans appuyer sur la touche Sauvegarder. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-145 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Module : comment… Module : comment… Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à des modules complets plutôt qu’à des échantillons ou des tests spécifiques. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Visualisation du statut d’un module et d’un autre composant du système on page B-146 Visualisation des températures pour un module E on page B-147 Masquage d'un module on page B-147 Désactivation d'un module on page B-148 Visualisation du statut d’un module et d’un autre composant du système a Pour visualiser le statut d’un module ou d’un autre composant du système 1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne statut (en haut à gauche de l’écran), pour afficher l’écran Supervision du système. Figure B-90 Écran Supervision du système 2 La couleur du bouton du module dépend du statut actuel du module. Appuyer sur un bouton module pour afficher le statut du module dans la zone de texte située en dessous de la zone Supervision modules. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir Code de couleurs de l’écran Supervision du système on page B-11. 3 Si une alarme a été émise pour le module, le bouton Alarme affiche la couleur représentant l’alarme de la plus haute priorité. Appuyer sur Alarme pour visualiser toutes les alarmes émises pour le module. e Voir Écran Alarmes on page 1-41. Roche Diagnostics B-146 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Module : comment… Visualisation des températures pour un module E a Pour visualiser les températures pour un module E 1 Appuyer sur l’icône représentant le système dans la ligne statut (en haut à gauche de l’écran), pour afficher l’écran Supervision du système. 2 Dans la zone Supervision modules, appuyer sur le bouton correspondant au module à visualiser (par exemple : E-1). Les boutons Supervision réactif et Annuler maintenance apparaissent sous la zone Supervision modules. 3 Appuyer sur Température pour afficher la fenêtre Température. Cette fenêtre affiche la température réelle des composants de la liste ainsi que la température ambiante. Masquage d'un module a Pour masquer un module 1 Appuyer sur Start (touche générale) > Masquage > Masquage module pour afficher la fenêtre Masquage module. Figure B-91 Fenêtre Masquage module 2 Appuyer sur le module approprié à masquer. Un “X” apparaît en travers du module indiquant que le module est masqué. Appuyer une seconde fois sur le module approprié pour masquer le module pour le service. Une ligne oblique apparaît sur le symbole du module indiquant que le module est masqué pour le service. 3 Répéter l’étape 2 avec tous les modules à masquer. 4 Appuyer sur OK pour sauvegarder les modifications. Une fenêtre de confirmation s’affiche. 5 Appuyer sur Oui dans la fenêtre de confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-147 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Module : comment… Désactivation d'un module Utiliser cette procédure pour désactiver un ou plusieurs module(s). Un module est incapable d’effectuer des fonctions de maintenance automatiques lorsqu’il est désactivé. Le système doit être en mode Attente pour activer ou désactiver un module. a Pour désactiver un module 1 Appuyer sur Maint/Prog > Prog. modules > Activation/Désactivation modules pour afficher la fenêtre Activation/Désactivation modules. Figure B-92 Fenêtre Activation/Désactivation modules 2 Appuyer sur le module approprié pour basculer entre Activer, Désactiver et Hors tension. 3 Appuyer sur OK puis sur Oui pour confirmer l’application des paramètres attribués. Roche Diagnostics B-148 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Rapport : comment… Rapport : comment… Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées aux rapports et à l’impression. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Impression d'un rapport on page B-149 Annulation d'un travail d’édition on page B-150 Se déplacer d’une page à l’autre dans la fenêtre Visualiser impression on page B-150 Sauvegarde d'un rapport sur disque on page B-151 Personnalisation d'un rapport de patient on page B-152 Impression d'un rapport L’écran Edition offre la possibilité de sélectionner tous les rapport à imprimer. On procède globalement de la même façon pour tous les rapports, même s’il peut s’avérer nécessaire de définir des paramètres spécifiques pour certains rapports avant de passer à l’édition. a Pour imprimer un rapport 1 Appuyer sur Edition (touche générale) pour afficher l’écran Edition. Figure B-93 Écran Edition 2 Sélectionner l’onglet approprié (Routine, Réactifs, Calibration, CQ ou Maint/Prog). 3 Sélectionner le rapport à imprimer à partir de la liste. 4 Définir, si nécessaire, tous les paramètres spécifiques. 5 Appuyer sur Prévisualisation puis sur Visualisation pour afficher un aperçu avant impression du rapport sélectionné, ou appuyer sur Edition pour envoyer directement le rapport sélectionné vers l'imprimante. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-149 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Rapport : comment… Tous les rapports envoyés vers le fichier d’impression peuvent être visualisés dans la fenêtre Visualiser impression jusqu’à ce qu’ils soient effacés. Tous les rapports sont automatiquement effacés lors de la mise hors tension du système. Annulation d'un travail d’édition Certains rapports peuvent être très longs (par ex. la trace communication Host) et prennent par conséquent beaucoup de temps à imprimer. Utiliser la procédure suivante pour arrêter l’impression d’un rapport après son début. a Pour annuler un travail d’édition 1 Appuyer sur <Scroll Lock> sur le clavier. Un écran de confirmation s’affiche. 2 Appuyer sur Oui pour annuler le travail d’édition. Se déplacer d’une page à l’autre dans la fenêtre Visualiser impression La fenêtre Visualiser impression affiche le contenu du fichier d’impression. Le fichier d’impression peut conserver jusqu’à 1000 pages et est automatiquement effacé lorsque le système est mis hors tension. Pour se déplacer d’une page à l’autre dans le fichier d’impression, utiliser la procédure suivante : a Pour se déplacer d’une page à l’autre dans la fenêtre Visualiser impression 1 Appuyer sur Edition (touche générale). 2 Appuyer sur Visualiser pour afficher la fenêtre Visualiser impression. 3 Appuyer sur Sélectionner page pour afficher la fenêtre Sélectionner page. Figure B-94 Fenêtre Sélectionner page Roche Diagnostics B-150 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Rapport : comment… 4 Sélectionner dans le fichier d’impression les parties des rapports à visualiser. o Sélectionner l’option Haut pour se déplacer vers le haut des rapports dans le fichier d’impression. o Sélectionner l’option Bas pour se déplacer vers le bas des rapports dans le fichier d’impression. o Sélectionner l’option Page pour activer la zone de texte Numéro de page. Entrer le numéro de la page à visualiser. 5 Appuyer sur OK. Sauvegarde d'un rapport sur disque a Pour sauvegarder un rapport sur disquette 1 Appuyer sur Edition (touche générale) pour afficher l’écran Edition. 2 Sélectionner l’écran approprié à partir du menu écran Edition (Routine, Réactifs, Calibration, CQ et Maint/Prog). 3 Sélectionner le rapport à sauvegarder sur la disquette et définir si nécessaire tous les paramètres spécifiques. 4 Appuyer sur Edition pour envoyer le rapport vers le fichier d’impression puis sur Visualiser impression pour afficher la fenêtre Visualiser impression. 5 Appuyer sur Visualiser pour afficher la fenêtre Visualiser impression montrant le rapport sélectionné. Figure B-95 Fenêtre Visualiser impression La mise à jour de la fenêtre Visualiser impression peut durer quelques secondes. Pendant ce temps, le bouton Actualiser est jaune. 6 Appuyer sur Ecriture disquette pour afficher la fenêtre Ecriture disquette. 7 Entrer un nom de fichier (de 1 à 8 caractères) dans la zone de texte Nom Fichier et appuyer sur <Enter>. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-151 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Rapport : comment… 8 Définir les pages à copier sur la disquette dans la zone Intervalle. o Sélectionner l’option Page en cours pour copier la page actuellement sélectionnée dans la fenêtre Edition > Visualiser impression sur une disquette. o Sélectionner l’option Intervalle page pour copier un intervalle de pages sur une disquette. Dans la première zone de texte, saisir le numéro de la première page de l’intervalle, puis appuyer sur <Enter>. Dans la deuxième zone de texte, saisir le numéro de la dernière page de l’intervalle puis appuyer sur <Enter>. 9 Appuyer sur OK pour enregistrer les pages sur la disquette après confirmation. Personnalisation d'un rapport de patient Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. a Pour personnaliser un rapport de patient 1 Appuyer sur Maint/Prog > Mise en page pour afficher l’écran Mise en page. Figure B-96 Écran Mise en page 2 Sélectionner Présentation page. 3 Définir le titre, la position de toutes les autres fonctions et l’ordre d’impression. 4 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Roche Diagnostics B-152 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Rapport : comment… a Pour sélectionner une présentation de page 1 Sélectionner le nombre de rapports par page souhaité (1 ou 2) dans la zone de liste Doss./Page. 2 Entrer la longueur de page en ligne (66 au format Lettre US et 72 au format A4) dans la zone de texte Long. Page. 3 Sélectionner le nombre de pages par échantillon (1 ou 2) dans la zone de liste Page/Dossier. 4 Sélectionner la case à cocher Mise en page pour imprimer les rapports selon la mise en page ou la désélectionner pour imprimer les rapports au format condensé. a Pour définir le titre et la position de toutes les autres fonctions 1 Dans les zones de texte Titre, entrer le titre à utiliser dans l’en-tête du rapport (jusqu’à 3 lignes de 40 caractères). 2 Attribuer une ligne et une colonne d’impression aux différents éléments d’information du rapport. Lors de l’attribution d’une colonne d’impression, prendre en compte la longueur de caractère maximale de la fonction si plus d’une fonction démographique est attribuée sur une ligne. Si, par exemple, la date d’arrivée est attribuée à la ligne 4, colonne 47 et que l’heure d’arrivée est également attribuée à la ligne 4, celle-ci doit être attribuée à la colonne 56 ou au-delà car la longueur des caractères de la date d’arrivée est de 8. Si la deuxième fonction est attribuée à une colonne utilisée par la première fonction, une des fonctions ne s’imprimera pas ou ne s’imprimera que partiellement. a Pour modifier l’ordre d’impression 1 Dans la zone Ordre Edit, sélectionner le test dans la zone de liste. 2 Dans la zone de texte Ligne, entrer le numéro de ligne sur lequel le test doit s’imprimer. Ne pas attribuer le même numéro de ligne d’impression à un test affecté à des informations démographiques au niveau de l’étape 1. Si un ordre d’édition est attribué à une ligne déjà utilisée, les autres informations peuvent écraser le résultat. 3 Appuyer sur Mise à jour pour actualiser les informations sur l’ordre d’édition. 4 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Pour contrôler la mise en page du rapport, imprimer un exemple à partir de Edition (touche générale) > Maint/Prog > Exemple Edition Dossier. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-153 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Horloge : comment… Horloge : comment… Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées à l’horloge. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Programmation de l’horloge automatique on page B-154 Vérification de la programmation de l’horloge on page B-157 Effacement de la programmation de l’horloge on page B-158 Programmation de l’horloge automatique Le commutateur de l’horloge situé sur la gauche du chargeur échantillon doit être mis en position SOUS tension pour activer l’horloge automatique. o Le premier exemple indique comment régler le jour de la semaine et l'heure sur Mercredi, 15:20 e Voir Pour régler la date et l'heure on page B-154 o Le deuxième exemple indique comment régler l'heure de démarrage sur 8:30, du lundi au vendredi e Voir Pour définir l’heure de mise sous tension pour chaque jour on page B-156 a Pour régler la date et l'heure 1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté gauche. A A Horloge Figure B-97 Partie avant du chargeur échantillon et ISE (portes ouvertes) Roche Diagnostics B-154 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Horloge : comment… 2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge. A D C B A Interrupteur MODE (P1, P2, RUN) B Interrupteurs OUT C Interrupteurs OUT1 et OUT2 D Touches jours Figure B-98 Horloge Core unit o Vérifier que les interrupteurs OUT (B) derrière le couvercle soient toujours réglés sur PULSE. o Vérifier que les interrupteurs OUT1 et OUT2 (C) soient toujours définis sur AUTO. 3 Régler l'interrupteur MODE (A) sur RUN. 4 Appuyer sur TIME ADJ pendant au moins 2 secondes. Le symbole d'horloge clignote. 5 Appuyer sur la touche de jour WED (ou tout autre jour de la semaine). Le symbole de tiret (–) s'affiche au-dessus du jour de la semaine correspondant. 6 Régler l'heure en appuyant sur les touches h et min. Maintenir ces touches enfoncées permet d'augmenter la valeur correspondante de façon rapide. Pour diminuer la valeur, appuyer sur la touche Holiday/Down. 7 Appuyer sur WRITE pour sauvegarder les paramètres. Les nouveaux paramètres de date et heure sont définis. Il est à présent possible de définir l’heure de démarrage pour chaque jour de la semaine. 8 Fermer le couvercle en bas de l’horloge. 9 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-155 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Horloge : comment… a Pour définir l’heure de mise sous tension pour chaque jour 1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté gauche. 2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge. 3 Régler l'interrupteur MODE sur P1. o Si un ou plusieurs programmes ont déjà été réglés, ceux-ci sont affichés. o Pour ajouter un autre programme, appuyer sur WRITE à plusieurs reprises jusqu'à ce que s'affiche le symbole --:--. 4 Appuyer sur les touches des jours de la semaine pour afficher ou masquer le symbole de tiret (–) : o Si l'instrument doit être mis sous tension chaque jour de la semaine sauf le dimanche : Appuyer sur la touche SUN (dimanche) pour désactiver l'affichage du symbole de tiret au niveau du jour correspondant. ou o Sélection individuelle des jours de mise sous tension : Appuyer sur les touches des jours de la semaine pour afficher le symbole de tiret au niveau des positions des jours correspondants. 5 Régler l'heure de mise sous tension en appuyant sur les touches h et min. Appuyer sur WRITE pour sauvegarder votre programmation. 6 Régler l'heure de mise hors tension en appuyant sur les touches h et min. Appuyer sur WRITE pour sauvegarder votre programmation. Si des paramètres différents sont requis selon des jours de la semaine spécifiques, répéter les étapes 4 à 6. Mise hors tension automatique Bien qu'une heure de mise hors tension doive être définie, l'instrument ne peut pas être mis hors tension par l'intermédiaire de l'interrupteur horaire! o Les heures de mise sous tension et de mise hors tension doivent être définies. o Mettre l'instrument sous tension manuellement ou utiliser la séquence de maintenance de mise hors tension. o L'instrument ne peut pas être mis hors tension manuellement avant l'heure de mise hors tension définie. Définir une heure de mise hors tension la plus précoce possible. Cela n'aura aucune conséquence. 7 Appuyer sur la touche min/Pulse pour augmenter de 5 secondes la valeur de durée d'impulsation affichée. Cela permet de définir un délai de 5 secondes entre l'activation de l'horloge et l'exécution de la mise sous tension. 8 Appuyer sur WRITE pour confirmer le paramétrage. Il est maintenant possible d'activer l'interrupteur horaire (voir procédure suivante). 9 Fermer le couvercle en bas de l’horloge. 10 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon. Roche Diagnostics B-156 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Horloge : comment… a Pour activer l’horloge 1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté gauche. 2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge. 3 Régler l'interrupteur MODE sur RUN. 4 Fermer le couvercle en bas de l’horloge. 5 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon. 6 Mettre le commutateur de l’horloge, situé sur le côté gauche du compartiment de chargement échantillons, en position Sous tension. 7 Appuyer sur le bouton orange Hors tension situé sur le côté gauche du compartiment de chargement échantillons. La mise sous tension de l'instrument s’effectue automatiquement à l’heure programmée. Une fois sous tension, l'instrument peut effectuer automatiquement des fonctions de maintenance si la séquence de maintenance au démarrage est configurée. e Voir Sélection d'une séquence de maintenance au démarrage on page B-138. Utilisation de la mise sous tension automatique Toujours procéder aux vérifications suivantes avant la mise sous-tension automatique : o Vérifier que l’arrivée d'eau principale est ouverte. o Enlever toute disquette présente dans le lecteur de disquette. Si une disquette est présente dans le lecteur pendant la mise sous tension, une erreur système se produit et le système n’est pas correctement initialisé. o Vérifier que l'entretien de l'instrument a bien été effectué après la dernière mise hors tension. e Voir Entretien de l’instrument on page C-30. 8 Fermer le couvercle en bas de l’horloge. 9 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon. Vérification de la programmation de l’horloge Exemple : Vérifier l'heure de démarrage définie pour le vendredi. e Voir Programmation de l’horloge automatique on page B-154. a Pour vérifier la programmation de l’horloge 1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté gauche. 2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge. 3 Régler l'interrupteur MODE sur RUN. 4 Appuyer sur la touche FRI (vendredi) pendant au moins 2 secondes. 5 Vérifier l'heure de mise sous tension affichée la plus précoce une fois que l'indicateur CHEC se met à clignoter. 6 Appuyer sur la touche WRITE pour afficher la valeur de durée d'impulsion. Vérifier que la durée est définie sur 5 sec. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-157 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Horloge : comment… 7 Appuyer à nouveau sur la touche WRITE. Le mot END s'affiche. 8 Vérifier que l'affichage retourne ensuite à son état initial. 9 Fermer le couvercle en bas de l’horloge. 10 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon. Effacement de la programmation de l’horloge Il n'est pas possible d'effacer la programmation pour des jours individuels. a Pour effacer un paramètre unique 1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté gauche. 2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge. 3 Régler l'interrupteur MODE sur P1. 4 Appuyer sur WRITE à plusieurs reprises pour sélectionner la programmation à supprimer. 5 Appuyer brièvement sur CLEAR. L'affichage indique CLR - STEP. 6 Appuyer sur WRITE pour effacer les paramètres. Pour annuler l'opération de suppression, appuyer sur CLEAR pendant que le terme CLR est affiché. 7 Régler l'interrupteur MODE sur RUN. 8 Fermer le couvercle en bas de l’horloge. 9 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon. a Pour effacer tous les paramètres 1 Ouvrir le panneau avant du chargeur échantillon. L’horloge est située du côté gauche. 2 Ouvrir le couvercle en bas de l’horloge. 3 Régler l'interrupteur MODE sur P1. 4 Appuyer sur CLEAR pendant au moins 1 seconde. L'affichage indique CLR ALL. 5 Appuyer sur WRITE pour effacer les paramètres. Pour annuler l'opération de suppression, appuyer sur CLEAR pendant que le terme CLR est affiché. 6 Fermer le couvercle en bas de l’horloge. 7 Fermer le panneau avant du chargeur échantillon. Roche Diagnostics B-158 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… Maint/Prog : comment… Cette section explique comment exécuter certaines tâches associées au menu Maint/Prog. e Consulter les sections suivantes pour obtenir les informations requises : Programmation des paramètres système on page B-159 Pour sauvegarder les paramètres système on page B-161 Restauration des paramètres système on page B-163 Chargement des nouveaux paramètres d’application du module E on page B-165 Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P on page B-167 Modification des paramètres d’une application on page B-169 Programmation des paramètres système Il est possible de personnaliser plusieurs paramètres système conformément aux besoins de votre laboratoire. Votre représentant technique Roche Diagnostics les programme d’après vos spécifications lors de l’installation. Il vous est possible de régler les paramètres système suivants. Après une (re)programmation des paramètres système, il est fortement recommandé de réaliser un disque de sauvegarde. Cependant, certains éléments ne peuvent être sauvegardés sur le disque. e Voir Pour sauvegarder les paramètres système on page B-161. Paramètre système Écran/fenêtre Attribuer numéros de rack Maint/Prog > Système Définir les dimensions de page de l’imprimante Maint/Prog > Système Programmer la date et l’heure Maint/Prog > Système Programmer l’économiseur d’écran Maint/Prog > Système Nom Test Maint/Prog > Système Définir le mode code-barres Maint/Prog > Système Impression ratio de dilution Maint/Prog > Système Nombre cycles rack lavage Maint/Prog > Système Mode Rack optimisé Maint/Prog > Système 3ème validation des résultats Maint/Prog > Système Mode de réception rack Maint/Prog > Système Arrêt lavage photométrique Maint/Prog > Système Définir les paramètres des alarmes Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarmes Programmer les paramètres de communication Host Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Comm. avec Host Définir les titres des commentaires Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Comment. Attribuer les touches de test Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Attrib. Touche Tableau B-18 Paramètres système (Feuille 1 de 2) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-159 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… Paramètre système Écran/fenêtre Définir les noms du groupe test Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Attrib. Touche Ajouter/Modifier un bilan Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Attrib. Touche> Progr. Bilan Définir les paramètres CQ Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Progr. CQ Activer les paramètres de communication Host Start (touche générale) Programmer les bilans par défaut Start (touche générale) > Bilan par défaut Définir le seuil d’alarme du niveau des réactifs Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Seuil alarme niveau réactifs Activer progr. masquage de la calibration Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Progr. masq. calibration Attribuer des ID Utilisateur Maint/Prog > Système (Page 3/5) > ID utilisateur Définir les paramètres de check digit - Mode code-barres Maint/Prog > Système (Page 3/5) > Check Digit Activer l’impression automatique Maint/Prog > Système (Page 4/5) > Impression automatique Filtre alarmes Maint/Prog > Système (Page 4/5) > Filtre alarmes Activer réan. auto Start (touche générale) Programmer la tonalité de l’alarme Alarmes (touche générale) > Tonalité Tableau B-18 Paramètres système (Feuille 2 de 2) Roche Diagnostics B-160 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… Pour sauvegarder les paramètres système Utiliser la procédure suivante pour effectuer une sauvegarde des paramètres système. Ces informations peuvent être restaurées, si nécessaire, en utilisant l’option Lecture disquette dans la fenêtre Rest./Sauv. paramètres. e Voir Restauration des paramètres système on page B-163. a Pour sauvegarder les paramètres système sur une disquette 1 Mettre le système en marche et patienter jusqu’à ce qu’il se mette en Attente. 2 Insérer une disquette neuve et vierge (3.5", 1,44 Mo, formatée, compatible PC) dans le lecteur A. Il est éventuellement possible de formater la disquette à l’aide de la fonction de maintenance Utilitaire disquette (15). 3 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. Figure B-99 Écran Maintenance 4 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance. 5 Sélectionner Rest./Sauv. paramètres (16) dans la liste Fonctions de maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-161 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… 6 Appuyer sur Sélect. pour afficher la fenêtre Rest./Sauv. paramètres. Figure B-100 Fenêtre Rest./Sauv. paramètres 7 Sélectionner l’option Ecriture disquette et appuyer sur Exécuter pour sauvegarder les paramètres sur la disquette, après confirmation. 8 Lorsque l’opération est terminée, retirer la disquette du lecteur et la conserver pour une utilisation future au cours de cette procédure. Les informations suivantes relatives au système sont enregistrées : Paramètre application Paramètres tests calculés Programmation séquences de lavage Mise en page des rapports Paramètres système Paramètres des alarmes Paramètres communication Host Définition des commentaires Progr. communication Host exception Paramétrage ID Utilisateur Programmation des fonctions de séquence de Programmation du check digit des codesmaintenance barres Programmation des réactifs ISE Paramétrage d’attribution des touches Définition des bilans Programmation des séquences de maintenance au démarrage Programmation des flacons de réactif Programmation de l’échelle des graphiques Programmation des conditions de démarrage Programmation SVP Programmation du volume Programmation CLAS Paramétrage d’attribution des cellules Définition des modules Tableau B-19 Paramètres système conservés en utilisant la fonction Rest./Sauv. paramètres Roche Diagnostics B-162 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… Restauration des paramètres système Utiliser la procédure suivante pour restaurer les paramètres système à partir d’une disquette de sauvegarde. a Pour restaurer les paramètres système sur le système 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionner Maintenance 1 dans la liste Type maintenance dans la partie gauche de l’écran. 3 Sélectionner Rest./Sauv. paramètres (16) dans la liste Fonctions de maintenance dans la partie droite. 4 Appuyer sur Sélect. pour ouvrir la fenêtre Rest./Sauv. paramètres. 5 Insérer la disquette dans le lecteur de disquette. 6 Sélectionner l’option Lecture disquette. 7 Appuyer sur Exécuter puis sur Oui pour démarrer le chargement des données. Attribution de tubes à faux fond Lors de l'utilisation de tubes ou godets à faux fond sur des tubes non standard, deux types d'informations sont requis : o Il est nécessaire d'attribuer des intervalles de rack pour les différents types d'analyse (routine, réanalyse et Urgence) et les différents types d'échantillons (Sér/Pl, Urine, LCR...). o La hauteur, le diamètre et le niveau du fond des conteneurs d'échantillons doivent être précisés. o Un seul tube à faux fond (ou godet sur un tube non standard) peut être spécifié. o Les microgodets ne doivent pas être utilisés sur les modules E ou D. a Pour attribuer des tubes à faux fond 1 Appuyer sur Maint/Prog > Système. 2 Dans la zone Attribution rack, appuyer sur Changer pour ouvrir la fenêtre Attribution rack. 3 Appuyer sur l'onglet Non standard. 4 Dans la zone Tube à faux fond, attribuer les intervalles rack pour chaque type d'analyse et chaque type d'échantillon (Sér/Pl, urine, LCR...). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-163 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… 5 Appuyer sur le bouton de Taille du tube à faux fond. Hauteur du conteneur Diamètre Figure B-101 Niveau de fond Fenêtre Taille tube à faux fond 6 Dans la fenêtre Taille du tube à faux fond, saisir les spécifications du conteneur à échantillon adéquat. Contacter le fabriquant pour obtenir des spécifications précises sur les godets. Attribution des tubes non standard Lors de l'utilisation de tubes non standard, il est nécessaire d'attribuer des intervalles de rack pour les différents types d'analyse (routine, réanalyse et Urgence) et les différents types d'échantillons (Sér/Pl, Urine, LCR...). Différents types de tubes non standard peuvent être mélangés. a Pour attribuer les tubes non standard 1 Appuyer sur Maint/Prog > Système. 2 Dans la zone Attribution rack, appuyer sur Changer pour ouvrir la fenêtre Attribution rack. 3 Appuyer sur l'onglet Non standard. Figure B-102 Fenêtre Taille tube à faux fond Roche Diagnostics B-164 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… 4 Dans la zone Tube non standard, attribuer les intervalles rack pour chaque type d'analyse et chaque type d'échantillon (Sér/Pl, urine, LCR...). Chargement des nouveaux paramètres d’application du module E Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. a Pour charger les nouveaux paramètres d’application du module E 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Lecture planche CB. T4 ACN002 002 ACN T3 FT3 PL ACN ACN001 001 AM TSH E Roche/Hitachi ANALYTICS E170E170 Roche/HitachiMODULAR MODULAR ANAL YTICS ACN007 007 ACN EX 2001-02 Elecsys®® ACN ACN010 010 INDEX Figure B-103 Planche CB application (exemple) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-165 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… 2 A l’aide de la scannette CB de l’unité de contrôle, lire la planche CB application 2D. o Placer la scannette CB juste au-dessus du sommet du code-barres, en la tenant environ 4 cm au-dessus du CB 2D. Vérifier si la scannette est alignée horizontalement par rapport au sommet du CB. o Appuyer sur le bouton de déclenchement situé en bas de la scannette CB et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le laser rouge devienne visible. o Lire le code-barres en déplaçant la scannette CB selon une progression lente et régulière, du haut vers le bas sur toute la longueur du code-barres. Pendant le passage de la scannette CB, l’émission d’un cliquetis indique la lecture des informations. O Si le CB est lu, la scannette émet deux bips, un bip grave suivi d’un bip aigu. Passer à l’étape 3. O Si le CB n’est pas lu, les deux bips ne se font pas entendre et la fenêtre de confirmation appropriée n’apparaît pas. Passer à l’étape suivante. o Scanner le CB encore une fois. o Si la planche CB n’est à nouveau pas lue, fermer la fenêtre Lire planche CB standard et reprendre la procédure à l’étape 1. Si le CB n’est toujours pas lu à la troisième tentative, contacter l’assistance technique. o Relâcher le bouton de déclenchement. 3 Une fenêtre de confirmation s’affiche. Figure B-104 Fenêtre de confirmation 4 Le nom de test abrégé attribué au code-barres apparaît automatiquement dans la zone de texte Nom Test. Cependant, l’utilisateur peut entrer un nom de test abrégé différent (jusqu’à 5 caractères) s’il le souhaite. 5 Appuyer sur OK pour lire les informations sur les paramètres. 6 Pour mesurer les échantillons d'urine, scanner la même planche CB une deuxième fois. Le type d'échantillon urine est ajouté à la liste de test sur l'écran Maint/Prog > Application. Les paramètres d'application pour le sérum et l'urine sont identiques. Ainsi, aucune planche CB supplémentaire n'est nécessaire. Pour tous les dosages déjà installés, la planche CB correspondante (ex. Cortisol, C-Peptide) doit être de nouveau scannée et le type d'échantillon urine est ajouté. 7 Répéter les étapes 1 à 5 avec tous les tests à ajouter. Roche Diagnostics B-166 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… 8 Certains paramètres peuvent être définis par l’utilisateur. Utiliser l’écran Maint/Prog > Application pour modifier, le cas échéant, les valeurs par défaut. e Voir Modification des paramètres d’une application on page B-169. Chargement des nouveaux paramètres d’application du module D ou P Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter cette procédure. a Pour charger les nouveaux paramètres d’application du module D ou P 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application pour afficher l’écran Application. 2 Appuyer sur Lecture planche CB pour afficher la fenêtre Lire planche CB application. Figure B-105 Fenêtre Lire planche CB application 3 A l’aide de la scannette CB de l’unité de contrôle, lire le code-barres correspondant au code application approprié. o Placer la scannette CB juste au-dessus du sommet du code-barres, en la tenant environ 4 cm au-dessus du CB 2D. Vérifier si la scannette est alignée horizontalement par rapport au sommet du CB. o Appuyer sur le bouton de déclenchement situé en bas de la scannette CB et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le laser rouge devienne visible. o Lire le code-barres en déplaçant la scannette CB selon une progression lente et régulière, du haut vers le bas sur toute la longueur du code-barres. Pendant le passage de la scannette CB, l’émission d’un cliquetis indique la lecture des informations. O Si le CB est lu, la scannette émet deux bips, un bip grave suivi d’un bip aigu. O Si le CB n’est pas lu, les deux bips ne se font pas entendre et la fenêtre de confirmation appropriée n’apparaît pas. o Scanner le CB encore une fois. o Si le CB n’est toujours pas lu, fermer la fenêtre Lire planche CB application et reprendre la procédure à l’étape 2. Si le CB n’est toujours pas lu à la troisième tentative, contacter l’assistance technique. o Relâcher le bouton de déclenchement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-167 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… 4 Une fenêtre de confirmation s’affiche. Figure B-106 Fenêtre de confirmation 5 Le nom de test abrégé attribué au code-barres apparaît automatiquement dans la zone de texte Nom Test. Néanmoins, l’utilisateur peut entrer un nom de test abrégé différent (jusqu’à cinq caractères) s’il le souhaite. 6 Dans la zone Installer sur module, appuyer sur les types de module où va résider l’application. 7 Appuyer sur OK pour lire les informations sur les paramètres. 8 Répéter les étapes 2 à 7 avec tous les tests à ajouter. 9 Certains paramètres peuvent être définis par l’utilisateur. Utiliser le menu Maint/Prog > Application > Limites pour modifier, si nécessaire, les valeurs par défaut entrées à l’aide de la planche CB. e Voir Modification des paramètres d’une application on page B-169. Nouvelle version avec unités modifiées En cas de tentative de chargement de mise à jour d’application contenant d’autres unités que les unités par défaut, l’analyseur affiche le message : « Pas de correspondance avec l'unité de l'application. L'enregistrement est refusé. » Pour corriger ce problème, effacer l’ancienne version de l’application et réessayer. Roche Diagnostics B-168 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… Modification des paramètres d’une application Il est possible de modifier certains paramètres par défaut installés avec une application afin de s’adapter aux besoins du laboratoire. Seuls les utilisateurs possédant un mot de passe de niveau administrateur peuvent exécuter ces opérations. e Pour plus d’informations sur la modification des différents paramètres d’une application par défaut, voir : Pour définir le taux de dilution de l’application (module E) on page B-169 Pour définir le mode d’ouverture des bouchons de l’application (module E) on page B-170 Pour définir la limite de duplication d’une application (module E) on page B-171 Pour définir la fréquence de calibration d’une application (module E) on page B-172 Pour définir les paramètres de Violation CQ on page B-173 Pour définir le masquage automatique d’une application on page B-174 Pour définir les unités de mesure d’une application on page B-174 Pour définir la priorité d’un test (module E) on page B-175 Pour définir le nom de rapport d’une application on page B-176 e Pour plus d’informations sur la modification des différents intervalles de valeurs par défaut, voir : Pour modifier une valeur attendue on page B-176 Pour modifier la limite de répétition on page B-178 Pour modifier une limite d’alerte (tests photométriques) on page B-179 Pour modifier un champ qualitatif (tests photométriques) on page B-180 Taux de dilution (module E) a Pour définir le taux de dilution de l’application (module E) 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application. 2 Sélectionner le test (101-160) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur Analyse pour afficher l’onglet Analyse. Figure B-107 Onglet Analyse - Écran Maint/Prog > Application Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-169 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… 4 Sélectionner la dilution requise pour la 1ère série d’analyse dans la zone de liste Pour 1ière série d’analyse et dans la liste Pour réanalyses, la dilution requise pour les réanalyses dans la zone Dilution par défaut. Si l’on sélectionne A 2 dans la liste, cela représente une dilution au 1/2. 5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires. 6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Mode Ouverture des bouchons (module E) a Pour définir le mode d’ouverture des bouchons de l’application (module E) 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application. 2 Sélectionner le test (101-160) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur l’onglet Analyse. Figure B-108 Onglet Analyse - Écran Maint/Prog > Application L’utilisation générale du mode Ouv./Ferm. Bouchon « Ouverts avant le pipetage » est recommandé pour garantir une stabilité maximale. 4 Sélectionner l’option Ouverts avant le pipetage au niveau de la zone Mode ouv./ferm. bouchon. 5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires. 6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Roche Diagnostics B-170 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… Limite de duplication (module E) a Pour définir la limite de duplication d’une application (module E) 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application. 2 Sélectionner le test (101-160) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur l’onglet Calib. Figure B-109 Onglet Calib. - Écran Maint/Prog > Application 4 Entrer la limite de duplication requise (0 – 64), exprimée en pourcentage (%) dans la zone de texte Duplication. Tous les standards Roche présentent une limite de duplication par défaut de 10 %. La valeur par défaut de 10 % doit être changée en 20 % pour les tests suivants : o T-UP o H-HBCIGM. 5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires. 6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-171 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… Fréquence de calibration (module E) a Pour définir la fréquence de calibration d’une application (module E) 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application. 2 Sélectionner le test (101-160) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur l’onglet Calib. Figure B-110 Onglet Calib. - Écran Maint/Prog > Application 4 Dans la zone Calibration auto, saisir l’intervalle cyclique requis (en jours) pour les calibrations de packs de réactif dans la zone de texte Stabilité pack rack. Avant de sélectionner la case à cocher et de définir les intervalles cycliques, consulter la fiche technique. Si la case à cocher n’est pas sélectionnée, les valeurs par défaut lues au niveau des code-barres du pack de réactif sont utilisées (généralement 7 jours pour la stabilité du pack de réactif et 28 jours pour la stabilité du lot). 5 Dans la zone Calibration auto, saisir l’intervalle cyclique requis (en jours) pour les calibrations de lot dans la zone de texte Stabilité lot. 6 Répéter les étapes 2 et 5 avec tous les tests nécessaires. 7 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Si l’on ne souhaite pas définir de fréquence, sélectionner les deux cases à cocher et entrer 0 au niveau des zones de texte. Roche Diagnostics B-172 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… Violation CQ a Pour définir les paramètres de Violation CQ 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application 2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur l’onglet Calib. Figure B-111 Onglet Calib. - Écran Maint/Prog > Application 4 Dans la zone Calibration auto, sélectionner l'option Violation CQ. 5 À partir de liste Méthode, sélectionner une méthode de calibration (Blanc, Span, 2 Points ou Compl.). Lorsque le système recommande une calibration en cas de violation CQ, il recommande la méthode de calibration présélectionnée ici. 6 Sélectionner une limite de confiance dans le champ Règle. 1 s indique un intervalle acceptable de résultats CQ de valeur cible CQ ± 1 DS, où DS correspond à la déviation standard de l’application. 2s indique un intervalle de valeur cible CQ ± 2 DS et 3s une valeur cible CQ ± 3 DS. 7 Sélectionner jusqu'à 3 contrôles différents à attribuer au test à partir des champs de contrôles. Cliquer sur la flèche dans la/les listes déroulante(s) pour ouvrir la liste des contrôles disponibles. Cette liste affiche tous les contrôles installés et activés qui fournissent les valeurs cibles et DS pour le test dont la sélection est en cours. Sélectionner un contrôle dans la liste. e Pour obtenir des instructions complémentaires, voir : Comment configurer la calibration déclenchée par CQ on page B-112 Comment utiliser la calibration déclenchée par CQ on page B-114 Modification d'une valeur de contrôle on page B-128 Activation d'un test de contrôle on page B-129 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-173 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… Masquage automatique a Pour définir le masquage automatique d’une application 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application. 2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur l’onglet Calib. 4 Cocher la case Masquage auto. pour sélectionner le test à masquer automatiquement. 5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires. 6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Pour activer la fonction de masquage automatique, cocher la case Masquage auto. sur l’écran Maint/Prog > Système (Page 2/5) > Progr. masq. calibration. Unités de mesure a Pour définir les unités de mesure d’une application 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application. 2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur l’onglet Limites. Figure B-112 Onglet Limites - Écran Maint/Prog > Application 4 Sélectionner les unités de mesure requises dans la zone de liste Unités. La conversion de l’unité peut être réalisée une fois après lecture de l’application. Si l’on doit changer d’unité une seconde fois, l’application test doit être effacée puis lue à nouveau. Roche Diagnostics B-174 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… 5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires. 6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Calibration incorrecte et résultats de CQ Vous pouvez modifier l'unité de mesure suite à l'installation d'une application. Cependant, si l'unité a été modifiée alors que le test en question a déjà été calibré, il est fortement conseillé de supprimer cette application de test puis de la réinstaller. AVERTISSEMENT o Après le changement des unités de mesure, toujours recalibrer et analyser les contrôles afin d’éviter toute erreur de résultat. Priorité d’un test (module E) a Pour définir la priorité d’un test (module E) 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application. 2 Sélectionner le test (101-160) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur l’onglet Limites. Figure B-113 Onglet Limites - Écran Maint/Prog > Application 4 Sélectionner la priorité du test, normale ou haute, dans la zone de liste Priorité du test. Les paramètres pour la Priorité du test sont glanés de la planche CB. Même si cela est possible, il n'est pas recommandé de modifier ces paramètres de la planche CB. 5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires. 6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-175 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… Nom de rapport a Pour définir le nom de rapport d’une application 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application. 2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur l’onglet Limites. 4 Entrer le nom du rapport souhaité pour le test dans la zone de texte Nom rapport. 5 Répéter les étapes 2 et 4 avec tous les tests nécessaires. 6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. Valeurs attendues a Pour modifier une valeur attendue 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application. 2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur l’onglet Limites. Les paramètres peuvent à présent être modifiés dans la zone Valeurs attendues. Figure B-114 Onglet Limites (test module E) Roche Diagnostics B-176 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… a Pour modifier les intervalles de valeurs normales et l’âge correspondant 1 Dans la zone Valeurs attendues, appuyer sur la première zone de texte et entrer l’âge limite des patients pour la première plage de valeurs attendues. Sélectionner ensuite l’unité (Jour, Mois, Année) de cet âge dans la zone de liste. 2 Dans la zone Homme, spécifier les valeurs normales inférieure et supérieure dans les 2 dernières zones de texte de la ligne correspondant au test spécifié. 3 Répéter les étapes 1 et 2 avec le deuxième âge limite dans la deuxième ligne de zones de texte de la zone Homme. 4 Dans la troisième ligne de zone de texte, entrer les valeurs normales inférieure et supérieure des hommes situés au dessus du deuxième âge limite. 5 Répéter les étapes 1 et 4 pour les limites d’âge des femmes. Les paramètres par défaut peuvent à présent être modifiés. a Pour modifier les paramètres par défaut 1 Dans la zone Sexe par défaut, sélectionner l’option Homme ou Femme comme valeur par défaut si aucun sexe n’est spécifié. 2 Dans la zone Intervalle par défaut, sélectionner l’intervalle par défaut (Plage 1, Plage 2 ou Plage 3) à utiliser si aucune plage d’âge n’est spécifiée. 3 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. 4 Répéter les étapes 1 à 3 avec tous les tests à revoir. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-177 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… Limite de répétition a Pour modifier la limite de répétition 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application. 2 Sélectionner le test à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Appuyer sur l’onglet Limites. Figure B-115 Onglet Limites (test photométrique) Figure B-116 Onglet Limites (test module E) Roche Diagnostics B-178 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 10 Procédures particulières : comment… Maint/Prog : comment… 4 Dans la première zone de texte Limite Répét., saisir la valeur inférieure de la plage qui, en cas de résultat inférieur, entraîne une réanalyse automatique de l’échantillon par le système lorsque la réanalyse automatique est activée. 5 Dans la deuxième zone de texte Limite Répét., saisir la valeur supérieure des limites qui, si elle est dépassée, entraîne une réanalyse automatique de l’échantillon par le système lorsque la réanalyse automatique est activée. 6 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. 7 Répéter les étapes 3 à 4 avec tous les tests à revoir. Si l’option Alarme limite répétition est sélectionnée dans Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarmes, un message (Reptl ou Repth) est affiché à côté du résultat. Si la case Avec réan. auto est également cochée dans la zone Alarme limite répétition de la fenêtre Progr. Alarmes, le système réanalyse l’échantillon indiqué avec un volume normal. Limite d’alerte (tests photométriques) a Pour modifier une limite d’alerte (tests photométriques) 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Limites. Figure B-117 Onglet Limites - Écran Maint/Prog > Application 2 Sélectionner le test (1-89) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Dans la première zone de texte Limites d’alerte, entrer la valeur inférieure de la plage qui, si le résultat est inférieur, provoque l’émission d’un message LIMTL par le système. Dans la deuxième zone de texte Limites d’alerte, entrer la valeur supérieure de la plage qui, si elle est dépassée, provoque l’émission d’un message LIMTH par le système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 B-179 10 Procédures particulières : comment… MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maint/Prog : comment… 4 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. 5 Répéter les étapes 2 à 4 avec tous les tests à revoir. Champs qualitatifs (tests photométriques) a Pour modifier un champ qualitatif (tests photométriques) 1 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Limites. Figure B-118 Onglet Limites - Écran Maint/Prog > Application 2 Sélectionner le test (1-89) à modifier dans la liste Test dans la partie gauche de l’écran. 3 Cocher la case Qualitatif pour activer les champs qualitatifs. 4 Saisir les informations correctes dans la première zone de texte Qualitatif pour (1). 5 Indiquer le symbole à imprimer sur le rapport dans la deuxième zone de texte pour (1). 6 Répéter les étapes 4 et 5 pour les nombres (2) à (6). 7 Appuyer sur Sauvegarder pour enregistrer les modifications. 8 Répéter les étapes 2 à 7 avec les tests supplémentaires. Roche Diagnostics B-180 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 Maintenance C 11 Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units C-39 13 Actions de maintenance du module ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-61 14 Actions de maintenance module D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-105 15 Actions de maintenance du module P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-161 16 Actions de maintenance du module E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-223 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Table des matières Maintenance générale Ce chapitre contient des informations générales concernant la maintenance du MODULAR ANALYTICS EVO SWA. Des concepts, tels que la séquence de maintenance, la maintenance en parallèle et la maintenance en "background" y sont décrits, ainsi que l’entretien de l’instrument. De plus, un programme de maintenance combiné pour tous les modules est fourni. Dans ce chapitre Chapitre 11 Vue d’ensemble ............................................................................................................... C-5 Procédures de maintenance ..................................................................................... C-6 Exécution d’une opération de maintenance .......................................................... C-7 Exécuter une fonction ou une séquence de maintenance ................................... C-9 Fonctions de maintenance ..................................................................................... C-10 Contrôles de maintenance ..................................................................................... C-13 Utilisation des séquences de maintenance .......................................................... C-14 Fonctions de maintenance programmables pour les séquences automatiques ................................................................... C-15 Contrôles de maintenance programmables pour les séquences automatiques ................................................................... C-16 Séquences de maintenance .................................................................................... C-16 Mise sous tension .............................................................................................. C-16 Avant la première analyse (en cas d’ inactivité du système > pendant 8 heures) ................................... C-16 Séquence de démarrage hebdomadaire ......................................................... C-16 Séquence d’arrêt hebdomadaire ..................................................................... C-17 Séquence mensuelle d’arrêt week-end ........................................................... C-17 Mise sous tension prolongée (1 à 2 jours) ..................................................... C-17 Mise sous tension prolongée (2 à 7 jours) ..................................................... C-17 Mise hors tension prolongée (2 à 7 jours) ..................................................... C-18 Maintenance en background et maintenance en parallèle ................................ C-18 Programme de maintenance recommandé ............................................................... C-21 Quotidien ................................................................................................................. C-21 Hebdomadaire ......................................................................................................... C-22 Bimensuel ................................................................................................................. C-22 Mensuelle ................................................................................................................. C-23 Trimestriel ................................................................................................................ C-23 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-3 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Tous les 6 mois ........................................................................................................ Suivant les besoins .................................................................................................. Programme de maintenance combiné ....................................................................... Quotidien ................................................................................................................. Hebdomadaire ......................................................................................................... Bimensuel ................................................................................................................. Mensuel .................................................................................................................... Trimestriel ................................................................................................................ Tous les 6 mois ........................................................................................................ Suivant les besoins .................................................................................................. Entretien de l’instrument ............................................................................................. Maintenance quotidienne ...................................................................................... Maintenance quotidienne – uniquement si la dernière série d’analyses a été interrompue .......................... Maintenance hebdomadaire .................................................................................. Maintenance bimensuelle ...................................................................................... Maintenance mensuelle ......................................................................................... Maintenance à réaliser tous les deux mois .......................................................... Maintenance trimestrielle ...................................................................................... Maintenance suivant les besoins ........................................................................... C-24 C-24 C-25 C-25 C-27 C-27 C-28 C-28 C-29 C-29 C-30 C-30 C-32 C-32 C-34 C-34 C-35 C-35 C-36 Roche Diagnostics C-4 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Vue d’ensemble Vue d’ensemble Blessures ou endommagement de l'instrument dus au non-respect des consignes de sécurité ATTENTION o Avant toute action de maintenance sur l'instrument, lire attentivement les consignes de sécurité de la fonction de maintenance correspondante, au chapitre Informations relatives à la sécurité à la page A-3. o Il appartient à l'utilisateur d'assurer l'entretien et les maintenances du système pour assurer un fonctionnement précis et cohérent. Le non-respect ou l’oubli des procédures de maintenance peut entraîner une perte de performances ou de fiabilité du système. Ce chapitre comporte une vue d’ensemble de la maintenance du système comprenant les rubriques suivantes : o Types de solutions de nettoyage requises o Types de maintenance o Séquences de maintenance o Suivi des maintenances. Tous les écrans du logiciel affichés dans ce guide ne sont que des exemples. Vos écrans peuvent varier en fonction de la configuration de votre système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-5 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble Procédures de maintenance Chaque procédure de maintenance se compose de deux parties : Introduction et Procédure. L’introduction comporte des informations essentielles sur la procédure et comprend les éléments suivants : o Matériel requis o Temps nécessaire o Précautions Cette procédure fournit des instructions détaillées sur la réalisation de la maintenance requise. Les procédures comprennent des notes, mesures de sécurité, précautions et avertissements si cela convient. Ces recommandations sont fondées sur une utilisation du système de 8 heures par jour, 5 jours par semaine. L’heure exacte de mise sous tension est affichée au niveau du rapport Liste opérations cumulées. Il vous est possible d’imprimer ce rapport à partir de l’onglet Maint/Prog de l’écran général Edition. La fréquence de votre maintenance peut être ajustée en fonction de l’utilisation effective de votre laboratoire. Il est possible de mettre à jour une maintenance terminée sur l’écran Maintenance. La maintenance programmée suit les recommandations contenues dans le tableau Maintenance programmée. Certaines pièces de rechange peuvent être nécessaires à une procédure de maintenance spécifique. Le matériel requis et le numéro des pièces sont indiqués dans la section Introduction de la procédure. Utiliser le numéro de la pièce pour localiser la pièce nécessaire dans la liste Pièces de rechange. Décontamination Une décontamination appropriée doit être effectuée si des substances dangereuses sont versées sur ou dans l'équipement. N'utiliser aucun agent de décontamination ou de nettoyage pouvant provoquer un risque suite à une réaction avec des composants de l'équipement ou du matériel qu'il contient. Consulter Roche Diagnostics en cas de doute sur la compatibilité des agents de nettoyage ou de décontamination avec des composants de l'équipement ou du matériel qu'il contient. Roche Diagnostics C-6 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Vue d’ensemble Exécution d’une opération de maintenance Le système propose deux types de maintenance : o une maintenance contrôlée par l’utilisateur, effectuée principalement par l’utilisateur au cours des opérations de contrôle (comme le contrôle de l’alimentation en eau) ou de nettoyage (comme le nettoyage des pipettes échantillon) pendant la maintenance. Il peut exister de légères interactions avec les opérations contrôlées par le système pendant la réalisation de procédures de maintenance contrôlées par l’utilisateur (comme l’ajust. des pipettes échantillon). o une maintenance contrôlée par le système, effectuée grâce au choix d’une fonction de maintenance (telle que Purge Air) dans la liste Fonctions de maintenance sur l’écran Maintenance, suivi de la sélection du bouton Exécuter. Le système exécute la fonction de manière indépendante. Grâce aux séquences de maintenance, il est possible de programmer ces fonctions de maintenance afin qu’elles soient automatiquement réalisées dans un ordre précis. Chaque fois qu’une fonction de maintenance contrôlée par le système est effectuée, la fonction est mise à jour (date et heure) au niveau de l’écran Maintenance tandis que la date, l’heure et l’ID utilisateur (en cas de protection par mot de passe) sont indiquées sur le rapport de maintenance imprimé. Après la réalisation de la maintenance, mesurer les échantillons de contrôle pour vérifier que l’instrument fonctionne correctement. Des résultats incorrects peuvent être à l’origine d’un mauvais diagnostic. Des fonctions de maintenance contrôlées par l’utilisateur peuvent également être définies sur l’écran Maintenance. Dans la plupart des cas, il est possible de sélectionner la fonction pour plus d’un module à la fois. En cas de sélection de cette option, l’utilisateur effectue la fonction et appuie sur <Exécuter>. La fonction est mise à jour par date et heure. Les différentes dates et heures affichées indiquent que la fonction de maintenance a été réalisée pour tous les modules. Il est possible de réaliser plusieurs procédures de maintenance en parallèle. Cela signifie qu’1 module peut effectuer une fonction de maintenance tandis qu’un autre module en exécute une autre. Les procédures de maintenance peuvent également être effectuées en « background » alors que le système est en mode Opération. e Voir Maintenance en background et maintenance en parallèle à la page C-18. Le calendrier d’entretien est accessible via la touche Edition (touche générale) > Maint/Prog. