Manuel du propriétaire | Husqvarna 235R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Husqvarna 235R Manuel utilisateur | Fixfr
225R/RD 227R/RD
232R/RD 235R
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le manuel d’utilisation et
assimiler son contenu avant d’utiliser la
machine.
101 89 79-31
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! Les
débroussailleuses, les tranchebordures et et les coupe-herbes
peuvent être dangereux!
Une utilisation erronnée ou
négligeante peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur et les autres.
Lire attentivement le mode d’emploi
et assimiler son contenu avant
d’utiliser la machine.
Toujours porter:
• un casque de protection car il existe
toujours un risque de chute d’objet
• protège-oreilles
• des lunettes de protection
homologuées
• Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
• Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
• Prévu uniquement pour des outils
de coupe flexibles et non
métalliques, c’est-à-dire tête avec
fil de coupe.
Les autres symboles/autocollants présents sur
la machine concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
• Regime max.recommandé, tpm
• Ce produit est conforme à la
directive CE en vigueur.
• Attention aux objets projetés et aux
ricochets.
15 m
50FT
15 m
50FT
• L’utilisateur de la machine doit
s’assurer qu’aucune personne ou
animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le travail.
• Les machines équipées d’une lame
d’éclaircissage ou à herbe peuvent
projeter violemment sur le côté
quand la lame rencontre un objet
dur. La lame peut sectionner les bras
et les jambes. Toujours maintenir les
personnes et les animaux à au moins
15 mètres de la machine.
• Flèches indicatrices indiquant les
limites pour l’emplacement de la
fixation de la poignée.
2 – Français
Contrôles et/ou entretiens sont
effectués avec le moteur arrêté et le
contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
La machine demande un nettoyage
régulier.
Contrôle visuel.
Le port de lunettes de protection
homologuées est obligatoire.
SOMMAIRE
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de
ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect.
!
AVERTISSEMENT!
En aucun cas, la conception d’origine de la
machine ne doit être modifiée sans l’accord
du fabricant. Toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine. Des modifications et/ou
des pièces de rechange non autorisées
peuvent entraîner des blessures graves, ou
mortelles, pour l’utilisateur, comme pour
autrui.
Sommaire
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles ............................................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................................ 3
CONSIGNES DE SECURITE
Équipement de protection personnelle ................................. 4
Dispositifs de sécurité de la machine .................................... 4
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité
de la machine ................................................................ 7
Equipement de coupe ........................................................ 10
Consignes de sécurité générales .......................................... 11
Instructions de travail générales .......................................... 12
Techniques de débroussaillage de base ................................ 13
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débroussailleuse? .............. 17
MONTAGE
Montage de guidon (225R/RD. 227R/RD, 232R/RD) ..... 18
Montage de guidon (235R) ................................................ 18
Position de transport, guidon ............................................. 18
Montage de la lame et de la tête de coupe .......................... 19
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du
couteau à herbe ............................................................ 19
Montage du protège-lame et de la lame d’éclaircissement ... 19
Montage de la protection contre les projections et de la
tête de coupe Superauto II
(225R/RD227R/RD, 232R/RD) ................................. 20
Montage de la protection contre les projections et de la tête de
coupe Trimmy SII (235R) ............................................ 20
Montage des autres protections et équipements de coupe ... 20
Montage et démontage de tige divisible
(225RD/ 232RD) ........................................................ 21
Adaptation harnais et débroussailleuse ............................... 21
CARBURANT
Carburant .......................................................................... 22
Ravitaillement .................................................................... 22
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage ............................................. 23
Marche et arrêt .................................................................. 23
ENTRETIEN
Carburateur ....................................................................... 24
Silencieux ........................................................................... 26
Circuit de refroidissement .................................................. 26
Filtre à air .......................................................................... 27
Engrenage angulaire ........................................................... 27
Tube de transmission démontable ...................................... 27
Bougie d’allumage .............................................................. 27
Affûtage des couteaux et lames à herbe ............................... 27
Affûtage de la lame ............................................................ 28
Schéma d’entretien............................................................. 28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
225R/RD........................................................................... 30
227R/RD........................................................................... 30
232R/RD........................................................................... 30
235R.................................................................................. 31
Française –
3
CONSIGNES DE SECURITE
Équipement de protection
personnelle
INFORMATION IMPORTANTE
• Les débroussailleuses, les tranche-bordures et les
coupe-herbes utilisés de manière négligeante ou
erronnée peuvent devenir des outils dangereux
pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles pour l’utilisateur et les autres. Il est très
important de lire attentivement et de bien
comprendre les instructions contenues dans ce
manuel.
• Lors de l’utilisation d’une désherbeuse, d’une
débroussailleuse ou d’un coupe-bordure, un
équipement de protection personnelle officiellement
agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement
n’élimine pas les risques de blessure, mais réduit la
gravité d’une blessure en cas d’accident. Veuillez
consulter votre revendeur pour le choix de votre
équipement.
CASQUE
Utiliser un casque si les
troncs à abattre font plus de
2 m de haut.
PROTEGE-OREILLES
Utiliser des protège-oreilles
avec un effet amortisseur
suffisant.
PROTEGE-YEUX
D’éventuels coups de
branches ou objets éjectés
par l’équipement de coupe
rotatif peuvent blesser les
yeux.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants,
notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
HABITS
Porter des vêtements
fabriqués dans un matériau
résistant, éviter les vêtements
larges qui risquent de
s’accrocher dans les broussailles et aux branches.
Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne
pas porter de bijoux, de
shorts, des sandales et ne pas
marcher pieds-nus. Attacher
les cheveux pour qu’ils ne
tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
L’utilisateur de tronçonneuses, débroussailleuses ou
coupe-herbes doit toujours
emporter les premiers
secours.
4 – Français
Dispositifs de sécurité de la
machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine,
leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre
”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces
dispositifs sur la machine).
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité hors fonction.
Suivre les instructions de contrôle,
d’entretien et de service listées dans ce
chapitre.
1. Verrou
d’accélérateur
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à
empêcher les accélérations
involontaires. Quand le
verrou (A) est enfoncé dans
la poignée (= quand
l’utilisateur tient la
poignée), l’accélérateur (B)
est libéré. Lorsque la
poignée est relâchée,
l’accélérateur et le verrou
d’accélérateur retrouvent
leurs positions initiales. Cela
s’effectue à l’aide de deux
systèmes de retour par
ressorts. Dans les positions
initiales, l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
A
B
A
B
CONSIGNES DE SECURITE
2. Contacteur
d’arrêt
4. Dispositif antivibrations
Le contacteur d’arrêt sert à
arrêter le moteur.
La machine est munie d’un
dispositif anti-vibrations
construit pour réduire les
vibrations et rendre l’utilisation de la machine aussi
agréable et confortable que
possible.
L’utilisation d’un fil mal
enroulé ou d’un équipement
de coupe défectueux (équipement non adapté ou mal
affûté, voir le chapitre
”Affûtage de la lame”) augmente le niveau de vibration.
Le dispositif anti-vibrations
de la machine réduit la
transmission de vibrations
entre unité moteur/
équipement de coupe et
l’ensemble poignée de la
machine.
!
3. Protection pour
outil de coupe
Cette protection a pour but
d’empêcher la projection
d’objets détachés vers
l’opérateur. Il empêche
également l’opérateur
d’entrer en contact avec
l’outil de coupe.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe ne peut en aucun
cas être utilisé si un protège-lame
homologué n’a pas été préalablement
monté. Voir le chapitre ”Caractéristiques
techniques”. L’installation d’une
protection de lame incorrecte ou
défectueuse peut provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT!
Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des troubles vasculaires ou
nerveux chez les personnes souffrant de
problèmes de circulation sanguine. En cas
de symptomes physiques pouvant être
relatés à une surexposition aux vibrations,
consulter un médecin. Exemples de tels
symptomes: engourdissements, pertes de
sensibilité, ”chatouillements”, ”piqûres”,
”douleurs”, perte ou réduction de la force
normale, altérations de la couleur ou de la
surface de la peau. En général, ces
symptomes se font jour au niveau des
doigts, mains ou poignets.
5. Déclenchement
rapide
Sur le devant du harnais se
trouve un dispositif de
déclenchement rapide,
facilement accessible,
constituant une bonne
sécurité dans le cas où le
moteur prend feu ou dans
l’éventualité d’une autre
situation nécessitant de
rapidement se libérer de la
machine et du harnais. Voir
chapitre "Adaptation harnais
et débroussailleuse".
Français –
5
CONSIGNES DE SECURITE
6. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au
maximum les émissions
sonores et à éloigner de
l’utilisateur les gaz libérés par
la machine. Le silencieux
équipé d’un pot catalytique
est aussi conçu pour réduire la
teneur des gaz d’échappement
en substances toxiques.
Le risque d’incendie est
important dans les pays au
climat chaud et sec. C’est
pourquoi nous avons équipé
certains silencieux de
dispositifs antiflammes.
Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel
dispositif.
En ce qui concerne les
silencieux, il est très
important que les instructions
de contrôle, entretien et
maintenance soient suivies
(voir le chapitre ”Contrôle,
entretien et maintenance des
dispositifs de sécurité de la
machine”).
!
!
6 – Français
AVERTISSEMENT!
Un silencieux muni d’un catalyseur
devient très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime
au ralenti. Tout contact peut brûler la
peau. Attention au risque d’incendie !
AVERTISSEMENT!
Ne jamais oublier que les gaz
d’échappement du moteur:
• contiennent de l’oxyde de carbone
pouvant provoquer l’empoisonnement à
l’oxyde de carbone. Ne jamais démarrer
ou faire tourner la machine dans un local
clos.
• sont brûlants et peuvent produire des
étincelles pouvant occasionner des
incendies. Ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
7. Equipement de
coupe
1
1) La lame d’éclaircissage
est destinée au dégagement
des bosquets et des
arbustes.
2
2) La lame et le couteau à
herbe sont destinés à la
coupe de l’herbe épaisse.
