▼
Scroll to page 2
of
43
AV SURROUND AMPLIFIER AVC-A1SR OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING MASTER VOLUME INPUT SELECTOR VOLUME LEVEL REMOTE SENSOR INPUTSIGNAL LOCK AUTO DIGITAL INPUT MODE PCM DTS SURROUND BACK CH OUTPUT AL24 RF SIGNAL DETECT ¢ ON / STANDBY HOME THX CINEMA PURE DIRECT SURROUND SPEAKER A B PHONO CD TUNER DVD VDP TV DBS / SAT VCR-1 VCR-2 VCR-3 V. AUX CDR / TAPE-1 MD / TAPE-2 £ OFF FOR ENGLISH READERS FÜR DEUTSCHE LESER POUR LES LECTEURS FRANCAIS PER IL LETTORE ITALIANO PARA LECTORES DE ESPAÑOL VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS FOR SVENSKA LÄSARE PAGE SEITE PAGE PAGINA PAGINA PAGINA SIDA 003 043 083 123 163 203 243 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ PAGE SEITE PAGE PAGINA PAGINA PAGINA SIDA 042 082 122 162 202 242 282 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS CAUTION SVENSKA NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN610003-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN610003-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548 CAUTION • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. 2 • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. • Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. • Please be care the environmental aspects of battery disposal. • The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use. • No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • Keep the set free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. • Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. * (For sets with ventilation holes) • Do not obstruct the ventilation holes. • Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • Non coprite i fori di ventilazione. • No obstruya los orificios de ventilación. • De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. • Täpp inte till ventilationsöppningarna. • Do not let foreign objects in the set. • Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. • Never disassemble or modify the set in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. FRANCAIS 2 2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVC-A1SR. Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVC-A1SR, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème. “NO. DE SERIE PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.” 2 INTRODUCTION Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVC-A1SR de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder. . ⁄0 ⁄1 ⁄2 ⁄3 ⁄4 ⁄5 ⁄6 Avant L’utilisation ...............................................83 Précautions D’installation ..................................83 Précautions de Manipulation .............................83 Caractéristiques .................................................84 Connexions..................................................84~88 Nomenclature et Fonctions .........................88, 89 Installation du Systéme ...............................89~99 Unité de Télécommande ...................................99 Opération.................................................100~105 Ambiance.................................................105~111 Modes d’ambiance originaux de DENON.......112~114 Mémoire de Dernière Fonction .......................114 Initialisatione du Microprocesseur ...................114 Dépistage des Pannes .....................................115 Informations Supplémentaires ................115~121 Spécifications...................................................122 2 ACCESSOIRES Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale: q Mode d’emploi e Cordon Secteur ..................................................1 r Télécommande (RC-871) ...................................1 t Piles alcalines LR6 (format AA)..........................4 AVC-A1SR...........................1 RC-871................................1 w Liste des services après-vente ..........................1 e r Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil: • Déplacement de l’appareil Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil. • Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion. • Conserver ce manuel dans un endroit sûr Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr. • Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil. 2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION TABLE DES MATIERES z x c v b n m , 1 AVANT L’UTILISATION t L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes: • Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur. • Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil. • Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée. 10 cm minimum 10 cm minimum Mur Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le mur ou les autres composants. 3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION • Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée sont débranchées Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises d’entrée. • S’assurer de débrancher le cordon en quittant la maison, par exemple, en cas de départ en vacances. • Mise en sourdine des prises PRE OUT Les prises PRE OUT comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume. 83 FRANCAIS 4 CARACTERISTIQUES 1. Décodage de son Digital Surround Caractérisé par des processeurs DSP haute vitesse 32 bits doubles, fonctionnant entièrement dans le domaine numérique, le son d’ambiance de sources numériques telles que DVD, DTV et satellite est fidèlement recréé. 2. Dolby Digital Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV d’Amérique du Nord, et est disponible sur disques laser ainsi que sur certains services numériques par satellite “direct chez soi”. 3. DTS (Digital Theater Systems) DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés. 4. Home THX Ultra2 de Lucasfilm Home THX est l’unique collaboration entre Lucasfilm Ltd. et les fabricants d’équipements audio. L’homologation THX Ultra2 est le niveau de performances le plus élevé, et elle garantit un ensemble strict de normes de performances en même temps que des technologies de posttraitement de sons d’ambiance brevetées, conçues pour améliorer l’expérience de reproduction de pistes sonores d’ambiance du cinéma domestique. En plus des améliorations apportées à l’amplificateur de puissance, qui respectent la norme THX Ultra précédente, deux modes surround ont été ajoutés : les modes THX Ultra2 Cinéma et THX MusicMode. 5. THX Surround EX Le AVC-A1SR est entièrement compatible avec le THX Surround EX, le dernier format d’ambiance. 6. Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6 Le AVC-A1SR est compatible avec l'Ambiance Etendue DTS-ES, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Le AVC-A1SR est aussi compatible avec le DTS Neo:6, un mode d'ambiance permettant la lecture à canaux 6.1 de sources stéréo régulières. 7. Compatibilité du DTS 96/24 Le AVC-A1SR est compatible avec des sources enregistrées en DTS 96/24, un nouveau format de signal multi-voies développé par Digital Theater Systems, Inc. Les sources en DTS 96/24 peuvent être lues en mode multi-voies sur le AVC-A1SR avec une haute qualité de son de 96 kHz/24 bits ou de 88.2 kHz/24 bits. 8. Décodeur Dolby Pro Logic II Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut 84 servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision. 9. Le mode Wide Screen (écran large) pour un son à 7.1 canaux même à partir de sources à 5.1 canaux DENON a développé un mode Wide Screen (écran large) de conception nouvelle qui recrée les effets des systèmes d’enceintes multiples de salles de cinéma. Le résultat est un son à 7.1 canaux qui utilise pleinement les enceintes d’ambiance arrière, même à partir de signaux Dolby Pro Logic ou Dolby Digital/DTS à 5.1 canaux. 10. Mode Dual Surround Speaker Assure pour la première fois la possibilité d’optimiser la reproduction de sons d’ambiance en utilisant deux types différents d’enceintes de sons d’ambiance ainsi que deux positions différentes d’enceintes d’ambiance: (1) Movie Surround (ambiance de film) Les pistes sonores d’images de films utilisent le(s) canal(ux) d’ambiance pour fournir les éléments ambiants de l’environnement acoustique qu’ils veulent que le public réalise. Ceci est accompli au mieux par l’utilisation d’enceintes d’ambiance spécialement conçues qui offrent un large modèle de diffusion (dispersion bipolaire) ou d’enceintes d’ambiance qui fournissent une large dispersion avec un minimum de localisation sur axe (dispersion dipolaire). La fixation aux murs latéraux (plus proche du plafond) des enceintes d’ambiance assure l’enveloppement le plus grand, réduisant la localisation de son direct en provenance des enceintes. (2) Music Surround (ambiance musicale) Avec des canaux d’ambiance discrets pleine gamme, ainsi que trois canaux avant discrets pleine gamme, les formats numériques tels que Dolby et DTS offrent une passionnante écoute musicale de sons d’ambiance. Les producteurs d’enregistrements de musique numérique discrète de canaux multiples favorisent toujours l’utilisation d’enceintes d’ambiance (monopolaires) à rayonnement direct, placées dans les coins arrière de la pièce, car c’est ainsi qu’ils configurent leurs studios pendant le processus de mixage/création. Le AVC-A1SR de DENON assure la possibilité de connecter deux jeux différents d’enceintes d’ambiance et de les placer aux endroits appropriés dans votre pièce de cinéma domestique, vous pouvez ainsi goûter aux pistes sonores de films et à l’écoute musicale, avec des résultats optimaux et aucun compromis. 11. Contrôle multi-zone Le AVC-A1SR est équipé de deux jeux de sorties multi-zone permettant de sélectionner une source autre que celle en cours de lecture. (1) Multi-zone1 Ce sont des sorties préamplifiées à niveau réglable. (Un niveau de sortie fixe peut également être sélectionné). Les signaux vidéo de la source d’entrée sélectionnée à l’aide du sélecteur multi-zone1 sont envoyés. (2) Multi-zone2 Les sorties de préamplificateur à niveau fixe permettent une sélection indépendante de la source de sortie. 12. Commutation de composant vidéo Le AVC-A1SR assure 3 jeux d’entrées (Y, R-Y, B-Y) de composant vidéo pour les entrées DVD, TV et DBS/SAT, et un jeu de sorties de composant vidéo au téléviseur, pour une qualité d’image supérieure. Le AVC-A1SR est également équipé d'une fonction de conversion des signaux composites vidéo ou S-Vidéo en signaux vidéo composants. 13. Fonction de sélection vidéo Vous permet de regarder une source (visuelle) tout en écoutant une autre source (sonore). 14. Sept amplificateurs de puissance identiques Caractérisé par des traducteurs de puissance discrets haute intensité, la section amplificateur de puissance est homologuée THX Ultra pour des performances supérieures avec la gamme la plus large de systèmes d’enceinte. Spécifiés à 170 watts pour 8 Ω/ohms, les canaux d’ampli se caractérisent par une possibilité de commande à basse impédance. 15. Possibilité d’amélioration future de format sonore via huit entrées et sorties de canaux Pour un(des) format(s) audio futur(s) de canaux multiples, le AVC-A1SR est équipé de 7.1 entrées de canal (sept canaux principaux, plus un canal d’effets de basse fréquence), en même temps qu’un jeu complet de 7.1 sorties pré-amplifiées de canal, contrôlées par la commande de volume principal de 8 canaux. Ceci assure des possibilités d’améliorations futures pour tout format sonore de canaux multiples futur. Chaque canal dispose de convertisseurs A/N pour la compatibilité de mélange à la baisse numérique. 16. Compatibilité avec les casques Dolby (Dolby Headphone) C’est une technologie de son à trois dimensions développée conjointement par les sociétés Dolby Laboratories et Lake Technology Ltd. en Australie afin d’obtenir un son surround en utilisant des écouteurs ordinaires. 17. Liaison DENON (DENON Link) Cette borne peut être utilisée pour connecter un lecteur DVD Denon et disposer d'une lecture à canaux multiples numériques de grande qualité. 18. Mode auto surround (Auto Surround Mode) Cette fonction enregistre le dernier mode surround utilisé pour un signal d’entrée et le sélectionne automatiquement la prochaine fois que ce signal est reçu. 19. Retard audio (Audio Delay) C’est une fonction qui retarde le signal audio par rapport au signal vidéo. (de 0 à 200 ms) 20. Verrouillage du paramétrage (Setup Lock) C’est une fonction qui permet le verrouillage du paramétrage système, des paramètres de réglage surround, etc., de façon à ce qu'ils ne puissent être modifiés. 5 CONNEXIONS • Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir terminé toutes les connexions. • S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R). • Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit. • Utiliser les prises AC OUTLETS seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres appareils. • Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit. • Du bruit ou un ronflement peut être généré si un appareil audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil soit allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil. FRANCAIS Connexion de composants audio Connexion de composants vidéo • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. Enregistreur de CD ou platine cassette 1 OUTPUT INPUT R L R L R L R L Enregistreur de MD ou platine cassette 2 OUTPUT INPUT R L R L R L R L • Pour connecter le signal vidéo, utiliser un câble de signal vidéo de 75 Ω/ohms. Le fait d’utiliser un câble non approprié, risque de réduire la qualité de l’image. • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. B Téléviseur ou tuner DBS AUDIO Connexion d’une platine cassette R Connexions pour l’enregistrement: Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie d’enregistrement (OUT de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche. Connexions pour la lecture: Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (IN) de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche. Connexion des prises AC OUTLET AC OUTLET • SWITCHED (capacité totale — 100 W) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W. REMARQUE: Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT) Utilisez ces prises si vous souhaitez relier l'(les) amplificateur(s) de puissance externe pour augmenter la puissance des canaux sonores d'avant, du centre, d’ambiance et d’ambiance arrière, ou pour la connexion aux haut-parleurs activés. Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche. OUTPUT Lecteur de CD Connexion d’un lecteur CD R L Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur CD aux prises CD de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche. Tuner Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques. CA — 230 V 50 Hz R AC OUTLETS (Mur) Cordon Secteur (fourni) DIGITAL AUDIO L DVD P B/C B P R/C R IN Y FRONT R TV P B/C B P R/C R IN Y IN Y DBS / SAT P B/C B P R/C R Y MONITOR OUT P B/C B P R/C R FRONT L CONPONENT VIDEO MULTI ZONE 1 CENTER DVD VDP TV DBS / SAT V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3 MONITOR 1 2 Connexion du tuner R L AUDIO R R OUT L L L OUT SB / MULTI IN L S-VIDEO IN L L Connexion d’un lecteur de vidéo disque (VDP) VDP • Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque à la prise VIDEO (jaune) VDP/DVD IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. • Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque aux prises AUDIO VDP/DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche. • Un lecteur de DVD peut être connecté aux prises DVD de la même manière. • l est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX. R CD SB / MULTI DVD VDP TV R OUT V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 L R L SPEAKER SYSTEMS R VCR-3 CENTER SURR. SURR. BACK FRONT CENTER SURR. SURR. BACK FRONT CENTER FRONT, CENTER, SURROUND BACK / 6 16Ω SURROUND A OR B / 6 16Ω A + B / 8 16Ω R CDR / TAPE-1 MD / TAPE-2 MULTI ZONE 1 SPEAKER IMPEDANCE L SURR. BACK SURR. Y IN Y TV P B/C B P R/C R IN VCR-1 VCR-3 Y DBS / SAT P B/C B P R/C R SIGNAL GND L L R R SW SW EXT. IN-1 EXT. IN-2 VDP TV DBS / SAT V. AUX VCR-2 VCR-1 VCR-2 OUT PREOUT OUT ROOM TO ROOM POWER AMP (REMOTE CONTROL) CONTROL OUT IN OUT 2 3 EXT. IN COAXIAL RS-232C 4 2 3 4 5 6 5 L L CD OUT 6 DIGITAL Fil de tere Enregistreur de MD, platine DAT ou autre composant équipé de prises d’entrée/sortie numérique Prises d’extension pour utilisation future B OUTPUT Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises PHONO du AVC-A1SR, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R). Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre. Borne de liaison Denon Utiliser cette borne pour connecter un lecteur DVD Denon afin d’obtenir un son à canaux multiples numériques de haute qualité. Pour plus de détails, référez vous aux instrutions d'utilisation de votre lecteur DVD. L R R FRONT VDP OUT L TV IN DBS / SAT OUT V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 L CENTER SURR. SURR. BACK FRONT OUT EFFECT / SB AUDIO R CENTER SURR. L SURR. BACK RFRONT CENTER RSURR. L IN VCR-3 CDR / TAPE-1 MD / TAPE-2 L L R R SURR. BACK CDR / TAPE-1 MD / TAPE-2 SPEAKER IMPEDANCE FRONT, CENTER, SURROUND BACK A + B / 6 16Ω SURROUND A OR B / 6 16Ω A + B / 8 16Ω SPEAKER SYSTEMS MULTI ZONE 1 2 L L L R AC OUTLETS AC 230V 50Hz SWITCHED 100W MAX. R IN DOLBY DIGITAL RF IN SW SW EXT. IN-1 EXT. IN-2 SW PRE OUT OUT PREOUT OUT IN OUT DENON LINK 1 ROOM TO ROOM POWER AMP (REMOTE CONTROL) CONTROL OUT IN OUT 2 3 EXT. IN COAXIAL RS-232C 4 5 1 2 3 4 5 6 5 6 OPTICAL TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX. DIGITAL INPUT OPTICAL DIGITAL AUDIO REMARQUE: Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur. Remarque sur la connexion des prises d’entrée numérique • Seuls les signaux audio sont entrés aux prises d’entrée numérique. Pour les détails, voir page 85. DVD L PHONO TUNER OPTICAL TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX. SURR.-A AC IN R 5 1 MONITOR 1 2 S-VIDEO DENON LINK 1 VCR-3 OUT AC OUTLETS AC 230V 50Hz SWITCHED 100W MAX. SW PRE OUT IN FRONT L DVD SURR.-B L RIN MONITOR OUT P B/C B P R/C R VIDEO SPEAKER SYSTEMS MULTI ZONE 1 2 R IN DOLBY DIGITAL RF L Y CONPONENT VIDEO MD / TAPE-2 R FRONT DVD P B/C B P R/C R IN CDR / TAPE-1 L R PHONO TUNER R L OUT AUDIO IN DBS / SAT IN Connexion d’une platine tourne-disque MONITOR OUT • Connecter la prise d’entrée (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise VIDEO MONITOR OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. • Le moniteur du téléviseur peut également être connecté de la même manière à la prise de sortie 2 de moniteur vidéo (VIDEO MONITOR OUT-2). L SURR.-B R R Platine tournedisque (cellule MM) Connexion d’un moniteur de téléviseur Lecteur de LD, lecteur de CDV, etc. VIDEO OUT AC IN SURR.-A SURR.-B R L Moniteur de téléviseur VIDEO IN L OUT Connecter les prises de sortie (OUTPUT) du tuner aux prises TUNER de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche. L SURR.-A VIDEO OUTPUT R OUT Connexion d’un téléviseur/tuner DBS TV/DBS • Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS à la prise VIDEO (jaune) TV/DBS IN en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. • Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou tuner DBS aux prises AUDIO TV/DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche. VIDEO OUT COAXIAL OPTICAL OUTPUT Lecteur de CD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique Lecteur de LD ou autre composant équipé de prises de sortie Dolby Digital RF Platine vidéo 2 Lecteur de LD ou autre composant équipé de prises de sortie numérique R R OUT L R L R L IN L AUDIO OUT IN VIDEO Connexion aux prises DIGITAL RF OUT Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio équipés d’une sortie numérique. Se référer aux page 95 pour les instructions concernant la mise en place de cette borne. REMARQUES: • Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75 Ω/ohms pour les connexions coaxiales. • Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant le capuchon avant la connexion. Digital Ext. IN COAXIAL OPTICAL OUTPUT Platine vidéo 1 REMARQUES: Connexions de sortie vidéo pour les lecteurs LD équipés de prises de sortie Dolby Digital-RF (AC-3RF) • Pour connecter un lecteur LD compatible AC-3 aux prises DOlby Digital-RF (AC3RF), connecter les sorties vidéo du lecteur aux prises d’entrée VDP/DVD. • Lorsque le sélecteur d’entrée Dolby Digital-RF (AC-3RF) du AVC-A1SR est enfoncé, l’image commute aux signaux entrés aux prises d’entrées VDP/DVD. R R OUT L R L R AUDIO L IN L OUT IN VIDEO Fonction étendue pour utilisation future. Connexion des lecteurs vidéo • Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo. Connexions d’entrée/sortie vidéo • Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise VIDEO (jaune) VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise VIDEO (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. Connexions des prises de sortie audio • Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise AUDIO VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises AUDIO VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche. Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2 de la même façon. 85 FRANCAIS Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. • Remarque à propos des prises en S Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement l’un avec l’autre. • Précautions d’utilisation des prises en S Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des prises à broche. Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant. Pour avoir une description de la borne MONITOR OUT, voir la page “Connecter un composant vidéo équipé de la différence de couleur”. Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo (lecteur de DVD) (Composant - Y, PR/CR, PB/CB) avec différence de couleur • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. • Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO). • Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, PB, PR ou Y, CB, CR ou Y, R-Y, BY. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo. Connexion d’un lecteur de DVD COMPONENT VIDEO OUT Lecteur de DVD PR B Y PB Lecteur de LD, Lecteur de CDV, etc. Téléviseur ou tuner d’émission par satellite Connexion d’un TV/tuner DBS S-VIDEO OUT • Connecter la prise de sortie vidéo en S du téléviseur ou tuner DBS à la prise S-VIDEO TV/DBS IN en utilisant un cordon de connexion à prise en S. S-VIDEO OUT Connexion d’un lecteur de vidéodisque (VDP) VDP • Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de vidéodisque à la prise d’entrée de lecteur de vidéodisque (VDP IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S. • Un lecteur de DVD peut être connecté aux prises DVD de la même manière.. • Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX. IN Y FRONT R DVD P B/C B P R/C R IN Y TV P B/C B P R/C R IN VCR-1 VCR-3 Y Y S-VIDEO CENTER DVD VDP TV DBS / SAT V. AUX VCR-2 VCR-2 MONITOR OUT P B/C B P R/C R Y VCR-3 • Les prises d’entrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants vidéo (“PR, PB et Y”, “R-Y, B-Y et Y”, “CR, CB et Y”, etc.). Pour les détails, lire attentivement les instructions d’utilisation incluses avec le téléviseur ou l’autre composant. MONITOR OUT • Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du S-VIDEO téléviseur ou du tuner DBS à la prise MONITOR OUT-1 en utilisant un cordon à prise en S. • Le moniteur de téléviseur peut également être connecté de la même manière à la prise de sortie 2 de moniteur vidéo S (S-VIDEO MONITOR OUT-2). MONITOR 1 2 VIDEO OUT SURR.