▼
Scroll to page 2
of
28
NEDERLANDS Manuel d’Installation SVENSKA DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DVD / SACD Player ENGLISH T 535 РУССКИЙ ® INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ENGLISH Conservez ces instructions afin de pouvoir vous en servir ultérieurement. Tenez compte de tous les avertissements et suivez toutes les instructions que vous trouverez sur le matériel audio. FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 1Lisez les instructions - Il est essentiel de lire toutes les consignes de sécurité avant de faire fonctionner le produit. 2 Conservez les instructions - Les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement. 3Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements imprimés sur le produit et figurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés. 4Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de fonctionnement doivent être suivies. 5Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chiffon humide pour effectuer le nettoyage. 6Fixations - N’utilisez aucune fixation non recommandée par le fabricant du produit, car cela peut entraîner des risques. 7Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable. 8Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute fixation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de fixation préconisé par le fabricant. 9 Un ensemble appareil et chariot doit toujours être déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil. 10Ventilation - Le boîtier de l’appareil comporte des fentes d’aération évitant au produit de surchauffer et lui permettant de fonctionner de façon fiable. Ces fentes ne doivent donc jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les instructions du fabricant. 11Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette. Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé dans votre domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. La principale méthode à utiliser pour isoler l’amplificateur de l’alimentation secteur est de débrancher la prise secteur. Assurez-vous que la prise secteur reste accessible à tout moment. Débranchez le cordon secteur de la prise murale si l’appareil ne va pas être utilisé pendant plusieurs mois. 12Mise à la terre ou Polarité - Il se peut que cet appareil soit équipé d’une prise secteur alternatif avec système de détrompage (fiche comportant deux broches plates, l’une plus large que l’autre). Cette fiche ne se branche sur la prise murale que dans un sens. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, essayez de la brancher dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, appelez votre électricien et demandez-lui de remplacer votre prise murale obsolète. Ne bricolez pas le dispositif de sécurité de la prise avec détrompage. 13Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil. 14Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre afin d’assurer la même protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/ NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre. NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective sur la Section 820 40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécifie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble. 15Foudre - Afin d’assurer une meilleure protection de cet appareil pendant les orages, ou lorsqu’il reste inutilisé et sans surveillance pendant de longues périodes, débranchez la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Cela évitera toute détérioration de l’appareil par la foudre ou par les surtensions de secteur. 16 Câbles haute tension - Un système d’antenne extérieure ne doit pas être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait être mortel. 17Surcharge électrique - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie. 18Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil. ATTENTION DANGER : L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement de liquides ou aux l’éclaboussures par ceux-ci ; ne placez jamais de récipient (vase, etc ...) contenant un liquide sur l’appareil. Comme pour tout appareil électronique, faites attention de ne pas renverser de liquide sur une partie quelconque du système. Les liquides peuvent provoquer une panne et/ou représenter un risque d’incendie. ATTENTION POUR ÉVITER LES ÉLECTROCUTIONS, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. ATTENTION Le T 535 utilise un dispositif laser. Afin de garantir une utilisation correcte de ce produit, lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Si l’appareil nécessite une intervention de maintenance, contactez un réparateur homologué. Si vous utilisez des commandes ou si vous procédez à des réglages ou à des opérations autres que celles spécifiées, vous risquez d’être exposé à un rayonnement dangereux. Afin d’éviter tout risque d’exposition directe au rayon laser, n’essayez pas d’ouvrir le boîtier. Un rayonnement laser visible est émis lorsque le boîtier est ouvert. LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ, DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE « TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE » NON ISOLÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, QUI PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT PUISSANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION POUR LES PERSONNES. LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR QUE LA DOCUMENTATION LIVRÉE AVEC L’APPAREIL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN. FRANÇAIS ITALIANO EXIGENCES INDUSTRIELLES CANADIENNES Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences du Règlement canadien sur le matériel brouilleur. L’appareil est alimenté en courant nominal non opérationnel à partir de la prise secteur, lorsque la touche POWER (ALIMENTATION) est en position VEILLE. SVENSKA NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE FAISCEAU LASER. La prise électrique doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible. ATTENTION Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé(e) par NAD Electronics pourrait entraîner l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil. РУССКИЙ AVIS FCC: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences intempestives lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement résidentiel. ESPAÑOL AVERTISSEMENT FCC Tout changement ou modification apporté(e) à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé(e) par l’autorité compétente en matière de conformité pourrait entraîner l’annulation de l’autorisation d’utiliser cet appareil. DEUTSCH ATTENTION DANGER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de provoquer des interférences avec les communications radio. Il est néanmoins impossible de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans un environnement spécifique. Si cet appareil provoque des interférences au niveau de la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’appareil, il est recommandé d’essayer de les corriger à l’aide de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. • Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur. • Branchez l’appareil sur une prise secteur se trouvant sur un circuit différent de celui du récepteur. • Consultez votre revendeur ou un technicien de radio/TV expérimenté si vous avez besoin d'aide. NEDERLANDS 19Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié : a) Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés. b) Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont tombés à l’intérieur. c) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d) Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention importante par un technicien qualifié pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal. e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque. f) Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire. 20Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers. 21 Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des contrôles de sécurité afin de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement. 22Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou au plafond que suivant les recommandations du fabricant. ENGLISH INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ENGLISH FRANÇAIS MISE EN GARDE RELATIVE À L’EMPLACEMENT Afin de maintenir une ventilation correcte, veillez à laisser un espace dégagé autour de l’appareil (mesuré par rapport à l’encombrement maximum de l’appareil, parties saillantes incluses) supérieur ou égal aux valeurs indiquées ci-dessous : Panneaux gauche et droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau supérieur : 50 cm ESPAÑOL INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUIME-UNI NE PAS couper la fiche d’alimentation de cet appareil. Si la prise n’est pas adaptée aux prises de votre domicile ou que le câble est trop court pour atteindre la prise, procurez-vous une rallonge électrique appropriée dont la sécurité est démontrée ou consultez votre revendeur. Néanmoins, si la fiche d’alimentation est coupée, RETIREZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement la FICHE, afin d’éviter des risques d’électrocution si elle est branchée à la prise électrique par inadvertance. Si ce produit n’est pas livré avec une fiche d’alimentation, ou que celle-ci doit être remplacée, veuillez suivre les instructions ci-dessous : IMPORTANT N’EFFECTUEZ AUCUN branchement sur la borne la plus grande, qui est soit indiquée par la lettre « E » ou par le symbole de mise à la terre de sécurité, soit colorée en VERT ou en VERT ET JAUNE. ITALIANO Les fils présents dans le câble électrique de ce produit sont colorés selon le code suivant : BLEU – NEUTRE MARRON – PHASE DEUTSCH Ces couleurs pouvant ne pas correspondre aux marques colorées identifiant les bornes de votre fiche, procédez de la manière suivante : Le fil BLEU doit être branché à la borne marquée avec la lettre « N » ou colorée en NOIR. Le fil MARRON doit être branché à la borne marquée avec la lettre « L » ou colorée en ROUGE. Lors du remplacement du fusible, vous devez uniquement utiliser un type correctement calibré et approuvé et vous assurer de replacer le couvercle du fusible. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN COMPÉTENT. NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais retourné à un point de collecte pour le recyclage des composants électriques et électroniques. Ce point est souligné par le symbole sur le produit, sur le manuel d’utilisation et sur l’emballage. Les matériaux peuvent être réutilisés en conformité avec leur marquage. Grâce à la réutilisation et au recyclage des matières premières ou à toute autre forme de recyclage, vous contribuez de manière importante à la protection de l’environnement. Votre municipalité peut vous indiquer où se situe le point de collecte le plus proche. Remarque: Le T 535 n’est pas un récepteur DVD avec adaptation automatique à la tension d’alimentation. L’appareil doit être exclusivement connecté à une prise secteur appropriée, c’est-à-dire 120 V - 60 Hz ou 230 V - 50 Hz. PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE VOTRE APPAREIL (PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE) Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau T 535 se trouvent à l’arrière de l’enceinte. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous conseillons de les noter ici : N° de Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° de Série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI NAD Le T 535 est un produit d’avant garde doté de capacités très évoluées. Nous avons consacré tous nos efforts à la simplification et à la facilité d’utilisation du T 535. Nous avons porté une grande attention à rendre le T 535 aussi transparent et bien spatialisé que possible, en incorporant beaucoup des connaissances acquises au cours de nos 25 ans d’expérience en conception de systèmes audio et home cinéma. Pour ce produit comme pour tous les autres produits NAD, notre philosophie de conception « La musique d’abord » a été la ligne directrice de la conception du T 535. Il vous offrira donc, pendant de très nombreuses années, à la fois ce qui existe de plus évolué en matière de home cinéma d’ambiance et une reproduction musicale de qualité pour tous les amateurs de musique. FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO FONCTIONNEmENT UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION GÉNÉRALE. . 12 MENU DE CONFIGURATION GÉNÉRALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MODE DVD-AUDIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MODE SACD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 LANGUE OSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Niveau parental (version nord-américaine uniquement). . . 12 CODE PARENTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 HORS TENSION AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SLEEP TIMER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CONFIGURATION D’ORIGINE PAR DéFAUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DivX inscription . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION AUDIO. . . . . . 14 MENU DE CONFIGURATION AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SORTIE ANALOGIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SORTIE NUMÉRIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SORTIE LPCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 NIGHT LISTENING MODE (mode d’écoute nocturne) . . . . . . . . . . . 14 UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION Haut-Parleurs. . . 15 MENU DE CONFIGURATION Haut-Parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Taille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 DISTANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 LEVEL (VOLUME HAUT-PARLEUR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CONFIGURATION SACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FRÉQUENCE DE COUPURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 DEUTSCH Configuration UTILISATION DU T 535. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INFORMATIONS RELATIVES À LA GESTION RÉGIONALE. . . . . . . . . . . . . . 11 À PROPOS DES DVD/SVCD/VCD/CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Référence Liste des Codes langues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 PARAM COUL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 NOTES CONCERNANT LES DISQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nous vous recommandons vivement de consacrer tout de suite quelques minutes à la lecture de l’intégralité de ce manuel. Le temps que vous perdrez maintenant sera du temps gagné pour plus tard. De plus, vous apprendrez à bénéficier de tous les avantages du T 535 et à profiter pleinement de ce dispositif puissant et flexible de home cinéma. NEDERLANDS Identification des commandes PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 PANNEAU ARRIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 affichage fluorescent à vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SVENSKA Introduction SACHEZ PROFITER DE TOUTES LES FONCTIONNALITÉS DU NAD T 535. . . . 6 DÉBALLAGE ET CONFIGURATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MISE EN ROUTE RAPIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 À PROPOS DU T 535. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION VIDÉO . . . . . . 17 MENU DE CONFIGURATION VIDÉO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Affichage TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Type TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Niveau Noir (version nord-américaine uniquement) . . . . . . . . 17 SOUS-TITRAGE TÉLÉTEXTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ARRÊT SUR IMAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 BALAYAGE PROGRESSIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SORTIE VIDÉO PÉRITEL (modèles européens uniquement). . . . . . 18 PARAM COUL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION HDMI. . . . . . . 19 MENU DE CONFIGURATION HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 À PROPOS DE HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 VIDÉO HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ÉCRAN LARGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SORTIE DVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 AUDIO HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION DU DISQUE . 20 MENU DE CONFIGURATION DU DISQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Langues Dialogues / Langue Sous-titres / Langue De Menu DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 MARQUE ANGLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INTERVAL TEMPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 UTILISATION DU T 535 – FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 TOUCHES TITLE (TITRE) ET MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 LECTURE ALÉATOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 REPEAT (RÉPÉTITION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 REPEAT A-B (RÉPÉTITION A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SLOW (RALENTI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ZOOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 vidéO OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 PAL/NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 MULTI/2CH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 DIMMER (ATTÉNUATION DE LUMINOSITÉ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 PROGRAMMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 LECTURE DES FORMATS MP3/WMA/JPEG .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Encore une chose : nous vous conseillons d’enregistrer l’achat de votre T 535 sur le site Web de NAD : http://NADelectronics.com/warranty РУССКИЙ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . 2 ENGLISH TABLES DES MATIÈRES Pour toute information concernant la garantie, veuillez prendre contact avec votre revendeur local. Introduction SACHEZ PROFITER DE TOUTES LES FONCTIONNALITÉS DU NAD T 535 ENGLISH DÉBALLAGE ET CONFIGURATION CONTENU DU CARTON Vous trouverez les éléments suivants dans l’emballage du T 535 : • Un connecteur audio/vidéo • La télécommande DVD 9, livrée avec 2 (quatre) piles de type AAA • Le présent manuel d’utilisation FRANÇAIS CONSERVEZ L’EMBALLAGE Veuillez conserver le carton ainsi que tous les emballages utilisés pour vous livrer le T 535. Si vous déménagez ou que vous avez besoin de transporter votre T 535, c’est de loin le moyen le plus fiable de le protéger. Nous constatons régulièrement que des dispositifs en parfait état sont endommagés lors du transport à cause d’un carton inapproprié. Par conséquent, veillez à conserver le carton d’emballage ! ESPAÑOL CHOIX D’UN EMPLACEMENT Choisissez un emplacement bien aéré (avec un dégagement d’au moins 7 à 10 cm sur les côtés et derrière) et assurez-vous que l’espace entre le panneau avant du récepteur et l’endroit principal d’écoute est dégagée et que la distance est inférieure ou égale à 8 mètres. Cela permet de garantir le bon fonctionnement de la télécommande infrarouge. Le T 535 dégage un peu de chaleur mais il ne peut nuire au bon fonctionnement des dispositifs situés à proximité. Vous pouvez, sans aucun problème, poser le T 535 sur d’autres dispositifs, mais il faut en principe éviter de faire l’inverse. ITALIANO Néanmoins, il est préférable de placer le T 535 dans un endroit qui lui est spécifiquement réservé. Il est particulièrement important de prévoir une bonne ventilation. Si vous pensez placer le T 535 dans une vitrine ou dans tout autre meuble, consultez votre spécialiste audio/vidéo NAD qui vous conseillera sur le débit d’air approprié pour l’appareil. MISE EN ROUTE RAPIDE DEUTSCH Si vous êtes impatient de découvrir les performances de votre nouveau T 535, voici quelques instructions de « Mise en route rapide ». Avant de passer aux étapes ci-dessous, branchez le T 535 à un moniteur/téléviseur. NEDERLANDS Veillez à ce que le T 535 ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur. SVENSKA РУССКИЙ LECTURE D’UN CD OU D’UN DVD • À l’aide du connecteur audio/vidéo fourni, reliez la prise VIDEO OUT (sortie vidéo composite) ou S-VIDEO OUT (sortie S-vidéo) du T 535 à l’entrée correspondante de votre téléviseur ou moniteur. Faites de même pour relier la prise MIXED AUDIO OUT (sortie audio mixte) du T 535 à l’entrée correspondante de votre téléviseur ou moniteur. • Branchez la fiche d’alimentation secteur sur une prise murale ; la LED sur le panneau avant s’allume en bleu pour indiquer que le T 535 est en mode veille et qu'il peut être activé à partir du bouton d’alimentation sur le panneau avant ou de la télécommande DVD 9. • Pour démarrer la lecture sur le lecteur DVD; appuyez sur la touche DVD de la télécommande DVD 9, puis sur la touche [Open/Close] (Ouverture/Fermeture). • Introduisez le DVD dans le lecteur, puis appuyez sur la touche [ ] (Play) pour démarrer la lecture. Vous devez entendre un son stéréo et voir une image sur le téléviseur ou moniteur. Si le son ou l’image ne sont pas présents, il vous faudra peut-être utiliser le