EEC87300L ComfortLift | Owner's manual | Electrolux EEG48300L Lave vaisselle tout intégrable Manuel du propriétaire

Add to My manuals
60 Pages
EEC87300L ComfortLift | Owner's manual | Electrolux EEG48300L Lave vaisselle tout intégrable Manuel du propriétaire | Fixfr
EEC87300L
FR
SL
Lave-vaisselle
Pomivalni stroj
Notice d'utilisation
Navodila za uporabo
2
32
2
www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 3
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 4
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 6
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 7
5. SÉLECTION DES PROGRAMMES....................................................................8
6. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 11
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 15
8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................16
9. CONSEILS........................................................................................................19
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................21
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................25
12. FICHE PRODUIT............................................................................................29
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPPLÉMENTAIRES...................... 30
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
1.
3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l'expérience sont
insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée
de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
4
www.electrolux.com
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
FRANÇAIS
•
•
•
•
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
2.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
L’appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une
fois l’appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
5
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
•
•
•
•
•
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
•
•
•
•
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
6
www.electrolux.com
•
•
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
Ne montez pas sur la porte ouverte
de l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un
programme.
2.6 Maintenance
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
•
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
•
•
•
•
Cet appareil dispose d'un éclairage
intérieur qui s'allume lors de
l'ouverture de la porte et s'éteint lors
de sa fermeture.
Le type d'ampoule utilisé pour cet
appareil est uniquement destiné aux
appareils domestiques. Ne les utilisez
pas pour éclairer votre logement.
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
•
•
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
14
13
12
11
10
9 8
1 Bras d'aspersion de plafond
2 Bras d'aspersion supérieur
3 Bras d'aspersion inférieur
7 6
5
4
4 Filtres
5 Plaque signalétique
6 Réservoir de sel régénérant
FRANÇAIS
7
8
9
10
11
Fente d'aération
Distributeur de liquide de rinçage
Distributeur de produit de lavage
ComfortLift panier
Poignée
7
12 Poignée du panier inférieur
13 Panier supérieur
14 Bac à couverts
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
1
2
3
4
2
4
3
Touche Marche/Arrêt
Touche Delay Start
Affichage
Touche de sélection MY TIME
4.1 Affichage
L'affichage indique les informations
suivantes :
•
•
•
•
•
ECOMETER
Voyants
Noms et durées des programmes
Durée du départ différé
Textes d'information
5
6
5 Touches EXTRAS
6 Touche AUTO Sense
L'ECOMETER indique l'impact que le
programme sélectionné aura sur la
consommation d'eau et d'énergie. Plus le
nombre de barres allumées est élevé,
plus la consommation est basse.
indique le programme le plus
écologique pour une vaisselle
normalement sale.
4.2 ECOMETER
ECO
4.3 Voyants
Indicateur
Description
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐
buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐
tre « Avant la première utilisation ».
Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir
de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant
la première utilisation ».
8
www.electrolux.com
Indicateur
Description
Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être
nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐
prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de
la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐
gramme ».
Voyant Delay Start. Il s'allume lorsque vous activez le départ différé.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Indicateur de pause Il clignote lorsque vous mettez le cycle de lavage
ou le décompte du départ différé en pause en ouvrant la porte de l'ap‐
pareil. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Voyants d'alarme Ils s'allument lorsqu'une anomalie de fonctionne‐
ment s'est produite. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie
de fonctionnement ».
5. SÉLECTION DES PROGRAMMES
5.1 MY TIME
En utilisant la barre de sélection
MY TIME, vous pouvez choisir un cycle
de lavage adapté basé sur la durée du
programme, de 30 minutes à 4 heures.
A
A. •
•
B
C
D
E
Quick est le programme le plus
court (30min) adapté pour une
vaisselle fraîchement ou
légèrement sale.
Pré-rinçage (15min) est un
programme destiné à rincer les
restes d'aliments des plats. Il
empêche la formation d'odeurs
dans l'appareil. N'utilisez pas de
produit de lavage avec ce
programme.
B. 1h est un programme adapté au
lavage de la vaisselle fraîchement
salie, ou ayant des résidus
légèrement secs.
C. 1h 30min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
normalement sale.
D. 2h 40min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
très sale.
E. Le programme ECO est le plus long
programme (4h) offrant une
consommation d'eau et d'énergie
efficaces pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. Il s'agit
du programme standard pour les
instituts de tests.
5.2 EXTRAS
Vous pouvez ajuster le programme
sélectionné en fonction de vos besoins
en activant EXTRAS.
ExtraHygiene
ExtraHygiene garantit de meilleurs
résultats d'hygiène en maintenant la
température entre 65 et 70 °C pendant
au moins 10 minutes au cours de la
dernière phase de rinçage.
FRANÇAIS
9
ExtraPower
réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont
protégés contre les domamges.
ExtraPower améliore les résultats
de lavage du programme sélectionné.
Cette option augmente la durée et la
température de lavage.
5.3 AUTO Sense
GlassCare
L'appareil détecte le degré de salissure
et la quantité de vaisselle dans les
paniers. Il règle automatiquement la
température et le volume d'eau, ainsi que
la durée du lavage.
Le programme AUTO Sense ajuste
automatiquement le cycle de lavage au
type de vaisselle.
GlassCare offre un soin spécial à la
vaisselle délicate. L'option empêche les
changements rapides de température de
lavage du programme sélectionné et la
5.4 Présentation des programmes
Program‐
me
Type de
charge
Degré de sa‐ Phases du pro‐
lissure
gramme
Quick
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Fraîche
•
•
•
Lavage à 50 °C
•
Rinçage intermé‐ •
diaire
•
Rinçage final à 45
°C
AirDry
•
Tous ty‐
pes de
vaisselle
•
Tous de‐
grés de
salissure
•
Prélavage
•
•
Vaisselle
Couverts
•
•
Fraîche
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
Lavage à 60 °C
•
Rinçage intermé‐ •
diaire
•
Rinçage final à 50
°C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Lavage à 60 °C
•
Rinçage intermé‐ •
diaire
•
Rinçage final à 55
°C
Séchage
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Prélavage
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
60 °C
Séchage
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
•
•
1h 30min
•
•
•
•
2h 40min
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
•
Pré-rinça‐
ge
1h
EXTRAS
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
•
Normale
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
•
•
•
•
Normale à •
très sale
•
Séchée
•
•
•
•
EXTRAS ne sont
pas compatibles
avec ce program‐
me.
•
•
•
10
www.electrolux.com
Program‐
me
Type de
charge
Degré de sa‐ Phases du pro‐
lissure
gramme
ECO
•
•
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
Normale
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
•
•
•
•
AUTO
Sense
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
Le program‐ •
me s'adapte •
à tous les de‐
grés de salis‐ •
sure.
•
•
•
Machine
Care
•
Pas de
vaisselle
Le program‐
me nettoie
l'intérieur de
l'appareil.
•
•
•
•
EXTRAS
Prélavage
•
Lavage à 50 °C
•
Rinçage intermé‐ •
diaire
Rinçage final à 55
°C
Séchage
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Prélavage
Lavage à 50 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
60 °C
Séchage
AirDry
EXTRAS ne sont
pas compatibles
avec ce program‐
me.
Lavage à 70 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final
AirDry
EXTRAS ne sont
pas compatibles
avec ce program‐
me.
Valeurs de consommation
Eau (l)
Consommation
électrique (KWh)
Durée (min)
Quick
9.3 - 11.4
0.54 - 0.66
30
Pré-rinçage
4.1 - 5.1
0.01 - 0.04
15
1h
10.6 - 12.9
0.80 - 0.93
60
1h 30min
10.4 - 12.7
0.97 - 1.10
90
2h 40min
10.8 - 13.2
0.97 - 1.11
160
11
0.821
240
AUTO Sense
9.6 - 13.1
0.74 - 1.06
120 - 170
Machine Care
8.9 - 10.9
0.58 - 0.70
60
Programme 1)
ECO
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐
pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle
chargée ainsi que des options sélectionnées.
FRANÇAIS
11
Informations pour les instituts
de test
Dans votre demande, notez la référence
du produit (PNC) située sur la plaque
signalétique.
Pour recevoir les informations relatives
aux performances de test (par ex.
conformément à la norme EN60436),
envoyez un courrier électronique à
l'adresse :
Pour toute autre question concernant
votre lave-vaisselle, veuillez vous
reporter au manuel d'utilisation fourni
avec votre appareil.
info.test@dishwasher-production.com
6. RÉGLAGES DE BASE
Vous pouvez configurer l'appareil en
modifiant les réglages de base en
fonction de vos besoins.
Réglages
Valeurs
Description
Dureté de l'eau
Du niveau 1 au ni‐
veau 10 (par dé‐
faut : 5)
Pour régler le niveau de l'adoucisseur
d'eau en fonction de la dureté de l'eau de
votre région.1)
Niv. liquide rinçage Du niveau 0 au ni‐ Ajustez le niveau de liquide de rinçage en
veau 6 (par défaut : fonction du dosage nécessaire.1)
4)
Tonalité de fin
Activé
Arrêt (par défaut)
Pour activer ou désactiver le signal sonore
indiquant la fin d'un programme.1)
Ouverture porte
auto
Activé (par défaut)
Arrêt
Activer ou désactiver AirDry1)
Tonalités des tou‐
ches
Activé (par défaut)
Arrêt
Pour activer ou désactiver la tonalité des
touches lorsque vous appuyez dessus.
Sélect. dernier
prog.
Activé
Arrêt (par défaut)
Activer ou désactiver la sélection automa‐
tique du dernier programme et des derniè‐
res options utilisés.1)
Affichage au sol
Activé (par défaut)
Arrêt
Activer ou désactiver TimeBeam.1)
Luminosité
Du niveau 0 au ni‐ Pour modifier la luminosité de l'affichage.
veau 9 (par défaut :
Langue
Liste des langues
(par défaut : an‐
glais)
Pour sélectionner votre langue préférée.
Réinitialiser régla‐
ges
OUI
NON
Pour réinitialiser l'appareil aux réglages
d'usine.
Numéro PNC
Numéro
Vérifiez le PNC de votre appareil.1)
1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
12
www.electrolux.com
6.1 Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
Adoucir l'eau dure augmente
la consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme. Plus
le niveau de l'adoucisseur
d'eau est élevé, plus la
consommation sera élevée
et la durée longue.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol / l
Degrés
Clarke
Réglage du ni‐
veau de l'adou‐
cisseur d'eau
47 - 50
84 - 90
8.4 - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
<0.7
<5
1 2)
1) Réglages d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
6.2 Niv. liquide rinçage
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est libéré automatiquement au
cours de la phase de rinçage chaud. Il
est possible de définir la quantité de
liquide de rinçage libérée.
Lorsque le distributeur de liquide de
rinçage est vide, le voyant
et le
message Liquide de rinçage bas
s'affichent. Si les résultats de séchage
sont satisfaisants en n'utilisant que des
pastilles tout en 1, il est possible de
désactiver la notification de remplissage
et le réservoir de liquide de rinçage.
Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
FRANÇAIS
toujours du liquide de rinçage et veillez à
maintenir la notification activée.
