Owner's manual | Brandt BPI6364B Table induction Manuel du propriétaire

Add to My manuals
28 Pages
Owner's manual | Brandt BPI6364B Table induction Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’INSTRUCTION FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
Table de cuisson
Placa de cocción
TABLE DES MATIERES
Sécurité et précautions importantes ................................................6
1 - Installation .....................................................................................8
Déballage ......................................................................................8
Encastrement ................................................................................8
Branchement .................................................................................8
2 - Identification ..................................................................................8
3 - Utilisation .......................................................................................8
Choix du récipient...........................................................................8
Sélection du foyer...........................................................................8
4 - Fonctionnement ............................................................................9
4.1 - Mise en marche / Arrêt .................................................................9
4.2 - Réglage de la puissance ............................................................10
4.3 - Réglage de la minuterie .............................................................10
4.4 - Minuteur indépendant ................................................................10
4.5 - Verrouillage commande .............................................................11
4.6 - Sécurités et recommandations ...................................................11
5 - Entretien .......................................................................................12
6 - Anomalies ....................................................................................13
7 - Environnement ............................................................................14
8 - Service consommateurs .............................................................14
Relations consommateurs France................................................14
Interventions France.....................................................................14
français
1
CC
XXXX WXXXXXXX
ISM GROUPE 2 CLASSE B
XXXXXXX
TYPE:
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
SERVICE:
Nr XX XX XXXXX
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXXX
1.1
1.1.1
1.2
1.2.1
65,5
65,5
59
0
59
0
520
520
523
R 6,5
59
490
560
3
A
5
R 13,5
B
1.2.2
15
40
1.2.3
5
1.2.4
10
40
1.2.5
1.3*
1.2.6
1.3.1
2
+ -
- +
français
3
3.2
3.1
Boost
Boost
3.3
3.4
4
4.6
4.6.1
5
5
4.6.2
4.6.3
français
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance
que vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoirfaire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos
dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement
ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement
avec son fonctionnement.
5
INSTRUCTION DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A LIRE AVEC
ATTENTION AVANT UTILISATION ET A CONSERVER POUR
DE FUTURES UTILISATIONS.
Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de
la marque.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou des
personnes sans expérience et
connaissance , si elles ont été
correctement informées ou
formées à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’elles en
comprennent les risques qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart à
moins qu’ils ne soient surveillés
en permanence.
L’appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds
pendant l’utilisation.
Des précautions doivent être
prises pour éviter de toucher les
éléments chauffants.
Les objets métalliques tels que
couteaux, fourchettes, cuillères
et couvercles ne doivent pas
être placés sur la surface, car ils
peuvent devenir chauds.
Votre table possède une
sécurité enfant qui verrouille son
utilisation à l’arrêt ou en cours de
cuisson (voir chapitre: utilisation
de la sécurité enfant).
Votre appareil est conforme aux
Directives et réglementations
européennes auxquelles il est
soumis.
Afin qu’il n’y ait pas d’interférences
entre votre table de cuisson
et un stimulateur cardiaque,
ce dernier doit être conçu et
réglé en conformité avec la
réglementation qui le concerne.
Renseignez vous auprès de
son fabricant ou votre médecin
traitant.
Une cuisson avec de l’huile ou de
la matière grasse effectuée sur
une table, et sans surveillance
peut être dangereuse et donner
lieu à un incendie. Ne tentez
JAMAIS d’éteindre un feu avec de
l’eau, mais coupez l’alimentation
de l’appareil avant de couvrir la
flamme avec par exemple un
couvercle ou une couverture anti
feu.
ATTENTION : la cuisson doit
être surveillée. Une cuisson
courte nécessite une surveillance
continue.
Risque d’incendie : ne pas stocker
d’objets sur les zones de cuisson.
Si la surface est fissurée,
6
INSTRUCTION DE SECURITE
déconnecter l’appareil pour
éviter le risque de choc
électrique.
Ne plus utiliser votre table avant
changement du dessus verre.
Evitez les chocs avec les
récipients : la surface verre
vitrocéramique
est
très
résistante, mais n’est toutefois
pas incassable.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son Service
Après-Vente ou des personnes
de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
Assurez-vous que le câble
d’alimentation d’un appareil
électrique branché à proximité
de la table, n’est pas en contact
avec les zones de cuisson.
Ne pas poser de couvercle
chaud à plat sur votre table de
cuisson. Un effet «ventouse»
risquerait d’endommager le
dessus vitrocéramique. Evitez
les frottements de récipients qui
peuvent à la longue générer
une dégradation du décor sur le
dessus vitrocéramique.
Pour la cuisson, n’utilisez
jamais de feuille de papier
d’aluminium. Ne déposez jamais
des produits emballés avec de
l’aluminium, ou en barquette
d’aluminium sur votre table de
cuisson. L’aluminium fondrait et
endommagerait définitivement
votre appareil de cuisson.
N’utilisez jamais de nettoyeur
vapeur pour l’entretien de votre
table.
L’appareil n’est pas destiné à
être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de commande
à distance séparé.
MISE EN GARDE : Utilisez
uniquement des protections de
tables conçues par le fabricant de
l’appareil de cuisson, référencées
dans la notice d’utilisation comme
étant adaptées, ou incorporées
à l’appareil. L’utilisation de
protections non appropriées peut
provoquer des accidents.
Ne rangez pas dans le meuble
situé sous votre table de cuisson
vos produits d’entretien ou
produits inflammables.
Ces
tables
doivent
être
branchées sur le réseau par
l’intermédiaire d’un dispositif à
coupure omnipolaire conformément aux règles d’installations
en vigueur. Un moyen de
déconnexion doit être incorporée
dans la canalisation fixe.
7
1
canalisation fixe.
Identifiez le câble de votre table de cuisson,
- Câble à 5 fils (1.3.1) :
a) vert-jaune, b) bleu, c) marron, d) noir,
e) gris.
1.1 DEBALLAGE
Pour un usage futur, enlevez tous les éléments
de protection. Vérifiez et respectez les
caractéristiques de l’appareil figurant sur la
plaque signalétique (1.1.1).
Veuillez noter dans les cadres ci-dessous les
références de service et de type norme figurant
sur cette plaque.
Service :
* Branchement selon modèle
A la mise sous tension de votre table, ou
après une coupure de courant prolongée, un
code s’affiche sur le clavier de commande (cet
affichage est réservé le cas échéant à votre
Service Après-Vente, l’utilisateur de la table ne
doit pas en tenir compte).
Type :
Ces informations disparaissent après environ 30
secondes.
Puissance totale :
2
1.2
ENCASTREMENT DANS LE PLAN DE
TRAVAIL
Vérifiez que les entrées et les sorties d’air sont
bien dégagées (1.2.1).
Pour un encastrement standard, référez-vous au
schéma A. Pour un encastrement à fleur, référezvous au schéma B.
