Manuel du propriétaire | Mac Allister MJS500LAMJS750W Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
10 1 Contents 2 3 20 I - Liste des éléments ......................................................................................................................... 2 II - Fiche technique ........................................................................................................................... 2 III - Consignes de sécurité ................................................................................................................. 4 IV - Pour bien commencer ................................................................................................................. 8 V - Utilisation .....................................................................................................................................10 VI - Entretien et réparation ............................................................................................................... 11 VII - Garantie .................................................................................................................................... 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 18 8 6 16 Commutateur Bouton de verrouillage Poignée souple Adaptateur d’aspiration des poussières Patin Protection de la lame Guide du roulement de lame Réglage du mouvement pendulaire Guide d’angle de coupe Régulateur de vitesse Rangement pour lame (x2) Clé hexagonale 13. Lame 14. Loquet de changement de lame (sans outil) 15. Guide de coupe parallèle 16.Vis de verrouillage du guide de coupe parallèle 17.Interrupteur de mise en marche/arrêt du laser/de la lampe de travail. 18. Laser 19. Lampe de travail LED 20. Témoin marche/arrêt 21. Sélecteur aspiration/soufflage Tension ...........................................................................................................................230 V ~ 50 Hz Puissance d’entrée .................................................................................................................... 750 W Réglage de la vitesse ..................................................................................................800 - 3200 min-1 Mouvement pendulaire ........................................................................................................ 4 niveaux Profondeur de coupe : .....bois................................................................................................ 85 mm 15 9 7 5 11 .....acier.................................................................................................. 8 mm 4 Plage d’angle de coupe .............................................................................................................0 - 45° Types de lames ............................................................................................ Tige en « T » et en « U » Poids .......................................................................................................................................... 2,5 kg INFORMATIONS RELATIVES AU LASER Classe de laser ...................................................................................................................... classe 2 12 Longueur d’onde ..................................................................................................................... 650 nm Puissance de sortie ................................................................................................................ ≤1 mW Source d’alimentation.............................................................................................................. intégrée 19 DONNEES RELATIVES AU BRUIT ET AUX VIBRATIONS Pression acoustique pondérée A............................................................................................92 dB (A) Puissance acoustique pondérée A.......................................................................................103 dB (A) Incertitude ............................................................................................................................... 3 dB (A) Le niveau de bruit pour l’utilisateur peut dépasser les 85 dB (A). Le port d’une protection auditive est donc recommandé. 