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-7 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble Infection ou blessure par contact avec des échantillons ou avec les mécanismes ATTENTION Tout contact avec les échantillons patients lors de la maintenance ou du nettoyage peut entraîner une infection. Les contacts avec le mécanisme d’échantillonnage, le mécanisme de pipetage des réactifs, le mécanisme d’agitation ou les autres mécanismes peuvent entraîner des blessures ou des infections. Tous les échantillons d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être nocifs pour l’organisme. o Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance/vérification, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. Ne pas ouvrir le couvercle supérieur pendant le fonctionnement du système. Pour ouvrir le couvercle supérieur à des fins de maintenance ou de vérification, veiller à bien suivre la procédure détaillée dans ce manuel. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Roche Diagnostics C-8 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Vue d’ensemble Exécuter une fonction ou une séquence de maintenance Plusieurs procédures de maintenance sont automatiquement effectuées par le système. Pour effectuer ces fonctions de maintenance, suivre la procédure suivante. e Voir Fonctions de maintenance à la page C-10. a Pour exécuter une fonction de maintenance 1 Appuyer sur l’onglet Maintenance du menu Maint/Prog pour afficher l’écran Maint/Prog > Maintenance. Figure C-1 Écran Maint/Prog > Maintenance 2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionner la fonction de maintenance à effectuer dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner. 5 Définir tous les paramètres requis. 6 Appuyer sur Exécuter. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-9 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble Fonctions de maintenance La section suivante présente toutes les fonctions de maintenance contrôlées par le système, le module au niveau duquel elles peuvent être réalisées ainsi qu’une brève description de leur fonction. 1 Lavage cuves D : toutes les cuves sont lavées. Un lavage des cuves est habituellement réalisé lors de la séquence d’arrêt hebdomadaire. P : toutes les cuves et pipettes réactif sont lavées 160 fois, les unités d’agitation 20 fois. 2 Purge ligne réactifs 3 Lavage cuvettes/pipettes/agitateurs D : les vannes multi-switch (MSV) sont lavées 8 fois, les vannes et les tubes associés sont lavés en fonction du cycle entré. D : toutes les cuves et pipettes échantillon, ainsi que les unités d’agitation, sont lavées 10 fois. P : toutes les cuves et pipettes réactif sont lavées 160 fois, les unités d’agitation 20 fois. 4 Lavage circuit réactif D : les vannes multi switch (MSV), les vannes et les tubes associés sont lavés 10 fois (2 fois avec du détergent NaOH-D et 8 fois avec de l’eau). 5 Lavage système D : un lavage des cuvettes/pipettes/agitateurs (3) est effectué, associé à un lavage du circuit réactif (4). P : toutes les cuves et pipettes réactif sont lavées 160 fois, les unités d’agitation 20 fois. E : Plusieurs lavages : lavage des pipettes réactif (18), agitateur de microparticules(19), lavage aiguilles PC/CC (20) et lavage aiguille asp. W2 (28), sont exécutés de manière combinée, autant de fois que l’utilisateur l’aura spécifié. 6 Tests photomètre D, P : : La sortie du photomètre sera vérifiée en mesurant le blanc eau de la cuve n°1 (pour D et P) et de la cuve n°123 (pour D uniquement). Un test photomètre doit être effectué quotidiennement. Les résultats de ces mesures doivent passer sous la barre des 15 500. S’ils la dépassent, il faut remplacer la lampe du photomètre et effectuer un blanc cuves. 7 Blanc cuves D, P : Les blancs eau de toutes les cuves sont mesurés. Si la différence entre les résultats obtenus pour une cuve par rapport à ceux obtenus avec la première cuve excède 0,1 unité d’absorbance, le numéro de la cuve figurera dans la liste Cuve anormale. Pour afficher cette liste, appuyer sur Edition (touche générale) > Visualiser. 8 Échange eau incubateur D : l’eau du bain d’incubation est remplacée deux fois et de l’hitergent y est ajouté. P : l’eau du bain d’incubation est remplacée une fois et de l’hitergent y est pipeté. Après cette fonction de maintenance, vérifier que la température de l'incubateur est de 37 ± 0,1 °C (98,6 ± 0,2 °F) avant d'effectuer la fonction de maintenance 6 Tests photomètre. En fonction de la température ambiante, jusqu'à 30 minutes seront nécessaires pour que l'incubateur atteigne la bonne température. 9 Purge air ISE, D : l’air est purgé des pipettes échantillon. P : l’air est purgé des pipettes échantillon et réactif. 10 Réinitialisation ISE, D, P, E : les pièces mécaniques sont réinitialisées dans leur position d’origine. Core : la ligne principale et la ligne de réanalyse sont réinitialisées, tous les racks sont transportés vers le module de déchargement des échantillons. Roche Diagnostics C-10 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Vue d’ensemble 11 Réinitialisation racks 12 Ajust. pipettes Core : la ligne principale et la ligne de réanalyse sont réinitialisées, tous les racks sont transportés vers le module de déchargement des échantillons. ISE : le positionnement de la pipette échantillon est vérifié et ajusté au niveau de la position d’échantillonnage, du godet de dilution et de la station de rinçage. D : le positionnement des pipettes échantillon est vérifié et ajusté au niveau de la position d’échantillonnage, des cuves et de la station de rinçage. P : le positionnement des pipettes échantillon et réactif est vérifié et ajusté au niveau de la position d’échantillonnage, des cuves et de la station de rinçage. 13 Amorçage réactif ISE : le réactif est amorcé en fonction du cycle entré. 400 μl de réactif à chaque cycle. (Cycles : 20 min) D : le réactif est amorcé en fonction du cycle entré. 400 μl de réactif à chaque cycle. (Cycles : min. 5) Avec lavage : en outre, le circuit de réactifs est rincé 4 fois avec de l’eau avant l’amorçage. E : l’aiguille d’aspiration W2 (les 2 lignes de prélavage des microparticules) ou le réactif (ProCell/CleanCell) est amorcé. Si le réactif est amorcé, l’air est purgé des lignes de réactif et les réservoirs de ProCell et de CleanCell sont remplis. 14 Amorçage détergent cuves 15 Utilitaire disquette 16 Rest./Sauv. paramètres 17 Sauv. livre de bord 18 Lavage pipettes réactif 19 Lavage agitateur de microparticules 20 Lavage aiguilles PC/CC 21 Purge air pipettes écht./réact. (E) 22 Purge air aigu. asp. cellules 23 Préparation CM 24 Echange CM P : amorçage des détergents cuves I et II (30 fois) ; les cuves sont remplies et vidées par le vide. Unité de contrôle : une disquette insérée dans le lecteur de disquette de l’unité de contrôle est formatée. Unité de contrôle : la configuration des paramètres est lue à partir de ou sauvegardée sur une disquette. ISE, D, P, E : le livre de bord pour chaque module est sauvegardé sur une disquette. E : l’intérieur et l’extérieur de la pipette du système de pipetage de réactif sont lavés le nombre de fois spécifié. E : la palette de l’agitateur de microparticules est lavée le nombre de fois précisé. E : les circuits de réactif et les réservoirs de ProCell et de CleanCell sont rincés. Cela signifie que le liquide résiduel est éliminé des réservoirs grâce aux aiguilles d’aspiration qui l’aspirent hors des réservoirs et le déversent dans les stations de lavage. Les circuits de réactif du système et les réservoirs sont remplis d’eau le nombre de fois spécifié. E : l’air est purgé des circuits de pipetage des échantillons et des réactifs le nombre de fois spécifié. (Cycles : 10) E : l’air est purgé des circuits de l’aiguille d’aspiration le nombre de fois spécifié. (Cycles : 5) E : les cuves de mesure sont conditionnées le nombre de fois spécifié. E : les circuits de l’aiguille d’aspiration sont rincés à l’eau le nombre de fois spécifié puis séchés en vue de les préparer au changement de cellule de mesure. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-11 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble 25 Maintenance cellules (LFPC) 26 Mise à jour inventaire 27 Nettoyage manuel 28 Lavage aiguille asp. W2 29 Purge air aiguille asp. W2 30 Finalisation 31 Vidange réservoirs PC/CC 32 Agitation initiale μP E : les circuits de l’aiguille d’aspiration (sipper) sont lavés avec du SysClean. Une maintenance cellules (LFPC) doit être effectuée toutes les 2 semaines ou après 2 500-3 000 mesures (selon ce qui se produit en premier). E : les réactifs sont analysés et les embouts et godets stockés sont vérifiés. E : la pipette échantillon, la pipette réactif, l’agitateur de microparticules et les aiguilles d’aspiration sont réinitialisés et se déplacent vers la position où il est le plus facile d'effectuer un nettoyage manuel. E : L’aiguille d’aspiration W2 est lavée le nombre de fois spécifié. E : L’air est purgé des circuits de l’aiguille d’aspiration W2. (Cycles : 5) E : les opérations de finalisation routinières sont effectuées sur la pipette échantillon, la pipette réactif, l’aiguille d’aspiration, l’unité de détection et l’unité du réactif système. E : les réservoirs de ProCell et de CleanCell sont vidés. E : les microbilles seront mélangées dans tous les packs réactif, sauf les packs vides, sur l’unité du réactif système du module. 33 Fermeture pack réactifs E : tous les packs réactif ouverts sur l’unité du réactif système du module sont refermés. 34 Déchargement cuvettes E : toutes les cuvettes sont sorties de l’incubateur. 35 Purge air pipettes et aiguilles (module E) E : les fonctions de maintenance suivantes sont exécutées simultanément : purge air pipettes écht./réact. (E) (21), purge air aigu. asp. cellules (22), purge air aiguille asp. W2 (29). 36 Amorçage du PC/CC + Prélav. μP (module E) E : les lignes ProCell, CleanCell et les deux lignes PreClean sont amorcées simultanément. 37 Changement cuvettes réactionnelles D/P : Le moteur du disque réactionnel du module spécifié va se mettre hors tension. Il est possible de déplacer librement et manuellement le disque réactionnel. 38 Changement lampe(s) D/P : La lampe du photomètre du module spécifié va s’éteindre. Laisser refroidir la lampe du photomètre pendant au moins 30 minutes avant de la remplacer. Roche Diagnostics C-12 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Vue d’ensemble Contrôles de maintenance La section suivante présente tous les contrôles de maintenance supervisés par le système, le module au niveau duquel ils peuvent être réalisés ainsi qu’une brève description de leur fonction. 1 Contrôle disque 2 Contrôle électrodes 3 Contrôle mécanismes Unité de contrôle : les fichiers sont contrôlés sur le disque dur, la disquette ou la disquette Zip, le cas échéant. Une liste répertoire est sauvegardée dans le fichier d’impression. Le système déclenche une alarme si un dysfonctionnement se produit. ISE : Contrôler les mesures effectuées sur le standard interne en fonction du cycle entré. Tous : la fonctionnalité des composants mécaniques de la ligne échantillon complète et de chaque module est vérifiée. Ligne échantillon : trois options sont disponibles : o A travers : les mécanismes du système d’échantillonnage de tous les modules actifs, y compris les modules de chargement et de déchargement, sont vérifiés. o Passage unique : le rack s’arrête à chaque module, traverse le compartiment de réanalyse et s’arrête au niveau du module de déchargement. o Continu : le rack s’arrête à chaque module, passe par le compartiment de réanalyse, poursuit jusqu’à la ligne de réanalyse puis le cycle reprend en un mouvement continu. Module : contrôle mécanique des modules sélectionnés en fonction du nombre de cycles. Appuyer sur la touche Arrêt E pour mettre fin au contrôle de la maintenance et déplacer tous les racks vers le module de déchargement. 4 Test lecteurs CB Code-barres échantillon : le code-barres figurant sur un tube échantillon est lu. Après avoir appuyé sur le bouton Arrêt, les données sont imprimées. Code-barres réactif P, E : Le lecteur de code-barres réactif est contrôlé en fonction du cycle entré. 5 Test LSS (détecteur liquide) ISE : les détecteurs présents dans les lignes des trois flacons de réactif ISE sont contrôlés. D : les détecteurs présents dans les lignes des 16 canaux réactif et les lignes de flacons de détergent pour cuves sont contrôlés. P : les détecteurs présents dans les lignes des flacons de détergent pour cuves sont contrôlés. E : Aucune fonction. 7 Test pipette échantillon 8 Test pipette réactif 9 Test ouvre bouchons 10 Test agitateur de microparticules E : le mouvement de la pipette échantillon, ainsi que la fonction de détection de niveau de liquide, sont contrôlés. E : le mouvement de la pipette réactif, ainsi que la fonction de détection de niveau de liquide, sont contrôlés. E : le mouvement du système d’ouverture des bouchons est contrôlé. E : le mouvement du bras de l’agitateur pour microbilles, ainsi que la rotation de la palette, sont contrôlés. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-13 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble 11 Contrôle pince 12 Test échange des portoirs 13 Test sipper 14 Vérif.pipette prélavage 15 Vérif.pince prélavage E : le mouvement de la pince, ainsi que son embout et la façon dont elle manipule les godets, sont contrôlés. E : le mouvement des unités portoirs est contrôlé. E : le mouvement des aiguilles d’aspiration, ainsi que la fonction de détection de niveau de liquide, sont contrôlés. E : Le mouvement et la fonction de la pipette de prélavage sont contrôlés. Au cours de cette opération, la pipette de prélavage et la seringue aspirent la solution de prélavage des microparticules puis l’éliminent. E : Le mouvement de la pince de prélavage, son embout ainsi que la façon dont elle manipule les cuvettes, sont contrôlés. Utilisation des séquences de maintenance Les séquences de maintenance sont définies sur l’écran Maint/Prog > Système et lancées à partir de l’écran Maint/Prog > Maintenance. Une séquence de maintenance propose une option de demande unique ; celle-ci est constituée par une série de fonctions de maintenance contrôlées par le système qui sont effectuées l’une après l’autre. L’ordre est spécifié lors de la définition de la séquence. Les séquences de maintenance permettent de gagner du temps en enchaînant automatiquement les opérations contrôlées par le système sans intervention de l’utilisateur. Lorsqu’une fonction de maintenance est effectuée dans le cadre d’une séquence, un astérisque apparaît à gauche de la date au niveau du calendrier d’entretien. Celui-ci est accessible via l’écran Edition > Maint/Prog. Il est possible de préprogrammer dans le système une séquence de mise sous tension afin que certaines fonctions de maintenance soient effectuées automatiquement lors de la mise sous tension du système (séquence de démarrage). Roche Diagnostics C-14 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Vue d’ensemble Fonctions de maintenance programmables pour les séquences automatiques Les tableaux suivants présentent toutes les fonctions de maintenance utilisables lors de la programmation des séquences de maintenance et les modules sur lesquels ces fonctions peuvent être utilisées. – Non disponible pour ce module l Cette fonction peut être programmée pour les séquences automatiques x Cette fonction ne peut être programmée pour les séquences automatiques Fonction de maintenance Module ISE D P E 1 Lavage cuves – l l – 2 Purge ligne réactifs – l – – 3 Lavage cuvettes/pipettes/agitateurs – l l – 4 Lavage circuit réactif – l – – 5 Lavage système l l l l 6 Tests photomètre – l l – 7 Blanc cuves – l l – 8 Échange eau incubateur – l l – 9 Purge air l l l – 10 Réinitialisation x x x x 11 Réinitialisation racks – – – – 12 Ajust. pipettes x x x – 13 Amorçage réactif l l – l 14 Amorçage détergent cuves – – l – 15 Utilitaire disquette – – – – 16 Rest./Sauv. paramètres – – – – 17 Sauv. livre de bord – – – – Tableau C-1 Fonctions de maintenance programmables pour les séquences automatiques Fonction de maintenance (module E uniquement) Fonction de maintenance (module E uniquement) 18 Lavage pipettes réactif l 28 Lavage aiguille asp. W2 l 19 Lavage agitateur de microparticules l 29 Purge air aiguille asp. W2 l 20 Lavage aiguilles PC/CC x 30 Finalisation l 21 Purge air pipettes écht./réact. (E) l 31 Vidange réservoirs PC/CC l 22 Purge air aigu. asp. cellules l 32 Agitation initiale μP l 23 Préparation CM l 33 Fermeture pack réactifs l 24 Echange CM x 34 Déchargement cuvettes l 25 Maintenance cellules (LFPC) l 35 Purge air pipettes et aiguilles (module E) l 26 Mise à jour inventaire l 36 Amorçage du PC/CC + Prélav. μP (module E) l 27 Nettoyage manuel x Tableau C-2 Fonctions de maintenance propres au module E, programmables pour les séquences automatiques Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-15 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble Contrôles de maintenance programmables pour les séquences automatiques Le tableau suivant présente tous les contrôles de maintenance utilisables lors de la programmation des séquences de maintenance et les modules sur lesquels ces fonctions peuvent être utilisées. – Non disponible pour ce module l Cette fonction peut être programmée pour les séquences automatiques x Cette fonction ne peut être programmée pour les séquences automatiques Fonction de maintenance Module ISE D P E 2 Contrôle électrodes l – – – 5 Test LSS (détecteur liquide) l l l – Tableau C-3 Contrôles de maintenance programmables pour les séquences automatiques Séquences de maintenance Le tableau suivant donne des exemples de séquences de maintenance et les modules pour lesquels elles sont utilisées. Pour que la séquence soit réalisée correctement, les fonctions de maintenance doivent être programmées dans l’ordre indiqué à ce niveau. Mise sous tension Module Fonction de maintenance Cycles ISE/D/P 9 Purge air – 8 Échange eau incubateur – 13 Amorçage réactif (ISE) 20 6 Tests photomètre – Tableau C-4 Séquence de maintenance de mise Sous tension Avant la première analyse (en cas d’ inactivité du système > pendant 8 heures) Module Fonction de maintenance Cycles D 13 Amorçage réactif 1 Tableau C-5 Séquence de maintenance avant la première analyse Séquence de démarrage hebdomadaire Module Fonction de maintenance Cycles ISE/D/P 9 Purge air – 8 Échange eau incubateur – 13 Amorçage réactif (ISE) 20 13 Rinçage et Amorçage réactif 7 6 Tests photomètre – Tableau C-6 Séquence de maintenance de démarrage hebdomadaire Roche Diagnostics C-16 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Vue d’ensemble Séquence d’arrêt hebdomadaire Module Fonction de maintenance Cycles D/P 1 Lavage cuves – 7 Blanc cuves – 2 Purge ligne réactifs (D) 4 Tableau C-7 Séquence de maintenance d’arrêt hebdomadaire Séquence mensuelle d’arrêt week-end Module D/P Fonction de maintenance Cycles 1 Lavage cuves – 7 Blanc cuves – 2 Purge ligne réactifs (D) 4 4 Lavage circuit réactif (D) – Tableau C-8 Séquence de maintenance mensuelle d’arrêt week-end Mise sous tension prolongée (1 à 2 jours) Module Fonction de maintenance Cycles E 22 Purge air aigu. asp. cellules 5 21 Purge air pipettes écht./réact. (E) 10 29 Purge air aiguille asp. W2 5 13 Amorçage réactif (sipper W2) 5 23 Préparation CM 5 Tableau C-9 Séquence de maintenance de mise sous tension prolongée (1 à 2 jours) Mise sous tension prolongée (2 à 7 jours) Module Fonction de maintenance Cycles E 22 Purge air aigu. asp. cellules 5 21 Purge air pipettes écht./réact. (E) 10 13 Amorçage réactif (Réactif) 2 23 Préparation CM 30 13 Amorçage réactif (sipper W2) 5 Tableau C-10 Séquence de maintenance de mise sous tension prolongée (2 à 7 jours) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-17 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble Mise hors tension prolongée (2 à 7 jours) Module Fonction de maintenance Cycles E 13 Amorçage réactif (sipper W2) 5 Tableau C-11 13 Amorçage réactif (Réactif) 5 31 Vidange réservoirs PC/CC – 29 Purge air aiguille asp. W2 10 Séquence de maintenance de mise hors tension prolongée (2 à 7 jours) Contrôler la température des réactifs après une ou plusieurs journées d’inactivité Il est recommandé de contrôler la température à l’intérieur du compartiment des réactifs du ou des modules D/P après une ou plusieurs journées d’inactivité (voir section Maintenance suivant les besoins du module concerné). Maintenance en background et maintenance en parallèle La maintenance en background est utilisée pour réaliser des fonctions de maintenance sur 1 ou plusieurs modules alors que le système est encore en mode Opération. Grâce à la maintenance en parallèle, des fonctions de maintenance différentes peuvent être effectuées sur différents modules tandis que le système est en mode Attente. Il est impossible de réaliser les séquences de maintenance en maintenance en parallèle ou en background ; il est nécessaire de réaliser individuellement toutes les fonctions de maintenance. La maintenance en background peut être interrompue à l’aide du bouton Annuler maintenance sur l’écran Supervision du système. Cependant, toutes les fonctions de maintenance ne peuvent être arrêtées une fois qu’elle sont lancées ; se reporter aux commentaires du tableau regroupant les fonctions de maintenance en background et en parallèle. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Exécution d'une maintenance en background à la page B-139 Exécution d'une maintenance en parallèle à la page B-140 Roche Diagnostics C-18 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Vue d’ensemble Les tableaux suivants présentent les fonctions et contrôles de maintenance pouvant être réalisés en background et en parallèle. – Non disponible pour ce module l Cette fonction peut être réalisée en maintenance en background ou en maintenance en parallèle x Cette fonction ne peut être réalisée en maintenance en background ou en maintenance en parallèle Fonction de maintenance ISE D P E Core Contrôle Comment. 1 Lavage cuves – l l – – – 2 Purge ligne réactifs – l – – – – 3 Lavage cuvettes/pipettes/agitateurs – l l – – – 4 Lavage circuit réactif – l – – – – 5 Lavage système l l l l – – 6 Tests photomètre – l l – – – 7 Blanc cuves – l l – – – 8 Échange eau incubateur – l/x l/x – – – Cette fonction ne peut être arrêtée une fois qu’elle a été lancée. 9 Purge air l l l – – – Cette fonction ne peut être arrêtée une fois qu’elle a été lancée. Une réinitialisation doit être réalisée. 10 Réinitialisation l l l l x – Sélectionner Ligne principale et Ligne de réanalyse pour transférer les racks vers le compartiment de déchargement. 11 Réinitialisation racks – – – – x – 12 Ajust. pipettes l l l – – – Ajust. horizontal seulement. 13 Amorçage réactif l l – l – – Amorcer le réactif (D, E, ISE) Amorcer l’aiguille d’aspiration W2 (E). 14 Amorçage détergent cuves – – l – – – 15 Utilitaire disquette – – – – – x 16 Rest./Sauv. paramètres – – – – – x Cette fonction ne peut être arrêtée une fois qu’elle a été lancée. 17 Sauv. livre de bord – – – – – x Cette fonction ne peut être arrêtée une fois qu’elle a été lancée. Tableau C-12 Fonctions de maintenance en background et en parallèle Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-19 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Vue d’ensemble Fonction de maintenance (module E uniquement) Comment. 18 Lavage pipettes réactif l 19 Lavage agitateur de microparticules l 20 Lavage aiguilles PC/CC l 21 Purge air pipettes écht./réact. (E) l 22 Purge air aigu. asp. cellules l 23 Préparation CM l 24 Echange CM l 25 Maintenance cellules (LFPC) l 26 Mise à jour inventaire l/x 27 Nettoyage manuel l 28 Lavage aiguille asp. W2 l 29 Purge air aiguille asp. W2 l 30 Finalisation l 31 Vidange réservoirs PC/CC l 32 Agitation initiale μP l 33 Fermeture pack réactifs l 34 Déchargement cuvettes l 35 Purge air pipettes et aiguilles (module E) l Pour les modules D, P et ISE, « Purge Air » doit être sélectionné. 1 cycle Cette fonction ne se termine pas automatiquement. Appuyer sur le bouton ARRÊT lorsque la fonction est achevée puis réaliser une réinitialisation. 36 Amorçage du PC/CC + Prélav. μP (module l E) Tableau C-13 Fonctions de maintenance en background et en parallèle propres au module E Contrôle de maintenance ISE D P E Core Contrôle Description 1 Contrôle disque – – – – – x Ce contrôle ne peut être arrêté une fois qu’il a été lancé. 2 Contrôle électrodes x – – – – – 3 Contrôle mécanismes l l l l x – 4 Test lecteurs CB – – x x x – 5 Test LSS (détecteur liquide) l l l l – – 7 Test pipette échantillon – – – l – – 8 Test pipette réactif – – – l – – 9 Test ouvre bouchons – – – l – – 10 Test agitateur de microparticules – – – l – – 11 Contrôle pince – – – l – – 12 Test échange des portoirs – – – l – – 13 Test sipper – – – l – – 14 Vérif.pipette prélavage – – – l – – 15 Vérif.pince prélavage – – – l – – Tableau C-14 Ce contrôle ne peut être arrêté une fois qu’il a été lancé. Contrôles de maintenance en background et en parallèle Roche Diagnostics C-20 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Programme de maintenance recommandé Programme de maintenance recommandé Les tableaux suivants présentent toutes les actions de maintenance, la fréquence à laquelle elles doivent être réalisées et les modules sur lesquels elles sont effectuées. Des informations détaillées concernant la réalisation de chaque action de maintenance sont données au niveau des parties concernant la maintenance spécifique aux modules. Pour réaliser certaines actions de maintenance du module E, le Nettoyage manuel doit être activé. Le programme est fondé sur une utilisation de 8 heures par jour, 5 jours par semaine. L’heure exacte de mise sous tension est affichée au niveau du rapport Liste opérations cumulées. Il vous est possible d’imprimer ce rapport à partir de l’onglet Maint/Prog de l’écran général Edition. Si l’utilisation de votre système dépasse cette fréquence, il se peut que certaines fonctions doivent être vérifiées plus souvent. e Voir Livre de bord à la page 1-107. Quotidien – Non disponible pour ce module l Cette action est réalisée x Cette action n’est pas réalisée Procédure Module Contrôle/Core ISE D P E Nettoyer les surfaces de l’instrument l l l l l Vérifier l’alimentation en eau l – – – – Purge air – l l l x Lancer rack vert – l l l – Nettoyer/ajuster les pipettes échantillon – l l l – Effectuer l’amorçage réactif ISE – l – – – Echange eau incubateur – – l l – Tests photomètre – – l l – Nettoyer/ajuster les agitateurs – – l l x Nettoyer les injecteurs des unités de rinçage des cuves – – l l – Contrôler les mécanismes x x l x x Nettoyer/ajuster les pipettes réactif – – – l – Nettoyer les pipettes et les aiguilles d’aspiration – – – – l Tableau C-15 Programme de maintenance recommandé quotidiennement Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-21 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Programme de maintenance recommandé Hebdomadaire – Non disponible pour ce module l Cette action est réalisée x Cette action n’est pas réalisée Procédure Module Contrôle/Core ISE D P E Mise Hors tension du système l – – – – Sous tension l – – – – Vérifier le piège à eau l – – – – Nettoyer le récipient d’écoulement ISE – l – – – Rinçage et Amorçage réactif – x l x x Nettoyer les injecteurs réactifs – – l – – Effectuer un lavage des cuves – – l l – Effectuer un blanc cuves – – l l – Purge ligne réactifs – – l – – Nettoyer les injecteurs de ProCell/CleanCell et les électrodes et remplacer les réservoirs – – – – l Nettoyer l'agitateur PreClean et la station de séparation – – – – l Nettoyer l’incubateur – – – – l Nettoyer l’agitateur vortex des cuvettes – – – – l Nettoyer l’agitateur de microparticules – – – – l Nettoyer les stations de rinçage des pipettes, aiguilles et agitateur – – – – l D P E x x l Tableau C-16 Programme de maintenance hebdomadaire recommandé Bimensuel – Non disponible pour ce module l Cette action est réalisée x Cette action n’est pas réalisée Procédure Module Contrôle/Core ISE Maintenance cellules (LFPC) Tableau C-17 – x Programme de maintenance recommandé toutes les 2 semaines Roche Diagnostics C-22 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Programme de maintenance recommandé Mensuelle – Non disponible pour ce module l Cette action est réalisée x Cette action n’est pas réalisée Procédure Module Contrôle/Core ISE D P E Nettoyer le réservoir d’eau distillée l – – – – Nettoyer les puits de rinçage des pipettes – l x x x Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE – l – – – Nettoyer les puits de rinçage des pipettes et des – agitateurs x l l – Remplacer les cuves de réaction et nettoyer le bain de réaction – – l x – Nettoyer le filtre du réfrigérateur – – l l – Inspecter le filtre des détergents – – l l – Inspecter le réservoir de vide – – l l – Remplacer les cuves de réaction et nettoyer le bain d’incubation et le filtre – – x l – Tableau C-18 Programme de maintenance mensuel recommandé Trimestriel – Non disponible pour ce module l Cette action est réalisée x Cette action n’est pas réalisée Procédure Module Contrôle/Core ISE D P E l – – – – Nettoyer les ventilateurs de refroidissement l – – – – Nettoyer les circuits réactifs du module ISE – l – – – Nettoyer les circuits du module D – – l – – Remplacer le tuyau de la pinch valve E170 – – – – l Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau Tableau C-19 Programme de maintenance trimestriel recommandé Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-23 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Programme de maintenance recommandé Tous les 6 mois – Non disponible pour ce module l Cette action est réalisée x Cette action n’est pas réalisée Procédure Module Remplacer la cartouche de référence ISE Tableau C-20 Contrôle/Core ISE D P E – l – – – Programme de maintenance semestriel recommandé Suivant les besoins – Non disponible pour ce module l Cette action est réalisée x Cette action n’est pas réalisée Procédure Module Contrôle/Core ISE D P E l – – – – Vérifier et ajouter du papier dans l’imprimante l – – – – Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante l – – – – Remplacer la pipette échantillon – l l l – – l – – – Amorçage réactif - 1 cycle – – l – – Nettoyer le compartiment des réactifs – – l – – Contrôler la température des réactifs après une – journée d’inactivité – l l – Remplacer la lampe du photomètre – – l l – Remplacer les palettes des agitateurs – – l l – Remplacer la pipette réactif – – – l – Nettoyer le porte-bidon de ProCell/CleanCell et les tubes d’aspiration – – – – l Nettoyer le disque et le compartiment des réactifs – – – – l Vider et nettoyer le réservoir à déchets Remplacer les cartouches de mesure ISE (Na K+, Cl-) +, Nettoyer le compartiment à déchets solides – – – – l Finalisation – – – – l Procédures de mise hors tension prolongée – – – – l Tableau C-21 Programme de maintenance recommandé selon les besoins Roche Diagnostics C-24 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Programme de maintenance combiné Programme de maintenance combiné Les tableaux suivants présentent les programmes de maintenance combinés pour tous les modules. Ci-dessous la liste des abréviations utilisées dans les tableaux regroupant les programmes de maintenance combinés : HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer MT Maintenance Test L’instrument doit être en mode Maintenance Test Un exemple de registre de maintenance pouvant être utilisé pour noter ces actions de maintenance lors de leur réalisation est donné dans l’annexe. Quotidien Module Procédure Mode Durée Durée Page utilisateur (min) système (min) Core ISE Nettoyage des surfaces de l’instrument MM 1 C-42 Vérification de l’alimentation en eau EA 1 C-43 Purge air EA 1 Exécution de Rack Vert (nettoie et conditionne les électrodes) EA C-63 C-64 4 C-65 Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon MM 4 Nettoyage des surfaces de l’instrument MM 1 Exécution de l’amorçage réactif ISE EA 1 4 C-69 Durée Durée Page Tableau C-22 Module 1 20 C-68 Programme de maintenance quotidien combiné – Module ISE Procédure Mode utilisateur (min) système (min) D Purge air EA Lancer Rack vert EA Échange eau incubateur EA 1 1 1 C-108 20 C-108 10 C-109 Tests photomètre EA 1 3 C-109 Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon MM 4 4 C-110 Nettoyage/ajustement des agitateurs MM 2 2 C-112 Nettoyage des surfaces de l’instrument MM 1 Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves MM 5 Contrôle mécanismes EA 1 Tableau C-23 C-114 C-115 2 C-117 Programme de maintenance quotidien combiné – Module D Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-25 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Programme de maintenance combiné Module Procédure Mode Durée Durée Page utilisateur (min) système (min) P Purge air EA 1 1 C-164 Lancer Rack vert EA 1 20 C-164 Échange eau incubateur EA 1 5 C-165 Tests photomètre EA 1 3 C-165 Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon MM 4 4 C-166 Nettoyage/ajustage des pipettes réactif MM 4 4 C-168 Nettoyage/ajustage des agitateurs MM 2 2 C-170 Nettoyage des surfaces de l’instrument MM 1 C-172 Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves MM 5 C-173 Mode Durée Tableau C-24 Module Programme de maintenance quotidien combiné – Module P Procédure Durée Page utilisateur (min) système (min) E Nettoyage des pipettes et des sippers NM 5 C-226 Nettoyage des surfaces de l’instrument MM 5 C-228 Tableau C-25 Programme de maintenance quotidien combiné – Module E HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer MT Maintenance Test L’instrument doit être en mode Maintenance Test Roche Diagnostics C-26 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Programme de maintenance combiné Hebdomadaire Module Procédure Mode Durée Durée Page utilisateur (min) système (min) Core Mise Hors tension du système EA Pour mettre le système sous tension EA Vérification du piège à eau HT ISE Nettoyer le récipient d’écoulement ISE EA 3 D Rinçage et amorçage réactifs EA 2 P E 3 C-43 2 11 C-44 5 3 C-44 C-70 18 C-118 Nettoyer les injecteurs réactifs MM 6 Exécution d'un lavage des cuves EA 1 25 C-123 C-119 Exécution d'un blanc cuves EA 1 15 C-124 Purge ligne réactifs EA 2 8 C-125 Exécution d'un lavage des cuves EA 1 25 C-175 Exécution d'un blanc cuves EA 1 15 C-175 Nettoyage des injecteurs ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs MT 8 15 C-230 Nettoyage des aiguilles de prélavage des microparticules et la station de séparation NM 5 C-235 Nettoyage de l’incubateur MM 10 C-237 Nettoyage de l’agitateur vortex des cuvettes NM 2 C-239 Nettoyer l’agitateur de microparticules NM 2 C-241 Nettoyage des stations de rinçage NM 5 C-243 Tableau C-26 Programme de maintenance hebdomadaire combiné HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer MT Maintenance Test L’instrument doit être en mode Maintenance Test Bimensuel Module Procédure Mode Durée Durée Page utilisateur (min) système (min) E Maintenance cellules (LFPC) Tableau C-27 EA 5 30 C-245 Programme de maintenance bimensuel combiné Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-27 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Programme de maintenance combiné Mensuel Module Procédure Mode Durée Durée Page utilisateur (min) système (min) Core Nettoyage du réservoir d’eau distillée HT 10 ISE Nettoyer le puits de rinçage pipette MM 5 Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE EA 4 Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur MM 5 Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation MT 15 Nettoyage du filtre du réfrigérateur MM/EA 5 C-135 Inspection du filtre des détergents MM/EA 5 C-138 Inspection du réservoir de vide MM/EA 5 C-139 Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur MM 5 C-177 Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre MT/HT 30 Nettoyage du filtre du réfrigérateur MM/EA 5 C-188 Inspection du réservoir de vide MM/EA 5 C-190 D P Tableau C-28 3 C-46 C-72 4 C-74 C-126 44 60 C-127 C-179 Programme de maintenance mensuel combiné HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer MT Maintenance Test L’instrument doit être en mode Maintenance Test Trimestriel Module Procédure Mode Durée Durée Page utilisateur (min) système (min) Core Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau HT 5 3 C-49 Nettoyage des ventilateurs de refroidissement HT 5 3 C-51 ISE Lavage du circuit de réactif du module ISE EA 7 22 C-78 D Lavage du circuit fluidique du module D MM 6 57 C-142 E Remplacer le tuyau de la pinch valve E170 HT 5 30 C-247 Tableau C-29 Programme de maintenance trimestriel combiné HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer MT Maintenance Test L’instrument doit être en mode Maintenance Test Roche Diagnostics C-28 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Programme de maintenance combiné Tous les 6 mois Module Procédure Mode Durée Durée Page utilisateur (min) système (min) ISE Remplacement de la cartouche de référence ISE Tableau C-30 EA 5 10 C-81 Mode Durée Durée Page Programme de maintenance semestriel combiné Suivant les besoins Module Procédure utilisateur (min) système (min) Core ISE D P E Vidange et nettoyage du réservoir à déchets EA 10 C-52 Vérification et ajout de papier dans l’imprimante EA 2 C-54 Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante EA 2 Remplacement de la pipette échantillon ISE MM 7 15 C-87 C-58 Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) EA 10 15 C-98 Amorçage réactif - 1 cycle EA 1 3 C-144 Nettoyer le compartiment des réactifs MM 2 Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité HT 3 10 C-145 Remplacer la lampe du photomètre MT 5 20 C-146 Lavage du circuit fluidique du module D MM 6 57 C-142 Remplacement des pipettes échantillon MM 10 5 C-152 Remplacement des palettes des agitateurs MM 3 1 C-157 Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité HT 3 10 C-191 Remplacement de la lampe du photomètre MT 5 20 C-192 C-145 Remplacement de la pipette échantillon MM 5 5 C-200 Remplacement de la pipette réactif MM 5 5 C-211 Remplacement de la palette d’agitateur MM 3 1 C-219 Nettoyage du porte-bidon et des tubes d’aspiration de ProCell/CleanCell EA 5 15 C-250 Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs MM 10 C-252 Nettoyage du compartiment à déchets solides MM 5 C-254 Finalisation EA C-256 Procédures de mise hors tension prolongée EA C-257 Tableau C-31 Programme de maintenance combiné selon les besoins HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer MT Maintenance Test L’instrument doit être en mode Maintenance Test Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-29 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Entretien de l’instrument Entretien de l’instrument La partie suivante donne une vue d’ensemble des actions de maintenance nécessaires pour un entretien correct de l’instrument. Ces informations sont classées en fonction de leur fréquence de réalisation et comportent le module et le type d’action requise. Maintenance quotidienne Les tableaux suivants offrent une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser quotidiennement. Module Fonction Type d’action : Nettoyage Commentaires E Pipette du système de pipetage Essuyer l’extérieur de la pipette et de sa pointe à l’aide d’un carré de gaze imbibé d’eau distillée. Si la pipette semble toujours sale, essuyer l’extérieur avec un carré de gaze imbibé d’éthanol ou d'alcool isopropylique (70 %). Essuyer une nouvelle fois avec de l’eau distillée. Utiliser la fonction de maintenance 27 Nettoyage manuel pour y avoir accès. Appuyer sur Arrêt pour terminer. Exécuter la fonction de maintenance 10 « Réinitialisation » pour que les différents composants retrouvent leur position d’origine. Durée système : environ 3 minutes. E Pipette réactif Essuyer l’extérieur de la pipette avec un carré de gaze imbibé d’éthanol ou d'alcool isopropylique (70 %). Essuyer une nouvelle fois avec de l’eau distillée. Utiliser la fonction de maintenance 27 Nettoyage manuel pour y avoir accès. Appuyer sur Arrêt pour terminer. Exécuter la fonction de maintenance 10 « Réinitialisation » pour que les différents composants retrouvent leur position d’origine. Durée système : environ 3 minutes. E Aiguilles d'aspiration vers les cellules de mesure (CM 1 et CM 2) Essuyer l’extérieur de la pipette avec un carré de gaze imbibé d’éthanol ou d'alcool isopropylique (70 %). Essuyer une nouvelle fois avec de l’eau distillée. Utiliser la fonction de maintenance 27 Nettoyage manuel pour y avoir accès. Appuyer sur Arrêt pour terminer. Exécuter la fonction de maintenance 10 « Réinitialisation » pour que les différents composants retrouvent leur position d’origine. Durée système : environ 3 minutes. E Aiguille d’aspiration W2 Essuyer l’extérieur de la pipette avec un carré de gaze imbibé d’éthanol ou d'alcool isopropylique (70 %). Essuyer une nouvelle fois avec de l’eau distillée. Utiliser la fonction de maintenance 27 Nettoyage manuel pour y avoir accès. Appuyer sur Arrêt pour terminer. Exécuter la fonction de maintenance 10 « Réinitialisation » pour que les différents composants retrouvent leur position d’origine. Durée système : environ 3 minutes. E Nettoyer la surface des instruments Tableau C-32 Des éclaboussures accidentelles sur la surface de Masquer le module l’instrument peuvent potentiellement représenter un danger biologique et abîmer le matériel. Nettoyer immédiatement les éclaboussures avec une serviette imbibée d'eau distillée. Entretien quotidien de l’instrument (Nettoyage) Roche Diagnostics C-30 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Entretien de l’instrument Module Fonction Core Vérifier l’alimentation Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte en eau P/D Changement de l'eau du bain d'incubation Démarrage/Séquence de maintenance P/D Purge air Démarrage/Séquence de maintenance P/D Tests photomètre Démarrage/Séquence de maintenance D Amorçage réactif Au démarrage/Suivant les besoins : si l’instrument Amorçage réactif (Cycles : 1) reste inactif pendant la nuit ou > 24 heures (spécifique à l’application) D Contrôle mécan. Démarrage (Cycles : 10) pour laver les injecteurs réactifs ISE Amorçage réactif ISE Démarrage/Séquence de maintenance (Cycles : 20) ISE Nouveau réactif ISE Au démarrage/Suivant les besoin/Séquence (Cycles : 20) Tableau C-33 Type d’action : Démarrage Commentaires Entretien quotidien de l’instrument (Démarrage) Module Fonction Core/ISE Vider conteneur à déchets échantillons Nettoyage D/ISE Nettoyer l’injecteur de rinçage, nettoyer la pipette échantillon Rincer l’injecteur avec de l’hitergent à 2 %, la pipette échantillon avec de l’éthanol à 70 % D Nettoyer les agitateurs Nettoyage : avec de l’éthanol à 70 % ou de l’hitergent à 2 %, exécuter la fonction «Ajust. pipettes Agitateurs» et appuyer sur la touche F1 pour déplacer les agitateurs vers l’avant puis appuyer sur le bouton Arrêt pour terminer le programme P Nettoyer les agitateurs, nettoyer la pipette échantillon, nettoyer la pipette réactif, nettoyer les injecteurs de l'unité de rinçage Nettoyage : à l’aide d’éthanol/d’isopropanol à 70 %, réaliser un ajust. pipettes après avoir nettoyé la pipette échantillon et la pipette réactif avec de l’hitergent à2% Tous Nettoyer les surfaces de l’instrument Nettoyage : à l'eau distillée ISE/D/P Lancer rack vert Nettoyage : Pos. 1 : NaOH-D (cycles : 5) Pos. 2 : solution de nettoyage ISE (cycles : 15) Pos. 3 : pool sérum (cycles: 15) Tableau C-34 Type d’action : Arrêt Entretien quotidien de l’instrument (Arrêt) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-31 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Entretien de l’instrument Maintenance quotidienne – uniquement si la dernière série d’analyses a été interrompue Module Fonction Action E Maintenance de finalisation Séquence : le système est amorcé avec de l’eau et les Doit être réalisé si l’analyseur n’a pas cellules de mesure sont remplies de ProCell M. terminé la finalisation à la fin de la journée du fait d’un arrêt du système. La fonction de maintenance 13 Amorçage réactif (cycles : 1) doit être exécutée avant. Durée système : environ 4 minutes Utiliser la fonction de maintenance 30 Finalisation pour y accéder. Durée système : environ 6 minutes. Tableau C-35 Commentaires Entretien quotidien de l’instrument quotidien si la dernière série d’analyses a été interrompue Maintenance hebdomadaire Les tableaux suivants offrent une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser de façon hebdomadaire. Module Fonction Core Vérifier le piège à eau Vérifier : la condensation au niveau du piège à eau En cas de condensation, arrêter le système et vider le piège. situé dans le compartiment de déchargement échantillon. Core Arrêter le système À titre préventif : mettre le système hors tension (bouton orange). D Nettoyer l’extérieur des injecteurs réactifs Nettoyage : essuyer avec un carré de gaze imbibé d’hitergent à 2 %. Essuyer ensuite avec un carré de gaze imbibé d’eau. Effectuer un ajust. pipettes réactifs avant et arrière pour le module D puis appuyer sur la touche F1 pour déplacer les injecteurs vers l’avant. D Rinçage et Amorçage réactif Séquence de maintenance au démarrage (Cycles : 7) D Purge ligne réactifs Séquence d’arrêt : en séquence d'arrêt week-end, lorsque l'instrument reste inactif pendant > 24 heures. (Cycles : 4) P/D Lavage des cuves P/D blanc cuves ISE Nettoyer l’écoulement ISE Core Vérifier le piège à eau Vérifier/Nettoyer : Vérifier l’absence de condensation. En cas de condensation, vider le piège à eau. Tableau C-36 Action Commentaires Module P : NaOH-D dans 1D1 et 2D1 Module D : NaOH-D Entretien hebdomadaire de l’instrument Roche Diagnostics C-32 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Entretien de l’instrument Module Fonction Action Commentaires E Injecteur de ProCell et CleanCell et les électrodes Nettoyage : essuyer les injecteurs de ProCell /CleanCell et les électrodes avec un tampon de coton imbibé d’eau distillée. Faire monter l’unité d’alimentation ProCell/CleanCell et changer les réservoirs. Nettoyer l’intérieur des positions du réservoir en les essuyant avec un tampon de coton imbibé d’eau distillée. Placer les nouveaux réservoirs au niveau des positions réservoirs et remettre l’unité sipper à sa place. Utiliser la fonction de maintenance 31 Vidange réservoirs PC/CC ; Durée système : environ. 3 minutes. Exécuter ensuite la fonction de maintenance 27 Nettoyage manuel, puis changer les réservoirs ProCell/CleanCell et les nettoyer. Appuyer ensuite sur Stop puis exécuter la fonction de maintenance 10 Réinitialisation. Durée système: environ 3 minutes. La fonction 13 Amorçage réactif (1 cycle) doit être exécutée après le changement de réservoirs. Durée système : environ 4 minutes. Utiliser la fonction de maintenance 30 Finalisation pour y avoir accès. Durée système : environ 6 minutes. E Stations de rinçage : (station d'aspiration vers les cellules de mesure, station de mélange des billes, station des réactifs) Nettoyage : nettoyer l’intérieur de chaque station de rinçage avec un tampon de coton imbibé de solution d’hitergent à 2 %. Essuyer ensuite avec un tampon de coton imbibé d’eau distillée. Utiliser la fonction de maintenance 27 Nettoyage manuel pour y avoir accès. Appuyer sur Arrêt pour terminer. Exécuter la fonction de maintenance 10 Réinitialisation pour que les différents composants retrouvent leur position d’origine. Durée système : environ 3 minutes. E Incubateur, agitateur vortex des cuvettes, aiguilles de prélavage des microparticules, station de séparation de solution de prélavage des microparticules Nettoyage : essuyer les surfaces de tous les éléments à l’aide d’un carré de gaze imbibé d’eau distillée. Les sécher ensuite à l’aide de carrés de gaze et de tampons de coton. S’assurer que les agitateurs de prélavage des microparticules, les stations de solution de prélavage des microparticules et les trous de l’incubateur ne sont pas obstrués. Vérifier également que les orifices de l’obturateur ne sont pas obstrués. Utiliser la fonction de maintenance 27 Nettoyage manuel pour y avoir accès. Appuyer sur Arrêt pour terminer. Exécuter la fonction de maintenance 10 Réinitialisation pour que les différents composants retrouvent leur position d’origine. Durée système : environ 3 minutes. E Palette de l’agitateur de microparticules Nettoyage : essuyer très précautionneusement de haut en bas la surface externe de la palette de l’agitateur de microparticules avec un carré imbibé d’isopropanol ou d’éthanol (70 %). Essuyer ensuite avec un carré de gaze imbibé d’eau distillée. Utiliser la fonction de maintenance 27 Nettoyage manuel pour y avoir accès. Appuyer sur Arrêt pour terminer. Exécuter la fonction de maintenance 10 Réinitialisation pour que les différents composants retrouvent leur position d’origine. Durée système : environ 3 minutes. Tableau C-37 Entretien hebdomadaire de l’instrument, propre au module E Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-33 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Entretien de l’instrument Maintenance bimensuelle Le tableau suivant fournit une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser de façon bimensuelle. Module Fonction Action E Nettoyage du circuit fluidique des cellules de mesure toutes les 2 semaines ou après 2 500-3 000 dosages par cellule de mesure Nettoyage : remplir les godets SysClean du circuit Cette fonction nettoie la pipette avec du SysClean aux limites inférieures (environ d’aspiration (sipper), les tubulures et la 9 ml/godet) et effectuer la fonction n° 25 Nettoyage cuve de mesure (5 × 100 ml). circuit fluidique Durée système : environ 30 minutes. Tableau C-38 Commentaires Entretien bimensuel de l’instrument Maintenance mensuelle Le tableau suivant fournit une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser de façon mensuelle. Module Fonction Action Core nettoyer le réservoir d’eau distillée Nettoyage : mettre le système hors tension. Couper Il peut être nécessaire ou non de nettoyer souvent le réservoir d’eau distillée suivant l’arrivée d’eau principale. Enlever le réservoir d’alimentation en eau. Rincer le réservoir avec une la qualité de l’alimentation en eau. solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 % puis le rincer plusieurs (3) fois à l’eau distillée. D/P Nettoyer les filtres du réfrigérateur Nettoyage D/P Nettoyer le bain d’incubation Nettoyage : mettre le système hors tension. remplir Utiliser de l’eau et de l’hitergent à 2 % au le bain avec de l’eau distillée. niveau des fenêtres. D/P Remplacer les cuvettes de réaction Changement D/P Effectuer le lavage du circuit du module Séquence mensuelle : à réaliser après le changement des cuvettes de réaction. ISE/D/P Nettoyer les puits de rinçage Nettoyage : avec Hitergent à 2 % et eau. ISE Remplacer le tube sipper Changement D/P Inspecter le réservoir de vide Changement : examiner la propreté et nettoyer au besoin à l’eau. D/P Inspection du filtre des détergents Nettoyage : à l’eau. Core Nettoyer le récipient d’écoulement ISE Nettoyage : à l’eau. Tableau C-39 Commentaires Réaliser le lavage système, les blancs cuves et l’amorçage réactif avec rinçage (D, 7 fois). Entretien mensuel de l’instrument Roche Diagnostics C-34 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Entretien de l’instrument Maintenance à réaliser tous les deux mois Le tableau suivant donne une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser tous les deux mois. Module Fonction ISE Remplacer les Changement cartouches Na+, K+ et Cl- Tableau C-40 Action Commentaires La durée de vie des cartouches de Na+, de K+ et de Cl- est de 9000 tests. Entretien bimestriel de l’instrument Maintenance trimestrielle Le tableau suivant donne une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser tous les trimestres d’une année. Module Fonction Action Core Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau Nettoyage : mettre le système hors tension. Couper Arrivée DI principale l’arrivée d’eau principale. Retirer le filtre à eau et le nettoyer à l’eau distillée. Core Nettoyer les ventilateurs de refroidissement Nettoyage : mettre le système hors tension. Nettoyer les ventilateurs de refroidissement à l’arrière des modules et des Core units pour ôter la poussière et les impuretés. E Remplacer le tuyau de Changement la pinch valve E170 Tableau C-41 Commentaires Entretien trimestriel de l’instrument Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-35 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Entretien de l’instrument Maintenance suivant les besoins Le tableau suivant donne une vue d’ensemble des actions de maintenance à réaliser suivant les besoins. Module Fonction Core Nettoyer et vider le Nettoyage : vider le bac à déchets liquides situé à bac à déchets liquides l’arrière de l’instrument. Action P Amorçage détergent cuves Séquence préventive : si le réservoir de détergent NaOH-D est vide D Lavage cuves Si le réservoir de détergent NaOH-D est vide et que l’air est aspiré, réaliser des cycles (5) de lavage des cuves. D Amorçage réactif Séquence préventive : o o o o Commentaires Porter des gants de protection lors de la réalisation de cette procédure. Le contenu du bac à déchets liquides présente des risques biologiques potentiels. Amorçage réactif 5 cycles. 5 cycles s’il s’agit d’un nouveau flacon sur le module D (même lot) ou d’un remplissage. 5 cycles s’il s’agit d’un nouveau flacon sur le module D (lot différent). 20 cycles s’il s’agit d’un nouveau flacon (test différent) sur le module D. Si de l’air est présent dans le système de tubulures. D/P Nettoyer le compartiment des réactifs Nettoyage : en cas d’éclaboussure. À l’eau D/P Température réactif Vérifier : vérifier la température à l’intérieur du compartiment des réactifs après une période d’inactivité de l’analyseur d’une ou plusieurs journées. Placer un flacon de réactif avec de l’eau distillée à l’intérieur du compartiment lors de la mise hors tension de l’analyseur. ISE/D/P Remplacement de la pipette échantillon Vérifier : vérifier/régler l’alignement de la pipette, réaliser une purge air D/P Remplacer les palettes Changement : vérifier le mouvement de l’agitateur des agitateurs Contrôle Remplacer le ruban de l’imprimante Contrôle Vérifier et ajouter du papier dans l’imprimante Tableau C-42 Entretien de l’instrument – suivant les besoins Roche Diagnostics C-36 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 11 Maintenance générale Entretien de l’instrument Module Fonction E Tubes d’aspiration du Nettoyage : si l’on observe une cristallisation, ProCell/CleanCell essuyer le porte-bidon et les tubes d’aspiration des bidons de ProCell/CleanCell à l’aide de carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée. Les sécher ensuite avec des carrés de gaze sèche. E Compartiment du disque réactifs Nettoyage : Essuyer le compartiment du disque réactif à l’aide de carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée. Si le disque semble sale, utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas imbibé d’isopropanol ou d’éthanol (70 %). Essuyer ensuite avec des carrés de gaze imbibés d’eau distillée. Sécher ensuite avec une serviette ou des papiers absorbants qui ne s’effilochent pas. E Compartiment à déchets solides Nettoyage : retirer l’unité. Retirer les deux sachets à déchets. Essuyer les conteneurs (intérieurement et extérieurement) à l’aide de carrés de gaze imbibés de désinfectant de laboratoire (pas d'eau de javel). Essuyer ensuite à l’aide de carrés de gaze imbibés d’eau distillée. Mettre un nouveau sachet à déchets M dans les conteneurs à déchets et réaliser la mise à jour. E Procédure de mise hors tension et de mise sous tension prolongées À titre préventif : Purge air aigu. asp. cellules, préparation CM, purge air pipettes écht./réact. (E) : après 1 à 2 jours après 2 à 7 jours plus de 7 jours Tableau C-43 Action Commentaires Effectuer la fonction 13 Amorçage réactif (cycles : 1) dans Maint/Prog > Maintenance. Durée système : environ 4 minutes. Utiliser la fonction de maintenance 30 Finalisation pour y avoir accès. Durée système : environ 6 minutes. Entretien de l’instrument propre au module E – suivant les besoins Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-37 11 Maintenance générale MODULAR ANALYTICS EVO SWA Entretien de l’instrument Roche Diagnostics C-38 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Table des matières Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement correct et efficace de l’unité de contrôle et du Core unit. Le programme requis des actions de maintenance, par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté ainsi que les actions réalisées suivant les besoins. Dans ce chapitre Chapitre Programme de maintenance ........................................................................................ Maintenance quotidienne ............................................................................................ Nettoyage des surfaces de l’instrument ............................................................... Vérification de l’alimentation en eau ................................................................... Maintenance hebdomadaire ........................................................................................ Mise Hors tension du système .............................................................................. Vérification du piège à eau .................................................................................... Maintenance mensuelle ................................................................................................ Nettoyage du réservoir d’eau distillée .................................................................. Maintenance trimestrielle ............................................................................................ Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau ....................................................................... Nettoyage des ventilateurs de refroidissement ................................................... Suivant les besoins ........................................................................................................ Vidange et nettoyage du réservoir à déchets ....................................................... Vérification et ajout de papier dans l’imprimante ............................................. Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante ................................................ 