Melinda Idro Steel 2.0 | Megan Idro Steel | Melinda idro 2.0 | Iside Idro 2.0 | Manuel du propriétaire | Extraflame Raffaella Idro 2.0 Pellet stove Owner's Manual
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
FR MANUEL UTILISATEUR DES THERMOPRODUITS MADE IN ITALY design & production Melinda idro 2.0 - Iside idro 2.0 MEGAN IDRO - raffaella idro 2.0 004276733 - rev.006 2 ATTENTION LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES ! UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis). Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement FRANÇAIS.................................................................................................................................................................................... 4 Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 4 Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 4 Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 6 INSTALLATION HYDRAULIQUE........................................................................................................................................................................ 7 INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE.................................................................................................................................................................................. 7 DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE)...................................................................................................................................... 8 Kit de production d'eau chaude sanitaire instantanée............................................................................................................... 9 Positionnement du poêle................................................................................................................................................................................................................ 9 RÉARMEMENTS................................................................................................................................................................................................. 9 CARACTERISTIQUES DES THERMOPRODUITS............................................................................................................................................... 9 INSTALLATION................................................................................................................................................................................................. 10 DISTANCES MINIMALES..........................................................................................................................................................................................................................10 CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................................................10 Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 12 VÉRIFICATIONS ET PRÉCAUTIONS POUR LE PREMIER ALLUMAGE........................................................................................................... 12 LE MOTEUR DE CHARGEMENT DES PELLETS NE FONCTIONNE PAS :..................................................................................................................................12 THERMOSTATS À BULBE - RÉARMEMENTS :....................................................................................................................................................................................12 Console des commandes......................................................................................................................................................................... 13 Légende des icônes de l'afficheur...........................................................................................................................................................................................13 Menu général.........................................................................................................................................................................................................................................14 mises en garde générales..............................................................................................................................................................................................................14 LA TÉLÉCOMMANDE....................................................................................................................................................................................... 15 Habilitation arrêt retardé...........................................................................................................................................................................................................15 Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................15 Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 16 Fréquence de réseau 50/60 Hz.....................................................................................................................................................................................................16 Réglage de l'heure, jour, mois et année..............................................................................................................................................................................16 Réglage de la langue.......................................................................................................................................................................................................................16 Autres fonctions....................................................................................................................................................................................... 16 Évac. air......................................................................................................................................................................................................................................................16 CHARGE INITIALE......................................................................................................................................................................................................................................16 Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 17 Thermostat supplémentaire.................................................................................................................................................................. 18 Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec stby activé................................................................................................................18 Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec stby désactivé.......................................................................................................18 Installation du thermostat supplémentaire..................................................................................................................................................................18 Set puissance............................................................................................................................................................................................... 19 Set TEMPÉRATURES....................................................................................................................................................................................... 19 MENU UTILISATEUR........................................................................................................................................................................................ 19 Habilit.vent...............................................................................................................................................................................................................................................19 Ventil-1 Air................................................................................................................................................................................................................................................19 effacer........................................................................................................................................................................................................................................................20 EASY SET UP................................................................................................................................................................................................................................................20 SET CHRONO................................................................................................................................................................................................... 20 ÉTAT.................................................................................................................................................................................................................. 21 Configurations.......................................................................................................................................................................................... 