Manuel du propriétaire | NAD T 535 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | NAD T 535 Manuel utilisateur | Fixfr
NEDERLANDS
Manuel d’Installation
SVENSKA
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DVD / SACD Player
ENGLISH
T 535
РУССКИЙ
®
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
ENGLISH
Conservez ces instructions afin de pouvoir vous en servir
ultérieurement. Tenez compte de tous les avertissements
et suivez toutes les instructions que vous trouverez sur
le matériel audio.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
1Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de
sécurité avant de faire fonctionner le produit.
2 Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
3Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements
imprimés sur le produit et figurant dans les instructions d’utilisation
doivent être respectés.
4Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de
fonctionnement doivent être suivies.
5Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de
procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol.
Servez-vous d’un chiffon humide pour effectuer le nettoyage.
6Fixations - N’utilisez aucune fixation non recommandée par le
fabricant du produit, car cela peut entraîner des risques.
7Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple
près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne
l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou
dans un endroit semblable.
8Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support,
un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de
tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte
et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement
un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute fixation du produit doit
être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un
accessoire de fixation préconisé par le fabricant.
9
Un ensemble appareil et chariot doit toujours être déplacé
avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les
sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil.
10Ventilation - Le boîtier de l’appareil comporte des fentes d’aération évitant
au produit de surchauffer et lui permettant de fonctionner de façon fiable.
Ces fentes ne doivent donc jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes
ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé,
un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être
placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque
vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de
respecter les instructions du fabricant.
11Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être
alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette. Si vous avez
un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé dans votre
domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. La
principale méthode à utiliser pour isoler l’amplificateur de l’alimentation
secteur est de débrancher la prise secteur. Assurez-vous que la prise
secteur reste accessible à tout moment. Débranchez le cordon secteur de
la prise murale si l’appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois.
12Mise à la terre ou Polarité - Il se peut que cet appareil soit équipé d’une
prise secteur alternatif avec système de détrompage (fiche comportant
deux broches plates, l’une plus large que l’autre). Cette fiche ne se
branche sur la prise murale que dans un sens. Il s’agit d’un dispositif de
sécurité. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, essayez de
la brancher dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, appelez votre
électricien et demandez-lui de remplacer votre prise murale obsolète. Ne
bricolez pas le dispositif de sécurité de la prise avec détrompage.
13Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent
pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des
articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au
niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils,
et à leur point de sortie de cet appareil.
14Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une
antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que
l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre afin d’assurer la même
protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation
d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/
NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte
du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur
un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre,
l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux
électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de
mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV
Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne
collective sur la Section 820 40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des
informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécifie, en particulier,
que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et
ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
15Foudre - Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant
les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de
longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne
ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par
la foudre ou par les surtensions de secteur.
16 Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits
d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un
système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de
telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait
être mortel.
17Surcharge électrique - Ne surchargez pas les prises murales, les
rallonges électriques ou les connecteurs de commodité des appareils,
sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie.
18Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de
quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels
objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou
de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique
ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil.
ATTENTION DANGER : L’appareil ne doit pas être exposé
au ruissellement de liquides ou aux l’éclaboussures
par ceux-ci ; ne placez jamais de récipient (vase, etc ...)
contenant un liquide sur l’appareil. Comme pour tout
appareil électronique, faites attention de ne pas
renverser de liquide sur une partie quelconque du
système. Les liquides peuvent provoquer une panne
et/ou représenter un risque d’incendie.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
ATTENTION
Le T 535 utilise un dispositif laser. Afin de garantir une utilisation correcte
de ce produit, lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le
afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Si l’appareil nécessite une
intervention de maintenance, contactez un réparateur homologué. Si
vous utilisez des commandes ou si vous procédez à des réglages ou à des
opérations autres que celles spécifiées, vous risquez d’être exposé à un
rayonnement dangereux. Afin d’éviter tout risque d’exposition directe au
rayon laser, n’essayez pas d’ouvrir le boîtier. Un rayonnement laser visible est
émis lorsque le boîtier est ouvert.
LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ,
DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR
L’UTILISATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE « TENSION ÉLECTRIQUE
DANGEREUSE » NON ISOLÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, QUI
PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT PUISSANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE D’ÉLECTROCUTION POUR LES PERSONNES.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A
POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION
LIVRÉE AVEC L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN.
FRANÇAIS
ITALIANO
EXIGENCES INDUSTRIELLES CANADIENNES
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences du
Règlement canadien sur le matériel brouilleur.
L’appareil est alimenté en courant nominal non opérationnel à partir de la
prise secteur, lorsque la touche POWER (ALIMENTATION) est en position
VEILLE.
SVENSKA
NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE FAISCEAU LASER.
La prise électrique doit se trouver à proximité de l’appareil et être
facilement accessible.
ATTENTION
Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil qui n’est
pas expressément approuvé(e) par NAD Electronics pourrait entraîner
l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil.
РУССКИЙ
AVIS FCC:
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux
dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des
réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences intempestives lorsque
l’appareil est utilisé dans un environnement résidentiel.
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT FCC
Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil qui n’est pas
expressément approuvé(e) par l’autorité compétente en matière de conformité
pourrait entraîner l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil.
DEUTSCH
ATTENTION DANGER
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence
et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque
de provoquer des interférences avec les communications radio. Il
est néanmoins impossible de garantir qu’aucune interférence ne se
produira dans un environnement spécifique. Si cet appareil provoque
des interférences au niveau de la réception de la radio ou de la télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’appareil, il est
recommandé d’essayer de les corriger à l’aide de l’une ou de plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur se trouvant sur un circuit
différent de celui du récepteur.
• Consultez votre revendeur ou un technicien de radio/TV expérimenté
si vous avez besoin d'aide.
NEDERLANDS
19Détériorations nécessitant une intervention en Service Après
Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale
et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié :
a) Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés.
b) Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers
sont tombés à l’intérieur.
c) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d) Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez
les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites
dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect
des autres commandes risque de provoquer des détériorations
nécessitant une intervention importante par un technicien qualifié
pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière
quelconque.
f) Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela
indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
20Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange
préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques.
Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc
électrique ou d’autres dangers.
21 Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de
réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des
contrôles de sécurité afin de s’assurer que le produit est en bon état de
fonctionnement.
22Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou
au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ENGLISH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
ENGLISH
FRANÇAIS
MISE EN GARDE RELATIVE À L’EMPLACEMENT
Afin de maintenir une ventilation correcte, veillez à laisser un espace
dégagé autour de l’appareil (mesuré par rapport à l’encombrement
maximum de l’appareil, parties saillantes incluses) supérieur ou égal aux
valeurs indiquées ci-dessous :
Panneaux gauche et droit : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
Panneau supérieur : 50 cm
ESPAÑOL
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUIME-UNI
NE PAS couper la fiche d’alimentation de cet appareil. Si la prise n’est pas
adaptée aux prises de votre domicile ou que le câble est trop court pour
atteindre la prise, procurez-vous une rallonge électrique appropriée dont la
sécurité est démontrée ou consultez votre revendeur. Néanmoins, si la fiche
d’alimentation est coupée, RETIREZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement
la FICHE, afin d’éviter des risques d’électrocution si elle est branchée à la
prise électrique par inadvertance. Si ce produit n’est pas livré avec une
fiche d’alimentation, ou que celle-ci doit être remplacée, veuillez suivre les
instructions ci-dessous :
IMPORTANT
N’EFFECTUEZ AUCUN branchement sur la borne la plus grande, qui est
soit indiquée par la lettre « E » ou par le symbole de mise à la terre de
sécurité, soit colorée en VERT ou en VERT ET JAUNE.
ITALIANO
Les fils présents dans le câble électrique de ce produit sont colorés selon le
code suivant :
BLEU – NEUTRE
MARRON – PHASE
DEUTSCH
Ces couleurs pouvant ne pas correspondre aux marques colorées
identifiant les bornes de votre fiche, procédez de la manière suivante :
Le fil BLEU doit être branché à la borne marquée avec la lettre « N » ou
colorée en NOIR. Le fil MARRON doit être branché à la borne marquée
avec la lettre « L » ou colorée en ROUGE.
Lors du remplacement du fusible, vous devez uniquement utiliser un
type correctement calibré et approuvé et vous assurer de replacer le
couvercle du fusible.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN COMPÉTENT.
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais retourné
à un point de collecte pour le recyclage des composants
électriques et électroniques. Ce point est souligné par le
symbole sur le produit, sur le manuel d’utilisation et sur
l’emballage.
Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage.
Grâce à la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute
autre forme de recyclage, vous contribuez de manière importante à la
protection de l’environnement. Votre municipalité peut vous indiquer où se
situe le point de collecte le plus proche.
Remarque: Le T 535 n’est pas un récepteur DVD avec
adaptation automatique à la tension d’alimentation.
L’appareil doit être exclusivement connecté à une prise
secteur appropriée, c’est-à-dire 120 V - 60 Hz ou 230 V - 50 Hz.
PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE VOTRE APPAREIL (PENDANT QU’IL
EST ENCORE VISIBLE)
Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau T 535 se
trouvent à l’arrière de l’enceinte. Pour vous faciliter l’accès à ces références,
nous conseillons de les noter ici :
N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de Série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD
Le T 535 est un produit d’avant garde doté de capacités très évoluées. Nous
avons consacré tous nos efforts à la simplification et à la facilité d’utilisation
du T 535. Nous avons porté une grande attention à rendre le T 535 aussi
transparent et bien spatialisé que possible, en incorporant beaucoup des
connaissances acquises au cours de nos 25 ans d’expérience en conception
de systèmes audio et home cinéma.
Pour ce produit comme pour tous les autres produits NAD, notre
philosophie de conception « La musique d’abord » a été la ligne directrice
de la conception du T 535. Il vous offrira donc, pendant de très nombreuses
années, à la fois ce qui existe de plus évolué en matière de home cinéma
d’ambiance et une reproduction musicale de qualité pour tous les amateurs
de musique.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
FONCTIONNEmENT
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION GÉNÉRALE. . 12
MENU DE CONFIGURATION GÉNÉRALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MODE DVD-AUDIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MODE SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
LANGUE OSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Niveau parental (version nord-américaine uniquement). . . 12
CODE PARENTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
HORS TENSION AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SLEEP TIMER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONFIGURATION D’ORIGINE PAR DéFAUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DivX inscription . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION AUDIO. . . . . . 14
MENU DE CONFIGURATION AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SORTIE ANALOGIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SORTIE NUMÉRIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SORTIE LPCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NIGHT LISTENING MODE (mode d’écoute nocturne) . . . . . . . . . . . 14
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION Haut-Parleurs. . . 15
MENU DE CONFIGURATION Haut-Parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Taille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DISTANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LEVEL (VOLUME HAUT-PARLEUR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONFIGURATION SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FRÉQUENCE DE COUPURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DEUTSCH
Configuration
UTILISATION DU T 535. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INFORMATIONS RELATIVES À LA GESTION RÉGIONALE. . . . . . . . . . . . . . 11
À PROPOS DES DVD/SVCD/VCD/CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Référence
Liste des Codes langues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PARAM COUL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
NOTES CONCERNANT LES DISQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques
minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Le temps que vous
perdrez maintenant sera du temps gagné pour plus tard. De plus, vous
apprendrez à bénéficier de tous les avantages du T 535 et à profiter
pleinement de ce dispositif puissant et flexible de home cinéma.