-A R PR Connexion d’un moniteur de téléviseur DBS / SAT P B/C B P R/C R VCR-1 PB Moniteur de téléviseur IN Connexion d’un moniteur de téléviseur Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT) • Prise de sortie de moniteur Connecter les prises d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de téléviseur à la prise de sortie de moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms. COMPONENT VIDEO IN CONPONENT VIDEO MULTI ZONE 1 Moniteur de téléviseur Prises d’entrée de DVD (DVD IN) • Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise d’entrée (COMPONENT DVD IN) en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms. • De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant vidéo telles que tuner DTV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur TV/DBS. S-VIDEO IN OUT IN OUT Y SURR.-B R DVD P B/C B P R/C R IN Y TV P B/C B P R/C R IN VCR-1 VCR-3 Y DBS / SAT P B/C B P R/C R Y MONITOR OUT P B/C B P R/C R FRONT L S-VIDEO IN SB / MULTI OUT Platine vidéo 2 R VDP TV DBS / SAT V. AUX VCR-2 VCR-1 VCR-2 VCR-3 MONITOR 1 2 SURR.-A SPEAKER SYSTEMS L Connexion des lecteurs vidéo AC IN SURR.-B SIGNAL GND • Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise S-VIDEO VCR- L 1 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise S-VIDEO VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S. • Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise S-VIDEO prise VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la S-VIDEO VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S. Connecter la troisième platine vidéo aux prises VCR-3 de la même manière. S-VIDEO IN OUT Platine vidéo 1 Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 85. REMARQUES: • Si les prises S-Video sont utilisés pour une connexion au lecteur, nous vous recommandons d’utiliser les prises S-Video pour les connexions au moniteur TV également. En fonction du type d’entrée S-Video, la qualité de l’image peut être réduite si les signaux sont émis des prises de sortie vidéo du moniteur (jaunes). • La sortie MONITOR OUT-2 commute en même temps que la fonction d’entrée sélectionnée à l’aide de la touche REC/M-ZONE2. Pour utiliser comme sortie de moniteur, régler “SOURCE” comme fonction d’entrée REC/M-ZONE2. A ce moment, les signaux des messages à l'écran sont générés par le connecteur de signal vidéo MONITOR OUT-2 (jaune) ou le connecteur de signal S-Vidéo MONITOR OUT-2. 86 Connecteurs MONITOR OUT Le AVC-A1SR est équipé d'une fonction pour la conversion des signaux vidéo. C'est pourquoi le connecteur MONITOR OUT du AVC-A1SR peut être connecté au moniteur (TV) par un câble simple, tout en offrant une connexion de meilleure qualité, peu importe la manière dont les connecteurs d'entrée vidéo du lecteur et du AVC-A1SR sont raccordés. De manière générale, les connexions faites à l'aide de connecteurs vidéo composants sont celles qui offrent la meilleure qualité de lecture, suivies par les connexions par connecteurs S-Vidéo puis par les connexions par connecteurs vidéo traditionnels (jaune). Si le connecteur MONITOR OUT du AVC-A1SR n'est pas connecté au moniteur (TV) à l'aide des connecteurs vidéo composants, connectez le lecteur aux connecteurs d'entrée vidéo du AVC-A1SR en utilisant soit les connecteurs vidéo (jaunes) soit les connecteurs S-Vidéo. Les signaux vidéo ne seront pas générés si le lecteur et le AVC-A1SR ne sont connectés que par les connecteurs vidéo composants. FRANCAIS Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN) Connexions du système d’enceintes • Ces connecteurs servent à assurer l’entrée de signaux audio multi-canaux provenant d’un décodeur externe, ou un composant avec un type de décodeur multi-canaux différent, tel qu’un lecteur audio DVD, ou un lecteur SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format son multi-canaux futur. • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. 1 CENTER SAT VIDEO OUT SURR.-A R S-VIDEO IN OUT SURR.-B AUDIO R SB / MULTI CD DVD VDP TV IN DBS / SAT V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 OUT VCR-3 FRONT CENTER SURR. SURR. BACK FRONT CENTER SURR. SURR. BACK FRONT CENTER SURR. SURR. BACK L R R SPEAKER SYSTEMS PHONO TUNER SIGNAL GND L L L R R R SW 1 2 ROOM TO ROOM POWER AMP (REMOTE CONTROL) CONTROL OUT IN OUT 3 EXT. IN COAXIAL RS-232C 4 5 1 3 4 5 DIGITAL Connexion des câbles d’enceinte 1. Desserrer en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ambiance arriére Ambiance Avant Subwoofer 2 OPTICAL TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX. Centre Impédance d’enceinte • Les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées pour être utilisées comme enceintes frontale et centrale. • Des enceintes avec une impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées et utilisées comme enceintes d’ambiance. • Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées. REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire. SW PRE OUT IN L R DENON LINK IN SW EXT. IN-2 EXT. IN-1 IN DOLBY DIGITAL RF • Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités ( < avec < , > avec > ). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré. • Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière. 2. Insérer le cordon 3. Serrer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Bien torsader ou terminer les fils d’âme. Décodeur avec une sortie analogique à 8 ou 6 canaux Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN), voir page 103. Circuit de protection Connexion des prises MULTI ZONE • Si un autre pré-amplificateur principal (intégré) est connecté, les prises de zone multiple peuvent être utilisées pour jouer au même moment une source de programme différente dans une autre pièce. (Voir page 102, 103.) Une autre pièce Pré-amplificateur principal OUTPUT B INPUT + + SURR.-B MULTI AUDIO R CD SB / MULTI DVD VDP TV IN DBS / SAT OUT V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3 L IN CDR / MD / TAPE-1 TAPE-2 L SPEAKER IMPEDANCE L FRONT, CENTER, SURROUND BACK / 6 16Ω SURROUND A OR B / 6 16Ω A + B / 8 16Ω R R R SPEAKER SYSTEMS SPEAKER SYSTEMS PHONO TUNER FRONT CENTER SURR. SURR. BACK FRONT CENTER SURR. SURR. BACK FRONT CENTER SURR. SURR. BACK CDR / TAPE-1 MD / TAPE-2 MULTI ZONE 1 2 L L SIGNAL GND L R R IN DOLBY DIGITAL RF IN SW SW EXT. IN-1 EXT. IN-2 AUX OUT AC OUTLETS AC 230V 50Hz SWITCHED 100W MAX. R SW PRE OUT OUT PREOUT OUT IN OUT DENON LINK 1 ROOM TO ROOM POWER AMP (REMOTE CONTROL) CONTROL OUT IN OUT 2 3 EXT. IN COAXIAL RS-232C 4 5 1 2 3 4 5 6 5 6 OPTICAL TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX. • Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON. DIGITAL TRIGGER OUT L’alimentation CC 12V s’allume et s’éteint lorsque l’on met le produit sous tension et hors tension. Borne CONTROL Exécutez l’opération suivante avant d’utiliser un contrôleur externe connecté à la borne RS-232C: 1. Appuyez sur le bouton ON/STNDBY situé sur l’unité principale et réglez l’unité sur le mode de fonctionnement. 2. Exécutez l’opération pour éteindre le courant depuis la commande externe. 3. Vérifiez que le produit a été mis en mode veille. Après avoir vérifié ce qui est mentionné ci-dessus, vérifiez les connexions du contrôleur externe. L’utilisation est possible. Remarque sur l’impédance des enceintes • Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension. Prises d’extension pour utilisation future Ventilateur de refroidissement • L’AVC-A1SR est équipé d’un ventilateur de refroidissement pour empêcher que la température ne s’élève à l’intérieur. Le ventilateur se met en marche dans certaines conditions d’utilisation. Il est sensible à la température et au niveau de volume, afin de minimiser le bruit du ventilateur. Pour les instructions sur les opérations en utilisant les prises MULTI ZONE, voir page 102, 103. 87 FRANCAIS Connexions • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. SYSTEMES D’ENCEINTES AVANT Prise de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (superwoofer, etc.). SYSTEME D’ENCEINTES CENTRALES SYSTEMES D’ENCEINTES D’AMBIANCE (A) 6 NOMENCLATURE ET FONCTIONS Panneau avant • Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). #5 (L) (R) (L) #4 #3 #2 #1 #0 @9 @8 @7 @6 @5 @4 (R) MASTER VOLUME INPUT SELECTOR VOLUME LEVEL REMOTE SENSOR INPUTSIGNAL IN LOCK AUTO DIGITAL SURROUND BACK CH OUTPUT AL24 INPUT MODE PCM DTS RF SIGNAL DETECT ¢ ON / STANDBY HOME THX CINEMA IN Y FRONT R DVD P B/C B P R/C R TV P B/C B P R/C R IN Y IN Y DBS / SAT P B/C B P R/C R MONITOR OUT P B/C B P R/C R Y FRONT MULTI ZONE 1 CENTER PURE DIRECT DVD VDP TV DBS / SAT V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3 MONITOR 1 2 L DIRECT OUT SURR.-B R L S-VIDEO IN OUT OUT AUDIO CD DVD VDP TV IN DBS / SAT OUT V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3 R R CENTER SURR. SURR. BACK FRONT CENTER SURR. SURR. BACK FRONT CENTER SURR. SURR. BACK CDR / TAPE-1 MD / TAPE-2 DBS / SAT VCR-1 VCR-2 VCR-3 V. AUX CDR / TAPE-1 MD / TAPE-2 STEREO !7 !8 !9 @0 @1 MULTI FUNCTION SURROUND MODE DOLBY SURROUND DTS SURROUND WIDE SCREEN 5CH / 7CH STEREO DSP SIMULATION STATUS MODE SELECT EXT. IN CINEMA / MUSIC 6.1 / 7.1 SURROUND ANALOG VIDEO ON / OFF TONE DEFEAT M-ZONE 1 REC / M-ZONE 2 FUNCTION CONTROL @2 @3 REC SELECT / M-ZONE SPEAKER SYSTEMS MULTI ZONE 1 2 L SIGNAL GND TV FRONT, CENTER, SURROUND BACK / 6 16Ω SURROUND A OR B / 6 16Ω A + B / 8 16Ω SPEAKER SYSTEMS FRONT VDP SPEAKER IMPEDANCE L R DVD INPUT L IN CDR / MD / TAPE-1 TAPE-2 L PHONO TUNER INPUT MODE SB / MULTI SURR.-B R TUNER PHONES AC IN SURR.-A SB / MULTI CD !4 !5 !6 SURR.-A VIDEO PHONO £ OFF L CONPONENT VIDEO SURROUND SPEAKER A B L R AC OUTLETS AC 230V 50Hz SWITCHED 100W MAX. R IN DOLBY DIGITAL RF IN SW SW EXT. IN-1 EXT. IN-2 SW PRE OUT OUT PREOUT OUT IN q OUT DENON LINK 1 ROOM TO ROOM POWER AMP (REMOTE CONTROL) CONTROL OUT IN OUT 2 3 EXT. IN COAXIAL RS-232C 4 1 2 3 4 5 6 5 e r t y u i o !0 !1 !2 !3 6 OPTICAL DIGITAL • Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet. w 5 TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX. (L) (R) SYSTEMES D’ENCEINTE D’AMBIANCE ARRIERE (L) (R) SYSTEMES D’ENCEINTES D’AMBIANCE (B) REMARQUE: Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche. q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 Interrupteur d’alimentation (ON/STANDBY).....(100) Témoin d’alimentation..................................(100) Prise de casque d’écoute (PHONES) ...........(101) @0 @1 @2 Touche DIRECT ............................................(104) Sélecteur de mode d’entrée (INPUT MODE)......(100) Touche CINEMA/MUSIC ..............................(111) Touche 6.1/7.1 SURROUND.........................(113) Touche VIDEO ON/OFF................................(104) Touche TONE DEFEAT .................................(101) Touche M-ZONE1 .........................................(103) Touche REC/M-ZONE2 .................................(102) Touche STEREO ...........................................(104) Touche WIDE SCREEN ................................(112) Molette de commande Commande MASTER VOLUME ...................(101) Témoins de source d’entrée ........................(100) Témoin de volume principal VOLUME LEVEL ....(101) Affichage Indicateurs de mode d’entrée (INPUT MODE)....(101) Indicateur AL24 ............................................(101) Indicateurs de signal numérique (SIGNAL) .........(101) Témoins de système d’enceintes d’ambiance (SURROUND SPEAKER A/B) .......................(102) #2 #3 Touche 5CH/7CH STEREO ...........................(112) Touche DSP SIMULATION ...........................(112) Molette de sélection MULTI FUNCTION, MULTI FUNCTION (CONTROL)....................(106) @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 Touche DOLBY SURROUND........................(108) Touche DTS SURROUND.............................(108) Touche MULTI FUNCTION MODE SELECT........(105) REC/SELECTOR M-ZONE (FUNCTION) .......(102) @3 Touche ANALOG ..........................................(100) Touche EXT. IN .............................................(100) Touche MULTI FUNCTION STATUS .............(102) Touche PURE DIRECT..................................(104) Cadran de sélecteur de source d’entrée (INPUT SELECTOR)......................................(100) #4 #5 Touche HOME THX CINEMA .......................(107) Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR) .......................................(99) 88 FRANCAIS • Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine) Unité de télécommande Installation de système • Pour de plus amples détails, se référer au mode d’emploi séparé de la télécommande RC-871 (fournie). q q w o y e u r i w t q w e r t Emetteur Panneau de touches Touches CHANNEL (canal) Haut/Bas Touche MUTE (sourdine) Borne USB Speaker Configuration (Surround Speaker Setting) Utiliser cette fonction en cas d’utilisation de combinaison d’enceintes d’ambiance multiples pour un son d’ambiance idéal. Après avoir préréglé les combinaisons d’enceintes d’ambiance à utiliser pour les différents modes d’ambiance, les enceintes d’ambiance sont automatiquement sélectionnées en fonction du mode d’ambiance. y u i o !0 r • Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dans “CONNEXIONS” (voir pages 84 à 88), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en utilisant la fonction d’affichage sur écran du AVC-A1SR. Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVC-A1SR. • Utiliser les touches suivantes pour installer le système: Codes de transmission des touches indépendantes. Ecran pendant l’affichage d’icône CHANNEL• CHANNELª VOL• VOLª MUTE : : : : : Préréglage de tuner Préréglage de tuner Volume principal de l’amplificateur A/V Volume principal de l’amplificateur A/V Sourdine de l’amplificateur A/V Surround Sp. Surround Back Sp. Small Small Yes Small Small / 2spkrs Mode d’ambiance DOLBY/ DTS SURROUND THX THX 5.1 WIDE SCREEN 5CH/7CH STEREO DSP SIMULATION MULTI CH DIRECT — — Enseinte d’ambiance A A A A A A — — Subwoofer mode Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves. LFE —THX— Delay Time Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute. Channel Level THX Audio Setup Touche de réinitialisation 7 INSTALLATION DU SYSTEME Sub Woofer FIXED —THX— Touche LIGHT (rétro-éclairage) Couvercle du compartiment à piles Center Sp. Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer. Molette JOG (PUSH ENTER) Touches VOL. (volume) Haut/Bas Front Sp. Crossover Frequency !0 e Valeurs par défaut Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence. Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets optimaux. Front L & R Center Sub Woofer Surround L & R SBL & SBR 3.60 m (12.0 ft) 3.60 m (12.0 ft) 3.60 m (12.0 ft) 3.00 m (10.0 ft) 3.00 m (10.0 ft) Front L Front R Center Surround L Surround R Surround Back L Surround Back R Subwoofer 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB Boundary Gain compensation Quand un subwoofer possédant une réponse en fréquence compatible avec la norme THX Ultra2 est utilisé. THX Ultra2 Subwoofer = NO Surround Back Speaker Position Lorsque deux enceintes surround arrière sont utilisées, cette fonction règle la distance des deux enceintes. The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0.3 m (0 ft to 1 ft) t Subwoofer Peak Limit Lev Ce paramètre sert à détecter le niveau maximum des faibles signaux de graves émis par le canal de subwoofer pour le protéger contre des dommages et éviter la production de sons déformés désagréables. y Digital In Assignment Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée. Source d’entrée Entrée numérique Peak Limiter = OFF CD DVD VDP TV COAXIAL COAXIAL COAXIAL OPTICAL 1 2 3 1 DBS/ SAT VCR-1 VCR-2 OPTICAL 2 OPTICAL 3 OPTICAL COAXIAL COAXIAL OPTICAL 4 4 5 5 VCR-3 u Video Input Mode Régler le signal d’entrée de sorte qu’il soit envoyé par la borne de sortie de l’écran. AUTO i Audio Delay Réglez le délai de retard entre les signaux vidéo et audio. Audio Delay = 0 ms o Multi Zone Control Multi Zone1 vol. Level Ceci règle le niveau de sortie pour les prises de sortie multi-zone1. Variable Power AMP Assignment Placez ceci pour commuter l'amplificateur de puissance du canal d’ambiance arrière pour l’usage de multi-zone2. Surround Back V. AUX TAPE-1 TAPE-2 TUNER OPTICAL 6 OFF !0 Auto Surround Mode Réglage de la fonction du mode “Auto surround”. Auto Surround Mode = ON !1 Ext. In Setup Sélectionner la méthode de lecture de la borne Ext.In. MODE = DSP, S.Back = NOT USED, SW Level = 15 dB, INPUT Vol. = 0 dB !2 Digital Multi Ch In Réglage d'entrées numériques multicanaux. !3 On Screen Display Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont actionnées (uniquement des sorties MONITOR 1). On Screen Display = ON !4 Setup Lock Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver le verrouillage du paramétrage des réglages système. Setup Lock = OFF DENON Link = OFF, Digital Ext. In = OFF 89 FRANCAIS REMARQUES: • Les signaux d’affichage à l’écran sont généré en donnant priorité au connecteur d’entrée S-VIDEO lors de la lecture d’un composant vidéo. Par exemple, si le moniteur TV est connecté à la fois au connecteur S-Video du AVC-A1SR et au connecteur de sortie du moniteur vidéo, et que des signaux sont envoyés au AVC-A1SR depuis une source vidéo (VDP, etc.) connectée à la fois au connecteur S-Video et au connecteur d’entrée vidéo, les signaux d’affichage à l’écran sont envoyés en priorité à la sortie S-Video du moniteur. Si vous désirez envoyer les signaux au connecteur de sortie du moniteur vidéo, ne connectez-pas de fil au d’entrée S-VIDEO. (Pour les détails, voir page 99.) • La fonction d’affichage sur écran du AVC-A1SR est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec petits écrans ou faibles définitions. • Le menu d’installation n’est pas affiché lorsqu’un casque d’écoute est utilisé. Avant d’installer le système 1 £ OFF Vérifier que toutes les connexions sont correctes, puis mettre l’unité principale sous tension. 1 (Unité principale) 2 • Disposition du système d’enceintes Disposition de base du système (Pour un système THX Surround EX) • Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur. Subwoofer ¢ ON / STANDBY Enfoncer légèrement le panneau de commande de la télécommande ou appuyer sur la touche LIGHT pour allumer l’affichage à cristaux liquides. (Le rétro-éclairage ne s’allume pas lorsque le panneau de commande est pressé). Système d’enceintes centrales 2, 5, 6, 7, 8 Systeme d’enceintes d’ambiance arrière Système d’enceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran. 3 L’affichage à cristaux liquides est réglé par défaut pour afficher 30 secondes, mais ce réglage peut être modifié à environ 120 secondes à l’aide de la procédure décrite ci-dessous de sorte que les opérations pendant la configuration du système puissent être effectuées correctement. 4 Enfoncer légèrement la manette de la télécommande (PUSH ENTER) pour afficher la section d’affichage d’icônes. 5 Appuyer sur la touche “ ” de la section d’affichage d’icônes pour afficher l’icône “SETUP”. Système d’enceintes d’ambiance Deux enceintes surround arrières sont nécessaires afin de pouvoir utiliser les modes THX Ultra2 Cinema et THX MusicMode. Régler les enceintes surround arrières de sorte que la distance au point d’écoute soit la même aussi bien pour l’enceinte gauche que la droite. Il est également conseillé de ne pas dépasser deux pieds (60 cm) en ce qui concerne les déviations de la distance entre la position d’écoute et les enceintes des canaux gauche et droit (avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL) et surround arrière droit (SBR). A B A SB SB B Utilisation de A uniquement (Système d’ambiance à enceintes multiples) A B A SB SB B Utilisation de B uniquement (Système d’ambiance à enceinte unique) SB: Surround Back Speaker (d’enceinte d’ambiance arrière) 90 2 8 Appuyer sur la touche “ ” de la section d’affichage d’icônes pour afficher l’icône “AVAMP”. Appuyer sur l’icône “AVAMP” pour afficher la section de page. Enfoncer la manette de la télécommande vers la droite pour afficher la page “SETUP 3/5”. 6 Appuyer sur l’icône “SETUP” pendant au moins 3 secondes pour afficher l’écran de configuration. 7 Enfoncer la manette de la télécommande vers la droite pour afficher la page “SETUP 4/4”. Avec le AVC-A1SR, il est également possible d’utiliser la fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance pour choisir la meilleure disposition d’après une foule de sources et de modes d’ambiance. • Fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance Grâce à cette fonction il est possible d’obtenir un champ sonore optimal pour les différents types de sources en commutant entre les deux systèmes d’enceintes d’ambiance (A et B). Les réglages d’enceinte (A seul, B seul ou A + B) pour les différents modes sont stockés en mémoire pour être utilisés automatiquement lorsque le mode d’ambiance est sélectionné. 4, 7, 8 Appuyer sur la touche “LCD 30s” de cette page de sorte que cette partie soit affichée en points demi-tons. Appuyer à présent sur la touche “•” pour régler l’affichage de durée à “120”. Appuyer sur “SYSTEM SETUP” dans le coin inférieur gauche pour afficher “System Setup Menu” sur l’écran du téléviseur. FRANCAIS Réglage du type d’enceintes • La composition des signaux émis par les différents canaux et la réponse en fréquence sont automatiquement réglées en fonction de la combinaison d’enceintes actuellement utilisées. 1 Appuyer sur la touche “CURSOR/PAGE” au centre de la ligne inférieure de la page “AV AMP’s” “SETTING 3/5”, de sorte que cette partie soit affichée en points demi-tons. Effectuer les configurations système en enfonçant la manette de la télécommande en avant et en arrière, vers la gauche et vers la droite. 2 Au menu d’installation de système, sélectionner “Speaker Configuration”. 3 Passer à l’écran de configuration d’enceinte. • Paramètres Large (grand)........Sélectionner ce réglage lors de l’utilisation d’enceintes qui peuvent reproduire entièrement les sons faibles inférieurs à 80 Hz. Small (petit)..........Sélectionner ce réglage lors de l’utilisation d’enceintes qui ne peuvent pas reproduire les sons faibles inférieurs à 80 Hz avec un niveau de volume suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer. None (aucun)…… Sélectionner ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée. Yes/No (oui/non)…..Sélectionner “Yes” lorsque des enceintes d’ambiance et un subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas installés. 2spkrs/1spkr ........Sélectionnez le nombre d’enceintes pour le canal d’ambiance arrière. Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si “Small” est réglé pour les enceintes avant, centrale et d’ambiance. Pour tirer pleinement profit de la performance des systèmed d’enceinte agréés THX pour le cinéma à domicile, régler les paramètres de taile des enceintes avant, centrale et arrière sur “Small” et le subwoofer sur “Yes”. Pour la majorité des configurations de système d’enceintes, l’utilisation du réglage SMALL pour toutes les cinq principales enceintes et subwoofer sous tension avec un subwoofer connecté donnera les meilleurs résultats. Lorsque “Front” est réglé sur “Small” (Petit), “Subwoofer” est automatiquement réglé sur “Yes” (Oui) et lorsque “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front” est automatiquement réglé sur “Large”. Sélection des enceintes d’ambiance pour les différents mode d’ambiance • Sur cet écran, prérégler les enceintes d’ambiance à utiliser dans les différents mode d’ambiance. 4 Régler si les enceintes sont connectées ou non, et si oui, leurs paramètres de taille. • Pour sélectionner l’enceinte • Pour sélectionner le paramètre. 1 • Pour sélectionner l’enceinte d’ambiance A: En cas d’utilisation des enceintes d’ambiance A B: En cas d’utilisation des enceintes d’ambiance B A+B: En cas d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B Center Sp. Front Sp. Subwoofer Surround Sp. A Surround back Sp. Lorsque “Large” ou “Small” a été réglé pour les deux enceintes A et B du menu d’installation de système (en cas d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B), l’écran de réglage des enceintes d’ambiance apparaît. Sélectionner les enceintes d’ambiance à utiliser dans les différents mode d’ambiance. • Pour sélectionner le mode d’ambiance 2 Entrer le réglage. Lorsque “Front” est réglé sur “Large”, l’appareil commute sur le mode subwoofer. Surround Sp. B 5 Entrer le réglage. a) Si aucune enceinte d’ambiance n’est utilisée (si “None” est réglé pour A et B): L'écran de Fréquence de Recouvrement apparaît. b) Si les deux enceintes d’ambiance A et B sont utilisées (si “Large” ou “Small” est réglé pour A et B): L’écran de réglage d’enceintes d’ambiance apparaît. c) Lorsque “Front” (Avant), est réglé sur “Large” et “Subwoofer”, l’appareil commute sur le mode subwoofer. d) Si “None” est réglé pour les enceintes d’ambiance A: “None” (Aucun) est automatiquement réglé pour l’enceinte d’ambiance B et l’enceinte d’ambiance arrière. REMARQUE: • Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage. Réglage de type d’enceinte en cas d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B Si “Small” est réglé pour les enceintes d’ambiance A ou B, la sortie est la même que lorsque “Small” est réglé pour les deux A et B. Pour le mode “WIDE SCREEN” et pour le mode de simulation DSP “5/7 CH STEREO”, les enceintes d’ambiance peuvent être installées séparément. Réglage de la fréquence de croisement • Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé. 1 Sélectionner le mode “Crossover frequency” (fréquence de croisement). Sélectionner la fréquence. 91 FRANCAIS 2 Réglage du temps de retard Entrer le réglage. Le menu d’installation de système réapparaît. • Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode d’ambiance. • Le temps de retard peut être réglé de manière séparée pour les enceintes d’ambiance A et B. Crossover frequency (Fréquence de croisement) • Régler la fréquence (Hz) en-dessous de laquelle le son grave de chaque enceinte principale doit être émis par le subwoofer ou par les enceintes réglées sur “Large” (Grande) (lorsqu’un subwoofer n’est pas utilisé) (fréquence de croisement). • Pour les enceintes réglées sur “Small” (Petite), le son de fréquence inférieure la fréquence de croisement est coupé et la place, le son grave est émis par le subwoofer ou les enceintes réglées sur “Large” (Grande). • Ce mode de fréquence de croisement est valide lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” (Oui) dans le “peaker Configuration Setting”ou lorsque les enceintes sont réglées sur “Small” (Petite). FIXED –THX–: Régler sur la fréquence de croisement THX nominale de 80 Hz. VARIABLE 40, 60, 80, 100, 120 Hz: Régler souhait selon la capacité de lecture des graves du système d’enceintes. REMARQUES: • La fréquence de croisement est réglée à 80 Hz en mode cinéma domestique “HOME THX CINEMA”. • Nous recommandons une utilisation avec la fréquence de croisement réglée sur “FIXED –THX–” (THX fixe), mais selon le système d’enceintes, le réglage sur une fréquence différente peut améliorer la réponse en fréquence proche de celle de croisement. Réglage du mode subwoofer 1 Préparations: FL Center Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L6 sur le diagramme de droite) L1: Distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute L L Subwoofer L2: Distance entre les enceintes avant et la position d’écoute L L3: Distance entre les enceintes d’ambiance et la position d’écoute L L4: Distance entre les enceintes d’ambiance arrière et la position d’écoute L SL L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute SBL L L6: Distance entre l’enceinte surround arrière gauche et surround arrière droite 1 FR 2 Position d’écoute 5 3 6 1 Au menu d’installation de système, sélectionner “Delay Time” (temps de retard). 2 Passer à l’écran de temps de retard. 3 Sélectionner l’unité désirée, mètres ou pieds Sélectionner (assombrir) les unités désirées, “Meters” (Mètres) ou “Feet” (Pieds). 4 SR SBR Sélectionner le mode subwoofer. Sélectionnez le paramétrage. 2 Entrer le réglage. Le menu d’installation de système réapparaît. Exemple: Lorsque “Feet” (Pieds) est sélectionné REMARQUES: — Attribution de la gamme de signaux basse fréquence — • Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur “SMALL” dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur “LARGE” à partir de ces canaux. — Mode subwoofer — • Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque “LARGE” est réglé pour les enceintes frontales et “YES” est réglé pour le subwoofer dans les réglages “Speaker Configuration” (voir page 91). • Lorsque le mode de lecture “LFE+MAIN” est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des canaux réglée sur “LARGE” est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du volume effectif de la gamme basse fréquence. • La sélection du mode de lecture “LFE - THX” enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du canal sélectionné avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de subwoofer sont uniquement la gamme de signaux basse fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small” dans le menu de configuration. THX est recommandé dans ce mode de lecture de sorte que les interférences des graves ne se produisent pas dans cette pièce. • Sélectionner le mode de lecture qui donne la meilleure reproduction des graves. 92 4 5 Dès que “Meter” ou “Feet” est sélectionné à l’étape 3, l’écran de temps de retard apparaît automatiquement. Sélectionnez l’enceinte à paramétrer. Sélectionnez “Step” pour modifier l’intervalle de 0.1 à 0.01 mètres. FRANCAIS 6 Régler la distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute. La distance change en unité de 0,1 mètre (1 pied) chaque fois que la touche est enfoncée. Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée. 5 7 • Surr. Sp.: B Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas d’utilisation de l’enceinte d’ambiance B. • Surr. Sp.: A+B Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas d’utilisation au même moment des enceintes d’ambiance A et B. Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,6 m pour l’enceinte centrale Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut. Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 20 pied (6,0 m) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit, changer l’emplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance. Sélectionner “Surr. Sp.”, puis sélectionner l’(es) enceinte(s) d’ambiance par laquelle(lesquelles) vous voulez produire la tonalité d’essai (A, B ou A+B). • Surr. Sp.: A Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas d’utilisation de l’enceinte d’ambiance A. “Surr. Sp.” ne peut être sélectionné que lorsque les deux enceintes d’ambiance A et B ont été sélectionnées au “Speaker Configuration” (lorsque A et B ont tous les deux été réglés à “Large” ou “Small”). Entrer le réglage. Le menu d’installation de système réapparaît. Le AVC-A1SR règle automatiquement le temps de retard d’ambiance optimal pour la salle d’écoute. 6 Sélectionner “Test Tone Start” (démarrage de tonalité d’essai). 7 Sélectionner “Yes”. 8 a. Si le mode “Auto” est sélectionné: Des tonalités d’essai sont émises automatiquement des différentes enceintes. Les tonalités d’essai sont émises des différentes enceintes dans l’ordre suivant, à des intervalles de 4 secondes la première et la deuxième fois et à des Clignotement intervalles de 2 secondes environ la troisième fois etc. Réglage du niveau de canal • • • • 1 Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal. De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau. Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande. (Pour les détails, voir page 105.) En cas d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B, leurs niveaux de lecture peuvent être ajustés séparément. Au menu d’installation de système, sélectionner “Channel Level” (niveau de canal). 1spkr SB FL C FR SR SBR SBL SL SW 2spkrs 2 Passer à l’écran de niveau de canal. Exemple: Lorsque le volume est réglé à –11,5 dB alors que la tonalité d’essai est produite par le subwoofer Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est réglée sur “1spkr” (1 enceinte) sous la rubrique “Speaker Configuration” (Configuration Enceintes), cette option est réglée sur “SB” (ambiance arrière). Utiliser les touches CURSOR pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume. Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 1 dB. b. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné Déplacez la manette “ENTER” vers l’arrière et l’avant pour sélectionner l’enceinte pour laquelle vous désirez générer des tonalités de test puis déplacez la manette “ENTER” vers la gauche et la droite pour régler le volume des tonalités de test de sorte qu’il Clignotement soit le même pour toutes les enceintes. 3 Sélectionner “Test Tone Mode” (mode de tonalité d’essai). 4 Sélectionner le mode. Sélectionner “Auto” ou “Manual”. • Auto: Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai automatiquement produites par les différentes enceintes. • Manual: Sélectionner l’enceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau. Exemple: Lorsque le mode “Auto” est Exemple: Lorsque le volume est réglé à –11,5 dB alors que le subwoofer est sélectionné 9 Après avoir terminé les réglages, appuyer à nouveau sur la touche ENTER. L’écran “Channel Level” (niveaux des canaux) réapparaît. Appuyez de nouveau sur la manette “ENTER” pour retourner à l’écran du System Setup Menu. sélectionné 93 FRANCAIS Pour annuler les réglages, sélectionner “Level Clear” (effacement du niveau) et “Yes” à l’écran “Channel Level” (niveaux des canaux), puis refaire les réglages. 4 Le niveau de chaque canal doit être réglé à 75 dB (pondéré C, mode de compteur ralenti) sur un crête-mètre en position d’écoute. Si le crête-mètre n’est pas disponible, régler les canaux avec l’oreille, de façon à ce que les niveaux du son soient identiques. Parce qu’il est difficile de régler les tonalités d’essai du subwoofer avec l’oreille, utiliser une sélection musicale connue et ajuster l’équilibre naturel. REMARQUE: Réglages pour l’utilisation d’un subwoofer compatible THX Ultra2 Effectuez ces réglages lorsque “Yes” est sélectionné pour les réglages de configuration des enceintes. Rien ne s’affiche lorsque “No” est sélectionné. (voir page 91) 1 2 3 • Lorsque “Yes” est sélectionné: “Boundary Gain Compensation” (Compensation de gain en limites) peut être sélectionné et la compensation réglée sur “OFF”. • Si le son des graves semble trop fort: Réglez “Boundary Gain Compensation” sur “ON”. Cela active un circuit qui coupe les basses fréquences égales ou inférieures à 55 Hz. Sélectionnez “ON” ou “OFF” selon votre préférence pour la puissance des graves. Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler également le propre volume du subwoofer. Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes d’ambiance. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal. Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes d’ambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons d’ambiance particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans chaque mode d’ambiance à la page 105. Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes d’ambiance suivants: DIRECT, STEREO, 5CH/7CH STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, HOME THX CINEMA, WIDE SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, MONO MOVIE et MATRIX. En cas d’utilisation d’enceintes d’ambiance A ou B ou d’utilisation simultanée des enceintes d’ambiance A et B, toujours ajuster la balance des niveaux de lecture entre chaque canal pour les diverses sélections de “A ou B” et “A et B”. 5 Appuyer sur le levier de sélection “ENTER” pour retourner à l’écran de paramétrage “THX Audio Setup”. Réglages de la position des enceintes surround arrière • Lorsque deux enceintes surround arrière ont été ajoutées aux réglages de configuration des enceintes (page 91), cette fonction s’utilise pour régler leur distance. Rien ne s’affiche lorsque le paramètre “1spkr” (1 enceinte) est sélectionné. • Ce réglage est nécessaire pour obtenir l’effet optimal en modes THX Surround EX, THX Ultra2 Cinema et THX MusicMode. Il est recommandé que les enceintes surround AR G et D soient placées le plus près possible l’une de l’autre. 1 Sélectionnez “THX Audio Setup” à l’écran System Setup Menu. Sélectionnez “Surround Back Speaker Position” (Position des enceintes surround AR) à l’écran de paramétrage THX Audio et appuyez ensuite sur le levier de sélection “ENTER”. 2 Sélectionnez les réglages selon les distances des deux enceintes surround arrière. (voir page 92) 3 Appuyez sur le levier de sélection “ENTER” pour retourner à l’écran de paramétrage THX Audio Setup. Appuyer sur la manette “ENTER” pour commuter à l’écren “THX Audio Setup”. Sélectionner “Boundary Gain Compensation”, puis appuyer sur la manette “ENTER”. 4 94 Lorsqu'un subwoofer compatible THX Ultra2 ou avec réponse en fréquence allant jusqu'à 20 Hz est utilisé, sélectionnez “Yes”. Sinon, sélectionnez “No”. Sélectionnez “Exit” et appuyez ensuite sur le levier de sélection “ENTER” pour retourner à l'écran de menu de paramétrage du système. FRANCAIS Réglage du niveau de limite de crête du subwoofer • Ce préamplificateur est équipé d’une commande de limite de crête du subwoofer qui évite la distorsion et des dommages du système d’enceinte en contrôlant le niveau de volume maximum des graves. Cette fonction permet de régler le niveau des graves au maximum. • Cette fonction fonctionne avec ou sans subwoofer dans le système. 1 Au menu de configuration “Subwoofer Peak Limit Lev.”. 2 Passer à l’écran de réglage de niveau limite de pointe de subwoofer. système, sélectionner ATTENTION! • Le volume principal est réglé sur “–30 dB” lorsque les tonalités d’essai sont produites. • Les tonalités d’essai servent à confirmer les limites de lecture des basses fréquences et sont lues à un niveau extrêmement élevé. Lors de l’utilisation d’un subwoofer à faible sortie, faire très attention aux fonctionnements irréguliers dépassant la coupure, en diminuant par exemple, l’atténuateur du subwoofer avant de commencer puis en augmentant doucement l’atténuateur jusqu’au niveau d’écoute. • De même, lorsque le subwoofer est réglé sur “NON” dans la configuration des enceintes, les tonalités d’essais sont produites depuis les enceintes avant. Lors de l’utilisation d’enceintes avant avec une faible résistance d’entrée, vérifier que le son n’est pas coupé aux sections où le signal est fort sur la source musicale CD avant de commencer le réglage de la limite de pointe. Le réglage de la limite de pointe ne doit pas être effectué si la source musicale ne peut être lue avec un volume principal de “–15”. Régler les enceintes avant sur “petit” et le subwoofer sur “OUI” dans la configuration des enceintes. Lorsque cela est fait, les basses fréquences sont coupées et l’effet est alors insuffisant. Nous recommandons fortement l’ajout d’un subwoofer. • Si la tonalité d’essai est coupée lorsque c’est réglé sur “–18 dB”, régler la limite de pointe sur “–18 dB”. Dans ce cas, la résistance d’entrée du subwoofer ou des enceintes avant est insuffisante. Une coupure peut alors se produire lors de l’écoute musicale. Nous recommandons de commuter à un subwoofer ayant une résistance d’entrée supérieure. Réglage de l’assignation d’entrée numérique “Digital In Assignment” 3 4 5 Sélectionner “ON” pour le limiteur de pointe. • Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVC-A1SR pour les différentes sources d’entrée. 1 Sélectionnez l’assignation d’entrée numérique “Digital In Assignment” dans le menu d’installation “Setup” du système. 2 Passer à l’écran l’assignation d’entrées numériques. L’écran change. Sélectionner “Setting Start” (démarrage de réglage), puis sélectionner “Yes”. L’écran change et un bruit d’essai est produit par le système d’enceintes. Augmenter le niveau de volume principal jusqu’à ce que le bruit d’essai soit déformé. Le bruit d’essai (son grave) est déformé lorsqu’il sonne comme si l’entrée est excessivement élevée (lorsque le son grésille). 3 6 Appuyer sur la touche ENTER au point où le bruit d’essai commence à sembler déformé. Le AVC-A1SR règle automatiquement le niveau limite de pointe de subwoofer. Ceci empêche une future surcharge accidentelle du subwoofer à cause de la teneur en graves trop fortes lorsque la commande de volume principal est à un niveau élevé. Effacer le réglage du niveau de limite de pointe du subwoofer en spécifiant “Peak Limiter” (limiteur de pointe) et “OFF”. Sélectionner la prise d’entrée numérique à affecter à la source d’entrée. • Pour sélectionner la source d’entrée • Pour sélectionner le prise d’entrée numérique Sélectionner “OFF” pour les sources d’entrée pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique n’est utilisée. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut. 4 réglages sont Entrer le réglage. Le menu d’installation de système réapparaît. 95 FRANCAIS REMARQUES: • Les prises OPTICAL 5 et 6 du panneau arrière du AVC-A1SR sont équipées d’une prise de sortie numérique optique pour les signaux d’enregistrement numérique d’une platine DAT, enregistreur MD ou un autre enregistreur numérique. Utiliser ces prises pour l’enregistrement numérique entre une source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur audio numérique. • Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 5 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A1SR à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 5 IN. • Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 6 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A1SR à une prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 6 IN. • “PHONO” et “TUNER” ne peuvent être sélectionnés sur l’écran d’entrées numériques. Réglage du délai audio Cette fonction vous permet de régler la durée du délai entre les signaux vidéo et audio et d’enregistrer les réglages pour les différentes sources d’entrée. Le réglage s’effectue en regardant un DVD ou tout autre programme, donc il ne s’effectue pas à ce stade. Par défaut, ce réglage ne s’affiche pas lorsque aucun signal numérique n’est présent en entrée. Pour les instructions concernant ce réglage, veuillez vous référer à la page 109. Réglage du mode d'entrée vidéo Réglage de la commande multi-zone • Sélectionnez le signal d'entrée devant être généré par la borne de sortie du moniteur vidéo. (Voir page 121 pour obtenir des détails.) 1 Au menu de configuration système, sélectionner “Video Input Mode”. 2 [1] Régler le niveau de Vol. Multi-zone1 q Sélectionner la source d’entrée pour laquelle vous souhaitez régler le mode d’entrée vidéo. Au menu de configuration système, sélectionner “Multi Zone Control”. 2 Appuyer sur la manette “ENTER” pour commuter à l’écran “Multi Zone Control”. w Sélectionner le mode. AUTO: Lorsqu’il y a plusieurs signaux d’entrée, ils sont identifiés et le signal d’entrée qui doit être envoyé par la borne de sortie de l’écran vidéo est automatiquement sélectionné dans l’ordre suivant : Vidéo Composant, Vidéo S, Vidéo combiné. Component: Le signal connecté à la borne vidéo du composant est toujours lu. La conversion vidéo n’est pas réalisée, ainsi la borne de sortie de l’écran n’envoie aucune image lorsque la borne de composant ne reçoit pas de signal d’entrée. On ne peut sélectionner que DVD, TV ou DBS. S-Video: Le signal connecté à la borne S-Vidéo est toujours lu. Le signal d’entrée S-Vidéo est converti à la hausse et est envoyé par la borne de sortie de l’écran de composant. Video: Le signal connecté à la borne vidéo combinée est toujours lu. Le signal d’entrée vidéo combiné est converti à la hausse et est envoyé par la borne S-Vidéo et la borne de sortie de l’écran de composant. REMARQUE: La conversion à la baisse du signal vidéo de composant en signal S-Vidéo et vidéo combiné n’est pas possible, ainsi, lorsque la borne de sortie de l’écran vidéo de composant n’est pas utilisée, connecter le lecteur en utilisant la borne d’entrée vidéo combinée ou S-Vidéo. 96 1 Basculer sur l’écran du mode d’entrée vidéo. 3 4 Le AVC-A1SR est équipé de deux jeux de sorties multi-zone. Multi-zone1 est une sortie préamplifiée avec une fonction de réglage de niveau de sortie. Multi-zone2 est une pré-sortie à niveau de sortie fixe. En utilisant la fonction d’attribution d’amplificateur de puissance décrite ci-dessous, il est aussi possible de connecter des enceintes aux bornes d’enceintes SB/MULTI. Entrer le réglage. Le menu d’installation de système réapparaît. 3 4 Sélectionner “Multi Zone1 Vol. Level”, puis appuyer sur la manette “ENTER”. Sélectionner le réglage désiré, puis appuyer sur la manette “ENTER”. Variable: Le niveau peut être ajusté librement à l’aide des touches de la télécommande (M. ZONE 1, 4/5, VOLUME UP et VOLUME DOWN). -40 dB, 0 dB: Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et le volume ne peut plus être ajusté. FRANCAIS [2] Réglage de la fonction d’attribution de l’amplificateur de puissance Procéder à ce réglage pour commuter la puissance de l’amplificateur à Multi-zone2 pour le canal arrière d’ambiance. 1 Au menu de configuration système, sélectionner Zone Control”. 3 Entrer le réglage. Le menu d’installation de système réapparaît. “Multi Réglage du paramètre Ext. In • Sélectionner la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à la borne Ext.In-1 et Ext.In-2. 2 3 4 Appuyer sur la manette “ENTER” pour commuter à l’écran “Multi Zone Control”. Sélectionner “Power Amp Assignment”, puis appuyer sur la manette “ENTER”. 1 Au menu de configuration système, sélectionner “Ext.In Setup”. 