21 set horloge ............................................................................................................................................................................................................................................21 Réglage de la langue.......................................................................................................................................................................................................................21 Afficheur...................................................................................................................................................................................................................................................21 stand-by.....................................................................................................................................................................................................................................................22 aux................................................................................................................................................................................................................... 22 Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 23 Entretien ordinaire effectué par des techniciens autorisés ................................................................................................. 25 Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................25 Visualisations............................................................................................................................................................................................. 27 ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 27 CONDITIONS DE GARANTIE .......................................................................................................................................................................... 29 Élimination................................................................................................................................................................................................... 30 FRANCAIS 3 Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme. Mises en garde Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel devait être abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service technique le plus proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel il a expressément été réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes, animaux ou biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisation incorrects, est exclue. L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé, qui assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que du bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune responsabilité. Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées par des pièces d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé. Sécurité L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE, À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE 4 FRANCAIS L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise. Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS. Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres parties du corps mouillées ou humides. Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de réglage, sans l’autorisation ou les indications du fabricant. NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE. Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes de l'appareil. La fiche d'alimentation doit être accessible après l'installation. Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération sont indispensables pour une combustion correcte. Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes handicapées, non assistés. Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer doit toujours rester fermée. Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher, en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc recommandé de faire attention. Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité. Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du FRANCAIS 5 générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité. En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de déchets. N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets n'entre pas en contact avec l'appareil. Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels, elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité. Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé, ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les mettre en évidence. ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Les parties intérieures de la chambre de combustion peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela n’affecte pas leur fonctionnalité. Entretien ordinaire Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant. 6 FRANCAIS INSTALLATION HYDRAULIQUE Ce chapitre décrit quelques concepts qui font référence à la norme italienne UNI 10412-2 (2009). Comme déjà indiqué précédemment, lors de l’installation, il faudra respecter toutes les normes éventuelles nationales, régionales, départementales, communales en vigueur dans le pays où l’appareil sera installé. Pendant l'installation du générateur, il est OBLIGATOIRE d'insérer sur l'installation un manomètre pour la visualisation de la pression de l'eau. TABLEAU DES DISPOSITIFS POUR INSTALLATION A VASE CLOS PRESENTS ET NON PRESENTS A BORD DU PRODUIT Soupape de sécurité p Thermostat de commande du circulateur (il est géré par la sonde eau et par le programme carte) p Indicateur de température de l'eau (écran) p Transducteur de pression avec affichage à l'écran. p Interrupteur thermique automatique de régulation (géré par le programme carte) p Transducteur de pression avec alarme pressostat basse et haute pression p Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage) excès de température de l'eau p Système de circulation (pompe) p Système d'expansion p Prêter attention au dimensionnement correct du système: puissance du générateur par rapport au besoin thermique éventuel besoin d'une accumulation d'inertie (puffer) INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE L'installation, les raccordements de l'installation, la mise en service et la vérification du fonctionnement correct devront être effectués dans les règles de l'art, dans le respect total des normes en vigueur, aussi bien nationales que régionales, ainsi que de ces instructions. Pour l'Italie, l'installation doit être effectuée par du personnel professionnellement habilitée (DM 22 janvier 2008 n°37). Le Fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages aux biens et/ou aux personnes provoqués par l'installation. Typologie d'installation Il existe 2 types différents d'installations : Installation à vase ouvert et installation à vase fermé. Le produit a été projeté et réalisé pour travailler avec des installations à vase fermé. Vérifier que la pression de précharge du vase d'expansion soit de 1.5 bar. DISPOSITIFS DE SECURITE POUR INSTALLATION A VASE FERME Selon la norme UNI 10412-2 (2009) en vigueur en Italie, les circuits fermés doivent être dotés : d'une soupape de sécurité, d'un thermostat de commande du circulateur, d'un indicateur de température, d'un indicateur de pression, d'un dispositif automatique de régulation de la température, d'un interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage), d'un système de circulation, d'un système d'expansion, d'un système de dissipation de sécurité incorporé au générateur avec une vanne de décharge thermique (à actionnement automatique), si l'appareil n'est pas équipé d'un système de régulation automatique de la température. FRANCAIS 7 Distances des dispositifs de sécurité conformément à la normative Les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver sur la machine ou à une distance de 30 cm maximum du raccordement de refoulement. Dans le cas où les générateurs seraient dépourvus de tous les dispositifs, ceux manquants peuvent être installés sur la tuyauterie de refoulement du générateur, à une distance maximale de 1 m. de la machine. Contrôles au premier allumage Avant de raccorder la chaudière, prévoir : a) un lavage soigné de toutes les tuyauteries de l'installation afin d'enlever tout résidu éventuel qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de certains composants de l'installation (pompes, vannes, etc.). b) L'entreprise recommande d'installer dans le retour du générateur un filtre magnétique qui augmente la durée de vie de la chaudière, facilite l'élimination des impuretés et augmente la performance globale de l'installation. Il est également conseillé d'effectuer une vérification avec des instruments adéquats, pour contrôler la présence d'éventuels courants de fuite qui peuvent être la cause de corrosions. c) un contrôle pour vérifier que la cheminée ait un tirage adéquat, qu'elle n'ait pas d'étranglement et qu'aucune autre évacuation venant d'autres appareils ne soit insérée dans le même tuyau d'évacuation des fumées. Ceci pour éviter des augmentations de puissance non prévues. Uniquement après ce contrôle, il est possible de monter le raccord cheminée entre la chaudière et le tuyau d'évacuation des fumées. Nous conseillons un contrôle des raccords avec les tuyaux d'évacuation des fumées préexistants. DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE) Il est obligatoire de réaliser un circuit anti-condensation adéquat garantissant une température de retour de l'appareil de 55°C au moins. La vanne anti-condensation, par exemple, s'applique aux chaudières thermiques à combustible solide puisqu'elle prévient le retour d'eau froide dans l'échangeur. Une température de retour élevée permet d'améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie du générateur. Le fabricant conseille d'utiliser le modèle à 55°C avec des raccordements hydrauliques de 1”’. Pour les produits avec contrôle du circulateur *PWM, l'installation consiste en la réalisation d'un circuit anti-condensation adapté, dans le cas où: - le circulateur du générateur de chaleur est