Tenez compte des indications sur les dimensions
d’encastrement (en millimètres) du plan de travail
destiné à recevoir la table de cuisson (1.2.2).
Collez soigneusement le joint d’étanchéité sur
tout le pourtour du verre de la table (1.2.3),
avant l’encastrement. Vérifiez que l’air circule
correctement entre l’avant et l’arrière de votre
table de cuisson.
En cas d’installation de la table au-dessus d’un
tiroir (1.2.4) ou au-dessus d’un four encastrable
(1.2.5), respectez les dimensions notées sur
les illustrations afin d’assurer une sortie d’air
suffisante.
Identifiez votre type de table de cuisson
en comparant le nombre, la disposition des
foyers de votre appareil avec les illustrations et
la plaque signalétique.
3
3.1
CHOIX DU RECIPIENT
Les récipients avec le symbole
compatibles avec l’induction.
sont
Nous vous suggérons de choisir des
récipients à fond épais et plat. La
chaleur sera mieux répartie et la cuisson plus
homogène.
Si votre four est situé sous votre table de
cuisson, les sécurités thermiques de la table
peuvent limiter l’utilisation simultanée de celle-ci
et du four en mode pyro, affichage code «F7»
dans les zones de commande. Dans ce cas, nous
vous recommandons d’augmenter l’aération de
votre table de cuisson en pratiquant une
ouverture sur le côté de votre meuble (8cm x
5cm).
Conseil économie d’énergie
Cuisiner avec un couvercle bien ajusté
économise de l’énergie. Si vous utilisez un
couvercle en verre, vous pouvez parfaitement
contrôler votre cuisson.
3.2 SELECTION DU FOYER
Sélectionnez le foyer adapté à la dimension
du fond de votre récipient (voir tableau). Si la
base du récipient est trop petite, l’indicateur
de puissance se mettra à clignoter et le foyer
ne fonctionnera pas, même si le matériau du
récipient est compatible avec l’induction.
1. 3
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Ces tables doivent être branchées sur le
réseau par l’intermédiaire d’un dispositif
à coupure omnipolaire conformément aux
règles d’installations en vigueur. Un moyen
de déconnexion doit être incorporée dans la
8
Diamètre
du
foyer
(cm)
Modèle
de table
Puissance
max
du
f o y e r
(Watt)
Diamètre
fond du
récipient
(cm)
16
2200
11-16
18
2400
11-18
21
2400
12-21
26
2400
12-26
28
3600
11-28
Lors de l’utilisation simultanée de plusieurs
foyers, la table gère la répartition de
puissance afin de ne pas dépasser la puissance
totale de celle-ci.
Lorsque vous utilisez la puissance maximale
(Boost ou P) sur plusieurs foyers en même temps,
veillez à privilégier le meilleur positionnement de
vos récipients selon le modèle de votre table
comme indiqué sur les illustrations (3.1 - 3.2 3.3 - 3.4).
Vous éviterez ainsi une limitation automatique de
puissance sur un des foyers si le positionnement
n’est pas optimal:
= positionnement recommandé.
4
= positionnement à éviter.
T1
T2
A1 A2
T4
T5
T1
T3
A3 A4
T6
A1 A2
T7
T3
T2
A3 A4
T4
T1: Touche Foyer Gauche ou Foyer arrière gauche
T2 : Touche Marche / arrêt
T3 : Touche Foyer arrière droit
T4 : Touche Minuterie / Touche Foyer avant gauche
( Selon modèle)
T5 : Touche T6 : Touche +
T7
T5
T6
T7 : Foyer avant droit
A1 : Afficheur «puissance»
A2 : Afficheur Foyer actif
A3 : Afficheur dizaine «minuterie»
A4 : Afficheur unité «minuterie»
L’afficheur indique uniquement les
informations concernant le dernier foyer
activé. Pour consulter les valeurs d’un
autre foyer en fonctionnement, il faut
appuyer sur la touche du foyer concerné.
4.1 MISE EN MARCHE - ARRET
Mise en marche :
A la première mise en marche un appui sur
n’importe quelle touche annule l’affichage du
codage lumineux (sans appui ils disparaissent
après environ 10 secondes).
Aprés avoir sélectionné un foyer en faisant un
appui sur la touche
Appuyez sur la touche
(T2 marche/arrêt) de
la table, un «0» s’affiche dans l’afficheur A1 et
un chenillard dans l’afficheur A2.
Afficheurs A1 - A2
Si aucun foyer n’est sélectionné,
la table s’arrête après 8 secondes.
9
T1,
T3,
T4 ou
T7) un 0 clignote dans A1, et 2 segments
formant un angle clignotent dans A2 indiquant le
foyer actif. Vous pouvez alors régler la puissance
désirée.
Si vous sélectionnez un autre foyer l’angle du
foyer déjà en fonctionnement deviendra fixe et
celui du dernier foyer activé clignotant. Sans
demande de puissance de votre part, la zone
de cuisson s’éteindra automatiquement après
quelques secondes.
Exemple :
Afficheurs A1 - A2
Foyer arrière droit puissance 1.
Foyer arrière droit Puissance 1 avec une minuterie
de 13 min.
Dans le cas de plusieurs foyers
allumés en même temps, dernier
foyer activé Avant Droit puissance
5.
En fin de cuisson, l’affichage indique 0 dans A3
et A4 et un bip retentit pendant environ 20 sec.
Pour le désactiver, appuyez sur n’importe quelle
touche de commande.
Pour arrêter la minuterie manuellement, faire un
(T4) ou - + + (T5
appui long sur la touche
+ T6) pour les tables de cuisson 4 foyers) ou
revenir à 0 avec la touche - (T5).
Arrêt d’une zone :
Appuyez longuement sur la touche de la zone à
arrêter
T1 ou
un bip long retentit.
T3 ou
T4 ou
T7,
4.4 MINUTEUR INDEPENDANT
Le minuteur indépendant fonctionne uniquement
sur un foyer sélectionné en puissance 0.
Sélectionnez le foyer puis appuyez sur la touche
(T4) ou - + + (T5 + T6 pour les tables de
cuisson 4 foyers) et entrez un temps en appuyant
sur les touches - T5 ou + T6 (un appui sur T5
permet le passage direct à 99 minutes.
L’incrémentation se fait de 1 en 1 jusqu’à 15 puis
de 5 en 5 jusqu’ 99.
Pour stopper le minuteur, faites un appui long
(T4) ou - + + (T5 + T6 pour
sur la touche
les tables de cuisson 4 foyers) si l’affichage du
minuteur est actif, sinon sélectionnez le foyer par
un appui sur T1 / T3 / T4 ou T7, puis faites un
(T4) ou - + + (T5
appui long sur la touche
+ T6 pour les tables de cuisson 4 foyers) ou un
appui sur la touche du foyer concerné, un bip de
confirmation est émis.
