▼
Scroll to page 2
of
33
7inVRX578RUSB UserManual TABLA DE ONTENIDOS 2. PRUDENCES 73 3. CONTRÔLE 3-1 Fonctions des boutons 3-2 Télécommande 77 77 78 4. BOUTON ET CLÉ TOUCHÉ 4-1 Guide d’usage 4-1-1 Mode de source allumée 4-1-2 Mode de Règlage 4-1-3 Mode de DVD 4-1-4 Mode de Son 4-1-5 Mode de l’ajustement : Sur le tuner, iPod, mode de USB 4-1-6 Mode de l’ajustement : Sur AUX, Mode de DVD 81 81 81 82 83 84 85 87 5. PRUDENCE 5-1 Panneau de cristal liquide/Generalités 5-2 Nettoyage 88 88 88 6. SYSTÈME DE DVD VIDÉO 6-1 Le caractéristique du DVD vidéo 6-2 Disque 6-2-1 Disque utilisable 6-2-2 Disque CD d’Extra 6-2-3 Disque de CD-R/CD-RW (MP3, WMA) 6-2-4 DVD¡ R/RW Disque 6-2-5 Format de disque non compatible 6-2-6 La mise en marche de MP3 / WMA 6-2-7 La mise en marche DivX 6-2-8 Numéro de la Région 6-3 La marque déposée 89 89 90 90 90 90 90 90 90 91 91 91 8. L’USAGE DU SYSTÈME PÉRIPHÉRIQUE 8-1 Le réglage pour l’iPod 8-2 L’installation d’USB 118 118 120 9. RÉGLER DES PROBLÈMES GÉNÉRAL 122 10. SPÉCIFICATIONS 123 11. INSTALLATION ET CONNEXION DE FIL 11-1 Précaution sur l’installation 11-2 L’installation de l’Unité principale (Support universal) 11-3 Pour enlever l’unité principale 11-4 L’unité principale de l’installation (Support fixé) 11-5 Précaution pour la fixation 11-6 Connexion éléctrique 125 125 127 128 129 130 131 Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur 71 71 72 92 92 92 92 93 93 94 98 101 103 105 105 105 109 109 110 111 111 112 115 115 115 Francais Francais 69 1. DESCRIPTION 1-1 Caractéristiques 1-2 Système détaillé 7. EXÉCUTIONS 7-1 DCP (Panneau de contrôle détachable) 7-2 Exécutions basique 7-2-1 Allumer / Eteindre 7-2-2 Mode de sélections 7-2-3 LCP fonctions 7-2-4 Audio fonctions 7-2-5 Exécution de l’ajustement 7-2-6 Fonction de 2-ZONE 7-3 Radio 7-4 RDS 7-4-1 Aspect d’explication 7-4-2 Le menu de RDS 7-5 Le lecteur de DVD vidéo 7-5-1 La taille de l’écran 7-5-2 Code du pays 7-5-3 Niveau parental 7-5-4 Le chargement de disque 7-5-5 Le réglage du DVD Vidéo 7-6 D’autres fonctions 7-6-1 CDDA 7-6-2 MP3 and WMA 70 1. DESCRIPTION * TC’est l’image du corps principal avec le LCP (Panneau Cristal Liquide ). 1-2 Système extensible Francais Francais Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur 1-1 Features ƒUL’écran LCD automatique de largeur 7¢' ƒUContrôle du paneau de contact ƒUCapabilité de jouer le vidéo DVD / CD / MP3 / WMA / DivX ƒUSortie de RCA 6(+2)- Chaine (2-Zone) ƒUAmplificateur integré de 50 W x 4 ¡æR/DVD¡ ¡æRW ƒUCompatible avec les CD-R/CD-RW/DVD¡ ƒUContrôle de 2-ZONE ƒURejouer la mémoire d’USB (MP3/WMA/AAC) ƒUContrôle d’ipod “iPod” est pour l’original ou seulement la copie autorisée. Ne pas voler les musiques. “iPod” est une marquee deposée de la société Apple. 71 72 2. PRUDENCES Informations pour les utilsateurs ! Avertissement Les changements ou les modification non accordés par le producteur de ce produit sont dépourvues de la garantie et cela viole le FCC approbation. Francais Francais Pour votre sécurité, les conducteurs ne doivent pas regarder le DVD vidéo/TV/VTR ou faire marcher les appareils pendant la conduite. Veuillez noter qu’il est interdit par la loi de regarder ou de mettre en marche le DVD video/TV/VTR pendant la conduite. En plus, pendant la conduite, gardez le volume jusqu’où l’on puisse entendre les sons d’extérieur. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur ¤ Lorsque l’intérieur de la voiture est très froid et l’appareil est utilisé peu après faire marcher le chauffage, l’humidité pourrait installer sur le disque( DVD/CD) ou sur la partie optique de l’appareil et la mise en marche propre ne peut pas fonctionner. Si l’humidité est installée sur la partie optique de l’appareil, n’utilisez pas l’appareil pedant une heure. La condensation va disparaître tout seul en admettant la mise en marche normale. ¤ŁConduire sur les routes accidentées qui cause une forte vibration pourrait faire sauter le son. ¤ØCe corps emploie un mécanisme précis. En cas de l’apparition d’un problème, il ne faut jamais ouvrir la boîte, ni démonter l’appareil ou le lubrifiant des parties de rotation. 73 74 Manipulation des disques CAUTION ƒ UManipulation Ball-point pen Lorsque l’écran est ouvert, le conducteur ne peut pas voir la fente de l’insertion de disque. Pour votre sécurité, inserez le disque avec l.écran ouvert. Cependant, meme l’écran est ouvert, la prudence est demandée lors de l’insertion de disque parce que la fente de l’insersion en retrait ne pourrait pas être visible pour le conducteur. Roughness Francais Francais - Les nouveaux disques pourraient avoir des parties âpres autour des bords. Si ces genres de disques sont utilisés, l’appareil pourrait ne pas marcher ou le son pourrait sauter.. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur No/Non - Ne jamais coller les etiquettes sur la surface de disque ou tracer sur la surface avec un crayon ou un stylo. - Ne jamais faire marcher le disque avec une cassette en cellophane ou une autre colle audessus ou avec les etiquette détachés. - Ne jamais utiliser les disques qui ont une grandes rayure ou qui sont déformés et cases, etc. Utilisez ce genre de discs pourrait causer un disfonctionnement ou un dommage. - Pour enlever le disque de sa boîte de stockage, pressez au dessus du centre du boîte et retirez le disque et tenez le prudemment par les bords. - Ne pas utilser la protection du disque en plaque ou les disques équipés par un stabilisateur commercialement disponible. Ceux-ci pourraient causer en dommage aux disques ou causer en panne le mécanisme intérieur. ƒ UStockage - Ne pas exposez les disques au soleil directement ou au certain chaleur. - Ne pas exposez les disques á l’excès de l’humidité ou de la poussière. - Ne pas exposez les disques au chaleur de chauffage. ƒ UNettoyage - Pour enlever les traces de doigts et de poussière, utilisez un tissu doux et essuyez suivant la ligne directe du centre du disque á la circonférence. - Ne pas utiliser un solvent, comme les produits de nettoyage, anti-électricité statique en vaporisateur ou un diluant pour nettoyer les disques commercialement disponible. - Après utiliser le produit de nettoyage pour les disques, faites bien sécher le disque avant faire macher. ƒ USur les disques - Prenez une bonne précaution lorsque le disque est en train de charger avec le panneua ouvert. - Ne jamais couper la tension et ne pas retirer cette pièce de la voiture avec le disque chargé. 75 76 3-2 Télécommande 3. CONTRÔLE ƒUTélécommande (39 boutons) BAND BAND 1 2 SCAN 4 5 Manuel d'utilisateur 3 SCAN 6 RDM 8 7 RDM 9 P.TIME PBC SEARCH MODE 0 PBC SETUP ¤Ł 0~9 MENU P.TIME SEARCH MODE MENU SETUP ¡ª¢‚¢”¡ ENTER ENTER RTN TOP MENU RTN ¤Ø ¤Œ ¤º ¤ ¤ TOP MENU SLOW MUTE PLAY/PAUSE MUTE SLOW P.CH 3-1 Fonctions des boutons AUDIO : Pour insérer/enlever le DCP (le paneau de contrôle détachable) ¤ ¤Ł : Pour éjecter le disque (appuiez ce bouton plus d’une seconde si la machine est en train de s’arrêter) ¤Ø[+ VOL -] : Pour augmenter/baisser la volume (La possibilité programmée est de 0 à 33) ¤Œ[SOUND] : Pour régler les détails de son VOLUME P.CH SUB TITLE ANGLE PLAY/PAUSE VOLUME 2-ZONE 2-ZONE AUDIO TA TA SUB TITLE WIRELESS REMOTE CONTROLLER ANGLE ¡Æ2-ZONE : Pour utiliser le mode de 2-ZONE, appuyez sur le bouton de [SOUND] pendant plus qu’1 seconde. Pour sortir le 2-zone mode (gardez la pression sur ce bouton encore) ¤ºADJ : Pour entrer/sortir de mode d’ADJUST qui change le réglage ¤ [SOURCE] : Pour entrer dans le mode de SOURCE Pour changer le mode d’opération lorsque le LCP est fermé (comme le mode de TUNER) ¡ÆPOWER : Pour allumer la tension (pressez le [SOURCE] bouton plus de deux secondes) Pour éteindre la tension (pressez ce bouton pendant deux secondes) ¡ si vous appuiez ce bouton plus de 2 secondes pendant que la machine est en train de s’arrêter, la tension de la machine va être remise. ¤ [OPEN] : Pour ouvrir/fermer le LCP ¡ÆTILT : Pour régler l’angle de LCP, appuyez et tenez le bouton OPEN pendant plus qu’1 seconde Le LCP est placé en avant ou à l’arrière (il y a 5 angles réglable possible) 77 78 Manuel d'utilisateur RPT RPT ¤ Francais Francais SRC SRC ¤ [P.TIME] : Pour activer/inactiver l’affichage du temps joué dans le mode de DVD ƒUInsertion de batteries ¤ŁUtiliser les batteries non adaptés peut les faire exploser. Prenez note les points suivants : AAA (SUM-4, IEC LR03/1.5V) Batteries ¤ [SETUP] : Pour mettre en place le menu ¤æ[MENU] : Pour afficher le menu stocké sur le disque de vidéo DVD ¤ [¡ª][¢‚][¢”][¡ ] : Pour sélectionner un menu Pour faire rouler l’écran de liste de dossier/piste dans MP3 modein MP3 modeSeulement ¡ª¡ ) Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur • Lors de remplacement de nouveaux baterries, remplacez tous ensmbles. • Ne faites pas le court-circuit, le démontage ou chauffer les batteries. • Ne mettez pas les batteries dans un feu ou dans une flame. • Ne mettez pas les batteries dans un feu ou dans une flame. ¤ [SEARCH MODE] : Pour changer le mode de recherche (restez appuyer plus d’une seconde sur le DVD mode) Francais Francais ¤ Ouvrez la couverture de arrière et retirez la et inserez les ensembles AAA (SUM-4, IEC LR 03/1.5V) batteries en mettant la télécomande par la direction en figure, ensuite fermez la couverture de arrière. ¤ [ENTER] : Pour choisir de piste, fichier, dossier ou unité dans tous les modes ¤ [RTN] : Pour revenir à l’écran précédant de la liste ou des écrans de menu. Pour changer à l’affichage de l’écran précédant lorsque l’écran de menu est entrain d’apparaitre ¤ı[TOP MENU] : Pour afficher l’écran du top menu sur un disque de vidéo DVD § [SLOW] : Pour exécuter la marche en arrière lente dans le mode de DVD Battery cover §æ[PLAY/PAUSE] : Pour faire marcher ou arrêter provisoirement le vidéo/audio média Pour arrêter la marche en arrière dans le vidéo DVD (restez appuyer plus qu’1 