Manuel du propriétaire | Tascam CD-RW900 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Tascam CD-RW900 Manuel utilisateur | Fixfr
»
CD-RW900
Graveur de CD réinscriptibles
Professional
MODE D’EMPLOI
D00892681A
Instructions de sécurité importantes
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR
LE CAPOT (OU L'ARRIERE). AUCUNE PIECE INTERNE N'EST REPARABLE PAR
L'UTILISATEUR. LA MAINTENANCE DOIT ETRE CONFIEE A UN PERSONNEL QUALIFIE.
Le symbole éclair contenu dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de
l'appareil. Ses caractéristiques sont suffisantes pour présenter un risque potentiel
d'électrocution pour les personnes.
Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l'utilisateur de la présence d'instructions concernant le fonctionnement ou la
maintenance (réparation) dans les documents qui accompagnent l'appareil.
Cet appareil possède un numéro de série
en face arrière. Veuillez inscrire les
numéros de modèle et de série et les
conserver.
N° de modèle
N° de série
Information sur le marquage CE
a) Environnement électromagnétique
applicable: E4
b) Crête de courant d'appel: 5.9 A
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D'ÉLECTROCUTION OU D'INCENDIE, N'EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
For the customers in Europe
WARNING
This is a Class A product. In a domestic environment,
this product may cause radio interference in which
case the user may be required to take adequate
measures.
Pour les utilisateurs en Europe
AVERTISSEMENT
I l s ' a g i t d ' u n p ro d u i t d e C l a s s e A . D a n s u n
environnement domestique, cet appareil peut
provoquer des interférences radio. Dans ce cas,
l'utilisateur peut être amené à prendre des mesures
appropriées.
Für Kunden in Europa
Warnung
Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung
nach Klasse A besitzt. Diese Einrichtung kann im
Wohnbereich Funkstörungen versursachen; in
diesem Fall kann vom Betrieber verlang werden,
angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür
aufzukommen.
2 TASCAM
CD-RW900
Instructions de sécurité importantes
1 Lisez ces instructions.
2 Conservez ces instructions.
3 Tenez compte de tous les avertissements.
4 Suivez toutes les instructions.
5 N'utilisez pas cet appareil avec de l'eau à proximité.
6 Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec.
7 N'obstruez pas les ouïes de ventilation. Installez
l'appareil selon les instructions du constructeur.
• N'exposez pas l'appareil à des éclaboussures ou à des
gouttes d'eau.
• Ne posez pas d'objet contenant du liquide, tel qu'un
vase, sur l'appareil.
• N'installez pas cet appareil dans un espace confiné,
dépourvu de ventilation, comme par exemple une
bibliothèque ou similaire.
• L'appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur, avec son interrupteur POWER en position off.
8 N'installez pas l'appareil à proximité de sources de
• L'appareil doit être placé suffisamment près de la prise
chaleur, comme un radiateur, chauffage, poêle ou tout
autre appareil produisant de la chaleur (amplificateur
de puissance, par exemple).
secteur pour que vous puissiez à tout moment saisir la
fiche du cordon d'alimentation.
9 Ne supprimez pas les dispositifs de sécurité des
• Un appareil de classe I doit être connecté à une prise
secteur via une fiche avec mise à la terre.
fiches polarisées ou avec mise à la terre. Une fiche
polarisée possède un contact plus large que l'autre;
une fiche avec mise à la terre possède une troisième
broche, prévue pour votre sécurité. Si la fiche se
trouvant à l'extrémité du cordon secteur fourni avec
votre appareil ne correspond pas à votre prise murale,
consultez un électricien pour remplacer la prise
obsolète.
10 Évitez de marcher sur le cordon secteur, de le coincer
ou de le pincer, ainsi que de couder le cordon,
particulièrement au niveau de l'appareil ou de la prise
secteur.
11 N'utilisez que les dispositifs optionnels ou les
accessoires recommandés par le constructeur.
12 N'utilisez l'appareil qu'avec un chariot, stand, trépied
ou des supports ou dispositifs de fixation fournis ou
recommandés par le constructeur. Si vous employez
un chariot, prenez garde, lors du déplacement de
l'ensemble chariot/appareil, à ne pas vous blesser
suite à un renversement.
13 Débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil en
cas d'orage ou s'il doit rester inutilisé pendant une
longue période.
14 Pour toute maintenance, adressez-vous à des
techniciens professionnels qualifiés. Un retour en
SAV est indispensable dès que l'appareil a été
endommagé d'une façon ou d'une autre : cordon
ou fiche secteur défaillant, pénétration de liquide
ou introduction d'objets dans l'appareil, exposition
à la pluie ou à l'humidité, et bien sûr dès qu'il ne
fonctionne pas normalement, suite à une chute ou à
un choc par exemple.
TASCAM CD-RW900
3
Informations de sécurité
Ce produit a été conçu et fabriqué selon les normes
FDA «Titre 21, CFR, chapitre 1, sous-chapitre J",
basées sur la loi "Radiation Control for Health and
Safety Act" de 1968. Cet équipement appartient aux
produits avec laser de classe 1. Il n’existe aucun
rayonnement laser invisible dangereux pendant le
fonctionnement, étant donné que le faisceau émis
dans le produit est complètement confiné dans des
enceintes de protection.
L’étiquette requise par cette norme est représentée
en .

Pour les USA
Capteur optique:
Type:
Fabricant:
Sortie laser:
Longeur
d'onde:
4 TASCAM
SF-W37SFT
Sanyo Electric Co,Ltd.
moins de 0,7 mW sur la lentille de
l'objectif (enregistrement)
760 à 800 nm
CD-RW900
ATTENTION
- NE PAS OTER L’ENCEINTE DE PROTECTION A
L'AIDE D’UN TOURNEVIS.
- L’UTILISATION DE COMMANDES, REGLAGES
OU TOUTES AUTRES PROCEDURES DE
FONCTIONNEMENT QUE CELLES DECRITES
DANS CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE
EXPOSITION A UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
- SI CE PRODUIT PRESENTE UN QUELCONQUE
DEFAUT, CONTACTEZ IMMEDIATEMENT UN
TECHNICIEN COMPETENT. NE PAS UTILISER
L'APPAREIL S’IL EST DEFECTUEUX.
Sommaire
1 − Introduction .............................................. 6
A propos de ce manuel .......................................... 6
Accessoires fournis ................................................ 6
Montage en rack de l'unité .................................... 6
A propos des CD-R et CD-RW .............................. 7
Finalisation.............................................................. 7
Disques "enregistrables" ......................................... 7
Considérations environnementales ....................... 8
Maniement des Compact Discs .............................. 8
N'utilisez jamais de disques avec stabilisateur
ou de disques imprimables ..................................... 9
Prenez garde à la condensation.............................. 9
Emploi de la télécommande .................................. 9
Piles ....................................................................... 9
Insertion des piles.............................................. 9
Connexions ............................................................ 9
2 − Description du CD-RW900 .................... 10
Face avant ............................................................ 10
Face arrière ........................................................... 11
Afficheur................................................................ 12
Télécommande RC-RW900 ................................. 13
3 − Fonctionnement du menu ..................... 14
Configuration du menu ........................................ 14
Opérations de base .............................................. 15
4 − Opérations de lecture ............................ 16
Disques reproduisibles ........................................ 16
Opérations de lecture simple ............................... 16
Sélection de plage................................................ 16
Emploi de la fonction de saut de plage (Skip)........ 16
Sélection par numéro de plage ............................. 17
Recherche de plage ............................................. 17
Recherche normale .............................................. 17
Recherche directe ................................................ 17
Variations de fonctionnement .......................... 17
Modes de lecture.................................................. 18
Lecture continue................................................... 18
Lecture unique ..................................................... 18
Lecture programmée ............................................ 18
Lecture aléatoire ................................................... 19
Changement d'affichage temporel ...................... 19
Lecture de fichiers MP3 .......................................... 21
A propos des données de fichiers MP3 ........... 21
Réglage de lecture de répertoire ........................... 21
5 − Enregistrement .......................................22
Sélection des entrées........................................... 22
Ecoute des entrées .............................................. 22
Conversion de fréquence...................................... 22
Enregistrement de base ....................................... 23
Affichage temporel pendant l'enregistrement ........ 23
Disque plein ......................................................... 23
Enregistrement avancé ........................................ 24
Enregistrement avec fondu d'entrée et de sortie ... 24
Enregistrement automatique ................................. 24
Enregistrement automatique ("synchronisé") ......... 24
Séparation automatique de plages ..................... 25
Séparation manuelle des plages ........................... 26
Fonction d'enregistrement de blancs.................. 26
6 − Après l'enregistrement ..........................28
Finalisation............................................................ 28
"Définalisation" d'un CD-RW ................................ 28
Effacement............................................................ 29
Effacement de plages ........................................... 29
Effacement de la totalité du disque ....................... 29
Rafraîchissement d'un disque ............................. 29
7 − Titrage .....................................................30
Procédure de saisie d'un titre .............................. 30
Saisie de titre de disque ....................................... 30
Saisie de titre de plage ......................................... 30
Emploi d'un clavier d'ordinateur avec
le CD-RW900 ........................................................ 31
Réglage du type de clavier ................................... 31
Saisie de titre au clavier ........................................ 31
Autres opérations depuis le clavier........................ 31
8 − Référence et caractéristiques ...............32
Messages d'erreur................................................ 32
Messages de fonctionnement ............................. 32
Guide de dépannage ............................................ 33
Caractéristiques ................................................... 34
Dessin avec cotes ................................................ 35
Lecture avec prise électrique programmable ..... 19
Lecture répétitive ................................................. 19
Lecture en boucle A-B ......................................... 20
Commande de hauteur ........................................ 20
Fonction de contrôle de tranposition .................. 20
TASCAM CD-RW900
5
1 − Introduction
Merci d'avoir choisi le graveur de CD réinscriptibles
CD-RW900 TASCAM.
Avant de connecter et d’utiliser l’appareil, veuillez
prendre le temps de lire ce manuel en totalité pour bien
comprendre comment correctement l’installer et le
brancher, ainsi que comment employer ses nombreuses
fonctions pratiques et utiles. Une fois la lecture de ce
manuel terminée, veillez à le conserver en lieu sûr pour
référence ultérieure.
NOTE
Ce produit a été conçu pour aider l’utilisateur à enregistrer et à lire les morceaux dont il détient les droits, ainsi
que ceux pour lesquels il a obtenu la permission auprès
du détenteur des droits d’auteur ou de ses ayant-droits.
Dans tous les autres cas, l’enregistrement, la reproduction ou la diffusion sans une autorisation adéquate
le rendent passible de sanctions pénales et financières
très lourdes, en fonction des lois et traités internationaux en vigueur sur le copyright. En cas de doute sur
ces droits, consultez un conseiller compétent. En aucun
cas, TEAC Corporation ne pourra être tenu pour responsable des conséquences résultant de copies illégales réalisées à l'aide du CD-RW900.
A propos de ce manuel
Dans ce document, les conventions suivantes sont
employées:
≠ Le nom des touches et des commandes apparaît
sous la forme: ERASE.
≠ Lorsqu’un message est présent sur la partie
alphanumérique de l’afficheur, il apparaît sous la
forme: Welcome.
≠ Si une indication préprogrammée apparaît dans
l'afficheur (c’est-à-dire une information que l'on
ne peut pas modifier, mais que l’on peut activer
ou désactiver), elle est présentée sous la forme
suivante: RANDOM.
≠ Les valeurs qui peuvent être sélectionnées (par ex.
des valeurs en dB) ou les sélections ON et OFF (par
ex. SRC>XXX) apparaissent sous la forme: XXX.
Accessoires fournis
En plus de ce manuel, le CD-RW900 a été livré avec les
éléments suivants:
≠
≠
≠
≠
Télécommande RC-RW900 ................................... 1
Cordon d'alimentation ............................................ 1
Piles AAA pour la télécommande ............................ 2
Kit de montage en rack (vis et rondelles) ................. 1
Montage en rack de l'unité
Si vous montez l’unité dans un rack, laissez 1U
d'espace au-dessus et 10 cm ou plus d'espace à
l'arrière.
Utilisez le kit de montage en rack pour monter l'unité
dans un rack d’équipement 19" standard, comme
représenté ci-contre. Retirez les pieds de l’unité avant le
montage.
6 TASCAM
CD-RW900
Si un de ces éléments est manquant, veuillez contacter
votre fournisseur TASCAM.