Arrêt général :
Appuyez sur la touche marche/arrêt
(T2).
Un bip long retentit tous les foyers s’arrêtent
simultanément, l’afficheur s’éteint ou le symbole
“H” (chaleur résiduelle) apparaît.
4.2
REGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche + ou - pour régler votre
niveau de puissance allant de 1 à 9 puis P (P
= puissance maxi ou boost). Lors de la mise
en marche vous pouvez passer directement en
puissance maxi P en appuyant sur la touche (T5).
Accès rapide :
Un double clic sur la touche + permet
d’accéder directement à la puissance 5 (si
la puissance affichée est inférieure à 4) ou
directement à la puissance 9 (si la puissance
affichée est comprise entre 4 et 8).
Exemple :
4.3
REGLAGE DE LA MINUTERIE
Chaque zone de cuisson possède une minuterie
dédiée. Celle-ci peut être mise en route dès que la
zone de cuisson concernée est en fonctionnement
(puissance >0).
Pour mettre la minuterie en marche, appuyez sur
la touche
(T4) ou - + + (T5+ T6 pour les
Le minuteur (t = temps) est en fonctionnement
sur le foyer avant droit pour une durée de 6
minutes.
tables de cuisson 4 foyers), un 0 s’affiche dans
l’afficheur A4 avec un point fixe.
Le réglage se fait ensuite par appui sur + (T6)
ou - (T5). Il est possible d’accéder directement
à 99 minutes en appuyant dès le départ sur la
touche -.
10
4.5
4.6 SECURITES ET RECOMMANDATIONS
Chaleur résiduelle:
Après une utilisation intensive, la table peut rester
chaude quelques minutes.
Un “H ” s’affiche durant cette période (4.6.1).
Evitez alors de toucher les zones concernées.
VERROUILLAGE DES COMMANDES
Sécurité enfants :
Votre table de cuisson possède une sécurité
enfants qui verrouille les commandes à l’arrêt
ou en cours de cuisson (pour préserver vos
réglages). Pour des raisons de sécurité, seule la
touche «arrêt» est toujours active et autorise la
coupure d’une zone de chauffe même verrouillée.
Verrouillage :
Si votre table est éteinte : Appuyez longuement
Limiteur de température :
Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur
de sécurité qui surveille en permanence la
température du fond du récipient. En cas d’oubli
d’un récipient vide sur une zone de cuisson
allumée, ce capteur adapte automatiquement
la puissance délivrée par la table et limite ainsi
tout risque de détérioration de l’ustensile ou de
la table.
sur les touches
+
(T3 + T7) jusqu’à ce
que le symbole de verrouillage «bloc» apparaisse
dans les afficheurs et qu’un bip court confirme
votre manoeuvre.
Protection en cas de débordement :
) et un signal
Un affichage spécial (symbole
sonore (suivant modèle) suivi de l’arrête de la
table peuvent être déclenchés dans les cas
suivants :
- Débordement qui recouvre les touches de
commande (4.6.2) .
- Chiffon mouillé posé sur les touches.
- Objet métallique posé sur les touches de
commande (4.6.3) .
Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les touches
de commandes puis relancez la cuisson.
Si votre table est en fonctionnement:
+
(T3
Appuyez longuement sur les touches
+ T7) jusqu’à ce que le symbole de verrouillage
«bloc» apparaisse dans les afficheurs et qu’un bip
court confirme votre manoeuvre. L’affichage des
zones de cuisson en fonctionnement indique en
alternance la puissance et «bloc».
Quand vous appuyez sur les touches de puissance
ou de minuterie des zones en fonctionnement:
«bloc» apparait 2 secondes puis disparait.
Déverrouillage:
Appuyez simultanément sur les touches
Système «Auto-Stop»:
Si vous oubliez d’éteindre une préparation, votre
table de cuisson est équipée d’une fonction de
sécurité «Auto-Stop» qui coupe automatiquement
la zone de cuisson oubliée, après un temps
prédéfini (compris entre 1 et 10 heures suivant la
puissance utilisée).
En cas de déclenchement de cette sécurité, la
coupure de la zone de cuisson est signalée par
l’affichage “AS” dans la zone de commande et
un signal sonore est émis pendant 2 minutes
environ. Il vous suffit d’appuyer sur une touche
quelconque des commandes pour l’arrêter.
+
(T3 + T7) jusqu’à ce que le symbole de
verrouillage «bloc» disparaisse dans l’afficheur
et que 2 bips courts confirment votre manoeuvre.
En cas de coupure de courant le verrouillage est
mémorisé.
Fonction CLEAN LOCK:
Cette fonction permet le verrouillage temporaire
de votre table pendant un nettoyage.
Pour activer Clean lock, faites un appui court
simultanément sur les touches
+
(T3 +
T7), un bip est émis et le symbole «bloc» clignote
dans les afficheurs. Après un temps prédéfini de
1mn, le verrou sera automatiquement annulé.
2 bip courts sont émis et «bloc» s’éteint. Vous
avez la possibilité d’arrêter le Clean lock à tout
moment par un appui long sur les touches
Des sons semblables à ceux des aiguilles
d’une horloge peuvent se produire.
Ces bruits interviennent que lorsque la table est
en fonctionnement et disparaissent ou diminuent
en fonction de la configuration de chauffe. Des
sifflements peuvent également apparaitre selon
le modèle et la qualité de votre récipient. Les
bruits décrits sont normaux, ils font partie de la
technologie d’induction et ne signalent pas de
panne.
+
(T3 + T7).
Nous ne recommandons pas de dispositif de
protection de table.
11
5
Pour des salissures légères, utilisez une éponge.
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau
chaude, puis essuyer avec un chiffon doux.
Pour une accumulation de salissures recuites,
des débordements sucrés, du plastique fondu,
utilisez une éponge et/ou un racloir spécial verre.
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau
chaude, utilisez un racloir spécial verre pour
dégrossir, finir avec une éponge, puis essuyez.
Pour des auréoles et traces de calcaire, appliquez
du vinaigre blanc chaud sur la salissure, laissez
agir, et essuyez avec un chiffon doux.
Pour des colorations métalliques brillantes et
entretien hebdomadaire, utilisez un produit
spécial verre vitrocéramique. Appliquez le produit
spécial (qui comporte du silicone et qui a de
préférence un effet protecteur) sur le verre
vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser de poudre
ni d’éponge abrasive. Privilégiez les crèmes et les
éponges spéciales vaisselle délicate.
12
6
- Les récipients font du bruit et votre table
émet un cliquetis lors de la cuisson ( voir
chapitre Sécurités et recommandations).
C’est normal, avec un certain type de récipient.
Cela est dû au passage de l’énergie de la table
vers le récipient.
6.1 A LA MISE EN SERVICE :
- Vous constatez qu’un affichage lumineux
apparaît. C’est normal. Il disparaîtra au bout
de 30 secondes.