seconde) § [MUTE] : Pour activer/inactiver le MUTE Lorsque le muet est activé, Rear side ƒUFonction de bouton apparait en haute sur la droite de l’écran. § [P.CH] (¢¢‚¢‚ ,¢”¢” ) : Pour chercher vers haut/bas dans le mode de tuner Pour choisir le numéro du chapitre suivant plus haute ou plus basse dans le mode de DVD Pour exécuter rapidemment la marche en avant ou en arrière (restez appuyer) dans les modes de DVD/iPod Pour choisir la piste suivante plus haute ou plus basse dans les modes de CD, MP3 Pour choisir les numéros de piste suivants plus hauts ou plus bas dans le mode d’iPod § [VOLUME] : Pour augmenter/baisser le volume §ı[AUDIO] : Pour changer la fonction d’AUDIO dans les modes de DVD/CD Vous pouvez utiliser la télécomande pour contrôler cet appareil. Le volant de la télécomande fonctionne sur la zone principal malgré que la zone substitutive soit séléctionnée. ¤ [SRC] : Pour allumer les modes ¤Ł[BAND] : Pour changer la réception de bande dans le mode de TUNER ¤Ø[RPT] : Pour répéter un chapitre dans le mode de DVD ou répéter une piste dans les modes de CD/MP3 Pour exécuter la répétition d’un dossier dans le mode de MP3. § [SUB TITLE] : Pour afficher le soustitre dans le mode de DVD § [ANGLE] : Pour changer la fonction d’angle dans le mode de DVD lors de l’affichage d’ANGLE MARK (possible seulement sur les DVD multiple angles) §ł[2-ZONE] : Pour activer/inactiver la fonction de 2-ZONE Pour changer entre la zone principale et celle subsidiaire lorsque la fonction de 2Zone est activée ¤Œ[SCAN] : Pour scanner les pistes dans le mode de USB pour chercher les chapitres dans le mode de DVD et les pistes dans les modes de CD/MP3 Pour chercher les dossiers dans le mode de MP3 §ø [TA] : Pour allumer/fermer la fonction TA ¤º[RDM] : Pour jouer les pistes aléatoirement dans les modes de CD/MP3 Pour jouer les dossiers aléatoirement dans le mode de MP3 Les fonction de la zone substitutive (SUB) sont données mais les boutons de fonctions sont limités comme les boutons suivants : [Volume] boutons contrôle le volume de son pour la source de la zone principale. [Muet] bouton contrôle la fonction de muet audio pour la source de la zone principale. ¤ [PBC] : Pour activer/inactiver la fonction de PBC dans le mode de DVD (Quand le PBC est activé, vous pouvez apprécier les fichiers de vidéo d’une bonne qualité) ƒULorsque la zone substitutive est sélectionnée ¤ [0-9] : Pour choisir le numéro préétabli dans l’écran de liste préétablie du mode de TUNER Pour entrer des numéros de l’écran du clavier dans le mode de DVD 79 80 4. BOUTON ET CLÉ TOUCHÉ EXÉCUTION 4-1-2 Mode de Réglage SOURCE Francais Francais 4-1 Guide d’usager 4-1-1 Le mode de source allumée Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur ENGINE ON [TUNER] SOURCE “long appui” BAND Le dernier mode de l’écran AS 81 82 4-1-3 Le mode de DVD 4-1-4 Le mode de son SOURCE SOUND Francais Francais Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur [DVD] CUSTOM CONTROL CUSTOM DETAIL 10KEY 83 BACK 84 BAL/FAD [ADJUST] Francais Francais Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur OTHERS GENERAL [ADJUST] 4-1-5 Mode de l’ajustement : Sur le tuner, iPod, mode de USB ADJ BACK 85 86 4-1-6 Mode de l’ajustement : Sur AUX, le mode de DVD ADJ 5. PRUDENCE 5-1 Le panneau de cristal liquide / Généralités ƒUGardez le panneau de cristal liquide á l’intérieur de la piéce principale lorsque la voiture est garée dehors pendant longtemps. Le panneau de cristal liquise va fonctionner correctement á la temperature entre 0 et 60°C. Francais Francais * Pour utiliser en long terme, vous lisez les precautions suivantes. ƒUNe démontez, ni modifiez l’appareil pour tous les cas. Cela pourrait causer un dommage. ƒUNe retirez pas le panneau de cristal liquide et n’utilisez pas comme un classeur. En plus, faire un choc au panneau de cristal liauide pourrait produire la panne. [ADJUST] ƒUNe laissez pas les cigarettes allumées. Cela pourrait causer un dommages ou déforme le petit placard. ƒUSi un problème est surgi, vérifiez l’appareil dans votre magasin d’achat. ƒULorsque le panneau est incliné, ne pas inserer les objets ou donner un coup dans l’espace entre le panneau de cristal liquide et la pièce principale. ƒULorsque le panneau est incliné, ne mettez aucun objet sur l’écran. ƒULa télécommande ne pourrait marcher si le détecteur de la télécommande est exposé au rayon de soleil directement. ƒUDans le temps extrême froid, le mouvement de l’écran pourrait ralentir et devenir en noir mais cela ne signifie pas le disfonctionnement. L’écran va marcher normalement lorsque la température est montée. COLOR ƒULes petites noire et brillantes taches á l’intérieur du panneau de cristal liquide sont normales pour les produits LCD. ƒULe panneau de cristal liquide pourrait s’arrêter temporairement lors de l’ouverture et la fermeture ou lorsque le moteur est arrêté ou lorsqu’il fait froid. ƒULes touches de l’écran fonctionne lorsque l’on les touches légérement. Ne pressez pas très fort la touche de l’écran. ƒUNe poussez pas très fort la case autoutr du panneau de la touche. Cela pourrait causer le disfoctionnement de la touché. [+] 5-2 Nettoyage ƒUNettoyage du petit placard Pour enlever les poussières, utilisez certain detergent dilué dans l’eau, essuyez doucement avec le tissue doux et essuyer encore avec le tissue sec. Ne utilisez pas le benzene, le diluant, les produits de nettoyage de la voiture, etc car ces substances pourraient en dommager le placard ou causer la peinture décollée. ƒUNettoyage du panneau de cristal liquide Le panneau de cristal liquide prend beaucoup de poussière, de ce fait enlevez en de temps en temps avec un tissue doux. La surface est facilement égratignée, alors, ne la frottez pas avec des objets dûrs. 87 88 Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur ƒUNe mettez aucun liquide sur l’appareil, le liquide provenant des boissons, des parapluies etc. Cela pourrait faire en dommage le circuit intérieur. 6. SYSTÈME DE DVD VIDÉO DVD video is a high-quality digital video source that provides crisp and clear images. One 12cm disc contains either one film or four hours of music. 6-2 Disque Francais Francais 6-2-1 Disque utilisable 6-1 Le caractéristique du DVD vidéo Le lecteur DVD vidéo peut faire marcher les disques suivants. 6-2-2 Disque CD d’Extra ƒUMulti-Son DVD Vidéo peut mémoriser jusqu’aux 8 langues pour un film ; sélectionnez votre langue préférée. Cettes langues mémorisées sur le disque sont indiquées par l’icône marquée en bas. 2 ƒUMulti-Angle Un DVD video qui est filmé par les angles multiples vous permet de séléctionner l’angle par le choix. Le numéro des angles enregistrés est indiqué par l’icône marquée en bas. ƒUSous-image (sous-titre) Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur Cette unité offer les fonctions suivantes en assurant la bonne qualité de l’image et du son de DVD Vidéo. Cette function est figurée dans la section “Aspects”, par exemple, la langue enregistrée, soustitirée, angles, etc.diffèrent par le DVD vidéo disque. L’instruction de la référence est offerte avec le DVD video. Certaines fonctions pourraient être différantes par rapport á la description de ce manuel. 2 Un DVD vidéo peut enregistrer le sous-titre jusqu’aux 32 langues et vous pouvez sélectionner la langue sous-titrée pour votre souhait. Le numéro des langues sous-titrées enregistrées est indiqué par l’icône comme indiquée en bas. 2 ƒUMulti-histoire Lorsque un DVD vidéo contient plus d’une histoire, vous pouvez choisir l’histoire pour votre souhait. Les procedures de la function varie selon le disque; observez l’instruction pour choisir une histoire prévue pendant la mise en marche. ƒUDolby numérique Un CD Extra disque est un disque dans lequel les deux sessions ont été enregistrées. Le première session est l’Audio session et la deuxième session est les données. Les CD créés par vous-même qui contiennent plus de deux sessions ne peuvent pas être mis en marche sur ce DVD video. Lorsque vous mettez la mise en marche un CD Extra disque, seulement la première session va être reconnue. 6-2-3 Disque de CD-R/CD-RW (MP3, WMA) Cet appareil peut mettre en marche l’audio CD format (MP3, WMA, AAC) de CD-R/CD-RW disque. ¡ æR/RW Disque 6-2-4 DVD¡ Cet appareil peut mettre en marche les fichiers MP3/WMA enregistrés sur les DVD¡ R/RW disques. 6-2-5 Format de disque non compatible Ce DVD vidéo appareil ne peut pas mettre en marche le DVD Audio, le DVD-RAM, Photo CDs, etc. Il ne pourrait même pas mettre en marche les CD enregistrés sur un CD-R et CD-RW unité ( Cause : disques caratéristique, des cracks, du poussière sur le verre du machine ect). Si un CD-R ou CDRW qui n’était pas fixé est mis en marche, cela prend beaucoup de temps pour commencer. Et même, cela serait dépendant de leurs conditions de l’enregistrement. Vous ne pouvez pas mettre en marche le Super Audio CDs. La machine de la mise en marche de CD n’est pas fournie même s’il est á tous les disques. 6-2-6 La mise en marche de MP3/WMA Cette unité peut mettre en lecture les disques de CD-R/CD-RW, de DVD-R/RW et de DVD+R/RW sur lesquels les données musicales de MP3/WMA avaient été enregistrées. Dolby numérique est possible jusqu’au 5.1indépendance multi-chaîne de audio reproductions, le même type de ce genre de système est utilize aux cinemas. ƒUMenu de l’écran Les menus pouvent être appelés pendant la mise en marche de DVD vidéo pour procéder la position du menu. Pour exposer MENU, touchez les bouton suivants dans l’ordre: * SOURCE mode ¡ [DVD] touché ¡ [CONTROLE] touché ¡ [ MENU] touché. 