NEDERLANDS
Identification des commandes
PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PANNEAU ARRIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
affichage fluorescent à vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SVENSKA
Introduction
SACHEZ PROFITER DE TOUTES LES FONCTIONNALITÉS DU NAD T 535. . . . 6
DÉBALLAGE ET CONFIGURATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
MISE EN ROUTE RAPIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
À PROPOS DU T 535. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION VIDÉO . . . . . . 17
MENU DE CONFIGURATION VIDÉO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Affichage TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Type TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Niveau Noir (version nord-américaine uniquement) . . . . . . . . 17
SOUS-TITRAGE TÉLÉTEXTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ARRÊT SUR IMAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
BALAYAGE PROGRESSIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SORTIE VIDÉO PÉRITEL (modèles européens uniquement). . . . . . 18
PARAM COUL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION HDMI. . . . . . . 19
MENU DE CONFIGURATION HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
À PROPOS DE HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VIDÉO HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ÉCRAN LARGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SORTIE DVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
AUDIO HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION DU DISQUE . 20
MENU DE CONFIGURATION DU DISQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Langues Dialogues / Langue Sous-titres / Langue De Menu
DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MARQUE ANGLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INTERVAL TEMPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
UTILISATION DU T 535 – FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TOUCHES TITLE (TITRE) ET MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
LECTURE ALÉATOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
REPEAT (RÉPÉTITION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
REPEAT A-B (RÉPÉTITION A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SLOW (RALENTI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ZOOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
vidéO OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PAL/NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MULTI/2CH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIMMER (ATTÉNUATION DE LUMINOSITÉ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PROGRAMMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
LECTURE DES FORMATS MP3/WMA/JPEG .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Encore une chose : nous vous conseillons d’enregistrer l’achat de votre T
535 sur le site Web de NAD :
http://NADelectronics.com/warranty
РУССКИЙ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . 2
ENGLISH
TABLES DES MATIÈRES
Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur local.
Introduction
SACHEZ PROFITER DE TOUTES LES FONCTIONNALITÉS DU NAD T 535
ENGLISH
DÉBALLAGE ET CONFIGURATION
CONTENU DU CARTON
Vous trouverez les éléments suivants dans l’emballage du T 535 :
• Un connecteur audio/vidéo
• La télécommande DVD 9, livrée avec 2 (quatre) piles de type AAA
• Le présent manuel d’utilisation
FRANÇAIS
CONSERVEZ L’EMBALLAGE
Veuillez conserver le carton ainsi que tous les emballages utilisés pour
vous livrer le T 535. Si vous déménagez ou que vous avez besoin de
transporter votre T 535, c’est de loin le moyen le plus fiable de le protéger.
Nous constatons régulièrement que des dispositifs en parfait état sont
endommagés lors du transport à cause d’un carton inapproprié. Par
conséquent, veillez à conserver le carton d’emballage !
ESPAÑOL
CHOIX D’UN EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins
7 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le
panneau avant du récepteur et l’endroit principal d’écoute est dégagée et
que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres. Cela permet de garantir le
bon fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le T 535 dégage un
peu de chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement des dispositifs
situés à proximité. Vous pouvez, sans aucun problème, poser le T 535 sur
d’autres dispositifs, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse.
ITALIANO
Néanmoins, il est préférable de placer le T 535 dans un endroit qui lui est
spécifiquement réservé. Il est particulièrement important de prévoir une
bonne ventilation. Si vous pensez placer le T 535 dans une vitrine ou dans
tout autre meuble, consultez votre spécialiste audio/vidéo NAD qui vous
conseillera sur le débit d’air approprié pour l’appareil.
MISE EN ROUTE RAPIDE
DEUTSCH
Si vous êtes impatient de découvrir les performances de votre nouveau T
535, voici quelques instructions de « Mise en route rapide ». Avant de passer
aux étapes ci-dessous, branchez le T 535 à un moniteur/téléviseur.
NEDERLANDS
Veillez à ce que le T 535 ne soit pas branché sur le secteur avant de
procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou
de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez
ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement
secteur.
SVENSKA
РУССКИЙ
LECTURE D’UN CD OU D’UN DVD
• À l’aide du connecteur audio/vidéo fourni, reliez la prise VIDEO OUT
(sortie vidéo composite) ou S-VIDEO OUT (sortie S-vidéo) du T 535
à l’entrée correspondante de votre téléviseur ou moniteur. Faites de
même pour relier la prise MIXED AUDIO OUT (sortie audio mixte) du
T 535 à l’entrée correspondante de votre téléviseur ou moniteur.
• Branchez la fiche d’alimentation secteur sur une prise murale ; la LED
sur le panneau avant s’allume en bleu pour indiquer que le T 535 est en
mode veille et qu'il peut être activé à partir du bouton d’alimentation
sur le panneau avant ou de la télécommande DVD 9.
• Pour démarrer la lecture sur le lecteur DVD; appuyez sur la touche
DVD de la télécommande DVD 9, puis sur la touche [Open/Close]
(Ouverture/Fermeture).
• Introduisez le DVD dans le lecteur, puis appuyez sur la touche [ ] (Play)
pour démarrer la lecture. Vous devez entendre un son stéréo et voir
une image sur le téléviseur ou moniteur. Si le son ou l’image ne sont
pas présents, il vous faudra peut-être utiliser le système d’affichage des
menus à l’écran du T 535 pour vérifier l’affectation correcte des entrées
audio et vidéo.
Profitez du film ou de la musique, mais n’oubliez pas de prévoir un peu de
temps pour lire l’intégralité de ce manuel afin de connecter, étalonner et
paramétrer votre T 535 en y apportant toute l’attention qui se doit.
À PROPOS DU T 535
Le T 535 fait partie des DVD intégrés les plus puissants et élaborés du
marché. Nous avons consacré tous nos efforts à la conception d’un
dispositif de home cinéma de haute qualité sonore, à l’image de la
philosophie de conception de NAD « La musique d’abord ». Vous trouverez
ci-dessous quelques exemples :
• Le T535 dispose de l’interface multimédia haute définition (HDMI)
avec protection numérique HDCP, ce qui permet aux signaux audio et
vidéo haute définition d’être transmis entre les différents processeurs,
composants et écrans sous forme numérique pure.
• Muni d’un CNA vidéo de 12 bits, 216-MHz, le T535 vous assure une
lecture extrêmement précise des fragiles signaux vidéo de faible
intensité ainsi qu’une image intense à la fidélité parfaite. Par ailleurs, la
qualité professionnelle des convertisseurs audio N/A de 24 bits, 192 kHz,
confère au T 535 une bonne protection contre les bruits parasites que
peuvent produire des fluctuations même minimes de l’alimentation
électrique. Avec un convertisseur audio de cette qualité, tout ce que
vous entendrez sera un son des plus nets sans bruits parasites et vous
serez assuré d’un audio dynamique, régulier et expansif.
• Le T 535 est d’une facilité d’emploi exceptionnelle. Le T 535 peut lire les
DVD-Video, les DVD-R/-RW/+R/+RW, les DVD-A, les SACD, les SVCD avec
ou sans gestion de lecture (PBC), les VCD, les DivX, les CD-R/-RW et les
Audio CD, dont les fichiers MP3 enregistrés, les fichiers WMA protégés
par le droit d’auteur et les fichiers JPEG.
• Les connecteurs dorés équipant le récepteur garantissent une intégrité
maximale du signal.
Identification des commandes
1ALIMENTATION : Appuyez sur cette touche pour allumer le T 535. Le
voyant DEL passe du jaune au bleu pour éclairer l’affichage VFD. Si vous
appuyez de nouveau sur l’interrupteur, le lecteur revient en mode veille.
Vous pouvez également allumer le T 535 lorsqu’il est en veille en
appuyant sur les touches [STOP/OPEN] ou [PLAY] sur le panneau avant
ou sur la télécommande.
2INDICATEUR : Ce voyant est jaune lorsque le T 535 est en veille.
Lorsque le T 535 est allumé, le voyant passe au bleu.
3STOP (ARRÊT) : Lors de la lecture d’un disque, appuyez sur cette
touche pour arrêter et mettre en pause la lecture. Le message [RESUME]
apparaît. (Si vous appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (LECTURE/PAUSE),
la lecture du disque reprend à l’endroit où elle a été arrêtée.) Appuyez
sur [STOP] une deuxième fois pour arrêter complètement la lecture.
4OPEN/CLOSE (OUVERTURE/FERMETURE) : Appuyez sur cette
touche pour ouvrir et fermer le plateau de disque et pour sélectionner
en même temps le lecteur DVD interne.
5 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE : Dirigez la télécommande DVD 9
vers le capteur et appuyez sur les touches. N’exposez pas le capteur
de télécommande du T 535 à une puissante source de lumière,
comme la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la
lumière ambiante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire
fonctionner le T 535 avec la télécommande.
Distance : Environ 7 mètres devant le capteur.
Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur.
7
8
9
6PLATEAU DE DISQUE : Lorsque le PLATEAU DE DISQUE est ouvert,
introduisez un DVD, VCD, CD ou tout autre support orienté vers le bas
sur le plateau.
ESPAÑOL
6
Si vous avez chargé le disque à l’envers et qu’il s’agit d’un disque mono
face, le message « UNKNOWN DISC » (DISQUE INCONNU) apparaît à la
fois sur le panneau d’affichage VFD du T 535 et à l’écran du téléviseur/
moniteur.
7PANNEAU D’AFFICHAGE : Le panneau d’affichage VFD (affichage
fluorescent à vide) affiche toutes les informations visuelles concernant
l’ensemble des principaux modes, réglages et indicateurs du T 535.
ITALIANO
5
8PLAY/PAUSE (LECTURE/PAUSE) : Appuyez sur cette touche pour
basculer entre les modes Lecture et Pause d’un DVD/VCD/CD ou tout
autre support compatible.
Si le plateau de disque est ouvert, appuyez sur cette touche pour fermer
automatiquement le plateau et lancer la lecture si le disque est chargé.
9SKIP/SCAN: Appuyez sur
ou sur
chapitre suivant ou précédent.
pour passer à la piste ou au
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
ou
pendant plus
de 2 secondes pour rechercher en avant ou en arrière un numéro de
piste ou un chapitre. Appuyez plusieurs fois pour changer la vitesse de
recherche. Appuyez sur [PLAY/PAUSE] pour reprendre la lecture à vitesse
normale.
DEUTSCH
4
NEDERLANDS
3
SVENSKA
2
РУССКИЙ
1
FRANÇAIS
ENGLISH
PANNEAU AVANT
Identification des commandes
PANNEAU ARRIÈRE
ENGLISH
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ESPAÑOL
ATTENTION !
Veillez à ce que le T 535 ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher
tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
ITALIANO
1MIXED AUDIO OUT (SORTIE AUDIO MIXTE) : Reliez cette prise
à l’entrée audio analogue correspondante d’un amplificateur, d’un
récepteur ou d’une chaîne stéréo.