3) La tête de coupe est
destinée au désherbage.
8. Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé
pour la fixation de certains
types d’équipements de
coupe.
3
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance
des dispositifs de sécurité de la
machine
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Toute opération d’entretien ou de réparation de la
machine demande une formation spéciale.
• Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs
de sécurité de la machine. Si la machine ne peut
satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter
l’atelier de service.
• L’achat de l’un de nos produits garantit l’obtention
d’une réparation et d’un entretien compétents. Si le
lieu d’achat de la machine ne dispose pas du
service d’entretien agréé, s’informer de l’adresse
de l’atelier de service agréé le plus proche.
• Voir à la rubrique
”Démarrage”. Démarrer
la machine et donner les
pleins gaz. Relâcher
l’accélérateur et s’assurer
que l’équipement de
coupe s’arrête et qu’il
reste immobile. Si
l’équipement de coupe
tourne lorsque
l’accélérateur est au
régime de ralenti,
contrôler le réglage du
ralenti du carburateur.
Voir le chapitre
”Entretien”.
1. Verrou
d’accélérateur
• S’assurer que l’accélérateur
est bloqué au régime de
ralenti lorsque le verrou
d’accélérateur est en
position de départ.
• Enfoncer le verrou
d’accélérateur et s’assurer
qu’il retrouve sa position
de départ dès qu’il est
relâché.
• S’assurer de la mobilité de
l’accélérateur et du verrou
d’accélérateur, ainsi que du
bon fonctionnement de
leurs systèmes de retour
par ressorts.
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à
empêcher les accélérations
involontaires. Quand le
verrou (A) est enfoncé dans
la poignée (= quand
l’utilisateur tient la poignée),
l’accélérateur (B) est libéré.
Lorsque la poignée est
relâchée, l’accélérateur et le
verrou d’accélérateur
retrouvent leurs positions
initiales. Cela s’effectue à
l’aide de deux systèmes de
retour par ressorts. Dans les
positions initiales,
l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
2. Contacteur
d’arrêt
• Démarrer le moteur et
s’assurer que le moteur
s’arrête en ramenant le
contacteur d’arrêt à la
position stop.
A
B
Français –
7
CONSIGNES DE SECURITE
3. Protection pour
outil de coupe
• Contrôler que la
protection est en bon état
et qu’elle n’est pas fissurée.
• Remplacer ces dispositifs
s’ils ont subi des coups ou
s’ils présentent des
fissurations.
• Toujours utiliser la
protection recommandée
dans les "Caractéristiques
techniques", concernant les
divers accessoires de
coupe.
4. Dispositif
antivibrations
• Contrôler que les
éléments anti-vibrations
sont entiers et solidement
fixés.
• S’assurer de la bonne
fixation des éléments
anti-vibrations entre
l’unité moteur et
l’ensemble poignée.
8 – Français
5. Silencieux
1. Ne jamais utiliser une
machine au silencieux
défectueux.
2. Contrôler régulièrement
la fixation du silencieux.
3. Si le silencieux de la
machine est muni d’un
dispositif antiflammes,
nettoyer celui-ci
régulièrement. Un
dispositif antiflammes
bouché entraîne une
surchauffe du moteur
pouvant provoquer des
dommages graves. Ne
jamais utiliser un
silencieux avec un
dispositif antiflammes
défectueux.
CONSIGNES DE SECURITE
6. Equipement de coupe
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et
à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat:
• Réduire le sautage de la machine
• Obtenir une capacité de coupe maximale.
• Améliorer la durée de vie de l’équipement de coupe.
Les quatre règles de base:
1)N’utiliser l’outil de
coupe qu’avec la
protection
recommandée! Voir à la
rubrique :
”Caractéristiques
techniques”.
2) Veiller à maintenir les
dents de coupe
correctement affûtées!
Suivre nos instructions
et respecter les
recommendations
d’affûtage. Une lame
mal affûtée ou
endommagée augmente
les risques d’accidents.
3) S’assurer d’un
dégagement correct!
Suivre nos instructions
et utiliser l’outil
recommandé.
4) Inspecter l’équipement
de coupe afin de
détecter d’éventuels
dommages ou fissures.
Toujours remplacer un
équipement de coupe
endommagé.
7. Déclenchement
rapide
• S’assurer du bon
positionnement des
bretelles du harnais.
Quand la machine et le
harnais sont ajustés,
contrôler le bon
fonctionnement du
dispositif de
déclenchement rapide.
8. Contre-écrou
• Se protéger la main lors du
montage, se servir du
protège-lame comme
protection lors du serrage
avec la clé à canon. Serrage
de l’écrou, sens contraire
au sens de rotation.
Desserrage de l’écrou, dans
le sens de rotation.
(NOTER! L’écrou est fileté
à gauche).
• Serrer l’écrou à l’aide de la
clé à canon, 35-50 Nm
(3,5-5 kpm).
NOTER!
L’usure du verrouillage nylon
du contre-écrou ne doit pas
être telle qu’il peut se visser à
l’aide des doigts. Le
verroullage doit résister à 1,5
Nm au moins. Remplacer le
contre-écrou après l’avoir
resserré une dizaine de fois.
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité défectueux. Il
faut contrôler et entretenir les
dispositifs de sécurité en fonction des
indications de ce chapitre. Si la machine
ne satisfait pas à l’un des contrôles,
contacter un atelier de service.
Français –
9
CONSIGNES DE SECURITE
Equipement de coupe
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien
correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe
adéquat, obtenir une réduction du sautage de la
machine, une capacité de coupe maximale et une
amélioration de la durée de vie de l’équipement de
coupe.
• N’utiliser l’outil de coupe qu’avec la protection
recommandée ! Voir à la rubrique :
”Caractéristiques techniques”.
• Voir les instructions relatives à l’équipement de
coupe pour charger le fil correctement et choisir le
diamètre de fil approprié.
• Maintenir les dents des lames correctement
affûtées! Suivre nos recommandations et les
instructions sur l’emballage des lames.
• S’assurer d’un dégagement correct. Suivre nos
instructions et respecter les recommendations
d’affûtage.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat ou une
lame mal affûtée peuvent augmenter les
risques de rebond.
Affûtage de la lame
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de coupe.
• Un affûtage correct de la
lame est une condition
indispensable pour
l’obtention d’un travail
efficace et pour éviter une
usure anormale de la lame
et de la débroussailleuse.
• Veiller à disposer d’un
support solide en affûtant
la lame. Utiliser une lime
ronde de 5,5 mm et un
support de lime.
• Angle d’affûtage 15º.
Affûter les dents alternativement à droite et à
gauche. Quand les dents
sont sérieusement émoussées, il peut s’avérer
nécessaire, exceptionnellement, de limer leur partie
supérieure avec une lime
plate. Dans ce cas,
procéder à cette opération
avant d’entamer l’affûtage
avec la lime ronde. La
partie supérieure des dents
doit être limée de manière
identique sur toutes les
dents.
• Ajuster le dégagement. Il
doit être de 1 mm.
10 – Français
Affûtage des
couteaux et lames à
herbe
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de coupe.
• La lame et le couteau sont
affûtés à l’aide d’une lime
plate à grades simples.
• Limer les tranchants de
manière identique afin de
conserver l’équilibre.
Tête de coupe
• N’utiliser que les têtes de
coupe et les fils
recommandés. Ils ont été
testés par le fabricant pour
s’adapter à une certaine
dimension de moteur.
Cela est particulièrement
important lors de
l’utilisation de têtes de coupe entièrement automatiques.
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé, voir le
chapitre ”Caractérisitiques techniques”.
• En général, les petites machines demandent des petites têtes
de coupe, et vice-versa. Cela vient du fait que lors du
désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil
radialement depuis la tête de coupe, puis faire face à la
résistance de l’herbe à couper.
• La longueur du fil est également importante. Un fil long
demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en
cas de diamètre de fil identique.
• S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est
intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
• Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper
dans de l’eau pendant quelques nuits.Le fil devient alors plus
résistant et tient plus longtemps.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veiller à ce que la corde du coupe-herbe soit
toujours enroulée de façon compacte et régulière
autour du tambour. Autrement la machine produit
des vibrations dangereuses pour la santé.
!
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant
d’entamer des travaux sur l’équipement
de coupe. Celui-ci continue à tourner
après avoir relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
entièrement immobilisé et retirer le câble
de la bougie d’allumage avant d’effectuer
des travaux sur l’équipement de coupe.
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• La machine n’est construite que pour le désherbage, le débroussaillage et/ou le déblayage forestier.
• Les seuls accessoires pouvant utiliser l’unité
moteur comme source d’entraînement sont les
équipements de coupe que nous recommandons au
chapitre ”Caractéristiques techniques”.
• Ne jamais utiliser la machine dans un état de
fatigue, en ayant consommé des boissons alcoolisées ou en prenant des médicaments pouvant
altérer la vue, le sens de jugement ou le contrôle
physique.
• Porter un équipement personnel de protection. Voir
le chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
• Ne jamais utiliser une machine modifiée de manière
à ne plus être conforme à sa conception d’origine.
• Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre
les instructions de contrôle, d’entretien et de
service de ce manuel. Certaines mesures d’entretien et de service doivent être effectuées par des
spécialistes qualifiés. Voir le chapitre ”Entretien”.
• L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient
d’observer une distance de sécurité égale au moins
au double de la longueur de l’arbre. Cette distance
ne peut en aucun cas être inférieure à 15 mètres.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat ou une
lame mal affûtée peuvent augmenter les
risques d’accidents.
Démarrage
!
AVERTISSEMENT!
L’équipement de coupe commence
immédiatement à tourner quand le moteur
est démarré avec le starter ou la position
d’accélération de démarrage.
• Un carter d’embrayage
complet et la tige doivent
être montés avant de
démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de
lâcher et de provoquer des
blessures physiques.
• Ne jamais démarrer la
machine à l’intérieur. Ne
pas oublier les dangers liés
à l’inhalation des gaz
d’échappement du moteur.