89 90 7. EXÉCUTIONS 6-2-7 La mise en marche DivX 7-1 DCP (Panneau de contrôle détachable) 6-2-8 Numéro de la Région Le panneau de contrôle est détachable pour éviter le vol. Lorsque le panneau contrôle est détaché, gardez le dans sa boîte de DCP pour éviter d’endommagement. Lorsque vous quittez de la voiture, prenez le avec vous. ALL 2 1 ƒUEnlèvement du DCP Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur Ce DVD vidéo système attribute un numéro de la région pour les appareils de DVD vidéo et DVD disques par les régions de la vente. Ce numéro de la region pour le DVD vidéo est marquée sur la pochette du disque comme indiqué en bas. Francais Francais Cette machine peut mettre en marche le dossier de Div X format enregistré sur DVD¡ R/RW et CD-R/RW disques. ¤ Pressez le [Source] bouton plus 2 secondes pour l’éteindre. 4 6 ¤ŁPressez bouton et tirez vers vous du côté gauche du DCP et enlevez le. ƒUAttacher le DCP 6-3 La marque déposée ƒUCe produit incorpore le droit d’auteur de la protection de la technologie qui est protégé par U.S brevet et autre droit de propriété intellectuelle. Utiliser ce droit d’auteur de la protection de la technologie doit être autorisé par Macrovision. La contrefaçon ou le démontage sont interdits. ƒUCe produit est fabriqué avec le licence par Dolby Laboratoires, “Pro Logic” et le symbole de deux D est le droit d’auteur de Dolby Laboratoires. ƒU“iPod” est un auteur unique autorisé de droit de copier. Il est interdit de voler les musiques. “iPod” est l’auteur de droit de la société Apple. ƒULe Windows MediaTM et le logo de Windows® est le droit d’auteur ou la marque déposée de Microsoft Coopération aux U.S et dans les autres pays. ƒULes logos DivX, DivX certifié et associé sont les marques de la société DivX et utiliés sous un licence. ¤ Crochez par le côté droit du DCP au côté droit de l’unité principale. ¤ŁFixez par le côté gauche du DCP dans l’unité principale. ƒUPécautions - Lorsque la Fonction automatique du Panneau (voir PANNEAU AUTOMATIQUE le chapitre 17-25 AJUSTEMENT) est mise “OFF” et vous pouvez éteindre, assurez-vous que le LCP est bien fermé avant le détachement du DCP. - Le DCP peut être facileemnt endommagé par un choc. Après l’enlèvement, faites attention pour ne pas le tomber ou ne pas donner un choc. - La télécommande ne peut pas être utilize lorsque le DCP est enlevé. - Si le DCP est sale, nettoyez le á l’aide d’un tissue sec. 7-2 Exécutions basique Lorsque cette unite est mise en marche, allumer et éteindre le contact de la voiture avec le volume de son monté maximum pourrait nuisible pour vos oreilles. Vous faites attention pour régler le volume 7-2-1 Allumer / Eteindre (1) Avant d’utiliser cette unité, mettez le contact. Soyez prudent d’utiliser longtemps sans mettre le contact. Si vous épuisez trop la batterie de la voiture, vous ne pourriez pas mettre le contact de la voiture et cela peut faire diminuer la durée de l’utilisation de la batterie. (2) Appuyez le [SOURCE] bouton pendant plus de 2 secondes pour éteindre. (POWER OFF). Lorsque le panneau automatique est mis On (allumé) ou CLOSE( éteigné), le panneau de cristal liquide abrite après mise en éteinte 91 92 7-2-2 Mode de sélections (1) Lorsque le LCP est ouvert (2) Lorsque le LCP est fermé 110°(Default angle) ¡ 100° ¡ 90° ¡ 80° ¡ 70° ¡ 80° ¡ 90° ¡ 100° ¡ 110° ¡ ¡ƒ ¤ŁSi le LCP s’arrête par une erreur pendant l’ajutement de l’angle et vous touchez le [OPEN] bouton plus d’une seconde, le LCP fonctionne dans l’autre sens. L’angle ajusté est stocké dans le mémoire. Il y a 5 angles ajustables entre 70° et 110°. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur ¤ Pressez le bouton [SOURCE] pour changer le mode de fonction. ¤Łchaque fois que vous touchez le bouton [SOURCE], le mode de fonction change selon l’ordre suivant: ¤ Toutes les touches de [OPEN] bouton plus d’une seconde faitent pencher le LCP en avant ou en arrière. L’angle est changé par l’ordre suivant: Francais Francais ¤ Pressez le bouton [SOURCE] pour entrer dans le SOURCE mode. ¤ŁTouchez le bouton que vous voudriez. (3) Ajustement de l’angle de LCP Mode de réglage (Tuner) ¢”DVD/CD mode ¢”USB mode ou iPod mode ¢”AUX mode ¤ØLorsque la 2-ZONE fonction est allumée, le [SOURCE] bouton fonctionne seulement pour la zone principale. Pour allumer le SUB zone, specifies le menu écran dans Source ou utilisez la télécommande. 7-2-3 LCP fonctions (1) Précautions Pour éviter que la batterie épuise complètement, soyez prudent pour ne pas mettre la main ou les doigts entre le panneau et l’unité principale ou dans l’entretien de l’instrument de panneau. Ne remuez pas le panneau de cristal liquide avec la main. (2) Maintien du LCP ¤ Pressez le [OPEN] bouton. Le LCP sort et se tenir automatiquement. Cette unité va être mise en marche. ¤Ł Si le LCP s’arrête au milieu de son operation, pressez le [OPEN] bouton plus de une seconde pour fermer le LCP et pressez le bouton encore une fois pour le lever. (4) La fermeture du LCP Pressez le [OPEN] bouton et le LCP s’abrite automatiquement. Si vous n’utilisez pas cette unite pendamt logntemps ou vous quittez de la voiture, veuillez abritez le LCP. ¡ La fonction d’ouvrir ou de fermer ne pourrait pas marcher si l’ACC est éteint lors de l’ouverture ou la fermeture de l’LCP ou lorsque le LCP est enlevé manuellement. 7-2-4 Audio fonctions Z-AUGMENTATION AMELIORATION DE LA BASSE IMPACT EXCITATION Z-AUGMENTATION DETAIL DE L’USAGE SON AUGMENTATION DE LA BASSE FREQUENCE DE LA BASSE BASS Q AUGMENTATION TRIPLE FREQUENCE TRIPLE BAL/FAD AUTRES 93 VOL DU SUB HAUT PARLEUR M-B EX FILTRE PASSE HAUT FILTRE PASSE FAIBLE AMP ANNULE 94 (1) Réglage de Z-Améliorateur ¡ IMPACT - les réglages détaillés Pressez le [SOUND] bouton. (Ce bouton fontionne seulement lorsque le panneau est ouvert). Appuyez le bouton que vous voulez(Z-ENHANCER, BAL/FAD, AUTRES). Exécutez l’explication de l’ajustement dans la section suivante. Appuez le [BACK] bouton pour retourner á l’écran precedent. BAS SOPRANO +3 F = 80Hz, G=+10dB, Q=1 F=8KHz, G= +6dB +2 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=8KHz, G= +6dB +1 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=8KHz, G= +4dB 0 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=8KHz, G= +4dB -1 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=8KHz, G= +2dB -2 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=8KHz, G= +2dB -3 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=8KHz, G= 0dB Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur SERIE Francais Francais ¤ ¤Ł ¤Ø ¤Œ ¡ EXCITE - es réglages détaillés ITEM DEFAULT SETTING Z-ENHANCER ON BAS SOPRANO +3 F = 50Hz, G=+ 10dB, Q=1 F=12KHz, G= +8dB +2 F = 50Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= +8dB RANGE +1 F = 50Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= +6dB ON or OFF 0 F = 50Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= +6dB F = 50Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= +4dB BASS BOOST 0 -3 ~ +3 -1 IMPACT 0 -3 ~ +3 -2 F = 50Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= +4dB EXCITE 0 -3 ~ +3 -3 F = 50Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= +2dB ƒULe réglage de BASS BOOST, IMPACT, EXCITE : Slectionnez le mode de réglage préféré dans ces programmes préréglés et toucuez les boutons [ - ] ou [ + ] relatifs au niveau de l’ajustement. “BASS BOOST” accentue le son bas. “IMPACT” affaiblit le son intermédiaire et accentue le son bas et le son haut. +3 BAS F = 80Hz, G=+12dB, Q=1 : Touchez la clé [CUSTOM (coutume)] et ensuite, touchez la clé de [CUSTOM DETAIL (coutume en détail)] BASS contrôle le son bas, TREBLE contrôle le son haut. DEFAULT SETTING BASS GAIN 0 -6 ~ +8 BASS FREQ 50Hz 50Hz or 80Hz or 120Hz SOPRANO BASS Q 1 1 or 1.25 or 1.5 or 2 F=12KHz, G= 4dB TREBLE GAIN 0 -6 ~ +6 TREBLE FREQ 12KHz 8KHz or 12KHz ¡ BASS BOOST - Détail de l’ajustements SERIE ¡ Coutume Setting CUSTOM DETAIL “EXCITE” affaiblit le son intermédiaire et accentue le son bas et le son haut. 95 SERIE +2 F = 80Hz, G=+10dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB +1 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB 0 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB -1 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB -2 F = 80Hz, G=+ 2dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB -3 F = 80Hz, G=+ 0dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB RANGE 96 (2) Réglage du BAL/FAD 7-2-5 Exécution de l’ajustement ƒUTouchez le [BAL/FAD] bouton. * Tableau des articles REGLAGE RÉGLER SETUP article FADER PORTÉE FONCTION [FRONT] 0 ~ 12 accentuer le son du haut parleur devant [REAR] 0 ~ 12 accentuer le son du haut parleur de l’arrière [LEFT] 0 ~ 13 accentuer le son du haut parleur à gauche [RIGHT] 0 ~ 13 accentuer le haut parleur à droite ECRAN CAMERA INT. CAMERA WARNING NTSC/PAL/AUTO ADJ GENERAL (3) Les autres ajustements Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur BALANCE CLÉ CLAIRETE COULEUR NUANCE ATTENUATION Francais Francais ƒUTouchez les [AVANT] [GAUCHE] [DROIT] [ARRIÉRE] boutons pour régler l’équilibre et pour baisser. Ils contrôlent un réglage de location du son. Leurs réglages d’option sont “CENTER” HORLOGE BIP CHANGER TEL PARLEUR ƒUTouchez the [[OTHERS] bouton ƒUTouchez le bon côté de droite pour adjuster la fonction préférée (1) Ajustement de l’écran ƒU“SUB WOOFER VOL” contrôle le niveau de volume du woofer. (1-1) cran par défaut ƒU“M-BX ON” booste le son bas en dessous de 50Hz ¤ Pressez le [ADJ] bouton. ƒU“HPF” contrôle la sortie de POWER-AMP ¤ŁExécutez l’ajustement. ƒU“LPF” contrôle la sortie de SUB-WOOFER ¤ØTouchez le [BACK] bouton pour revenir á l’écran precedent. ƒU“AMP CANCEL” contrôle la présence de l’usage d’AMP intégré Pour touner l’amplicateur interne on/off, touchez les boutons [ON]/[OFF]. Si vous voulez utiliser l’amplicateur externe, Built-in AMP(Construit Amplicateur) doit être fermé. D’AUTRES LE RÉGLAGE D’OPTION PORTÉE SUB WOOFER VOL 0 -12 ~ +12 M-B EX Fermer ON or OFF HIGH PASS FILTER Tout le temps 120Hz ou Tout le temps LOW PASS FILTER Tout le temps 50Hz or 80Hz or 120Hz or THROUGH AMP CANCEL OFF ON or OFF (1-2) ECRAN REGLAGE : Sur le tuner, iPod, mode de USB (1-2-1) ÉCLAT ƒUTouchez le[ADJUST] bouton pour adjuster l’éclat de l’image de l’écran. ƒUtouchez sur la clé de [ - ] et l’écran devient noir ƒUtouchez sur la clé de [ + ] et l’écran devient clair (1-2-2) DIMMER ƒUTouchez le[ADJUST] bouton pour adjuster l’éclat de LCP. [DAY/JOUR] : L’éclat maximum de LCP est toujour mis. 97 98 (2-3) Couleur [AUTO] : Selon les status du feu de voiture, l’éclat de LPC change.