Simplicity 7800140 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Simplicity 7800140 Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes de sécurité et manuel d’utilisation pour le
TONDEUSES EUROPÉENNES
PLATEAU DE COUPE
EN FONTE D’ALUMINIUM
DE 53 CM SÉRIES 3
MODELES AUTOTRACTES A
DEMARREUR ELECTRIQUE
ELP216753BDV
EXPLICATION DES REFERENCES
E
L
P
21
675
3
BDV
DESIGNATION
OPTION DU MOTEUR
AUTOTRACTE
SERIE
LARGEUR DE COUPE
PUISSANCE DU MOTEUR *
E – Modèle européen
P – Modèle auto-propulsé
675 – 6,75 (puissance du moteur)
B – Briggs & Stratton
L – Modèle à coffre aluminium
21 – Largeur de coupe de 21 pouces
3 - Désignation de la Série
DV - DOV™
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SNAPPER. Avant d’utiliser votre tondeuse à main, lisez attentivement ce manuel et
portez une attention particulière au chapitre intitulé “ CONSIGNES DE SECURITE “ se trouvant en page 2 et 4. Rappelez-vous que toute
machine peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement. De plus, n’oubliez pas que sécurité rime avec bon usage de la
tondeuse, comme indiqué dans les consignes d’utilisation, mais aussi avec bon sens !
REMARQUE : Les spécifications étaient correctes à la date de l’impression, mais sont susceptibles d’évoluer sans préavis.
* La puissance du moteur en régime continu sera probablement inférieur du fait de limitations opérationnelles et de facteurs environnementaux.
COPYRIGHT © 2006
SNAPPER – UNE DIVISION DE SIMPLICITY MFG., INC.
TOUS DROITS RESERVES
MANUEL N° 7100981 (I.R. 10/30/2006)
TP 121-5221-IR-WB-N
CONSIGNES DE SECURITE
!
!
AVERTISSEMENT : Cette puissante tondeuse est capable de vous amputer d’un pied ou d’une main et peut projeter des objets
pouvant causer des accidents et des détériorations. La non-observation des CONSIGNES DE SECURITE qui suivent pourrait
entraîner des lésions graves voire la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes. Le propriétaire de la tondeuse doit comprendre toutes ces consignes de sécurité et ne doit en autoriser l’usage qu’aux personnes les ayant elles-mêmes comprises. Les
utilisateurs doivent être sains de corps et d’esprit et ne doivent être sous l’influence d’aucune substance qui pourrait affecter
leur vue, leurs réflexes ou leur jugement. Si vous avez des questions concernant votre tondeuse auxquelles votre revendeur
ne pourrait pas répondre, contactez par téléphone ou par écrit le service client à SNAPPER, McDonough, Georgia 30253, USA.
Téléphone : 1-800-935-2967.
CONSIGNES VIS A VIS DES ENFANTS.
PREPARATION
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur
n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par les machines et par la tonte en général. Ne
supposez jamais que des enfants resteront à l’endroit où vous
les avez vus pour la dernière fois.
1. ELOIGNEZ les enfants de la zone à tondre et laissez-les sous la
surveillance d’un adulte responsable autre que l’opérateur de la
machine.
2. NE PERMETTEZ PAS à des enfants de se trouver dans la zone à
tondre lorsque la tondeuse est en marche et coupez le moteur si
quelqu’un s’introduit dans la zone à tondre.
3. NE LAISSEZ PAS de jeunes adolescents utiliser la machine.
4. N’AUTORISEZ l’utilisation de la tondeuse qu’à des adultes ou à
des adolescents responsables sous la surveillance d’adultes.
5. NE TONDEZ PAS en marche arrière à moins que cela soit absolument nécessaire. REGARDEZ bien en arrière et en bas avant et
pendant la marche arrière pour détecter l’éventuelle présence
d’enfants, d’animaux ou de dangers.
6. Soyez extrêmement vigilant à l’approche de virages sans visibilité, d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets pouvant réduire votre
champ de vision.
(suite de la colonne précédente)
3. Les statistiques démontrent que les utilisateurs de 60 ans et
plus sont les personnes plus souvent impliquées dans les accidents liés aux tondeuses. Il est conseillé à cette catégorie d’utilisateurs, d’évaluer leurs capacités à manœuvrer la tondeuse
sans risquer de blesser autrui ou eux-même.
4. Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation de carburants. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la
cause d’explosions. Ne conservez du carburant que dans des
bidons prévus à cet effet. NE RETIREZ PAS le bouchon du réservoir de carburant ou n’ajoutez jamais du carburant si le moteur
est en marche. Ne rajoutez du carburant que si vous vous trouvez à l’extérieur et que le moteur de la tondeuse est arrêté et
froid. Assurez-vous de bien nettoyer le carburant qui aurait
débordé. Ne fumez pas en manipulant du carburant.