7 HDMI OUT (SORTIE HDMI) : Relier cette prise à l’entrée correpondante
d’un téléviseur haute définition, d’un projecteur ou d’un récepteur A/V
à l’aide d’un câble HDMI (non fourni).
2 5.1CH AUDIO OUT (SORTIE AUDIO 5.1 VOIES) : Le T 535 dispose
d’un décodeur multivoies qui permet de lire les disques enregistrés
en son surround multivoies sans avoir recours à un décodeur
supplémentaire.
Remarques
• Appuyez sur le bouton HDMI de la télécommande pour activer [ON] la
sortie HDMI et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’éteindre [OFF).
Lorsque l’HDMI sera allumé, le message « HDMI ON » s’affichera à l’écran,
suivi du réglage de résolution applicable.
• La sortie vidéo en composante ne fonctionnera pas si l’HDMI est activé
[ON].
• Le bouton HDMI de la télécommande ne fonctionnera pas si le câble
HDMI n’est pas branché au terminal HDMI OUT ou s’il n’est pas relié à un
téléviseur ou moniteur compatible avec la technologie HDMI.
Reliez ces prises aux entrées audio multivoies correspondante d’un
récepteur ou d’un processeur.
DEUTSCH
3DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) (SORTIE NUMÉRIQUE
OPTIQUE, COAXIALE) : Reliez le port OPTICAL/COAXIAL DIGITAL OUT
(SORTIE NUMÉRIQUE OPTIQUE/COAXIALE) à l’entrée numérique S/PDIF
correspondante d’un dispositif enregistreur tel qu’un graveur de CD,
une platine DAT une carte son d’ordinateur ou à tout autre processeur
numérique.
NEDERLANDS
4IR IN (ENTRÉE IR) : Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR
(infrarouge) (Xantech ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif
permettant de commander le T 535 depuis un endroit éloigné. La
majorité des produits NAD munis d’une sortie IR sont entièment
compatibles avec le T 535.
5RS-232 : Connectez cette interface, à l’aide d’un câble série RS‑232
(non fourni), à n’importe quel PC compatible Windows® afin de pouvoir
télécommander le T 535 à l’aide du progiciel PC de NAD ou d’autres
contrôleurs externes compatibles. Pour obtenir le tout dernier logiciel
de commande pour interface PC, veuillez vous connecter à www.
NADelectronics.com.
SVENSKA
NAD est aussi un des partenaires certifiés d’AMX et de Crestron et ses
produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes.
Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations.
РУССКИЙ
6SCART/RGB OUT (SORTIE PÉRITEL/RGB) (modèle européen/PAL
uniquement) : Reliez la sortie SCART/RGB OUT (SORTIE PÉRITEL/RGB)
du T 535 à l’entrée vidéo SCART/RGB (PÉRITEL/RGB) d’un moniteur
vidéo/téléviseur compatible. Veillez à orienter le connecteur SCART/RGB
(PÉRITEL/RGB) dans le bon sens.
Attention Danger
Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel de
mettre hors tension et de débrancher le T 535 et aussi la source auxiliaire
de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez
d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises
HDMI.
8VIDEO OUT/S-VIDEO OUT (SORTIE Vidéo/SORTIE S-Vidéo) : Reliez
cette sortie à l’entrée vidéo du moniteur ou du téléviseur, en utilisant
des câbles RCA et/ou des câbles S-vidéo de bonne qualité conçus pour
les signaux vidéo. La connexion S-vidéo étant généralement de qualité
supérieure, nous vous recommandons de l’utiliser si votre téléviseur ou
moniteur possède une entrée correspondante.
9 COMPONENT VIDEO OUT (SORTIE VIDÉO EN COMPOSANTE) :
Reliez la sortie COMPONENT VIDEO OUT (SORTIE VIDÉO EN
COMPOSANTE) du T 535 à l’entrée vidéo en composantes d’un
moniteur vidéo/téléviseur compatible. Veillez à faire correspondre les
prises jack Y, Cb/Pb, Cr/Pr aux entrée/sources correspondantes. Ne vous
fiez pas uniquement au code couleur des prises jack qui ne sont pas
toujours identiques entre les marques.
La sortie vidéo en composantes du T 535 est une sortie large bande
complète, compatible avec tous les formats HDTV. Les menus incrustés
à l’écran sont également affichés sur la sortie vidéo en composantes.
10AC POWER INLET (ENTRÉE D’ALIMENTATION SECTEUR) : À
brancher au câble secteur déconnectable fourni, conforme aux normes
CEI, ou à un cordon secteur compatible.
Identification des commandes
ENGLISH
TÉLÉCOMMANDE
OFF [ARRÊT] : Met le lecteur DVD en mode ARRÊT [OFF].
ON [MARCHE] : Met le lecteur DVD en mode MARCHE [ON].
REPEAT [RÉPÉTITION] : Répète le chapitre, de la piste,
du titre ou de tout le disque.
RPT A-B : Répète la séquence.
LECTURE ALÉATOIRE [RANDOM] : Lit les pistes dans un ordre aléatoire.
FRANÇAIS
DIMMER (ATTÉNUATION DE LUMINOSITÉ) : Appuyez sur cette touche
pour réduire la luminosité de l’écran VFD ou la rétablir au niveau normal.
ZOOM : Agrandit l’image vidéo.
ANGLE : Permet de choisir un angle de caméra sur le DVD, si disponible.
AUDIO : Permet de choisir une langue audio (DVD)
SUBTITLE [SOUS-TITRES] : Permet de choisir une langue pour les soustitres.
MULTI/2CH : Passe du mode multivoie au stéréo et inversement
0-9 (Touches numériques 0 à 9) : Permettent de choisir les éléments
numérotés d’un menu.
VIDEO OUT : Désactive (OFF) ou rétablit l’affichage vidéo.
PAL/NTSC : Passe du mode PAL au NTSC et inversement.
HDMI : Active (ON) ou désactive (OFF) la sortie HDMI.
ESPAÑOL
PROGRAM [PROGRAMME] : Permet d’entrer ou de sortir d’un mode de
programmation.
CLEAR [SUPPRIMER] : Élimine un numéro de piste de la liste
programmée.
MENU : Permet d’accéder au menu d’un DVD.
SKIP [SAUT]
en avant : Permet d’aller à la piste
ou au chapitre suivant.
SAUT
[SKIP] en arrière : Permet de retourner au début de la piste
ou du chapitre en cours ou de la piste ou du chapitre précédent.
RTN : Permet de sortir d’une fenêtre de menu
[Gauche / droite / haut / bas] : Permettent de choisir un
élément du menu.
ENTER [ENTRÉE] : Confirme le choix effectué sur le menu.
◄◄ SCAN SLOW (BALAYAGE LENT en arrière) : Appuyez sur cette
touche pour faire une recherche rapide en arrière ou un ralenti arrière.
PLAY (LECTURE). Démarre la lecture.
►► SCAN SLOW (BALAYAGE LENT en avant) : Appuyez sur cette touche
pour faire une recherche rapide en avant ou un ralenti avant.
SVENSKA
NEDERLANDS
DISP [AFFICH] : Active l’affichage à l’écran (OSD).
DEUTSCH
OPEN/CLOSE (OUVERTURE/FERMETURE) : Ouvre ou ferme le plateau
de disque.
STOP : Arrête la lecture.
PAUSE : Arrête provisoirement la lecture. Appuyez de façon répétitive sur
cette touche pour obtenir une lecture image par image.
TITLE [TITRE] : Affiche le menu Titre du disque, s’il en existe un.
ITALIANO
SETUP [CONFIGURATION] : Affiche ou cache le menu de configuration.
Insérez les piles dans le compartiment. Vérifiez la
bonne mise en place.
Remettez en place le couvercle du
compartiment des piles en alignent les deux
languettes avec les trous, puis en les y insérant.
Appuyez sur le couvercle du compartiment des
piles pour le mettre un place (vous ressentirez
un déclic).
РУССКИЙ
Enfoncez et relevez la languette pour retirer le
couvercle du compartiment des piles.
Identification des commandes
affichage fluorescent à vide
ENGLISH
1
2
3
4
5
2
FRANÇAIS
ESPAÑOL
6
1.Voyant P. SCAN (BALAYAGE PROGRESSIF) : S’allume lorsque la
fonction de balayage progressif est activée.
7
ITALIANO
2.Voyants PLAYBACK mode (modes de LECTURE) : Affiche l’icone
correspondant au mode de lecture sélectionné.
5.Voyant D.MIX (COMBINÉ/MIXÉ - seulement pour les DVD audio) :
S’allume lors de la lecture d’un disque permettant d’effectuer un
combiné-mixé à partir d’une source audio multivoies. L’icone [MULTI]
s’allume également pour indiquer qu’il s’agit d’un disque au format
audio multivoies qui peut subir un combiné-mixé.
3.Voyants DECODER (DÉCODEUR) : Affiche l’icone correspondant au
décodeur interne sélectionné.
6.Voyants DISC (DISQUE): Affiche l’icône correspondant au type de
disque.
4.Voyant MULTI : S’allume lors de la lecture d’un disque au format audio
multivoies.
7.INFORMATION (affichage des informations) : Affiche les
informations comme le titre, le chapitre, le numéro de piste et la durée
de lecture correspondante.
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
10
Configuration
CHARGEMENT DU DISQUE ET LECTURE
Vous pouvez ouvrir le plateau de disque en appuyant sur la touche [STOP/
OPEN] même lorsque le T 535 est en mode veille. La LED témoin de Veille
(Standby) passera de l’jaune au bleu. Placez un disque sur le plateau en
orientant la face de lecture vers le bas.
Il existe deux tailles de disques. Positionnez le disque dans le guide
approprié du plateau de disque. Si le disque n’est pas bien positionné
dans le guide, il risque d’être endommagé et pourrait entraîner un
dysfonctionnement du T 535. Le message « UNKNOWN DISC» (DISQUE
INCONNU) apparaît à l’écran du T 535 et sur le téléviseur/moniteur si le
disque est placé à l’envers (et qu’il s’agit d’un disque monoface).
Prenez en compte les instructions suivantes lors du chargement d’un
disque
• Ne poussez pas le plateau de disque pendant son déplacement. Vous
risquez d’endommager le fonctionnement du T 535.
• Ne soulevez pas le plateau de disque et n’y placez que des disques.
Vous risquez d’endommager le fonctionnement du T 535.
• N'approchez pas vos doigts du plateau de disque lors de sa fermeture.
Faites particulièrement attention aux doigts des enfants, car ils
pourraient subir des blessures graves.
Appuyez sur [PLAY/PAUSE]. Le plateau de disque se referme
automatiquement et la lecture commence. Appuyez sur les touches de
navigation de la télécommande DVD 9 puis sur [ENTER] ou utilisez le pavé
numérique pour sélectionner la piste souhaitée (CD). La lecture de l’élément
sélectionné commence. Selon le disque DVD ou le support disque utilisé,
certaines opérations peuvent différer ou être restreintes. Reportez-vous à la
jaquette ou au boîtier du disque que vous avez chargé dans le lecteur.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
AFFICHAGE DU MENU DE CONFIGURATION
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande pour faire apparaître
le menu de configuration à l’écran. À l’aide des boutons de navigation de la
télécommande, vous pouvez choisir entre les différents menus. Si le menu
de configuration ne s’affiche pas, vérifiez les connexions vidéo applicables.