Pour désactiver le distributeur de liquide
de rinçage et sa notification, réglez le
niveau de liquide de rinçage sur 0.
6.3 Tonalité de fin
Vous pouvez activer le signal sonore
déclenché lorsque le programme est
terminé.
Des signaux sonores
retentissent lorsqu'une
anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est
impossible de désactiver ces
signaux sonores.
6.4 AirDry
AirDry améliore les résultats de séchage.
Durant la phase de séchage, la porte
s'ouvre automatiquement et reste
entrouverte.
L'option AirDry est automatiquement
activée avec tous les programmes, à
l'exception du programme Pré-rinçage.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Vous
risqueriez d'endommager
l'appareil.
13
ATTENTION!
Si un enfant a accès à
l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option AirDry. L'ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
6.5 Sélection du dernier
programme
Vous pouvez activer ou désactiver la
sélection automatique du dernier
programme et des dernières options
utilisés.
Le dernier programme effectué avant
d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est
alors automatiquement sélectionné
lorsque vous rallumez l'appareil.
Lorsque la sélection du dernier
programme est désactivée, le
programme par défaut est ECO.
6.6 TimeBeam
Le faisceau TimeBeam affiche les
informations suivantes sous la porte de
l'appareil :
• La durée du programme, lorsque le
programme démarre.
• 0:00 et CLEAN lorsque le programme
est terminé.
• DELAY et le décompte lorsque le
départ différé démarre.
• Un code d'alarme en cas d'anomalie
de fonctionnement.
14
www.electrolux.com
Lorsque AirDry ouvre la
porte, TimeBeam est
désactivé. Pour vérifier le
temps restant au programme
en cours, vous pouvez
regarder l'affichage du
bandeau de commande.
6.7 Numéro PNC
Si vous contactez un service après-vente
agréé, vous devrez fournir la référence
de produit (Numéro PNC), de votre
appareil.
Vous trouverez ce nombre sur la plaque
signalétique située sur la porte de
l'appareil. Vous pouvez également
trouver ce nombre sur l'affichage.
Choisissez Numéro PNC dans la liste
des réglages pour vérifier le numéro.
6.8 Mode Programmation
Comment naviguer dans le
mode Programmation
Vous pouvez naviguer dans le mode
Programmation en utilisant la barre de
sélection MY TIME.
A
B
C
A. Touche Précédent
B. Touche OK
C. Touche Suivant
Utilisez Précédent et Suivant pour
naviguer entre les réglages de base et
changer leur valeur.
Utilisez OK pour entrer dans le réglage
sélectionné et confirmer le changement
de valeur.
Comment entrer en mode
Programmation
Vous pouvez entrer en mode
Programmation avant de lancer un
programme. Vous ne pouvez pas entrer
en mode Programmation lorsque le
programme est en cours.
Pour entrer en mode Programmation,
maintenez simultanément les touches
et
enfoncées pendant
environ 3 secondes.
• Les voyants correspondant aux
touches Précédent, OK et
Suivant sont allumés.
• L'affichage indique le premier
réglage disponible et sa valeur
actuelle.
Comment modifier le réglage
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
1. Utilisez les touches Précédent ou
Suivant pour sélectionner le réglage
souhaité.
L'affichage indique le nom du réglage et
sa valeur actuelle.
2. Appuyez sur OK pour modifier le
réglage.
Les valeurs disponibles s'affichent.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant
pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est
mémorisé.
• L'appareil revient à la liste des
réglages de base.
5. Maintenez simultanément les
et
enfoncées
touches
pendant environ 3 secondes pour
quitter le mode Programmation.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Ces réglages seront sauvegardés
jusqu'à ce que vous les changiez à
nouveau.
FRANÇAIS
15
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme Quick pour
éliminer tout résidu de fabrication.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
7.1 Réservoir de sel régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel régénérant
Assurez-vous que le
ComfortLift est vide et
correctement verrouillé en
position surélevée.
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement le
programme le plus court
après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant.
Ne placez pas de vaisselle
dans les paniers.
16
www.electrolux.com
7.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
A
B
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle.
1. Ouvrez le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur (B) jusqu'à
ce que le liquide de rinçage atteigne
le repère « MAX ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
C
Remplissez le distributeur de
liquide de rinçage lorsque le
voyant (A) s'allume.
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche
enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel
régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un
programme.
8. Une fois le programme ferminé,
fermez le robinet d'eau.
8.1 ComfortLift
ATTENTION!
Ne vous asseyez pas et
n'exercez pas de forte
pression sur le panier
verrouillé.
ATTENTION!
Ne dépassez pas la charge
maximale de 18 kg.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
articles ne sont pas collés au
cadre du panier car vous
pourriez endommager ces
articles, ainsi que le
mécanisme ComfortLift.
Le mécanisme ComfortLift vous permet
de soulever le panier (au niveau du
deuxième panier) et de le rabaisser pour
charger et décharger plus facilement la
vaisselle.
Pour charger et décharger le panier
inférieur :
1. Pour soulever le panier, sortez-le du
lave-vaisselle en utilisant la poignée
du panier. N'utilisez pas la poignée
pour détacher le panier.
FRANÇAIS
17
8.2 Utilisation du produit de
lavage
A
Le panier est automatiquement verrouillé
au niveau supérieur.
2. Placez soigneusement la vaisselle
dans le panier, ou sortez-la
(reportez-vous à la brochure de
déchargement du panier).
3. Pour abaisser le panier, reliez la
poignée au cadre du panier comme
indiqué ci-dessous. Soulevez
complètement la poignée et soulevez
légèrement la poignée du panier
jusqu'à ce que le panier se détache
des deux côtés.
Une fois le panier déverrouillé,
poussez-le vers le bas. Le
mécanisme revient à sa position par
défaut au niveau inférieur.
Vous pouvez abaisser le panier de
deux façons, en fonction de la
charge :
• s'il s'agit d'une charge pleine
d'assiettes, poussez légèrement
le panier vers le bas.
• si le panier est vide ou chargé à
moitié, enfoncez le panier vers le
bas.
B
C
ATTENTION!
Utilisez uniquement un
produit de lavage spécial
pour lave-vaisselle.
1. Appuyez sur la touche de
déverrouillage (A) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage sous
forme de poudre ou tablette dans le
compartiment approprié (B).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
8.3 Comment sélectionner et
démarrer un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
1. Faites glisser votre doigt le long de la
barre de sélection MY TIME pour
choisir un programme adapté.
• Le voyant correspondant au
programme sélectionné est
allumé.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau.
• L'affichage indique la durée du
programme.
2. Activez les EXTRAS compatibles si
vous le souhaitez.
18
www.electrolux.com
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
8.4 Comment sélectionner et
lancer le programme
Prérinçage
1. Pour sélectionner le programme
Pré-rinçage, maintenez la touche
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres.
Activer des options
augmente souvent la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
enfoncée pendant
3 secondes.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• Le voyant ECOMETER est éteint.
• L'affichage indique le nom et la
durée du programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
8.6 Comment lancer le
programme AUTO Sense
8.5 Comment activer l'option
EXTRAS
MY TIME et EXTRAS ne
sont pas compatibles avec
ce programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
L'appareil détecte le type de charge et
choisit un cycle de lavage adapté. En
cours de cycle, les capteurs
s'enclenchent à plusieurs reprises, et la
durée initiale du programme peut être
diminuée.
1. Sélectionnez un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
2. Appuyez sur la touche correspondant
à l'option que vous souhaitez activer.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau
mis à jour.
Par défaut, les options
souhaitées doivent être
activées à chaque fois,
avant de lancer un
programme.
Si le dernier programme
sélectionné est activé, les
options sauvegardées sont
automatiquement activées
avec le programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement d'un
programme.
1. Appuyez sur
.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée
maximale du programme.
8.7 Comment différer le départ
d'un programme
1. Sélectionnez un programme.
à plusieurs
2. Appuyez sur la touche
reprises jusqu'à ce que l'affichage
indique le délai choisi pour le départ
différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n'est pas
possible de changer le délai du départ
différé et le choix du programme.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
FRANÇAIS
8.8 Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, le cycle de
lavage se met en pause. La durée
restante du programme s'affiche. La
barre du programme en bas de
l'affichage indique la progression actuelle
du cycle de lavage. La longueur de la
barre diminue en même temps que la
durée du programme.
Si vous ouvrez la porte durant le
décompte d'un départ différé, le
décompte se met en pause. Le statut
actuel du décompte s'affiche.
Lorsque vous refermez la porte,
l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Ouvrir la porte lorsque
l'appareil est en marche peut
avoir un impact sur la
consommation d'énergie et
la durée du programme.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
8.9 Comment annuler le départ
différé au cours du décompte
19
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Si vous annulez le départ
différé, vous devez régler de
nouveau le programme.
8.10 Pour annuler un
programme en cours
Maintenez la touche
enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Assurez-vous que le
distributeur de produit de
lavage n'est pas vide avant
de démarrer un nouveau
programme de lavage.
8.11 Fonction Auto Off
Cette fonction permet d'économiser de
l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il
n'est pas en cours de fonctionnement.
La fonction est activée
automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
8.12 Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, Plats
propres s'affiche.
La fonction Auto Off éteint
automatiquement l'appareil.
Toutes les touches sont inactives, à
l'exception de la touche Marche/Arrêt.
Maintenez la touche
enfoncée
pendant environ 3 secondes.
9. CONSEILS
9.1 Raccordement
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien, et pour
vous aider à protéger l'environnement.
•
Videz les plus gros résidus
alimentaires des plats dans une
poubelle.
•
•
•
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Si nécessaire, sélectionnez
un programme avec une phase de
prélavage.
Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
20
www.electrolux.com
•
•
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de vaisselle et du
degré de salissure. Le programme
ECO est le plus économe en termes
d'utilisation d'eau et de consommation
d'énergie.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme Quick.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
9.4 Avant le démarrage d'un
programme
9.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de lavage
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
•
•
•
•
•
Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage. Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
9.3 Que faire si vous ne voulez
plus utiliser de pastilles tout
en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
•
•
•
•
•
•
Les filtres sont propres et
correctement installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout en 1).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
9.5 Chargement des paniers
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez l'appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas au lave-vaisselle des
articles en bois, en corne, en
aluminium, en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
Retirez les plus gros résidus
alimentaires des plats.
Faites tremper la vaisselle contenant
des aliments brûlés avant de la placer
dans l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
FRANÇAIS
•
•
•
•
Placez les objets légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
Placez les petits articles et les
couverts dans le bac à couverts.
Déplacez le panier supérieur vers le
haut à l'aide les poignées pour
pouvoir placer les grands récipients
dans le panier inférieur.
Assurez-vous que les bras
d'aspersion tournent librement avant
de lancer un programme.
21
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
9.6 Déchargement des paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien autre que le
programme Machine Care,
éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la
prise secteur.
Comment lancer le programme
Machine Care
Assurez-vous que le
ComfortLift est vide et
correctement verrouillé en
position surélevée.
1. Utilisez un produit de détartrage ou
de nettoyage spécialement conçu
pour les lave-vaisselle. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Ne placez pas de vaisselle dans les
paniers.