5. Inspectez la zone à tondre et enlevez tous les objets (jouets, fils
de fer, pierres, branches...) qui pourraient blesser quelqu’un s’ils
étaient projetés par la tondeuse ou qui pourraient vous gêner
pendant la tonte. Par ailleurs, notez bien l’emplacement des
trous, des souches d’arbres et des autres dangers.
6. Conservez une distance de sécurité entre la tondeuse et
d’autres personnes ou animaux. Si quelqu’un s’introduit dans la
zone à tondre, DEBRAYEZ immédiatement la lame, coupez le
moteur et arrêtez la tondeuse.
7. Vérifiez fréquemment le bon fonctionnement des protections,
des déflecteurs, des commutateurs, de la commande de la lame
et de tous les dispositifs de sécurité.
8. Assurez-vous de la bonne lisibilité de tous les autocollants de
sécurité. Remplacez-les s’ils sont détériorés.
9. Pendant que vous tondez, protégez-vous et portez des lunettes
de protection, un pantalon long et des chaussures résistantes.
NE TONDEZ PAS pieds-nus ou en sandales.
10. pprenez à débrayer la lame rapidement et à arrêter le moteur en
cas d’urgence.
11. Faites très attention lors du chargement ou du déchargement de
la tondeuse sur un camion ou une remorque.
12. Vérifiez fréquemment l’état d’usure du bac de ramassages et
remplacez-le si nécessaire, afin d’éviter qu’un objet ne soit projeté et ne blesse quelqu’un.
UTILISATION DANS LES PENTES
1.
2.
3.
Les pentes sont à l’origine d’une majorité des accidents résultant de glissades ou de chutes. Ces accidents peuvent entraîner des blessures graves. Si vous avez la moindre appréhension
avant de tondre une zone en pente, NE LA TONDEZ PAS !
Les pelouses en pente se tondent transversalement, jamais de
haut en bas et de bas en haut. Faites très ATTENTION si vous
êtes en pente et que vous changez de direction. Ne tondez pas
des pentes abruptes ou d’autres endroits où la stabilité ou l’adhérence serait douteuse.
Faites particulièrement attention avec les sacs de ramassage
d’herbe et autres accessoires, ils affectent la conduite et la stabilité de la machine.
PREPARATION
1.
2.
Lisez, comprenez et suivez les instructions et les avertissements qui figurent dans ce manuel ainsi que dans ceux du
moteur et des accessoires. Vous devez connaître les différentes
commandes et savoir comment utiliser correctement la tondeuse avant de la démarrer.
L’utilisation de la tondeuse doit être uniquement réservée à des
personnes matures, responsables et connaissant les consignes
d’utilisation de la tondeuse.
MANUTENTION SÉCURISÉE DE L’ESSENCE
Pour éviter des dommages corporels ou matériels, faites très
attention en manipulant de l’essence. C’est un liquide très
inflammable, et ses vapeurs sont explosives.
1. Éteignez complètement cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d’inflammation.
2. N’utilisez qu’un récipient prévu pour transporter de l’essence.
2
!
CONSIGNES DE SECURITE
MANUTENTION SÉCURISÉE DE L’ESSENCE
!
UTILISATION
(suite de la page précédente)
3. N’ENLEVEZ PAS le bouchon de réservoir et ne faites pas l’appoint en essence avec le moteur qui tourne. Laissez le moteur
refroidir avant de refaire le plein.
4. NE FAITES PAS le plein dans un local.
5. NE STOCKEZ PAS la machine ou le bidon d’essence à l’intérieur
s’il y a une flamme nue, des étincelles, ou une veilleuse comme
sur un chauffe-eau ou d’autres appareils.
6. NE REMPLISSEZ PAS les récipients d’essence dans un véhicule
ou sur un camion ou un plateau de remorque qui auraient un
revêtement plastique. Placez toujours les récipients sur le sol et
loin du véhicule pour le remplissage.
7. Enlevez les équipements fonctionnant à l’essence du véhicule
ou de la remorque et refaites-en le plein au sol. Si ce n’est pas
possible, faites-le en utilisant un bidon portable plutôt que l’embout de la pompe de distribution.
8. NE DÉMARREZ PAS des équipements fonctionnant à l’essence
dans des véhicules ou remorques fermés.
9. Gardez l’embout de distribution en contact avec le bord du
réservoir ou du récipient à remplir en permanence jusqu’au
plein. N’utilisez pas un embout de distribution qu’on puisse bloquer en position ouverte.
10. Si du carburant est renversé sur les vêtements, changez-en
immédiatement.