1 − Introduction
A propos des CD-R et CD-RW
Les CD-R ne peuvent être enregistrés qu’une fois. Une
fois qu’ils ont été employés pour l’enregistrement, ils
ne peuvent pas être effacés ou réenregistrés. Toutefois,
s’il reste de l’espace libre sur le disque, du matériel
supplémentaire peut y être enregistré. L’emballage des
CD-R porte un des logos suivants:
graisse, etc. peuvent provoquer des erreurs dans le
processus d’enregistrement.
≠ Les disques CD-R et CD-RW sont sensibles aux
effets de la chaleur et des U.V. Il est important qu’ils
ne soient pas rangés à un endroit exposé aux rayons
solaires directs, ni près d’une source de chaleur telle
qu’un radiateur ou un chauffage électrique.
≠ Rangez toujours les CD-R et CD-RW dans leur
boîtier pour éviter que la saleté et la poussière ne
s'accumulent à leur surface.
High Speed
Par contre, si un CD-RW peut être utilisé comme un
CD-R, la ou les dernières pistes enregistrées peuvent
être effacées tant que le disque n’a pas été "finalisé"
et l’espace libéré peut être réutilisé pour d’autres
enregistrements. L’emballage des CD-RW porte un des
logos suivants:
Toutefois, vous devez savoir qu’un CD audio créé sur
un CD-RW peut ne pas être lisible par tous les lecteurs
de CD audio. Il sera bien sûr lisible sur le CD-RW900.
Ce n’est en aucun cas une limitation du CD-RW900 luimême, mais est dû aux différents types de support et
aux méthodes utilisées pour les lire.
Il existe des précautions supplémentaires à prendre en
cas de manipulation des disques CD-R et CD-RW.
• Evitez de toucher la partie enregistrable (sans
marquage) du disque que vous souhaitez utiliser.
L'enregistrement sur un disque requiert une surface
plus propre que la lecture. Les traces de doigts, de
≠ Lorsqu’il est nécessaire d’écrire sur un disque,
utilisez un feutre à base d’huile. N'employez jamais
de stylo ou de marqueur à bille. Ceux-ci peuvent
endommager la surface enregistrée.
≠ Gardez toujours la face enregistrée des disques à
l’abri des saletés et de la poussière pour éviter la
baisse de qualité sonore. Pour nettoyer un disque,
essuyez-le délicatement avec un chiffon sec et doux
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de diluant,
d’essence, de benzène ou de liquide de nettoyage
pour disques vinyles car ils endommageraient le
disque et le rendraient illisible.
≠ Ne collez pas d’étiquette ou de film de protection sur
les disques. N'utilisez pas non plus de revêtement
protecteur en aérosol.
≠ S’il existe le moindre doute quant à la façon de
préserver ou de manipuler un disque CD-R, lisez
les précautions d’emploi fournies avec le disque ou
contactez directement le fabricant de celui-ci.
Finalisation
Bien que les données audio puissent être enregistrées
sur un CD-R ou un CD-RW, un lecteur de CD standard
peut ne pas être en mesure de lire celles-ci (c’est-àdire autoriser une restitution audio) tant qu’un sommaire
(TOC) n’a pas été écrit au début du disque.
*TOC=Table of contents (Table des matières ou "sommaire"):
informations sur les données enregistrées contenant les titres,
adresses de début et de fin etc.
Le processus d’écriture de ce sommaire est connu sous
le nom de "finalisation". Une fois cette action effectuée,
plus aucune information ne peut être stockée sur le
disque. Pour de plus amples détails, voir "Finalisation"
en page 26.
Dans le cas d’un CD-RW finalisé, l’ensemble de celuici peut être effacé, rafraîchi et le disque peut alors être
réutilisé.
De plus, sur un CD-RW "finalisé", le sommaire peut être
supprimé. Ainsi, l’enregistrement de nouvelles pistes
est possible, sous réserve qu’il reste de l’espace sur le
disque.
Disques "enregistrables"
Dans ce manuel, le terme de disque "enregistrable" est
utilisé pour décrire les CD-R et CD-RW qui n’ont pas
été "finalisés”, c’est-à-dire sur lesquels il est encore
possible d’écrire.
TASCAM CD-RW900
7
1 − Introduction
Considérations environnementales
Le CD-RW900 peut être utilisé à peu près partout. Mais
pour conserver toutes ses performances et lui garantir
une durée de vie prolongée, observez les conditions environnementales suivantes:
≠ La température de fonctionnement nominale doit être
comprise entre +5 et +35 °C (41° et 95°F).
• L’humidité relative doit être comprise entre 30 et
90%, sans condensation.
≠ Comme l'appareil peut chauffer durant son utilisation,
un espace suffisant au-dessus de lui est nécessaire.
N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou similaire, et ne posez
rien sur l’appareil.
≠ Evitez d’installer cet appareil au dessus d’un
dispositif électrique produisant de la chaleur comme
un amplificateur de puissance.
≠ Assurez-vous que l’appareil est placé dans une position permettant son fonctionnement correct.
NOTE
La tension d’alimentation doit être conforme à celle spécifiée à l’arrière du produit. En cas de doute, consultez
un électricien.
Maniement des Compact Discs
Le CD-RW900 a été conçu pour la lecture de disques
au format CD-DA et de fichiers MP3 enregistrés au
format ISO9660. En plus des CD ordinaires de 12 cm et
8 cm, il peut également reproduire des CD-R et CD-RW
correctement enregistrés.
≠ Placez toujours un CD dans son tiroir avec l'étiquette
dirigée vers le haut (les CD ne peuvent être lus que
sur une face).
• Pour retirer un CD de son boîtier, pressez sur le centre de celui-ci et tirez sur le disque. Tenez ce dernier
avec précaution par les bords.
≠ Gardez les disques à l’abri de l’exposition au soleil
et des lieux de forte chaleur et humidité. Sinon, les
disques peuvent gondoler.
≠ Ne posez pas d’étiquette ou d’autocollant du côté
imprimé du disque. N’écrivez pas sur le disque avec
un stylo-bille.
≠ N’insérez pas de disque sur lequel il reste de
l'adhésif venant d’un autocollant qui aurait été retiré.
Si un tel disque est inséré dans le lecteur, il peut
adhérer au mécanisme interne, nécessitant son
retrait par un technicien.
≠ N'utilisez pas de disques fendus.
≠ Utilisez uniquement des disques circulaires. Ne
vous servez pas de disques de formes différentes
(notamment fournis à titre promotionnel).
≠ Evitez de laisser des empreintes de doigts sur le côté
enregistré (opposé à la sérigraphie). Les saletés et
la poussière peuvent entraîner des sauts de lecture,
aussi gardez les disques propres et conservez-les
dans leur boîtier quand vous ne les utilisez pas. Pour
nettoyer la face enregistrée d’un disque, essuyez-la
délicatement avec un chiffon sec et doux du centre
vers l’extérieur.
≠ N’utilisez pas de bombe pour disque, de solution
antistatique, d’essence, de diluant pour peinture ou
autre agent chimique pour nettoyer les CD car cela
pourrait endommager la délicate surface de lecture.
≠ Après avoir été utilisés, les CD doivent être rangés
dans leur boîtier afin d’éviter toute rayure, qui se
traduirait ensuite par un "saut" du capteur laser.
8 TASCAM
CD-RW900
≠ Le CD-RW900 ne peut pas lire de CD-R/RW non
finalisés.
≠ Des disques musicaux ayant une protection anticopie ont été mis sur le marché par plusieurs maisons
de disques souhaitant protéger les droits d'auteur.
Comme certains de ces disques ne se conforment
pas à la norme CD, ils peuvent être illisibles par le
CD-RW900.
1 − Introduction
N'utilisez jamais de disques avec stabilisateur ou de disques imprimables
L’emploi avec ce lecteur de stabilisateurs de CD du
commerce ou de disques enregistrables imprimables
endommagera le mécanisme et entraînera des mauvais
fonctionnements.
NOTE
N'utilisez jamais de disques équipés d’un stabilisateur.
L’adhésif résiduel peut provoquer un collage du disque
sur le mécanisme du CD-RW900. Si tel est le cas, faites
appel à un technicien compétent pour retirer le disque.
Prenez garde à la condensation
Si l’équipement (ou un CD) est passé du froid au
chaud ou utilisé après un brusque changement de
température, il existe un risque de condensation. La
vapeur d’eau contenue dans l’air peut se condenser sur
les mécanismes internes et rendre le fonctionnement
normal impossible. Pour éviter ce phénomène ou s’il
se produit malgré tout, laissez l’appareil en marche une
heure ou deux, puis éteignez-le et rallumez-le.
Emploi de la télécommande
≠ N’exposez pas le récepteur infra-rouge (capteur
lumineux de la façade) aux rayons du soleil ou à un
éclairage intense durant des périodes prolongées.
Une exposition de longue durée peut entraîner une
panne du capteur de télécommande.
≠ Quand la télécommande ne doit pas être utilisée
pendant plus d'un mois, veuillez retirer ses piles pour
éviter le risque de coulure de l’acide de celles-ci, ce
qui pourrait endommager l’unité. En cas de coulure,
retirez et jetez les piles et essuyez le compartiment
de celles-ci avec un chiffon. Evitez le contact du
liquide de pile avec la peau. Après nettoyage, placez
de nouvelles piles.
≠ La télécommande fonctionne à l’aide d’un signal lumineux infrarouge. Quand vous l’utilisez pour piloter
le CD-RW900, d’autres appareils allumés peuvent
être déclenchés par son signal.
≠ Si la portée de la télécommande se réduit, ou si
les commandes ne fonctionnent pas toujours bien,
les piles peuvent être trop faibles et devoir être
remplacées. Remplacez toujours les deux piles par
de nouvelles piles de même type.
≠ Pointez la télécommande vers le capteur de l’unité
principale. N’encombrez pas le chemin entre la
télécommande et le capteur.
Piles
Si les piles sont incorrectement utilisées, ou en cas
de coulure ou de cassure, l’unité ne fonctionnera pas.
Veuillez observer les précautions indiquées sur les piles
et leur emballage pour un usage correct.
≠ Vérifiez la polarité + et – et suivez les indications
lorsque vous insérez de nouvelles piles dans la
télécommande.
≠ Ne mélangez pas piles usagées et neuves.
≠ N’ouvrez pas et ne démontez pas les piles, ne les
lancez pas dans un feu et ne les jetez pas dans l’eau.
Insertion des piles
1. Ouvrez le compartiment.
2. Vérifiez la polarité +/- et insérez deux piles AAA.
3. Refermez le compartiment.
≠ Même si une pile a la même taille, sa tension peut
différer. N’utilisez pas en même temps des piles de
caractéristiques différentes.
≠ N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas
rechargeables.
Connexions
Ce qui suit doit être pris en compte lorsque l’on
connecte l’appareil à d’autres équipements.
Il est possible de raccorder simultanément les entrées
DIGITAL COAXIAL IN, DIGITAL OPTICAL IN et ANALOG UNBALANCED IN (L, R) à un autre équipement.
Toutefois, l'appareil ne peut recevoir des signaux que
d'une seule entrée numérique à la fois.
Les signaux audio de l'unité sont délivrés simultanément
via les prises ANALOG OUT, DIGITAL COAXIAL OUT
et DIGITAL OPTICAL OUT (mais pas par les sorties
numériques en mode arrêt).
La prise d’entrée actuellement sélectionnée est indiquée
à l’écran.
TASCAM CD-RW900
9
2 − Description du CD-RW900
Face avant
2
1
D
3 4 5 6 7 89
E
1 Interrupteur POWER Cet interrupteur est utilisé
pour mettre l'unité sous ou hors tenson.
2 Tiroir de disque Les disques doivent être placés
dans le tiroir avec leurs inscriptions vers le haut.
Quand un disque est chargé dans l'unité, le message TOC Reading s'affiche brièvement le temps que
l'unité détermine le contenu du disque.
3 Touche MENU Utilisez cette touche pour appeler
les options du menu (voir "Opérations de base" en
page 15).
4 Touche OPEN/CLOSE Utiliser cette touche pour
ouvrir ou fermer le tiroir. L’afficheur fait apparaître le
message Open lorsque le tiroir est ouvert et Close
lorsqu'il est fermé.
5 Touche REPEAT Utilisez cette touche pour régler
On et Off le mode de lecture répétitive.
A
F G H I J K L M
B C
NO
P
B Sélecteur TIMER (PLAY, OFF) Utilisez-le pour régler On et Off la lecture par minuterie. Voir "Lecture
avec prise électrique programmable" en page 19
pour des détails.
C Commandes INPUT (L,R) Utilisez ces commandes
pour régler le niveau des signaux audio analogiques
reçus en prise ANALOG IN.
D Prise et commande de niveau PHONES Branchez à cette prise un casque stéréo standard équipé
d'une fiche jack 6,35 mm. Réglez le volume d’écoute
du casque avec la commande associée (tourner
le bouton dans le sens horaire pour augmenter le
niveau).