NAVIGATION DANS LE MENU DE CONFIGURATION À L’ÉCRAN ET
MODIFICATION DES PARAMÈTRES
Pour naviguer entre les options du menu de configuration affiché à l’écran,
suivez les instructions en utilisant la télécommande DVD 9:
1. Appuyez sur les touches
pour vous déplacer vers le haut ou vers le
bas dans le menu.
2. Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner un menu.
3. Utilisez les touches
pour faire défiler les options d’un menu
particulier.
4. Appuyez sur les touches
pour sauvegarder les réglages et passer à
l’option suivante.
Pour sortir de l’option d’un menu, appuyez sur la touche [RTN] de la
télécommande, plusieurs fois au besoin, ou sur la touche [SETUP] pour
sortir entièrement du menu.
AFFICHAGE DU DISQUE À L’ÉCRAN
Vous pouvez afficher l’état général de lecture du disque sur l’écran du
téléviseur. Certains éléments sont modifiables depuis le menu. Pour utiliser
l’affichage à l’écran :
1. Appuyez sur [DISP] (AFFICHAGE) lors de la lecture.
2. Utilisez les touches
pour sélectionner un élément. L’élément
sélectionné est mis en évidence.
3. Saisissez le chiffre voulu ou appuyez sur [ENTER], selon le cas.
Remarques
• La fonction d'affichage n'est pas disponible pour tous les supports
disque et dépend du support concerné.
• Pendant la lecture, dans la section « Timer » du menu à l’écran, appuyez
successivement sur la touche [ENTER] pour afficher le temps de lecture
écoulé, le temps restant et le temps total. Cette fonction n’est disponible
que pour la lecture de CD.
• Au bout de 10 secondes sans instruction de votre part, l’affichage à
l’écran disparaît.
Appuyez deux fois sur la touche [STOP] de la télécommande DVD 9 en
cours de lecture pour afficher le nombre total des pistes et la durée de
lecture totale d'un CD audio sur le panneau d'affichage VFD.
11
ITALIANO
Remarque
Vous ne pouvez lire aucun disque autre que ceux énumérés ci-dessus.
Les CD de données tels que les CD Vidéo, les CD ROM, les CD-Extra, les
CD-G, les CD photo ou les CD i sont exclus. Si vous tentez de lire ces types
de disques, vous risquez de mettre le T 535 définitivement hors d’état de
marche.
À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD)
Le T 535 possède un menu explicite à l’écran qui s’affiche sur le moniteur
ou le téléviseur auquel il est relié. Ce « menu » apparaît sur le moniteur
vidéo/téléviseur connecté à l’appareil et est nécessaire lors du processus
de configuration (il est également utile lors de l’utilisation quotidienne) ;
veillez donc à connecter le moniteur / téléviseur avant de procéder à la
configuration.
DEUTSCH
À PROPOS DES DVD/SVCD/VCD/CD
Le T 535 est d’une facilité d’emploi exceptionnelle. Le T 535 peut lire les
DVD-Video, les DVD-R/-RW/+R/+RW, les DVD-A, les SACD, les SVCD avec ou
sans gestion de lecture (PBC), les VCD, les DivX, les CD-R/-RW et les Audio
CD, dont les fichiers MP3 enregistrés, les fichiers WMA protégés par le droit
d’auteur et les fichiers JPEG.
Remarque
Ne déplacez pas le T 535 pendant la lecture. Vous risquez d’endommager
le fonctionnement du T 535.
NEDERLANDS
Le T 535 a été conçu pour répondre aux informations relatives à la gestion
régionale enregistrées sur le disque DVD. Si le numéro de région inscrit
sur le disque DVD ne correspond pas au numéro situé à l’arrière du T 535,
le lecteur de DVD ne pourra pas lire ce disque. Les panneaux d’affichages
VFD (affichage fluorescent à vide) et OSD (affichage à l’écran) indiqueront
« Region Error » (Erreur de région) en cas d’insertion d’un disque dont la
région est incompatible avec le lecteur.
Après avoir lu tous les chapitres du titre, le lecteur DVD du T 535 s'arrête
automatiquement et revient à l'écran du menu.
SVENSKA
INFORMATIONS RELATIVES À LA GESTION RÉGIONALE
Si vous insérez un vidéodisque SVCD, le symbole PBC (Play Back Control
(Gestion de lecture)) apparaît sur le T 535 et à l'écran (OSD). La touche
MENU (MENU) de la télécommande DVD 9 permet d’activer et désactiver la
fonction PBC.
РУССКИЙ
Vous pouvez faire fonctionner le T 535 à partir de son panneau avant
ou à l’aide de la télécommande DVD 9. Comme la télécommande
constituera, dans la plupart des cas, le principal dispositif de commande,
nous nous concentrerons sur le fonctionnement de l’appareil à l’aide de
la télécommande. N’oubliez pas de lire également la rubrique « Panneau
avant ».
ENGLISH
UTILISATION DU T 535
FONCTIONNEmENT
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION GÉNÉRALE
ENGLISH
Le menu de configuration permet de personnaliser le fonctionnement du T
535. Si la configuration d’origine par défaut ne vous convient pas, utilisez le
menu de configuration pour configurer le T 535 vous-même.
Pour accéder aux sélections du menu de configuration et les parcourir,
consultez et suivez les instructions de la rubrique ci-avant : « Navigation
dans le menu de configuration à l’écran et modification des paramètres ».
FRANÇAIS
MENU DE CONFIGURATION GÉNÉRALE
MODE SACD
Certains disques SACD contiennent à la fois une couche SACD et une
couche CD standard. Vous pouvez choisir le mode SACD ou CD dans la
section [Mode SACD].
SACD : Sélectionnez cette option pour lire uniquement la couche
SACD. Appuyez sur [STOP], puis utilisez la touche [MULTI/2CH] de la
télécommande pour choisir l’audio SACD multivoies ou deux voies.
Vous pouvez afficher des informations supplémentaires comme le titre
et l’artiste du SACD en appuyant sur la touche [DISP].
CD : Sélectionnez cette option pour lire uniquement la couche CD
standard.
Remarques
• Ce réglage n’est disponible que lorsque le lecteur est vide.
• Le mode sélectionné est appliqué une fois que le menu de configuration
est fermé.
ESPAÑOL
LANGUE OSD
Choisissez la langue désirée pour le menu de configuration. Les langues
disponibles sont l’anglais, l’allemand, le français, l’espagnol, l’italien, le russe
et le suédois.
Niveau parental (version nord-américaine uniquement)
ITALIANO
Certains films contiennent des scènes pouvant ne pas convenir aux enfants.
Un grand nombre de ces disques présente des informations sur le contrôle
parental s’appliquant à l’intégralité du disque ou à certaines scènes.
Les films et scènes sont évalués de 1 à 8, selon le pays. Certains disques
proposent des scènes plus appropriées en alternative.
DEUTSCH
MODE DVD-AUDIO
NEDERLANDS
Certains DVD audio contiennent également des éléments vidéo. Vous
pouvez choisir le mode DVD-Audio ou DVD-Vidéo dans la section [Mode
DVD-Audio].
DVD-Audio : Sélectionnez cette option pour lire à la fois les éléments
audio et vidéo contenus sur le DVD. Les éléments audio du DVD
peuvent être répétés, selon le type de DVD.
DVD-Vidéo : Sélectionnez cette option pour ne lire que les éléments
vidéo contenus sur le DVD.
SVENSKA
Remarques
• Ce réglage n’est disponible que lorsque le lecteur est vide.
• Le mode sélectionné est appliqué une fois que le menu de configuration
est fermé.
• Lors de la lecture d’un DVD audio, le voyant DVD AUDIO s’allume.
• Si vous sélectionnez [DVD-Vidéo], le voyant DVD AUDIO s’éteint.
DÉPLACEMENT VERS UN AUTRE GROUPE
Sur certains DVD Audio, le contenu est réparti en plusieurs groupes. Votre
lecteur vous permet d’accéder rapidement aux différents groupes pendant
la lecture, grâce à l’affichage à l’écran.
1. Appuyez sur [DISP] (AFFICH) pendant la lecture ou en mode arrêté.
2. Utilisez les flèches
pour sélectionner [GROUPE].
3. Indiquez le numéro de groupe à l’aide des touches numériques 0-9.
РУССКИЙ
12
La fonction de niveau parental permet d’interdire l’accès aux scènes
évaluées en dessous du niveau que vous avez indiqué, protégeant vos
enfants des images que vous jugez inappropriées. Pour activer le [Niveau
parental], suivez les instructions suivantes :
1. Allez au menu « Niveau Parental» et appuyez sur . Vous verrez
apparaître [- - - -], indiquant qu’il faut saisir votre code pour changer le
niveau de contrôle parental.
2. Saisissez le code que vous avez programmé dans la section [Code
parental] (voir ci-dessous).
3. Une fois que vous aurez saisi votre code, vous pourrez programmer le
niveau de contrôle parental que vous souhaitez.
4. Appuyez sur les touches
pour sauvegarder les réglages et passer à
l’option suivante.
Niveaux 1 à 8
Le premier Niveau 1 est celui présentant la restriction la plus élevée et
Niveau 8 celui présentant la plus faible.
Remarque
Si vous définissez un niveau pour le lecteur, toutes les scènes de niveau
inférieur ou égal sont lues. Les scènes de niveau supérieur ne sont
pas lues, sauf si le disque propose une scène alternative. Cette scène
alternative doit être de niveau inférieur. Si aucune scène alternative de
niveau approprié n’est disponible, la lecture s’interrompt. Vous devez
saisir le mot de passe à 4 chiffres pour lire le disque. Si vous avez oublié
votre mot de passe, restaurez la configuration d’origine par défaut du T
535 (voir la rubrique « Configuration d’origine par défaut » ci-dessous).
FONCTIONNEmENT
DivX inscription
DivX est le nom d’un nouveau codec vidéo révolutionnaire basé sur la
nouvelle norme de compression MPEG-4 des vidéo. Vous pourrez lire les
disques DivX avec le T 535. Vous pouvez afficher les informations relatives
au code d’inscription nécessaire pour les vidéos à la demande (VOD) en
appuyant sur [ ].
FRANÇAIS
CODE PARENTAL
Vous pouvez changer le code protégeant la fonction de contrôle parental.
Pour cela, saisissez votre code à quatre chiffres lorsqu’il vous est demandé à
l’écran. Le code par défaut est [1234].
1. Allez à la section [Code Parental]. Saisissez votre ancien code à
quatre chiffres à l’aide des touches numériques (0-9).
2. La première fois que vous changez le code, saisissez [1234]. Si le code
que vous avez fourni est correct, le sous-menu s’affichera.
3. Saisissez votre nouveau code à quatre chiffres à l’aide des touches
numériques (0-9). Le message [Confirmation mot de passe] est alors
surligné.