21 14 1 VIBRATION 2 AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Pour plus d’informations, consultez le site www.hse.gov.uk. Les vibrations de ce produit ont été mesurées en conditions d’essai. Méthode d’essai: EN60745 Sciage de l’acier ah,CM............................................................................................................11,25 m/s2 2 Incertitude ............................................................................................................................... 1,5 m/s Cet outil présente un risque ÉLEVÉ de vibration (supérieur à 10 m/s2). La valeur d’émission des vibrations mesurée mentionnée ci-dessus doit être considérée comme un seuil minimal. Le calcul de la durée d’utilisation totale peut s’avérer difficile. Consultez le site web HSE pour plus d’informations. Remarque : toute durée pendant laquelle l’appareil est en veille ou coupé ne doit pas être prise en compte dans la durée de travail totale. Les durées d’utilisation totales calculées se rapportent à l’utilisateur et non aux outils électriques utilisés. L’utilisation d’autres outils réduira la durée d’utilisation totale de l’utilisateur pour cet outil en conséquence. Le niveau d’émission des vibrations donné dans cette fiche a été mesuré conformément à la méthode normalisée mentionnée ci-dessus et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut également être utilisé dans le cadre de l’évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT La valeur d’émission des vibrations réelle en cours d’utilisation de l’outil électrique peut différer de la valeur donnée en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. Voici quelques exemples : Manière dont l’outil est utilisé et les matériaux sont coupés. Le fait que le produit est en bon état et qu’il est bien entretenu. Le fait d’utiliser le bon accessoire et de s’assurer qu’il est bien affûté et en bon état. La bonne prise en main de la poignée et l’utilisation éventuelle d’accessoires anti-vibrations. L’utilisation conforme du produit en fonction de sa conception et des présentes instructions. Cet outil peut entraîner un syndrome de vibration mains/bras si l’utilisation de l’appareil n’est pas gérée correctement. AVERTISSEMENT. Veuillez tenir compte des consignes de sécurité données en matière de protection de l’opérateur, consignes basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions d’utilisation normales (avec prise en compte des différentes étapes du cycle de commande et des durées pendant lesquelles l’appareil est éteint ou des durées de fonctionnement à vide, en plus du temps de déclenchement). Minimisez le risque d’exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des lames bien affûtées. Investissez dans des gants anti-vibrations de bonne qualité pour manipuler cet outil. Entretenez le produit conformément à ces instructions et lubrifiez-le (si nécessaire). Si vous comptez utiliser l’outil régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Evitez d’utiliser les outils à des températures inférieures à 10 °C. Planifiez le travail afin de répartir l’utilisation d’accessoires générant de fortes vibrations sur plusieurs jours. Surveillance de la santé Tous les employés doivent être inclus dans un plan de surveillance de la santé des employés visant à identifier toutes les maladies liées aux vibrations, prévenir la progression de ces maladies et garder les employés en travail. 3 d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. REGLES GENERALES DE SECURITE Sciage du bois ah,CW............................................................................................................. 22,72 m/s2 II - Fiche technique 13 III - Consignes de sécurité Valeur d’émission des vibrations mesurée : I - Parts list 17 La directive européenne sur les agents physiques (vibrations) a été introduite pour réduire les blessures dues au syndrome de vibration mains/bras généré par l’utilisation d’outils électriques. La directive oblige les fabricants et fournisseurs d’outils électriques à mentionner des résultats d’essai de vibration indicatifs permettant aux utilisateurs de prendre des décisions fondées en termes de durée d’utilisation quotidienne sûre de l’outil électrique et de choix de l’outil. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique. 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil 4 dans des situations inattendues. pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. 