unique dans l'installation, ou bien - un échangeur à plaques est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation, ou bien - un compensateur hydraulique ou une accumulation d'inertie (puffer) est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation *Vérifier la fiche technique disponible sur le site. Vanne en vente comme accessoire (option) 8 FRANCAIS Kit de production d'eau chaude sanitaire instantanée Mises en garde: si l'on souhaite utiliser un kit de production d'eau chaude instantanée, il est recommandé de contacter le service technique de la société. Positionnement du poêle Pour un fonctionnement correct du produit, il est recommandé de le positionner à l'aide d'un niveau, de manière à ce qu'il soit parfaitement horizontal. RÉARMEMENTS Sur les figures ci-dessous, on peut voir les positions des systèmes de réarmement du réservoir (85°C) et H2O (100°C). Il est conseillé de contacter le technicien agréé en cas de déclenchement d'un des réarmements, pour en vérifier la cause. Melinda Idro 2.0 Raffaella Idro 2.0 Iside Idro 2.0 MEGAN IDRO 100°C 100°C100°C 85°C 85°C 85°C 100°C 100°C100°C 85°C 85°C 85°C 85°C 85°C 85°C 100°C 100°C100°C Le graphique ci-contre illustre le comportement du circulateur utilisé sur nos thermoproduits aux vitesses configurables. FRANCAIS MEGAN IDRO 13 6 23 OUI OUI OUI 18.5 8 33 OUI OUI OUI 13 6 23 OUI OUI OUI 6 6 6 7 Hauteur d'élévation (m) *Contenu en eau de l'installation en complément de celui du thermoproduit pouvant être géré avec le vase d'expansion intégré. Pour des contenus en eau supérieurs, installer un vase d'expansion supplémentaire. RAFFAELLA IDRO 2.0 Iside Idro 2.0 Contenu d'eau échangeur (I) du thermoproduit Volume vase d'expansion intégré sur le thermoproduit (l) Contenu maximum d'eau de l'installation pour vase d'expansion intégré (I)* Soupape de sécurité 3 bars intégrée sur le thermoproduit Pressostat de minimum et de maximum intégré sur le thermoproduit Circulateur intégré sur le thermoproduit Hauteur d'élévation max. circulateur (m) Melinda Idro 2.0 CARACTERISTIQUES DES THERMOPRODUITS 6 5 4 3 2 1 0 0 0,5 1 1,5 2 Débit (m3/h) 2,5 3 3,5 9 INSTALLATION Généralités Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de conformité d'installation selon les normes nationales. L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de conformité de l'installation, accompagnée de : 1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ; 2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ; 3) du livret d'installation (le cas échéant). L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant l'installation effectuée. S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur. Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de prélèvement devra être réalisée de manière étanche. COMPATIBILITÉ L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à usage d’habitation, dans les cas suivants : 1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans le local où ils sont installés. 2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans les locaux qui leurs sont adjacents et communicants. 3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa. N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe. Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur. POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures et le plan d’appui en matériau non combustible. DISTANCES MINIMALES L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière. CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN Prise d'air protège sol Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée. Installation inserts Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible d'accéder aux parties sous tension. D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation. VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) : le pourcentage de la section nette d'ouverture par rapport à la section de sortie des fumées de l'appareil la valeur minimale nette d'ouverture du conduit de ventilation les catégories d'appareils la norme de référence Poêles à pellet UNI EN 14785 - 80 cm² Chaudières UNI EN 303-5 50% 100 cm² Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa. 10 FRANCAIS En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération et/ou de ventilation. Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes : être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ; être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ; être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ; L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur. La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble. ÉVACUATION DES FUMÉES Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises. Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à : UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ; UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques. La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3% vers le haut Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 . Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale. Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683) Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé. Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées. Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées. Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage. Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité. Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur. POT DE CHEMINÉE Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes : avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ; être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ; être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle direction et avec n'importe quelle inclinaison ; Exemples de raccordement correct à la cheminée Protection contre la pluie et le vent Protection contre la pluie et le vent Conduit de cheminée isolé Max 3 mt 3 - 5% Raccord en T avec bouchon d'inspection Raccord en T anticondensation avec bouchon d'inspection Raccord en T isolé avec bouchon d'inspection BRANCHEMENT au réseau Électrique Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible. L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable. Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit. FRANCAIS 11 Pellet et chargement Les pellets sont réalisés en soumettant à une pression élevée la sciure, c'est-à-dire les copeaux de bois pure (sans peintures) produits par des scieries, menuiseries et d'autres activités liées au travail et à la transformation du bois. Ce type de combustible est absolument écologique du moment qu'aucun collant n'est utilisé pour le maintenir compact. En effet, la compacité des pellets au fil du temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois: la lignite. Outre à être un combustible écologique, étant donné que les copeaux de bois sont le plus possible exploités, le pellet présente également des avantages techniques. Tandis que le bois présente un pouvoir calorifique de 4,4 kWh/kg. (avec le 15% d'humidité, donc environ après 18 mois de séchage), celui du pellet est de 5 kWh/kg. La densité du pellet est 650 kg/m3 et le contenu d'eau est égal au 8% de son poids. Pour cette raison il n'est pas nécessaire de sécher le pellet pour obtenir un rendement calorifique suffisamment adéquat. Le pellet utilisé devra être conforme aux caractéristiques décrites par les normes: EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1 et EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau ≤ 12%, teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur >17 MJ/ kg (dans le cas de chaudières). Le fabricant conseille pour ses produits de toujours utiliser le pellet de 6 mm de diamètre. Stockage pellet Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le pellet soit conservé dans un lieu sec. Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le pellet au moyen d'une écope. L'EMPLOI DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIEL, ENDOMMAGE LES FONCTIONS DU GÉNÉRATEUR ET PEUT DÉTERMINER LA CESSATION DE LA GARANTIE ET DE LA RESPONSABILITÉ DU PRODUCTEUR JOINTE. VÉRIFICATIONS ET PRÉCAUTIONS POUR LE PREMIER ALLUMAGE ATTENTION ! POUR LE BON FONCTIONNEMENT DU GENERATEUR LA PRESSION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DOIT ETRE COMPRISE ENTRE 0,6 ET 2,5 BAR. Si la pression mesurée par le pressostat numérique est inférieure à 0,6 ou supérieure à 2,5 bar, la chaudière se met en état d’alarme. En portant la pression de l'eau à des valeurs standards, l'alarme peut être acquittée en appuyant sur la touche /1 pendant 3 secondes (L'alarme ne peut être acquittée que si le moteur des fumées est arrêté et que 15 minutes se sont écoulées après l'affichage de l'alarme) LE MOTEUR DE CHARGEMENT DES PELLETS NE FONCTIONNE PAS : Il est normal qu'il y ait de l'air dans le circuit à cause du remplissage de l’installation. Au 1er cycle d'allumage, le mouvement de l'eau provoque le déplacement des bulles d'air et leur sortie par les évents automatiques de l’installation. Ceci peut provoquer une diminution de la pression et l'intervention du pressostat de basse pression, qui interrompt le fonctionnement du moteur de transport du pellet et par conséquent le fonctionnement du générateur de chaleur. Le circuit doit être purgé, même plusieurs fois pour éliminer l'air, et chargé si la pression est trop basse. Ce n'est pas une anomalie, mais un phénomène normal dû à son remplissage. Après le remplissage, le plombier doit toujours bien purger l'installation, en se servant des évents prévus à cet effet sur le circuit et en activant la fonction « Purge air » sur la machine. (Après le premier allumage et lorsque la machine a refroidi, lancer à nouveau la fonction « Purge air ». - voir le chapitre AUTRES FONCTIONS) THERMOSTATS À BULBE - RÉARMEMENTS : Contrôler en appuyant sur les réarmements (85 ° - 100 ° C) présents à l'arrière de l'appareil, avant de contacter un technicien (voir le chapitre RÉARMEMENTS). 