4. Saisissez de nouveau votre nouveau code. Le menu précédent s’affiche
alors et votre nouveau code est valide.
ENGLISH
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION GÉNÉRALE
ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN
ESPAÑOL
Dans la section [Économ écran], vous pouvez activer un économiseur
d’écran représentant le logo NAD en sélectionnant [Oui] (marche). Cet
économiseur s’affichera si vous laissez le T 535 en mode « Stop/Resume
» pendant plus de 15 minutes ou en mode [Pause] pendant plus de 30
minutes.
[Non]. Choisissez cette option pour désactiver la fonction.
HORS TENSION AUTO
DEUTSCH
ITALIANO
Vous pouvez programmer la mise hors tension automatique du T 535 des
trois manières suivantes :
Mode 1 : Choisissez ce mode pour que le T 535 se mette en veille
automatiquement lorsque la lecture est interrompue pendant plus de
30 minutes ou que l’appareil atteint six heures de lecture continue sans
activité.
Mode 2 : Choisissez ce mode pour que l’appareil se mette en veille
automatiquement lorsqu’il est en mode « Stop/Resume » pendant plus
de 30 minutes ou en mode « Pause » pendant plus de 45 minutes.
Non : Choisissez cette option pour désactiver la fonction d’arrêt
automatique.
SLEEP TIMER
NEDERLANDS
Le programmateur de veille permet au T 535 de se mettre en veille
automatiquement après un temps déterminé. Ces durées peuvent être de
30 min., 60 min., 90 min., 120 min. et 150 min.
Pour annuler la fonction de programmation de veille, sélectionnez [Non].
CONFIGURATION D’ORIGINE PAR DéFAUT
SVENSKA
Il peut arriver que des surcharges électriques ou des coupures de courant
entraînent des activités intempestives. La procédure ci-dessous rétablit les
réglages d’origine par défaut du T 535.
1. Sélectionnez [Réglage usine].
2. Saisissez le code [2580] à l’aide des touches numériques (0-9). L’écran de
confirmation apparaît alors. (Voir également la section ci-dessus « Code
parental ».)
РУССКИЙ
3. Utilisez les
pour sélectionner [Oui] puis appuyez sur ENTER pour
réinitialiser le T 535. Tous les paramètres sont alors rétablis aux réglages
d’origine par défaut.
13
FONCTIONNEmENT
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION AUDIO
ENGLISH
MENU DE CONFIGURATION AUDIO
SORTIE LPCM
Les disques sont enregistrés à des taux d’échantillonage spécifiques – plus
ce taux est élevé, meilleure sera la qualité sonore.
FRANÇAIS
Si le T 535 est relié à un récepteur compatible PCM avec un terminal
numérique, la sortie LPCM peut être réglée en fonction de la capacité du
récepteur.
48KHz : Si votre récepteur ou votre amplificateur n’est PAS capable
de traiter des signaux à 96 kHz, sélectionnez 48 kHz. Une fois cette
sélection effectuée, ce dispositif transforme automatiquement tout
signal 96 kHz en 48 kHz de manière à ce que votre système puisse les
décoder.
96KHz : Si votre récepteur ou votre amplificateur est capable de traiter
des signaux à 96 kHz, sélectionnez 96 kHz. Une fois cette sélection
effectuée, l’appareil relayera chaque type de signal à la sortie sans autre
traitement.
ESPAÑOL
Consultez la documentation de votre amplificateur pour en vérifier les
possibilités.
ITALIANO
Le mode d’écoute nocturne vous permet d’augmenter le volume des sons
légers tout en limitant le volume maximum des sons forts. Ce mode est
particulièrement utile pour regarder votre film d’action favori tard le soir
sans déranger vos voisins.
Oui : Le réglage à [On] génère la plage la moins dynamique et est
recommandé pour les séances tardives ou à d’autres moments lorsque
vous souhaitez maintenir les dialogues intelligibles tout en réduisant les
niveaux de volume globaux. Ne fonctionne qu’avec les bandes sonores
Dolby Digital.
Non : Pour garder une plage dynamique complète, désactivez [Night
Listening Mode] (Mode d’écoute Nocturne).
NIGHT LISTENING MODE (mode d’écoute nocturne)
SORTIE ANALOGIQUE
DEUTSCH
Selon le format du disque, la sortie analogique peut être réglée en fonction
de la capacité de lecture du T 535.
STÉRÉO : Modifie la sortie audio en stéréo, soit à deux voies
uniquement.
MULTIVOIES : Lorsqu’il est relié à un récepteur multivoies A/V à six
entrées, le T 535 réalise le décodage du son DTS ou Dolby Digital 5.1,
selon le cas.
SORTIE NUMÉRIQUE
NEDERLANDS
Chaque disque DVD présente un éventail d’options de sortie audio.
Configurez le paramètre [Digital Out] « Sortie Numérique » du lecteur selon
le type de système audio utilisé.
Tout : Sélectionnez [Tout] si vous avez connecté la prise jack OUT
[Digital Out] « Sortie Numérique » du T 535 à un amplificateur ou à un
autre équipement doté d’un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
PCM : Sélectionnez PCM dans le cas d’une connexion à un
amplificateur stéréo numérique à deux voies. Les DVD encodés en
Dolby Digital ou MPEG sont automatiquement réduits en audio PCM à
deux voies.
Non : Sélectionnez cette option pour désactiver la sortie audio
numérique.
SVENSKA
РУССКИЙ
14
FONCTIONNEmENT
MENU DE CONFIGURATION Haut-Parleurs
réinitialiser
Vous pouvez réinitialiser la taille des haut-parleurs en choisissant [On] (oui)
à l’option [Réinitialiser].
ENGLISH
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION Haut-Parleurs
FRANÇAIS
Quand vous sélectionnez [Oui], l’écran de confirmation apparaît.
Répondez [Oui] pour réinitialiser les réglages, puis appuyez sur ENTER. La
[Taille] est maintenant revenue à la valeur d’origine par défaut.
Choisissez [Non] pour conserver les réglages courants.
ITALIANO
Appuyez sur
pour régler la distance du haut-parleur sélectionné. [0,3
m (1 pi) et 12,0 m (40 pi)]
Taille
DEUTSCH
sur pour
Vous pouvez choisir l’affichage de la distance en [Pied] ou en [Mètre] à la
section [Unité].
Quand vous sélectionnez [On], l’écran de confirmation apparaît.
SVENSKA
Remarques
• La taille des haut-parleurs Avant G/D peut être configurée sur [Gde] ou
[Pte].
• Si vous configurez la dimension des haut-parleurs Avant G/D sur [Pte],
vous pouvez configurer la dimension des haut-parleurs Arrière et Centre
sur [Pte] ou [Non].
• La dimension du caisson d'extrêmes graves ne peut être configurée que
comme [Oui] ou [Non].
• Ces réglages ne sont pas disponibles pour les disques SACD.
• Les réglages [Centre], [Surround G/D] et [Subwoofer] ne sont pas
disponibles lorsque la sortie analogique est réglée sur [Stéréo] (voir
également la section « Sortie analogique »).
réinitialiser
Vous pouvez réinitialiser la distance des haut-parleurs en choisissant [On] à
l’option [Réinitialiser].
Répondez [Oui] pour réinitialiser les réglages, puis appuyez sur ENTER. La
[Distance] est maintenant revenue à la valeur d’origine par défaut.
Choisissez [Non] pour conserver les réglages courants.
РУССКИЙ
Grand (Large) : Si vous avez relié la chaîne à un haut-parleur dont les
basses fréquences commencent à 100 Hz ou moins, choisissez « Gde
». Si vous ne disposez pas d’un caisson d’extrêmes graves, choisissez
toujours [Gde] pour les haut-parleurs Avant (G/D) [Front (L/R)].
Petit (Small) : Si vous avez relié la chaîne à un haut-parleur dont les
basses fréquences ne descendent pas jusqu’à 100 Hz, choisissez [Pte].
Non (Off) : Si vous n’avez pas relié la chaîne à un haut-parleur donné,
choisissez [Non].
Remarques
• Le réglage de la distance au [Centre] ne peut être au-dessus ni audessous de 1,5 m (5 pi) du réglage [Avant G/D].
• Le réglage de la distance [Surround G/D] ne peut être au-dessus ni audessous de 4,5 m (15 pi) du réglage [Avant G/D].
NEDERLANDS
Sélectionnez le haut-parleur que vous voulez régler. Appuyez
sélectionner un mode. (Grand, Petit ou Non)
ESPAÑOL
DISTANCE
En réglant la Distance, vous indiquez aux haut-parleurs quelle distance le
son doit parcourir pour arriver au point d’écoute choisi. De cette façon, le
son de chaque haut-parleur atteint l’auditeur au même moment.
15
FONCTIONNEmENT
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION Haut-Parleurs
ENGLISH
LEVEL (VOLUME HAUT-PARLEUR)
CONFIGURATION SACD
Dans le menu [Speaker], allez dans la section [Niveau] pour régler le volume
de chaque haut-parleur entre 0 dB et –12 dB.
Il existe trois réglages de haut-parleur préconfigurés pour les disques SACD.
Le tableau suivant indique la taille ou le statut de chaque haut-parleur en
fonction de la configuration choisie.
Haut-parleur
Taille
FRANÇAIS
Config 1
Config 2
Config 3
Avant G/D
Grand
Petit
Grand
Centre
Grand
Petit
Petit
Surround G/D
Grand
Petit
Petit
On
On
Off
Subwoofer
FRÉQUENCE DE COUPURE
ESPAÑOL
Utiliser les touches
pour régler le volume des haut-parleurs Avant G,
Centre, Avant D, Surround G et Surround D ou celui du Subwoofer.
ITALIANO
Test Tone (test sonore)
Un test sonore peut vous aider à évaluer le volume adapté pour chaque
haut-parleur.
1. Allez dans la section [Test Tone].
2. Utilisez les
pour choisir [Non], [Manuel] ou [Auto].
Non : Pas de test sonore
Manuel : Active un test sonore manuellement. Pendant le test, vous
pouvez régler le volume individuellement pour chaque voie.
Automatique : Effectue un test sonore automatiquement sur toutes
les voies. Le test sonore ne peut être interrompu et ne s’arrête qu’après
le test du subwoofer.
3. Pour le test [Auto], répondez [Oui] lorsque l’écran de confirmation
apparaît.
DEUTSCH
4. Pour le test [Manuel], utilisez les
pour sélectionner chaque hautparleur, puis appuyez sur ENTER pour lancer le test.
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
16
Vous pouvez choisir une fréquence de coupure (de transition) pour tous les
signaux basse fréquence. Les fréquences de coupure disponibles sont – 60,
80, 100 et 120 Hz. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence choisie
seront prises en charge par le subwoofer.
FONCTIONNEmENT
MENU DE CONFIGURATION VIDÉO
Niveau Noir (version nord-américaine uniquement)
En mode NTSC, vous pouvez améliorer le contraste couleur pendant la
lecture en activant le niveau de noir (ON).
Oui : Choisissez cette option pour rehausser le niveau de noir.
Non : Choisissez cette option pour obtenir le niveau de noir standard.
