Manuel du propriétaire | Bosch PSB 7000 RE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Bosch PSB 7000 RE Manuel utilisateur | Fixfr
OBJ_DOKU-9105-001.fm Page 1 Wednesday, October 10, 2007 10:48 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PSB
1 609 929 N03 (2007.10) O / 118
700 RE | 700 RES | 1000 RPE
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatý
OBJ_BUCH-530-001.book Page 3 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
|3
4
3
2
1
5
7 6
x
8
9
11 10
PSB 1000 RPE
A
B
12
1
Bosch Power Tools
13
1 609 929 N03 | (10.10.07)
OBJ_BUCH-530-001.book Page 4 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
4|
C
D
14
14
E
F
G
15
PSB 700 RE
PSB 700 RES
1 609 929 N03 | (10.10.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-530-001.book Page 23 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
Français | 23
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
fr
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
Bosch Power Tools
1 609 929 N03 | (10.10.07)
OBJ_BUCH-530-001.book Page 24 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
24 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
1 609 929 N03 | (10.10.07)
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Lors de l’utilisation de perceuses à percussion, toujours porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition.
f Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de
perdre le contrôle de l’appareil électroportatif
peut entraîner de blessures.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-530-001.book Page 25 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
Français | 25
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La
perforation d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des
couples de réaction importants causant un
contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
Description du fonctionnement
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une
position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour les travaux de perçage
en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le
bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils avec réglage électronique
et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Mandrin automatique*
2 Commutateur « Perçage/Perçage à
percussion »
3 Molette de réglage « PowerControl »
(PSB 1000 RPE)
4 Commutateur « Perçage/Vissage »
5 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Commutateur du sens de rotation
8 Touche pour réglage de la butée de
profondeur
9 Vis papillon pour déplacer la poignée
supplémentaire
10 Poignée supplémentaire*
Bosch Power Tools
1 609 929 N03 | (10.10.07)
OBJ_BUCH-530-001.book Page 26 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
26 | Français
15 Molette de présélection de la vitesse
(PSB 700 RE/PSB 700 RES)
11 Butée de profondeur*
12 Clé de mandrin*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
13 Mandrin à couronne dentée*
14 Clé pour vis à six pans creux**
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil)
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion
PSB 700 RE
PSB 700 RES
PSB 1000 RPE
0 603 386 7..
0 603 386 7..
0 603 386 8..
Puissance absorbée nominale
W
701
701
1010
Puissance utile
N° d’article
W
360
360
510
Vitesse de rotation en marche à
vide
tr/min
0 – 3000
0 – 3000
0 – 2700
Vitesse de rotation nominale
tr/min
1950
1950
2700
Nombre de chocs
tr/min
48000
48000
43000
Nm
1,75
1,75
1,65
z
z
z
Ø collet de broche
mm
43
43
43
Ø perçage max.
– Béton
– Acier
– Bois
mm
mm
mm
16
12
30
16
12
30
16
12
30
Plage de serrage du mandrin
mm
1,5 – 13
1,5 – 13
1,5 – 13
kg
1,9
1,9
1,9
/ II
/ II
/ II
Couple nominal
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
1 609 929 N03 | (10.10.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-530-001.book Page 27 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
Français | 27
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
98 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 109 dB(A). Incertitude K= 3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de
trois sens) relevée conformément à EN 60745 :
Perçage du métal :
Valeur d’émission vibratoire ah
incertitude K=
perçage à percussion dans le béton :
Valeur d’émission vibratoire ah
incertitude K=
Vissage :
Valeur d’émission vibratoire ah
incertitude K=
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Bosch Power Tools
0 603 386 7..
0 603 386 8..
m/s2
m/s2
5
1,5
5,5
1,5
m/s2
m/s2
30
1,5
24
2,5
m/s2
m/s2
4
1,5
< 2,5
1,5
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
30.08.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
1 609 929 N03 | (10.10.07)
OBJ_BUCH-530-001.book Page 28 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
28 | Français
Poignée supplémentaire
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 10.
La poignée supplémentaire 10 peut être basculée dans n’importe quelle position, afin d’obtenir
une position de travail sure et peut fatigante.
Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la
vis papillon 9 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et faites tourner la poignée supplémentaire 10 dans la position souhaitée. Ensuite,
resserrez la vis papillon 9 dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Mandrin à couronne dentée (voir figure B)
f Porter des gants de protection lors du changement d’outil. En cas de travaux assez longs,
le mandrin de perçage risque de chauffer fortement.
Ouvrez le mandrin à couronne dentée 13 par un
mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil
puisse être monté. Montez l’outil.
Introduisez la clé de mandrin 12 dans les perçages correspondants du mandrin à couronne dentée 13 et fixez l’outil de manière régulière.
Outils de vissage
Avec la butée de profondeur 11 la profondeur de
percage souhaitée X peut être déterminée.
Lorsque des embouts sont utilisés , il est recommandé d’utiliser un porte-embout universel .
N’utiliser que des embouts appropriés à la tête
de vis.
Appuyez sur la touche pour le réglage de la butée
de profondeur 8 et placez la butée de profondeur
dans la poignée supplémentaire 10.
Pour visser, toujours mettre le commutateur
« Perçage/Perçage à percussion » 2 sur le symbole « Perçage ».
Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la
distance entre la pointe du foret et la pointe de
la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage souhaitée X.
Changement du mandrin de perçage
Réglage de la profondeur de perçage
La cannelure à la butée de profondeur 11 doit
être orientée vers le haut.