12 FRANCAIS Console des commandes BOUTON ON/OFF 2 Affichage des différents messages de texte POUR ACCÉDER AU Menu 1 6 4 OFF 3 5 RÉGLAGE PUISSANCE DE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION TEMPÉRATURE Légende des icônes de l'afficheur Indique la réception du signal radio Allumée = communication radio en cours Éteinte = absence de communication radio Clignotante = port série exclu Indique la modulation du poêle Allumée = la poêle fonctionne à la puissance configurée Clignotante = la puissance à laquelle le poêle fonctionne est différente de la puissance configurée, le poêle est en cours de modulation (pour diverses raisons) Indique la présence d'une alarme. Allumée : indique la présence d'une alarme Éteinte : indique l'absence d'alarmes Clignotante : indique la désactivation du capteur de dépression. Indique la fonction de programmation hebdomadaire Voyant allumé = programmation hebdomadaire activée Voyant éteint = programmation hebdomadaire désactivée Indique l'état de la température de l'eau Éteinte= la T° lue par la sonde est supérieure au set de température configuré Allumée = la T° lue par la sonde est inférieure au set de température configuré Indique le contact du thermostat supplémentaire externe Allumée contact fermé : le contact du thermostat supplémentaire extérieur est fermé. Allumée contact ouvert : le contact du thermostat supplémentaire extérieur est ouvert. Clignotante avec contact fermé : le contact du thermostat externe complémentaire est fermé et la fonction STBY est activée Clignotante avec contact ouvert : le contact du thermostat externe complémentaire est ouvert et la fonction STBY est activée Indique le fonctionnement du moteur d'expulsion des fumées. Éteinte = moteur d'expulsion des fumées désactivé Allumée = moteur d'expulsion des fumées activé Clignotante = panne (contacter le service d'assistance technique) - Indique le fonctionnement du ventilateur tangentiel (le cas échéant) Éteinte = le ventilateur ne tourne pas Allumée = le ventilateur tourne Clignotante = moteur au minimum - Indique le fonctionnement du moteur de chargement des pellets Éteinte = moteur de chargement des pellets désactivé Allumée = moteur de chargement des pellets activé - Indique le fonctionnement du circulateur Éteinte = circulateur désactivé Allumée = circulateur activé Clignotante = la sécurité est activée (température H2O > 85°C) - FRANCAIS 13 Menu général 1 2 2 6 1 6 4 OFF 3 3 5 5 2 3 Défilement des paramètres : suivant (2) ; précédent (3) 4 5 Modification des données de configuration : augmentation (4) ; diminution (5) 6 6 Set puissance Retour en arrière - quitter 1 4 Confirmation - accès au Menu Puissance set température ambiante Set températures set h2o MENU UTILISATEUR *HABILITER v1 * v1 air Set chrono Habilitation du Chrono effacer HABILITER prg1 EASY SET UP HABILITER prg2 État **ÉTAT DU POÊLE HABILITER prg3 HABILITER prg4 REGLAGES Set horloge start prg1 langue stop prg1 display Lundi prg1... stand-by ...Dimanche prg1 ** Menu Technique Set prg1 Mêmes passages pour les autres 3 tranches horaires * LE CAS ÉCHÉANT ** RÉSERVÉ AU TECHNICIEN mises en garde générales Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit : Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal de « rodage thermique ». Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du produit, il est recommandé de : Bien aérer la pièce Enlever, si présentes, les parties en faïence de la partie supérieure du produit Activer le produit à la puissance et température maximales Éviter de rester longtemps dans la pièce Ne pas toucher les surfaces du produit Notes : Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/ rafraîchissement. Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances différentes de celles indiquées dans le manuel. Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les contrôles suivants : S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique, ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les indications figurant dans le manuel du produit et les normes en vigueur en la matière. Le réservoir à pellet doit être complètement rempli La chambre de combustion et le brasier doivent être propres Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ; ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au niveau des éléments et des joints d'étanchéité. Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché L'interrupteur bipolaire (si présent) doit être mis sur « 1 ». L'entreprise dispose d'une carte supplémentaire en option qui permet à la chaudière de réaliser les fonctions supplémentaires suivantes dans la gestion de l'installation. Dans le tableau suivant, sont indiquées les différentes possibilités que l'option peut offrir. p p p p p p p p Gestion Accumulateur sanitaire Gestion Puffer 3 zones de chauffage Option eau sanitaire instantanée Gestion pompe puffer ou 4ème zone de chauffage Gestion antilégionellose pour accumulation accumulateur sanitaire Gestion chrono accumulateur sanitaire Gestion et contrôle sortie auxiliaire 14 FRANCAIS LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande permet de régler tout ce qui peut normalement être effectué par le display Lcd. Le tableau ci-dessous détaille les différentes fonctions : 1 On/Off Appuyer sur la touche pendant trois secondes pour allumer ou éteindre le poêle. 2 Augmentation de la puissance Appuyer sur cette touche pour augmenter la puissance de fonctionnement. 3 Diminution de la puissance Appuyer sur cette touche pour diminuer la puissance de fonctionnement. 4 Augmentation de la température Cette touche permet d'augmenter le set de température. 5 Diminution de la température Cette touche permet de diminuer le set de température. 6 Habiliter/déshabiliter le chrono Appuyer une fois sur cette touche pour habiliter ou déshabiliter le chrono. 5 7 Habilitation arrêt retardé Cette touche permet de programmer un arrêt retardé. En programmant par exemple l'arrêt dans une heure, le poêle s'éteindra automatiquement après que le temps configuré se soit écoulé, en affichant toutes les minutes le compte à rebours pour l'arrêt automatique retardé. 10 8 Menu Cette touche permet d'entrer dans le menu utilisateur et technicien (le menu technicien est réservé au service d'assistance technique). 9 Augmentation Cette touche permet d'augmenter le set de température. 10 Touche ESC Cette touche permet de quitter toute programmation ou affichage et de revenir au menu initial sans enregistrer les données. 11 Retour Cette touche affiche les différents menus précédents. Touche confirmation Cette touche permet de confirmer les réglages effectués lors de la programmation du menu utilisateur. 13 Suivant Cette touche permet de continuer à parcourir les différents menus 14 Habilitation de la fonction F1 Touche prédisposée pour des applications futures 15 Diminution Cette touche sert à diminuer la valeur à configurer. 16 État du poêle Appuyer sur cette touche pour afficher le menu général de l'état du poêle 1 2 4 6 3 7 9 8 11 14 13 12 INFO 15 16 12 Nota bene : les numéros représentés sur la télécommande sont à but illustratif et ne sont pas présents sur la télécommande fournie avec le produit. Type et remplacement des piles Les piles sont logées dans la partie inférieure de la télécommande. Pour la remplacer, il faut extraire le logement des piles, puis enlever ou introduire la pile en respectant les symboles imprimés sur la télécommande ou sur la pile. Pour le fonctionnement, il faut 1 batterie tampon au lithium CR2025 à 3V Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être éliminées à part dans des conteneurs prévus à cet effet. Si la télécommande est éteinte à cause de l'absence de la pile, il est possible de commander le poêle depuis la console des commandes placée dans la partie supérieure du poêle. Pendant l'opération de remplacement, prêter attention à la polarité en suivant les symboles imprimés sur le compartiment interne de la télécommande. FOND DU BRASIER all clean check up J Si « all clean check up » se présente, il faut s'assurer que le fond du brasier soit débarrassé des résidus ou des incrustations. Les trous présents sur le fond doivent être complètement dégagés afin de garantir une combustion correcte. Il est possible d'utiliser la fonction « réglage chargement pellet » pour adapter la combustion en fonction des exigences décrites. Si le signal d'alarme persiste, et si les conditions énumérées cidessus se sont produites, contacter le centre assistance agréé. FRANCAIS 15 Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE Une fois le câble d'alimentation branché dans la partie arrière du poêle, mettre l'interrupteur, toujours placé à l'arrière, sur la position (I). L'interrupteur placé à l'arrière du poêle met sous tension la carte du poêle. Le poêle reste éteint et la console affiche une première page-écran avec la mention OFF. Fréquence de réseau 50/60 Hz Si le poêle est installé dans un pays ayant une fréquence de 60 Hz, il affiche le message « fréquence de réseau erronée ». Varier la fréquence comme décrit ci-après. Procédure des commandes Appuyer sur la touche 6, Sélectionner la fréquence nécessaire avec les touches 4 ou 5. Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et sur la touche 1 pour revenir aux menus précédents jusqu'à l'état initial. Réglage de l'heure, jour, mois et année Le set horloge permet de régler l'heure et la date Set horloge Procédure des commandes Jour Appuyer sur la touche 6. Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à REGLAGES. Confirmer avec la touche 6. Confirmer SET HORLOGE avec la touche 6. Utiliser les touches 4 ou 5 pour configurer et la touche 2 pour avancer, pour le réglage de l'heure, des minutes, de la date, du mois et de l'année. Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. lun, mar, mer, ...dim Heures 0...23 Minutes 00...59 JOUR 1...31 Mois 1...12 Année 00...99 Réglage de la langue Il est possible de sélectionner la langue préférée pour l'affichage des différents messages. set langue Procédure des commandes italien Appuyer sur la touche 6. Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à REGLAGES. Confirmer avec la touche 6. Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à langue. Confirmer avec la touche 6. Utiliser les touches 4 ou 5 pour configurer la langue. Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. Anglais Langue Allemand Français Espagnol PORTUGAIS Autres fonctions Évac. air Cette fonction permet d'évacuer l'air éventuellement présent dans le poêle. Une fois la fonction activée, le voyant du circulateur s'allume sur le display (pendant 15 minutes 30 secondes, les circulateurs seront alimentés, alternés par 30 secondes d’arrêt). Pour activer la fonction : Avec le poêle en état OFF, appuyer sur les touches 1 et 4 simultanément, saisir le mot de passe 77 avec les touches 4 et 5 puis confirmer avec la touche 6. Pour interrompre, couper l'alimentation. CHARGE INITIALE Cette fonction permet d'activer le motoréducteur de chargement du pellet pour un fonctionnement en continu. Pour activer la fonction : Lorsque le poêle est froid et sur « OFF », appuyer simultanément sur les touches 2 et 5 pendant deux secondes, le display affiche l'inscription « chargement initial ». Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d'appuyer sur la touche 1. 16 FRANCAIS Fonctionnement et logique allumage Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage, 15 minutes sont à disposition, après l'allumage et lorsque la température de contrôle a été atteinte, le poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DÉMARRAGE. Démarrage Durant la phase de démarrage, le poêle stabilise la combustion en augmentant progressivement la combustion, pour démarrer ensuite la ventilation, et passer en TRAVAIL. Travail Durant la phase de travail, le poêle se mettra au set puissance configuré, voir élément suivant. Réglage SET PUISSANCE Configurer la puissance de fonctionnement de 1 à 5 (à configurer à l'aide des touches 2 - 3). Puissance 1 = niveau minimum - Puissance 5 = niveau maximum. Réglage SET température H2O Configurer la température de chaudière à 65 - 80°C (à configurer à l'aide des touches 4 - 5). Fonctionnement du circulateur Le circulateur active la circulation de l'eau quand la température de l'eau dans le poêle atteint environ 60°C. Comme le circulateur est toujours en fonctionnement au-dessus de 60°, nous conseillons une zone de chauffage toujours ouverte pour rendre plus homogène le fonctionnement du produit et éviter les blocages dus à un excès de température, normalement cette zone est définie « zone de sécurité ». Température Ambiante (sur les modèles prévus) il est possible d'activer/ désactiver la ventilation frontale et de contrôler la température ambiante par la sonde ambiante (de série). (Voir chapitre « habilit. vent. » dans les pages suivantes.) Nettoyage du brasier Pendant la phase de travail, le poêle a un compteur interne qui effectue un nettoyage du brasier après un temps établi. Cette phase, qui est représentée sur le display, place le poêle à une puissance inférieure et augmente le moteur d'expulsion des fumées pendant un temps déterminé lors de la programmation. Une fois la phase de nettoyage terminée, le poêle continue son travail en se replaçant à la puissance sélectionnée. MODULATION et H-OFF Au fur et à mesure que la température de l'eau s'approche du set configuré, la chaudière commence à moduler en se mettant automatiquement à la puissance minimum. Si la température augmente en dépassant le set configuré, elle se mettre automatiquement en extinction, signalant H-off, pour se rallumer toujours automatiquement dès que la température descend sous le set configuré. Arrêt Appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes. Après avoir effectué cette opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque l'alimentation du pellet. Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation d'air chaud restent allumés jusqu'à ce que la température du poêle ne descende en-dessous des paramètres d'usine. Rallumage Le rallumage aussi bien automatique que manuel du poêle est possible uniquement quand les conditions du cycle de refroidissement et le timer pré-configuré ont été respectées. N'UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE ! AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLETS CONTRE LE POÊLE BOUILLANT ! En cas de défauts d'allumage continus, contacter un technicien autorisé. Défaut d'allumage J Le premier allumage pourrait ne pas fonctionner, vu que la vis sans fin est vide et n'arrive pas toujours à charger à temps le brasier de la quantité nécessaire de pellets pour le démarrage régulier de la flamme. Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations de nettoyage ordinaires indiquées sur le manuel du poêle, aient été effectuées correctement. SÉPARATEUR supérieur BRASIER Il est INTERDIT d'utiliser l'appareil sans séparateur ET/OU PLAQUE FOYÈRE (voir figure ci-contre). Son RETRAIT nuit à la sécurité du produit et entraîne la perte de validité immédiate de la période de garantie. En cas d'usure ou de détérioration, demander le remplacement de la pièce au service d'assistance (remplacement qui n'est pas couvert par la garantie du produit puisqu'il s'agit d'une pièce sujette à usure). PLAQUE FOYÈRE FRANCAIS 17 Thermostat supplémentaire N.B. : L'installation doit être effectuée par un technicien autorisé Il existe la possibilité de thermostater un local adjacent à la pièce où se trouve le poêle : il suffit de connecter un thermostat mécanique en suivant la procédure décrite au point suivant (nous conseillons de placer le thermostat mécanique en option à une hauteur du sol de 1,50 m). Le fonctionnement du poêle avec le thermostat externe connecté à la borne TA peut être différent en fonction de l'activation ou de la désactivation de la fonction STBY. La borne TA sort pontée de l'usine et se présente donc toujours avec un contact fermé (en demande). Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec stby activé Lorsque la fonction STBY est activée, la LED clignote. Quand le contact ou le thermostat externe est satisfait (contact ouvert / température atteinte), le poêle s'éteint. Dès que le contact ou que le thermostat externe passe en état « insatisfait » (contact fermé / température à atteindre), il se rallume. Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations d'usine. Si le poêle est en H OFF (température de l'eau atteinte), la demande éventuelle du contact ou du thermostat supplémentaire est ignorée. Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec stby désactivé Lorsque la fonction STBY est désactivée, la LED est fixe. Quand le contact ou le thermostat externe est satisfait (contact ouvert / température atteinte), le poêle se met au minimum. Dès que le contact ou que le thermostat externe passe en état « insatisfait » (contact fermé / température à atteindre), la poêle recommence à fonctionner à la puissance pré-configurée. Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations d'usine. Si le poêle est en H OFF (température de l'eau atteinte), la demande éventuelle du contact ou du thermostat supplémentaire est ignorée. Installation du thermostat supplémentaire �Éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur général situé à l'arrière du poêle. �Retirer la fiche de la prise de courant. �En se basant sur le schéma électrique, connecter les deux câbles du thermostat aux bornes correspondantes situées à l'arrière de la machine, l'un de couleur rouge et l'autre noire (borne TA). Chaque modèle peut posséder une position différente des bornes à l'arrière de la machine. L'image n'est fournie qu'à titre d'exemple. J POUR L'ACTIVATION DU STAND BY, CONSULTER LE CHAPITRE « CONFIGURATIONS » MELINDA IDRO 2.0 18 ISIDE IDRO 2.0 RAFFAELLA IDRO 2.0 FRANCAIS MEGAN IDRO Set puissance Le menu suivant permet de configurer la puissance du générateur. Puissance minimum 1, puissance maximum 5. Procédure des commandes � Appuyer sur la touche 6. �Confirmer avec la touche 6 - SET PUISSANCE. � Utiliser les touches 4 ou 5 pour configurer la puissance. � Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. Set TEMPÉRATURES Le menu suivant permet de configurer : � La température ambiante de OFF - 06 ...40 °C (pour les modèles prévus). La température ambiante et la température de l'eau s'affichent alternativement sur le display. � La température chaudière de 65 - 80 °C. Procédure des commandes � Appuyer sur la touche 6. �Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à set températures. �Confirmer avec la touche 6. � Utiliser les touches 4 ou 5 pour configurer le SET TEMP. AMBIANTE. �Confirmer avec la touche 6. � Utiliser les touches 4 ou 5 pour configurer le SET H2O. � Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. MENU UTILISATEUR Habilit.vent. Ce menu permet (pour les modèles prévus) d'habiliter ou de désactiver le fonctionnement du moteur tangentiel. Procédure des commandes � Appuyer sur la touche 6. �Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à MENU UTILISATEUR. �Confirmer avec la touche 6. � Utiliser les touches 4 -5 pour habiliter/désactiver la ventilation. � Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. 