- Votre installation disjoncte ou un seul côté
de la table fonctionne. Le branchement de
votre table est défectueux. Vérifier sa conformité
(voir chapitre branchement 1.3).
- La table dégage une odeur lors des
premières cuissons. L’appareil est neuf. Faites
chauffer chaque zone pendant une demie heure
avec une casserole pleine d’eau.
- La ventilation continue de fonctionner
après l’arrêt de votre table.
C’est normal. Cela permet le refroidissement de
l’électronique.
- En cas de dysfonctionnement persistant.
Mettre votre table hors tension durant 1 minute.
Si le phénomène persiste, contacter le Service
Après-Vente.
6.2 A LA MISE EN MARCHE :
La table ne fonctionne pas et les afficheurs
lumineux sur le clavier restent éteints.
L’appareil n’est pas alimenté. L’alimentation ou
le raccordement est défectueux. Inspecter les
fusibles et le disjoncteur électrique.
- La table ne fonctionne pas et un autre
message s’affiche. Le circuit électronique
fonctionne mal. Faites appel au Service AprèsVente.
- La table ne fonctionne pas, le symbole
s’affiche. Déverrouiller la sécurité
enfants (voir chapitre «verrouillage des
commandes 4.5).
- Code défaut F9 : tension inférieure à 170 V
- Code défaut F0 : température inférieure à 5°C
6.3 EN COURS D’UTILISATION :
- La table s’est arrêtée de fonctionner, le
symbole
s’affiche et un signal
sonore retentit.
Il y a eu débordement ou un objet encombre
le clavier de commande. Nettoyer ou enlever
l’objet et relancer la cuisson.
- Le code F7 s’affiche.
Les circuits électroniques se sont échauffés.
Vérifier l’aération de la table (voir chapitre
encastrement).
- Durant le fonctionnement d’une zone de
chauffe, l’affichage du clavier clignote
toujours.
Le récipient utilisé n’est pas compatible avec
l’induction ou sa taille n’est pas adaptée au
foyer de cuisson.
13
7
8
Protection de l’environnement
Ce symbole indique que cet appareil ne
doit pas être traité comme un déchet
ménager.
Votre appareil contient de nombreux
matériaux recyclables. Il est donc
marqué de ce symbole afin de vous indiquer
que les appareils usagés doivent être remis à un
point de collecte habilité.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
ou des services techniques de votre ville pour
connaître les points de collecte des appareils
usagés les plus proches de votre domicile.
Le recyclage des appareils qu’organise votre
fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures
conditions, conformément à la directive
européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Certains matériaux d’emballage de cet appareil
sont également recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la protection
de l’environnement en les déposant dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Nous vous remercions pour votre collaboration à
la protection de l’environnement.
RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous
contacter, vous pouvez:
> consulter notre site : www.brandt.com
> nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à
18h00 au :
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, afin de faciliter la prise en charge de
votre demande, munissez-vous des références
complètes de votre appareil (référence
commerciale, référence service, numéro de
série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique.
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi
de 8h00 à 20h00 au :
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation
exclusive de pièces détachées certifiées
d’origine.
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE.
SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
14
español
ÍNDICE
Seguridad y precauciones importantes .....................................6
1 - Instalación .............................................................................8
Desembalaje ...........................................................................8
Empotramiento .......................................................................8
Conexión ................................................................................8
2 - Identificación ........................................................................ 8
3 - Utilización ............................................................................. 8
Selección del recipiente .........................................................8
Selección del fuego ................................................................8
4 - Funcionamiento ....................................................................9
4.1 - Encendido / Apagado ..........................................................9
4.2 - Ajuste de la potencia ..........................................................10
4.3 - Ajuste del temporizador .....................................................10
4.4 - Temporizador independiente ..............................................10
4.5 - Bloqueo de mando ............................................................11
4.6 Seguridad y recomendaciones .............................................11
5 - Mantenimiento .....................................................................12
6 - Anomalías ...........................................................................13
7 - Medio ambiente ...................................................................14
8 - Servicio de atención al cliente ...........................................14
Estimado cliente:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto
BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida
y en sus necesidades para poder satisfacer mejor sus expectativas, animados por el
espíritu innovador y la pasión que nos caracteriza desde hace más de 60 años.
Para responder a todas sus necesidades, tenemos un servicio de atención al cliente a
su disposición que atenderá todas sus preguntas y sugerencias.
También disponemos de una página web www.brandt.com donde encontrará todos
nuestros productos, así como información útil y complementaria.
En BRANDT nos congratulamos de acompañarle en su día a día y le deseamos
que disfrute plenamente de su compra.
Importante: antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente esta guía de instalación
y utilización con el fin de familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
Instrucciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS
CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN
EL FUTURO.
Puede descargar este manual en la página web de la marca.
Este aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años o más, y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas,
o por personas sin experiencia y
conocimiento suficiente, si han
sido formadas en la utilización de
este aparato, de manera segura
comprendiendo los riesgos
implicados.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento
por el usuario no deben ser
efectuados por los niños sin
supervisión.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años o vigílelos
permanentemente.
El aparato y sus partes accesibles
se calientan durante la utilización.
Se deben tomar precauciones
para evitar tocar los elementos
calientes.
Los objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben colocarse sobre
la superficie, ya que se pueden
calentar.
Esta placa posee una seguridad
para niños que bloquea su
utilización en parada o durante la
cocción (ver capítulo Seguridad
para niños).
europeas que lo rigen.
Para evitar cualquier interferencia
entre la placa de cocción y un
marcapasos, es necesario que
este último esté diseñado y
regulado de conformidad con la
reglamentación que le concierne.
Infórmese con el fabricante o
con su médico de cabecera.
Una cocción con aceite o con
materia grasa efectuada sobre la
placa y sin vigilancia puede ser
peligrosa y provocar un incendio.
No intente nunca apagar un
fuego con agua. Apague el
aparato y cubra luego la llama
con una tapa o una cubierta
resistente al fuego.
ATENCIÓN: la cocción debe
efectuarse
siempre
bajo
vigilancia. Una cocción corta
requiere una vigilancia continua.
Peligro de incendio: no disponga
objetos directamente sobre las
zonas de cocción.
Si la superficie está agrietada,
desconectar el aparato para
evitar el riesgo de electrocución.
No utilice la placa hasta que no
cambie la superficie de vidrio.
Evite los choques con los
recipientes:
la
superficie
vitrocerámica es muy resistente,
pero no irrompible.
Este aparato cumple con las
directivas y reglamentaciones
6
Instrucciones de seguridad
No coloque una tapa caliente
directamente sobre la placa de
cocción. Un efecto “ventosa”
podría deteriorar la superficie
vitrocerámica. Evite las fricciones
de recipientes que puedan a la
larga deteriorar el acabado de la
superficie vitrocerámica.