E Molette MULTI JOG Utilisez cette commande
pour sélectionner les pistes à reproduire, régler les
paramètres.
6 Touche ESCAPE En mode menu, cette touche permet de quitter l’élément de menu sélectionné.
De plus, presser la molette revient à presser la touche ENTER, c’est-à-dire à confirmer la valeur ou le
réglage affiché.
7 Touche DISPLAY Utilisez cette touche pour voir le
titre du disque actuel quand celui-ci est à l’arrêt. En
lecture ou en mode prêt à la lecture, elle permet de
voir le titre du morceau actuel.
F Touche FINALIZE/INS Utiliser cette touche pour
"finaliser" un disque enregistrable. Voir "Finalisation"
en page 28 pour des détails.
8 REMOTE SENSOR Il ne s’agit pas d’une commande, mais du capteur de la télécommande.
Lorsqu’on souhaite utiliser celle-ci, il est nécessaire
qu’un libre accès existe entre l’appareil (le capteur)
et la télécommande.
9 Touche TIME Utilisez cette touche pour passer
en revue les modes d’affichage temporels (voir
"Changement d’affichage temporel" en page 19).
A Afficheur Il indique l’état actuel de l’appareil, ainsi
que les réglages du menu actuel.
10 TASCAM
CD-RW900
Elle agit également comme barre d'espace lors de
la saisie de données TEXT (voir "Procédure de saisie
de titre" en page 30).
G Touche ERASE/DEL Utilisez cette touche (avec
les CD-RW uniquement) pour effacer certaines
pistes ou la totalité du disque, rafraîchir un disque
"défectueux", ou pour supprimer une "finalisation"
sur un disque. Pour plus de détails, voir "Effacement"
en page 29.
Elle agit également comme touche d’effacement lors
de la saisie de données TEXT (voir “Titrage” en page
30).
2 − Description du CD-RW900
H Touche ∆/˙ Utilisez cette touche pour une lecture en arrière (recherche) en mode de lecture ou
prêt à la lecture.
Quand la recherche de répertoire (dossier) est
activée, et à l’arrêt, cette touche sélectionne le
répertoire.
Elle déplace aussi le curseur sur la gauche quand
vous saisissez des données de texte.
I Touche ˚/¥ Utilisez cette touche pour une lecture de recherche en mode de lecture ou prêt à la
lecture.
Quand la recherche de répertoire (dossier) est
activée, et à l’arrêt, cette touche sélectionne le
répertoire.
Elle déplace aussi le curseur sur la droite quand vous
saisissez des données de texte.
J Touche STOP Utilisez cette touche pour arrêter la
lecture ou l’enregistrement.
K Touche PLAY Utilisez cette touche pour démarrer
ou reprendre la lecture ou l’enregistrement.
L Touche READY Utilisez cette touche pour mettre
en attente la lecture ou l’enregistrement.
M Touche RECORD Utilisez cette touche pour
entrer dans le mode "prêt à enregistrer" (pour plus
de détails, voir "Enregistrement de base" en page
23), ainsi que pour programmer manuellement des
séparations de plages (voir "Séparation manuelle de
plages" en page 26).
N Touche SYNC REC Utilisez cette touche pour
activer ou désactiver la fonction d’enregistrement
automatique. Pour plus de détails, voir
"Enregistrement automatique" en page 24.
O INPUT SELECT Utilisez cette touche pour
sélectionner les différentes entrées audio et les
combinaisons d'entrée (voir “Sélection des entrées”
en page 22 pour plus de détails).
P Connecteur KEYBOARD Un clavier compatible
IBM PC avec interface PS/2 peut être connecté à
cette prise pour permettre certaines opérations du
CD-RW900 depuis le clavier. Les procédures de
saisie de titre, en particulier, peuvent être effectuées
avec une plus grande efficacité.
Face arrière
Q R S
T
Q Entrées ANALOG IN (L, R) Ces 2 prises cinch
(RCA) reçoivent les signaux audio analogiques
d’équipements appropriés (niveau -10 dBV,
asymétrique).
R Sorties ANALOG OUT (L, R) Ces 2 prises cinch
(RCA) produisent les signaux audio analogiques
pour des équipements appropriés (niveau -10 dBV,
asymétrique).
U
T Entrée/Sortie DIGITAL OPTICAL (IN, OUT) Ces
deux connecteurs TOSLINK reçoivent et produisent
le signal audio numérique par fibre optique.
U Prise d'entrée secteur Branchez ici le câble
d'alimentation fourni.
S Entrée/sortie DIGITAL COAXIAL (IN, OUT) Ces 2
prises cinch (RCA) reçoivent et produisent le signal
audio numérique au standard grand public SPDIF.
TASCAM CD-RW900
11
2 − Description du CD-RW900
Afficheur
Cet afficheur donne divers types d'informations fonctionnelles sur le CD, le mode opérateur de la platine et
le statut de menu.
Quand la fonction SRC est désactivée, ce témoin
clignote durant l'enregistrement ou en attente d'enregistrement.
V TOC S'allume en rouge quand un disque chargé
contient une table des matières (TOC ou Table Of
Contents).
h OPTICAL S'allume quand la source choisie est l'entrée optique.
W Affichage de numéro de plage Durant la lecture
ou la sélection, le numéro de plage est affiché.
X MP3 Ce témoin s'allume quand un disque MP3 est
dans la platine.
Y Compteur Selon le mode d'affichage temporel,
TOTAL ou REMAIN est allumé. Le compteur donne
des indications en minutes (trois chiffres) et secondes (deux chiffres).
Z KEY S'allume quand la fonction de contrôle de
transposition est en service.
a PITCH S'allume quand la fonction de commande
de hauteur est en service.
b A. TRACK S'allume quand la fonction de séparation
automatique de plage (Auto Track) est en service.
c Indicateur de niveau Affiche le niveau de lecture
ainsi que le niveau entrant de l'appareil source.
i COAXIAL S'allume quand la source choisie est
l'entrée coaxiale.
j ANALOG S'allume quand la source choisie est l'entrée analogique.
k SINGLE S'allume quand le mode de lecture unique
est réglé.
l RANDOM S'allume quand le mode de lecture aléatoire est réglé.
m PROGRAM S'allume quand le mode de lecture
programmée est réglé.
n t S'allume durant la lecture.
o J S'allume durant le mode d'attente de lecture ou
d'enregistrement.
p Affichage DISC, GROUP, TRACK DISC s'allume
quand un disque chargé est à l'arrêt.
GROUP s'allume quand le mode de lecture de répertoire MP3 est en service.
d A-B S'allume quand la fonction de lecture en boucle
A-B est en service.
Clignote aussi jusqu'à ce qu'un "point B" soit programmé.
TRACK s'allume durant la lecture et l'enregistrement,
et également en attente de lecture ou d'enregistrement
e REPEAT S'allume quand la fonction de lecture répétitive est activée.
q Affichage de caractères Des informations sur le
disque, la plage, le menu, le message, le temps et le
statut de fonctionnement s'affichent ici.
f SYNC S'allume quand le mode d'enregistrement
SYNC ALL est choisi.
r
Quand le mode d'enregistrement SYNC 1 est sélectionné, ce témoin clignote.
g REC Quand la fonction SRC est activée, ce témoin
s'allume durant l'enregistrement ou en attente d'enregistrement.
12 TASCAM
CD-RW900
S'allume quand la fonction de lecture avec prise
électrique programmable est activée.
s CAPS S'allume pendant la saisie de titre pour
indiquer que le mode de caractères majuscules est
activé. En mode de caractères minuscules, rien n'est
affiché.
2 − Description du CD-RW900
Télécommande RC-RW900
9 Touches SEARCH (∆/˚) Utilisez ces touches
pour déplacer la position de lecture à l’intérieur
d'une même plage.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
C
1 Touche TIME Pressez cette touche pour passer en
revue les modes d’affichage temporels.
2 Touche DISPLAY Pressez cette touche pour voir le
titre du disque actuel quand celui-ci est à l’arrêt. En
lecture ou en mode prêt à la lecture, elle permet de
voir le titre du morceau actuel. En saisie de données
de texte, cette touche change les caractères.
3 Touche REPEAT Utilisez cette touche pour
sélectionner l’un des divers modes de répétition
pendant la lecture. Pour plus de détails, voir "Lecture
répétitive" en page 19).
4 Touche A-B Utilisez cette touche pour fixer les
points de répétition A-B et le mode de reproduction
(voir ”Lecture en boucle A-B” en page 20).
5 Touche DIRECTORY Utilisez cette touche pour
commuter On/Off la lecture de répertoire de fichiers
MP3.
6 Touche PITCH Commute On et Off le contrôle de
hauteur.
7 Touche FADER Utilisez cette touche pour démarrer
un fondu en début ou en fin d’enregistrement (voir
“Enregistrement avec fondu d'entrée et de sortie” en
page 24 pour des détails).
8 Touche RECORD Utilisez cette touche pour passer
en mode prêt à l’enregistrement.
A Touche STOP Utilisez cette touche pour arrêter la
lecture ou l’enregistrement.
B Touche READY Utilisez cette touche pour mettre
en attente la lecture ou l’enregistrement.
C Touche SYNC REC Utilisez cette touche pour activer ou désactiver la fonction d’enregistrement automatique (voir “Enregistrement automatique" en page
24 pour des détails).
D Touche OPEN/CLOSE Utilisez cette touche pour
ouvrir ou fermer le tiroir du disque.
E Touches numériques (0 à 9) Utilisez ces touches
pour la saisie directe des numéros de plages à lire ou
la programmation de lecture d’une liste de plages.
F Touche CLEAR Utilisez cette touche pour effacer
une saisie erronée effectuée à l’aide des touches numériques. En mode programme, presser cette touche annule la dernière programmation. Elle agit aussi
comme la touche ESCAPE en mode de menu.
G Touche ENTER Presser cette touche équivaut à
presser la molette MULTI JOG pour valider une saisie.
H Touche MENU Commute On/Off le mode menu.
I Touche PLAY MODE Utilisez cette touche pour
choisir parmi les différents modes de lecture disponibles (lecture unique, continue, etc.).
J Touche ERASE Utilisez cette touche (avec CDRW uniquement) pour effacer la totalité du disque,
rafraîchir un disque "défectueux" ou supprimer une
"finalisation" sur un disque. Pour plus de détails, voir
"Effacement" en page 29).
K Touche FINALIZE Utilisez cette touche pour "finaliser" un disque. Pour plus de détails, voir "Finalisation" en page 28.
L Touche REC MUTE Utilisez cette touche pendant
l'enregistrement pour intercaler un blanc d’environ 4
secondes, puis pour passer en mode prêt à l'enregistrement Pour plus de détails, voir "Fonction d'enregistrement de blancs" en page 26).
M Touches SKIP (Â/¯) Utilisez ces touches
pour sauter d’une plage à l’autre pendant le mode
de lecture (équivaut à l’utilisation de la molette
MULTI JOG).
N Touche PLAY Utilisez cette touche pour lancer la
lecture ou passer en mode d’enregistrement depuis
le mode prêt à l’enregistrement.
TASCAM CD-RW900
13
3 − Fonctionnement du menu
Les différents réglages et opérations d’édition possibles
avec le CD-RW900 s’accomplissent au travers
d'options du menu affiché. Parmi ces nombreuses
options, certaines peuvent être directement réglées
avec la télécommande.
Configuration du menu
Les menus sont configurés comme ci-dessous. Voir la page de référence pour des détails sur chaque menu.
Option de menu Option de sous-menu Fonction
PLAY
REC
TEXT
SYSTEM
14 TASCAM
Page
PLAY MODE
Réglages de mode de lecture
P18 (“Modes de lecture”)
PITCH
Commande de hauteur on/off
P20 (“Commande de hauteur”)
PITCH CONT
Réglage de commande de hauteur
P20 (“Commande de hauteur”)
PITCH STEP
Réglage de hauteur variable
P20 (“Commande de hauteur”)
KEY
Contrôle de transposition on/off
P20 (“Fonction de contrôle de transposition”)
KEY LEVEL
Réglage de transposition
P20 (“Fonction de contrôle de transposition”)
DIRECTORY
Mode répertoire de MP3 on/off
P21 (“Lecture de fichiers MP3”)
VOLUME
Réglage de niveau d'entrée
P22 (Sélection des entrées”)
FADE IN
Durée de fondu d'entrée
P24 (“Enreg. avec fondu d'entrée/sortie”)
FADE OUT
Durée de fondu de sortie
P24 (“Enreg. avec fondu d'entrée/sortie”)
SRC
Convert. de fréq. d'échantill. on/off
P22 (“Conversion de fréquence”)
SYNC LEVEL
Seuil d'enregistrement automatique
P24 (“Enregistrement automatisé”)
A_TRK
Mode de séparation auto. de plages P25 (“Séparation automatique de plages”)
A_TRK LEVEL
Seuil de séparation auto. de plages
P25 (“Séparation automatique de plages”)
TEXT EDIT
Réglage de texte
P30 (“Procédure de saisie de titre”)
KEYBOARD
Réglage de type de clavier
P31 (“Réglage du type de clavier”)
PLAY TIME
Affichage de durée totale de lecture
P19 (“Changement d'affichage temporel”)
REC TIME
Affichage de durée totale d'enregist.