1 Ventil-1 Air Le menu permet (pour les modèles prévus) de régler la vitesse du ventilateur frontal, en pourcentage. Procédure des commandes � Appuyer sur la touche 6. �Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à MENU UTILISATEUR. �Confirmer avec la touche 6. � Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir « VENTIL-1 ». � Utiliser les touches 4 -5 pour augmenter (4) ou diminuer (5). � Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. FRANCAIS 1 19 effacer Permet de rétablir toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur comme en usine. Procédure des commandes � Appuyer sur la touche 6. �Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à MENU UTILISATEUR. � Confirmer avec la touche 6. � Appuyer sur la touche 2 jusqu'à reset. � Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner sur ON et appuyer sur la touche 6. � Pour confirmer, on voit s'afficher «EFFECTUE » sur l'afficheur EASY SET UP Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut changer tout en maintenant inaltérée la qualité du pellet. En utilisant la fonction EASY SET UP on a la possibilité de changer le réglage du poids volumétrique en augmentant ou diminuant les valeurs configurées. Dans le programme du poêle les valeurs disponibles vont de “– 3” à “+ 3”; tous les poêles sont réglés lors de la production avec la valeur optimale qui est 0. Si vous remarquez un dépôt excessif sur le brasier, nous vous invitons à entrer dans le programme EASY SET UP et à diminuer la valeur d’une unité à “- 1”; attendre donc le jour suivant et si aucune amélioration n’est évidente diminuer ultérieurement jusqu’à un maximum de “- 3”. Au cas où il s’avèrerait nécessaire d’augmenter le réglage du poids volumétrique du pellet, nous vous invitons à passer de la valeur d’usine “0” à “+ 1, + 2, + 3” selon nécessité DÉPÔT EXCESSIF DE PELLET DANS LE BRASIER -3 -2 -1 TROISIÈME TRANCHE DE DIMINUTION SI LES DEUX PREMIÈRES NE SONT PAS SUFFISANTES SECONDE TRANCHE DE DIMINUTION SI LA PREMIÈRE N’EST PAS SUFFISANTE PREMIÈRE TRANCHE DE DIMINUTION (TESTER PENDANT 1 JOUR) FONCTIONNEMENT NORMAL 0 VALEUR OPTIMALE D’USINE PEU DE DÉPÔT DE PELLET DANS LE BRASIER +1 +2 +3 PREMIÈRE TRANCHE D’AUGMENTATION SECONDE TRANCHE D’AUGMENTATION SI LA PREMIÈRE N’EST PAS SUFFISANTE TROISIÈME TRANCHE D’AUGMENTATION SI LES DEUX PREMIÈRES NE SONT PAS SUFFISANTES N.B.: Au cas où ces réglages ne résoudraient pas les dépôts de pellet présents dans le brasier nous vous invitons à contacter le SAV de votre zone. Procédure commandes � Appuyer sur le bouton 6. � Poursuivre en appuyant sur le bouton 2 jusqu’au MENU UTILISATEUR. �Confirmer à l’aide du bouton 6. � Appuyer sur le bouton 2 jusqu’à « easy set up ». � Utiliser les boutons 4 -5 pour augmenter (4) ou diminuer (5) la charge durant la phase TRAVAIL. � Appuyer plusieurs fois sur le bouton 1 pour confirmer et quitter le menu. SET CHRONO Cette fonction permet de programmer l'allumage et l’arrêt du générateur de manière automatique. Les générateurs ont par défaut le SET CHRONO désactivé. Le chrono permet de programmer 4 tranches horaires dans une journée, à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque tranche, il est possible de configurer l'heure d'allumage et d'extinction, les jours d'utilisation de la tranche programmée et la température de l'eau (65 - 80°C) désirée. La configuration du jour et de l'heure courants est fondamentale pour le fonctionnement correct du chrono. Recommandations Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de configurer le jour et l'heure en cours, il faut donc vérifier d'avoir suivi les points énumérés à la section « Set horloge » pour faire en sorte que la fonction chrono travaille ; en plus de la programmer, il faut également l'activer. Les horaires d'allumage et d'arrêt doivent être compris dans l'intervalle d'une seule journée, de 0 à 24 heures, et ne doivent pas être à cheval sur plusieurs jours. Exemple: 20 CORRECT ERRONÉ Allumage à 07:00 Arrêt à 18:00 Allumage heure 22:00 Arrêt heure 05:00 FRANCAIS Procédure des commandes � Appuyer sur la touche 6. �Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à set chrono. �Confirmer avec la touche 6. � Utiliser les touches 4 -5 pour habiliter/désactiver - configurer/ modifier l'horaire. � Appuyer sur la touche 2 pour avancer et sur la touche 3 pour revenir en arrière. � Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. set Chrono Afficheur Configuration Signification Habilit.chrono On/off Habilite/désactive tout le set chrono HABILITER prg1 On/off Habilite/désactive le PRG1 HABILITER prg2 On/off Habilite/désactive le PRG2 HABILITER prg3 On/off Habilite/désactive le PRG3 HABILITER prg4 On/off Habilite/désactive le PRG4 Start prg1 OFF-00:00-23:50 Horaire d'allumage PRG1 Stop prg1 OFF-00:00-23:50 Horaire d’arrêt PRG1 Lundi...Dimanche On/off Habilite/désactive les jours du PRG1 Set prg1 65-80 °C Température chaudière du PRG1 Start prg2 OFF-00:00-23:50 Horaire d'allumage PRG2 Stop prg2 OFF-00:00-23:50 Horaire d’arrêt PRG2 Lundi...Dimanche On/off Habilite/désactive les jours du PRG2 Set prg2 65-80 °C Température chaudière du PRG2 Start prg3 OFF-00:00-23:50 Horaire d'allumage PRG3 Stop prg3 OFF-00:00-23:50 Horaire d’arrêt PRG3 Lundi...Dimanche On/off Habilite/désactive les jours du PRG3 Set prg3 65-80 °C Température chaudière du PRG3 Start prg4 OFF-00:00-23:50 Horaire d'allumage PRG4 Stop prg4 OFF-00:00-23:50 Horaire d’arrêt PRG4 Lundi...Dimanche On/off Habilite/désactive les jours du PRG4 Set prg4 65-80 °C Température chaudière du PRG4 J Lorsque le Programmateur hebdomadaire est activé, un petit carré de l'icône correspondante s'allume sur la console des commandes. ÉTAT Références réservées au technicien Configurations set horloge Réglage de la langue � voir le chapitre : configurations du premier allumage Afficheur Le menu «ECRAN » contient deux sous-menus : �Clavier verrouillé � Luminosité. FRANCAIS 21 Clavier verrouillé Ce menu permet de verrouiller les touches de l'afficheur (comme pour les téléphones portables). Procédure des commandes � Appuyer sur la touche 6. �Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à REGLAGES. �Confirmer avec la touche 6. � Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir ECRAN. �Confirmer avec la touche 6. � Le message CLAVIER VERROUILLÉ - s'affiche. Confirmer avec la touche 6. � Utiliser les touches 4 -5 pour habiliter ON/désactiver OFF. � Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. Utilisation clavier bloqué après Activation : J pour verrouiller le clavier, appuyer simultanément sur les touches 1 et 5 jusqu'à l'affichage de : « CLAVIER VERROUILLÉ » Pour débloquer le clavier, appuyer simultanément sur les touches 1 et 5 jusqu'à l'affichage de : « clavier libre » Luminosité Ce menu permet de régler l'intensité lumineuse de l'afficheur. Les configurations possibles sont de OFF - 10 à 31. En activant OFF, le rétro-éclairage du display s'éteindra après un retard pré-configuré. Le rétro-éclairage s'allume dès qu'une touche est enfoncée, ou si la machine se met en alarme. Procédure des commandes � Appuyer sur la touche 6. �Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à REGLAGES. �Confirmer avec la touche 6. � Appuyer sur la touche 2 jusqu'à ECRAN, confirmer avec la touche 6. � Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir luminosité et confirmer avec la touche 6. � Utiliser les touches 4 -5 pour configurer la luminosité. � Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. OFF OFF stand-by La fonction Stdby peut être utilisée si l'on désire un arrêt immédiat du poêle ou une modulation par thermostat supplémentaire. Procédure des commandes � Appuyer sur la touche 6, l'inscription set puissance s'affiche. � Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 jusqu'à l'affichage de REGLAGES. � Appuyer sur la touche 6. � Appuyer sur la touche 2 jusqu'à STAND-BY, confirmer avec la touche 6. � Utiliser les touches 4 -5 pour sélectionner habiliter « ON »/désactiver « OFF ». � Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. aux En cas d'utilisation des accessoires à ondes canalisées du fabricant, le raccordement doit être effectué par le technicien habilité directement sur la carte. Pour plus d'informations, contacter le revendeur. 22 FRANCAIS Nettoyage et entretien Effectuer les indications toujours en toute sécurité ! S 'assurer que la fiche du câble d'alimentation soit débranchée car il est possible que le générateur ait été programmé pour s'allumer. Que le générateur soit froid dans chaque partie. Les cendres soient complètement froides. Garantir un échange d'air efficace de l'environnement pendant les opérations de nettoyage du produit. Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité ! Entretien Pour un bon fonctionnement, le générateur doit être soumis à un entretien courant par un technicien autorisé, au moins une fois par an. Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être effectuées par des techniciens spécialisés, autorisés qui opèrent conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce manuel d'utilisation et d'entretien. Tous les ans, faire nettoyer le circuit d'évacuation des fumées, les canaux de fumée et les raccords en « t » compris et les bouchons d'inspection - s'il y a des coudes et les éventuels tronçons horizontaux ! La FRÉQUENCE De nettoyage du générateur EST INDICATIVE ! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé et de la fréquence d'utilisation. Il se peut que ces opérations doivent être accomplies plus fréquemment. Nettoyage périodique au soin de l'utilisateur Les opérations de nettoyage périodique, comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation et d'entretien, doivent être effectuées en prêtant le plus grand soin après avoir lu les indications, les procédures et les temps décrits dans le présent manuel d'utilisation et d'entretien. Nettoyage des surfaces et du revêtement Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage ! Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froids. Pour l'entretien des surfaces et des parties métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau, ou avec de l'eau et un savon neutre. Le non-respect des indications peut endommager les surfaces du générateur et causer l'annulation de la garantie. Nettoyage vitrocéramique Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage ! Le nettoyage de la vitrocéramique doit se faire uniquement avec le verre complètement froid. Pour nettoyer la vitrocéramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier journal (quotidien) humidifié et passé dans la cendre. En cas de verre très sale, utiliser exclusivement un détergent spécifique pour vitrocéramiques. Pulvériser une quantité modeste sur un chiffon et l'utiliser sur la vitrocéramique. Ne pas pulvériser le détergent ou n'importe quel autre liquide directement sur le verre ou sur les joints ! Le non-respect des indications peut endommager la surface de la vitrocéramique et causer l'annulation de la garantie. Nettoyage du réservoir des pellets Lorsque le réservoir se vide complètement, débrancher le câble d'alimentation du générateur et ôter d'abord les résidus (poussières, copeaux, etc.) du réservoir vide, avant de procéder à son remplissage. Une fois par jour Brasier : Enlever le brasier de son compartiment et dégager les orifices en utilisant le tisonnier fourni. Retirer les cendres du brasier à l'aide d'un aspirateur. Aspirer les cendres qui se sont déposées dans le compartiment du brasier et nettoyage du conduit de la bougie. FRANCAIS 23 Une fois par jour Racleurs : Le nettoyage des échangeurs thermiques permet de garantir un rendement thermique toujours constant dans le temps. Ce type de maintenance doit être effectué au moins une fois par jour. Pour ce faire, il suffit d'utiliser les racleurs prévus situés dans la partie supérieure du poêle, en effectuant un mouvement de bas en haut et vice versa plusieurs fois. Une fois par semaine Nettoyage de la chambre de combustion et du tiroir des cendres : Chaque semaine ou lorsque cela est nécessaire, vider la cendre contenue dans le tiroir prévu à cet effet. Il est recommandé d'aspirer au moins une fois par semaine les cendres dans la chambre de combustion avec un aspirateur approprié. Les images sont à titre illustratif 24 FRANCAIS UNE FOIS PAR MOIS - MELINDA IDRO 2.0 Enlever la cendre qui s'est déposée dans la partie supérieure de la paroi du foyer (voir la figure ci-dessous). Entretien ordinaire effectué par des techniciens autorisés L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an. Le générateur, en utilisant du pellet comme combustible solide, nécessite d'une intervention annuelle d'entretien courant, qui doit être effectuée par un Technicien autorisé, en utilisant exclusivement des pièces de rechange originales. Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et peut faire déchoir le droit aux conditions de garantie. En respectant les fréquences de nettoyages réservés à l'utilisateur, décrits dans le manuel d'utilisation et d'entretien, on garantit au générateur une bonne combustion dans le temps, en évitant d'éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements, qui pourraient demander de plus grandes interventions du technicien. Les demandes d'interventions d'entretien courant ne sont pas prévues dans la garantie du produit. JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE, DU TIROIR À CENDRES ET DU BRASIER Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement. Il est nécessaire que ceux-ci soient contrôlés régulièrement : en cas d'usure ou d'endommagement, il faut les remplacer immédiatement. Ces opérations devront être effectuées par un technicien autorisé. Raccordement à la cheminée Tous les ans ou dans tous les cas à chaque fois que cela est nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. S'il y a des tronçons horizontaux, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent le passage des fumées. Mise hors service (fin de saison) À la fin de chaque saison, avant d'éteindre le poêle, il est conseillé de vider complètement le réservoir du pellet, en aspirant d'éventuels résidus de pellet et poussières à l'intérieur. NOUS VOUS CONSEILLONS DE NE PAS DEBRANCHER LE GENERATEUR DU SECTEUR POUR PERMETTRE AU CIRCULATEUR D’EFFECTUER LES CYCLES ANTI-BLOCAGE NORMAUX. L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance technique ou dans tous les cas par une personne possédant une qualification semblable, de façon à éviter tout risque. FRANCAIS 25 Entretien ordinaire Les images sont à titre illustratif D C E A E F E D C F B 26 A Moteur fumées (démontage et nettoyage du conduit des fumées et raccord en T), nouveau silicone aux endroits prévus B Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus) C Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) et nettoyage du conduit de la bougie D Réservoir (évacuation complète et nettoyage) E *Démontage du ventilateur de l'air ambiant et élimination de la poussière et des éventuels débris de pellets F Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage éventuel du capteur de flux FRANCAIS Visualisations ECRAN Off START CHARGEMENT PELLET allumage Démarrage Cause Générateur éteint La phase de démarrage est en cours. Le chargement continu du pellet est en cours durant l'allumage La phase d'allumage est en cours La phase de démarrage est en cours TRAVAIL La phase de fonctionnement normal est en cours Modul. Le générateur fonctionne au minimum. Nettoyage du brasier Le nettoyage du brasier est en cours *Nettoyage du brasier Le nettoyage du brasier est en cours - cause dépression insuffisante Dépression Nettoyage final Stand-by Attente Refroidissement Hoff Le nettoyage final est en cours Générateur éteint à cause du thermostat externe, dans l'attente de se rallumer Un nouvel allumage est tenté quand le générateur vient d’être éteint. Quand le générateur effectue un arrêt, il est nécessaire d'attendre l’arrêt total du moteur de fumées, puis d'effectuer le nettoyage du brasier. Seulement après avoir effectué ces opérations, il sera possible de rallumer le générateur. Générateur éteint car la température de l'eau est supérieure au set configuré. *T-amb Affiche la température ambiante (pour les modèles qui le prévoient). *T - OFF Générateur éteint, dans l'attente de se rallumer, à cause du fait que toutes les demandes sont satisfaites Attente Black out Le générateur est en train de se refroidir après une coupure de courant. Une fois que la phase de refroidissement sera terminée, il se rallumera en mode automatique Antigel Le fonctionnement antigel est en cours puisque la température de l'eau (t° H2O) est en dessous du seuil configuré en usine le circulateur s'active jusqu'à ce que l'eau ait atteint le paramètre préconfiguré en usine +2°C Antiblocage La fonction antiblocage du circulateur est an cours (seulement si le générateur est resté en état OFF pendant au moins 96 heures) ; le circulateur s'active pendant le temps préétabli par le fabricant, de façon à éviter le blocage de celui-ci. SOUFFLE auto Le soufflage automatique est activé *RESSORTS NETTOYAGE BLOQUES Le nettoyage de l'échangeur est bloqué ALARMES ECRAN EXPLICATION Indique la présence d'une alarme. SOLUTION Allumée : indique la présence d'une alarme Clignotante : indique la désactivation du capteur de dépression. L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et après avoir attendu 15 minutes après l'affichage de l'alarme, en appuyant sur la touche 1/ pendant 3 secondes. Aspirateur en panne Panne moteur des fumées Contacter le centre d'assistance * sur les modèles prédisposés FRANCAIS 27 Sonde des fumées Panne sonde fumées. Contacter le centre d'assistance Température des fumées élevée Contrôler la charge de pellet (voir « Réglage charge pellet »). Si le problème ne se résout pas, contacter un technicien agréé. ALL CLEAN CHECH UP La porte ne ferme pas correctement. Le tiroir à cendres ne ferme pas correctement. La chambre de combustion est encrassée. Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué. Vérifier la fermeture hermétique de la porte. Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres. Vérifier la propreté du conduit des fumées, du capteur du canal d'air primaire et de la chambre de combustion. PROBLEME allumage Le réservoir du pellet est vide. Réglage inadéquat du chargement des pellets. Bulbes thermostatiques déclenchés. Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir. Régler l'afflux des pellets (voir « Réglage chargement des pellets »). Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ». Vérifier les thermostats à bulbes (voir le chapitre Réarmements) Absence de courant pendant la phase d'allumage. Mettre le poêle sur off avec la touche 1 et répéter les procédures décrites au chapitre « Allumage ». Le réservoir du pellet est vide. Manque de chargement de pellet. Le motoréducteur ne charge pas de pellets. Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir. Régler l'afflux de pellets (voir « Réglage charge pellet »). La porte ne ferme pas correctement. Le tiroir à cendres ne ferme pas correctement. La chambre de combustion est encrassée. Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué/ sale. Vérifier la fermeture hermétique de la porte. Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres. Vérifier la propreté tant du conduit des fumées que de la chambre de combustion. Capteur de flux défectueux. Capteur déconnecté Contacter le centre d'assistance Air dans l'installation Circulation inadaptée Probable air dans l'installation, purger l'installation. Manque de circulation adaptée. Zone de sécurité absente ou non adaptée. L'eau à l'intérieur du poêle a dépassé 95°C. Anomalie possible du circulateur. Si le problème persiste, les opérations de rétablissement devront être effectuées par un technicien autorisé. Le nettoyage automatique du brasier est bloqué. Brasier sale/obstrué La porte ne ferme pas correctement. Vérifier que la porte soit bien fermée. Vérifier que le brasier soit libre et propre. Le nettoyage automatique du brasier est bloqué. Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance. Fumées chaudes Allumage raté Black out Pellets terminés AL. DEPR Débitmètre EN PANNE SURCHAUFFE h2o * TRAPPE DEFECTUEUSE Probable air dans l'installation, purger l'installation. La pression de l'installation lue par le pressostat Manque possible d'eau ou pertes dues à des anomalies dans certains AL.-PRESSION H2O MIN est trop basse. composants de l'installation. Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance. sonde h2o AL.-PRESSION H2O MAX. * Capteur de la pression en panne Panne sonde H2O Contacter le centre d'assistance Probable air dans l'installation, purger l'installation. Vérifier que les vases d'expansion ne soient pas endommagés ou sousLa pression de l'eau a dépassé le seuil maximum dimensionnés. Vérifier que l'installation à froid soit chargée à une pression correcte Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance. Capteur différentiel de pression défectueux, débranché ou en panne. * COMMANDE VIS SANS Fonctionnement anormal de la charge des pellets. FIN *blocage vis sans fin Fonctionnement anormal du moteur des pellets. Contacter le centre d'assistance Contacter le centre d'assistance Contacter le centre d'assistance * SONDE CHAUFFE-EAU Panne à la sonde du chauffe-eau. Contacter le centre d'assistance * SONDE BALLON TAMPON Panne à la sonde du chauffe-eau Contacter le centre d'assistance *RÉSERVOIR VIDE Le réservoir du pellet est vide. La porte ne ferme pas correctement. Le tiroir à cendres ne ferme pas correctement. La chambre de combustion est encrassée. Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué. Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir. Vérifier la fermeture hermétique de la porte. Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres. Vérifier la propreté du conduit des fumées, du capteur du canal d'air primaire et de la chambre de combustion. Contacter le centre d'assistance. * sur les modèles prédisposés. 28 FRANCAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1. Les produits EXTRAFLAME S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté et la date d'achat et/ou de livraison de ce dernier est nécessaire. Attention : la présente garantie conventionnelle ne remplace pas la garantie prévue par les normes européennes pour la protection des Consommateurs. La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires compris dans la Communauté européenne couverts par le Service des Centres d'Assistance Technique Agréés (vérifier sur le site www.lanordica-extraflame.com) Elle est également limitée au pays de résidence et/ou du domicile du consommateur qui doit être le même que celui du siège légal et/ou commercial du vendeur du produit EXTRAFLAME S.p.A. Les présentes normes ne s'appliquent pas aux produits achetés dans le cadre d'activités commerciales, d'entreprise ou professionnelles. Dans ces cas, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d'achat. GARANTIE ITALIE Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit : Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera entièrement à la charge du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d'Assistance au Centre d'Assistance Agréé, toujours indiquer la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone. GARANTIE EUROPE Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit : Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera entièrement à la charge du consommateur. Demander l'intervention du Service d'Assistance ou l'adresse du Centre d'Assistance Technique Agréé au vendeur en indiquant toujours la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone. Pour les défauts de conformité apparus dans les 6 premiers mois de vie du produit, la réparation du défaut est couverte par la garantie sans frais pour le consommateur. En cas de vice de conformité relevé entre le septième et le vingt-quatrième mois, le coût de l'appel sera à la charge du consommateur tandis que les frais de la main-d'œuvre et des éventuelles pièces de rechange fonctionnelles utilisées seront à la charge du vendeur. 2. La garantie est exclue si le défaut détecté est dû à des conditions et/ou évènements externes tels que, à titre d'exemple non exhaustif, une capacité insuffisante des systèmes ; une installation erronée et/ou un entretien effectué par un personnel non qualifié selon la législation en vigueur dans le pays de résidence du consommateur ; une négligence ; une incapacité d'utilisation et un mauvais entretien par le consommateur, ne correspondant pas à ce qui est indiqué dans le manuel d'utilisation du produit, lequel fait partie intégrante du contrat de vente. La présente garantie ne couvre pas non plus les dommages subis par le produit en l'absence de causes avérées imputables à des vices de fabrication. De la même manière sont exclus de la présente garantie tout vice dû au dysfonctionnement du conduit de cheminée, aux termes de la législation en vigueur dans le pays au moment de l'achat, ainsi que tous les défauts du produit dus à une incurie, rupture accidentelle, altération et/ou dommage dans le transport (rayures, bossellements, etc.), interventions effectuées par un personnel non autorisé et autres dommages causés par des interventions erronées du consommateur en essayant de remédier à la panne initiale. La garantie ne couvre pas les matériaux de consommation suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements et grilles en fonte, les matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en faïence, les poignées, le brasier et les composants correspondants. Pour les produits Idro, l'échangeur de chaleur est exclu de la garantie si un circuit adapté anticondensation n'est pas réalisé, qui garantit une température de retour à l'appareil d'au moins 55 degrés. En général la garantie ne couvre pas tous les composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir directement lors de l'utilisation et/ou l'entretien ou qui peuvent être sujets à l'usure et/ou la formation de rouille et de taches sur l'acier dues à une utilisation de détergents agressifs. En cas de réclamation pour un défaut non avéré en phase de vérification par un technicien autorisé, l'intervention sera entièrement à la charge du consommateur. 3. S'il s'avère impossible de rétablir la conformité par une réparation du produit/composant, il sera remplacé, sans modification de l'échéance et des termes de garantie acquis au moment de l'achat du produit/composant à remplacer. 4. EXTRAFLAME S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement, être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien du produit, téléchargeable également sur le site internet. 5. Les interventions d'étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie. FRANCAIS 29 6. Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par EXTRAFLAME S.p.A. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à sa charge. 7. Au terme des 24 mois de garantie, toute intervention de réparation sera entièrement à la charge du consommateur. 8. En cas de litiges, seul le Tribunal du siège légal d'EXTRAFLAME S.p.A. - (Vicence-Italie) sera compétent. Avertissements supplémentaires Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le fabricant. Le produit ne doit pas être utilisé comme incinérateur. Ne pas utiliser le produit pour monter dessus ou y poser des objets. Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs ou autres doivent être tenus à une distance appropriée du produit. Risque d'incendie et de dommage au revêtement. Tout usage inapproprié du produit engage entièrement la responsabilité de l'utilisateur et décharge le fabricant de toute responsabilité civile et pénale. Toute altération ou remplacement non autorisés de pièces non originales du produit de quelque type que ce soit peut conduire à un risque compromettant la sécurité de l'utilisateur et déchargent l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale. La plupart des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter de toucher ces parties sans porter des vêtements de protection appropriés ou sans utiliser des moyens adaptés, comme des gants de protection thermique. Il est interdit de faire fonctionner le produit quand sa porte est ouverte ou lorsque sa vitre est cassée. Le produit doit être connecté électriquement à un dispositif équipé d'un système de mise à la terre efficace. Éteindre le produit en cas de panne ou de dysfonctionnement. Les pellets accumulés et non brûlés dans le brûleur après chaque « absence d'allumage » doivent être retirés avant tout nouvel allumage. Contrôler que le brûleur soit propre et bien positionné avant de l'allumer. Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et endommager les isolations électriques, au risque de provoquer des décharges électriques. Les installations non conformes aux normes en vigueur de même qu'une utilisation incorrecte et l'absence d'entretien comme le prévoit le fabricant, entraînent la déchéance de la garantie du produit. Élimination Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant des piles et des accumulateurs Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur vie utile. Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE. La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé. Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations. 30 FRANCAIS FRANCAIS 31 Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraflame.it - www.lanordica-extraflame.com MADE IN ITALY design & production POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits. Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers. 12/12/2019 004276733-006_MAN_UT_IDRO_BASE_2.0 [EXT]