• Inspecter les environs et s’assurer que ni personnes, ni
animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de
coupe.
• Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de
coupe ne peut heurter ni cailloux ni débris de branches.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche
(NOTER! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de
démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.
Sécurité carburant
• Ne jamais remplir le
réservoir d’essence de la
machine lorsque le moteur
tourne. Arrêter le moteur et
le laisser refroidir pendant
quelques minutes avant de
remplir le réservoir.
• Lors du ravitaillement et du
mélange de carburant
(essence et huile 2-temps),
s’assurer d’une bonne
ventilation.
Min. 3 m
(10 ft)
• Eloigner la machine du lieu
de ravitaillement d’au
moins 3 mètres avant de
démarrer.
• Ne jamais démarrer la
machine:
a) Si du carburant a été
renversé sur la machine.
Nettoyer la machine de
toute trace de carburant.
b) Si l’on a renversé du
carburant sur soi ou sur ses
vêtements. Changer de
vêtements.
c) Si la machine présente une
fuite de carburant. Vérifier
régulièrement le bouchon
de réservoir et les tuyaux à
carburant afin de détecter
d’éventuelles fuites.
Transport et rangement
• Conserver et transporter la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle : machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique, chaudière ou équivalent.
• Lors de la conservation ou du transport de carburant,
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
• Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station service comment
se débarasser du carburant résiduel.
• Lors de la conservation ou du transport de la machine,
toujours utiliser la protection de transport destinée à l’outil
de coupe.
!
AVERTISSEMENT!
Faire preuve de prudence en manipulant du
carburant. Penser aux risques d’incendie,
d’explosion et d’inhalation.
Français –
11
CONSIGNES DE SECURITE
Instructions de travail générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Ce chapitre traite des consignes de sécurité de
base lors du travail avec une débroussailleuse ou
un coupe-herbe.
• Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite
du travail incertaine, consulter un expert.
S’adresser au revendeur ou à l’atelier de service.
• L’utilisateur doit éviter les utilisations pour
lesquelles il n’est pas qualifié.
• Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la
différence entre le déblayage forestier, le
débroussaillage et le désherbage.
Règles de sécurité de base
1. Inspecter les environs:
• Afin de s’assurer que ni personnes, ni animaux ou d’autres
facteurs ne peuvent entraver le contrôle de la machine.
• Afin d’éviter que des personnes ou des animaux n’entrent en
contact avec l’équipement de coupe ou avec d’éventuels
objets éjectés par l’équipement de coupe.
• NOTER! Ne jamais utiliser une machine en l’absence de
possibilités d’appeler au secours en cas d’accident.
2. Eviter d’utiliser la
machine en cas
d’intempéries. Par
exemple, en cas de
brouillard épais, fortes
pluies, vents forts, grands
froids, etc. Les
intempéries peuvent
résulter en des conditions
de travail dangereuses, tel
par exemple du verglas,
mais aussi agir sur le sens
d’abattage des arbres, etc.
3. Veiller à pouvoir marcher
et se maintenir debout de
manière sûre. Lors des
déplacements inattendus,
veiller à découvrir
d’eventuels obstacles
(racines, cailloux,
12 – Français
branches, fossés, etc).
Faire preuve de beaucoup
de prudence lors du travail
sur des terrains pentus.
4. Faire preuve de beaucoup
de prudence en abattant
les arbres sous tension.
Avant et après l’abattage,
ces arbres risquent de
brutalement retrouver leur
position initiale. Un
mauvais placement de
l’utilisateur ou de la coupe
d’abattage peut entraîner
un entrechoc avec l’arbre
pouvant résulter en une
chute ou en une perte du
contrôle de la machine.
Ces deux cas de figure
sont susceptibles de
provoquer des blessures
graves.
5. Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des
déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de
protection prévu à cet effet.
6. Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en
marche sans pouvoir la surveiller.
CONSIGNES DE SECURITE
Adaptation harnais et débroussailleuse
!
AVERTISSEMENT!
En utilisant une débroussailleuse, il faut
toujours l’accrocher au harnais. Sinon, il
est impossible de correctement manipuler
la débroussailleuse, ce qui peut provoquer
des accidents. Ne jamais utiliser un harnais
avec un dispositif de déclenchement rapide
défectueux.
Ouverture rapide
A l’avant se trouve un
dispositif d’ouverture rapide,
facilement accessible. Utiliser
ce dispositif si le moteur
prend feu ou si un autre
danger se présente et qu’il
faut rapidement se libérer de
la machine et du harnais.
Répartition égale de la
charge au niveau des
épaules
Un harnais et une
débroussailleuse
correctement adaptés facilite
sensiblement le travail.
Ajuster le harnais afin
d’obtenir la position de
travail la plus confortable.
Tendre les courroies latérales
pour équilibrer la charge au
niveau des épaules.
Hauteur correcte
1) Déblayage forestier.
Ajuster la courroie de
portage de sorte que le
crochet de suspension arrive
à environ 1 dm sous les
hanches. La lame doit
légèrement pointer en avant.
2) Désherbage.
Le crochet de suspension
doit arriver à environ 2 dm
sous les hanches, de sorte
que la lame soit parallèle au
sol.
Equilibre correct
1) Déblayage forestier.
Déplacer la boucle de
suspension en avant ou en
arrière. Si la lame balance
légèrement à quelques dm
au-dessus du sol, il est plus
simple d’éviter la taille de
pierres.
2) Désherbage.
Laisser la lame balancer à
une hauteur de coupe
adéquate, c’est-à-dire près du
sol.
Technique de débroussaillage de
base
• Toujours faire marcher le moteur aux pleins gaz lors du
débroussaillage et du désherbage.
• Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque phase
de travail. Le fait de laisser le moteur tourner aux pleins gaz
sans le charger (c’est-à-dire sans la résistance subie par le
moteur, par l’intermédiaire de l’équipement de coupe, lors
du désherbage) peut entraîner des dommages moteur
importants.
Appellations
• Déblayage forestier est
l’appellation générale de
l’abattage de petits arbres,
chaque tronc étant coupé
individuellement. Ce
travail suppose
l’utilisation de lames de
scie.
• Le débroussaillage est un
terme général décrivant la
coupe de l’herbe haute et
épaisse. Des lames et
couteaux à herbe sont
utilisés.
• Le désherbage est un
terme général décrivant la
coupe de l’herbe au bord
des allées et autour des
arbres. Une tête de
désherbage ou des
couteaux en plastique
sont utilisés.
!
AVERTISSEMENT!
Il arrive que des cailloux, de l’herbe ou
des débris de branche se coincent entre
l’équipement de coupe et le protège-lame
Toujours arrêter le moteur avant de
procéder au nettoyage.
Français –
13
CONSIGNES DE SECURITE
L’ABC du déblayage
A. Toujours utiliser un équipement adéquat.
B. Toujours utiliser un équipement correctement adapté.
C. Respecter les consignes de sécurité.
D. Bien organiser le travail.
E. A l’application de la lame contre l’objectif, toujours faire
marcher le moteur aux pleins gaz.
F. Toujours utiliser des lames correctement affûtées.
G. Eviter la taille de pierres.
H. Contrôler le sens d’abattage (se servir du vent).
!
AVERTISSEMENT!
Eviter d’utiliser la plage 12h - 15h de la
lame. Du fait de la vitesse de rotation de
la lame, c’est justement au niveau de
cette plage que l’éjection d’objets peut
intervenir en coupant des troncs épais.
Méthodes de travail
• Avant d’entamer le déblayage, vérifier le terrain à déblayer,
l’inclinaison du sol, la présence de cailloux, de fossés, etc.
• Commencer par le côté du terrain le plus simple à déblayer,
cela procure un bon démarrage.
• Travailler
systématiquement en
allant et en venant, par
largeurs de 4-5 mètres,
ainsi le rayon d’action total
de la machine est utilisé,
dans les deux sens, et
l’utilisateur bénéficie d’un
domaine de travail facile et
variable.
• La distance à parcourir
doit être d’environ 75
mètres. Déplacer le stock
de carburant en fonction
de l’avancement du travail.
• En cas de terrain pentu,
déterminer le parcours de
manière qu’il soit parallèle
à la pente. Il est beaucoup
moins fatiguant de
marcher le long de la
pente, plutôt que de la
descendre et de la
remonter constamment.
• Il est préférable de
déterminer le parcours de
manière à éviter les fossés
et d’autres obstacles.
Adapter le parcours en
fonction du vent, de sorte
que les troncs déblayés
chutent dans la partie déjà
déblayée.
14 – Français
Déblayage
forestier avec une
lame de scie
• En présence de troncs
épais, les risques de
sautage sont plus
importants. Pour cela,
éviter de scier au niveau
de la plage 12h - 15h de
la lame.
• Pour que l’arbre chute
vers la gauche, la partie
inférieure de l’arbre doit
être menée vers la droite.
Incliner la lame et la
déplacer vers le bas, à
droite. Simultanément,
pousser le tronc à l’aide
du protège-lame.
Appliquer la lame contre
l’objet, au niveau de la
plage 15h - 17h de la
lame. Donner les pleins
gaz avant d’entamer la
coupe.
• Pour que l’arbre chute
vers la droite, la partie
inférieure de l’arbre doit
être menée vers la gauche.
Incliner la lame et la
déplacer vers le haut, à
droite. Appliquer la lame
contre l’objet, au niveau
de la plage 15h -17h de la
lame, de sorte que le sens
de rotation de la lame
mène la partie inférieure
de l’arbre vers la gauche.
• Pour faire chuter l’arbre
en avant, tirer la partie
inférieure de l’arbre en
arrière. Tirer la lame en
arrière d’un geste rapide
et décidé.
CONSIGNES DE SECURITE
• Les troncs épais doivent
être sciés depuis deux
côtés. Commencer par
estimer le sens de chute.
Commencer la coupe
par le côté se trouvant
dans le sens de chute de
l’arbre. Effectuer la
coupe d’abattage de
l’autre côté. Ajuster la
pression d’alimentation
en fonction de
l’épaisseur et du degré de
dureté de l’arbre. Les
troncs minces
demandent une
alimentation plus
importante, les troncs
plus épais une
alimentation plus légère.