2. Maintenez simultanément les
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués ont un
impact négatif sur les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et nettoyez-les si
nécessaire.
10.1 Machine Care
Machine Care est un programme conçu
pour laver l'intérieur de l'appareil, pour
des résultats optimaux. Il élimine le tartre
et l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il doit être
nettoyé, l’écran affiche le message de
rappel Veuillez démarrer MachineCare
et l’indicateur . Lancez le programme
Machine Care pour nettoyer l'intérieur de
l'appareil.
Avant de lancer le
programme Machine Care,
nettoyez les filtres et les
bras d'aspersion.
touches
et
enfoncées
pendant environ 3 secondes.
L’indicateur
clignote.L’écran affiche
la durée du programme.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé, le
message de rappel est désactivé.
10.2 Nettoyage intérieur
•
•
Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d'éponges métalliques, ni
de solvants.
22
www.electrolux.com
•
•
Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
tous les deux mois). Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage de ces produits.
Pour des résultats de lavage
optimaux, lancez le programme
Machine Care.
10.3 Nettoyage extérieur
•
•
•
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
10.4 Nettoyage des filtres
4. Lavez les filtres.
Le système de filtres est composé de
3 parties.
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement
positionné entre les 2 guides.
FRANÇAIS
23
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
3. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
10.5 Nettoyage du bras
d'aspersion inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion
inférieur afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats
de lavage peuvent ne pas être
satisfaisants.
1. Pour retirer le bras d'aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
10.6 Nettoyage du bras
d'aspersion supérieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion
supérieur afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats
de lavage peuvent ne pas être
satisfaisants.
1. Sortez entièrement le panier
supérieur en le tirant vers l'extérieur.
2. Pour détacher le bras d'aspersion du
panier, poussez le bras vers le haut
tout en le tournant vers la droite.
2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
24
www.electrolux.com
bouchent. Si les orifices sont bouchés,
les résultats de lavage peuvent ne pas
être satisfaisants.
Le bras d'aspersion de plafond se trouve
sur le plafond de l'appareil. Le bras
d'aspersion (C) se trouve dans le tuyau
d'alimentation (A) avec la fixation (B).
C
3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
B
A
1. Retirez les butées des rails
coulissants du bac à couverts et
retirez le bac à couverts.
1
4. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
pousser le bras vers le haut tout en
le tournant vers la gauche, jusqu'à ce
qu'il se verrouille en place.
2
10.7 Nettoyage du bras
d'aspersion de plafond
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion de
plafond afin d'éviter que ses orifices se
2. Déplacez le panier supérieur vers le
niveau inférieur pour atteindre le bras
d'aspersion plus facilement.
3. Pour détacher le bras d'aspersion (C)
du tuyau d'alimentation (A), tournez
la fixation (B) vers la gauche et tirez
le bras d'aspersion vers le bas.
4. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices. Faites
couler de l'eau dans les orifices pour
éliminer les particules de saleté se
trouvant à l'intérieur.
FRANÇAIS
25
5. Pour réinstaller le bras d'aspersion
(C), insérez la fixation (B) dans le
bras d'aspersion et insérez-le dans le
tuyau d'alimentation (A) en le
tournant vers la droite. Assurez-vous
que la fixation se verrouille
correctement dans la bonne position.
6. Réinstallez le bac à couverts sur les
rails coulissants et réinsérez les
butées.
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l'appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation
ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d'informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche
un code d'alarme.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Problème et code d'alar‐
me
Cause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas. •
•
Le programme ne démarre •
pas.
•
•
L'appareil ne se remplit
pas d'eau.
L'affichage indique , Er‐
reur i10 ou Erreur i11 et
Pas d'arrivée d'eau
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la
boîte à fusibles.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulezle ou attendez la fin du décompte.
L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐
cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐
viron 5 minutes.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐
tactez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
tordu ni plié.
26
www.electrolux.com
Problème et code d'alar‐
me
Cause et solution possibles
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
•
L'affichage indique , Er‐
reur i20 et L'eau n'est
pas évacuée
•
•
•
Le système de sécurité an‐ •
ti-débordement s'est dé‐
clenché.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐
trué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de
l'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tor‐
du ni plié.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service
après-vente agréé.
L'affichage indique , Er‐
reur i30 et Risque d'inon‐
dation détecté
L'appareil s'arrête et redé‐
marre plusieurs fois en
cours de fonctionnement.
•
C'est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d'énergie.
Le programme dure trop
longtemps.
•
Si vous avez sélectionné l'option de départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
Activer certaines options rallonge souvent la durée
du programme.
Le temps restant sur l'affi‐
chage augmente et passe
presque instantanément à
la fin du programme.
•
Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
Petite fuite au niveau de la •
porte de l'appareil.
•
L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve.
Réglez le pied arrière (si disponible).
La porte de l'appareil est
difficile à fermer.
•
L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
Bruit de cliquetis ou de
battement à l'intérieur de
l'appareil.
•
L'appareil déclenche le
disjoncteur.
•
•
•
•
•
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les
paniers. Reportez-vous au manuel de chargement
du panier.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐
ner librement.
L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous
les appareils en cours de fonctionnement simultané‐
ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité
du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en
cours de fonctionnement.
Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à
un service après-vente agréé.
FRANÇAIS
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez
puis rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas
dans le tableau, contactez le service
après-vente agréé.
27
Avant de contacter un
service après-vente agréé,
notez le Numéro PNC.
Reportez-vous au chapitre
« Réglages de base ».
11.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatis‐
faisants.
•
•
•
•
Résultats de séchage insa‐
tisfaisants.
•
•
•
•
•
•
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐
dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐
ment du panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐
sultats de lavage du programme sélectionné.
Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐
ge ».
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur
de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry
pour définir l'ouverture automatique de la porte et
améliorer les performances de séchage.
Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du
liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez
le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐
veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐
vé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit
en cause.
Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐
quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des
pastilles tout en 1.
Les articles en plastiques peuvent avoir besoin
d'être essuyés.
Le programme ne possède pas de phase de sé‐
chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation
des programmes ».
Il y a des traînées blanchâ‐ •
tres ou pellicules bleuâtres
sur les verres et la vaisselle.
•
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop
importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐
de de rinçage sur un niveau plus faible.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et traces de •
gouttes d'eau séchées sur
les verres et la vaisselle.
•
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas
suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide
de rinçage sur un niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit
en cause.
L'intérieur de l'appareil est
humide.
Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐
de se condense sur les parois de l'appareil.
•
28
www.electrolux.com
Problème
Cause et solution possibles
Mousse inhabituelle en
cours de lavage.
•
Traces de rouille sur les
couverts.
•
•
•
Il y a des résidus de déter‐
gent dans le distributeur de
produit de lavage à la fin du
programme
•
•
•
Odeurs à l'intérieur de l'ap‐
pareil.
•
•
Dépôts calcaires sur la vais‐ •
selle, dans la cuve et à l'inté‐
rieur de la porte.
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐
lement conçus pour les lave-vaisselle.
Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐
çage. Faites appel à un service après-vente agréé.
Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour
le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐
seur d'eau ».
Les couverts en argent et en acier inoxydable ont
été placés ensemble. Évitez de placer les couverts
en argent et en acier inoxydable les uns à côté des
autres.
La pastille de détergent est restée coincée dans le
distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas
été entièrement éliminée par l'eau.
L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐
teur de produit de lavage. Assurez-vous que les
bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.
Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne
bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐
teur de liquide de rinçage.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐
ieur ».
Lancez le programme Machine Care avec un agent
détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour
les lave-vaisselle.
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le
voyant de remplissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐
vissé.
L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au
chapitre « Adoucisseur d'eau ».
Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐
nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐
les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐
cisseur d'eau ».
Lancez le programme Machine Care avec un dé‐
tartrant conçu pour les lave-vaisselle.
Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐
pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage
de l'appareil.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
FRANÇAIS
Problème
Cause et solution possibles
Vaisselle ternie, décolorée
ou ébréchée.
•
•
•
•
29
Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Chargez et déchargez le panier avec précautions.
Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐
nier.
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
Activez l'option GlassCare pour garantir un soin
spécial aux verres et à la vaisselle délicate.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
12. FICHE PRODUIT
Marque
Electrolux
Modèle
EEC87300L 911438367
Capacité nominale (nombre de couverts standard)
13
Classe d’efficacité énergétique
A+++
Consommation d'énergie en kWh par an, basée sur
280 cycles de lavage standard utilisant de l'eau froi‐
de et les modes de basse consommation énergéti‐
que. La consommation énergétique réelle dépendra
de l'utilisation de l'appareil.
234
Consommation d’énergie du cycle de lavage stan‐
dard (kWh)
0.821
Consommation d’électricité en mode arrêt (W)
0.50
Consommation d’électricité en mode laissé sur mar‐ 5.0
che (W)
Consommation d'eau en litres par an, basée sur
280 cycles de lavage standard. La consommation
d'eau réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
3080
Classe d’efficacité de séchage sur une échelle de G A
(appareils les moins efficaces) à A (appareils les
plus efficaces)
30
www.electrolux.com
Le « programme standard » est le cycle de lavage
ECO
standard utilisé pour les informations de l'étiquette
énergétique et de la fiche produit. Ce programme
est idéal pour laver des couverts normalement sa‐
les. Il s'agit du programme le plus efficace en ter‐
mes de consommation d'eau et d'énergie. Il est indi‐
qué comme étant le programme « Éco ».
Durée du programme correspondant au cycle de la‐
vage standard (min)
240
Durée du mode laissé sur marche (min)
1
Émissions acoustiques dans l’air (dB(A) re 1 pW)
42
Appareil intégrable O/N
Oui
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
Dimensions
Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique 1)
Tension (V)
200 - 240
Fréquence (Hz)
50 - 60
bar (minimum et maximum)
0.5 - 8
MPa (minimum et maximum)
0.05 - 0.8
Eau froide ou eau chaude 2)
max. 60 °C
Pression de l'arrivée d'eau
Arrivée d'eau
1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐
ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la
consommation d'énergie.
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
FRANÇAIS
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
31
32
www.electrolux.com
KAZALO
1. VARNOSTNE INFORMACIJE.......................................................................... 33
2. VARNOSTNA NAVODILA................................................................................ 34
3. OPIS IZDELKA................................................................................................. 36
4. UPRAVLJALNA PLOŠČA.................................................................................36
5. IZBIRA PROGRAMA........................................................................................ 37
6. NASTAVITVE .................................................................................................. 40
7. PRED PRVO UPORABO..................................................................................44
8. VSAKODNEVNA UPORABA............................................................................45
9. NAMIGI IN NASVETI........................................................................................ 48
10. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE...................................................................... 49
11. ODPRAVLJANJE TEŽAV............................................................................... 53
12. INFORMACIJSKI LIST IZDELKA................................................................... 56
13. DODATNI TEHNIČNI PODATKI.....................................................................57
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki
vključuje desetletja profesionalnih izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je
bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste lahko prepričani v
zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite naše spletno mesto za:
pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne
informacije:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrirajte svoj izdelek za boljši servis:
www.registerelectrolux.com
Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vašo
napravo:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke: model, številko izdelka,
serijsko številko.
