Owner's manual | Nikon AF-S 50mm f/1.4G Nikkor Objectif pour Reflex Manuel du propriétaire

Add to My manuals
100 Pages
Owner's manual | Nikon AF-S 50mm f/1.4G Nikkor Objectif pour Reflex Manuel du propriétaire | Fixfr
Jp
AF-S NIKKOR 50mm f/1.4G
使用説明書
P.2
Руководство пользователя CTP.50
User´s Manual
P.10
Gebruikshandleiding P.58
Benutzerhandbuch
S.18
Manuale d´uso P.66
Manuel d´utilisation
P.26
Manual del usuario
P.34
Användarhandbok
S.42
50
用户手册 P.74
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
使用說明書 P.82
사용설명서 P.90
安全上のご注意
Jp
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を
安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容
を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
En
De 表示について
表示と意味は次のようになっています。
Fr
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定され
る内容を示しています。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容およ
び物的損害の発生が想定される内容を示しています。
Es
Se
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
Ru
絵表示の例
Nl
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容
(左図の場合は感電注意)が描かれています。
It
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容
(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
Ck
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
Ch
Kr
2
警告
注意
分解禁止
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
感電注意
接触禁止
落下などによって破損し、内部が露出した
ときは、露出部に手を触れないこと
放置禁止
すぐに
修理依頼を
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。
すぐに
修理依頼を
水かけ禁止
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、
速やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となりま
す。電池を取り出す際、やけどに充分注意してく
ださい。電池を抜いて、販売店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずら
すこと
Fr
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因に
なることがあります。画角から太陽をわずかに外
しても火災の原因になることがあります。
Es
Se
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあ
ります。
Ru
水につけたり水をかけたり、雨にぬらした
りしないこと
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動
しないこと
Nl
発火したり感電の原因となります。
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になること
があります。
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の
発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因と
なります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を
見ないこと
見ないこと
De
ケガの原因になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけ
るか太陽光のあたらない所に保管すること
保管注意
移動注意
引火・爆発のおそれのある場所では使用し
ないこと
使用禁止
En
感電の原因になることがあります。
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
使用注意
電池を取る
Jp
ぬれた手でさわらないこと
分解したり修理・改造をしないこと
It
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当
たる場所など、異常に温度が高くなる場所
に放置しないこと
放置禁止
Ck
Ch
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となる
ことがあります。
Kr
失明や視力障害の原因となります。
3
■ 各部の名称
Jp
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
4
フード(P.7)
フード取り付け指標(P.7)
フードセット指標(P.7)
フード着脱指標(P.7)
フォーカスリング(P.6)
距離目盛(P.6)
距離目盛基準線(P.6)
レンズ着脱指標
レンズマウントゴムリング(P.8)
CPU 信号接点(P.8)
フォーカスモード切り換え
スイッチ(P.6)
( ):参照頁
このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。ご使用の前
Jp
に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメラの使用説明書もご覧く
ださい。
En
■ 主な特長
●
●
●
●
レンズ内超音波モーター(サイレント・ウェーブ・
モーター)を採用し静かな AF(オートフォーカス)
撮影が可能です。また、フォーカスモード切り換え
スイッチ ! により AF(オートフォーカス)撮影お
よび MF(マニュアルフォーカス)撮影ができます。
被写体までの距離情報をカメラ側に伝達する機能を備
え、3D マルチパターン測光機能を持ったカメラとの
組み合わせでは、より的確な露出制御を実現します。
良好なボケ味が得られる円形絞りを採用しています。
最短撮影距離 0.45 m までの近接撮影ができます。
ご注意
● ニコン DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフ
カメラ(D300、D90 など)に装着すると、対角線
画角は 31 30′となり、35mm 判換算では焦点距
離約 75mm 相当のレンズになります。
■ 使用できる機能
De
カメラによって使用できる機能には制限・制約があり
ますので、カメラの使用説明書でもご確認ください。
カメラ
D3、D700、D2 シリーズ、
D1 シリーズ、D300、
D200、D100、D90、D80、
D70 シリーズ、D60、D50、
D40 シリーズ
F6、F5、F100、F80 シリーズ、
ニコン U2、ニコン U、
プロネア 600i、プロネア S ※ 2
F4 シリーズ、F90X シリーズ、
F90 シリーズ、F70D
ニコン Us、F60D、F50D、
F-401 シリーズ
F-801 シリーズ、F-601M
F3AF、F-601、F-501、
MF カメラ(F-601M を除く)
Fr
露出モード
オート
フォーカス P ※ 1 S A M
Es
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
×
×
×
○
○
○
○
×
○
○
×
×
×
×
×
×
×
Se
Ru
Nl
○:使用可
It
Ck
Ch
×:使用不可
※ 1 :P には AUTO(オート)モード、イメージプログラ
ムモードを含みます。
※ 2 :M モードの設定はありません。
Kr
5
Jp
En
■ ピント合わせの方法(図 A)
■ 被写界深度
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピン
ト合わせが選択できます。
●
M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方
a レンズのフォーカスモード切り換えスイッチ ! を
[M/A] にセットします。
b AF(オートフォーカス)撮影時、カメラのシャッター
ボタンを半押ししたまま、あるいは AF 作動ボタン
を保持したまま、フォーカスリング 5 を手で回転さ
せると、瞬時に MF(マニュアルフォーカス)撮影が
行えます。
c カメラのシャッターボタンの半押しや AF 作動ボタ
ンを再度操作すると AF
(オートフォーカス)で撮影
が可能となります。
De
Fr
Es
Se
Ru
●
●
被写体の前後のピントが合う範囲(被写界深度)は、
距離目盛基準線の両側の被写界深度目盛によって、
おおよそ判ります。
プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮
影前に被写界深度を確認できます。
詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.98)をご覧
ください。
被写界深度目盛
距離目盛基準線
■ 絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
Nl
It
カメラ
Ck
D3、D700、D2 シリーズ、D1 シリーズ、D300、
D200、D100、D90、D80、D70 シリーズ、D60、
D50、D40 シリーズ、F6、F5、F4 シリーズ、F100、
F90X シリーズ、F90 シリーズ、F80 シリーズ、F70D、
ニコン U2、ニコン U、プロネア 600i、プロネア S
ニコン Us、F60D、F50D、F-801 シリーズ、
F-401 シリーズ、F-601M
Ch
Kr
6
カメラの
フォーカスモード
AF(C/S)
レンズのフォーカスモード
M/A
M
マニュアル優先
オートフォーカス
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
MF
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
AF(C/S)
MF
マニュアルフォーカス
(F-601M を除きフォーカスエイド可)
■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
撮影距離 0.6 m 以上で使用してください。
● ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外
して使用してください。
※カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュ
の光がレンズのフードや撮影距離によってはレンズ
の先端でさえぎられて影になり、写真に映り込む現
象です。
●
■ フードの取り付け、取り外し
取り付け方
レンズ先端のフード着脱指標 4 とフード取り付け指標
のいずれか)2 を合わせ、カメラ側か
(2 ヵ所の
ら見て反時計回りにカチッと音がするまでフードを回
転させ、確実に取り付けます。
(図 B)
● フード着脱指標とフードセット指標(
)3 が合っ
ていることを確認してください。
● フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラ
レを生じますのでご注意ください。
● フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着
脱の際は、フードの根元(フード取り付け指標部分)
付近を持って回転させてください。
● 収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けら
れます。
取り外し方
Jp
フードの根元(フード取り付け指標部分)付近を持ち、
カメラ側から見て時計回りにフードを回転させて取り
En
外します。
■ ファインダースクリーンとの組み合わせ
スクリーン
A B C E
カメラ
F6
◎ ◎ ― ◎
De
EC-B
G1 G2 G3 G4 J L M U
EC-E
―
Fr
Es
― ― ― ― ◎ ◎
F5+DP-30 ◎ ◎
◎
◎
◎ ○
◎ ◎
F5+DA-30 ◎ ◎
◎
◎
◎ ◎
◎ ◎
Se
構図の決定やピント合わせの目的には
◎ : 好適です。
○ : 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果
には全く影響がありません。
̶ : 各カメラに存在しないファインダースクリーンです。
空欄:使用不適当です。ただし、M スクリーンの場合、
撮影倍率 1/1 倍以上の近接撮影に用いるため、
この限りではありません。
ご注意
●上記以外のカメラで B、E スクリーンをお使いの場合
は、それぞれ B、E スクリーンの欄をご覧ください。
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
7
■ レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
Jp
CPU 信号接点 0 は汚さないようにご注意ください。
● レンズマウントゴムリング 9 が破損した場合は、そ
のまま使用せず販売店またはニコンサービス機関に
修理を依頼してください。
● レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。
指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿の布に無水ア
ルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナー
を少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭き
ムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。
● シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用し
ないでください。
● レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、NC フィルター
をお使いいただけます。また、レンズのフードも役
立ちます。
● レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャッ
プと裏ぶたを取り付けてください。
● フードを持ってカメラを持ち上げたりしないでくだ
さい。
● レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐ
ために、高温多湿のところを避けて風通しのよい場所
に保管してください。また、直射日光のあたるところ、
ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。
● レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故
障の原因となりますのでご注意ください。
●
●
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
8
ストーブの前など、高温になるところに置かないでく
ださい。極端に温度が高くなると、外観の一部に使用
している強化プラスチックが変形することがあります。
■ 付属アクセサリー
58mm スプリング式レンズキャップ LC-58
裏ぶた LF-1
● バヨネットフード HB-47
● ソフトケース CL-1013
●
●
■ 別売アクセサリー
●
58mm ネジ込み式フィルター
■仕
様
ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイ
プ、AF-S レンズ
焦点距離:
50mm
最大口径比:
1:1.4
レンズ構成:
7群8枚
画角:
46 ··········· 35mm 判一眼レフカメラ
FX フォーマットのデジタ
ル一眼レフカメラ
31 30 ··· DX フォーマットのデジタ
ル一眼レフカメラ
38 ··········· IX240 カメラ
撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報出力可能
ピント合わせ: 超音波モーターによるオートフォー
カス、マニュアルフォーカス可能
撮影距離目盛: ∞〜 0.45 m、1.75 ft.(併記)
最短撮影距離: 0.45 m
絞り羽根枚数: 9 枚(円形絞り)
絞り方式:
自動絞り
絞りの範囲:
f/1.4 ̶ 16
測光方式:
開放測光
アタッチメントサイズ: 58mm(P = 0.75 mm)
寸法:
型式:
質量:
約 73.5 mm(最大径)× 54 mm(バ
ヨネットマウント基準面からレンズ
先端まで)
約 280 g
Jp
En
※ 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更する
ことがあります。
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
9
Notes on Safety Operations
CAUTION
En Do not disassemble
Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. Repairs should be performed only by
qualified technicians. Should the camera or lens break
open as the result of a fall or other accident, take the
product to a Nikon-authorized service representative for
inspection after unplugging the product and/or removing
the battery.
Turn off immediately in the event of
malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming
from the camera or lens, remove the battery immediately,
taking care to avoid burns. Continued operation could
result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take
the product to a Nikon-authorized service representative
for inspection.
Do not use the camera or lens in the
presence of flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of
flammable gas could result in an explosion or fire.
10
Do not look at the sun through the lens
or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the
lens or viewfinder could cause permanent visual
impairment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from
putting the batteries or other small parts into their mouths.
Observe the following precautions when
handling the camera and lens
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so
could result in fire or electric shock.
• Do not handle or touch the camera or lens unit with
wet hands. Failure to do so could result in electric
shock.
• When shooting with back-lighting, do not point the
lens at the sun or allow sunlight to pass directly down
the lens as this may cause the camera to overheat and
possibly cause a fire.
• When the lens will not be used for an extended period
of time, attach both front and rear lens caps and store
the lens away from direct sunlight. Failure to do so
could result in a fire, as the lens may focus sunlight
onto a flammable object.
„ Nomenclature
1 Lens hood (p.14)
2 Lens hood attachment index (p.14)
3 Lens hood setting index (p.14)
4 Lens hood mounting index (p.14)
5 Focus ring (p.13)
6 Distance scale (p.13)
7 Distance index line (p.13)
8 Mounting index
9 Lens mount rubber gasket (p.15)
0 CPU contacts (p.15)
! Focus mode switch (p.13)
En
( ): reference page
11
Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 50mm f/1.4G lens. Before using this lens, please
read these instructions and refer to your camera's User's Manual.
En „ Major features
• This lens employs a Silent Wave Motor to drive the
focusing mechanism, making autofocusing smooth,
silent and almost instantaneous. The focus mode
switch ! is provided for simple selection of
autofocus (A) or manual focus (M) operation.
• More accurate exposure control is possible when
this is mounted on a Nikon camera with 3D
color matrix metering capability, because subject
distance information is transferred from the lens
to the camera.
• The rounded aperture produces soft and
pleasing blur characteristics in portions of
pictures that are out-of-focus.
• The closest focusing distance possible is 0.45 m
(1.5 ft.)
Important
• When mounted on Nikon digital SLR (Nikon DX
format) cameras, such as the D300 and D90, the
lens’ picture angle becomes 31°30’ and its 35mm
equivalent focal length is approx. 75 mm.
12
„ Usable cameras and available
functions
There may be some restrictions or limitation for available
functions. Refer to camera's User's Manual for details.
Autofocus
Exposure mode
P*1 6 $ 0
3
3 3 3 3
3
3 3 3 3
3
3 3 — —
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*,
F50-Series/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
—
3 3 3 3
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601M/N6000*
—
3 3 — —
Cameras
D3, D700, D2-Series, D1-Series, D300,
D200, D100, D90, D80, D70-Series, D60,
D50, D40-Series
F6, F5, F100, F80-Series/N80-Series*,
F75-Series/N75-Series*, F65-Series/N65-Series*,
Pronea 600i/6i*, Pronea S*2
F4-Series, F90X/N90s*, F90-Series/N90*,
F70-Series/N70*
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
—
— — — —
Nikon MF cameras (except F-601M/N6000*)
3: Possible —: Impossible
*: Sold exclusively in the USA
**: Sold exclusively in the USA and Canada
*1: P includes AUTO and Vari-Program System.
*2: Manual (M) is not available.
„ Focusing (Fig. A)
„ Depth of field
Set your camera’s focus mode selector according
to the chart below:
Autofocus with manual override (M/A mode)
a Set the lens focus mode switch ! to M/A.
b Autofocus is enabled, but autofocus operation
can be overridden by rotating the separate
focus ring 5 while pressing the shutter-release
button halfway, or by pressing the AF-ON
button on the camera body of cameras so
equipped.
c Press the shutter-release button halfway or the
AF-ON button once again to cancel manual
focus and resume autofocus.
• Approximate depth of field can be determined by
checking the depth of field scale.
• If your camera has a depth-of field preview (stopdown) button or lever, depth of field can be
previewed through the camera viewfinder.
• For more information, see p. 98.
Depth-of-field
indicators
En
Distance
index line
„ Setting the aperture
Use the camera to adjust the aperture setting.
Cameras
D3, D700, D2-Series, D1-Series, D300, D200, D100, D90, D80,
D70-Series, D60, D50, D40-Series, F6, F5, F4-Series, F100, F90X/N90s*,
F90-Series/N90*, F80-Series/N80-Series*, F75-Series/N75-Series*,
F70-Series/N70*, F65-Series/N65-Series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*,
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
Camera
focus mode
AF (C/S)
MF
AF (C/S)
MF
Lens’ focus mode switch
M/A
M
Autofocus with
Manual focus
manual override (Focus assist is available.)
Manual focus
(Focus assist is available.)
Manual focus
(Focus assist is available,
except with the F-601M/N6000*.)
* Sold exclusively in the USA
13
„ The built-in flash and vignetting
• The built-in flash cannot be used over distances
of less than 0.6 m (2.0 ft.).
En • To prevent vignetting, do not use the lens hood.
* Vignetting is the darkening of the corners around
the image that occurs when the light emitted by
the flash is obstructed by the lens hood, or lens
barrel, depending on the shooting distance.
„ Using the lens hood
14
Attaching the hood
Align the lens hood attachment index ( , either of two
indexes) 2 on the hood with the lens hood mounting
index 4 on the lens, and turn the hood counterclockwise
(as viewed when holding the camera with the lens facing
away from you) until it clicks into place (Fig. B).
• Be sure that the lens hood mounting index is
aligned with the lens hood setting index ( ) 3.
• If the lens hood is not correctly attached,
vignetting may occur.
• To facilitate attachment or removal of the hood,
hold it by the base (near the lens hood
attachment index) rather than its outer edge.
• To store the lens hood, attach it in the reverse position.
Detaching the hood
Hold the lens hood by the base (near the lens
hood attachment index) and turn clockwise, as
viewed when holding the camera with the lens
facing away from you, to detach.
„ Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are
available for certain Nikon SLR cameras to suit any
picture-taking situation. The ones recommended
for use with this lens are:
Screen
Camera
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
EC-B
A B C E EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U
focusing
Ⴟ:: Excellent
focusing
Ⴜ Acceptable
Slight vignetting or moire patterns appear in
the viewfinder, but not on the film.
— : Not available
Blank box means not applicable. Since type M
screen can be used for both macrophotography at
a magnification ratio of 1:1 or above and for
photomicrography, it has different applications
than other screens.
Important
• When using the B and E focusing screens in
cameras other than those listed above, refer to
the columns for the B and E screens.
„ Lens care
• Be careful not to allow the CPU contacts 0 to
become dirty or damaged.
• If the lens mount rubber gasket 9 is damaged,
be sure to visit the nearest Nikon-authorized
service representative for repair.
• Clean lens surfaces with a blower brush. To remove
dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or
lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens
cleaner. Wipe in a circular motion from the center
to outer edge, taking care not to leave traces or
touch other parts of the lens.
• Never use organic solvent such as thinner or
benzene to clean the lens.
• NC filters are available to protect the front lens
element. The lens hood also helps to protect the
front of the lens.
• When storing the lens in its flexible lens pouch,
attach both the front and rear lens caps.
• When the lens is mounted on a camera, do not
pick up or hold the camera and lens by the lens
hood.
• When the lens will not be used for an extended
period of time, store it in a cool, dry place to
prevent mold and rust. Be sure to store the lens
En
away from direct sunlight or chemicals such as
camphor or naphthalene.