FRANÇAIS
Remarques
• Le niveau de noir n’est disponible que pour les sorties CVBS (vidéo en
composante) et S-vidéo.
• Cette fonction n’a aucun effet si le [Type TV] est réglé sur [PAL] (voir la
section « Type TV » ci-dessus).
ENGLISH
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION VIDÉO
SOUS-TITRAGE TÉLÉTEXTE
16:9. Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un téléviseur 16/9 est branché.
Le mode d’arrêt sur image permet d’améliorer la qualité de l’image arrêtée
lorsque la vidéo est mise en pause.
Champs : Réglage standard d’arrêt sur image qui convient aux scènes
représentant des mouvements rapides.
Cadre : Choisir ce mode si l’image n’est pas nette au mode [Champs].
Remarque
À l’arrêt (STOP), utilisez la touche [PAL/NTSC] de la télécommande pour
régler le système TV au format PAL ou NTSC. Cette touche [PAL/NTSC] ne
fonctionne qu’avec la version européenne.
SVENSKA
Selon le type de téléviseur utilisé, sélectionnez le mode Signal dans lequel
vous souhaitez lire votre disque. Le paramètre par défaut ou Auto est PAL
pour l’Europe et NTSC pour l’Amérique du Nord.
BALAYAGE PROGRESSIF
Si vous utilisez un téléviseur haute définition ou « Digital ready » (prêt pour
le passage au numérique), utilisez la sortie à balayage progressif du T 535
pour obtenir la meilleure résolution vidéo possible. Le balayage progressif
n’est disponible qu’en mode sortie vidéo en composante.
Oui : Active le mode de balayage progressif. Répondez [Oui] sur l’écran
de confirmation.
Non : Sélectionnez [Non] pour conserver la sortie vidéo en
composantes normale (Entrelacé).
РУССКИЙ
Type TV
[NTSC] et [PAL] permettent d’adapter la sortie du T 535 au format souhaité.
Par exemple, il est possible de charger un support PAL et de le lire au format
NTSC. De la même façon, il est possible de charger un support NTSC et de
le lire au format PAL.
ARRÊT SUR IMAGE
ITALIANO
Remarques
• Le sous-titrage télétexte n’est disponible que pour les sorties CVBS (Vidéo
Composite) et S-vidéo.
• Les sous-titres doivent être activés dans la langue choisie pour que le
télétexte s’affiche.
DEUTSCH
Choisissez [4:3 Pan Scan] ou [4:3 Letter Box] si le téléviseur relié est un
téléviseur standard 4:3.
4:3 Letter Box : Affiche une large image et des bandes dans les parties
supérieure et inférieure de l’écran.
4:3 Pan Scan : Affiche automatiquement une large image dans la
totalité de l’écran et coupe les parties qui ne peuvent être affichées.
NEDERLANDS
Affichage TV
Les sous-titres télétexte sont très similaires aux sous-titres ordinaires : ces
derniers sont prévus pour les entendants tandis que le télétexte est créé
pour les malentendants. Le télétexte indique les effets sonores comme
« sonnerie de téléphone » ou « bruit de pas », contrairement aux sous-titres
ordinaires qui précisent rarement tous les éléments sonores. Le télétexte
est disponible si le disque contient les informations correspondantes et que
votre téléviseur ou moniteur est compatible avec cette fonction.
Oui : Active la fonction de sous-titrage télétexte.
Non : Désactive la fonction de sous-titrage télétexte.
ESPAÑOL
Certains disques spéciaux contiennent des données cachées dans les
signaux vidéo. Le sous-titrage permet de rendre ces données visibles sans
avoir besoin de décodeur spécial.
17
FONCTIONNEmENT
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION VIDÉO
ENGLISH
SORTIE VIDÉO PÉRITEL (modèles européens uniquement)
FRANÇAIS
Les prises Péritel transmettent à la fois les signaux vidéo composites et RGB.
Il est possible de choisir quel type de signaux vidéo de sortie doit être pris
en charge par la sortie Péritel.
CVBS : Pour envoyer les signaux vidéo composites vers la sortie Péritel.
RGB : Divise le signal en trois couleurs fondamentales, le rouge, le vert
et le bleu, ce qui produit une meilleure résolution d’image et permet
d’éliminer les anomalies associées aux signaux vidéo composites
ordinaires.
PARAM COUL
ESPAÑOL
ITALIANO
Le T 535 dispose de 10 réglages de la couleur que vous pouvez configurer
comme vous le souhaitez. À la section correspondante de la partie
« RÉFÉRENCE », vous trouverez des indications détaillées sur les paramètres
d’image concernant la sortie vidéo.
Luminosité : Réglage de la luminosité globale de l’image.
Contraste : Réglage des zones lumineuses (niveau de blanc) de
l’image.
Teinte : Réglage de la teinte ou de la phase de l’image.
Finesse Mid : Réglage de la finesse de l’image pour les fréquences
intermédiaires.
Finesse High : Réglage de la finesse de l’image pour les hautes
fréquences.
DNR (Réduction du bruit numérique) : Permet de réduire lebruit
vidéo.
Gamma : Réglage non-linéaire de l’intensité de l’image. Choisissez
cette option lorsque les zones sombres de l’image apparaissent troubles
ou lorsque les zones claires sont trop lumineuses.
Niveau Chroma : Réglage de la densité de la couleur.
Retard Chroma : Réglage du décalage entre les signaux de luminosité
et de couleur de l’image.
True Life : Permet de produire une image encore plus réaliste en
augmentant le contraste et l’intensité de la couleur.
DEUTSCH
Remarque
Tous les paramètres ne sont pas réglables pour les sorties Péritel (RGB).
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
18
FONCTIONNEmENT
ÉCRAN LARGE
Le rapport largeur/longueur des images projetées à l’écran peut être ajusté
grâce aux options suivantes.
Zoom : Affiche une image 4/3 sur un écran 16/9 en agrandissant la
partie centrale de l’écran. (Les parties supérieure, inférieure, gauche et
droite de l’écran sont coupées.)
Extension NL : Affiche une image 4/3 sur un écran 16/9 avec un
étirement non-linéaire. (La partie centrale de l’écran est moins étirée
que les bords.)
Boîte aux lettres : Affiche une image 4/3 sur un écran 16/9 sans
étirement.
Non : Rapport largeur/longueur non modifié.
FRANÇAIS
MENU DE CONFIGURATION HDMI
ENGLISH
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION HDMI
L’interface HDMI a été mise au point pour offrir les technologies de la
HDCP (protection de contenu haute définition). La HDCP sert à protéger le
contenu numérique transmis et reçu.
HDMI peut prendre en charge la vidéo standard, améliorée ou haute
définition ainsi que le son standard à ambiophonique multivoies.
Les caractéristiques de HDMI comprennent la vidéo numérique sans
compression, une bande passante atteignant 5 gigaoctets par seconde,
un seul connecteur (plutôt que plusieurs câbles et connecteurs) et la
communication entre la source audiovisuelle et les appareils audiovisuels
comme les téléviseurs numériques.
Remarques
• Cette fonction n’est disponible que lorsqu’un élément compatible HDMI
est relié avec la prise HDMI.
• Le signal SACD n’est pas disponible à la sortie HDMI.
• Les signaux de sortie numériques sont mis en mode silence lorsque
l’[Audio HDMI] est en mode [Auto] ou [PCM].
VIDÉO HDMI
SVENSKA
La résolution de votre vidéo HDMI peut être réglée lorsque le T 535 est relié
à un appareil compatible HDMI avec la prise HDMI.
480P/576p, 720p, 1080i et 1080p : Réglez la résolution choisie en
fonction de la capacité de votre téléviseur ou moniteur.
Auto : Permet de choisir automatiquement la résolution correspondant
le mieux à la capacité de votre téléviseur ou moniteur.
ITALIANO
AUDIO HDMI
La sortie audio HDMI peut être réglée pour s’adapter à l’élément relié.
Auto : Le meilleur réglage audio pour l’élément relié est
automatiquement sélectionné.
PCM : La sortie audio est constituée des signaux multivoies décodés ou
des signaux à deux voies linéaires PCM.
Non : Désactive la sortie audio HDMI.
DEUTSCH
À PROPOS DE HDMI
HDMI (Interface multimédia haute définition) prend en charge à la fois
le son et l’image dans une seule connexion numérique utilisée avec les
lecteurs DVD, les décodeurs et d’autres appareils audiovisuels.
Remarque
Cette fonction n’est disponible que lorsqu’un élément compatible DVI-D
est relié avec la prise HDMI.
NEDERLANDS
SORTIE DVI
La fréquence de sortie DVI peut être réglée pour s’adapter à l’élément relié.
Standard : Choisissez cette option si l’image qui s’affiche en mode
[Enrichi] n’est pas correcte.
Enrichi : Choisissez cette option si le noir et blanc n’est pas net dans
l’image.
ESPAÑOL
Remarque
Cette fonction n’est disponible qu’avec le balayage progressif et la sortie
HDMI.
РУССКИЙ
Remarques
• Lorsque le [Type TV] est réglé en [NTSC] ou en [PAL], les signaux vidéo
sont respectivement 480p ou 576p.
• La sortie vidéo à composante est en mode silence lorsque l’HDMI est
activé (ON).
• Pour les réglages autres qu’[Auto], assurez-vous que la résolution choisie
peut fonctionner sur votre moniteur compatible HDMI. Si la résolution
choisie n’est pas compatible, elle est automatiquement modifiée au
réglage le mieux adapté.
• La qualité de l’image peut être affectée lorsque, en résolution [1080p], le
câble HDMI est supérieur à 5 m de long.
19
FONCTIONNEmENT
UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION DU DISQUE
ENGLISH
MENU DE CONFIGURATION DU DISQUE
MARQUE ANGLE
Vous pouvez choisir d’afficher les angles de vue lors de la lecture de scènes
filmées depuis différents angles de vue.
Oui : Affiche les angles de vue en permanence.
Non : Affiche les angles de vue pendant cinq secondes, puis les cache.
PBC
FRANÇAIS
Réglez le mode Contrôle de lecture [Playback Control (PBC)] sur Actif [Oui]
ou sur Inactif [Non].
Oui : Les CD Vidéo avec PBC sont lus conformément au PBC.
Non : Les CD Vidéo avec PBC sont lus de la même manière que les CD
Audio.
ESPAÑOL
Remarques
• Cette fonction n’est disponible que pour les VCD 2.0 et les SVCD munis de
la fonction PBC.
• La touche MENU (MENU) de la télécommande DVD 9 permet d’activer et
désactiver la fonction PBC.
INTERVAL TEMPS
Le temps d’affichage des fichiers JPEG peut être réglée en programmant
l’intervalle de temps entre chaque diapositive. Ce temps peut être compris
entre – 2 s et 10 s (avec un temps de vérification d’une seconde)
ITALIANO
Cette fonction ne fonctionne pas avec tous les formats de fichier.
Langues Dialogues / Langue Sous-titres / Langue De Menu DVD
Selon le support DVD, seules les langues de [Sous-titres], [Dialogues] et
[Langue de Menu DVD] registrées sur le support DVD concerné sont
disponibles. Une fois la langue sélectionnée, elle est paramétrée par défaut,
sauf si le support DVD comporte un dispositif annulant votre configuration.