2 Basculer sur l’écran du paramètre Ext.In. Sélectionner “Surround Back” à utiliser comme canal d’ambiance arrière, “Zone2” à utiliser comme multi-zone2, puis appuyer sur la manette “ENTER”. 3 Lorsque “Surround Back” est sélectionné Le dernier mode surround utilisé pour les quatre types de signaux d’entrée montré ci-dessous est stocké dans la mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la fois suivante qu’il est généré. Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source d’entrée. q Signaux analogiques et de canal PCM2 w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format multicanaux r Signaux multi-canaux lors de la lecture de sources en utilisant les bornes EXT.IN-1, EXT.IN-2 et DENON LINK Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne change pas même si le signal d’entrée change. Sélectionnez “Auto Surround Mode” à l’écran de menu de paramétrage système et appuyez ensuite sur le levier de sélection “ENTER”. 2 Sélectionnez “ON” si vous souhaitez utiliser le mode Auto surround, “OFF” si vous ne souhaitez pas l’utiliser. w Basculer sur l’écran de réglage. Lorsque “M-ZONE2” est sélectionné Réglage du mode Auto Surround 1 q Sélectionner la borne d’entrée. 4 Sélectionner l’article à régler (activer le levier de sélection vers le haut et le bas) puis sélectionner le paramètre (déplacer le levier de sélection vers la gauche et la droite). MODE: DSP: ANALOG: Le signal d’entrée analogique est converti en signal numérique et subit un traitement DSP. Les réglages des paramètres de système (configuration des enceintes, retard de canal, etc.) sont réfléchis de la même manière que les autres signaux d’entrée. Le signal d’entrée analogique est lu sans traitement DSP. SW et canal central: Le mélange à la baisse est réalisé par le circuit analogique. Canaux surround et surround arrière : Pas de sortie si “No” a été sélectionné pour la configuration des enceintes. Retard de canal : Pas réfléchi. S.Back: Sélectionner lorsque MODE est réglé sur DSP. Sélectionnez en fonction des spécifications du lecteur en cours d’utilisation. Référez-vous également aux instructions d’utilisation du lecteur. NOT USE: Sélectionner lorsque ni l’enceinte surround arrière gauche (SBL) ni surround arrière droite (SBR) n’est connectée. SB (SBL): Sélectionner lorsqu’un seul canal surround arrière (SBL) est connecté. SBL/SBR: Sélectionner lorsque deux canaux surround arrières (SBL et SBR) sont connectés. SW Level: Sélectionnez en fonction des spécifications du lecteur en cours d’utilisation. Référez-vous également aux instructions d’utilisation du lecteur. +15 dB (par défaut) recommandé. 0, +5, +10 et +15 dB sélectionnables. INPUT Vol.: Sélectionner lorsque MODE est réglé sur DSP. Si l’indicateur OVER LOAD (saturation) est affiché sur le tube fluorescent, régler le niveau d’entrée entre 0 et -20 dB. 97 FRANCAIS 5 Réglage de l’affichage sur écran (OSD) Entrer le réglage. Le Menu de Réglage Ext. In réapparaît. • Utiliser ceci pour activer ou désactiver l’affichage sur écran (messages autres que les écrans de menu). Réglage du mode “Digital Multi Ch In” 1 2 3 1 Au menu d’installation de système, sélectionner “On Screen Display” (affichage sur écran). 2 Passer à l’écran d’affichage sur écran. 3 Sélectionner “ON” ou “OFF”. 4 Entrer le réglage. Le menu d’installation de système réapparaît. Sélectionnez “Digital Multi Ch In” à l’écran de menu de paramétrage système et appuyez ensuite sur le levier de sélection “ENTER”. Pour régler, sélectionnez “Yes” et appuyez sur “ENTER”. Réglage du raccordement “DENON Link” : Effectuez ce réglage pour connecter un lecteur DVD Denon qui utilise la borne “DENON Link”. Sélectionnez “ON” si vous souhaitez utiliser cette borne, “OFF” si vous ne souhaitez pas l’utiliser. Sélectionner “DENON Link” (en utilisant les touches de curseur haut et bas) puis sélectionner ON ou OFF (en déplaçant le levier de sélection vers la gauche ou la droite). Lorsque “ON” est choisi pour ce réglage, celui-ci règle aussi l’entrée de lecture quand aucun signal numérique n’est présent. ANALOG: L’entrée analogique de la source d’entrée attribuée à la connexion “DENON Link” est jouée EXT-1: L’entrée EXT.IN-1 est jouée. EXT-2: L’entrée EXT.IN-2 est jouée. NOTA: • Lors de la lecture de sources utilisant la borne DENON LINK, connectez également la borne d’entrée externe analogique (EXT-1) (voir page 87), et réglez le paramètre “No Digital Signal” sur “EXT-1”. Protéger le réglage Le paramétrage du système peut être verrouillé de façon à ce qu’il ne puisse être modifié facilement. 1 Sélectionnez “Setup Lock” à l’écran de menu de paramétrage système. 2 Appuyer sur le levier de sélection “ENTER” pour passer à l’écran de verrouillage du paramétrage. 3 Sélectionnez “ON” pour verrouiller le paramétrage du système. Réglage “Digital Ext. In” : Ce réglage s’effectue pour l’entrée “Digital Ext. In” qui utilisent les entrées coaxiales 1 à 4. Lorsque “ON” est choisi pour ce réglage, les quatre bornes (Coaxiales de 1 à 4) sont attribuées à la source d’entrée souhaitée comme entrée numérique multicanaux unique. Lorsque “OFF” est choisi pour ce réglage, les quatre bornes (Coaxiales de 1 à 4) sont attribuées aux sources d’entrée individuelles. Lors de la sélection sur “ON” pendant la réglage de “Digitl Ext. In”, réglez l’entrée du canal surround arrière. Si vous ne voulez pas utiliser le canal surround arrière ...........NOT USED Si vous voulez utiliser le canal surround arrière, réglez-le selon les caractéristiques du lecteur connecté. 4 98 Entrer le réglage. Le menu d’installation de système réapparaît. FRANCAIS 4 Appuyez sur le levier de sélection “ENTER” pour terminer le réglage et quitter le mode de paramétrage système. Lorsque la fonction de verrouillage du paramétrage système est activée, les réglages énumérés ci-dessous ne peuvent être modifiés et “Setup Locked” (Paramétrage verrouillé) s’affiche lorsque les touches concernées sont sollicitées. • Paramétrage système • Réglages des paramètres surround • Réglages des commandes de tonalité • Réglages de niveau de canal (y compris les tonalités de test) 8 UNITE DE TELECOMMANDE • L’unité de télécommande comprise (RC-871) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVC-A1SR, mais également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. De plus, elle est équipée d’une fonction pour programmer les signaux de commande d’unités de télécommande d’autres fabricants, ainsi elle peut aussi être utilisée pour actionner des composants vidéo compatibles avec télécommande pas de fabrication DENON. • Pour de plus amples détails, se référer au mode d’emploi séparé de la télécommande RC-871 (fournie). Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur le bouton System Setup et affichez l’écran Setup Lock puis sélectionnez “OFF” et appuyez sur la manette “ENTER”. Utilisation de l’unité de télécommande Ceci termine l’installation du système. Après avoir fait ces réglages, il n’est pas nécessaire de les changer à moins que des composants AV différents soient connectés ou les enceintes repositionnées. Après avoir terminé l’installation de système Cette touche peut être enfoncée à tout moment pendant le procédé d’installation de système pour terminer le procédé. 1 30° Au menu d’installation de système, appuyer sur la touche SYSTEM SETUP. Les réglages changés sont entrés et l’affichage sur écran désactivé. 30° Environ 7m Régler finalement le réglage d’heure de la télécommande (RC-871) à une durée courte, mais suffisamment longue pour l’opération. (page 90) • Signaux d’affichage sur écran Signaux entrés au AVC-A1SR Prise d’entrée de signaux VIDEO (jaune) Sortie de signal d’affichage sur écran (Prise de sortie MONITOR) Prise d’entrée de signaux vidéo S Prise de sortie de signaux vidéo (jaune) Prise de sortie de signaux vidéo S Prise de sortie de signaux vidéo composant 1 C E C C C 2 E C C C C 3 C C E C C (C: Signal E: Pas de signal) (C: Signaux sur écran sortis • Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme. • L’unité de télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres/22 pieds de l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande. • L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande. REMARQUES: • Il peut être difficile d’actionner l’unité de télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle. • Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de l’unité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement. • Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon. E: Signaux sur écran pas sortist) REMARQUE: • Lorsqu’un signal vidéo composant est envoyé et que le mode d’entrée vidéo (“Video Input Mode”) est réglé sur le mode composant fixe lors du setup du système, l’affichage à l’écran n’est affiché que lorsque l’on utilise les boutons System Setup, Surround Parameters et On Screen. 99 FRANCAIS 9 OPERATION Reproduction de la source d’entrée Avant l’utilisation 3 1 Utilisation de la télécommande 5 1 3 2 • Pour de plus amples détails, se référer au mode d’emploi séparé de la télécommande RC-871 (fournie). 1 Appuyer légèrement sur le panneau de commande de la télécommande ou appuyer sur la touche LIGHT pour allumer l’affichage à cristaux liquides. 2 3 1 2 3 Sélectionner la source d’entrée à jouer. Exemple: CD Manette de la télécommande INPUT SELECTOR ¢ ON / STANDBY 2 Appuyer légèrement sur la touche “ENTER” pour afficher les icônes. £ OFF (Unité principale) Appuyer sur la touche “ ” de la section d’affichage d’icônes pour afficher l’icône “AVAMP”. 1 Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 84 à 88), et vérifier que toutes les connexions sont correctes. 2 Pour l’utilisation avec la télécommande, régler l’écran de la télécommande sur la page “AVAMP 1/5”. 3 Allumer l’appareil. Appuyer sur le bouton POWER. 2 Appuyer sur l’icône “AVAMP” pour afficher la section d’affichage de page. Déplacer la manette de la télécommande “ENTER” vers la gauche et vers la droite pour afficher la page désirée. S’allume ON/STANDBY £ OFF (Unité principale) (Unité de télécommande) • ¢ ON/STANDBY L’appareil est mis sous tension et l’indicateur “ON/STANDBY” est s’allume. Plusieurs secondes sont nécessaires à partir du moment où l’interrupteur d’alimentation est réglé sur la position “¢ ON/STANDBY” avant que le son soit émis. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine qui évite le bruit lors de la mise sous et hors tension. Régler l’interrupteur POWER sur cette position pour mettre l’appareil sous et hors tension à l’aide de la télécommande fournie (RC-871). • £ OFF L’appareil est mis hors circuit et l’indicateur “ON/STANDBY” est éteint. Dans cette position, l’appareil ne peut pas être mis sous et hors tension à partir de la télécommande (RC-871). CD Allumé Sélectionner le mode d’entrée. • Sélection du mode analogique Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à l’entrée analogique. ANALOG (Unité principale) ¢ ON / STANDBY 100 (Unité de télécommande) Lorsque la source d’entrée est sélectionnée, l’indicateur d’entrée s’allume. (Unité de télécommande) • Selecting the external input (EXT. IN) mode Appuyez sur bouton EXT. IN (sur le bouton EXT. IN de la télécommande) pour commuter la sortie externe. EXT. IN 3 Lorsque la touche CURSOR/PAGE est enfoncée et que l’affichage est par points en demi-tons, la manette fonctionne comme le curseur et les touches gauche/droite et la touche ENTER. (Ceci est appelé le mode curseur.) L’affichage commute entre affichage normal et affichage par points en demi-tons chaque fois que la touche CURSOR/PAGE est enfoncée, commutant ainsi entre mode page et mode curseur. (Lorsque l’affichage est normal, le mode page est réglé.) Affichage normal (mode page) (Unité principale) (Unité de télécommande) • Sélection des modes AUTO, PCM et DTS Le mode commute comme montré cidessous chaque fois qu’on appuie sur la touche INPUT MODE. AUTO PCM DTS (RF) EXT. IN Avance de page Affichage par points en demi-tons (mode curseur) Curseur haut/bas, gauche/droite et touche ENTER. (Unité principale) (Unité de télécommande) Fonction de sélection de mode d’entrée Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Les modes d’entrée sélectionnés pour les sources d’entrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire. q AUTO (mode auto All) Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur d’ambiance du AVC-A1SR est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que PHONO, TAPE-2 et TUNER. La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les prises d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique n’est entré, les prises d’entrée analogique sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital. w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Romarquer que des parasites peuvent être générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM. e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés. r RF (mode de lecture exclusive de signaux DTS) Ceci ne peut être sélectionné que lorsque la source programme est réglée à VDP. Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux HF sont entrés. Ceci est utlisé lorsque le lecteur de LD a une prise de sortie Dolby Digital-RF (AC-3RF), mais pas de prise de sortie numérique PCM. t ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques) Les signaux entrés vers les prises d’entrée analogique sont décodés et joués. y EXT. IN (mode de sélection de prise d’entrée de décodeur externe) Les signaux entrés vers les prises d’entrée de décodeur externe sont reproduits. (page 103) REMARQUE: • Remarques que du bruit va être émis lorsque des CD ou des LD enregistrés en format DTS sont lus dans le mode “PCM” ou “ANALOG”. Choisissez le mode “DTS” quand vous lisez des enregistrements de format DTS à partir d’un lecteur de disque laser ou lecteur de CD. Remarque sur la reproduction d’une source encodée avec DTS • Du bruit parasite peut apparaître au début de la lecture et en cours de recherche pendant la lecture d’un DTS dans le mode AUTO. Si cela se produit, écoutez les disques dans le mode DTS. FRANCAIS 3 Affichage du mode d’entrée Sélectionner le mode de lecture. Exemple: Stéréo AUTO STEREO INPUT MODE PCM DTS Après le début de la lecture Un de ceux-ci s’allume selon le signal d’entrée. • En mode AUTO RF ANALOG [2] Ecoute avec casque DIGITAL Brancher la fiche de casque dans la prise. Connecter le casque à la prise PHONES. La sortie préamplifiée (y comprise la sortie d’enceinte) est coupée automatiquement lorsque le casque est connecté. REMARQUE: Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs. • En mode PCM AUTO (Unité principale) INPUT MODE PCM DTS RF DIGITAL RF DIGITAL (Unité de télécommande) • En mode DTS 4 Commencer la lecture sur le composant sélectionné. • Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant. AUTO INPUT MODE PCM DTS • Lorsque changé à RF en mode VDP RF ou AUTO AUTO INPUT MODE PCM DTS 4 1 RF 5 AUTO INPUT MODE PCM DTS 3 [1] Réglage de la qualité sonore (tonalité) • En mode ANALOG Régler le volume. 2 DIGITAL RF La fonction de contrôle de tonalité n’agit pas dans le mode Direct ou Home THX Cinema. ANALOG MASTER VOLUME M.VOL. -80.0dB Affichage du signal d’entrée • DOLBY DIGITAL Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volume principal. Les chiffres de 0,5 dB ou moins sont arrondis par défaut. (Unité principale) Un de ceux-ci s’allume selon le signal d’entrée. 1 INPUTSIGNAL (Unité de télécommande) LOCK PRO LOGIC DIGITAL Appuyer sur la touche MODE SELECT et sélectionner TONE. Le mode commute comme suit chaque fois que la touche MODE SELECT est enfoncée: • DTS SURR. PARAMETER INPUTSIGNAL LOCK DIGITAL TONE CONTROL MODE SELECT [3] Désactivation provisoire du son (sourdine) CH. VOL. 1 • PCM Le volume peut être ajusté dans la gamme de –80 à 0 à 18 dB, en étapes de 0,5 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé de la manière décrite à la page 93 ou aux page 105, si le volume d’un canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est “18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal)”.) Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS • Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. INPUTSIGNAL LOCK DIGITAL AL24 L'indicateur AL24 s'allume lorsque le mode PURE DIRECT, DIRECT ou STEREO est sélectionné en mode d'entrée numérique. La DEL LOCK s’allume lorsque des signaux numériques sont correctement entrés. Si la DEL ne s’allume pas, vérifier si l’installation du composant d’entrée numérique (page 95) et les connexions sont correctes, et si l’alimentation du composant est mise. 2 Sélectionner BASS/TREBLE à l’aide de la commande FUNCTION. 1 (Unité principale) FUNCTION Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio. Appuyer sur la touche MUTING. Annulation du mode MUTING. Appuyer à nouveau sur la touche MUTING. (Unité de télécommande) (Unité principale) 3 Ajuster à votre convenance à l’aide de la commande CONTROL. • Pour augmenter les graves ou les aiguës: Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre. (Le son de graves ou d’aiguës peut être augmenté jusqu’à +12 dB en étapes de 2 dB.) CONTROL (Unité principale) 1 • Pour diminuer les graves ou les aiguës: Tourner la mollette de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Le son graves ou d’aiguës peut être augmenté jusqu’à –12 dB en étapes de 2 dB.) REMARQUE: • Le témoin d’entrée numérique s’allume (vert) lors de la reproduction de CD-ROM contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son n’est entendu. 4 Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité. Les signaux ne passent pas par les circuits de réglage de graves et d’aiguës, assurant un son de meilleure qualité. [4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée TONE DEFEAT (Unité principale) 1 Lecture simultanée Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo autre que la source audio. Appuyer sur la touche VIDEO SELECT de la télécommande jusqu’à ce que l’image désirée apparaisse. (Unité de télécommande) Annulation de la lecture simultanée. • Sélectionner “SOURCE” à l’aide de la touche de sélection vidéo. • Sélectionner la source de programme à l’appareil connecté à l’entrée vidéo. 101 FRANCAIS [5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. 1 1 4 REC / M-ZONE 2 (Unité principale) Affichage du panneau avant STATUS • Les descriptions de fonctionnement de l’appareil sont également affichées sur l’affichage du panneau avant. De plus, l’affichage peut être (Unité principale) commuté pour vérifier l’état de fonctionnement pendant la lecture d’une source en appuyant sur la touche STATUS. FUNCTION (Unité principale) REMARQUES: • Les sources d’enregistrement autres que les entrées numériques sélectionnées dans le mode RECOUT sont également sorties vers les prises de sortie audio/vidéo de source multiple. • Les signaux numériques ne sont pas envoyés des prises de sortie audio MULTI ZONE1. [2] Enregistrement de sources Dolby Digital et multi-canaux DTS [6] Commutation des enceintes d’ambiance Affichages sur écran • Chaque fois qu’une opération est effectuée, une description de cette opération apparaît sur l’affichage connecté à la borne (Unité de VIDEO MONITOR OUT Aussi, télécommande) l’état de fonctionnement de l’appareil peut être vérifié pendant la lecture en appuyant sur la touche ON SCREEN. Des informations telles que la position du sélecteur d’entrée et les réglages des paramètres d’ambiance sont envoyés en séquence. Pour annuler, appuyer sur la touche REC/M-ZONE2 deux fois. Ensuite, sélectionnez “M-ZONE2 SOURCE”. (Unité de télécommande) La luminosité change en 3 étapes chaque fois que la touche est enfoncée, et finalement l’affichage disparaît. 1 1 Utilisation de la fonction de réduction d’intensité d’éclairage • Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de l’affichage. La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche DIMMER de la télécommande. • Cet appareil permet d’enregistrer des signaux Dolby Digital et multi-canaux DTS convertis en signaux analogiques 2 canaux. • Les signaux d’enregistrement sont envoyés aux bornes de sortie MULTIZONE2 OUT, TAPE et VCR. • Alors, les signaux générés par les bornes de sortie numériques OPTICAL 5 et 6 sont des signaux analogiques mélangés à la baisse et convertis en signaux numériques. 1 3 2 3 1 1 Les enceintes d’ambiance commutent de la façon suivante à chaque pression sur la touche SPEAKER (Enceinte). SURROUND A REC / M-ZONE 2 3 3 FUNCTION (Unité de télécommande) SURROUND B 1 Appuyer sur la touche REC/M-ZONE2 jusqu’à ce que “RECOUT ” apparaisse sur l’affichage. Ensuite, sélectionnez “RECOUT SOURCE”. SURROUND A+B Cette opération est possible lorsque le système est configuré pour utiliser les deux enceintes d’ambiance A et B sous la rubrique “Speaker Configuration” (Configuration Enceintes) du menu d’installation “Setup” du système. (Unité principale) 2 (Unité principale) Régler le mode d’entrée selon les sources à lire. INPUT MODE (Unité principale) Enregistrement/reproduction de source multiple Avec l’exception du cas ci-dessous [2], seuls les signaux connectés aux prises d’entrée analogues sont émis des prises de sortie RECOUT et multi-pièces. [1] Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode RECOUT) 3 Régler le mode d’ambiance en appuyant sur la touche DIRECT ou STEREO. • Les signaux numériques multi-canaux sont mélangés et envoyés aux bornes de sortie TAPE et VCR. DIRECT 1 Appuyer sur la touche REC/MZONE2 jusqu’à ce que “RECOUT ” apparaisse sur l’affichage de l’appareil. REC / M-ZONE 2 (Unité principale) (Unité principale) 2 Sélectionner la source à enregistrer jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur l’affichage. • Le témoin de la source programme sélectionnée s’allume. FUNCTION 1, 2 (Unité principale) Affichage REC 3 102 STEREO ou Régler le mode d’enregistrement. • Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant sur lequel on veut enregistrer. 1, 4 2 2 PHONO CD TUNER DVD / VCR -1 -2 -3 V.AUX VDP TV / DBS TAPE -1 -2 RECOUT SOURCE ou (Unité de télécommande) 4 Régler le mode d’enregistrement. FRANCAIS [3] Enregistrement avec casques Dolby (Dolby Headphone) Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN) • Lorsque le mode RECOUT est réglé sur “SOURCE”, avec le AVC-A1SR, il est possible de générer des signaux codés en mode Casque Dolby depuis la borne de sortie d’enregistrement et de les enregistrer sur un autre enregistreur. 1 Le mode de lecture des casques Dolby est sélectionné lorsque les écouteurs sont connectés à la prise PHONES pendant la lecture en mode surround DOLBY/DTS. 2 Dans ce cas, les signaux codés en mode de casques Dolby sont automatiquement envoyés par les bornes de sortie d’enregistrement (analogiques et numériques) et peuvent être enregistrés. 3 Sélectionner les paramètres puis le mode souhaité et procéder à l’enregistrement. (Se reporter à ⁄0 SURROUND “Casques Dolby” page 105.) 2 2 1 2 1 1 REMARQUE: Ne pas débrancher l’enregistrement. 