système d’affichage des menus à l’écran du T 535 pour vérifier l’affectation correcte des entrées audio et vidéo. Profitez du film ou de la musique, mais n’oubliez pas de prévoir un peu de temps pour lire l’intégralité de ce manuel afin de connecter, étalonner et paramétrer votre T 535 en y apportant toute l’attention qui se doit. À PROPOS DU T 535 Le T 535 fait partie des DVD intégrés les plus puissants et élaborés du marché. Nous avons consacré tous nos efforts à la conception d’un dispositif de home cinéma de haute qualité sonore, à l’image de la philosophie de conception de NAD « La musique d’abord ». Vous trouverez ci-dessous quelques exemples : • Le T535 dispose de l’interface multimédia haute définition (HDMI) avec protection numérique HDCP, ce qui permet aux signaux audio et vidéo haute définition d’être transmis entre les différents processeurs, composants et écrans sous forme numérique pure. • Muni d’un CNA vidéo de 12 bits, 216-MHz, le T535 vous assure une lecture extrêmement précise des fragiles signaux vidéo de faible intensité ainsi qu’une image intense à la fidélité parfaite. Par ailleurs, la qualité professionnelle des convertisseurs audio N/A de 24 bits, 192 kHz, confère au T 535 une bonne protection contre les bruits parasites que peuvent produire des fluctuations même minimes de l’alimentation électrique. Avec un convertisseur audio de cette qualité, tout ce que vous entendrez sera un son des plus nets sans bruits parasites et vous serez assuré d’un audio dynamique, régulier et expansif. • Le T 535 est d’une facilité d’emploi exceptionnelle. Le T 535 peut lire les DVD-Video, les DVD-R/-RW/+R/+RW, les DVD-A, les SACD, les SVCD avec ou sans gestion de lecture (PBC), les VCD, les DivX, les CD-R/-RW et les Audio CD, dont les fichiers MP3 enregistrés, les fichiers WMA protégés par le droit d’auteur et les fichiers JPEG. • Les connecteurs dorés équipant le récepteur garantissent une intégrité maximale du signal. Identification des commandes 1ALIMENTATION : Appuyez sur cette touche pour allumer le T 535. Le voyant DEL passe du jaune au bleu pour éclairer l’affichage VFD. Si vous appuyez de nouveau sur l’interrupteur, le lecteur revient en mode veille. Vous pouvez également allumer le T 535 lorsqu’il est en veille en appuyant sur les touches [STOP/OPEN] ou [PLAY] sur le panneau avant ou sur la télécommande. 2INDICATEUR : Ce voyant est jaune lorsque le T 535 est en veille. Lorsque le T 535 est allumé, le voyant passe au bleu. 3STOP (ARRÊT) : Lors de la lecture d’un disque, appuyez sur cette touche pour arrêter et mettre en pause la lecture. Le message [RESUME] apparaît. (Si vous appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (LECTURE/PAUSE), la lecture du disque reprend à l’endroit où elle a été arrêtée.) Appuyez sur [STOP] une deuxième fois pour arrêter complètement la lecture. 4OPEN/CLOSE (OUVERTURE/FERMETURE) : Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le plateau de disque et pour sélectionner en même temps le lecteur DVD interne. 5 CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE : Dirigez la télécommande DVD 9 vers le capteur et appuyez sur les touches. N’exposez pas le capteur de télécommande du T 535 à une puissante source de lumière, comme la lumière du soleil ou un éclairage direct par exemple. Si la lumière ambiante est trop forte, vous risquez de ne pas pouvoir faire fonctionner le T 535 avec la télécommande. Distance : Environ 7 mètres devant le capteur. Angle : Environ 30° de chaque côté du capteur. 7 8 9 6PLATEAU DE DISQUE : Lorsque le PLATEAU DE DISQUE est ouvert, introduisez un DVD, VCD, CD ou tout autre support orienté vers le bas sur le plateau. ESPAÑOL 6 Si vous avez chargé le disque à l’envers et qu’il s’agit d’un disque mono face, le message « UNKNOWN DISC » (DISQUE INCONNU) apparaît à la fois sur le panneau d’affichage VFD du T 535 et à l’écran du téléviseur/ moniteur. 7PANNEAU D’AFFICHAGE : Le panneau d’affichage VFD (affichage fluorescent à vide) affiche toutes les informations visuelles concernant l’ensemble des principaux modes, réglages et indicateurs du T 535. ITALIANO 5 8PLAY/PAUSE (LECTURE/PAUSE) : Appuyez sur cette touche pour basculer entre les modes Lecture et Pause d’un DVD/VCD/CD ou tout autre support compatible. Si le plateau de disque est ouvert, appuyez sur cette touche pour fermer automatiquement le plateau et lancer la lecture si le disque est chargé. 9SKIP/SCAN: Appuyez sur ou sur chapitre suivant ou précédent. pour passer à la piste ou au Appuyez et maintenez enfoncée la touche ou pendant plus de 2 secondes pour rechercher en avant ou en arrière un numéro de piste ou un chapitre. Appuyez plusieurs fois pour changer la vitesse de recherche. Appuyez sur [PLAY/PAUSE] pour reprendre la lecture à vitesse normale. DEUTSCH 4 NEDERLANDS 3 SVENSKA 2 РУССКИЙ 1 FRANÇAIS ENGLISH PANNEAU AVANT Identification des commandes PANNEAU ARRIÈRE ENGLISH FRANÇAIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ESPAÑOL ATTENTION ! Veillez à ce que le T 535 ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur. ITALIANO 1MIXED AUDIO OUT (SORTIE AUDIO MIXTE) : Reliez cette prise à l’entrée audio analogue correspondante d’un amplificateur, d’un récepteur ou d’une chaîne stéréo. 7 HDMI OUT (SORTIE HDMI) : Relier cette prise à l’entrée correpondante d’un téléviseur haute définition, d’un projecteur ou d’un récepteur A/V à l’aide d’un câble HDMI (non fourni). 2 5.1CH AUDIO OUT (SORTIE AUDIO 5.1 VOIES) : Le T 535 dispose d’un décodeur multivoies qui permet de lire les disques enregistrés en son surround multivoies sans avoir recours à un décodeur supplémentaire. Remarques • Appuyez sur le bouton HDMI de la télécommande pour activer [ON] la sortie HDMI et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’éteindre [OFF). Lorsque l’HDMI sera allumé, le message « HDMI ON » s’affichera à l’écran, suivi du réglage de résolution applicable. • La sortie vidéo en composante ne fonctionnera pas si l’HDMI est activé [ON]. • Le bouton HDMI de la télécommande ne fonctionnera pas si le câble HDMI n’est pas branché au terminal HDMI OUT ou s’il n’est pas relié à un téléviseur ou moniteur compatible avec la technologie HDMI. Reliez ces prises aux entrées audio multivoies correspondante d’un récepteur ou d’un processeur. DEUTSCH 3DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) (SORTIE NUMÉRIQUE OPTIQUE, COAXIALE) : Reliez le port OPTICAL/COAXIAL DIGITAL OUT (SORTIE NUMÉRIQUE OPTIQUE/COAXIALE) à l’entrée numérique S/PDIF correspondante d’un dispositif enregistreur tel qu’un graveur de CD, une platine DAT une carte son d’ordinateur ou à tout autre processeur numérique. NEDERLANDS 4IR IN (ENTRÉE IR) : Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech ou similaire) ou à la sortie IR d’un autre dispositif permettant de commander le T 535 depuis un endroit éloigné. La majorité des produits NAD munis d’une sortie IR sont entièment compatibles avec le T 535. 5RS-232 : Connectez cette interface, à l’aide d’un câble série RS‑232 (non fourni), à n’importe quel PC compatible Windows® afin de pouvoir télécommander le T 535 à l’aide du progiciel PC de NAD ou d’autres contrôleurs externes compatibles. Pour obtenir le tout dernier logiciel de commande pour interface PC, veuillez vous connecter à www. NADelectronics.com. SVENSKA NAD est aussi un des partenaires certifiés d’AMX et de Crestron et ses produits supportent toutes les fonctions de ces appareils externes. Consultez votre spécialiste audio NAD pour plus d’informations. РУССКИЙ 6SCART/RGB OUT (SORTIE PÉRITEL/RGB) (modèle européen/PAL uniquement) : Reliez la sortie SCART/RGB OUT (SORTIE PÉRITEL/RGB) du T 535 à l’entrée vidéo SCART/RGB (PÉRITEL/RGB) d’un moniteur vidéo/téléviseur compatible. Veillez à orienter le connecteur SCART/RGB (PÉRITEL/RGB) dans le bon sens. Attention Danger Avant de brancher ou de débrancher un câble HDMI, il est essentiel de mettre hors tension et de débrancher le T 535 et aussi la source auxiliaire de la prise secteur. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d’endommager irréparablement tout le matériel connecté aux prises HDMI. 8VIDEO OUT/S-VIDEO OUT (SORTIE Vidéo/SORTIE S-Vidéo) : Reliez cette sortie à l’entrée vidéo du moniteur ou du téléviseur, en utilisant des câbles RCA et/ou des câbles S-vidéo de bonne qualité conçus pour les signaux vidéo. La connexion S-vidéo étant généralement de qualité supérieure, nous vous recommandons de l’utiliser si votre téléviseur ou moniteur possède une entrée correspondante. 9 COMPONENT VIDEO OUT (SORTIE VIDÉO EN COMPOSANTE) : Reliez la sortie COMPONENT VIDEO OUT (SORTIE VIDÉO EN COMPOSANTE) du T 535 à l’entrée vidéo en composantes d’un moniteur vidéo/téléviseur compatible. Veillez à faire correspondre les prises jack Y, Cb/Pb, Cr/Pr aux entrée/sources correspondantes. Ne vous fiez pas uniquement au code couleur des prises jack qui ne sont pas toujours identiques entre les marques. La sortie vidéo en composantes du T 535 est une sortie large bande complète, compatible avec tous les formats HDTV. Les menus incrustés à l’écran sont également affichés sur la sortie vidéo en composantes. 