DEUTSCH
Sélectionnez English (anglais), French (français), German (allemand),
Spanish (espagnol), Italian (italien), Russian (russe) ou Swedish (suédois)
pour la langue de sous-titrage.
Sélectionnez [Autres] si la langue désirée n’est pas dans la liste. Une fois
que vous avez sélecitonnez [Autres], vous devrez saisir votre code langage à
4 chiffres. Consultez la section « Liste des codes langage » dans la partie
« RÉFÉRENCE » pour connaître le code correspondant à votre langue.
NEDERLANDS
Si vous ne voulez pas de sous-titrage, sélectionnez Off (Non).
SVENSKA
РУССКИЙ
20
FONCTIONNEmENT
Le T 535 propose d’autres fonctions de base, selon le support utilisé. Vous
pouvez accéder à ces fonctions à partir de la télécommande.
ENGLISH
UTILISATION DU T 535 – FONCTIONS
REPEAT (RÉPÉTITION)
ESPAÑOL
SLOW (RALENTI)
ITALIANO
Pour répéter une séquence, suivez la procédure suivante :
1. Appuyez sur [REPEAT A-B] (RÉPÉTITION A-B) au point de départ
sélectionné. « A » s’affiche sur l’écran du téléviseur.
2. Appuyez sur [REPEAT A-B] (RÉPÉTITION A-B) au point de départ
sélectionné. « B » s’affiche brièvement sur l’écran du téléviseur. La
séquence en répétition commence.
3. Appuyez à nouveau sur [REPEAT A-B] (RÉPÉTITION A-B) pour annuler la
séquence.
Appuyez sur [PAUSE] ou [PLAY/PAUSE] pendant la lecture. Le lecteur
exécute le mode SLOW (RALENTI). Appuyez plusieurs fois sur
ou
pour sélectionner la vitesse désirée. Pour quitter le mode Ralenti, appuyez
sur [PLAY] (LECTURE).
РУССКИЙ
Appuyez sur la touche [RANDOM] (LECTURE ALÉATOIRE) de la
télécommande DVD 9 et [RANDOM] (LECTURE ALÉATOIRE)
s’affiche brièvement sur l’écran du téléviseur. L’icône correspondante
[RANDOM] (LECTURE ALÉATOIRE) s’éclaire sur le panneau d’affichage VFD.
La lecture aléatoire commence automatiquement lorsque vous appuyez
sur
ou
. Appuyez de nouveau sur [RANDOM] (LECTURE ALÉATOIRE)
pour rétablir la lecture normale.
SVENSKA
NEDERLANDS
LECTURE ALÉATOIRE
REPEAT A-B (RÉPÉTITION A-B)
DEUTSCH
Ces deux touches ne se trouvent que sur la télécommande DVD 9. Les
touches [TITLE] (TITRE) et [MENU] permettent d’afficher à l’écran les titres
et les menus disponibles sur le DVD et sur d’autres supports. Certains
disques de films peuvent contenir deux titres, voire plus. Si un menu titre
a été enregistré sur le disque, la touche [TITLE] (TITRE) permet de choisir le
titre du film. Les détails relatifs au fonctionnement varient d’un disque à un
autre.
• Appuyez sur [TITLE] (TITRE) et une liste de titres disponibles sur le
disque s’affiche. En fonction du disque, appuyez à nouveau sur TITLE
(TITRE) pour reprendre la lecture à partir de la scène en cours lors de la
première impulsion sur [TITLE] (TITRE).
• Appuyez sur [ENTER] (VALIDER) ou sur [PLAY] (LECTURE), ou utilisez le
pavé numérique pour sélectionner le titre souhaité. La lecture du titre
choisi commence.
• Certains DVD ont une structure de menu unique appelée menus
DVD. Par exemple, les DVD programmés avec une table des matières
complexe proposent des menus de navigation, alors que ceux
enregistrés en plusieurs langues comportent un menu permettant de
choisir la langue de la bande sonore et des sous-titres.
• Appuyez sur [MENU] pendant la lecture ; le menu DVD disponible
sur le disque s’affiche aussitôt. Appuyez à nouveau sur [MENU] pour
reprendre la lecture à l’endroit où vous avez appuyé pour la première
fois sur la touche [MENU].
Pour répéter la lecture d’une piste ou d’un chapitre spécifique, appuyez une
fois sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION) de la télécommande DVD 9. Si vous
appuyez une deuxième fois sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION), toutes les
pistes ou tous les titres seront répétés. Désactivez le mode de répétition en
appuyant sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION) une troisième fois.
FRANÇAIS
TOUCHES TITLE (TITRE) ET MENU
21
FONCTIONNEmENT
UTILISATION DU T 535 – FONCTIONS
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ZOOM
PAL/NTSC
Utilisez la fonction [ZOOM] pour agrandir l’image vidéo. Appuyez sur
[ZOOM] pendant la lecture ou pendant l’arrêt sur image pour activer la
fonction Zoom. En fonction du support, chaque pression sur la touche
ZOOM modifie l’écran du téléviseur selon la séquence suivante : ZOOM
X 1.5, ZOOM X 2, ZOOM X 3 et ZOOM X 4. Utilisez les touches
de la télécommande DVD 9 pour vous déplacer dans l’image zoomée. Pour
revenir à la lecture normale, appuyez sur ZOOM plusieurs fois jusqu’à ZOOM
OUT (SORTIE ZOOM).
À l’arrêt (STOP), utilisez la touche [PAL/NTSC] de la télécommande pour
régler le système TV au format PAL ou NTSC. Cette touche [PAL/NTSC] ne
fonctionne qu’avec la version européenne.
MULTI/2CH
Remarque
Le zoom ne fonctionne pas sur certains DVD.
HDMI
ITALIANO
Il existe trois types de disques SACD : monocouches, bi-couches et
hybrides. Chaque type peut contenir jusqu’à deux formes de données
enregistrées : des données audio stéréo haute qualité et des données audio
multivoies haute qualité.
Appuyez sur [STOP] pendant la lecture d’un SACD. Utilisez la touche
[MULTI/2CH] pour passer du SACD multivoies au SACD stéréo.
DEUTSCH
Appuyez sur le bouton HDMI de la télécommande pour activer (ON) la
sortie HDMI et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’éteindre (OFF).
Lorsque l’HDMI sera allumé, le message « HDMI ON » s’affichera à l’écran,
suivi du réglage de résolution applicable.
La touche [MULTI/2CH] peut également servir pour les autres types de
disques, selon les formats audio disponibles sur celui-ci.
DIMMER (ATTÉNUATION DE LUMINOSITÉ)
vidéO OUT
NEDERLANDS
SVENSKA
Appuyez sur cette touche pour réduire la luminosité de l’écran VFD ou la
rétablir au niveau normal.
Certaines personnes préfèrent éteindre l’affichage vidéo pendant la lecture
d’un CD. Appuyez sur la touche [VIDEO OUT] pour activer ou désactiver
l’affichage vidéo.
Remarque
La touche [VIDEO OUT] n’est pas applicable si l’HDMI est activé (HDMI
ON).
РУССКИЙ
22
FONCTIONNEmENT
PROGRAMMATION
LECTURE DES FORMATS MP3/WMA/JPEG .
ITALIANO
1. Chargez le disque concerné. Les dossiers ou fichiers sont affichés
à l’écran sous forme de liste. Utilisez les touches
de la
télécommande DVD 9 pour naviguer dans les dossiers ou les fichiers.
Le lecteur doit être en mode Arrêt pour pouvoir accéder aux dossiers
situés dans la partie gauche de la fenêtre de menu.
2. Appuyez sur [ENTER] (VALIDER) ou PLAY (LECTURE) pour démarrer la
lecture. Pour chaque type de fichier lu, le lecteur T 535 affiche le type
de fichier sur le panneau d’affichage VFD et l’icône correspondante sur
l’écran du menu.
3. Appuyez sur [STOP] ou
pour revenir au répertoire précédent ou sur
la touche RTN de la télécommande DVD 9 pour retourner au répertoire
racine principal.
LECTURE ALÉATOIRE
Appuyez sur la touche [RANDOM] (ALÉATOIRE) de la télécommande DVD 9
pour lancer une lecture aléatoire des types de fichiers concernés.
POUR PIVOTER UNE IMAGE
Appuyez sur les touches
pendant l’affichage de l’image pour
faire pivoter l’image à [90], [180],[ 270] ou rétablir son orientation initiale.
SVENSKA
Remarques
• Le balayage
ou
ne fonctionne pas avec les fichiers WMA.
• Lors de la lecture de fichiers JPEG, appuyez sur la touche MENU pour les
afficher en miniatures sur le téléviseur ou le moniteur.
NEDERLANDS
DEUTSCH
REPEAT (RÉPÉTITION)
Appuyez plusieurs fois sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION) de la
télécommande DVD 9 pour répéter la lecture d’un seul fichier, d’un seul
dossier, de tous les dossiers des listes ou jusqu’à atteindre [REPEAT OFF]
(DÉSACTIVER LA RÉPÉTITION). L’écran OSD et le panneau d’affichage VFD
affichent le mode de répétition.
РУССКИЙ
La fonction Programme vous permet de stocker vos pistes préférées
dans la mémoire du lecteur depuis n’importe quel disque. Lorsque vous
programmez une séquence de chansons, le lecteur T 535 doit être en mode
Arrêt ou Pause. Pour programmer la séquence
1. Appuyez sur la touche [PROGRAM] (PROGRAMMATION) de la
télécommande DVD 9 pour exécuter le mode Programmation et vous
accéderez à un menu [PROGRAM] (PROGRAMMATION).
2. Utilisez le pavé numérique pour saisir la piste souhaitée dans la
programmation. Appuyez sur les touches
pour faire défiler
la séquence et stocker les pistes saisies. Appuyez sur la touche [CLEAR]
(EFFACER) pour effacer une piste programmée ou descendez jusqu’à
[CLEAR ALL] (TOUT EFFACER) pour réinitialiser la séquence entière
programmée.
3. Programmez jusqu’à 12 pistes dans une séquence programmée.
Appuyez sur la touche [PLAY] (LECTURE) ou descendez jusqu’à [PLAY
PROGRAM] (LIRE LA PROGRAMMATION) pour démarrer la séquence
programmée. Une icône PROG s’éclaire également sur le panneau
d’affichage VFD lors du démarrage de la lecture programmée.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Le récepteur T 535 peut lire des enregistrements au format MP3/WMA sur
CD-ROM, CD-R ou CD-RW et afficher des disques contenant des fichiers
JPEG. Vous pouvez mélanger tous les types de fichier présents sur le disque.
ENGLISH
UTILISATION DU T 535 – FONCTIONS
23
Référence
Liste des Codes langues
ENGLISH
Utilisez cette liste pour entrer la langue que vous souhaitez utiliser pour les réglages de base suivants des disques : [Sous-titres], [Dialogues] et [Langue de
Menu DVD].