Para la cocción, no utilice nunca
papel de aluminio. No ponga
productos embalados con papel
de plata ni bandejas de aluminio
sobre la placa de cocción. El
aluminio se fundiría y dañaría
definitivamente el aparato de
cocción.
No utilice limpiadores de vapor
para limpiar la placa.
El aparato no está diseñado para
funcionar con un temporizador
externo ni un sistema de mando
a distancia separado.
ADVERTENCIA: utilice solo
tapas diseñadas por el fabricante,
referenciadas en el manual de
instrucciones como adaptadas
o incluidas con el aparato. El
uso de tapas inapropiadas puede
provocar accidentes.
No almacene en el mueble
situado bajo la placa de cocción
productos de limpieza ni
productos inflamables.
Estas placas deben conectarse a
la red de alimentación mediante
un dispositivo de corte omnipolar
conforme con las reglas de
instalaciones en vigor. Hay que
incorporar un dispositivo de
desconexión en la canalización
fija.
Si el cable de alimentación está
deteriorado, para evitar cualquier
peligro deberá ser cambiado por
el fabricante, el servicio técnico
del fabricante o una persona
cualificada.
Compruebe que ningún cable
de alimentación de un aparato
eléctrico conectado cerca de la
placa esté en contacto con las
zonas de cocción.
7
1
Identifique el tipo de cable de la placa de
cocción, según el número de hilos y los colores:
1.1 DESEMBALAJE
- Cable de 5 hilos (1.3.1) :
a) verde-amarillo, b) azul, c) marrón,
d) negro, e) gris.
Para usos futuros, retire todos los elementos
de protección. Compruebe y respete las
características del aparato que figuran en la
placa descriptiva.
Consulte en los siguientes cuadros las referencias
de servicio y de tipo de norma de la placa.
Service :
* Conexion Según modelo
Al encender la placa de cocción o tras un corte
de corriente prolongado, aparece un código en
el teclado de control (reservado para el Servicio
Técnico, el usuario no debe tenerlo en cuenta).
Type :
Esta información desaparece al cabo de 30
segundos.
1.2
EMPOTRAMIENTO EN LA ENCIMERA
Verifique que las entradas de aire y salidas de
aire estén bien despejadas (1.2.1).
Para un empotramiento estándar, consulte los
esquemas A. Para un empotramiento a ras,
consulte los esquemas B.
Tenga en cuenta las dimensiones de
empotramiento (en milímetros) de la encimera
donde se va a instalar la placa (1.2.2). Pega
cuidadosamente la junta alrededor del vaso
de la placa (1.2.3) antes de proceder al
empotramiento. Verifique que el aire circule
correctamente entre la parte trasera y delantera
de la placa de cocción.
En caso de instalar la placa por encima de un
cajón (1.2.4) o un horno empotrable (1.2.5),
respete las dimensiones indicadas en las
imágenes para garantizar una salida de aire
suficiente por delante.
2
Identifique su placa de cocción
cotejando
el número y la disposición de los fuegos, el tipo
de teclado y la potencia total del aparato con las
imágenes y la placa descriptiva.
3
3.1
SELECCIÓN DEL RECIPIENTE
Los recipientes con el símbolo
adecuados para cocinas de inducción.
son
Le sugerimos elegir recipientes de
fondo grueso y plano. El calor se
distribuirá mejor y la cocción será más
homogénea.
Si el horno está situado bajo la placa de
cocción, las seguridades térmicas de la
placa pueden limitar la utilización simultánea de
esta y del horno en modo pirólisis. Aparece
entonces el código «F7» en las zonas de mando.
Entonces conviene aumentar la ventilación de la
placa de cocción realizando una apertura en el
lateral del mueble (8 cm x 5 cm).
Consejo de ahorro de energía
Cocine con una tapa ajustada a las
dimensiones del recipiente. Si utiliza una tapa de
cristal, podrá controlar perfectamente el estado
de cocción.
1. 3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Estas placas deben conectarse a la red de
alimentación mediante un dispositivo de corte
omnipolar conforme con las reglas de instalaciones
en vigor. Hay que incorporar un dispositivo de
desconexión en la canalización fija.
3.2 SELECCIÓN DEL FUEGO
Seleccione el fuego adaptado a la dimensión
del fondo del recipiente (ver tabla). Si la
base del recipiente es demasiado pequeña, el
indicador de potencia parpadeará y el fuego no
funcionará, incluso si el material del recipiente es
recomendado para inducción.
8
Diámetro
del fuego
(cm)
Modelo
de placa
Potencia
máx.
del
fuego (vatios)
Diámetro del
fondo del
recipiente
(cm)
16
2200
11-16
18
2400
11-18
21
2400
12-21
26
2400
12-26
28
3600
11-28
Si se usan varios fuegos a la vez, la placa
gestiona el reparto de potencia para no superar
la potencia total permitida.
Si utiliza la potencia máxima
(Boost o P)
en varios fuegos a la vez, coloque bien los
recipientes según el modelo de la placa como
se indica en las imágenes (3.1 - 3.2 - 3.3 - 3.4).
Así evitará la limitación automática de potencia
en uno de los fuegos si la posición del recipiente
no es adecuada:
= posición correcta.
= posición incorrecta.
4
T1
T2
A1 A2
T4
T1:
T2:
T3:
T4:
T5:
T6:
T7:
T5
T3
A1 A2
A3 A4
T6
A3 A4
T4
T7
Botón Fuego izqdo o Fuego trasero izqdo
Botón de Encendido/Apagado
Botón Fuego trasero dcho.
Botón Temporizador / Botón Fuego delantero izqdo.
Tecla Tecla +
Fuego delantero dcho.
T7
T5
A1:
A2:
A3:
A4:
Visualizador
Visualizador
Visualizador
Visualizador
T6
potencia
fuego activo
decena temporizador
unidad temporizador
Según modelo
4.1 ENCENDIDO/APAGADO
Encendido:
En la primera puesta en marcha, al pulsar
cualquier tecla se anula la visualización de la
codificación luminosa (sin pulsar, desaparece
después de unos segundos).
La pantalla solo muestra información relativa
al último fuego activado. Para consultar los
valores de otro fuego encendido, pulse el
botón de dicho fuego.
Pulse la tecla
(T2 encendido/apagado) de la
placa, aparecerá un «0» en el visualizador A1 y
una tira de luces en el visualizador A2.
Visualizadores A1 - A2
T3,
T4 o
T7, parpadea un 0 en A1
T1,
y 2 segmentos que forman un ángulo parpadean
en A2 indicando el fuego activo. Puede entonces
ajustar la potencia deseada.
Si selecciona otro fuego, el ángulo del fuego que
ya está en funcionamiento se encenderá fijo y el
del último fuego activado parpadeará. Sin solicitud
de potencia por su parte, la zona de cocción se
apagará automáticamente tras 8 segundos.