• Do not get water on the lens or drop it in water
as this will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for certain parts of the
lens. To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
„ Standard accessories
•
•
•
•
58mm snap-on Front Lens Cap LC-58
Rear Lens Cap LF-1
Bayonet Hood HB-47
Flexible Lens Pouch CL-1013
„ Optional accessory
• 58mm screw-on filters
15
„ Specifications
Type of lens:
En
Focal length:
Maximum
aperture:
Lens
construction:
Picture angle:
Distance
information:
Focusing:
Shooting
distance scale:
Closest focusing
distance:
No. of diaphragm
blades:
Diaphragm:
16
G-type AF-S NIKKOR lens with builtin CPU and Nikon bayonet mount
50mm
f/1.4
Aperture range:
Exposure
measurement:
Attachment size:
Dimensions:
8 elements in 7 groups
Weight:
46° with 35mm (135) format Nikon
film-SLR cameras and Nikon FX
format digital SLR cameras
31°30´ with Nikon DX format digital
SLR cameras
38° with IX240 system cameras
Output to camera
Autofocus using a Silent Wave Motor;
manually via separate focus ring
Graduated in meters and feet from
0.45 m (1.75 ft.) to infinity (෱)
0.45 m (1.5 ft.)
9 pcs. (rounded)
Fully automatic
f/1.4 to f/16
Via full-aperture method
58mm (P = 0.75 mm)
Approx. 73.5 mm dia. x 54 mm
(extension from the camera’s
lens-mount flange)
Approx. 280 g (9.9 oz)
Specifications and designs are subject to change without
notice or obligation on the part of the manufacturer.
En
17
Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
De
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen
unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es
durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem
Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das
Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und
geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur
Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die
Stromversorgung ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch
durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die
Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht
Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen
Umständen droht Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie
das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur
Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei
Vorhandensein von brennbarem Gas
einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so
droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.
18
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in
die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen
durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente
Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine
Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen
können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt
die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht
Stromschlaggefahr.
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der
Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.
• Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen
Sie den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren
das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung
auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf
brennbare Gegenstände.
„ Nomenklatur
1 Gegenlichtblende (S.22)
2 Montagemarkierung der
Gegenlichtblende (S.22)
3 Kontrollmarkierung der
Gegenlichtblende (S.22)
4 Montagemarkierung für
Gegenlichtblende (S.22)
5 Entfernungseinstellring (S.21)
6 Entfernungsskala (S.21)
7 Markierung für Entfernungsskala (S.21)
8 Montagemarkierung
9 Dichtungsmanschette (S.23)
0 CPU-Kontakte (S.23)
! Fokussierschalter (S.21)
De
( ): Seitennummer
19
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 50mm 1:1,4G
entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt
dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
„ Die wichtigsten Merkmale
• Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von
De einem Silent Wave Motor angetrieben, so dass
die Scharfeinstellung per Autofokus stufenlos,
geräuscharm und praktisch verzögerungsfrei
erfolgt. Mit dem Fokussierschalter ! lässt sich
mühelos zwischen Autofokus (A) und manueller
Scharfeinstellung (M) wechseln.
• Eine besonders präzise Belichtungssteuerung
resultiert, wenn das Objektiv auf eine NikonKamera mit 3D-Color-Matrixmessung montiert
wird, da die Motiventfernungsdaten vom Objektiv
zur Kamera übertragen werden.
• Die gerundete Blende erzeugt weiche und
ansprechende Unschärfeeffekte in Bildteilen, die
nicht im Fokus sind.
• Die kürzest mögliche Aufnahmeentfernung
beträgt 0,45 m.
Wichtige Hinweise
• Wird das Objektiv mit Nikon Digital-SLR-Kameras
(Nikon DX-Format), wie etwa der Modelle der
D300 sowie Modell D90 verwendet, beträgt der
Bildwinkel 31°30’ und der Brennweitenbereich
entspricht 75 mm bei einer Kleinbildformatkamera.
20
„ Verwendbare Kameras und
verfügbare Funktionen
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren
Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu
finden Sie in der Benutzerhandbuch zu Ihrer Kamera.
Kameras
Autofokus
Belichtungssteuerung
P*1 6 $
0
D3, D700, D2-Serie, D1-Serie, D300,
3
3 3 3
3
D200, D100, D90, D80, D70-Serie,
D60, D50, D40-Serie
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie,
3
3 3 3
3
F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S*2
3
3 3 —
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
—
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
3 3 3
3
—
F-401x, F-401s, F-401
3 3 —
F-801s, F-801, F-601M
—
—
F3AF, F-601, F-501
—
— — —
—
Nikon MF Kameras (außer F-601M)
3: Möglich —: Nicht möglich
*1 : P schließt die Automatik (AUTO) und
Motivprogramme mit ein.
*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.
„ Fokusierung (Abb.A)
„ Schärfentiefe
Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera
entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Autofokus mit Priorität der manuellen
Scharfeinstellung (M/A-Modus)
a Stellen Sie den Fokussierschalter ! am Objektiv auf
M/A.
b Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell
fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt bewegen und in dieser Position gedrückt
halten und dabei den separaten
Entfernungseinstellring 5 drehen. Bei Kameras mit
einer AF-ON-Taste drücken Sie die Taste am
Kameragehäuse.
c Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten
Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste
erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren beenden
und wieder den Autofokus verwenden möchten.
• Die ungefähre Schärfentiefe kann über die
Schärfentiefeskala ermittelt werden.
• Wenn die Kamera mit einer Abblendtaste oder
einem Abblendhebel für die Tiefenschärfevorschau
De
ausgestattet ist, lässt sich die Tiefenschärfe beim
Blick durch den Kamerasucher beurteilen.
• Weitere Informationen finden Sie auf S. 98.
Tiefenschärfemarkierungen
Markierung für
Entfernungsskala
„ Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
Kameras
Fokussteuerung
(Kamera)
Fokussteuerung (Objektiv)
M/A
M
Autofokus mit
Manueller Fokus
Priorität der manuellen
(mit elektronischer
Scharfeinstellung
Einstellhilfe)
D3, D700, D2-Serie, D1-Serie, D300, D200, D100, D90, D80, D70-Serie,
D60, D50, D40-Serie, F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,
F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
MF
Manueller Fokus
(mit elektronischer Einstellhilfe)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s,
F-401
AF (C/S)
MF
Manueller Fokus
(mit elektronischer Einstellhilfe;
keine Einstellhilfe bei F-601M)
21
„ Eingebauter Blitz und Vignettierung
• Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen
von unter 0,6 m eingesetzt werden.
• Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des
integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.
De ※Unter Vignettierung versteht man die
Abdunkelung der Bildecken, wenn das Blitzlicht
von der Gegenlichtblende oder, je nach
Aufnahmedistanz, vom Objektivtubus verdeckt
wird.
„ Verwendung der Gegenlichtblende
Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Montagemarkierung der
Gegenlichtblende ( , eine der beiden
Markierungen) 2 an der Gegenlichtblende und
die Montagemarkierung für Gegenlichtblende 4
am Objektiv aneinander aus und drehen Sie die
Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn (von
der Rückseite der Kamera aus betrachtet), bis sie
mit einem Klicken einrastet (Abb. B).
• Achten Sie darauf, die Montagemarkierung für
Gegenlichtblende und die Kontrollmarkierung
der Gegenlichtblende ( ) 3 aneinander
auszurichten.
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig
angebracht ist, wirft sie u.U. einen Schatten ins
Motiv.
22
• Um das Anbringen bzw. Abnehmen der
Gegenlichtblende zu erleichtern, diese an der
Basis (in der Nähe der
Blendenbefestigungsmarkierung) und nicht an
den äußeren Kanten fassen.
• Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in
umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt werden.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende zum Lösen an der Basis fassen
(in der Nähe der Blendenbefestigungsmarkierung)
und von der Rückseite der Kamera aus gesehen im
Uhrzeigersinn drehen.
„ Empfohlene Einstellscheiben
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene
auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung,
um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden.
Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der
Tabelle aufgeführt:
Einstellscheibe
Kamera
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
A B C E
EC-B
G1 G2 G3 G4 J
EC-E
L M U
Scharfeinstellung
Ⴟ:: Hervorragende
Scharfeinstellung
Ⴜ Akzeptable
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme
selbst bleibt hiervon unberührt.
— : Nicht möglich
Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die
Einstellscheibe M sowohl für Makrofotografie bis
zum Abbildungsmaßstab 1:1 oder höher als auch
für Mikrofotografie eingesetzt werden kann,
unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von
den anderen Einstellscheiben.
Wichtige Hinweise
• Die Spalten für die Scheiben B und E gelten auch
bei Verwendung der Scheiben B und E in anderen
als den oben genannten Kameras.
„ Pflege des Objektivs
• Halten Sie die CPU-Kontakte 0 stets sauber und
schützen Sie sie vor Beschädigung.
• Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette 9
sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte
Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben.
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel.
Staub und Flecken entfernen Sie mit einem
sauberen, weichen Baumwolltuch oder OptikReinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder
Optik- Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen
Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte
nach außen, ohne dass Wischspuren zurückbleiben
oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie
Verdünner oder Benzin zum Reinigen des Objektivs.
• Zum Schutz der Vorderlinse sind Filter des Typs NC
erhältlich. Die Gegenlichtblende wirkt als
zusätzlicher Frontlinsenschutz.
• Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui müssen
vorderer und hinterer Deckel aufgesetzt sein.
• Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der
De
Gegenlichtblende wenn das Objektiv an der Kamera
angebracht ist.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem
kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden, um
Schimmelbildung und Rost zu vermeiden. Halten Sie das
Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien
wie Kampfer oder Naphthalin fern.
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur
Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem
Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an
übermäßig heißen Orten liegen!
„ Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss
(58mm) LC-58
• Hinterer Objektivdeckel LF-1
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-47
• Objektivbeutel CL-1013
„ Optionales Zubehör
• 58mm-Schraubfilter
23
„ Technische Daten
Objektivtyp:
AF-S NIKKOR mit G-Charakteristik,
eingebauter CPU und Nikon-FBajonett.
Brennweite:
50mm
De
Lichtstärke:
1 : 1,4
Optischer Aufbau: 8 Linsen in 7 Gruppen
Bildwinkel:
46° mit Nikon-FilmSpiegelreflexkameras im 35mmFormat (135) und DigitalSpiegelreflexkameras im Nikon-FXFormat
31°30’ mit DigitalSpiegelreflexkameras im Nikon-DXFormat
38° mit IX240-Systemkameras
Entfernungsdaten: Übermittlung an die Kamera
Fokussierung:
Autofokus mit Silent Wave Motor,
manuell über separaten EntfernungsEinstellring
Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß, von
0,45 m bis unendlich (෱)
Naheinstellgrenze: 0,45 m
Blende:
Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen
24
Blendensteuerung:
Blendenbereich:
Belichtungsmessung:
Filtergewinde:
Abmessungen:
Gewicht:
Vollautomatisch
f/1,4 bis f/16
Offenblendenmessung
58mm (P = 0,75 mm)
ca. 73,5 (Durchm.) x 54 mm
(zum Objektivmontageflansch der
Kamera)
ca. 280 g
Änderungen von technischen Daten und Design
durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne
Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.
De
25
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Fr
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de
l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si
l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre
accident, apportez le produit dans un centre de service agréé
Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit
et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez
l’appareil immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se
dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous
brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des
blessures. Après avoir retiré ou débranché la source
d’alimentation, confiez le produit à un centre de service agréé
Nikon pour le faire vérifier.
N’utilisez pas l’appareil photo ou
l’objectif en présence de gaz inflammable
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un
incendie.
26
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif
ou le viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente
dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions
oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent
pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque
vous manipulez l’appareil et l’objectif
• Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le
nonrespect de cette précaution peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou
l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette
précaution peut provoquer une électrocution.
• Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait
chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un
incendie.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période
prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et rangez
l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie,
car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un
objet inflammable.
„ Nomenclature
1 Parasoleil (p.30)
2 Repère de fixation du parasoleil (p.30)
3 Repère de réglage du parasoleil (p.30)
4 Repère de montage du parasoleil (p.30)
5 Bague de mise au point (p.29)
6 Échelle des distances (p.29)
7 Ligne de repère des distances (p.29)
8 Repère de montage
9 Joint en caoutchouc de l’objectif (p.31)
0 Contacts électroniques (p.31)
! Commutateur de mode de mise au
point (p.29)
Fr
( ): Page de référence
27
Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G. Avant d’utiliser cet objectif,
veuillez lire ces instructions et vous reporter au Manuel d’utilisateur de votre appareil photo.
„ Principales caractéristiques
• Cet objectif utilise un moteur silencieux SWM
pour entraîner le mécanisme de mise au point,
permettant un autofocus régulier, silencieux et
presque instantané. Le commutateur de mode
Fr de mise au point ! sert à sélectionner
facilement les modes autofocus (A) et mise au
point manuelle (M).
• Un contrôle de l’exposition plus précis est
possible lors de l’installation de cet objectif sur
un appareil photo Nikon muni de la fonction de
mesure matricielle couleur 3D, car les
informations de distance au sujet sont
transférées de l’objectif à l’appareil photo.
• L’ouverture arrondie permet de créer des effets
de flou intéressants et de rendre les zones de
l’image non mises au point plus naturelles.
• La distance de mise au point minimale est 0,45 mm.
Important
• Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques
Nikon (format Nikon DX) telles les D300 et D90,
le champ angulaire de l’objectif devient 31°30’
et la focale équivalente en 24 x 36 mm est
d’environ 75 mm.
28
„ Appareils utilisables et fonctions
disponibles
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les
fonctions disponibles. Consultez le manuel de
l’utilisateur de l’appareil pour obtenir les détails.
Autofocus
Mode d’exposition
P*1 6 $ 0
3
3 3 3 3
3
3 3 3 3
Série F4, F90X, série F90, série F70
3
3 3 — —
Série F60, série F55, série F50,
F-401x, F-401s, F-401
—
3 3 3 3
F-801s, F-801, F-601M
—
3 3 — —
F3AF, F-601, F-501,
appareils MF Nikon (sauf F-601M)
—
— — — —
Appareil
D3, D700, série D2, série D1, D300, D200,
D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série
D40
F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65,
Pronea 600i, Pronea S*2
3: Possible —: Impossible
*1 : P inclut AUTO et le système Vari-programme.
*2 : Manuel (M) n’est pas disponible.
„ Mise au point (Fig.A)
„ Profondeur de champ
Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil
photo conformément au tableau ci-dessous.
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)
a Réglez le commutateur du mode de mise au
point ! de l’objectif sur M/A.
b L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser
la mise au point manuelle en tournant la bague
de mise au point 5 manuelle séparée tout en
appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en
enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour
autant que votre appareil en soit équipé.
c Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou appuyez
de nouveau sur la commande AF-ON pour annuler la
mise au point manuelle et revenir à l’autofocus.
• La profondeur de champ approximative peut
être déterminée en examinant l’échelle de
profondeur de champ.
• Si votre appareil possède un levier ou une
commande d’aperçu de la profondeur de champ
(diaphragme), vous pouvez en obtenir l’aperçu
dans le viseur de l’appareil photo.
Fr
• Pour plus d’informations, consultez la p. 98.
Échelle de profondeur
de champ
Ligne de repère
des distances
„ Réglage de l’ouverture
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.
Mode de mise au Mode de mise au point de l’objectif
point de l’appareil
M/A
M
Autofocus avec
Mise au point manuelle
AF (C/S)
D3, D700, série D2, série D1, D300, D200, D100, D90, D80, série D70,
priorité manuelle (assistance à la mise au point disponible)
D60, D50, série D40, F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80,
Mise au point manuelle
série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S
MF
(assistance à la mise au point disponible)
Appareil
Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Mise au point manuelle
(l’assistance à la mise au point est disponible,
sauf avec le F-601M)
29
„ Flash intégré et vignettage
• Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des
distances inférieures à 0,6 m.
• Pour éviter le vignetage, n’utilisez pas le parasoleil.
※Le vignettage est l’assombrissement des coins de
l’image qui se produit lorsque la lumière émise
par le flash est retenue par le parasoleil ou la
monture de l’objectif en fonction de la distance
Fr de prise de vue.
„ Utilisation du parasoleil
30
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de fixation du parasoleil ( , l’un
des deux repères) 2 sur le parasoleil avec le repère
de montage du parasoleil 4 sur l’objectif et
tournez le parasoleil dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (vu à partir de l’arrière de
l’appareil photo) jusqu’au déclic de mise en place
(Fig. B).
• Vérifiez que le repère de montage du parasoleil
est bien aligné sur le repère de réglage du
parasoleil ( ) 3.
• Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il
risque d’entraîner du vignettage.
• Pour faciliter le montage ou le retrait du
parasoleil, tenez-le par la base (près du repère
de fixation du parasoleil) et non par le bord
extérieur.
• Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à
l’envers.
Démontage du parasoleil
Tenez le parasoleil par la base (près du repère de
fixation du parasoleil) et faites-le pivoter dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le retirer
(l’objectif de l’appareil photo ne doit pas être
dirigé vers vous).
„ Verres de visée recommandés
Divers verres de visée sont disponibles pour
certains appareils photo reflex Nikon qui
s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue.
Les verres recommandés avec cet objectif sont
listés ci-dessous :
Verre
Appareil
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
A B C E
EC-B
G1 G2 G3 G4 J L M U
EC-E
au point excellente
Ⴟ:: Mise
au point passable
Ⴜ Mise
Un vignetage ou un effet de moiré affecte
l’image de visée. L’image sur le film n’est
cependant pas affectée par ces phénomènes.
— : Non disponible.
Un blanc indique aucune application. Étant donné que
le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie
à un rapport d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la
photomicrographie, il a des applications différentes de
celles des autres verres.
Important
• Lors de l’utilisation de verres B et E dans des
appareils autres que ceux indiqués ci-dessus,
reportez-vous aux colonnes des verres B et E.
„ Entretien de l’objectif
• Il est important de nettoyer régulièrement les
contacts électriques CPU 0 et de ne pas les
endommager.
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif 9 est
endommagé, rendez-vous dans un centre de
service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les
réparations nécessaires.
• Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette
ou une brosse de nettoyage. Pour enlever les
poussières ou les traces, utiliser de préférence un
tissu de coton doux, ou un tissu optique,
légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique
(éthanol). Procédez par légers mouvements
circulaires en partant du centre vers l’extérieur, en
prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne
pas toucher d’autres zones de l’objectif.