P23 (“Affichage temporel en enregist.”)
CD-RW900
3−Fonctionnement du menu
Opérations de base
1. Sélectionnez l’option de menu désirée.
Pressez la touche MENU de la façade ou de la télécommande pour appeler le menu voulu. L’option
PLAY du sous-menu PLAY apparaît en premier.
3. Réglez l’élément de menu ou sa valeur.
Depuis la façade: Tournez la molette MULTI JOG
pour sélectionner le réglage ou la valeur voulus puis
pressez-la pour confirmer et quitter le mode menu.
Depuis la télécommande: Utilisez la touche SKIP
pour sélectionner puis pressez la touche ENTER
pour confirmer et quitter le mode menu.
Depuis la façade: Tournez la molette MULTI JOG
pour sélectionner l’option de menu voulue puis pressez-la pour confirmer.
Depuis la télécommande: Utilisez la touche SKIP
pour passer en revue les différentes options du
menu puis pressez la touche ENTER pour confirmer.
La page de cette option de sous-menu sélectionnée
s'affiche.
Si l’option PLAY est sélectionnée, l’option de sousmenu s’affiche comme ceci:
NOTE
Certaines options de menu ne ser vent qu’à la
confirmation visuelle et leurs réglages ne peuvent pas
être changés.
4. Comment quitter le mode menu après réglage (ou
confirmation) en affichage d’option de menu?
En plus de presser la molette MULTI JOG ou la touche ENTER, vous pouvez utiliser la touche MENU
pour quitter le mode menu.
NOTE
Le mode menu sélectionné reste conservé après extinction, excepté pour le menu TEXT.
NOTE
Pour retourner à l’écran de sélection d’option de menu,
pressez la touche ESCAPE de la façade ou la touche
CLEAR de la télécommande.
2. Sélectionnez le sous-menu désiré.
Depuis la façade: Tournez la molette MULTI JOG
pour sélectionner le sous-menu voulu puis pressezla pour confirmer.
Depuis la télécommande: Utilisez la touche SKIP
pour sélectionner puis pressez la touche ENTER.
La page de ce sous-menu sélectionné s’affiche. Si le
sous-menu PLAY MODE est sélectionné, l’élément de
menu s’affiche comme ceci:
NOTE
Pour retourner à l’écran de sélection d’option de sousmenu, pressez la touche ESCAPE de la façade ou la
touche CLEAR de la télécommande.
TASCAM CD-RW900
15
4−Opérations de lecture
Le CD-RW900 peut reproduire des CD (dont des CD-R
et CD-RW enregistrés et finalisés sur d’autres types
d'enregistreur) ainsi que des CD-R et CD-RW enregistrés par lui.
Les fichiers audio au format MP3 enregistrés sur CD,
CD-R et CD-RW sont aussi lisibles par cet appareil.
Disques reproduisibles
Le CD du CD-RW900 peut reproduire les types de
disques ci-dessous.
≠ CD audio ordinaires du commerce (enregistrés au
format CD-DA).
≠ CD-R et CD-RW enregistrés au format CD-DA, et
correctement finalisés.
≠ Fichiers MP3 enregistrés au format ISO9660 niveaux 1 et 2 sur CD-R et CD-RW et correctement
finalisés. Les fichiers MP3 enregistrés sur un disque avec des extensions au format Joliet peuvent
aussi être lus.
Opérations de lecture simple
1. Pressez l’interrupteur POWER pour allumer l’appareil.
2. Pressez la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
du disque. L’écran affiche Open ("ouvert"). Insérez un
disque dans le tiroir, face sérigraphiée vers le haut.
4. Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture.
Réglez le système d’écoute connecté ou la commande de niveau des écouteurs (PHONES) sur l'appareil pour obtenir le niveau d’écoute désiré.
3. Pressez la touche OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir
du disque. L’écran affichera Close ("fermé") quand un
disque est chargé dans l’appareil, puis TOC Reading
("lecture de la table des matières") apparaît, avec le
point clignotant.
Si vous écoutez au casque, commencez par baisser
la commande de niveau sur l’appareil puis branchez le
casque en prise PHONES avant de lancer la lecture.
Cela évitera d’éventuels dommages auditifs.
Quand la TOC a été lue, l’écran affiche le nombre de
plages et la durée totale du disque.
5. Pour stopper la lecture, pressez la touche STOP.
Type de disque
AVERTISSEMENT
Pour temporairement stopper la lecture et passer en
mode prêt à la lecture (attente), pressez la touche
READY. Pour reprendre la lecture, pressez à nouveau la touche PLAY.
NOTE
Nombre total de pistes
Durée totale
Les explications de ce manuel considèrent que vous
partez du mode continu normal.
Le CD-RW900 affiche aussi un des indicateurs suivants:
TOC
MP3
Disque finalisé
Disque contenant des fichiers MP3
Sélection de plage
Emploi de la fonction de saut de plage (Skip)
Saut aux plages antérieure ou postérieure.
1. Sélectionnez les plages désirées à reproduire avec la
molette MULTI JOG de la façade. La tourner dans le
sens horaire fait passer aux numéros de plages suivants et la tourner en sens inverse aux numéros de
plages précédents.
Sinon, pressez la touche SKIP de la télécommande.
Presser la touche  fait sauter à la plage précédente et presser la touche ¯ à la plage suivante.
16 TASCAM
CD-RW900
2. Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture.
Ou pressez la touche READY pour repérer la plage
et passer en mode prêt à la lecture après vous être
calé sur le début de la plage sélectionnée. Pour lancer la lecture, pressez la touche PLAY.
4−Opérations de lecture
Sélection par numéro de plage
Avec les touches numériques de la télécommande, le
numéro de la plage voulue peut être directement saisi.
Même les nombres à 2 ou 3 chiffres peuvent être facilement saisis. Par exemple:
passer en mode d'attente de lecture. Vous pouvez
aussi saisir le numéro de piste et lancer la reproduction
en pressant la molette MULTI JOG ou en utilisant la
touche ENTER.
Plage 9: pressez ‘9’ et 009 s'affichera.
Plage 12: pressez ‘1’ et ‘2’ et 012 s'affichera.
Plage 103: pressez ‘1’ et ‘0’ et ‘3’ et 103 s'affichera.
Cette fonction ne peut pas être utilisée en lecture programmée ou aléatoire.
NOTE
Après saisie, pressez la touche PLAY pour lancer la
lecture ou la touche READY pour repérer la plage et
Recherche de plage
Recherche normale
Pressez continuellement la touche de recherche ∆ /
˚ de la façade ou la touche SEARCH ∆ / ˚ de la
télécommande. Pour stopper la recherche, relâchez
simplement la touche ∆ / ˚ ou SEARCH.
NOTE
La fonction de recherche est inopérante sur les disques
de MP3.
Recherche directe
En spécifiant le temps écoulé depuis le départ d’une
certaine plage, vous pouvez commencer la lecture
depuis un point déterminé de la plage choisie.
Fonctionnement de base
A l’arrêt, en lecture ou en mode prêt à la lecture,
utilisez les touches numériques de la télécommande
pour saisir le numéro de plage à trois chiffres (comme
002 pour la plage 2), puis le temps écoulé désiré
(**mn**s) depuis le début de cette plage.
Exemple: Pour choisir 1 min 30 s depuis le début de
la plage 2, saisissez “002 001 30”.
≠ La fonction de recherche directe ne peut pas être
utilisée en lecture programmée ou aléatoire.
≠ Pour les disques de MP3, le temps ne peut pas être
spécifié dans une plage. Toutefois, si vous saisissez
le numéro de plage à trois chiffres, la lecture commencera du début de cette plage.
Variations de fonctionnement
Même si la valeur finale pour les "secondes" n’est pas
saisie, la lecture commencera de la valeur choisie pour les
"minutes" après avoir pressé la touche ENTER ou PLAY.
Ou, si vous pressez la touche READY, l’unité passera en
mode prêt à la lecture sur le point sélectionné.
Spécification du numéro de plage seulement
Durant la saisie, le compteur clignote dans l’afficheur.
Presser la touche CLEAR annule la saisie à tout moment de celle-ci.
NOTE
Quel que soit le mode d’affichage temporel (voir
"Changement d’affichage temporel" en page 19), le
temps écoulé depuis le début de la plage spécifiée est
affiché.
A l’arrêt ou en lecture, quand le dernier chiffre est saisi, la position demandée est automatiquement rejointe
et la lecture démarre de ce point. En mode prêt à la
lecture, le mode demeure mais sur le point demandé.
NOTE
≠ Si un point n’existant pas est demandé, le mode de
saisie de temps pour la recherche directe est annulé.
Après saisie du numéro de plage, pressez la touche
ENTER ou PLAY pour commencer la lecture de cette plage, ou la touche READY pour repérer la plage
et passer en mode prêt à la lecture.
NOTE
Plutôt que de saisir le numéro de plage à trois chiffres,
vous pouvez ne saisir que le numéro de plage désiré.
Exemple: pour choisir la plage 3, ne saisissez que “3”.
Spécification à la minute près
Après avoir saisi le numéro de plage à trois chiffres
et le nombre de minutes écoulées depuis le début
de la plage, pressez la touche ENTER ou PLAY pour
lancer la lecture de cette plage, ou la touche READY
pour repérer ce point de la plage et passer en mode
prêt à la lecture. Exemple: pour choisir 1 mn 00 s
depuis le début de la plage 2, saisissez “002 001”.
NOTE
Dans l’exemple précédent, la même position sera obtenue en saisissant "0021".
TASCAM CD-RW900
17
4−Opérations de lecture
Modes de lecture
Il y a quatre modes de lecture différents. Le mode sélectionné s'affiche sur la gauche de l'afficheur.
≠ Mode de lecture normal continu (réglage par défaut):
aucune indication lumineuse
≠ Mode de lecture unique: SINGLE s'allume
≠ Mode de lecture programmée: PROGRAM s'allume
en rouge
≠ Mode de lecture aléatoire: RANDOM s'allume en
rouge
Le mode de lecture peut être choisi par la touche PLAY
MODE sur la télécommande. Presser la touche change
le mode de lecture selon l’ordre suivant:
Continue®Unique®Programmée®Aléatoire
Vous pouvez aussi sélectionner le mode de lecture avec
l'option PLAY MODE du sous-menu PLAY (référezvous à “Fonctionnement de base” en page 15). Tourner
la molette MULTI JOG dans le sens horaire change le
mode de lecture affiché dans l’ordre suivant:
Mode>Cont®Mode>Single®Mode>Program®
Mode>Random
Presser la touche MENU ou presser la molette MULTI
JOG ramène au mode normal depuis le mode menu.
Bien que le mode puisse être changé pour n’importe
quel mode de lecture, les explications de ce manuel
considèrent que vous partez du mode continu normal.
NOTE
Le mode de lecture sélectionné demeure après extinction. Toutefois, le mode de lecture programmée se
changera en mode continu après extinction.
Lecture continue
La programmation est annulée et la lecture se poursuit
dans l’ordre normal.
2. Pressez la touche PLAY pour commencer la lecture
selon l’ordre des numéros de plage.
1. A l’arrêt, réglez le mode pour que s’affiche Continue
ou Mode>Cont.
Lecture unique
Cette fonction permet de ne lire qu’une seule plage.
1. A l’arrêt, réglez le mode pour que s’affiche Single ou
Mode>Single.
2. Sélectionnez la piste désirée avec les touches
SKIP ou les touches numériques (0-9) de la
télécommande. La molette MULTI JOG peut
aussi être utilisée pour sélectionner la plage.
3. Pressez la touche PLAY pour commencer la lecture.
Une fois la plage sélectionnée lue, la lecture s’arrête.
Lecture programmée
Cette fonction permet la lecture de plages sélectionnées
dans l’ordre désiré. Jusqu’à 99 plages peuvent être sélectionnées pour une lecture programmée.
1. A l’arrêt, réglez le mode pour que s’affiche Program
ou Mode>Program.