1 les écouteurs Passer au mode d’entrée externe (EXT. IN). Appuyer sur EXT. IN (sur la touche EXT. IN de l’unité de télécommande) pour changer l’entrée externe. EXT. IN pendant (Unité principale) [4] Sortie d’une source de programme vers un amplificateur, etc. dans une autre pièce (mode M-ZONE1) EXT. IN-1 1 Appuyer sur la touche M-ZONE1. Sélectionner la source à envoyer sur l’affichage de l’appareil. Lecture en utilisant les connecteurs d’entrée externes (EXT.IN-1 et EXT.IN-2) FUNCTION 1 (Unité principale) 3 2 q Lorsque le mode “ANALOG” est sélectionné dans “EXT.IN SETUP” lors de la configuration du système : La touche de mode de lecture surround ne fonctionne pas. w Lorsque le mode “DSP” est sélectionné dans “EXT.IN SETUP” lors de la configuration du système : La touche de mode de lecture surround fonctionne. Commencer à reproduire la source à sortir. • Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. Appuyez sur la touche SURR.PARA pour afficher l’écran des paramètres surround. Sélectionnez le paramètre (levier de sélection haut/bas) et sélectionnez la valeur de réglage (levier de sélection gauche/droite). Appuyez sur la touche SURR.PARA pour terminer [5] Sortie d’une source de programme vers un amplificateur, etc. dans une autre pièce (mode M-ZONE2) 1 Appuyer sur la touche REC/MZONE2 jusqu’à ce que “MZONE2 ” apparaisse sur l’affichage de l’appareil. REC / M-ZONE 2 • Paramètrage du canal d’entrée (Input CH) 2 CH: Sélectionnez ceci lorsque la source d’entrée lue est une source à deux canaux. MULTI CH: Sélectionnez ceci lorsque la source d’entrée lue est une source multicanaux. (Unité principale) 2 3 Sélectionner la source à envoyer sur l’affichage de l’appareil. • L’indicateur MULTI s’allume. • L’indicateur de la source de programme sélectionnée s’allume. • Lorsque le AVC-A1SR est en mode RECOUT, la source ne peut pas être envoyée à l’aide des touches M-ZONE2 de la télécommande. EXT. IN-2 Une fois que ceci est sélectionné, les signaux d’entrée connectés aux canaux FL (avant gauche), FR (avant droit), C (central), SL (ambiance gauche), SR (ambiance droit), SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance arrière droit) des prises d’entrée EXT. IN sont directement sortis vers les systèmes d’enceintes avant (gauche et droite), centrale, d’ambiance (gauche et droite) et d’ambiance arrière (gauche et droite) ainsi que vers les prises de sortie préamplifiée sans passer par le circuit d’ambiance. De plus, le signal entré vers la prise SW (subwoofer) est sorti vers la prise PRE OUT SUBWOOFER. M-ZONE 1 (Unité principale) 2 (Unité de télécommande) Le mode de lecture se commute comme montré ci-dessous chaque fois que le bouton est touché. FUNCTION 1, 2 (Unité principale) Commencer la lecture de la source à envoyer. • Pour le mode d’emploi, se référer aux manuels des composants respectifs. Affichage 1 2 2 PHONO CD TUNER DVD / MULTI VCR -1 -2 -3 V.AUX VDP TV / DBS TAPE -1 -2 2 INPUT MODE ANALOG ou ou (Unité principale) (Unité de télécommande) M-ZONE2 SOURCE Annulation du mode d’entrée externe Pour annuler le réglage d’entrée externe (EXT. IN), appuyer sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour passer au mode d’entrée désiré. REMARQUES : • Les signaux de la source sélectionnée en mode M-ZONE2 sont également envoyés des bornes de sortie TAPE et VCR. • Les signaux numériques ne sont pas envoyés des prises de sortie audio MULTI ZONE1. 103 FRANCAIS • Lorsque le mode d’entrée est réglé sur EXT.IN (1 ou 2), la lecture dans les modes DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, HOME THX CINEMA, WIDE SCREEN, 5CH/7CH STEREO et DSP SIMULATION n’est possible que lorsque DSP MODE est sélectionné pour Ext.In Setup lors du Setup du Système. • Lorsque le paramètre “INPUT CH” est réglé sur “MULTI CH”, le mode “MULTI CH DIRECT” est activé lorsque l’on appuie sur le bouton DIRECT, et le mode “MULTI CH IN” est activé lorsque l’on appuie sur le bouton DOLBY DTS/SURROUND. (Voir pages 113, 114.) REMARQUES: • Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés à ces prises ne peuvent pas être reproduits. De plus, les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux non connectés aux prises d’entrée. • Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode. 2 Lecture en utilisant le connecteur de liaison Denon (DENON Link) Le transfert numérique et la lecture multi-canaux de disques DVD audio et d’autres sources multi-canaux sont possibles si l’on connecte le AVC-A1SR à un lecteur de DVD Denon équipé d’un connecteur de liaison Denon en utilisant le câble de connexion fourni avec le lecteur de DVD. Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux bornes EXT.IN-1 ou EXT.IN-2 du AVC-A1SR pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD. Lecture des sources audio (CDs et DVDs) Le AVC-A1SR est équipé de trois modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique. Choisir le mode qui convient à votre goût. 1 1 Le mode PURE DIRECT Dans ce mode, la musique est jouée à un niveau extrêmement élevé de qualité de son. Lorsque ce mode est réglé, tous les circuits connexes au vidéo sont désactivés de sorte que des signaux musicaux puissent être reproduits avec grande qualité. Lorsqu’une entrée analogique (phono, etc...) est sélectionnée, le circuit de traitement numérique est également désactivé afin de produire un son analogique d’une plus grande pureté. 4 La touche VIDEO ON/OFF Lorsqu’aucun signal vidéo du DVD, etc., n’est connecté au AVC-A1SR et que le DVD, etc., n’est connecté directement à une télévision, etc., le circuit vidéo inutile peut être désactivé en sélectionnant le réglage “VIDEO OFF”. VIDEO ON / OFF (Unité principale) REMARQUES: • La fonction d'installation de système ne peut pas être utilisée quand le mode PURE DIRECT est réglé ou que le réglage “VIDÉO OFF” est sélectionné. Pour utiliser la fonction d'installation de système, annuler le mode PURE DIRECT ou sélectionner le réglage “VIDEO ON”. • La sortie vidéo multi-pièces n’est pas émise en modes PURE DIRECT et VIDEO OFF. • Le niveau de canal et les paramètres d'ambiance en mode PURE DIRECT sont les mêmes que ceux en mode DIRECT. • Lorsque le bouton PURE DIRECT est touché en mode PURE DIRECT, le mode PURE DIRECT est annulé et le mode DIRECT est réglé. Lecture multi-source et multi-zone SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI PIECES • Lorsque les sorties des bornes MULTI ZONE AUDIO OUT sont câblées et connectées à des amplificateurs intégrés installés dans d’autres pièces, il est possible d’écouter différentes sources dans des pièces autres que la pièce principale dans laquelle cet appareil et l’équipement de lecture sont installés. (Référez-vous à ANOTHER ROOM dans le schéma ci-dessous.) Pour commander les appareils de lecture autres que ceux cités ci-dessus, utiliser la télécommande de cet appareil ou prérégler une télécommande programmable, vendue séparément. REMARQUE: • Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon qu’il n’y a pas de ronflement ou de bruit. SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI PIECES [1] Lecture multi-zone utilisant les bornes MULTI-ZONE1 Le AVC-A1SR est équipé de bornes de sortie préamplifiées audio pour lesquelles le volume est réglable (MZONE1) et de bornes de sortie vidéo composite comme bornes de sortie MULTIZONE1. Un amplificateur de puissance stéréo vendu séparément peut être connecté pour la lecture multi-zone. 2 PURE DIRECT 3 UNE AUTRE PIECE 4 PIECE PRINCIPALE TV ou moniteur (Unité principale) 2 1 2 3 (Unité de télécommande) Le mode DIRECT Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité. Le mode STEREO Utiliser ce mode pour ajuster la tonalité et pour produire le son désiré en regardant les images. STEREO (Unité principale) (Unité de télécommande) (Unité principale) 104 AVC-A1SR RC-871 3 DIRECT B (Unité de télécommande) REMARQUE: La sortie vidéo multi-pièces n’est pas émise en modes PURE DIRECT et VIDEO OFF. FRANCAIS En cas de connexion comme illustré sur le schéma suivant utilisant des cordons de connexion fournis avec les amplificateurs Denon, l’amplificateur de puissance peut être allumé et éteint à l’aide de la touche “MZONE1 ON/OFF” de la télécommande. 10 AMBIANCE Avant la lecture utilisant la fonction d’ambiance OUT AC IN SURR.-B L S-VIDEO IN OUT OUT SB MULTI AUDIO CD DVD VDP TV IN DBS / SAT OUT V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3 L IN CDR / MD / TAPE-1 TAPE-2 L L R R Amplificateur de puissance (optionnel) SPEAKER IMPEDANCE FRONT, CENTER, SURROUND BACK / 6 16Ω A OR B / 6 16Ω A + B / 8 16Ω SURROUND TUNER FRONT CENTER SURR. SURR. BACK FRONT CENTER SURR. SURR. BACK FRONT CENTER SURR. SURR. BACK CDR / TAPE-1 MD / TAPE-2 SPEAKER SYSTEMS MULTI ZONE 1 2 L Power amplifier (Option) AC OUTLETS AC 230V 50Hz SWITCHED 100W MAX. REMOTE (ON-OFF) Télécommande Marche/Arrét R IN GITAL RF SW SW EXT. IN-1 EXT. IN-2 • Avant d’effectuer la lecture avec la fonction d’ambiance, s’assurer d’utiliser la tonalité d’essai pour régler le niveau de lecture des différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec l’initialisation du système (voir page 93) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous. • Le réglage avec la télécommande à l’aide des essais de tonalités est uniquement possible en mode “Auto” et effectif en mode Dolby Surround et HOME THX CINEMA. Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire. SW PRE OUT OUT PREOUT OUT IN OUT DENON LINK 1 ROOM TO ROOM POWER AMP (REMOTE CONTROL) CONTROL OUT IN OUT 2 3 EXT. IN COAXIAL RS-232C 4 5 1 2 3 4 5 6 5 6 OPTICAL TRIGGER OUT DC 12V 20mA MAX. DIGITAL 2 Les tonalités d’essai sont envoyées des différentes enceintes. Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE pour éclairer l’affichage, puis utiliser la manette pour ajuster le niveau du canal. 3 Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche CURSOR/PAGE de sorte que l’affichage ne soit plus éclairé, puis appuyer sur la touche TEST TONE pour terminer l’opération. [2] Lecture multi-zone utilisant les bornes MULTI ZONE2 Le AVC-A1SR est équipé de terminaux audio de pré-sortie avec un niveau fixe de sortie (M-ZONE2) comme sur les terminaux de sortie MULTI ZONE2. (Celles-ci ne sont pas des sorties vidéo.) Les réglages peuvent être effectués au menu de configuration système de sorte que les mêmes sources que la bornes de sortie préamplifiée M-ZONE2 puissent être lues à partir des enceintes aux bornes d’enceinte M-ZONE2. 2 Lorsque les bornes PRE OUT sont utilisées UNE AUTRE PIECE 2 1 1, 3 2, 3 Appuyer sur la touche TEST TONE. PIECE PRINCIPALE B AVC-A1SR INTEGRATED AMPLIFIER • Après le réglage des tonalités test, effectuer les réglages désirés pour chaque mode d’ambiance à lire, puis utiliser la procédure décrite ci-dessous pour ajuster les niveaux des différents canaux. 1 RC-871 2 Lorsque les bornes d’enceinte M-ZONE2 (MULTI) sont utilisées Unité principale: Appuyer sur la touche MODE SELECT et sélectionner “CH VOL”. Le mode de réglage commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche est enfoncée: SURR. PARAMETER UNE AUTRE PIECE TONE CONTROL MODE SELECT (Unité principale) CH. VOL. PIECE PRINCIPALE Unite de télécommande: Appuyer sur la touche CH. SELECT de la page “SURROUND 2/5”. “CH VOL” est sélectionné. AVC-A1SR 2 Unité principale: Utiliser la commande FUNCTION pour sélectionner les enceintes dont le niveau est à ajuster. RC-871 REMARQUE: Lorsque l’unité principale est réglée en mode de sortie d’enregistrement, la touche de télécommande MZONE2 ne peut pas être utilisée. (Voir page 102.) 1 2 3 (Unité de télécommande) FUNCTION 2, 3 1, 4 (Unité principale) 2, 4 Unite de télécommande: Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE de la page “SURROUND 2/5” pour éclairer l’affichage, puis appuyer sur la manette “ENTER”. Le canal (enceinte) commute comme indiqué sur le schéma suivant, chaque fois que la touche est enfoncée. FL (Unité de télécommande) C FADER FR SR SW SBR SBL SL 105 FRANCAIS 3 Unité principale: Tourner la commande CONTROL pour ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée. CONTROL 4 Unite de télécommande: Dès que le réglage du niveau de canal est terminé, appuyer à nouveau sur la touche CURSOR/PAGE de sorte que l’affichage ne soit plus éclairé, puis appuyer sur la touche CH. SELECT. (Unité principale) Unite de télécommande: Déplacer la manette “ENTER” en avant et en arrière pour ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée. Modes de lectures pour sources différentes L’AVC-A1SR est équipé de plusieurs modes d’ambiance. Nous vous recommandons d’utiliser les modes d’ambiance d’après les indications ci-après pour obtenir le meilleur effet pour chacun des différents types de signaux de source. est un mode d'ambiance à 6.1 canaux/7.1 canaux. Sources enregistrées en THX SURROUND EX • Performance maximale pour la lecture de films sur l’AVC-A1SR. Dolby Digital Surround EX (Unité de télécommande) DOLBY DIGITAL EX • Ce mode est optimisé pour la lecture de sources enregistrées en Dolby Digital Surround EX. (Unité de télécommande) Il est possible d’inactiver le niveau du canal OC en diminuant d'un pas à partir de -12 dB. Quand l’enceinte d’ambiance arrière est réglé sur “1spkr” dans la configuration des enceintes, cette option est réglée sur “SB” (ambiqnce Arrière). Sources enregistrées en DTS-ES DTS-ES DSCRT 6.1, MTRX 6.1 • Mode optimum pour la lecture de sources enregistrées en DTS-ES. THX DSCRT 6.1, MTRX 6.1 • Lors de la reproduction de films, le fait de régler ce mode procure parfois un son plus naturel. Sélectionner le mode à votre convenance. Fonction d’atténuateur • Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière (SL, SR, SBL et SBR). L’utiliser par exemple pour ajuster l’équilibre du son des différentes positions lors de la reproduction de sources musicales de canaux multiples. 1 Unité principale: Sélectionnez “FADER” en utilisant le bouton FUNCTION après avoir sélectionné “CH.VOL” avec le bouton de MODE SELECT. REMARQUE: Les modes Surround repérés par un astérisque (*) nécessite l’utilisation de deux enceintes surround arrière. Dolby Digital ou DTS Surround FUNCTION Sources à 5.1 canaux 2 canaux sources enregistrées en Dolby Surround (Unité principale) Unite de télécommande: Sélectionner “FADER”. FL C FADER 2 FR SR SBR SW SBL Unite de télécommande: Déplacer la manette “ENTER” vers la droite pour ajuster le volume d’ambiance. Déplacer la manette “ENTER” vers la gauche pour ajuster le volume avant. Sources enregistrées en stéréo SL Sources enregistrées en monaural Unité principale: CONTROL Tourner la commande CONTROL dans le sens des aiguilles d’une montre pour ajuster le volume d’ambiance. (Unité principale) Tourner la commande CONTROL dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ajuster le volume avant. (Unité de télécommande) 2 1 HOME THX CINEMA (THX 5.1) • Ce mode est optimisé pour la lecture de film en 5.1 canaux. • Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, ce mode procure aussi la même puissance qu’avec les sources à 5.1 canaux. PURE DIRECT • En suspendant tous les circuits vidéo, la lecture de musique à entrée analogique peut être effectuée avec une qualité optimale. (Les sorties vidéo ne fonctionnent pas.) DIRECT / STEREO • Efficace en lecture pure. • Si aucune correction de tonalité ou de distribution de basses fréquences en fonction de la configuration des enceintes n’est nécessaire, sélectionnez le mode DIRECT pour obtenir la meilleure qualité de son. Modes d'ambiance originaux de DENON (voir page 112) • Sélectionnez ces options pour la lecture à 7.1 canaux avec des sources enregistrées en stéréo ou en monaural. • Les effets sont différents pour chacun des modes d'ambiance. Sélectionnez le mode le plus approprié par rapport à la source. Ceci n’est affiché que lors du réglage de la commande d’atténuateur. La fonction d’atténuateur n’affecte pas les canaux SW. Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus bas peut être atténué à –12 dB en utilisant la fonction d’atténuateur. Si les niveaux de canal sont ajustés de manière séparée après réglage de l’atténuateur, les valeurs de réglage d’atténuateur sont effacées, donc régler à nouveau l’atténuateur. 106 WIDE SCREEN (Écran large) • Efficace pour les sources à 2 canaux enregistrées en Dolby Surround ou en lecture à 7.1 canaux avec des sources en 5.1 canaux. DOLBY DIGITAL / DTS SURROUND / DTS 96/24 • Ce mode est optimisé pour la lecture de musique en 5.1 canaux. • Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, le mode de lecture est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II. 2 (Unité de télécommande) THX Ultra2 CINEMA* et THX MUSIC MODE* • Ces modes conviennent à la lecture de sources à 5.1 canaux en 7.1 canaux. Sélectionnez le mode surround souhaité pour les sources de lecture de film et de musique. DTS NEO:6 • C’est un mode d’ambiance pour la lecture de sources stéréo à 6.1 – ou 7.1 canaux mis au point par des systèmes de cinéma à domicile. • Un des deux modes de lecture, MUSIC (pour les sources musicales); ou CINEMA (pour les sources de films) peut être sélectionné selon vos préférences. DOLBY PROLOGIC II • Ce mode surround joue les sources stéréo à 5.1 canaux développées par les laboratoires Dolby. • Sélectionnez un des trois modes de lecture selon votre préférence. • Il est quant même possible d’utiliser un mode autre que celui recommandé. FRANCAIS Mode THX Surround EX / Home THX Cinema 6 q Sélectionnez le paramètre. w Sélectionnez réglage. le 7 Appuyer sur la touche “SURR. PARA” pour terminer le réglage. Lorsque la touche HOME THX CINEMA est enfoncée, le mode d’ambiance est réglé comme suit selon le signal lu: q w e r THX Surround EX (THX Ultra2 Cinema) Home THX CINEMA THX 5.1 THX DSCRT 6.1, THX MTRX 6.1 (Unité de télécommande) Lorsque le mode HOME THX CINEMA est réglé lors de la lecture d’un DVD, vérifier le réglage de sortie numérique du lecteur de DVD et modifier le réglage pour lequel les signaux Dolby Digital ou bit stream DTS peuvent être envoyés (“bit stream” par exemple). [1] Reproduction de sources enregistrée en Dolby Surround dans le mode d’ambiance Home THX Cinema 1 q Sélectionner la source d’entrée. 1-q 4 (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) Paramètres d’ambiance q DECODER: Sélectionnez le décodeur à utiliser pour la lecture de sources à 2 canaux en mode Home THX Cinema (Cinéma domestique THX). PL II C........Les signaux sont décodés en mode Cinéma Dolby Pro Logic II avant de subir le traitement THX. PL II E........Les signaux sont décodés en mode Emulation Dolby Pro Logic II avant de subir le traitement THX. NEO:6 C ....Les signaux sont décodés en mode Cinéma NEO:6 avant de subir le traitement THX. INPUT SELECTOR (Unité principale) MODE/SB CH OUT: Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité. NORMAL (ON)............C’est le mode lecture recommandé pour l’utilisation du canal surround arrière lorsque “DTS NEO:6” est sélectionné. NORMAL (OFF) ..........Ceci est le mode de lecture recommandé si Dolby Pro Logic II est sélecionné. Le canal surround arrière n’est pas lu. (Unité de télécommande) w Régler le mode d’entrée à “AUTO”. INPUT MODE 2 (Unité principale) 1-w Vérification du signal d'entrée (Unité de télécommande) 2 2 1-q Sélectionner le mode Home THX Cinema. SIGNAL: HOME THX CINEMA fs: 5, 7 (Unité principale) 3 FORMAT: (Unité de télécommande) 1-w Reproduire une source programme avec la marque . • Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. OFFSET: FLAG: 6 4 4 Le signal d’entrée peut être vérifié en appuyant sur la touche ON SCREEN de la télécommande. (voir page 102.) Régler le volume. Affiche le type de signal (DTS, DOLBY (Unité de télécommande) DIGITAL, PCM, etc.). Affiche la fréquence d’échantillonage du signal. Affiche le nombre de voies du signal d’entrée. “Numéro de voies avant/Numéro de voies surround/LFE marche/arrêt” “SURROUND” est affiché pour les sources à 2voies enregistrées en Dolby Surround. Affiche la valeur de décalage de normalisation de dialogue. (voir page 109.) Affiche le signal d’identifiaction spécifique enregistré dans le signal d’entrée. (voir page 108.) “MATRIX” s’affiche lorsque le processus matrix est effectué sur le canal surround arrière, “DISCRETE” s’aafiche lorsque le processus numérique est effectué. N’est pas affiché lorsqu’aucun signal d’identification n’est affiché. MASTER VOLUME De plus, des informations sont affichées à l'écran dans l'ordre suivant lorsque la touche ON SCREEN est activée à plusieurs reprises: (Unité principale) 5 (Unité de télécommande) Affichez l’écran de paramétrage surround et réglez les paramètres en fonction de la source. OSD-1 OSD-2 OSD-3 Signal d'entrée Entrée/Sortie Mode Auto Surround REMARQUE: OSD-3 Ceci s’affiche lorsque le mode auto surround est réglé sur “ON” et que le mode d’entrée est réglé sur “Auto”. Ce message ne s’affiche pas si le mode d’entrée est réglé sur “Analog” ou sur “EXT. IN-1,-2”. (Unité de télécommande) 107 FRANCAIS [2] Pour effectuer une lecture en mode THX Surround EX/Home THX Cinema pour des sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS. 1 Sélectionner la source programme. 2 3 3 1 Sélection d’une source d’entrée numérique Effectuer l’étape 1 sous “Mode Dolby Digital et ambiance DTS”. 2 Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique) Sélectionner la source d’entrée. 1-q 3 3 Reproduire avec une entrée numérique q Sélectionner une source d’entrée réglée à numérique (COAXIAL/ OPTICAL) (voir page 95). Sélectionner le mode Home THX Cinema. INPUT SELECTOR HOME THX CINEMA (Unité principale) (Unité principale) (Unité de télécommande) 1-w 2 (Unité de télécommande) w Régler le mode d’entrée à “AUTO”. 3 Reproduire une source programme avec la marque ou . Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. L’information sur l’état du canal pendant la lecture de sources Dolby Digital ou DTS peut être vérifiée à l’aide de la touche “STATUS” de l’unité principale. SURROUND BACK CH OUTPUT DIGITAL INPUT MODE 2 Le témoin lumineux d’ambiance arrière s’allume en vert lors de la lecture en mode THX SURROUND EX. L’indicateur Dolby Digital s’allume pendant la lecture de sources Dolby Digital. Lors de la lecture de sources DTS, l’indicateur DTS s’allume. (Unité principale) 2 DOLBY SURROUND 2 2 4, 6 DTS SURROUND 1-w (Unité principale) 3 (Unité de télécommande) 5 Reproduire une source programme avec la marque SIGNAL DETECT ou . s’allume • Le témoin Dolby Digital s’allume en cas de reproduction de sources Dolby Digital. s’allume • Le témoin DTS s’allume en cas de reproduction de sources DTS. Paramètres d’ambiance w Pour plus d’instructions sur le réglage des paramètres surround, veuillez vous reporter à la page 107. 