12 C-41 C-42 C-42 C-43 C-43 C-43 C-44 C-46 C-46 C-49 C-49 C-51 C-52 C-52 C-54 C-58 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-39 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Roche Diagnostics C-40 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Programme de maintenance Programme de maintenance La liste de toutes les actions de maintenances est présentée par ordre de fréquence décroissante. HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer Procédure Mode Quotidienne Hebdomadaire Durée Durée utilisateur (min) système (min) Page Nettoyage des surfaces de l’instrument MM 1 C-42 Vérification de l’alimentation en eau EA 1 C-43 Mise Hors tension du système EA 3 3 C-43 Pour mettre le système sous tension EA 2 11 C-44 Vérification du piège à eau HT 5 3 C-44 Mensuelle Nettoyage du réservoir d’eau distillée HT 10 3 C-46 Trimestrielle Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau HT 5 3 C-49 Nettoyage des ventilateurs de refroidissement HT 2 3 C-51 Vidange et nettoyage du réservoir à déchets EA 10 C-52 Vérification et ajout de papier dans l’imprimante EA 2 C-54 Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante EA 5 C-58 Suivant les besoins Tableau C-44 Programme de maintenance Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-41 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne Maintenance quotidienne Nettoyage des surfaces de l’instrument Infection par contact avec les échantillons Tout contact avec un échantillon patient peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être nocifs pour l’organisme. AVERTISSEMENT Introduction o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Nettoyer toutes les éclaboussures immédiatement. Utiliser cette procédure pour garantir que les surfaces de tous les modules sont propres. Durée utilisateur : environ 1 minute Matériel requis m Eau distillée m Serviette ou papier absorbant a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module à masquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente. 3 Retirer les portoirs de transport du compartiment de chargement et de déchargement. Les nettoyer à l’aide d’une serviette ou d’un papier absorbant humidifiés avec un désinfectant. 4 Utiliser une serviette ou un papier absorbant imbibé d'eau distillée pour nettoyer les éclaboussures sur la surface du système. Sécher les surfaces à l’aide d’une serviette sèche ou d’un papier absorbant. MISE EN GARDE Endommagement des surfaces de l'instrument o Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’alcool pour nettoyer les surfaces de l’instrument sous peine d’abîmer la finition. 5 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 6 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Roche Diagnostics C-42 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Maintenance hebdomadaire Vérification de l’alimentation en eau L’alimentation externe en eau du système doit être activée pour que le système fonctionne correctement. Durée utilisateur : environ 1 minute a Pour vérifier l’alimentation en eau 1 Localiser la connexion externe de l’alimentation en eau située à l’arrière du système. 2 Vérifier que la vanne d’alimentation en eau est ouverte. 3 Avant de procéder aux opérations quotidiennes, vérifier à l’œil nu qu’une quantité d’eau suffisante est libérée des stations de rinçage et des pipettes. Maintenance hebdomadaire Mise Hors tension du système Afin de maintenir un fonctionnement efficace du système, il est important de réaliser une mise Hors tension complète du système suivie d’une mise Sous tension complète au moins une fois par semaine. Suivre les étapes ci-dessous pour mettre le système Hors tension. a Pour mettre le système hors tension Durée système : environ 3 minutes 1 S’assurer que le système est en mode Attente. 2 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour déconnecter après confirmation. 3 Appuyer sur le bouton orange OFF (Hors tension) situé sur le côté gauche du chargeur d’échantillons. Le système arrête l’unité de contrôle et met le système Hors tension. Figure C-2 Interrupteur d’alimentation Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-43 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire a Pour mettre le système sous tension Durée utilisateur : environ 2 minutes Durée système : environ 11 minutes 1 Appuyer sur le bouton vert Sous tension, situé sur le côté gauche du système sous le compartiment de chargement, pour lancer la séquence de mise Sous tension. Après l’initialisation du système, l’écran de connexion s’affiche. 2 Indiquer votre ID utilisateur et votre mot de passe pour vous connecter. 3 Appuyer sur OK pour accéder au logiciel et utiliser le système. Si le mode de connexion n’est pas activé (Maint/Prog > Système (Page 3/5) > ID utilisateur), le logiciel s’ouvre au niveau du dernier écran visualisé au moment de l’arrêt du logiciel. Vérification du piège à eau Introduction Contrôler la condensation du piège à eau situé au niveau du compartiment de déchargement échantillons. Lors du nettoyage de l’intérieur de l’instrument, ne toucher que les éléments spécifiés. Ne pas renverser d’eau sur les mécanismes et les éléments électriques. Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : environ 3 minutes Matériel requis m Bécher a Pour vérifier le piège à eau 1 Ouvrir les portes du compartiment de déchargement échantillons. 2 Contrôler la condensation dans le piège à eau. o S’il n’y a pas de condensation, passer à l’étape 7. o En cas de condensation, passer à l’étape 3. 3 Vérifier que le système est Hors tension avant de passer à l’étape 4. Roche Diagnostics C-44 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Maintenance hebdomadaire 4 Tourner le raccord de tuyau dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour enlever le tuyau. A A Raccord de tuyau Figure C-3 Retirer le tuyau 5 Évacuer l’eau du piège vers le bécher. Figure C-4 Évacuer la condensation 6 Reconnecter le tuyau en tournant le raccord dans le sens des aiguilles d’une montre. 7 Fermer les portes du compartiment de déchargement échantillons. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-45 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle Maintenance mensuelle Nettoyage du réservoir d’eau distillée Vérifier tous les mois l'absence de contamination au niveau du réservoir d’eau distillée. En cas de contamination, appliquer la procédure suivante. Durée utilisateur : environ 10 minutes Durée système : environ 3 minutes Matériel requis m Solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 % m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Papiers absorbants a Pour déconnecter le réservoir d'eau distillée 1 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour déconnecter après confirmation. 2 Appuyer sur le bouton orange Hors tension pour initier la mise Hors tension. Attendre que le système soit Hors tension. 3 Couper l’arrivée d’eau principale. 4 Ouvrir les portes avant du compartiment de déchargement échantillon. 5 Enlever la vis de fixation noire maintenant le couvercle métallique à sa place audessus de la vanne manuelle. Figure C-5 Retirer le couvercle 6 Retirer le couvercle métallique en le faisant glisser vers la droite avant de le soulever. 7 Couper l’arrivée d’eau en fermant la vanne manuelle. Roche Diagnostics C-46 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Maintenance mensuelle 8 Placer des papiers absorbants sous les tuyaux pour absorber l’excès d’eau. Déconnecter le tuyau du réservoir. Figure C-6 Déconnecter le tuyau d’eau Risque de blessure lié à des coins acérés Les coins des couvercles métalliques sont acérés et risquent d'occasionner une blessure. ATTENTION o Faire attention lors de la déconnexion du raccord. 9 Enlever le flotteur du réservoir et le placer sur un papier absorbant, puis vider l’eau du réservoir. Figure C-7 Retirer le flotteur 10 Enlever le réservoir d’alimentation en eau. Risque de blessure lié au réservoir d’alimentation en eau ATTENTION Lorsqu'il est rempli, le réservoir d'alimentation en eau pèse lourd. Manipuler le réservoir avec soin. o Si le réservoir est trop lourd, verser suffisamment d'eau pour pouvoir le transporter. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-47 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle a Pour nettoyer le réservoir d’eau distillée 1 Essuyer le flotteur avec des carrés de gaze imbibés d'hypochlorite de sodium à 0,5 %. 2 Rincer soigneusement le réservoir à l'aide d'hypochlorite de sodium à 0,5 %. Pour réaliser un nettoyage minutieux, utiliser des carrés de gaze pour nettoyer la surface intérieure. 3 Rincer abondamment le réservoir trois fois avec de l’eau distillée. 4 Remplir le réservoir avec 1/3 d’eau distillée. 5 Remettre le flotteur et placer le réservoir à l’intérieur du système. 6 Reconnecter le tuyau d’eau au réservoir d’alimentation en eau et ouvrir la vanne manuelle. MISE EN GARDE Endommagement de l’analyseur lié à une fuite d'eau Si le tuyau n’est pas correctement fixé, il existe un risque de fuite d’eau. o S'assurer de fixer le tuyau jusqu’à entendre un déclic. 7 Remettre le couvercle métallique en insérant les pattes dans la fente et en poussant vers la gauche et vers le bas. Ne pas courber le tuyau avec le couvercle. 8 Remettre la vis de fixation noire. 9 Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte. 10 Appuyer sur le bouton vert Sous tension pour initier la mise Sous tension. Roche Diagnostics C-48 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Maintenance trimestrielle Maintenance trimestrielle Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau pour éviter l’obstruction du système d’eau. Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : environ 3 minutes Matériel requis m Filtre de la pompe à eau (si un remplacement est nécessaire) m Papiers absorbants m Bécher, 500 ml a Pour nettoyer le filtre d’arrivée d’eau 1 Vérifier si le système est en Hors tension. 2 Fermer l’arrivée d’eau. 3 Mettre un bécher de 500 ml (ou un récipient de même type) sous la tuyauterie d’arrivée d’eau. 4 Tourner l’anneau moleté situé sur le bouchon du filtre à eau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau. Figure C-8 Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-49 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance trimestrielle 5 Retirer le filtre à eau et mettre le tuyau dans le bécher. Veiller à ne pas incliner le bécher. Figure C-9 Retirer le filtre Le filtre se situe dans le raccord sur le système ou dans le tuyau. 6 Nettoyer correctement le filtre avec de l’eau distillée, puis remettre le filtre dans le tuyau d’arrivée d’eau. 7 Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau à la tuyauterie d’arrivée d’eau. MISE EN GARDE Endommagement de l’analyseur lié à une fuite d'eau Si le tuyau n’est pas correctement fixé, il existe un risque de fuite d’eau. o S'assurer de fixer le tuyau jusqu’à entendre un déclic. 8 Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte. Roche Diagnostics C-50 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Maintenance trimestrielle Nettoyage des ventilateurs de refroidissement Nettoyer les ventilateurs de refroidissement à l’arrière des modules et des Core units pour ôter la poussière et les impuretés. Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : environ 3 minutes Matériel requis m Aspirateur m Brosse a Pour nettoyer les ventilateurs de refroidissement 1 Vérifier si le système est en Hors tension. Risque de blessure par contact avec le ventilateur ATTENTION Une grille est installée pour protéger l'utilisateur des mouvements du ventilateur. Ne pas insérer les doigts dans les ouvertures de la grille de ventilation. Il existe un risque de blessure en cas de nettoyage du ventilateur pendant que l'instrument est sous tension. o Il est de rigueur d'éteindre l'instrument avant de procéder au nettoyage. 2 Ôter, de tous les ventilateurs de refroidissement situés à l’arrière de chaque module, la poussière, les impuretés et les autres débris à l’aide d’un aspirateur et/ou d’une brosse. Figure C-10 Couvercle des ventilateurs de refroidissement de l’aspirateur Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-51 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Suivant les besoins Suivant les besoins Vidange et nettoyage du réservoir à déchets Un ou deux réservoirs à déchets peuvent être installés selon la réglementation concernant l’élimination des déchets en vigueur dans le laboratoire. Le ou les réservoirs à déchets sont situés à l’arrière du système. Le système émet une alarme "Vider le réservoir à déchets" lorsqu’il détecte un conteneur plein. Si l’un des réservoirs doit être vidé, mettre le système en mode Attente puis utiliser la procédure suivante. Durée utilisateur : environ 10 minutes Matériel requis m Eau m Désinfectant m Papiers absorbants Infection par des déchets AVERTISSEMENT Tout contact avec un déchet liquide peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un déchet liquide entre en contact avec votre peau, la laver immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. o Si l’analyseur est installé avec une canalisation au sol, s’assurer que toutes les réglementations locales et nationales sur l’élimination des déchets sont respectées. Roche Diagnostics C-52 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Suivant les besoins a Pour vider et nettoyer le réservoir à déchets 1 S’assurer que le système est en mode Attente. 2 Localiser le ou les réservoir(s) à déchets à l’arrière du système. Figure C-11 Réservoir à déchets du Core Figure C-12 Réservoir à déchets de l’ISE 3 Soulever le bloc de détection du niveau de liquide du réservoir à déchets et le placer sur des serviettes ou des papiers absorbants. 4 Retirer le tuyau d’écoulement hors du conteneur de déchets et s’assurer que les déchets résiduels dans le tuyau sont évacués dans le conteneur de déchets. Placer le tuyau à côté du détecteur de niveau de liquide sur des papiers absorbants. 5 Enlever le conteneur de déchets et éliminer son contenu conformément au protocole de votre laboratoire en matière d’élimination des déchets présentant un risque biologique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-53 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Suivant les besoins Risque de blessure lié au réservoir d’alimentation en eau ATTENTION Lorsqu'il est rempli, le réservoir d'alimentation en eau pèse lourd. Manipuler le réservoir avec soin. o Si le réservoir est trop lourd, verser suffisamment d'eau pour pouvoir le transporter. 6 Rincer le conteneur de déchets abondamment avec de l’eau et éliminer l’eau de rinçage de la même manière. 7 Préparer le désinfectant en respectant les instructions du fabricant et le verser dans le conteneur de déchets. Fumées toxiques en cas d'eau de javel en contact avec le contenu du conteneur de déchets ATTENTION La combinaison d'eau de javel au contenu du conteneur de déchets peut potentiellement dégager des fumées toxiques. o Ne pas utiliser l'eau de javel pour nettoyer le conteneur de déchets. 8 Remettre à sa place le conteneur de déchets à l’arrière du système. 9 Remettre le bloc de détection du niveau de liquide et le tuyau d’écoulement dans le conteneur de déchets. 10 Éliminer les papiers absorbants selon la réglementation en vigueur dans votre laboratoire et désinfecter la zone de travail. 11 Répéter les étapes 3 à 10 avec les autres réservoirs éventuellement installés. Vérification et ajout de papier dans l’imprimante Suivre cette procédure pour charger du papier dans l’imprimante. Durée utilisateur : environ 2 minutes Matériel requis m Papier d'imprimante S’il n’y a plus de papier ou si le papier se bloque lors de l’impression des résultats, les résultats sont sauvegardés sur le disque dur et peuvent être imprimés ultérieurement lorsque le bourrage papier a été résolu. Roche Diagnostics C-54 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Suivant les besoins a Pour charger du papier dans l'imprimante 1 Mettre l’imprimante Sous tension. 2 Régler l’épaisseur du papier correspondant au nombre de copies. L’imprimante accepte des papiers d’épaisseurs différentes. Par exemple, un papier constitué de 5 feuilles maximum (l’original et 4 copies). Le levier d’épaisseur du papier comprend 9 positions, situées dans le coin supérieur droit de l’imprimante : 1 à 5 et A à D. La position correspond au nombre d’exemplaires. La position D correspond au remplacement du ruban. Déplacer le levier d’épaisseur du papier sur la position appropriée. A A B Levier sélect. papier Figure C-13 B Levier épaisseur Régler le levier d’épaisseur de papier o Pour du papier intercalé avec du carbone, le carbone compte comme 1 exemplaire. o Utiliser une position inférieure ou supérieure (A à D inclus) quand l’impression n’est pas satisfaisante. Utiliser D pour remplacer le ruban ou enlever le papier coincé. o Si l’impression est floue, le ruban mal introduit ou le papier se bloque, déplacer le levier sur le cran supérieur. 3 Déplacer le levier de sélection du papier vers l’arrière. 4 Abaisser le support pour papier jusqu’à ce qu’il soit horizontal, puis soulever le support pour papier et le couvercle arrière jusqu’à ce qu’ils soient verticaux ; les mécanismes d’entraînement du papier sont accessibles. 5 Relâcher les leviers de blocage du mécanisme d’entraînement en les tirant vers le haut et ouvrir les supports du papier du mécanisme d’entraînement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-55 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Suivant les besoins 6 Positionner le mécanisme d’entraînement droit et appuyer sur le levier de blocage pour immobiliser le mécanisme d’entraînement. C A B D A Capot arrière C Support coupe papier B Levier de blocage D Support du papier Figure C-14 Positionner les mécanismes d’entraînement 7 Régler la marge gauche. Sous le mécanisme d’entraînement droit, vue de l’arrière, se trouve le guide du mécanisme d’entraînement (une règle courte graduée en pouces et comportant 10 divisions par pouce). Utiliser la règle pour positionner le mécanisme d’entraînement. Quand le papier se trouve sur la ligne à l’extrémité gauche, la marge gauche est de 12 mm (0,5 pouce), zone de perforation incluse. A A Guide du mécanisme d’entraînement Figure C-15 Marge gauche (zone de perforation incluse) Roche Diagnostics C-56 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Suivant les besoins 8 Mettre les perforations des feuilles sur les pointes d’entraînement gauches et droites. Régler le mécanisme d’entraînement gauche sur la largeur du papier. Fermer les supports du papier. A A Supports du papier Figure C-16 Régler la tension du papier 9 Tirer sur le mécanisme d’entraînement gauche afin de tendre le papier. Appuyer sur le levier de blocage gauche pour immobiliser le mécanisme d’entraînement. Fermer le capot arrière. 10 Lors de l’utilisation de feuilles de papier agrafées, soulever le support du papier jusqu’à la position supérieure. Pour les autres feuilles de papier, abaisser le support de papier jusqu’à la position inférieure. 11 Appuyer sur le bouton Load pour que le papier se place sur la position d’impression (position en haut de la page). L’impression commence alors sur cette première ligne. 12 Appuyer sur le bouton Online pour mettre l’imprimante en ligne. Imprimer une page d’essai et vérifier les marges de la page imprimée. Si nécessaire, effectuer les réglages suivants : o Effectuer un alignement horizontal du papier Déplacer les mécanismes d’entraînement du papier selon besoin o Effectuer la configuration de la première ligne d’impression Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-57 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Suivant les besoins Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante Remplacer la cassette du ruban de l’imprimante suivant les besoins. Durée utilisateur : environ 2 minutes Matériel requis m Cassette du ruban a Pour remplacer la cassette du ruban de l’imprimante 1 Mettre l’imprimante Hors tension. 2 Soulever le couvercle de l’imprimante. 3 Pincer les attaches de blocage situées sur les cartouches du ruban et sortir la cassette. Figure C-17 Cassette du ruban de l’imprimante 4 Insérer la nouvelle cassette. Vérifier que les attaches de blocage se mettent en place en faisant un bruit sec. 5 Remettre le capot de l’imprimante. Roche Diagnostics C-58 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units Suivant les besoins 6 Mettre l’imprimante Sous tension. A A Mise Sous tension Figure C-18 Imprimante Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-59 12 Actions de maintenance pour l’unité de contrôle et les Core units MODULAR ANALYTICS EVO SWA Suivant les besoins Roche Diagnostics C-60 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Table des matières Actions de maintenance du module ISE Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement correct et efficace du module ISE. Le programme requis des actions de maintenance, par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté ainsi que les actions réalisées suivant les besoins. Dans ce chapitre Chapitre Programme de maintenance ISE ................................................................................ Maintenance quotidienne ............................................................................................ Purge air ................................................................................................................... Exécution de Rack Vert (nettoie et conditionne les électrodes) ....................... Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon ....................................................... Nettoyage des surfaces de l’instrument ............................................................... Exécution de l’amorçage réactif ISE ..................................................................... Maintenance hebdomadaire ........................................................................................ Nettoyer le récipient d’écoulement ISE ............................................................... Maintenance mensuelle ................................................................................................ Nettoyer le puits de rinçage pipette ...................................................................... Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE ............................................................ Maintenance trimestrielle ............................................................................................ Lavage du circuit de réactif du module ISE ......................................................... Maintenance semestrielle ............................................................................................. Remplacement de la cartouche de référence ISE ................................................ Maintenance suivant les besoins ................................................................................. Remplacement de la pipette échantillon ISE ....................................................... Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) .......................... 13 C-63 C-63 C-63 C-64 C-65 C-68 C-69 C-70 C-70 C-72 C-72 C-74 C-78 C-78 C-81 C-81 C-87 C-87 C-98 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-61 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Roche Diagnostics C-62 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Programme de maintenance ISE Programme de maintenance ISE La liste de toutes les actions de maintenances est présentée par ordre de fréquence décroissante. HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer Procédure Quotidienne Mode Purge air EA Durée Durée utilisateur (min) système (min) 1 1 C-63 20 C-64 4 C-65 Exécution de Rack Vert (nettoie et conditionne les EA électrodes) Page Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon MM 4 Nettoyage des surfaces de l’instrument MM 1 Exécution de l’amorçage réactif ISE EA 1 Hebdomadaire Nettoyer le récipient d’écoulement ISE EA 3 C-70 Mensuelle Nettoyer le puits de rinçage pipette MM 5 C-72 C-68 4 C-69 Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE EA 4 4 C-74 Trimestrielle Lavage du circuit de réactif du module ISE EA 7 22 C-78 Semestrielle Remplacement de la cartouche de référence ISE EA 5 10 C-81 MM 7 15 C-87 EA 10 15 C-98 Suivant les besoins Remplacement de la pipette échantillon ISE Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) Tableau C-45 Programme de maintenance Maintenance quotidienne Purge air De l’air présent dans les lignes de seringues peut causer des imprécisions lors de l’échantillonnage et de la distribution. Cette procédure remplace l’eau des canalisations hydrauliques par de l’eau fraîchement distillée et dégazée. Il convient également de réaliser une purge air après le remplacement d'un joint ou d'une pipette. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 1 minute a Pour effectuer une purge air 1 S’assurer que le système est en mode Attente. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 4 Appuyer sur Purge Air (9) dans la liste des fonctions de maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-63 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne 5 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge Air. 6 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier la purge air. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. 8 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette. Exécution de Rack Vert (nettoie et conditionne les électrodes) Dans le cadre d’une maintenance quotidienne, lancer un rack vert contenant la solution de nettoyage ISE pour nettoyer les circuits des échantillons ISE et les électrodes. Après le nettoyage, les électrodes sont conditionnées avec un pool de sérum humain clair. Il est possible que le nettoyage des circuits à l’aide d’un rack vert soit associé à l’exécution d’une séquence de maintenance. Si la fonction Avec rack vert est activée pour une séquence de maintenance (Maint/Prog > Système > Progr. séq. maintenance > Modifier) et que vous chargez un rack vert, cette séquence de maintenance est automatiquement lancée une fois le rack de lavage vert traité. Durée système : environ 20 minutes Matériel requis m Solution de nettoyage ISE m Rack vert m Pool de sérum humain clair a Pour nettoyer les circuits des échantillon ISE et les électrodes 1 Placer un godet échantillon avec la solution de nettoyage ISE en position 2 sur le rack vert. Le nombre de cycles par défaut au niveau de l’écran Maint/Prog > Système doit être programmé sur 15 pour le rack vert par l’administrateur du système. 2 Placer un godet échantillon de pool de sérum clair en position 3. Veiller à ce que les positions soient correctes S'assurer que les tubes ou godets échantillon sont positionnés conformément aux instructions, sans quoi l'échantillonnage ou le lavage ne sera pas effectué. 3 Placer le rack vert sur le dans le compartiment de chargement. 4 Appuyer sur la touche générale Start (Démarrer). Roche Diagnostics C-64 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance quotidienne 5 Appuyer sur Start (Démarrer) sur l’écran Démarrage. Après la réalisation du lavage ISE, une alarme instrument Exécuter calibration ISE est émise. Il est possible de calibrer les électrodes avant d’arrêter le système ou avant le début de l’analyse suivante. Pour attendre avant de calibrer les électrodes et mettre le système hors tension, l’alarme est effacée et elle n’est pas émise à nouveau au moment du démarrage. Malgré la suppression de l’alarme, le module ISE doit toujours être calibré avant l’analyse suivante. e Pour obtenir des informations sur la façon d’effectuer des calibrations, consulter Sélectionner calibration et CQ on page B-39. Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon Nettoyer les pipettes échantillon pour enlever toute solution résiduelle et précipitation. Une fois positionnée pour la maintenance et le nettoyage, ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon afin de vérifier que sa position de fonctionnement est correcte. Durée utilisateur : environ 4 minutes Durée système : environ 4 minutes Matériel requis m Éthanol ou alcool isopropylique à 70 % m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas a Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 5 Appuyer sur Pipette E. (Horiz) dans la zone Fonction. 6 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement de la pipette. 8 Appuyer sur Suivi et vérifier que le(s) module(s) sélectionné(s) sont en mode Ajust. pipettes. 9 Après l’immobilisation du système de pipetage, utiliser la touche <F1>, située derrière la porte avant gauche du chargeur d’échantillons, pour déplacer le système de pipetage dans la position d'aspiration au dessus de la ligne principale. 10 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. La pipette échantillon se déplace vers la position de distribution au-dessus du godet de dilution. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-65 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne a Pour nettoyer la pipette échantillon Infection par contact avec la pipette échantillon AVERTISSEMENT Tout contact avec une pipette échantillon peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système d'échantillonnage sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Blessures ou résultats incorrects dus à des couvercles ouverts ATTENTION Si le couvercle du module ISE est ouvert en cours d’opération, le contact avec les mécanismes de l’instrument représente un risque de blessures. La précision des mesures est également susceptible d’être dégradée. o Mettre le module en mode Attente ou éteindre le système avant d’ouvrir le couvercle du module ISE. 1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l’écran Masquage module. 2 Sélectionner le module ISE à masquer puis appuyer sur OK. Le module ISE sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente. 3 Toucher du doigt une vis du couvercle de la ligne principale pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 4 Enlever l’écran de sécurité protégeant la pipette échantillon du module ISE. Figure C-19 Écran de sécurité de la pipette échantillon ISE 5 Tenir le bras de la pipette échantillon pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 6 Pour éviter la présence d’alcool dans le godet de dilution, placer un papier absorbant entre les extrémités des pipettes et le godet de dilution. Imbiber un petit carré de gaze d’éthanol ou d’isopropanol, puis essuyer les pipettes de haut en bas sur toute leur longueur. Roche Diagnostics C-66 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance quotidienne MISE EN GARDE Endommagement des pipettes o Ne pas toucher l’extrémité de la pipette échantillon avec les mains. o Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une contamination croisée. o Ne pas placer de tampon d’alcool sur la surface du système sous peine d’abîmer la finition. 7 Imbiber un petit carré de gaze d’eau distillée puis essuyer la pipette de haut en bas sur toute leur longueur. 8 Enlever les papiers absorbants du godet de dilution. Réajuster ensuite l’alignement horizontal de la pipette échantillon afin de vérifier que sa position de fonctionnement est correcte. 9 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 10 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. a Pour ajuster l'alignement horizontal de la pipette échantillon 1 Vérifier visuellement l’alignement de la pipette échantillon au-dessus du godet de dilution. Les extrémités de la pipette échantillon doivent être centrées au-dessus du godet. MISE EN GARDE Endommagement des pipettes L’alignement correct de toutes les pipettes est essentiel au bon fonctionnement du système. L’impossibilité d’aligner correctement toutes les pipettes peut abîmer le système et/ou entraîner des résultats de tests erronés. o Ne pas plier brutalement la pipette. Cette action peut courber la pipette et impliquer son remplacement. 2 Si nécessaire, saisir fermement le bras de la pipette et courber doucement chaque pipette sur toute sa longueur en un arc pour centrer l’extrémité au-dessus du godet de dilution situé en dessous. 3 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. La pipette se déplace vers la position d’origine. 4 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation. Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure. 5 Remettre et verrouiller l’écran de sécurité. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-67 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne Nettoyage des surfaces de l’instrument Infection par contact avec les échantillons Tout contact avec un échantillon renversé au cours du fonctionnement ou du nettoyage de l’analyseur peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être nocifs pour l’organisme. AVERTISSEMENT o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Nettoyer toutes les éclaboussures immédiatement. Utiliser cette procédure pour garantir que les surfaces de tous les modules sont propres. Durée utilisateur : environ 1 minute Matériel requis m Eau distillée m Serviette ou papier absorbant a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument 1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l’écran du même nom. 2 Sélectionner le module ISE à masquer puis appuyer sur OK. Le module ISE sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente. 3 Utiliser une serviette ou un papier absorbant imbibé de désinfectant pour nettoyer les éclaboussures sur la surface du système. Sécher les surfaces à l’aide d’une serviette sèche ou d’un papier absorbant. 4 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 5 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. MISE EN GARDE Endommagement des surfaces de l'instrument o Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’alcool pour nettoyer les surfaces de l’instrument sous peine d’abîmer la finition. Roche Diagnostics C-68 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance quotidienne Exécution de l’amorçage réactif ISE Au cours d’un amorçage ISE, toutes les lignes de solution (diluant, standard interne et KCl) sont amorcées pour enlever l’air qui a pu pénétrer dans le système en raison de sa non utilisation. Effectuer cette fonction chaque jour ou après le remplacement d’un élément ISE. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 4 minutes Volumes d’amorçage ISE (Amorçage ISE tous) Standard interne 22,7 ml Diluant 12,2 ml KCl 12,8 ml Tableau C-46 Volumes d'amorçage ISE a Pour effectuer un amorçage réactif ISE Pour réaliser d’autres procédures de maintenance ISE aujourd’hui, y compris un remplacement des réactifs, effectuer d’abord ces procédures et procéder à l’amorçage ISE en dernier. 1 S’assurer que le système est en mode Attente. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 4 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance. 5 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 6 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 7 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. paramètres réactif. 8 Sélectionner la combinaison de réactifs ISE à amorcer. Sélectionner Tous s’il s’agit de l’amorçage quotidien. 9 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE. 10 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres et fermer la fenêtre. 11 Appuyer sur Exécuter pour initier l’amorçage. 12 Le temps restant jusqu'à la fin de la procédure s’affiche à gauche de la ligne d'état située en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-69 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire Maintenance hebdomadaire Nettoyer le récipient d’écoulement ISE Nettoyer le récipient d’écoulement ISE pour éviter les obstructions du flux ISE. Durée utilisateur : environ 3 minutes Matériel requis m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas a Pour nettoyer le récipient d'écoulement ISE Infection par contact avec une solution d’échantillon AVERTISSEMENT Tout contact avec l’orifice d’écoulement du module ISE pendant la maintenance (nettoyage) peut provoquer une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au circuit des échantillons ISE sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. 1 S’assurer que le système est en mode Attente. 2 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 3 Sélectionner le module ISE à masquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente. 4 Ouvrir les portes du module ISE. 5 Desserrer les vis moletées et enlever la plaque d’écoulement ISE. Figure C-20 Desserrer les vis moletées Roche Diagnostics C-70 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance hebdomadaire 6 Essuyer le bas de la plaque d’écoulement ISE à l’aide d’une gaze imbibée d’eau distillée. Ne pas oublier d’enlever tous les cristaux. Figure C-21 Essuyer la plaque d’écoulement 7 Remettre la plaque d’écoulement ISE et resserrer les vis moletées. 8 Fermer les portes du module ISE. 9 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 10 Sélectionner le module ISE à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-71 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle Maintenance mensuelle Nettoyer le puits de rinçage pipette Nettoyer le puits de rinçage pour éviter toute prolifération bactérienne ou précipitation susceptible d’obstruer le puits. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Seringue de 50 ml avec tube (solution d’Hitergent à 2 %) m Seringue de 50 ml avec tube (pour eau) m Solution d'Hitergent à 2 % et eau m Tampons de coton a Pour nettoyer le puits de rinçage pipette o Le module doit être en mode Attente. o Si la pipette gêne le passage et empêche l’accès aux trous d’écoulement du puits de rinçage, mettre cet élément en Ajust. pipettes (pipette E. (Horiz), pipette R. (Horiz) ou agitateur) dans la fenêtre Maint/Prog > Maintenance > Ajust. pipettes. Cette action éloigne l’élément du puits de rinçage. Suivre la procédure Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance décrite dans la section Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon de ce chapitre. e Voir Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance on page C-65. Blessures ou résultats incorrects dus à des couvercles ouverts ATTENTION Si le couvercle du module ISE est ouvert en cours d’opération, le contact avec les mécanismes de l’instrument représente un risque de blessures. La précision des mesures est également susceptible d’être dégradée. o Mettre le module en mode Attente ou éteindre le système avant d’ouvrir le couvercle du module ISE. 1 Éteindre ou mettre le système en mode Attente. 2 Enlever l’écran de sécurité protégeant la pipette échantillon du module ISE. 3 À l'aide de tampons de cotons imbibés de solution d'Hitergent à 2 %, nettoyer l'intérieur de la station de rinçage. 4 Remplir une seringue de 50 ml (avec son tube) de solution d'Hitergent à 2 %. En cas de déversement d'Hitergent sur l'instrument, nettoyer immédiatement. 5 Injecter l’ensemble de la solution d’Hitergent à 2 % se trouvant dans la seringue dans le trou d’écoulement du puits de rinçage. 6 Remplir une seringue de 50 ml d’eau distillée. Roche Diagnostics C-72 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance mensuelle 7 Injecter toute l’eau qui se trouve dans la seringue dans le trou d’écoulement du puits de rinçage. Figure C-22 Nettoyer le puits de rinçage 8 Remettre l’écran de sécurité. 9 En cas de déplacement de la pipette, contrôler l’alignement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-73 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE tous les mois. Cette maintenance compte deux procédures. o Procédure 1 - Pour remplacer le tuyau de la pinch valve o Procédure 2 - Pour amorcer et calibrer le module ISE Durée utilisateur : environ 4 minutes Durée système : environ 4 minutes Le module doit être en mode Attente. Matériel requis m Tuyau de la pinch valve m Pince Infection par contact avec une solution d’échantillon AVERTISSEMENT Tout contact avec le tuyau de la pinch valve ISE peut provoquer une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au circuit des échantillons ISE sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. a Procédure 1 - Pour remplacer le tuyau de la pinch valve 1 S’assurer que le système est en mode Attente. 2 Appuyer sur le couvercle ISE pour ouvrir. Figure C-23 Ouvrir le couvercle ISE Roche Diagnostics C-74 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance mensuelle 3 Retirer le couvercle interne du compartiment ISE en déclipsant les goupilles de fixation qui se trouvent de chaque côté. Figure C-24 Desserrer la goupille de fixation située à gauche du couvercle interne du compartiment ISE Figure C-25 Desserrer la goupille de fixation située à droite du couvercle interne du compartiment ISE Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-75 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle Figure C-26 Retirer le couvercle interne du compartiment ISE 4 Retirer doucement les deux extrémités du tuyau des raccords et retirer le tuyau de la pinch valve. Éliminer le vieux tuyau. 5 Insérer le nouveau tuyau dans la pinch valve et fixer ses deux extrémités aux raccords. Figure C-27 Remplacer le tuyau 6 Remettre le couvercle interne du compartiment ISE et reclipser les goupilles de fixation. 7 Fermer le couvercle ISE. Roche Diagnostics C-76 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance mensuelle a Procédure 2 - Pour amorcer et calibrer le module ISE 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste Fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 5 Vérifier si le(s) module(s) ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s), puis appuyer sur Paramétrage. 6 Sélectionner Tous dans la zone ISE. 7 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE. 8 Appuyer sur OK. 9 Appuyer sur Exécuter. L’amorçage est fini quand le système se remet en mode Attente. 10 Calibrer le module ISE avant de pipeter des échantillons de routine. Suivre les instructions de calibration du module ISE. Examiner tous les problèmes signalés par l’échec d’une calibration. e Voir Sélectionner calibration et CQ on page B-39. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-77 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance trimestrielle Maintenance trimestrielle Lavage du circuit de réactif du module ISE Effectuer cette procédure pour nettoyer tous les circuits de réactif ISE. Cette maintenance inclut 4 procédures : o Procédure 1 - Pour nettoyer les lignes o Procédure 2 - Pour rincer les lignes avec de l'eau distillée o Procédure 3 - Pour amorcer les lignes avec les réactifs ISE o Procédure 4 - Pour contrôler la performance, conditionner et calibrer Durée utilisateur : environ 7 minutes Durée système : environ 22 minutes Résultats incorrects liés à une insertion inappropriée des lignes réactifs ISE Si la ligne de réactifs n'est pas insérée correctement, le réactif risque de ne pas être distribué de façon adéquate. Ce problème risque de provoquer des résultats incorrects. ATTENTION Matériel requis o Insérer jusqu'au bout la ligne de réactifs dans le conteneur de réactifs jusqu'à ce que l'extrémité touche le fond du conteneur. o Ne pas plier la ligne de réactifs. m Solution de nettoyage ISE m Pool de sérum Le module ISE doit être en mode Attente. a Procédure 1a - Pour préparer le nettoyage 1 S’assurer que le système est en mode Attente. 2 Préparer un bécher contenant 50 ml d'une solution de nettoyage ISE 1:31 et d'eau distillée (diluée manuellement avec de l'eau de distillée). 3 Ouvrir les portes avant du module ISE. 4 Retirer les réactifs ISE de leur emplacement. 5 Placer les lignes de réactif ISE dans le bécher préparé. Roche Diagnostics C-78 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance trimestrielle a Procédure 1b - Pour nettoyer les lignes 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste Fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 5 Vérifier si le(s) module(s) ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s), puis appuyer sur Paramétrage. 6 Sélectionner Tous dans la zone ISE. 7 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE. 8 Appuyer sur OK, puis Exécuter. L’amorçage est fini quand le système se remet en mode Attente. Passer immédiatement à la procédure 2. Ne pas laisser les solutions de nettoyage diluées dans les lignes de réactifs pendant une longue période. a Procédure 2 - Pour rincer les lignes avec de l'eau distillée 1 Retirer les lignes de réactifs de la solution de nettoyage et les essuyer avec de la gaze. 2 Mettre les lignes de réactifs dans un bécher contenant 50 ml d’eau distillée. 3 Appuyer à nouveau sur Amorçage réactif (13) dans l'écran Maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 5 Vérifier si le(s) module(s) ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s), puis appuyer sur Paramétrage. 6 Sélectionner Tous dans la zone ISE. 7 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE. 8 Appuyer sur OK, puis Exécuter. L’amorçage est fini quand le système se remet en mode Attente. a Procédure 3 - Pour amorcer les lignes avec les réactifs ISE 1 Retirer les lignes de réactifs de l’eau distillée et les essuyer avec de la gaze. 2 Mettre les lignes de réactifs dans les flacons de réactif ISE appropriés. 3 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance > Amorçage réactif (13) > Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 4 Vérifier si le(s) module(s) ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s), puis appuyer sur Paramétrage. 5 Sélectionner Tous dans la zone ISE. 6 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE. 7 Appuyer sur OK, puis Exécuter. L’amorçage est fini quand le système se remet en mode Attente. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-79 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance trimestrielle a Procédure 4 - Pour contrôler la performance, conditionner et calibrer 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Contrôle dans la liste Types de maintenance. 3 Appuyer sur Contrôle électrodes (2) dans la liste Fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Contrôle électrodes. 5 Saisir 30 dans la zone de texte Cycles. 6 Appuyer sur Exécuter. 7 Confirmer que les signaux de l’électrode sont stables. La variation par rapport aux valeurs en mV imprimées doit être comprise dans les intervalles suivants : ± 7 mV d’un instrument à l’autre Réf mV Niveau de Réf. mV moyen (sur 30 cycles) ± 2 mV sur un instrument Réf mV Na+, K+, Cl- mV ± 0,2 mV d’un cycle à l’autre L’ensemble des 30 cycles du contrôle électrodes doit être réalisé sans interruption. 8 Conditionner les électrodes en analysant 10 échantillons factices de sérum (racks gris/de routine) ou en analysant un pool de sérums humains placé en position 3 du rack vert. Une fois que le rack vert est lancé, il ne peut pas être arrêté ; il est nécessaire d’attendre jusqu’à la fin du traitement du rack vert et jusqu’à ce que le système retourne en mode Attente. 9 Calibrer le module ISE avant de réaliser les échantillonnages de routine. e Voir Sélectionner calibration et CQ on page B-39. Roche Diagnostics C-80 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance semestrielle Maintenance semestrielle Remplacement de la cartouche de référence ISE Remplacer la cartouche de référence tous les 6 mois si les valeurs des mV de toutes les cartouches de mesure Réf, Na+, K+ et Cl- sont instables lors de la procédure de contrôle du module ISE. ± 7 mV d’un instrument à l’autre Réf mV Niveau de Réf. mV moyen (sur 30 cycles) ± 2 mV sur un instrument Réf mV Na+, K+, Cl- mV ± 0,2 mV d’un cycle à l’autre L’ensemble des 30 cycles du contrôle électrodes doit être réalisé sans interruption. Cette maintenance compte quatre procédures : 1. Procédure 1 - Pour retirer l'ancienne cartouche 2. Procédure 2 - Pour installer une nouvelle cartouche 3. Procédure 3 - Pour amorcer les lignes ISE 4. Procédure 4 - Pour vérifier le module ISE Durée utilisateur : environ 5 minutes. Durée système : environ 10 minutes. Matériel requis m Cartouche de référence a Procédure 1 - Pour retirer l'ancienne cartouche 1 S’assurer que le système est en mode Attente. 2 Appuyer sur le couvercle ISE pour ouvrir. Figure C-28 Ouvrir le couvercle ISE Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-81 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance semestrielle 3 Retirer le couvercle interne du compartiment ISE en déclipsant les goupilles de fixation qui se trouvent de chaque côté. Figure C-29 Déclipser les goupilles de fixation du couvercle interne du compartiment ISE Figure C-30 Retirer le couvercle interne du compartiment ISE Roche Diagnostics C-82 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance semestrielle 4 Retirer le couvercle du compartiment de référence ISE. Figure C-31 Retirer le couvercle du compartiment de référence ISE 5 Déconnecter le fil électrique de la cartouche de référence. Figure C-32 Déconnecter le fil électrique de la cartouche de référence ISE. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-83 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance semestrielle 6 Déverrouiller le dispositif de blocage de la cartouche de référence en appuyant dessus avec l’index, puis appuyer sur l’attache en métal argenté pour immobiliser le dispositif de blocage. Figure C-33 Libérer le levier de blocage de la cartouche ISE Figure C-34 Déverrouiller le dispositif de blocage référence ISE en place en poussant dessus Roche Diagnostics C-84 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance semestrielle 7 Retirer la cartouche de référence. Figure C-35 Retirer la cartouche de référence 8 Le joint d’étanchéité (torique) doit se trouver sur la cartouche retirée du bloc du compartiment ISE. Parfois, le joint d’étanchéité (torique) reste à l’intérieur du bloc du compartiment ISE. Dans ce cas, l’enlever à l’aide d’une pince. S’il y a du KCL, le nettoyer soigneusement pour éviter qu’il cristallise. a Procédure 2 - Pour installer une nouvelle cartouche 1 Vérifier le positionnement correct du joint d’étanchéité (torique) sur la nouvelle cartouche. 2 Installer une nouvelle cartouche de référence ; relâcher l’attache argentée pour immobiliser la cartouche. Si le joint d’étanchéité (torique) est mal installé, le bloc de la cartouche peut fuir et provoquer le mauvais fonctionnement du module ISE. 3 Reconnecter le fil électrique de la cartouche. Figure C-36 Reconnecter le fil électrique Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-85 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance semestrielle 4 Remettre le couvercle de la cartouche de référence et le couvercle interne du compartiment ISE, puis fermer le couvercle ISE. a Procédure 3 - Pour amorcer les lignes ISE 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste Fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 5 Vérifier si le(s) module(s) ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s), puis appuyer sur Paramétrage. 6 Sélectionner KCl dans la zone ISE. 7 Entrer 20 dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone ISE. 8 Appuyer sur OK, puis Exécuter. L’amorçage est fini quand le système se remet en mode Attente. Effectuer à présent le contrôle du module ISE. a Procédure 4 - Pour vérifier le module ISE 1 Appuyer sur Contrôle dans la liste Types de maintenance. 2 Appuyer sur Contrôle électrodes (2) dans la liste Fonctions de maintenance. 3 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Contrôle électrodes. 4 Saisir 30 dans la zone de texte Cycles. 5 Appuyer sur Exécuter. 6 Confirmer que les signaux de l’électrode sont stables. La variation par rapport aux valeurs en mV imprimées doit être comprise dans les intervalles suivants : ± 7 mV d’un instrument à l’autre Réf mV Niveau de Réf. mV moyen (sur 30 cycles) ± 2 mV sur un instrument Réf mV + + - Na , K , Cl mV ± 0,2 mV d’un cycle à l’autre L’ensemble des 30 cycles du contrôle électrodes doit être réalisé sans interruption. 7 Calibrer le système ISE avant d’analyser des échantillons de routine. e Voir Sélectionner calibration et CQ on page B-39. Roche Diagnostics C-86 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance suivant les besoins Maintenance suivant les besoins Remplacement de la pipette échantillon ISE Remplacer la pipette échantillon ISE lorsqu’une pipette échantillon est pliée ou abîmée. Il peut néanmoins être nécessaire de retirer la pipette pour la nettoyer. Cette maintenance inclut 5 procédures : o Procédure 1 - Pour retirer la pipette échantillon ISE o Procédure 2 - Pour installer la pipette échantillon ISE o Procédure 3 - Pour contrôler/ajuster l'alignement de la pipette ISE o Procédure 4 – Pour effectuer une Purge air o Procédure 5 - Pour vérifier/calibrer le module ISE Durée utilisateur : environ 7 minutes Durée système : environ 15 minutes Matériel requis m Pipette échantillon ISE m Fil de nettoyage de la pipette m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Outil d’alignement a Procédure 1a - Pour positionner le bras de la pipette échantillon ISE pour les opérations de maintenance 1 Vérifier que l’instrument est en mode Attente. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 4 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 5 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 6 Appuyer sur Pipette E. (Horiz) dans la zone Fonction. 7 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 8 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement de la pipette. 9 Après l’immobilisation du système de pipetage, utiliser la touche <F1>, située derrière la porte avant gauche du chargeur d’échantillons, pour déplacer le système de pipetage dans la position d'aspiration au dessus de la ligne principale. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-87 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 10 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. La pipette échantillon se déplace vers la position de distribution au-dessus du godet de dilution. A B C A Zone de touches de fonction B Horloge (pour le système) Figure C-37 C Étiquette d’explication des touches de fonction Touches de fonction du module ISE a Procédure 1b - Pour déconnecter la pipette échantillon ISE Blessures ou résultats incorrects dus à des couvercles ouverts ATTENTION Si le couvercle du module ISE est ouvert en cours d’opération, le contact avec les mécanismes de l’instrument représente un risque de blessures. La précision des mesures est également susceptible d’être dégradée. o Mettre le module en mode Attente ou éteindre le système avant d’ouvrir le couvercle du module ISE. 1 Éteindre ou mettre le système en mode Attente. 2 Enlever l’écran de sécurité protégeant la pipette échantillon du module ISE. Figure C-38 Écran de sécurité de la pipette échantillon ISE Roche Diagnostics C-88 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance suivant les besoins 3 Tenir le bras de la pipette échantillon pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 4 Retirer le couvercle du bras de la pipette en appuyant, avec le pouce et l’index, sur les déclencheurs du couvercle de la pipette situés de chaque côté de la pipette et en soulevant doucement. Les fils électriques et la vis plastique sont ainsi exposés. Figure C-39 MISE EN GARDE Retirer le couvercle du bras de la pipette échantillon ISE Endommagement de l'instrument L’alignement correct de la pipette est essentiel au bon fonctionnement de l'instrument. L’impossibilité d’aligner correctement la pipette peut abîmer l'instrument et/ou entraîner des résultats de tests erronés. o Ne pas plier brutalement une pipette. Cette action peut courber la pipette et impliquer son remplacement. o Il est recommandé de contacter le représentant de service Roche local ou l'assistance technique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-89 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 5 Vérifier que le ressort est en place sous le couvercle du bras de la pipette. Figure C-40 Retirer le couvercle de la pipette échantillon ISE 6 Déconnecter les 2 fils électriques. Tenir, avec le pouce et l’index d’une main, l’extrémité du fil électrique située dans la console de support. Pousser doucement, avec le pouce et l’index de l’autre main, l’extrémité du fil électrique vers l’arrière de la pipette jusqu’à ce qu’il se déconnecte. Recommencer avec le deuxième fil électrique. Figure C-41 Déconnecter le fil électrique de la pipette échantillon ISE Roche Diagnostics C-90 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance suivant les besoins Figure C-42 Retirer les fils électriques de la pipette échantillon ISE et l’écrou de serrage 7 Desserrer la vis plastique de la pipette échantillon en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Figure C-43 Desserrer la vis plastique 8 Enlever le fil en dessous du support du fil. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-91 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins a Procédure 1c - Pour retirer la pipette échantillon ISE 1 Localiser le joint de la pipette, situé sur l’extrémité de la pipette ou dans la vis plastique. Figure C-44 Retirer la pipette ISE 2 Mettre le joint de la pipette en lieu sûr. o Pour retirer la pipette échantillon en vue de la nettoyer, passer ensuite à l’étape 2. o Pour retirer la pipette échantillon en vue de la remplacer, passer ensuite à la Procédure 2 - Pour installer la pipette échantillon ISE. Figure C-45 Localiser le joint de la pipette ISE 3 Mettre le joint de la pipette en lieu sûr. Roche Diagnostics C-92 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance suivant les besoins 4 Introduire, par le bas, le fil de nettoyage de la pipette dans la pipette. Figure C-46 Nettoyer la pipette échantillon ISE 5 Bien rincer l’intérieur de la pipette avec de l’eau distillée, puis essuyer la pipette avec des carrés de gaze propre qui ne s’effilochent pas. 6 Passer à la Procédure 2 - Pour installer la pipette échantillon ISE. a Procédure 2 - Pour installer la pipette échantillon ISE 1 Insérer le joint de la pipette (le nouveau joint qui est emballé avec la nouvelle pipette ou le joint d’origine dans la cas d'un nettoyage de la pipette) dans la pipette échantillon. 2 Mettre la pipette et le joint dans le bras de la pipette échantillon. La languette métallique de la pipette doit s’insérer dans l’emplacement situé sur le bras de la pipette échantillon afin de garantir un alignement correct. Figure C-47 Remplacer le joint de la pipette ISE 3 Plier le fil électrique ayant la bague noire en deux, et le mettre dans son guide. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-93 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 4 Serrer la vis plastique, en vérifiant que le joint de la pipette est en place. Figure C-48 Serrer la vis plastique ISE Figure C-49 Reconnecter le fil électrique de la pipette échantillon ISE et l’écrou de serrage 5 Reconnecter les fils électriques. Connecter le fil électrique blanc ayant la bague noire avec le fil électrique noir. Connecter le fil électrique blanc au fil électrique blanc n’ayant pas de bague noire. Roche Diagnostics C-94 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance suivant les besoins Figure C-50 Reconnecter le fil électrique de la pipette échantillon ISE 6 Remettre le couvercle du bras de la pipette échantillon, en vérifiant que le ressort situé à l’intérieur du couvercle fait face au bras de la pipette échantillon. Figure C-51 Remettre le couvercle du bras de la pipette échantillon ISE Insérer l’attache située à l’arrière du couvercle du bras de la pipette échantillon dans le cran situé dans le bras de la pipette échantillon ; un bruit sec doit s’entendre. 7 Vérifier que le ressort permet à la pipette de retourner dans sa position d’origine. Tenir la pipette entre le pouce et l’index et la déplacer doucement vers le haut. Lorsque vous relâchez la pipette, elle retourne à sa position d’origine (en bas) sous l’action du ressort. Si la pipette ne retourne pas dans sa position d’origine, retirer le couvercle du bras de l’échantillon et vérifier que les fils électriques ne gênent pas la pipette. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-95 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 8 Appuyer sur l’icône Supervision du système située en haut à gauche de l’écran pour afficher l’écran Supervision système. 9 Sélectionner le module ISE dans la zone Supervision module puis appuyer sur Annuler maintenance. Attendre jusqu’à l’immobilisation totale et le retour du système en mode Attente avant de lancer la procédure suivante. a Procédure 3 - Pour contrôler/ajuster l'alignement de la pipette ISE 1 Vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon. e Voir Nettoyage/ajustage des pipettes échantillon on page C-65. 2 Pour préparer l'alignement vertical de la pipette échantillon, placer les outils d'alignement dans les positions 1 et 2 d'un rack noir. Figure C-52 Outils d’alignement 3 Mettre le rack standards sur la position Urgence. Effectuer à présent la procédure d'alignement vertical. a Procédure 3a - Pour effectuer un alignement vertical de la pipette 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 5 Appuyer sur Pipette E. (Vert.) dans la zone Fonction. 6 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement du rack et de la pipette. Le rack se déplace vers la position d’échantillonnage. L’alignement vertical est effectué automatiquement en utilisant chaque outil de réglage. 