• Si les troncs sont très
proches les uns des
autres, ajuster la vitesse
de travail.
• Ne jamais décrocher une lame bloquée dans un arbre en
tirant dessus. Cela pourrait endommager la lame,
l’engrenage angulaire, la tige ou le guidon. Lâcher les
poignées, saisir la tige des deux mains et lentement décrocher
la machine.
Débroussaillage
avec une lame de
scie
• Faucher les troncs minces
et les broussailles.
Travailler en balayant le
terrain latéralement.
• Essayer de couper plusieurs
troncs d’un même geste de
balayage.
• Commencer par couper
autour du bosquet. Couper
les hautes branches en
premier pour éviter de tout
risque de blocage. Couper
ensuite les branches à la
hauteur souhaitée. Essayer
ensuite de pénétrer dans le
bosquet et de couper le
centre du bosquet. S’il est
toujours difficile de
pénétrer dans le bosquet,
couper les branches les plus
hautes et les laisser
retomber. De cette manière
le risque de blocage de la
machine diminue.
Débroussaillage avec une lame à herbe
• La lame à herbe est utilisée
pour tous les types d’herbe
haute ou épaisse.
• Faucher l’herbe d’un
mouvement de balancier
latéral, le mouvement de
droite à gauche constituant
le moment de fauche et le
mouvement de gauche à
droite le moment de
retour. Faire travailler le
côté gauche (plage entre
8h et 12 h).
• Si la lame est légèrement penchée vers la gauche pendant le
travail, l’herbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilite
le ramassage lors du ratissage.
• Essayer d’établir un rythme de travail. Adopter une position
stable, les pieds légèrement écartés. Avancer vers l’avant après
le mouvement de retour et reprendre la même position
stable.
• Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de protéger la lame
contre tout contact avec le sol.
• Respecter les règles suivantes afin d’éviter que les matériaux
ne s’enroulent autour de la lame:
a) Toujours travailler avec le moteur à plein régime
b) Eviter de toucher l’herbe ou les broussailles coupées en
effectuant le mouvement de retour.
• Arrêter le moteur et retirer la débroussailleuse du harnais
avant de commencer à rassembler le matériau coupé.
!
!
AVERTISSEMENT!
Ni l’utilisateur de la machine, ni personne
d’autre ne doit essayer de retirer le
matériau coupé tant que le moteur ou la
lame tournent, cela peut causer des
blessures graves. Arrêter le moteur et la
lame avant de retirer du matériau enlaçant
l’arbre de la lame, risques de blessures.
AVERTISSEMENT!
Attention aux objets projetés. Toujours
travailler avec des lunettes de protection.
Ne jamais se pencher sur le protège-lame.
Des cailloux, débris, etc. peuvent être
projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes
non concernées par le travail. Les enfants,
les animaux, les spectateurs et les
collègues de travail devront se trouver hors
de la zone de sécurité soit à au moins 15
mètres. Arrêter immédiatement la machine
si une personne s’approche.
Français –
15
CONSIGNES DE SECURITE
Désherbage avec
tête de coupe
Désherbage
• Maintenir la tête de
coupe juste au-dessus du
sol, l’incliner. Le travail
est effectué par
l’extrémité du fil. Laisser
le fil travailler à son
propre rythme. Ne
jamais forcer le fil dans
le matériau à couper.
• Le fil facilite
l’enlèvement d’herbe et
de mauvaises herbes
auprès des murs,
clôtures, arbres et
massifs fleuris, mais il
peut aussi endommager
l’écorce des arbres et des
broussailles ainsi que les
poteaux des clôtures.
• Réduire les risques
d’endommager la
végétation en limitant la
longueur du fil à 10-12
cm et en réduisant le
régime moteur.
Nettoyage par
grattage
• La technique du grattage
permet d’enlever toute
végétation indésirable.
Maintenir la tête de
coupe juste au-dessus du
sol, puis l’incliner.
Laisser le fil battre le sol
autour des arbres,
poteaux, statues et
similaires. NOTER!
Cette technique accélère
l’usure du fil.
• Le fil s’use plus vite et doit être alimenté plus souvent lors du
travail au contact de cailloux, briques, béton, clôtures
métalliques, etc. que lors du travail au contact d’arbres et de
clôtures en bois.
• Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire tourner le
moteur entièrement aux pleins gaz, ceci afin d’améliorer la
durée de vie du fil et de réduire l’usure de la tête de coupe.
16 – Français
Coupe
• Le coupe-herbe est idéal
pour atteindre l’herbe aux
endroits difficilement
accessibles avec une
tondeuse à gazon
ordinaire. Maintenir le fil
parallèlement au sol lors
du désherbage. Eviter de
presser la tête de coupe
contre le sol, puisque cela
risque d’endommager la
pelouse et le matériel.
• Eviter de maintenir la
tête de coupe
constamment au contact
du sol lors du travail
normal. Un tel contact
peut endommager la tête
de coupe et accélérer son
usure.
Balayage
• L’effet soufflant du fil
rotatif peut être utilisé
pour un nettoyage rapide
et simple. Maintenir le fil
parallèle et au-dessus des
surfaces à balayer, puis
balader l’outil en avant et
en arrière.
• Lors du désherbage et du
balayage, utiliser les pleins
gaz, cela permet d’obtenir
un excellent résultat.
!
AVERTISSEMENT!
Attention aux objets projetés. Toujours
travailler avec des lunettes de protection.
Ne jamais se pencher sur le protège-lame.
Des cailloux, débris, etc. peuvent être
projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes
non concernées par le travail. Les enfants,
les animaux, les spectateurs et les
collègues de travail devront se trouver hors
de la zone de sécurité soit à au moins 15
mètres. Arrêter immédiatement la machine
si une personne s’approche.
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
23
27
28
30
Quels sont les composants de la
débroussailleuse?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Lame
Ravitaillement en lubrifiant
Engrenage angulaire
Protège-lame
Tige
Guidon
Accélérateur
Contacteur d’arrêt
Verrou d’accélérateur
Suspension harnais
Capot de cylindre
Poignée de démarrage
Réservoir à carburant
Démarreur
Pompe à carburant
Carter de filtre à air
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
30.
31.
32.
Carter d’embrayage
Réglage de poignée
Contre-écrou
Bride de support
Coupelle de support
Toc d’entraînement
Tête de coupe
Accouplement tige
Clé pour l’écrou de lame
Mode d’emploi
Dispositif de protection de transport
Clé à six pans
Goupille d’arrêt
Harnais
Protection anti-projections
Française –
17
MONTAGE
Montage de guidon
(225R/RD, 227R/RD, 232R/RD)
• Démonter la vis à
l’arrière de l’accélérateur.
• Enfiler l’accélérateur sur
la partie droite du
guidon (voir croquis).
• Aligner le trou de la vis
de fixation avec le trou
du guidon.
• Remonter la vis à
l’arrière de l’accélérateur.
• Passer la vis à travers la
poignée et le guidon.
Serrer.
• Desserrer la vis du
capuchon en plastique
sur la fixation du guidon.
• Placer le guidon comme
indiqué sur la figure.
Monter les éléments de
fixation et serrer
légèrement la vis du
capuchon.
• Enfiler le harnais et
suspendre la machine par
le crochet prévu à cet
effet. Effectuer un
réglage fin de sorte à
obtenir une position de
travail confortable
lorsque la machine est
suspendue par le harnais.
Resserrer la vis.
Montage de guidon (235R)
• Démonter la vis à l’arrière
de l’accélérateur.
• Enfiler l’accélérateur sur la
partie droite du guidon
(voir croquis).
• Aligner le trou de la vis de
fixation avec le trou du
guidon.
• Remonter la vis à l’arrière
de l’accélérateur.
• Passer la vis à travers la
poignée et le guidon. Serrer.
• Retirer les éléments de
fixation de la fixation du
guidon.
• Placer le guidon comme
indiqué sur la figure.
Monter les éléments de
fixation et serrer légèrement
la vis du capuchon.
• Monter les câbles selon la
photo.
• Enfiler le harnais et
suspendre la machine par le
crochet prévu à cet effet.
Effectuer un réglage fin de
sorte à obtenir une position
de travail confortable
lorsque la machine est
suspendue par le harnais.
Resserrer la vis.
Position de transport, guidon
• Il est facile de replier le
guidon le long de la tige
pour simplifier transports
et remisages.
• Desserrer la poignée.
Tourner le guidon dans le
sens horaire de telle sorte
que la poignée
d’accélération se retrouve
contre le moteur.
• Plier le guidon autour de
la tige. Resserrer la vis.
• Toujours utiliser la
protection de transport
avec l’outil de coupe.
18 – Française
MONTAGE
Montage de la lame et de la tête de
coupe
Montage du protège-lame et de la
lame d’éclaircissement
Lors du montage de
l’équipement de coupe, il est de
la plus grande importance que
la commande du bras
d’entraînement/de la bride de
renfort soit positionnée
correctement dans l’ouverture
centrale de l’équipement de
coupe. Un équipement de
coupe mal monté peut causer
des blessures personnelles très
graves, voire mortelles.
• Fixer l’entretoise à l’aide
des quatre vis (I).
• Le montage du protègelames (A) s’effectue à
l’aide de 4 vis (L), comme
indiqué par le croquis.
NOTER! Utiliser un
protège-lame
recommandé.
• Monter le toc
d’entraînement (B) sur
l’arbre sortant.
• Faire tourner l’axe de la
lame jusqu’à ce que l’un
des trous du toc
d’entraînement coïncide
avec le trou
correspondant du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt
(C) dans le trou afin de
bloquer l’arbre.
• Placer la lame (D) et la
bride de support (F) sur
l’arbre sortant.