Podatke najdete na ploščici za tehnične navedbe.
Opozorilo/Pozor - Varnostne informacije
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
SLOVENŠČINA
1.
33
VARNOSTNE INFORMACIJE
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno
preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren
za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne
namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na
varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
•
•
•
•
•
•
•
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobile
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če
se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
Otroci med tretjim in osmim letom starosti ter invalidi
se ne smejo približevati napravi, če niso pod
nenehnim nadzorom.
Otroci, mlajši od treh let, se ne smejo približevati
napravi, če niso pod nenehnim nadzorom.
Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
Pralna sredstva hranite zunaj dosega otrok.
Ko so vrata naprave odprta, poskrbite, da bodo otroci
in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od naprave.
Čiščenja naprave in uporabniškega vzdrževanja na
njej ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
1.2 Splošna varnostna navodila
•
•
•
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in
podobni vrsti uporabe, npr.:
– kmečkih hišah; kuhinjah za zaposlene v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih okoljih,
– s strani gostov v hotelih, motelih, kjer nudijo
prenočišča z zajtrkom, in drugih stanovanjskih
okoljih.
Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
Delovni tlak vode (najmanjši in največji) mora biti med
0.5 (0.05) / 8 (0.8) barov (MPa).
34
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
Upoštevajte največje število pogrinjkov, 13.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
predstavnik proizvajalca, pooblaščenega servisnega
centra ali druga strokovno usposobljena oseba, da se
izognete nevarnosti.
Jedilni pribor zložite v košarico za jedilni pribor, tako
da bodo konice obrnjene navzdol, ali pa vodoravno v
predal za jedilni pribor prav tako s konicami,
obrnjenimi navzdol.
Naprave z odprtimi vrati ne puščajte brez nadzora, da
po nesreči ne stopite nanje.
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztaknite vtič iz
vtičnice.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte visokotlačnega
vodnega pršca in/ali pare.
Če ima naprava na dnu prezračevalne odprtine, te ne
smejo biti prekrite, npr. s preprogo.
Napravo je treba priključiti na vodovodni sistem z
novim priloženim kompletom cevi. Starih kompletov
cevi ne smete ponovno uporabiti.
2. VARNOSTNA NAVODILA
2.1 Namestitev
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le
strokovno usposobljena
oseba.
•
•
•
•
•
•
Odstranite vso embalažo.
Ne nameščajte ali uporabljajte
poškodovane naprave.
Zaradi varnosti naprave ne
uporabljajte, dokler je ne namestite v
vgradno konstrukcijo.
Upoštevajte navodila za namestitev,
priložena napravi.
Pri premikanju naprave bodite pazljivi,
ker je težka. Vedno uporabljajte
zaščitne rokavice in priloženo obutev.
Naprave ne nameščajte ali
uporabljajte na mestu, kjer lahko
temperatura pade pod 0 °C.
•
Napravo namestite na varno in
primerno mesto, ki ustreza zahtevam
za namestitev.
2.2 Električna povezava
OPOZORILO!
Nevarnost požara in
električnega udara.
•
•
•
•
•
Naprava mora biti ozemljena.
Preverite, ali so parametri s ploščice
za tehnične navedbe združljivi z
električno napetostjo omrežja.
Vedno uporabite pravilno nameščeno
varnostno vtičnico.
Ne uporabljajte razdelilnikov in
podaljškov.
Pazite, da ne poškodujete vtiča in
kabla. Če je treba kabel zamenjati,
mora to storiti osebje pooblaščenega
servisnega centra.
SLOVENŠČINA
•
•
•
Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu
nameščanja. Poskrbite, da bo vtič
dosegljiv tudi po namestitvi.
Ne vlecite za električni priključni
kabel, če želite izključiti napravo.
Vedno povlecite za vtič.
Ta naprava ima vtič s 13-ampersko
varovalko. Če je treba zamenjati
varovalko v vtiču, uporabite samo 13ampersko varovalko ASTA (BS 1362)
(samo VB in Irska).
2.3 Vodovodna napeljava
•
•
•
•
Ne poškodujte cevi za vodo.
Pred priključitvijo na nove cevi, cevi,
ki že dolgo niso bile v uporabi, tam,
kjer so bila izvedena popravila ali
nameščene nove naprave (vodni
števci itd.), naj voda teče toliko časa,
da bo čista in prozorna.
Med in po prvi uporabi naprave se
prepričajte, da ni prisotnih vidnih
iztekanj vode.
Cev za dovod vode ima varnostni
ventil in oblogo z notranjim priključnim
vodom.
•
•
•
•
•
2.5 Notranja osvetlitev
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe.
•
•
•
Ta naprava ima notranjo lučko, ki se
prižge in ugasne ob odpiranju in
zapiranju vrat.
Vrsta lučke, uporabljene v tej napravi,
je prilagojena le gospodinjskim
aparatom. Ne uporabljajte je za hišno
razsvetljavo.
Za menjavo notranje žarnice se
obrnite na pooblaščeni servisni
center.
2.6 Servis
•
•
•
OPOZORILO!
Nevarna napetost.
V primeru poškodbe cevi za dovod
vode takoj zaprite pipo in iztaknite vtič
iz omrežne vtičnice. Za zamenjavo
cevi za dovod vode se obrnite na
pooblaščeni servisni center.
2.4 Uporaba
•
V napravo, njeno bližino ali nanjo ne
postavljajte vnetljivih izdelkov ali
mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki.
35
Pomivalna sredstva za pomivalni stroj
so nevarna. Upoštevajte varnostna
navodila z embalaže pomivalnega
sredstva.
Ne pijte in ne igrajte se z vodo iz
naprave.
Ne odstranite posode iz naprave,
dokler se program ne zaključi. Nekaj
pomivalnega sredstva lahko ostane
na posodi.
Ne sedajte ali stopajte na odprta vrata
naprave.
Če med izvajanjem programa odprete
vrata, lahko iz naprave puhne vroča
para.
Za popravilo naprave se obrnite na
pooblaščeni servisni center.
Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele.
2.7 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali
zadušitve.
•
•
•
Napravo izključite iz napajanja.
Odrežite električni priključni kabel in
ga zavrzite.
Odstranite zapah in na ta način
preprečite, da bi se otroci in živali
zaprli v napravo.
36
www.electrolux.com
3. OPIS IZDELKA
1
2
3
14
13
12
11
10
9 8
7 6
Brizgalna ročica na stropu
Zgornja brizgalna ročica
Spodnja brizgalna ročica
Filtra
Ploščica za tehnične navedbe
Posoda za sol
Oddušnik
Predal sredstva za izpiranje
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5
4
Predal za pomivalno sredstvo
Košara ComfortLift
Ročica sprožilca
Ročica spodnje košare
Zgornja košara
Predal za jedilni pribor
4. UPRAVLJALNA PLOŠČA
1
1
2
3
4
2
3
Tipka za vklop/izklop
Tipka Delay Start
Prikazovalnik
Izbirna vrstica MY TIME
4
5
5 Tipke EXTRAS
6 Tipka AUTO Sense
6
SLOVENŠČINA
4.1 Prikazovalnik
Prikazovalnik prikazuje naslednje
informacije:
•
•
•
•
•
ECOMETER
Indikatorje
Imena in trajanje programov
Čas zamika vklopa
Besedila z informacijami
37
ECOMETER predstavlja, kako izbira
programa vpliva na porabo energije in
vode. Več kot je vklopljenih vrstic, nižja je
poraba.
predstavlja najbolj okolju prijazno
izbiro programa za običajno umazano
posodo.
4.2 ECOMETER
ECO
4.3 Indikatorji
Indikator
Opis
Indikator sredstva za izpiranje. Sveti, ko je potrebno polnjenje predala
sredstva za izpiranje. Oglejte si poglavje »Pred prvo uporabo«.
Indikator za sol. Sveti, ko je potrebno polnjenje posode za sol. Oglejte
si poglavje »Pred prvo uporabo«.
Indikator funkcije Machine Care. Sveti, ko je potrebno čiščenje notra‐
njosti naprave s programom Machine Care. Oglejte si »Vzdrževanje
in čiščenje«.
Indikator sušenja. Sveti ob izbiri programa s fazo sušenja. Utripa med
sušenjem. Oglejte si »Izbira programa«.
Indikator funkcije Delay Start. Sveti, ko nastavite zamik vklopa. Oglej‐
te si »Vsakodnevna uporaba«.
Indikator prekinitve. Utripa ob prekinitvi cikla pomivanja ali odštevanja
zamika vklopa z odpiranjem vrat naprave. Oglejte si »Vsakodnevna
uporaba«.
Indikatorji opozoril. Svetijo ob napaki v delovanju naprave. Oglejte si
»Odpravljanje težav«.
5. IZBIRA PROGRAMA
5.1 MY TIME
Z izbirno vrstico MY TIME lahko izberete
primeren cikel pomivanja na podlagi
trajanja programa, od 30 minut do štirih
ur.
38
www.electrolux.com
ExtraHygiene
ExtraHygiene zagotavlja boljše
higienske rezultate, tako da med zadnjo
fazo izpiranja vsaj 10 minut ohranja
temperaturo med 65 °C in 70 °C.
A
A. •
B
C
D
E
ExtraPower
Quick je najkrajši program
(30min), primeren za pomivanje
sveže in malo umazane posode.
ExtraPower izboljša rezultate
pomivanja izbranega programa. Funkcija
poviša temperaturo pomivanja in
podaljša trajanje.
•
B.
C.
D.
E.
Predhodno izpiranje
(15min) je program za izpiranje
ostankov hrane s posode.
Preprečuje tvorbo neprijetnih
vonjav v napravi. Pri tem
programu ne uporabljajte
pomivalnega sredstva.
1h je program, primeren za sveže
umazano posodo in posodo z rahlo
prisušenimi ostanki.
1h 30min je program, primeren za
pomivanje in sušenje običajno
umazane posode.
2h 40min je program, primeren za
pomivanje in sušenje močno
umazane posode.
ECO je najdaljši program (4h), ki
omogoča najučinkovitejšo porabo
energije in vode za običajno
umazana porcelan in jedilni pribor.
To je standardni program za
preizkuševalne inštitute.
GlassCare
GlassCare zagotavlja posebno nego
za občutljivo posodo. Funkcija
preprečuje hitre spremembe v
temperaturi pomivanja izbranega
programa in jo zniža na 45 °C. To še
posebej zavaruje steklovino pred
poškodbami.
5.3 AUTO Sense
Program AUTO Sense samodejno
prilagodi pomivanje vrsti posode.
Naprava zazna stopnjo umazanosti in
količino posode v košarah. Prilagodi
temperaturo in količino vode, kot tudi čas
trajanja pomivanja.
5.2 EXTRAS
Izbiro programa lahko prilagodite svojim
potrebam z vklopom EXTRAS.