Tras seleccionar un fuego pulsando las teclas
Si no se selecciona ningún fuego,
la tabla se para después de 8
segundos.
9
Ejemplo:
Visualizadores A1 - A2
Fuego trasero dcho. potencia 1.
Fuego trasero dcho. potencia 1 con temporizador
de 13 minutos.
En el caso de varios fuegos
encendidos a la vez, el último
fuego activado delantero dcho.
potencia 5.
Al final de la cocción, la visualización indica 0 en
A3 y A4 y suena un bip durante 20 segundos. Para
desactivarlo, pulse cualquier tecla.
Para detener el temporizador manualmente,
Parar una zona de cocción:
Pulse varios segundos la tecla de la zona que
mantenga pulsada la tecla
(T4) o - + + (T5
+ T6 para placas de 4 fuegos) o vuelva a 0 con
la tecla . - (T5).
T1 o
T3 o
T4 o
quiera apagar
Sonará un bip durante varios segundos.
4.4 TEMPORIZADOR INDEPENDIENTE
T7.
El temporizador independiente solo funciona en
un fuego seleccionado con potencia 0. Seleccione
Parada general:
(T4) o - + + (T5
el fuego y pulse la tecla
+ T6 para placas de 4 fuegos) e introduzca un
tiempo con las teclas T5 o T6 (pulse T5 para pasar
directamente a 99 minutos).
El incremento es de 1 en 1 hasta 15 y de 5 en 5
hasta 99.
Para detener el temporizador, mantenga pulsada
Pulse la tecla encendido/apagado
(T2) de
la placa. Suena un bip largo, se paran todos
los fuegos a la vez y se apaga el visualizador o
aparece el símbolo “H” (calor residual).
4.2 AJUSTE DE LA POTENCIA
Pulse la tecla + o - para ajustar el nivel de
potencia de 1 a 9 y luego P (P = potencia máxima
o boost). Durante el encendido puede pasar
directamente a potencia máxima P pulsando la
tecla - (T5).
Acceso rápido:
Un doble clic en el botón + da acceso directo a la
potencia 5 (si la potencia visualizada es inferior a
4) o directamente a la potencia 9 (si la potencia
visualizada está entre 4 y 8).
unos segundos la tecla
(T4) o - + + (T5
+ T6 para placas de 4 fuegos) si la pantalla
del temporizador está activa; de lo contrario,
seleccione el fuego pulsando T1 / T3 / T4 o T7 y
(T4) o - +
luego pulse varios segundos la tecla
+ (T5 + T6 para placas de 4 fuegos) o pulse el
botón del fuego correspondiente. Sonará un bip
de confirmación.
Ejemplo:
4.3 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Cada zona de cocción posee un temporizador
dedicado que se puede encender en cuanto la zona
de cocción concernida está en funcionamiento
(potencia >0).
El temporizador (t = tiempo) funciona en el fuego
delantero dcho. durante 6 minutos.
Para iniciar el temporizador, pulse la tecla
(T4) o - + + (T5 + T6 para placas de 4 fuegos).
Aparecerá un 0 en el visualizador A4 con un punto
fijo.
Para ajustar, pulse + (T6) o - (T5). Se puede
acceder directamente a 99 minutos pulsando
desde el principio la tecla -.
10
4.5 BLOQUEO DE LOS MANDOS
4.6 SEGURIDAD Y RECOMENDACIONES
Calor residual:
Después de un uso intensivo, la placa puede
permanecer caliente unos minutos.
Se visualiza una “H” durante este periodo (4.6.1).
Evite tocar las zonas concernidas.
Seguridad infantil:
Esta placa de cocción posee una seguridad para
los niños que bloquea los mandos en apagado o
durante la cocción (para preservar los ajustes).
Por razones de seguridad, solamente la tecla
“apagado” está siempre activa y permite parar
una zona de calentamiento incluso bloqueada.
Bloqueo:
Si la placa está apagada:
Limitador de temperatura:
Cada zona de cocción está equipada de un captador
de seguridad que vigila permanentemente la
temperatura del fondo del recipiente. En caso
de olvido de un recipiente vacío en una zona
de cocción encendida, este captador adapta
automáticamente la potencia suministrada por la
placa y evita así cualquier riesgo de deterioro del
utensilio o de la placa.
+
(T3 + T7)
Mantenga pulsada las teclas
hasta que el símbolo de bloqueo «bloc» aparezca
y suene un bip de confirmación del ajuste.
Si la placa está funcionando:
Protección en caso de desbordamiento:
El apagado de la placa, una visualización especial
Mantenga pulsadas las teclas
+
(T3
+ T7) hasta que el símbolo de bloqueo «bloc»
aparezca y suene un bip de confirmación del
ajuste. La visualización de las zonas de cocción en
funcionamiento indica en alternancia la potencia y
el símbolo de bloqueo «bloc».
Al pulsar las teclas de potencia o de temporizador
de las zonas encendidas:
aparece «bloc» 2 segundos y luego desaparece.
)
y un bip sonoro (según el
(símbolo
modelo) pueden activarse en uno de los 3
siguientes casos:
- Desbordamiento que recubra las teclas de
control (4.6.2).
- Paño mojado colocado sobre las teclas.
- Objeto metálico colocado sobre las teclas
de control (4.6.3).
Quite el objeto o limpie y seque las teclas y vuelva
a encender la placa.
Desbloqueo:
Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas
+
(T3 + T7) hasta que el símbolo de
bloqueo «bloc» desaparezca y suenen 2 bips
cortos de confirmación del ajuste.
En caso de corte de corriente, el bloqueo queda
memorizado.
Función CLEAN LOCK:
Esta función permite el bloqueo temporal de la
placa durante una limpieza.
Para activar la función Clean Lock, pulse
Sistema «Auto-Stop»:
Si olvida apagar una preparación, gracias a la
función de seguridad «Auto-Stop», se apaga
automáticamente la zona de cocción al cabo de
un tiempo predefinido (entre 1 y 10 horas según
la potencia utilizada).
En caso de activación de esta seguridad, el
corte de la zona de cocción es indicado por
la visualización «AS» en la zona de mando y
se emite una señal sonora durante 2 minutos
aproximadamente. Basta con pulsar cualquier
tecla de los mandos para apagarla.
brevemente las teclas
+
(T3 + T7). Se
escucha un bip sonoro y parpadea el símbolo
«bloc». Tras un tiempo predefinido de 1 min, se
anulará automáticamente el bloqueo. Suenan 2
bip y se apaga el indicador «bloc». Puede apagar
el Clean lock en cualquier momento pulsando
unos segundos las teclas
+
Se pueden oír sonidos parecidos al
mecanismo de un reloj.