Changement de l’outil
Mandrin automatique (voir figure A)
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 6 n’est pas
appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci
permet un changement aisé, facile et rapide de
l’outil de travail dans le mandrin de perçage.
Ouvrir le mandrin automatique 1 par un mouvement de rotation dans le sens de rotation n jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettre en
place l’outil.
Tourner fortement à la main la douille du mandrin
automatique 1 dans le sens de rotation o jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatiquement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille en sens inverse afin d’enlever l’outil.
1 609 929 N03 | (10.10.07)
Démontage du mandrin de perçage
(voir figure C)
Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six
pans creux 14 dans le mandrin automatique 1.
Poser l’outil électroportatif sur un support stable, p.ex. un établi. Maintenir l’outil électroportatif 1 et desserrer le mandrin automatique en tournant la clé pour vis à six pans creux 14 dans le
sens de rotation n. Au cas où le mandrin automatique serait coincé, il suffit de donner un coup léger sur le bout long de la clé pour vis à six pans
creux 14 afin de le desserrer. Enlever la clé pour
vis à six pans creux du mandrin automatique et
desserrer complètement le mandrin automatique.
Montage du mandrin de perçage (voir figure D)
Le montage du mandrin automatique s’effectue
dans l’ordre inverse.
Le mandrin de perçage doit être serré
avec un couple de serrage de 20–25 Nm
environ.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-530-001.book Page 29 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
Français | 29
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières peut
entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur
ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières
de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Régler le sens de rotation (voir figures E– F)
Avec le commutateur de sens de rotation 7 le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est appuyé.
Rotation à droite : Pour percer et visser, tourner
le commutateur du sens de rotation 7 à fond vers
la gauche.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser
des vis et des écrous, tourner le commutatuer du
sens de rotation 7 à fond vers la droite.
Bosch Power Tools
Régler le mode de service
Visser et percer
Positionner le commutateur 2 sur le
symbole « Perçage ».
Perçage à percussion
Positionner le commutateur 2 sur le
symbole « Perçage à percussion ».
Le commutateur 2 s’encliquette de façon perceptible et peut être actionné même pendant que le
moteur est en marche.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et le
maintenir vous appuyez.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé
6, appuyer sur le bouton de blocage 5.
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 5, appuyer brièvement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6, puis le relâcher.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe
Vous pouvez régler en continu le nombre de
tours/de coups pendant que l’outil électroportatif est en marche, en appuyant plus ou moins sur
l’interrupteur de Marche/Arrêt 6.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/
Arrêt 6 entraîne un vitesse de rotation/une fréquence de frappe basse. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence
de frappe est élevée.
Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe (voir figure G)
(PSB 700 RE/PSB 700 RES)
La molette de réglage présélection de la vitesse
de rotation 15 permet de présélectionner la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe dépend du matériau à travailler et des conditions
de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
1 609 929 N03 | (10.10.07)
OBJ_BUCH-530-001.book Page 30 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
30 | Français
Limitation électronique du couple/Présélection
de la vitesse de rotation (Torque Control)
(PSB 1000 RPE)
Pour percer avec présélection de la
vitesse de rotation, positionner le
commutateur 4 sur le symbole
« Perçage ». La molette de réglage 3
permet de sélectionner la vitesse de
rotation nécessaire même durant
l’utilisation de l’appareil.
Pour visser avec limitation du couple, positionner le commutateur 4
sur le symbole « Vissage ». A l’aide de
la molette de réglage 3, il est possible
de présélectionner sans à-coups le
couple agissant sur la broche de perçage même durant l’utilisation de
l’appareil :
I= couple faible, III= couple élevé.
La vitesse de rotation maximale est automatiquement adaptée au couple sélectionné.
Lorsque, durant le processus de vissage, le couple présélectionné est atteint, l’outil électroportatif s’arrête ; l’outil de travail ne tourne plus. Si
la sollicitation de l’outil électroportatif est réduite ensuite et que l’interrupteur Marche/Arrêt 6
soit toujours appuyé, pour des raisons de sécurité l’outil de travail ne continue de tourner qu’à
une très faible vitesse de rotation.
Dés que l’interrupteur Marche/Arrêt est brièvement relâché 6, la prochaine vis peut être serré
avec le même couple.
Pour visser sans limitation du couple, tourner la molette de réglage 3 à
fond vers la droite. Ce réglage est nécessaire quand le couple en
position III ne suffit pas.
Instructions d’utilisation
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est
éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Conseils
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation pendant une période relativement longue,
faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée
de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans des carreaux de faïence, positionner le commutateur 2 sur le symbole
« Perçage ». Une fois le carreau de faïence percé,
positionner le commutateur sur le symbole
« Perçage à percussion » et travailler avec frappe.
Pour les travaux de perçage dans le béton, la
pierre et la maçonnerie, utiliser des forets en carbure.
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des forets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers
super rapides). La gamme d’accessoires Bosch
vous assure la qualité nécessaire.
Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire),
il est possible d’aiguiser sans problèmes des forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
1 609 929 N03 | (10.10.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-530-001.book Page 31 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
Français | 31
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Bosch Power Tools
1 609 929 N03 | (10.10.07)
OBJ_BUCH-530-001.book Page 117 Wednesday, October 10, 2007 10:49 AM
| 117
2 608 180 009
(DP 500)
2 602 025 102
2 603 001 019
2 608 030 053
(MS 65)
2 608 030 055
(MS 80)
2 608 572 110
2 608 571 056
2 605 438 377
Bosch Power Tools
2 607 990 050
(S 41)
1 609 929 N03 | (10.10.07)

Manuels associés