10AC POWER INLET (ENTRÉE D’ALIMENTATION SECTEUR) : À brancher au câble secteur déconnectable fourni, conforme aux normes CEI, ou à un cordon secteur compatible. Identification des commandes ENGLISH TÉLÉCOMMANDE OFF [ARRÊT] : Met le lecteur DVD en mode ARRÊT [OFF]. ON [MARCHE] : Met le lecteur DVD en mode MARCHE [ON]. REPEAT [RÉPÉTITION] : Répète le chapitre, de la piste, du titre ou de tout le disque. RPT A-B : Répète la séquence. LECTURE ALÉATOIRE [RANDOM] : Lit les pistes dans un ordre aléatoire. FRANÇAIS DIMMER (ATTÉNUATION DE LUMINOSITÉ) : Appuyez sur cette touche pour réduire la luminosité de l’écran VFD ou la rétablir au niveau normal. ZOOM : Agrandit l’image vidéo. ANGLE : Permet de choisir un angle de caméra sur le DVD, si disponible. AUDIO : Permet de choisir une langue audio (DVD) SUBTITLE [SOUS-TITRES] : Permet de choisir une langue pour les soustitres. MULTI/2CH : Passe du mode multivoie au stéréo et inversement 0-9 (Touches numériques 0 à 9) : Permettent de choisir les éléments numérotés d’un menu. VIDEO OUT : Désactive (OFF) ou rétablit l’affichage vidéo. PAL/NTSC : Passe du mode PAL au NTSC et inversement. HDMI : Active (ON) ou désactive (OFF) la sortie HDMI. ESPAÑOL PROGRAM [PROGRAMME] : Permet d’entrer ou de sortir d’un mode de programmation. CLEAR [SUPPRIMER] : Élimine un numéro de piste de la liste programmée. MENU : Permet d’accéder au menu d’un DVD. SKIP [SAUT] en avant : Permet d’aller à la piste ou au chapitre suivant. SAUT [SKIP] en arrière : Permet de retourner au début de la piste ou du chapitre en cours ou de la piste ou du chapitre précédent. RTN : Permet de sortir d’une fenêtre de menu [Gauche / droite / haut / bas] : Permettent de choisir un élément du menu. ENTER [ENTRÉE] : Confirme le choix effectué sur le menu. ◄◄ SCAN SLOW (BALAYAGE LENT en arrière) : Appuyez sur cette touche pour faire une recherche rapide en arrière ou un ralenti arrière. PLAY (LECTURE). Démarre la lecture. ►► SCAN SLOW (BALAYAGE LENT en avant) : Appuyez sur cette touche pour faire une recherche rapide en avant ou un ralenti avant. SVENSKA NEDERLANDS DISP [AFFICH] : Active l’affichage à l’écran (OSD). DEUTSCH OPEN/CLOSE (OUVERTURE/FERMETURE) : Ouvre ou ferme le plateau de disque. STOP : Arrête la lecture. PAUSE : Arrête provisoirement la lecture. Appuyez de façon répétitive sur cette touche pour obtenir une lecture image par image. TITLE [TITRE] : Affiche le menu Titre du disque, s’il en existe un. ITALIANO SETUP [CONFIGURATION] : Affiche ou cache le menu de configuration. Insérez les piles dans le compartiment. Vérifiez la bonne mise en place. Remettez en place le couvercle du compartiment des piles en alignent les deux languettes avec les trous, puis en les y insérant. Appuyez sur le couvercle du compartiment des piles pour le mettre un place (vous ressentirez un déclic). РУССКИЙ Enfoncez et relevez la languette pour retirer le couvercle du compartiment des piles. Identification des commandes affichage fluorescent à vide ENGLISH 1 2 3 4 5 2 FRANÇAIS ESPAÑOL 6 1.Voyant P. SCAN (BALAYAGE PROGRESSIF) : S’allume lorsque la fonction de balayage progressif est activée. 7 ITALIANO 2.Voyants PLAYBACK mode (modes de LECTURE) : Affiche l’icone correspondant au mode de lecture sélectionné. 5.Voyant D.MIX (COMBINÉ/MIXÉ - seulement pour les DVD audio) : S’allume lors de la lecture d’un disque permettant d’effectuer un combiné-mixé à partir d’une source audio multivoies. L’icone [MULTI] s’allume également pour indiquer qu’il s’agit d’un disque au format audio multivoies qui peut subir un combiné-mixé. 3.Voyants DECODER (DÉCODEUR) : Affiche l’icone correspondant au décodeur interne sélectionné. 6.Voyants DISC (DISQUE): Affiche l’icône correspondant au type de disque. 4.Voyant MULTI : S’allume lors de la lecture d’un disque au format audio multivoies. 7.INFORMATION (affichage des informations) : Affiche les informations comme le titre, le chapitre, le numéro de piste et la durée de lecture correspondante. DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 10 Configuration CHARGEMENT DU DISQUE ET LECTURE Vous pouvez ouvrir le plateau de disque en appuyant sur la touche [STOP/ OPEN] même lorsque le T 535 est en mode veille. La LED témoin de Veille (Standby) passera de l’jaune au bleu. Placez un disque sur le plateau en orientant la face de lecture vers le bas. Il existe deux tailles de disques. Positionnez le disque dans le guide approprié du plateau de disque. Si le disque n’est pas bien positionné dans le guide, il risque d’être endommagé et pourrait entraîner un dysfonctionnement du T 535. Le message « UNKNOWN DISC» (DISQUE INCONNU) apparaît à l’écran du T 535 et sur le téléviseur/moniteur si le disque est placé à l’envers (et qu’il s’agit d’un disque monoface). Prenez en compte les instructions suivantes lors du chargement d’un disque • Ne poussez pas le plateau de disque pendant son déplacement. Vous risquez d’endommager le fonctionnement du T 535. • Ne soulevez pas le plateau de disque et n’y placez que des disques. Vous risquez d’endommager le fonctionnement du T 535. • N'approchez pas vos doigts du plateau de disque lors de sa fermeture. Faites particulièrement attention aux doigts des enfants, car ils pourraient subir des blessures graves. Appuyez sur [PLAY/PAUSE]. Le plateau de disque se referme automatiquement et la lecture commence. Appuyez sur les touches de navigation de la télécommande DVD 9 puis sur [ENTER] ou utilisez le pavé numérique pour sélectionner la piste souhaitée (CD). La lecture de l’élément sélectionné commence. Selon le disque DVD ou le support disque utilisé, certaines opérations peuvent différer ou être restreintes. Reportez-vous à la jaquette ou au boîtier du disque que vous avez chargé dans le lecteur. FRANÇAIS ESPAÑOL AFFICHAGE DU MENU DE CONFIGURATION Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande pour faire apparaître le menu de configuration à l’écran. À l’aide des boutons de navigation de la télécommande, vous pouvez choisir entre les différents menus. Si le menu de configuration ne s’affiche pas, vérifiez les connexions vidéo applicables. NAVIGATION DANS LE MENU DE CONFIGURATION À L’ÉCRAN ET MODIFICATION DES PARAMÈTRES Pour naviguer entre les options du menu de configuration affiché à l’écran, suivez les instructions en utilisant la télécommande DVD 9: 1. Appuyez sur les touches pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans le menu. 2. Appuyez sur [ENTER] pour sélectionner un menu. 3. Utilisez les touches pour faire défiler les options d’un menu particulier. 4. Appuyez sur les touches pour sauvegarder les réglages et passer à l’option suivante. Pour sortir de l’option d’un menu, appuyez sur la touche [RTN] de la télécommande, plusieurs fois au besoin, ou sur la touche [SETUP] pour sortir entièrement du menu. AFFICHAGE DU DISQUE À L’ÉCRAN Vous pouvez afficher l’état général de lecture du disque sur l’écran du téléviseur. Certains éléments sont modifiables depuis le menu. Pour utiliser l’affichage à l’écran : 1. Appuyez sur [DISP] (AFFICHAGE) lors de la lecture. 2. Utilisez les touches pour sélectionner un élément. L’élément sélectionné est mis en évidence. 3. Saisissez le chiffre voulu ou appuyez sur [ENTER], selon le cas. Remarques • La fonction d'affichage n'est pas disponible pour tous les supports disque et dépend du support concerné. • Pendant la lecture, dans la section « Timer » du menu à l’écran, appuyez successivement sur la touche [ENTER] pour afficher le temps de lecture écoulé, le temps restant et le temps total. Cette fonction n’est disponible que pour la lecture de CD. • Au bout de 10 secondes sans instruction de votre part, l’affichage à l’écran disparaît. Appuyez deux fois sur la touche [STOP] de la télécommande DVD 9 en cours de lecture pour afficher le nombre total des pistes et la durée de lecture totale d'un CD audio sur le panneau d'affichage VFD. 11 ITALIANO Remarque Vous ne pouvez lire aucun disque autre que ceux énumérés ci-dessus. Les CD de données tels que les CD Vidéo, les CD ROM, les CD-Extra, les CD-G, les CD photo ou les CD i sont exclus. Si vous tentez de lire ces types de disques, vous risquez de mettre le T 535 définitivement hors d’état de marche. À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD) Le T 535 possède un menu explicite à l’écran qui s’affiche sur le moniteur ou le téléviseur auquel il est relié. Ce « menu » apparaît sur le moniteur vidéo/téléviseur connecté à l’appareil et est nécessaire lors du processus de configuration (il est également utile lors de l’utilisation quotidienne) ; veillez donc à connecter le moniteur / téléviseur avant de procéder à la configuration. DEUTSCH À PROPOS DES DVD/SVCD/VCD/CD Le T 535 est d’une facilité d’emploi exceptionnelle. Le T 535 peut lire les DVD-Video, les DVD-R/-RW/+R/+RW, les DVD-A, les SACD, les SVCD avec ou sans gestion de lecture (PBC), les VCD, les DivX, les CD-R/-RW et les Audio CD, dont les fichiers MP3 enregistrés, les fichiers WMA protégés par le droit d’auteur et les fichiers JPEG. Remarque Ne déplacez pas le T 535 pendant la lecture. Vous risquez d’endommager le fonctionnement du T 535. NEDERLANDS Le T 535 a été conçu pour répondre aux informations relatives à la gestion régionale enregistrées sur le disque DVD. Si le numéro de région inscrit sur le disque DVD ne correspond pas au numéro situé à l’arrière du T 535, le lecteur de DVD ne pourra pas lire ce disque. Les panneaux d’affichages VFD (affichage fluorescent à vide) et OSD (affichage à l’écran) indiqueront « Region Error » (Erreur de région) en cas d’insertion d’un disque dont la région est incompatible avec le lecteur. Après avoir lu tous les chapitres du titre, le lecteur DVD du T 535 s'arrête automatiquement et revient à l'écran du menu. SVENSKA INFORMATIONS RELATIVES À LA GESTION RÉGIONALE Si vous insérez un vidéodisque SVCD, le symbole PBC (Play Back Control (Gestion de lecture)) apparaît sur le T 535 et à l'écran (OSD). La touche MENU (MENU) de la télécommande DVD 9 permet d’activer et désactiver la fonction PBC. РУССКИЙ Vous pouvez faire fonctionner le T 535 à partir de son panneau avant ou à l’aide de la télécommande DVD 9. Comme la télécommande constituera, dans la plupart des cas, le principal dispositif de commande, nous nous concentrerons sur le fonctionnement de l’appareil à l’aide de la télécommande. N’oubliez pas de lire également la rubrique « Panneau avant ». ENGLISH UTILISATION DU T 535 FONCTIONNEmENT UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION GÉNÉRALE ENGLISH Le menu de configuration permet de personnaliser le fonctionnement du T 535. Si la configuration d’origine par défaut ne vous convient pas, utilisez le menu de configuration pour configurer le T 535 vous-même. Pour accéder aux sélections du menu de configuration et les parcourir, consultez et suivez les instructions de la rubrique ci-avant : « Navigation dans le menu de configuration à l’écran et modification des paramètres ». FRANÇAIS MENU DE CONFIGURATION GÉNÉRALE MODE SACD Certains disques SACD contiennent à la fois une couche SACD et une couche CD standard. Vous pouvez choisir le mode SACD ou CD dans la section [Mode SACD]. SACD : Sélectionnez cette option pour lire uniquement la couche SACD. Appuyez sur [STOP], puis utilisez la touche [MULTI/2CH] de la télécommande pour choisir l’audio SACD multivoies ou deux voies. Vous pouvez afficher des informations supplémentaires comme le titre et l’artiste du SACD en appuyant sur la touche [DISP]. CD : Sélectionnez cette option pour lire uniquement la couche CD standard. Remarques • Ce réglage n’est disponible que lorsque le lecteur est vide. • Le mode sélectionné est appliqué une fois que le menu de configuration est fermé. ESPAÑOL LANGUE OSD Choisissez la langue désirée pour le menu de configuration. Les langues disponibles sont l’anglais, l’allemand, le français, l’espagnol, l’italien, le russe et le suédois. Niveau parental (version nord-américaine uniquement) ITALIANO Certains films contiennent des scènes pouvant ne pas convenir aux enfants. Un grand nombre de ces disques présente des informations sur le contrôle parental s’appliquant à l’intégralité du disque ou à certaines scènes. Les films et scènes sont évalués de 1 à 8, selon le pays. Certains disques proposent des scènes plus appropriées en alternative. DEUTSCH MODE DVD-AUDIO NEDERLANDS Certains DVD audio contiennent également des éléments vidéo. Vous pouvez choisir le mode DVD-Audio ou DVD-Vidéo dans la section [Mode DVD-Audio]. DVD-Audio : Sélectionnez cette option pour lire à la fois les éléments audio et vidéo contenus sur le DVD. Les éléments audio du DVD peuvent être répétés, selon le type de DVD. DVD-Vidéo : Sélectionnez cette option pour ne lire que les éléments vidéo contenus sur le DVD. SVENSKA Remarques • Ce réglage n’est disponible que lorsque le lecteur est vide. • Le mode sélectionné est appliqué une fois que le menu de configuration est fermé. • Lors de la lecture d’un DVD audio, le voyant DVD AUDIO s’allume. • Si vous sélectionnez [DVD-Vidéo], le voyant DVD AUDIO s’éteint. DÉPLACEMENT VERS UN AUTRE GROUPE Sur certains DVD Audio, le contenu est réparti en plusieurs groupes. Votre lecteur vous permet d’accéder rapidement aux différents groupes pendant la lecture, grâce à l’affichage à l’écran. 