8 Le système retourne en mode Attente quand la procédure est finie. Retirer le rack de standards du compartiment de déchargement échantillons. Roche Diagnostics C-96 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance suivant les besoins a Procédure 4 – Pour effectuer une Purge air Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 1 minute 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Purge Air (9) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge Air. 5 Vérifier que le(s) modules ISE approprié(s) est(sont) sélectionné(s) et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier la purge air. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. 7 Mettre le système sous tension. a Procédure 5 - Pour vérifier/calibrer le module ISE Les résultats de la calibration peuvent être faussés si la pipette échantillon ISE était partiellement bouchée avant le nettoyage. Si une contamination apparaît de façon évidente dans la pipette échantillon, passer à l’étape 1. Si aucune contamination n’est présente, effectuer un contrôle et vérifier que les valeurs sont en accord avec celles du dernier contrôle effectué avant le nettoyage. 1 Calibration des électrodes. 2 Analyser les CQ. e Voir Procédure 2 - Pour amorcer et calibrer le module ISE on page C-77 de la section Remplacer le tuyau de la pinch valve ISE. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-97 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) Le niveau de réponse électrique pour chaque cartouche de mesure diminue graduellement avec la durée d’utilisation, le nombre de tests réalisés et dépend de sa maintenance propre. Remplacer une cartouche ISE quand les critères suivants sont remplis : o Les cartouches de Na+, K+ ou Cl- sont utilisées depuis plus de 2 mois ou après 9 000 tests. o La pente des cartouches de Na+, K+ ou Cl- est en dehors des valeurs critiques de la pente. Cartouche Pente optimale Pente critique Sodium (Na+) 50,0 à 68,0 mV < 45.0 Potassium (K+) 50,0 à 68,0 mV < 45.0 -40,0 à -68,0 mV > -35.0 Chlorure (Cl -) Tableau C-47 Pente critique et optimale des cartouches de mesure ISE Quand la valeur de la pente est inférieure aux valeurs optimales, une alarme Pente ISE faible s’affiche. Cette alarme indique qu’il faut peut-être remplacer une cartouche. La cartouche qui est à l’origine de l’alarme peut encore être utilisée si tous les contrôles sont encore dans l’intervalle. Si des contrôles ne sont plus dans l’intervalle ou si la valeur optimale de la pente est en dehors de la valeur critique, il faut remplacer la cartouche. Une alarme Erreur pente ISE s’affiche quand les valeurs sont en dessous de la valeur critique de la pente. Cette maintenance compte trois procédures. 1. Procédure 1 - Pour retirer les anciennes cartouches 2. Procédure 2 - Pour installer des nouvelles cartouches 3. Procédure 3 - Pour amorcer les lignes, conditionner et calibrer le module ISE Durée utilisateur : environ 10 minutes. Durée système : environ 15 minutes. Matériel requis m Cartouche Sodium (Na+) m Cartouche Potassium (K+) m Cartouche Chlorure (Cl-) m Joint d'étanchéité (torique) m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Pince m Rack vert m Pool de sérum humain clair Infection par contact avec une solution d’échantillon AVERTISSEMENT Tout contact avec des cartouches Na, K et Cl contaminées au cours de la maintenance (remplacement) peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au circuit des échantillons ISE sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Roche Diagnostics C-98 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance suivant les besoins a Procédure 1 - Pour retirer les anciennes cartouches 1 S’assurer que le système est en mode Attente. 2 Appuyer sur le couvercle ISE pour ouvrir. Figure C-53 Ouvrir le couvercle ISE 3 Retirer le couvercle interne du compartiment ISE en déclipsant les goupilles de fixation qui se trouvent de chaque côté. Figure C-54 Déclipser les goupilles de fixation du couvercle interne du compartiment ISE Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-99 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Figure C-55 Retirer le couvercle interne du compartiment ISE 4 Retirer le couvercle du compartiment de référence ISE. Figure C-56 Retirer le couvercle du compartiment de référence ISE Roche Diagnostics C-100 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance suivant les besoins 5 Déconnecter les fils électriques en couleur qui sont attachés aux cartouches ISE. Figure C-57 Déconnecter les fils électriques de la cartouche ISE 6 Tirer le levier de déclenchement vers la position Release (Libérer) pour desserrer les cartouches dans le bloc de support. Figure C-58 Libérer la cartouche ISE 7 Utiliser une grosse pince pour retirer les cartouches du bloc de support. Figure C-59 Retirer les cartouches ISE Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-101 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 8 Après le retrait des cartouches, essuyer l’intérieur du bloc de support des cartouches avec de la gaze sèche. Figure C-60 Essuyer le bloc de support ISE a Procédure 2 - Pour installer des nouvelles cartouches 1 Garder les cartouches dans l’ordre d’origine et remplacer la cartouche appropriée avec une nouvelle cartouche non périmée. Prendre soin de retirer les protections en caoutchouc noir qui sont situées au niveau des réceptacles des joints d’étanchéité (toriques) des nouvelles cartouches. 2 Avant de rassembler les cartouches, vérifier qu’il n’y a qu’un seul joint d’étanchéité (torique) sur le côté gauche de chaque cartouche. Vérifier que le joint d’étanchéité (torique) est sec quand les cartouches sont installées ensemble. Cartouche Couleur Position Potassium (K+) Rouge Précédent Sodium (Na+) Jaune Milieu Vert Avant - Chlorure (Cl ) Tableau C-48 Positions des cartouches de mesure ISE Si les cartouches sont mal installées, le montage ISE risque de fuir et le module ISE fonctionnera mal. Roche Diagnostics C-102 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 13 Actions de maintenance du module ISE Maintenance suivant les besoins 3 Remettre les cartouches. Les positions correctes de chaque cartouche sont signalées par des repères sur le système. Tirer le levier de blocage vers la position Release (Libérer). Le levier de blocage est un mécanisme à ressort et retourne à la position Lock (Immobiliser). Figure C-61 Immobiliser les cartouches ISE 4 Reconnecter les fils électriques en couleur aux cartouches respectives. Figure C-62 Reconnecter les fils électriques ISE 5 Remettre le couvercle interne du compartiment ISE et réenclencher les clips. 6 Fermer le couvercle ISE. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-103 13 Actions de maintenance du module ISE MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins a Procédure 3 - Pour amorcer les lignes, conditionner et calibrer le module ISE Les nouvelles électrodes doivent toujours être conditionnées avant la calibration et le dosage patient suivant. 1 Effectuer un Amorçage réactif ISE (13) à partir de l’écran Maint/Prog > Maintenance. e Voir Procédure 4 - Pour effectuer un amorçage réactif ISE on page C-104. 2 Conditionner les nouvelles électrodes à l’aide d’un rack vert muni d’un pool de sérum clair en position 3. e Voir Exécution de Rack Vert (nettoie et conditionne les électrodes) on page C-64. 3 Calibrer les nouvelles électrodes. e Voir Sélectionner calibration et CQ on page B-39. a Procédure 4 - Pour effectuer un amorçage réactif ISE Utiliser cette procédure pour éliminer les bulles d’air susceptibles de se trouver dans les seringues SI, Dil et sipper. 1 Effectuer un Amorçage réactif ISE (13) à partir de l’écran Maint/Prog > Maintenance. e Voir Exécution de l’amorçage réactif ISE on page C-69. 2 Vérifier l’absence d’air dans les seringues et de fuites au niveau de leurs raccords. 3 Répéter les étapes 1et 2, si nécessaire. Roche Diagnostics C-104 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Table des matières Actions de maintenance module D Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement correct et efficace du module D. Le programme requis des actions de maintenance, par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté ainsi que les actions réalisées suivant les besoins. Dans ce chapitre Chapitre Programme de maintenance du module D ............................................................. Maintenance quotidienne .......................................................................................... Purge air ................................................................................................................. Lancer Rack vert .................................................................................................... Échange eau incubateur ....................................................................................... Tests photomètre .................................................................................................. Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon ................................................. Nettoyage/ajustement des agitateurs .................................................................. Nettoyage des surfaces de l’instrument ............................................................. Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves .................................. Contrôle mécanismes ........................................................................................... Maintenance hebdomadaire ...................................................................................... Rinçage et amorçage réactifs ............................................................................... Nettoyer les injecteurs réactifs ............................................................................ Exécution d'un lavage des cuves ......................................................................... Exécution d'un blanc cuves ................................................................................. Purge ligne réactifs ................................................................................................ Maintenance mensuelle .............................................................................................. Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur ............................................ Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation ..... Nettoyage du filtre du réfrigérateur ................................................................... Inspection du filtre des détergents ..................................................................... Inspection du réservoir de vide ........................................................................... Maintenance trimestrielle .......................................................................................... Lavage du circuit fluidique du module D .......................................................... 14 C-107 C-108 C-108 C-108 C-109 C-109 C-110 C-112 C-114 C-115 C-117 C-118 C-118 C-119 C-123 C-124 C-125 C-126 C-126 C-127 C-135 C-138 C-139 C-142 C-142 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-105 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Maintenance suivant les besoins ............................................................................... Amorçage réactif - 1 cycle .................................................................................... Nettoyer le compartiment des réactifs ............................................................... Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité ............ Remplacer la lampe du photomètre ................................................................... Remplacement des pipettes échantillon ............................................................ Remplacement des palettes des agitateurs ......................................................... C-144 C-144 C-145 C-145 C-146 C-152 C-157 Roche Diagnostics C-106 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Programme de maintenance du module D Programme de maintenance du module D La liste de toutes les actions de maintenances est présentée par ordre de fréquence décroissante. Fréquence HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer MT Maintenance Test L’instrument doit être en mode Maintenance Test Procédure Mode Durée Durée Page utilisateur (min) système (min) Quotidienne Hebdomadaire Mensuelle Purge air EA Lancer Rack vert EA 1 1 C-108 20 C-108 Échange eau incubateur EA 1 10 C-109 Tests photomètre EA 1 3 C-109 Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon MM 4 4 C-110 Nettoyage/ajustement des agitateurs MM 2 2 C-112 Nettoyage des surfaces de l’instrument MM 1 C-114 Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves MM 5 C-115 Contrôle mécanismes EA 1 2 C-117 Rinçage et amorçage réactifs EA 2 18 C-118 Nettoyer les injecteurs réactifs MM 6 Exécution d'un lavage des cuves EA 1 25 C-123 Exécution d'un blanc cuves EA 1 15 C-124 Purge ligne réactifs EA 2 8 C-125 44 C-127 C-119 Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur MM 5 Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation MT 15 C-126 Nettoyage du filtre du réfrigérateur MM/EA 5 C-135 Inspection du filtre des détergents MM/EA 5 C-138 Inspection du réservoir de vide MM/EA 5 Trimestrielle Lavage du circuit fluidique du module D MM 6 57 C-142 Suivant les besoins Amorçage réactif - 1 cycle EA 1 3 C-144 Nettoyer le compartiment des réactifs MM 2 Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité HT 3 10 C-145 Remplacer la lampe du photomètre MT 5 20 C-146 Remplacement des pipettes échantillon MM 10 5 C-152 Remplacement des palettes des agitateurs MM 3 1 C-157 Tableau C-49 C-139 C-145 Programme de maintenance Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-107 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne Maintenance quotidienne Purge air De l’air présent dans les lignes de seringues peut causer des imprécisions lors de l’échantillonnage et de la distribution. Cette procédure remplace l’eau des canalisations hydrauliques par de l’eau fraîchement distillée et dégazée. Il convient de réaliser une purge air après un remplacement de joint ou de pipette. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 1 minute a Pour effectuer une purge air 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Purge Air (9) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge Air. 5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier la purge air. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. 7 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette. Lancer Rack vert Dans le cadre d’une maintenance quotidienne, lancer un rack vert contenant une solution de lavage des cuves I / NaOH-D. Les composants suivants sont nettoyés : o Pipettes échantillon o Aiguilles de l’unité de rinçage o Agitateurs Il est possible que le nettoyage des circuits à l’aide d’un rack vert soit associé à l’exécution d’une séquence de maintenance. Si la fonction Avec rack vert est activée pour une séquence de maintenance (Maint/Prog > Système > Progr. séq. maintenance > Modifier) et que vous chargez un rack vert, cette séquence de maintenance est automatiquement lancée une fois le rack de lavage vert traité. Durée système : environ 20 minutes Matériel requis m Godet échantillon m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D m Rack vert Roche Diagnostics C-108 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance quotidienne a Pour lancer un rack vert 1 Placer un godet échantillon avec une solution de lavage des cuves I / NaOH-D en position 1 sur le rack vert. Vérifier que 5 est saisi dans la zone de texte Cycles dans la zone Autre de l’écran Maint/Prog > Système. 2 Placer le rack vert sur le dans le compartiment de chargement. 3 Appuyer sur la touche générale Start. 4 Appuyer sur Start (Démarrer) sur l’écran Démarrage. Échange eau incubateur L’eau du bain d’incubation est remplacée par de l’eau fraîche distillée au cours de l’échange eau incubateur. Au cours du changement de bain, le module D ajoute de l’Hitergent dans l’eau du bain fraîche. L’Hitergent fait office de surfactant. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 10 minutes a Pour échanger l’eau du bain d’incubation 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Échange eau incubateur (8) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Échange eau incubateur. 5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier le changement d’eau. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. Tests photomètre Le test photomètre fournit des données qui permettent de vérifier que la lampe du photomètre se trouve à un niveau acceptable (< 15 500). Le système effectue un contrôle du photomètre et du trajet optique. Effectuer un test photomètre quotidiennement. Vérifier que les résultats extérieur et intérieur indiqués sous Résultats actuels sur le rapport Tests photomètre du module D sont comparables pour une longueur d’onde donnée et qu’aucune valeur n’est supérieure à 15 500. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 3 minutes Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-109 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne a Pour tester le photomètre 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Tests photomètre (6) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Tests photomètre. 5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier le test. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. 7 Appuyer sur la touche générale Edition, puis sur Visualiser pour afficher la fenêtre Visualisation édition. 8 Localiser le rapport de chaque module, vérifier que les valeurs sont situées dans la plage. 9 Pour imprimer les rapports, appuyer sur Edition. 10 Entrer l’intervalle de page et appuyer sur OK. L’intervalle de page défini s’imprime. Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon Nettoyer les pipettes échantillon pour enlever toute solution résiduelle et précipitation. Une fois positionnées pour la maintenance et le nettoyage, ajuster l’alignement horizontal des pipettes échantillon afin de vérifier que leurs positions de fonctionnement sont correctes. Durée utilisateur : environ 4 minutes Durée système : environ 4 minutes Matériel requis m Éthanol ou alcool isopropylique à 70 % m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Papiers absorbants a Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 5 Appuyer sur Pipette E. (Horiz) dans la zone Fonction. 6 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement de la pipette. Roche Diagnostics C-110 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance quotidienne 8 Appuyer sur Suivi et vérifier que le(s) module(s) sélectionné(s) sont en mode Ajust. pipettes. Après l’immobilisation de tous les composants, utiliser la touche <F1>, située sous le couvercle des touches de fonction en haut du module D, pour déplacer les pipettes échantillon vers la position de nettoyage. 9 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les pipettes échantillon se déplacent vers la position d’aspiration au-dessus de la ligne principale. 10 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les pipettes échantillon se déplacent vers la position de distribution au-dessus des cuves réactionnelles. a Pour nettoyer les pipettes échantillon Infection par contact avec la pipette échantillon AVERTISSEMENT Tout contact avec une pipette échantillon peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système d'échantillonnage sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est alors masqué. 3 Retirer l’écran de sécurité protégeant les pipettes échantillon du module D. 4 Tenir le bras de la pipette échantillon pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 5 Pour éviter la présence d’alcool dans les cuves réactionnelles, placer un papier absorbant entre les extrémités des pipettes et les cuves réactionnelles. Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas, d’éthanol ou d’alcool isopropylique, puis essuyer les pipettes du haut vers le bas sur toute leur longueur. MISE EN GARDE Endommagement des pipettes o Ne pas toucher l’extrémité de la pipette échantillon avec les mains. o Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une contamination croisée. o Ne pas placer de tampon d’alcool sur la surface du système sous peine d’abîmer la finition. 6 Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’eau distillée, puis essuyer les pipettes du haut vers le bas sur toute leur longueur. 7 Retirer les papiers absorbants des cuves réactionnelles. Réajuster ensuite l’alignement horizontal des pipettes échantillon afin de vérifier que leurs positions de fonctionnement sont correctes. 8 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-111 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne 9 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. a Pour ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon 1 Vérifier visuellement l’alignement des pipettes échantillon au-dessus de la cuve réactionnelle. Les extrémités des pipettes échantillon doit être centrées au-dessus de la cuve. MISE EN GARDE Endommagement des pipettes L’alignement correct de toutes les pipettes est essentiel au bon fonctionnement du système. L’impossibilité d’aligner correctement toutes les pipettes peut abîmer le système et/ou entraîner des résultats de tests erronés. o Ne pas plier brutalement la pipette. Cette action peut courber la pipette et impliquer son remplacement. 2 Si nécessaire, saisir fermement le bras de la pipette et courber doucement chaque pipette sur toute sa longueur en un arc pour centrer l’extrémité au-dessus des cuves réactionnelles situées en dessous. 3 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les pipettes se déplacent vers la position d’origine. 4 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation. Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure. 5 Remettre et verrouiller tous les écrans de sécurité. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. Nettoyage/ajustement des agitateurs Nettoyer les agitateurs pour enlever toute solution résiduelle et précipitation. Après le nettoyage, ajuster l’alignement horizontal des agitateurs pour garantir leur alignement correct au-dessus du disque réactionnel. Durée utilisateur : environ 2 minutes Durée système : environ 2 minutes Matériel requis m Éthanol ou alcool isopropylique à 70 % m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Papiers absorbants Roche Diagnostics C-112 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance quotidienne a Pour positionner les agitateurs pour la maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 5 Appuyer sur Agitateurs dans la zone Fonction. 6 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des agitateurs. Après l’immobilisation de tous les composants, utiliser la touche <F1>, située sous le couvercle des touches de fonction en haut du module D, pour déplacer les agitateurs vers la position de nettoyage. 8 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les agitateurs se déplacent vers la position d’agitation. a Pour nettoyer les agitateurs Infection par contact avec l’agitateur AVERTISSEMENT Tout contact avec les agitateurs lors du nettoyage ou d’un remplacement peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est alors masqué. 3 Retirer l’écran de sécurité qui recouvre les injecteurs réactifs et les agitateurs. 4 Tenir le bras de l'agitateur pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 5 Placer un papier absorbant entre chaque agitateur et les cuves réactionnelles, puis imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’une solution d’éthanol ou d’alcool isopropylique et essuyer les agitateurs du haut vers le bas sur toute leur longueur. Imbiber un carré de gaze propre d’eau distillée et essuyer à nouveau chaque agitateur du haut vers le bas. MISE EN GARDE Endommagement de l'agitateur o Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque agitateur pour éviter une contamination croisée. 6 Retirer les papiers absorbants des cuves réactionnelles. 7 Vérifier visuellement l’alignement des agitateurs au-dessus des cuves réactionnelles. Les agitateurs doivent être centrés au-dessus des cuves. Faire pivoter manuellement les agitateurs pour vérifier s’ils sont droits. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-113 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne 8 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les agitateurs se déplacent vers la position d’origine. 9 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation. Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure. 10 Remettre et verrouiller tous les écrans de sécurité. 11 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 12 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Nettoyage des surfaces de l’instrument Infection par contact avec les échantillons Tout contact avec un échantillon renversé au cours du fonctionnement ou du nettoyage de l’analyseur peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être nocifs pour l’organisme. AVERTISSEMENT o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Nettoyer toutes les éclaboussures immédiatement. Utiliser cette procédure pour garantir que les surfaces de tous les modules sont propres. Durée utilisateur : environ 1 minute Matériel requis m Eau distillée m Serviette ou papier absorbant a Pour nettoyer les surfaces de l’instrument 1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l’écran Masquage module. 2 Sélectionner le module à masquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente. 3 Utiliser une serviette ou un papier absorbant imbibé de solution de nettoyage pour nettoyer les éclaboussures sur la surface du système. Sécher les surfaces à l’aide d’une serviette sèche ou d’un papier absorbant. MISE EN GARDE Endommagement des surfaces de l'instrument o Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’alcool pour nettoyer les surfaces de l’instrument sous peine d’abîmer la finition. Roche Diagnostics C-114 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance quotidienne Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves Nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves pour éviter les obstructions. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Solution d'Hitergent à 2 % (préparée à partir d’Hitergent) m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas a Pour nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves Infection par contact avec les aiguilles des unités de rinçage des cuves AVERTISSEMENT Tout contact avec les aiguilles des unités de rinçage des cuves au cours du nettoyage peut entraîner un risque d’infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est alors masqué. 3 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente. Figure C-63 Écran de sécurité rinçage des cuves du module D 4 Déverrouiller l’écran de sécurité protégeant les aiguilles des unités de rinçage des cuves. Retirer les vis moletées, y compris celles reliant l’écran de sécurité au bas du compartiment des réactifs, puis retirer l’écran. 5 Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’une solution d’Hitergent à 2 % et essuyer soigneusement, du haut vers le bas, les extrémités des aiguilles des unités de rinçage des cuves. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-115 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec le mécanisme de l’instrument ATTENTION Tout contact avec les mécanismes de rinçage des cuves, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Au cours de la maintenance, rester attentif à tout mouvement inattendu du mécanisme de distribution des réactifs lié à un éventuel dysfonctionnement. o Pour éviter tout risque de blessure, ne pas placer les mains ni les doigts sous les injecteurs. o Essuyer les disjoncteurs depuis la partie latérale. o Avant de commencer l’exploitation, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. Figure C-64 Nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves du module D 6 Appliquer de l’eau distillée sur un autre carré de gaze qui ne s’effiloche pas et essuyer les aiguilles pour enlever le détergent excédentaire. 7 Remettre et verrouiller l’écran de sécurité. 8 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 9 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Roche Diagnostics C-116 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance quotidienne Contrôle mécanismes Effectuer un Contrôle des mécanismes (10 cycles) pour rincer les pipettes réactif sur le module D. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 2 minutes a Pour effectuer un contrôle des mécanismes 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Contrôle dans la liste Types de maintenance. 3 Appuyer sur Contrôle des mécanismes (3) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Contrôle Mécanismes. Figure C-65 Fenêtre Contrôle Mécanismes 5 Sélectionner l’option Module. 6 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés. 7 Spécifier 10 dans la zone de texte Cycles. 8 Appuyer sur Exécuter. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-117 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire Maintenance hebdomadaire Début de la semaine Les actions de maintenance suivantes doivent être réalisées en début de semaine : o Fin de la semaine Rinçage et amorçage réactifs Les actions de maintenance suivantes doivent être réalisées à la fin de la semaine : o Nettoyer les injecteurs réactifs o Exécution d'un lavage des cuves o Exécution d'un blanc cuves o Purge ligne réactifs Rinçage et amorçage réactifs Effectuer un rinçage et amorçage des réactifs chaque semaine après le Lavage injecteurs réactifs. Durée utilisateur : environ 2 minutes Durée système : environ 18 minutes a Pour effectuer un rinçage et un amorçage des réactifs 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Amorçage réactif dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés. 6 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. paramètres réactif. Programmer ensuite les paramètres, puis exécuter l’amorçage réactif. Roche Diagnostics C-118 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance hebdomadaire a Pour définir les paramètres d’amorçage réactif 1 Cocher la case Rinçage et amorçage pour sélectionner un rinçage à effectuer avec l’amorçage. 2 Appuyer sur Can., Test ou Module pour sélectionner l’ordre de tri. 3 Appuyer sur la/les lignes appropriée(s) dans la liste pour les mettre en surbrillance. 4 Appuyer sur Sélect./Désélect. sous les colonnes R1 et R2 pour sélectionner les réactifs à amorcer. Les réactifs sélectionnés sont surlignés en bleu dans les colonnes R1 et R2. 5 Entrer le nombre de cycles d’amorçage (7) dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone Photométrique, puis appuyer sur <Enter>. 6 Appuyer sur OK pour sauvegarder les sélections. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier le rinçage et l’amorçage. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. Nettoyer les injecteurs réactifs Nettoyer les injecteurs de distribution des réactifs pour éviter les obstructions. Cette maintenance compte quatre procédures. o Procédure 1 – Pour déplacer les injecteurs réactifs en position de distribution o Procédure 2 – Pour retirer le support des injecteurs réactifs o Procédure 3 – Pour nettoyer les injecteurs de distribution des réactifs o Procédure 4 – Pour réinstaller support des injecteurs réactifs et le couvercle Durée utilisateur : environ 6 minutes Matériel requis m Fil de nettoyage de la pipette m Papier absorbant m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Solution d'Hitergent à 2 % (mélange réalisé à partir d’Hitergent concentré) m Coton-tige ou brosse à dents m Coton-tige Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-119 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire a Procédure 1 – Pour déplacer les injecteurs réactifs en position de distribution 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est alors masqué. 3 Retirer l’écran de sécurité protégeant les injecteurs réactifs et les agitateurs. Figure C-66 Écran de sécurité 4 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 5 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 6 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 7 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 8 Appuyer sur Pipettes R. (Horiz) Nozzle R. (Avant - Arrière) pour sélectionner l’ajustement des injecteurs réactifs. 9 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 10 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des injecteurs réactifs. 11 Après l’immobilisation de tous les composants, appuyer sur la touche <F1>, située sous le couvercle des touches de fonction en haut du module D. Les injecteurs réactifs se déplacent vers la position de distribution au-dessus du disque réactionnel. Roche Diagnostics C-120 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance hebdomadaire a Procédure 2 – Pour retirer le support des injecteurs réactifs 1 Tenir le mécanisme de distribution des réactifs pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 2 Desserrer l’écrou moleté situé à l’arrière du support des injecteurs réactifs. Figure C-67 Desserrer l’écrou moleté 3 Retirer le support des injecteurs réactifs de sa position de distribution. 4 Répéter les étapes 2 et 3 avec tous supports d’injecteurs réactifs. Figure C-68 Retirer le support des injecteurs réactifs Les injecteurs réactifs sont très fragiles. Avant de poser un support d’injecteurs sur une surface, vérifier qu’un tampon de gaze protège la surface. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-121 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire a Procédure 3 – Pour nettoyer les injecteurs de distribution des réactifs 1 Retourner le support des injecteurs réactifs et vérifier l’absence de réactif séché sur chaque injecteur. 2 À l’aide d’un coton-tige ou d’une brosse à dents et d’Hitergent à 2 %, nettoyer le réactif séché présent sur les injecteurs. 3 Utiliser un fil de nettoyage de la pipette en cas d’obstruction des injecteurs. Ne pas insérer le fil de nettoyage de la pipette trop profondément dans les injecteurs. Cela risque d’abîmer la ligne de distribution des réactifs. 4 Maintenir le support des injecteurs réactifs au-dessus d’un bécher vide et utiliser une burette remplie d’eau distillée pour rincer les injecteurs. Figure C-69 Nettoyer les injecteurs réactifs 5 Essuyer l’eau excédentaire des injecteurs réactifs à l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas. 6 Répéter les étapes 2 - 5 pour les injecteurs réactifs restants. Roche Diagnostics C-122 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance hebdomadaire a Procédure 4 – Pour réinstaller support des injecteurs réactifs et le couvercle 1 Réinstaller le support des injecteurs réactifs, en l’alignant à l’aide des axes de guidage sur l’entraînement des injecteurs réactifs. 2 Tenir le mécanisme de distribution des réactifs pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 3 Serrer manuellement l’écrou moleté du support des injecteurs réactifs. 4 Réinstaller l’écran de sécurité des injecteurs réactifs et des agitateurs. 5 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation. Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure de réglage des injecteurs réactifs. 6 Effectuer la procédure Rinçage et amorçage réactifs. 7 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 8 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Exécution d'un lavage des cuves Effectuer un lavage des cuves pour nettoyer les cuves réactionnelles. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 25 minutes Matériel requis m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D a Pour effectuer un lavage des cuves 1 Vérifier qu’il y a suffisamment de solution de lavage des cuves I/NaOH-D derrière les portes avant du module D. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 4 Appuyer sur Lavage cuves (1) dans la liste des fonctions de maintenance. 5 Appuyer sur la touche Sélectionner pour afficher la fenêtre Lavage cuves. 6 Appuyer sur le module D approprié et appuyer sur Exécuter pour initier le lavage des cuves. La procédure est terminée lorsque le système retourne en mode Attente. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-123 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire Exécution d'un blanc cuves Effectuer un blanc cuves pour garantir l’intégrité des cuves réactionnelles. Un blanc cuves s’effectue également après le remplacement des cuves réactionnelles ou de la lampe du photomètre et après le nettoyage de la fenêtre du photomètre. Au cours d’un blanc cuves, le système ajoute de l’eau dans chaque cuve réactionnelle et lit la D.O. sur les 12 longueurs d’onde. Durée utilisateur : 1 minute Durée système : environ 15 minutes a Pour effectuer un blanc cuves 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Blanc cuves (7) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Blanc cuves. 5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont mis en surbrillance. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier le blanc cuves. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. a Pour vérifier les résultats 1 Appuyer sur Edition (touche générale). 2 Appuyer sur Visualiser. La valeur de D.O. de la cuve numéro 1 est indiquée avec une liste des cuves anormales. 3 Faire défiler les rapports de chaque module et vérifier qu’il n’y a pas de cuves anormales. o Si des cuves anormales sont signalées, passer à l’étape 4. o Si aucune cuve anormale n’est signalée et qu'un rapport complet sur les blanc cuves est souhaité, passer à l’étape 7. 4 Effectuer un lavage des cuves à partir de Maint/Prog > Maintenance. 5 Répéter le blanc cuves. S’il existe encore des cuves anormales, remplacer les cuves. Pour imprimer des informations supplémentaires concernant le blanc cuves, passer à l’étape 7. 6 Pour vérifier que les résultats du blanc cuves pour toutes les longueurs d’onde sont situés dans des niveaux acceptables, appuyer sur la touche générale Edition pour demander un rapport complet sur les blanc cuves. 7 Sélectionner Blanc cuves dans la liste de rapports. 8 Cocher les cases appropriées concernant les modules. Roche Diagnostics C-124 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance hebdomadaire 9 Saisir la plage de cuves pour lesquelles imprimer les valeurs de blanc cuves des différents modules. 10 Le rapport Blanc cuves imprime les valeurs actuelles du blanc cuves des cuves internes 1-240 et externes 1-240 sur le module D. Les valeurs de blanc cuves appropriées sont : o < 15 500 pour les cuves numéro 1 de tous les modules o ± 800 pour les cuves internes et externes 2-240 des modules D. Le système calcule les valeurs absolues en soustrayant la valeur actuelle des cuves 2-240 à la valeur actuelle de la cuve numéro 1. La différence doit être ± 800. Les valeurs anormales sont affichées au niveau de la liste Anormal du rapport Blanc cuves. Purge ligne réactifs Effectuer une purge de la ligne de réactifs en cas d’inactivité prévue du système supérieure à 24 heures. Durée utilisateur : environ 2 minutes Durée système : environ 8 minutes a Pour effectuer une purge de la ligne des réactifs 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Purge ligne réactifs (2) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner. 5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés. 6 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. des paramètres de Purge ligne réactifs. Programmer ensuite les paramètres, puis démarrer le processus. a Pour programmer les paramètres 1 Appuyer sur toutes les lignes de la liste pour les mettre en surbrillance. 2 Appuyer sur Sélect./Désélect. sous les colonnes R1 et R2 pour sélectionner les lignes de réactifs à purger. Les lignes réactifs sélectionnées sont surlignées en bleu dans les colonnes R1 et R2. 3 Saisir 4 dans la zone de texte Cycles de lavage pour indiquer le nombre de lavages, puis appuyer sur <Enter>. 4 Appuyer sur OK pour sauvegarder les paramètres et revenir dans la fenêtre Purge ligne réactifs. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-125 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle 5 Appuyer sur Exécuter pour démarrer le processus. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. 6 Effectuer la procédure Rincer et amorcer les réactifs au début de la journée de travail suivante. Maintenance mensuelle Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur Nettoyer les puits de rinçage pour éviter toute prolifération bactérienne ou précipitation susceptible d’obstruer le puits. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Seringue de 50 ml avec tube m Solution d'Hitergent à 2 % et eau m Tampons de coton Infection par contact avec l’agitateur AVERTISSEMENT Tout contact avec les agitateurs lors du nettoyage ou d’un remplacement peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. a Pour nettoyer les puits de rinçage Si les pipettes ou les agitateurs empêchent d’atteindre les trous d’écoulement du puits, mettre cet élément en Ajust. pipette (pipette E. (Horiz), pipette R. (Horiz) ou agitateur) dans Maint/Prog > Maintenance > Ajust. pipettes. Cette action éloigne l’élément du puits de rinçage. Suivre les procédures Ajust. pipettes décrites dans ce chapitre au niveau de Nettoyage/Ajust. pipettes. 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est alors masqué. 3 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente. 4 Retirer les écrans de sécurité protégeant les pipettes échantillon et les agitateurs sur le module D. 5 À l'aide de tampons de cotons imbibés de solution d'Hitergent à 2 %, nettoyer l'intérieur de la station de rinçage. Roche Diagnostics C-126 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance mensuelle 6 Remplir une seringue de 50 ml (avec son tube) de solution d'Hitergent à 2 %. En cas de déversement d'Hitergent sur l'instrument, nettoyer immédiatement. 7 Injecter l’ensemble de la solution de lavage qui se trouve dans la seringue dans le trou d’écoulement du puits de rinçage. 8 Remplir une seringue de 50 ml d’eau distillée. 9 Injecter l’ensemble de l’eau dans le trou d’écoulement du puits de rinçage. 10 Répéter les étapes 5 à 9 pour l’ensemble des puits de rinçage des pipettes et des agitateurs sur chaque module. 11 Remettre tous les écrans de sécurité. 12 En cas de déplacement des pipettes, vérifier l’alignement. 13 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 14 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation Les cuves réactionnelles sont en plastique et sont remplacées chaque mois. Le bain d’incubation est nettoyé en même temps. Cette maintenance est divisée en 6 procédures et doit être effectuée dans l’ordre indiqué : o Procédure 1 – Pour retirer les cuves réactionnelles o Procédure 2 – Pour nettoyer les fenêtres du photomètre et le bain d’incubation o Procédure 3 – Pour remplir le bain d’incubation et réinstaller les cuves réactionnelles o Procédure 4 – Pour effectuer un échange eau incubateur o Procédure 5 – Pour effectuer un lavage des cuves o Procédure 6 – Pour effectuer un Blanc cuves Durée utilisateur : environ 15 minutes Durée système : environ 44 minutes Résultats incorrects dus à des cuves réactionnelles incorrectes ATTENTION MISE EN GARDE L’utilisation de cuves réactionnelles incorrectes dans le système donnera des résultats erronés. o N’utiliser que les cuves réactionnelles pour module D Roche/Hitachi. o NE PAS utiliser les cuves réactionnelles pour module D Roche/Hitachi sur tout autre analyseur. Endommagement de l'instrument o Manipuler les cuves réactionnelles et le disque réactionnel avec précaution. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-127 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle Matériel requis m Set de cuves réactionnelles m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D m Eau distillée m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Solution d'Hitergent à 2 % (mélange réalisé à partir d’Hitergent concentré) m Bécher m Entonnoir m Tournevis Infection par contact avec un bain d’incubation contaminé ou des cuves réactionnelles contaminées AVERTISSEMENT Tout contact avec un bain d’incubation contaminé ou des cuves réactionnelles contaminées peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances contaminés par des substances d'échantillons ou associés au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. a Procédure 1 – Pour retirer les cuves réactionnelles 1 En mode Attente, utiliser la fonction de maintenance 37 Changement cuvettes réactionnelles pour définir l’état du module sur Maintenance : o Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. o Appuyer sur Changement cuvettes réactionnelles (37) dans la liste des fonctions de maintenance sur la droite. o Appuyer sur Sélect. pour ouvrir la fenêtre Changement cuvettes réactionnelles. o Sélectionner le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. o Appuyer sur Exécuter. L’état du module passe à Maintenance. Pour quitter l’état Maintenance une fois l’opération de maintenance terminée, appuyer sur Annuler maintenance dans l’écran Supervision du système. Une méthode alternative à l’utilisation de la fonction de maintenance 37 consiste à arrêter le système en appuyant sur le bouton d’opération orange OFF et à attendre la fin de la mise hors tension. 2 Déverrouiller l’écran de sécurité protégeant les aiguilles des unités de rinçage des cuves. Retirer les vis moletées, y compris celle reliant l’écran de sécurité au bas du compartiment des réactifs, puis retirer l’écran. Roche Diagnostics C-128 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance mensuelle 3 Retirer l’écran de sécurité des composants suivants : aiguilles des unités de rinçage, bain d’incubation et pipettes échantillon. Figure C-70 Écrans de sécurité 4 Desserrer l’écrou de retenue des unités de rinçage des cuves. 5 Soulever l’unité de rinçage des cuves et la placer sur le côté. Figure C-71 MISE EN GARDE Retirer l’unité de rinçage des cuves Endommagement de la station de rinçage o Ne pas courber les aiguilles des unités de rinçage ou endommager l’extrémité en Téflon. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-129 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle 6 Retirer les vis de la section de cuves réactionnelles. Mettre les vis de côté en vue d’une utilisation ultérieure. Figure C-72 MISE EN GARDE Desserrer les vis du module D Endommagement de l’analyseur par éclaboussures Un débordement du bain d’incubation risque d’endommager l’instrument. o Prendre soin de ne pas faire déborder l’eau et de ne pas occasionner d’éclaboussures lors du retrait ou du montage de cuves réactionnelles. 7 Retirer et jeter la section de cuves réactionnelles. Figure C-73 Retirer les cuves réactionnelles 8 Faire pivoter manuellement et lentement le disque réactionnel pour positionner la section suivante de cuves réactionnelles à l’avant du système. Cela permet d’accéder facilement à toutes les sections de cuves réactionnelles. 9 Répéter les étapes 6 - 8 jusqu’au retrait de toutes les sections de cuves réactionnelles du disque réactionnel. Roche Diagnostics C-130 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance mensuelle a Procédure 2 – Pour nettoyer les fenêtres du photomètre et le bain d’incubation 1 Localiser le robinet de vidange du bain d’incubation situé derrière les portes avant du module D. 2 Tourner la manette rouge d’évacuation manuelle vers la position Maintenance pour évacuer la plus grande partie de l’eau du bain d’incubation. Figure C-74 Vannes d’évacuation du bain d’incubation 3 Ne pas laisser toute l’eau s’écouler. Conserver une faible quantité d’eau pour couvrir le bas de la surface du bain d’incubation. Fermer la conduite d’évacuation en plaçant la vanne en position Opération. 4 À l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas, imbibé de solution d’Hitergent à 2 %, essuyer soigneusement la fenêtre du photomètre. MISE EN GARDE Endommagement des fenêtres du photomètre o Ne pas rayer les fenêtres du photomètre au moment du nettoyage. o Nettoyer uniquement les zones en contact avec l’eau du bain d’incubation. o Utiliser uniquement des carrés de gaze imbibés d'eau distillée. Figure C-75 Nettoyer la fenêtre du photomètre 5 À l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas imbibé de solution d’Hitergent à 2 %, essuyer soigneusement les surfaces intérieures du bain d’incubation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-131 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle a Procédure 3 – Pour remplir le bain d’incubation et réinstaller les cuves réactionnelles Durée utilisateur : environ 15 minutes Durée système : environ 20 minutes 1 Vérifier que la manette rouge d’évacuation manuelle est en mode Opération. Figure C-76 Manette d’évacuation manuelle rouge – mode Opération 2 À l’aide d’un bécher et d’un entonnoir, remplir le bain avec de l’eau distillée. Remplir le bain juste au-dessus de la fenêtre du photomètre. Figure C-77 MISE EN GARDE Remplir le bain d’incubation Endommagement de l’analyseur par éclaboussures Un débordement du bain d’incubation risque d’endommager l’instrument. o Prendre soin de ne pas faire déborder l’eau et de ne pas occasionner d’éclaboussures lors du retrait ou du montage de cuves réactionnelles. 3 Placer les nouvelles sections de cuves réactionnelles sur le disque réactionnel. Manipuler les cuves réactionnelles par les bords uniquement. Ne pas toucher aux surfaces optiques. Roche Diagnostics C-132 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance mensuelle Résultats incorrects dus à des cuves réactionnelles incorrectes ATTENTION L’utilisation de cuves réactionnelles incorrectes dans le système donnera des résultats erronés. o N’utiliser que les cuves réactionnelles pour module D Roche/Hitachi. o NE PAS utiliser les cuves réactionnelles pour module D Roche/Hitachi sur tout autre analyseur. 4 Pour garantir l’alignement correct des différentes sections de cuves réactionnelles, positionner les axes d’alignement du disque réactionnel dans les fentes des sections. 5 À l’aide d’un tournevis, remettre les vis de fixation. Figure C-78 Visser la cuve réactionnelle dans le disque réactionnel 6 Tourner lentement le bloc du disque réactionnel pour y visser les différentes sections de cuves réactionnelles. Figure C-79 Tourner le bloc du disque réactionnel Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-133 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle Une rotation rapide du bloc entraîne un déplacement de l’eau et risque de faire déborder l’eau du bain. 7 Répéter les étapes 3 - 6 jusqu’à ce que toutes les nouvelles sections de cuves réactionnelles soient installées sur le disque réactionnel. 8 Réinstaller l’unité de rinçage à sa position appropriée au-dessus du disque réactionnel. 9 Resserrer manuellement l’écrou moleté sur le support de fixation de l’unité de rinçage. 10 Fermer et verrouiller l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel. Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec le mécanisme de l’instrument ATTENTION Tout contact avec le disque réactionnel ou autres mécanismes entraîne un risque de blessures et d’infections. o Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. Figure C-80 Fermer l’écran de sécurité 11 Sur l’écran Supervision du système, sélectionner le module D et appuyer sur le bouton Annuler maintenance pour quitter l’état Maintenance et revenir au mode Attente. Si vous avez procédé à la maintenance tout en maintenant l’analyseur éteint, appuyez sur le bouton vert de mise sous tension pour mettre l’instrument sous tension (15 minutes environ). Roche Diagnostics C-134 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance mensuelle a Procédure 4 – Pour effectuer un échange eau incubateur Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 10 minutes o Effectuer un Échange eau incubateur (8) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la procédure décrite dans la section Maintenance quotidienne. e Voir Pour échanger l’eau du bain d’incubation à la page C-109. Le fait d’appuyer sur la touche générale Arrêt n’arrête pas cette procédure. a Procédure 5 – Pour effectuer un lavage des cuves Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 15 minutes o Effectuer un lavage des cuves (1) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la procédure décrite plus haut. e Voir Exécution d'un lavage des cuves à la page C-123. a Procédure 6 – Pour effectuer un Blanc cuves Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 15 minutes o Effectuer un Blanc cuves (7) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la procédure décrite plus haut, pour vérifier l’intégrité des nouvelles cuves réactionnelles. e Voir Exécution d'un blanc cuves à la page C-124. Cette opération s’avère plus efficace lorsqu’elle est effectuée après toutes les procédures de maintenance mensuelle. Nettoyage du filtre du réfrigérateur Nettoyer le filtre du réfrigérateur et les ailettes de refroidissement du condenseur afin d’éviter l’accumulation de poussières ou d’impuretés. Durée utilisateur : environ 5 minutes MISE EN GARDE Matériel requis Endommagement des ailettes de refroidissement du condenseur o Ne pas courber les ailettes de refroidissement du condenseur. o Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer les ailettes de refroidissement du condenseur sous peine d’introduire de la poussière et des impuretés dans le système. m Papiers absorbants m Eau distillée m Aspirateur ou brosse à poils souples Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-135 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle a Pour nettoyer le filtre du réfrigérateur 1 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente. 2 Ouvrir les portes avant du ou des module(s) D. 3 Retirer le filtre du réfrigérateur en le tirant vers l’avant hors de la patte de fixation. Figure C-81 Retirer le filtre du réfrigérateur 4 Rincer le filtre à l’eau, puis le sécher avec des papiers absorbants ou bien aspirer le filtre. Blessures par contact avec les ailettes de refroidissement ATTENTION Les ailettes de refroidissement du réfrigérateur sont très pointues et peuvent provoquer des blessures. o Éviter de toucher les ailettes de refroidissement du réfrigérateur. Roche Diagnostics C-136 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance mensuelle Figure C-82 Nettoyer le filtre du réfrigérateur du module D 5 Nettoyer les ailettes de refroidissement situées à l’avant du réfrigérateur. (Une brosse à poils souples peut être utilisée à la place de ou en plus de l’aspirateur.) 6 Réinstaller le filtre du réfrigérateur. Placer le bas du filtre derrière les boulons à tête hexagonale et pousser le haut du filtre dans les pattes. 7 Fermer les portes avant du ou des module(s) D. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-137 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle Inspection du filtre des détergents Contrôler si les filtres des détergents attachés aux plongeurs dans les flacons de détergent contiennent de la poussière ou des impuretés. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Eau distillée m Papier absorbant a Pour inspecter les filtres des détergents 1 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente. 2 Ouvrir les portes avant du ou des module(s) D. 3 Retirer le tuyau du flacon de détergent. Figure C-83 Retirer le tuyau Roche Diagnostics C-138 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance mensuelle 4 Dévisser le filtre à partir du bas du plongeur. Figure C-84 Dévisser les filtres 5 Si le filtre semble obstrué, le rincer avec de l’eau distillée. 6 Visser le filtre sur le plongeur. 7 Mettre le tuyau dans le récipient. Inspection du réservoir de vide Vérifier que de la condensation se trouve dans le réservoir ou le tube d’écoulement du réservoir de vide. Le tube d’écoulement de vide se trouve derrière les portes avant, audessus des flacons de détergent. Une alarme (38-01, Liquide dans le réservoir de vide) se déclenche lorsque de l’eau se trouve dans le réservoir de vide. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Bécher Infection par des déchets AVERTISSEMENT Tout contact avec un déchet liquide peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un déchet liquide entre en contact avec votre peau, la laver immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-139 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle a Pour inspecter le réservoir de vide 1 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente. 2 Ouvrir les portes avant du ou des module(s) D. 3 Inspecter le réservoir de vide et regarder s’il y a de l’eau dans le tuyau de connexion. Figure C-85 Inspecter le réservoir de vide du module D o S’il y a de l’eau dans le réservoir ou le tube d’écoulement, passer à l’étape 4. o S’il y n’a pas d’eau dans le réservoir ou le tube d’écoulement, passer à l’étape 6. Roche Diagnostics C-140 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance mensuelle 4 Dévisser le couvercle puis retirer l’extrémité du tube d’évacuation du support et faire couler l’eau dans un bécher. Figure C-86 Vider le réservoir de vide du module D 5 Replacer le tube d’évacuation puis fermer les portes avant. 6 En cas d’alarme instrument ou de retour d’eau, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-141 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance trimestrielle Maintenance trimestrielle Lavage du circuit fluidique du module D Effectuer cette maintenance pour nettoyer le circuit réactif du module D ; elle est divisée en deux procédures et doit être effectuée dans l’ordre indiqué : o Procédure 1 – Pour effectuer un lavage système o Procédure 2 – Pour effectuer un Amorçage/Rinçage réactif o Procédure 3 – Pour configurer les paramètres Durée utilisateur : environ 6 minutes Durée système : environ 57 minutes Résultats incorrects liés à une insertion inappropriée des tuyaux réactifs Si les tuyaux réactifs ne sont pas insérés correctement, le réactif risque de ne pas être distribué de façon adéquate. Ce problème risque de provoquer des résultats incorrects. ATTENTION Matériel requis o Insérer jusqu'au bout les tuyaux réactifs dans le conteneur de réactifs jusqu'à ce que l'extrémité touche le fond du conteneur. o Ne pas plier les tuyaux réactifs. m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D a Procédure 1 – Pour effectuer un lavage système Durée système : 40 minutes Avant d’entreprendre cette procédure, s’assurer que tous les canaux sont démasqués. Pour ce faire, appuyer sur la touche générale Start > Masquage. 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Lavage système (5) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur la touche Sélectionner pour afficher la fenêtre Lavage système. 5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier le lavage du système. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. Roche Diagnostics C-142 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance trimestrielle a Procédure 2 – Pour effectuer un Amorçage/Rinçage réactif Durée système : 18 minutes 1 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste Fonctions de maintenance. 2 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 3 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés. 4 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. paramètres réactif. Programmer ensuite les paramètres, puis exécuter l’amorçage réactif. a Procédure 3 – Pour configurer les paramètres 1 Cocher la case Rinçage et amorçage pour sélectionner un rinçage à effectuer avec l’amorçage. 2 Mettre en surbrillance toutes les lignes de la liste. 3 Appuyer sur Sélect./Désélect. sous les colonnes R1 et R2 pour sélectionner tous les réactifs à amorcer. Les réactifs sélectionnés sont surlignés en bleu dans les colonnes R1 et R2. 4 Entrer le nombre de cycles d’amorçage (7) dans la zone de texte Cycles amorçage de la zone Photométrique, puis appuyer sur <Enter>. 5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les sélections. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier le rinçage et l’amorçage. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-143 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Maintenance suivant les besoins Amorçage réactif - 1 cycle Effectuer un Amorçage réactif sur tous les réactifs du module D en cas d’inactivité du module > 8 heures. Il est possible de le programmer en tant que fonction séquence. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 3 minutes a Pour effectuer un amorçage réactif 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste Fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 5 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés. 6 Appuyer sur Paramétrage pour afficher la fenêtre Progr. paramètres réactif. Programmer ensuite les paramètres, puis exécuter l’amorçage réactif. a Pour programmer les paramètres 1 Vérifier que la case Rinçage et amorçage n’est pas cochée. 