• N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que
diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.
• Des filtres NC sont disponibles pour protéger la
lentille de l’objectif avant. Le parasoleil assure
également une bonne protection contre les chocs.
• Lorsque vous rangez l’objectif dans son étui souple,
fixez les deux bouchons avant et arrière de l’objectif.
• Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo,
nesaisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi
quel’objectif par le parasoleil.
• Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une
périodeprolongée, rangez-le dans un endroit sec et
frais afind’éviter la formation de moisissure ou de
rouille. Veillez àtenir le matériel éloigné des sources
de lumière et desproduits chimiques (camphre,
naphtaline, etc.).
Fr
• Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion,
qui peuvent provoquer la formation de rouille et
des dommages irréparables.
• Certaines pièces de l’objectif sont en plastique
renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas
soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
„ Accessoires fournis
• Bouchon d’objectif avant encliquetable 58mm
LC-58
• Bouchon arrière de l’objectif LF-1
• Parasoleil à baïonnette HB-47
• Étui souple pour objectif CL-1013
„ Accessoire en option
• Filtres à visser 58mm
31
„ Caractéristiques
Type d’objectif :
Focale :
Ouverture
maximale :
Fr
Construction
optique :
Angle de champ:
Objectif NIKKOR AF-S de type G avec
microprocesseur intégré et monture à
baïonnette Nikon.
50mm
f/1,4
8 lentilles en 7 groupes
46° avec les reflex argentique 24x36
Nikon et reflex numériques Nikon au
format FX
31°30’ avec les reflex numériques
Nikon au format DX
38° avec les appareils photo IX240
Informations de Communiquée au boîtier de
distance :
l’appareil photo
Mise au point :
Autofocus avec moteur silencieux;
manuellement via une bague de mise
au point indépendante
Échelle des distances Graduée en mètres et pieds de
de prise de vue :
0,45 m à l’infini (෱)
Distance minimale 0,45 m
de mise au point :
32
Nb. de lamelles
du diaphragme :
Diaphragme :
Plage des
ouvertures :
Mesure de
l’exposition :
Diamètre de
fixation pour
accessoires :
Dimensions :
Poids :
9 (circulaires)
Entièrement automatique
f/1,4 à f/16
Via méthode pleine ouverture
58mm (P = 0,75 mm)
Env. 73,5 mm diam. x 54 mm
(à partir du plan d’appui de la
monture d’objectif de l’appareil)
Env. 280 g
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles
d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part
du fabricant.
Fr
33
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
Es
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si
a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el
objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en
caso de funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación,
lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado
Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en
presencia de gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
34
No mire hacia el sol a través del objetivo
ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en
la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al
manipular la cámara y el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto
podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol
ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que
podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar
un incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de
tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo
alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría
producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar
la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
„ Nomenclatura
1 Visera del objetivo (p.38)
2 Indice de acoplamiento de la visera del
objetivo (p.38)
3 Indice de ajuste de la visera del objetivo
(p.38)
4 Indice de montura de la visera del
objetivo (p.38)
5 Anillo de enfoque (p.37)
6 Escala de distancias (p.37)
Es
7 Línea indicadora de distancias (p.37)
8 Indice de monturas
9 Junta de goma de montaje del objetivo
(p.39)
0 Contactos CPU (p.39)
! Interruptor de modo de enfoque (p.37)
( ): Página de referencia
35
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G. Antes de utilizar este
objetivo, lea estas instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara.
„ Principales funciones
• Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para
accionar el mecanismo de enfoque, en
consecuencia, el enfoque automático es suave,
silencioso y prácticamente instantáneo. El
interruptor de modo enfoque ! ofrece una
selección sencilla del funcionamiento del
Es enfoque automático (A) o el enfoque manual
(M).
• Es posible controlar la exposición de forma más
precisa si se monta en una cámara Nikon con
función de medición matricial en color 3D, ya
que la información de la distancia al sujeto se
transfiere del objetivo a la cámara.
• El diafragma redondeado genera características de
difuminación suave en las zonas de imágenes
desenfocadas.
• La distancia de enfoque más cercana posible es
de 0,45 m (1,5 pies).
¡Importante!
• Cuando se monta en las cámaras SLR digitales
Nikon (formato Nikon DX) como las de la D300 y
la D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve
de 31°30’ y su distancia focal equivalente a
35mm es de aproximadamente 75 mm.
36
„ Cámaras que puede utilizar y
funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones
para las funciones disponibles. Para más detalles,
consulte el manual de usuario de la cámara.
Cámaras
Enfoque Modo de exposición
automático P*1 6 $ 0
D3, D700, Serie D2, Serie D1, D300, D200,
3
3 3 3 3
D100, D90, D80, Serie D70, D60, D50, Serie
D40
F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie
3
3 3 3 3
F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*,
Pronea 600i/6i*, Pronea S*2
Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,
3
3 3 — —
Serie F70/N70*
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,
3 3 3 3
—
Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
3 3 — —
—
F-601M/N6000*
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
—
— — — —
Nikon MF cámaras (excepto F-601M/N6000*)
3: Posible —: Imposible
* : De venta exclusiva en los EE.UU.
** : De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá
*1 : P incluye AUTO y sistema de programa variable.
*2 : No puede utilizar el manual (M).
„ Enfoque (Fig.A)
„ Profundidad de campo
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de
acuerdo con el cuadro de abajo.
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
a Ajuste el interruptor del modo de enfoque !
del objetivo a M/A.
b El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo de
enfoque 5 separado mientras se pulsa el botón del
disparador a medio recorrido, o pulsando el botón
AF-ON del cuerpo de las cámaras que cuenten con
este botón.
c Pulse el botón del disparador a medio recorrido o
el botón AF-ON una vez más para cancelar el
enfoque manual y volver al enfoque automático.
• La profundidad de campo aproximada se puede
determinar comprobando la escala de profundidad de
campo.
• Si su cámara cuenta con un botón o palanca de
previsualización de profundidad de campo (reducción
de apertura), podrá obtener la previsualización de la
profundidad de campo a través del visor de la cámara.
• Consulte más información en la p. 98.
Es
Escala de profundidades
de campo
Línea indicadora
de distancias
„ Ajuste de abertura
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Cámaras
D3, D700, Serie D2, Serie D1, D300, D200, D100, D90, D80, Serie D70,
D60, D50, Serie D40, F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*, Serie F90/
N90*, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*,
Serie F65/Serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*,
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
MF
Modo de enfoque del objetivo
M/A
M
Enfoque automático
Enfoque manual
con prioridad manual (Con ayuda de enfoque)
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque)
AF (C/S)
MF
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque,
excepto con la F-601M/N6000*)
Modo de enfoque
de la cámara
AF (C/S)
* De venta exclusiva en los EE.UU.
37
„ Flash incorporado y viñeteado
Es
38
• El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
inferiores a 0,6 m.
• Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del
objetivo.
※El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas
alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz
emitida por el flash es obstruida por el parasol del
objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo
de la distancia de disparo.
„ Utilización del parasol
Instalación de la visera
Alinee el indice de acoplamiento de la visera del
objetivo ( , cualquiera de las dos marcas) 2 del
parasol con el indice de montura de la visera del
objetivo 4 del objetivo, y gire el parasol hacia la
izquierda (vista con el objetivo mirando en
dirección opuesta a la suya) hasta que encaje en su
posición (Fig. B).
• Asegúrese de que el indice de montura de la
visera del objetivo esté alineada con el indice de
ajuste de la visera del objetivo ( ) 3.
• Si el parasol del objetivo no está correctamente
colocado, podría producirse viñeteo.
• Para facilitar el montaje y la extracción del
parasol, sujételo por la base (cerca de la marca de
montaje del parasol) y no desde el borde exterior.
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la
posición inversa.
Desmontaje de la visera
Sujete el parasol por su base (cerca de la marca de
montaje del parasol) y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj (con el objetivo de la cámara sin
apuntar hacia usted) para desmontarlo.
„ Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables
para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para
cualquier situación fotográfica. Las recomendadas
para utilizar con este objetivo son las que aparecen
en la lista a continuación.
Pantalla
Cámara
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
A B C E
EC-B
G1 G2 G3 G4 J
EC-E
L M U
excelente
Ⴟ:: Enfoque
aceptable
Ⴜ Enfoque
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la
pantalla, pero la imagen de la película no es
afectada por esto.
— : No existe.
Las celdas en blanco significan que no es aplicable.
Como la pantalla de tipo M se usa tanto para
macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o
más como para microfotografía, sus aplicaciones
son distintas a las de las demás pantallas.
¡Importante!
• Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E
en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver
las columnas correspondientes a las pantallas B y E.
„ Forma de cuidar el objetivo
• Es importante mantener limpios los contactos de
CPU 0 y evitar que se dañen.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo 9 se
daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico
autorizado Nikon para que lo reparen.
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo
soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel
especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol)
o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un
movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo
cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del
objetivo.
• No utilizar nunca productos orgánicos, como
disolventes o benceno, para limpiar el objetivo.
• Se dispone de filtros NC para proteger la parte
frontal del objetivo. También una visera del objetivo
contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible,
coloque las tapas delantera y trasera del
objetivo.
• Cuando el objetivo esté montado en una cámara,
no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por
la visera del objetivo.
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo
largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y
seco para evitar la formación de moho y óxido.
Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de
la luz solar directa o de productos químicos tales
como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que
se oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
excesivamente caliente.
„ Accesorios estándar
Es
• Tapa frontal a presión del objetivo de 58mm
LC-58
• Tapa trasera del objetivo LF-1
• Parasol de bayoneta HB-47
• Bolsa flexible para objetivo CL-1013
„ Accesorio opcional
• Filtros con rosca de 58mm
39
„ Especificaciones
Tipo de objetivo:
Distancia focal:
Abertura
máxima:
Estructura del
objetivo:
Es Ángulo de
imagen:
Información de
distancia:
Enfoque:
Escala de
distancias de la
toma:
40
AF-S NIKKOR tipo G con CPU
incorporado y montura de bayoneta
Nikon.
50mm
f/1,4
8 elementos en 7 grupos
46° para las cámaras SLR de película
con formato de 35mm (135) de
Nikon y para las cámaras SLR
digitales con formato FX de Nikon
31°30’ para las cámaras SLR digitales
con formato DX de Nikon
38° para las cámaras del sistema IX240
Salida al cuerpo de la cámara
Enfoque automático con motor Silent
Wave; manualmente mediante anillo
de enfoque separado
Calibrado en metros y pies desde
0,45 m (1,75 pie) a infinito (෱)
Distancia de
enfoque mínima:
No. de láminas
del diafragma:
Diafragma:
Gama de
aperturas:
Medición de
exposición:
Tamaño de
accesorios:
Dimensiones:
Peso:
0,45 m (1,5 pie)
9 piezas (redondeadas)
Totalmente automático
f/1,4 a f/16
Método de abertura total
58mm (P = 0,75 mm)
Aprox. 73,5 mm de diám. x 54 mm
(extensión de la brida de la montura
del objetivo de la cámara)
Aprox. 280 g (9,9 onzas)
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Es
41
Att notera för en säker hantering
SE UPP!
Montera inte isär kameran
Förvara utom räckhåll för barn
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du
skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade
tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att
de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats
bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in
produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att
de inte stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.
Stäng genast av kameran om den slutar
Se att fungera korrekt
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller
objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du
inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada.
När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta
utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll.
Använd inte kameran eller objektivet i
närheten av lättantändlig gas
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas
kan resultera i explosion eller brand.
Titta inte in i solen genom objektivet
eller sökaren
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom
objektivet eller sökaren kan ögonen skadas permanent.
42
Observera följande försiktighetsåtgärder
när du hanterar kameran och objektivet
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer.
Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i
elektrisk stöt.
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta
objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i
objektivet. Annars kan kameran bli överhettad och kanske
orsaka brand.
• När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod
ska både främre och bakre objektivlock sättas fast och
objektivet placeras på en plats skyddad mot direkt solljus.
Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand,
eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett
lättantändligt objekt.
„ Terminologi
1 Objektivfattning (s.46)
2 Motljusskydd fästindex (s.46)
3 Motljusskydd inställningsindex (s.46)
4 Motljusskydd monteringsindex (s.46)
5 Fokusring (s.45)
6 Avståndsskala (s.45)
7 Distansindikeringslinje (s.45)
8 Monteringsindex
9 Gummipackning för montering av
objektiv (s.47)
0 CPU-kontakter (s.47)
! Brytare för fokuslägesväljare (s.45)
Se
( ): Referenssida
43
Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G. Innan du använder objektivet ska
du läsa de här instruktionerna och kamerans Användarhandbok.
„ Huvudfunktioner
• Detta objektiv använder en Silent Wave Motor
för drivning av fokuseringsmekanismen, vilket
gör autofokuseringen smidig, tyst och nästan
omedelbar. Brytare för fokuslägesväljare ! finns
tillgänglig för att du lätt ska kunna välja
autofokusering (A) eller manuell fokusering (M).
• Mer exakt exponeringskontroll när objektivet är
monterat på en Nikon-kamera med funktioner
Se för 3Dfärgmatrixmätning eftersom information
om avståndet till motivet överförs från objektivet
till kameran.
• Den rundade bländaren ger en mjuk och fin
oskärpa i de delar av bilden som inte är i fokus.
• Det minsta möjliga fokuseringsavståndet är 0,45 m.
Viktigt
• När den monteras på en Nikon digital SLRkamera (Nikon DX-format), som D300 och D90
blir objektivvinkeln 31°30’ och dess motsvarande
fokallängd vid 35mm är ungefär 75 mm.
44
„ Användbara kameror och
tillgängliga funktioner
Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga
funktionerna. Se kameran användarhandbok för
mer information.
Kameror
D3, D700, D2-serien, D1-serien, D300,
D200, D100, D90, D80, D70-serien, D60,
D50, D40-serien
F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien,
F65-serien, Pronea 600i, Pronea S*2
F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien
F60-serien, F55-serien, F50-serien,
F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601M
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF kameror (utom F-601M)
Autofokus
Exponeringsläge
läge
P*1 6 $ 0
3
3 3 3
3
3
3 3 3
3
3
3 3 —
—
—
3 3 3
3
—
3 3 —
—
—
— — —
—
3: Möjlig —: Ej möjligt
*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem.
*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.
„ Fokusering (bild A)
„ Skärpedjup
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna
tabell.
Autofokus med möjlighet till manuell styrning
(M/A-läge)
a Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare !
på M/A.
b Autofokus har aktiverats, men den automatiska
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar
den separata fokusringen 5 samtidigt som du
trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du
trycker på AF-ONknappen på kamerahuset om
kameran har en sådan.
c Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ONknappen en gång till om du vill avbryta den
manuella fokuseringen och gå tillbaka till
autofokus.
• Ungefärligt djup kan bestämmas genom att
kontrollera skärpedjupsskalan.
• Om din kamera har en knapp eller spak för
förhandsgranskning av skärpedjupet (manuella
mätningar) kan du förhandsgranska skärpedjupet
genom sökaren.
• För vidare information, se s 98.
Indikatorer för
skärpedjup
„ Ställa in bländaren
Använd kameran för att justera bländarinställningen.
D3, D700, D2-serien, D1-serien, D300, D200, D100, D90, D80,
D70-serien, D60, D50, D40-serien, F6, F5, F4-serien, F100, F90X,
F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien,
Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
MF
Objektivets fokusläge
M/A
M
Autofokus med möjlighet
Manuell fokusering
till manuell styrning
(Möjlighet till fokuseringshjälp.)
Manuell fokusering
(Möjlighet till fokuseringshjälp.)
F60-serien, F55-serien, F50-serien,
F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Manuell fokusering
(Möjlighet till fokuseringshjälp,
utom med F-601M.)
Kameror
Se
Distansindikeringslinje
Kamerans
fokusläge
45
„ Inbyggd blixt och vinjettering
• Den inbyggda blixten kan inte användas för
kortare avstånd än 0,6 m.
• För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd.
※Vinjettering är de mörka hörn som syns runt bilden när
ljuset som blixten sänder ut hindras av linsskyddet eller
objektivhuset, beroende på fotograferingsavståndet.
„ Använda motljusskyddet
Att fästa motljusskyddet
Rikta in motljusskyddets fästindex ( , en av de två
indikeringarna) 2 mot skyddet med motljusskyddets
Se monteringsindex 4 på objektivet och vrid skyddet
moturs (när du håller kameran med objektivet bort
från dig) tills det klickar på plats (bild B).
• Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex
är riktat mot motljusskyddets inställningsindex av
motljusskyddet ( ) 3.
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan
vinjettering uppstå.
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet
om du håller det vid basen (nära
fästningsindikeringen) och inte i ytterkanten.
• Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.
Att avlägsna skyddet
Ta av motljusskyddet genom att hålla i det vid
basen (nära fästningsindikeringen) och vrida det
46
medurs, om du håller kameran med objektivet
riktat ifrån dig.
„ Rekommenderade mattskivor
Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLRkameror från Nikon till olika fotograferingssituationer.
Till detta objektiv rekommenderas följande:
Skärm
Kamera
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
A B C E
EC-B
G1 G2 G3 G4 J
EC-E
L M U
fokusering
Ⴟ:: Utmärkt
fokusering
Ⴜ Acceptabel
En lätt vinjettering eller moirémönster syns i
sökaren, men inte på filmen.
— : Inte tillgängligt
En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt.
Eftersom skärmtyp M kan användas för både
makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1
och högre och för fotomikrografi, har den andra
tillämpningar än andra skärmar.
Viktigt
• När mattskivorna B och E används i andra
kameror än de som räknats upp ovan, se
kolumnerna för B- och E-skivorna.
„ Vård av objektivet
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna 0 blir
smutsiga eller skadas.
• Om gummipackningen för monteringen av objektivet
9 skadats, besök hos närmaste auktoriserade
återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd
en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med
etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta
bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär
rörelse från mitten och utåt. Lämna inte kvar några
spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar
av objektivet.
• Rengör aldrig objektivet med organiska
lösningsmedel som thinner eller bensen.
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.
Linsskyddet hjälper också till att skydda den främre
linsen.
• När objektivet förvaras i sin flexibla objektivpåse
ska både främre och bakre linsskydd vara
monterade.