2. Sélectionnez chaque piste désirée avec les touches
numériques (0-9) de la télécommande puis pressez
la touche ENTER. La molette MULTI JOG peut aussi être utilisée pour sélectionner le numéro de plage,
en la pressant ensuite pour valider.
Le numéro de plage sera programmé.
Répétez l’étape 2 ci-dessus jusqu’à ce que le programme voulu soit terminé. Pendant la création du
programme, le numéro de rang de programmation et la
durée totale du programme change dans l’afficheur.
NOTE
Si la touche CLEAR est pressée, la programmation de
la dernière plage est supprimée.
18 TASCAM
CD-RW900
3. Quand la programmation est terminée, pressez la
touche PLAY pour commencer la lecture des plages
dans l’ordre programmé.
NOTE
≠ Si la touche STOP est pressée sans avoir d’abord
pressé la touche PLAY, toutes les données du programme sont effacées.
≠ A l’arrêt, si le mode de lecture est changé, toutes les
données du programme sont effacées.
≠ L’ordre de lecture programmée n’est pas conservé
après extinction.
≠ Dans ce mode, s’il n’y a pas de plages programmées, le CD-RW900 ne démarre pas la lecture.
≠ Si vous essayez de programmer plus de 99 plages,
le message PGM Full! (programme plein!) s’affiche.
≠ Si la durée totale du programme dépasse 999 mn
59 s, --- : -- s’affiche.
4−Opérations de lecture
Lecture aléatoire
Dans ce mode, la platine jouera toutes les plages du
disque dans un ordre totalement aléatoire, quel que soit
leur numéro de plage.
NOTE
Même après extinction, la platine restera en mode
aléatoire.
A l'arrêt, réglez le mode pour afficher Random ou
Mode>Random. Pressez la touche PLAY et la lecture
aléatoire commencera.
Changement d'affichage temporel
Quand la touche TIME de la façade ou de la télécommande est pressée, l’affichage temporel passe par plusieurs modes dans l’ordre suivant.
≠ Temps écoulé sur la plage (pas d’indication
lumineuse)
≠ Temps restant sur la plage (REMAIN s'allume).
≠ Temps écoulé sur le disque (TOTAL s'allume).
≠ Temps restant sur le disque (TOTAL et REMAIN
s'allument).
A l’arrêt, le temps d’enregistrement total est affiché,
quel que soit le statut des indicateurs TOTAL et REMAIN.
NOTE
≠ En mode programme, presser la touche TIME affiche le temps écoulé et le temps restant pour tout le
programme.
≠ Quand vous reproduisez un disque MP3, c’est toujours le temps écoulé sur la plage qui est affiché et la
touche TIME ne fonctionne pas.
≠ Pour des détails sur l'affichage temporel durant
l'enregistrement, veuillez vous référer à “Affichage
temporel durant l'enregistrement” en section “Enregistrement” en page 23.
≠ Même quand l’appareil est éteint, le réglage du
mode d’affichage temporel est conservé.
Lecture avec prise électrique programmable
En utilisant une prise électrique programmable, vous
pouvez régler le CD-RW900 pour lire automatiquement le
disque chargé lorsqu’il est mis sous tension par la prise.
1. D'abord, branchez le cordon d'alimentation du CDRW900 dans la prise d'alimentation programmable.
2. Chargez un disque dans l'unité.
3. Basculez le commutateur TIMER sur PLAY pour activer cette fonction.
NOTE
L'indicateur clignote quand aucun disque n'est chargé
dans l'unité.
4. Réglez la prise sur l’heure désirée. Consultez son
mode d’emploi pour des détails. A l’heure programmée, le CD-RW900 sera mis sous tension et la lecture commencera automatiquement.
Quand cette fonction a été activée, l’icône de minuteur s’allume dans l’afficheur.
Icône de minuteur
Lecture répétitive
1. Pressez la touche REPEAT pour activer le mode de
lecture répétitive. Dans ce mode, toutes les plages
du disque sont lues en continu. Repeat ON s'affiche
et l'indicateur REPEAT s'allume. Durant la lecture, si
le mode de répétition est activé, la lecture se poursuit comme précédemment et lorsque la dernière
plage est terminée, elle reprend à la première plage.
Si ce mode est activé alors que la platine est arrêtée,
pressez la touche PLAY pour lancer la lecture.
NOTE
≠ Combiner le mode de répétition avec les fonctions de
lecture programmée, unique et aléatoire permettra
respectivement la répétition d’un programme, la répétition d’une plage unique ou la répétition aléatoire.
≠ Les réglages du mode de lecture répétitive sont
conservés même après extinction, sauf en ce qui
concerne la section A-B spécifiée (voir "Lecture en
boucle A-B" en page 20).
2. Pressez à nouveau la touche REPEAT pour
désactiver le mode de lecture répétitive. Repeat OFF
apparaît puis l'indicateur REPEAT s'éteint.
TASCAM CD-RW900
19
4−Opérations de lecture
Lecture en boucle A - B
Si une portion spécifique entre deux points du disque
est déterminée, cette portion peut être lue en boucle.
1. Durant la lecture, pressez la touche A-B de la
télécommande au début de la portion voulue sur
le disque. REPEAT s'allume dans l'afficheur et
l'indicateur A- clignote.
2. A la fin de la portion désirée sur le disque, pressez
à nouveau la touche A-B. REPEAT et A-B s'allument
dans l'afficheur et la section A-B ainsi déterminée est
lue en boucle.
NOTE
Vous pouvez aussi mettre en service cette fonction
durant le mode prêt à la lecture.
3. Pour annuler le mode de lecture en boucle A-B et reprendre la lecture normale, pressez une fois encore
la touche A-B. REPEAT et A-B s'éteignent.
NOTE
≠ La lecture en boucle ne peut pas être utilisée avec
des disques de MP3.
≠ En mode de lecture aléatoire et programmée, la
lecture en boucle A-B ne peut pas fonctionner si la
section A-B définie s’étend au-delà d’une plage et
ne peut pas être utilisée avec les disques de MP3.
≠ Quand la touche STOP est pressée, la définition de
la section A-B est annulée.
Commande de hauteur
Lorsque vous reproduisez un CD audio, la hauteur (ou
vitesse) de reproduction peut être modifiée. La hauteur
peut varier de +/- 16%.
1. A l’arrêt, pressez la touche PITCH de la télécommande pour activer la fonction de contrôle de hauteur. Ou utilisez l’option PITCH du sous-menu PLAY
(voir "Opérations de base" en page 15).
La valeur de hauteur actuelle s’affiche durant quelques secondes et l’indicateur PITCH s’allume
2. Pressez la touche MENU et sélectionnez l’option
PITCH CONT dans le sous-menu PLAY pour régler
la valeur désirée et pressez la molette MULTI JOG
pour valider. Pitch>XXX s'affiche. Puis tournez la molette MULTI JOG pour régler la valeur désirée.
NOTE
Utilisez l’option PITCH STEP du sous-menu PLAY pour
régler la valeur de hauteur de 0,1% à 1,0% par pas de
0,1% (par défaut: 0,1%).
3. Pressez la touche MENU ou la molette MULTI JOG
pour valider et revenir en mode normal.
Durant la lecture, la commande de hauteur peut
être temporairement désactivée. Pressez la touche
PITCH de la télécommande ou utilisez l’option PITCH
du sous-menu PLAY pour désactiver la fonction.
Pitch>OFF apparaîtra dans l’afficheur et la commande
de hauteur sera temporairement désactivée, jusqu’à
ce que vous la régliez à nouveau. Pour reprendre la
lecture avec commande de hauteur, pressez à nouveau la touche PITCH ou utilisez l’option PITCH.
NOTE
≠ Quand vous activez/désactivez la commande de
hauteur durant la lecture, la sortie du son est coupée
un court instant.
≠ Cette commande ne fonctionne pas avec les
disques de MP3.
Fonction de contrôle de transposition
La hauteur de la musique peut être transposée à l’arrêt,
en lecture ou en mode prêt à la lecture. Toutefois, cette
fonction n’agit pas sur les disques de MP3.
1. Pressez la touche MENU pour sélectionner l’option
KEY du sous-menu PLAY (voir "Opérations de base"
en page 15). L'indicateur KEY s'allumera.
2. Appelez l’option KEY LEVEL dans le sous-menu
PLAY pour régler la transposition de lecture. La transposition peut atteindre une demi-octave vers le haut
ou le bas par pas d’un demi-ton. Valeurs sélectionnables: 0 (pas de changement), 1 à  6 , 1 à  6 .
3. Tournez la molette MULTI JOG pour sélectionner la
transposition voulue et pressez-la pour valider.
NOTE
≠ Dans ces conditions, quand un CD est lu, sa tonalité
20 TASCAM
CD-RW900
est changée mais la vitesse de la musique reste la
même.
≠ Même après extinction, le réglage de changement
de transposition est conservé.
≠ Quand la fonction de changement de transposition est
activée, même si la fonction de contrôle de hauteur
est utilisée pour changer la vitesse de reproduction, la
tonalité de lecture reste fixée sur la tonalité pré-établie
(même si la transposition est à "0", la fonction de contrôle de transposition peut être activée).
≠ Quand vous utilisez la fonction de transposition, le
volume du son reproduit peut occasionnellement
sembler vibrer. C’est le résultat du travail de l’algorithme de transposition sur le son lu et c’est normal.
4−Opérations de lecture
Lecture de fichiers MP3
Les fichiers MP3 enregistrés sur un CD sont traités de la
même façon que les fichiers d’un PC ordinaire, certains
fichiers MP3 étant contenus dans un répertoire. De
plus, plusieurs répertoires peuvent être combinés euxmêmes dans un autre répertoire. Cela entraîne différents
niveaux de répertoires et de fichiers. Quand le mode
répertoire (Directory) est activé, seuls les fichiers du
répertoire sélectionné peuvent être lus. Quand ce mode
est désactivé, la configuration en répertoires est ignorée
et tous les fichiers MP3 enregistrés sur le disque sont
disponibles pour la lecture. Veuillez noter que la lecture
programmée et la lecture répétitive ne fonctionnent qu’à
l’intérieur d’un répertoire.
Nombre maximal de fichiers MP3: 999
Nombre maximal de fichiers et dossiers MP3: 255
Les fichiers MP3 sont lus dans l’ordre suivant
Disque
Répertoire
A
Répertoire
B
(Fichiers MP3)
mp3. 1
mp3. 2
≠ Chaque fichier MP3 est considéré comme une plage.
Répertoire
C
≠ Les répertoires ne contenant pas directement de
fichiers MP3 ne peuvent pas être sélectionnés pour
la lecture. Par exemple, dans le schéma ci-contre, le
répertoire A contient les répertoires B et C. Bien qu'il
y ait des fichiers MP3 dans les répertoires B et C, le
répertoire A ne peut pas être sélectionné pour la lecture puisqu’il ne contient pas directement ces fichiers,
mais les répertoires B et C peuvent l'être.
Pour les CD de MP3 devant être lus par le CD-RW900,
les limitations suivantes concernent le nombre de fichiers MP3 et de dossiers ou répertoires.
Nombre maximal de dossiers: 255
Nombre maximal de structures hiérarchiques: 8
mp3. 2
mp3. 3
mp3. 3
NOTE
Le CD-RW900 peut reproduire des fichiers MP3 enregistrés aux formats se conformant à l’ISO9660 niveau 1,
niveau 2 et aux extensions Joliet. Les disques enregistrés en plusieurs sessions peuvent aussi être reproduits.
mp3. 1
mp3. 4
mp3. 4
mp3. 5
mp3. 5
mp3. 6
Répertoire
D
mp3. 7
mp3. 6
mp3. 8
mp3. 7
mp3. 9
mp3. 8
mp3. 9
De cette façon, la lecture s’accomplit depuis les dossiers de plus haut niveau.
A propos des données de fichiers MP3
Durant la lecture, les titres sont affichés dans l’ordre de
priorité suivant:
ID3v2 > ID3v1 > titre du fichier
A l’arrêt, le titre de fichier est affiché.
Réglage de lecture de répertoire
1. Pressez la touche DIRECTORY de la télécommande.
Ou utilisez l’option DIRECTORY du sous-menu PLAY
pour activer/désactiver ce mode (voir"Opérations de
base" en page 15).
Presser la touche MENU ou la molette MULTI JOG
fait revenir au mode normal.
NOTE
Tous les fichiers MP3 d’un disque peuvent être reproduits quand le mode de lecture de répertoire est désactivé. L’indicateur MP3 s’allume et seul le nombre total de
fichiers est affiché.
2. A l’arrêt, utilisez la molette MULTI JOG ou la touche
SKIP pour sélectionner le répertoire à reproduire.
3. Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture dans
le répertoire.