2 Mettre en surbrillance toutes les lignes de la liste. 3 Appuyer sur Sélect./Désélect. sous les colonnes R1 et R2 pour sélectionner tous les réactifs à amorcer. Les réactifs sélectionnés sont surlignés en bleu dans les colonnes R1 et R2. 4 Entrer le nombre de cycles d’amorçage (1) dans la zone de texte Cycles amorçage, puis appuyer sur <Enter>. 5 Appuyer sur OK pour sauvegarder les sélections. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier l’amorçage. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. Roche Diagnostics C-144 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance suivant les besoins Nettoyer le compartiment des réactifs Nettoyer le compartiment des réactifs pour enlever la condensation ou lorsqu’une éclaboussure se produit. Durée utilisateur : environ 2 minutes Matériel requis m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas a Pour nettoyer le compartiment des réactifs 1 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente. 2 Ouvrir la porte du compartiment des réactifs. 3 Nettoyer le compartiment avec un carré de gaze propre pour éliminer la condensation ou pour absorber des éclaboussures. 4 Fermer la porte du compartiment des réactifs. Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité Lors de la mise hors tension, le compartiment des réactifs du module D ou P est refroidi par un réfrigérateur mais il n’est pas possible de contrôler la température via le logiciel de l’analyseur. La température doit être maintenue environ entre 5 et 15 °C pour éviter toute détérioration des réactifs. Aussi, il est recommandé de contrôler la température à l’intérieur du compartiment des réactifs après une ou plusieurs journées d’inactivité. Cette maintenance inclut 2 procédures : o Pour préparer le contrôle avant une journée d’inactivité o Pour contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité Durée utilisateur : environ 3 minutes Durée système : environ 10 minutes Matériel requis m Flacon(s) de réactif vides (un par module) m Thermomètre a Pour préparer le contrôle avant une journée d’inactivité 1 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour déconnecter après confirmation. 2 Appuyer sur le bouton orange Hors tension pour initier la mise Hors tension. 3 Couper l’arrivée d’eau principale. 4 Remplir un flacon de réactif vide avec de l’eau distillée et le placer dans le compartiment des réactifs. Ce flacon sert de flacon de réactif factice pour le contrôle de la température. 5 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-145 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins a Pour contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité 1 Vérifier que la température de la pièce est comprise entre 18 et 32 °C. 2 Ouvrir le couvercle du compartiment des réactifs avant de démarrer l’analyseur. 3 Insérer un thermomètre dans le flacon de réactif factice (attendre au moins 12 heures, une fois que le flacon de réactif factice a été placé). 4 Vérifier que la température de l’eau désionisée est comprise entre 5 et 15 °C. 5 Si la température se situe dans la plage spécifiée, retirer le flacon de réactif factice. Continuer l’inspection préliminaire et mettre sous tension l’analyseur comme décrit. e Voir : Inspection préliminaire à la page B-6. 6 Si la température n’est pas comprise dans la plage spécifiée, remplacer les réactifs et contacter l’assistance technique. Remplacer la lampe du photomètre Remplacer la lampe du photomètre si la durée de fonctionnement de la lampe dépasse 750 heures ou au bout de 6 mois (selon la situation survenant en premier) ou si une des valeurs des tests photomètre quotidiens est supérieure à 15 500. Cette maintenance inclut 4 procédures : o Procédure 1 – Pour retirer une lampe usagée du photomètre o Procédure 2 – Pour mettre en place une nouvelle lampe du photomètre o Procédure 3 – Pour effectuer un Blanc cuves o Procédure 4 – Pour Contrôler performance/Calibrer Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : environ 20 minutes Matériel requis o Ne pas toucher ou nettoyer la surface en verre de la nouvelle lampe du photomètre. o Remplacer les lampes une par une pour éviter de confondre les supports. m Lampe du photomètre m Tournevis cruciforme de type Phillips Roche Diagnostics C-146 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance suivant les besoins a Procédure 1 – Pour retirer une lampe usagée du photomètre 1 En mode Attente, utiliser la fonction de maintenance 38 Changement lampe(s) pour définir l’état du module sur Maintenance : o Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. o Appuyer sur Changement lampe(s) (38) dans la liste des fonctions de maintenance sur la droite. o Appuyer sur Sélect. pour ouvrir la fenêtre Changement lampe(s). o Sélectionner le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. o Appuyer sur Exécuter. L’état du module passe à Maintenance. Pour quitter l’état Maintenance une fois l’opération de maintenance terminée, appuyer sur Annuler maintenance dans l’écran Supervision du système. Une méthode alternative à l’utilisation de la fonction de maintenance 38 consiste à arrêter le système en appuyant sur le bouton d’opération orange OFF et à attendre la fin de la mise hors tension. Risque de brûlures lié à la surface chaude de la lampe du photomètre ! AVERTISSEMENT Il existe un risque de brûlure en cas de contact avec une partie quelconque de la lampe du photomètre. o Ne pas toucher la lampe du photomètre au risque de vous brûler. o Attendre environ 30 minutes avant d'éteindre le système. o Vérifier que le support de la lampe du photomètre a refroidi avant de remplacer la lampe. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. 2 Ouvrir le couvercle d’accès à la lampe du photomètre situé à droite du disque réactionnel en appuyant dessus. Figure C-87 Ouvrir le couvercle d’accès du photomètre 3 Dévisser la vis noire dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour libérer le support mobile des lampes. Déplacer le boîtier vers l’avant du système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-147 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 4 Tirer le clip noir situé sur le couvercle pour le libérer. Retirer le couvercle. Figure C-88 Relâcher le couvercle de la lampe 5 Retirer les boulons de connexion du fil électrique noir et du fil électrique rouge de la lampe du photomètre. Les mettre de côté. Figure C-89 Montage de la lampe du photomètre Roche Diagnostics C-148 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance suivant les besoins 6 Retirer les fils électriques des bornes de connexion. Figure C-90 Montage de la lampe du photomètre : Retirer les fils électriques 7 Utiliser un tournevis Phillips pour desserrer les 2 vis de fixation sur le support de fixation de la lampe du photomètre. Figure C-91 Desserrer les vis de la console de support 8 Lorsque les deux vis de support sont suffisamment dévissées, retirer la console de support de la lampe de sa plaque de support en la soulevant. Les vis de support sont retenues et n’ont pas besoin d’être retirées de la console de support. Elles ne peuvent donc pas tomber à l’intérieur du système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-149 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 9 Desserrer les 2 vis de la lampe jusqu’à ce que la lampe puisse être retirée de sa console de support. Il est inutile de retirer ces vis de la lampe. Figure C-92 Retrait des vis de la lampe du photomètre a Procédure 2 – Pour mettre en place une nouvelle lampe du photomètre 1 Éliminer le montage de la lampe usagée et déballer la nouvelle lampe. Figure C-93 Retirer le support de fixation de la lampe Ne pas toucher ou nettoyer la surface en verre de la nouvelle lampe du photomètre. 2 Insérer la nouvelle lampe dans le support de fixation, en vérifiant que le détrompeur se trouve dans l’emplacement situé à la base de la lampe. Serrer les vis de la lampe jusqu’à ce qu’elle soit bien en place ; ne pas trop serrer. 3 Réinstaller le support de fixation de la lampe sur son emplacement et serrer les vis du support. Roche Diagnostics C-150 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance suivant les besoins 4 Remettre les fils électriques de la lampe sur les bornes de connexion filetées. Les fils électriques de la lampe ne sont pas en couleur ; chacun des fils électriques peut être connecté à une des deux bornes. 5 Remettre les boulons de connexion du fil électrique noir et rouge et serrer manuellement. Vérifier que les fils électriques sont orientés vers l’arrière des bornes. Les fils électriques ne doivent pas tourner pendant que les boulons de connexion sont serrés. Chacun des boulons de connexion peut être mis sur l’un ou l’autre des fils électriques. 6 Remettre le couvercle du bâti de la lampe et le fermer en appuyant sur l’attache. 7 Pousser le support mobile de la lampe du photomètre le plus près possible du disque réactionnel. Le tenir d’une main contre le mécanisme et serrer la grosse vis de support de l’autre main. 8 Fermer le couvercle d’accès à la lampe du photomètre. 9 Sur l’écran Supervision du système, sélectionner le module D et appuyer sur le bouton Annuler maintenance pour quitter l’état Maintenance et revenir au mode Attente. Après le remplacement de la lampe du photomètre, effectuer un blanc cuves. a Procédure 3 – Pour effectuer un Blanc cuves o Effectuer un Blanc cuves (7) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la procédure décrite plus haut. e Voir Pour effectuer un blanc cuves à la page C-124. a Procédure 4 – Pour Contrôler performance/Calibrer o Recalibrer tous les instruments photométriques avant de doser les contrôles et les autres échantillons. e Voir Sélectionner calibration et CQ à la page B-39. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-151 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Remplacement des pipettes échantillon Ne remplacer les pipettes échantillon que lorsqu’elles sont pliées ou abîmées. Cette maintenance compte quatre procédures. o Procédure 1 – Pour retirer les pipettes échantillon o Procédure 2 – Pour installer la nouvelle pipette échantillon o Procédure 3 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette o Procédure 4 – Pour effectuer un alignement vertical de la pipette o Procédure 5 – Pour effectuer une Purge air Durée utilisateur : environ 10 minutes. Durée système : environ 5 minutes. Matériel requis m Pipettes échantillon a Procédure 1 – Pour retirer les pipettes échantillon 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est alors masqué. 3 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente. 4 Retirer l’écran de protection de la pipette échantillon en desserrant les vis moletées noires. Figure C-94 Écran de sécurité de la pipette échantillon du module D 5 Tenir le bras de la pipette échantillon pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 6 Déconnecter le fil électrique noir situé sur le côté de la pipette. Roche Diagnostics C-152 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance suivant les besoins 7 Desserrer la vis plastique en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Figure C-95 Desserrer la vis plastique 8 Desserrer la vis métallique allongée. Ne pas retirer complètement cette vis. Cette vis métallique immobilise le support qui contient la pipette échantillon. Figure C-96 Desserrer la vis métallique Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-153 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 9 Tirer doucement le support noir plastique et la pipette. Figure C-97 Retirer la pipette échantillon 10 Retirer la pipette échantillon endommagée de son support noir et l’éliminer selon les procédures de votre laboratoire. a Procédure 2 – Pour installer la nouvelle pipette échantillon 1 Insérer la nouvelle pipette échantillon dans le support noir. o Lors du remplacement des pipettes échantillon 1 et 2 (pipettes plus longues) sur le haut du bras, utiliser la pièce ayant le numéro 2H dans la liste des pièces de rechange. o Lors du remplacement des pipettes échantillon 3 et 4 (pipettes plus courtes) sur le bas du bras, utiliser la pièce ayant le numéro 1H dans la liste des pièces de rechange. 2 Insérer un nouveau joint de pipette échantillon en haut de la nouvelle pipette échantillon. Roche Diagnostics C-154 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance suivant les besoins 3 Remettre le support noir dans son logement en veillant à ce que le haut de la pipette soit en dessous de la plaque de détection métallique. Serrer manuellement la vis métallique en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Figure C-98 Serrer la vis métallique 4 Reconnecter la vis plastique en haut de la nouvelle pipette échantillon. Vérifier que le joint de la pipette usagée ne se trouve pas à l’intérieur de la vis plastique. Figure C-99 Reconnecter l’écrou de serrage 5 Reconnecter le fil électrique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-155 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins a Procédure 3 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette Durée utilisateur : environ 5 minutes 1 Vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon en utilisant les procédures suivantes o Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance, et o Pour ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon, disponibles sous Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon dans la section Maintenance quotidienne. e Voir Nettoyage/ajustement les pipettes échantillon à la page C-110. 2 Pour préparer l'alignement vertical de la pipette échantillon, placer les outils d'alignement dans les positions 1 et 2 d'un rack noir. Figure C-100 Outils d’alignement 3 Mettre le rack standards sur la position Urgence. Effectuer à présent la procédure d'alignement vertical. a Procédure 4 – Pour effectuer un alignement vertical de la pipette 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 5 Appuyer sur Pipette E. (Vert.) dans la zone Fonction. 6 Vérifier que le(s) module(s) D approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement du rack et de la pipette. Le rack se déplace vers la position d’échantillonnage. L’alignement vertical est vérifié automatiquement par rapport à chaque outil de réglage. 8 Le système retourne en mode Attente quand la procédure est finie. Retirer le rack de standards du compartiment de déchargement échantillons. Roche Diagnostics C-156 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance suivant les besoins a Procédure 5 – Pour effectuer une Purge air 1 Effectuer une Purge air à partir de Maint/Prog > Maintenance. La purge air est terminée lorsque le système se remet en mode Attente. e Voir Purge air à la page C-108. 2 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette. 3 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 4 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Remplacement des palettes des agitateurs Remplacer les palettes des agitateurs uniquement lorsqu’elles sont pliées ou abîmées. Cette maintenance compte trois procédures. o Procédure 1 – Pour positionner les agitateurs pour la maintenance o Procédure 2 – Pour remplacer les palettes des agitateurs o Procédure 3 – Pour vérifier le fonctionnement de l’agitateur Durée utilisateur : environ 3 minutes. Durée système : environ 1 minute. Matériel requis m Palette d’agitation a Procédure 1 – Pour positionner les agitateurs pour la maintenance 1 Vérifier que le module est masqué et en mode Attente. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 4 Appuyer sur Ajust. pipettes dans la liste des fonctions de maintenance. 5 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 6 Appuyer sur Agitateurs dans la zone Fonction. 7 Vérifier que le module approprié est mis en surbrillance. 8 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des agitateurs. 9 Après l’immobilisation de tous les composants, appuyer sur la touche <F1>, située sous le couvercle des touches de fonction en haut du module D. Les agitateurs se déplacent vers la position d’agitation sur le disque réactionnel. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-157 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins a Procédure 2 – Pour remplacer les palettes des agitateurs 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module D à masquer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est alors masqué. 3 Retirer l’écran de sécurité qui recouvre les injecteurs réactifs et les agitateurs. 4 Tenir le bras de l'unité d'agitation pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 5 Tourner le boulon de blocage de la palette de l’agitateur sur la position ouverte de façon à exposer les parties supérieures des palettes de l’agitateur. Figure C-101 Tourner le boulon de blocage 6 Pousser la palette de l’agitateur vers le haut du support et la retirer. Figure C-102 Retirer la nouvelle palette de l’agitateur Roche Diagnostics C-158 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 14 Actions de maintenance module D Maintenance suivant les besoins 7 Installer une nouvelle palette d’agitateur. Insérer le nouvel agitateur par le haut du support, en tournant légèrement la palette de l’agitateur pour que le mécanisme s’engage. 8 Faire tourner le couvercle de blocage de la palette de l’agitateur sur la position fermée. 9 Appuyer sur la touche <F1>. Les palettes de l’agitateur se déplacent vers la position d’origine. a Procédure 3 – Pour vérifier le fonctionnement de l’agitateur 1 Lorsque le système est encore en mode Ajust. pipette/agitateur, appuyer sur la touche <F1>. Les agitateurs se déplacent vers la position d’agitation sur le disque réactionnel. 2 Vérifier que l’alignement du nouvel agitateur sur le disque réactionnel est correct. La palette doit être centrée au-dessus de la cuve réactionnelle. 3 Appuyer sur la touche <F1>. Les palettes de l’agitateur se déplacent vers la position d’origine. 4 Appuyer sur la touche Arrêt pour arrêter cette opération de maintenance. 5 Effectuer un Contrôle mécanismes. e Voir Contrôle mécanismes à la page C-117. o Si la palette entre en contact avec les côtés ou le fond de la cuve réactionnelle lors de l’agitation, contrôler alors la palette. Si elle est pliée, la remplacer ; si elle est droite, passer à l’étape 6. o Si l’agitateur fonctionne correctement, passer à l’étape 7. 6 Recommencer le cycle d’agitation. Si la palette d’agitation entre toujours en contact avec la cuve réactionnelle, utiliser une nouvelle palette d’agitation. 7 Remettre l’écran de sécurité recouvrant les injecteurs réactifs et les agitateurs. 8 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 9 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-159 14 Actions de maintenance module D MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Roche Diagnostics C-160 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Table des matières Actions de maintenance du module P Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement correct et efficace du module P. Le programme requis des actions de maintenance, par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté ainsi que les actions réalisées suivant les besoins. Dans ce chapitre Chapitre Programme de maintenance du module P .............................................................. Maintenance quotidienne .......................................................................................... Purge air ................................................................................................................. Lancer Rack vert .................................................................................................... Échange eau incubateur ....................................................................................... Tests photomètre .................................................................................................. Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon ..................................................... Nettoyage/ajustage des pipettes réactif .............................................................. Nettoyage/ajustage des agitateurs ....................................................................... Nettoyage des surfaces de l’instrument ............................................................. Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves .................................. Maintenance hebdomadaire ...................................................................................... Exécution d'un lavage des cuves ......................................................................... Exécution d'un blanc cuves ................................................................................. Maintenance mensuelle .............................................................................................. Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur ............................................ Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre ..................................................... Nettoyage du filtre du réfrigérateur ................................................................... Inspection du réservoir de vide ........................................................................... Maintenance suivant les besoins ............................................................................... Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité ............ Remplacement de la lampe du photomètre ...................................................... Remplacement de la pipette échantillon ............................................................ Remplacement de la pipette réactif .................................................................... Remplacement de la palette d’agitateur ............................................................. 15 C-163 C-164 C-164 C-164 C-165 C-165 C-166 C-168 C-170 C-172 C-173 C-175 C-175 C-175 C-177 C-177 C-179 C-188 C-190 C-191 C-191 C-192 C-200 C-211 C-219 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-161 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Roche Diagnostics C-162 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Programme de maintenance du module P Programme de maintenance du module P La liste de toutes les actions de maintenances est présentée par ordre de fréquence décroissante. HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer MT Maintenance Test L’instrument doit être en mode Maintenance Test Procédure Mode Durée Durée Page utilisateur (min) système (min) Quotidienne Hebdomadaire Mensuelle Suivant les besoins Tableau C-50 Purge air EA 1 1 C-164 Lancer Rack vert EA 1 20 C-164 Échange eau incubateur EA 1 5 C-165 Tests photomètre EA 1 3 C-165 Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon MM 4 4 C-166 Nettoyage/ajustage des pipettes réactif MM 4 4 C-168 Nettoyage/ajustage des agitateurs MM 2 2 C-170 Nettoyage des surfaces de l’instrument MM 1 C-172 Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves MM 5 C-173 Exécution d'un lavage des cuves EA 1 25 15 C-175 Exécution d'un blanc cuves EA 1 Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur MM 5 C-175 Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre MT/HT 30 Nettoyage du filtre du réfrigérateur MM/EA 5 Inspection du réservoir de vide MM/EA 5 Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité HT 3 10 C-191 Remplacement de la lampe du photomètre MT 5 20 C-192 Remplacement de la pipette échantillon MM 5 5 C-200 C-177 60 C-179 C-188 C-190 Remplacement de la pipette réactif MM 5 5 C-211 Remplacement de la palette d’agitateur MM 3 1 C-219 Programme de maintenance Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-163 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne Maintenance quotidienne Purge air De l’air présent dans les lignes de seringues peut causer des imprécisions lors de l’échantillonnage et de la distribution. Cette procédure remplace l’eau des canalisations hydrauliques par de l’eau fraîchement distillée et dégazée. Il convient de réaliser une purge air après un remplacement de joint ou de pipette. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 1 minute a Pour effectuer une purge air 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Purge Air (9) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge Air. 5 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier la purge air. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. 7 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette. Lancer Rack vert Dans le cadre d’une maintenance quotidienne, lancer un rack vert contenant une solution de lavage des cuves I / NaOH-D. Les composants suivants sont nettoyés : o Pipette échantillon o Aiguilles de l’unité de rinçage o Agitateurs Il est possible que le nettoyage des circuits à l’aide d’un rack vert soit associé à l’exécution d’une séquence de maintenance. Si la fonction Avec rack vert est activée pour une séquence de maintenance (Maint/Prog > Système > Progr. séq. maintenance > Modifier) et que vous chargez un rack vert, cette séquence de maintenance est automatiquement lancée une fois le rack de lavage vert traité. Durée système : environ 20 minutes Matériel requis m Godet échantillon m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D m Rack vert Roche Diagnostics C-164 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance quotidienne a Pour lancer un rack vert 1 Placer un godet échantillon avec une solution de lavage des cuves I / NaOH-D en position 1 sur le rack vert. Vérifier que 5 est saisi dans la zone de texte Cycles dans la zone Autre de l’écran Maint/Prog > Système. Ceci ne peut être visualisé que lorsqu’on se connecte à un niveau Administrateur. 2 Placer le rack vert sur le dans le compartiment de chargement. 3 Appuyer sur la touche générale Start. 4 Appuyer sur Start sur l’écran Démarrage. Échange eau incubateur L’eau du bain d’incubation est remplacée par de l’eau fraîche distillée au cours de l’échange eau incubateur. Au cours de l’échange eau incubateur, la pipette R2 du module P ajoute de l’Hitergent dans l’eau du bain fraîche. L’Hitergent fait office de surfactant. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 5 minutes a Pour échanger l’eau du bain d’incubation 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Échange eau incubateur (8) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Échange eau incubateur. 5 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier le changement de bain. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. Tests photomètre Le test photomètre fournit des données qui permettent de vérifier que la lampe du photomètre se trouve à un niveau acceptable (< 15 500). Le système effectue un contrôle du photomètre et du trajet optique. Effectuer un test photomètre quotidiennement. Vérifier que les résultats indiqués sous Résultats actuels sur le rapport Tests photomètre du module P sont comparables pour une longueur d’onde donnée et qu’aucune valeur n’est supérieure à 15 500. Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 3 minutes Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-165 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne a Pour effectuer un test photomètre 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Tests photomètre (6) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Tests photomètre. 5 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier le test. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. 7 Appuyer sur la touche générale Edition, puis sur Visualiser pour afficher la fenêtre Visualisation édition. 8 Localiser le rapport de chaque module et vérifier si les valeurs sont situées dans la plage. 9 Pour imprimer les rapports, appuyer sur Edition. 10 Entrer l’intervalle de page et appuyer sur OK. L’intervalle de page défini s’imprime. Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon Nettoyer les pipettes échantillon pour enlever toute solution résiduelle et précipitation. Une fois positionnée pour la maintenance et le nettoyage, ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon afin de vérifier que sa position de fonctionnement est correcte. Durée utilisateur : environ 4 minutes Durée système : environ 4 minutes Matériel requis m Éthanol ou alcool isopropylique à 70 % m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Papiers absorbants a Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 5 Appuyer sur Pipette E. (Horiz) dans la zone Fonction. 6 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement de la pipette. Roche Diagnostics C-166 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance quotidienne 8 Appuyer sur Suivi et vérifier que le(s) module(s) sélectionné(s) sont en mode Ajust. pipettes. Après l’immobilisation de tous les composants, utiliser la touche <F1>, située sous le couvercles des touches de fonction en haut du module P, pour déplacer la pipette échantillon vers la position de nettoyage. 9 Appuyer sur la touche <F1> appropriée et la maintenir enfoncée jusqu’à l’allumage du voyant vert. La pipette échantillon se déplace vers la position d’aspiration au-dessus de la ligne principale. 10 Appuyer à nouveau sur la touche <F1> appropriée. La pipette échantillon se déplace vers la position de distribution au-dessus des cuves réactionnelles. a Pour nettoyer la pipette échantillon Infection par contact avec la pipette échantillon AVERTISSEMENT Tout contact avec une pipette échantillon peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système d'échantillonnage sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P sélectionné est alors masqué. 3 Toucher du doigt une vis du couvercle de la ligne principale pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 4 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité protégeant le disque réactionnel sur le module P. 5 Tenir le bras de la pipette échantillon pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 6 Pour éviter la présence d’alcool dans les cuves réactionnelles, placer un papier absorbant entre les extrémités des pipettes et les cuves réactionnelles. Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas, d’éthanol ou d’alcool isopropylique, puis essuyer les pipettes du haut vers le bas sur toute leur longueur. MISE EN GARDE Endommagement des pipettes o Ne pas toucher l’extrémité de la pipette échantillon avec les mains. o Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une contamination croisée. o Ne pas placer de tampon d’alcool sur la surface du système sous peine d’abîmer la finition. 7 Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’eau distillée, puis essuyer la pipette du haut vers le bas sur toute sa longueur. 8 Retirer les papiers absorbants des cuves réactionnelles. Réajuster ensuite l’alignement horizontal de la pipette échantillon afin de vérifier que sa position de fonctionnement est correcte. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-167 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne 9 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 10 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. a Pour ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon 1 Vérifier visuellement l’alignement de la pipette échantillon au-dessus de la cuve réactionnelle. L’extrémité de la pipette échantillon doit être centrée au-dessus de la cuve. MISE EN GARDE Endommagement des pipettes L’alignement correct de toutes les pipettes est essentiel au bon fonctionnement du système. L’impossibilité d’aligner correctement toutes les pipettes peut abîmer le système et/ou entraîner des résultats de tests erronés. o Ne pas plier brutalement la pipette. Cette action peut courber la pipette et impliquer son remplacement. 2 Si nécessaire, saisir fermement le bras de la pipette et courber doucement chaque pipette sur toute sa longueur en un arc pour centrer l’extrémité au-dessus de la cuve réactionnelle. 3 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. La pipette retourne dans sa position d’origine. 4 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation. Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure. 5 Remettre et verrouiller tous les écrans de sécurité. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. Si cette fonction est effectuée en tant que maintenance Background, utiliser la touche Annuler maintenance sur l’écran Supervision du système pour interrompre les fonctions de maintenance. Appuyer sur Arrêt pour arrêter toutes les fonctions du système. Nettoyage/ajustage des pipettes réactif Nettoyer les pipettes réactif pour enlever toute solution résiduelle et précipitation. Une fois les pipettes nettoyées, ajuster l’alignement horizontal des pipettes pour garantir que leur alignement est correct. Durée utilisateur : environ 4 minutes Durée système : environ 4 minutes Matériel requis m Éthanol ou alcool isopropylique à 70 % m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Papiers absorbants Roche Diagnostics C-168 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance quotidienne a Pour positionner les pipettes réactif pour la maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 5 Appuyer sur Pipette R. (Horiz) Nozzle R. (Av. - Arr.) dans la zone Fonction. 6 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des pipettes. 8 Appuyer sur Suivi et vérifier que le(s) module(s) sélectionné(s) sont en mode Ajust. pipettes. Après l’immobilisation de tous les composants, utiliser la touche <F1>, située sous le couvercle des touches de fonction en haut du module P, pour déplacer la pipette réactif vers la position de nettoyage. 9 Appuyer sur la touche <F1> et la maintenir enfoncée jusqu’à l’allumage du voyant vert. Les pipettes réactif se déplacent vers les positions d’aspiration au-dessus du compartiment des réactifs. 10 Appuyer à nouveau sur <F1>. Les pipettes réactif se déplacent vers les positions de distribution au-dessus des cuves réactionnelles. a Pour nettoyer les pipettes réactif 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P sélectionné est alors masqué. 3 Toucher du doigt une vis du couvercle de la ligne principale pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 4 Tenir le bras de la pipette réactif pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 5 Pour éviter de contaminer les cuves réactionnelles avec de l’alcool, placer un papier absorbant entre les extrémités des pipettes et les cuves réactionnelles. Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas, d’éthanol ou d’alcool isopropylique, puis essuyer les pipettes du haut vers le bas sur toute leur longueur. MISE EN GARDE Endommagement des pipettes o Ne pas toucher l’extrémité de la pipette échantillon avec les mains. o Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une contamination croisée. o Ne pas placer de tampon d’alcool sur la surface du système sous peine d’abîmer la finition. 6 Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’eau distillée, puis essuyer les pipettes du haut vers le bas sur toute leur longueur. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-169 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne 7 Retirer les papiers absorbants des cuves réactionnelles. Réajuster ensuite l’alignement horizontal des pipettes réactif afin de vérifier que leurs positions de fonctionnement sont correctes. 8 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 9 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. a Pour vérifier/ajuster l’alignement de la pipette réactif 1 Vérifier visuellement l’alignement des pipettes réactif au-dessus de la cuve réactionnelle. Les extrémités des pipettes réactif doivent être centrées au-dessus de la cuve. MISE EN GARDE Endommagement des pipettes L’alignement correct de toutes les pipettes est essentiel au bon fonctionnement du système. L’impossibilité d’aligner correctement toutes les pipettes peut abîmer le système et/ou entraîner des résultats de tests erronés. o Ne pas plier brutalement la pipette. Cette action peut courber la pipette et impliquer son remplacement. 2 Si nécessaire, saisir fermement le bras de la pipette et courber doucement chaque pipette sur toute sa longueur en un arc pour centrer l’extrémité au-dessus de la cuve réactionnelle située en dessous. 3 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les pipettes se déplacent vers la position d’origine. 4 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation. Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure. Si cette fonction est effectuée en tant que maintenance Background, utiliser la touche Annuler maintenance sur l’écran Supervision du système pour interrompre les fonctions de maintenance. Appuyer sur Arrêt pour arrêter toutes les fonctions du système. Nettoyage/ajustage des agitateurs Nettoyer les agitateurs pour enlever toute solution résiduelle et précipitation. Après le nettoyage, ajuster l’alignement horizontal des agitateurs pour garantir leur alignement correct au-dessus du disque réactionnel. Durée utilisateur : environ 2 minutes Durée système : environ 2 minutes Matériel requis m Éthanol ou alcool isopropylique m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Papiers absorbants Roche Diagnostics C-170 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance quotidienne a Pour positionner les agitateurs pour la maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 5 Appuyer sur Agitateurs dans la zone Fonction. 6 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des agitateurs. Après l’immobilisation de tous les composants, utiliser la touche <F1>, située sous le couvercle des touches de fonction en haut du module P, pour déplacer les agitateurs vers la position de nettoyage. 8 Appuyer sur la touche <F1> et la maintenir enfoncée jusqu’à l’allumage du voyant vert. Les agitateurs se déplacent vers les positions d’agitation sur les cuves réactionnelles. a Pour nettoyer les agitateurs Infection par contact avec l’agitateur AVERTISSEMENT Tout contact avec les agitateurs lors du nettoyage ou d’un remplacement peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P sélectionné est alors masqué. 3 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité protégeant le disque réactionnel sur le module P. 4 Tenir le bras de l'agitateur pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. 5 Placer un papier absorbant entre chaque agitateur et les cuves réactionnelles, puis imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas d’une solution d’éthanol ou d’alcool isopropylique et essuyer les agitateurs du haut vers le bas sur toute leur longueur. Imbiber un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas d’eau distillée et essuyer à nouveau chaque agitateur du haut vers le bas. MISE EN GARDE Endommagement de l'agitateur o Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque agitateur pour éviter une contamination croisée. 6 Retirer les papiers absorbants des cuves réactionnelles. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-171 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne 7 Vérifier visuellement l’alignement des agitateurs au-dessus de la cuve réactionnelle. Les agitateurs doivent être centrés au-dessus de la cuve. Faire pivoter manuellement les agitateurs pour vérifier s’ils sont droits. 8 Appuyer à nouveau sur la touche <F1>. Les agitateurs se déplacent vers la position d’origine. 9 Appuyer sur Arrêt, puis sur Oui pour afficher la fenêtre de confirmation. Appuyer sur Oui pour confirmer la fin de la procédure. 10 Remettre et verrouiller tous les écrans de sécurité. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. 11 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 12 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Nettoyage des surfaces de l’instrument Infection par contact avec les échantillons AVERTISSEMENT Tout contact avec un échantillon renversé au cours du fonctionnement ou du nettoyage de l’analyseur peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Nettoyer toutes les éclaboussures immédiatement. Utiliser cette procédure pour garantir que les surfaces de tous les modules sont propres. Durée utilisateur : environ 1 minute Matériel requis m Eau distillée m Serviette ou papier absorbant Roche Diagnostics C-172 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance quotidienne a Pour nettoyer l’instrument 1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l’écran du même nom. 2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente. 3 Utiliser une serviette ou un papier absorbant imbibé de désinfectant pour nettoyer les éclaboussures sur la surface du système. Sécher les surfaces à l’aide d’une serviette sèche ou d’un papier absorbant. Endommagement des surfaces de l'instrument MISE EN GARDE o Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’alcool pour nettoyer les surfaces de l’instrument sous peine d’abîmer la finition. 4 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 5 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Nettoyage des aiguilles des unités de rinçage des cuves Nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves pour éviter les obstructions. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Solution d'Hitergent à 2 % (préparée à partir d’Hitergent) m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas a Pour nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves Infection par contact avec les aiguilles des unités de rinçage des cuves AVERTISSEMENT Tout contact avec les aiguilles des unités de rinçage des cuves au cours du nettoyage peut entraîner un risque d’infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. 1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l’écran du même nom. 2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente. 3 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel. 4 Imbiber un carré de gaze qui ne s’effiloche pas de solution d’Hitergent à 2 %, puis essuyer soigneusement, du haut vers le bas, les extrémités des aiguilles des unités de rinçage des cuves. Les unités de rinçage des cuves sont situées aux positions à 12 et 6 heures. 5 Appliquer de l’eau distillée sur un autre carré de gaze qui ne s’effiloche pas et essuyer les aiguilles pour enlever le détergent excédentaire. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-173 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec le mécanisme de l’instrument ATTENTION Tout contact avec les mécanismes de rinçage des cuves, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Au cours de la maintenance, rester attentif à tout mouvement inattendu du mécanisme de distribution des réactifs lié à un éventuel dysfonctionnement. o Pour éviter tout risque de blessure, ne pas placer les mains ni les doigts sous les injecteurs. o Essuyer les disjoncteurs depuis la partie latérale. o Avant de commencer l’exploitation, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. 6 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 7 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. 8 Fermer et verrouiller l’écran de sécurité. Figure C-103 Nettoyer les aiguilles des unités de rinçage des cuves L’unité de rinçage des cuves a été enlevée sur cette photo pour offrir une meilleure vue des aiguilles. Il est inutile d’enlever l’unité de rinçage des cuves pour effectuer cette procédure. Roche Diagnostics C-174 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance hebdomadaire Maintenance hebdomadaire Exécution d'un lavage des cuves Effectuer un lavage des cuves pour nettoyer les cuves réactionnelles. Durée utilisateur : 1 minute Durée système : 25 minutes Matériel requis m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D m Solution de lavage / NaOH-D a Pour effectuer un lavage des cuves 1 Vérifier s’il y a suffisamment de solution de lavage des cuves I / NaOH-D derrière les portes avant du module P et de solution de lavage des cuves / NaOH-D en positions 1D1 et 2D1 sur le module P. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 3 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 4 Appuyer sur Lavage cuves (1) dans la liste des fonctions de maintenance. 5 Appuyer sur la touche Sélectionner pour afficher la fenêtre Lavage cuves. 6 Appuyer sur le(s) module(s) P approprié(s), puis sur Exécuter pour initier le lavage des cuves. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. Exécution d'un blanc cuves Effectuer un blanc cuves pour garantir l’intégrité des cuves réactionnelles. Un blanc cuves s’effectue également après le remplacement des cuves réactionnelles ou de la lampe du photomètre et après le nettoyage de la fenêtre du photomètre. Au cours d’un blanc cuves, le système ajoute de l’eau dans chaque cuve réactionnelle et lit la D.O. sur les 12 longueurs d’onde. Durée utilisateur : 1 minute Durée système : environ 15 minutes Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-175 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire a Pour effectuer un blanc cuves 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Blanc cuves (7) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Blanc cuves. 5 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont mis en surbrillance. 6 Appuyer sur Exécuter pour initier le blanc cuves. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. a Pour vérifier les résultats 1 Appuyer sur Edition (touche générale). 2 Appuyer sur Visualiser. La valeur de D.O. de la cuve numéro 1 est indiquée avec une liste des cuves anormales. 3 Faire défiler les rapports de chaque module et vérifier qu’il n’y a pas de cuves anormales. o Si des cuves anormales sont signalées, passer à l’étape 4. o Si aucune cuve anormale n’est signalée et qu'un rapport complet sur les blanc cuves est souhaité, passer à l’étape 7. 4 Effectuer un lavage des cuves à partir de Maint/Prog > Maintenance. 5 Répéter le blanc cuves. S’il existe encore des cuves anormales, remplacer les cuves. Pour imprimer des informations supplémentaires concernant le blanc cuves, passer à l’étape 7. 6 Pour vérifier que les résultats du blanc cuves pour toutes les longueurs d’onde sont situés dans des niveaux acceptables, appuyer sur la touche générale Edition pour demander un rapport complet sur les blanc cuves. 7 Sélectionner Blanc cuves dans la liste de rapports. 8 Cocher les cases appropriées concernant les modules. 9 Saisir la plage de cuves pour lesquelles imprimer les valeurs de blanc cuves des différents modules. 10 Le rapport Blanc cuves imprime les valeurs actuelles du blanc cuves des cuves 1160 du module P. Les valeurs de blanc cuves appropriées sont : o < 15 500 pour les cuves numéro 1 de tous les modules o ± 800 pour les cuves 2–160 des modules P Les résultats n’appartenant pas à ces plages sont imprimés sur la Liste des cuves anormales au niveau du rapport Blanc cuves. e Voir Rapport Blancs cuves à la page 1-111. o Changer le bain d’incubation. Il faut soustraire la valeur des cuves 2–160 de la valeur de la cuve numéro 1. La différence doit être ± 800. o Effectuer un lavage des cuves et répéter le blanc cuves. o Remplacer les cuves réactionnelles lorsqu’elles ont été utilisées depuis plus d’1 mois. Roche Diagnostics C-176 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance mensuelle Maintenance mensuelle Nettoyage des puits de rinçage Pipette/Agitateur Nettoyer les puits de rinçage pour éviter toute prolifération bactérienne ou précipitation susceptible d’obstruer le puits. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Seringue de 50 ml avec tube m Solution d'Hitergent à 2 % et eau m Tampons de coton Infection par contact avec l’agitateur AVERTISSEMENT Tout contact avec les agitateurs lors du nettoyage ou d’un remplacement peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. a Pour nettoyer les puits de rinçage Si les pipettes ou les agitateurs empêchent d’atteindre les trous d’écoulement du puits, mettre cet élément en Ajust. pipette (pipette E. (Horiz), pipette R. (Horiz) ou agitateur) dans Maint/Prog > Maintenance > Ajust. pipettes. Cette action éloigne l’élément du puits de rinçage. Suivre les procédures Ajust. pipettes décrites dans ce chapitre au niveau de Nettoyage/Ajust. pipettes. 1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l’écran du même nom. 2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente. 3 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité protégeant le disque réactionnel sur le module P. 4 À l'aide de tampons de cotons imbibés de solution d'Hitergent à 2 %, nettoyer l'intérieur de la station de rinçage. 5 Remplir une seringue de 50 ml (avec son tube) de solution d'Hitergent à 2 %. En cas de déversement d'Hitergent sur l'instrument, nettoyer immédiatement. 6 Injecter l’ensemble de la solution d’Hitergent à 2 % se trouvant dans la seringue dans le trou d’écoulement du puits de rinçage. 7 Remplir une seringue de 50 ml d’eau distillée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-177 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle 8 Injecter toute l’eau qui se trouve dans la seringue dans le trou d’écoulement du puits de rinçage. Figure C-104 Nettoyer le puits de rinçage au niveau du module P 9 Répéter les étapes 2-8 pour l’ensemble des puits de rinçage des pipettes et des agitateurs sur chaque module. 10 Remettre tous les écrans de sécurité. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. 11 En cas de déplacement des pipettes, vérifier l’alignement. 12 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 13 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Roche Diagnostics C-178 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance mensuelle Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre Les cuves réactionnelles sont en plastique et sont remplacées chaque mois. Le bain d’incubation et le filtre du bain doivent être nettoyés en même temps. Cette maintenance est divisée en 8 procédures et doit être réalisée dans l’ordre indiqué. o Procédure 1 – Pour retirer les cuves réactionnelles o Procédure 2 – Pour nettoyer la fenêtre du photomètre et le bain d’incubation o Procédure 3 – Pour nettoyer le filtre du bain d’incubation o Procédure 4 – Pour installer de nouvelles cuves réactionnelles o Procédure 5 – Pour effectuer un Contrôle mécanismes o Procédure 6 – Pour effectuer un échange eau incubateur o Procédure 7 – Pour effectuer un lavage des cuves o Procédure 8 – Pour effectuer un Blanc cuves Durée utilisateur : environ 30 minutes Durée système : environ 60 minutes MISE EN GARDE ATTENTION Matériel requis Endommagement de l'instrument o Manipuler les cuves réactionnelles et le disque réactionnel avec précaution. o Manipuler les cuves réactionnelles et le disque réactionnel avec précaution. o Ne pas rayer les fenêtres du photomètre. o Ne pas toucher les surfaces optiques. o Nettoyer uniquement les zones des fenêtres du photomètre en contact avec l’eau du bain d’incubation. m Set de cuves réactionnelles m Solution de lavage des cuves I / NaOH-D m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Solution d'Hitergent à 2 % (mélange réalisé à partir d’Hitergent concentré) m Bécher et entonnoir Infection par contact avec un bain d’incubation contaminé ou des cuves réactionnelles contaminées AVERTISSEMENT Tout contact avec un bain d’incubation contaminé ou des cuves réactionnelles contaminées peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances contaminés par des substances d'échantillons ou associés au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-179 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle a Procédure 1 – Pour retirer les cuves réactionnelles Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : environ 3 minutes 1 En mode Attente, utiliser la fonction de maintenance 37 Changement cuvettes réactionnelles pour définir l’état du module sur Maintenance : o Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. o Appuyer sur Changement cuvettes réactionnelles (37) dans la liste des fonctions de maintenance sur la droite. o Appuyer sur Sélect. pour ouvrir la fenêtre Changement cuvettes réactionnelles. o Sélectionner le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. o Appuyer sur Exécuter. L’état du module passe à Maintenance. Pour quitter l’état Maintenance une fois l’opération de maintenance terminée, appuyer sur Annuler maintenance dans l’écran Supervision du système. Une méthode alternative à l’utilisation de la fonction de maintenance 37 consiste à arrêter le système en appuyant sur le bouton d’opération orange OFF et à attendre la fin de la mise hors tension. 2 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel. 3 Retirer les écrous de serrage fixant les unités de rinçage situées aux positions 12 et 6 heures. Soulever avec précaution les unités hors des supports de fixation et les mettre de côté. B A C A Position à 6 heures B Position à 12 heures Figure C-105 C Écrou de serrage (6 heures) Unités de rinçage des cuves du module P Roche Diagnostics C-180 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance mensuelle Figure C-106 Retirer les unités de rinçage des cuves du module P 4 Desserrer et retirer les 2 vis moletées sur chaque section des cuves réactionnelles et les mettre de côté. Figure C-107 MISE EN GARDE Desserrer les vis moletées Endommagement de l’analyseur par éclaboussures Un débordement du bain d’incubation risque d’endommager l’instrument. o Prendre soin de ne pas faire déborder l’eau et de ne pas occasionner d’éclaboussures lors du retrait ou du montage de cuves réactionnelles. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-181 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle 5 Soulever chaque section des cuves réactionnelles hors du disque réactionnel et les jeter. Figure C-108 Retirer les cuves réactionnelles du module P – 1 Figure C-109 Retirer les cuves réactionnelles du module P – 2 6 Par mesure de sécurité, faire pivoter manuellement et lentement le disque réactionnel pour positionner la section suivante de cuves réactionnelles à l’avant du système. Cela permet d’accéder facilement à toutes les sections de cuves réactionnelles. Roche Diagnostics C-182 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance mensuelle a Procédure 2 – Pour nettoyer la fenêtre du photomètre et le bain d’incubation Durée utilisateur : environ 3 minutes 1 mettre le système hors tension. 2 Desserrer l’écrou de serrage et retirer le disque réactionnel du système. Figure C-110 Desserrer le disque réactionnel du module P Figure C-111 Retirer le disque réactionnel du module P Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-183 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle 3 Tourner la manette rouge d’évacuation manuelle vers la position Maintenance pour évacuer la plus grande partie de l’eau du bain d’incubation. Figure C-112 Vider l’eau du bain d’incubation Ne pas laisser toute l’eau s’écouler. Conserver une faible quantité d’eau pour couvrir le bas de la surface du bain d’incubation. Fermer la conduite d’évacuation en plaçant la vanne en position Opération. 4 À l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas, imbibé de solution d’Hitergent à 2 %, essuyer soigneusement la fenêtre du photomètre. Figure C-113 Nettoyer la fenêtre du photomètre Roche Diagnostics C-184 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance mensuelle 5 À l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas imbibé de solution d’Hitergent à 2 %, essuyer soigneusement les surfaces intérieures du bain d’incubation. Figure C-114 MISE EN GARDE Nettoyer le bain d’incubation Endommagement des fenêtres du photomètre o Ne pas rayer les fenêtres du photomètre au moment du nettoyage. o Nettoyer uniquement les zones en contact avec l’eau du bain d’incubation. o Utiliser uniquement des carrés de gaze imbibés d'eau distillée. a Procédure 3 – Pour nettoyer le filtre du bain d’incubation Durée utilisateur : environ 3 minutes 1 Retirer le filtre d’écoulement du bain d’incubation situé en position à 1 heure dans le bain d’incubation. Saisir le filtre par la poignée et tirer vers le haut pour le retirer. Figure C-115 Retirer le filtre d’écoulement du bain d’incubation Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-185 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle Pour localiser visuellement le filtre, retirer la plaque du boîtier située au-dessus de la pipette échantillon. Le filtre est situé à droite en dessous de la pipette échantillon. 2 Laver le filtre avec de l’eau distillée et le réinstaller dans l’orifice d’évacuation. 3 Vérifier que la manette rouge d’évacuation manuelle est en mode Opération. Figure C-116 MISE EN GARDE Manette de conduite d’évacuation du module P en mode Opération Endommagement de l’analyseur par éclaboussures Un débordement du bain d’incubation risque d’endommager l’instrument. o Prendre soin de ne pas faire déborder l’eau et de ne pas occasionner d’éclaboussures lors du retrait ou du montage de cuves réactionnelles. 4 À l’aide d’un bécher et d’un entonnoir, remplir le bain d’incubation avec 500 ml d’eau distillée. Cette action permet d’éliminer la mousse apparaissant lors de la mise sous tension. a Procédure 4 – Pour installer de nouvelles cuves réactionnelles Durée utilisateur : environ 2 minutes 1 Réinstaller le disque réactionnel en alignant le détrompeur situé sur l’axe du disque réactionnel avec le trou situé sur le disque réactionnel. Resserrer l’écrou de serrage. 2 Placer les sections des nouvelles cuves réactionnelles dans le disque réactionnel, en les manipulant uniquement par leur bord. Ne pas toucher aux surfaces optiques. 3 Faire pivoter manuellement et lentement le disque réactionnel pour positionner la section suivante de cuves réactionnelles à l’avant du système. Cela permet d’accéder facilement à toutes les sections de cuves réactionnelles. 4 Pour garantir le bon positionnement des différentes sections des cuves réactionnelles, aligner les axes, puis remettre les vis moletées en resserrant bien. 5 Réinstaller les unités de rinçage situées aux positions 12 et 6 heures au-dessus du disque réactionnel. Un détrompeur sur le support de l’unité de rinçage s’insère dans une fente du support de fixation de l’unité. 6 Resserrer manuellement l’écrou moleté sur le support de fixation de l’unité de rinçage. 7 Fermer et verrouiller l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel. Roche Diagnostics C-186 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance mensuelle Blessures ou endommagement de l’analyseur par contact avec le mécanisme de l’instrument ATTENTION Tout contact avec le disque réactionnel ou autres mécanismes entraîne un risque de blessures et d’infections. o Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. 8 Sur l’écran Supervision du système, sélectionner le module P et appuyer sur le bouton Annuler maintenance pour quitter l’état Maintenance et revenir au mode Attente. Si vous avez procédé à la maintenance tout en maintenant l’analyseur éteint, appuyez sur le bouton vert de mise sous tension pour mettre l’instrument sous tension (15 minutes environ). Effectuer ensuite un Contrôle mécanismes pour terminer l’installation. a Procédure 5 – Pour effectuer un Contrôle mécanismes 1 Mettre le système hors tension. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance puis sur Contrôle (2) dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Contrôle mécanismes (3) dans la liste des fonctions de maintenance puis sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Contrôle mécanismes. 4 Sélectionner l’option Module dans la fenêtre Contrôle mécanismes et entrer 10 dans la case Cycles. 5 Ne mettre en surbrillance que le module P et appuyer sur Exécuter pour débuter le contrôle. Le temps restant pour la procédure s’affiche à gauche de la ligne d’état en haut de l’écran. Sinon, appuyer sur Suivi dans Maint/Prog > Maintenance pour afficher la fenêtre Suivi Maintenance. a Procédure 6 – Pour effectuer un échange eau incubateur Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 10 minutes o Effectuer un Échange eau incubateur (8) à partir de Maint/Prog > Maintenance. Au cours de cette procédure, l’Hitergent est ajouté au bain d’incubation. Le fait d’appuyer sur la touche générale Arrêt n’arrête pas cette procédure. a Procédure 7 – Pour effectuer un lavage des cuves Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 25 minutes 1 Effectuer un lavage des cuves (1) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la procédure décrite plus haut. e Voir Exécution d'un lavage des cuves à la page C-175. 