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte
lyfta eller hålla kameran och objektivet i linsskyddet.
• Om objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att
mögel och rost kan undvikas. Förvara det också
skyddat mot direkt solljus och kemikalier såsom
kamfer och naftalen.
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och
tappa det inte i vatten, eftersom det då kommer
att rosta och sluta fungera.
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar.
Lämna aldrig objektivet på en alltför varm plats för
att undvika skador.
„ Standardtillbehör
• 58mm främre objektivlock som knäpps på plats
LC-58
• Bakre objektivlock LF-1
• Bajonettskydd HB-47
• Flexibelt objektivfodral CL-1013
„ Extra tillbehör
Se
• 58mm skruvfilter
47
„ Specifikationer
Objektivtyp:
Fokallängd:
Maximal bländare:
Linskonstruktion:
Bildvinkel:
Se
Avståndsinformation:
Fokusering:
Avståndsskala
för fotografering:
Minsta möjliga
fokuseringsavstånd:
Antal slutarblad:
Bländare:
Bländarskala:
Exponeringsmätning:
48
G-typ AF-S NIKKOR-objektiv med
inbyggd CPU och Nikon
bajonettfattning
50mm
f/1,4
8 element i 7 grupper
46° med 35mm-format (135) Nikon
film SLR-kameror och Nikon FXformat digitalkameror
31°30´ med Nikons digitala SLRkameror i DX-format
38° med IX240 systemkameror
Visas i kamerahuset
Autofokus med Silent Wave Motor;
manuell fokus via separat fokusring
Graderad i meter och fot från 0,45 m
till oändlighet (෱)
0,45 m
9 st. (rundade)
Helautomatisk
f/1,4 till f/16
Via fullbländare
Storlek:
Mått:
Vikt:
58mm (P = 0,75 mm)
Ungefär 73,5 mm diameter x 54 mm
(utstick från objektivets
monterade fläns)
Ungefär 280 g
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon
skyldighet för densamme.
Se
49
Примечания по безопасности использования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте фотокамеру
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива
может привести к получению травм. Ремонт должен
производиться только квалифицированными специалистами. В
случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в
результате падения или другого происшествия отключите
сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте
изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
В случае неисправности немедленно
выключите фотокамеру
Ru
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из
фотокамеры или объектива, немедленно извлеките батареи,
стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с
устройством может привести к получению травм. После
извлечения батареи или отключения источника питания
доставьте изделие для проверки в ближайший
авторизованный сервисный центр компании Nikon.
Не пользуйтесь фотокамерой или
объективом при наличии в воздухе
легковоспламеняющихся газов
Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе
легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или
пожару.
Не смотрите на солнце через
объектив или видоискатель
Если смотреть на солнце или другие источники яркого света
через объектив или видоискатель, то это может вызвать
необратимое ухудшение зрения.
50
Храните в недоступном для детей месте
Примите особые меры предосторожности во
избежание попадания батарей и других небольших
предметов детям в рот.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности во время
эксплуатации фотокамеры и
объектива
• Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив.
Несоблюдение этого требования может привести к пожару
или поражению электрическим током.
• Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми
руками. Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током.
• При съемке с задним освещением не направляйте
объектив на солнце, а также не допускайте попадания
солнечного света в объектив, так как это может привести к
перегреву фотокамеры и ее возгоранию.
• Если объектив не будет использоваться в течение
длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю
крышки объектива и не оставляйте объектив под прямыми
солнечными лучами. Несоблюдение этого условия может
привести к возгоранию, поскольку объектив может
сосредоточить солнечные лучи на каком-либо
легковоспламеняющемся предмете.
„ Компоненты
1 Бленда (стр. 54)
2 Метка крепления бленды
(стр. 54)
3 Метка фиксации бленды (стр. 54)
4 Установочная метка бленды (стр. 54)
5 Фокусировочное кольцо (стр.53)
6 Шкала расстояния (стр. 53)
7 Указатель расстояния (стр. 53)
8 Установочная метка
9 Резиновый уплотнитель крепления
объектива (стр. 55)
0 Разъемы процессора (стр. 55)
! Переключатель режимов
Ru
фокусировки (стр. 53)
( ): справочная страница
51
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 50мм f/1,4G. До использования этого
объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте Руководство пользователя.
„ Основные возможности
• Данный объектив использует бесшумный
волновой привод Silent Wave Motor для
управления механизмом фокусировки, что
делает процесс автофокусировки плавным,
бесшумным и практически мгновенным.
Переключатель режимов фокусировки !
используется для удобного переключения
между автоматическим (A) и ручным (M)
режимами фокусировки.
• При использовании объектива с
фотокамерами Nikon с функцией 3D
цветового матричного замера
Ru обеспечивается более точный контроль
экспозиции, так как данные о расстоянии
до объекта передаются с объектива на
фотокамеру.
• Скругленная диафрагма обеспечивает более
красивые мягкие и неясные очертания тех частей
снимка, которые находятся вне фокуса.
• Минимальное расстояние фокусировки - 0,45 м.
Внимание
• При присоединении объектива к цифровой зеркальной
фотокамере Nikon формата DX, например, к
фотокамере D300 и D90, угол зрения объектива
становится равным 31°30’, а фокусное расстояние
(в эквиваленте для 35мм пленочной фотокамеры)
становится приблизительно равным 75 мм.
52
„ Совместимые фотокамеры и
доступные функции
Использование доступных функций объектива
может быть связано с некоторыми
ограничениями. Подробные сведения см. в
руководстве пользователя фотокамеры.
Фотокамеры
автофокусировка
Режим
экспозиции
6 $ 0
P*1
D3, D700, Серия D2, Серия D1, D300,
3
3 3 3 3
D200, D100, D90, D80, Серия D70,
D60, D50, Серия D40
F6, F5, F100, Серия F80, Серия F75,
3
3 3 3 3
Серия F65, Pronea 600i, Pronea S*2
Серия F4, F90X,
3
3 3 — —
Серия F90, Серия F70
Серия F60, Серия F55, Серия F50,
3 3 3 3
—
F-401x, F-401s, F-401
3 3 — —
F-801s, F-801, F-601M
—
F3AF, F-601, F-501,
—
— — — —
камеры Nikon MF (кроме F-601M)
3: Возможно —: Невозможно
*1 : Режим P включает в себя режим AUTO и систему с
варипрограммой.
*2 : Ручной режим (M) недоступен.
„ Фокусировка (рис. A)
Установите селектор режима фокусировки камеры
в соответствии с нижеприведённой таблицей.
Автофокусировка с возможностью
коррекции вручную (режим M/A)
a Установите переключатель режимов
фокусировки ! в положение M/A.
b Включенная функция автофокусировки
отменяется при вращении специального кольца
фокусировки 5 ; при этом спусковая кнопка
затвора должна быть нажата наполовину или
должна быть нажата кнопка AF-ON, если она
имеется на корпусе фотокамеры.
c Снова нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину или кнопку AF-ON для отмены
ручной фокусировки и возобновления
автофокусировки.
Фотокамеры
D3, D700, Серия D2, Серия D1, D300, D200, D100,
D90, D80, Серия D70, D60, D50, Серия D40, F6, F5,
Серия F4, F100, F90X, Серия F90, Серия F80, Серия
F75, Серия F70, Серия F65, Pronea 600i, Pronea S
Серия F60, Серия F55, Серия F50,
F-801s, F-801, F-601м, F-401x,
F-401s, F-401
„ Глубина резкости
• Приблизительная глубина резкости
определяется по шкале глубины резкости.
• Если фотокамера оснащена кнопкой или
рычажком просмотра глубины резкости
(затемнение), то глубину резкости можно
проверить через видоискатель фотокамеры.
• Дополнительные сведения см. на стр. 98.
Индикаторы глубины
резкости
„ Установка диафрагмы
На фотокамере можно настроить параметры
диафрагмы.
Режим
фокусировки
фотокамеры
AF (C/S)
MF
AF (C/S)
MF
Указатель
расстояния
Ru
Режим фокусировки объектива
M/A
M
Ручной фокус
Автофокусировка с
возможностью коррекции (можно использовать функцию
помощи при фокусировке.)
вручную
Ручной фокус
(можно использовать функцию помощи при фокусировке.)
Ручной фокус
(можно использовать функцию помощи при фокусировке; эта
функция недоступна при использовании фотокамеры F-601м.)
53
„ Встроенная вспышка и
виньетирование
• Встроенную вспышку нельзя использовать
для съемки с расстояний менее 0,6 m.
• Во избежание виньетирования не
используйте бленду объектива.
※Виньетирование - это затемнение углов
изображения, возникающее при заграждении
света вспышки блендой объектива или его
оправой в зависимости от расстояния съемки.
„ Использование бленды
Присоединение бленды
Совместив метку крепления бленды ( , любая из
двух меток) 2 на установочной метке бленды 4 на
Ru объективе, поворачивайте бленду против часовой
стрелки (держа фотокамеру объективом от себя)
до полной фиксации (рис. B).
• Убедитесь, что установочная метка бленды
совпадает с меткой фиксации бленды ( )
3.
• Если бленда установлена на объектив
ненадлежащим образом, может возникнуть
эффект виньетирования.
• Для облегчения установки или снятия бленды
удерживайте ее за основание (рядом с
установочной меткой бленды), а не за
внешнюю кромку.
54
• Для хранения бленды присоединяйте ее в
обратном положении.
Отсоединение бленды
Чтобы отсоединить бленду, удерживайте ее
за основание (рядом с установочной меткой
бленды) и поверните по часовой стрелке,
удерживая фотокамеру объективом от себя.
„ Рекомендуемые фокусировочные
экраны
Сменные фокусировочные экраны, доступные
для определенных зеркальных фотокамер
Nikon, помогают осуществлять съемку
практически в любых ситуациях. С этим
объективом рекомендуется использовать
следующие фокусировочные экраны.
Экран
Фотокамера
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
A B C E
EC-B
G1 G2 G3 G4 J L M U
EC-E
качество фокусировки
Ⴟ:: Исключительное
качество фокусировки
Ⴜ Приемлемое
Небольшое виньетирование или муар могут
иметь место в видоискателе, но не на пленке.
— : Недоступно
Пустое поле означает, что фокусировочный
экран использовать нельзя. Поскольку экран
типа M может использоваться как для
макросъёмки при увеличении 1:1 и выше, так и
для микрофотографирования, его применение
отличается от применения других экранов.
Внимание
• При использовании фокусировочных
экранов типа B и E в фотокамерах,
отличных от приведенных в таблице выше,
см. столбцы для экранов типа B и E.
„ Уход за объективом
• Избегайте попадания грязи на контакты CPU
0 или их повреждения.
• В случае повреждения резинового уплотнителя
крепления объектива 9 обратитесь к
авторизованному сервисному центру Nicon или в
сервисный центр для проведения ремонта.
• Выполняйте очистку поверхности объектива
продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен
используйте мягкую, чистую хлопчатобумажная
ткань или протирочную ткань для объектива,
смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью для
чистки линз. Протирайте круговыми движениями от
центра к краям, стараясь не оставлять следов или
дотрагиваться до других частей объектива.
• Никогда не используйте органические растворители
или бензол для чистки объектива.
• Для защиты передней линзы объектива можно
использовать нейтральные светофильтры.
Бленда объектива также помогает защитить
переднюю линзу объектива.
• При хранении объектива в мягком чехле
следует прикрепить переднюю и заднюю
крышки объектива.
• Не поднимайте и не носите объектив или
фотокамеру, держась за прикрепленную к
объективу бленду.
• Если объектив не будет использоваться в
течение длительного времени, храните его в
сухом, прохладном месте для предотвращения
образования гибка или коррозии. Никогда не
оставляйте объектив под воздействием
прямых солнечных лучей и не подвергайте его
воздействию химикатов, например камфарных
или нафталиновых средств.
• Избегайте попадания на объектив воды и не
бросайте его в воду, так как это может стать
причиной возникновения ржавчины или
Ru
неисправности.
• В некоторых частях объектива используется
пластиковый материал повышенной прочности.
Для предотвращения повреждения никогда не
оставляйте объектив в местах с повышенной
температурой.
„ Стандартные принадлежности
• Передняя крышка объектива LC-58
диаметром 58мм
• Задняя защитная крышка объектива LF-1
• Бленда с байонетным креплением HB-47
• Мягкий чехол для объектива CL-1013
55
„ Дополнительная принадлежность
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 58мм
„ Технические характеристики
Тип объектива:
Ru
Фокусное
расстояние:
Максимальная
диафрагма:
Оптическая
схема:
Угол зрения:
Информация о
расстоянии:
56
Объектив AF-S NIKKOR типа G со
встроенным микропроцессором и
байонетом Nikon
50мм
f/1,4
8 элементов в 7 группах
46° при использовании с 35мм
(135) пленочными зеркальными
фотокамерами Nikon и
цифровыми зеркальными
фотокамерами Nikon формата FX
31°30´ при использовании с
цифровыми зеркальными
фотокамерами Nikon формата DX
38° при использовании с
фотокамерами со стандартом
фотопленки IX240
Передается в фотокамеру
Автофокус с использованием
бесшумного волнового привода;
ручная фокусировка с помощью
отдельного кольца фокусировки
Шкала расстояния Градуирована в метрах и футах,
съемки:
начиная с 0,45 м до бесконечности (∞)
Минимальное
0,45 м
расстояние съемки:
Число лепестков 9 (скругленные)
диафрагмы:
Диафрагма:
Полностью автоматическая
Шкала
от f/1,4 до f/16
диафрагмы:
Замер
Методом с полностью открытой
экспозиции:
диафрагмой
Установочный
58мм (Р = 0,75 мм)
размер:
Размеры:
Прибл. 73,5 мм (диаметр) x 54 мм
(длина от крепежного фланца
объектива на фотокамере)
Вес:
Прибл. 280 г
Фокусировка:
Характеристики и дизайн могут быть изменены без
предупреждения и каких-либо обязательств со
стороны изготовителя.
Ru
57
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Haal het toestel niet uit elkaar
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van
het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen
alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een
ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende
servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt
gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij
storingen
Nl
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk
verwijderen om brandwonden te vermijden. Verdere bediening
van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u
het toestel nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.
Gebruik het fototoestel of het objectief
niet in de buurt van ontvlambare gassen
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.
58
Kijk niet naar de zon door het objectief
of de beeldzoeker
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de
beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.
Buiten het bereik van kinderen houden
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine
onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.
Let op de volgende punten bij het
gebruik van het fototoestel en het
objectief
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet
aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet
in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief
niet naar de zon richten en moet u vermijden dat zonlicht
rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan namelijk leiden tot
oververhitting van de camera met mogelijk brand tot gevolg.
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere
periode, bevestig dan zowel de voorste als de achterste
objectiefdoppen om het objectief te beschermen tegen direct
zonlicht. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt,
kan dit brand tot gevolg hebben, aangezien het objectief het
zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.
„ Terminologie
1 Zonnekap (p.62)
2 Bevestigings-index voor zonnekap (p.62)
3 Instel-index voor zonnekap (p.62)
4 Montage-index voor zonnekap (p.62)
5 Scherpstelring (p.61)
6 Afstandsschaal (p.61)
7 Afstandsindexlijn (p.61)
8 Montage-index
9 Rubberen pakking van
objectiefvatting (p.63)
0 CPU-contacten (p.63)
! Scherpstelmodusschakelaar (p.61)
( ): Referentiepagina
Nl
59
Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G-objectief. Lees deze instructies
eerst door en raadpleeg de Gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.
„ Belangrijkste functies
• Dit objectief maakt gebruik van een Silent Wavemotor om het scherpstellingsmechanisme aan te
drijven, waardoor de autofocus vloeiend, stil en
bijna onmiddellijk gebeurt. De
Scherpstelmodusschakelaar ! is voorzien om
eenvoudig te kiezen tussen autofocus (A) of
manueel scherpstellen (M).
• Een nauwkeurigere belichtingsregeling is
mogelijk wanneer deze gemonteerd is op een
Nikon-camera met 3D-kleurenmatrixmeting,
omdat de afstandgegevens van het onderwerp
worden overgedragen van het objectief naar de
camera.
Nl • Het afgeronde diafragma produceert een zachte
en aangename beeldwaas in delen van het beeld
waarop niet is scherpgesteld.
• De kortste scherpstelafstand is 0,45 m.
Belangrijk
• Bij montage op een Nikon digitale
spiegelreflexcamera (Nikon DX-formaat), zoals
de D300 en de D90, wordt de beeldhoek 31°30’
en bedraagt de brandpuntsafstand in
kleinbeeldequivalent circa 75 mm.
60
„ Geschikte camera’s en beschikbare
functies
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare
functies. Raadpleeg de Gebruishandleiding van de
camera voor meer informatie.
Camera’s
Autofocus
Belichtingsstand
P*1 6 $ 0
D3, D700, D2-Series, D1-Series, D300,
3
3 3 3 3
D200, D100, D90, D80, D70-Series, D60,
D50, D40-Series
F6, F5, F100, F80-Series, F75-Series,
3
3 3 3 3
F65-Series, Pronea 600i, Pronea S*2
3
3 3 — —
F4-Series, F90X, F90-Series, F70-Series
F60-Series, F55-Series, F50-Series, F-401x,
3 3 3 3
—
F-401s, F-401
3 3 — —
F-801s, F-801, F-601M
—
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF cameras
—
— — — —
(behalve F-601M)
3: Mogelijk —: Niet mogelijk
*1 : P inclusief AUTO en onderwerpstanden.
*2 : Handmatig (M) is niet beschikbaar.
„ Scherpstellen (Fig. A)
„ Scherptediepte
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera
in overeenkomstig de volgende tabel.
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)
a Stel de scherpstelmodusschakelaar ! in op M/A.
b Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit
opheffen door de aparte scherpstelring 5 te
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop
op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
c Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw
half in om de handmatige scherpstelling te
annuleren en autofocus te hernemen.
• De scherptediepte kan bij benadering worden
bepaald met behulp van de scherptediepteschaal.
• Indien uw camera beschikt over een
voorbeeldknop of –hendel (stop-beneden), kunt
u de scherptediepte zien door de zoeker van de
camera.
• Zie p. 98 voor meer informatie.
Scherptediepte-indicatoren
Afstands-indexlijn
„ De diafragma instellen
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de
diafragma aan te passen.