(Lorsque le feu de voiture est éteint : gris claire, lorsque le feu de voiture est allumé, gris foncé : Seul le réglage “NIGHT” peut contrôler le niveau du variateur en touchant [ - ] ou [ + ].) ƒUPour ajuster la profondeur de couleur (1-3) CAMERA INT. ƒUTouchez le [ON] bouton pour le caméra en arrière lorsque la ligne de revers est active. ƒUTouchez le [OFF] bouton pour annuler la ligne de revers dans le camera. ƒUQuand vous êtes entrain d’utiliser le caméra de CCD, appuyez sur la clé de [ON] si vous voulez voir le message d’avertissement ou touchez sur la clé de [OFF] si vous ne le voulez pas. ƒUSi vous touchez la clé [+], la profondeur de couleur va se foncer. (2-4) Nuance ƒUSi vous touchez la clé [-], le rouge est accentué. ƒUSi vous touchez la clé [+], le vert est accentué. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur (1-4) CAMERA WARNING ƒUSi vous touchez la clé [-], la profondeur de couleur va s’éclaircir. Francais Francais [NIGHT/NUIT] : L’éclat de LCP est mis pour changer le niveau dans le mode de l’ajustement. ƒUSeulement en NTSC, cela peut être mis en place. (3) Ajustement du GENERAL (3-1) cran par défaut (1-5) NTSC/PALL/AUTO ƒUPour mettre le VTR système, AUX doit être mis. Lorsque le AUTO mode est sélectionné, le vidéo système accorde de mettre le signal de vidéo. ƒUPressez le [ADJ] buton, ensuite, touchez [GENERAL] bouton. ƒUExécutez l’ajustement. ƒUTouchez le [BACK] bouton pour retourner á l’écran précédent. (2) Ajustement de l’écran : En AUX, mode de DVD (2-1) Eclairement GENERAL DEFAULT SETTING RANGE BEEP ON ON or OFF ƒUTouchez la clé [Ajustement] pour ajuster l’éclairement de l’image de lecture. AUTO PANEL ON ON or OFF or CLOSE ƒUTouchez la clé [ - ] et l’écran devient plus sombre. TEL SWITCH OFF ON or OFF or MUTE TEL SPEAKER RIGHT LEFT or RIGHT ƒUTouchez la clé [ + ] et l’écran devient plus claire. (2-2) Variateur de lumière ƒUTouchez la clé de [ADJUSTE (Ajustement)] pour adjuster l’éclairement de LCP lorsque les feux de voitures sont allumés/éteints. [DAY (jour)] : Eclairement de LCP est toujours mis en niveau maximum. [NIGHT (nuit)] : Eclairement de LCP est toujours mis en niveau de réglage par les utilisateurs sur le mode d’ajustement. [AUTO] : En fonction de l’éclairement de voiture, l’éclairement de LCP est changé. (Lorsque le feu de voiture est éteint : Couleur de jour, lorsque le feu de voiture est allumé : Couleur de nuit. Seulement en position de “NUIT”, on peut contrôler le niveau de variateur de lumière par la clé de [ - ] ou [ + ].) (3-2) L’HORLOGE ƒUtouchez sur la clé de [ADJUST] pour régler le temps ƒUChoisissez et touchez sur la clé de [AM] ou [PM]. ƒUtouchez sur la clé de [ - ] ou [ + ] pour changer l’heure. (3-3) BEEP ƒULors de l’appui sur un bouton ou une clé, le bip sonne ƒUPour activer/inactiver le bip touchez le [ON] ou [OFF] bouton. ƒUMalgré que “OFF” a été mis, le son d’avertissement sort. ƒULors de la mémorisation, le son de Bip sort plus long. 99 100 ƒULe TUNER mode ne peut pas stipuler pour la SUB zone. ƒUON : le LCP est rangé automatiquement après l’enlèvement du DCP le LCP s’ouvre automatiquement après l’enlèvement du DCP (Ouvrir/Fermer automatiquement du LCP) ƒULa télécommande du volant marche sur la MAIN zone même si la SUB zone est sélectionnée. ƒUOFF : Sans tenir compte de l’enlèvement ou de l’attachement du DCP, le LCP travaille grâce au réglage de l’usager. (OUVRIR/FERMER passivement du LCP) (3-5) CHANGER AU TEL ƒUPour mettre l’interruption de téléphone mobile ƒUVous ne pouvez pas allumer les MAIN et SUB zones lorsque l’écran frontal est fermé ou l’écran de CCD camera est mise en marche. ƒULes ON/OFF de la 2-ZONE continue sans tenir compte des OFF/ON du moteur et le contact. (2) Mise en marche ƒUPour la mise en marche de l’écran de 2-ZONE mode, pessez le [SOUND] bouton plus d’une seconde. ƒULorsque vous connectez le telephone mobile á cette unité en utilisant un cable acheté á part, vous pouvez entendre la sonnerie de votre telephone par l’haut-parleur de votre voiture. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur ƒUFERMER : Mettez le LCP automatiquement seulement après l’enlèvement du DCP. FERMER automatiquement du LCP ƒUSi l’interruption d’un telephone mobile est fréquente lorsqu’un équipement externe est stipulé pour la SUB zone, la 2-ZONE fonction est fermée automatiquement et il ne reprend pas la 2-ZONE allumée lorsque l’interruption est terminée. Francais Francais (3-4) paneau auto ƒUON : Pour entendre la sonnerie de votre telephone connecté á cette unité par l’haut-parleur de votre voiture (Lorsque vous entendez votre l’haut parleur, vous pouvez adjuster le niveau de volume) ƒUOFF : Pour continuer la fonction malgré que vous utilisez le téléphone mobile (Lorsque vous mettez cette fonction “OFF”, désconnectez le téléphone mobile du cable ou fermez la tension de téléphone mobile.) ƒUMUET: Pour mettre le son pedant la conversation téléphonique (Cette fonction n’es pas compatible avec tous les téléphones mobiles. Contactez votre Clarion négociant pour les informations sur l’installation et la compatibilité.) ¡ Pour sélectionner la source que vous souhaitez. (3-6) LE HAUT PARLEUR DU TEL ƒUPour changer la sortie de l’haut-parleur du téléphone mobile lorsque TEL BOUTON est allumé “ON” ƒULorsque le téléphone mobile est interrompu, cette fonction n’est pas disponible. ƒUGAUCHE : Pour entendre votre appel téléphonique par l’haut-parleur gauche connecté á cette unite. ƒUDROITE : Pour entendre votre appel téléphonique par l’haut-parleur droite connecté á cette unite. 7-2-6 Fonction de 2-ZONE (1) Description La Fonction de 2-ZONE est une fonction qui fait séparer les sons/images de la zone principale et substitutive (comme l’écran en arrière) par l’exécution simultanée des deux sources dans une unite centrale. De ce fait, plusieurs auditeurs sont possible pour profiter la separation de audio/visual sources. La fonction de 2-ZONE permet des sources interne (réglage, DVD, iPod) et sources externs (AUX, etc.) pour être mis sur la zone principal (MAIN) et la zone substitutive (SUB). Le contrôle des sources de la Main zone et la SUB zone peut être fait par la unite principale et par la télécommande. Les sources du son de la Main zone sont mise en arrière par les haut-parleurs de la voiture et celles de la SUB zone sont mise en arrière pqr le casque sans fil. Le contrôle du volume de son sur la SUB zone est exécuté par le casque sans fil. Lorsque vous mettez en marche pour la première fois, 2-ZONE fonction est mise en OFF, les main-zone et sub zone sont mises en main source. Si vous pressez le [SOUND] buton plus d’une seconde, il va tourner vers la souce de l’écran de 2-ZONE. 2-ZONE mode : OFF, DVD(CD), AUX, iPod 101 102 (3) La spécification de la conversion (2) Auto stockage ƒUQuand la fonction de 2-ZONE est activée, la source de la zone principale et de la zone subsidiaire est fournie par le mélange en plus de la source externe. ƒULa conversion de la source de la zone subsidiaire est possible quand le mode de réglage de 2-ZONE est mis en zone principale. ƒULa conversion de la source de la zone principale et de la zone subsidiaire sont comme suits. ¡ 3 DVD VISUAL(AUX) ¡ 2 iPOD (VIDEO) RADIO USB RADIO ¡ 1Y ¡ 1Y ¡ 1Y N N DVD Y Y Y N N VISUAL(AUX) Y Y N N N iPOD Y Y Y N N USB Y Y Y N N ¤ŁTouchez et maintenez la [AS] touché plus de 2 secondes. Les son de bip et les stations de bonne receptions sont stockés automatiquement en les programmes de chaînes. ¡ En cas de AF ON mode lorsque TA ON ou OFF stations vont être stockées dans FM3. (3) Mémoriser le programme ƒUEn touchant un numéro préétabli, les stations préférées mémorisées entre 1 ~ 6 peut être choisies ƒUPour mémoriser une station préférée, restez toucher le numéro préétabli jusqu’à ce qu’un bip sonne. ¡ L’écran de chaîne préenregistrée va être identique que la réception de la station. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur SUB MAIN Francais Francais ƒULa conversion de la source de la zone principale est possible quand le mode de réglage de 2-ZONE est mis en zone principale. ¤ L’auto stockage est une fonction pour stocker les 6 stations qui sont automatiquement accordées dans la série. Si les 6 stations recevables ne peuvent être reçues, la précédente station stockée reste dans la position de mémoire. NOTE ¡ 1 : La condition de réception de certaines stations peut être changé dans le mode de 2-zone. ¡ 2 : Pour sélectionner le mode vidéo de iPod lorsque vous regarder en sub-zone. ¡ 3 : L’opération de DVD peut être faite seulement dans la zone principale (main-zone). 7-3 Radio (1) Ecouter le radio ¤ Pressez le [SOURCE] bouton et touchez le [TUNER] clé. L’écran de TUNER mode est mis en marche. ¤ŁPressez le [BAND] bouton sur la télécommande ou touchez le [BAND] clé pour choisir le radio groupe. Chaque fois la clé est touché, le groupe de reception de la radio change dans les orders suivants : FM1 ¢” FM2 ¢” FM3 ¢” MW ¢” LW ¢” FM1 … La fixation par défaut est le “FM1”. ¤ØTouchez la [|¢‚¢‚] ou [¢”¢”|] touche pour mettre la station préenregistrée en position précédente ou prochaine. Si vous maintenez la touche [|¢‚¢‚] touché, la station va aller dans la direction des fréquences plus basses. Si vous maintenez la touche [¢”¢”|], la station va aller vers la direction des fréquences plus hautes. ¤ŒLa carte de fréquence d’Europe 103 ZONE BANDE RÉCEPTEUR DE CHAÎNES(HZ) QUÊTE PAR ÉTAPE(KHZ) PAS MANUEL (KHZ) IF(HZ) EUROPE FM1,2,3 AM(MW/LW) 87.5~108.0M LM 153~279 K MW 531~1602 K 100 3 9 50 3 9 10.7M 450K 104 (1) AF 7-4 RDS ƒUAF fournit la réception optimal en cherchant d’autre chaîne alternative dans le même réseau. Francais Francais ƒUTouch the [ON] key to turn the function on, and touch the [OFF] key to turn off. 7-4-1 Aspect d’explication ƒULorsque l’AF fonction est allumée, l’AF clignote sur l’écran. ƒULe réglage d’option est activé “ON”. (2) TA ƒUTA est une fonction de l’annonce de la circulation. Quand la diffusion d’annonce de la circulation commence, elle sera reçue en première priorité indépendamment du mode de fonction, vous pouvez donc l’écouter. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur Cette unite est intégrée dans le RDS decoder système qui soutient des stations de radiodiffuseur transmettant les données de RDS. Ce système peut exposer le nom de la station de radiodiffuseur qui est reçu et peut allumer automatiquement la station de radiodiffusseur avec la meilleure reception lorsque vous êtes déplacés de loin (AF réglage) En plus, si l’annonce de traffic ou les information sont diffusées par un RDS station, quoi que ce soit le mode, ce radiodiffuseur est reçu. Et encore, si l’EON information est reçue, cette information peut reprendre automatiquement les autres programmes de stations sur le même réseau et l’interruption de l’annonce de traffic et/ou le programme type choisi par les autres stations (TP). Cette fonction n’est pas possible dans certains endroits. ƒU“ON” : Avec la coercition, il reçoit l’annonce de la circulation dans tous les modes automatiquement. ƒU“OFF” : La réception de la diffusion urgente est annulée “AF” : Alternative Frequency (la fréquence alternative) “PS” : Programme Service Name (le nom du service de programme) “REG” : Regional programme (le programme régionale) “PTY” : Programme Type (le type de programme) “EON” : Enhanced Other Network (d’autre réseau renforcé) “TP” : Traffic Programme (le programme de circulation) ¡ L’interruption du RDS n’est pas possible lorsque le récepteur est sur la radio d’AM et le mode de TV. ƒ UOpération ƒULa clé [TA] sur le FM mode va changer la fonction de TA par ON/OFF et pour sélectionner la TA station ( si le TA service est accessible) par les utilisateurs. ƒUSi le Message de Trafic est reçu lorsque le mode est en DVD, iPod ( plutôt que la radio), le mode est automatiquement changé en FM mode. Si le Message de Trafic est fini, le mode va revenir vers le mode précèdent. ƒUSi la clé [TA] est sélectionné sur le mode de FM, l’unité commence á rechercher des nouvelles stations de TA. Si la [TA] est sélectionnée encore une fois, la TA fonction va s’éteindre. 7-4-2 Le menu de RDS ¡ “TA” est appru en bas de l’écran lorsque TA est allumé. Lors de l’usage de la fonction de RDS, mettez toujours la bande de radio au mode de FM ƒUPour changer le réglage pour le RDS, touchez la clé d’[OPTION] au mode de FM ¡ ¡ NO TP, TA” will be displayed if Traffic Message is not available and “NO TP, TA” will be disappeared if Traffic Message is available. (3) REG ƒULorsque la REG fonction est sur ON, la meilleure station régionale peut être reçu. Lorsque la fonction est sur OFF, si la zone de station régionale est allumée pendant que vous conduisez, une station régionale pour cette région est allumée. ƒUREG peut mettre en ajustement seulement si AF est allumé ƒUTouchez la clé de [ON] ou [OFF] pour mettre la REG fonction en on/off. ƒUDefault setting is “OFF”. (4) CHERCHER OPTION ƒUChoisissez entre la clé de [DX], [LO] pour changer le réglage du PTY ƒU[DX] : Cherche le programme des stations recevables de radiodiffuseur. ƒU[LO] : Cherche seulement le programme des stations de radiodiffuseur dans la meilleure condition de réception. 105 106 (5) PTY ƒUCette fonction permet vous d’écouter une émission de programme spécifique lorsque l’émission commence. NUMÉRO DE PROGRAMME PTY ARTICLE ANGLAIS CONTENUS Musique de pop 1 POP M ƒUSi la clé [PTY] est sélectionnée sur le mode de FM, l’unité commence á rechercher la PTY station qui a le type de programme sélectionné. Pour fermer la PTY fonction, touchez cette clé encore une fois. 2 ROCK M Musique de rock 3 EASY M Musique facile á écouter 4 LIGHT M Musique classique légère 5 CLASSICS Musique grande classique 6 OTHER M Autre musique ƒUSi vous voulez écouter les différents articles de PTY, touchez la [¡ª] ou [¡ ] clé pour défiler. 7 JAZZ Musique de jazz ƒUNEWS : Lorsque NEWS est sélectionnée, la NEWS station va être recherchée périodiquement et va être rajoutée si la NEWS station est trouvée. Pendant cette fonction, ‘NEWS” va être mis. 8 COUNTRY Musique de country 9 NATION M Musique nationale 0 OLDIES Musique ancienne ƒUAutre que NEWS : Touchez l’article PTY pour rechercher les stations. Ce mode va être changé en OFF si la recherche de station n’est pas possible et “PTY NONE” va être apparu. 1 FOLK M Musique folklorique 2 NEWS Journal 3 AFFAIRS Affaires récentes 4 INFO Information 5 SPORT Sport 6 EDUCATE Education 7 DRAMA Drame 8 CULTURE Culture 9 SCIENCE Science 0 VARIED Varié 1 WEATHER Météo 2 FINANCE Finance 3 CHILDREN Programmes des enfants 4 SOCIAL Affaires sociales 5 RELIGION Religion 6 PHONE IN Emission á ligne ouverte 7 TRAVEL Voyage 8 LEISURE Loisire 9 DOCUMENT Documentaire ¡ “PTY NONE” will be displayed if PTY is not available. ƒUTouchez la clé [SELECT] sur l’écran d’option pour mettre le menu de PTY SELECT et touchez la clé de l’article de PTY pour sélectionner le type de programme. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur ƒUDefault setting “PTY SELECT” is “AFFAIRS”. In some countries, there is no PTY station. Francais Francais 107 ¡ Les 29 types de PTY liste 108 7-5 Le lecteur de DVD vidéo 7-5-2 Code du pays PAYS Pour changer la taille de l’écran, touchez la touche [SCREEN] sur l’écran du DVD mode. Les touches [FULL], [NORMAL], [CINEMA] sont apparues en bas de l’écran. Touchez la [NORMAL] touché pour changer l’écran. On voit la zone noire á gauche et á droite á la fin de la démonstration. (2) Mode de cinéma Touchez le [CINEMA] bouton pour changer l’écran. On voit la zone noire en haut et en bas á fin de la demonstration. (3) Mode de plein écran Touchez le [FULL] bouton pour changer l’écran. L’ensemble de l’image s’allonge horizontalement. 109 PAYS CODE ENTRÉ 6576 SAUDI ARABIA 8365 ANDORRA 6568 SLOVAKIA(Slovak Republic) 8375 AUSTRIA 6584 SLOVENIA 8373 BAHRAIN 6672 SOUTH AFRICA 9065 BELGIUM 6669 SPAIN 6983 BOSNIA AND HERZEGOWINA 6665 SWAZILAND 8390 BULGARIA 6671 SWEDEN 8369 CROATIA(local name: Hrvatska) 7282 SWITZERLAND 6772 CYPRUS 6789 SYRIAN ARAB REPUBLIC 8389 CZECH REPUBLIC 6790 TURKEY 8482 DENMARK 6875 UNITED ARAB EMIRATES 6569 EGYPT 6971 UNITED KINGDOM 7166 FINLAND 7073 Vatican City State 8665 FRANCE 7082 YEMEN 8969 (FRANCE,METROPOLITAN) 7088 YUGOSLAVIA 8985 7079 GERMANY 6869 FAROE ISLANDS GREECE 7182 GIBRALTAR 7173 HUNGARY 7285 GREENLAND 7176 ICELAND 7383 SVALBARD AND JAN MAYEN ISLANDS 8374 IRAN(ISLAMIC REPUBLIC OF) 7382 MACEDONIA, THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF 7775 IRAQ 7381 MALTA 7784 IRELAND 7369 MONACO 7767 ISRAEL 7376 NETHERLANDS 7876 ITALY 7384 (NETHERLANDS ANTILLES) 6578 JAPAN 7480 NORWAY 7879 JORDAN 7479 OMAN 7977 KUWAIT 7587 POLAND 8076 LEBANON 7666 PORTUGAL 8084 LESOTHO 7683 QATAR 8165 LIECHTENSTEIN 7673 ROMANIA 8279 LUXEMBOURG 7685 SAN MARINO 8377 Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur (1) Mode normal CODE ENTRÉ ALBANIA Francais Francais 7-5-1 La taille de l’écran 110 7-5-5 Le réglage du DVD Vidéo Vous pouvez changer le niveau de verrou parental. Cette fonction permet de couper des scènes qui sont défavorable pour les enfants ou de les remplacer automatiquement par les autres scènes préparés en avance. Par exemple, remplaçant les scènes violents ou les representation sexuelles par les scènes saints, vous pouvez faire une histoire sans problème en prétendant comme elle était dès le depart. (1) La façon pour regarder le vidéo Pas pour les enfants, à partir de 17 ans ou plus grands LEVEL6 En dessous de 17 ans accompagnés obligatoirement par les parents ou les gardiens aldultes LEVEL4 Avertissement fort des parents LEVEL3 Guide parental suggéré LEVEL1 Audiences générales Le mode de mise en marche est lancé automatiquement après le chargement du disque. Le contrôle du bouton diffère entre les histoires du disque. Touchez le [DVD] bouton dans le SOURCE mode pour entrer au DVD mode. Ensuite, l’écran suivant est apparu. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur LEVEL7 Francais Francais 7-5-3 Niveau parental ¡ Le standard diffère selon les pays. ¡ Initial password is ‘0000’. You have to set a new password except ‘0000’, before you change the level of parental lock. 7-5-4 Le chargement de disque Insérez le disque au milieu de la fente réservée à cet effet en voyant la marque. Le disque marche automatiquement après le chargement. Ne mettez aucune d’autres choses dans la fente d’insertion. Si vous trouvez que l’insertion du disque n’est pas facile, c’est possible qu’il y ait un autre disque dans la fente ou qu’il y ait un problème avec le produit. N’utilisez pas de disque de 8 cm. ¡ Le conducteur n’est pas capable de voir la fente d’insertion de disque. Si le LCP est ouvert, pour la sécurité, insérez le disque quand le LCP est fermé. (2) Playing function ƒUTouchez le [¢”/||] bouton ou le [¢”||] bouton pour marche/pause de la lecture ¡ Touchez le [¢”/||] bouton ou le [¢”||] bouton pour reprendre la lecture ¡ Touchez et maintenez le [¢”/||] bouton ou le [¢”||] bouton plus d’une seconde pour arrêter pendant la lecture. ¡ Touchez et maintenez le [¢”/||] bouton ou le [¢”||] bouton plus d’une seconde pour faire la marche arrière vers le début pendant la lecture. ƒUTo operate menu items of the DVD menu, touch the [CONTROL] key, then touch the [MENU] key. Use the “Cross-Key Pad” (¢‚¢”¡ª¡ ENT) according to the disc contents menu. (1) Regarder le disque inséré ƒUTouchez le [DVD] bouton sur l’écran de SOURCE mode. Le film commence automatiquement. ! Avertissement Quelques vidéos peuvent marcher au niveau de volume plus haut que vous désirez. Réglez le un peu de temps après la mise en marche du vidéo. Pour la sécurité, le chauffeur ne peut regarder le vidéo ni utiliser la télécommande en conduisant. Regarder et contrôler le vidéo est illégal dans quelques pays, cela nécessite donc votre prudence. ƒUTouch the [CONTROL] key, then touch the [10KEY] key. The “Ten-Key Pad” screen is displayed. Input the chapter number that you want to play back with [0] to [9] key. Touch the [ENT] key to enter the desirable track. Touch the [BACK] key to display the previous screen. ƒUSi vous voulez changer le titre, pressez le [SEARCH MODE] bouton sur la télécommande pour mettre le mode de recherche. Ensuite, pressez le numéro de titre que vous voulez en utilisant les boutons de [0]-[9] et pressez le bouton de [ENTER]. (3) Lecture répétitive et aléatoire ƒUTouchez le [OPTION] bouton pour utiliser la fonction suivante. (2) Le rejet de disque ƒUSi vous appuyez sur le bouton , le disque va sortir et le message d’"EJECT" va apparaître sur l’écran. ƒUSi vous ne sortez pas le disque pendant 15 secondes après l’appui sur le bouton, le disque va rentrer automatiquement (Auto reloads) Le disque peut être endommagé si vous l’insérez par force avant le chargement. 111 ƒUChapitre répétitif : La lecture répétitive d’un chapitre. ƒUTITRE RÉPÉTITIF : La lecture repetitive d’un titre. ƒUTITRE ALÉATOIRE : La lecture aléatoire d’un titre. 112 (4) Le saut du chapitre (5) Le réglage du DVD MODE ƒUTouchez la clé [¢”¢”|] pour commencer la lecture par le début de la piste suivante. ARTICLE Sous-titre Langue ƒUAu cas oú les certains disques sont founis avec la PBC fonction, lorsque la PBC est mise sur “ON”(marche), cette opération va causer l’écran de menu pour être mis en lecture. Audio Disque Version |<< Position actuelle >>| DVD mode TV TYPE Lecture Angle Mark Sauvegard de l’écran Down Mix Audio Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur TV Lecture Francais Francais OSD Langue ƒUTouchez la clé [|¢‚¢‚] pour recommencer la lecture actuelle par le début de la piste. Lorsque le bouton est touché encore une fois dans 2 secondes environ, la lecture recommence par le début de la piste précédente. Dual Mono Dynamique Changement Parental Chapitre Monter Chapitre Chapitre Descendre Parent Défaut (5-1) Langue ƒUOSD Langue - Pour mettre le OSD language ƒUSous-titre - Pour mettre la langue sous-titiré, sélectionnez les langues parmi : ƒUAudio - Pour mettre le langage de l’audio ƒUDisque - Pour mettre le langage du disque ƒUVersion - Pour montrer une information (DVD version, s/w version) (5-2) Écran ƒUTV écran - Pour mettre la taille de l’écran ƒUTV Type - pour mettre le type de TV (NTSC, PAL) ƒUAngle Mark - Pour touner vers on/off de l’écran de l’angle mark ƒUSauvegarde de l’écran - Pour tourner vers on/off de la sauvegarde de l’écran (5-3) Audio ƒUDown Mix - LT/RT, stéréo ƒUDual Mono - stéréo, L-mono, R-mono, MTX-mono ƒUDynamique - Pour ajuster la vitesse de l’audio (5-4) Parental ƒUChangement - Pour mettre de mot de passe pour le niveau parental. ƒUParent - Pour mettre le contrôle du niveau parental. ƒUDéfaut - Pour mettre un code du pay au niveau parental. 113 114 7-6 D’autres fonctions /||]. Quand il ne rejoue pas, appuyez sur le bouton [||¢”] ou touchez la clé [¢”/ /||] bouton pour la pause ou reprendre la marche. Maintenez le [¢”/ /||] bouton (1) Touchez le [¢”/ plus d’une seconde pour arrêter la marche. (3) Touchez la clé d’[OPTION] pour utiliser les trois fonctions Pour annuler la marche, touchez le bouton de l’annulation. Touchez la clé de [BACK] pour revenir à l’écran précédant ¤ØLa structure du dossier Le disque qui a plus que 8 dossiers viole le standard d’ISO9660 et donc sa mise en marche est impossible ¤ŒLe nombre du fichier ou dossier Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur (2) Touchez la clé [¢”¢”|] pour commencer la lecture par le début de la piste suivante. Touchez la clé [|¢‚¢‚] pour recommencer la lecture actuelle par le début de la piste. Lorsque le bouton est touché encore une fois dans 2 secondes environ, la lecture recommence par le début de la piste précédente. Au cas oú les certains disques sont founis avec la PBC fonction, lorsque la PBC est mise sur “ON”(marche), cette opération va causer l’écran de menu pour être mis en lecture. Choisissez “le niveau 1 ou le niveau 2 ISO9660” comme le format de logiciel utilisé dans le fichier de MP3 du disque de CD-R. La marche normale ne peut pas être achevée s’il est enregistré sous un autre format. Le nom du fichier et du dossier peut être représenté dans le titre lors de la marche du MP3; cependant, le titre est représenté par l’alphabet de byte simple et les numéros de 31 et 27 pour le nom du fichier et du dossier. Le nom peut être représenté en erreur si vous entrez plus de lettres et de numéros permis. Francais Francais 7-6-1 CDDA ¤ŁLe format logical (Le système de fichier) Un total de 255 fichiers et dossiers est permis. Si le nombre du fichier et dossier est plus que 256, ces fichiers peuvent ne pas être plates. Les pistes marchent selon l’ordre établi par l’usager ƒULe bruit peut être fait pour le type d’encodeur du logiciel qui est utilisé lors de l’enregistrement. TRACK REPEAT : La répétition des pistes. Cette opération met en marche á plusieurs reprises la piste choisie et enregistrée dans le disque. DISK REPEAT : Disk répété fonction. Cette opération met plusieurs fois tous les pistes disques enregistrés sur le disque. DISK ALÉATOIRE : Disk aléatoir mode. Cette opération met en marche tous les pistes de disque de façon aléatoire. 7-6-2 MP3 and WMA ƒULe MP3 est un appareil d’audio compressé et classifié par le standard d’Audio player 3 de MREG. L’appareil compressé est très utile pour l’usager de PC et donc est utilisé largement comme un standard compressé. Ce MP3 fait devenir possible le fait de compresser les données d’audio originales à 1/10 de la taille initiale avec une bonne qualité de son. C’est à dire à peu près 10 CD de musique peuvent être enregistrés dans un disque CD-R et donc nous pouvons écouter de la musique pendant longtemps sans changer le CD grâce au CD-R. ƒUSi le fichier est endommagé, il ne pourrait pas marcher ou sauter à la piste suivante. Si cela est endommagé sérieusement, il va être s’arrêter. (2) La méthode de travail ¤ Touchez le [¢”/||] bouton pour la pause ou reprendre la marche. Maintenez le [¢”/||] bouton plus d’une minute pour arrêter la marche au milieu du scéance. Touchez la clé [|¢‚¢‚] ou [¢”¢”|] pour sauter une piste Touchez et maintenez le [¢”¢”|] bouton pour la mise en marche rapide en arrière, le bouton [|¢‚¢‚] est pour la mise en marche rapide en avant. Touchez le [ID3 TAG] bouton pour mettre une information qui contient le dossier séléctionné (artist, genre, composer, etc). Touchez le [ - ] ou [ + ] bouton pour mettre la liste de fichier précédent ou suivant. ƒUCe lecteur de DVD ne peut pas faire marcher le disque enregistré par le CD-RW. Quelques CD enregistrés dans le mode de CD-R ne peuvent pas être utilisés. (1) Les avertissements dans la production de disque MP3 ¤ Le prolongement du fichier Gardez toujours le fichier de MP3 pour avoir ‘MP3’ ou ‘mp3’en utilisant les lettres de byte simples. Si vous ne spéciez pas le prolongement comme ça ou utilisez d’autre extension, vous ne pourrez pas faire marcher l’appareil. Si les usagers mélangent les lettres en majuscule ou en minuscule, le fonctionnement normal ne peut pas avoir lieu. 115 116 ¤ŁTouchez la clé [¢‚] [¢”] pour sélectionner la liste de répertoire ou de piste. Touchez la clé [¡ª] [¡ ] pour sélectionner le fichier dans le répertoire sélectionné. Touchez la clé [ENT] pour sélectionner le fichier. Touchez la clé [BACK] pour retourner á l’écran précédent. TRACK REPEAT : lecture répétée de plages TRACK SCAN : lecture à balayage de plages TRACK RANDOM : lecture aléatoire de plages FOLDER REPEAT : lecture répétée de dossiers FOLDER SCAN : lecture à balayage de dossiers FOLDER REPEAT : lecture répétée de dossiers Cette unité peut être utilisée pour contrôler l’Apple iPod connecté (iPod Mini, 4ème generation, iPod nano, iPod avec vidéo). Les iPod versions plus haut que celles qui sont notées sur le côté ne peuvent marcher. Cette unité ne va pas fontionner ou ne peut pas marcher correctement avec les versions non confirmées. Lors de l’usage d’un iPod, après avoir connecté l’ iPod au USB câble, selectionnez l’iPod mode par la touche de [iPod] bouton sur l’écran de SOURCE mode. Selon les iPod appareils, l’écran principal de iPod peut être différent entre eux. La télécommande ne peut pas être utilisée pour exécuter le scanner ou la répétition ou la fonction aléatoire. Cette unité peut faire marcher les titres de Podcast, les noms de l’Artist , titres de l’Album, les titres de chanson, les noms de Genre, les titres de Playlist, les noms de compositeur enregistrés sur le iPod. La possibilité de ces fonctions dépend de la version de iPod. L’iPod est utilisé en état de l’arrêt de la fonction de niveler. Ne connectez pas un iPod dans l’appareil avec un casque d’écouteur connecté sur le iPod. Pendant que le iPod est en marche avec cet appareil, l’opération de iPod peut devenir impossible. Dans ce cas, veuillez remttre iPod. Vuillez confirmer la méthode de remise de iPod avec le manuel de iPod. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur ¤ŒTouchez le [OPTION] bouton pour utiliser les fonctions. Pour arrêter la marche, touchez la clé de fonction encore. Touchez le [BACK] bouton pour retouner á l’écran précédent 8-1 Le réglage pour l’iPod Francais Francais ¤ØTouchez le [10KEY] bouton pour mettre en marche l’écran en précisant le numéro de piste désirée. Le Key Pad écran apparaît avec le mode qui permet de mettre le numéro de piste. Mettez le numéro de piste que vous voulez mettre en marche avec la [0] au [9] clé, ensuite touchez le [ENT] bouton. Touchez le [BACK] bouton pour retourner á l’écran précédent. 8. L’USAGE DU SYSTÈME PÉRIPHÉRIQUE (1) Boutons d’opération ƒUTouchez le [iPod] bouton pour allumer l’ iPod mode sur l’écran de SOURCE. ƒUTouchez le [¢”/||] bouton pour arrêter ou reprendre la marche. ƒUMaintenez le [¢”/||] bouton plus d’une seconde pour arrêter la marche. (2) Menu ƒULa touche au bouton de [MENU] permet afficher une liste comme PLAYLIST, ARTISTS, ALBUMS, GENRES, SONGS, PHOTOS, VIDEOS, EXTRAS etc. Les listes sont disponibles de l’écran du menu d’iPod ƒUTouchez la clé [¡ª] [¡ ] pour faire rouler le ficher dans le dossier choisi ƒUTouchez la clé de [MENU] si vous voulez revenir à l’écran précédant 117 118 (3) Option ƒUSi vous touchez le [OPTION] bouton, l’écran suivant est apparu. L’iPod option a les trios boutons qui marchent comme une bitte. ƒUChaque fois que vous touchez le deuzième bouton (AUX SENS MIDDLE), Vous pouvez allumer parmi (AUX SENS LOW, AUX SENS MIDDLE, AUX SENS HIGH) pour changer le AUX audio volume. Francais Francais ƒUAUX SENS LOW : Volume bas. ƒUAUX SENS MIDDLE : Volume moyen. ƒUAUX SENS HIGH : Volume haut. Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur ƒUChaque fois que vous touchez le troizième bouton (SCREEN), vous pouvez allumer (FULL SCREEN, NORMAL SCREEN, CINEMA SCREEN) pour changer la taille de l’écran. ¤ŒPour retourner au menu de l’écran iPod, touchez la clé[VIDEO] sur l’écran de l’option iPod. ƒUChaque fois vous touchez le premier bouton (AUDIO), vous pouvez choisir entre AUDIO mode et VIDEO mode. Si vous voulez mettre en marche l’audio mode, sélectionnez le [AUDIO] bouton. Si vous voulez mettre en marche le vidéo mode, sélectionnez le [VIDEO] bouton. ƒUVous pouvez être capable de choisir la fonction de REPEAT (jouer la répétition), SHUFFLE (jouer aléatoirement) ƒULa clé de [REPEAT] sert à changer le mode de répétition, dans l’ordre ¡ÊRÉPÉTER TOUT ¡ÊRÉPÉTER UN ¡ÊRÉPÉTITION fermé. ƒULa clé de [SHUFFLE] sert à changer le mode de mélange, Le mode de la marche traînante ON/OFF ƒUTouchez la clé de [BACK] si vous voulez revenir à l’écran précédant (4) Vidéo mode 8-2 L’installation d’USB L’USB(Universal Serial Bus/ la mémoire universelle en série) veut dire le protocole de données pour connecter les systèmes optionaux avec le PC. La mémoire d’USB pourrait être connectée et contrôlée. L’unité principale soutient une classe de stockage en masse des appareils USB et cela met en marche les programmes de MP3, de WMA et de AAC. L’USB connecteur est en arrière de cette unité. ƒUTouchez le [USB] bouton sur l’écran de SOURCE mode pour exécuter l’écran de l’USB mode. ƒULe numéro de piste peut être de 001 au 999 sur l’écran de l’USB mode. Vous pouvez voir les données vidéos stockées dans le mode de iPod vidéo. Mais vous ne pouvez pas contrôler ni naviguer avec un dispositif CLARION sur le mode de Ipod vidéo. Cela est seluement permis pour contrôler avec le dispositif iPod. Pour profiter les données videos, vous devez suivre les opérations suivantes : ¤ Touchez la clé [AUDIO] qui marche en bouton á bascule sur l’écran de l’option iPod. Vous pouvez changer l’Audio mode en VIDEO mode. ¤ŁSélectionnez les données vidéos que vous voulez dans l’unité de iPod. ¤ØL’écran de VIDEO est activé. Lorsque vous touchez l’écran et touchez la clé d’option, vous pouvez avoir le menu d’écran suivant. 119 120 ƒ UGénéral PROBLÈME CAUSE Le plomb déconnecté Non source (non son) PISTE de SCANNER : Cette piste scanne la lecture. Pas d’activation du bouton Affichage d’erreur Fausse fonctionnement due à l’interférence du microprocesseur Le contrôle de la Le contrôle de la télécommande ne fonctionne pas Récepteur est sous les rayons directs du soleil Le contrôle de la télécommande ne fonctionne pas si le récepteur est mis sous les rayons directs du soleil Hors de la source de batterie Vérifiez la batterie. REPERTOIRE de REPETITION : Répertoire de répétition de la lecture. REPERTOIRE ALEATOIRE : Répertoire aléatoire de la lecture. De mémoire de USB ƒUUSB est un acronyme de Universal Serial Bus (Bus série universal) et envoie au bus externe soutenant les taux de tranfert des données en 12 Mbps. ƒUCette unité est compatible avec USB 1,1/2,0 avec les taux de transfert des données en 12Mbps. Changez un nouveau plomb. Si le plomb est déconnecté encore, s’il vous plaît consultez le magasin. Mettez la source OFF et enlevez le DCP. Appuyez sur le bouton de redémarrage. S’il vous plaît notez que toute la mémoire sera effacée si le bouton de redémarrage est appuyé. PISTE ALEATOIRE : Cette piste met au hazard la lecture. REPERTOIRE de SCANNER : Répertoire de scanner de la lecture. SOLUTION Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur Fausse connection ƒUTouchez le [OPTION] bouton. PISTE DE REPETITION : Cette piste répète la lecture Francais Francais ƒUTouchez la [FOLDER] figure pour voir la liste de fichier, ensuite les lettres [BACK] sont disparues. Touchez le [BACK] bouton pour retourner á l’écran précédent. Touchez le [ - ] ou [ + ] bouton pour mettre en marche la liste de piste du fichier précédent ou suivant. Touchez le [¢”/||] bouton pour arrêter ou reprendre la marche. Maintenez le [¢”/||] bouton plus d’une seconde pour arrêter au milieu de la scéance. Touchez le [|¢‚¢‚] ou [¢”¢”|] bouton pour sauter la piste. Maintenez le [¢”¢”|] bouton pour faire marcher rapidement en avant, le bouton [|¢‚¢‚] pour faire marcher rapidement en arrière. 9. RÉGLER DES PROBLÈMES GÉNÉRAL ƒ UDVD Mise en marche PROBLÈME ƒULe dispositif de mémoire d’USB qui peut être mis en marche par la connection avec la câble de unité USB est limité par ceux qui sont reconnus comme “une classe de stockage en masse des appareils USB”, l’opération n’est pas garantie pour tous les appareils de USB mémoire. Impossible d’insérer le disque ƒULes appareils compatibles avec “Une classe de stockage en masse des appareils USB” peuvent être utilisés simplement par la connection á l’appareil d’hôte, sans aide des appareils spéciaux ou ni l’application de programme. Le bruit du son et le son sauté CAUSE SOLUTION Un autre disque est déjà dans l’unité Faites éjectez le disque de l’unité Les éléments étrangers sont dans le trou d’insertion de disque Nettoyez le trou d’insertion de disque CD sale Nettoyez le CD avec un torchon léger CD est endommagé (rayé et endommagé) N’utilisez pas le CD endommagé ƒULes données accessibles de Audio sur cette unité sont limitées aux MP3/WMA fichiers. Pour les détails, voir la section de “MP3 et WMA”. La qualité du son diminue après que la source soit activée L’humidité peut affecter la performance lors du parking dans un endroit humide Séchez l’unité pendant 1 heure quand la source est allumée ƒUCette unité n’est pas compatible avec l’USB card-reader (SD, MMC). Pas d’affichage de vidéo Rupture du parking est déclenchée Vérifiez la rupture de la source. Affichage d’erreur “PARENTAL VIOLATION” Fonction de vue limitée Libérez la fonction de vue ou changez le niveau parental ƒUConsultez au fabricant de votre appareil de USB mémoire pour les informations concernées á ce qui est soutenu par “une classe de stockage en masse” standards. ƒ UContrôle d’iPod A cause de bruit qui surgit sur l’appareil, ne connectez pas l’audio/vidéo au ‘aux-in’ après avoir connecté l’iPod qui use l’énergie de cric de cigar de votre voiture. Utilisez l’aux-in et la câble de USB. ƒ UDe bruit Si l’appareil portable audio-visuel est connecté á cet écran en état oú vous avez connecté avec la réserve électrique des véhicules pour charger etc., un bruit pourrait surgir. Dans ce cas, veuillez utiliser l’appareil portable audio-visuel sans connection avec la réserve électrique des véhicules. Veuillez l’utiliser avec les dispositifs de la batterie interne etc. 121 122 10. SPÉCIFICATIONS Sensibilité limitée 15dBf Masse Negative Stéréo séparation 20dB (1kHz) Consommation actuelle 4.0A(1W) Répose fréquente 100Hz to 7kHz Taux actuel de l’Auto antenne 500mA less Dimension de l’unité principale 178(W) x 50(H) x 160(D) Chaîne fréquente MW 531kHz to 1602kHz LW 153kHz to 279kHz Sensibilité utilisable 40dBuV Systèm capable Disque numérique en multi-usage système avec CDDA Disques utilisables DVD video disc, Compact disc Répose fréquente 17Hz to 20kHz(CD)(+3/-3dB) Séparation 60dB Déformation 0.5% Taux de l’échantillonnage 14.4V DC Tension de source GÉNÉRAL (10.8 to 15.6V allowable) Poids de l’unité principale 2.5kg Dimension de la télécommande 53(W) x 21(H) x 165(D) Poids de la télécommande 90g (including battery) 160m m DVD APPAREIL 20dBf Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur AM TUNER 87.50MHz to 108.0MHz Sensibilité apaisée Francais Francais FM TUNER Chaîne fréquente MPEG1 44.1kHz/48kHz/32kHz MPEG2 22.05kHz/24kHz/16kHz MPEG1 32kbps to 320kbps MPEG2 8kbps to 160kbps 28.5m m MP3 / WMA Taux de morsure (VBR) Format logique AMPLIFICATEUR DE AUDIO 50W x 4ch Sortie de tention 27W x 4 (DIN 45324, +B = 14V) Haut-parleur gênant 4 ohm (4 to 8 ohm) Méthode de mise en marche Méthode de conduire Pixels 123 JOLIET or Romeo Sortie de tension maximum Taille de l’écran LCD MONITOR ISO9660 level1, 2 172m m 50m m 178m m (Unit : mm) ¡ Les spécifications et plan sont le sujet de changer sans prévenir pour amélioration. 7-inch wide type 154.0 mm Width x 86.6 mm Height Transmission type TN QVGA TFT LCD TFT(thin-film transistor) active matrix driving 336,960 (1440 x 234) 124 11. INSTALLATION ET CONNEXION DE FIL (3) PRÉCAUTION GÉNÉRALE ¤ N’ouvrez pas la boîte. Il y a des parties non serviable á l’intérieur. Si vous tombez quelque chose dans l’unité, consultez le négociant ou le CLARION service autorisé. ¤ŁUtilisez un tissue doux pour nettoyer la boîte. N’utilisez pas un tissue dur, un diluant, la benzène ou l’alcool, etc. Si c’est trop sale, utilisez l’eau tiède avec un tissu doux et enlevez les poussières doucement. 