2 Après un échange eau incubateur et un lavage cuves, effectuer un blanc cuves avant d’utiliser le système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-187 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle a Procédure 8 – Pour effectuer un Blanc cuves Durée utilisateur : environ 1 minute Durée système : environ 15 minutes o Effectuer un Blanc cuves (7) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la procédure décrite plus haut, pour vérifier l’intégrité des nouvelles cuves réactionnelles. e Voir Exécution d'un blanc cuves à la page C-175. Nettoyage du filtre du réfrigérateur Nettoyer le filtre du réfrigérateur et les ailettes de refroidissement du condenseur afin d’éviter l’accumulation de poussières ou d’impuretés. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis o L’instrument doit être masqué et en mode Attente. o Ne pas courber les ailettes de refroidissement du condenseur. o Ne pas utiliser d’air comprimé pour nettoyer les ailettes de refroidissement du condenseur sous peine d’introduire de la poussière et des impuretés dans le système. m Papiers absorbants m Eau distillée m Aspirateur ou brosse à poils souples a Pour nettoyer le filtre du réfrigérateur 1 Vérifier que le système est en mode Attente, puis ouvrir les deux portes avant du ou des module(s) P. 2 Retirer le filtre du réfrigérateur en le tirant vers l’avant hors de la patte de fixation. Figure C-117 Retirer le filtre du réfrigérateur du module P Roche Diagnostics C-188 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance mensuelle 3 Rincer le filtre à l’eau, puis le sécher avec des papiers absorbants ou bien aspirer le filtre. Figure C-118 Nettoyer le filtre du réfrigérateur du module P Blessures par contact avec les ailettes de refroidissement ATTENTION Les ailettes de refroidissement du réfrigérateur sont très pointues et peuvent provoquer des blessures. o Éviter de toucher les ailettes de refroidissement du réfrigérateur. 4 Nettoyer les ailettes de refroidissement situées à l’avant du réfrigérateur. (Une brosse à poils souples peut être utilisée à la place de ou en plus de l’aspirateur.) 5 Réinstaller le filtre du réfrigérateur. Placer le bas du filtre derrière les boulons à tête hexagonale et pousser le haut du filtre dans les pattes. 6 Fermer les portes avant du ou des module(s) P. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-189 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance mensuelle Inspection du réservoir de vide Vérifier que de la condensation se trouve dans le réservoir ou le tube d’écoulement du réservoir de vide. Le réservoir de vide se trouve derrière les portes avant, à l’arrrière des flacons de détergent. Une alarme se déclenche (038-001, Liquide dans le réservoir de vide) lorsque de l’eau se trouve dans le réservoir de vide. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Bécher Infection par des déchets AVERTISSEMENT Tout contact avec un déchet liquide peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un déchet liquide entre en contact avec votre peau, la laver immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. a Pour inspecter le réservoir de vide 1 Vérifier que le système est masqué et en mode Attente, puis ouvrir les portes avant du module P. 2 Retirer les flacons de détergent du plateau et les mettre de côté. 3 Inspecter le réservoir de vide à la recherche d’eau. o S’il y a de l’eau dans le réservoir ou le tube d’écoulement, passer à l’étape 4. o S’il y n’a pas d’eau dans le réservoir ou le tube d’écoulement, passer à l’étape 7. A B A Réservoir de vide Figure C-119 B Flacons de détergent Inspecter le réservoir de vide à la recherche d’eau 4 Ouvrir le clip du tube d’écoulement du réservoir de vide. 5 Retirer le bouchon moleté situé à l’extrémité du tube d’écoulement et évacuer l’eau dans un bécher. Roche Diagnostics C-190 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 6 Remettre le bouchon et fixer le tube d’écoulement à sa place. Fermer le clip pour fixer le tube d’écoulement sur le côté du compartiment des détergents. 7 Remettre les flacons de détergent. 8 Fermer les portes avant. 9 En cas d’alarme instrument ou de retour d’eau, appeler l’assistance technique. Maintenance suivant les besoins Contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité Lors de la mise hors tension, le compartiment des réactifs du module D ou P est refroidi par un réfrigérateur mais il n’est pas possible de contrôler la température via le logiciel de l’analyseur. La température doit être maintenue environ entre 5 et 15 °C pour éviter toute détérioration des réactifs. Aussi, il est recommandé de contrôler la température à l’intérieur du compartiment des réactifs après une ou plusieurs journées d’inactivité. Cette maintenance inclut 2 procédures : o Procédure 1 - Pour préparer le contrôle avant une journée d’inactivité o Procédure 2 - Pour contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité Durée utilisateur : environ 3 minutes Durée système : environ 10 minutes Matériel requis m Flacon(s) de réactif vides (un par module) m Thermomètre a Procédure 1 - Pour préparer le contrôle avant une journée d’inactivité 1 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour déconnecter après confirmation. 2 Appuyer sur le bouton orange Hors tension pour initier la mise Hors tension. 3 Couper l’arrivée d’eau principale. 4 Remplir un flacon de réactif vide avec de l’eau distillée et le placer dans le compartiment des réactifs. Ce flacon sert de flacon de réactif factice pour le contrôle de la température. 5 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs. a Procédure 2 - Pour contrôler la température des réactifs après une journée d’inactivité 1 Vérifier que la température de la pièce est comprise entre 18 et 32 °C. 2 Ouvrir le couvercle du compartiment des réactifs avant de démarrer l’analyseur. 3 Insérer un thermomètre dans le flacon de réactif factice (attendre au moins 12 heures, une fois que le flacon de réactif factice a été placé). 4 Vérifier que la température de l’eau désionisée est comprise entre 5 et 15 °C. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-191 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 5 Si la température se situe dans la plage spécifiée, retirer le flacon de réactif factice. Continuer l’inspection préliminaire et mettre sous tension l’analyseur comme décrit. e Voir : Inspection préliminaire à la page B-6. 6 Si la température n’est pas comprise dans la plage spécifiée, remplacer les réactifs et contacter l’assistance technique. Remplacement de la lampe du photomètre Remplacer la lampe du photomètre si la durée de fonctionnement de la lampe dépasse 750 heures ou au bout de 6 mois (selon la situation survenant en premier) ou si une des valeurs des tests photomètre quotidiens est supérieure à 15 500. Cette maintenance inclut 6 procédures : o Procédure 1 – Pour retirer le disque réactionnel o Procédure 2 – Pour retirer une lampe usagée du photomètre o Procédure 3 – Pour mettre en place une nouvelle lampe du photomètre o Procédure 4 – Pour réinstaller les cuves réactionnelles o Procédure 5 - Pour effectuer un Blanc cuves o Procédure 6 – Pour Contrôler performance/Calibrer Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : environ 20 minutes Matériel requis o Ne pas toucher ou nettoyer la surface en verre de la nouvelle lampe du photomètre. o Veiller à ne pas endommager les cuves réactionnelles quand le disque réactionnel n’est pas dans le système. m Papiers absorbants m Lampe du photomètre m Tournevis cruciforme de type Phillips m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas a Procédure 1 – Pour retirer le disque réactionnel 1 En mode Attente, utiliser la fonction de maintenance 38 Changement lampe(s) pour définir l’état du module sur Maintenance : o Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. o Appuyer sur Changement lampe(s) (38) dans la liste des fonctions de maintenance sur la droite. o Appuyer sur Sélect. pour ouvrir la fenêtre Changement lampe(s). o Sélectionner le module approprié. Les modules sélectionnés apparaissent en surbrillance. o Appuyer sur Exécuter. L’état du module passe à Maintenance. Pour quitter l’état Maintenance une fois l’opération de maintenance terminée, appuyer sur Annuler maintenance dans l’écran Supervision du système. Roche Diagnostics C-192 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins Une méthode alternative à l’utilisation de la fonction de maintenance 38 consiste à arrêter le système en appuyant sur le bouton d’opération orange OFF et à attendre la fin de la mise hors tension. Risque de brûlures lié à la surface chaude de la lampe du photomètre ! AVERTISSEMENT Il existe un risque de brûlure en cas de contact avec une partie quelconque de la lampe du photomètre. o Attendre environ 30 minutes avant d'éteindre le système. o Vérifier que le support de la lampe du photomètre a refroidi avant de remplacer la lampe. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. 2 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel. 3 Retirer les écrous de serrage fixant les unités de rinçage situées aux positions 12 et 6 heures. Soulever avec précaution les unités hors des supports de fixation et les mettre de côté. B A C A Position à 6 heures B Position à 12 heures Figure C-120 C Écrou de serrage (6 heures) Unités de rinçage des cuves du module P Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-193 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Figure C-121 Retirer les unités de rinçage des cuves du module P 4 Faire tourner la vis plastique noire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer du disque réactionnel. 5 Soulever doucement le disque réactionnel. Tenir le disque au-dessus du bain pendant quelques secondes afin que l’eau s’écoule dans le bain. Poser le disque sur une surface horizontale stable, sur des serviettes en papier ou tout autre matériel absorbant. Figure C-122 Retirer le disque réactionnel du module P Roche Diagnostics C-194 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins a Procédure 2 – Pour retirer une lampe usagée du photomètre 1 Retirer les boulons de connexion du fil électrique noir et du fil électrique rouge de la lampe du photomètre. Les mettre en lieu sûr. 2 Retirer les fils électriques des bornes de connexion. Figure C-123 Retirer les boulons de connexion des fils électriques 3 Utiliser un tournevis Phillips pour desserrer les vis qui sont situées en haut du cylindre du photomètre. Figure C-124 Desserrer les vis du cylindre Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-195 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 4 Soulever le cylindre contenant la lampe du photomètre. Figure C-125 Retirer le cylindre 5 Desserrer les vis situées sur la base de la lampe à l’aide d’un tournevis Phillips. Figure C-126 Desserrer les vis de la lampe Roche Diagnostics C-196 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 6 Lorsque les deux vis sont suffisamment dévissées, retirer la lampe de son cylindre. Les vis de montage de la lampe sont filetées ; il est difficile de les retirer de la plaque située à la base de la lampe. Elles ne peuvent donc pas tomber à l’intérieur du système. Éliminer la lampe usagée. Figure C-127 Retirer la lampe du photomètre a Procédure 3 – Pour mettre en place une nouvelle lampe du photomètre 1 Déballer la nouvelle lampe. Ne pas toucher ou nettoyer la surface en verre de la nouvelle lampe du photomètre. 2 Insérer la nouvelle lampe dans le cylindre. 3 Insérer le détrompeur situé sur le côté du cylindre dans le détrompeur de la base de montage de la lampe. Figure C-128 Installer une nouvelle lampe du photomètre Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-197 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 4 Serrer les vis de montage de la lampe jusqu’à ce qu’elle soit bien en place ; ne pas trop les serrer. 5 Remettre le cylindre sur le système. Serrer les vis du cylindre. Figure C-129 Remettre le cylindre 6 Remettre les fils électriques de la lampe sur les bornes de connexion filetées. Les fils électriques de la lampe ne sont pas en couleur ; chacun des fils électriques peut être connecté à une des deux bornes. 7 Remettre les boulons de connexion du fil électrique noir et rouge et serrer manuellement. Les fils électriques ne doivent pas tourner pendant que les boulons de connexion sont serrés. Chacun des boulons de connexion peut être mis sur l’un ou l’autre des fils électriques. Figure C-130 Remettre les fils électriques Roche Diagnostics C-198 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 8 Bien nettoyer les surfaces internes des photodétecteurs du disque réactionnel en forme de-U à l’aide d’un carré de gaze sec et propre qui ne s’effiloche pas. Figure C-131 Nettoyer les détecteurs du disque réactionnel a Procédure 4 – Pour réinstaller les cuves réactionnelles 1 Réinstaller le disque réactionnel en alignant le détrompeur situé sur l’axe du disque réactionnel avec le trou situé sur le disque réactionnel. Figure C-132 Aligner le détrompeur pour positionner le disque réactionnel Faire descendre le disque réactionnel lentement dans le bain pour éviter un débordement. 2 Réinstaller les unités de rinçage situées aux positions 12 et 6 heures au-dessus du disque réactionnel. Un détrompeur sur le support de l’unité de rinçage s’insère dans une fente du support de fixation de l’unité. 3 Resserrer manuellement l’écrou moleté sur le support de fixation de l’unité de rinçage. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-199 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 4 Fermer et verrouiller l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel. 5 Sur l’écran Supervision du système, sélectionner le module P et appuyer sur le bouton Annuler maintenance pour quitter l’état Maintenance et revenir au mode Attente. Après le remplacement de la lampe du photomètre, effectuer un blanc cuves. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. AVERTISSEMENT o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. a Procédure 5 - Pour effectuer un Blanc cuves o Effectuer un Blanc cuves (7) à partir de Maint/Prog > Maintenance, en suivant la procédure décrite plus haut. e Voir Exécution d'un blanc cuves à la page C-175. a Procédure 6 – Pour Contrôler performance/Calibrer o Recalibrer tous les tests photométriques avant de doser les contrôles et les autres échantillons. e Voir Sélectionner calibration et CQ à la page B-39. Remplacement de la pipette échantillon Le remplacement de la pipette échantillon n’est nécessaire que lorsqu’une pipette échantillon est pliée ou abîmée. L’intérieur de la pipette peut par exemple se corroder après un certain temps. Il peut néanmoins être nécessaire de retirer la pipette pour la nettoyer. Cette maintenance inclut 4 procédures : o Procédure 1 – Pour retirer la pipette échantillon o Procédure 2 – Pour nettoyer la pipette échantillon o Procédure 3 – Pour installer la pipette échantillon o Procédure 4 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette o Procédure 6 – Pour effectuer une Purge air Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : environ 5 minutes Matériel requis m Pipette échantillon m Fil de nettoyage de la pipette m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Tournevis cruciforme de type Phillips m 2 outils de réglage échantillon vertical Roche Diagnostics C-200 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins a Procédure 1 – Pour retirer la pipette échantillon 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P sélectionné est alors masqué. 3 Vérifier que le module est en mode Attente. 4 Retirer le capot situé directement sur la pipette échantillon en utilisant un tournevis Phillips. 5 Vérifier que la pipette échantillon se trouve dans sa position d’origine. Si ce n’est pas le cas, effectuer une Réinitialisation (10) dans Maint/Prog > Maintenance. Ne sélectionner que le module P dans la fenêtre Réinitialisation. Figure C-133 Le bras de pipette échantillon du module P est dans sa position d’origine 6 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 7 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P sélectionné est alors masqué. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-201 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 8 Retirer le couvercle du bras de la pipette en appuyant avec le pouce et l’index sur les déclencheurs du couvercle de la pipette situés à l’avant de celle-ci, puis soulever doucement. Les fils électriques et la vis plastique sont ainsi exposés. Figure C-134 Retirer le couvercle du bras de la pipette échantillon 9 Vérifier que le ressort est en place sous le couvercle du bras de la pipette. Figure C-135 Retirer le capot de la pipette échantillon Roche Diagnostics C-202 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 10 Déconnecter les 2 fils électriques. Tenir, avec le pouce et l’index d’une main, l’extrémité du fil électrique située dans la console de support. Pousser doucement, avec le pouce et l’index de l’autre main, l’autre extrémité du fil électrique vers l’arrière de la pipette jusqu’à ce qu’il se déconnecte. Recommencer avec le deuxième fil électrique. Figure C-136 Déconnecter le fil électrique de la pipette échantillon du module P – 1 Figure C-137 Déconnecter le fil électrique de la pipette échantillon du module P – 2 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-203 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Figure C-138 Retirer les fils électriques de la pipette échantillon et l’écrou de serrage 11 Desserrer la vis plastique de la pipette échantillon en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Figure C-139 Desserrer la vis plastique de la pipette échantillon du module P 12 Déconnecter le fil sous le support du fil. Roche Diagnostics C-204 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 13 Localiser le joint de la pipette, situé sur l’extrémité de la pipette ou dans la vis plastique. Figure C-140 Retirer la pipette échantillon du module P 14 Mettre le joint de la pipette en lieu sûr. o Afin de retirer la pipette échantillon pour la nettoyer, passer à la Procédure 2 – Pour nettoyer la pipette échantillon. o Afin de retirer la pipette échantillon pour la remplacer, passer à la Procédure 3 – Pour installer la pipette échantillon. A A Joint de la pipette échantillon Figure C-141 Localiser le joint de la pipette Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-205 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins a Procédure 2 – Pour nettoyer la pipette échantillon 1 Mettre le joint de la pipette en lieu sûr. 2 Introduire, par le bas, le fil de nettoyage de la pipette dans la pipette. Figure C-142 Nettoyer la pipette échantillon du module P avec le fil 3 Bien rincer l’intérieur de la pipette avec de l’eau distillée, puis essuyer la pipette avec des carrés de gaze propre qui ne s’effilochent pas. Figure C-143 Nettoyer la pipette échantillon du module P avec de la gaze qui ne s’effiloche pas 4 Passer à la Procédure 3 – Pour installer la pipette échantillon. Roche Diagnostics C-206 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins a Procédure 3 – Pour installer la pipette échantillon 1 Insérer le joint de la pipette (le nouveau joint qui est emballé avec la nouvelle pipette ou le joint d’origine si la pipette est nettoyée) dans la pipette échantillon. A A Joint de la pipette échantillon Figure C-144 Remplacer le joint de la pipette du module P 2 Insérer la pipette et le joint dans le bras de la pipette échantillon. La languette métallique de la pipette doit s’insérer dans la fente située sur le bras de la pipette échantillon. 3 Plier le fil électrique ayant la bague noire en deux, et le mettre dans son guide. 4 Serrer la vis plastique, en vérifiant que le joint de la pipette est en place. Figure C-145 Serrer la vis plastique Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-207 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Figure C-146 Reconnecter le fil de la pipette échantillon et l’écrou de serrage 5 Reconnecter les fils électriques. Connecter le fil électrique blanc ayant la bague noire avec le fil électrique noir situé dans la console de support. Connecter le fil électrique blanc n’ayant pas de bague noire avec le fil électrique blanc situé dans la console de support. Figure C-147 Reconnecter le fil électrique de la pipette échantillon du module P Roche Diagnostics C-208 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 6 Remettre le couvercle du bras de la pipette échantillon, en vérifiant que le ressort situé à l’intérieur du couvercle fait face au bras de la pipette échantillon. Insérer l’attache située à l’arrière du couvercle du bras de la pipette échantillon dans le cran situé dans le bras de la pipette échantillon ; un bruit sec doit s’entendre. Figure C-148 Remettre le couvercle du bras de la pipette échantillon du module P 7 Vérifier que le ressort permet à la pipette de retourner dans sa position d’origine. Tenir la pipette entre le pouce et l’index et la déplacer doucement vers le haut. Lorsque vous relâchez la pipette, elle retourne à sa position d’origine (en bas) sous l’action du ressort. Si la pipette ne retourne pas dans sa position d’origine, retirer le couvercle du bras de l’échantillon et vérifier que les fils électriques ne gênent pas la pipette. 8 Remettre le capot retiré à l’étape 1. a Procédure 4 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette 1 Vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon en utilisant les procédures suivantes o Pour positionner les pipettes échantillon pour la maintenance, et o Pour ajuster l’alignement horizontal de la pipette échantillon, disponibles sous Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon dans la section Maintenance quotidienne. e Voir Nettoyage/ajustage de la pipette échantillon à la page C-166. 2 Lorsque l’alignement horizontal de la pipette échantillon est effectué, appuyer sur la touche Stop. La pipette retourne dans sa position d’origine. 3 Vérifier/ajuster l’alignement vertical de la pipette échantillon en effectuant les étapes suivantes. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-209 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins a Procédure 5 – Pour effectuer un alignement vertical de la pipette 1 Mettre les 2 outils nécessaires à l’alignement échantillon vertical dans les positions 1 et 2 d’un rack de routine gris. 2 Mettre le rack dans la position Urgent. 3 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 4 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 5 Appuyer sur Ajust. pipettes (12) dans la liste des fonctions de maintenance. 6 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 7 Appuyer sur Pipette E. (Vert.) dans la zone Fonction. 8 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 9 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement du rack et de la pipette. Le rack se met sur la position d’échantillonnage du module sélectionné. L’alignement vertical est effectué automatiquement en utilisant chaque outil de réglage. 10 Le système retourne en mode Attente quand la procédure est finie. Retirer le rack du déchargement échantillons. a Procédure 6 – Pour effectuer une Purge air 1 Effectuer une Purge air (9) à partir de Maint/Prog > Maintenance. La purge air est terminée lorsque le système se remet en mode Attente. e Voir Purge air à la page C-164. 2 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette. 3 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 4 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Roche Diagnostics C-210 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins Remplacement de la pipette réactif Le remplacement de la pipette réactif n’est nécessaire que lorsqu’une pipette réactif est pliée ou abîmée. L’intérieur de la pipette peut par exemple se corroder après un certain temps. Il peut être nécessaire de retirer la pipette réactif pour la nettoyer. Cette maintenance compte quatre procédures : o Procédure 1 – Pour retirer la pipette réactif o Procédure 2 – Pour installer la pipette réactif o Procédure 3 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette réactif o Procédure 5 – Pour effectuer une Purge air Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : environ 5 minutes Matériel requis m Pipette réactif R1 ou pipette réactif R2 m Fil de nettoyage de la pipette m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m 2 outils de réglage réactif vertical a Procédure 1 – Pour retirer la pipette réactif Si la pipette réactif 2 est remplacée, il convient d'effectuer un Ajust. pipettes avant de commencer la procédure. Dans Maint/Prog. > Maintenance > Ajust. pipettes, sélectionner Pipette R. (Horiz). Sélectionner le module P, puis appuyer sur Exécuter. Appuyer sur la touche <F1> du module P jusqu’à ce que la pipette réactif 2 soit en position d’aspiration au-dessus du compartiment des réactifs. 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P sélectionné est alors masqué. 3 Vérifier que le module est en mode Attente. 4 Tenir le bras de la pipette réactif pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-211 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 5 Retirer le couvercle du bras de la pipette en appuyant, avec le pouce et l’index, sur les déclencheurs du couvercle situés à l’avant de la pipette puis soulever doucement. Les fils électriques et la vis plastique sont ainsi exposés. Figure C-149 Retirer le couvercle du bras de la pipette réactif du module P 6 Vérifier que le ressort est en place sous le couvercle du bras de la pipette. Figure C-150 Retirer le couvercle du bras de la pipette réactif du module P Roche Diagnostics C-212 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 7 Déconnecter les fils électriques. Tenir, avec le pouce et l’index d’une main, l’extrémité de chaque fil électrique située dans la console de support. Tirer doucement, avec le pouce et l’index de l’autre main, l’autre extrémité du fil électrique vers l’arrière de la pipette. Figure C-151 Déconnecter le fil électrique de la pipette réactif du module P Figure C-152 Desserrer le fil électrique de la pipette réactif et l’écrou de serrage Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-213 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 8 Desserrer la vis plastique en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Figure C-153 Desserrer la vis plastique de la pipette réactif du module P 9 Retirer la pipette du bras de la pipette réactif en la soulevant. o Afin de retirer la pipette réactif pour la nettoyer, poursuivre avec l’étape 10. o Pour remplacer la pipette réactif, passer à la Procédure 2 – Pour installer la pipette réactif. Figure C-154 Retirer la pipette réactif et son support Roche Diagnostics C-214 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 10 Introduire, par le bas, le fil de nettoyage de la pipette dans la pipette jusqu’à ce que la pipette soit propre. Figure C-155 Nettoyer la pipette réactif 11 Bien rincer l’intérieur de la pipette avec de l’eau distillée, puis essuyer la pipette avec des carrés de gaze propre qui ne s’effilochent pas. 12 Passer à la Procédure 2 – Pour installer la pipette réactif. a Procédure 2 – Pour installer la pipette réactif 1 Mettre la pipette et le support dans le bras de la pipette réactif. La languette métallique de la pipette doit s’insérer dans la fente afin d’assurer un alignement correct. Figure C-156 Remettre la pipette et son support Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-215 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 2 Resserrer l’écrou de serrage. Figure C-157 Serrer la vis plastique Figure C-158 Reconnecter les fils électriques de la pipette réactif et l’écrou de serrage Roche Diagnostics C-216 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 3 Reconnecter les fils électriques. Connecter le fil électrique blanc ayant la bague noire avec le fil électrique noir situé dans la console de support. Connecter le fil électrique blanc n’ayant pas de bague noire avec le fil électrique blanc situé dans la console de support. Figure C-159 Reconnecter le fil électrique 4 Remettre le couvercle du bras de la pipette réactif, en vérifiant que le fil électrique et le tuyau sont en place et que le ressort sous le couvercle est aligné avec l’avant du bras de la pipette réactif. Figure C-160 Remettre le couvercle du bras de la pipette réactif Insérer l’attache située sur l’arrière du couvercle du bras de la pipette dans le bras de la pipette réactif ; un bruit sec doit s’entendre. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-217 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 5 Vérifier que le ressort permet à la pipette de retourner dans sa position d’origine. Tenir la pipette entre le pouce et l’index et la déplacer doucement vers le haut. Lorsque vous relâchez la pipette, elle retourne à sa position d’origine (en bas) sous l’action du ressort. Si la pipette ne retourne pas dans sa position d’origine, retirer le couvercle du bras réactif et vérifier que les fils électriques ne gênent pas le mouvement de la pipette. a Procédure 3 – Pour vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette réactif 1 Vérifier/ajuster l’alignement horizontal de la pipette réactif en suivant la procédure Nettoyer/Ajust. pipette réactif dans la section Maintenance quotidienne. e Voir Nettoyage/ajustage des pipettes réactif à la page C-168. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. o Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés. o Suivre scrupuleusement toutes les instructions mentionnées dans ce manuel. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. 2 Vérifier/ajuster l’alignement vertical de la pipette réactif en effectuant les étapes suivantes. 3 Retirer les flacons de réactif situés en position 1 sur le disque interne et en position 1 sur le disque externe du compartiment des réactifs. 4 Pour préparer l’alignement vertical de la pipette échantillon, placer les 2 outils de réglage réactif vertical en position 1 sur le disque interne et en position 1 sur le disque externe du compartiment des réactifs. 5 Fermer le couvercle du compartiment des réactifs. Le système effectue un enregistrement des réactifs et se remet en mode Attente. a Procédure 4 – Pour effectuer un alignement vertical de la pipette 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Ajust. pipettes dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 5 Appuyer sur Pipette (Vert.) R. dans la zone Fonction. 6 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont mis en surbrillance. 7 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement du compartiment des réactifs. Le compartiment des réactifs tourne et déplace les outils de réglage sur les positions d’aspiration des réactifs. L’alignement vertical est effectué automatiquement en utilisant chaque outil de réglage. Roche Diagnostics C-218 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 8 Le système retourne en mode Attente quand la procédure est finie. Retirer les outils de réglage du compartiment des réactifs et mettre les flacons de réactif dans leur position d’origine. Les réactifs sont enregistrés quand le couvercle du compartiment des réactifs est fermé. a Procédure 5 – Pour effectuer une Purge air 1 Effectuer une Purge air (9) à partir de Maint/Prog > Maintenance. La purge air est terminée lorsque le système se remet en mode Attente. e Voir Purge air à la page C-164. 2 Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette. 3 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 4 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Remplacement de la palette d’agitateur Remplacer la palette d’agitateur lorsqu’elle est pliée ou abîmée. Par exemple si le revêtement en Téflon est abîmé. Durée utilisateur : environ 3 minutes Durée système : environ 1 minute Matériel requis m Palette d’agitation m Petit tournevis Phillips métrique m Outil d’alignement a Pour positionner la palette d’agitateur pour la maintenance 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module P à masquer puis appuyer sur OK. Le module P sélectionné est alors masqué. 3 Vérifier que le module est en mode Attente. 4 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 5 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 6 Appuyer sur Ajust. pipettes dans la liste des fonctions de maintenance. 7 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Ajust. pipettes. 8 Appuyer sur Agitateurs dans la zone Fonction. 9 Vérifier que le(s) module(s) P approprié(s) sont mis en surbrillance et que les autres modules sont désélectionnés. 10 Appuyer sur Exécuter pour initier le déplacement des agitateurs. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-219 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 11 Lorsque tous les composants sont immobilisés, appuyer sur la touche verte <F1> du module P jusqu’à ce que le voyant vert s’allume. Les agitateurs se déplacent vers la position d’agitation sur le disque réactionnel. a Pour remplacer la palette d’agitateur 1 Déverrouiller et ouvrir l’écran de sécurité au-dessus du disque réactionnel. 2 En tenant la palette d’agitateur, desserrer (sans les retirer) les 2 vis Phillips qui immobilisent la palette dans son axe de guidage. 3 Tirer la palette d’agitateur vers le bas et la retirer. 4 Introduire doucement une nouvelle palette d’agitateur sur l’axe de guidage. 5 Mettre l’outil d’alignement sur le disque et l’introduire sous la palette de l’agitateur. Le bas de la palette de l’agitateur et l’angle supérieur de l’outil d’alignement sont au même niveau. Selon les besoins, régler la position de l’agitateur en dévissant les vis de calibrage et en faisant glisser la palette vers le haut ou le bas. À la fin du réglage, serrer les vis de calibrage. Figure C-161 Serrer les vis de calibrage de la palette d’agitation 6 Retirer l’outil d’alignement. 7 Vérifier que l’alignement du nouvel agitateur sur le disque réactionnel est correct. La palette doit être centrée au-dessus de la cuve réactionnelle. Faire tourner la palette manuellement pour s’assurer qu’elle est droite. Si cette fonction fait partie de la maintenance Background, utiliser la touche Annuler maintenance sur l’écran Supervision du système pour terminer la fonction de maintenance. Appuyer sur Arrêt pour arrêter toutes les fonctions du système. 8 Effectuer un Contrôle mécanismes à partir de Maint/Prog > Maintenance. o Si la palette entre en contact avec les côtés ou le fond de la cuve réactionnelle lors de l’agitation, contrôler alors la palette. Si elle est pliée, la remplacer ; si elle est droite, passer à l’étape 9. o Si l’agitation semble normale, aucune autre action n’est nécessaire. 9 Desserrer les vis de calibrage de la palette d’agitation, faire un nouvel Ajust. puis serrer les vis de fixation. Roche Diagnostics C-220 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 15 Actions de maintenance du module P Maintenance suivant les besoins 10 Recommencer le cycle d’agitation. Si la palette d’agitation entre toujours en contact avec la cuve réactionnelle, utiliser une nouvelle palette d’agitation. Si le problème n’est pas résolu, appeler l’assistance technique. 11 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 12 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. o Ne toucher aucune partie de l'instrument autre que les éléments spécifiés. o Suivre scrupuleusement toutes les instructions mentionnées dans ce manuel. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-221 15 Actions de maintenance du module P MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Roche Diagnostics C-222 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Table des matières Actions de maintenance du module E Ce chapitre décrit les actions de maintenance nécessaires pour un fonctionnement correct et efficace du module E. Le programme requis des actions de maintenance, par exemple journalières, hebdomadaires et trimestrielles est présenté ainsi que les actions réalisées suivant les besoins. Dans ce chapitre Chapitre Programme de maintenance du module E .............................................................. Maintenance quotidienne .......................................................................................... Nettoyage des pipettes et des sippers ................................................................. Nettoyage des surfaces de l’instrument ............................................................. Maintenance hebdomadaire ...................................................................................... Nettoyage des injecteurs ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs ........................................................................... Nettoyage des aiguilles de prélavage des microparticules et la station de séparation .................................................................................... Nettoyage de l’incubateur .................................................................................... Nettoyage de l’agitateur vortex des cuvettes ..................................................... Nettoyer l’agitateur de microparticules ............................................................. Nettoyage des stations de rinçage ....................................................................... Maintenance bimensuelle .......................................................................................... Maintenance cellules (LFPC) .............................................................................. Maintenance trimestrielle .......................................................................................... Remplacer le tuyau de la pinch valve E170 ....................................................... Maintenance suivant les besoins ............................................................................... Nettoyage du porte-bidon et des tubes d’aspiration de ProCell/CleanCell .. Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs ..................................... Nettoyage du compartiment à déchets solides ................................................. Finalisation ............................................................................................................ Procédures de mise hors tension prolongée ..................................................... Procédures de mise Hors tension ................................................................. Procédures de mise Sous tension .................................................................. 16 C-225 C-226 C-226 C-228 C-230 C-230 C-235 C-237 C-239 C-241 C-243 C-245 C-245 C-247 C-247 C-250 C-250 C-252 C-254 C-256 C-257 C-257 C-259 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-223 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Roche Diagnostics C-224 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Programme de maintenance du module E Programme de maintenance du module E La liste de toutes les actions de maintenances est présentée par ordre de fréquence décroissante. HT Hors tension L’instrument doit être éteint EA En attente L’instrument doit être en mode Attente MM Module masqué Peut être exécuté sur le module masqué NM Nettoyage manuel Une maintenance doit être effectuée avant de commencer MT Maintenance Test L’instrument doit être en mode Maintenance Test Procédure Mode Durée utilisateur (min) Quotidienne Hebdomadaire Durée Page système (min) Nettoyage des pipettes et des sippers NM 5 C-226 Nettoyage des surfaces de l’instrument MM 5 C-228 Nettoyage des injecteurs ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs MT 8 Nettoyage des aiguilles de prélavage des microparticules et la station de séparation NM 5 C-235 Nettoyage de l’incubateur MM 10 C-237 Nettoyage de l’agitateur vortex des cuvettes NM 2 C-239 15 C-230 Nettoyer l’agitateur de microparticules NM 2 C-241 Nettoyage des stations de rinçage NM 5 C-243 Bimensuelle Maintenance cellules (LFPC) EA 5 30 C-245 Trimestrielle Remplacer le tuyau de la pinch valve E170 HT 5 30 C-247 EA 5 15 C-250 Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs MM 10 C-252 Nettoyage du compartiment à déchets solides MM 5 C-254 Finalisation EA C-256 Procédures de mise hors tension prolongée EA C-257 Suivant les besoins Nettoyage du porte-bidon et des tubes d’aspiration de ProCell/CleanCell Tableau C-51 Programme de maintenance Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-225 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne Maintenance quotidienne Nettoyage des pipettes et des sippers Nettoyer les pipettes réactif, la pipette échantillon, les sippers et la station de prélavage des microparticules pour enlever toute solution résiduelle et précipitation. La présence d’impuretés sur la pipette échantillon peut être à l’origine de problèmes et affecter les résultats. Après le nettoyage de la pipette, vérifier son fonctionnement. Lors du nettoyage, prendre soin de ne pas plier ou abîmer les pipettes ou les sippers. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Éthanol ou alcool isopropylique (70 %) a Pour positionner les pipettes pour la maintenance 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Nettoyage manuel (27) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel. 5 Vérifier que le(s) module(s) E approprié(s) sont sélectionnés et que tous les autres modules sont désélectionnés. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du ou des module(s) sélectionné(s) se déplacent vers leurs positions de nettoyage. Après l’immobilisation totale, le nettoyage manuel peut commencer. a Pour nettoyer les pipettes Infection par contact avec la pipette échantillon ou l'aiguille d'aspiration (sipper) AVERTISSEMENT Tout contact avec une pipette échantillon ou une aiguille d'aspiration peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système d'échantillonnage sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. 1 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 2 Ouvrir le couvercle supérieur. 3 Pour s’assurer que ni l'alcool isopropylique, ni l’éthanol (70 %) ne s’écoule dans le module, mettre un papier sous la pipette. 4 Tenir le bras de la pipette à nettoyer pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. Roche Diagnostics C-226 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance quotidienne 5 Nettoyer les pipettes et les sippers en suivant les procédures suivantes : o Pipette échantillon Essuyer la pipette du haut vers le bas avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas, imbibés d’eau distillée. Si la pipette semble toujours sale, essuyer la surface extérieure avec un carré de gaze qui ne s’effiloche pas, imbibé d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %), puis immédiatement avec de l’eau distillée. o Pipette réactif Essuyer la pipette du haut vers le bas avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas, imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %), puis avec des carrés de gaze imbibés d’eau distillée. o Sippers pour les cellules de mesure 1 et 2 Essuyer la pipette du haut vers le bas avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas, imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %), puis avec des carrés de gaze imbibés d’eau distillée. o Sipper pour prélavage des microparticules Essuyer la pipette du haut vers le bas avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas, imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %), puis avec des carrés de gaze imbibés d’eau distillée. MISE EN GARDE Endommagement des pipettes o Ne pas toucher l’extrémité de la pipette échantillon avec les mains. En cas de contact avec la pipette, l’essuyer immédiatement avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %), puis avec des carrés de gaze imbibés d’eau distillée. o Ne pas plier les pipettes lors du nettoyage. o Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche pas avec chaque pipette pour éviter une contamination croisée. o Ne pas placer de tampon d’alcool sur la surface du système sous peine d’abîmer la finition. 6 Retirer les papiers absorbants du module. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. 7 Fermer le couvercle supérieur et le verrouiller avec la clé. 8 Appuyer sur la touche générale Arrêt lorsque le nettoyage est terminé. 9 Appuyer sur Oui pour arrêter la maintenance après confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-227 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance quotidienne a Pour repositionner les pipettes en mode Attente 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation. 5 Sélectionner le(s) module(s) E à réinitialiser et désélectionner les lignes Principale et Réanalyse. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du ou des module(s) sélectionné(s) retournent dans leurs positions de mode Attente. Nettoyage des surfaces de l’instrument Infection par contact avec les échantillons AVERTISSEMENT Tout contact avec un échantillon renversé au cours du fonctionnement ou du nettoyage de l’analyseur peut entraîner une infection. Tous les échantillons d’origine humaine et issus de composants mécaniques qui sont mis au contact de ces équipements peuvent être nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si un échantillon entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Des éclaboussures accidentelles sur la surface de l’instrument sont potentiellement nocives pour l’organisme et peuvent abîmer la surface. Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : 0 minutes Matériel requis m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges m Serviette ou papiers absorbants m Eau distillée MISE EN GARDE Endommagement des surfaces de l'instrument o Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’alcool pour nettoyer les surfaces de l’instrument sous peine d’abîmer la finition. Roche Diagnostics C-228 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance quotidienne a Pour nettoyer les surfaces de l'instrument 1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l’écran du même nom. 2 Sélectionner le module E à masquer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente. 3 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 4 Ouvrir le couvercle du module. Pour le désinfectant, se conformer aux instructions du fabricant avant de passer à l’étape suivante. 5 Nettoyer les surfaces du module à l’aide d’une serviette ou d’un papier absorbant humidifiés avec un désinfectant. Nettoyer toutes les éclaboussures immédiatement. Utiliser cette procédure pour garantir que les surfaces sont propres. Si nécessaire, déplacer les pipettes ou les unités manuellement pour nettoyer les surfaces. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. 6 Fermer le couvercle supérieur et le verrouiller avec la clé. 7 Appuyer de nouveau sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module. 8 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 9 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-229 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire Maintenance hebdomadaire Nettoyage des injecteurs ProCell/CleanCell et remplacement des réservoirs Lorsque le ProCell sèche, des cristaux se forment. Afin d’éviter les problèmes, les injecteurs et les électrodes ProCell/CleanCell doivent être remplacés régulièrement. Cette maintenance est divisée en 6 procédures et doit être effectuée dans l’ordre indiqué : o Procédure 1 – Pour vidanger les réservoirs de ProCell/CleanCell o Procédure 2 – Pour nettoyer les injecteurs et les électrodes o Procédure 3 – Pour remplacer le réservoir de ProCell/CleanCell o Procédure 4 - Pour repositionner les pipettes en mode Attente o Procédure 5 – Pour effectuer l’amorçage réactif o Procédure 6 – Pour effectuer la finalisation Durée utilisateur : environ 8 minutes Durée système : environ 15 minutes Matériel requis m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges m Eau distillée m 2 réservoirs ProCell/CleanCell Infection par contact avec des aiguilles d’aspiration AVERTISSEMENT Tout contact avec des aiguilles d’aspiration contaminées lors de la maintenance peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système réactionnel sont nocifs pour l’organisme. o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Blessures ou endommagement de l’analyseur dus aux pièces mobiles ATTENTION Les contacts avec le mécanisme de pipetage des échantillons, de pipetage des réactifs, d'agitation ou avec les autres mécanismes peuvent entraîner des blessures. o Avant de commencer l’exploitation ou les procédures de maintenance et de vérification, veiller à bien fermer et verrouiller le couvercle supérieur. o Ne pas ouvrir le couvercle supérieur pendant le fonctionnement du système. o Ne jamais mettre les mains dans l’instrument quand il fonctionne. o Pour ouvrir le couvercle supérieur à des fins de maintenance ou de vérification, veiller à bien suivre la procédure détaillée dans ce manuel. Blessures ou endommagement de l’analyseur dus aux réactifs ATTENTION Un contact direct avec le système et les solutions de réactif de dosage peut provoquer des irritations ou des lésions cutanées. o Éviter les contacts directs avec les solutions CleanCell, SysClean, lavage pipette (ProbeWash) ou Hitergent. o Consulter les instructions spécifiques indiquées sur les étiquettes des boîtes de réactif. Roche Diagnostics C-230 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance hebdomadaire a Procédure 1 – Pour vidanger les réservoirs de ProCell/CleanCell 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionner Vidange réservoirs PC/CC (31) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Vidange réservoirs PC/CC. 5 Sélectionner le module et la zone de module souhaités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Appuyer sur Exécuter. Les réservoirs PC/CC sont vidés. 7 À la fin de la procédure, le module E se met en mode Attente. a Procédure 2 – Pour nettoyer les injecteurs et les électrodes 1 Positionner les pipettes pour la maintenance en utilisant la procédure indiquée dans la section Nettoyage des pipettes et des sippers au début de ce chapitre. e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226. 2 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 3 Après l’immobilisation totale, ouvrir le couvercle supérieur. 4 Déplacer manuellement les sippers au-dessus de l’incubateur. MISE EN GARDE Endommagement de l'aiguille d'aspiration (sipper) o Ne pas plier ou abîmer l’extrémité inférieure des sippers lors du nettoyage. Déplacer le bras doucement. Ne pas le déplacer verticalement. o Ne pas plier l’électrode de détection LLD à l’intérieur du réservoir. Si elle est pliée, contacter l’assistance technique. Figure C-162 Déplacer les sippers au-dessus de l’incubateur Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-231 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire 5 À l’aide de la poignée noire, lever doucement vers la position arrêt/tenir, l’unité contenant les injecteurs pour PC/CC et les électrodes. A B C D A B Poignée noire de l’unité injecteurs et C Électrodes électrodes D Réservoir Injecteurs du réservoir Figure C-163 Injecteur du réservoir ProCell/CleanCell Roche Diagnostics C-232 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance hebdomadaire 6 Nettoyer les injecteurs du réservoir de ProCell/CleanCell et les électrodes en les essuyant avec un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige, imbibé d’eau distillée. Figure C-164 Nettoyer les injecteurs et les électrodes a Procédure 3 – Pour remplacer le réservoir de ProCell/CleanCell 1 Retirer délicatement les réservoirs de ProCell/CleanCell (vers le haut et la gauche) en prenant garde aux électrodes. 2 Nettoyer l’intérieur des positions du réservoir en les essuyant à l’aide d’un écouvillon de laboratoire ou d’un coton-tige imbibé d’eau distillée. 3 Placer les nouveaux réservoirs au niveau des positions réservoirs et remettre l’unité sipper à sa place. 4 Fermer le couvercle supérieur et le verrouiller avec la clé. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. 5 Appuyer sur la touche générale Arrêt lorsque le nettoyage est terminé. 6 Appuyer sur Oui pour arrêter la maintenance après confirmation. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-233 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire a Procédure 4 - Pour repositionner les pipettes en mode Attente 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation. Figure C-165 Fenêtre Réinitialisation 5 Sélectionner le(s) module(s) E à réinitialiser et désélectionner la ligne Principale et les autres modules. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du module E sélectionné se déplacent vers leurs positions de mode Attente. Après la réinitialisation du système, réaliser l’amorçage réactif et la finalisation. a Procédure 5 – Pour effectuer l’amorçage réactif 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance. 3 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 4 Sélectionner Réactifs dans la zone Amorçage et appuyer sur Paramétrage. La fenêtre Programmation paramètres réactif s’affiche 5 Sélectionner le module E puis l’option Réactif. 6 Entrer l’intervalle 1 au niveau du nombre de cycles et appuyer sur OK. Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif. 7 Attendre la fin de l’amorçage réactif et que l’instrument se mette en mode Attente, puis débuter la finalisation. Roche Diagnostics C-234 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance hebdomadaire a Procédure 6 – Pour effectuer la finalisation 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. Il faut toujours lancer la finalisation en combinaison avec un amorçage réactif. Ne jamais refaire une finalisation seule. 2 Appuyer sur Finalisation (30) dans la liste des fonctions de maintenance. 3 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Finalisation. 4 Sélectionner le module cible. Le module sélectionné est surligné en blanc. (Cellules 1+2 activées). 5 Appuyer sur Exécuter pour lancer la finalisation. La procédure est terminée lorsque le système revient en mode Attente. Nettoyage des aiguilles de prélavage des microparticules et la station de séparation Des éclaboussures sur les aiguilles de prélavage des microparticules et les stations de prélavage peuvent être à l’origine d’alarmes mouvement de la pince. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas MISE EN GARDE Endommagement des aiguilles de prélavage des microparticules o Ne pas utiliser de solutions acides ou alcalines pour nettoyer les aiguilles de prélavage des microparticules. Il est en aluminium et ces solutions abîment le métal. a Pour nettoyer les aiguilles de prélavage des microparticules et la station de séparation 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Nettoyage manuel (27) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel. 5 Sélectionner le module E à nettoyer puis appuyer sur Exécuter. 6 Positionner les pipettes pour la maintenance en utilisant la procédure indiquée dans la section Nettoyage des pipettes et des sippers au début de ce chapitre. e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226. 7 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-235 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire 8 Ouvrir le couvercle supérieur du module E à nettoyer. Figure C-166 MISE EN GARDE Nettoyer les aiguilles de prélavage des microparticules Endommagement de l'aiguille d'aspiration (sipper) et de la pipette de distribution o Ne pas plier ou abîmer l’extrémité inférieure du sipper et de l'aiguille de distribution lors du nettoyage. 9 Nettoyer la partie supérieure des aiguilles de prélavage des microparticules et des stations de prélavage avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas humectés d’eau distillée. Si l'agitateur et les stations de prélavage paraissent sales, les nettoyer délicatement avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau. 10 Imbiber ensuite d’eau distillée des écouvillons de laboratoire ou des cotons-tiges et tamponner les ouvertures de l'agitateur vortex et les stations de prélavage. 11 Lorsque le nettoyage est terminé, sécher l'agitateur et les stations de prélavage avec des carrés de gaze secs qui ne s’effilochent pas. S’assurer que les surfaces et les ouvertures des aiguilles de prélavage des microparticules et des stations de prélavage sont sèches et non obstruées. Dans le cas contraire, la pince peut rencontrer des problèmes à la reprise de l’opération. 12 Fermer le couvercle et le verrouiller avec la clé. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. 13 Appuyer sur l’icône Supervision du système située en haut à gauche de l’écran pour afficher l’écran Supervision du système. 14 Sélectionner le module E dans la zone Supervision modules et appuyer sur Annuler maintenance pour arrêter l’opération après confirmation. Roche Diagnostics C-236 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance hebdomadaire a Pour retourner les composants mécaniques dans leurs positions de mode Attente 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation. 5 Sélectionner le(s) module(s) E à réinitialiser et désélectionner les lignes Principale et Réanalyse. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Appuyer sur Exécuter. Les composants mécaniques du ou des module(s) E sélectionné(s) se déplacent vers leurs positions de mode Attente. Nettoyage de l’incubateur Des éclaboussures sur l’incubateur peuvent être à l’origine d’alarmes mouvement pince. Durée utilisateur : environ 10 minutes Matériel requis m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges MISE EN GARDE Endommagement de l'incubateur o Ne pas utiliser de solutions acides ou alcalines pour nettoyer l’incubateur. Il est en aluminium et ces solutions abîment le métal. a Pour nettoyer l’incubateur 1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l’écran du même nom. 2 Sélectionner le module E à masquer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est à présent masqué et se met en mode Attente. 3 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 4 Ouvrir le couvercle supérieur et déplacer manuellement la pince de prélavage des microparticules pour retirer le couvercle de l’incubateur. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-237 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire 5 Nettoyer la partie supérieure de l’incubateur et le couvercle de l’incubateur avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas humectés d’eau distillée. Si l’incubateur ou le couvercle paraissent sales, les nettoyer délicatement avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau. Rester attentif à tout mouvement inattendu de la pipette réactif ou de la pince dû à un dysfonctionnement. Figure C-167 Nettoyer le couvercle de l’incubateur du module E Figure C-168 Nettoyer l’incubateur du module E 6 Imbiber ensuite d’eau distillée un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige et tamponner chacune des 54 positions de l’incubateur. Roche Diagnostics C-238 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance hebdomadaire 7 Lorsque le nettoyage est terminé, sécher l’incubateur avec des carrés de gaze secs qui ne s’effilochent pas et des écouvillons de laboratoire ou des cotons-tiges. Figure C-169 Sécher avec un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige S’assurer que l’incubateur et ses positions sont secs et non obstrués. Sinon, la pince peut rencontrer des problèmes à la reprise de l’opération. 8 Remettre le couvercle de l’incubateur, fermer le couvercle supérieur et le verrouiller avec la clé. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument AVERTISSEMENT Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. 9 Appuyer de nouveau sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module. Nettoyage de l’agitateur vortex des cuvettes Des éclaboussures sur l'agitateur des cuvettes peuvent être à l’origine d’alarmes mouvement pince. Durée utilisateur : environ 2 minutes Matériel requis m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges MISE EN GARDE Endommagement de l'agitateur vortex o Ne pas utiliser de solutions acides ou alcalines pour nettoyer l'agitateur vortex des cuvettes. Il est en aluminium et ces solutions abîment le métal. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-239 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire a Pour nettoyer l’agitateur vortex des cuvettes 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Nettoyage manuel (27) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel. 5 Sélectionner le module E à nettoyer puis appuyer sur Exécuter. 