Camera’s
D3, D700, D2-Series, D1-Series, D300, D200, D100, D90,
D80, D70-Series, D60, D50, D40-Series, F6, F5, F4-Series,
F100, F90X, F90-Series, F80-Series, F75-Series, F70-Series,
F65-Series, Pronea 600i, Pronea S
F60-Series, F55-Series, F50-Series, F-801s, F-801, F-601M,
F-401x, F-401s, F-401
Camera’s
scherpstelling
stand
AF (C/S)
MF
AF (C/S)
MF
Nl
Scherpstelstand van objectief
M/A
M
Handmatige scherpstelling
Autofocus handmatige
(hulpverlichting is beschikbaar.)
aanpassing
Handmatige scherpstelling
(hulpverlichting is beschikbaar.)
Handmatige scherpstelling
(hulpverlichting is beschikbaar, behalve bij de F-601M.)
61
„ De ingebouwde flitser en vignettering
• De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt
op afstanden van minder dan 0,6 m.
• Gebruik ter voorkoming van vignettering geen
zonnekap.
* Vignetteren is het verduisteren van de hoeken
rond een beeld, wat voorkomt wanneer het licht
dat door de flitser wordt weergegeven, wordt
belemmerd door de zonnekap of door het
objectiefvat afhankelijk van de opname-afstand.
„ Gebruik van de zonnekap
De zonnekap bevestigen
Lijn de bevestigings-index voor zonnekap ( , een
van beide indexen) 2 op de kap uit met de
montage-index voor zonnekap 4 op het objectief
en draai de kap tegen de klok in (wanneer u het
objectief van het fototoestel van u wegricht) tot hij
Nl vastklikt (fig. B).
• Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap wordt uitgelijnd met de instel-index voor
zonnekap ( ) 3.
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
vignettering voorkomen.
• Om het vastmaken of verwijderen van de
zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze
aan de basis vast (bij het verbindingsstuk van de
zonnekap) in plaats van aan de buitenste rand.
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze
omgekeerd op het objectief.
62
De zonnekap losmaken
Houdt de zonnekap vast bij de basis (bij het
verbindingsstuk van de zonnekap) en draai
rechtsom, gezien vanuit het standpunt wanneer u
de camera vasthoudt met het objectief weg van u
gericht, om los te maken.
„ Aanbevolen matglazen
Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar
voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke
fotogelegenheid. De volgende worden voor dit
objectief aangeraden:
Matglazen
Camera
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
A B C E
EC-B
G1 G2 G3 G4 J
EC-E
L M U
scherpstelling
Ⴟ:: Uitstekende
scherpstelling
Ⴜ Redelijke
Lichte vignettering of moiré treedt op in de
zoeker maar niet op de foto.
— : Niet beschikbaar
Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien
een M-type matglas zowel kan worden gebruikt voor
macrofotografie met een vergrotingsfactor van 1:1 of
hoger als voor microfotografie, heeft dit matglas andere
toepassingen dan de andere matglazen.
Belangrijk
• Bij gebruik van B-type en E-type matglazen in
andere camera´s dan de hierboven vermelde,
raadpleegt u de kolommen voor de B-type en
E-type matglazen.
„ Onderhoud van het objectief
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten 0 niet
vuil of beschadigd worden.
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting 9
is beschadigd, moet u het objectief voor reparatie
naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende
servicedienst brengen.
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende
bewegingen van het midden naar de buitenkant en
let erop dat u geen strepen maakt of andere
onderdelen van het objectief aanraakt.
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner
of benzeen om het objectief te reinigen.
• NC-filters zijn beschikbaar om het voorste
objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt
ook om de voorkant van het objectief te beschermen.
• Wanneer u het objectief in het flexibele objectiefetui
opbergt, maakt u zowel de voorste als de achterste
objectiefdoppen vast.
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een
fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief
niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.
• Bewaar het objectief op een koele, droge plaats
wanneer u deze gedurende een lange periode niet
gebruikt om schimmel- en roestvorming te
voorkomen. Berg het objectief ook op om deze te
beschermen tegen rechtstreeks zonlicht of
chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
• Laat geen water op het objectief komen en laat het
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het
objectief roesten en slecht functioneren.
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn
vervaardigd uit versterkt plastic. Zet het objectief
nooit in een overmatig hete ruimte om schade te
voorkomen.
„ Standaardaccessoires
• 58mm makkelijk te bevestigen voorste
objectiefdop LC-58
• Achterste objectiefdop LF-1
• Bajonetkap HB-47
• Flexibel objectiefetui CL-1013
Nl
„ Optioneel accessoire
• 58mm vastschroefbare filters
63
„ Specificaties
Type objectief:
G-type AF-S NIKKOR-objectief met
ingebouwde CPU en Nikon-bajonetvatting
Brandpuntsafstand: 50mm
Maximaal
f/1,4
diafragma:
Objectiefconstructie: 8 elementen in 7 groepen
Beeldhoek:
46° bij 35mm (135) formaat Nikon
film-SLR camera’s en Nikon FXformaat digitale SLR-camera’s
31°30´ bij Nikon DX-formaat digitale
SLR-camera’s
38° bij camera’s met IX240-systeem
Afstandsinformatie: Doorgeven aan camerabody
Scherpstelling:
Autofocus met Silent Wave-motor;
Nl
handmatig scherpstellen met aparte
scherpstelring
Schaal
In meters en feet van 0,45 m tot
opnameafstand: oneindig (෱)
Kortste
0,45 m
scherpstelafstand:
Aantal
9 stuks (afgerond)
diafragmalamellen:
Diafragma:
Volledig automatisch
Diafragmaschaal: f/1,4 tot f/16
64
Belichtingsmeting: Door middel van de volledige
diafragma-methode
Montage58mm (P = 0,75 mm)
afmeting:
Afmetingen:
Circa 73,5 mm (diameter) x 54 mm
(afstand van de objectiefvatting
op de camera)
Gewicht:
Circa 280 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of
verplichting vanwege de fabrikant.
Nl
65
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si
potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere
eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di
caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo
dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di
assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo
disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare
immediatamente la fotocamera
It
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del
fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la
batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon
autorizzato per l’ispezione.
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in
presenza di gas infiammabili
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
66
Non guardare il sole in modo diretto
attraverso l’obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa
di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della
vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie
o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e
dell’obiettivo, osservare le seguenti
precauzioni
• Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le
mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare
scosse elettriche.
• Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il
sole ed evitare che la luce solare passi direttamente attraverso
di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed
eventualmente provocare un incendio.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di protezione
e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto
di questa istruzione può causare incendi, poiché l’obiettivo
potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto
infiammabile.
„ Denominazione
1 Paraluce (p.70)
2 Indice di collegamento del paraluce (p.70)
3 Indice di regolazione del paraluce (p.70)
4 Indice di montaggio del paraluce (p.70)
5 Anello di messa a fuoco (p.69)
6 Scala delle distanze (p.69)
7 Contrassegno distanza (p.69)
8 Indice di montaggio
9 Guarnizione in gomma della montatura
dell’obiettivo (p.71)
0 Contatti CPU (p.71)
! Interruttore del modo di messa a fuoco
(p.69)
( ): Pagina di riferimento
It
67
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 50mm f/1,4G. Prima di utilizzare
l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il Manuale d’uso della fotocamera.
„ Caratteristiche principali
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent
Wave che aziona il meccanismo di messa a
fuoco, pertanto la messa a fuoco automatica
risulta agevole, silenziosa e quasi immediata.
L’interruttore del modo di messa a fuoco !
consente di selezionare facilmente la messa a
fuoco automatica (A) o manuale (M).
• Montando l’obiettivo su una fotocamera Nikon
in grado di eseguire la misurazione Color matrix
3D, è possibile controllare l’esposizione con
maggiore precisione, in quanto le informazioni
relative alla distanza dal soggetto vengono
trasferite dall’obiettivo alla fotocamera.
• L’apertura arrotondata del diaframma consente
di ottenere un effetto mosso più morbido e
piacevole nelle zone sfuocate dell’immagine.
It • Si garantisce la distanza di messa a fuoco
minima di 0,45 m.
Importante!
• Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon
(formato DX), quali le D300 e D90, l’angolo di campo
dell’obiettivo diviene 31°30’ e la sua lunghezza focale
equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 75 mm.
68
„ Fotocamere utilizzabili e funzioni
disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle
limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al
manuale d’uso della fotocamera.
Fotocamere
Autofocus
Modo di esposizione
P*1 6 $ 0
D3, D700, serie D2, serie D1,
3
3 3 3 3
D300, D200, D100, D90,
D80, serie D70, D60, D50, serie D40
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65,
3
3 3 3 3
Pronea 600i, Pronea S*2
3
3 3 — —
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70
Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x,
3 3 3 3
—
F-401s, F-401
3 3 — —
F-801s, F-801, F-601M
—
F3AF, F-601, F-501
—
— — — —
Nikon MF fotocamere (tranne F-601M)
3: Possibile —: Impossibile
*1 : P include AUTO e il sistema Vari-Program.
*2 : Manuale (M) non è disponibile.
„ Messa a fuoco (Fig. A)
„ Profondità di campo
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della
fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Messa a fuoco automatica con esclusione per
il funzionamento in manuale (modalità M/A)
a Impostare l’interruttore del modo di messa a
fuoco ! dell’obiettivo su M/A.
b L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo
ruotando l’anello di messa a fuoco 5 separato e
premendo contemporaneamente il pulsante di
scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante
AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è
dotata.
c Per disattivare la messa a fuoco manuale e
riattivare l’autofocus, premere il pulsante di scatto
a metà corsa, oppure premere nuovamente il
pulsante AF-ON.
• È possibile determinare la profondità di campo
approssimativa controllando la scala della
profondità di campo.
• Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di
anteprima della profondità di campo (stop-down),
è possibile verificare l'effettiva profondità di campo
nel mirino della fotocamera.
• Per ulteriori informazioni, vedere pag. 98.
Contrassegno
distanza
Scala profondità
di campo
„ Impostazione dell’apertura
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.
Fotocamere
Modo di messa a fuoco
della fotocamera
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
M/A
M
Messa a fuoco automatica Messa a fuoco manuale (Aiuto per
con esclusione per il
la messa fuoco dispobibile)
funzionamento in manuale
D3, D700, serie D2, serie D1, D300, D200, D100, D90, D80,
serie D70, D60, D50, serie D40, F6, F5, serie F4,
F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75, serie F70,
serie F65, Pronea 600i, Pronea S
AF (C/S)
MF
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)
Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s,
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Messa a fuoco manuale
(disponibile la funzione di messa a fuoco assistita, ad
eccezione del modello F-601M).
It
69
„ Flash incorporato e vignettatura
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a
distanze inferiori a 0,6 m.
• Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità
ai margini dell’immagine), non usare un paraluce.
※La vignettatura è la riduzione della luminosità ai
margini dell’immagine che si verifica quando la
luce emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o
dal barilotto, in base alla distanza di ripresa.
„ Utilizzo del paraluce
Collegamento del paraluce
Allineare l’indice di collegamento del paraluce ( ,
uno dei due riferimenti) 2 sul paraluce con l’indice
di montaggio del paraluce 4 sull'obiettivo, quindi
ruotare il paraluce in senso antiorario (guardato
impugnando la fotocamera con l'obiettivo rivolto in
direzione opposta a sé) fino a quando non scatterà
in posizione (Fig. B).
• Assicurarsi che l’indice di montaggio del paraluce
It sia allineato con l’indice di regolazione del
paraluce ( ) 3.
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può
verificare la vignettatura.
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce,
impugnarlo per la base (vicino al riferimento di
fissaggio paraluce) anziché verso il bordo esterno.
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
70
Smontaggio del paraluce
Per smontare il paraluce, impugnarlo per la base (vicino
al riferimento di fissaggio paraluce) e ruotare in senso
orario (impugnando la fotocamera con l’obiettivo
rivolto in direzione opposta a sé).
„ Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili
vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti
a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati
per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
Schermo
Fotocamera
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
A B C E
EC-B
G1 G2 G3 G4 J
EC-E
L M U
a fuoco eccellente
Ⴟ:: Messa
a fuoco accettabile
Ⴜ Messa
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione
di luminosità o tracce di fenomeno del moiré.
Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
— : Non disponibile
Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo
schermo di tipo M può essere utilizzato per
macrofotografia con rapporto di ingrandimento di
1:1 o superiore e fotomicrografia, esso presenta
differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.
Importante!
• Impiegando gli schermi B e E con fotocamere
diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento
alle rispettive colonne delle versioni B e E.
„ Cura e manutenzione dell’obiettivo
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i
contatti CPU 0.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della
montatura dell’obiettivo 9 sia danneggiata,
provvedere alla relativa riparazione presso il punto
assistenza Nikon autorizzato più vicino.
• Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.
Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un
fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina
ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido
detergente specifico per obiettivi. Strofinare
delicatamente con movimento circolare dal centro verso
l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o
toccare altre parti.
• Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire
l’obiettivo.
• Per la protezione dell’elemento anteriore dell’obiettivo
sono disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce può
essere utilizzato per proteggere la parte anteriore
dell’obiettivo.
• Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia
flessibile, montare entrambi i coperchi anteriore e
posteriore.
• Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non
afferrare o reggere la fotocamera e l’obiettivo dal
paraluce.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per periodi
prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto per
prevenire la formazione di muffe e ruggine. Tenerlo
inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora
o naftalina.
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua.
La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo
irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai
l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
„ Accessori in dotazione
•
•
•
•
Copriobiettivo anteriore snap-on da 58mm LC-58
Copriobiettivo posteriore LF-1
It
Paraluce a baionetta HB-47
Custodia morbida per obiettivo CL-1013
„ Accessori opzionale
• Filtri a vite da 58mm
71
„ Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S NIKKOR tipo G
con CPU incorporata e attacco a
baionetta Nikon.
Lunghezza focale: 50mm
Apertura massima: f/1,4
Costruzione
8 elementi in 7 gruppi
obiettivo:
Angolo di campo: 46° con fotocamere Reflex a pellicola
Nikon formato 35mm (135) e
fotocamere Reflex digitali Nikon
formato FX;
31°30’ con fotocamere Reflex digitali
Nikon formato DX;
38° con fotocamere sistema IX240
Dati distanze:
Misurati sul riferimento del piano
focale fotocamera
Autofous con motore Silengt Wave;
Messa
a
fuoco:
It
manuale mediante anello di messa a
fuoco separato
Scala delle
Graduata in metri e piedi da 0,45 m
distanze di
all’infinito (෱)
ripresa:
Distanza minima
0,45 m
per la messa fuoco:
72
Nr. delle lamelle
diaframma:
Diaframma:
Gamma di
apertura:
Misurazione
dell’esposizione:
9 pz. (arrotondati)
Misura
dell’accessorio:
Dimensioni:
58mm (P = 0,75 mm)
Peso:
Completamente automatico
f/1,4 a f/16
Con metodo a tutta apertura
Ca. 73,5 mm diam. x 54 mm
(estensione della flangia)
Circa 280 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza
preavviso od obblighi da parte del produttore.