108 1-q Sélectionner le mode Dolby Surround. DIGITAL MODE/SB CH OUT: Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité. THX Surround EX ........Les signaux Dolby Digital sont joués en mode THX Surround EX. Ultra2 Cinema .............Les signaux sont joués en mode THX Ultra2 Cinéma. Music Mode................Les signaux sont joués en mode THX MusicMode. NON MTRX.................Les même signaux que ceux des canaux surround sont émis par les canaux surround arrière. MTRX ON ...................Les signaux de canaux surround sont soumis à un traitement matriciel numérique et émis par les canaux surround arrière. SB OFF (OFF)..............Aucun signal n’est joué par les canaux surround arrière. ES MTRX ....................Lors de la lecture de signaux DTS, les signaux de canaux surround arrière sont soumis à un traitement matriciel numérique pour la lecture. ES DSCRT ...................Lorsqu’un signal identifie la source comme étant une source séparée à 6.1 canaux incluse dans les signaux DTS, les signaux incorporés dans la source sont aussi joués. AFDM (Auto Flag Detect Mode (Mode de détection automatique d'indicateur)) : ON .......Cette fonction fonctionne uniquement avec les programmes comportant un signal d’identification spécial. Ce type de programme sera prochainement disponible sur le marché. C’est une fonction pour la lecture automatique en mode à 6.1 canaux qui utilise les enceintes surround arrière si le programme a été enregistré en mode THX Surround EX, DTS-ES ou en mode à 5.1 canaux normal sans utilisation des enceintes surround arrière lorsque le programme n’est pas enregistré en THX Surround EX ou DTS-ES. OFF......Réglez le mode sur “OFF” pour effectuer une lecture en 6.1 canaux avec des sources conventionnelles à 5.1 canaux ou sur lesquelles le signal d'identification décrit ci-dessous n’a pas été enregistré. (Unité de télécommande) s’allume • L’indicateur SIGNAL DETECT s’allume lors de la lecture de sources sur lesquelles un signal d’identification spécial est enregistré. 4 Afficher le menu de paramètre d’ambiance. (Unité de télécommande) FRANCAIS 5 q Sélectionner les divers paramètres. (Unité de télécommande) 6 Réglage du délai audio (Audio Delay) w Ajuster le paramétrage. (Unité de télécommande) Appuyer sur la touche “SURR. PARA” pour terminer le réglage. Lors de la lecture d’un DVD ou de tout autre source vidéo, l’image sur le moniteur peut sembler en retard par rapport au son. Dans ce cas, réglez le délai audio pour retarder le son et le synchroniser avec l’image. Le réglage du délai audio est enregistré séparément pour chaque source d’entrée. 1 1-q q Sélectionner la source d’entrée. 1-e INPUT SELECTOR (Unité de télécommande) (Unité principale) w Régler le mode d’entrée à “AUTO”. REMARQUE: • Lorsque “Default” est sélectionné et que la manette est déplacée vers la gauche “CINEMA EQ” et “D. COMP.” sont automatiquement éteints, “SB CH OUT” est réinitialisé, “CHANNEL LEVEL” et la tonalité sont réglés à la valeur par défaut. INPUT MODE (Unité principale) Paramètres d’ambiance e CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma): La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction n’est opérationnelle que dans les modes Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Surround et Wide Screen. D.COMP. (Compression de gamme dynamique): Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude, la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HI” (haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale. Ce paramètre n’est affiché pendant le mode DTS que pendant la lecture de sources compatibles. LFE (Low frequency Effect): Ceci règle le niveau des sons LFE(Low frequency Effect) inclus dans la source lors de la lecture des sources de programme enregistrées en Dolby Digital ou en DTS. Si le son produit par les subwoofer semble déformé du aux signaux LFE lors de la lecture de sources Dolby Digital ou DTS lorsque la borne maximale est désactivée avec le réglage du niveau de la limite maximale (menu d’installation du système), ajuster le niveau selon les besoin. Source de programme et intervalle d’ajustement 1. Dolby Digital:-10 dB à 0 dB 2. DTS Surround:-10 db à 0 dB Lorsqu’un logiciel de film encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à 0 dB pour corriger la lecture DTS. Lorsqu’un logiciel de musicaux encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à –10 dB pour corriger la lecture DTS. (Unité de télécommande) 1-w (Unité de télécommande) 1-q 1-e e Sélectionnez “Dolby/DTS Surround”. DOLBY SURROUND DTS SURROUND (Unité principale) (Unité de télécommande) r Lancez la lecture d’une source de programme (DVD, etc.). 2 Pressez la touche “SYSTEM SETUP” et affichez l’écran de menu de paramétrage du système “System Setup Menu”. 1-w 3, 4, 5, 6 2, 7 5 (Unité de télécommande) 3 Sélectionnez “Audio Delay” à l’écran de menu de paramétrage du système. (Unité de télécommande) Pour une source comme un film par exemple, effectuez ce réglage pour que les mouvements de lèvres des acteurs soit synchronisé avec le son. TONE (Tonalite): Ceci règle la commande de tonalité. (Voir page 113.) (Unité de télécommande) 2 Normalisation de dialogue La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital. La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Lorsque cette fonction est activée, le message suivant apparaît à l’affichage de l’unité principale: 4 Appuyer sur le levier de sélection “ENTER” pour passer à l’écran de réglage du délai automatique “Audio Delay”. DIAL.NORM OFFSET + 4dB Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard. Réglez la durée du délai (de 0 à 200 ms). (Unité de télécommande) 6 Appuyer sur le levier de sélection “ENTER” pour retourner à l'écran de paramétrage du système. 7 Appuyer sur la touche SYSTEM SETUP pour terminer le réglage. REMARQUE: Le réglage du délai audio n’est pas utilisé pour la lecture en modes “EXT. IN”, d’entrée analogique directe ou stéréo (uniquement lorsque la fréquence de croisement est réglée sur “FIXED – THX” (THX fixe) ou les enceintes sur “Large”). 109 FRANCAIS Mode Dolby Surround Pro Logic II 1 Sélectionner la fonction se rapportant au composant que vous désirez écouter. 6 1 q Sélectionnez les différents paramètres surround. FUNCTION 2 w Ajustez le réglage des paramètres. CONTROL EX: (Unité principale) INPUT SELECTOR (Unité principale) 2 (Unité de télécommande) Sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II. (Unité de télécommande) 4 5, 6 Sélectionner le mode DOLBY PRO LOGIC II en utilisant les touches DOLBY SURROUND. (Unité de télécommande) 1 (Unité principale) 2 (Unité de télécommande) 4 • Le témoin Dolby Pro Logic s’allume. s’allume 5, 6 3 Reproduire une source programme avec la marque . • Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. 4 Sélectionner le mode de paramètrage d'ambiance sonore. Appuyez sur le bouton MODE SELECT et sur “✳ SURR.PARAMETER”. MODE SELECT (Unité principale) (Unité de télécommande) Sélectionner le meilleur mode pour la souce. Tournez la molette FUNCTION et affichez “MODE CINEMA”, puis tournez la molette CONTROL et sélectionnez le mode. FUNCTION CONTROL (Unité principale) DOLBY PL II CINEMA 110 (Unité principale) • Réglage DEFAULT Cette opération ne peut pas être exécutée à l’aide des boutons de l’unité principale. Sélectionnez “Default Yes 0“ puis des paramètres réglés par défaut. DOLBY SURROUND 5 (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) DOLBY PL II MUSIC DOLBY PL II EMULATION Arrêter d’appuyer sur les touches unité principale après avoir terminé d’effectuer les paramétrages d’ambiance sonore. Après quelques secondes, l’affichage normal ré-apparaît et les réglages que vous avez fait sont automatiquement ajustés. REMARQUE: • Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son état d’origine plusieurs secondes après que le dernier bouton ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage. Paramètres d’ambiance r Mode Pro Logic II: Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé comme mode standard pour les systèmes musicaux à son automatique (pas de vidéo) et optionnel pour le système A/V. Le mode Pro Logic Emulation offre le même procédé de traitement du signal que celui servant au Pro Logic original si le contenu de la source n’est pas de bonne qualité. Sélectionner un des modes (“Cinema”, “Music” ou “EML”). Il est possible de passer en mode direct en utilisant le bouton CINEMA/MUSIC sur le panneau de l’unité principale. Commande de Panorama: Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound” excitant avec une exposition d’image latérale. Sélectionner “OFF“ ou “ON“. Commande de dimension: Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6. Commande de largeur centrale: Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7. DTS NEO:6 MUSIC: CENTER IMAGE (0.0 à 0.5: valeur par défaut 0.2) Le paramètre d’image centrale servant à régler l’expansion du canal central en mode DTS NEO:6 MUSIC a été ajouté. FRANCAIS Mode DTS Neo:6 Casques Dolby (Dolby Headphone) La lecture d’ambiance peut être effectuée pour les signaux d’entrée analogique et les signaux d’entrée numérique 2 canaux PCM. Le mode “Dolby Headphone” est réglé lorsqu'un casque est connecté au jack “PHONES” en mode DOLBY/DTS SURROUND. 1 1 Sélectionner le mode DTS NEO:6. DTS SURROUND (Unité de télécommande) (Unité principale) (Unité de télécommande) 2 Reproduire une source programme. 3 Afficher le menu de paramétre d’ambiance. Lorsque la touche “SURR. PARA.” est pressée, l’écran de sélection de paramètre apparaît. 1 2 2 1 q Sélectionnez le paramètre. w Sélectionnez le réglage. (Unité de télécommande) (Unité de télécommande) 4, 5 3 3 Appuyer sur la touche SURR. PARA. pour terminer le réglage. (Unité de télécommande) 1, 3 (Unité de télécommande) 4 q Sélectionnez les différents paramètres surround. (Unité de télécommande) w Ajustez le réglage des paramètres. (Unité de télécommande) • Sélectionner CINEMA ou MUSIC. (CINEMA est optimum pour des films, MUSIC est optimum pour les logiciels de musique.) Il est possible de passer en mode direct en utilisant le bouton CINEMA/MUSIC sur le panneau de l’unité principale. CINEMA / MUSIC (Unité principale) 5 Paramètres MODE: DH1 ..............“Reference room” (petite pièce avec faibles réverbérations) DH2 ..............“Live room” (pièce avec réverbérations légèrement plus prononcées que DH1) DH3 ..............Large room” (pièce plus grande que DH1, cette fonction offre des effets de sensation de distance et de diffusion de sons) BYPASS ........Son stéréo DECODER: Sélectionnez cette option pour la lecture de sources analogiques, PCM ou autres sources à 2 canaux. Les signaux sont convertis en signaux multicanaux en utilisant les décodeurs illustrés ci-dessous et joués en mode “Dolby Headphone”. PL II C...........Mode “Dolby Pro Logic II Cinema” PL II M..........Mode “Dolby Pro Logic II MusicMode” NEO:6 C .......Mode DTS NEO:6 Cinema NEO:6 M ......Mode DTS NEO:6 Music OFF...............Les signaux sont joués tels quels en mode “Dolby Headphone” (à 2 canaux). – Enregistrement – Lorsque le mode RECOUT est réglé sur “SOURCE”, avec cet amplificateur, des signaux codés en mode Casque Dolby peuvent être générés par les bornes de sortie d’enregistrement et enregistrés sur un autre enregistreur. (page 103) Entrer le réglage. (Unité de télécommande) REMARQUES: • Lorsque “Default” est sélectionné et le levier jog est déplacé vers la gauche, “MODE” et “TONE” sont automatiquement réglés sur la valeur par défaut. • De plus, “CINEMA EQ.” est désactivé sur OFF. 111 FRANCAIS 11 MODES D’AMBIANCE ORIGINAUX DE DENON • L’AVC-A1SR est équipé d’un DSP intéqré (Processeur de signaux numérique) à haute performance qui utilise un traitement numérique pour recréer artificiellement des champs sonores. Sélectionnez un des huit modes d’ambiance proposés suivant la source que vous souhaitez écouter et réglez les paramètres pour obtenir un champ sonore beaucoup plus réel et puissant. Simulation d’ambiance DSP 1 1 Sélectionner le mode d’ambiance pour le canal d’entrée. SURROUND MODE DIRECT Surround modes and their features 1 WIDE SCREEN Sélectionnez cette option pour obtenir une ambiance similaire à celle d’une salle de cinéma avec grand écran. Dans ce mode, les signaux de toutes les sources sont joués en mode à 7.1 canaux, y compris les sources Dolby Pro Logic et Dolby Digital 5.1 canaux. Les effets spéciaux simulant les systèmes à enceintes d’ambiance multiples de salle de cinéma sont ajoutés aux signaux des canaux d’ambiance. 2 SUPER STADIUM Sélectionner ceci en regardant des programmes de baseball ou de football pour obtenir un son comme si vous étiez réellement au stade. Ce mode assure les signaux de réverbération les plus longs. STEREO DOLBY SURROUND DTS SURROUND ROCK ARENA Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions. 4 JAZZ CLUB Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net. 5 CLASSIC CONCERT Sélectionner ceci pour le son d’une salle de concert riche en réverbérations. 6 MONO MOVIE (REMARQUE 1) Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte. MATRIX Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance. 5CH/7CH STEREO Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux d’ambiance et au canal d’ambiance arrière gauche, ceux du canal avant droit aux canaux d’ambiance et au canal d’ambiance arriére droit et enfin, la composante en phase des canaux gauche et droit au canal central. Utilisez ce mode pour apprécier le son stéréo. 5CH / 7CH STEREO DSP SIMULATION (Unité principale) Le mode d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée. WIDE SCREEN SUPER STADIUM JAZZ CLUB 3 WIDE SCREEN ROCK ARENA CLASSIC CONCERT MATRIX MONO MOVIE WIDE SCREEN n’est pas affiché lorsque l’opération est exécutée avec la touche de l’unité principale. 2 3 2, 4 Afficher l’écran de paramètre d’ambiance sur le moniteur. L’écran du mode d’ambiance sélectionné apparaît. (Unité de télécommande) 7 8 En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts. REMARQUE 1: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R. Mémoire personnelle Plus Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés. Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance. 112 3 Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE pour éclairer l’affichage, puis utiliser la manette pour régler les paramètres. (Unité de télécommande) 4 Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE de sorte que l’affichage ne soit plus éclairé, puis appuyer sur la touche “SURR. PARA” pour terminer le réglage. (Unité de télécommande) REMARQUES: • Lorsque “Default” est sélectionné et que la manette est déplacée vers la gauche, “CINEMA EQ.” et “D. COMP.” sont automatiquement réglés sur “OFF”. De plus, “ROOM SIZE” est réglé sur “medium” et “EFFECT LEVEL” sur “10” et “DELAY TIME” sur “30 ms”. • “ROOM SIZE” (taille de salle) exprime l’effet d’expansion des différents modes d’ambiance en termes de la taille du champ sonore, pas de la taille réelle de la salle d’écoute. FRANCAIS Réglage de commande de tonalité • Utiliser le réglage de commande de tonalité pour ajuster les graves et les aiguës comme il convient. 1 (Unité de télécommande) Afficher l’écran de paramètre d’ambiance sur le moniteur. L’écran du mode d’ambiance sélectionné apparaît. “TONE” ne peut pas être sélectionné dans le mode Direct ou Home THX Cinema. 2, 3, 4, 5 2 (Unité de télécommande) 3 Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE pour éclairer l’affichage, puis utiliser la manette pour régler les paramètres. Sélectionner “TONE”. Passer à l’écran de commande de tonalité. 1, 4 Paramètres d’ambiance t EFFECT: Ce paramètre active ou désactive les signaux d’effets de système à enceintes multiples en mode écran large “WIDE SCREEN”. Lorsque ce paramètre est désactivé, les signaux des canaux SBL et SBR (ambiance Arrière G et D) sont respectivement équivalents aux canaux SL et SR (ambiance G et D). LEVEL: Ce paramètre règle l’intensité des signaux d’effet en mode écran large “WIDE SCREEN”. Il peut être réglé sur 15 niveaux, 1 à 15. Réglez-le sur un niveau faible lorsque le positionnement ou la phase des signaux d’ambiance ne paraît pas naturel. SB CH OUT: “ON” ......................La lecture est conduite sans utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique. “OFF”.....................La lecture est conduite avec utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique. REMARQUE: Cette opération peut être accomplie directement en utilisant la touche “6.1/7.1 Surround” sur le panneau de l’unité principale. ROOM SIZE (Taille de piece): Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore. EFECT LEVEL (Niveau d’effet): Ceci règle la force de l’effet d’ambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé. DELAY TIME (Temps de retard): Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 300 ms. TONE CONTROL (Commande de Tonalite): Cette commande peut être réglée individuellement pour les modes d’ambiance séparés autres que Direct et Home THX Cinema. (Unité de télécommande) 2 Modes d’ambiance et paramètres Signaux et Réglages dans les différents modes Sortie de canal 4 B Pour sélectionner les Basses ou les Aiguës. B Pour régler le niveau. FRONT L/R (Unité de télécommande) Entrer le réglage. L’écran de menu d’ambiance ré-apparaît. (Unité de télécommande) 6 Appuyer sur la touche CURSOR/PAGE de sorte que l’affichage ne soit plus éclairé, puis appuyer sur la touche “SURR. PARA” pour terminer le réglage. (Unité de télécommande) REMARQUE: Les basses et les aigus peuvent être réglés sur une plage de -12 dB à +12 dB, et sont réglés au maximum des commandes individuelles. Parameter (default values are shown in parentheses) SURROUND BACK L/R SUBWOOFER En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS D. COMP LFE AFDM SB CH OUT (MODE) PURE DIRECT, DIRECT C E E E B C (OFF) C (0dB) E E MULTI CH DIRECT C B B B B E E E C STEREO C E E E B C (OFF) C (0dB) E E MULTI CH IN C B B B B E E E C WIDE SCREEN C B B B B C (OFF) C (0dB) E C HOME THX CINEMA C B B B B C (OFF) C (0dB) C C C B B B B C (OFF) C (0dB) C C DOLBY DIGITAL C B B B B C (OFF) C (0dB) C C DTS SURROUND C B B B B C (OFF) C (0dB) C C DTS NEO:6 C B B B B C (OFF) C (0dB) C C 5CH/7CH STEREO C B B B B C (OFF) C (0dB) E C SUPER STADIUM C B B B B C (OFF) C (0dB) E C ROCK ARENA C B B B B C (OFF) C (0dB) E C JAZZ CLUB C B B B B C (OFF) C (0dB) E C CLASSIC CONCERT C B B B B C (OFF) C (0dB) E C MONO MOVIE C B B B B C (OFF) C (0dB) E C MATRIX C B B B B C (OFF) C (0dB) E C (Unité de télécommande) 5 CENTER Mode Si vous ne voulez pas que la tonalité soit ajustée, régler “Tone Defeat” sur “ON”.(Voir page 101.) SURROUND L/R DOLBY PRO LOGIC II C: E: B: Signal/Réglable Pas de signal/Pas ajustable Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte C: E: Activé Désactivé 113 FRANCAIS Signaux et Réglages dans les différents modes 12 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses) PARAMÈTRES D’AMBIANCE TONE CINEMA CONTROL EQ DELAY TIME Pour l’mode NEO:6 MUSIC CENTER PANORAMA DIMENSION WIDTH CENTER IMAGE MODE PURE DIRECT, DIRECT E E E E E E E E E E MULTI CH DIRECT E E E E E E E E E E E E E E E E E E Mode EFFECT LEVEL Pour l’mode PRO LOGIC II MUSIC ROOM SIZE STEREO C (0dB) MULTI CH IN C (0dB) E E E E E E E E E WIDE SCREEN C (0dB) C (OFF) E E C (ON, 10) E E E E E E E C (CINEMA) E E E E E E E C (0dB) C (OFF) C (CINEMA) E E E C (OFF) C (3) C (3) E DOLBY DIGITAL C (0dB) C (OFF) E E E E E E E E DTS SURROUND C (0dB) C (OFF) E E E E E E E E DTS NEO:6 C (0dB) C (OFF) C (CINEMA) E E E E E E C (0.2) 5CH/7CH STEREO C (0dB) E E E E E E E E E SUPER STADIUM C (Note 1) E E C (Medium) C (10) E E E E E ROCK ARENA HOME THX CINEMA DOLBY PRO LOGIC II C (Note 2) E E C (Medium) C (10) E E E E E JAZZ CLUB C (0dB) E E C (Medium) C (10) E E E E E CLASSIC CONCERT C (0dB) E E C (Medium) C (10) E E E E E MONO MOVIE C (0dB) E E C (Medium) C (10) E E E E E MATRIX C (0dB) E E C (30msec) E E E E E E (Remarque 1) BASS: +6dB, TREBLE: 0dB (Remarque 2) BASS: +8dB, TREBLE: +4dB C: E: • Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé. • Cet amplificateur est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement un mois de mémoire de stockage avec le cordon débranché. 13 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR Lorsque l’indication sur l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante. Réglable Pas ajustable 1 Eteindre l’appareil et retirer le câble CA de la prise murale. 2 Appuyez sur les touches DIRECT et STEREO en même temps et tenez-les enfoncée puis allumez l’interrupteur tension de l’unité principale. 3 Vérifier que l’affichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ et relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé. 1, 2 2 2 Différences dans les noms du mode surround en fonction des signaux d’entrée Signaux d'entrée DTS Mode d’ambiance DOLBY DIGITAL ANALOG LINEAR PCM DTS (5.1 ch) DTS 96/24(5.1 ch) DTS (6.1 ch) D. D. (2 ch) D. D. (5.1 ch) PURE DIRECT, DIRECT C C C C C C C STEREO C C C C C C C THX THX ✳THX MTRX6.1 ✳THX MTRX6.1 B THX DSCRT6.1 THX ✳THX SURROUND EX THX Ultra2 Cinema THX Ultra2 Cinema THX MTRX6.1 THX MUSIC MODE THX MUSIC MODE HOME THX CINEMA DTS NEO:6 THX Ultra2 Cinema THX MUSIC MODE THX5.1 THX5.1 ✳DTS ES MTRX ✳DTS ES MTRX B DTS ES DSCRT6.1 DTS SURROUND DTS 96/24 DTS MTRX6.1 E E E DTS NEO:6 E E E E E E ✳DOLBY DIGITAL EX DOLBY DOLBY E E E DOLBY PRO LOGIC II PRO LOGIC II C C E E DTS NEO:6 DTS NEO:6 E DTS SURROUND DOLBY DIGITAL THX5.1 E E DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DSP SIMULATION C: ✳: B: E: 114 E PRO LOGIC II C C REMARQUES: • Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1. • Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de l’usine). C C Sélectionnable Le nom du mode surround diffère suivant le réglage du paramètre surround “SB CH OUT”. Le nom du mode surround diffère suivant le signal d'entrée. Non sélectionnable C Mettez l’unité principale sous tension depuis le mode veille sans utiliser la télécommande • Appuyez sur l’interrupteur tension sur l’unité principale tout en appuyant sur le bouton HOME THX CINEMA sur le panneau de l’unité principale afin de mettre sous tension. FRANCAIS 14 DEPISTAGE DES PANNES 15 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants: 1. Les connexions sont-elles correctes ? 2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi ? 3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ? Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur. Symptôme Cause DISPLAY ne s’allume pas et aucun son n’est produit • Cordon d’alimentation pas branché lorsque l’interrupteur POWER est enfoncé. fermement. DISPLAY s’allume, mais aucun son produit. Pas d’affichage sur le moniteur. Absence de dts son. • Cordon d’enceinte pas connecté correctement. • Position du sélecteur de source d’entrée non appropriée. • Commande de volume tournée au minimum. • Sourdine activée. Remèdes Page • Vérifier que la fiche du cordon d’alimentation est correctement branchée. 85 • Connect securely. 87, 88 • Commuter le sélecteur à la position correcte. 100 • Augmenter jusqu’à un niveau. • Appuyer sur la touche MUTING de la télécommande pour désactiver la sourdine. • Aucune entrée de signal numérique. • Sélectionner correctement la source d’entrée de signal numérique. • L’enceinte A ou B est réglée sur • Placer la touche des bornes d’enceinte connectée sur “ON”. “OFF”. 101 101 • Les prises de sortie vidéo du AVC- • Vérifier si les connexions sont A1SR et les prises d’entrée du correctes. moniteur ne sont pas connectées correctement. • Le réglage d’entrée TV du moniteur • Régler le sélecteur d’entrée TV aux est erroné. prises auxquelles les signaux vidéo sont connectés. • Les connexions des signaux vidéo • Unifier à la prise composite ou S. des différents composants ne sont pas unifiées. 