1. Appuyez sur [DISP] (AFFICH) pendant la lecture ou en mode arrêté. 2. Utilisez les flèches pour sélectionner [GROUPE]. 3. Indiquez le numéro de groupe à l’aide des touches numériques 0-9. РУССКИЙ 12 La fonction de niveau parental permet d’interdire l’accès aux scènes évaluées en dessous du niveau que vous avez indiqué, protégeant vos enfants des images que vous jugez inappropriées. Pour activer le [Niveau parental], suivez les instructions suivantes : 1. Allez au menu « Niveau Parental» et appuyez sur . Vous verrez apparaître [- - - -], indiquant qu’il faut saisir votre code pour changer le niveau de contrôle parental. 2. Saisissez le code que vous avez programmé dans la section [Code parental] (voir ci-dessous). 3. Une fois que vous aurez saisi votre code, vous pourrez programmer le niveau de contrôle parental que vous souhaitez. 4. Appuyez sur les touches pour sauvegarder les réglages et passer à l’option suivante. Niveaux 1 à 8 Le premier Niveau 1 est celui présentant la restriction la plus élevée et Niveau 8 celui présentant la plus faible. Remarque Si vous définissez un niveau pour le lecteur, toutes les scènes de niveau inférieur ou égal sont lues. Les scènes de niveau supérieur ne sont pas lues, sauf si le disque propose une scène alternative. Cette scène alternative doit être de niveau inférieur. Si aucune scène alternative de niveau approprié n’est disponible, la lecture s’interrompt. Vous devez saisir le mot de passe à 4 chiffres pour lire le disque. Si vous avez oublié votre mot de passe, restaurez la configuration d’origine par défaut du T 535 (voir la rubrique « Configuration d’origine par défaut » ci-dessous). FONCTIONNEmENT DivX inscription DivX est le nom d’un nouveau codec vidéo révolutionnaire basé sur la nouvelle norme de compression MPEG-4 des vidéo. Vous pourrez lire les disques DivX avec le T 535. Vous pouvez afficher les informations relatives au code d’inscription nécessaire pour les vidéos à la demande (VOD) en appuyant sur [ ]. FRANÇAIS CODE PARENTAL Vous pouvez changer le code protégeant la fonction de contrôle parental. Pour cela, saisissez votre code à quatre chiffres lorsqu’il vous est demandé à l’écran. Le code par défaut est [1234]. 1. Allez à la section [Code Parental]. Saisissez votre ancien code à quatre chiffres à l’aide des touches numériques (0-9). 2. La première fois que vous changez le code, saisissez [1234]. Si le code que vous avez fourni est correct, le sous-menu s’affichera. 3. Saisissez votre nouveau code à quatre chiffres à l’aide des touches numériques (0-9). Le message [Confirmation mot de passe] est alors surligné. 4. Saisissez de nouveau votre nouveau code. Le menu précédent s’affiche alors et votre nouveau code est valide. ENGLISH UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION GÉNÉRALE ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN ESPAÑOL Dans la section [Économ écran], vous pouvez activer un économiseur d’écran représentant le logo NAD en sélectionnant [Oui] (marche). Cet économiseur s’affichera si vous laissez le T 535 en mode « Stop/Resume » pendant plus de 15 minutes ou en mode [Pause] pendant plus de 30 minutes. [Non]. Choisissez cette option pour désactiver la fonction. HORS TENSION AUTO DEUTSCH ITALIANO Vous pouvez programmer la mise hors tension automatique du T 535 des trois manières suivantes : Mode 1 : Choisissez ce mode pour que le T 535 se mette en veille automatiquement lorsque la lecture est interrompue pendant plus de 30 minutes ou que l’appareil atteint six heures de lecture continue sans activité. Mode 2 : Choisissez ce mode pour que l’appareil se mette en veille automatiquement lorsqu’il est en mode « Stop/Resume » pendant plus de 30 minutes ou en mode « Pause » pendant plus de 45 minutes. Non : Choisissez cette option pour désactiver la fonction d’arrêt automatique. SLEEP TIMER NEDERLANDS Le programmateur de veille permet au T 535 de se mettre en veille automatiquement après un temps déterminé. Ces durées peuvent être de 30 min., 60 min., 90 min., 120 min. et 150 min. Pour annuler la fonction de programmation de veille, sélectionnez [Non]. CONFIGURATION D’ORIGINE PAR DéFAUT SVENSKA Il peut arriver que des surcharges électriques ou des coupures de courant entraînent des activités intempestives. La procédure ci-dessous rétablit les réglages d’origine par défaut du T 535. 1. Sélectionnez [Réglage usine]. 2. Saisissez le code [2580] à l’aide des touches numériques (0-9). L’écran de confirmation apparaît alors. (Voir également la section ci-dessus « Code parental ».) РУССКИЙ 3. Utilisez les pour sélectionner [Oui] puis appuyez sur ENTER pour réinitialiser le T 535. Tous les paramètres sont alors rétablis aux réglages d’origine par défaut. 13 FONCTIONNEmENT UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION AUDIO ENGLISH MENU DE CONFIGURATION AUDIO SORTIE LPCM Les disques sont enregistrés à des taux d’échantillonage spécifiques – plus ce taux est élevé, meilleure sera la qualité sonore. FRANÇAIS Si le T 535 est relié à un récepteur compatible PCM avec un terminal numérique, la sortie LPCM peut être réglée en fonction de la capacité du récepteur. 48KHz : Si votre récepteur ou votre amplificateur n’est PAS capable de traiter des signaux à 96 kHz, sélectionnez 48 kHz. Une fois cette sélection effectuée, ce dispositif transforme automatiquement tout signal 96 kHz en 48 kHz de manière à ce que votre système puisse les décoder. 96KHz : Si votre récepteur ou votre amplificateur est capable de traiter des signaux à 96 kHz, sélectionnez 96 kHz. Une fois cette sélection effectuée, l’appareil relayera chaque type de signal à la sortie sans autre traitement. ESPAÑOL Consultez la documentation de votre amplificateur pour en vérifier les possibilités. ITALIANO Le mode d’écoute nocturne vous permet d’augmenter le volume des sons légers tout en limitant le volume maximum des sons forts. Ce mode est particulièrement utile pour regarder votre film d’action favori tard le soir sans déranger vos voisins. Oui : Le réglage à [On] génère la plage la moins dynamique et est recommandé pour les séances tardives ou à d’autres moments lorsque vous souhaitez maintenir les dialogues intelligibles tout en réduisant les niveaux de volume globaux. Ne fonctionne qu’avec les bandes sonores Dolby Digital. Non : Pour garder une plage dynamique complète, désactivez [Night Listening Mode] (Mode d’écoute Nocturne). NIGHT LISTENING MODE (mode d’écoute nocturne) SORTIE ANALOGIQUE DEUTSCH Selon le format du disque, la sortie analogique peut être réglée en fonction de la capacité de lecture du T 535. STÉRÉO : Modifie la sortie audio en stéréo, soit à deux voies uniquement. MULTIVOIES : Lorsqu’il est relié à un récepteur multivoies A/V à six entrées, le T 535 réalise le décodage du son DTS ou Dolby Digital 5.1, selon le cas. SORTIE NUMÉRIQUE NEDERLANDS Chaque disque DVD présente un éventail d’options de sortie audio. Configurez le paramètre [Digital Out] « Sortie Numérique » du lecteur selon le type de système audio utilisé. Tout : Sélectionnez [Tout] si vous avez connecté la prise jack OUT [Digital Out] « Sortie Numérique » du T 535 à un amplificateur ou à un autre équipement doté d’un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG. PCM : Sélectionnez PCM dans le cas d’une connexion à un amplificateur stéréo numérique à deux voies. Les DVD encodés en Dolby Digital ou MPEG sont automatiquement réduits en audio PCM à deux voies. Non : Sélectionnez cette option pour désactiver la sortie audio numérique. SVENSKA РУССКИЙ 14 FONCTIONNEmENT MENU DE CONFIGURATION Haut-Parleurs réinitialiser Vous pouvez réinitialiser la taille des haut-parleurs en choisissant [On] (oui) à l’option [Réinitialiser]. ENGLISH UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION Haut-Parleurs FRANÇAIS Quand vous sélectionnez [Oui], l’écran de confirmation apparaît. Répondez [Oui] pour réinitialiser les réglages, puis appuyez sur ENTER. La [Taille] est maintenant revenue à la valeur d’origine par défaut. Choisissez [Non] pour conserver les réglages courants. ITALIANO Appuyez sur pour régler la distance du haut-parleur sélectionné. [0,3 m (1 pi) et 12,0 m (40 pi)] Taille DEUTSCH sur pour Vous pouvez choisir l’affichage de la distance en [Pied] ou en [Mètre] à la section [Unité]. Quand vous sélectionnez [On], l’écran de confirmation apparaît. SVENSKA Remarques • La taille des haut-parleurs Avant G/D peut être configurée sur [Gde] ou [Pte]. • Si vous configurez la dimension des haut-parleurs Avant G/D sur [Pte], vous pouvez configurer la dimension des haut-parleurs Arrière et Centre sur [Pte] ou [Non]. • La dimension du caisson d'extrêmes graves ne peut être configurée que comme [Oui] ou [Non]. • Ces réglages ne sont pas disponibles pour les disques SACD. • Les réglages [Centre], [Surround G/D] et [Subwoofer] ne sont pas disponibles lorsque la sortie analogique est réglée sur [Stéréo] (voir également la section « Sortie analogique »). réinitialiser Vous pouvez réinitialiser la distance des haut-parleurs en choisissant [On] à l’option [Réinitialiser]. Répondez [Oui] pour réinitialiser les réglages, puis appuyez sur ENTER. La [Distance] est maintenant revenue à la valeur d’origine par défaut. Choisissez [Non] pour conserver les réglages courants. РУССКИЙ Grand (Large) : Si vous avez relié la chaîne à un haut-parleur dont les basses fréquences commencent à 100 Hz ou moins, choisissez « Gde ». Si vous ne disposez pas d’un caisson d’extrêmes graves, choisissez toujours [Gde] pour les haut-parleurs Avant (G/D) [Front (L/R)]. Petit (Small) : Si vous avez relié la chaîne à un haut-parleur dont les basses fréquences ne descendent pas jusqu’à 100 Hz, choisissez [Pte]. Non (Off) : Si vous n’avez pas relié la chaîne à un haut-parleur donné, choisissez [Non]. Remarques • Le réglage de la distance au [Centre] ne peut être au-dessus ni audessous de 1,5 m (5 pi) du réglage [Avant G/D]. • Le réglage de la distance [Surround G/D] ne peut être au-dessus ni audessous de 4,5 m (15 pi) du réglage [Avant G/D]. NEDERLANDS Sélectionnez le haut-parleur que vous voulez régler. Appuyez sélectionner un mode. (Grand, Petit ou Non) ESPAÑOL DISTANCE En réglant la Distance, vous indiquez aux haut-parleurs quelle distance le son doit parcourir pour arriver au point d’écoute choisi. De cette façon, le son de chaque haut-parleur atteint l’auditeur au même moment. 