It
73
安全操作注意事项
警告
勿自行拆卸
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。修理只能
由有资格的维修技师进行。如果由于掉落或其它事故导
致相机或镜头开裂,在切断产品电源和(或)取出电池
后,请将产品送至尼康授权的维修服务中心进行检查。
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口中。
发生故障时立刻关闭电源
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取出
电池,注意勿被灼伤。若继续使用可能导致受伤。
取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维修
服务中心进行检查。
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。
勿通过镜头或取景器观看太阳
Ck
74
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致永
久性的视觉损伤。
使用相机和镜头时应注意以下事项
• 保持相机和镜头干燥。否则可能导致火灾或导致触
电。
• 请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。否则可能会导致
触电。
• 逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接穿
过镜头,否则会造成相机过热并可能导致火灾。
• 当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,并
且存放镜头时应避免阳光直射。否则可能会导致火
灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。
„ 名称
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
镜头遮光罩 (p.78)
镜头遮光罩上对齐标志 (p.78)
遮光罩上锁定位置标志 (p.78)
镜头上对齐标志 (p.78)
对焦环 (p.77)
距离刻度 (p.77)
距离标线 (p77)
镜头上安装标志
镜头安装橡皮垫圈 (p.79)
CPU接口 (p.79)
对焦模式选择器 (p.77)
( ): 参考页
Ck
75
感谢您购买AF-S 尼克尔 50mm f/1.4G镜头。使用本镜头之前,请先阅读这些说明并参阅相机
的用户手册。
„ 主要特色
„ 适用的相机及可用的功能
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使
自动对焦变得顺畅、宁静和快捷。对焦模式选
择器 ! 可以方便地选择自动对焦(A)或手动
对焦(M)操作。
• 当本镜头安装到具有3D彩色矩阵测光功能的尼
康相机时,由于拍摄对象距离信息会从镜头传
送到相机,可以实现更为精确的曝光控制。
• 圆形光圈可以在照片成像的焦外部分产生柔和
美妙的朦胧感。
• 可以使用的最近对焦距离为0.45m。
有些功能可能受到限制。详情请参阅您的相机用
户手册。
注意事项
• 本镜头装在尼康数码单反(尼康DX格式)相
机,如D300和D90上时,镜头画角变成31°
30′
,
Ck
与35mm格式相当的焦距约为75mm。
相机
D3、D700、D2系列、D1系列、
D300、D200、D100、D90、D80、
D70系列、D60、D50、D40系列
F6、F5、F100、F80系列、F75系列、
F65系列、Pronea 600i、Pronea S*2
F4系列、F90X、F90系列、F70系列
F60系列、F55系列、F50系列、F-401x、
F-401s、F-401
F-801s、F-801、F-601M
F3AF、F-601、F-501、
Nikon MF 相机 (除了F-601M外)
曝光模式
P*1 6 $ 0
3
3 3 3 3
3
3 3 3 3
3
3 3 — —
—
3 3 3 3
—
3 3 — —
—
— — — —
3:可能 —:不可能
*1 : P包括AUTO及数字可变程序系统。
*2 : 无手动模式(M)可用。
76
自动对焦
„ 对焦(图A)
„ 景深
按下表设定相机对焦模式切换开关。
手动优先自动对焦(M/A模式)
a 将镜头对焦模式选择器 ! 设定在M/A。
b 可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按
钮,同时转动独立对焦环 5,或者在配备
• 通过检查景深刻度可大致判断景深的大小。
• 如果相机具有景深预览(收缩光圈)按钮或控
制杆,则可以通过相机取景器预览景深。
• 有关更多的内容,请参阅p. 98。
AF-ON按钮的相机上按此按钮,则可以使自动
对焦操作无效。
c 再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按
钮即可取消手动对焦并恢复自动对焦。
景深指示
距离标线
„ 光圈设定
用相机调整光圈设定。
相机
D3、D700、D2系列、D1系列、D300、D200、D100、D90、D80、
D70系列、D60、D50、D40系列、F6、F5、F4系列、F100、F90X、
F90系列、F80系列、F75系列、F70系列、F65系列、Pronea 600i、
Pronea S
F60系列、F55系列、F50系列、F-801s、
F-801、F-601M、F-401x、F-401s、F-401
相机
对焦模式
AF (C/S)
镜头对焦模式选择器
M/A
M
手动优先自动
手动对焦
对焦
(有辅助对焦功能)
MF
手动对焦
(有辅助对焦功能)
AF (C/S)
手动对焦
(除了F-601M外,都有辅助对焦功能)
MF
Ck
77
„ 内置闪光灯和暗角
• 对于距离不到0.6m的情况,无法使用内置闪光
灯。
• 为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。
※ 暗角是指闪光灯发出的灯光因拍摄距离的差异
被镜头遮光罩或镜筒遮住时,图像的周边出现
的变黑现象。
„ 使用镜头遮光罩
安装镜头遮光罩
将遮光罩上的镜头遮光罩上对齐标志( ,两个
标记中的任何一个标记)2 对准镜头上对齐标志
4,然后逆时针方向转动遮光罩(如镜头朝外握住
相机),直至遮光罩卡入位置(图B)。
• 必须确保镜头上对齐标志与遮光罩上锁定位置标
志对准( )3。
• 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。
Ck
• 为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(镜
头遮光罩上对齐标志附近),请勿握住外缘。
• 存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。
78
拆除镜头遮光罩
请握住镜头遮光罩底部(镜头遮光罩上对齐标志
附近)并顺时针(此时的视角为握持相机时镜头
背向使用者)转动,将其拆下。
„ 建议使用的对焦屏
各种对焦屏可用于尼康单反相机,适合各种摄影场
景。下面所列为建议配合本镜头使用的对焦屏:
對对焦屏
相机
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
A B C E
Ⴟ: 对焦效果良好
Ⴜ: 对焦效果一般
EC-B
G1 G2 G3 G4 J L M U
EC-E
取景窗内有轻微晕映或波纹图形,但胶片上不
会有。
— : 不可用
空白栏意为不宜使用。因为M型对焦屏可同时使用
1:1或以上放大倍率进行宏观摄影和显微摄影,因
此,不在此限。
注意事项
• 当配合其他未列出的相机使用B和E对焦屏时,
请参阅B和E的对焦屏一栏。
„ 镜头的维护保养
• 注意不要让CPU接口 0 变脏或受损。
• 如果镜头安装橡皮垫圈 9 损坏时,请务必让就
近的尼康授权的维修服务中心修理。
• 使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的
污垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾
酒精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕
着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上
留下痕迹或碰撞外部的部件。
• 切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
• 中性色滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光
罩也有助于保护镜头的正面。
• 当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好前镜
头盖和后镜头盖。
• 当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩
• 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥
的地方以防生霉和生锈。请勿放在阳光直射或
樟脑球/卫生丸等化学品附近。
• 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为
这会使镜头生锈而发生故障。
• 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放
置在高温的地方,以免损坏。
„ 标准配件
•
•
•
•
58mm LC-58搭扣式前镜头盖
LF-1镜头后盖
HB-47 卡口式镜头遮光罩
CL-1013半软镜头袋
„ 选购附件
• 58mm旋入式滤色镜
Ck
拎起或握持相机和镜头。
79
„规 格
镜头类型:
焦距:
最大光圈:
G型AF-S尼克尔镜头,具有内
置CPU(中央处理器)和尼康
卡口座。
50mm
f/1.4
镜头构造:
7组8片
画角:
使用35mm(135)格式的尼康
胶卷单镜反光照相机和尼康
FX格式数码单镜反光照相机时
为46°;
使用尼康DX格式数码单镜反光
照相机时为31°
30′
;
使用IX240系统照相机时为
38°
输入机身
光圈范围:
曝光测量:
安装尺寸:
尺寸:
重量:
f/1.4至f/16
采用全光圈方式
58mm (P = 0.75mm)
直径约73.5mm,镜头长约
54mm(自相机的镜头安装边缘
算起)
约280g
设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。
距离信息:
Ck
80
对焦:
采用宁静波动马达自动对焦;
手动则采用独立对焦环
拍摄距离刻度: 刻度自0.45m 至无限远 (∞)
最近对焦距离: 约为0.45m
光圈叶片数:
9片(圆形)
光圈:
全自动
ⳌᴎঞⳌ݇ѻકЁ᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪‫ܗ‬㋴ⱘৡ⿄ǃ৿䞣ঞ⦃ֱՓ⫼ᳳ䰤䇈ᯢ
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪‫ܗ‬㋴
⦃ֱՓ⫼
ᳳ䰤
䚼ӊৡ⿄
1
䪙 (Pb)
∲ (Hg)
䬝 (Cd)
݁Ӌ䫀 ໮⒈㘨㣃
(Cr (VI))
(PBB)
໮⒈Ѡ
㣃䝮
(PBDE)
Ⳍᴎ໪໇੠䬰ㄦ ˄䞥ሲࠊ˅
Ⳍᴎ໪໇੠䬰ㄦ ˄ล᭭ࠊ˅
2 ᴎẄ‫ܗ‬ӊ
3 ‫ܝ‬ᄺ䬰༈ǃễ䬰ǃⒸ䬰⦏⩗
4 ⬉ᄤ㸼䴶㺙䜡‫ܗ‬ӊ ˄ࣙᣀ⬉ᄤ‫ܗ‬ӊ˅
5 ᴎẄ‫ܗ‬ӊˈࣙᣀ㶎䩝ǃࣙᣀ㶎↡੠ൿ೜ㄝ
⊼˖
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪‫ܗ‬㋴ᷛ䆚䇈ᯢ
㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪‫ܗ‬㋴೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T11363-2006 ᷛ‫ޚ‬㾘ᅮⱘ䰤䞣㽕∖ҹϟDŽ
㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪‫ܗ‬㋴㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T11363-2006 ᷛ‫ޚ‬㾘ᅮⱘ䰤䞣㽕∖DŽԚᰃˈ
ҹ⦄᳝ⱘᡔᴃᴵӊ㽕ՓⳌᴎⳌ݇ѻકᅠܼϡ৿᳝Ϟ䗄᳝↦᳝ᆇ⠽䋼ᵕЎೄ䲒ˈᑊϨϞ䗄ѻક䛑ࣙ৿೼ lj݇Ѣ⬉⇨⬉
ᄤ䆒໛Ё⡍ᅮ᳝ᆇ⠽䋼Փ⫼䰤ࠊᣛҸ 2002/95/ECNJⱘ䈕‫ܡ‬㣗ೈП‫ݙ‬DŽ
Ck
⦃ֱՓ⫼ᳳ䰤
ℸᷛᖫⱘ᭄ᄫᰃ෎ѢЁढҎ⇥݅੠೑⬉ᄤֵᙃѻક∵ᶧ᥻ࠊㅵ⧚ࡲ⊩ঞⳌ݇ᷛ‫ˈޚ‬㸼⼎䆹ѻકⱘ⦃ֱՓ⫼ᳳ䰤ⱘᑈ᭄DŽ
䇋䙉ᅜѻકⱘᅝܼঞՓ⫼⊼ᛣџ乍ˈᑊ೼ѻકՓ⫼ৢḍ᥂৘ഄⱘ⊩ᕟǃ㾘ᅮҹ䗖ᔧⱘᮍ⊩ಲᬊ‫៪⫼߽ݡ‬ᑳᓗ໘⧚ᴀѻ
કDŽ
81
安全操作注意事項
警告
勿自行拆除
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。 僅能由合
格維修技師修理。 如果由於掉落或其它事故導致相機或
鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池後,請將
產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。
發生故障時立刻關閉電源
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電
池,注意避免燙傷。 若繼續使用可能導致受傷。
取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修
中心進行檢查。
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭
如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸
或火災。
勿通過鏡頭或取景器觀看太陽
通過鏡頭或取景器觀看太陽或其它強光,可能會導致
永久性的視覺損傷。
Ch
82
使用相機和鏡頭時應注意以下事項
• 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電擊。
• 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。 否則可能會導致
電擊。
• 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接
通過鏡頭,因為這可能導致相機過熱,引起火災。
• 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並
且存放鏡頭時應避免陽光直射。否則可能會導致火
災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。
„ 術語
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
鏡頭遮光罩 (p.86)
鏡頭遮光罩安裝標記 (p.86)
鏡頭遮光罩設置標記 (p.86)
鏡頭遮光罩接環標記 (p.86)
對焦環 (p.85)
距離尺 (p.85)
距離標記線 (p.85)
接環標記
鏡頭接環橡皮墊圈 (p.87)
CPU接點 (p.87)
對焦模式開關 (p.85)
( ) : 參考頁
Ch
83
感謝您購買AF-S 尼克爾 50mm f/1.4G鏡頭。使用本鏡頭之前,請先閱讀這些說明並參閱相機
的使用說明書。
„ 主要特色
„ 適用的相機及可用的功能
• 本鏡頭採用寧靜波動馬達以驅動對焦機構,使
自動對焦變得順暢,靜音和快捷。 對焦模式開
關 ! 可以方便地選擇自動對焦(A)或手動對
焦(M)操作。
• 因為主體距離資訊會從鏡頭傳送到相機,所以
安裝到具 3D 彩色矩陣測光功能的尼康相機,曝
光控制更加精準。
• 圓形光圈可以使虛化物體產生柔和舒適的模糊
美感。
• 最近對焦距離約為0.45米。
有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機使
用說明書。
注意事項
• 本鏡頭裝在尼康單鏡反光(尼康DX格式)相
機,如D300和D90上時,鏡頭畫面視角變成
31°
30',與其35毫米相當的焦距約為75毫米。
Ch
相機
D3、D700、D2系列、
D1系列、D300、D200、D100、
D90、D80、D70系列、D60、
D50、D40系列
F6、F5、F100、F80系列、
F75系列、F65系列、
Pronea 600i、Pronea S*2
F4系列、F90X、F90系列、
F70系列
F60系列、F55系列、F50系列、
F-401x、F-401s、F-401
F-801s、F-801、F-601M
F3AF、F-601、F-501、
Nikon MF 相機 ( F-601M除外)
自動
對焦
曝光模式
P*1 6 $ 0
3
3 3 3 3
3
3 3 3 3
3
3 3 — —
—
3 3 3 3
—
3 3 — —
—
— — — —
3: 可能 —: 不可能
*1 : P包括AUTO及可變程序系統。
*2 : 無手動模式(M)可用。