5.4 Pregled programov
Program
Vrsta poso‐
de
Quick
•
•
Stopnja
umazanosti
Porcelan
•
Jedilni pri‐
bor
Sveže
Faze programa
EXTRAS
•
•
•
•
•
•
•
Pomivanje pri 50
°C
Vmesno izpiranje
Končno izpiranje
45 °C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
SLOVENŠČINA
Program
Vrsta poso‐
de
Stopnja
umazanosti
Faze programa
EXTRAS
•
Vse vrste
posode
•
•
Predpomivanje
EXTRAS ne mo‐
rete uporabljati s
tem programom.
1h
•
•
Porcelan
•
Jedilni pri‐ •
bor
Sveže
•
Rahlo pri‐
sušeni os‐ •
tanki
•
Pomivanje pri 60
°C
Vmesno izpiranje
Končno izpiranje
50 °C
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
1h 30min
•
•
Porcelan
•
Jedilni pri‐ •
bor
Lonci
Ponve
Običajno
•
Rahlo pri‐
sušeni os‐ •
tanki
•
Pomivanje pri 60
°C
Vmesno izpiranje
Končno izpiranje
55 °C
Sušenje
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Porcelan
•
Jedilni pri‐
bor
Lonci
•
Ponve
Običajno
do zelo
umazano
Prisušeno
Predpomivanje
Pomivanje pri 60
°C
Vmesno izpiranje
Končno izpiranje
60 °C
Sušenje
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Predpomivanje
Pomivanje pri 50
°C
Vmesno izpiranje
Končno izpiranje
55 °C
Sušenje
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraHygiene
Predhod‐
no izpira‐
nje
Vse stop‐
nje uma‐
zanije
•
•
•
2h 40min
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ECO
•
•
•
•
Porcelan
•
Jedilni pri‐ •
bor
Lonci
Ponve
Običajno
•
Rahlo pri‐ •
sušeni os‐
tanki
•
•
•
•
AUTO
Sense
•
•
•
•
Porcelan
Jedilni pri‐
bor
Lonci
Ponve
Program se
prilagodi
vsem stop‐
njam umaza‐
nije.
•
•
•
•
•
•
Machine
Care
•
Prazen
stroj
Program po‐
čisti notra‐
njost napra‐
ve.
•
•
•
•
Predpomivanje
EXTRAS ne mo‐
Pomivanje 50 - 60 rete uporabljati s
°C
tem programom.
Vmesno izpiranje
Končno izpiranje
60 °C
Sušenje
AirDry
Pomivanje pri 70
°C
Vmesno izpiranje
Končno izpiranje
AirDry
EXTRAS ne mo‐
rete uporabljati s
tem programom.
39
40
www.electrolux.com
Vrednosti porabe
Program 1)
Voda (l)
Poraba energije
(kWh)
Trajanje (min.)
Quick
9.3 - 11.4
0.54 - 0.66
30
Predhodno izpiranje
4.1 - 5.1
0.01 - 0.04
15
1h
10.6 - 12.9
0.80 - 0.93
60
1h 30min
10.4 - 12.7
0.97 - 1.10
90
2h 40min
10.8 - 13.2
0.97 - 1.11
160
11
0.821
240
AUTO Sense
9.6 - 13.1
0.74 - 1.06
120 - 170
Machine Care
8.9 - 10.9
0.58 - 0.70
60
ECO
1) Vrednosti so odvisne od tlaka in temperature vode, nihanja v električnem napajanju, funk‐
cij in količine posode.
Informacije za preizkuševalne
inštitute
Za prejemanje potrebnih informacij glede
preizkusa učinkovitosti (npr. v skladu z
EN60436) pošljite elektronsko pošto na:
Če želite, vključite številko izdelka (PNC)
s ploščice za tehnične navedbe.
Za vsa druga vprašanja glede
pomivalnega stroja si oglejte servisno
knjigo, ki je priložena napravi.
info.test@dishwasher-production.com
6. NASTAVITVE
Napravo lahko konfigurirate s
spremembo osnovnih nastavitev v skladu
s svojimi potrebami.
Nastavitve
Vrednosti
Opis
Trdota vode
Od ravni 1 do ravni Stopnjo sistema za mehčanje vode nasta‐
10 (privzeto: 5)
vite glede na trdoto vode v vašem kraju.1)
Raven sreds. za iz‐ Od ravni 0 do ravni Prilagodite raven sredstva za izpiranje gle‐
pir.
6 (privzeto: 4)
de na potreben odmerek.1)
Zvok za konec
Vklop
Izklop (privzeto)
Vklopite ali izklopite zvočni signal za ko‐
nec programa.1)
Samodejno odpira‐ Vklop (privzeto)
nje
Izklop
Vklopite ali izklopite funkcijo AirDry.1)
Zvok tipk
Vklopite ali izklopite zvok tipk, ki se zasliši
ob pritisku.
Vklop (privzeto)
Izklop
SLOVENŠČINA
41
Nastavitve
Vrednosti
Opis
Zadnji izbr. pro‐
gram
Vklop
Izklop (privzeto)
Omogočite ali onemogočite samodejno iz‐
biro nazadnje uporabljenih programov in
funkcij.1)
Prikaz na tleh
Vklop (privzeto)
Izklop
Vklopite ali izklopite funkcijo TimeBeam.1)
Svetlost
Od ravni 0 do ravni Nastavite svetlost prikazovalnika.
9
Jezik
Seznam jezikov
(privzeto: Sloven‐
ščina)
Nastavite želeni jezik.
Ponast. nastavitev
DA
NE
Napravo ponastavite na tovarniške nasta‐
vitve.
Številka PNC
Številka
Preverite PNC naprave.1)
1) Za dodatne podrobnosti si oglejte informacije v tem poglavju.
6.1 Sistem za mehčanje vode
lahko dobite pri krajevnem vodovodnem
podjetju. Pomembno je nastaviti pravo
stopnjo sistema za mehčanje vode, da
zagotovite dobre rezultate pomivanja.
Sistem za mehčanje vode odstrani iz
vode minerale, ki negativno vplivajo na
rezultate pomivanja in napravo.
Večja kot je vsebnost teh mineralov, trša
je voda. Trdoto vode merimo v
ekvivalentnih lestvicah.
Sistem za mehčanje vode morate
nastaviti glede na trdoto vode v vašem
vodovodu. Točne podatke o trdoti vode
Mehčanje trde vode poveča
porabo vode in energije, kot
tudi trajanje programa. Višja
kot je stopnja sistema za
mehčanje vode, večja je
poraba in daljše trajanje.
Trdota vode
Nemške stopi‐
nje (°dH)
Francoske
stopinje (°fH)
mmol / l
Clarkove/
angleške
stopinje
Stopnja sistema
za mehčanje vo‐
de
47 - 50
84 - 90
8.4 - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
42
www.electrolux.com
Nemške stopi‐
nje (°dH)
Francoske
stopinje (°fH)
mmol / l
Clarkove/
angleške
stopinje
Stopnja sistema
za mehčanje vo‐
de
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
<0.7
<5
1 2)
1) Tovarniška nastavitev.
2) Na tej stopnji ne uporabljajte soli.
Ne glede na vrsto uporabljenega
pomivalnega sredstva nastavite
ustrezno stopnjo trdote vode, da
ostane indikator za sol vklopljen.
Kombinirane tablete, ki
vsebujejo sol, niso dovolj
učinkovite za mehčanje trde
vode.
6.4 AirDry
AirDry izboljša rezultate pomivanja. Med
fazo sušenja se vrata naprave
samodejno odprejo in ostanejo priprta.
6.2 Raven sreds. za izpir.
Sredstvo za izpiranje pomaga, da se
posoda posuši brez lis in madežev.
Samodejno se sprosti med fazo vročega
izpiranja. Možno je nastaviti sproščeno
sredstvo za izpiranje.
Ko je posoda za doziranje sredstva za
izpiranje prazna, se na prikazovalniku
prikažeta indikator
in sporočilo Nizka
raven sredstva za izpiranje. Če so
rezultati sušenja zadovoljivi že pri
uporabi kombiniranih tablet, lahko
izklopite doziranje sredstva za izpiranje
in opozorilo za polnjenje posode. Vendar
pa za najboljše rezultate sušenja vedno
uporabljajte sredstvo za izpiranje in
pustite opozorilo za polnjenje posode
vklopljeno.
Za izklop doziranja sredstva za izpiranje
in opozorila za polnjenje posode
nastavite stopnjo doziranja sredstva za
izpiranje na 0.
6.3 Zvok za konec
Vklopite lahko zvočni signal, ki se oglasi
ob koncu programa.
Zvočni signali se oglasijo
tudi ob napaki v delovanju
naprave. Teh zvočnih
signalov ne morete izklopiti.
AirDry se samodejno vklopi pri vseh
programih, razen pri Predhodno
izpiranje.
POZOR!
Ne poskusite zapreti vrat
naprave v dveh minutah po
samodejnem odpiranju. To
lahko poškoduje napravo.
POZOR!
Če imajo otroci dostop do
naprave, priporočamo izklop
funkcije AirDry. Samodejno
odpiranje vrat je lahko
nevarno.
6.5 Zadnja izbira programa
Nastavite lahko samodejno izbiro
nazadnje uporabljenih programov in
funkcij.
Shranjen je zadnji program, ki se je
končal pred izklopom naprave. Nato se
samodejno izbere po vklopu naprave.
SLOVENŠČINA
43
Ko onemogočite zadnjo izbiro programa,
je privzet program ECO.
6.6 TimeBeam
A
B
C
A. Tipka Nazaj
B. Tipka V REDU
C. Tipka Naprej
S tipkama Nazaj in Naprej preklapljate
med osnovnimi nastavitvami in
spreminjate njihovo vrednost.
TimeBeam prikazuje naslednje
informacije na tleh pod vrati naprave:
• Trajanje programa po začetku
programa.
• 0:00 in CLEAN ob koncu programa.
• DELAY in trajanje odštevanja, ko se
začne zamik vklopa.
• Opozorilno kodo v primeru napake v
delovanju naprave.
Ko funkcija AirDry odpre
vrata, je funkcija TimeBeam
izklopljena. Če želite
preveriti preostali čas
tekočega programa, poglejte
na prikazovalnik na
upravljalni plošči.
6.7 Številka PNC
Če se obrnete na pooblaščen servisni
center, jim morate posredovati številko
naprave (Številka PNC).
Številko najdete na ploščici za tehnične
navedbe na vratih naprave. Številko
lahko preverite tudi na prikazovalniku. Na
seznamu nastavitev izberite Številka
PNC, da preverite številko.
6.8 Nastavitveni način
Krmarjenje v nastavitvenem
načinu
V nastavitvenem načinu lahko krmarite z
izbirno vrstico MY TIME.
S tipko V REDU odprete izbrano
nastavitev in potrdite spreminjanje
vrednosti.
Odpiranje nastavitvenega
načina
Nastavitveni način lahko odprete pred
zagonom programa. Nastavitvenega
načina ne morete odpreti med
delovanjem programa.
Za odpiranje nastavitvenega načina
sočasno pritisnite in približno tri sekunde
držite
in
.
• Svetijo lučke tipk Nazaj, V REDU
in Naprej.
• Na prikazovalniku se prikaže prva
razpoložljiva nastavitev in njena
trenutna vrednost.