• Monter l’écrou (G). Le
serrage de l’écrou
s’effectue avec un couple
de serrage de 35-50 Nm
(3,5-5 kpm). Utiliser la
clé à canon du jeu
d’outils. Tenir le manche
de la clé aussi près du
protège-lame que
possible. L’écrou se
resserre en tournant la clé
dans le sens contraire au
sens de rotation (l’écrou
est fileté à gauche).
• Les dents de la scie
risquent de vous blesser
aussi bien lors du serrage
que du desserrage de
l'écrou. Veiller à ce que la
main soit toujours
protégée par le carter lors
de ces interventions. Pour
ce faire, toujours utiliser
une clef à douille munie
d'un manche assez long.
La photo indique la zone
dans laquelle la clef doit
être utilisée, aussi bien
pour serrer que pour
desserrer l'écrou.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe ne peut en aucun
cas être utilisé si un protège-lame
homologué n’a pas été préalablement
monté. Voir le chapitre ”Caractéristiques
techniques”. Le montage d’une protection
erronée ou défectueuse peut provoquer des
blessures graves.
INFORMATIONS IMPORTANTES
L’utilisation d’une lame d’éclaircissage ou d’un
couteau à herbe suppose que la machine est
équipée d’un guidon approprié, d’un protège-lame
et d’un harnais.
Montage du protège-lame, de la
lame à herbe et du couteau à herbe
• Le montage du protègelames (A) s’effectue à
l’aide de 4 vis (L) et d’une
plaque de support (M),
G
F
comme indiqué par le
E
croquis. NOTER!
D
Utiliser un protège-lame
recommandé.
• Monter le toc
A
d’entraînement (B) sur
B
l’arbre sortant.
C
• Faire tourner l’axe de la
lame jusqu’à ce que l’un
L
des trous du toc
d’entraînement coïncide
avec le trou
M
correspondant du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt
(C) dans le trou afin de
bloquer l’arbre.
• Placer la lame (D), la
coupelle de support (E) et
la bride de support (F)
sur l’arbre sortant.
• Monter l’écrou (G). Le
serrage de l’écrou s’effectue avec un couple de serrage de 3550 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à canon du jeu d’outils.
Tenir le manche de la clé aussi près du protège-lame que
possible. L’écrou se resserre en tournant la clé dans le sens
contraire au sens de rotation (l’écrou est fileté à gauche).
I
H
L
A
G
F
D
B
C
Française –
19
MONTAGE
Montage de la protection contre les
projections et de la tête de coupe
Superauto II (225R/RD, 227R/RD,
232R/RD)
• Monter le dispositif de
sécurité (A) prévu pour le
travail avec une tête de
coupe. Se fixe à l’aide de 4
vis (L) et d’une plaque de
support (M) comme
indiqué par le croquis.
K
J
• Monter un toc
d’entraînement (B) sur
l’arbre sortant.
• Faire tourner l’axe de la
lame jusqu’à ce que l’un des
trous du toc
d’entraînement coïncide
avec le trou correspondant
du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt
(C) dans le trou afin de
bloquer l’arbre.
• Pour pouvoir monter la
tête de coupe, il faut
d’abord la démonter. Voir
croquis. Procéder comme
suit:
I
K
G
F
I
B
C
M
L
A
• Introduire un doigt dans le
trou central du couvercle
(I) tout en tenant le
couvercle des autres doigts.
Avec le pouce et l’index de
l’autre main, appuyer sur
les deux crochets de blocage
(J) qui ressortent
d’écranchures sur le fond
(K). Séparer les deux parties
de la tête de coupe à l’aide
des doigts dans le
couvercle.
• Placer le couvercle (I) et la
bride de support (F) sur
l’arbre sortant.
• Poser l’écrou (G) et le serrer au couple de 35-50 Nm (3,5-5
kpm). Utiliser la clé à douille de la trousse à outils. Tenir le
manche de la clé aussi près que possible de la protection
coupe-bordure. Serrer l’écrou en tournant la clé dans le sens
de rotation (filetage à gauche).
• Monter le fond (K) de la tête de coupe sur le couvercle (I) en
assemblant le fond et le couvercle, les échancrures du fond
étant juste en face des crochets de blocage du couvercle.
• Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
20 – Française
Montage de la protection contre les
projections et de la tête de coupe
Trimmy SII (235R)
• Monter la protection (A)
destinée au travail avec une
tête de coupe. La fixer à
l’aide de 4 vis (L) et d’une
plaque de renforcement
(M) comme indiqué sur la
figure.
• Monter le plateau
d'entraînement (B) sur
l'arbe sortant.
• Tourner l'arbre de la lame
jusqu'à ce que l'un des
orifices du plateau
d'entraînement coïncide
avec l'orifice correspondant
cu carter d'engrenage.
• Introduire la goupille
d'arrêt (C) dans l'orifice de
façon à la rotation.
• Visser la tête de
débroussaillage (H) dans le
sens de la rotation.
• Resserrer la tête de
débroussaillage, couple de
serrage 35-50 Nm
(3,5-5 kpm).
• Le démontage s'effecute en
sens inverse.
A
L
B
C
M
H
Montage des autres protections et
équipements de coupe
• Monter la protection (A)
destinée au travail avec une
tête de coupe. La fixer à
l’aide de 4 vis (L) et d’une
plaque de renforcement
(M) comme indiqué sur la
figure.
• Monter un toc
d’entraînement (B) sur
l’arbre sortant.
• Faire tourner l’axe de la
lame jusqu’à ce que l’un
des trous du toc
d’entraînement coïncide
avec le trou correspondant
du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt
(C) dans le trou afin de
bloquer l’arbre.
• Visser la tête de coupe (H)
dans le sens contraire du
sens de rotation.
• Le démontage s’effectue
dans l’ordre inverse.
A
L
B
C
M
H
MONTAGE
Montage et démontage de tige
divisible (225RD, 227RD, 232RD)
Montage:
• S’assurer d’avoir desserré
la vis.
• Positionner l’ouverture
de la partie inférieure de
la tige contre la plaque de
blocage de la partie
supérieure de la tige. Les
deux parties sont alors
verrouillées.
• Resserrer la vis.
Démontage:
• Desserrer la vis (d’au
moins trois tours).
• Presser la vis contre
l’accouplement.
• Déverrouiller la partie
inférieure de la tige en
douceur.
• Tenir les deux parties de
la tige, défaire la partie
inférieure du dispositif
d’accouplement.
Adaptation harnais et
débroussailleuse
!
AVERTISSEMENT!
En utilisant une débroussailleuse, il faut
toujours l’accrocher au harnais. Sinon, il
est impossible de correctement manipuler
la débroussailleuse, ce qui peut
provoquer des accidents. Ne jamais
utiliser un harnais avec un dispositif de
déclenchement rapide défectueux.
Ouverture rapide
A l’avant se trouve un
dispositif d’ouverture rapide,
facilement accessible. Utiliser
ce dispositif si le moteur
prend feu ou si un autre
danger se présente et qu’il
faut rapidement se libérer de
la machine et du harnais.
Répartition égale de la
charge au niveau des
épaules
Un harnais et une
débroussailleuse correctement
adaptés facilite sensiblement
le travail. Ajuster le harnais
afin d’obtenir la position de
travail la plus confortable.
Tendre les courroies latérales
pour équilibrer la charge au
niveau des épaules.
Hauteur correcte
1) Déblayage forestier.
Ajuster la courroie de portage
de sorte que le crochet de
suspension arrive à environ 1
dm sous les hanches. La lame
doit légèrement pointer en
avant.
2) Désherbage.
Le crochet de suspension doit
arriver à environ 2 dm sous
les hanches, de sorte que la
lame soit parallèle au sol.
Equilibre correct
1) Déblayage forestier.
Déplacer la boucle de
suspension en avant ou en
arrière. Si la lame balance
légèrement à quelques dm
au-dessus du sol, il est plus
simple d’éviter la taille de
pierres.
2) Désherbage.
Laisser la lame balancer à une
hauteur de coupe adéquate,
c’est-à-dire près du sol.
Française –
21
CARBURANT
Carburant
Mélange
NOTER!
La machine est équipée d’un moteur à deux temps et doit
toujours être utilisée avec un mélange d’essence et d’huile deux
temps. Afin d’obtenir le mélange correct, il est important de
minutieusement mesurer la quantité d’huile à mélanger. En cas
de mélange de petites quantités de carburant, les erreurs au
niveau de la quantité d’huile ont un impact important sur les
proportions du mélange.
• Toujours effectuer le mélange essence - huile dans un
récipient propre, prévu pour contenir de l’essence.
• Toujours commencer par y verser la moitié de la quantité
d’essence à mélanger. Puis, y verser la quantité totale d’huile.
Mélanger (secouer) le mélange de carburant. Y verser le
restant d’essence.
• Secouer le mélange de carburant minutieusement avant de
remplir le réservoir à carburant de la machine.
• Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant d’avance.
• Si la machine doit être rangée pendant une longue période, il
faut vidanger et nettoyer le réservoir à carburant.
!
AVERTISSEMENT!
En manipulant le carburant, veiller à
disposer d’une bonne ventilation.
Essence
NOTER!
Toujours utiliser une essence
de qualité (au moins 90
octanes). Si la machine est
équipée d’un pot catalytique
(voir ”Caractéristiques
techniques”), il est impératif
de n’utiliser que de l’essence
sans plomb pour le mélange.
L’essence contenant du
plomb détruit le pot
catalytique.
• Indice d’octane minimum
recommandé, 90.
Le fait de conduire le
moteur avec un carburant
avec un indice d’octane
inférieur à 90, peut
entraîner un phénomène
de ”détonation”. Cela
implique une
augmentation de la
température du moteur, ce
qui peut résulter en des
avaries graves.
• En cas de régime moteur
continuellement haut, il
est recommandé d’utiliser
un carburant avec un
indice d’octane supérieur.
Huile deux-temps
• Pour le meilleur résultat, utiliser l’huile deux-temps
HUSQVARNA, spécialement développée pour les
débroussailleuses et tronçonneuses. Proportions de mélange
1:50 (2%).