Estos ruidos se escuchan durante el funcionamiento
de la placa y desaparecen o disminuyen en
función de la selección de cocción. También se
puede escuchar como un silbido según el modelo
y la calidad del recipiente. Los ruidos descritos
son normales, forman parte de la tecnología de
inducción y no indican ninguna avería.
(T3 + T7).
No recomendamos dispositivos de protección
de placa.
11
5
Para manchas ligeras, utilice una esponja
sanitaria. Empape la zona sucia con agua caliente
y límpiela (5).
En caso de manchas recocidas o desbordamiento
de azúcar, utilice una esponja sanitaria o un
rascador de vidrio. Empape la zona por limpiar
con agua caliente, utilice un rascador de vidrio
para pulir la superficie, termine con la esponja
sanitaria y seque la zona.
Para manchas grandes y restos de cal, aplique
vinagre blanco caliente sobre la suciedad, deje
actuar y limpie con un paño suave.
Para coloraciones metálicas brillantes o una
limpieza semanal, utilice un producto especial
para vitrocerámicas.
Observación importante: no utilice para
limpiar polvo ni esponjas abrasivas. Use cremas
y esponjas especiales para vajilla delicada.
12
6
6.1 DURANTE LA PUESTA EN SERVICIO:
Es normal con algunos recipientes. Eso se
debe al paso de la energía de la placa hacia el
recipiente.
- Constata que aparece una visualización
luminosa. Es normal. Desaparecerá al cabo de
30 segundos.
- Su instalación se dispara o solo funciona
un lado. La conexión de su placa es defectuosa.
Verifique su conformidad (ver capítulo Conexión
1.3).
- La placa desprende cierto olor durante
las primeras cocciones. El aparato es nuevo.
Caliente cada zona durante una media hora con
una cacerola llena de agua.
- La ventilación sigue funcionando tras
apagar la placa.
Es normal. Esto permite el enfriamiento de la
electrónica.
- En caso de fallo persistente.
Apague la placa durante 1 minuto. Si el fallo
continua, contacte con el Servicio Técnico.
6.2 DURANTE LA PUESTA EN MARCHA:
La placa no funciona y los visualizadores
luminosos en el teclado permanecen
apagados.
El aparato no está alimentado. La alimentación
o la conexión están defectuosas. Inspeccione los
fusibles y el disyuntor eléctrico.
- La placa no funciona y se visualiza otro
mensaje. El circuito electrónico funciona mal.
Llame al Servicio Técnico.
- La placa no funciona y aparece el símbolo
. Desbloquee la seguridad para niños
(ver capítulo Bloques de los mandos 4.5)
- Código fallo F9: tensión inferior a 170 V
- Código fallo F0: temperatura inferior a 5°C
6.3 DURANTE LA UTILIZACIÓN:
- La placa deja de funcionar, aparece en
símbolo
y se emite una señal
sonora.
Ha habido un desbordamiento o un objeto
entorpece el teclado de control. Limpie o retire
el objeto y vuelva a lanzar la cocción.
- Aparece el código F7.
Los circuitos electrónicos se han recalentado.
Compruebe la aireación de la placa (ver
capítulo Empotramiento 1.2).
-
Durante el funcionamiento de un
fuego, el visualizador del teclado sigue
parpadeando.
El recipiente utilizado no es compatible con la
inducción o su tamaño no se adapta al fuego
(ver capítulo 3).
- Los recipientes hacen ruido y la placa
emite un tintineo durante la cocción (ver
capítulo Seguridad y recomendaciones 4.5).
13
7
8
Protección del medio ambiente
Este símbolo indica que este aparato
no debe tratarse como un residuo
doméstico.
Su aparato contiene numerosos
materiales reciclables. Por lo tanto, está marcado
con este logotipo para indicarle que los aparatos
usados deben depositarse en un punto de
recogida habilitado.
Infórmese ante su distribuidor o los servicios
técnicos de su ciudad para conocer los puntos de
recogida de los aparatos usados más próximos
a su domicilio. De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se efectuará
en óptimas condiciones, de acuerdo con la
directiva europea sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos.
Algunos materiales de embalaje de este aparato
también son reciclables. Participe en su reciclaje
y ayude a proteger el medio ambiente llevándolos
a los contenedores municipales previstos a tal
efecto.
Le agradecemos su colaboración con la protección
del medio ambiente.
INTERVENCIONES
Las eventuales intervenciones que pueda requerir
el aparato deberán ser efectuadas un profesional
cualificado y autorizado. Para facilitar el tratamiento
de su solicitud, cuando llame no olvide dar las
referencias completas del aparato (referencia
comercial, referencia de servicio y número de serie).
14
15
CZ5703961_00
10/20
ti
4
Number of cooking zones and/or areas
Ø
4
5
EC
l
Ø
Ø
21
16
18
18
Ø
2
For circular cooking zones or area:
diameter of useful surface area per
3
electric heated cooking zone, rounded
to the nearest 5 mm
16
28
1
18
3
7200
LO6EKX1D
Ø
Heating technology (induction cooking
zones and cooking areas, radiant cooking
zones, solid plates)
7200
LO6KKX1D
Total power
Type of hob
Rating plate
Model identification
Symbole
LO6BKX1D
16
18
26
3
5900
16
18
21
3
5900
LO6AKX1D
ES Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas - UE n° 66/2014
EN Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014
EL ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȑȢ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ İıIJȓİȢ - UE n° 66/2014
DE Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden - UE n° 66/2014
DA Oplysninger for elkogeplader til husholdningsbrug - UE n° 66/2014
Valueur
FR Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014
CS Informace týkající se elektrických varných desek pro domácnost - UE n° 66/2014
16
18
21
Induction **
3
5900
Induction **
LO6BKX1D
Informacje dotyczące domowych páyt grzejnych elektrycznych - UE n° 66/2014
Informações relativas a placas elétricas domésticas - UE n° 66/2014
Informácie v prípade elektrických varných dosiek pre domácnosĢ - UE n° 66/2014
Information om elektriska hällar för hushållbruk - UE n° 66/2014
PT
SK
SV
cm
cm
cm
cm
cm
W
FR:Pour les zones ou aires de cuisson circulaires: diamètre de la surface utile par zone de cuisson électrique, arrondi aux 5 mm les
plus proches CS:U kruhových varných zón nebo ploch: prĤmČr užiteþné plochy povrchu jednotlivých elektricky ohĜívaných varných
zón zaokrouhlený na nejbližších 5 mm DA:For runde kogezoner eller -områder: diameter på anvendeligt overfladeareal pr.