85, 86 • Le réglage de sortie audio du lecteur de • Effectuer les réglages initiaux du DVD n’est pas réglé sur bit stream. lecteur DVD. • Le lecteur DVD n’est pas compatible dts. • Utiliser un lecteur DVD compatible dts. • Le réglage d’entrée du AVC-A1SR • Régler sur AUTO ou dts. est sur analogique. — Le mode Ultra2 Cinema/THX MusicMode • L’enceinte surround arrière est • Connecter deux enceintes surround ne peut pas être sélectionné. arrières. réglée sur 1. Son d’ambiance optimal pour sources différentes Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux). 2 Types de signaux de canaux multiples Dolby Digital (EX), Dolby Pro Logic, DTS (ES), signaux 3-1 haute définition (son Hi-Vision Japan MUSE), DVDAudio, SACD (Super Audio CD), audio de canaux multiples MPEG, etc. “Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories principales. Types de sources • Film audio Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées d’enceintes d’ambiance multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.). Champ sonore de salle de cinéma FL SW C FR Champ sonore de salle d’écoute 95 91 SL SR FL SW C SL SR SB 85, 86 85, 86 FR Dans ce cas, il est important d’obtenir la même impression d’expansion que dans une salle de cinéma avec les canaux d’ambiance. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre d’enceintes d’ambiance est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées. SL: Canal ambiance gauche SR: Canal ambiance droit SB: Canal ambiance arriére SB Enceintes d’ambiance multiples — 100 • Autres types d’audio Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes. FL SW C FR 90, 91, 94 Impossible de copier à partir d’un DVD sur le magnétoscope. • Le logiciel vidéo contient les signaux • Impossible de copier d’interdiction de copie. — — 91 Absence de son du subwoofer. • Le subwoofer n’est pas sous tension. • Allumer le subwoofer. • Le réglage initial du subwoofer est • Mettre le réglage sur “YES”. sur “NO”. • La sortie du subwoofer n’est pas • Connecter correctement. connectée. Absence de tonalités test. • Le mode d’ambiance est réglé sur • Régler sur Dolby Surround. un mode autre que Dolby Surround. — Absence de son des enceintes d’ambiance. • Le mode d’ambiance est réglé sur • Régler sur un mode autre que “STEREO”. “STEREO”. — Dolby Digital ne fonctionne pas avec les LD. • Pas de connexion aux prises Dolby • Connecter la sortie RF Dolby Digital Digital. du lecteur de LD aux prises d’entrée Dolby Digital du AVC-A1SR. 85 L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.. • Les piles sont usées. • La télécommande est trop éloignée de l’unité principale. • Il y a un obstacle entre la télécommande et l’unité principale. • Une autre touche a été enfoncée. • Les pôles < et > de la batterie sont insérées à l’envers. Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes d’ambiance doivent fonctionner comme sources sonores “ponctuelles” de la même manière que les enceintes avant. SL SR 88 • Remplacer les piles par des piles neuves. • Rapprocher la télécommande. 99 99 • Retirer l’obstacle 99 • Appuyer sur la touche appropriée. • Insérer les piles correctement. — 99 Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d’enceinte différents, surtout pour les enceintes d’ambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal. La fonction de sélection d’enceintes d’ambiance du AVC-A1SR permet de changer les réglages en fonction de la combinaison d’enceintes d’ambiance utilisées et de l’environnement avoisinant afin d’obtenir le son idéal pour toutes les sources. Ceci signifie que vous pouvez connecter une paire d’enceintes d’ambiance bipolaires ou dipolaires (montées sur un des côtés de la principale position d’écoute) ainsi qu’une paire séparée d’enceintes à rayonnement direct (monopolaire), placées aux coins arrière de la pièce d’écoute. 115 FRANCAIS Enceintes d’ambiance arrière Exemples de réglage d’enceintes Le format THX Surround EX ajoute de nouveaux canaux d’ambiance arrière (SB) au système conventionnel à 5.1 canaux. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière l’auditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes d’ambiance multiples conventionnels. De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux d’ambiance de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur. Changement du positionnement et de l’image acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux FL SW C Changement du positionnement et de l’image acoustique avec le système THX Surround EX FR FL SW C Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation. 1. Pour systèmes THX Surround EX (utilisant des enceintes d’ambiance arrière) (1) Réglage de base pour surtout voir des films Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes d’ambiance à simple ou double voies. Enceintes avant Enceinte centrale FR Moniteur Subwoofer 45° SL ch SL ch SR ch SR ch Enceintes d’ambiance SB ch Enceintes d’ambiance arriére Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL Comme vu de dessus Un ou deux jeux d’enceintes sont nécessaires pour réaliser un système THX Surround EX avec l’AVC-A1SR. En ajoutant ces éléments, votre système vous permet alors de disposer d’effets d’ambiance plus puissants, non seulement avec les sources enregistrées en THX Surround EX mais aussi avec les sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Le mode grand écran WIDE SCREEN est un mode qui permet d’obtenir un son d’ambiance allant jusqu’à 7.1 canaux à l’aide d’enceintes d’ambiance arrière pour des sources enregistrées aussi bien en Dolby Surround conventionnel qu’en Dolby Digital ou DTS Surround tous deux à 5.1 canaux. En addition, tous les modes d’ambiance originaux de DENON (voir page 112) sont compatibles avec la lecture à 7.1 canaux ; il est donc possible d’apprécier un son à 7.1 canaux à partir de n’importe quelle source. 2 Nombres d’enceintes d’ambiance arrière Avec Le THX Surround EX, le canal d’ambiance arrière se compose d’un seul canal de lecture mais il est recommandé d’utiliser deux enceintes. Cette recommandation devient une obligation lorsque des enceintes dipolaires sont utilisées. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal d’ambiance arrière lorsque l’on écoute d’un point autre que le centre d’écoute. 2 Positionnement des canaux d’ambiance gauche et droit quand des enceintes d’ambiance arrière sont utilisées L’utilisation d’enceintes d’ambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce à cela, les canaux d’ambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de l’image acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux d’ambiance sont aussi produit diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une image acoustique donnant l’impression que les sons flottent dans l’espace. Pour obtenir ces effets, nous recommandons de placer les enceintes des canaux d’ambiance gauche et droit légèrement plus en avant qu’avec des systèmes d’ambiance conventionnels. Ce déplacement permet quelques fois d’améliorer l’effet d’ambiance pour la lecture de sources conventionnelles à 5.1 canaux en mode THX Surround EX. Vérifiez les effets d’ambiance de tous les modes différents avant la sélection d’un mode d’ambiance. (2) Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d’ambiance Pour l’impression d’enveloppement des sons d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires (THX), assurent une dispersion plus large que celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles. Trajet du son d’ambiance en provenance des enceintes vers la position d’écoute Enceintes d’ambiance Enceintes d’ambiance arriére Comme vu de dessus 116 • Placer les enceintes avant avec leurs Enceinte Enceinte d’ambiance arriére surfaces avant autant que possible en d’ambiance Elles sont Enceinte légèrement regard de l’écran de téléviseur ou de avant inclinées moniteur. Placer l’enceinte centrale entre vers le bas les enceintes avant gauche et droite et 60 à 90 cm pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. • Consulter le mode d’emploi de votre Comme vu de côté subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute. • Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute. • Lorsque vous utilisez deux enceintes surround arrières, les placer à l’arrière, tournées vers l’avant et s’assurer que les deux enceintes sont positionnées à la même distance du point d’écoute. Lorsqu’une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers l’avant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes d’ambiance. • Nous recommandons d’installer la ou les enceintes d’ambiance arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal d’ambiance arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de d’atténuer la sensation de déplacement du son d’avant en arrière. • Connecter les enceintes d’ambiance aux prises A d’enceintes d’ambiance situées sur le AVC-A1SR, et régler tous les réglages du menu d’installation à “A”. (C’est le réglage par défaut d’usine. Pour les détails, voir page 89.) • Placer l’enceinte centrale à la même Enceinte Enceinte position que dans l’exemple (1). d’ambiance arriére d’ambiance Elles sont • Il est préférable de placer les enceintes Enceinte avant légèrement inclinées d’ambiance juste à côté ou légèrement en vers le bas avant de la position du spectateur et de 60 à 60 à 90 cm 90 cm au-dessus du niveau de l’oreille. • Même méthode d’installation que pour l’enceinte d’ambiance arrière (1). Comme vu de côté • Connecter les enceintes d’ambiance aux prises A d’enceintes d’ambiance situées sur le AVC-A1SR, et régler tous les réglages du menu d’installation à “A”. (C’est le réglage par défaut d’usine. Pour les détails, voir page 89.) • Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression d’expansion. Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons d’ambiance enveloppante et réaliste. Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, l’utilisation d’enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale position d’écoute peut ne pas s’avérer satisfaisante pour créer un champ de sons d’ambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire d’enceintes à rayonnement direct de la manière décrite dans l’exemple (3), et les placer aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute. FRANCAIS (3) En cas d’utilisation d’enceintes d’ambiance différentes pour les films et la musique Pour obtenir un son d’ambiance plus efficace pour les deux films et musique, utiliser des ensembles différents d’enceintes d’ambiance et des modes d’ambiance différents pour les deux types de sources. Enceintes avant Enceinte centrale Moniteur Subwoofer 45° ~ 60° Enceintes d’ambiance A 140° Enceintes d’ambiance A Enceintes d’ambiance B Comme vu de dessus • Placer les enceintes avant légèrement plus séparées que l’installation pour ne regarder que des films, et les diriger vers la position d’écoute pour assurer un positionnement net du son. • Placer l’enceinte centrale à la même position que dans l’exemple (1). • Placer les enceintes d’ambiance A pour regarder des films aux positions décrites dans l’exemple (1) ou (2), selon les types d’enceintes utilisées. • Placer les enceintes d’ambiance B pour reproduire la musique de canaux multiples à la même hauteur que les enceintes avant et légèrement à un angle par rapport à l’arrière de la position d’écoute, et les diriger vers la position d’écoute. • Connecter les enceintes d’ambiance pour regarder des films aux prises d’enceintes Enceintes Enceinte d’ambiance A situées sur le AVC-A1SR, les d’ambiance A d’ambiance arriére Elles sont enceintes d’ambiance pour reproduire la musique Enceinte avant légèrement inclinées de canaux multiples aux prises d’enceintes vers le bas 60 à 90 cm d’ambiance B. Régler la sélection d’enceintes d’ambiance sur le menu d’installation. (Pour les Enceintes d’ambiance B instructions, voir page 91.) • Pour activer les enceintes appropriées Comme vu de côté aux films et à la musique, nous vous suggérons de choisir, pendant l’installation, Dolby Digital/DTS avec enceintes THX et d’ambiance A (les enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la position d’écoute). Choisir Dolby Digital/DTS sans enceinte THX et d’ambiance B (les enceintes à rayonnement direct montées aux coins arrière de la pièce d’écoute.) Puis, en activant simplement la fonction THX (utilisée pendant la reproduction du film), les enceintes d’ambiance A sont automatiquement activées. Pour l’écoute musicale de canaux multiples (programmes musicaux Dolby Digital ou DTS), désactiver les améliorations THX en actionnant la touche THX située sur la télécommande, et les enceintes d’ambiance B seront automatiquement activées. Exemple: Sources de film (Dolby, DTS surround, etc.) Mode “THX” ou “THX 5.1” : Enceintes A Sources musicales (vidéo DVD, CD DTS, etc.) “Dolby/DTS surround”: Enceintes B Les enceintes peuvent être activées au contact d’une touche en activant HOME THX CINEMA lors de reproduction de films et en désactivant lors de reproduction de musique de canaux multiples. 2. Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée Enceintes avant Enceinte centrale Moniteur Subwoofer 45° 120° Enceintes d’ambiance Comme vu de dessus • Placer les enceintes avant avec leurs surfaces Enceintes d’ambiance avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte Enceinte avant centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute 60 à 90 cm que les enceintes avant. • Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce Comme vu de côté d’écoute. • Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute. • Connecter les enceintes d’ambiance aux prises A d’enceintes d’ambiance situées sur le AVC-A1SR, et régler tous les réglages du menu d’installation à “A”. (C’est le réglage par défaut d’usine. Pour les détails, voir page 89.) Les enceintes d’ambiance peuvent être librement activées pendant la reproduction avec le réglage de paramètre d’ambiance. (Pour les instructions, voir page 102.) AMBIANCE Le AVC-A1SR est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma. (1) Dolby Surround q Dolby Digital (Dolby Surround AC-3) Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion 2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques Dolby Digital Dolby Pro Logic Nbre. de canaux enregistrés (éléments) 5.1 ch 2 ch Nbre. de canaux de lecture 5.1 ch 4 ch L, R, C, SL, SR, SW L, R, C, S (SW - recommended) Canaux de lecture (max.) Traitement numérique discret Encodage/décodage Dolby Digital (AC-3) Traitement audio Limite de reproduction haute fréquence de canal d’ambiance Traitement à matrice analogique Dolby Surround 20 kHz 7 kHz 2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: et . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. Média Prises de sortie Dolby Digital Méthodes de lecture (page de référence) LD (VDP) 1 2 Prise de sortie RF coaxiale Dolby Digital 1 2 3 Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 100) DVD 2 Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 4 Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 100) Autres (émissions par satellite, CATV, etc.) Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) Régler le mode d’entrée à “AUTO”. (Page 100) 3 1 Lors de la lecture en mode Dolby Digital avec un lecteur LD compatible Dolby Digital, connecter le lecteur LD (VDP) à la fonction VDP. 2 Lorsque le lecteur de LD/DVD compatible est équipé de sorties HF Dolby Digital, la sortie Dolby Digital du LD est sortie par les prises HF et la sortie Dolby Digital du DVD par les prises numériques optique ou coaxiale. Sélectionner le mode d’entrée en fonction du type de média reproduit (LD ou DVD). On peut connecter la sortie numérique du démodulateur RF externe à l’entrée VDP du AVC-A1SR. 3 Si le lecteur est commuté du mode de pause ou de recherche au mode de lecture lors de la reproduction d’un LD dans le mode “AUTO” (voir page 100), un son analogique peut être provisoirement sorti avant que le son ne passe à Dolby Digital. Ceci est dû au fait que les signaux HF Dolby Digital sortis par le LD ne sont pas sortis pendant les modes de pause et de recherche, ainsi pendant ce type, le mode d’entrée est changé en fonction de l’ordre de priorité du signal de mode “AUTO” (voir page 100). Dans ce cas, passer au mode “RF” (entrée HF fixe). Aucun son analogique ne sera sorti. 4 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVC-A1SR, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises “courant binaire + PCM” au AVC-A1SR. 117 FRANCAIS w Dolby Pro Logic II • Dolby Pro Logic II est un nouveau format de lecture multi-canaux développé par les Laboratoires Dolby utilisant la technologie de commande par rétroaction logique et offrant des nombreuses améliorations par rapport aux circuits conventionnels Dolby Pro Logic. • Dolby Pro Logic II peut être utilisé pour décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche, avant droit, central, surround gauche et surround droit) pour parvenir à un son d'environnement surround. • Alors que pour un système Dolby Pro Logic conventionnel, la bande de fréquences du canal d'environnement surround était réduite, le Dolby Pro Logic II apporte une gamme de fréquences plus large (20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, alors que les canaux surround étaient monoauraux (les canaux surround gauche et droit étant les mêmes) dans les anciens systèmes Dolby Pro Logic, ils sont reproduits comme signaux stéréo par le système Dolby Pro Logic II. • Il est possible de régler de nombreux paramètres selon le type de source et de contenu, de façon à parvenir à un décodage optimal (voir page 110). Sources enregistrées en Dolby Surround Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround. Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble. Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d'environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal. Il y a deux types de signaux d'enregistrement de son d'environnement DVD Dolby. q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux 2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous. Signe du support Dolby Surround: Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont les marques de fabrique enregistrées des Dolby Laboratories. Ouvrages confidentiels non-publiés. ©1992-2000 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. e Casques Dolby (Dolby Headphone) • C’est une technologie de son à trois dimensions développée conjointement par les sociétés Dolby Laboratories et Lake Technology Ltd. en Australie afin d’obtenir un son surround en utilisant des écouteurs ordinaires. • Auparavant, lors de l’emploi d’écouteurs, tous les sons résonnaient dans la tête et l’utilisation prolongée d’écouteurs s’avérait désagréable. Les casques Dolby simulent le fonctionnement des enceintes dans une pièce et répartissent les sons sur l’avant ou sur les côtés, et non pas directement dans les oreilles, afin d’obtenir un son puissant comparable à une salle de cinéma ou à un système de cinéma à domicile. Cette technologie est destiné principalement au matériel à canaux multiples audio/vidéo équipé de fonctions de décodage Dolby numérique ou Dolby Pro Logic Surround et elle fonctionne avec une puce de traitement des signaux numériques (DSP) extrêmement performante. • Les casques Dolby sont efficaces non seulement pour les sources à canaux multiples mais également pour les programmes stéréo. • Grâce à l’AVC-A1SR, il est possible d’envoyer des signaux codés en mode de casques Dolby depuis la borne de sortie d’enregistrement et de les enregistrer sur un enregistreur séparé. (2) DTS Digital Surround DTS Digital Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon. 118 2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. Média Prises de sortie Dolby Digital Méthode de lecture (page de référence) CD Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (Page 100) Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM” 1 LD (VDP) Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” (page 100). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM” 1 DVD Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 3 Régler le mode d’entrée à “AUTO” our “DTS” (page 100). 1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas. 2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVC-A1SR ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVC-A1SR (voir page 107) s’allume avant d’augmenter le volume principal. 3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS. Fabriqué sous licence de DTS – Digital Theater Systems, Inc. Licence américaine n° US 5,451,942,5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 et autres licences mondiales actuelles ou en cours d’obtention. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo:6” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc – Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous Droits Réservés. (3) Ambiance Etendu DTS-ES TM (DTS-ES Extended Surround TM) Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format d'ambiance numérique DTS conventionnel, l'Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement l'impression d'ambiance 360 degrés et l'expression de l'espace grâce aux signaux d'ambiance étendus d'avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999. En addition aux canaux d'ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR and LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le "Centre d'ambiance") pour la lecture d'ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes d'enregistrement de signaux d'ambiance, comme décrit ci-dessous. 2 DTS-ESTM Discrete 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d'enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete . La caractéristique principale de ce format est qu'étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l'auditeur en 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n'est perdu. FRANCAIS 2 Matrice DTS-ESTM 6.1 (DTS-ESTM Matrix 6.1) Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB . Le fonctionnement de l'encodeur utilisé au moment de l'enregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son d'ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son'des producteurs qu'avec les systèmes de canaux conventionnels 5.1- our 6.1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l'effet du format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n'est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1. Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour les instructions sur la sélection de mode d'ambiance, voir en page 108.) Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM numérique et de sources de signal analogique. d'un DVD-audio peut être obtenu tout en regardant des images DVD-Vidéo sur un lecteur conventionnel de DVD-Vidéo ( 1). De plus, avec des CDs compatibles DTS 96/24, un son multi-voies 88.2 kHz/24 bits surround peut être obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1). Le temps nécessaire à l'enregistrement est identique à celui nécessaire à des sources DTS surround conventionnelles, même pour un son multi-voies de haute qualité. Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible avec le format conventionnel DTS surround, et des sources DTS 96/24 peuvent par conséquent être lues avec une fréquence d'échantillonage de 48 kHz ou de 44.1 kHz sur des décodeurs conventionnels DTS ou DTS-ES surround ( 2). 1: Un lecteur DVDavec des fonctions de sortie numérique DTS (pour les lecteurs CD/LD, un lecteur disposant de sorties numériques pour les DTS CDs/LDs conventionnels) et un disque enregistré en DTS 96/24 sont nécessaires. 2: La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le décodeur. (5) Mode d’ambiance Home THX Cinema THX est un ensemble exclusif de standards et de technologies établies par la société de production de renommée mondiale, Lucasfilm Ltd. THX est né du désir personnel de George Lucas de faire de votre écoute de la bande-son d’un film, au cinéma aussi bien que chez vous, aussi fidèle que possible à ce que le réalisateur désirait. 2 DTS Neo:6 TM surround Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d'ambiance à canal 6.1. La détection de signal d'entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusqu'au même niveau que le système numérique discrete. L'Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique. Les bande-sons des films sont mixées dans des salles de cinéma spéciales appelées plateaux de mixage et sont faites pour être jouées dans des cinémas avec un équipement et des conditions similaires. La bandeson crée pour le cinéma est alors transférée directement sur laserdisc, cassettes vidéo VHS, DVD, etc. et elle n’est donc pas changée pour être lue dans un petit environnement de cinéma à la maison. • DTS Neo:6 Cinéma Ce mode est optimal pour le visionnement de films.. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d'ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à l'ambiance (canauxSL, SR et SB). Re-EqualizationTM La balance de tonalité sur la bande-son d’un film peut être excessivement vive et stridente quand elle est lue sur un équipement audio à la maison parce que la bande-son des films est faite à l’origine pour être utilisée dans les grandes salles de cinéma qui se servent d’un matériel professionnel très varié. Reequalization restaure la balance de tonalité correcte pour entendre la bande-son d’un film dans un environnement très restreint. • DTS Neo:6 Musique Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n'y a pas de perte de qualité sonore, et l'effet de la sortie des signaux d'ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l'ambiance (SL, SR et SB) ajoute une sensation naturelle d'expansion au champ sonore. Timbre MatchingTM L’oreille humaine change notre perception d’un son en fonction de la provenance du son. Dans une salle de cinéma, il y a toute une batterie d’enceintes d’ambiance si bien que l’information ambiante est tout autour de vous. Au cinéma à la maison, seulement deux enceintes situé sur vos côtés sont utilisés. La caractéristique de Timbre Matching est de filtrer l’information qui va vers les enceintes d’ambiance si bien qu’elles s’accordent plus aux caractéristiques de tonalité qui viennent des enceintes avant. Ceci assure un panoramique sans obstacles entre les enceintes avant et celles d’ambiance. (4) DTS 96/24 La fréquence d’échantillonage, le numéro de bits et de voies utilisé pour l’enregistrement de musique, etc., en studio a considérablement augmenté ces dernières années, et il existe par conséquent un nombre considérable de sources de signaux de haute qualité, incluant les sources 5.1-voies de 96 kHz/24 bits. Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de haute qualité d’image/son disposant de pistes audio stéréo PCM 96 kHz/24 bits. Cependant, en raison du haut débit de données que nécessitent ces pistes audio, il existe certaines limites concernant leur enregistrement sur deux voies uniquement, et puisque la qualité des images doit être également réduite, il est normal d’incure uniquement des images fixes. De plus, le mode surround 5.1-voies de 96 kHz/24 bits est possible avec des sources audio DVD, mais les lecteurs DVD audio doivent les lire avec cette haute qualité de son. Le format DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-voies développé par Digital Theater Systems, Inc. afin de résoudre cet incovénient. Les formats surround habituels utilisaient une fréquence d’échantillonage de 48 ou de 44.1 kHz, et 20 kHz était par conséquent la fréquence maximale de lecture du signal. A l’aide du DTS 96/24, la fréquence d’échantillonage a été augmentée à 96 ou à 88.2 kHz afin d’obtenir une plage de fréquences élargie de plus de 40 kHz. De plus, le DTS 96/24 a une résolution de 24 bits, atteignant par-là la même bande de fréquences ainsi que la même gamme dynamique que le PCM 96 kHz/24 bits. De même que pour le DTS Surround conventionnel, le DTS 96/24 est compatible avec un maximum de 5.1 voies, de sorte que les sources enregistrées en utilisant le DTS 96/24 peuvent être lues à l'aide d'une fréquence d'échantillonage élevée, sons à voies audio multiples avec des supports normaux comme les DVDs vidéo et les CDs. Par conséquent, à l'aide du DTS 96/24, le même son surround multi-voies 96 kHz/24 bits identique à celui Les ingénieurs de THX ont développé des technologies brevetées pour traduire exactement le son cinéma à la maison, en corrigeant les erreurs de tonalité et d’espace qui peuvent se produire. Sur le AVC-A1SR, quand le mode Home THX Cinema est allumé, le traitement THX est automatiquement ajouté après le Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou le décodeur DTS: Adaptive DecorrelationTM Dans une salle de cinéma, un grand nombre d’enceintes d’ambiance aide à créer une expérience sonore totale enveloppante, alors que dans un cinéma à la maison il n’y a habituellement que deux enceintes. Ceci peut donner l’air à des enceintes d’ambiance de ressembler à des écouteurs ce qui manque d’espace et d’enveloppement. Les sons d’ambiance chuteront aussi dans l’enceinte la plus proche si vous quittez la position centrale assise. Adaptative Decorrelation change légèrement la relation de phase et de temps d’un canal d’ambiance en corrélation avec l’autre canal d’ambiance. Ceci étend la position d’écoute et crée —avec seulement deux enceintes— la même expérience d’ambiance spacieuse que dans une salle de cinéma. THX UltraTM Avant qu’un composant de cinéma à la maison puisse être certifié THX Ultra2, il doit comprendre toutes les caractéristiques mentionnées plus haut et doit aussi passer une série de tests rigoureux de performance et de qualités. C’est seulement après qu’un produit peut porter le logo THX Ultra2, qui est une garantie que les produits de cinéma à la maison que vous avez acheté vous donneront de superbes résultats pendant les nombreuses années à venir. Les conditions THX Ultra2 couvrent tous les aspects d’un produit y compris la performance d’amplificateur d’alimentation, de pré-amplificateur et de fonctionnement, aussi bien que d’autres centaines de paramètres dans le domaine analogique aussi bien que numérique. En plus des améliorations apportées à l’amplificateur de puissance, qui respectent la norme THX Ultra précédente, deux modes surround ont été ajoutés: Les modes THX Ultra2 Cinéma et THX MusicMode. THX Ultra2 Cinema Le mode THX Ultra2 Cinema lit des films à 5.1 canaux en utilisant les 8 enceintes vous procurant la meilleure qualité possible. Dans ce mode, le nouveau traitement THX associe les enceintes surround latérales et arrières surround un mélange optimal de sons surround ambiants et directionnels. 119 FRANCAIS Les bandes son codées en DTS-ES (Matrix et Discrete 6.1) et en Dolby Digital Surround EX seront automatiquement détectées dans le mode Ultra2 Cinema si le signal adéquat a été codé. Certaines bandes son Dolby Digital Surround EX ne comportent pas le signal numérique permettant la commutation automatique. Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez alors sélectionner manuellement le mode de lecture THX Surround EX, sinon le mode THX Ultra2 Cinema interviendra afin de fournir une retransmission optimale. Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison • Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine) Installation de système THX MusicMode Pour la retransmission de la musique multivoie à 5.1 canaux, THX MusicMode doit être sélectionné. Dans ce mode, un nouveau traitement THX est appliqué aux canaux surround de toutes les sources musicales codées à 5.1 canaux, telles que DTS et Dolby numérique, afin de créer un étage audio arrière qui soit à la fois large et équilibréx. Speaker Configuration Ensemble d'enceintes de conception avancée (Advanced Speaker Array) (ASA) Le traitement ASA fournit un effet maximum lorsque deux enceintes surround arrières sont utilisées et qu’elles sont placées à proximité l’une de l’autre. Cette technologie est utilisée pour Ultra2 Cinema, THX MusicMODE et THX Surround EX. (Surround Speaker Setting) Utiliser cette fonction en cas d’utilisation de combinaison d’enceintes d’ambiance multiples pour un son d’ambiance idéal. Après avoir préréglé les combinaisons d’enceintes d’ambiance à utiliser pour les différents modes d’ambiance, les enceintes d’ambiance sont automatiquement sélectionnées en fonction du mode d’ambiance. q Compensation du gain de limite (Boundary Gain Compensation) Lorsqu’un subwoofer compatible avec THX Ultra2 ou un subwoofer avec des capacités de lecture à très faible fréquence (avec une réponse en fréquence s’étendant approximativement jusqu’à 20 Hz) est utilisé, la bande de basse fréquence peut s’élever et le son peut paraître sourd. Cette technologie permet de compenser le gain et d’uniformiser le niveau audible. Lucasfilm, THX, Home THX, Re-Equalization, Timbre Matching, Adaptive Decorrelation and THX Ultra are trademarks of Lucasfilm Ltd. w e (6) THX Surround EX En 1999, un nouveau système d’ambiance a été lancé en même temps que le premier épisode du film “La guerre des étoiles”. Le “Dolby Digital Surround EX” est un nouveau système de bande son pour film qui améliore grandement la sensation d’expression spatiale et le positionnement du son des canaux d’ambiance. Le résultat est un mouvement du son sur 360° et des effets de déplacement de sons qui semblent passer au-dessus de la tête de l’auditeur. Ce système a été développé par Lucasfilm THX et Dolby Laboratories pour concrétiser les idées de Lucasfilm sur l’amélioration de l’expression spatiale et obtenir un positionnement régulier sur 360° grâce à la matrice de codage des Dolby Laboratoires. La principale priorité était de conserver la compatibilité avec le système Dolby Digital 5.1 canaux existant. Le nouveau “canal d’ambiance arrière (SB)” a été ajouté pour améliorer le système conventionnel à 5.1 canaux en terme de positionnement du son à l’arrière ainsi que les déplacement du son de l’avant vers le centre en arrière que l’on obtient avec les systèmes à enceintes d’ambiance multiples utilisés dans les salles de cinéma, ce qui permet d’obtenir toutes sortes de sons d’ambiance. Le signal du canal d’ambiance arrière est codé selon une matrice et introduit dans les deux canaux Dolby Digital SL et SR (ambiance gauche et droit). A la lecture, les signaux sont décodés par un décodeur de matrice de haute précision intégré au décodeur Dolby Digital dans les canaux SL, SR et SB et ressortis sous forme de signaux à 6.1 canaux. Avec l’AVC-A1SR, les signaux subissent un traitement supplémentaire “Home THX Cinema” (Cinéma THX domestique) pour devenir des signaux de système THX Surround EX. Même dans un environnement pas tout à fait compatible à la lecture de canal SB (ambiance AR), les signaux sont 100 % compatibles avec les systèmes à 5.1 canaux existants et peuvent donc être lus tel quel. Dans ce cas, les signaux de canal SB sont produits comme des signaux mono pour chacun de ces deux canaux d’ambiance gauche et droit, SL et SR, de façon à ce qu’aucun des composants du signal ne manque. Les effets spécifiques au THX Surround EX (orientation de la diffusion dans l’espace et positionnement du son) sont cependant les mêmes qu’avec les système d’ambiance à 5.1 canaux conventionnels. © Lucasfilm Ltd. & TM. All rights reserved. Surround EX est une technologie développée conjointement par THX et les Dolby Laboratoires et c'est une marque déposée de Dolby Laboratoires. Utilisée avec une autorisation expresse. 120 Valeurs par défaut Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence. r Front Sp. Center Sp. Sub Woofer Surround Sp. Surround Back Sp. Small Small Yes Small Small / 2spkrs Mode d’ambiance DOLBY/ DTS SURROUND THX THX 5.1 WIDE SCREEN 5CH/7CH STEREO DSP SIMULATION MULTI CH DIRECT Enseinte d’ambiance A A A A A A Crossover Frequency Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer. FIXED —THX— Subwoofer mode Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de profondes graves. LFE —THX— Delay Time Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute. Channel Level THX Audio Setup Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets optimaux. — — — — Front L & R Center Sub Woofer Surround L & R SBL & SBR 3.60 m (12.0 ft) 3.60 m (12.0 ft) 3.60 m (12.0 ft) 3.00 m (10.0 ft) 3.00 m (10.0 ft) Front L Front R Center Surround L Surround R Surround Back L Surround Back R Subwoofer 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB 0.0 dB Boundary Gain compensation Quand un subwoofer possédant une réponse en fréquence compatible avec la norme THX Ultra2 est utilisé. THX Ultra2 Subwoofer = NO Surround Back Speaker Position Lorsque deux enceintes surround arrière sont utilisées, cette fonction règle la distance des deux enceintes. The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0.3 m (0 ft to 1 ft) t Subwoofer Peak Limit Lev Ce paramètre sert à détecter le niveau maximum des faibles signaux de graves émis par le canal de subwoofer pour le protéger contre des dommages et éviter la production de sons déformés désagréables. y Digital In Assignment Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée. Source d’entrée Entrée numérique Peak Limiter = OFF CD DVD VDP TV COAXIAL COAXIAL COAXIAL OPTICAL 1 2 3 1 DBS/ SAT VCR-1 VCR-2 OPTICAL 2 OPTICAL 3 OPTICAL COAXIAL COAXIAL OPTICAL 4 4 5 5 VCR-3 u Video Input Mode Régler le signal d’entrée de sorte qu’il soit envoyé par la borne de sortie de l’écran. AUTO i Audio Delay Réglez le délai de retard entre les signaux vidéo et audio. Audio Delay = 0 ms o Multi Zone Control Multi Zone1 vol. Level Ceci règle le niveau de sortie pour les prises de sortie multi-zone1. Variable Power AMP Assignment Placez ceci pour commuter l'amplificateur de puissance du canal d’ambiance arrière pour l’usage de multi-zone2. Surround Back V. AUX TAPE-1 TAPE-2 TUNER OPTICAL 6 OFF !0 Auto Surround Mode Réglage de la fonction du mode “Auto surround”. Auto Surround Mode = ON !1 Ext. In Setup Sélectionner la méthode de lecture de la borne Ext.In. MODE = DSP, S.Back = NOT USED, SW Level = 15 dB, INPUT Vol. = 0 dB !2 Digital Multi Ch In Réglage d'entrées numériques multicanaux. !3 On Screen Display Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont actionnées (uniquement des sorties MONITOR 1). On Screen Display = ON !4 Setup Lock Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver le verrouillage du paramétrage des réglages système. Setup Lock = OFF DENON Link = OFF, Digital Ext. In = OFF FRANCAIS Modes d’ambiance et paramètres 2 Modes d’ambiance et paramètres 2 Différences dans les noms du mode surround en fonction des signaux d’entrée Signaux et Réglages dans les différents modes Sortie de canal FRONT L/R CENTER Mode Signaux d'entrée Parameter (default values are shown in parentheses) SURROUND L/R SURROUND BACK L/R SUBWOOFER En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS D. COMP LFE AFDM SB CH OUT (MODE) DTS Mode d’ambiance DOLBY DIGITAL ANALOG LINEAR PCM DTS (5.1 ch) DTS 96/24(5.1 ch) DTS (6.1 ch) D. D. (2 ch) D. D. (5.1 ch) PURE DIRECT, DIRECT C C C C C C C C C C C C C C THX THX ✳THX MTRX6.1 ✳THX MTRX6.1 B THX DSCRT6.1 THX ✳THX SURROUND EX THX MTRX6.1 PURE DIRECT, DIRECT C E E E B C (OFF) C (0dB) E E STEREO MULTI CH DIRECT C B B B B E E E C HOME THX CINEMA STEREO C E E E B C (OFF) C (0dB) E E THX Ultra2 Cinema THX Ultra2 Cinema MULTI CH IN C B B B B E E E C THX MUSIC MODE THX MUSIC MODE WIDE SCREEN C B B B B C (OFF) C (0dB) E C HOME THX CINEMA C B B B B C (OFF) C (0dB) C C C B B B B C (OFF) C (0dB) C C DOLBY DIGITAL C B B B B C (OFF) C (0dB) C C DTS NEO:6 DTS SURROUND C B B B B C (OFF) C (0dB) C C DOLBY DIGITAL DTS NEO:6 C B B B B C (OFF) C (0dB) C C 5CH/7CH STEREO C B B B B C (OFF) C (0dB) E C SUPER STADIUM C B B B B C (OFF) C (0dB) E C ROCK ARENA C B B B B C (OFF) C (0dB) E C JAZZ CLUB C B B B B C (OFF) C (0dB) E C CLASSIC CONCERT C B B B B C (OFF) C (0dB) E C MONO MOVIE C B B B B C (OFF) C (0dB) E C MATRIX C B B B B C (OFF) C (0dB) E C DOLBY PRO LOGIC II C: E: B: Signal/Réglable Pas de signal/Pas ajustable Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte C: E: Activé Désactivé Pour l’mode PRO LOGIC II MUSIC MODE PURE DIRECT, DIRECT E E E E E E E E E E MULTI CH DIRECT E E E E E E E E E E CENTER PANORAMA DIMENSION WIDTH E E E E E E E E CENTER IMAGE STEREO C (0dB) MULTI CH IN C (0dB) E E E E E E E E E WIDE SCREEN C (0dB) C (OFF) E E C (ON, 10) E E E E E E E C (CINEMA) E E E E E E E HOME THX CINEMA C (0dB) C (OFF) C (CINEMA) E E E C (OFF) C (3) C (3) E DOLBY DIGITAL C (0dB) C (OFF) E E E E E E E E DTS SURROUND C (0dB) C (OFF) E E E E E E E E DTS NEO:6 C (0dB) C (OFF) C (CINEMA) E E E E E E C (0.2) 5CH/7CH STEREO C (0dB) E E E E E E E E E SUPER STADIUM C (Note 1) E E E E E E E DOLBY PRO LOGIC II C (Medium) C (10) C (Note 2) E E C (Medium) C (10) E E E E E JAZZ CLUB C (0dB) E E C (Medium) C (10) E E E E E CLASSIC CONCERT C (0dB) E E C (Medium) C (10) E E E E E MONO MOVIE C (0dB) E E C (Medium) C (10) E E E E E MATRIX C (0dB) E E C (30msec) E E E E ROCK ARENA E (Remarque 1) BASS: +6dB, TREBLE: 0dB (Remarque 2) BASS: +8dB, TREBLE: +4dB E C: E: Réglable Pas ajustable B DTS ES DSCRT6.1 DTS SURROUND DTS 96/24 DTS MTRX6.1 E E DTS NEO:6 E E E DTS NEO:6 E E E E E E E ✳DOLBY DIGITAL EX II DOLBY DOLBY E E E DOLBY PRO LOGIC II PRO LOGIC II C C C: ✳: B: E: Pour l’mode NEO:6 MUSIC ROOM SIZE Mode THX5.1 ✳DTS ES MTRX DTS NEO:6 DSP SIMULATION PARAMÈTRES D’AMBIANCE DELAY TIME THX5.1 THX5.1 ✳DTS ES MTRX DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC Mode d'entrée vidéo Signaux et Réglages dans les différents modes EFFECT LEVEL E E PRO LOGIC II C C C C C Sélectionnable Le nom du mode surround diffère suivant le réglage du paramètre surround “SB CH OUT”. Le nom du mode surround diffère suivant le signal d'entrée. Non sélectionnable Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie moniteur en fonction des paramétrages du mode d'entrée vidéo (VIDEO INPUT MODE) Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses) TONE CINEMA CONTROL EQ E DTS SURROUND THX Ultra2 Cinema THX MUSIC MODE AUTO Mode d'entrée vidéo COMPONENT Mode d'entrée vidéo S-VIDEO Signaux d'entrée MONITOR OUT COMPONENT S-VIDEO VIDEO COMPONENT S-VIDEO VIDEO E E E C C C C E C C E E C C C E C E C E C VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO ✳ VIDEO COMPONENT E E COMPONENT ✳1 VIDEO VIDEO COMPONENT ✳2 S-VIDEO S-VIDEO COMPONENT ✳2 S-VIDEO ✳ VIDEO Signaux d'entrée MONITOR OUT COMPONENT S-VIDEO VIDEO COMPONENT S-VIDEO VIDEO E E E C C C C E C C E E C C C E C E C E C E E E COMPONENT E E E E E E E E E E E E E E COMPONENT COMPONENT COMPONENT Signaux d'entrée MONITOR OUT COMPONENT S-VIDEO VIDEO COMPONENT S-VIDEO E E E C C C C E C C E E C C C E C E C E C E E VIDEO E S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO E E E E E E S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO 121 FRANCAIS Mode d'entrée vidéo Signaux d'entrée MONITOR OUT COMPONENT S-VIDEO VIDEO COMPONENT S-VIDEO VIDEO E E E C C C C E C C E E C C C E C E C E C VIDEO VIDEO VIDEO E E E VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO C: E: Entrée de signal Pas de signal E E E VIDEO VIDEO VIDEO E E E VIDEO VIDEO VIDEO ✳ VIDEO : Pas d’OSD E : Pas généré COMPONENT : Affichage à l’écran présent uniquement pour les boutons SYSTEM SETUP, SURR.PARA et ON SCREEN ✳1 : Affichage à l’écran superposé avec le signal et la sortie vidéo ✳2 : Affichage à l’écran superposé avec le signal et la sortie S-Video 16 SPECIFICATIONS 2 Section audio • Amplificateur de puissance Puissance de sortie nominale: Puissance dynamique: Bornes de sortie: • Analogique Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée: Réponse en fréquence: Rapport S/B: Distorsion: Puissance de sortie nominale: • Numérique Sortie N/A: Entrée numérique: • Egalisateur phono (Entrée PHONO — RECOUT) Sensibilité d’entrée: Déviation RIAA: Rapport S/B Puissance nominale/Sortie maximum: Facteur de distortion: 122 2 Section vidéo • Prises vidéo standard Niveau/impédance d’entrée/sortie: 1 Vc-c / 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB • Prises de sortie S-vidéo Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal C (chrominance) — 0,286 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB • Borne vidéo de composant couleur Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal PB/CB (bleu) — 0.7 Vc-c, 75 Ω/ohms Signal PR/CR (rouge) — 0.7Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: CC ~ 100 MHz — +0, –3 dB 2 Généralités Alimentation: Consommation: Dimensions externes maximales: Poids: 230 V CA, 50 Hz 720 W 434 (L) x 216 (H) x 486 (P) mm 29,0 kg 2 Télécommande (RC-871) Piles: Dimensions externes: Poids: Type LR6/AA (quatre piles) 96 (L) x 38 (H) x 168.5 (P) mm 242 g (avec les piles) * Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis. Avant: 170 W + 170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 220 W + 220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%) Centre: 170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%) Ambiance: 170 W + 170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 220 W + 220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%) Ambiance arriére/Multi: 170 W + 170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 220 W + 220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%) 190 W x 2 canaux (8 Ω/ohms) 310 W x 2 canaux (4 Ω/ohms) 390 W x 2 canaux (2 Ω/ohms) Avant/Centre/Ambiance arriére: 6 ~ 16 Ω/ohms Ambiance: A ou B 6 ~ 16 Ω/ohms A+B 8 ~ 16 Ω/ohms 200 mV / 47 kΩ/kohms 10 Hz ~ 100 kHz: +0, –3 dB (mode DIRECT) 105 dB (mode DIRECT) 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT) 1,2 V Puissance de sortie nominale — 2 V (lecture à 0 dB) Distorsion harmonique totale — 0,003 % (1 kHz, à 0 dB) Rapport S/B — 115 dB Gamme dynamique — 112 dB Format — interface audio numérique 2,5 mV ±1 dB (20 Hz à 20 kHz) 74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV) 150 mV / 8 V 0,03% (1 kHz, 3 V) 16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in Japan 511 3874 005 203