La lecture programmée ou répétitive peut aussi être
employée dans le répertoire sélectionné.
NOTE
≠ Des fichiers MP3 à une fréquence d’échantillonnage
de 44,1 kHz et un débit de 128 kb/s ou plus sont
nécessaires sinon la reproduction ne se fait pas.
Nombre total de fichiers
TASCAM CD-RW900
21
5−Enregistrement
Avant de commencer à enregistrer avec le CD-RW900,
assurez-vous d’avoir bien assimilé les points essentiels
suivants:
≠ Une fois un CD-R enregistré, il n’est plus possible
d'effacer ses données.
≠ Vous pouvez ajouter des plages à un CD enregistrable non finalisé. Une fois finalisé, un CD-R est "figé"
et se comporte comme un CD préenregistré du
commerce. Par contre, les CD-RW, même finalisés,
peuvent être effacés, rafraîchis et réenregistrés.
Sélection des entrées
Pour sélectionner l'entrée devant être enregistrée, pressez la touche INPUT SELECT sur l'appareil lui-même.
Des pressions répétées sur la touche permettent de
choisir l’une des options suivantes:
ANALOG
OPTICAL
COAXIAL
Entrée analogique
Entrée numérique optique
Entrée numérique coaxiale
Niveau d'enregistrement numérique Le niveau du
signal numérique peut être contrôlé à l’aide du menu de
volume numérique, de la façon suivante.
1. Appelez l’option VOLUME dans le sous-menu REC
(voir "Opérations de base" en page 15).
Pressez la molette MULTI JOG pour accéder à la
fonction.
Dans le cas d’une sélection de l’entrée numérique optique ou coaxiale, l’indicateur approprié: COAXIAL ou
OPTICAL s'allume sur la droite de l'afficheur.
2. Tournez la molette MULTI JOG pour régler le volume
d’entrée entre -54 dB et +18 dB (par rapport au niveau d’entrée d’origine).
Si l’entrée analogique est choisie, l’indicateur ANALOG
s'allume sur la droite de l'afficheur.
Il existe aussi un réglage -‹ qui représente une coupure complète du signal. Vol> ---dB s’affiche pour le
réglage -‹.
Niveau d'enregistrement analogique Le niveau des
signaux analogiques reçus en prises ANALOG IN est
piloté par les commandes INPUT.
3. Pressez la touche MENU ou la molette MULTI JOG
pour valider le réglage et revenir en mode normal.
Lors de l’enregistrement de signaux analogiques, réglez
le volume numérique (voir ci-après) sur 0 dB.
Ecoute des entrées
Quand l’appareil est en mode prêt pour l’enregistrement
ou enregistrement, le signal d’entrée est dirigé vers les
prises OUT (analogiques et numériques) afin qu’il soit
possible de l’écouter.
Monitor apparaît dans l'afficheur pour indiquer que le signal de sortie est une copie des signaux d'entrée.
Pour quitter le mode d’écoute, utilisez la touche STOP.
Pressez la touche RECORD en face avant ou sur la télécommande si aucun disque enregistrable n'est inséré.
Conversion de fréquence
La fréquence d’échantillonnage des CD est de 44,1 kHz.
Le CD-RW900 enregistre (et lit) les CD à cette même
fréquence.
SRC? dans le sous-menu REC (voir "Opérations de
base" en page 15).
Lorsque l’enregistrement s’effectue à partir des connexions numériques (coaxiale ou optique), il se peut
que la source ait été enregistrée à une fréquence autre
que 44,1 kHz ou que la lecture s’effectue à une vitesse
non standardisée, obtenue via un variateur de vitesse
(plus de 1% d’écart par rapport à la vitesse normale).
Dans ce cas, le convertisseur de fréquence interne du
CD-RW900 convertit automatiquement la fréquence entrante en 44,1 kHz.
Pressez la touche MENU ou la molette MULTI JOG
pour valider le réglage et revenir en mode normal.
Pour activer le convertisseur de fréquence
d'échantillonnage (SRC)
Pressez la touche MENU et sélectionnez l’option
22 TASCAM
CD-RW900
Tournez la molette MULTI JOG et sélectionnez ON.
NOTE
Quand la fonction SRC est désactivée (Off) et qu’un
signal numérique est reçu, l’indicateur REC clignote
durant l’enregistrement ou en mode prêt à l’enregistrement.
Les signaux numériques d’une autre fréquence
d'échantillonnage que 44,1 kHz ne peuvent pas être
enregistrés avec SRC sur Off. Le message d’erreur Not
Fs44.1k! s’affiche alors.
5−Enregistrement
Enregistrement de base
1. Chargez un disque enregistrable dans l’appareil.
Quand le disque se charge, TOC Reading (lecture de
la TOC ou "table des matières") s’affiche, avec le
point clignotant.
2. Pressez la touche INPUT SELECT pour sélectionner une source d’enregistrement (voir "Sélection des
entrées" en page 22).
Si une source numérique est sélectionnée et que la
connexion ou le signal ne conviennent pas, le message d’erreur D-IN UNLOCK! (pas de verrouillage en
entrée numérique) s’affiche.
3. Pressez la touche RECORD. L’appareil passe en
mode "prêt pour l’enregistrement" comme le montrent les indicateurs REC et READY dans l'afficheur.
NOTE
Dès que l'unité est dans ce mode, l'afficheur indique
Now OPC (Optimum Power Control) et l'unité se prépare
pour l'enregistrement.
Ajustez le niveau de la source, en suivant les indications données dans “Sélection des entrées” en page
22.
NOTE
Les indicateurs rouges OVER (saturation) de niveau ne
doivent jamais s'allumer. Contrairement aux équipements analogiques, les dispositifs audio numériques
produisent des sons extrêmement désagréables lorsqu'une distorsion survient. De plus, il n’existe pas de
marge au-delà du repère "0". Si l’enregistrement est
effectué à partir d’un CD du commerce, le volume doit
être réglé à 0 dB dans le menu. Cela permet de conserver toute la dynamique du CD original, sans qu’un
écrêtage n’ait lieu. N'amplifiez le signal original que si la
source délivre un niveau particulièrement faible.
Un signal d’entrée analogique au niveau nominal, sans
atténuation, ni amplification par les commandes de volume, est équivalent à -16 dB sur l'indicateur de niveau.
4. Pressez la touche PLAY pour lancer l’enregistrement.
Presser la touche READY met temporairement en
attente l’enregistrement. Pour le démarrer, pressez à
nouveau la touche READY ou la touche PLAY.
5. Pressez la touche STOP pour arrêter l’enregistrement.
Quand l’enregistrement s’arrête, PMA Writing (écriture de l’aire de mémoire de programme) s’affiche
quelques secondes le temps que l’appareil écrive les
données de PMA sur le disque.
NOTE
≠ Quand PMA Writing est affiché, toutes les touches
sont désactivées.
≠ Pour vérifier la durée d’enregistrement totale, utilisez
l’option REC TIME dans le sous-menu SYSTEM (voir
"Opérations de base" en page 15).
NOTE
Ne faites pas vibrer l'unité et ne coupez pas son alimentation pendant la gravure d'un disque sous peine de
faire échouer l'enregistrement.
Affichage temporel pendant l'enregistrement
En enregistrement ou en mode prêt à l’enregistrement,
des pressions répétées de la touche TIME font passer
en revue quatre modes d’affichage temporel:
≠ Temps écoulé sur la plage (pas d’indication
lumineuse)
≠ Temps restant sur la plage (REMAIN s'allume dans
l'afficheur)
≠ Temps écoulé sur le disque (TOTAL s'allume dans
l'afficheur)
≠ Temps restant sur le disque (TOTAL et REMAIN
s'allument dans l'afficheur)
Disque plein
Si le disque est rempli durant l'enregistrement, l'appareil
insère automatiquement un fondu de sortie. Par exemple: quand vous enregistrez un long programme, juste
avant que la fin du disque ne soit atteinte, l'appareil
démarre un fondu de sortie de quatre secondes et Fade
Out s'affiche.
Si le disque est de type CD-RW, la dernière plage peut
être effacée si nécessaire (voir "Effacement de plages"
en page 29) et le disque peut alors être finalisé. Si le
disque est de type CD-R, il doit être finalisé avant de
pouvoir être utilisé (voir "Finalisation" en page 28).
Une fois ce fondu de fin terminé, le message Disc Full!
s'affiche. Pressez la touche STOP pour quitter.
TASCAM CD-RW900
23
5−Enregistrement
Enregistrement avancé
Enregistrement avec fondu d'entrée et de sortie
Au début et à la fin de l’enregistrement des effets de
fondu peuvent être accomplis.
1. A l’arrêt ou en mode prêt à l’enregistrement, réglez
le fonctionnement avec les options suivantes du
sous-menu REC (voir "Opérations de base" en page
15).
FADE IN?
La durée du fondu entrant jusqu’au niveau normal se
règle entre 1 et 30 secondes par pas d’une seconde
(par défaut: 3 secondes).
FADE OUT?
La durée du fondu sortant jusqu’au silence complet
se règle entre 1 et 30 secondes par pas d’une
seconde (par défaut: 3 secondes).
L'afficheur indique Fade Out>XXs ou Fade In>XXs.
2. En mode prêt à l’enregistrement, pressez la touche FADER de la télécommande. L’enregistrement
commence et le son monte progressivement (fondu
d'entrée). Après le temps de fondu programmé, le
son atteint son niveau normal.
3. Durant l’enregistrement, pressez la touche FADER
de la télécommande quand vous désirez lancer le
fondu de sortie du son.
Ce fondu démarre avec Fade Out clignotant dans
l'afficheur puis l’appareil passe en mode prêt à l’enregistrement.
4. Pressez la touche STOP et l’écriture de l’aire mémoire (PMA) commence.
NOTE
La fonction de fondu, entrant ou sortant, ne peut être demandée que par la touche FADER de la télécommande.
Enregistrement automatique
L’enregistrement automatique ou ”synchronisé” commence automatiquement quand un signal est reçu et
s'arrête lorsque le signal se termine.
Utilisez la touche SYNC REC pour sélectionner le mode
de synchronisation. Il détermine le démarrage et l’arrêt
automatisés de l’enregistrement à réception d’un signal.
A l’arrêt ou en mode prêt à l’enregistrement, des pressions répétées de cette touche font défiler les modes
suivants:
≠ Sync ALL: L'indicateur SYNC est allumé.
≠ Sync 1: L’appareil s’arrête automatiquement après
enregistrement d’une plage. L’indicateur SYNC clignote.
≠ Sync OFF: Le mode est désactivé
Une fois le mode de synchronisation sélectionné, le
mode prêt à l’enregistrement doit être sélectionné (vous
ne pouvez pas inverser l’ordre de ces étapes).
Lancer la reproduction de la source lance automatiquement l’enregistrement sur le CD-RW900 si Sync ALL
ou Sync 1 a été sélectionné (voir "Enregistrement automatique ("synchronisé")" ci-dessous) et le démarrage
manuel de l'enregistrement est désactivé. Si Sync OFF
est sélectionné, l'enregistrement doit être lancé manuellement.
Enregistrement automatique ("synchronisé")
1. En mode prêt à l’enregistrement, pressez la touche
SYNC REC répétitivement pour sélectionner Sync
ALL ou Sync 1.
2. Réglez le niveau seuil de détection du signal. Utilisez l’option SYNC LEVEL du sous-menu REC (voir
"Opérations de base" en page 15). Tournez la molette MULTI JOG pour régler le niveau voulu. Le niveau
seuil peut être réglé de -72 dB à -24 dB par pas de
6 dB. Le réglage par défaut est -24 dB.
Pressez la touche MENU ou la molette MULTI JOG
pour valider et revenir au mode prêt à l’enregistrement.
3. Faites entrer le signal source.
L’enregistrement commence automatiquement
24 TASCAM
CD-RW900
quand le signal source est détecté. Le signal source
doit pour cela dépasser le niveau seuil réglé.
Niveau
S_LVL
Début de l'enregistrement
Niv. de bruit
Temps
NOTE
Après le réglage du mode, il faut au moins une seconde
de silence durant laquelle le signal est inférieur au niveau
seuil pour que l’enregistrement puisse ensuite démarrer
automatiquement. Sinon, l’appareil ne commence pas à
enregistrer même si un signal est détecté.
5−Enregistrement
Quand le signal audio n’est plus détecté durant plus de
cinq secondes, le CD-RW900 stoppe automatiquement
l’enregistrement et passe en mode prêt à l’enregistrement.
Niveau
Prêt à l'enregistrement
5 secondes
S_LVL
≠ Quand le mode Sync ALL est activé et que la touche
READY est pressée, l’appareil passe en mode prêt
à l’enregistrement et le réglage d’enregistrement automatique est conservé.