Sprememba nastavitve
Naprava mora biti v nastavitvenem
načinu.
1. Uporabite Nazaj ali Naprej, da
izberete želeno nastavitev.
Na prikazovalniku se prikaže ime
nastavitve in njena trenutna vrednost.
2. Pritisnite V REDU, da odprete
nastavitev.
Na prikazovalniku se prikažejo
razpoložljive vrednosti.
3. Pritisnite Nazaj ali Naprej, da
spremenite vrednost.
4. Pritisnite V REDU, da potrdite
nastavitev.
44
www.electrolux.com
•
•
Nova nastavitev je shranjena.
Naprava se vrne na seznam
osnovnih nastavitev.
5. Sočasno pritisnite in približno tri
Naprava se vrne v način izbire programa.
Shranjene nastavitve ostanejo veljavne,
dokler jih ponovno ne spremenite.
sekunde držite
in
za
izhod iz nastavitvenega načina.
7. PRED PRVO UPORABO
1. Trenutna stopnja sistema za
mehčanje vode mora ustrezati
trdoti vode. V nasprotnem primeru
nastavite stopnjo sistema za
mehčanje vode.
2. Napolnite posodo za sol.
3. Napolnite predal sredstva za
izpiranje.
4. Odprite pipo.
5. Zaženite program Quick, da
odstranite morebitne ostanke
postopka izdelave. Ne uporabljajte
pomivalnega sredstva in ne zlagajte
posode v košari.
Po zagonu programa naprava ponovno
polni sistem za mehčanje vode do pet
minut. Faza pomivanja se začne šele, ko
se ta postopek zaključi. Postopek se
redno ponavlja.
7.1 Posoda za sol
POZOR!
Uporabljajte samo grobo
mleto sol, ki je namenjena
uporabi v pomivalnem stroju.
Fino mleta sol poveča
nevarnost korozije.
Sol se uporablja za ponovno polnjenje
sistema za mehčanje vode in zagotovitev
dobrih rezultatov pomivanja pri
vsakodnevni uporabi.
Polnjenje posode za sol
Poskrbite, da bo košara
ComfortLift prazna in
zaklenjena v dvignjenem
položaju.
1. Pokrov posode za sol obrnite v
nasprotni smeri urnega kazalca, da
odprete posodo.
2. V posodo za sol nalijte en liter vode
(le prvič).
3. Posodo za sol napolnite s soljo za
pomivalne stroje (da bo polna).
4. Previdno stresite lijak za ročaj, da v
posodo spravite vsa zrnca.
5. Odstranite sol okoli odprtine posode
za sol.
6. Pokrov obrnite v smeri urnega
kazalca, da zaprete posodo za sol.
POZOR!
Ko polnite posodo za sol,
lahko iz nje izteka voda s
soljo. Po polnjenju posode
za sol takoj zaženite
najkrajši program, da
preprečite korozijo. V košari
ne zlagajte posode.
SLOVENŠČINA
7.2 Polnjenje predala sredstva
za izpiranje
A
B
45
POZOR!
Uporabljajte samo sredstvo
za izpiranje, posebej
prilagojeno pomivalnim
strojem.
1. Odprite pokrov (C).
2. Predal (B) polnite, dokler sredstvo za
izpiranje ne pride do oznake »MAX«.
3. Razlito sredstvo za izpiranje obrišite
z vpojno krpo, da preprečite pretirano
penjenje.
4. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se
pokrov zaskoči.
C
Ko indikator (A) postane
prozoren, napolnite predal
sredstva za izpiranje.
8. VSAKODNEVNA UPORABA
1. Odprite pipo.
2. Pritisnite in držite tipko , dokler se
naprava ne vklopi.
3. Napolnite posodo za sol, če je
prazna.
4. Napolnite predal sredstva za
izpiranje, če je prazen.
5. Napolnite košare.
6. Dodajte pomivalno sredstvo.
7. Izberite in zaženite program.
8. Ko se program zaključi, zaprite pipo.
spodnjega nosilca za preprosto
vstavljanje in odstranjevanje posode.
Za polnjenje ali praznjenje spodnje
košare:
1. Dvignite košaro, tako da primete
ročaj in izvlečete nosilec iz
pomivalnega stroja. Ročice sprožilca
ne smete uporabiti.
8.1 ComfortLift
POZOR!
Ne sedajte na nosilec in ne
pritiskajte preveč na
zaklenjeno košaro.
POZOR!
Ne presezite največje
količine 18 kg.
POZOR!
Pazite, da posoda ne gleda
iz okvirja košar, ker se lahko
poškoduje in prav tako
mehanizem ComfortLift.
Mehanizem ComfortLift omogoča
dviganje (na drugo višino) in spuščanje
Košara se samodejno zaklene v
zgornjem položaju.
2. Posodo previdno zložite v košaro ali
jo odstranite (oglejte si List z
navodili za polnjenje košar).
3. Košaro spustite tako, da povežete
ročico sprožilca z okvirjem košare,
kot je prikazano spodaj. Povsem
dvignite ročico sprožilca in malce
dvignite košaro, da se ta loči na obeh
straneh.
46
www.electrolux.com
8.3 Izbira in zagon programa z
izbirno vrstico MY TIME
Ko je košara odklenjena, potisnite
nosilec navzdol. Mehanizem se vrne
v privzet, nižji položaj.
Obstajata dva načina spuščanja
košare, odvisno od polnjenja stroja:
• Če je stroj povsem napolnjen s
krožniki, potisnite košaro malce
navzdol.
• Če je košara prazna ali
napolnjena le do polovice, jo
pritisnite navzdol.
8.2 Uporaba pomivalnega
sredstva
A
B
1. S prstom podrsajte po izbirni vrstici
MY TIME, da izberete ustrezen
program.
• Sveti ustrezna lučka izbranega
programa.
• ECOMETER ponazarja raven
energije in porabo vode.
• Prikazovalnik prikazuje trajanje
programa.
2. Po želji vklopite primerno možnost
EXTRAS.
3. Zaprite vrata naprave za začetek
programa.
8.4 Izbira in zagon programa
Predhodno izpiranje
1. Če želite izbrati
Predhodno
izpiranje, pritisnite in tri sekunde
držite
.
• Sveti ustrezna lučka tipke.
• Funkcija ECOMETER je
izklopljena.
• Prikazovalnik prikazuje ime in
trajanje programa.
2. Zaprite vrata naprave za začetek
programa.
8.5 Vklop funkcije EXTRAS
C
POZOR!
Uporabljajte samo
pomivalno sredstvo, posebej
prilagojeno pomivalnim
strojem.
1. Pritisnite gumb za sprostitev (A), da
odprete pokrov (C).
2. Dajte pomivalno sredstvo, prašek ali
tableto, v predelek (B).
3. Če program vključuje fazo
predpomivanja, na notranji del vrat
naprave stresite majhno količino
pomivalnega sredstva.
4. Zaprite pokrov. Prepričajte se, da se
pokrov zaskoči.
1. Program izberite z izbirno vrstico
MY TIME.
2. Pritisnite tipko za funkcijo, ki jo želite
vklopiti.
• Sveti ustrezna lučka tipke.
• Prikazovalnik prikazuje
posodobljeno trajanje programa.
• ECOMETER ponazarja
posodobljeno raven energije in
porabo vode.
Privzeto morate funkcije
vklopiti pred vsakim
zagonom programa.
Če je omogočena zadnja
izbira programa, se
shranjene funkcije vklopijo
samodejno skupaj s
programom.
SLOVENŠČINA
Funkcij ni mogoče vklopiti ali
izklopiti med izvajanjem
programa.
Niso vse funkcije združljive
med sabo.
Vklop funkcij pogosto
poveča porabo vode in
energije, kot tudi trajanje
programa.
8.6 Vklop programa AUTO
Sense
1. Pritisnite
.
• Sveti ustrezna lučka tipke.
• Prikazovalnik prikazuje najdaljše
možno trajanje programa.
MY TIME in EXTRAS ne
morete uporabljati s tem
programom.
2. Zaprite vrata naprave za začetek
programa.
Naprava zazna vrsto posode in prilagodi
primeren cikel pomivanja. Med
programom se večkrat vklopijo tipala,
prvotno trajanje programa pa se lahko
skrajša.
8.7 Zamik vklopa programa
1. Izberite program.
2. Pritiskajte
, dokler se na
prikazovalniku ne prikaže želeni čas
zamika vklopa (od ene do 24 ur).
Sveti ustrezna lučka tipke.
3. Zaprite vrata naprave za začetek
odštevanja.
Med odštevanjem ne morete spreminjati
zamika vklopa in izbire programa.
Po koncu odštevanja se program
zažene.
8.8 Odpiranje vrat med
delovanjem naprave
Če odprete vrata med izvajanjem
programa, se pomivanje ustavi. Na
prikazovalniku je prikazano preostalo
trajanje programa. Programska vrstica na
dnu prikazovalnika ponazarja trenutni
47
potek pomivanja. Dolžina vrstice se
krajša skladno s trajanjem programa.
Če odprete vrata med odštevanjem
zamika vklopa, se odštevanje prekine.
Na prikazovalniku se prikaže trenutno
stanje odštevanja.
Ko vrata zaprete, naprava nadaljuje z
delovanjem od trenutka prekinitve.
Odpiranje vrat med
delovanjem naprave lahko
vpliva na porabo energije in
trajanje programa.
Če so med fazo sušenja
vrata odprta več kot 30
sekund, se delujoči program
konča. To se ne zgodi, če se
vrata odprejo s funkcijo
AirDry.
8.9 Preklic zamika vklopa med
odštevanjem
Pritisnite in približno tri sekunde držite
.
Naprava se vrne v način izbire programa.
Če prekličete zamik vklopa,
morate ponovno izbrati
program.
8.10 Preklic delujočega
programa
Pritisnite in približno tri sekunde držite
.
Naprava se vrne v način izbire programa.
Pred začetkom novega
programa se prepričajte, da
je pomivalno sredstvo v
predalu za pomivalno
sredstvo.
8.11 Funkcija Auto Off
Ta funkcija varčuje z energijo, saj izklopi
napravo, ko ta ne deluje.
Funkcija se začne samodejno izvajati:
• Ob koncu programa.
• Po petih minutah, če se program ne
zažene.
48
www.electrolux.com
8.12 Konec programa
Ko se program zaključi, se na
prikazovalniku prikaže Čista posoda.
Funkcija Auto Off samodejno izklopi
napravo.
Nobena tipka ne deluje, razen tipke za
vklop/izklop.
9. NAMIGI IN NASVETI
9.1 Splošno
Upoštevajte naslednje nasvete za
najboljše rezultate pomivanja in sušenja
pri vsakodnevni uporabi in pomoč pri
varovanju okolja.
•
•
•
•
•
•
Velike ostanke hrane s posode
odstranite v koš za smeti.
Posode ne izpirajte predhodno ročno.
Po potrebi izberite program s fazo
predpomivanja.
Vedno izkoristite celoten prostor v
košarah.
Predmeti v košari se ne smejo dotikati
ali prekrivati drug drugega. Samo v
tem primeru lahko voda povsem pride
do posode in jo pomije.