4) Utilisation et entretien de l’outil REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES RELATIVES AUX SCIES SAUTEUSES a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. AVERTISSEMENT : Avant de brancher un outil à une source d’alimentation (prise secteur, prise, etc.), assurez-vous que la tension secteur est identique à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil. Une source d’alimentation dont la tension est supérieure à celle spécifiée pour l’outil peut engendrer des blessures sérieuses de l’utilisateur, ainsi qu’à des dégâts matériels. En cas de doute, ne pas brancher pas l’outil. L’utilisation d’une source d’alimentation dont la tension est inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil est néfaste au moteur. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. L’outil est équipé d’une double isolation fournissant une protection supplémentaire contre tout défaut d’isolation électrique à l’intérieur de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Toujours débrancher l’outil de la prise secteur avant d’effectuer un réglage ou une opération d’entretien, notamment un remplacement de lame. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des 5 ● Ne pas toucher la lame après la découpe. Elle risque d’être brûlante. Même lorsque l’appareil est utilisé comme indiqué, il n’est pas possible d’éradiquer tous les facteurs de risques potentiels. Des dommages inhérents à la nature même de l’outil et à sa configuration peuvent ainsi se produire tels que : ● Ne pas placer les mains à l’arrière de la pièce à couper. ● Ne jamais enlever les sciures, les copeaux ou les chutes autour de la lame avec les mains. ● Retirer tout chiffon, vêtement, corde, ficelle ou autre à proximité de la zone de travail. ● Dommages de l’audition si une protection auditive efficace n’est pas utilisée. ● Ne pas couper de clous. Inspecter la pièce à couper et retirer tous les clous et les autres objets étrangers avant de commencer à scier. ● Contact avec la lame. ● Ne jamais passer la main au-dessus de la lame pour enlever les déchets et les chutes. EN60825-1:2007 Porter des protections auditives Appareil de classe II (double isolation). Porter des lunettes de protection Porter des protections respiratoires Conformité aux normes de sécurité appropriées. Recycler les emballages dans les installations prévues à cet effet Les déchets de produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les faire recycler là où il existe des centres pour cela. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur la façon de recycler. Le faisceau laser utilisé est de classe 2 avec une énergie maximale de 1mW et une longueur d’onde de 650nm. Ces lasers ne présentent généralement pas de danger optique bien que le fait de fixer le faisceau lumineux puisse causer des aveuglements par flashes. ● Vérifier régulièrement que tous les écrous, boulons et autres fixations sont correctement serrés. ● Ne pas ranger de matériel ou d’équipement au-dessus de la machine car ils pourraient tomber dedans. ● Travailler dans une zone dégagée et ne présentant aucun risque de trébuchement. Portez des équipements de protection adaptés: lunettes de protection, casque anti-bruit et masque anti-poussière. REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE FAISCEAU LASER ● En cas d’interruption pendant le sciage, terminer la tâche et mettre la scie hors tension avant de relever la tête. ● Lors de l’utilisation de la scie sauteuse, utiliser un équipement de sécurité, incluant des lunettes ou un masque de sécurité, des protège-tympans, un masque anti-poussières Les symboles réprésentés sur le produit ont une signification importante pour l’utilisation en toute sécurité du produit. • Ne pas essayer de changer les éléments du guide laser. Ne pas remplacer l’assemblage d’éclairage laser par un autre type. Les réparations doivent être assurées par le fabriquant du laser ou par un réparateur agréé. ● Tirer vers l’arrière tout ou partie de la pièce à scier. ● Ne jamais essayer de dégager une lame bloquée avant de mettre la machine hors tension. ● Ne pas placer la scie sauteuse à l’envers dans un étau ou un établi et l’utiliser comme un banc de scie. Cela peut entraîner de graves blessures. SYMBOLES la mesure où la