84
„ 對焦(圖A)
„ 景深
請根據下表來設定相機的對焦模式選擇器。
自動對焦和手動補償(M/A模式)
a 將對焦模式開關 ! 設定在 M/A。
b 可以使用自動對焦,但通過半按住快門釋放按
鍵,同時轉動獨立對焦環 5,或者在配備
• 透過檢查景深尺,可大約判斷景深的遠近。
• 如果相機具有景深預覽(縮小光圈)按鈕或控
制桿,則可以通過相機觀景器預覽景深。
• 更多相關內容,請參閱第98頁。
AF-ON按鍵的相機上按此按鍵,則可以使自動對
焦操作無效。
c 再半按一次快門釋放按鍵或再按一次AF-ON按
鍵即可取消手動對焦並恢復自動對焦。
景深指示器
距離標記線
„ 光圈設定
用相機調整光圈設定。
相機
D3、D700、D2系列、D1系列、D300、D200、D100、
D90、D80、D70系列、D60、D50、D40系列、F6、F5、
F4系列、F100、F90X、F90系列、F80系列、F75系列、
F70系列、F65系列、Pronea 600i、 Pronea S
F60系列、F55系列、 F50系列、
F-801s、F-801、F-601M、F-401x、
F-401s、F-401
相機
對焦模式
AF (C/S)
MF
AF (C/S)
MF
鏡頭對焦模式
M/A
M
自動對焦
手動對焦
和手動補償
(有對焦輔助功能)
手動對焦
(有對焦輔助功能)
Ch
手動對焦
(F-601M除外﹐都有對焦輔助功能)
85
„ 內置閃光燈和邊暈現象
• 距離不到 0.6m 時無法使用內置閃光燈。
• 為避免邊暈現象,請勿使用鏡頭遮光罩。
※邊暈是指閃光燈發出的燈光因拍攝距離的差異被
鏡頭遮光罩或鏡筒時,圖像的周邊出現的變黑現
象。
„ 使用鏡頭遮光罩
安裝遮光罩
將遮光罩上的遮光罩安裝標記( ,兩個標記之
一)2 對準鏡頭上的遮光罩接環標記 4,然後
逆時針方向轉動遮光罩(如鏡頭朝外握住相
機),直至遮光罩卡入位置(圖B)。
• 必須確保遮光罩安裝標記與遮光罩設置標記對準
( )3。
• 如果遮光罩安裝不當,則可能產生邊暈。
• 為了方便安裝或取下遮光罩,請握持底座(靠
近鏡頭遮光罩安裝標記的地方),不要握持周
Ch 圍。
• 存放遮光罩時,要反方向裝在相機上。
取下遮光罩
透過底座(靠近鏡頭遮光罩安裝標記的地方)握
86
持鏡頭遮光罩,然後根據握住相機時鏡頭轉離您
的方向,順時針旋轉鏡頭將其取下。
„ 使用對焦屏
各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相
應的攝影場景。下面所列可用於本鏡頭:
對焦屏
相機
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
A B C E
Ⴟ: 最佳對焦
Ⴜ: 可接受對焦
EC-B
G1 G2 G3 G4 J L M U
EC-E
取景窗內有輕微暈映或波紋圖形,但菲林上不
會有。
— : 不可用
空白代表不宜使用,不過,由於M型對焦板可同時
以1:1或以上放大倍率進行宏觀攝影和微縮攝影,
因此不在此限。
注意事項
• 當配合其他末列出的相機使用B和E對焦屏時,
請參閱B和E的對焦屏一欄。
„ 鏡頭的維護保養
• 小心不要讓 CPU 接點 0 弄髒或弄壞。
• 如果鏡頭接環橡皮墊圈 9 損壞時,請務必讓附
近的尼康授權的維修中心修理。
• 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的
污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾
點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請
繞著圓圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片
上留下痕跡或碰撞外部的部件。
• 切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
• NC濾鏡可以保護鏡頭前面的組件。鏡頭遮光罩
也有助於保護鏡頭的正面。
• 當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡
頭蓋和後鏡頭蓋。
• 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩
拎起或握持相機和鏡頭。
• 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥
的地方以防發霉和生鏽。請勿放在陽光直射或
樟腦丸/衛生丸等化學品附近。
• 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會
生鏽而發生故障。
• 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡
頭放置在高溫的地方,以免損壞。
„ 標準配件
•
•
•
•
58mm LC-58扣入式前鏡頭蓋
LF-1鏡頭後蓋
HB-47 刺刀式遮光罩
CL-1013軟鏡袋
„ 選購附件
• 58mm 旋入式濾鏡
Ch
87
„ 規格
鏡頭類型:
焦距:
最大光圈:
G型AF-S 尼克爾鏡頭,具有內
置CPU(中央處理器)和尼康
卡口座。
50mm
f/1.4
鏡頭構造:
7組8片
畫角:
使用35mm(135)格式的尼康菲
林單鏡反光相機和尼康FX格式
數字單鏡反光相機時為46°
;
使用尼康DX格式數字單鏡反光
相機時為31°
30';
使用IX 240系統相機時為38°
輸入機身
光圈
光圈範圍:
曝光測量:
全自動
f/1.4至f/16
採用全開光圈方法
安裝:
尺寸:
58mm (P = 0.75mm)
直徑約73.5mm,鏡頭長約
54mm (自相機鏡頭卡口邊算
起)
約280g
重量:
距離信息:
對焦:
Ch
88
拍攝距離尺:
採用寧靜波動馬達自動對焦,
手經由獨立對焦環手動
刻度自0.45m 至無限遠(∞)
最近對焦距離:
為0.45m
光圈葉片:
9片(圓形)
設計和規格若有變更,製造商恕無義務另行通知。
Ch
89
껽놹ꩶ넍늱넍ꩡ뼢
☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙GN⊁G⚭‎⚥NⳍGⴙ⛁㴑GⴆቩG⮵↝ỽሕG☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG⳽GN⊁G⚭‎⚥N⭙G᠝Gⶥ㨑ⳍG
⫑ⶍ㫡ቩG⮵↝ỽሕG☵ⰲ㫡ሕG㫱ⳅᷥ⣱G⌉♊Gᮙ᠝Gⴵ☹♊ⳡG✙㫽ἅ☵ⶍ⭙G↲⽉㫡ᎹGⲍ㫥G⺚Ⱍ㫥G
ᘽⰲ⳽GᎹⴵᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭUGⴆⳉG㱍⭙᠝G↡ᩥ⡥G☵ⰲ㫡⡥᠝G⌍⳽G⭁ⶥᴅ᥍G⠆ሕG㇇⫍⊅G➡Gⴑ᠝G
⴮✕⭙G≽኉㫽G⺅⡶⡥⮭U
븑겑꾅隵뼍꾡
ᆊG㧥⡥ⳡGⳡↁ᠝GᡭⳕኅGᆢ⠾ᡑᡭU
陲隕
⳽G㧥⡥ἅG₽⡥㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅᷥG㍱᎒㫡⡥´G☵ὦGᮙ᠝G⌉♊ⳍGⴎⳍGⲍ㭡⳽
ⴑ᠝GᘽⰲⳍG㧥⡥㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU
늱넍
⳽G㧥⡥ἅG₽⡥㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅᷥG㍱᎒㫡⡥´G⌉♊ⳍGⴎⳍGⲍ㭡⳽Gⴑ᠝Gᘽⰲ
↘G⃅ⶊG✙㫽ᆉG↥♦㫩Gⲍ㭡⳽Gⴑ᠝GᘽⰲⳍG㧥⡥㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU
⺉➡㫽⬅GᦩG☵㫶ⳡG⸎ỡἅGᡭⳕⳡGᎁὅ㧥⡥ᷥGድ⌍㫡⭵G⚭‎㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU
鞭ꍱ븑겑꾽
БᎹ㯁᠝G⺅ⳡOቆቩG㥵㫱PἅG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙Gድ㈽ⶊⴁG⺅ⳡGᘽⰲO⸕
㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝GᆙⶍG⺅ⳡP⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU
Ꮉ㯁᠝G᎑⽉O㫽⚥᠝G⫑Gᦡ᠝G㬒ⲍPG㬒ⲍἅG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙Gድ㈽ⶊ
ⴁG᎑⽉GᘽⰲO⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝G⌍㫽G᎑⽉P⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU
̻Ꮉ㯁᠝G⭍➡G☵㫶O↡ᩥ⡥G⺉➡㫽⬅G㫡᠝G☵㫶PⳍG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙
ድ㈽ⶊⴁG⭍➡☵㫶O⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝Gᇽⶍ⽉G⌍ἵP⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU
Kr
90
늱넍
陲隕
ꜹ뼩뼍阥驍ꯍꍡy闑눥뼍덵ꍽ겢겑꿙
⌍㫽G᎑⽉
ᆙⶍᦡᇹᘡG⳽♊Gⴚᥢ⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU
⶚㊒G᎑⽉
驎뼍麦냱ꈑ넭뼑볁ꭅ냱ꈑ驩ꜵ閵鬭띑鷑陲
끥꾅鱉鬭띑鷑ꜵꜹ꾅ꭅ냹鲵덵ꍽ겢겑꿙
ᆙⶍᦡᇹᘡG㢕✙ᦥG⌉⌍⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ
⳽GᦲᡑᡭU
⼒⡥G➡ἵG ㏽῝ᴅGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫡ቩG㢙Ὥ⶙Gᮙ᠝Gᡑ㓡G⚥
ⳡḹGἅG㫡
⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵGⰝ㈶ⳍG㫡⡶⡥⮭U
뇋냵ꭅ냱ꈑꎁ덵덵ꍽ겢겑꿙
ᆙⶍG⺅ⳡ
뇑븽냵냕껹넍ꭅ넩鲴덵껿鱉隨꾅鸅겢겑꿙
≽኉G⺅ⳡ
☵ⰲG⺅ⳡ
ⶍ⽉ἅG⌍ἵG
㫡⡶⡥⮭U
⼒⡥G➡ἵG
Ⱍ㈶GⳍG㫡
⡶⡥⮭U
ᎁᢉᷥG ቍ✖G ☵ⰲ㫡⡥´G 㯝ⴵG ↘G 㯝♊ⳡG ⱙⴁ⳽G ᦲG
ᡑᡭUGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫩G᫕⭙᠝G㯝♊ⳍGⴎ⽉G⫓᥍ᷦG㌲G
⌍㴑G ⺅ⳡ㫽G ⺅⡶⡥⮭UG ⶍ⽉ἅG ⌍ἵ㫡ቩG 㢙Ὥ⶙G ᮙG
᠝Gᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵἅGⰝ㈶㫡⡶⡥⮭U
≽኉G⺅ⳡ
ꓱ꾅鲩鞭阥驍ꓱ냹ꦁꍡ阥驍ꟹ꾅놶겑덵ꍽ
겢겑꿙
⫪㈽⶚㊒G᎑⽉
⳽ᥢG⺅ⳡ
㪍ᷥ㢙G ᆉ⠭½ᆉ✝ἹG ᩺ⳡG ⴁ㯝⚺G ᆉ⠭G ᮙ᠝G ⌍⽍⳽G
↥♦㫡G ᠝G ⴮✕⭙⚥G ☵ⰲ㫡´G 㥶↥G ᮙ᠝G 㯝ⴵⳡG ⱙ
ⴁ⳽GᦲᡑᡭU
ꇁ댽鿅鱉렩ꐉꄱꈑ덶뇆몑꽆넩驍闊뼑ꠐ냹
ꚩ덵ꍽ겢겑꿙
☵ⰲG᎑⽉
⡭‎Gᮙ᠝G⡥ᶮG⴮⫩ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU
㙥⬚ኚ⳽G ㏽῝ᴅG ᘽ⌉⭙⚥G ㊑⶙ⳍG 㮞⚺㫡⭵G 㯝ⴵⳡG
ⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
㯝ᆊⳅᷥ⌉㚹G㙥⬚ⳍG☽⽦G∠⬽ᘡሕG㫡ᣝᴅG᥍G㯝ⴵ
ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
ꩡ끞뼍덵껿냹陲끥꾅鱉ꇁ댽꾅롖냹
껁끥阥驍몑꽆集넩鲴덵껿鱉녚ꭁ꾅
ꚩ隵뼍겢겑꿙
㙥⬚ኚ⳽G㊑⶙ⳍG㮞⚺㫡⭵G㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽Gᦩ
➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
ꩱ閶鲵꾅렩ꐉꄱ鿅鱉ꇁ댽ꌱ녚뗞뼑ꩶ몑ꈑ
넩鶎뼍덵ꍽ겢겑꿙
↥㯝㫡ᇹᘡGᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU
넭쀉y붢ꗑ넍낹뾍넩넽鱉녚ꭁ꾅꫑鱉ꩡ끞뼍
덵ꍽ겢겑꿙
☵ⰲG᎑⽉
⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
꾢集뛡꾶넍陲끥꾅鱉몑꽆넩쀉閶꾅꫑
띞ꜹ섽Ꙍ꽩驍陁뼍겢겑꿙
⡶⡥⮭U
ꃝ阥낁덵阥驍꾥韥閵驍阥驍멵鱉驹ꩽ閵
驍鱉麦넍넩ꩶ뾹ꩶ겑꾅鱉댾겑렩ꐉꄱ놹덵
ꌱꜹꍡ뼍겢겑꿙
ᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
↲㏡᎑⽉
ᚡ⬽⽉ᇹᘡG⌉᪳㉙⚥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ
⠾ᡑᡭU
뗲ꓭ냹꿹놹섽鲠냵녅鶎뗝겙驩鿅鱉덶ꩡ集
꫕넩鲴鱉녚ꭁ麦넍꿝鵹閵ꎙ끥魇껹덵鱉녚
ꭁ꾅ꗞ렍뼍덵ꍽ겢겑꿙
ᘽ⌉G⌉㨑⭙Gᘡ◥G⮊㬮ⳍGↁ㏡ΌSG㯝ⴵⳡGⱙ
ⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
Kr
91
„ꐺ렢
1Gᶕ⼑G㱍ᩥGO—U`\P
2GGᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG㧥⡥⚩GO—U`\P
3GGᶕ⼑G㱍ᩥG⛁㢎Gⴁ᣺⠭GO—U`\P
4Gᶕ⼑G㱍ᩥGὑⰽ㢎Gⴁ᣺⠭GO—U`\P
5G㊑⶙GὊGO—U`[P
6GᇹἵቍGO—U`[P
7GᇹἵGទ᎑GᎹ⺉⚩GO—U`[PG
8Gὑⰽ㢎G㧥⡥⚩
9GGᶕ⼑G⴮ㆲGቩ₽G㢱㙂GO—U`]P
0Gjw|G⶚⶙GO—U`]P
!G㊑⶙G‱ᩥG⠭ⲍ㏡GO—U`[P
OGGPaG㇁ⷹG㤡⳽⽉
Kr
92
hmTzGuprrvyG\W””GVXU[nGᶕ⼑ἅGድⴎ㫽G⺅⛝⚥Gᆙ☵㫲ᡑᡭUG⊁Gᶕ⼑ἅG☵ⰲ㫡
ᎹGⶍ⭙G⫍ᴡⳡG☵㫶ⳍGⴆቩG㏽῝ᴅⳡG☵ⰲ⚭‎⚥ἅG㇁ⷹ㫡⭵G⺅⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭU
„늱끉韥鱚
„ꩡ끞넩閵鱚뼑렩ꐉꄱ꿵韥鱚
ˍG ⊁G ᶕ⼑⭙᠝G ㊑ⳕ㢕G ‱㚹Oz~tPᆉG 㙚ⴵᦡ⬽G
ⴑ⬽⚥G⏩ỽቩGⷹⰲ㫥GⴙᥢG㊑⶙G↲⡦ⳅᷥG
⏩ỽቩGⷹⰲ㫡ሕG㊑⶙ⳍG⴪⠾ᡑᡭUG㊑⶙G‱ᩥG
⠭ⲍ㏡G! ᷥGⴙᥢG㊑⶙OhPGᮙ᠝G➡ᥢG
㊑⶙OtPⳍGᆍ㥁㫡ሕGⷹⴚ㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
ˍG ZkTyniG Έ㡹G 㢱㚽G ㎪ኚG Ꮉᠮ⳽G ⴑ᠝G u’–•G
㏽῝ᴅG⭙G⴮ㆲ㫡´Gᶕ⼑⯉G㫅☵㈽G☵⳽ⳡG
ᇹἵG⶞≽ᆉG㏽῝ᴅᷥGⶍᡵᦡ⬽GᣝⰺG⶞㯞㫥G
ᜁ㌥Gⶥ⬽ᆉGᆉᠮ㫲ᡑᡭU
ˍG ⱙ㮞G ⷹἵᆥἅG 㜾㫽G ㊑⶙⳽G ὧ⽉G ⫓᠝G ☵⽍ⳡG
⌉⌍ⳍG⌉ᩥᶆቩG≽ᎹG⸔ሕGὑ₽ἵ㫲ᡑᡭU
ˍG ㋥ᡱG ㊑⶙G ᇹἵ᠝G WU[\G ”ⴎᡑᡭU
닆끉
ˍG kZWWG ᮙ᠝G k`WG ᩺ⳡG ᡑ㓡G ᪝⽉㛁G zsyOᡑ㓡G
kG㥵ᾀPG㏽῝ᴅ⭙G⴮ㆲ㫩GቆⰹGᶕ⼑G㯝ᆊⳉG
ZX¶ZW϶⳽GᦡΌGZ\””G㯡☹G㊑⶙GᇹἵⳡG
∝ⲍ᠝G⬆G^\G””ᆉGᦲᡑᡭU
☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅ⭙G᪹ᴅG☵ⰲGᎹᠮⳡGⶥ㫥⳽GⴑⳍG
➡Gⴑ⠾ᡑᡭUGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉG☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅⳡG
☵ⰲ⚭‎⚥ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U
렩ꐉꄱ
꿙뭕붡뢙걙
鬭띑ꑝ麑
3 6 $ 0
kZSGk^WWSGkYT⡥ἵ⼑SG
kXT⡥ἵ⼑SGkZWWSGkYWWSG
3
3 3 3 3
kXWWSGk`WSGk_WSGk^WT⡥ἵ⼑SG
k]WSGk\WSGk[WT⡥ἵ⼑
m]SGm\SGmXWWSGm_WT⡥ἵ⼑SG
3
3 3 3 3
m^\T⡥ἵ⼑SGm]\T⡥ἵ⼑SG
㪍ᷥᚭ⫍G]WWSG㪍ᷥᚭ⫍GzQY
m[T⡥ἵ⼑SGm`WSGm`WT⡥ἵ⼑SG
3
3 3 ˁ ˁ
m^WT⡥ἵ⼑
m]WT⡥ἵ⼑SGm\\T⡥ἵ⼑SG
3 3 3 3
ˁ
m\WT⡥ἵ⼑SGmT[WXŸSGmT[WXšSGmT[WX
3 3 ˁ ˁ
mT_WXšSGmT_WXSGmT]WXM
ˁ
mZhmSGmT]WXSGmT\WXSG
ˁ
ˁ ˁ ˁ ˁ
ᡑ㓡GtmG㏽῝ᴅGOmT]WXMGⶥⰁP
3aG☵ⰲᆉᠮGGGˁaG☵ⰲG⌑ᆉ
QXGaGGw⭙᠝G⮭㜩⯉Gᆉ≉G㪍ᷥᎁᴱG⡥⠭㛥⳽G㥵㫱ᦡ⬽G
ⴑ⠾ᡑᡭU
QYGaG➡ᥢOtPⳉG☵ⰲ㫩G➡G⭏⠾ᡑᡭU
Kr
93
„붡뢙겦 鞭ꍱ$
„뻱ꩡ陹겡鵹
⫍ᴡGㆱ㡁⭙G᪹ᴅG☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅⳡG㥵㑭⠭G
‱ᩥG⚩㙦Gᡭ⳽⭅ⳍG⚭⶞㫽G⺅⡶⡥⮭U
ˍG ᢉᴾⶊⴁG㫅☵ቍG⡵᥍᠝G㫅☵ቍG⡵᥍Gទ᎑ⳅᷥG