• En cas de non-disponibilité d’huile deux-temps
HUSQVARNA, il est possible d’utiliser une huile deuxtemps de qualité, prévue pour moteurs à refroidissement par
air. Contacter le revendeur pour choisir l’huile. Proprtions
de mélange 1:33 (3%).
• Ne jamais utiliser d’huile deux-temps prévue pour moteurs
hors-bord à refroidissement par eau, ”outboardoil”.
• Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs quatre-temps.
22 – Française
!
AVERTISSEMENT!
Le pot d’échappement à catalysateur est
très chaud pendant et après le service. C’est
également le cas lors des marches au
ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie
en travaillant auprès de produits
inflammables et/ou en présence de gaz.
Ravitaillement
!
AVERTISSEMENT!
Les mesures de prudence suivantes
réduisent le risque d’incendie :
Ne pas fumer et ne pas mettre de source de
chaleur à proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein de carburant avec le
moteur en marche.
Couper le moteur et le laisser refroidir avant
de faire le plein.
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir
pour laisser s’échapper toute surpression
éventuelle. Bien resserrer le bouchon de
réservoir après remplissage. Avant de la
mettre en marche, éloigner la machine de
l’endroit où le remplissage a été effectué.
• Nettoyer le pourtour du
bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le
réservoir causent des
problèmes de
fonctionnement.
• Veiller à correctement
mélanger le carburant en
agitant le récipient avant
de remplir le réservoir.
Gasolin
Benzin
Essence
Gasolina
Lit.
5
10
15
20
Oil • Öl
Huile • Aceite
Lit.
US
gallon
1
2 1/2
5
3% (1:33)
0,15
0,30
0,45
0,60
2% (1:50)
0,10
0,20
0,30
0,40
US
fl. oz.
2% (1:50)
2 1/2
6 1/2
12 7/8
3% (1:33)
3 3/4
9 3/4
19 1/4
Min. 3 m
(10 ft)
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage
Pour plus de sécurité, suivre
les recommendations
suivantes!
• Contrôler la lame pour
détecter d’éventuelles
fissures au niveau des
dents et du trou central,
dûes à l’usure ou à un
serrage trop fort. Les
raisons les plus fréquente
de la présence de fissures
sont la formation de coins
pointus lors de l’affûtage
et l’utilisation d’une lame
aux dents émoussées. En
cas de fissures, mettre la
lame au rebut.
• S’assurer que la bride de
support ne présente pas
de fissures par suite
d’usure ou de serrage trop
fort. En cas de fissures,
mettre la bride de support
au rebut!
• S’assurer que le contreécrou n’a pas perdu sa
capacité de blocage. Le
contre écrou doit résister
à au moins 1,5 Nm. Le
couple de serrage du
contre-écrou est de 35-50 Nm.
• Contrôler le protège-lame afin de détecter d’éventuels
dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame s’il a subi
des dommages ou s’il présente des fissures.
• Contrôler la protection contre les projections et la tête de
coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures.
Remplacer la protection contre les projections ou la tête de
coupe si elles ont subi des dommages ou si elles présentent
des fissures.
• Ne jamais utiliser la machine sans protège-lame ou sans
protection contre les projections ou si les dispositifs de
protection sont défectueux.
Marche et arrêt
!
AVERTISSEMENT!
Le carter d’embrayage complet et le tube de
transmission doivent toujours être montés
avant la mise en marche de la machine.
Autrement, l’embrayage risque de se
détacher et de provoquer des blessures
personnelles graves.
Avant de la mettre en marche, toujours
éloigner la machine de l’endroit où le
remplissage a été effectué. Placer la
machine sur une surface plane. S’assurer
que l’outil de coupe ne risque pas de
rencontrer un obstacle. Veiller à ce
qu’aucune personne non autorisée ne se
trouve dans la zone de travail pour éviter le
risque de blessures personnelles graves.
Distance de sécurité: 15 mètres.
Moteur froid
ALLUMAGE:
Ramener le contacteur
d’arrêt en position de
démarrage.
STARTER: Ramener le
starter en mode starter.
POMPE A CARBURANT:
Appuyer sur la poche en
caoutchouc de la pompe à
carburant plusieurs fois
jusqu’à ce que le carburant
commence à remplir la
poche. Il n’est pas nécessaire
de remplir la poche
entièrement.
Moteur chaud
Procéder de la même
manière qu’en cas de moteur
froid, mais sans ramener le
starter en mode starter. La position d’accélération de
démarrage est obtenue en ramenant le starter en mode starter,
puis en le ramenant dans sa position de départ.
Arrêt
Le moteur est arrêté en coupant l’allumage.
!
AVERTISSEMENT!
L’équipement de coupe commence
immédiatement à tourner quand le moteur
est démarré avec le starter ou la position
d’accélération de démarrage.
Démarrage
Plaquer la machine contre le
sol à l’aide de la main gauche
(NOTER! Pas à l’aide du
pied). Saisir ensuite la
poignée de démarrage de la
main droite et tirer lentement
sur le lanceur jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse
sentir (les cliquets
d’entraînement grippent).
Tirer ensuite énergiquement
et rapidement sur le lanceur.
Remettre le starter en
position initiale dès que le
moteur s’allume et continuer
les essais de démarrage jusqu’à
ce que le moteur démarre. Au
démarrage du moteur, donner
rapidement les pleins gaz
pour désactiver
automatiquement
l’accélération de démarrage.
NOTER! Ne jamais sortir
entièrement la corde du
lanceur et ne jamais lâcher la
corde quand elle est
complètement sortie afin de
ne pas endommager la
machine.
Française –
23
ENTRETIEN
Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna
assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Après 8-10 pleins, le moteur est "rodé". Pour s'assurer qu'il
fonctionne correctement en libérant peu de gaz d'échappement
après la période de rodage, il convient de demander au
revendeur/atelier de service disposant d'un compte-tours
d'effectuer un réglage fin du carburateur.
!
AVERTISSEMENT!
Il est indispensable de monter le carter
d’embrayage complet et la tige avant de
démarrer la machine, sinon l’embrayage
risque de lâcher et d'entraîner des
dommages corporels.
Fonctionnement
• Par l’intermédiaire de
l’accélérateur, le
carburateur commande le
régime du moteur. Dans
le carburateur, l’air se
mélange au carburant. Ce
mélange est réglable. Pour
atteindre la puissance
maximale de la machine,
ce mélange doit être
correctement réglé.
• Le réglage du carburateur
implique que celui-ci est
adapté aux conditions
locales, notamment le
climat et l’altitude, mais
aussi à l’essence et au type
d’huile 2-temps.
• Le carburateur est muni
de trois éléments de
réglage:
L = Pointeau bas-régime
H = Pointeau hautrégime
T = Pointeau de ralenti
• Les pointeaux L et H permettent de régler la quantité de
carburant en fonction du flux d’air autorisé par l’ouverture
de l’accélérateur. En les tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre, le mélange air/carburant s'appauvrit (moins
de carburant). En les tournant dans le sens contraire des
aiguilles, le mélange s'enrichit (davantage de carburant).
Un mélange pauvre permet un régime moteur plus haut
tandis qu'un mélange riche donne un régime plus bas.
• Le pointeau de ralenti T permet de régler la position de
l’accélérateur au régime de ralenti. En tournant le pointeau
T dans le sens des aiguilles d'une montre, le régime de
ralenti augmente. En le tournant dans le sens contraire des
aiguilles, le régime de ralenti diminue.
24 – Française
Réglage de base
• Le carburateur est réglé en usine lors des essais de
fonctionnement. Le mélange de base est plus gras que le
mélange optimal et doit être maintenu pendant les premières
heures de service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un
réglage fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué
par un personnel compétent.
IMPORTANT!
Si la lame tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T
dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de la lame.
Régime de ralenti recommandé: 2 700 tpm.
Regime max. recommandé: voir ”Caractéristiques techniques”.
!
AVERTISSEMENT!
S’il est impossible de régler le régime de
ralenti pour immobiliser la lame,
contacter le service clientèle. Ne pas
utiliser la machine tant qu’elle n’est pas
correctement réglée ou réparée.
Réglage fin
•␣ Lorsque la machine est "rodée", un réglage fin du
carburateur est nécessaire. Le réglage fin doit être réalisé par
une personne qualifiée. Régler d'abord le pointeau basrégime L, puis le pointeau de ralenti T et enfin le pointeau
Conditions
• Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son
couvercle posé. Si le carburateur est réglé avec un filtre à air
sale, un mélange de carburant trop pauvre sera obtenu au
prochain nettoyage du filtre. Il en résulterait la détérioration
du moteur.
• Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu'à mi-chemin
du serrage à fond.
• Ne pas essayer de dépasser la position d'arrêt pour régler
les pointeaux, une telle tentative pouvant endommager la
machine.
• Mettre la machine en marche en suivant les instructions de
démarrage. La chauffer pendant 10 minutes.
IMPORTANT! Si l'équipement de coupe tourne, tourner le
pointeau de ralenti T dans le sens inverse des aiguilles
jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.
ENTRETIEN
Pointeau bas-régime L
Pointeau haut-régime H
Chercher le régime de ralenti
maximum en tournant le
pointeau L. Arrivé au régime
maximum, tourner le
pointeau L d'un quart de
tour dans le sens inverse des
aiguilles.
IMPORTANT! Si
l'équipement de coupe
tourne au ralenti, tourner le
pointeau de ralenti T dans le
sens inverse des aiguilles
jusqu'à l'arrêt de
l'équipement de coupe.
Le pointeau haut-régime H
agit sur la puissance, le
régime, la température du
moteur et sur la
consommation en
carburant. Un pointeau
haut-régime H trop vissé
(carburant trop pauvre)
entraîne un régime trop
élevé et endommage le
moteur. Ne pas laisser le
moteur tourner à plein
régime plus de 10 secondes.
Tourner le pointeau hautrégime très lentement dans
le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au
ralentissement du moteur.
Tourner ensuite le pointeau
haut-régime très lentement
dans le sens inverse jusqu’à
ce que le moteur tourne de
manière irrégulière. Tourner
ensuite légèrement le
pointeau H dans le sens des
H
aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le moteur
tourne de manière régulière.