≠ Si vous réglez la valeur pour que seuls les signaux
de haut niveau déclenchent l’enregistrement, rappelez-vous que cela n’enregistrera pas le début d’un
morceau commençant progressivement (cf schéma).
Niveau
Temps
NOTE
En mode Sync 1, quand le niveau d’entrée chute sous
le niveau seuil durant plus de cinq secondes, l’enregistrement s’arrête automatiquement et l’appareil revient à
l’arrêt.
3. Pour annuler le mode d’enregistrement automatique,
pressez la touche SYNC REC et sélectionnez SYNC
OFF. L’enregistrement revient en mode normal et
se poursuit jusqu’à ce que vous pressiez la touche
STOP ou que la source du signal s’arrête.
Presser la touche STOP arrête l’enregistrement. Une
fois à l’arrêt, le mode sélectionné est annulé.
NOTE
≠ Quand le mode Sync 1 est activé et que la touche
READY est pressée, l’enregistrement automatique
s'arrête et le réglage est annulé.
S_LVL
L'enregistrement démarre
Cette partie de la
piste ne peut pas
être enregistrée
Temps
≠ Rappelez-vous aussi que quand vous enregistrez
depuis une source analogique, le seuil doit être réglé
pour être situé au-dessus du ”bruit de fond”. Si le
"bruit de fond” est supérieur au seuil, un démarrage
erroné peut se produire:
Niveau
S_LVL
Le début de la plage
n'est pas enregistré
Le bruit est plus
haut que le seuil
Temps
Séparation automatique de plages
Le niveau de déclenchement peut être également utilisé
pour la séparation de plages si la fonction A_TRACK
(auto-track) est activée.
Si cette fonction est activée, l’appareil insère automatiquement un changement de plage dans l’enregistrement.
Niveau
2. Tournez et pressez la molette MULTI JOG pour sélectionner puis valider les modes suivants:
≠ Level (niveau)
Quand le niveau sonore a chuté sous le niveau seuil
durant plus de deux secondes et que le son est
revenu, une séparation de plages est établie.
Utilisez l’option A_TRK du sous-menu REC.Le
niveau seuil se règle de -24 dB à -72 dB.
N° de plage
suivant
A_LVL
Pour activer ou désactiver la séparation automatique des plages:
1. Utilisez l’option A_TRK du sous-menu REC pour activer ce mode. L’indicateur A.TRACK s’allume en haut
à droite de l’afficheur.
Au moins
2 sec.
≠ DD (digital direct)
Temps
Quand vous enregistrez directement en numérique
depuis un MD, CD ou DAT, ce mode détecte les
limites d’une plage et fait les séparations en conséquence.
Toutefois, quand le mode DD est activé, si la source
est analogique ou si la liaison numérique n’est pas
avec un DAT/CD/MD, la séparation des plages se
fera par détection de niveau, comme pour le réglage
A_TRK LEVEL décrit précédemment.
.
TASCAM CD-RW900
25
5−Enregistrement
Séparation manuelle des plages
Pendant l’enregistrement, pressez la touche RECORD.
La plage de numéro suivant commencera.
Pour des détails sur la séparation automatique des
plages durant l’enregistrement voir "Séparation
automatique des plages" en page 25.
NOTE
≠ Selon le "Red Book" (la norme de gravure des CD
audio), une plage ne peut pas faire moins de 4 secondes de long et un CD audio peut contenir un
maximum de 99 plages. Gardez ces limitations à
l'esprit quand vous faites des séparations de plages.
≠ Cette opération ne peut pas s’appliquer lors de l’enregistrement de la plage 99.
Fonction d'enregistrement de blancs
Cette fonction permet d’interrompre instantanément le
signal d’entrée et d’enregistrer un blanc de 4 secondes
sur le disque.
Pendant l’enregistrement, pressez la touche REC
MUTE de la télécommande.
Rec Mute clignote, les indicateurs cessent d'afficher le
niveau du signal d'entrée et l'écoute est interrompue.
Après environ 4 secondes, l'appareil revient en mode
prêt à l'enregistrement.
26 TASCAM
CD-RW900
NOTE
Cette fonction n’est disponible qu’à partir de la télécommande.
MEMO
TASCAM CD-RW900
27
6-Après l'enregistrement
Ce chapitre décrit les actions intervenant à l’issue de
l'enregistrement. Il s’agit de la finalisation des CD-R et
CD-RW et de certaines opérations d’effacement sur les
disques CD-RW.
Une fois finalisés, les CD-R sont définitivement gravés.
Plus aucun enregistrement sur ceux-ci ne peut alors
être réalisé. Au contraire, les disques CD-RW peuvent
être "dé-finalisés" grâce au CD-RW900. Leur sommaire
peut être effacé et si un espace libre existe, d’autres
morceaux peuvent être rajoutés. Même si le disque est
plein, certaines plages peuvent être effacées à la suite
d'une "dé-finalisation" et de nouveaux morceaux enregistrés.
Finalisation
Comme expliqué précédemment ("Finalisation" en page
7), afin qu’un disque devienne un CD standard, une
dernière phase d’écriture du sommaire (TOC) est nécessaire. Ce processus est appelé "finalisation".
Un disque "non finalisé" est toujours repéré sur le CDRW900 par l’indication TOC qui ne s’allume pas sous
celle du type de disque utilisé, lorsque ce dernier est
placé dans le tiroir.
Pour finaliser un disque:
1. Avec un disque non finalisé inséré dans le tiroir et
l'appareil à l'arrêt, presser la touche FINALIZE.
FINALIZE? s'affiche.
Pour ne pas effectuer la finalisation, pressez la touche FINALIZE/INS en façade ou la touche FINALIZE sur la télécommande.
L'afficheur indique Sure?
Si vous ne désirez pas accomplir la finalisation, pressez la touche STOP.
3. Si la finalisation aété choisie, TOC clignote dans
l'afficheur et le temps restant s'affiche. L'appareil
commence un compte à rebours à partir du temps
indiqué dans l'afficheur.
4. Quand la finalisation a été accomplie avec succès,
Complete s'affiche et TOC s'allume dans l'afficheur.
NOTE
Durant le processus de finalisation, toute pression sur
les touches est ignorée.
2. Pour lancer la finalisation, pressez la molette MULTI
JOG ou la touche ENTER de la télécommande.
"Définalisation" d’un CD-RW
Si un CD-RW a été finalisé, il est possible d’effacer la
table des matières (TOC) de la façon suivante:
1. Avec le disque finalisé chargé et l’appareil à l’arrêt,
pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la
touche ERASE de la télécommande.
Tournez la molette MULTI JOG ou pressez les
touches SKIP de la télécommande pour sélectionner UNFINALIZE?. Pressez la molette MULTI JOG ou
la touche ENTER pour confirmer.
Si vous ne voulez plus effectuer la suppression de
la finalisation, pressez la touche ERASE/DEL de la
façade ou les touches SKIP de la télécommande.
2. L’écran affiche Sure? («Sûr?»)
Si vous ne voulez plus effectuer la suppression de la
finalisation, pressez la touche STOP.
28 TASCAM
CD-RW900
3. Pour lancer le processus de "définalisation", pressez
à nouveau la molette MULTI JOG ou la touche ENTER.
Quand vous avez choisi de supprimer la finalisation,
l’écran fait clignoter Erase et affiche le temps restant.
L’appareil commence un compte à rebours dans
l'afficheur.
4. Quand la finalisation a été supprimée avec succès,
Complete s’affiche et l’indicateur TOC s’éteint.
6-Après l'enregistrement
Effacement
Effacement de plages
Cette opération efface la plage spécifiée et toutes les
plages suivantes d’un CD-RW enregistré.
3. Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER
pour déclencher l’effacement. L’écran affiche Sure?
1. A l’arrêt, pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la touche ERASE de la télécommande.
Sélectionnez ERASE TRACK? en tournant la molette
MULTI JOG ou en pressant les touches SKIP de la
télécommande.
Pour annuler l’opération à cet instant, pressez la touche STOP.
Pour annuler l’opération à cet instant, pressez à
nouveau la touche ERASE/DEL ou ERASE.
2. Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER
pour accéder à la fonction.
L’écran affiche Erase XX-XX (les numéros de la première et de la dernière piste à effacer).
Tournez la molette MULTI JOG ou pressez la touche
SKIP pour changer les numéros des pistes à effacer.
Pour annuler l’opération à cet instant, pressez à
nouveau la touche ERASE/DEL ou ERASE.
4. Pressez à nouveau la molette MULTI JOG ou la touche ENTER pour déclencher l’effacement.
L’écran fait clignoter Erase et affiche le temps restant. L’appareil commence un compte à rebours à
partir d’un temps affiché.
NOTE
Une fois cette opération commencée, vous ne pouvez
pas l’annuler avec la touche STOP. Vérifiez donc bien
d'abord les plages à effacer.
5. Quand les plages ont été effacées, Complete
s'affiche.
Effacement de la totalité du disque
Pour effacer la totalité d’un disque (toutes ses plages),
suivez la procédure ci-dessous:
3. Pressez à nouveau la molette MULTI JOG ou la
touche ENTER pour déclencher l’effacement.
1. A l’arrêt, pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la touche ERASE de la télécommande.
Sélectionnez ERASE DISC? en tournant la molette
MULTI JOG ou en pressant les touches SKIP de la
télécommande. Pour annuler l’opération à cet instant, pressez à nouveau la touche ERASE/DEL ou
ERASE.
L’écran fait clignoter Erase et affiche le temps restant. L’appareil commence un compte à rebours à
partir d’un temps affiché.
2. Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER
pour accéder à la fonction. L’écran affiche Sure?
Pour annuler l’opération à cet instant, pressez la touche STOP.
NOTE
Une fois cette opération commencée, vous ne pouvez
pas l’annuler avec la touche STOP. Soyez donc bien
sûr de vous avant de lancer l’opération.
4. Quand le disque a été effacé, Complete s’affiche suivi
de Blank Disc ("disque vierge").
Rafraîchissement d’un disque
Rafraîchir un disque peut le rendre à nouveau utilisable.
Cette option détruit toutes les données du disque.
Pour annuler l’opération à cet instant, pressez la touche STOP.
1. Chargez le disque, et l’appareil étant à l’arrêt, pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la touche ERASE de la télécommande. Sélectionnez
REFRESH? en tournant la molette MULTI JOG ou en
pressant les touches SKIP de la télécommande.
3. Pressez à nouveau la molette MULTI JOG ou la touche ENTER pour déclencher l’effacement.
Pour annuler l’opération à cet instant, pressez à
nouveau la touche ERASE/DEL ou ERASE.
L’écran fait clignoter Erase et affiche le temps restant. L’appareil commence un compte à rebours à
partir d’un temps affiché.
4. Quand le disque a été effacé, Complete s’affiche
suivi de Blank Disc ("disque vierge").
2. Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER
de la télécommande pour accéder à la fonction.
L'écran affiche Sure?
TASCAM CD-RW900
29
7−Titrage
Des titres peuvent être donnés au disque et aux plages
du disque, à l’aide de l’option TEXT EDIT du sous-menu
TEXT.
Si l’appareil est alors éteint, la TOC n’ayant pas été enregistrée sur le disque, les titres n’ont pas été ajoutés.
Vous devez finaliser le disque pour que les titres soient
sauvegardés.
NOTE
Après qu’un nouveau titre ait été sélectionné et programmé sur le disque, TOC s’allume dans l’afficheur.
Procédure de saisie de titre
Suivez les directives ci-dessous pour saisir des titres à
l'écran. Il est plus ergonomique de brancher un clavier
pour saisir les titres (voir "Saisie de texte au clavier" en
page 31).
≠ Sélectionnez le type de caractère à saisir
Pressez la touche DISPLAY sur l’appareil ou sur
la télécommande pour choisir entre deux types de
caractères.
≠ Pour insérer un caractère.
Placez le curseur sur l’emplacement où vous
voulez insérer un caractère, puis pressez la touche
FINALIZE/INS de la façade ou la touche FINALIZE
de la télécommande.
≠ Pour changer un caractère
Placez le curseur sur le caractère à changer puis
saisissez le caractère désiré.
Minuscules/chiffres: pas d’indication
Majuscules/chiffres: CAPS
≠ Procédure de saisie
Tournez la molette MULTI JOG ou pressez les
touches SKIP de la télécommande pour afficher les
caractères voulus.
Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER
de la télécommande pour valider.
≠ Pour déplacer le curseur
Utilisez les touches ∆/ ˙ et ˚/ ¥ de la façade
ou la touche SEARCH de la télécommande.