Pomivalno sredstvo, sredstvo za
izpiranje in sol lahko uporabljate
ločeno ali pa uporabite kombinirane
tablete (npr. »Vse v enem«). Sledite
navodilom na embalaži.
Izberite program glede na vrsto
posode in stopnjo umazanosti. ECO
omogoča najvarčnejšo porabo vode in
energije.
9.2 Uporaba soli, sredstva za
izpiranje in pomivalnega
sredstva
•
•
•
Uporabljajte le sol, sredstvo za
izpiranje in pomivalno sredstvo za
pomivalni stroj. Drugi izdelki lahko
poškodujejo napravo.
Na območjih s trdo in zelo trdo vodo
priporočamo ločeno uporabo
pomivalnega sredstva (prašek, gel,
tablete brez dodatnih funkcij),
sredstva za izpiranje in soli za
najboljše rezultate pomivanja in
sušenja.
Tablete se pri kratkih programih ne
raztopijo v celoti. Da bi preprečili
ostanke pomivalnega sredstva na
namiznem priboru, priporočamo, da
•
tablete uporabljate pri dolgih
programih.
Ne uporabite več kot pravo količino
pomivalnega sredstva. Oglejte si
navodila na embalaži pomivalnega
sredstva.
9.3 Kaj storiti v primeru, da
želite prenehati uporabljati
kombinirane tablete
Pred začetkom ločene uporabe
pomivalnega sredstva, soli in sredstva za
izpiranje upoštevajte naslednje korake:
1. Nastavite najvišjo stopnjo sistema za
mehčanje vode.
2. Preverite, ali sta posoda za sol in
predal sredstva za izpiranje polna.
3. Zaženite program Quick. Ne
dodajajte pomivalnega sredstva in ne
zlagajte posode v košari.
4. Ko se program zaključi, sistem za
mehčanje vode prilagodite trdoti vode
v vašem kraju.
5. Prilagodite sproščeno količino
sredstva za izpiranje.
9.4 Pred vklopom programa
Pred zagonom izbranega programa
poskrbite za naslednje:
•
•
•
•
•
•
•
Da so filtri čisti in pravilno nameščeni.
Da je pokrov posode za sol povsem
privit.
Da brizgalni ročici nista zamašeni.
Da je dovolj soli in sredstva za
izpiranje (razen če uporabljate
kombinirane tablete).
Da so predmeti v košarah pravilno
zloženi.
Da je program primeren za zloženo
posodo in stopnjo umazanosti.
Da je uporabljena prava količina
pomivalnega sredstva.
SLOVENŠČINA
9.5 Polnjenje košar
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Napravo uporabljajte samo za
pomivanje predmetov, ki so primerni
za pomivanje v pomivalnem stroju.
V napravi ne pomivajte predmetov iz
lesa, roževine, aluminija, kositra in
bakra.
V napravi ne pomivajte predmetov, ki
lahko vpijejo vodo (gobe,
gospodinjske krpe).
S posode odstranite večje ostanke
hrane.
Posodo s prijeto hrano pred
pomivanjem v napravi namočite.
Votle predmete (npr. skodelice,
kozarce in ponve) postavite z odprtino
navzdol.
Kozarci se ne smejo medsebojno
dotikati.
Lahke predmete zložite v zgornjo
košaro. Poskrbite, da se predmeti ne
bodo premikali.
•
49
Jedilni pribor in majhne predmete
vstavite v predal za jedilni pribor.
Zgornjo košaro pomaknite navzgor,
da lahko razporedite velike kose
posode v spodnji košari.
Pred vklopom programa se
prepričajte, da se obe brizgalni ročici
lahko neovirano vrtita.
9.6 Praznjenje košar
1. Pustite, da se posoda ohladi, preden
jo vzamete iz pomivalnega stroja.
Vroča posoda se hitro poškoduje.
2. Najprej izpraznite spodnjo in potem
zgornjo košaro.
Po koncu programa lahko
voda še vedno ostane na
notranjih površinah naprave.
10. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Zaženite program Machine Care, da
očistite notranjost naprave.
OPOZORILO!
Pred vsakim vzdrževanjem
razen zagonom programa
Machine Care izklopite
napravo in iztaknite vtič iz
vtičnice.
Vklop programa Machine Care
Pred zagonom programa
Machine Care očistite filtre in
brizgalne ročice.
Poskrbite, da bo košara
ComfortLift prazna in
zaklenjena v dvignjenem
položaju.
1. Uporabite sredstvo za odstranjevanje
vodnega kamna ali čistilno sredstvo,
posebej prilagojeno pomivalnim
strojem. Sledite navodilom na
embalaži. V košari ne zlagajte
posode.
2. Sočasno pritisnite in tri sekunde
Umazani filtri in zamašene
brizgalne ročice negativno
vplivajo na rezultate
pomivanja. Redno jih
preverjajte in po potrebi
očistite.
držite
10.1 Machine Care
Machine Care je program, zasnovan za
čiščenje notranjosti naprave z najboljšimi
rezultati. Odstranjuje vodni kamen in
preprečuje kopičenje maščob.
Ko naprava zazna potrebo po čiščenju,
se na prikazovalniku prikažeta opomnik
Zaženite MachineCare in indikator
.
in
.
Utripa indikator
.Na prikazovalniku se
prikaže trajanje programa.
3. Zaprite vrata naprave za začetek
programa.
Ko se program zaključi, je opomnik
onemogočen.
10.2 Čiščenje notranjosti
•
Z mehko vlažno krpo previdno očistite
napravo, vključno z gumijastim
tesnilom vrat.
50
www.electrolux.com
•
•
•
Ne uporabljajte grobih izdelkov,
grobih gobic, ostrih pripomočkov,
močnih kemikalij, čistil ali topil.
Da bi ohranili najboljšo učinkovitost
svoje naprave, vsaj enkrat na dva
meseca uporabite čistilno sredstvo,
posebej namenjeno pomivalnim
strojem. Natančno upoštevajte
navodila z embalaže izdelka.
Za najboljše rezultate pomivanja
zaženite program Machine Care.
2. Odstranite filter (C) iz filtra (B).
3. Odstranite ploščati filter (A).
10.3 Čiščenje zunanjih površin
•
•
•
Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
Uporabljajte samo nevtralna čistilna
sredstva.
Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih
čistil, grobih gobic ali topil.
10.4 Čiščenje filtrov
4. Operite filtre.
Filtrirni sistem je sestavljen iz treh delov.
C
B
A
1. Filter (B) obrnite v nasprotni smeri
urnega kazalca in ga odstranite.
5. Prepričajte se, da v odvodni odprtini
ali okrog nje ni ostankov hrane ali
umazanije.
6. Namestite nazaj ploščati filter (A).
Poskrbite, da bo pravilno nameščen
pod vodili.
7. Ponovno sestavite filtra (B) in (C).
SLOVENŠČINA
51
8. Filter (B) vstavite nazaj v ploščati
filter (A). Obračajte ga v smeri
urnega kazalca, dokler se ne
zaskoči.
3. Če želite ponovno namestiti brizgalno
ročico, jo pritisnite navzdol.
POZOR!
Napačen položaj filtrov lahko
povzroči slabe rezultate
pomivanja in poškodbo
naprave.
10.5 Čiščenje spodnje
brizgalne ročice
Priporočamo redno čiščenje spodnje
brizgalne ročice, da umazanija ne
zamaši luknjic.
Zamašene luknjice lahko pripeljejo do
nezadovoljivih rezultatov pomivanja.
1. Če želite odstraniti spodnjo brizgalno
ročico, jo povlecite navzgor.
10.6 Čiščenje zgornje brizgalne
ročice
Priporočamo redno čiščenje zgornje
brizgalne ročice, da umazanija ne
zamaši luknjic.
Zamašene luknjice lahko pripeljejo do
nezadovoljivih rezultatov pomivanja.
1. Izvlecite zgornjo košaro.
2. Če želite ločiti brizgalno ročico od
košare, jo potisnite navzgor in
sočasno obrnite v smeri urnega
kazalca.
2. Brizgalno ročico operite pod tekočo
vodo. S tankim koničastim
predmetom, npr. zobotrebcem, iz
luknjic odstranite delce umazanije.
52
www.electrolux.com
3. Brizgalno ročico operite pod tekočo
vodo. S tankim koničastim
predmetom, npr. zobotrebcem, iz
luknjic odstranite delce umazanije.
C
B
A
1. Odstranite zaustavitvene elemente z
vodil predala za jedilni pribor in
izvlecite predal.
4. Če želite ponovno namestiti brizgalno
ročico, jo potisnite navzgor in
sočasno obračajte v nasprotni smeri
urnega kazalca, dokler se ne
zaskoči.
1
2
10.7 Čiščenje brizgalne ročice
na stropu
Priporočamo redno čiščenje brizgalne
ročice na stropu, da umazanija ne
zamaši luknjic. Zamašene luknjice lahko
pripeljejo do nezadovoljivih rezultatov
pomivanja.
Brizgalna ročica je nameščena na strop
naprave. Brizgalna ročica (C) je
nameščena v dovodni cevi (A) s
pritrdilnim elementom (B).
2. Premaknite zgornjo košaro na
najnižjo višino za lažji doseg
brizgalne ročice.
3. Če želite ločiti brizgalno ročico (C) od
dovodne cevi (A), obrnite pritrdilni
element (B) v nasprotni smeri urnega
kazalca in povlecite brizgalno ročico
navzdol.
4. Brizgalno ročico operite pod tekočo
vodo. S tankim koničastim
predmetom, npr. zobotrebcem, iz
luknjic odstranite delce umazanije.
Voda naj teče skozi luknjice, da iz
njih izperete umazanijo.
SLOVENŠČINA
53
5. Za ponovno namestitev brizgalne
ročice (C) vstavite pritrdilni element
(B) v brizgalno ročico in to pritrdite v
dovodno cev (A), tako da jo obrnete
v smeri urnega kazalca. Prepričajte
se, da se pritrdilni element zaskoči.
6. Namestite predal za jedilni pribor na
vodila in vstavite zaustavitvene
elemente.
11. ODPRAVLJANJE TEŽAV
OPOZORILO!
Nepravilno popravilo
naprave lahko predstavlja
nevarnost za varnost
uporabnika. Vsa popravila
mora izvesti strokovno
usposobljena oseba.
Za informacije o morebitnih težavah si
oglejte spodnjo razpredelnico.
Pri nekaterih težavah se na
prikazovalniku izpiše opozorilna koda.
Večino težav, ki se lahko pojavijo, je
mogoče rešiti brez pomoči
pooblaščenega servisnega centra.
Težava in opozorilna ko‐
da
Možen vzrok in rešitev
Naprave ne morete vklopi‐
ti.
•
•
Poskrbite, da bo vtič vtaknjen v vtičnico.
Prepričajte se, da v omarici z varovalkami ni poško‐
dovane varovalke.
Program se ne zažene.
•
•
Poskrbite, da bodo vrata naprave zaprta.
Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite
ali počakajte, da se odštevanje konča.
Naprava ponovno napolni sistem za mehčanje vode.
Postopek traja približno pet minut.