11-1 Précaution sur l’installation (1) AVANT DE COMMENCER Francais Francais Cet appareil est exclusivement pour utiliser dans la voiture avec une masse négative 12V puissance founie. Lisez attentivement ces instructions. Assurez vous de la déconnexion du bout de la batterie “ - ” avant de commencer. Cela est pour éviter le court circuuit pendant l’installation. (4) PRECAUTION POUR L’INSTALLATION. ¤ Preparez tous les articles nécessaires pour installer l’unité principale avant de commencer. ¤ŁCe modèle est utilisé avec le panneau de LCD qui glisse vers l’avant (carcasse chargé systèm). Dans certain type de voiture, le panneau de LCD peut toucher le tableau de bord ou le changement de vitesse, dans ce cas lá, il n’est pas possible de l’installer. Vérifiez que l’appareil ne va pas gêner le changement de vitesse ou le tableau de bord avant de choisir la place de l’installation. La vitesse (Vérifiez que cela ne touche pas le LCD) Batterie de la voiture (2) Les contenus dans l’emballage Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur Tableau de bord La vitesse ¤ L’unité principale ¤ŁLes manuels ƒULe manuel propriétaire et d’installation ƒULa garantie 1 1 ¤ØLe fil d’alimentation (Pour l’unité principale) 1 ¤ŒLe fil RCA 1 ¤ºUn sac d’accessoires pour l’unité principale (No. 1) Le vis á tête plate (M5 ¡¢ 8) Le verrou hexagonal de Sems (M5 ¡¢ 8) Le électro robinet Le vis de machine (M4 ¡¢ 3) 4 5 1 4 ¤ Un sac d’accessoires pour l’unité principale (No. 2) Le crochet plat 2 Le valet de cordon 1 ¤ Le crochet de montage universal 1 ¤ La télécommande 1 ¤ La batterie (pour la télécommande) 2 ¤ L’enceinte extérieur 1 ¤æLa boîte de DCP 1 ¤ØInstallez l’unité dans 30° de rabot horizontal. ¤ŒSi vous devez faire un traveau sur la voiture, comme percer un trou, consultez en avance votre négociant de la voiture. ¤ºUtilisez les vis entourées pour l’installation. Utiliser autres vis peut causer un dommage. Châssis Châssis Dommage Max. 8mm (M5 vis) ¤ La source unité a des trous de vis monture pour NISSAN (N marks) et TOYOTA(T marks) véhicules. 125 126 11-2 L’installation de l’Unité principale (Support universal) 11-3 Pour enlever l’unité principale (1) Placez le support universal dans le panneau de l’instrument, utilisez le tournevis pour plier chaque bouchon du support universal vers intérieur, ensuite fixez le bouchon. (2) Enlevez l’escutcheon extérieur. (2) Reliez comme indiqué au 11-6. (1) Lorsque l’arrière de l’unité principale avait été fixé par le méthode indiqué dans la Figure 6, desserez la vis spéciale. (3) Inserez le crochet plat dans le support de la monture, ensuite retirez l’unité principale de le crochet plat. (Inserez les deux bords de gauche et droite de la pince plate.) (3) Inserez l’unité principale dans l’unité de support universal jusqu’ils se bloquent. Support de monture universelle Francais Francais (4) Le support de l’escutcheon extérieur, pour que tous les crochets sont bloquées. Tableau de l’instrument ƒUDimension de ouverture de tableau de commande 2-Crochets plats 183mm Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur Rear lastening hole (of vehicle) Trou 53mm Bouchons Tableau de bord de l’instrument Trou Enceinte extérieure Tournevis ¡ Gardez le crochet plat. Vous ne pouvez pas enlever l’unité principale sans dégager le crochet plat. Support de monture universelle Bouchons Enceinte extérieure ¡ Certains modèle de voiture demande un équipement spéciale de monture pour installer. Consultez votre négociant de Clarion pour les détails. ¡ Fermez bien le bouchon devant pour éviter l’unité principale desserrée. 127 128 11-4 L’unité principale de l’installation (Support fixé) (TOYOTA, NISSAN et autres vehicules ISO/DIN équipé) (1) Fermez bien tous les bouchon. (2) Fixez le support au châssis comme indiquer dans la figure suivante. Les trous sont mis déjá pour TOYOTA et NISSAN véhicules; la modification, comme perser des trous de nouveau, du support peut être demandée pour les autres modèles. Assurez vous de la tension fermée avant la fixation. Surtout, vous faites attention l’endroit où vous achminez les fils. Gardez les de loins de moteur et tuyau d’écharpement, etc. Le réchauffement peut endommager les fils. Si le fusible sautait, vérifiez si la fixation est correcte. Si c’est le cas changez le fusible par un nouveau avec la même intensité de courant. Pour remplace le fusible, enlevez ancien fusinle de la câble de tension et inserez le nouveau. ¡ Câble d’alimentation pour tuner amp unité : 15A FUSE ¡ Câble d’alimentation pour l’unité principale : 3A FUSE ¡ Il y a plusieurs type de détenteur de fusible. Ne laissez pas toucher le côté de batteries avec des autres pièces métaliques. (4) Fixez l’unité sur le tableau de bord, et ensuite rassemblez le tableau de bord et le panneau central. 4 vis hexagonalles Support de monture ¡ fusible (une paire pour la gauche et droite) ƒT(M5 x 8) Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur ¡ Après la connexion, fixez la câble par une agrafe ou un chatterton pour la protection. (3) Reliez comme monter dans 11-6. Francais Francais Cette unité est créée pour l’installation fixé dans le tableau de bord. Si le véhicule est equipé d’une radio installée par le fabricant, installez l’unité principale par les pièces et les vis indiqués (*). Si le véhicule n’est pas équipé de la radio installée par le fabricant, obtenez l’équipement de l’installation pour installer l’unité principale par la procédure suivante. 11-5 Précaution pour la fixation Détenteur de fusible Unité principale Poche Tableau central (Note1) Note 2 ¡ : Les vis pour cette marque sont fournies dans cet article. ¡ : Les pièces et vis de cette marques sont utilisées pour installer la radio ou incluses dans l’équipement de l’installation. Note 1 : Dans certains cas, le panneau central peut demander quelques modification (couper, remplir etc.). Note 2 : Si un crochet d’installation de support contrarie l’unité, fixez et aplatissez avec une pince ou un outil similaire. If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and flatten it with a nipper or a similar tool. 129 130 (2) Câble d’alimentation 11-6 Connexion éléctrique Pour activer “Auto Mute-On lors d’un appel”, connectez le fil correcte au connecteur spécifique dans le véhicule. (1) Connexion de fil ¡ Désconnectez la câble de tension négative (-) de la batterie avant l’installation. 15A ¡ Le RCA épingle et les câbles de connexion sont vendus á part. and connector cables are sold separately. ACC Francais Francais Tension Connecteur (16P) Boîte de starter Distant ISO 16P Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur Consultez les pages suivantes PKB Avertissement Etiquette Gris Rouge Droite Blanc Gauche Rouge Noir Blanc Bleu Rouge Blanc Vert Droite Sortie de l’enceinte pour le son bas } Droite Gauche Jaune Vidéo Blanc Audio(L) Rouge Rouge Noir } Gauche Sortie en arrière de l’Audio production Vidéo Rouge Blanc Noir } Droite Gauche Jaune Marche arrière Audio(R) Jaune Sortie en avant de l’Audio } } Sortie de 2-zone 6 Ch Amp Côté arrière de l’écran PIN NO (PWR CON.) REAR RIGHT + PURPLE 7 REAR RIGHT - PURPLE/BLACK STRIPE 6 3 FRONT RIGHT + GRAY 15 4 FRONT RIGHT - GRAY/BLACK STRIPE 14 5 FRONT LEFT + WHITE 13 6 FORNT LEFT - WHITE/BLACK STRIPE 12 7 REAR LIGHT + GREEN 5 8 REAR LIGHT - GREEN/BLACK STRIPE 4 PARKING BRAKE YELLOW/GREEN 2 REVERSE PURPLE/WHITE STRIPE 3 12 BATTERY YELLOW 16 13 AMP REMOTE ON BLUE/WHITE STRIPE 11 14 ILLUMINATION ORANGTE/WHITE STRIPE 1 15 +12V MAIN POWER RED 9 16 EARTH BLACK 8 NAME 1 2 Entrée de visualisation Casque d’écoute sans fil 10 Visualisation-intérieur (pour le caméra) Noir OEM á distance Brun Muet de télévision Gris COLOR PIN NO (ISO) Gris VTR iPod Noir Câble de iPod Noir 131 Noir Câble de USB 132 (5) Sample System 10 9 2 1 12 11 4 3 14 13 6 5 16 16 8 7 CAA-185 pour le Caméra 4ch - RCA 2ch - Mini - Brochette 2ch - RCA 4 - ch AMP Sub-Enceinte puissante Lorsque détachez le connecteur d’alimentation, veuillez le retirez après avoir délivré le verrou avec le mini tournevice. 3ch - RCA ¤ Connexion au amplicateur externe L’amplicateur externe peut être connecté sans que le MCP (Procédure de chaîne multiple) soit connecté. Pour les information en détaillé, référez vous á l’instruction de manuel du MCP. CAA-691 Souder séparément ② Connexion du CCD caméra pour le véhicule Le CCD caméra pour le véhicule peut être connecté au système d’expansion sur l’unité principale. Pour les information en détaille, consultez les papiers d’instruction ou le manuel pour le CCD caméra. 2ch - RCA iPod Écran arrière Téléphone muet Manuel d'utilisateur Manuel d'utilisateur (3) Connexion des Accessories Francais Francais Direction Télécommande NOTE 4ch - RCA BLT370 ③ Si la câble spéciale pour un téléphone cellulaire est connecté á la câble de téléphone muet de source unité, l’audio muet est disponible lors de l’utilisation de téléphone cellulaire (4) Connextion de la câble de blocage de garer Connecttez la câble de blocage de garer á la lampe de terre dans le panneau de mètre. CAA-185 pour le Caméra 4ch - RCA 4ch - RCA ¡ Connexion de la câble de blocage de garer á la lampe de terre vous permet de regarder le VTR/DVD vidéo lorsque le blocage de garer est engagé. ¡ Lorsque la câble de blocage de garer n’est pas connecté, l’écran s’éteint. 2ch - RCA Direction Télécommande 2ch - Mini - Brochette 4 - ch AMP Sub-Enceinte puissante Feu (Lapme) de freinage. Plus (+) guide pour batterie 3ch - RCA USB Écran arrière 3ch - RCA Connectez ces trois guides Guide de freinage (vert claire) Moins(-) fil de guide de signal de freinage USB Audio/Memory AUX Frein 133 134