Le moteur ne doit pas être chargé lors du réglage du pointeau
haut-régime. Démonter l’équipement de coupe, l’écrou, la
bride de support et le toc d’entraînement avant d’effectuer le
réglage du pointeau haut-régime. Le pointeau haut-régime H
est correctement réglé quand le moteur démarre à quatre
temps. Si le moteur s’emballe, le mélange de carburant est trop
pauvre. Si le moteur tousse fortement et tourne à quatre temps,
le mélange est trop riche.
+ 1/4
L
Réglage final du pointeau de ralenti T
Régler le régime de ralenti
avec le pointeau de ralenti
T si un ajustage est
nécessaire. Tourner
d'abord le pointeau de
ralenti T dans le sens des
aiguilles jusqu'à ce que
l'équipement de coupe
commence à tourner.
Tourner ensuite le pointeau dans le sens inverse
jusqu'à l'arrêt de
l'équipement de coupe.
Un régime de ralenti
correctement réglé permet
au moteur de tourner
régulièrement dans toutes
les positions, en offrant
une marge avant la mise en
rotation de l'équipement
de coupe.
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de régler le régime de
ralenti pour immobiliser l'équipement de coupe, contacter le
revendeur/atelier de service. Ne pas utiliser la machine tant
qu’elle n’est pas correctement réglée ou réparée.
IMPORTANT! Pour obtenir un réglage optimal du
carburateur, il convient de faire appel à un revendeur qualifié/
atelier de service disposant d'un compte-tours.
Carburateur correctement réglé
Un réglage correct du carburateur se traduit par une accélération franche de la machine avec 4-temps au régime maximal.
Ne pas laisser l'équipement de coupe tourner au ralenti. Un
réglage du carburant trop pauvre avec le pointeau bas-régime L
peut causer des démarrages difficiles et une mauvaise accélération.
Un réglage du carburant trop pauvre avec le pointeau hautrégime H se traduit par une perte de puissance = capacité
réduite, mauvaise accélération et/ou détérioration du moteur.
Un réglage trop riche du carburant avec les pointeaux L et H se
traduit par des problèmes d'accélération ou un régime de
travail trop faible.
Française –
25
ENTRETIEN
Silencieux
NOTER!
Certains silencieux sont dotés d’un pot catalytique. Voir
”Caractéristiques techniques” pour déterminer si la machine est
pourvue d’un pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour
réduire le niveau sonore de
la machine et pour éloigner
de l’utilisateur les gaz libérés
par la machine. Les gaz
d’échappement sont
brûlants et peuvent produire
des étincelles susceptibles de
provoquer un incendie si les
gaz sont dirigés vers des
matériaux secs et
inflammables. Certains
silencieux sont équipés
d’une grille antiflamme. Si
la machine est équipée
d’une telle grille, il convient
de la nettoyer régulièrement
avec une brosse en acier. Sur
les silencieux sans pot
catalytique, la grille doit être
nettoyée et changée si
nécessaire une fois par
semaine. Sur les machines
dont le silencieux est muni
d’un pot catalytique, la
grille devra être inspectée et
nettoyée si nécessaire une
fois par mois. Si la grille est
abîmée, elle devra être
remplacée. Si la grille est
souvent bouchée, ceci peut
être dû à un mauvais
fonctionnement du pot
catalytique. Contacter le
revendeur pour effectuer un
contrôle. Une grille
antiflamme bouchée
provoque la surchauffe de la
machine et la détérioration
du cylindre et du piston.
Voir également ”Entretien”.
NOTER! Ne jamais utiliser
la machine si le silencieux
est en mauvais état.
!
26 – Française
AVERTISSEMENT!
Un silencieux muni d’un catalyseur
devient très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime
au ralenti. Tout contact peut brûler la peau.
Attention au risque d’incendie !
Circuit de
refroidissement
Pour obtenir une
température de service aussi
basse que possible, le
moteur est muni d’un
circuit de refroidissement.
Le système de
refroidissement se compose
de:
1. Prise d’air au niveau du
démarreur.
2. Ailettes de ventilation sur
la roue volante.
3. Ailettes de
refroidissement sur le
cylindre.
4. Capot de cylindre (guide
l’air froid vers le cylindre).
A l’aide d’une brosse,
nettoyer le circuit de
refroidissement une fois par
semaine, en cas de
conditions de service
difficiles, plus souvent.
Un circuit de
refroidissement encrassé ou
obstrué entraîne une
surchauffe du moteur
pouvant résulter en des
dommages au cylindre et au
piston.
4
3
2
1
ENTRETIEN
Filtre à air
Bougie d’allumage
Il faut régulièrement
nettoyer le filtre à air de
poussières et d’impuretés
afin d’éviter:
• problèmes de carburateur
• problèmes de démarrage
• pertes de puissance
• usure anormale des
composants du moteur
• consommation
anormalement élevée
L’état de la bougie est
conditionné par les facteurs
suivants:
0,5 mm
• Mauvais réglage du
carburateur.
• Mauvais mélange de
l’huile dans le carburant
(trop d’huile ou huile
inappropriée).
• Encrassement du filtre à
air. Ces facteurs causent
une déposition sur les électrodes de la bougie d’allumage,
pouvant entraîner des problèmes de service et des difficultés
de démarrage.
Si la puissance de la machine est réduite, si la machine est
difficile à démarrer ou si le régime de ralenti n’est pas
régulier, contrôler en premier lieu l’état de la bougie
d’allumage, avant de prendre d’autres mesures.
Si la bougie est bouchée, la nettoyer et vérifier que la distance
entre électrodes est bien de 0,5 mm. Il convient de remplacer
la bougie après un mois de service, ou plus tôt si cela s’avère
nécessaire. NOTER! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! L’utilisation d’un mauvais type de bougie peut
entraîner des avaries au niveau du cylindre et du piston.
Nettoyer le filtre après 25
heures de service, ou plus
souvent si les conditions de
travail sont
exceptionnellement
poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre
avec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre est sec
avant de le remonter. Un filtre ayant servi longtemps ne peut
devenir entièrement propre. C’est pourquoi il faut remplacer le
filtre régulièrement. Toujours remplacer un filtre endommagé.
Engrenage angulaire
Depuis l’usine, l’engrenage
angulaire est enduit de la
quantité de graisse
nécessaire. Toutefois, avant
d’utiliser la machine, il
convient de s’assurer que
l’engrenage angulaire est au
3/4 rempli de graisse.
Utiliser une graisse
HUSQVARNA spéciale.
En général, il n’est pas
nécessaire de remplacer le
lubrifiant du carter, sauf en
cas de réparations.
Tube de transmission démontable
L’extrémité de l’axe
d’entraînement dans le tube
inférieur doit être lubrifiée
intérieurement avec de la
graisse toutes les 30 heures
d’utilisation. A défaut de
graissage régulier, les
extrémités d’arbre
d’entraînement (raccord
cannelé) risqueraient de
gripper.
Affûtage des couteaux et lames à
herbe
!
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant
d’entamer des travaux sur l’équipement
de coupe. Celui-ci continue à tourner
après avoir relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
entièrement immobilisé et retirer le câble
de la bougie d’allumage avant d’effectuer
des travaux sur l’équipement de coupe.
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de
coupe.
• La lame et le couteau sont
affûtés à l’aide d’une lime
plate à grades simples.
• Limer les tranchants de
manière identique afin de
conserver l’équilibre.
!
AVERTISSEMENT!
Si la lame est pliée, faussée, fissurée,
cassée ou abîmée de toute autre façon,
elle devra être jetée. Ne jamais essayer
de redresser une lame faussée pour
l’utiliser de nouveau. Utiliser
uniquement des lames d’origine du
modèle recommandé.
Française –
27
ENTRETIEN
Affûtage de la lame
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat ou une
lame mal affûtée peuvent augmenter les
risques de rebond.
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de coupe.
• Un affûtage correct de la
lame est une condition
indispensable pour
l’obtention d’un travail
efficace et pour éviter une
usure anormale de la lame
et de la débroussailleuse.
• Veiller à disposer d’un
support solide en affûtant
la lame. Utiliser une lime
ronde de 5,5 mm et un
support de lime.
• Angle d’affûtage 15º.
Affûter les dents
alternativement à droite et
à gauche. Quand les dents
sont sérieusement
émoussées, il peut s’avérer
nécessaire,
exceptionnellement, de
limer leur partie
supérieure avec une lime
plate. Dans ce cas,
procéder à cette opération
avant d’entamer l’affûtage
avec la lime ronde. La
partie supérieure des dents
doit être limée de manière
identique sur toutes les
dents.
• Ajuster le dégagement. Il
doit être de 1 mm.
Schéma d’entretien
Ci-après, quelques instructions générales d’entretien.
Pour plus d’informations, contacter l’atelier de service.
Contrôles
quotidiens
1
1. Nettoyer la machine
extérieurement.
2. Vérifier que le harnais est
intact.
2
3. Contrôler le bon
fonctionnement du
verrou d’accélérateur et de
l’accélérateur
3
4. Contrôler le bon
fonctionnement du
contacteur d’arrêt.
4
5. S’assurer que
l’équipement de coupe ne
tourne pas lorsque le
moteur tourne au régime
de ralenti.
5
6
6. Nettoyer le filtre à air. Si
nécessaire, le remplacer.
7. Contrôler que la
protection est en bon état
et qu’elle n’est pas
fissurée.
Remplacer ces dispositifs
s’ils ont subi des coups ou
s’ils présentent des
fissurations.
8. Vérifier le centrage de la
lame, son affûtage et la
présence d’eventuelles
fissures. Une lame mal
centrée provoque des
vibrations pouvant
endommager la machine.
7
8
9
10
11
9. S’assurer que la tête de
coupe est intacte et qu’elle
n’est pas fissurée. Au
besoin, remplacer la tête de coupe.