≠ Pour supprimer un caractère
NOTE
≠ Comme dans le menu TEXT, si vous essayez
d'éjecter le disque sans y inscrire d’abord la table
des matières (TOC), Sure? Text! ("Sûr? Il y a du
texte!") s’affiche. Si vous voulez éjecter le disque
sans y inscrire de table des matières, pressez la
touche OPEN/CLOSE pendant que Sure? Text! est
affiché. Les textes modifiés ou saisis seront perdus.
≠ Un titre de disque ou de plage de disque finalisé ne
peut pas être modifié. Il faut dans ce cas supprimer
la finalisation (CD-RW seulement) pour utiliser la
fonction de saisie de titre.
Placez le curseur sur le caractère à supprimer puis
pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la
touche ERASE de la télécommande
Saisie de titre de disque
Saisie de titre de plage
1. A l’arrêt, sélectionnez l’option TEXT EDIT dans le
sous-menu TEXT (voir "Opérations de base" en
page 15).
1 A l’arrêt, sélectionnez l’option TEXT EDIT dans le
sous-menu TEXT (voir "Opérations de base" en
page 15).
Text> Disc s'affiche.
2. Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER
de la télécommande.
2 Tournez la molette MULTI JOG ou pressez répétitivement les touches SKIP de la télécommande pour
sélectionner le numéro de la plage à intituler.
Vous pouvez maintenant saisir ou modifier le titre du
disque en suivant les directives précédentes
3 Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER
de la télécommande.
3. Pressez la touche MENU pour valider.
Si vous désirez au contraire annuler, pressez la touche STOP.
Vous pouvez maintenant saisir ou modifier le titre de
la plage en suivant les directives précédentes.
4 Pressez la touche MENU pour valider.
Si vous désirez au contraire annuler, pressez la touche STOP.
30 TASCAM
CD-RW900
7−Titrage
Emploi d'un clavier d'ordinateur avec le CD-RW900
Un clavier d’ordinateur peut être connecté à l’interface
PS/2 compatible IBM PC en façade, afin d’effectuer
certaines opérations sur le CD-RW900. C’est particulièrement efficace pour la saisie de titre.
Réglage du type de clavier
Le CD-RW900 doit être réglé pour le type de clavier
connecté.
Réglez le type à l'aide de l'option KEYBOARD du sous-
menu SYSTEM. Sélectionnez US pour un clavier anglais
ou JP pour un clavier japonais.
Saisie de titre au clavier
Les titres peuvent être saisis comme sur un ordinateur.
≠ Pour passer au menu d'édition de titre
Pressez SHIFT + F8 pour entrer dans le menu
d'édition de titre de disque/plage.
≠ Pour sélectionner le type de caractère à saisir
Pressez CAPS pour alterner majuscules/minuscules.
≠ Pour programmer des caractères
La saisie des caractères se fait directement avec les
touches de lettres et de chiffres.
≠ Pour déplacer le curseur
≠ Pour supprimer des caractères
Touche Delete: supprime le caractère marqué par le
curseur.
Touche Back space: supprime le caractère
précédant le curseur.
≠ Pour insérer un caractère
Utilisez la touche Insert.
≠ Pour changer un caractère
Amenez le curseur dessus et saisissez le caractère
désiré.
Utilisez les touches flèches.
Autres opérations depuis le clavier
Le clavier peut servir non seulement à une saisie de
titre, mais également à piloter les mouvements de la
platine, à accomplir des fonctions d’édition et autres
opérations. La liste ci-dessous donne les touches qui
effectuent diverses opérations.
Touche de clavier
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
MODE
F12
SHIFT + F1
SHIFT + F2
SHIFT + F3
SHIFT + F4
SHIFT + F5
SHIFT + F6
SHIFT + F7
SHIFT + F8
SHIFT + F9
SHIFT + F10
Touche de clavier
SHIFT + F11
SHIFT + F12
CTRL + F1
CTRL + F2
CTRL + F3
CTRL + F4
CTRL + F5
CTRL + F6
CTRL + F7
CTRL + F8
CTRL + F9
CTRL + F10
CTRL + F11
CTRL + F12
CAPS
å /œ
Delete
Back space
Insert
ESC
Fonctionnement
équivaut à presser la touche µ
équivaut à presser la touche ≤
commute la commande Key on ou off
équivaut à presser la touche STOP
équivaut à presser la touche PLAY
équivaut à presser la touche READY
équivaut à presser la touche RECORD
équivaut à presser la touche REPEAT
équivaut à presser la touche PLAY
équivaut à presser la touche PITCH
raccourci vers “ERASE TRACK?”
raccourci vers “ERASE DISC?”
raccourci vers “REFRESH?”
raccourci vers “TEXT EDIT?”
Enter
Fonctionnement
raccourci vers “UNFINALIZE?”
raccourci vers “FINALIZE?”
Recherche directe de plage 1
Recherche directe de plage 2
Recherche directe de plage 3
Recherche directe de plage 4
Recherche directe de plage 5
Recherche directe de plage 6
Recherche directe de plage 7
Recherche directe de plage 8
Recherche directe de plage 9
Recherche directe de plage 10
Recherche directe de plage 11
Recherche directe de plage 12
sélectionne majuscules ou minuscules
pour déplacer le curseur
équivaut à la touche DEL ou CLEAR
supprime le caractère avant le curseur
équivaut à presser la touche FINALIZE/INS
annule l'édition ou l'édition de titre et
sort du mode menu
identique à la touche ENTER
TASCAM CD-RW900
31
8-Référence et caractéristiques
Messages d'erreur
Message
Détails / Signification
Can’t Rec!
Impossible d'enregistrer. Effacez le contenu du disque (si c'est un CD-RW) ou utilisez-en un autre.
Disc Error!
Le disque a mal fonctionné, veuillez le remplacer par un autre.
Disc Full!
Il n'y a plus d'espace d'enregistrement disponible ou de plage enregistrable sur le disque.
Text Full!
Plus d'espace pour programmer des lettres.
Sure? Text!
Les données de texte ne sont pas encore écrites sur le disque. Ouvrez le tiroir pour annuler la saisie
de texte ou accomplissez la procédure de finalisation pour inscrire les données sur le disque.
Drive Error!
Il y a un problème dans le lecteur.
D-IN UNLOCK!
L’entrée numérique n’est pas branchée. Allumez l’équipement connecté en DIGITAL IN.
Not Audio!
Il n’y a pas de signal audio en DIGITAL IN.
Erase Error!
Une erreur est survenue durant l'effacement.
Not Fs44.1k!
La fréquence d'échantillonnage de l'entrée numérique n'est pas 44,1 kHz.
Veuillez activer le convertisseur SRC.
PGM Empty!
Il n'y a pas de programme.
PGM Full!
Aucun nouveau programme ne peut être créé.
Can’t Edit!
L'édition ne peut pas être accomplie en raison de limitations fonctionnelles.
Can’t sel!
La sélection de menu ne peut être effectuée en raison de limitations de sélection.
Rec Error!
Il y a eu une erreur d’enregistrement, veuillez ré-enregistrer.
No DIR!
Il n'y a pas de répertoire contenant de fichier.
Decode Err!
Le fichier MP3 ne peut pas être reproduit.
Format Err!
Le disque est à un format que le CD-RW900 ne peut pas lire.
Messages de fonctionnement
Message
Signification
Blank Disc
Un disque vierge enregistrable a été inséré.
Complete
Une opération telle que la finalisation ou l'effacement a été accomplie avec succès.
Now OPC*
Le calibrage est accompli pour que l'enregistrement fonctionne correctement.
Disc Repair
Le disque est en cours de réparation et cette opération prendra du temps. Veuillez ne pas éteindre
le CD-RW900 avant que l'opération ne soit terminée.
PMA Writing*
Le contenu enregistré est en cours d'inscription sur le disque.
TOC reading
Les données de la table des matières sont lues.
*OPC=Optimum power Control (Contrôle de puissance optimale)
*PMA=Program memory Area (Aire de mémoire programme)
32 TASCAM
CD-RW900
8-Référence et caractéristiques
Guide de dépannage
Symptôme
Cause possible et solution
L’unité n’est pas alimentée.
Veuillez vérifier que le cordon d’alimentation est bien branché.
“Disc Error!” s’affiche.
Le disque peut être sale. Veuillez le remplacer.
La reproduction est impossible.
Cela peut être dû à de la condensation. Dans ce cas, retirez le disque,
allumez l’appareil, attendez quelques heures, puis ré-essayez.
Aucun son n’est produit.
≠ Vérifiez les connexions avec le système audio.
≠ Vérifiez le niveau de volume et le bon fonctionnement de l’amplificateur.
L’enregistrement est impossible.
≠ Vérifiez les connexions avec le système audio.
≠ Réglez le niveau d’enregistrement.
≠ Le disque peut être exclusivement réservé à la lecture (non-inscriptible).
Veuillez le remplacer par un CD enregistrable.
Du bruit ou des parasites se font entendre. Veuillez déplacer l’unité à distance de fortes sources de magnétisme
comme un téléviseur.
Le CD-RW900 ne conserve pas les réglages. Si des réglages sont conservés chaque fois qu’ils sont faits, dans certains
cas, ils ne le seront pas quand l’alimentation est coupée trop tôt. Pour
éviter cela, n’éteignez pas l’appareil juste après avoir fait un réglage.
TASCAM CD-RW900
33
8-Référence et caractéristiques
Caractéristiques
Disques enregistrables
CD-R, CD-R-DA, CD-RW, CD-RW-DA (CD-RW haute vitesse acceptés)
Résolution de quantification
16 bits
Fréquence d'échantillonnage
44,1 kHz
Réponse en fréquence
20 Hz~20 kHz
± 0,8 dB (lecture)
±1,0 dB (enregistrement)
Rapport S/B
95 dB (lecture)
90 dB (enregistrement)
Dynamique
95 dB (lecture)
90 dB (enregistrement)
Distorsion
0,006 % (lecture)
0,008 % (enregistrement)
Séparation des canaux
90 dB (lecture)
80 dB (enregistrement)
Pleurage et scintillement
< 0,001 % (non mesurable)
Entrées analogiques
Prises d'entrée cinch (RCA) asymétriques
Niveau: -10 dBV (déviation maximale:-16 dB)
Niveau d'entrée maximal: -19 dBV (niveau réglable à déviation max. -16 dB)
Impédance d'entrée 22 kΩ ±10 % (asymétrique)
Sorties analogiques
Prises de sortie cinch (RCA) asymétriques
Niveau -10 dBV ±2 dB (déviation maximale:-16 dB)
Niveau de sortie maximal +6 dBV ±2 dB
Impédance de sortie 600 Ω ±10% (asymétrique)
Sortie casque
Stéréo (jack 6,35 mm)
20 mW
32 Ω
Entrée numérique
Prise cinch (RCA) coaxiale (IEC-60958 grand public)
TOSLINK optique (IEC-60958 grand public)
Sortie numérique
Prise cinch (RCA) coaxiale (IEC-60958 grand public)
TOSLINK optique (IEC-60958 grand public)
Prise pour clavier
Mini DIN 6 broches
Alimentation
U.S.A./Canada CA 120V, 60Hz
R-U/Europe CA 230V, 50Hz
Australie CA 240V, 50Hz
Consommation électrique
16 W (U.S.A./Canada)
18W (R-U/Europe/Australie)
Dimensions (p x l x h)
307,6 x 482,6 x 94 (mm)
Poids
4,9 kg (10.8 lb)
34 TASCAM
CD-RW900
8-Référence et caractéristiques
Dessin avec cotes
TASCAM CD-RW900
35
»
CD-RW900
TEAC CORPORATION
Téléphone: +81-422-52-5082
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japon
www.tascam .com
TEAC AMERICA, INC.
Téléphone: +1-323-726-0303
7733 Telegraph Road, Montebello, Californiae 90640
www.tascam.com
TEAC CANADA LTD.
Téléphone: +1905-890-8008 Télécopie: +1905-890-9888
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada
www.tascam.com
TEAC MEXICO, S.A. De C.V
Téléphone: +52-555-581-5500
Campesinos No. 184, Colonia Granjes Esmeralda, Delegaacion Iztapalapa CP 09810, Mexico DF
www.tascam.com
TEAC UK LIMITED
Téléphone: +44-8451-302511
Unit 19 & 20, The Courtyards Hatters Lane Watford, Hertfordshire. WD18 8TE, R-U.
www.tascam.co.uk
TEAC EUROPE GmbH
Téléphone: +49-611-71580
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Allemagne
www.tascam.de
TEAC ITALIANA S.p.A.
Téléphone: +39-02-66010500
Via C. Cantu 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italie
www.teac.it
Imprimé en Chine

Manuels associés