15 FONCTIONNEmENT UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION Haut-Parleurs ENGLISH LEVEL (VOLUME HAUT-PARLEUR) CONFIGURATION SACD Dans le menu [Speaker], allez dans la section [Niveau] pour régler le volume de chaque haut-parleur entre 0 dB et –12 dB. Il existe trois réglages de haut-parleur préconfigurés pour les disques SACD. Le tableau suivant indique la taille ou le statut de chaque haut-parleur en fonction de la configuration choisie. Haut-parleur Taille FRANÇAIS Config 1 Config 2 Config 3 Avant G/D Grand Petit Grand Centre Grand Petit Petit Surround G/D Grand Petit Petit On On Off Subwoofer FRÉQUENCE DE COUPURE ESPAÑOL Utiliser les touches pour régler le volume des haut-parleurs Avant G, Centre, Avant D, Surround G et Surround D ou celui du Subwoofer. ITALIANO Test Tone (test sonore) Un test sonore peut vous aider à évaluer le volume adapté pour chaque haut-parleur. 1. Allez dans la section [Test Tone]. 2. Utilisez les pour choisir [Non], [Manuel] ou [Auto]. Non : Pas de test sonore Manuel : Active un test sonore manuellement. Pendant le test, vous pouvez régler le volume individuellement pour chaque voie. Automatique : Effectue un test sonore automatiquement sur toutes les voies. Le test sonore ne peut être interrompu et ne s’arrête qu’après le test du subwoofer. 3. Pour le test [Auto], répondez [Oui] lorsque l’écran de confirmation apparaît. DEUTSCH 4. Pour le test [Manuel], utilisez les pour sélectionner chaque hautparleur, puis appuyez sur ENTER pour lancer le test. NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 16 Vous pouvez choisir une fréquence de coupure (de transition) pour tous les signaux basse fréquence. Les fréquences de coupure disponibles sont – 60, 80, 100 et 120 Hz. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence choisie seront prises en charge par le subwoofer. FONCTIONNEmENT MENU DE CONFIGURATION VIDÉO Niveau Noir (version nord-américaine uniquement) En mode NTSC, vous pouvez améliorer le contraste couleur pendant la lecture en activant le niveau de noir (ON). Oui : Choisissez cette option pour rehausser le niveau de noir. Non : Choisissez cette option pour obtenir le niveau de noir standard. FRANÇAIS Remarques • Le niveau de noir n’est disponible que pour les sorties CVBS (vidéo en composante) et S-vidéo. • Cette fonction n’a aucun effet si le [Type TV] est réglé sur [PAL] (voir la section « Type TV » ci-dessus). ENGLISH UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION VIDÉO SOUS-TITRAGE TÉLÉTEXTE 16:9. Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un téléviseur 16/9 est branché. Le mode d’arrêt sur image permet d’améliorer la qualité de l’image arrêtée lorsque la vidéo est mise en pause. Champs : Réglage standard d’arrêt sur image qui convient aux scènes représentant des mouvements rapides. Cadre : Choisir ce mode si l’image n’est pas nette au mode [Champs]. Remarque À l’arrêt (STOP), utilisez la touche [PAL/NTSC] de la télécommande pour régler le système TV au format PAL ou NTSC. Cette touche [PAL/NTSC] ne fonctionne qu’avec la version européenne. SVENSKA Selon le type de téléviseur utilisé, sélectionnez le mode Signal dans lequel vous souhaitez lire votre disque. Le paramètre par défaut ou Auto est PAL pour l’Europe et NTSC pour l’Amérique du Nord. BALAYAGE PROGRESSIF Si vous utilisez un téléviseur haute définition ou « Digital ready » (prêt pour le passage au numérique), utilisez la sortie à balayage progressif du T 535 pour obtenir la meilleure résolution vidéo possible. Le balayage progressif n’est disponible qu’en mode sortie vidéo en composante. Oui : Active le mode de balayage progressif. Répondez [Oui] sur l’écran de confirmation. Non : Sélectionnez [Non] pour conserver la sortie vidéo en composantes normale (Entrelacé). РУССКИЙ Type TV [NTSC] et [PAL] permettent d’adapter la sortie du T 535 au format souhaité. Par exemple, il est possible de charger un support PAL et de le lire au format NTSC. De la même façon, il est possible de charger un support NTSC et de le lire au format PAL. ARRÊT SUR IMAGE ITALIANO Remarques • Le sous-titrage télétexte n’est disponible que pour les sorties CVBS (Vidéo Composite) et S-vidéo. • Les sous-titres doivent être activés dans la langue choisie pour que le télétexte s’affiche. DEUTSCH Choisissez [4:3 Pan Scan] ou [4:3 Letter Box] si le téléviseur relié est un téléviseur standard 4:3. 4:3 Letter Box : Affiche une large image et des bandes dans les parties supérieure et inférieure de l’écran. 4:3 Pan Scan : Affiche automatiquement une large image dans la totalité de l’écran et coupe les parties qui ne peuvent être affichées. NEDERLANDS Affichage TV Les sous-titres télétexte sont très similaires aux sous-titres ordinaires : ces derniers sont prévus pour les entendants tandis que le télétexte est créé pour les malentendants. Le télétexte indique les effets sonores comme « sonnerie de téléphone » ou « bruit de pas », contrairement aux sous-titres ordinaires qui précisent rarement tous les éléments sonores. Le télétexte est disponible si le disque contient les informations correspondantes et que votre téléviseur ou moniteur est compatible avec cette fonction. Oui : Active la fonction de sous-titrage télétexte. Non : Désactive la fonction de sous-titrage télétexte. ESPAÑOL Certains disques spéciaux contiennent des données cachées dans les signaux vidéo. Le sous-titrage permet de rendre ces données visibles sans avoir besoin de décodeur spécial. 17 FONCTIONNEmENT UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION VIDÉO ENGLISH SORTIE VIDÉO PÉRITEL (modèles européens uniquement) FRANÇAIS Les prises Péritel transmettent à la fois les signaux vidéo composites et RGB. Il est possible de choisir quel type de signaux vidéo de sortie doit être pris en charge par la sortie Péritel. CVBS : Pour envoyer les signaux vidéo composites vers la sortie Péritel. RGB : Divise le signal en trois couleurs fondamentales, le rouge, le vert et le bleu, ce qui produit une meilleure résolution d’image et permet d’éliminer les anomalies associées aux signaux vidéo composites ordinaires. PARAM COUL ESPAÑOL ITALIANO Le T 535 dispose de 10 réglages de la couleur que vous pouvez configurer comme vous le souhaitez. À la section correspondante de la partie « RÉFÉRENCE », vous trouverez des indications détaillées sur les paramètres d’image concernant la sortie vidéo. Luminosité : Réglage de la luminosité globale de l’image. Contraste : Réglage des zones lumineuses (niveau de blanc) de l’image. Teinte : Réglage de la teinte ou de la phase de l’image. Finesse Mid : Réglage de la finesse de l’image pour les fréquences intermédiaires. Finesse High : Réglage de la finesse de l’image pour les hautes fréquences. DNR (Réduction du bruit numérique) : Permet de réduire lebruit vidéo. Gamma : Réglage non-linéaire de l’intensité de l’image. Choisissez cette option lorsque les zones sombres de l’image apparaissent troubles ou lorsque les zones claires sont trop lumineuses. Niveau Chroma : Réglage de la densité de la couleur. Retard Chroma : Réglage du décalage entre les signaux de luminosité et de couleur de l’image. True Life : Permet de produire une image encore plus réaliste en augmentant le contraste et l’intensité de la couleur. DEUTSCH Remarque Tous les paramètres ne sont pas réglables pour les sorties Péritel (RGB). NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 18 FONCTIONNEmENT ÉCRAN LARGE Le rapport largeur/longueur des images projetées à l’écran peut être ajusté grâce aux options suivantes. Zoom : Affiche une image 4/3 sur un écran 16/9 en agrandissant la partie centrale de l’écran. (Les parties supérieure, inférieure, gauche et droite de l’écran sont coupées.) Extension NL : Affiche une image 4/3 sur un écran 16/9 avec un étirement non-linéaire. (La partie centrale de l’écran est moins étirée que les bords.) Boîte aux lettres : Affiche une image 4/3 sur un écran 16/9 sans étirement. Non : Rapport largeur/longueur non modifié. FRANÇAIS MENU DE CONFIGURATION HDMI ENGLISH UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION HDMI L’interface HDMI a été mise au point pour offrir les technologies de la HDCP (protection de contenu haute définition). La HDCP sert à protéger le contenu numérique transmis et reçu. HDMI peut prendre en charge la vidéo standard, améliorée ou haute définition ainsi que le son standard à ambiophonique multivoies. Les caractéristiques de HDMI comprennent la vidéo numérique sans compression, une bande passante atteignant 5 gigaoctets par seconde, un seul connecteur (plutôt que plusieurs câbles et connecteurs) et la communication entre la source audiovisuelle et les appareils audiovisuels comme les téléviseurs numériques. Remarques • Cette fonction n’est disponible que lorsqu’un élément compatible HDMI est relié avec la prise HDMI. • Le signal SACD n’est pas disponible à la sortie HDMI. • Les signaux de sortie numériques sont mis en mode silence lorsque l’[Audio HDMI] est en mode [Auto] ou [PCM]. VIDÉO HDMI SVENSKA La résolution de votre vidéo HDMI peut être réglée lorsque le T 535 est relié à un appareil compatible HDMI avec la prise HDMI. 480P/576p, 720p, 1080i et 1080p : Réglez la résolution choisie en fonction de la capacité de votre téléviseur ou moniteur. Auto : Permet de choisir automatiquement la résolution correspondant le mieux à la capacité de votre téléviseur ou moniteur. ITALIANO AUDIO HDMI La sortie audio HDMI peut être réglée pour s’adapter à l’élément relié. Auto : Le meilleur réglage audio pour l’élément