6 Positionner les pipettes pour la maintenance en utilisant la procédure indiquée dans la section Nettoyage des pipettes et des sippers au début de ce chapitre. e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226. 7 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 8 Tenir la pince pour éviter un mouvement inattendu dû à un dysfonctionnement. A A Pince Figure C-170 Nettoyer l'agitateur des cuvettes du module E 9 Nettoyer la partie supérieure de l'agitateur vortex des cuvettes avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas humectés d’eau distillée. Si l'agitateur vortex des cuvettes paraît sale, le nettoyer délicatement avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau. 10 Imbiber d’eau distillée un écouvillon de laboratoire ou un coton-tige et tamponner l’ouverture de l'agitateur des cuvettes. 11 Lorsque le nettoyage est terminé, sécher l'agitateur des cuvettes avec des carrés de gaze secs qui ne s’effilochent pas. S’assurer que l'agitateur des cuvettes ainsi que ses ouvertures sont secs et non obstrués. Sinon, la pince peut rencontrer des problèmes à la reprise de l’opération. Roche Diagnostics C-240 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance hebdomadaire 12 Fermer le couvercle supérieur et le verrouiller avec la clé. Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. AVERTISSEMENT o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. 13 Appuyer sur l’icône Supervision du système située en haut à gauche de l’écran pour afficher l’écran Supervision du système. 14 Sélectionner le module E dans la zone Supervision modules et appuyer sur Annuler maintenance pour arrêter l’opération après confirmation. a Pour repositionner les pipettes en mode Attente 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation. 5 Sélectionner le(s) module(s) E à réinitialiser et désélectionner les lignes Principale et Réanalyse. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du ou des module(s) E sélectionné(s) se déplacent vers leurs positions de mode Attente. Nettoyer l’agitateur de microparticules La présence d’impuretés au niveau de l’agitateur des microparticules peut être à l’origine de problèmes et affecter les résultats. Durée utilisateur : environ 2 minutes Matériel requis m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Éthanol ou alcool isopropylique (70 %) m Eau distillée m Petite brosse a Pour nettoyer l’agitateur de microparticules 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Nettoyage manuel (27) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel. 5 Sélectionner le module E à nettoyer puis appuyer sur Exécuter. 6 Positionner les pipettes pour la maintenance en utilisant la procédure indiquée dans la section Nettoyage des pipettes et des sippers au début de ce chapitre. e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-241 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire 7 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 8 Ouvrir le couvercle supérieur. 9 Essuyer très précautionneusement de haut en bas la palette de l’agitateur des microparticules à l’aide d’un carré de gaze propre qui ne s’effiloche pas, imbibé d’isopropanol ou d’éthanol (70 %). 10 Utiliser une brosse pour nettoyer également la palette de l'agitateur à l'aide d'isopropanol ou d'éthanol 11 Répéter la procédure en utilisant de l’eau distillée à la place de l’isopropanol ou de l’éthanol. Figure C-171 MISE EN GARDE Nettoyer la palette de l’agitateur des microparticules Endommagement de l'agitateur de microparticules o Ne pas courber l’agitateur des microparticules lors du nettoyage. o Regarder et s’assurer que l’agitateur des microparticules n’est pas courbé. 12 Appuyer sur l’icône Supervision du système située en haut à gauche de l’écran pour afficher l’écran Supervision du système. 13 Sélectionner le module E dans la zone Supervision modules et appuyer sur Annuler maintenance pour arrêter l’opération après confirmation. a Pour repositionner les pipettes en mode Attente 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation. 5 Sélectionner le module E à réinitialiser et désélectionner les lignes Principale et Réanalyse. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du module E sélectionné se déplacent vers leurs positions de mode Attente. Roche Diagnostics C-242 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance hebdomadaire Nettoyage des stations de rinçage Une contamination des stations de rinçage des pipettes échantillon et réactif, de l’agitateur et des sippers peut être à l’origine de problèmes. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges m Solution d’Hitergent à 2 % a Pour nettoyer les stations de rinçage 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance pour afficher l’écran Maintenance. 2 Appuyer sur Maintenance dans la liste des types de maintenance. 3 Appuyer sur Nettoyage manuel (27) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Nettoyage manuel. 5 Sélectionner le module E à nettoyer puis appuyer sur Exécuter. 6 Positionner les pipettes pour la maintenance en utilisant la procédure indiquée dans la section Nettoyage des pipettes et des sippers au début de ce chapitre. e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226. 7 Toucher du doigt une vis du Core unit pour envoyer à la terre les charges d’électricité statique qui se sont accumulées sur vous. 8 Ouvrir le couvercle supérieur et nettoyer l’intérieur de chaque station de rinçage à l’aide d’un écouvillon de laboratoire ou d’un coton-tige imbibé de solution d'Hitergent à 2 %, puis à l’aide d’un écouvillon de laboratoire ou d’un coton-tige imbibé d’eau distillée. 9 Remplir une seringue de 50 ml (avec son tube) de solution d'Hitergent à 2 %. 10 Injecter la solution d'Hitergent à 2 % (vider la seringue) dans le trou d’écoulement du puits de rinçage. 11 Remplir une seringue de 50 ml d’eau distillée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-243 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance hebdomadaire 12 Injecter l’eau distillée (vider la seringue) dans le trou d’écoulement du puits de rinçage. Figure C-172 Nettoyer la station de rinçage PreClean 13 Répéter les étapes 6-12 pour l’ensemble des puits de rinçage des pipettes et des agitateurs sur chaque module E. e Voir Pour positionner les pipettes pour la maintenance on page C-226. 14 Appuyer sur l’icône Supervision du système située en haut à gauche de l’écran pour afficher l’écran Supervision du système. 15 Sélectionner le module E dans la zone Supervision modules et appuyer sur Annuler maintenance pour arrêter l’opération après confirmation. a Pour repositionner les pipettes en mode Attente 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionner Réinitialisation (10) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Réinitialisation. 5 Sélectionner le(s) module(s) E à réinitialiser et désélectionner les lignes Principale et Réanalyse. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Appuyer sur Exécuter. Les pipettes du ou des module(s) E sélectionné(s) se déplacent vers leurs positions d’origine. Roche Diagnostics C-244 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance bimensuelle Maintenance bimensuelle Maintenance cellules (LFPC) Une contamination au niveau du système sipper peut être à l’origine de problème. Afin de conserver le circuit fluidique propre ainsi que l’intégrité des cellules de mesure, réaliser une maintenance cellules (LFPC) toutes les deux semaines ou après 2 500-3 000 dosages par cellule, selon ce qui arrive en premier. e Voir Livre de bord on page 1-107. Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : environ 30 minutes Matériel requis m 2 godets SysClean m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Réactif SysClean a Pour préparer la maintenance cellules (LFPC) 1 Ouvrir le couvercle supérieur. 2 Remplir les godets de SysClean avec du réactif SysClean jusqu’au niveau de la ligne inférieure (environ 9 ml/godet). Figure C-173 Placer un godet SysClean 3 Insérer avec précaution les godets remplis de SysClean dans les emplacements prévus à cet effet, devant l’unité d’aspiration à nettoyer. Si du réactif SysClean est renversé sur l’analyseur, le nettoyer immédiatement à l’aide d’un carré de gaze qui ne s’effiloche pas humidifié avec de l’eau distillée. 4 Fermer le couvercle supérieur. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-245 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance bimensuelle a Pour initier la maintenance cellules (LFPC) 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Sélectionner Maintenance dans la liste Type maintenance. 3 Sélectionner Maintenance cellules (LFPC) (LFPC) (25) dans la liste des fonctions de maintenance. 4 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Maintenance cellules (LFPC). Figure C-174 Fenêtre Nettoyage Circuit Fluidique (LFPC) 5 Sélectionner le(s) module(s) E et les cellules 1 + 2 à nettoyer. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. 6 Entrer 1 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter. a Étapes de post-nettoyage 1 Ouvrir le couvercle supérieur. 2 Retirer les godets de SysClean. 3 Éliminer le SysClean résiduel. Rincer abondamment le ou les godets de SysClean à l’eau distillée. Si du réactif SysClean est renversé sur l’analyseur, le nettoyer immédiatement à l’aide d’un carré de gaze qui ne s’effiloche pas humidifié avec de l’eau distillée. Roche Diagnostics C-246 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance trimestrielle Maintenance trimestrielle Remplacer le tuyau de la pinch valve E170 Les tuyaux de la pinch valve s’usent avec le temps. Pour éviter un risque de tuyaux défectueux, remplacer les tuyaux de la pinch valve E170 tous les 3 mois ou après 25 000 mesures de tests par cuve de mesure. Infection due à des échantillons Les tuyaux et autres composants en contact direct avec les échantillons sont potentiellement nocifs pour l’organisme. AVERTISSEMENT o Manipuler les composants de manière appropriée. o Porter des gants de protection lors du changement des tuyaux de la pinch valve. o Essuyer toutes les éclaboussures immédiatement. Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : environ 30 minutes Matériel requis m Tuyau de la pinch valve m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Équipement de protection (gants, serviettes en papier) a Pour remplacer les tuyaux de la pinch valve E170 1 mettre le système hors tension. 2 Localiser les tuyaux de la pinch valve E170 derrière la porte avant du module E. A A Tuyaux de la pinch valve E170 Figure C-175 Emplacement des tuyaux de la pinch valve E170 derrière la porte avant du module E. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-247 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance trimestrielle 3 Retirer avec précaution (en tirant) les 4 tuyaux de la pinch valve de leurs raccords (Figure C-176). Figure C-176 Extraction d’un tuyau de pinch valve E170 de son raccord 4 Utiliser un carré de gaze sec pour absorber le liquide s’écoulant du bloc acrylique ou du tuyau (Figure C-177). Infection due à des échantillons AVERTISSEMENT Il est possible qu’il reste du liquide dans le tuyau. Le liquide s’écoulant de ces tuyaux provient de la cellule de mesure et est nocif pour l’organisme. o Manipuler les composants de manière appropriée. o Porter des gants de protection. o Essuyer toutes les éclaboussures immédiatement. Figure C-177 Absorption de liquide à l’aide d’un carré de gaze Roche Diagnostics C-248 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance trimestrielle 5 Se munir du nouveau tuyau de pinch valve et l’insérer dans la pinch valve comme l’indique la Figure C-178. Figure C-178 Insertion du nouveau tuyau dans la pinch valve E170 6 Insérer avec précaution les extrémités du tuyau dans chaque raccord. Une fois le tuyau de la pinch valve E170 remplacé, il est nécessaire d’effectuer 2 fonctions de maintenance avant la reprise de l’opération : o Purge air aigu. asp. cellules o Préparation CM a Pour effectuer une purge air aigu. asp. cellules 1 Mettre l'instrument sous tension. 2 Une fois l’initialisation terminée, appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 3 Sélectionner Purge air aigu. asp.cellules (22) dans la liste des fonctions de maintenance située sur la droite et appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge air aigu. asp. cellules. 4 Entrer 10 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour initialiser la purge air aigu. asp. cellules. Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de l’aiguille d’aspiration. a Pour effectuer une Préparation CM 1 Une fois la purge air d’aiguille d’aspiration terminée, sélectionner Préparation CM (23) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. 2 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Préparation CM. 3 Dans Canal, sélectionner Ch1,2. Si seul un tube a été remplacé, choisir la cellule de mesure appropriée. 4 Entrer 10 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour initialiser la fonction de maintenance. Une fois encore, vérifier qu’il n’existe pas de fuite au niveau des raccords et des tuyaux pendant que le système exécute la fonction de maintenance. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-249 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Maintenance suivant les besoins Nettoyage du porte-bidon et des tubes d’aspiration de ProCell/CleanCell En cas de cristallisation, nettoyer le porte-bidon et les tubes d’aspiration de ProCell et CleanCell. Résultats incorrects dus à des bulles d'air dans les bidons de ProCell /CleanCell La présence de bulles d'air dans les réservoirs ProCell et CleanCell peut entraîner des résultats incorrects. ATTENTION o Vérifier que les réservoirs de ProCell et CleanCell ne présentent pas de bulles d’air. o Si des bulles d’air adhèrent fortement au fond ou aux parois d’un réservoir, le remplacer. Durée utilisateur : environ 5 minutes Durée système : 15 minutes Matériel requis m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Écouvillons de laboratoire ou cotons-tiges m Bouchons des bidons de ProCell/CleanCell m Papiers absorbants a Pour nettoyer le porte-bidon et les tubes d’aspiration de ProCell/CleanCell 1 Ouvrir la porte médiane du module E à nettoyer. 2 Tirer les tubes d’aspiration vers le haut et la gauche pour bien les positionner dans leurs encoches respectives. Figure C-179 Tirer les tubes d’aspiration du module E vers le haut Roche Diagnostics C-250 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance suivant les besoins Figure C-180 Retirer les bidons de ProCell et CleanCell 3 Boucher les bidons de réactifs ProCell et CleanCell et les retirer du module. Il se peut que des gouttelettes de ProCell et CleanCell tombent au moment du retrait des bidons de ProCell et CleanCell. Dans ce cas, se servir de papiers absorbants pour essuyer le liquide. 4 Essuyer les tubes d’aspiration avec des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée puis les sécher avec des carrés de gaze secs. 5 Retirer le porte-bidon de ProCell et CleanCell du module. 6 Nettoyer les porte-bidons à l’aide de carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée puis les sécher avec des carrés de gaze secs. 7 Il peut être nécessaire de nettoyer la surface intérieure de l’instrument. Utiliser un carré de gaze qui ne s’effiloche imbibé d’eau puis sécher. 8 Remettre le porte-bidon de ProCell et CleanCell dans le module. Résultats incorrects dus à un mauvais placement des bidons de ProCell /CleanCell ATTENTION Les formes des bidons ProCell et CleanCell sont différentes pour qu’ils puissent seulement s’encastrer dans la position avec détrompeur correcte du porte-bidon. Ceci permet de garantir des positions correctes. Les mesures ne peuvent pas être effectuées si le porte-bidon n’est pas en place. o Vérifier que le porte-bidon est en place avant de mettre les bidons ProCell et CleanCell . o Pour éviter les problèmes d'évaporation, vérifier que chaque bidon est correctement fermé par le bouchon à glissière. o Respecter les consignes des étiquettes de sécurité sur le système. 9 Remettre les bidons de réactifs ProCell et CleanCell dans leur position d’origine et retirer les bouchons. 10 Guider les tubes d’aspiration à l’intérieur des bidons. 11 Fermer la porte médiane du module E. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-251 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Nettoyage du disque et du compartiment des réactifs Nettoyer les éclaboussures de réactif lorsqu’elles se produisent. Nettoyer le disque réactif suivant les besoins. Infection par contact avec du matériel présentant un risque biologique Le disque réactif peut contenir des substances potentiellement dangereuses. AVERTISSEMENT o Porter un équipement de protection. o Il convient de manipuler et éliminer ces substances de manière appropriée. o En cas de déversement de substance nocive pour l'organisme, essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Durée utilisateur : environ 10 minutes Matériel requis m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Éthanol ou alcool isopropylique (70 %) m Serviettes ou papiers absorbants qui ne s’effilochent pas a Pour retirer le disque réactif 1 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 2 Sélectionner le module E à masquer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est alors masqué. 3 S’assurer que le système est en mode Attente. Retirer le couvercle du disque réactif. 4 Fermer complètement les bouchons du pack réactifs et retirer tous les packs réactif du disque réactif. 5 Dévisser et retirer les vis noires. A B A B Vis noire Figure C-181 Pack de réactif Disque réactif du module E Roche Diagnostics C-252 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance suivant les besoins 6 Retirer le disque réactif du compartiment. Figure C-182 Retirer le disque réactif a Pour nettoyer le disque et le compartiment des réactifs 1 Essuyer l’intérieur et l’extérieur du disque réactif à l’aide de carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée. 2 Si le disque semble sale, utiliser des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %) pour le nettoyer. Utiliser ensuite des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée. 3 Sécher le disque réactif à l’aide d’une serviette ou de papiers absorbants qui ne s’effilochent pas. Mettre le disque réactif de côté. Ne pas rayer ou tacher la fenêtre du lecteur de codes-barres car cela peut entraîner des erreurs de lecture du code-barres. 4 Essuyer le compartiment du disque réactif à l’aide de carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée. Si le compartiment semble sale, utiliser des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’alcool isopropylique ou d’éthanol (70 %) pour le nettoyer. Utiliser ensuite des carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée. 5 Sécher le compartiment du disque réactif à l’aide d’une serviette ou de papiers absorbants qui ne s’effilochent pas. a Pour réinstaller le disque réactif 1 Remettre le disque réactif dans le compartiment. Le disque est ajusté, s’assurer que le repère d’alignement situé au centre de l’assiette est aligné avec l’ouverture sur le disque. 2 Réinstaller les vis moletées en resserrant fortement. 3 Remettre les packs réactif dans le disque réactif. 4 Remettre le couvercle du disque réactif et verrouiller. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-253 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Infection ou blessure par contact avec le mécanisme de l’instrument Tout contact avec les mécanismes de pipetage, d’agitation ou autres entraîne un risque de blessures et d’infections. AVERTISSEMENT o Dans la mesure du possible, maintenir fermés tous les couvercles des modules d'analyse. o N'ouvrir aucun couvercle pendant le fonctionnement du module. 5 Appuyer sur Start (touche générale) pour afficher l’écran Démarrage. Appuyer ensuite sur Masquage > Masquage module pour afficher l'écran Masquage module. 6 Sélectionner le module à démasquer puis appuyer sur OK. Le module sélectionné est alors démasqué. Nettoyage du compartiment à déchets solides Contrôler le compartiment à déchets une fois vidé des déchets solides. Si le compartiment est sale et qu’il doit être nettoyé, suivre la procédure ci-dessous. Infection par des déchets solides La mise en contact des embouts et des godets contaminés avec le compartiment à déchets solides au cours des opérations de maintenance peut entraîner une infection. Tous les composants mécaniques et substances associés au système de déchets sont nocifs pour l’organisme. AVERTISSEMENT o Porter un équipement de protection. o Si une substance nocive pour l’organisme entre en contact avec votre peau, l'éliminer immédiatement à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. Durée utilisateur : environ 5 minutes Matériel requis m Carrés de gaze qui ne s’effilochent pas m Désinfectant de laboratoire (pas d'eau de javel) m Sachet à déchets M a Pour passer en mode Attente 1 Appuyer sur la touche générale Start > Masquage > Masquage module pour afficher l’écran du même nom. 2 Sélectionner le module E à nettoyer puis appuyer sur OK. Le module E sélectionné est à présent masqué et se met En attente. Le masquage d’un module avant de réaliser la maintenance garantit que le système n’attribut pas d’échantillons à ce module et que par conséquent le module ne fonctionne pas. Dans cet état, l’utilisateur peut nettoyer la surface de l’instrument en toute sécurité. Roche Diagnostics C-254 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance suivant les besoins 3 Attendre que le voyant lumineux vert situé en haut du tiroir s’allume pour ouvrir le tiroir de transport situé sur la droite du module. A A Voyant lumineux Figure C-183 Tiroir de transport du module E a Pour nettoyer le compartiment à déchets solides 1 En mode Attente, ouvrir le tiroir du chariot à droite du module. 2 Retirer les deux sachets à déchets des compartiments. 3 Essuyer l’intérieur et l’extérieur du compartiment à déchets solides à l’aide de carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés de désinfectant. Pour le désinfectant, se conformer aux instructions du fabricant avant de passer à l’étape suivante. 4 Essuyer à nouveau l’intérieur et l’extérieur du compartiment à déchets solides, cette fois à l’aide de carrés de gaze qui ne s’effilochent pas imbibés d’eau distillée. Si la zone qui entoure les compartiments à déchets semble sale (par exemple : portoirs vides), il convient de la nettoyer selon la même procédure que les compartiments à déchets. 5 Mettre de nouveaux sachets à déchets dans les compartiments. 6 Fermer le tiroir, en s’assurant qu’il est complètement fermé. 7 Ouvrir la porte transparente à l’avant du tiroir. 8 Appuyer sur le bouton vert (à droite des portoirs de cuvettes et embouts) correspondant aux bacs à vider pour mettre l’inventaire à jour. Ces boutons clignotent un moment puis s’allument en vert. 9 Fermer la porte, en s’assurant qu’elle est complètement fermée. o Veiller à ce que la porte à l’avant du tiroir soit fermée. Si elle est ouverte lors du fonctionnement, le système s’arrête. o L’inventaire est mis à jour et affiché sur l’écran Supervision réactif. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-255 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins Finalisation La finalisation permet au module de demeurer non utilisé pendant plusieurs heures (par ex. une nuit). Le système est amorcé avec de l’eau et les cellules de mesure sont remplies de ProCell. Avant de se mettre en mode Attente, le système réalise automatiquement une maintenance de finalisation. La finalisation doit être initiée manuellement dans le cas où elle n’a pas été réalisée automatiquement (du fait d’un arrêt d’urgence, par exemple) ou dans le cas où elle ne s’est pas terminée (une alarme est émise) et le système demeurera inutilisé pendant plusieurs heures. Il faut toujours lancer la finalisation en combinaison avec un amorçage réactif. Ne jamais refaire une finalisation seule. a Pour effectuer un amorçage réactif 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Appuyer sur Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance. 3 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 4 Sélectionner Réactifs dans la zone Amorçage et appuyer sur Paramétrage. La fenêtre Programmation paramètres réactif s’affiche 5 Sélectionner le module E puis l’option Réactif. 6 Entrer l’intervalle 1 au niveau du nombre de cycles et appuyer sur OK. 7 Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif. 8 Attendre la fin de l’amorçage réactif et que l’instrument se mette en En attente, puis débuter la finalisation. a Pour effectuer la finalisation 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance. 2 Appuyer sur Finalisation (30) dans la liste des fonctions de maintenance. 3 Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Finalisation. 4 Sélectionner le module cible. Le module sélectionné est surligné en blanc. (Cellules 1+2 activées). 5 Appuyer sur Exécuter pour lancer la finalisation. 6 À la fin de la procédure, le système se met en mode Attente. Roche Diagnostics C-256 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance suivant les besoins Procédures de mise hors tension prolongée Si le système n’est pas utilisé pendant une période prolongée (plus de 2 jours), il est important de s’assurer qu’il est correctement préparé et que la procédure d’arrêt appropriée a été effectuée. Période (en jours) Procédure de mise Procédure de mise Hors tension Sous tension de 1 à 2 Mise Hors tension 1 Mise Sous tension 1 de 2 à 7 Mise Hors tension 2 Mise Sous tension 2 8 ou plus Mise Hors tension 3 Mise Sous tension 3 Tableau C-52 Procédures de mise Hors tension prolongée Si le module E ne subit aucune modification de température, le mode En attente est nécessaire pour le stockage du réactif sur l’appareil. Si le numéro de série du module E est < 1311-01, contacter l’assistance technique pour plus de détails. Procédures de mise Hors tension Mise Hors tension 1 Utiliser cette procédure si l’instrument ne va pas être utilisé pendant 1 à 2 jours (par ex. un week-end). a Mise Hors tension 1 1 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour afficher l’écran du même nom, puis appuyer sur OK pour confirmer la déconnexion. 2 Appuyer sur le bouton orange OFF (Hors tension) situé sur le côté gauche du chargeur d’échantillons. Le système arrête l’unité de contrôle et met le système Hors tension. 3 Fermer l’arrivée d’eau pour éviter une fuite d’eau. Mise Hors tension 2 Utiliser la procédure suivante si l’instrument ne va pas être utilisé pendant 2 à 7 jours : par ex. pendant des vacances prolongées. Durée système : environ 45 minutes Les fonctions de maintenance données dans cette procédure peuvent être programmées en tant que séquence de maintenance. e Voir Séquences de maintenance on page C-16. a Pour effectuer la maintenance cellules (LFPC) 1 Ouvrir le couvercle supérieur. 2 Remplir les godets de SysClean avec du réactif SysClean jusqu’au niveau de la ligne inférieure (environ 9 ml/godet). 3 Insérer avec précaution les godets remplis de SysClean dans les emplacements prévus à cet effet, devant l’unité d’aspiration à nettoyer. Fermer le couvercle supérieur. 4 Sélectionner Maintenance cellules (LFPC) (25) dans la liste des fonctions de maintenance dans Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Maintenance cellules (LFPC). Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-257 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 5 Entrer 1 dans la zone de texte cycles pour réaliser la maintenance cellules (LFPC) une fois et appuyer sur Exécuter pour réaliser la maintenance cellules (LFPC). S’assurer que le système est retourné en mode Attente avant de continuer. a Pour retirer les réactifs et les consommables 1 Retirer le couvercle réactif et appuyer sur les couvercles de chaque pack réactif pour les fermer. Retirer tous les packs réactif du ou des disque(s) réactif. Les réfrigérer de la même manière que des packs réactif non utilisés. Les packs réactif peuvent à nouveau être utilisés. 2 Retirer tous les portoirs de l’ascenseur de portoirs et les portoirs vides. Vérifier l’absence d’embouts et de cuvettes sur le module. 3 Effectuer un Test échange des portoirs (2). Entrer 1 dans la zone de texte Cycle. Une alarme d’avertissement est émise car il n’y a pas d’embouts ou de cuvettes disponibles. 4 Retirer les sachets des poubelles et les remplacer par des nouveaux. 5 Retirer les bidons de ProbeWash, de ProCell, de CleanCell et de prélavage des microparticules. Les remplacer par de nouveaux bidons remplis d’eau distillée. 6 Retirer les adaptateurs SysClean de l’instrument. a Pour effectuer un amorçage réactif 1 Sélectionner Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 2 Sélectionner le module et l’option Réactifs, puis appuyer sur Paramétrage. Entrer 5 dans la zone de texte Cycles pour réaliser l’amorçage réactif 5 fois puis appuyer sur OK. Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif pour réaliser l’amorçage réactif. 3 Afficher la fenêtre Amorçage réactif une seconde fois et sélectionner l’option PréLav.μP. Appuyer sur Paramétrage, entrer 5 dans la zone de texte Cycles pour réaliser l’amorçage réactif 5 fois puis appuyer sur OK. Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif pour réaliser l’amorçage réactif. a Pour vidanger les réservoirs PC/CC 1 Sélectionner Vidange réservoirs PC/CC (31) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Vidange réservoirs PC/CC. 2 Sélectionner le module et la zone de module souhaités. Les modules sélectionnés sont surlignés en blanc. Appuyer sur Exécuter pour vider les réservoir PC/CC. a Pour effectuer une purge air aigu. asp. cellules 1 Sélectionner Purge air aigu. asp. cellules (22) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge air aigu. asp. cellules. 2 Entrer 10 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser la purge air aigu. asp. cellules. 3 Retirer les godets de ProCell et CleanCell. Roche Diagnostics C-258 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance suivant les besoins a Pour effectuer les fonctions de maintenance quotidienne et hebdomadaire et mettre Hors tension 1 Effectuer toutes les fonctions de maintenance Quotidiennes et Hebdomadaires sauf l’Amorçage réactif et la Finalisation. e Pour obtenir des informations complémentaires, voir : Maintenance quotidienne on page C-226 Maintenance hebdomadaire on page C-230 2 Appuyer sur la touche générale Sécurité pour afficher l’écran du même nom, puis appuyer sur OK pour confirmer la déconnexion. 3 Appuyer sur le bouton orange OFF (Hors tension) situé sur le côté gauche du chargeur d’échantillons. Le système arrête l’unité de contrôle et met le système Hors tension. 4 Fermer l’arrivée d’eau pour éviter une fuite d’eau. 5 Après la fin de la mise Hors tension, éteindre le disjoncteur principal situé à droite du déchargement pour éteindre le système. Mise Hors tension 3 Lorsque l’instrument n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 7 jours, contacter l’assistance technique. La procédure nécessaire est réalisée par un représentant SAV. Procédures de mise Sous tension Mise Sous tension 1 Les procédures ci-dessous correspondent à la Mise Hors tension 1, une procédure de mise Hors tension prolongée qui s’applique si l’instrument ne va pas être utilisé pendant 1 à 2 jours (par ex. un week-end). Les fonctions de maintenance données dans cette procédure peuvent être programmées en tant que séquence de maintenance. e Voir Séquences de maintenance on page C-16. a Pour démarrer le système 1 Ouvrir l’alimentation en eau du système. 2 Appuyer sur le bouton vert ON (Sous tension), situé sur le côté gauche du système sous le compartiment de sortie, pour lancer la séquence de mise Sous tension. 3 Lorsque la fenêtre de connexion s’affiche sur l’écran, entrer votre ID et votre mot de passe pour vous connecter puis appuyer sur OK pour accéder au logiciel lancer l’opération du système. Si le mode de connexion n’est pas activé (Maint/Prog > Système (Page 3/5) > ID utilisateur), le logiciel s’ouvre au niveau du dernier écran visualisé au moment de l’arrêt du logiciel. 4 Effectuer les fonctions de maintenance répertoriées ci-dessous dans l’ordre indiqué pour préparer le système aux opérations de routine. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-259 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins a Pour préparer le système aux opérations de routine 1 Sélectionner Purge air aigu. asp. cellules (22) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge air aigu. asp. cellules. 2 Entrer 5 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser la purge air aigu. asp. cellules 5 fois. 3 Sélectionner Purge air pipette écht/réact (E) (21) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge air pipettes écht./réact. (E). 4 Entrer 10 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser la purge air pipettes écht./réact. (E) 10 fois. Lors de la purge d’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette. 5 Sélectionner Purge air aigu. asp. W2 (29) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge air aigu. asp. W2. 6 Entrer 5 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser 5 fois la purge air aigu. asp. W2. 7 Sélectionner Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 8 Sélectionner l’option PréLav.μP, puis appuyer sur Paramétrage. Entrer 5 dans la zone de texte Cycles pour réaliser l’amorçage réactif 5 fois puis appuyer sur OK. Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif pour réaliser l’amorçage réactif. 9 Sélectionner Préparation CM (23) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Préparation CM. 10 Sélectionner l’option Cellules 1,2 et entrer 5 dans la zone de texte Cycles pour réaliser la préparation CM 5 fois sur chaque cellule. Appuyer sur Exécuter pour initier la préparation CM. Le système est à présent prêt pour les opérations de routine. Mise Sous tension 2 Les procédures ci-dessous correspondent à la Mise Hors tension 2, une procédure de mise Hors tension prolongée qui s’applique si l’instrument ne va pas être utilisé pendant 2 à 7 jours, par exemple, pendant des vacances prolongées. Les fonctions de maintenance données dans cette procédure peuvent être programmées en tant que séquence de maintenance. e Voir Séquences de maintenance on page C-16. Roche Diagnostics C-260 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 16 Actions de maintenance du module E Maintenance suivant les besoins a Pour recharger les consommables et démarrer le système 1 Remettre les packs réactif retirés sur le disque réactif avant la mise Sous tension. 2 Retirer les bidons de ProbeWash, de ProCell, de CleanCell et de prélavage des microparticules remplis d’eau distillée. Placer de nouveaux bidons de ProbeWash, de ProCell, de CleanCell et de prélavage des microparticules. e Voir Remplacement des réactifs requis on page B-28. 3 Remplir l’ascenseur de portoirs et mettre de nouveaux godets ProCell et CleanCell sur l’instrument. 4 Ouvrir l’alimentation en eau du système. 5 Appuyer sur le bouton vert ON (Sous tension), situé sur le côté gauche du système sous le compartiment de sortie, pour lancer la séquence de mise Sous tension. 6 Lorsque la fenêtre de connexion s’affiche sur l’écran, entrer votre ID et votre mot de passe pour vous connecter puis appuyer sur OK pour accéder au logiciel lancer l’opération du système. o Si le mode de connexion n’est pas activé (Maint/Prog > Système (Page 3/5) > ID utilisateur), le logiciel s’ouvre au niveau du dernier écran visualisé au moment de l’arrêt du logiciel. o Mettre à jour tous les consommables du système en appuyant sur les boutons verts correspondants. Ceci doit être réalisé quelque soit le statut affiché par les boutons verts. 7 Effectuer les fonctions de maintenance répertoriées ci-dessous dans l’ordre indiqué pour préparer le système aux opérations de routine. a Pour préparer le système aux opérations de routine 1 Sélectionner Purge air aigu. asp. cellules (22) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge air aigu. asp. cellules. 2 Entrer 5 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser la purge air aigu. asp. cellules 5 fois. 3 Sélectionner Purge air pipette écht/réact (E) (21) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Purge air pipettes écht./réact. (E). 4 Entrer 10 dans la zone de texte Cycles et appuyer sur Exécuter pour réaliser la purge air pipettes écht./réact. (E). Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette. 5 Sélectionner Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 6 Sélectionner l’option Réactifs et appuyer sur Paramétrage. Entrer 5 dans la zone de texte Cycles pour réaliser l’amorçage réactif 5 fois puis appuyer sur OK. Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif pour réaliser l’amorçage réactif. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 C-261 16 Actions de maintenance du module E MODULAR ANALYTICS EVO SWA Maintenance suivant les besoins 7 Sélectionner Préparation CM (23) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Préparation CM. 8 Sélectionner l’option Cellules 1,2 et entrer 30 dans la zone de texte Cycles pour réaliser la préparation CM 30 fois sur chaque cellule. Appuyer sur Exécuter pour initier la préparation CM. 9 Sélectionner Amorçage réactif (13) dans la liste des fonctions de maintenance sous Maint/Prog > Maintenance. Appuyer sur Sélectionner pour afficher la fenêtre Amorçage réactif. 10 Sélectionner l’option PréLav.μP, puis appuyer sur Paramétrage. Entrer 5 dans la zone de texte Cycles pour réaliser l’amorçage réactif 5 fois puis appuyer sur OK. Appuyer sur Exécuter dans la fenêtre Amorçage réactif pour réaliser l’amorçage réactif. Le système est à présent prêt pour les opérations de routine. Mise Sous tension 3 Lorsque l’instrument n’a pas été utilisé pendant une période supérieure à 7 jours, appeler l’assistance technique. La procédure nécessaire est réalisée par un représentant SAV. Roche Diagnostics C-262 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 Dépannage D 17 Alarmes résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3 18 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-67 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Table des matières Alarmes résultats Ce chapitre contient les alarmes résultats générées par le système MODULAR ANALYTICS EVO SWA. En plus de la description de l’origine de chaque alarme et de sa solution, on y trouve également une description du module analytique d’origine et des conditions de réanalyse automatique. Dans ce chapitre Chapitre 17 Introduction .................................................................................................................... D-7 Liste des alarmes résultats .............................................................................................. D-8 Alarmes résultats Module ISE ..................................................................................... D-11 ??? .............................................................................................................................. D-11 ADC? ........................................................................................................................ D-11 Calc? .......................................................................................................................... D-12 CalErr ........................................................................................................................ D-12 Calib. ......................................................................................................................... D-12 Cmp.T ....................................................................................................................... D-13 Cmp.T! ..................................................................................................................... D-14 Condi ........................................................................................................................ D-14 Edited ........................................................................................................................ D-15 H ................................................................................................................................ D-15 I.Std ........................................................................................................................... D-16 L ................................................................................................................................. D-16 Level .......................................................................................................................... D-17 Margin ...................................................................................................................... D-18 Noise ......................................................................................................................... D-18 Over .......................................................................................................................... D-19 R.Over ....................................................................................................................... D-19 Range ........................................................................................................................ D-20 Reagn ........................................................................................................................ D-20 ReptH / ReptL .......................................................................................................... D-21 Resp1 ......................................................................................................................... D-21 Resp2 ......................................................................................................................... D-22 Sampl ........................................................................................................................ D-22 Slope? ........................................................................................................................ D-23 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-3 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Alarmes résultats Module D et Module P .................................................................. D-24 ??? .............................................................................................................................. D-24 >AMAX .................................................................................................................... D-24 ABS? .......................................................................................................................... D-25 ADC? ........................................................................................................................ D-26 Calc? .......................................................................................................................... D-26 CalErr ........................................................................................................................ D-26 Calib. ......................................................................................................................... D-27 Cell? ........................................................................................................................... D-27 Cmp.T ....................................................................................................................... D-28 Cmp.T! ..................................................................................................................... D-28 Dup ........................................................................................................................... D-29 Edited ........................................................................................................................ D-30 H ................................................................................................................................ D-30 L ................................................................................................................................. D-30 Limt0 ......................................................................................................................... D-30 Limt1 ......................................................................................................................... D-31 Limt2 ......................................................................................................................... D-31 LIMTH / LIMTL ..................................................................................................... D-32 Lin. ............................................................................................................................ D-33 Lin.8 .......................................................................................................................... D-34 Over .......................................................................................................................... D-34 P ................................................................................................................................. D-35 Reag.X ....................................................................................................................... D-35 Reagn ........................................................................................................................ D-36 ReptH / ReptL .......................................................................................................... D-36 S1Abs? ...................................................................................................................... D-37 Sampl ........................................................................................................................ D-37 SD! ............................................................................................................................. D-37 Sens ........................................................................................................................... D-38 Std? ............................................................................................................................ D-39 Alarmes résultats Module E ......................................................................................... D-40 ??? .............................................................................................................................. D-40 ** ................................................................................................................................ D-40 ABerr ........................................................................................................................ D-40 ABover ...................................................................................................................... D-41 ADC? ........................................................................................................................ D-41 CalErr ........................................................................................................................ D-41 CarOvr ...................................................................................................................... D-42 Cell.T ......................................................................................................................... D-42 ClotH ........................................................................................................................ D-42 ClotL ......................................................................................................................... D-43 ClotX ......................................................................................................................... D-43 CurErr ....................................................................................................................... D-43 CurOvr ..................................................................................................................... D-44 Diff.** ........................................................................................................................ D-44 Dupl. ......................................................................................................................... D-45 Edited ........................................................................................................................ D-45 H ................................................................................................................................ D-45 Inc.T .......................................................................................................................... D-46 Roche Diagnostics D-4 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Table des matières L ................................................................................................................................. D-46 LIMTH / LIMTL ..................................................................................................... D-46 LowSig ...................................................................................................................... D-47 Max.** ....................................................................................................................... D-47 Min.** ....................................................................................................................... D-48 Monotony** ............................................................................................................. D-48 OpeC.O ..................................................................................................................... D-48 Reag.f ........................................................................................................................ D-49 Reag.h ....................................................................................................................... D-49 Reag.T ....................................................................................................................... D-49 Reag.X ....................................................................................................................... D-50 Reagn ........................................................................................................................ D-50 ReptH / ReptL .......................................................................................................... D-50 Sampl ........................................................................................................................ D-51 SLLD.a ...................................................................................................................... D-51 SLLD.n ...................................................................................................................... D-51 Pente ......................................................................................................................... D-52 Smp.b ........................................................................................................................ D-52 Smp.h ........................................................................................................................ D-52 Smp.ib ....................................................................................................................... D-53 Smp.s ......................................................................................................................... D-53 SysErr ........................................................................................................................ D-53 SysRg ......................................................................................................................... D-54 SysR.T ....................................................................................................................... D-54 WB ............................................................................................................................ D-54 WB.T ......................................................................................................................... D-55 Alarmes résultats pour contrôles ................................................................................ D-56 QCErr1 (1-3S) ......................................................................................................... D-56 QCErr2 ..................................................................................................................... D-56 Random .................................................................................................................... D-57 Systm1 ...................................................................................................................... D-57 Systm2 ...................................................................................................................... D-58 Systm3 ...................................................................................................................... D-58 Systm4 ...................................................................................................................... D-59 Systm5 ...................................................................................................................... D-59 Systm6 ...................................................................................................................... D-60 Problèmes sur résultat sans alarmes ........................................................................... D-61 Dérive des résultats ................................................................................................. D-61 Opération erronée ................................................................................................... D-61 Mauvaise reproductibilité ...................................................................................... D-61 Résultats élevés ........................................................................................................ D-62 Résultats bas ............................................................................................................. D-62 Problème attribué aux caractéristiques du réactif .............................................. D-62 Problème pour chaque test .................................................................................... D-62 Problème sur chaque module analytique ............................................................ D-63 Problème sur chaque cellule du même module .................................................. D-63 Liste réanalyses .............................................................................................................. D-64 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-5 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Table des matières Roche Diagnostics D-6 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Introduction Introduction Tous les résultats du test sont contrôlés par rapport aux critères du système. Si un résultat se révèle anormal, une alarme résultats le signale et indique l’origine de la non-conformité. Si, du fait d’une non-conformité, le système recommande une réanalyse, la demande de réanalyse est automatiquement réalisée par le système. Dans le cas d’échantillons patients, une alarme résultats se compose d’un message d’alarme et d’un message résultat. Pour les contrôles, une alarme résultats se compose uniquement d’un message résultats. Les tableaux suivants de ce chapitre présentent une vue d’ensemble des alarmes résultats : o Liste des alarmes résultats o Alarmes résultats Module ISE o Alarmes résultats Module D et Module P o Alarmes résultats Module E o Alarmes résultats pour contrôles o Problèmes sur résultat sans alarmes o Liste réanalyses Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-7 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Liste des alarmes résultats Liste des alarmes résultats Le tableau suivant présente les alarmes résultats pour les tests ISE, les tests photométriques (MODULAR ANALYTICS combinaisons DP), et les tests du module E (MODULAR ANALYTICS combinaisonsE) et la façon dont ils sont présentés à la fois à l’écran et au niveau du rapport. Rapport o Alarmes résultats Module ISE o Alarmes résultats Module D et Module P o Alarmes résultats Module E o Alarmes résultats pour contrôles Écran Alarme Module ISE Max Signal maximal X Min Signal minimal X ??? X Calcul impossible >AMAX > D.O. max. dépassée ABerr b Erreur de contrôle du niveau AB X ABover a Intervalle niveau AB dépassé X X Module D/P X Module E X X ABS? Z ABS over ADC? A ADC anormal X X X Calc? % Erreur de test calculé X X CalErr ! Résultat calibration anormal X X X X X X Calib. B Calibration non validée CarOvr d Interférence éventuelle X Cell.T c Température de la cellule de mesure X Cell? Q Blanc cuves anormal ClotH [ Détecteur de pression caillot ADC (dépassement de capacité) X ClotL [ Détecteur de pression caillot ADC (Signal limite basse) X ClotX } Pression caillot anormale X Cmp.T C Erreur de compensation entre les tests X X Cmp.T! M Incapable de calculer la compensation entre deux tests X X Condi / Erreur de conditionnement X CurErr q Signal ProCell faible X CurOvr p Signal ProCell hors limite pendant statut préparation X Diff NG Différence minimum acceptable Dup U Erreur de duplicat Dupl. NG Erreur de duplicat Edited * Test modifié H X X X X X X X X X Résultat supérieur valeur de référence basse X I.Std D Concentration du standard interne anormale X Inc.T t Température incubateur L Tableau D-1 Résultat inférieur valeur de référence haute X X X X Liste des alarmes résultats (Feuille 1 de 3) Roche Diagnostics D-8 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Liste des alarmes résultats Rapport Écran Alarme Level L Erreur de niveau Module ISE Module D/P Module E Limt0 I Limite réaction dépassée (tous les points photométriques) X Limt1 J Limite réaction dépassée (deuxième point photométrique et suivants) X Limt2 K Limite réaction dépassée (3ème, 4ème points photométriques et suivants) X LIMTH $ Limite d’alerte supérieure dépassée X X LIMTL $ Limite d’alerte inférieure dépassée X X Lin. W Linéarité anormale (9 points minimum) X Lin8. F Linéarité anormale (8 points maximum) X LowSig < Niveau signal très bas Margin R Pente ISE faible Monotony NG Monotonie de la courbe Noise N Bruit de fond OpeC.O w Signal ProCell hors limites pendant le statut opération Over O Dépassement P P Erreur prozone QCErr1 + Erreur CQ 1 (1-3S) X X X QCErr2 + Erreur CQ 2 (1-2, 5S) X X X R.over & Concentration de l’échantillon hors limite X Random @ Erreur aléatoire [R-4S] X X X Range r Calculs ISE hors limite X Reag.f f Détection à l’aide de la pipette réactif X Reag.h m Pipette réactifs : signal LLD prématuré X Reag.T y Température du disque réactif X X X X X X X X X X Reag.X ¥ Péremption du réactif X X Reagn T Réactifs insuf. X X X ReptH = Limite de répétition supérieure dépassée X X X ReptL = Limite de répétition inférieure dépassée X X X Resp1 : Erreur de réponse 1 X Resp2 ; Erreur de réponse 2 X S1Abs? H D.O solution standard 1 anormale Sampl V Echt. insuf SD! G Limite DS dépassée X Sens Y Erreur de sensibilité X SLLD.a u Pipette échantillon : bruit de fond ou bulles X SLLD.n n Pipette échantillon : détection LLD anormale X X X X X Slope NG Pente Slope? E Pente anormale Smp.b k Bulle d’air dans échantillon X Smp.h h Pipette échantillon : signal LLD prématuré X Smp.ib v Bulles d’air dans la pipette échantillon X Smp.s e Caillot présent dans l’échantillon X Tableau D-1 X X Liste des alarmes résultats (Feuille 2 de 3) Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-9 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Liste des alarmes résultats Rapport Écran Alarme STD? R Erreur STD Module ISE Module D/P Module E SysErr NG Erreur système X SysR.T s Température réactifs système X X SysRg g ProCell/CleanCell insuffisants Systm1 # Erreur systématique 1 [2-2sA] X X X X Systm2 # Erreur systématique 2 [2-2sW] X X X Systm3 # Erreur systématique 3 [4-1sA] X X X Systm4 # Erreur systématique 4 [4-1sW] X X X Systm5 # Erreur systématique 5 [10xA] X X X Systm6 # Erreur systématique 6 [10xW] X X X WB ] Tampon de lavage insuf X WB.T z Température du tampon de lavage X Tableau D-1 Liste des alarmes résultats (Feuille 3 de 3) Roche Diagnostics D-10 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module ISE Alarmes résultats Module ISE ??? Écran Alarme Description X Calcul impossible Pendant le calcul, le dénominateur devient nul. 1 Pendant le calcul, le dénominateur devient zéro. 2 Saturation lors du calcul logarithmique ou exponentiel. 