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
Langue
Code
Langue
Code
Langue
Code
Langue
Code
Abkhase
1112
Espagnol
1529
Laotien
2225
Sanskrit
2911
Afar
1111
Espéranto
1525
Latin
2211
Serbe
2928
Afrikaans
1116
Estonien
1530
Letton
2232
Serbo-croate
2918
Albanais
2927
Féroien
1625
Lingala
2224
Sindhi
2914
Allemand
1415
Fidgien
1620
Lituanien
2230
Slovaque
2921
Amharique
1123
Finnois
1619
Macédonien
2321
Slovène
2922
Anglais
1524
Français
1628
Malais
2329
Somali
2925
Arabe
1128
Frison
1635
Malayalam
2322
Souahéli Kiswahili
2933
Arménien
1835
Gaélique écossais
1714
Malgache
2317
Soundanais
2931
Assamais
1129
Galicien
1722
Maltais
2330
Suédois
2932
Aymara
1135
Gallois
1335
Maori
2319
Tadjik
3017
Azéri
1136
Géorgien
2111
Marathe
2328
Tagalog
3022
Bashkir
1211
Goujarati
1731
Moldave
2325
Tamoul
3011
Basque
1531
Grec
1522
Mongol
2324
Tatar
3030
Belarus
1215
Groenlandais
2122
Nauruan
2411
Tchi
3033
Bengali
1224
Guarani
1724
Néerlandais
2422
Tchèque
1329
Bhoutanais
1436
Haoussa
1811
Népalais
2415
Télougou
3015
Bihari
1218
Hébreu
1933
Norvégien
2425
Thaï
3018
Birman
2335
Hindi
1819
Oriya
2528
Tibétain
1225
Bulgare
1217
Hongrois
1831
Ourdou
3128
Tigréen
3019
Breton
1228
Indonésien
1924
Ouzbek
3136
Tonga
3025
Catalan
6765
Interlingua
1911
Pachtou
2629
Turc
3028
Cachemiri
2129
Irlandais
1711
Pendjabi
2611
Turkmène
3021
Canara Kannara
2124
Islandais
1929
Perse, Iranien
1611
Ukrainien
3121
Chinois
3618
Italien
1930
Polonais
2622
Vietnamien
3219
Chona
2924
Japonais
2011
Portugais
2630
Volapük
3225
Cingalais
2919
Javanais
2033
Quéchua
2731
Wolof, ouolof
3325
Coréen
2125
Kazakh
2121
Rhéto-roman
2823
Xhosa
3418
Corse
1325
Khmer Cambodgien
2123
Roumain
2825
Yiddish
2019
Croate
1828
Kirghiz
2135
Russe
2831
Yorouba
3525
Danois
1411
Kurde
2131
Samoan
2923
Zoulou
3631
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
24
Référence
ENGLISH
PARAM COUL
Instructions de réglage des paramètres de couleur en fonction de la sortie vidéo.
HDMI
Intervalle de
réglage
✔
✔
0 to +6
✔
✔
✔
-6 to +6
-
✔
✔
-6 to +6
✔
✔
✔
-
-6 to +6
✔
✔
✔
-
-6 to +6
✔
✔
✔
✔
✔
0 to +6
Gamma
✔
✔
✔
✔
-
-6 to +6
Niveau Chroma
✔
✔
✔
✔
✔
-6 to +6
Retard Chroma
✔
✔
✔
✔
✔
-2 to +2
True Life
-
-
-
✔
✔
0 to +6
HDMI
Intervalle de
réglage
Vidéo Décomposée
Vidéo Composite
S-Vidéo
Entrelacé
Progressive Scan
Luminosité
✔
✔
✔
Contraste
✔
✔
Teinte
-
-
Finesse Mid
✔
Finesse High
✔
DNR
ESPAÑOL
Sortie vidéo
Param Coul
FRANÇAIS
modèles européens uniquement
S-Vidéo
Entrelacé
Progressive Scan
Luminosité
-
-
✔
✔
✔
0 to +6
Contraste
-
-
✔
✔
✔
-6 to +6
Teinte
-
-
-
✔
✔
-6 to +6
Finesse Mid
-
-
✔
✔
-
-6 to +6
Finesse High
-
-
✔
✔
-
-6 to +6
DNR
-
-
✔
✔
✔
0 to +6
Gamma
-
-
✔
✔
-
-6 to +6
Niveau Chroma
-
-
✔
✔
✔
-6 to +6
Retard Chroma
-
-
✔
✔
✔
-2 to +2
True Life
-
-
-
✔
✔
0 to +6
DEUTSCH
Vidéo Décomposée
Vidéo Composite
NOTES CONCERNANT LES DISQUES
STOCKAGE DES DISQUES
Après lecture, rangez le disque dans son boîtier. N’exposez pas les disques
directement aux rayons du soleil ou à une source de chaleur et ne les
laissez jamais dans une voiture stationnée au soleil.
SVENSKA
NETTOYAGE DES DISQUES
Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent entraîner une
mauvaise qualité de l’image ou une distorsion du son. Avant la lecture,
nettoyez le disque avec un chiffon propre. Essuyez le disque depuis le
centre vers l’extérieur.
РУССКИЙ
MANIPULATION DES DISQUES
Ne touchez jamais la face de lecture du disque. Tenez le disque par le bord,
de manière à ne pas laisser d’empreintes digitales sur la surface. Ne collez
jamais de papier ou de bande adhésive sur le disque.
NEDERLANDS
Sortie vidéo
Param Coul
ITALIANO
version nord-américaine uniquement
N’utilisez jamais de solvants forts, comme de l’alcool, du benzène ou
un diluant de peinture, ou encore un nettoyant spécial vendu dans le
commerce ou un spray antistatique pour disques en vinyle.
25
Référence
DÉPANNAGE
ENGLISH
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS POSSIBLES
FRANÇAIS
Pas d’alimentation.
• Le cordon secteur est débranché.
• Reliez correctement le cordon secteur à une prise
murale.
L’appareil est sous tension
mais le lecteur DVD ne
fonctionne pas.
• Aucun disque n’a été chargé dans l’appareil.
• Insérez un disque. (Vérifiez que le témoin DVD ou
CD audio est allumé dans la fenêtre d’affichage).
Aucune image
• Le téléviseur n’est pas configuré pour recevoir le signal
de sortie DVD.
• Choisissez le mode d’entrée vidéo approprié au
téléviseur.
• Le câble vidéo n’est pas correctement branché.
• Branchez correctement le câble vidéo.
• Incompatibilité entre le réglage de sortie de l’appareil
et les capacités de résolution du téléviseur.
• Vérifiez la capacité du téléviseur.
• Vérifiez le mode de connexion (ex. S-Video,
Component etc.).
ESPAÑOL
• Vérifiez le réglage de résolution de l’appareil en
fonction de la capacité du téléviseur et du mode
de connexion.
Aucun son
ITALIANO
DEUTSCH
Le lecteur DVD refuse de lire
le disque.
La télécommande ne
fonctionne pas correctement.
NEDERLANDS
SVENSKA
РУССКИЙ
26
• Le matériel relié grâce au câble audio n’est pas
configuré pour recevoir le signal de sortie DVD.
• Sélectionnez le mode d’entrée correct au
récepteur audio de manière à pouvoir écouter le
son du lecteur DVD.
• Le matériel relié grâce au câble audio n’est pas sous
tension.
• Mettez sous tension le matériel connecté grâce au
câble audio.
• Les options AUDIO sont incorrectement configurées.
• Réglez la sortie audionumérique à la position
correcte, puis remettez le Lecteur DVD sous
tension en appuyant sur le bouton ALIMENTATION
[POWER].
• Incompatibilité de la sortie audionumérique avec
l’amplificateur.
• Choisissez le réglage sonore approprié dans la
configuration AUDIO.
• Le disque inséré n’est pas lisible.
• Insérez un disque lisible. (Vérifiez le type de disque,
le système de couleur et le code région).
• Un niveau de classement a été défini.
• Annulez la fonction de Niveau de contrôle parental
ou changez le niveau.
• La télécommande n’est pas pointée vers le capteur du
lecteur DVD.
• Pointez la télécommande vers le capteur du
lecteur DVD.
• La télécommande est trop éloignée du lecteur DVD.
• Utilisez la télécommande plus près du lecteur DVD.
• Les piles de la télécommande sont épuisées.
• Remplacer les piles de la télécommande.
Référence
ENGLISH
CARACTÉRISTIQUES
SYSTÈME
FRANÇAIS
PAL/NTSC/Auto
Diode laser à deux longueurs d’onde
Longueur d’onde 790 nm
Longueur d’onde 650 nm
-1dB (Réf. 20Hz – 44 kHz, DVD)
-3dB (Réf. 20Hz – 50 kHz, SACD)
>100 dBA (A-WTD)
> 95 dBA (A-WTD)
0.002%
SORTIE
ESPAÑOL
1 Vp-p/ 75 ohms
1 Vp-p/ 75 ohms
0,286 Vp-p/ 75 ohms
1 Vp-p/ 75 ohms
0,7 Vp-p/ 75 ohms
0,7 Vp-p/ 75 ohms (Europe uniquement)
HDCP 480p/720p/1080i/1080p (NTSC)
HDCP 576p/720p/1080i/1080p (PAL)
3 Vp-p
500 mVp-p
Bitstream/PCM 5.1 canaux 48 kHz (DVD-Vidéo)
Bitstream/PCM 5.1 canaux 96 kHz (DVD-Audio)
2,0 V eff. (1 kHz, 0 dB)
ITALIANO
Sortie vidéo
S-Video (signal Y)
S-Video (signal C)
Composante (signal Y)
Composante (signal Cb/Cr)
Péritel (signal R/V/B)
Sortie vidéo (HDMI)
Sortie numérique (optique)
Sortie numérique (coaxiale)
Sortie numérique (HDMI)
Sortie Audio
GÉNÉRAL
Alimentation électrique
Consommation
Dimensions de l’appareil (L x H x P)
Poids net
Poids à l’expédition
120 V CA, 60 Hz NTSC Région 1
230 V 50 Hz PAL Région 2
21W
435x390x180 mm
3,9kg
5,8kg
Fabrication autorisée sous les numéros de brevets américains 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et autres numéros de brevets américains et
internationaux déposés ou en attente. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées et les logos et symboles DTS sont des marques de DTS, Inc. ©
DTS, Inc., 1996-2007. Tous droits réservés.
DEUTSCH
Système de signaux
Laser
CD
DVD
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit (audio)
Plage dynamique (audio)
Distorsion harmonique totale
HDMI, le logo HDMI ainsi que High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI licensing LLC.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est protégée par les revendications de procédé de certains brevets américains et par
d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et par d’autres titulaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être
autorisée par Macrovision Corporation. Cette technologie est uniquement destinée à un usage domestique et à d’autres utilisations limitées sauf autorisation
de Macrovision Corporation. Il est interdit de procéder à toute ingénierie inverse ou à tout désassemblage.
РУССКИЙ
SVENSKA
Les caractéristiques de ce matériel peuvent être modifiées sans préavis. Pour obtenir une documentation et des caractéristiques plus récentes, connectezvous sur www.nadelectronics.com, où vous trouverez les dernières informations concernant le T 535.
NEDERLANDS
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby » et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
27
www.NADelectronics.com
©2007 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International
T 535 Manual 07/07

Manuels associés