relié est automatiquement sélectionné. PCM : La sortie audio est constituée des signaux multivoies décodés ou des signaux à deux voies linéaires PCM. Non : Désactive la sortie audio HDMI. DEUTSCH À PROPOS DE HDMI HDMI (Interface multimédia haute définition) prend en charge à la fois le son et l’image dans une seule connexion numérique utilisée avec les lecteurs DVD, les décodeurs et d’autres appareils audiovisuels. Remarque Cette fonction n’est disponible que lorsqu’un élément compatible DVI-D est relié avec la prise HDMI. NEDERLANDS SORTIE DVI La fréquence de sortie DVI peut être réglée pour s’adapter à l’élément relié. Standard : Choisissez cette option si l’image qui s’affiche en mode [Enrichi] n’est pas correcte. Enrichi : Choisissez cette option si le noir et blanc n’est pas net dans l’image. ESPAÑOL Remarque Cette fonction n’est disponible qu’avec le balayage progressif et la sortie HDMI. РУССКИЙ Remarques • Lorsque le [Type TV] est réglé en [NTSC] ou en [PAL], les signaux vidéo sont respectivement 480p ou 576p. • La sortie vidéo à composante est en mode silence lorsque l’HDMI est activé (ON). • Pour les réglages autres qu’[Auto], assurez-vous que la résolution choisie peut fonctionner sur votre moniteur compatible HDMI. Si la résolution choisie n’est pas compatible, elle est automatiquement modifiée au réglage le mieux adapté. • La qualité de l’image peut être affectée lorsque, en résolution [1080p], le câble HDMI est supérieur à 5 m de long. 19 FONCTIONNEmENT UTILISATION DU T 535 – MENU DE CONFIGURATION DU DISQUE ENGLISH MENU DE CONFIGURATION DU DISQUE MARQUE ANGLE Vous pouvez choisir d’afficher les angles de vue lors de la lecture de scènes filmées depuis différents angles de vue. Oui : Affiche les angles de vue en permanence. Non : Affiche les angles de vue pendant cinq secondes, puis les cache. PBC FRANÇAIS Réglez le mode Contrôle de lecture [Playback Control (PBC)] sur Actif [Oui] ou sur Inactif [Non]. Oui : Les CD Vidéo avec PBC sont lus conformément au PBC. Non : Les CD Vidéo avec PBC sont lus de la même manière que les CD Audio. ESPAÑOL Remarques • Cette fonction n’est disponible que pour les VCD 2.0 et les SVCD munis de la fonction PBC. • La touche MENU (MENU) de la télécommande DVD 9 permet d’activer et désactiver la fonction PBC. INTERVAL TEMPS Le temps d’affichage des fichiers JPEG peut être réglée en programmant l’intervalle de temps entre chaque diapositive. Ce temps peut être compris entre – 2 s et 10 s (avec un temps de vérification d’une seconde) ITALIANO Cette fonction ne fonctionne pas avec tous les formats de fichier. Langues Dialogues / Langue Sous-titres / Langue De Menu DVD Selon le support DVD, seules les langues de [Sous-titres], [Dialogues] et [Langue de Menu DVD] registrées sur le support DVD concerné sont disponibles. Une fois la langue sélectionnée, elle est paramétrée par défaut, sauf si le support DVD comporte un dispositif annulant votre configuration. DEUTSCH Sélectionnez English (anglais), French (français), German (allemand), Spanish (espagnol), Italian (italien), Russian (russe) ou Swedish (suédois) pour la langue de sous-titrage. Sélectionnez [Autres] si la langue désirée n’est pas dans la liste. Une fois que vous avez sélecitonnez [Autres], vous devrez saisir votre code langage à 4 chiffres. Consultez la section « Liste des codes langage » dans la partie « RÉFÉRENCE » pour connaître le code correspondant à votre langue. NEDERLANDS Si vous ne voulez pas de sous-titrage, sélectionnez Off (Non). SVENSKA РУССКИЙ 20 FONCTIONNEmENT Le T 535 propose d’autres fonctions de base, selon le support utilisé. Vous pouvez accéder à ces fonctions à partir de la télécommande. ENGLISH UTILISATION DU T 535 – FONCTIONS REPEAT (RÉPÉTITION) ESPAÑOL SLOW (RALENTI) ITALIANO Pour répéter une séquence, suivez la procédure suivante : 1. Appuyez sur [REPEAT A-B] (RÉPÉTITION A-B) au point de départ sélectionné. « A » s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2. Appuyez sur [REPEAT A-B] (RÉPÉTITION A-B) au point de départ sélectionné. « B » s’affiche brièvement sur l’écran du téléviseur. La séquence en répétition commence. 3. Appuyez à nouveau sur [REPEAT A-B] (RÉPÉTITION A-B) pour annuler la séquence. Appuyez sur [PAUSE] ou [PLAY/PAUSE] pendant la lecture. Le lecteur exécute le mode SLOW (RALENTI). Appuyez plusieurs fois sur ou pour sélectionner la vitesse désirée. Pour quitter le mode Ralenti, appuyez sur [PLAY] (LECTURE). РУССКИЙ Appuyez sur la touche [RANDOM] (LECTURE ALÉATOIRE) de la télécommande DVD 9 et [RANDOM] (LECTURE ALÉATOIRE) s’affiche brièvement sur l’écran du téléviseur. L’icône correspondante [RANDOM] (LECTURE ALÉATOIRE) s’éclaire sur le panneau d’affichage VFD. La lecture aléatoire commence automatiquement lorsque vous appuyez sur ou . Appuyez de nouveau sur [RANDOM] (LECTURE ALÉATOIRE) pour rétablir la lecture normale. SVENSKA NEDERLANDS LECTURE ALÉATOIRE REPEAT A-B (RÉPÉTITION A-B) DEUTSCH Ces deux touches ne se trouvent que sur la télécommande DVD 9. Les touches [TITLE] (TITRE) et [MENU] permettent d’afficher à l’écran les titres et les menus disponibles sur le DVD et sur d’autres supports. Certains disques de films peuvent contenir deux titres, voire plus. Si un menu titre a été enregistré sur le disque, la touche [TITLE] (TITRE) permet de choisir le titre du film. Les détails relatifs au fonctionnement varient d’un disque à un autre. • Appuyez sur [TITLE] (TITRE) et une liste de titres disponibles sur le disque s’affiche. En fonction du disque, appuyez à nouveau sur TITLE (TITRE) pour reprendre la lecture à partir de la scène en cours lors de la première impulsion sur [TITLE] (TITRE). • Appuyez sur [ENTER] (VALIDER) ou sur [PLAY] (LECTURE), ou utilisez le pavé numérique pour sélectionner le titre souhaité. La lecture du titre choisi commence. • Certains DVD ont une structure de menu unique appelée menus DVD. Par exemple, les DVD programmés avec une table des matières complexe proposent des menus de navigation, alors que ceux enregistrés en plusieurs langues comportent un menu permettant de choisir la langue de la bande sonore et des sous-titres. • Appuyez sur [MENU] pendant la lecture ; le menu DVD disponible sur le disque s’affiche aussitôt. Appuyez à nouveau sur [MENU] pour reprendre la lecture à l’endroit où vous avez appuyé pour la première fois sur la touche [MENU]. Pour répéter la lecture d’une piste ou d’un chapitre spécifique, appuyez une fois sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION) de la télécommande DVD 9. Si vous appuyez une deuxième fois sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION), toutes les pistes ou tous les titres seront répétés. Désactivez le mode de répétition en appuyant sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION) une troisième fois. FRANÇAIS TOUCHES TITLE (TITRE) ET MENU 21 FONCTIONNEmENT UTILISATION DU T 535 – FONCTIONS ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ZOOM PAL/NTSC Utilisez la fonction [ZOOM] pour agrandir l’image vidéo. Appuyez sur [ZOOM] pendant la lecture ou pendant l’arrêt sur image pour activer la fonction Zoom. En fonction du support, chaque pression sur la touche ZOOM modifie l’écran du téléviseur selon la séquence suivante : ZOOM X 1.5, ZOOM X 2, ZOOM X 3 et ZOOM X 4. Utilisez les touches de la télécommande DVD 9 pour vous déplacer dans l’image zoomée. Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur ZOOM plusieurs fois jusqu’à ZOOM OUT (SORTIE ZOOM). À l’arrêt (STOP), utilisez la touche [PAL/NTSC] de la télécommande pour régler le système TV au format PAL ou NTSC. Cette touche [PAL/NTSC] ne fonctionne qu’avec la version européenne. MULTI/2CH Remarque Le zoom ne fonctionne pas sur certains DVD. HDMI ITALIANO Il existe trois types de disques SACD : monocouches, bi-couches et hybrides. Chaque type peut contenir jusqu’à deux formes de données enregistrées : des données audio stéréo haute qualité et des données audio multivoies haute qualité. Appuyez sur [STOP] pendant la lecture d’un SACD. Utilisez la touche [MULTI/2CH] pour passer du SACD multivoies au SACD stéréo. DEUTSCH Appuyez sur le bouton HDMI de la télécommande pour activer (ON) la sortie HDMI et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’éteindre (OFF). Lorsque l’HDMI sera allumé, le message « HDMI ON » s’affichera à l’écran, suivi du réglage de résolution applicable. La touche [MULTI/2CH] peut également servir pour les autres types de disques, selon les formats audio disponibles sur celui-ci. DIMMER (ATTÉNUATION DE LUMINOSITÉ) vidéO OUT NEDERLANDS SVENSKA Appuyez sur cette touche pour réduire la luminosité de l’écran VFD ou la rétablir au niveau normal. Certaines personnes préfèrent éteindre l’affichage vidéo pendant la lecture d’un CD. Appuyez sur la touche [VIDEO OUT] pour activer ou désactiver l’affichage vidéo. Remarque La touche [VIDEO OUT] n’est pas applicable si l’HDMI est activé (HDMI ON). РУССКИЙ 22 FONCTIONNEmENT PROGRAMMATION LECTURE DES FORMATS MP3/WMA/JPEG . ITALIANO 1. Chargez le disque concerné. Les dossiers ou fichiers sont affichés à l’écran sous forme de liste. Utilisez les touches de la télécommande DVD 9 pour naviguer dans les dossiers ou les fichiers. Le lecteur doit être en mode Arrêt pour pouvoir accéder aux dossiers situés dans la partie gauche de la fenêtre de menu. 2. Appuyez sur [ENTER] (VALIDER) ou PLAY (LECTURE) pour démarrer la lecture. Pour chaque type de fichier lu, le lecteur T 535 affiche le type de fichier sur le panneau d’affichage VFD et l’icône correspondante sur l’écran du menu. 3. Appuyez sur [STOP] ou pour revenir au répertoire précédent ou sur la touche RTN de la télécommande DVD 9 pour retourner au répertoire racine principal. LECTURE ALÉATOIRE Appuyez sur la touche [RANDOM] (ALÉATOIRE) de la télécommande DVD 9 pour lancer une lecture aléatoire des types de fichiers concernés. POUR PIVOTER UNE IMAGE Appuyez sur les touches pendant l’affichage de l’image pour faire pivoter l’image à [90], [180],[ 270] ou rétablir son orientation initiale. SVENSKA Remarques • Le balayage ou ne fonctionne pas avec les fichiers WMA. • Lors de la lecture de fichiers JPEG, appuyez sur la touche MENU pour les afficher en miniatures sur le téléviseur ou le moniteur. NEDERLANDS DEUTSCH REPEAT (RÉPÉTITION) Appuyez plusieurs fois sur la touche [REPEAT] (RÉPÉTITION) de la télécommande DVD 9 pour répéter la lecture d’un seul fichier, d’un seul dossier, de tous les dossiers des listes ou jusqu’à atteindre [REPEAT OFF] (DÉSACTIVER LA RÉPÉTITION). L’écran OSD et le panneau d’affichage VFD affichent le mode de répétition. РУССКИЙ La fonction Programme vous permet de stocker vos pistes préférées dans la mémoire du lecteur depuis n’importe quel disque. Lorsque vous programmez une séquence de chansons, le lecteur T 535 doit être en mode Arrêt ou Pause. Pour programmer la séquence 1. Appuyez sur la touche [PROGRAM] (PROGRAMMATION) de la télécommande DVD 9 pour exécuter le mode Programmation et vous accéderez à un menu [PROGRAM] (PROGRAMMATION). 