3 Pas de résultat. Cause Solution Une erreur de calcul interne s’est produite. 1 Vérifier le test signalé par un message d’erreur dans le calcul. Diluer l’échantillon et le réanalyser. 2 Vérifier la zone de liste Type Calibration sur l’écran Maint/Prog > Application > Calibration. 3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. ADC? Écran Alarme Description Cause A ADC anormal La valeur ADC (convertisseur digital analogique) est anormale. 1 La conversion numérique de la force électromotrice est anormale. 2 La conversion numérique est anormale. Solution 1 Si d’autres alarmes instrument sont signalées, corriger ces alarmes et continuer l’opération. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une Réinitialisation (10 dans la liste des fonctions de maintenance). Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-11 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module ISE Calc? Écran Alarme Description Cause Solution % Erreur de test calculé Une erreur de calcul s’est produite. Une alarme résultats est apparue pour le test nécessaire dans le calcul. Ceci n’est pas valable pour les erreurs : o Calcul impossible (???) o Compensation entre deux tests successifs désactivée (Cmp.T!) o en dehors des valeurs attendues (H, L) 1 Corriger l’alarme résultats du test à utiliser dans le calcul. 2 Recalibrer. CalErr Écran Alarme Description ! Résultat calibration anormal Aucun résultat de calibration ou utilisation de résultats de calibration précédents. CalErr s’affiche sur chaque contrôle et échantillon patient pour le test concerné jusqu’à résolution du problème. Cause Solution Une autre alarme (autre que CALIB), par exemple Std?, Level, Noise, … s’est produite au cours de la calibration. 1 Corriger l’anomalie qui est à l’origine de l’alarme lors de la calibration la plus récente. 2 Recalibrer. Calib. Écran B* * affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration Alarme Description Calibration non validée Pour les ISE, la concentration du standard ou le niveau de la pente ne satisfont pas à l’expression suivante : (|valeur précédente – valeur actuelle| / valeur moyenne) × 100 < limite de compensation, où valeur moyenne = (valeur précédente + valeur actuelle) / 2 Roche Diagnostics D-12 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module ISE L’alarme CALIB n’est qu’un avertissement et n’indique pas forcément un problème avec la calibration. Vérifier que le contrôle du test est correct avant d’accepter le nouveau résultat de calibration. Cause Solution o La solution standard ou le réactif ne sont pas placés au bon endroit. o Le réactif s’est détérioré ou la solution standard s’est concentrée du fait de l’évaporation. o Corriger les autres alarmes de l’instrument et/ou alarmes résultats. o Vérifier les standards, réactifs et contrôles. Si les contrôles sont dans l’intervalle et que les standards et réactifs sont acceptables, reprendre l’opération. Dans le cas contraire, corriger les anomalies et recalibrer. o Vérifier la Limite Compens. sur l’écran Maint/Prog > Calib. Cmp.T Écran Alarme Description C Erreur de compensation entre les tests 1 Lors du calcul de compensation entre deux tests successifs, une alarme résultats autre que celles indiquées ci-dessous est signalée pour les résultats du test de compensation. 2 Calcul impossible, compensation d’un test à l’autre désactivée, dépassement, erreur aléatoire, erreur systématique, erreur CQ et en dehors de la valeur attendue. Cause Solution Le test à utiliser pour la compensation présente une alarme résultats. Corriger l’alarme résultats sur le test à utiliser pour la compensation. Réanalyser l’échantillon. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-13 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module ISE Cmp.T! Écran Alarme Description Cause M Incapable de calculer la compensation entre deux tests Lors du calcul de compensation entre deux tests successifs, le dénominateur est devenu nul. Un espace est laissé dans le rapport. 1 Le test utilisé pour la compensation entre deux tests successifs n’est pas encore mesuré. 2 Tous les tests utilisés pour la compensation entre deux tests successifs sont accompagnés d’une alarme résultats Calcul impossible (???) ou Erreur de compensation entre deux tests (Cmp.T). 3 Tout test utilisé dans la formule de compensation présente une alarme résultats (par exemple : Sampl, Reagn) entraînant l’absence de résultat. Solution Corriger l’alarme résultats sur le test à utiliser pour la compensation. Réanalyser l’échantillon. Condi Écran Alarme Description / Erreur de conditionnement La valeur de la pente est en dehors des limites suivantes : Na+, K+ : >68,1 mV CI- : <-68,1 mV Cause Solution o Le conditionnement d’une nouvelle électrode n’est pas satisfaisant. o La concentration de la solution standard BAS/HAUT est incorrecte. 1 Analyser 10 échantillons factices de sérum humain. 2 Préparer un nouveau standard (Std.1, Std.2, Compensateur), le mettre sur le rack de calibration et recalibrer les ISE. 3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics D-14 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module ISE Edited Écran Alarme Description * Test modifié Un premier résultat modifié ou un résultat de réan remplacé sont signalés par une * sur l’écran Visu Résultats. Ils sont également imprimés sur le rapport du patient. La valeur modifiée est signalée avec l’ID Utilisateur si l’on se trouve en mode ID. Cause Solution À titre d’information seulement ; pas de solution nécessaire. H Écran Alarme Description Résultat supérieur valeur de référence basse H : Pour les échantillons patient, la concentration calculée est supérieure à la limite supérieure de l’intervalle des valeurs attendues. Pour les échantillons contrôle, une concentration dépasse les 2 valeurs de DS spécifiées sur l’écran CQ > Installation. Cause 1 La concentration de l’échantillon est supérieure (H) ou inférieure (L) à la valeur attendue. 2 Un intervalle de valeurs attendues correct n’a pas été spécifié. Solution Suivre le protocole du laboratoire dans le cas d’échantillons élevés ou faibles. Ces alarmes NE provoquent PAS une alarme Statut de l’échantillon incomplet. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-15 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module ISE I.Std Écran D* * affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration Alarme Description Concentration du standard interne anormale La concentration de la solution standard interne ne se trouve pas dans les intervalles suivants : Na+ : 120,0 à 160,0 mmol/l K+ : 3,0 à 7,0 mmol/l CI- : 80,0 à 120,0 mmol/l Cause Solution o Le circuit est contaminé. o Le réactif s’est détérioré. 1 Si la FEM (force électromotrice) de la solution SI est anormale sur le rapport de calibration, vérifier le volume et la préparation du réactif standard interne. Si nécessaire, préparer un nouveau réactif, amorcer et recalibrer. 2 Si la FEM de la solution SI est normale au niveau du rapport de calibration, vérifier les standards ISE et la seringue diluant ISE. La FEM du standard interne doit, idéalement, se trouver à mi-chemin entre le standard bas et haut. La concentration idéale du standard interne est Na+ : 140 mmol/l ; K+ : 5 mmol/l ; Cl- : 100 mmol/l. 3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. L Écran Alarme Description Cause Résultat inférieur valeur de référence haute L : Pour les échantillons patient, la concentration calculée est inférieure à la limite inférieure de l’intervalle des valeurs attendues. Pour les échantillons contrôle, une concentration est inférieure aux 2 valeurs de DS entrées sur l’écran CQ > Installation. 1 La concentration de l’échantillon est supérieure (H) ou inférieure (L) à la valeur attendue. 2 Un intervalle de valeurs attendues correct n’a pas été spécifié. Solution Suivre le protocole du laboratoire dans le cas d’échantillons élevés ou faibles. Ces alarmes NE provoquent PAS une alarme Statut de l’échantillon incomplet. Roche Diagnostics D-16 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module ISE Level Écran Alarme Description L Erreur de niveau Lors de la mesure du std interne, l’EMF ne se trouve pas dans les intervalles suivants : (Solution de standard interne) Na+ : -90,0 à -10 mV K+ : -90,0 à -10 mV Cl- : 80,0 à 160,0 mV Cause Solution o Réactifs insuffisants. o Position de la cartouche de référence incorrecte ou connexion des fils de la cartouche de référence incorrecte. o Ponts salins. 1 Vérifier que le volume réactif est suffisant et que les lignes réactifs sont dans les flacons. 2 Vérifier qu’il n’y a pas un excès d’air dans les lignes réactifs ISE : vérifier l’absence de fuites dans les systèmes de pipetage et les cartouches. 3 Vérifier la position de la cartouche de référence. 4 Vérifier l’absence de ponts salins et nettoyer si nécessaire. 5 Si d’autres alarmes ISE sont présentes, corriger ces alarmes et recalibrer. 6 Changer la solution de référence (KCI) et effectuer un Amorçage ISE. Recalibrer. 7 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance > Contrôle (dans la liste Type maintenance) et effectuer une vérification ISE (30 cycles). 8 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une Réinitialisation (30 dans la liste des fonctions de maintenance). o Si toutes les valeurs (Na+, K+, Cl-) sont trop basses ou trop hautes, remplacer l’électrode de référence. Les valeurs EMF sont comprises entre -7 mV et +7 mV. La déviation maximum sur l’intervalle complet ne doit pas dépasser ±2 mV. o Si seules des valeurs d’un des tests (Na+, K+, Cl-) sont en dehors de l’intervalle, remplacer la cartouche correspondante. 9 Effectuer un Amorçage ISE. Analyser 10 échantillons factices et calibrer le test correspondant. 10 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-17 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module ISE Margin Écran R* * affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration Alarme Description Pente ISE faible La valeur de la pente se trouve dans l’intervalle suivant : Na+, K+ : 45,0 à 49,9 mV CI- : -39,9 à -35,0 mV Cause Solution o L’électrode s’est détériorée. o Le circuit est contaminé. 1 Les contrôles sont-ils dans l’intervalle ? Si c’est le cas, passer à 2. Si ce n’est le cas, passer à 3. 2 Continuer l’analyse de routine. Procéder à l’étape 3 à la fin de la journée. 3 Remplacer la cartouche correspondante en suivant la procédure dans le Guide de maintenance. e Voir Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) on page C-98. 4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Noise Écran Alarme Description N Bruit de fond La différence entre les valeurs EMF extrêmes dépasse les valeurs suivantes lors de la mesure : Na+ : 0,7 mV K+ : 1,0 mV Cl- : 0,8 mV Cause Solution o Il y a de l’air dans les lignes réactifs ISE. o Fuites et ponts salins. 1 Vérifier que le volume réactif est suffisant et que les lignes réactifs sont dans les flacons. 2 Vérifier l’absence d’air en excès dans les lignes réactifs ISE. Vérifier l’absence de fuites et de ponts salins sur les systèmes de pipetage, les seringues et les cartouches. Si un seul test est concerné, vérifier la cartouche correspondante. Si tous les tests sont concernés, vérifier la cartouche de référence. Roche Diagnostics D-18 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module ISE 3 Vérifier l’emplacement de la cartouche ISE. 4 Si l’alarme apparaît lors de la calibration, corriger le problème et recalibrer. 5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Over Écran Alarme Description O Dépassement Le format du résultat n’a pas le nombre de chiffres spécifié. Un espace remplace le résultat sur le rapport. Cause Solution La concentration de l’échantillon présente plus de 6 chiffres. Diluer l’échantillon et réanalyser. R.Over Écran Alarme Description & Concentration de l’échantillon hors limite o Pour des échantillons de sérum et d’urine analysés normalement dosés avec un volume de 15 microlitres, la concentration mesurée était en dehors de l’intervalle suivant : Na+ : 10 à 250 mmol/l K+ : 1 à 100 mmol/l Cl- : 10 à 250 mmol/l o Pour des redosages d’urine effectués par l’instrument après une demande manuelle, et avec un volume d’échantillon réduit de 10 microlitres, la concentration mesurée était en dehors de l’intervalle suivant : Na+ : 250 à 375 mmol/l K+ : 100 à 150 mmol/l Cl- : 250 à 375 mmol/l Cause Solution La concentration de l’échantillon est soit trop élevée, soit trop basse. Cependant, les résultats sont annotés du signal R.Over car le volume est réduit. 1 Supprimer les autres alarmes en premier. 2 Diluer manuellement et réanalyser l’échantillon dilué jusqu’à ce que la concentration mesurée se trouve dans l’intervalle spécifié. Prendre soin de calculer la concentration d’origine à partir de la valeur mesurée, en utilisant le facteur de dilution correct. 3 Appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-19 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module ISE Range Écran Alarme Description r Calculs ISE hors limite Si les résultats ne sont pas compris dans les intervalles suivants, l'alarme Calculs ISE hors limite s’affiche. Na : 10-250 mmol/l K : 1-100 mmol/l Cl : 10-250 mmol/l Cause Solution o L’électrode s’est détériorée. o Le circuit est contaminé. 1 Les contrôles sont-ils dans l’intervalle ? Si c’est le cas, passer à 2. Si ce n’est le cas, passer à 3. 2 Procéder à l’analyse de routine. Procéder à l’étape 3 à la fin de la journée. 3 Remplacer la cartouche correspondante en suivant la procédure du Guide de maintenance. e Voir Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) on page C-98. 4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Reagn Écran Alarme Description Cause Solution T Réactifs insuf. Le volume de réactif ISE est insuffisant lorsque l’alarme est associée aux valeurs de sodium, potassium ou chlorure. o Il n’y a pas suffisamment de réactif dans le flacon de réactif. 1 Vérifier que les volumes des réactifs sont suffisants. Remplacer les réactifs insuffisants, si nécessaire. Remplacer les réactifs bas, selon besoin. Amorcer le nouveau réactif (20 cycles) et recalibrer. 2 Si les volumes réactif sont suffisants, vérifier les volumes sur l’écran Réactifs. Mettre à jour les valeurs manuellement, si nécessaire. Réanalyser l’échantillon. 3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics D-20 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module ISE ReptH / ReptL Écran Alarme = Limite de répétition supérieure dépassée Limite de répétition inférieure dépassée Description Cause Solution Le résultat dépasse la limite de répétition supérieure (ReptH) ou la limite de répétition inférieure (ReptL) programmées dans Maint/Prog > Application > Limites. Le volume de l’échantillon est supérieur (ReptH) ou inférieur (ReptL) à la valeur définie. Cette alarme peut être activée/désactivée dans la fenêtre Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarme. Si activé, on peut aussi programmer le système pour répéter automatiquement ce test avec un volume échantillon normal. Resp1 Écran Alarme Description : Erreur de réponse 1 Le facteur A est en dehors des limites suivantes : Na+ : > 0.154 K+ : > 0.107 CI- : > 0.330 Cause Solution o Le circuit est contaminé. o L’électrode est contaminée ou détériorée. 1 Vérifier que les niveaux des contrôles ISE sont corrects. 2 S’ils sont incorrects, effectuer l’étape 3 avant de poursuivre l’analyse de routine. S’ils sont corrects, effectuer l’étape 3 après avoir fini l’analyse de routine à la fin de la journée. 3 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer le Lavage système (5 dans la liste des fonctions de maintenance) pour l’ISE. 4 Analyser 10 échantillons factices de sérum humain. 5 Préparer un nouveau standard ; le mettre sur le rack de calibration et recalibrer les ISE. 6 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, recommencer les étapes 3 à 5, deux fois maximum. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-21 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module ISE Resp2 Écran Alarme Description ; Erreur de réponse 2 Le facteur A est en dehors des limites suivantes : Na+ : > 0.232 K+ : > 0.160 CI- : > 0.490 Cause Solution o Le circuit est contaminé. o L’électrode est contaminée ou détériorée. 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer le Lavage système (5 dans la liste des fonctions de maintenance) pour l’ISE avant de continuer l’analyse de routine. 2 Analyser 10 échantillons factices de sérum humain. 3 Préparer un nouveau standard ; le mettre sur le rack de calibration et recalibrer les ISE. 4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, recommencer les étapes 1 à 3, deux fois maximum. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Sampl Écran Alarme Description Cause V Echt. insuf Le niveau de liquide ne peut être détecté dans le conteneur échantillon. 1 Le volume échantillon est insuffisant dans le conteneur échantillon ou celui-ci ne contient pas d’échantillon. 2 Le fil de la pipette écht est déconnecté. Solution 1 Ajouter l’échantillon et réanalyser. 2 Si l’alarme réapparaît, vérifier l’alignement de la pipette écht et les connexions du fil de la pipette écht. 3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics D-22 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module ISE Slope? Écran E* * affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration Alarme Description Pente anormale La pente de la cartouche de l’électrolyte spécifié est en dehors de l’intervalle acceptable. Na+, K+ : Pente < 45,0 mV CI- : Pente > -35,0 mV Cause L’électrode s’est détériorée. Les solutions de standard Bas et Elevé ne sont pas placées dans des positions correctes. La pipette échantillon est bouchée. Solution 1 Remplacer la cartouche ISE correspondante avant de continuer l’analyse de routine. e Voir Remplacement des cartouches de mesure ISE (Na+, K+, Cl-) on page C-98. 2 Analyser 10 échantillons factices de sérum humain. 3 Préparer un nouveau standard ; le mettre sur le rack de calibration et recalibrer les ISE. 4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-23 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module D et Module P Alarmes résultats Module D et Module P ??? Écran Alarme X Calcul impossible e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir ??? on page D-11. >AMAX Écran Alarme > D.O. max. dépassée Description La D.O. d’un échantillon est égale ou dépasse la concentration théorique maximale. Le champ résultat sera laissé vide au niveau du rapport et de l’écran Visu résultats. Ce résultat vide est transmis à l’ordinateur Host avec le code alarme ">". Cause Pour les méthodes logistiques 3P, 4P, 5P Logit-Log, la valeur de D.O. de l’échantillon sera évaluée avant le calcul du résultat. Si la D.O. d’un échantillon est supérieure ou égale à la concentration théorique maximale (un échantillon de concentration infinie), l’alarme résultats >AMAX apparaît sur les sorties d’imprimantes. Solution Diluer l’échantillon, si nécessaire, et réanalyser. Si une réanalyse automatique est programmée, l’échantillon sera réanalysé avec un volume échantillon réduit. Roche Diagnostics D-24 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module D et Module P ABS? Écran Alarme Description Cause Z ABS over La valeur D.O à utiliser pour le calcul après la correction du blanc cuves dépasse 3,3 D.O 1 Le réactif n’a pas été préparé correctement. 2 Des corps étrangers se trouvent sur le chemin optique du photomètre. 3 La concentration de l’échantillon est élevée ou l’échantillon est lipémique. Solution o Si un seul échantillon est concerné : Déterminer si l’échantillon est nettement lipémique ou a une valeur extrêmement haute. Suivre le protocole de votre laboratoire. o Si un seul test est concerné : Vérifier la préparation des réactifs pour ce test. o Si tous les échantillons sont concernés : O Retirer tout corps étranger pouvant se trouver sur le chemin optique du photomètre. Vérifier que la lampe est sous tension. O Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer un Échange eau incubateur (8 dans la liste des fonctions de maintenance). O Nettoyer le bain d’incubation contaminé. e Pour plus d’informations, voir : Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation on page C-127 Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre on page C-179 O Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer un contrôle du photomètre (6 dans la liste des fonctions de maintenance). O Vérifier les résultats du contrôle du photomètre sur l’imprimé (D.O < 15 500). O Si nécessaire, remplacer la lampe du photomètre. O Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. O Si tous les échantillons sont concernés par intermittence : O Si des cuves de réaction sont rayées, les remplacer. e Pour plus d’informations, voir : Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation on page C-127 Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre on page C-179 Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-25 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module D et Module P ADC? Écran Alarme Description Cause A ADC anormal La valeur ADC (convertisseur digital analogique) est anormale. 1 La conversion numérique est anormale. 2 Le nombre de cuves est anormal. Solution 1 Si d’autres alarmes instrument sont signalées, corriger ces alarmes et continuer l’opération. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une Réinitialisation (10 dans la liste des fonctions de maintenance). 3 Si l’alarme réapparaît, retirer le disque réactionnel et vérifier l’absence de gouttelettes d’eau ou de poussière sur les détecteurs. Nettoyer si nécessaire. 4 Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Calc? Écran Alarme % Erreur de test calculé e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir Calc? on page D-12. CalErr Écran Alarme Description ! Résultat calibration anormal Aucun résultat de calibration ou utilisation de résultats de calibration précédents. CalErr s’affiche sur chaque contrôle et échantillon patient pour le test concerné jusqu’à résolution du problème. Cause Solution Une alarme (autre que CALIB), par exemple Std?, Sens, SD!, … est apparue au cours de la calibration. 1 Corriger l’anomalie qui est à l’origine de l’alarme lors de la calibration la plus récente. 2 Recalibrer. Roche Diagnostics D-26 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module D et Module P Calib. Écran B* * affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration Alarme Description Calibration non validée Il existe une différence de 20 % entre le facteur K précédent et le facteur K déterminé par la calibration actuelle. L’alarme CALIB n’est qu’un avertissement et n’indique pas forcément un problème avec la calibration. Vérifier que le contrôle du test est correct avant d’accepter le nouveau résultat de calibration. Cause Solution o La solution standard ou le réactif ne sont pas placés au bon endroit. o Le réactif s’est détérioré ou la solution standard s’est concentrée du fait de l’évaporation. o Corriger les autres alarmes de l’instrument et/ou alarmes résultats. o Vérifier les standards, réactifs et contrôles. Si les contrôles sont dans l’intervalle et que les standards et réactifs sont acceptables, reprendre l’opération. Dans le cas contraire, corriger les anomalies et recalibrer. Cell? Écran Alarme Description Q Blanc cuves anormal Pour un test dilué, la valeur du blanc de la seconde cuve réactionnelle dépasse la référence de plus de 0,1 D.O. La référence est la valeur enregistrée du blanc cuves (7 dans la liste des fonctions de maintenance). Si une cuve réactionnelle échoue au blanc cuve, le système l'exclut de toute mesure. Pour les tests dilués, cependant, le système utilise deux cuves réactionnelles : o 1ère cuve : contient l'échantillon et le diluant. o 2ème cuve : utilisée pour déverser l'échantillon dilué de la 1ère cuve, ajouter du réactif et effectuer la mesure. L'alarme Cell? indique un échec du blanc cuves pour la 2ème cuve. Cause Les cuves réactionnelles sont contaminées ou endommagées. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-27 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module D et Module P Solution 1 Vérifier que la cuve réactionnelle n’est pas contaminée ou fêlée. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer un lavage des cuves (1 sur la liste des fonctions de maintenance). Vérifier qu'il y a suffisamment de détergent dans la position 1D1 ou 2D1 du module P et derrière les portes avant des modules P et D. 3 Vérifier qu’il n’y pas d’excès de mousse ou de particules au niveau du bain d’incubation. 4 Essuyer l’extérieur des cuves réactionnelles avec de la gaze humidifiée avec de l’eau du bain d’incubation. 5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, vérifier que l’unité de rinçage distribue suffisamment d’eau de rinçage et d’eau pour le blanc cuves. Les cuves doivent être complètement remplies. 6 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer un Échange eau incubateur (8 dans la liste des fonctions de maintenance). 7 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer un Lavage des cuves (7 dans la liste des fonctions de maintenance). o Si les cuves sont en dehors de la spécification, remplacer les cuves. o Si les résultats de la première cuve sont > 15 500 ou si la déviation des cuves est = ±800, remplacer les cuves et recommencer le blanc cuves. e Pour plus d’informations, voir : Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation on page C-127 Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre on page C-179 8 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Cmp.T Écran Alarme C Erreur de compensation entre les tests e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir Cmp.T on page D-13. Cmp.T! Écran Alarme M Incapable de calculer la compensation entre deux tests e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir Cmp.T! on page D-14. Roche Diagnostics D-28 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module D et Module P Dup Écran U* * affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration Alarme Description Erreur de duplicat La différence entre la première et la seconde D.O. mesurées d’une solution standard est en dehors de l’intervalle défini. Les étapes suivantes expliquent comment est définie une alarme de calibration déclenchée quand la limite de duplication est dépassée. 1 La D.O d’un standard (N) est mesurée deux fois. 2 L’erreur en % et en D.O. sont entrées dans l’ordinateur. 3 L’erreur D.O est-elle < D.O Limite Duplicat qui s’affiche sur l’écran Maint/Prog > Application ? Si ce n’est pas le cas, aller à l’étape 5. Si c’est le cas, aller à l’étape 4. 4 Continuer les calculs des résultats. Aucune alarme DUP ne s’affiche. 5 L’erreur de % est-elle < au % de la Limite Duplicat ? Si ce n’est pas le cas, aller à l’étape 6. Si c’est le cas, aller à l’étape 4. 6 Une alarme DUP s’affiche pour ce résultat. Cause Solution La différence entre la première et la seconde D.O. mesurées d’une solution standard est > à la D.O Limite Duplicat et > au % de l’Erreur de duplicat. 1 Recalibrer. 2 Vérifier la préparation et la date de péremption des réactifs. Si nécessaire, préparer un nouveau réactif et recalibrer. 3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. L’alarme Dup s’affiche quand les 2 mesures d’un standard sont en dehors des limites du test, programmé sur l’écran Maint/Prog > Application > Calib. > Limite Duplicat. La planche CB d’application pour chaque test spécifie cette limite. Si cette alarme s’affiche pour un standard (S1, S2, etc.), une alarme Std? s’affiche. L’alarme Std? empêche la mise à jour de la calibration pour le test concerné. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-29 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module D et Module P Edited Écran Alarme Description Solution * Test modifié Un premier résultat modifié ou un résultat de réan remplacé sont signalés par une * sur l’écran Visu Résultats. Ils sont également imprimés sur le rapport du patient. La valeur modifiée est signalée avec l’ID Utilisateur si l’on se trouve en mode ID. À titre d’information seulement ; pas de solution nécessaire. H Écran Alarme Résultat supérieur valeur de référence basse e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir H on page D-15. L Écran Alarme Résultat inférieur valeur de référence haute e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir L on page D-16. Limt0 Écran Alarme Description Cause Solution I Limite réaction dépassée (tous les points photométriques) La D.O à la longueur d’onde principale dépasse la limite programmée pour tous les points photométriques utilisés pour le calcul. (Dosage cinétique uniquement, y compris le dosage cinétique à 2 points.) o La concentration de l’échantillon est trop élevée. o Le réactif n’a pas été préparé correctement. o Module D : l’amorçage réactif n’est pas suffisant. 1 Réanalyser l’échantillon avec sa dilution ou réanalyser l’échantillon avec un volume échantillon diminué. 2 Vérifier la stabilité et la préparation des réactifs. 3 Remplacer les réactifs, si nécessaire. 4 Vérifier au niveau de l’impression de la calibration, la D.O initiale (à la longueur d’onde principale) du standard 1 et la comparer avec la limite D.O sur l’écran Maint/Prog > Application > Analyse. Roche Diagnostics D-30 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module D et Module P 5 Module D : exécuter un Amorçage réactif, cocher la case Rinçage et amorçage et 7 cycles d’amorçage dans la fenêtre Progr. paramètres réactif. 6 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Limt1 Écran Alarme Description Cause Solution J Limite réaction dépassée (deuxième point photométrique et suivants) La D.O à la longueur d’onde principale dépasse la limite programmée aux deuxième et subséquents points photométriques utilisés pour le calcul. o La concentration de l’échantillon est trop élevée. o Le réactif n’a pas été préparé correctement. o Module D : l’amorçage réactif n’est pas suffisant. 1 Diluer et réanalyser l’échantillon. Vérifier la stabilité et la préparation des réactifs. Remplacer les réactifs, si nécessaire. 2 Vérifier au niveau de l’impression de la calibration, la D.O initiale (à la longueur d’onde principale) du standard 1 et la comparer avec la limite D.O sur l’écran Maint/Prog > Application > Analyse. 3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. 4 Vérifier au niveau de l’impression de la calibration, la D.O initiale (à la longueur d’onde principale) du standard 1 et la comparer avec la limite D.O sur l’écran Maint/Prog > Application > Analyse. 5 Module D : exécuter un Amorçage réactif, cocher la case Rinçage et amorçage et 7 cycles d’amorçage dans la fenêtre Progr. paramètres réactif. 6 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Limt2 Écran Alarme Description K Limite réaction dépassée (3ème, 4ème points photométriques et suivants) La D.O à la longueur d’onde principale dépasse la limite programmée aux troisième ou quatrième et subséquents points photométriques utilisés pour le calcul. Si les points de dosage [l] et [m] entrés ne satisfont pas la formule ‘l + 2 < m’, la limite de réaction est toujours dépassée. Cause o La concentration de l’échantillon est trop élevée. o Le réactif n’a pas été préparé correctement. o Module D : l’amorçage réactif n’est pas suffisant. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-31 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module D et Module P Solution 1 Diluer et réanalyser l’échantillon. Vérifier la stabilité et la préparation des réactifs. Remplacer les réactifs, si nécessaire. 2 Vérifier au niveau de l’impression de la calibration, la D.O initiale (à la longueur d’onde principale) du standard 1 et la comparer avec la limite D.O sur l’écran Maint/Prog > Application > Analyse. 3 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. 4 Vérifier au niveau de l’impression de la calibration, la D.O initiale (à la longueur d’onde principale) du standard 1 et la comparer avec la limite D.O sur l’écran Maint/Prog > Application > Analyse. 5 Module D : exécuter un Amorçage réactif, cocher la case Rinçage et amorçage et 7 cycles d’amorçage dans la fenêtre Progr. paramètres réactif. 6 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. LIMTH / LIMTL Écran Alarme $ Limite d’alerte supérieure dépassée Limite d’alerte inférieure dépassée Description o Valeur au-delà des limites d’alerte La valeur mesurée est en dehors de l’intervalle des limites d’alerte entrées sur l’écran Maint/Prog > Application : Supérieure à la valeur limite supérieure (LIMTH). o Valeur en deçà des limites d’alerte La valeur mesurée est en dehors de l’intervalle des limites d’alerte entrées sur l’écran Maint/Prog > Application : inférieure à la valeur limite inférieure (LIMTL). Cause 1 La concentration de l’échantillon est supérieure à la valeur définie (LIMTH). 2 La concentration de l’échantillon est inférieure à la valeur définie (LIMTL). 3 Un intervalle limite technique incorrect est spécifié. Solution 1 Si LIMTH, réanalyser en utilisant un volume échantillon réduit et vérifier la valeur mesurée. 2 Si LIMTL, réanalyser en utilisant un volume échantillon augmenté et vérifier la valeur mesurée. 3 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Limites pour vérifier les limites d’alerte. Roche Diagnostics D-32 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module D et Module P Lin. Écran Alarme Description Cause W Linéarité anormale (9 points minimum) Lorsque le nombre de points photométriques dans la plage de réaction est de 9 minimum, une comparaison des variations de D.O entre les 6 premiers points et les 6 derniers points dépasse la valeur des limites de linéarité dans la fenêtre Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarme. 1 La lampe du photomètre est détériorée. 2 L’échantillon est extrêmement lipémique. 3 Une valeur de contrôle de linéarité correcte n’a pas été spécifiée. 4 Les agitateurs sont défectueux. 5 Des débris se trouvent dans le bain d’incubation. Solution 1 Vérifier la lampe du photomètre. 2 Diluer et réanalyser l’échantillon. 3 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarme pour vérifier la limite de linéarité. 4 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance > Contrôle (dans la liste Type maintenance) et effectuer un Contrôle des mécanismes (3 dans la liste des fonctions de maintenance) pour observer le mécanisme d’agitation. 5 Vérifier l’absence de débris dans le bain d’incubation. Si nécessaire, nettoyer le bain d’incubation. e Pour plus d’informations, voir : Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation on page C-127 Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre on page C-179 6 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-33 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module D et Module P Lin.8 Écran Alarme Description Cause F Linéarité anormale (8 points maximum) Lorsque le nombre de points photométriques dans la plage de réaction est de 8 maximum, une comparaison des variations de D.O entre les 3 premiers points et les 3 derniers points dépasse la valeur des limites de linéarité dans la fenêtre Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarme. 1 La lampe du photomètre est détériorée. 2 L’échantillon est extrêmement lipémique. 3 Une valeur de contrôle de linéarité correcte n’a pas été spécifiée. 4 Les agitateurs sont défectueux. 5 Des débris se trouvent dans le bain d’incubation. Solution 1 Diluer et réanalyser l’échantillon. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarme pour vérifier la limite de linéarité. 3 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance > Contrôle (dans la liste Type maintenance) et effectuer un Contrôle des mécanismes (3 dans la liste des fonctions de maintenance) pour observer le mécanisme d’agitation. 4 Vérifier l’absence de débris dans le bain d’incubation. Si nécessaire, nettoyer le bain d’incubation. e Pour plus d’informations, voir : Remplacement des cuves de réaction et nettoyage du bain d’incubation on page C-127 Remplacement des cuves réactionnelles et nettoyage du bain d’incubation et le filtre on page C-179 5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Over Écran Alarme O Dépassement e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir Over on page D-19. Roche Diagnostics D-34 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module D et Module P P Écran Alarme Description P Erreur prozone Lors d’un dosage 1 point ou 2 points avec contrôle prozone, la valeur de contrôle prozone (valeur PC) dépasse la limite supérieure/inférieure spécifiée. La relation entre la valeur PC et la limite supérieure/inférieure à l’apparition de l’alarme est indiquée ci-dessous. Si INFER, la valeur PC < Valeur limite Si SUPER, la valeur PC > Valeur limite La valeur PC est définie comme : Cause Solution o dosage à 1 points : o 1/2 × {(A2+A2-1)-k(A1+A1-1)} o dosage à 2 points : o [(A4-A3)/(4-3)]/[(A2-A1)/(2-1)] × 100 o où 1, 2, 3 et 4 représentent les points de la mesure photométrique. La concentration de l’échantillon est trop élevée. 1 Vérifier la préparation du réactif. 2 Diluer et réanalyser l’échantillon ou réanalyser l’échantillon avec un volume échantillon diminué. 3 Relire les paramètres avec la planche CB application. 4 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Analyse pour vérifier la limite prozone infér/supér. 5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Reag.X Écran Alarme Description Solution ¥ Péremption du réactif L’alarme indique à l’opérateur que le résultat du test n’est pas garanti. L’alarme peut être désactivée dans Maint/Prog > Application > Alarme. 1 Les réactifs périmés sont répertoriés dans la Liste de déchargement des réactifs avec l’alarme Reag.X. 2 Échange des réactifs périmés. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-35 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module D et Module P Reagn Écran Alarme Description Cause T Réactifs insuf. Pour les tests photométriques, le volume réactif dans le flacon de réactif est insuffisant. 1 Il n’y a pas suffisamment de réactif dans le flacon de réactif. 2 Module D : les lignes réactifs ne sont pas dans les flacons. Module P : la pipette réactif n’est pas alignée correctement. 3 Module D : les lignes réactifs ne sont pas au fond des flacons. Module P : le fil de la pipette réactif n’est pas correctement attaché. Solution 1 Appuyer sur Réactifs. Vérifier que les volumes des réactifs sont suffisants. Remplacer les réactifs insuffisants, si nécessaire. 2 Module D : contrôler les lignes réactifs dans les flacons. Module P : si les volumes réactif sont suffisants et que l’alarme réapparaît, vérifier que la pipette réactif est bien alignée et que le fil électrique de la pipette est bien connecté. Si le flacon était annulé, remplacer par un nouveau flacon de réactif, recalibrer puis réanalyser l’échantillon. 3 Module D : si le flacon était annulé, remplacer par un nouveau flacon et effectuer un amorçage réactif. Module P : Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. ReptH / ReptL Écran Alarme = Limite de répétition supérieure dépassée Limite de répétition inférieure dépassée Description Cause Solution Le résultat dépasse la limite de répétition supérieure (ReptH) ou la limite de répétition inférieure (ReptL) programmées dans Maint/Prog > Application > Limites. Le résultat est supérieur (ReptH) ou inférieur (ReptL) à la valeur définie. Cette alarme peut être activée/désactivée dans la fenêtre Maint/Prog > Système (Page 1/5) > Alarme. Si activé, on peut aussi programmer le système pour répéter automatiquement ce test avec un volume échantillon normal. Roche Diagnostics D-36 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module D et Module P S1Abs? Écran H* * affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration Alarme Description Cause D.O solution standard 1 anormale Lors de la calibration, la D.O attendue est en dehors de la Limite D.O. S1. S1 est lue à deux longueurs d’onde pour les tests point final, et à une longueur d’onde pour les tests cinétiques. Le réactif n’a pas été préparé correctement ou s’est détérioré. Un intervalle de D.O. incorrect est indiqué pour la solution standard 1. Solution 1 Vérifier la préparation des réactifs et la calibration. 2 Recalibrer. 3 Vérifier les valeurs de l’intervalle D.O. S1 sur Maint/Prog > Application > Calibration . 4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Sampl Écran Alarme V Écht. insuf e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir Sampl on page D-22. SD! Écran G* * affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration Alarme Description Limite DS dépassée Lors de la calibration non linéaire ou linéaire à multiples points, la valeur DS était supérieure à la limite DS programmée sur l’écran Maint/Prog > Application. Le résultat de la calibration est mis à jour. Cause La solution de standard n’est pas placée au bon endroit. Une valeur limite DS incorrecte est spécifiée. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-37 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module D et Module P Solution 1 Vérifier les positions du standard sur Calibration > Positions. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Calibration pour vérifier la limite DS. 3 Vérifier la préparation et les dates de péremption des standards et réactifs. Recalibrer le test concerné. 4 Vérifier les concentrations du standard sur Calibration > Install. Dans le cas d’une calibration avec dilution automatique du standard ; vérifier que le rapport entre la concentration, le volume échantillon, diluant et l’échantillon dilué est correct sur Maint/Prog > Application > Autres. 5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Sens Écran Y* * affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration Alarme Description Erreur de sensibilité La sensibilité est contrôlée pour des calibrations linéaires (2 à 6 points), non linéaires ou de l’isoenzyme P. Cette alarme s’affiche si la valeur de sensibilité obtenue dans une calibration se situe hors des limites de sensibilité spécifiées dans Maint/Prog > Application > Calibration. Une valeur de sensibilité est calculée à partir des absorbances mesurées ( Abs ) et des valeurs de concentrations données ( Conc ) du standard blanc ( S 1 ) et du standard S N : Abs ( S N ) – Abs ( S 1 ) ⁄ Conc ( S N ) – Conc ( S 1 ) , où S N = Std 2 pour calibrations à 2 points et standard span pour une calibration à points multiples Pour la calibration span, la D.O S1 précédente (linéaire) ou la D.O moyenne précédente (non linéaire) de la solution standard (1) est utilisée pour le contrôle sensibilité. Cause o Les solutions de standard ou le réactif ne sont pas placées au bon endroit. o Le réactif n’a pas été préparé correctement ou s’est détérioré. Une limite de sensibilité incorrecte est spécifiée. Solution 1 Vérifier la préparation et les dates de péremption des standards et réactifs. Recalibrer le test concerné. 2 Vérifier l’absence de fuites dans le système de pipetage et recalibrer le test concerné. 3 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Stand pour vérifier la Limite sensibilité et recalibrer le test concerné. 4 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics D-38 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module D et Module P Std? Écran S* * affiché dans Calibration > Statut > Trace Calibration Alarme Description Erreur STD 1 Lors de la calibration photométrique, une des alarmes suivantes s’est affichée : ADC? anormal, blanc cuves anormal, écht. insuf, réactifs insuf, D.O dépassée, limite réaction dépassée, linéarité anormale, erreur prozone, erreur du duplicat, calcul impossible, D.O standard 1 anormale. 2 Lors de la calibration, le calcul était impossible. 3 Lors de la calibration non linéaire, une valeur extrême s’est affichée. 4 Lors de la calibration ISE, une des alarmes suivantes s'est affichée : écht. insuf, calcul impossible, erreur de bruit, erreur de niveau, La calibration n’est pas valide. La calibration n’est pas mise à jour si cette alarme s’affiche ; c.-à-d. que c’est la calibration précédente qui est utilisée. Cause Solution o Le réactif n’a pas été préparé correctement. o La concentration de la solution de standard est incorrecte ou la solution de standard n’est pas placée au bon endroit. o Une valeur de contrôle incorrecte est spécifiée. 1 Corriger les autres alarmes de l’instrument et/ou alarmes résultats. 2 Préparer un nouveau standard ; mettre sur le rack et recalibrer. 3 Préparer un nouveau réactif ; mettre sur le système et recalibrer. 4 Appuyer sur Maint/Prog > Application > Calib pour vérifier les paramètres de calibration. 5 Reprendre l’opération. Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-39 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module E Alarmes résultats Module E ??? Écran Alarme Description Cause Solution X Calcul impossible Pendant le calcul, le dénominateur devient nul. Une erreur de calcul interne s’est produite. Réanalyser l’échantillon. ** Écran NG** ** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration. Alarme Description Cause Solution Valeur manquante La mesure n’est pas terminée et le résultat n’est pas bon. Contrôler l’écran Alarmes. Éliminer les problèmes relatifs à l’instrument en se reportant à l’écran Alarmes. ABerr Écran Alarme Description Cause Solution b Erreur de contrôle du niveau AB Le contrôle du niveau du ProCell a échoué. Le contrôle du niveau du liquide ProCell a échoué. Le volume de ProCell est inadéquat pour la préparation de l’analyse. Remplacer le flacon de volume insuffisant par un nouveau flacon. Roche Diagnostics D-40 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module E ABover Écran Alarme Description Cause Solution a Intervalle niveau AB dépassé Lors de la préparation de l’analyse, le signal du ProCell est en dehors de l’intervalle. Le ProCell s’est évaporé ou peut être contaminé. Vérifier l’absence de bulles d’air dans les réservoirs de ProCell. Placer un nouveau bidon de ProCell. ADC? Écran Alarme Description Cause A ADC anormal La valeur ADC (convertisseur digital analogique) est anormale. 1 La conversion numérique est anormale. 2 Le nombre de cuves est anormal. Solution 1 Si d’autres alarmes instrument sont signalées, corriger ces alarmes et continuer l’opération. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une Réinitialisation (10 dans la liste des fonctions de maintenance). 3 Si l’alarme réapparaît, retirer le disque réactionnel et vérifier l’absence de gouttelettes d’eau ou de poussière sur les détecteurs. Nettoyer si nécessaire. 4 Si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. CalErr Écran Alarme Description ! Résultat calibration anormal Aucun résultat de calibration ou utilisation de résultats de calibration précédents. CalErr s’affiche sur chaque contrôle et échantillon patient pour le test concerné jusqu’à résolution du problème. Cause o Il n’y a aucune calibration valide en mémoire dans le système en cas d’échec de modification des calibrations. o Échec de la tentative de calibration. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-41 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module E Solution 1 Corriger l’anomalie qui est à l’origine de l’alarme lors de la calibration la plus récente. 2 Effectuer une calibration. 3 Placer de nouveaux standards et un pack réactif. Répéter la calibration. CarOvr Écran Alarme Description Cause Solution d Interférence éventuelle Le niveau du signal de cet échantillon est bas. o Une contamination par l’échantillon précédent a pu survenir. o Exception : l’alarme d’interférence éventuelle de microparticules était définie, mais n’a pas eu d’impact sur une décision clinique. Réanalyser l’échantillon. o Exception uniquement si les dosages qualitatifs sont sous la limite ou si les dosages qualitatifs sont sous la limite inférieure de la décision clinique. Cell.T Écran Alarme c Température de la cellule de mesure Description La température de la cellule de mesure est en dehors de l’intervalle. Un contrôle initial est réalisé 30 minutes après la mise sous tension. La température est par la suite contrôlée de façon continue. Cause 1 Le couvercle du disque réactif est ouvert. La radiation de chaleur ne s’effectue pas correctement. 2 La température ambiante est en dehors de l’intervalle. Solution 1 Contrôler la température du ProCell/CleanCell. Vérifier que les ventilateurs situés sur la partie arrière du module fonctionnent correctement et ne sont pas bloqués. 2 Vérifier que la température ambiante est comprise entre 18 °C et 32 °C. ClotH Écran Alarme Description Cause [ Détecteur de pression caillot ADC (dépassement de capacité) Lors du contrôle du détecteur de pression, un dépassement a été détecté. Il y a des bulles d’air dans les tubulures de circulation d’eau. Roche Diagnostics D-42 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module E Solution Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer 10 cycles de purge air pipettes écht./réact. (E) (21 dans la liste des fonctions de maintenance). Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette. Reprendre les mesures et si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. ClotL Écran Alarme Description Cause Solution [ Détecteur de pression caillot ADC (Signal limite basse) Lors du contrôle du détecteur de pression, un dépassement négatif a été détecté. Il y a des bulles d’air dans les tubulures de circulation d’eau. Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer 10 cycles de purge air pipettes écht./réact. (E) (21 dans la liste des fonctions de maintenance). Reprendre les mesures et si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. ClotX Écran Alarme Description Cause Solution } Pression caillot anormale Lors du contrôle du détecteur de pression, une valeur anormale a été détectée. Il y a des bulles d’air dans les tubulures de circulation d’eau. Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer 10 cycles de purge air pipettes écht./réact. (E) (21 dans la liste des fonctions de maintenance). Lors de la purge de l’air, vérifier l’absence d’air dans les seringues et l’absence de fuites au niveau de leurs raccords. Vérifier également qu’une quantité d’eau suffisante est libérée de la pipette. Reprendre les mesures et si l’alarme réapparaît, appeler l’assistance technique. CurErr Écran Alarme Description Cause Solution q Signal ProCell faible Le contrôle actuel de la cellule de mesure à échoué. Le contrôle du niveau du liquide ProCell a échoué. Le volume de ProCell est inadéquat pour la préparation de l’analyse. Remplacer le flacon de volume insuffisant par un nouveau flacon. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-43 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module E CurOvr Écran Alarme Description Cause p Signal ProCell hors limite pendant statut préparation Lors du contrôle réalisé au moment de la phase préparatoire, la cellule de mesure actuelle se trouve en dehors de l’intervalle. 1 Il y a des bulles d’air dans les réservoirs de ProCell. 2 L’électrode de la cellule de mesure est contaminée ou détériorée. Solution 1 Vérifier l’absence de bulles d’air dans les réservoirs de ProCell. Placer un nouveau flacon de ProCell. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une maintenance cellules (LFPC) (25 dans la liste des fonctions de maintenance). Diff.** Écran NG** ** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration. Alarme Description Cause Différence minimum acceptable La différence de signal entre chaque niveau de solutions de standard est en dessous de la valeur tolérée. La solution de standard n’a pas atteint la température ambiante. 1 Reconstitution du standard incorrecte 2 Présence de bulles au niveau du standard ou du réactif 3 ProCell périmé/contaminé 4 Qualité médiocre du réactif Solution Placer convenablement la solution de standard. Roche Diagnostics D-44 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module E Dupl. Écran NG** ** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration. Alarme Description Cause Erreur de duplicat La différence entre le premier et le second signal mesurés pour la solution standard est en dehors de l’intervalle défini au niveau du dosage. La solution de standard n’a pas atteint la température ambiante. 1 Standard ou réactif froid 2 Présence de bulles au niveau du standard ou du réactif 3 ProCell périmé/contaminé Solution Placer convenablement la solution de standard. Edited Écran Alarme Description * Test modifié Un premier résultat modifié ou un résultat de réan remplacé sont signalés par une * sur l’écran Visu Résultats. Ils sont également imprimés sur le rapport du patient. La valeur modifiée est signalée avec l’ID Utilisateur si l’on se trouve en mode ID. Cause Solution À titre d’information seulement ; pas de solution nécessaire. H Écran Alarme (La visibilité dépend des paramètres de l’application – valeurs attendues) Résultat supérieur valeur de référence basse e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir H on page D-15. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-45 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module E Inc.T Écran Alarme Description Cause Solution t Température incubateur La température de l’incubateur est en dehors de l’intervalle. Un contrôle initial est réalisé 30 minutes après la mise sous tension. La température est par la suite contrôlée de façon continue. o La radiation de chaleur ne s’effectue pas correctement. o La température ambiante est en dehors de l’intervalle 1 Vérifier que les ventilateurs situés à l’arrière du module fonctionnent correctement et ne sont pas bloqués. 2 Vérifier que la température ambiante est comprise entre 18 °C et 32 °C. L Écran Alarme (La visibilité dépend des paramètres de l’application – valeurs attendues) Résultat inférieur valeur de référence haute e Pour consulter la description, la cause et la solution, voir L on page D-16. LIMTH / LIMTL Écran Alarme Description $ Limite d’alerte supérieure dépassée ou limite d’alerte inférieure dépassée o Valeur au-delà des limites d’alerte La valeur mesurée est supérieure à l’intervalle de mesure (LIMTH), codé au niveau du CB du pack réactif. o Valeur en deçà des limites d’alerte La valeur mesurée est inférieure à l’intervalle de mesure (LIMTL), codé au niveau du CB du rack réactif. Cause 1 La concentration de l’échantillon est supérieure à la limite supérieure de l’intervalle de mesure (reportable) (LIMTH). 2 La concentration de l’échantillon est inférieure à la limite inférieure de l’intervalle de mesure (reportable) (LIMTL). Solution 1 Si LIMTH, réanalyser en utilisant la dilution recommandée et vérifier la valeur mesurée. 2 Si LIMTL, rapporter le résultat comme inférieur à la limite de détection inférieure du dosage. Une réanalyse n’est pas requise. Roche Diagnostics D-46 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module E LowSig Écran Alarme Description Cause < Niveau signal très bas Le niveau du signal est particulièrement bas. 1 Le volume de mélange réactionnel dans la cuvette est insuffisant. 2 Le mélange réactionnel contient des caillots. 3 Concentration extrêmement élevée de l’échantillon pour un dosage compétitif. 4 État anormal de la CM de l’unité de détection (aiguille d’aspiration/tubes/CM). Solution 1 Réanalyser l’échantillon. 2 Réanalyse manuelle de l'échantillon dilué 3 Si l’alarme persiste, appeler l’assistance technique. Max.** Écran -** ** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration. Alarme Description Cause Solution Signal maximal Le signal de la solution standard est supérieur à la valeur de la limite supérieure définie codé au niveau du CB du pack réactif. Uniquement pour les dosages qualitatifs. o Détérioration de la solution de standard. o La stabilité recommandée de ProCell M sur le système est dépassée. o ProCell M a expiré. o Utiliser la solution de standard immédiatement après l’ouverture du bouchon du flacon. o Remplacer la solution de ProCell M. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-47 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module E Min.** Écran Alarme Description Cause Solution ** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration. Signal minimal Le signal de la solution standard est inférieur à la valeur de la limite inférieure définie codé au niveau du CB du pack réactif. Pour les dosages qualitatifs et quantitatifs. o Détérioration de la solution de standard. o La stabilité recommandée du pack réactif sur le système est dépassée. o La stabilité recommandée de ProCell M sur le système est dépassée. o ProCell M a expiré. o La solution de standard n’atteint pas la température ambiante. o Utiliser la solution de standard immédiatement après l’ouverture du bouchon du flacon. o Remplacer un pack réactif. o Remplacer le ProCell. o Placer convenablement la solution de standard. Monotony** Écran NG** ** affiché dans Calibration > Statut > Résultat Calibration. Alarme Description Cause Solution Monotonie de la courbe Toutes les valeurs mesurées du standard doivent arriver en ordre croissant (principe sandwich ou d’opposition) ou décroissant (principe de compétition). Si la monotonie n’est pas donnée, la calibration échoue. La solution de standard a été versée dans le mauvais flacon de standard. Placer convenablement la solution de standard. OpeC.O Écran Alarme Description Cause w Signal ProCell hors limites pendant le statut opération Lors du contrôle réalisé en cours d’opération, la cellule de mesure actuelle se trouve en dehors de l’intervalle. État de la cellule de mesure anormal. Roche Diagnostics D-48 Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 MODULAR ANALYTICS EVO SWA 17 Alarmes résultats Alarmes résultats Module E Solution 1 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer 10 cycles de Préparation CM (23 dans la liste des fonctions de maintenance). 2 Réanalyser l’échantillon. Si l’alarme réapparaît immédiatement, appeler l’assistance technique. Reag.f Écran Alarme Description Cause Solution f Détection à l’aide de la pipette réactif La pipette réactif détecte un bruit ou des bulles d’air au niveau du réactif. Il y a des bulles dans le flacon de réactif. Retirer les bulles à l’aide d’un bâtonnet applicateur. Reag.h Écran Alarme Description Cause Solution m Pipette réactifs : signal LLD prématuré La pipette réactif fausse la détection au niveau du disque réactif. Détection d’un signal LLD précoce lors du pipetage du réactif. 1 Sécher les couvercles des packs réactif concernés. Vérifier l’absence de bulles dans les packs réactif concernés. 2 Appuyer sur Maint/Prog > Maintenance et effectuer une Réinitialisation (10 dans la liste des fonctions de maintenance). Reag.T Écran Alarme Description Cause Solution y Température du disque réactif La température du disque réactif est en dehors de l’intervalle. Un contrôle initial est réalisé 30 minutes après la mise sous tension. La température est par la suite contrôlée de façon continue. o La radiation de chaleur ne s’effectue pas correctement. o La température ambiante est en dehors de l’intervalle. 1 Vérifier si le couvercle du disque réactif est correctement positionné. 2 Vérifier que les ventilateurs situés à l’arrière du module fonctionnent correctement et ne sont pas bloqués. 3 Vérifier que la température ambiante est comprise entre 18 °C et 32 °C. Roche Diagnostics Manuel de l’utilisateur · Version 4.1 D-49 17 Alarmes résultats MODULAR ANALYTICS EVO SWA Alarmes résultats Module E Reag.X Écran Alarme Description Solution ¥ Péremption du réactif L’alarme indique à l’opérateur que le résultat du test n’est pas garanti. L’alarme peut être désactivée dans Maint/Prog > Application > Alarme. 1 Les réactifs périmés sont répertoriés dans la Liste de déchargement des réactifs avec l’alarme Reag.X. 2 Échange des réactifs périmés. Reagn Écran Alarme Description Cause T Réactifs insuf. Le niveau de liquide ne peut être détecté dans le pack réactif. 1 Il n’y a pas de réactif dans le pack réactif. 2 Le fil électrique du détecteur de niveau de liquide est déconnecté. Solution 1 Placer un nouveau pack réactif. 2 Connecter le fil électrique. ReptH / ReptL Écran Alarme = Limite de répétition supérieure dépassée Limite de répétition infér