㯞ⴁ㫽Gሹ⶞㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG
ˍG ㏽῝ᴅ⭙G⡵᥍Gↁἵ≽ᎹGO⡵᥍G㪍ἵ⍹PG∍㡅ⳅᷥG
㏽῝ᴅG⍹㢕ⴁᣝᷥG⡵᥍ἅGↁἵG⊅G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
ˍG ≽ᡭGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉSG`_㤡⳽⽉ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U
ꎙ鰩꽱끥꫕꿙뭕붡뢙걙ꌱꩡ끞뼑꿙뭕
붡뢙걙 0$ꑝ麑
aG Gᶕ⼑G㊑⶙G‱ᩥG⠭ⲍ㏡G!GἅG0$ᷥG
⚭⶞㫲ᡑᡭU
bG GⴙᥢG㊑⶙⳽G⚭⶞ᦡ⽉ὕG⛝㚹G∍㡅ⳍG
↡ឍἍ㫥G㇍ᷥG≍᥍ᷥG㊑⶙GὊG5ⳍGᥕἵᇹᘡSG
㏽῝ᴅG⊁㈽ⳡGhmTvuG∍㡅ⳍGឍỽ´GⴙᥢG
㊑⶙⳽Gⴚᥢᦡ⽉G⫓G⠾ᡑᡭU
cG G⛝㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫡ᇹᘡGhmTvuG∍㡅ⳍGᡭ⡥G
㫥G∑GផᵵG➡ᥢG㊑⶙ⳍG㍱✕㫡ቩGⴙᥢG㊑⶙ⳍG
⡭⡥㫲ᡑᡭU
ᇹἵGទ᎑GᎹ⺉⚩
㫅☵ቍG⡵᥍Gទ᎑
„눥ꍡ闑꫙뇊뼍韥
㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡⭵GⷹἵᆥG⚭⶞ⳍGⷹ⶞㫡⡶⡥⮭U
Kr
94
tm
ꇁ댽붡뢙걙ꑝ麑
tVh
t
Ὥ៽⭅Gⰹ⚩G⮭㜩G㥵㑭⠭ἅG
Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭
☵ⰲ㫥G⮭㜩G㥵㑭⠭
O㥵㑭⠭G⬽⡥⠭㡁GᆉᠮP
Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭
O㥵㑭⠭G⬽⡥⠭㡁GᆉᠮP
hmGOjVzP
tm
Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭
O㥵㑭⠭G⬽⡥⠭㡁GᆉᠮSGmT]WXtⳉGⶥⰁUP
렩ꐉꄱ
렩ꐉꄱ붡뢙걙ꑝ麑
kZSGk^WWSGkYT⡥ἵ⼑SGkXT⡥ἵ⼑SGkZWWSGkYWWSGkXWWSGk`WSGk_WSG
k^WT⡥ἵ⼑SGk]WSGk\WSGk[WT⡥ἵ⼑SGm]SGm\SGm[T⡥ἵ⼑SGmXWWSG
m`WSGm`WT⡥ἵ⼑SGm_WT⡥ἵ⼑SGm^\T⡥ἵ⼑SGm^WT⡥ἵ⼑SG
m]\T⡥ἵ⼑SG㪍ᷥᚭ⫍G]WWSG㪍ᷥᚭ⫍Gz
m]WT⡥ἵ⼑SGm\\T⡥ἵ⼑SG
m\WT⡥ἵ⼑SGmT_WXšSGmT_WXSG
mT]WXtSGmT[WXŸSGmT[WXšSGmT[WX
hmGOjVzP
„驩녚뻁ꅍ겑ꗄꟹ髙벺
ˍG ᘽ⴮G 㪕ᴡ⡥᠝G WU]G ”G ↁὕⳡG ᇹἵ⭙⚥᠝
G
☵ⰲ㫩G➡G⭏⠾ᡑᡭU
ˍG ⏍ᚭ㢎ⳍG↲⽉㫡ᎹGⲍ㫽⚥᠝Gᶕ⼑G㱍ᩥἅG
☵ⰲ㫡⽉Gὑ⡶⡥⮭U
QG⏍ᚭ㢎G㮍♊ⳉG㊵⮊Gᇹἵ⭙G᪹ἁGᶕ⼑G↹ᵽG
ᮙ᠝Gᶕ⼑G㱍ᩥ⭙Gⳡ㫽G㪕ᴡ⡥ᆉGᆉᶭGⷁ⚥G
ኚᵒ⳽G⺍⬽ᩥ᠝GቆⰹGᘡ㙉ᘡ᠝G㮍♊ⳅᷥG㯝G
♊G⺅≉⌉G‱⚥ἵᆉG⬽᧙ⱕ⽚ᡑᡭU
„ꇁ댽쁹麑ꩡ끞ꗞꙊ
쁹麑녚뗞ꗞꙊ
㱍ᩥⳡGᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲG㧥⡥⚩O SG᧙Gⴁ᣺⠭G⺚G
㫡ᘡPG2GἅGᶕ⼑ⳡGᶕ⼑G㱍ᩥGὑⰽ㢎Gⴁ᣺⠭G4
⭙Gὧ㌝ቩGㆹ㏾㫡᠝G✕ἵᆉGᘩG᫕Ꮥ⽉G㱍ᩥἅG
⡥ቍG↡ᢉG↲㬮ⳅᷥGᥕ὆ᡑᡭOᶕ⼑ἅG↝ᏮⳅᷥG
ᥕᶭG⴪GቩG⊭ⳍG᫕POᎁὅGiPU
ˍG ᶕ⼑G 㱍ᩥG ὑⰽ㢎G ⴁ᣺⠭ἅG ᶕ⼑G 㱍ᩥG ⛁㢎G
ⴁ᣺⠭O PG3G⭙Gὧ㌝⡶⡥⮭U
ˍG ᶕ⼑G 㱍ᩥᆉG ⮵↝ᷥG ⴮ㆲᦡ⽉G ⫓ⳅ´G ⏍ᚭ㢎⳽G
↥G♦㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
ˍG 㱍ᩥἅG ✙⠆ሕG ⌉ㆲ㫡ᇹᘡG ⶥᇹ㫡ᶭ´G
↝ᏮうⳍG⴪⽉G⫓ቩGᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲGⴁ᣺⠭G
ᎅ㈡ⳡG∩⳽⠭GἅG⴪ⳅ⡶⡥⮭U
ˍG ᶕᩥG 㱍ᩥἅG ≽኉㫩G ᫕⭙᠝G ↡ᢉG ↲㬮ⳅᷥG
⴮ㆲ㫡⡶⡥⮭U
쁹麑ꜹꍡꗞꙊ
ᶕ⼑G㱍ᩥG⌉ㆲGⴁ᣺⠭Gᎅ㈡ⳡGᶕ⼑G㱍ᩥG∩⳽⠭
⌉⌍ⳍG⴪ቩSGᶕ⼑ἅGὑ⺅≽⽉G⫓᥍ᷦG㏽῝ᴅἅ
⴪ⳉGᨭG⡥ቍG↲㬮ⳅᷥGᥕᶭG⌍ἵ㫡⡶⡥⮭U
„靁녚붡뢙겦걙먡ꍥ
㡂⶞Gu’–•GzsyG㏽῝ᴅⳡGቆⰹ⭙᠝G⬽ᬩ㫥G㊵⮊G
ⷹᇽ⭙⚥᥍Gⶊⶑ㫥G㊵⮊ⳍGᆉᠮ㫡ሕG㫡᠝Gᡭ⬚㫥G
⸎ỡⳡGዙ㯡Gᆉᠮ㫥G㥵㑭⡺G⠭㗵ἹⳍG☵ⰲ㫩G➡G
ⴑ⠾ᡑᡭUG⳽Gᶕ⼑⭙᠝GᡭⳕኅGᆢⳉG㥵㑭⡺G
⠭㗵ἹⳍGG☵ⰲ㫩GሌⳍG㌝㈥㫲ᡑᡭU
걙먡ꍥ
렩ꐉꄱ
)
)'3
)'$
$ % & (
(&%
* * * * - / 0 8
(&(
ႿaGὭⰹGⶊ㫲㫥G㥵㑭⡺
㫲㫥G㥵㑭⡺
ႼaGGⶊ
⍹㢕ⴁᣝ⭙Gቆↁ㫥G⏍ᚭ㢎Gᮙ᠝G‱⫍ᶑG
㮍♊⳽Gᘡ㙉ᘡ⽉ὕG㫍Ἅ⭙᠝G↡⮊ᦡ⽉G
⫓⠾ᡑᡭU
GˁGaG⌉ⶊ㫲
⏑㐁ⳉG☵ⰲG⌑ᆉἅGⳡↁ㫲ᡑᡭUGtG㙉ⴎⳡG
⠭㗵ἹⳉG↹ⲱGXaXᮙ᠝GᎁG⳽♊ⳡGⶉ↹ⲱG㯞ᢉG
☵⽍ኅG㮍ↁቆG☵⽍G㊵⮊⭙G‱᧙G☵ⰲ⳽Gᆉᠮ㫥G
⠭㗵ἹⳅᷥSGᡭἁG⠭㗵Ἱኅ᠝G≍᥍ᷥG
☵ⰲᦲᡑᡭU
Kr
95
닆끉
ˍG ♊ᎹG 㧥⭙G ⭏᠝G ㏽῝ᴅ⭙⚥G i㥵㑭⡺G ⠭㗵ἹG
ᮙ᠝GlG㥵㑭⡺G⠭㗵ἹⳍG☵ⰲ㫡᠝Gቆⰹ⭙᠝GiG
㥵㑭⡺G⠭㗵ἹGᮙ᠝GlG㥵㑭⡺G⠭㗵Ἱ⭙Gᢉ㫥G
⚭‎G⌉⌍ⳍG㇁ቩ㫡⡶⡥⮭U
„ꇁ댽隵ꍡ
ˍG Gjw|G⶚⶙G0G⳽Gᣝᵵⱕ⽉ᇹᘡG✙♊ᦡ⽉G
⫓᥍ᷦG⺅Gⳡ㫡⡶⡥⮭U
ˍG Gᶕ⼑G⴮ㆲGቩ₽G㢱㙀G9G⳽G✙♊ᦥGቆⰹ⭙᠝G
↡ᩥ⡥GᆉᏕⰽGᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹ᷥGᆉⷁᆉG
➡ἵἅG↤ⳅ⡶⡥⮭U
ˍG ⎝ᷥ⬽G⎕ᵵ⡥ᷥGᶕ⼑G㧥´ⳍG㈶✕㫡⡶⡥⮭UG῅⽉ᘡG
⭅ṲⳍGⶥᇹ㫡ᶭ´G´G✕ⴵⳡG⌉ᩥᶆቩGᏱᗠ㫥G㭦ሓG
ⳍG☵ⰲ㫡ᇹᘡGᶕ⼑G㡹⠑⭙G⭙㙍⮵O⫕㓝⮵P⳽ᘡGᶕG
⼑G㗽ἵᚑἅGⶊ⛝⚥G☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG㳝ⶊⳍGᘱᎹᇹᘡG
ᶕ⼑ⳡGᡭἁG⌉⌍ⳍGᇽᩥἵ⽉G⫓ሕGⷹ⡵㫡´⚥GᆉⰽG
᣹⭙⚥G↝ᏮうⳅᷥGⱙⳍGᎁἵ᩸⳽Gᡯⳅ⡶⡥⮭U
ˍG G⡥ᚑᘡG∭ⶩኅGᆢⳉGⲩᎹGⰲⶥἅG☵ⰲ㫡⭵G
ᶕ⼑ἅGᡯ⽉Gὑ⡶⡥⮭U
ˍG Gᶕ⼑G⫧うⳍG≽㯁㫡ᎹGⲍ㫽GujG㫍㚹ἅG☵ⰲ㫩G➡G
ⴑ⠾ᡑᡭUGᶕ⼑G㱍ᩥ᥍Gᶕ⼑G⫧うⳍG≽㯁㫲ᡑᡭU
ˍG Gᶕ⼑ἅG⡩㌞⚺⳽Gⴑ᠝Gᶕ⼑G㢕ⰹ㏡⭙G≽኉㫡᠝GቆG
ⰹG⫧ᨭG⬚うGᶕ⼑G㐪ⳍG⌉ㆲ㫡⡶⡥⮭U
ˍG Gᶕ⼑ἅG㏽῝ᴅ⭙G⴮ㆲ㫩G᫕Gᶕ⼑G㱍ᩥうⳍG⴪ቩG
㏽῝ᴅ⯉Gᶕ⼑ἅGᩭ⬽G⮵ἵᇹᘡG⌢⴪⽉Gὑ⡶⡥⮭U
Kr
96
ˍG Gᶕ⼑ἅG⴮ᎹᆍG☵ⰲ㫡⽉G⫓ⳍGቆⰹGቹ㢪⳽G
↥♦⳽ᘡG⌉⡦ⳍG↲⽉㫡ᎹGⲍ㫽Gᇽⷹ㫡ቩG
⚥ᠡ㫥G⴮✕⭙G≽኉㫡⡶⡥⮭UGᮙ㫥Gᶕ⼑᠝G
⽊☵ኚ⚩⳽ᘡG⴮᝕Gᮙ᠝Gᘡ㪍㙑ᶕG᩺ⳡG
㯝㫢⃅⽑ⳍG㫅㫽G≽኉㫽G⺅⡶⡥G⮭U
ˍG Gᶕ⼑⭙G⃅ⳍGⶊ⡥ᇹᘡG⃅G✖⭙Gᶕ⼑ἅGᚬ⽉G
ὑ⡶⡥⮭UG⌉⡦Gᮙ᠝Gቩ⴮ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU
ˍG Gᶕ⼑⭙᠝Gᆞ㯝G㪕ᴅ⠭㡺⳽G☵ⰲᦥG⌉⌍⳽Gⴑ⠾ᡑᡭUG
✙♊G↲⽉ἅGⲍ㫽GⶑᢉᷥGᲱᇹⰽG⴮✕⭙Gᶕ⼑ἅG
↲㏡G㫡⽉Gὑ⡶⡥⮭U
„븑늵꼖ꫭ꫑ꍡ
ˍG\_””G⠭ᙎ⡦Gᶕ⼑G⫧㐪GsjT\_
ˍGᶕ⼑Gᩀ㐪GsmTX
ˍGiˆ –•Œ›G㱍ᩥGoiT[^
ˍG⡩㌞⚺Gⴑ᠝Gᶕ⼑G㢕ⰹ㏡GjsTXWXZ
„ꙹꎙ꼖ꫭ꫑ꍡ
ˍGG\_””G⠭㗵ỡ⡦G㫍㚹
„ꩡ꽆
뚽뇅阥ꍡ
뜑鲵눥ꍡ闑
n㙉ⴎGhmTzGuprrvyGᶕ⼑
Ojw|⯉Gᡑ㓡Giˆ –•Œ›Gὑⰽ㡁Gᘽ⴮P
\W””
VXU[
ꇁ댽霡ꫦ
^ዹG_ὭG
쀉閶
[]¶GOZ\””GOXZ\PG㥵ᾀGᡑ㓡G
㫍ἍTzsyG㏽῝ᴅ⯉Gᡑ㓡GmG㥵
ᾀG᪝⽉㛁GzsyG㏽῝ᴅⳡGቆⰹP
ZX¶ZW϶Oᡑ㓡GkG㥵ᾀG᪝⽉㛁G
zsyG㏽῝ᴅⳡGቆⰹP
Z_¶GOpY[WG⡥⠭㛥G㏽῝ᴅⳡGቆⰹP
㏽῝ᴅ⭙G㌥ᶮ
ꇁ댽멵넺
阥ꍡ뇊ꚩ
뚽뇅눥놽
㊑ⳕ㢕G‱㚹Oz~tPἅG☵ⰲ
㫥GⴙᥢG㊑⶙bG≍᥍ⳡG㊑⶙G
ὊⳍG㜾㫥G➡ᥢGⷹ⶞
뛡꾶阥ꍡ鮽鞽
뜑鲝뚽뇅阥ꍡ
WU[\G”G¥G₽㫥O˳PG
Oↁ㚹⯉G㫅㡁GᡱⲍP
WU[\G”
눥ꍡ闑驕闑ꯍ
`ᆥGOⱙ㮞P
눥ꍡ闑
⯍ⶍGⴙᥢ
눥ꍡ闑鮽鞽
럖集ꗞ겒
VXU[TVX]
ᆥ↲G㎪ኚG↲⡦
ꜵ뗞ꩡ넩댽
먡韥
\_””GOwGdGWU^\G””P
⽊ቆG⬆G^ZU\G””GŸG\[G””G
Oᶕ⼑Gὑⰽ㡁⌉㚹ⳡG㋥ᢉGᏁ⳽P
⬆GY_WGŽ
ꓩ陁
☵⬚G↘G᪝ⴙⴁⳉGⶥⷹ⭎㈽ⳡG⌉㨑⭙⚥G☵ⶍG㜾⽉Gᮙ᠝G
⬆⶞G⭏⳽G≉ቆᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU
Kr
97
f/1.4
98
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
0.45 0.45 – 0.45
0.45 – 0.45
0.45 – 0.45
0.44 – 0.46
0.44 – 0.46
0.44 – 0.46
0.43 – 0.47
0.43 – 0.48
1/6.8
0.5
0.50 – 0.50
0.50 – 0.50
0.49 – 0.51
0.49 – 0.51
0.49 – 0.51
0.48 – 0.52
0.48 – 0.53
0.47 – 0.54
1/7.7
0.6
0.60 – 0.60
0.59 – 0.61
0.59 – 0.61
0.59 – 0.61
0.58 – 0.62
0.57 – 0.63
0.57 – 0.64
0.55 – 0.66
1/9.7
0.7
0.69 – 0.71
0.69 – 0.71
0.69 – 0.71
0.68 – 0.72
0.67 – 0.73
0.66 – 0.74
0.65 – 0.76
0.63 – 0.79
1/11.7
1
0.99 – 1.02
0.98 – 1.02
0.97 – 1.03
0.96 – 1.04
0.94 – 1.06
0.92 – 1.09
0.90 – 1.14
0.86 – 1.21
1/17.5
1.5
1.46 – 1.54
1.45 – 1.55
1.43 – 1.57
1.41 – 1.61
1.37 – 1.66
1.32 – 1.74
1.26 – 1.86
1.19 – 2.07
1/27.2
3
2.85 – 3.16
2.80 – 3.23
2.73 – 3.34
2.63 – 3.50
2.50 – 3.76
2.34 – 4.21
2.15 – 5.07
1.93 – 7.16
1/56.3
∞
55.19 – ෱
40.04 – ෱
28.43 – ෱
20.07 – ෱
14.27 – ෱
10.09 – ෱
7.17 – ෱
5.10 – ෱
1/∞
Depth of field
(ft.)
Focused distance
f/1.4
f/2
f/2.8
Depth of field
f/5.6
I
f/8
Reproduction ratio
f/11
I
1 ft. 8-14/16 in. 1 ft. 8-12/16 in. 1 ft. 8-12/16 in. 1 ft. 8-10/16 in. 1 ft. 8-8/16 in. 1 ft. 8-4/16 in. 1 ft. 7-15/16 in. 1 ft. 7-9/16 in.
1.75
1/8.4
—
—
—
—
—
—
—
—
1 ft. 9-2/16 in. 1 ft. 9-4/16 in. 1 ft. 9-4/16 in. 1 ft. 9-6/16 in. 1 ft. 9-10/16 in. 1 ft. 9-13/16 in. 1 ft. 10-3/16 in. 1 ft. 10-11/16 in.
2
1 ft. 11-12/16 in. 1 ft. 11-12/16 in. 1 ft. 11-10/16 in. 1 ft. 11-8/16 in. 1 ft. 11-4/16 in. 1 ft. 10-15/16 in. 1 ft. 10-9/16 in. 1 ft. 10-1/16 in.
1/9.9
—
—
—
—
—
—
—
—
2 ft. 4/16 in. 2 ft. 4/16 in.
2 ft. 6/16 in. 2 ft. 10/16 in. 2 ft. 13/16 in. 2 ft. 1-3/16 in. 2 ft. 1-11/16 in. 2 ft. 2-6/16 in.
2.5
2 ft. 5-10/16 in. 2 ft. 5-8/16 in. 2 ft. 5-6/16 in. 2 ft. 5-3/16 in. 2 ft. 4-13/16 in. 2 ft. 4-5/16 in. 2 ft. 3-12/16 in. 2 ft. 2-14/16 in.
1/12.9
—
—
—
—
—
—
—
—
2 ft. 6-6/16 in. 2 ft. 6-8/16 in. 2 ft. 6-10/16 in. 2 ft. 6-15/16 in. 2 ft. 7-5/16 in. 2 ft. 7-15/16 in. 2 ft. 8-14/16 in. 2 ft. 10-3/16 in.
3
2 ft. 11-8/16 in. 2 ft. 11-4/16 in. 2 ft. 11-1/16 in. 2 ft. 10-11/16 in. 2 ft. 10-3/16 in. 2 ft. 9-8/16 in. 2 ft. 8-8/16 in. 2 ft. 7-5/16 in.
—
1/15.8
—
—
—
—
—
—
—
3 ft. 8/16 in. 3 ft. 12/16 in. 3 ft. 15/16 in. 3 ft. 1-7/16 in. 3 ft. 2-1/16 in.
3 ft. 3 in.
3 ft. 4-5/16 in. 3 ft. 6-10/16 in.
4
3 ft. 11-1/16 in. 3 ft. 10-13/16 in. 3 ft. 10-5/16 in. 3 ft. 9-10/16 in. 3 ft. 8-10/16 in. 3 ft. 7-7/16 in. 3 ft. 5-14/16 in. 3 ft. 3-12/16 in.
1/21.8
—
—
—
—
—
—
—
—
4 ft. 15/16 in. 4 ft. 1-5/16 in. 4 ft. 1-15/16 in. 4 ft. 2-12/16 in. 4 ft. 3-15/16 in. 4 ft. 5-12/16 in. 4 ft. 8-10/16 in. 5 ft. 1-3/16 in.
7
6 ft. 9-2/16 in. 6 ft. 8-1/16 in. 6 ft. 6-10/16 in. 6 ft. 4-7/16 in. 6 ft. 1-13/16 in. 5 ft. 10-5/16 in. 5 ft. 5-14/16 in. 5 ft. 10/16 in.
1/39.5
—
—
—
—
—
—
—
—
7 ft. 3-2/16 in. 7 ft. 4-5/16 in. 7 ft. 6-6/16 in 7 ft. 9-4/16 in. 8 ft. 1-11/16 in. 8 ft. 9 in.
9 ft. 9-4/16 in. 11 ft. 8-14/16 in.
20
18 ft. 12/16 in. 17 ft. 5-1/16 in. 16 ft. 6-10/16 in. 15 ft. 5-4/16 in. 14 ft. 1-7/16 in. 12 ft. 7-1/16 in. 10 ft. 11-4/16 in. 9 ft. 2-14/16 in.
—
1/116.3
—
—
—
—
—
—
—
෱
22 ft. 5-1/16 in. 23 ft. 6 in. 25 ft. 3-15/16 in. 28 ft. 6-4/16 in. 34 ft. 7-7/16 in. 50 ft. 1-3/16 in. 136 ft. 2-6/16 in.
∞
180 ft. 9 in. 131 ft. 2-6/16 in. 93 ft. 2-4/16 in. 65 ft. 9-13/16 in. 46 ft. 9-8/16 in. 33 ft. 1-1/16 in. 23 ft. 6-2/16 in. 16 ft. 8-10/16 in.
—
—
—
—
—
—
—
—
1/∞
෱
෱
෱
෱
෱
෱
෱
෱
99
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、
ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料)。
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization
from NIKON CORPORATION.
Printed in China
TT8H01(C2)
© 2008 Nikon Corporation
7MAA56C2-01 T

Related manuals