•
Naprava se ne napolni z
•
vodo.
•
Na prikazovalniku se prika‐
žeta , Napaka i10 ali
Napaka i11 in Ni dovoda
vode.
•
•
•
Preverite, ali je pipa odprta.
Prepričajte se, da tlak dovoda vode ni prenizek. Za te
informacije se obrnite na krajevno vodovodno podje‐
tje.
Prepričajte se, da pipa ni zamašena.
Prepričajte se, da filter v cevi za dovod vode ni za‐
mašen.
Prepričajte se, da cev za dovod vode ni prepognjena
ali ukrivljena.
54
www.electrolux.com
Težava in opozorilna ko‐
da
Možen vzrok in rešitev
Naprava ne izčrpa vode.
•
Na prikazovalniku se prika‐ •
žejo , Napaka i20 in Vo‐
•
da ne odteka.
•
Vklopljen je zaščitni sistem •
za zaporo vode.
Na prikazovalniku se prika‐
Prepričajte se, da sifon ni zamašen.
Prepričajte se, da filter v cevi za odvod vode ni za‐
mašen.
Prepričajte se, da notranji filtrirni sistem ni zamašen.
Prepričajte se, da cev za odvod vode ni prepognjena
ali ukrivljena.
Zaprite pipo in se obrnite na pooblaščeni servisni
center.
žejo , Napaka i30 in Za‐
znana nevarnost popl..
Naprava se med delova‐
njem večkrat izklopi in
vklopi.
•
To je povsem običajno. Zagotavlja optimalne rezulta‐
te pomivanja in prihranek energije.
Program traja predolgo.
•
Če je nastavljen zamik vklopa, nastavitev prekličite
ali počakajte, da se odštevanje konča.
Z vklopom funkcij lahko velikokrat podaljšate trajanje
programa.
•
Preostali čas na prikazo‐
valniku se zviša in skoči
skoraj na konec trajanja
programa.
•
To ni okvara. Naprava deluje pravilno.
Pri vratih naprave prihaja
do manjšega iztekanja.
•
Naprava ni poravnana. Odvijte ali privijte nastavljive
noge (če obstajajo).
Vrata naprave niso naravnana sredinsko glede na
kad. Nastavite zadnjo nogo (če obstaja).
•
Vrata naprave se težko za‐ •
prejo.
•
Naprava ni poravnana. Odvijte ali privijte nastavljive
noge (če obstajajo).
Deli namiznega pribora gledajo iz košar.
Iz naprave prihaja ropota‐
joč ali razbijajoč zvok.
•
Namizni pribor ni pravilno zložen v košarah. Oglejte
si list z navodili za polnjenje košar.
Poskrbite, da se bosta brizgalni ročici lahko neovira‐
no vrteli.
Naprava sproži odklopnik.
•
•
•
Tok ni dovolj močan, da bi hkrati oskrboval vse na‐
prave v uporabi. Preverite tok v vtičnici in zmogljivost
merilne naprave ali pa izklopite eno od naprav v upo‐
rabi.
Notranja elektronska okvara naprave. Obrnite se na
pooblaščeni servisni center.
Ko preverite napravo, jo izklopite in
vklopite. Če se težava ponovi, se obrnite
na pooblaščeni servisni center.
Za opozorilne kode, ki niso opisane v
razpredelnici, se obrnite na pooblaščeni
servisni center.
SLOVENŠČINA
55
Preden se obrnete na
pooblaščeni servisni center,
si zapišite Številka PNC.
Oglejte si »Nastavitve«.
11.1 Rezultati pomivanja in sušenja niso zadovoljivi
Težava
Možen vzrok in rešitev
Slabi rezultati pomivanja.
•
•
•
•
Slabi rezultati sušenja.
•
•
•
•
•
•
Oglejte si »Vsakodnevna uporaba«, »Namigi in
nasveti« ter list z navodili za polnjenje košar.
Uporabite intenzivnejši program pomivanja.
Vklopite funkcijo ExtraPower, da izboljšate rezulta‐
te pomivanja izbranega programa.
Očistite brizgalne šobe in filter. Oglejte si »Vzdrže‐
vanje in čiščenje«.
Namizni pribor ste predolgo pustili v zaprti napravi.
Vklopite AirDry, da nastavite samodejno odpiranje
vrat in izboljšate učinkovitost sušenja.
Ni sredstva za izpiranje ali pa je odmerek le-tega
premajhen. Napolnite predal sredstva za izpiranje
ali nastavite stopnjo doziranja sredstva za izpiranje
na višjo.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpiranje.
Priporočamo, da vedno uporabite sredstvo za izpi‐
ranje, celo v kombinaciji s kombiniranimi tabletami.
Plastične predmete boste morali morda obrisati s
krpo.
Program nima faze sušenja. Oglejte si »Pregled
programov«.
Na kozarcih in posodi nasta‐ •
nejo beli pasovi ali modrikast
sloj.
•
Preveč sproščenega sredstva za izpiranje. Stopnjo
doziranja sredstva za izpiranje nastavite na nižjo.
Pomivalnega sredstva je preveč.
Na kozarcih in posodi nasta‐ •
nejo madeži in posušene
vodne kapljice.
•
Premalo sproščenega sredstva za izpiranje. Stop‐
njo doziranja sredstva za izpiranje nastavite na vi‐
šjo.
Vzrok je lahko v kakovosti sredstva za izpiranje.
Notranjost naprave je mo‐
kra.
•
To ni okvara naprave. Na stenah naprave konden‐
zira vlažen zrak.
Nenavadno penjenje med
pomivanjem.
•
Uporabljajte pomivalno sredstvo, posebej prilagoje‐
no pomivalnim strojem.
Predal sredstva za izpiranje pušča. Obrnite se na
pooblaščeni servisni center.
Na priboru so sledi rje.
•
•
•
V vodi za pomivanje je preveč soli. Oglejte si »Si‐
stem za mehčanje vode«.
Srebrni jedilni pribor in pribor iz nerjavnega jekla
ste zložili skupaj. Srebrnih predmetov in predmetov
iz nerjavnega jekla ne zlagajte tesno skupaj.
56
www.electrolux.com
Težava
Možen vzrok in rešitev
Ob koncu programa so v
predalu za pomivalno sred‐
stvo prisotni ostanki pomi‐
valnega sredstva.
•
•
•
Neprijetne vonjave v napra‐
vi.
•
•
Sledi vodnega kamna na na‐ •
miznem priboru, v kadi in na •
notranji strani vrat.
•
•
•
•
•
•
Moten, obledel ali okrušen
namizni pribor.
•
•
•
•
Tableta je obtičala v predalu in je zato voda ni po‐
vsem izprala.
Voda ne more izprati pomivalnega sredstva iz
predala. Prepričajte se, da brizgalne ročice niso
blokirane ali zamašene.
Poskrbite, da predmeti v košarah ne bodo prepreči‐
li pokrovu predala za pomivalno sredstvo, da bi se
odprl.
Oglejte si »Čiščenje notranjosti«.
Zaženite program Machine Care s sredstvom za
odstranjevanje vodnega kamna ali čistilnim sred‐
stvom, posebej namenjenim pomivalnim strojem.
Raven soli je nizka, preverite indikator za sol.
Pokrov posode za sol ni povsem privit.
Voda iz pipe je trda. Oglejte si »Sistem za mehča‐
nje vode«.
Uporabite sol in nastavite regeneracijo sistema za
mehčanje vode, tudi če uporabljate kombinirane ta‐
blete. Oglejte si »Sistem za mehčanje vode«.
Zaženite program Machine Care s sredstvom za
odstranjevanje vodnega kamna, posebej namenje‐
nim pomivalnim strojem.
Če so ostanki vodnega kamna še vedno prisotni,
napravo očistite s čistili, ki so še posebej primerni
za ta namen.
Poskusite z drugim pomivalnim sredstvom.
Obrnite se na proizvajalca pomivalnega sredstva.
Poskrbite, da boste v pomivalnem stroju pomivali
samo predmete, primerne za pomivanje v pomival‐
nem stroju.
Košare polnite in praznite previdno. Oglejte si list z
navodili za polnjenje košar.
Občutljive predmete zložite v zgornjo košaro.
Vklopite funkcijo GlassCare, da zagotovite poseb‐
no nego za kozarce in občutljivo posodo.
Za druge možne vzroke si
oglejte »Pred prvo uporabo
«, »Vsakodnevna uporaba
« ali »Namigi in nasveti«.
12. INFORMACIJSKI LIST IZDELKA
Blagovna znamka
Electrolux
Model
EEC87300L 911438367
SLOVENŠČINA
Nazivna zmogljivost (standardni pogrinjki za stan‐
dardni cikel pomivanja)
13
Razred energetske učinkovitosti
A+++
57
Poraba energije v kWh na leto, na podlagi 280 stan‐ 234
dardnih ciklov pomivanja ob polnjenju s hladno vodo
in porabi pri načinih nizke porabe. Dejanska poraba
energije je odvisna od načina uporabe aparata.
Poraba energije pri standardnem ciklu pomivanja
(kWh)
0.821
Poraba električne energije v stanju izključenosti (W)
0.50
Poraba električne energije v stanju pripravljenosti
(W)
5.0
Poraba vode v litrih na leto, na podlagi 280 stan‐
dardnih ciklov pomivanja. Dejanska poraba vode je
odvisna od načina uporabe aparata.
3080
Razred učinkovitosti sušenja na lestvici od G (naj‐
manj učinkovit) do A (najbolj učinkovit)
A
Standardni program' pomeni standardni cikel pomi‐ ECO
vanja, na katerega se nanašajo podatki na nalepki in
podatkovni kartici. Ta program je primeren za pomi‐
vanje običajno umazane posode in je najučinkovitej‐
ši program glede povezanosti med porabo energije
in vode. Ima oznako programa "Eco".
Trajanje programa za standardni cikel pomivanja
(min.)
240
Čas trajanja stanja pripravljenosti (min.)
1
Raven zvočne moči (dB(A) re 1pW)
42
Vgradni aparat D/N
Da
13. DODATNI TEHNIČNI PODATKI
Mere
Širina/višina/globina (mm)
596 / 818 - 898 / 550
Priključitev na električno
napetost 1)
Napetost (V)
200 - 240
Frekvenca (Hz)
50 - 60
Tlak vode
bar (najnižji in najvišji)
0.5 - 8
MPa (najnižji in najvišji)
0.05 - 0.8
Hladna ali vroča voda 2)
največ 60 °C
Dovod vode
1) Za druge vrednosti si oglejte ploščico za tehnične navedbe.
2) Če se vroča voda ogreva s pomočjo nadomestnih virov energije (npr. sončnih plošč),
uporabite priključitev na vročo vodo, da zmanjšate porabo energije.
58
www.electrolux.com
14. SKRB ZA OKOLJE
Reciklirajte materiale, ki jih označuje
simbol . Embalažo odložite v ustrezne
zabojnike za reciklažo. Pomagajte
zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in
elektronskih naprav. Naprav, označenih
*
s simbolom , ne odstranjujte z
gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na
krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
SLOVENŠČINA
59
117866720-A-252019
www.electrolux.com/shop

Related manuals