12
10. Vérifier le serrage du contre-écrou.
11. S’assurer que le dispositif de protection de transport soit
intact et qu’il est possible de correctement l’attacher.
12. Vérifier le serrage des écrous et des vis.
28 – Française
ENTRETIEN
Contrôles mensuels
Contrôles
hebdomadaires
1. Nettoyer le réservoir de
carburant.
1. Contrôler le démarreur,
son lanceur et son ressort.
3. Nettoyer la bougie
d’allumage extérieurement.
Démonter la bougie et
vérifier la distance entre les
électrodes. Au besoin,
ajuster la distance de sorte
qu’elle soit de 0,5 mm, ou
remplacer la bougie.
4. Nettoyer les ailettes de
ventilation de la roue
volante.
5. Nettoyer ou remplacer la
grille antiflamme du
silencieux (ne concerne pas
les silencieux munis d’un
pot catalytique).
2
8. Vérifier que l’engrenage
angulaire est au 3/4 rempli
de graisse. Au besoin,
effectuer un remplissage
d’appoint avec une graisse
spéciale.
2
3
3. Nettoyer la roue du
ventilateur, ainsi que
l’espace autour.
3
4
0,5 mm
4. Contrôler le filtre à
carburant et les tuyaux à
carburant, au besoin les
remplacer.
4
5
5. Contrôler l’ensemble des
câbles et des raccordements.
5
6
6. Nettoyer l’espace
carburateur.
7. Nettoyer les brides de
refroidissement du cylindre
et s’assurer que la prise
d’air auprès du démarreur
ne soit pas obstruée.
2. Nettoyer le carburateur
extérieurement, ainsi que
l’espace autour du
carburateur.
1
2. S’assurer que les isolateurs
de vibrations soient intacts.
1
7
8
6. Vérifier l’état d’usure de
l’embrayage, le ressort
d’embrayage, le tambour
d’embrayage. Au besoin,
effectuer des
remplacements.
6
7
7. Remplacer la bougie
d’allumage.
8. Contrôler et nettoyer la
grille antiflamme du
silencieux (concerne
uniquement les silencieux
munis d’un pot
catalytique).
8
Française –
29
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
225R/RD
227R/RD
232R/RD
25,4
34
28
2 700
11 000-11 700
10 000
0,9 kW/ 9 000 tpm
Oui
26,9
35
28
2 700
11 000-11 700
10 000
1,0 kW/ 9 000 tpm
Oui
30,8
35
32
2 700
11 000-11 700
10 000
1,1 kW/ 8 400 tpm
Oui
Oui
Oui
Oui
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumage
Bougie d’allumage
Distance entre électrodes, mm
Walbro CD
Champion RCJ 7Y
0,5
Walbro CD
Champion RCJ 7Y
0,5
Walbro CD
Champion RCJ 7Y
0,5
Carburant système de lubrification
Fabricant/type de carburateur
Volume réservoir à carburant, litres
Walbro WT
0,5
Walbro WT
0,5
Walbro WT
0,5
Poids
Poids, sans carburant, équipement de
coupe et dispositifs de sécurité, kg
6,0 (RD 6,3)
6,0 (RD 6,3)
6,5 (RD 6,7)
93/99
93/99
90/100
106/109
103/109
104/110
2,0/2,2
2,2/3,0
1,8/2,1
2,5/3,6
1,6/2,2
1,8/3,0
2,0/3,1
3,1/6,0
2,5/2,5
3,0/3,5
2,0/2,0
5,1/4,9
Caractéristiques
techniques
Moteur
Cylindrée, cm3
Diamètre cylindre, mm
Course, mm
Régime de ralenti, tpm
Regime max.recommandé, tpm
Nombre de tours arbre sortant, tpm
Puissance max. moteur, selon ISO 8893
Silencieux avec pot catalytique
Système d’allumage réglé en fonction du
régime
Niveaux sonores
Pression acoustique équivalente au niveau des
oreilles de l’utilisateur, mesurée selon EN
11806 et ISO 7917, dB(A), min./max.
Puissance acoustique équivalente mesurée selon
EN 11806 et ISO 10884, dB(A), min./max.
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées
mesuré selon EN 11806 et ISO 7916, m/s
Au ralenti, poignée gauche/droite, min.:
Au ralenti, poignée gauche/droite, max.:
A plein régime, poignée gauche/droite, min.:
A plein régime, poignée gauche/droite, max.:
NOTER!
Les mesures des niveaux sonores et de vibrations sont effectuées avec tous les équipements de
coupe homologués de la machine. Le tableau indique les valeurs minimum et maximum.
30 – Française
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques
techniques
Moteur
Cylindrée, cm3
Diamètre cylindre, mm
Course, mm
Régime de ralenti, tpm
Regime max.recommandé, tpm
Nombre de tours arbre sortant, tpm
Puissance max. moteur, selon ISO 8893
Silencieux avec pot catalytique
Système d’allumage réglé en fonction du
régime
235R
36,3
38
32
2 700
11 000-11 700
10 000
1,3 kW/ 9 000 tpm
Oui
Oui
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumage
Bougie d’allumage
Distance entre électrodes, mm
Walbro CD
Champion RCJ 7Y
0,5
Carburant système de lubrification
Fabricant/type de carburateur
Volume réservoir à carburant, litres
Walbro WT
0,5
Poids
Poids, sans carburant, équipement de
coupe et dispositifs de sécurité, kg
7,3
Niveaux sonores
Pression acoustique équivalente au niveau des
oreilles de l’utilisateur, mesurée selon EN
11806 et ISO 7917, dB(A), min./max.
Puissance acoustique équivalente mesurée selon
EN 11806 et ISO 10884, dB(A), min./max.
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées
mesuré selon EN 11806 et ISO 7916, m/s
Au ralenti, poignée gauche/droite, min.:
Au ralenti, poignée gauche/droite, max.:
A plein régime, poignée gauche/droite, min.:
A plein régime, poignée gauche/droite, max.:
92/101
105/112
2,2/2,7
2,7/4,3
3,5/5,0
4,5/6,2
NOTER!
Les mesures des niveaux sonores et de vibrations sont effectuées avec tous les équipements de
coupe homologués de la machine. Le tableau indique les valeurs minimum et maximum.
Française –
31
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Accessoires homologués 225R/RD,
227R/RD
Trou central des lames/couteaux Ø 20 mm
Axe de lame fileté M10
Lame/couteau herbe
Lame de scie
Couteaux en plastique
Tête de coupe
Tranche-bordure (RD)
Bol de garde au sol
Accessoires homologués 232R/RD
Trou central des lames/couteaux Ø 20 mm
Axe de lame fileté M10
Lame/couteau herbe
Lame de scie
Couteaux en plastique
Tête de coupe
Tranche-bordure (RD)
Bol de garde au sol
Accessoires homologués 235R
Trou central des lames/couteaux Ø 20 mm
Axe de lame fileté M12
Lame/couteau herbe
Lame de scie
Couteaux en plastique
Tête de coupe
Bol de garde au sol
32 – Française
Type
Protection pour outil de
coupe, n° de réf.
Grass 255-4 (∅ 255 4-dents)
Grass 255-8 (∅ 255 8-dents)
Multi 255-3 (∅ 255 3-dents)
Maxi X 200-26 (∅ 200 26-dents)
Tricut ∅ 300
Trimmy H II
Trimmy Hit
Trimmy Hit Pro
Trimmy Fix
Superauto II
Compl.tranche-bordure ∅ 200
Fixe
503 74 40-01
503 74 40-01
503 74 40-01
503 77 39-01
503 74 50-01
503 74 50-04
503 74 50-04
503 74 50-04
503 74 50-04
503 74 50-04
-
Type
Protection pour outil de
coupe, n° de réf.
Grass 255-4 ( ∅ 255 4-dents)
Grass 255-8 ( ∅ 255 8-dents)
Multi 255-3 ( ∅ 255 3-dents)
Multi 275-4 ( ∅ 275 4-dents)
Maxi X 200-26 (∅ 200 26-dents)
Tricut ∅ 300
Trimmy H II
Trimmy Hit
Trimmy Hit Pro
Trimmy Fix
Superauto II
Compl.tranche-bordure ∅ 200
Fixe
503 74 40-01
503 74 40-01
503 74 40-01
503 74 40-01
503 77 39-01
503 74 40-01
503 74 50-04
503 74 50-04
503 74 50-04
503 74 50-04
503 74 50-04
-
Type
Protection pour outil de
coupe, n° de réf.
Multi 255-3 (∅ 255 3-dents)
Multi 275-4 (∅ 275 4-dents)
Multi 300-3 (∅ 300 3-dents)
Maxi X 200-26 (∅ 200 26-dents)
Tricut ∅ 300
Trimmy SII
Trimmy S
Fixe
A roulement à billes
502 26 34-01
502 26 34-01
502 26 34-01
502 27 22-01
502 26 34-01, 503 74 50-04
503 74 50-04
503 74 50-04
-
Assurance de conformité UE (concerne seulement l'Europe)
(Directive 89/392/EEC, Annexe II, A)
Nous, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que
le produit auquel se rattache la présente déclaration : tronçonneuses Husqvarna 225R/RD/RJ, 227R/RD, 232R/RD et
235R à partir des numéros de série de l'année de fabrication 1997 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la
plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
- du 14 juin 1989 « directive machines » 89/392/EEC, y compris les amendements actuellement en vigueur.
- du 3 mai 1989 « compatibilité électromagnétique » - 89/336/EEC, y compris les amendements actuellement en vigueur.
Les normes de référence suivantes ont été appliquées : EN292-2, EN IISO11806.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type
facultatifs pour le compte de Husqvarna AB et délivré les certificats de contrôle n° SEC/94/014 – 225R/RD/RJ,
SEC/98/632 – 227R/RD, SEC/94/022 – 232R/RD/RJ, SEC/94/055 – 235R.
Huskvarna, le 21 octobre 1997
Bo Andréasson, directeur du développement
´*2£}¶1m¨
Française –
35
36 – Française
´*2£}¶1m¨
1998W51

Manuels associés