11. NE REMPLISSEZ JAMAIS à ras le réservoir d’essence. Remettez
le bouchon du réservoir d’essence et serrez-le bien.
(suite de la colonne précédente)
11. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la tondeuse, assurezvous que le moteur, la lame et tous les autres éléments en rotation sont bien ARRETES. Retirez le fil de la bougie et assurezvous qu’ils n’entreront pas en contact pour éviter un démarrage
intempestif.
12. COUPEZ le moteur et attendez que la lame soit complètement
ARRETEE avant de retirer le sac de ramassage et/ou de
déboucher le conduit d’éjection.
13. N’UTILISEZ PAS la tondeuse sans que la protection de déversement, la protection arrière et les autres dispositifs de sécurité ne
soient en place et opérationnels. N’ORIENTEZ JAMAIS l’éjection
en direction des personnes, des voitures, des portes ou des
fenêtres.
14. NE PAS décharger des matières contre un mur ou un obstacle.
Elles pourraient ricocher et repartir vers l’opérateur.
15. Ralentissez avant de prendre un virage.
16. Faites attention à la circulation lorsque vous vous trouvez près
d’une route ou lorsque vous devez en traverser une.
17. NE LAISSEZ PAS la tondeuse en marche dans un endroit non
ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, qui est un gaz mortel.
18. N’utiliser que des accessoires approuvés par le constructeur. Se
reporter aux instructions du constructeur pour une installation
et une utilisation correctes des accessoires.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
UTILISATION
1.
1.
NE METTEZ PAS vos mains ou vos pieds à proximité ou en
dessous des éléments en rotation. Restez à l’écart de la zone
d’éjection lorsque le moteur tourne.
2. COUPEZ le moteur si vous devez traverser des allées de
graviers, des passages ou des routes ou bien lorsque des objets
projetés pourraient être source de dangers.
3. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
4. N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes sous l’influence d’alcools
ou de drogues.
5. Si vous heurtez un objet ou si la tondeuse vibre de manière
anormale, ARRETEZ immédiatement le moteur et retirez le fil de
la bougie et assurez-vous qu’ils n’entreront pas en contact.
Inspectez la machine pour vérifier si elle est endommagée et
procédez aux réparations avant de redémarrer.
6. NE TONDEZ PAS des zones à proximité de ravins, de fossés ou
de berges.
7. FAITES ATTENTION aux trous et aux autres dangers cachés.
Une pelouse haute peut dissimuler des obstacles. Restez à l’écart des fossés, des conduites, des clôtures ou tous autres
objets pouvant dépasser.
8. NE TONDEZ PAS un gazon humide. Ayez toujours un pas sûr.
Maintenez fermement la poignée et suivez la tondeuse en
marchant, vous ne devez jamais courir. Une glissade pourrait
entraîner des blessures.
9. TOUJOURS rester derrière la poignée quand la machine
(moteur).
10. NE QUITTEZ PAS la tondeuse si le moteur tourne. Arrêtez le
moteur et débrayez la lame avant de laisser la tondeuse, pour
quelque raison que ce soit.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3
N’ENTREPOSEZ PAS une tondeuse ou ne rangez jamais un
bidon de carburant dans un local où les vapeurs de carburant
pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou
une veilleuse, comme on peut en trouver dans un chauffe-eau
ou dans une chaudière ; un sèche-linge ou d’autres appareils
thermiques. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un local. Rangez le bidon de carburant dans un
endroit bien ventilé, inoccupé et hors de porté des enfants.
Pour réduire les risques d’incendie ou de surchauffe du moteur,
veillez à ce qu’il n’ait pas d’herbe, de feuilles ou de surplus de
graisse sur le moteur.
Si vous devez vidanger le réservoir de carburant, récupérez le
carburant dans un bidon prévu à cet effet et effectuez cette
opération à l’extérieur et éloigné de toute flamme.
Assurez-vous du bon serrage des boulons, spécialement le
boulon de maintien de la lame, des écrous et des vis de la tondeuse. Vérifiez que toutes les goupilles fendues sont bien en
place.
Si vous devez faire fonctionner la tondeuse à l’intérieur, faites-le
dans une pièce bien ventilée. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
Ne procédez à l’entretien du moteur et aux réglages que si le
moteur est coupé. Retirez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’ils n’entreront pas en contact pour éviter un démarrage
intempestif.
Ne modifiez pas les réglages du régulateur de vitesse du
moteur.
Inspectez fréquemment le dispositif de ramassage et vérifiez
son état d’usure et ses détériorations, ceci pour éviter la projection d’éléments tondus. Remplacez le sac s’il est très détendu
ou déchiré. Remplacez la glissière ou l’adaptateur du sac s’il est
cassé ou fendu.