surface réfléchissante peut renvoyer le faisceau laser vers l’utilisateur. ● Atteindre le dessous de la base lorsque la scie est en fonctionnement et entrer en contact avec la lame. ● Soutenir correctement le travail. ● Ne pas appuyer sur la scie pour ralentir le moteur. Laisser la lame de la scie couper librement. Cela engendrera de meilleurs résultats et évitera d’abîmer l’outil. ● Interdire à toute personne de moins de Cet appareil est conçu pour le sciage du bois, des matériaux proches du bois (par exemple du contreplaqué), du métal, de la céramique et du plastique et ce uniquement pour un usage privé. ● Avant de couper, vérifier qu’il existe un espace suffisant pour la lame sous la pièce à couper. ● Maintenir la semelle sur le matériau. ● Ne pas utiliser la scie si les carters ne sont pas en place et une tenue de protection, y compris des gants de sécurité. ● Utiliser uniquement des lames en bon état. ● Tenez toujours l’outil par les poignées isolées lorsque vous exécutez un travail au cours duquel l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec des conduites cachées ou avec son propre câble secteur. Si l’outil de coupe entre en contact avec une conduite sous tension, les éléments métalliques mis à nus de l’outil peuvent être mis sous tension et causer l’électrocution de l’utilisateur. ● Toujours travailler dans un endroit bien éclairé. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. 18 ans d’utiliser cette scie sauteuse. AVERTISSEMENT. Ne pas fixer directement le faisceau laser. Un danger peut exister si vous fixez délibérément le faisceau. Merci de bien vouloir vous conformer aux règles de sécurité suivantes : MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. • Le laser doit être utilisé et entretenu en conformité avec les instructions du fabriquant. Pour de coupe des bois seulement • Ne jamais diriger le faisceau vers une personne ou vers un objet autre que le matériau à scier. . Pour de coupe des métaux seulement •Le faisceau laser ne doit pas être délibérément dirigé vers des personnes et ne doit en aucun cas être dirigé sur les yeux d’une personne pendant plus de 0,25seconde. Code de fabrication. Année de production(20yy) et Semaine de production (Wxx). • Toujours s’assurer que le faisceau laser est dirigé sur un matériau résistant, sans surface réfléchissante. Le bois ou les surfaces rugueuses sont acceptables. Les surfaces brillantes et réfléchissantes en acier ne sont pas adaptées à une utilisation laser dans 6 RyyWxx R : Conforme à la directive 2002/95/ CE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. 7 IV - Pour bien commencer ACCESSOIRES Desserrez la vis hexagonale qui se situe sous l’outil à l’aide de la clé hexagonale (12). (Fig.2) Nous vous recommandons d’acheter toutes les lames dans le même magasin que celui où vous avez acheté l’outil. Utilisez des accessoires de qualité de marque connue. Le personnel du magasin pourra vous conseiller et vous aider dans votre choix. 2 Poussez le patin (5) vers l’arrière afin que la dent se désolidarise de la denture de retenue et que le patin puisse être incliné vers la gauche ou vers la droite. La scie est fournie avec les accessoires suivants. Guide de coupe parallèle 1 p. Clé hexagonale 1 p. Lame de découpe 10 p. Adaptateur d’aspiration des poussières 1 p. Si l’angle requis est de 3 15°, 30°, 45° vers la gauche ou la droite ou de 0°, poussez le patin vers l’avant afin que la dent de la plaque s’enclenche dans la denture de retenue. (Fig. 3) FIXATION ET RETRAIT DE LA LAME AVERTISSEMENT : il faut toujours s’assurer que la scie est coupée et débranchée avant de procéder à des réglages ou au remplacement de la lame. Resserrez la vis hexagonale. Ouvrez la protection de la lame pour avoir un meilleur accès à la pince de lame. L’angle sélectionné peut être lu sur le guide d’angle de coupe (9) ou sur le patin (5). Retournez la scie et à l’aide de votre pouce et de votre index, abaissez le loquet de changement de lame (sans outil) (14). Pour obtenir un travail précis, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une coupe d’essai, mesurer le résultat obtenu et ensuite régler un nouvel angle en déplaçant légèrement le patin vers l’arrière afin que la dent de la plaque s’enclenche dans la denture de retenue. Glissez la lame de type « U » ou « T » dans le trou, les dents tournées 1 vers l’avant. Assurez-vous que l’extrémité arrière de la lame est maintenue par le guide du roulement de lame (7). (Fig.1) Répétez la coupe d’essai et redéfinissez l’angle jusqu’à ce que vous trouviez le bon réglage. GUIDE DE COUPE PARALLELE Le guide de coupe 4 parallèle (15) se fixe sur le patin (5) et est verrouillé à l’aide de la vis de verrouillage du guide de coupe parallèle (16). (Fig. 4) Relâchez le loquet de changement de lame (sans outil) (14) afin de fixer la lame et tirez sur la lame pour vous assurer qu’elle est bien fixée. Branchez la prise et faites tourner la scie à vide afin de vérifier qu’elle fonctionne correctement avant de procéder à la découpe de matériaux. Il est utilisé pour guider la scie sauteuse le long d’une ligne droite, qui peut se présenter sous la forme du bord de la pièce à usiner ou un morceau de bois bien droit fixé sur la pièce à usiner. AVERTISSEMENT : le guide de roulement de lame (7) soutient la lame lors de la coupe et doit à tout moment être en contact avec l’extrémité arrière de la lame. Il doit tourner librement. En modifiant la position du guide et en suivant le même bord, vous pourrez facilement et rapidement réaliser des coupes parallèles sur une pièce à usiner. REGLAGE DU PATIN POUR PROCEDER A UNE COUPE EN BIAIS AVERTISSEMENT : il faut toujours s’assurer que la scie est coupée et débranchée avant de procéder à des réglages. REMARQUE : lors du réglage de l’angle de coupe, vous pouvez faire glisser la vis de 8 verrouillage du guide de coupe parallèle vers la gauche ou vers la droite. 5 ASPIRATION DES POUSSIERES (Fig. 5) Afin d’améliorer l’aspiration des poussières de la zone de travail, insérez l’adaptateur d’aspiration des poussières (4) sur la partie arrière du patin et connectez-le à un système d’aspiration des poussières ou à un aspirateur adapté. Démarrez le moteur en appuyant sur le commutateur. MISE EN MARCHE DE LA LAMPE DE TRAVAIL LED Une fois la coupe terminée, relâchez le commutateur et attendez que la lame soit à l’arrêt complet. Ne retirez pas la scie de la pièce à usiner alors que la lame est encore active. Placez l’interrupteur combiné sur la position supérieure pour activer la lampe de travail. AVERTISSEMENT N’utilisez pas de système d’extraction de poussière ou d’aspirateur lorsque vous sciez du métal. Les étincelles peuvent provoquer l’ignition de la poussière de bois résiduelle. La lampe de travail LED offre un éclairage supplémentaire et son utilisation est conseillée si les conditions d’éclairage sont mauvaises. ASPIRATION ET SOUFFLERIE La position intermédiaire permet d’éteindre la lampe de travail. Poussez le sélecteur aspiration/soufflerie (21) vers l’arrière sur la position 6 ‘ ’ pour souffler la poussière et les copeaux qui se trouvent dans la zone de coupe. MISE EN MARCHE DU LASER Poussez le sélecteur vers ’ l’avant sur la position ‘ lorsque l’outil est raccordé à un système d’extraction des poussières ou à un aspirateur domestique. (Fig. 6) La scie est équipée d’un mouvement pendulaire : le guide du roulement de lame (7) se déplace d’avant en arrière afin que la lame balance légèrement lors de la coupe. 7 UTILISATION DU LASER Relâchez le commutateur (1) pour arrêter l’outil. Mettez le laser en marche à l’aide de l’interrupteur de mise en marche/arrêt du laser/ de la lampe de travail. MISE EN MARCHE ET ARRET DU LASER/DE LA LAMPE DE TRAVAIL Alignez le rayon laser avec la ligne marquée sur la pièce à usiner. La scie est équipée de deux types d’éclairage 9 V - Utilisation Démarrez l’outil en appuyant sur le commutateur marche/arrêt (1). Déposez l’outil sur la pièce à usiner. RANGEMENT POUR LAME L’outil est équipé d’un « TEMOIN MARCHE/ La position intermédiaire permet d’éteindre le laser. Réglez le mouvement pendulaire, l’angle de coupe et la vitesse requis. 