2. Utilisez le pavé numérique pour saisir la piste souhaitée dans la programmation. Appuyez sur les touches pour faire défiler la séquence et stocker les pistes saisies. Appuyez sur la touche [CLEAR] (EFFACER) pour effacer une piste programmée ou descendez jusqu’à [CLEAR ALL] (TOUT EFFACER) pour réinitialiser la séquence entière programmée. 3. Programmez jusqu’à 12 pistes dans une séquence programmée. Appuyez sur la touche [PLAY] (LECTURE) ou descendez jusqu’à [PLAY PROGRAM] (LIRE LA PROGRAMMATION) pour démarrer la séquence programmée. Une icône PROG s’éclaire également sur le panneau d’affichage VFD lors du démarrage de la lecture programmée. ESPAÑOL FRANÇAIS Le récepteur T 535 peut lire des enregistrements au format MP3/WMA sur CD-ROM, CD-R ou CD-RW et afficher des disques contenant des fichiers JPEG. Vous pouvez mélanger tous les types de fichier présents sur le disque. ENGLISH UTILISATION DU T 535 – FONCTIONS 23 Référence Liste des Codes langues ENGLISH Utilisez cette liste pour entrer la langue que vous souhaitez utiliser pour les réglages de base suivants des disques : [Sous-titres], [Dialogues] et [Langue de Menu DVD]. FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH Langue Code Langue Code Langue Code Langue Code Abkhase 1112 Espagnol 1529 Laotien 2225 Sanskrit 2911 Afar 1111 Espéranto 1525 Latin 2211 Serbe 2928 Afrikaans 1116 Estonien 1530 Letton 2232 Serbo-croate 2918 Albanais 2927 Féroien 1625 Lingala 2224 Sindhi 2914 Allemand 1415 Fidgien 1620 Lituanien 2230 Slovaque 2921 Amharique 1123 Finnois 1619 Macédonien 2321 Slovène 2922 Anglais 1524 Français 1628 Malais 2329 Somali 2925 Arabe 1128 Frison 1635 Malayalam 2322 Souahéli Kiswahili 2933 Arménien 1835 Gaélique écossais 1714 Malgache 2317 Soundanais 2931 Assamais 1129 Galicien 1722 Maltais 2330 Suédois 2932 Aymara 1135 Gallois 1335 Maori 2319 Tadjik 3017 Azéri 1136 Géorgien 2111 Marathe 2328 Tagalog 3022 Bashkir 1211 Goujarati 1731 Moldave 2325 Tamoul 3011 Basque 1531 Grec 1522 Mongol 2324 Tatar 3030 Belarus 1215 Groenlandais 2122 Nauruan 2411 Tchi 3033 Bengali 1224 Guarani 1724 Néerlandais 2422 Tchèque 1329 Bhoutanais 1436 Haoussa 1811 Népalais 2415 Télougou 3015 Bihari 1218 Hébreu 1933 Norvégien 2425 Thaï 3018 Birman 2335 Hindi 1819 Oriya 2528 Tibétain 1225 Bulgare 1217 Hongrois 1831 Ourdou 3128 Tigréen 3019 Breton 1228 Indonésien 1924 Ouzbek 3136 Tonga 3025 Catalan 6765 Interlingua 1911 Pachtou 2629 Turc 3028 Cachemiri 2129 Irlandais 1711 Pendjabi 2611 Turkmène 3021 Canara Kannara 2124 Islandais 1929 Perse, Iranien 1611 Ukrainien 3121 Chinois 3618 Italien 1930 Polonais 2622 Vietnamien 3219 Chona 2924 Japonais 2011 Portugais 2630 Volapük 3225 Cingalais 2919 Javanais 2033 Quéchua 2731 Wolof, ouolof 3325 Coréen 2125 Kazakh 2121 Rhéto-roman 2823 Xhosa 3418 Corse 1325 Khmer Cambodgien 2123 Roumain 2825 Yiddish 2019 Croate 1828 Kirghiz 2135 Russe 2831 Yorouba 3525 Danois 1411 Kurde 2131 Samoan 2923 Zoulou 3631 NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 24 Référence ENGLISH PARAM COUL Instructions de réglage des paramètres de couleur en fonction de la sortie vidéo. HDMI Intervalle de réglage ✔ ✔ 0 to +6 ✔ ✔ ✔ -6 to +6 - ✔ ✔ -6 to +6 ✔ ✔ ✔ - -6 to +6 ✔ ✔ ✔ - -6 to +6 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 0 to +6 Gamma ✔ ✔ ✔ ✔ - -6 to +6 Niveau Chroma ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ -6 to +6 Retard Chroma ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ -2 to +2 True Life - - - ✔ ✔ 0 to +6 HDMI Intervalle de réglage Vidéo Décomposée Vidéo Composite S-Vidéo Entrelacé Progressive Scan Luminosité ✔ ✔ ✔ Contraste ✔ ✔ Teinte - - Finesse Mid ✔ Finesse High ✔ DNR ESPAÑOL Sortie vidéo Param Coul FRANÇAIS modèles européens uniquement S-Vidéo Entrelacé Progressive Scan Luminosité - - ✔ ✔ ✔ 0 to +6 Contraste - - ✔ ✔ ✔ -6 to +6 Teinte - - - ✔ ✔ -6 to +6 Finesse Mid - - ✔ ✔ - -6 to +6 Finesse High - - ✔ ✔ - -6 to +6 DNR - - ✔ ✔ ✔ 0 to +6 Gamma - - ✔ ✔ - -6 to +6 Niveau Chroma - - ✔ ✔ ✔ -6 to +6 Retard Chroma - - ✔ ✔ ✔ -2 to +2 True Life - - - ✔ ✔ 0 to +6 DEUTSCH Vidéo Décomposée Vidéo Composite NOTES CONCERNANT LES DISQUES STOCKAGE DES DISQUES Après lecture, rangez le disque dans son boîtier. N’exposez pas les disques directement aux rayons du soleil ou à une source de chaleur et ne les laissez jamais dans une voiture stationnée au soleil. SVENSKA NETTOYAGE DES DISQUES Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent entraîner une mauvaise qualité de l’image ou une distorsion du son. Avant la lecture, nettoyez le disque avec un chiffon propre. Essuyez le disque depuis le centre vers l’extérieur. РУССКИЙ MANIPULATION DES DISQUES Ne touchez jamais la face de lecture du disque. Tenez le disque par le bord, de manière à ne pas laisser d’empreintes digitales sur la surface. Ne collez jamais de papier ou de bande adhésive sur le disque. NEDERLANDS Sortie vidéo Param Coul ITALIANO version nord-américaine uniquement N’utilisez jamais de solvants forts, comme de l’alcool, du benzène ou un diluant de peinture, ou encore un nettoyant spécial vendu dans le commerce ou un spray antistatique pour disques en vinyle. 25 Référence DÉPANNAGE ENGLISH PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES FRANÇAIS Pas d’alimentation. • Le cordon secteur est débranché. • Reliez correctement le cordon secteur à une prise murale. L’appareil est sous tension mais le lecteur DVD ne fonctionne pas. • Aucun disque n’a été chargé dans l’appareil. • Insérez un disque. (Vérifiez que le témoin DVD ou CD audio est allumé dans la fenêtre d’affichage). Aucune image • Le téléviseur n’est pas configuré pour recevoir le signal de sortie DVD. • Choisissez le mode d’entrée vidéo approprié au téléviseur. • Le câble vidéo n’est pas correctement branché. • Branchez correctement le câble vidéo. • Incompatibilité entre le réglage de sortie de l’appareil et les capacités de résolution du téléviseur. • Vérifiez la capacité du téléviseur. • Vérifiez le mode de connexion (ex. S-Video, Component etc.). ESPAÑOL • Vérifiez le réglage de résolution de l’appareil en fonction de la capacité du téléviseur et du mode de connexion. Aucun son ITALIANO DEUTSCH Le lecteur DVD refuse de lire le disque. La télécommande ne fonctionne pas correctement. NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 26 • Le matériel relié grâce au câble audio n’est pas configuré pour recevoir le signal de sortie DVD. • Sélectionnez le mode d’entrée correct au récepteur audio de manière à pouvoir écouter le son du lecteur DVD. • Le matériel relié grâce au câble audio n’est pas sous tension. • Mettez sous tension le matériel connecté grâce au câble audio. • Les options AUDIO sont incorrectement configurées. • Réglez la sortie audionumérique à la position correcte, puis remettez le Lecteur DVD sous tension en appuyant sur le bouton ALIMENTATION [POWER]. • Incompatibilité de la sortie audionumérique avec l’amplificateur. • Choisissez le réglage sonore approprié dans la configuration AUDIO. • Le disque inséré n’est pas lisible. • Insérez un disque lisible. (Vérifiez le type de disque, le système de couleur et le code région). • Un niveau de classement a été défini. • Annulez la fonction de Niveau de contrôle parental ou changez le niveau. • La télécommande n’est pas pointée vers le capteur du lecteur DVD. • Pointez la télécommande vers le capteur du lecteur DVD. • La télécommande est trop éloignée du lecteur DVD. • Utilisez la télécommande plus près du lecteur DVD. • Les piles de la télécommande sont épuisées. • Remplacer les piles de la télécommande. Référence ENGLISH CARACTÉRISTIQUES SYSTÈME FRANÇAIS PAL/NTSC/Auto Diode laser à deux longueurs d’onde Longueur d’onde 790 nm Longueur d’onde 650 nm -1dB (Réf. 20Hz – 44 kHz, DVD) -3dB (Réf. 20Hz – 50 kHz, SACD) >100 dBA (A-WTD) > 95 dBA (A-WTD) 0.002% SORTIE ESPAÑOL 1 Vp-p/ 75 ohms 1 Vp-p/ 75 ohms 0,286 Vp-p/ 75 ohms 1 Vp-p/ 75 ohms 0,7 Vp-p/ 75 ohms 0,7 Vp-p/ 75 ohms (Europe uniquement) HDCP 480p/720p/1080i/1080p (NTSC) HDCP 576p/720p/1080i/1080p (PAL) 3 Vp-p 500 mVp-p Bitstream/PCM 5.1 canaux 48 kHz (DVD-Vidéo) Bitstream/PCM 5.1 canaux 96 kHz (DVD-Audio) 2,0 V eff. (1 kHz, 0 dB) ITALIANO Sortie vidéo S-Video (signal Y) S-Video (signal C) Composante (signal Y) Composante (signal Cb/Cr) Péritel (signal R/V/B) Sortie vidéo (HDMI) Sortie numérique (optique) Sortie numérique (coaxiale) Sortie numérique (HDMI) Sortie Audio GÉNÉRAL Alimentation électrique Consommation Dimensions de l’appareil (L x H x P) Poids net Poids à l’expédition 120 V CA, 60 Hz NTSC Région 1 230 V 50 Hz PAL Région 2 21W 435x390x180 mm 3,9kg 5,8kg Fabrication autorisée sous les numéros de brevets américains 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et autres numéros de brevets américains et internationaux déposés ou en attente. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées et les logos et symboles DTS sont des marques de DTS, Inc. © DTS, Inc., 1996-2007. Tous droits réservés. DEUTSCH Système de signaux Laser CD DVD Réponse en fréquence Rapport signal/bruit (audio) Plage dynamique (audio) Distorsion harmonique totale HDMI, le logo HDMI ainsi que High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI licensing LLC. Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est protégée par les revendications de procédé de certains brevets américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et par d’autres titulaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Cette technologie est uniquement destinée à un usage domestique et à d’autres utilisations limitées sauf autorisation de Macrovision Corporation. Il est interdit de procéder à toute ingénierie inverse ou à tout désassemblage. РУССКИЙ SVENSKA Les caractéristiques de ce matériel peuvent être modifiées sans préavis. Pour obtenir une documentation et des caractéristiques plus récentes, connectezvous sur www.nadelectronics.com, où vous trouverez les dernières informations concernant le T 535. NEDERLANDS Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby » et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. 27 www.NADelectronics.com ©2007 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International T 535 Manual 07/07