elopvarmet kogezone, afrundet til nærmeste 5 mm DE:Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Durchmesser der nutzbaren
Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau. EL:īȚĮ țȣțȜȚțȑȢ ȗȫȞİȢ Ȓ ʌİȡȚȠȤȑȢ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ: įȚȐȝİIJȡȠȢ IJȘȢ
ȦijȑȜȚȝȘȢ İʌȚijȐȞİȚĮȢ ĮȞȐ ȘȜİțIJȡȚțȐ șİȡȝĮȚȞȩȝİȞȘ ȗȫȞȘ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ, ıIJȡȠȖȖȣȜȠʌȠȚȘȝȑȞȘ ıIJĮ ʌȜȘıȚȑıIJİȡĮ 5 mm EN:For circular
cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm ES:Para
focos o zonas de cocción circulares: diámetro de la superficie útil de cada foco de cocción eléctrica, redondeado a la fracción de
5 mm más cercana IT:Per le zone o le aree di cottura circolari: diametro della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica,
arrotondata ai 5 mm più vicini NL:Voor cirkelvormige kookzones of -gebieden: diameter van de nuttige kookoppervlakte per
elektrisch verwarmde kookzone, afgerond tot op 5 mm PL:W przypadku owalnych pól lub obszarów grzejnych: Ğrednica powierzchni
uĪytecznej dla kaĪdego pola grzejnego elektrycznego, w zaokrągleniu do 5 mm PT:Para zonas ou áreas de cozedura circulares:
diâmetro da superfície útil por zona de cozedura aquecida eletricamente, arredondado para os 5 mm mais próximos SK:V prípade
kruhových zón alebo plôch na varenie: priemer plochy užitoþného povrchu na elektricky ohrievanú zónu na varenie, zaokrúhlený na
najbližších 5 mm SV:För cirkelformade kokzoner eller områden: diameter för användbart ytområde per elektriskt uppvärmd kokzon,
avrundat till närmaste 5 mm.
FR: Nombre de zones et/ou aires de cuisson CS: Poþet varných zón a/nebo ploch DA: Antallet af kogezoner og/eller -omåder DE:
Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen EL: ȆȜȒșȠȢ ȗȦȞȫȞ țĮȚ/Ȓ ʌİȡȚȠȤȫȞ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ EN: Number of cooking zones
and/or areas ES: Número de selectores de los focos y/o zonas de cocción IT: Numero di zone e/o aree di cottura NL: Aantal
kookzones en/of -gebieden PL: Liczba pól lub obszarów grzejnych PT: Número de zonas e/ou áreas de cozedura SK: Poþet zón
a/alebo plôch na varenie na varenie SV: Antal kokzoner och/eller områden.
FR:Technologie de chauffage (zones et aires de cuisson par induction, zones de cuisson conventionnelle, plaques électriques)
CS:Technologie ohĜevu (indukþní varné zóny a varné plochy, sálavé varné zóny, pevné plotny) DA:Opvarmningsteknologi
(induktionskogezoner og -kogeområder, strålingskogezoner, massekogeplader) DE:Heiztechnik (Induktionskochzonen und kochflächen, Strahlungskochzonen, Kochplatten) EL:ȉİȤȞȠȜȠȖȓĮ șȑȡȝĮȞıȘȢ (İʌĮȖȦȖȚțȑȢ ȗȫȞİȢ țĮȚ ʌİȡȚȠȤȑȢ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ, ȗȫȞİȢ
ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ įȚȐ ĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢ, ıȣȝʌĮȖİȓȢ ʌȜȐțİȢ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ) EN:Heating technology (induction cooking zones and cooking
areas, radiant cooking zones, solid plates) ES:Tecnología de calentamiento (focos y zonas de cocción por inducción, focos de
cocción por radiación, placas macizas) IT:Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura
radianti, piastre metalliche) NL:Verwarmingstechnologie (inductie-kookzones en -kookgebieden, keramische en
halogeenkookzones, vaste kookplaten) PL:Technologia grzejna (indukcyjne pola lub obszary grzejne, promiennikowe pola grzejne,
páyty lite) PT:Tecnologia de aquecimento (zonas e áreas de cozedura por indução, zonas de cozedura radiante, placas sólidas)
SK:Technológia ohrevu (indukþné zóny a plochy na varenie, sálavé zóny na varenie, pevné platne) SV:Värmeteknik
(induktionszoner och -områden, strålningszoner, fasta kokplattor).
FR: puissance totale CS: celkový výkon DA: totale effekt DE: Gesamtleistung EL: ıȣȞȠȜȚțȒȢ ȚıȤȪȠȢ EN: total power ES: potencia
total IT: potenza totale NL: totaal vermogen PL: caákowita moc PT: potência total SK: celkový výkon SV: total effekt
FR: Induction CS: Indukce DA: Induktion DE: Induktion EL: ǼʌĮȖȦȖȒ EN: Induction ES: Inducción IT: Induzione NL:
Inductie PL: Indukcji PT: Indução SK: Indukcie SV: Induktion
**
FR: Type de plaque CS: Typ varné desky DA: Kogepladetype DE: Art der Kochmulde EL: ȉȪʌȠȢ İıIJȓĮȢ EN: Type of hob ES: Tipo
de placa de cocina IT: Tipologia di piano cottura NL: Type kookplaat PL: Typ páyty grzejnej PT: Tipo de placa SK: Typ varnej dosky
SV: Typ av häll.
FR: Plaque signalétique CS: Výrobní štítek DA:Typeskiltet DE: Typenschild EL: ʌȜĮțȑIJĮ ıȒȝĮȞıȘȢ EN: Rating plate ES: Placa de
características IT: Etichetta segnaletica NL: Identificatieplaatje PL: Tabliczka znamionowa PT: Placa sinalética
SK: Typový štítok SV: Märkskylt
FR: Identification du modèle CS: Identifikace modelu DA: Modelidentifikation DE: Modellkennung EL: ȉĮȣIJȠʌȠȓȘıȘ ȝȠȞIJȑȜȠȣ EN:
Model identification ES: Identificación del modelo IT: Identificativo del modello NL: Identificatie van het model PL: Identyfikator
modelu PT: Identificação do modelo SK: Identifikácia modelu SV: Modellbeskrivning.
FR: Symbole CS: Znaþka DA: Symbol DE: Symbol EL: ȈȪȝȕȠȜȠ EN: Symbol ES: Símbolo IT: Simbolo NL: Symbool PL: Oznaczenie
PT: Símbolo SK: Symbol SV: Symbol.
FR: Valeur CS: Hodnota DA: Værdi DE: Wert EL: ǹȡȚșȝȘIJȚțȒ IJȚȝȒ EN: Value ES: Valor IT: Valore NL: Waarde PL: WartoĞü PT:
Valor SK: Hodnota SV: Värde.
FR: Unité CS: Jednotka DA: Enhed DE: Einheit EL: ȂȠȞȐįĮ EN: Unit ES: Unidad IT: Unità di misura NL: Eenheid PL: Jednostka
PT: Unidade SK: Jednotka SV: Enhet.
Informatie met betrekking tot huishoudelijke elektrische kookplaten - UE n° 66/2014
PL
Unité
Informazioni relative ai piani cottura elettrici per uso domestico - UE n° 66/2014
IT
NL

Related manuals