9 La scie est équipée d’un rangement pour lame (11) très pratique situé 10 sur le patin. Ouverture : tirez sur le couvercle du rangement pour lame. Fermeture : poussez sur le couvercle avec votre pouce ou votre doigt. TEMOIN MARCHE/ARRET (Fig. 9) Connectez l’appareil à une alimentation électrique. Marquez la ligne de coupe sur la pièce à usiner. ARRET ». Le témoin est toujours allumé lorsque l’outil est branché dans une source d’alimentation. (Fig.10) Coupez le laser une fois la coupe terminée. Utilisez le laser pour vous aider à aligner la lame sur la découpe. Mettez le laser uniquement en marche lorsque l’outil se trouve sur la pièce à usiner. Faites un essai sur un morceau de matériau afin de déterminer le réglage optimal du mouvement pendulaire. Poussez lentement la scie vers l’avant en veillant à ce que le rayon laser rouge reste aligné avec la ligne de coupe. MISE EN MARCHE ET ARRET Veillez toujours à ce que le rayon soit dirigé vers la pièce à usiner sans réfléchir sur des surfaces : le bois ou les surfaces rugueuses conviennent parfaitement. Le laser ne peut pas être utilisé sur des feuilles en acier brillantes et réfléchissantes car le rayon serait directement renvoyé vers l’opérateur. Le mouvement pendulaire permet d’augmenter la vitesse de coupe mais la finition de la coupe est parfois plus imprécise pour certains matériaux. Attendez toujours que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de commencer à découper la pièce à usiner. Placez l’interrupteur combiné sur la position inférieure pour activer le laser. AVERTISSEMENT Avant d’utiliser le laser, lisez et assurez-vous de bien comprendre les consignes de sécurité supplémentaires pour les lasers. REGLAGE DU MOUVEMENT PENDULAIRE Placez le réglage du mouvement pendulaire (8) sur l’un des quatre niveaux selon le degré du mouvement pendulaire requis. (Fig.7) afin de vous aider à suivre 8 précisément la ligne de coupe. Les deux peuvent être mis en marche et éteints à l’aide de l’interrupteur de mise en marche/arrêt du laser/de la lampe de travail (17) (Fig. 8). la réduire. Déterminez la vitesse optimale en exécutant une coupe d’essai dans un morceau de matériau. (Fig.12) La position « 1 » désigne la vitesse la plus faible. 12 La position « 6 » désigne la vitesse la plus élevée. 11 EXECUTION D’UNE COUPE Un appui sur le bouton de verrouillage (2) alors que le commutateur est abaissé permet de le verrouiller en position marche. Mettez la scie sauteuse en marche et attendez que la lame ait atteint sa vitesse maximale. Pour relâcher le bouton de verrouillage, il suffit d’appuyer et de relâcher le commutateur. (Fig.11) Faites avancer lentement la scie sauteuse à l’aide de vos deux mains en maintenant le patin (5) contre la pièce à usiner. AVERTISSEMENT : attendez que la lame soit complètement à l’arrêt avant de procéder à des réglages. REMARQUE : la pression exercée doit uniquement permettre à la lame de couper. Ne forcez pas sur la lame. Laissez l’outil exécuter son travail. REGLAGE DE LA VITESSE DE COUPE DECOUPES DE POCHES ET ARRONDIES La fonction de réglage de la vitesse de coupe dont est équipée cette scie vous permet d’obtenir une meilleure performance de coupe et de protéger la lame contre toute usure superflue. Pour commencer une coupe au départ du centre de la pièce à usiner, vous pouvez soit forer un trou et insérer ensuite la lame dans le trou pour procéder à la découpe ou réaliser une coupe plongeante. Le régulateur de vitesse (10) est utilisé pour définir la vitesse de la lame. Si vous utilisez la méthode du trou, utilisez un foret de 12 mm ou plus pour garantir un espace suffisant pour l’introduction de la lame. La vitesse doit être adaptée au matériau à couper. Poussez le régulateur vers l’avant pour augmenter la vitesse et vers l’arrière pour Pour exécuter une coupe plongeante, procédez 10 Lorsque vous réalisez des découpes arrondies, réduisez la vitesse de la scie. comme décrit ci-après. Inclinez l’outil en vous appuyant sur le bord avant du patin (5) et placez la pointe de la lame juste au-dessus de la pièce à usiner. Allumez l’outil et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Appuyez le bord avant du patin (5) de manière ferme contre la pièce à usiner et abaissez lentement l’arrière de la scie afin que la lame pénètre dans la pièce à usiner. Une fois que le patin repose à plat sur la pièce à usiner, poursuivez la coupe normalement. AVERTISSEMENT : ne déplacez pas la scie le long de la découpe jusqu’à ce que la lame ait entièrement pénétré dans le matériau et que le patin repose intégralement sur la surface. REMARQUE : lors de la découpe de métaux, utilisez de l’huile de refroidissement/de coupe adaptée. Appliquez régulièrement le lubrifiant sur la lame ou la pièce à usiner pendant la coupe afin de réduire l’usure de la lame. VI - Entretien et réparation AVERTISSEMENT : il faut toujours s’assurer que la scie est coupée et débranchée avant de procéder à des réglages ou à l’entretien. essuyez-le avec un chiffon doux humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux mais sans alcool, essence ou autre agent nettoyant. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’outil soient propres et non obstruées. N’utilisez pas d’agents caustiques pour nettoyer les parties en plastique. Vérifiez régulièrement qu’aucun corps étranger ou poussière n’ait pénétré dans les ouvertures de ventilation qui se trouvent à proximité du moteur et du commutateur. Utilisez une brosse douce pour retirer toute accumulation de poussière. Portez des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux pendant que vous effectuez le nettoyage. AVERTISSEMENT : la scie ne peut jamais entrer en contact direct avec l’eau. ● une utilisation à des fins professionnelles ● le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil ● tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement ● les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas ceux-ci restent à la charge du client. Tout envoi chez un réparateur en port dû sera refusé. ● les pièces dites d’usure (Piles/accus/batteries, chargeur, mandrin, courroies, lames, supports de lame, câbles, roues, déflecteurs, ampoules, sacs, filtres, télécommandes, etc.) Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans l’autorisation du constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas d’origine. L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après vente agréé accompagnée de la carte de garantie dûment complétée et du ticket de caisse. BP101 - 59175 TEMPLEMARS CEDEX FRANCE Aussitôt après l’achat nous vous conseillons de vérifier l’état intact du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation. Dans toute demande de pièces de rechange on devra spécifier le modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil. NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. DÉCLARE QUE LA MACHINE DÉSIGNÉ CI-DESSOUS: SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE, MJS750L 230V~ 50Hz 750W MJS750L Scie sauteuse pendulaire 750 Watt EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE MACHINE (2006/42/CE) ET AUX RÉGLEMENTATIONS NATIONALES LA TRANSPOSANT EST ÉGALEMENT CONFORME AUX DISPOSITONS DES DIRECTIVES EUROPÉENNES SUIVANTES: Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont bien serrées. Il se peut qu’elles vibrent avec le temps. • DIRECTIVE BASSE TENSION 2006/95/CE • DIRECTIVE SUR LA COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNÉTIQUE 2004/108/CE Vérifiez fréquemment que le cordon d’alimentation de l’outil et toute rallonge utilisée ne sont pas endommagés. Remplacez la rallonge si nécessaire. Le câble d’alimentation peut uniquement être remplacé par le fabricant, un agent du fabricant ou un centre de service autorisé afin de prévenir tout risque lié à la sécurité. Si vous devez nettoyer le corps de la scie, DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Á LA DIRECTIVE MACHINE ET AUX RÉGLEMENTATIONS PRISES POUR SA TRANSPOSITION Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien de la machine. INSPECTION GÉNÉRALE Lubrifiez de temps en temps le guide de roulement de la lame (7) à l’aide d’une goutte d’huile. Cela augmentera la durée de vie du roulement. VIII - Déclaration de conformité CE EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES NORMES HARMONISÉES SUIVANTES: EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-11 CETTE DÉCLARATION COUVRE LES MACHINES DONT LE NUMÉRO DE SÉRIE EST COMPRIS ENTRE 1 ET 100000 DOMINIQUE DOLE DIRECTEUR QUALITÉ ET EXPERTISE VII - Garantie CERTIFICAT DE GARANTIE Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie. A TEMPLEMARS LE 03-07-2012 Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. Cette garantie ne couvre pas: Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre marque MacAllister. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales. ● une utilisation anormale ● un manque d’entretien 11 12 Castorama France BP 101 - 59175 Templemars www.castorama.fr 13 Attention: Lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant d’utiliser ce produit Instructions d’origine MNL_MJS750L(F)_V02