!
CONSIGNES DE SECURITE
ENTRETIEN ET STOCKAGE
(Suite de la page précédente)
9. La lame de la tondeuse est affûtée et coupante. Enveloppez-la
ou portez des gants de cuir épais et soyez particulièrement prudent si vous devez la manipuler.
10. NE FAITES PAS le test de l’étincelle en mettant votre bougie à la
masse sur le cylindre du moteur. L’étincelle pourrait mettre feu
au carburant qui se trouve dans le cylindre.
11. Faites vérifier votre tondeuse par votre revendeur SNAPPER au
moins une fois par an. Faites-lui installer tout nouveau système
visant à améliorer la sécurité de votre machine.
12. Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine SNAPPER
pour optimiser les performances de votre tondeuse.
4
!
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SECTION 1 - PRENDRE CONNAISSANCE DE LA TONDEUSE
. . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SECTION 2 - UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Vérification avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Démarrage et arrêt du moteur et des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Démarrage et arrêt des roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage de la hauteur de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Utilisation en mode recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation du sac de ramassage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SECTION 3 - ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Entretien - après les 5 premières heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Changement de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vérification du niveau d’huile dans la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vérification de la commande des roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vérification de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Vérification de la courroie d’entraînement raccordant le moteur
à la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Entretien - tous les ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
SECTION 4 - REPARATIONS ET REGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-14
Remplacement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Affûtage de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
Réglage de la commande des roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entretien de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PROGRAMME D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SIGNIFICATION DES AUTOCOLLANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18
SPÉCIFICATIONS DE CONFORMITÉ CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
IMPORTANT
Les schémas et illustrations de ce manuel sont fournis comme référence
uniquement, et peuvent différer de votre modèle spécifique. Contactez
votre revendeur Snapper si vous avez des questions.
5
Section 1 - PRENDRE CONNAISSANCE DE LA TONDEUSE
POIGNEE
COMMANDE
DES ROUES
MOTRICES
COMMANDE
DE LA LAME
ACCELERATEUR
COMMANDE DE LA
VITESSE AU SOL
BAC DE
RAMASSAGE
POIGNEE DU
LANCEUR
PORTILLON
D'EJECTION
BOUCHON D'HUILE
ET JAUGE
LOQUET UNIQUE
CENTRALISANT
LE REGLAGE DE
HAUTEUR DE
COUPE
SUPPORT DES
MANCHERONS
BOUCHON DU
RESERVOIR
PLATEAU DE
COUPE
FIGURE 1.1
1.1 INTRODUCTION
Ce manuel a été conçu pour l’utilisateur de la TONDEUSE A MAIN SNAPPER. Son objectif, outre le fait
de préciser les procédures à suivre pour une utilisation
correcte ainsi que l’entretien de base, est de promouvoir la le sécurité dès lors que vous respectez les consignes qui y figurent. Lisez, comprenez et suivez les
consignes de sécurité qui sont aux pages 2 et 3 de ce
manuel ainsi que tous les messages de sécurité concernant la tondeuse et ses accessoires avant de l’utiliser.
1.2 NOMENCLATURE
Vous trouverez, sur la nomenclature ci-dessus, figure
1.1, les éléments essentiels de la TONDEUSE A MAIN
SNAPPER. Il est recommandé à tout utilisateur, de
bien se familiariser avec les commandes, les éléments
et l’utilisation de cette tondeuse avant de l’utiliser. Vous
trouverez de plus amples détails, au sujet du moteur,
dans le manuel du moteur. Etudiez ces manuels avant
toutes utilisations et gardez-les à porter de main pour
vous y référer au besoin.
6
Section 2 - UTILISATION
2.1 VERIFICATION AVANT DE DEMARRER
Avant chaque démarrage, procédez aux vérifications suivantes et faites l’entretien nécessaire.
2.1.1. Assurez-vous que les déflecteurs, les protections, le
sac de ramassage, l’embout et les caches sont bien en place
et correctement fixés.
!
AVERTISSEMENT
2.1.5. Ajouter du carburant dans le réservoir après avoir mis
la tondeuse de côté à un endroit où les fumées peuvent se
dissiper. S’assurer que le capuchon est bien refermé après
avoir refait l’appoint de carburant. Se reporter au manuel d’utilisateur pour les spécifications.
2.1.6. Enlevez toutes les accumulations de terre, d’herbe,
d’huile ou le carburant renversé ... qui pourraient se trouver
sur les parties extérieures du plateau de coupe ou du
moteur. Veillez à ce l’arrivée d’air ainsi que les pales du ventilateur du moteur ne soient jamais obstruées.
!
NE DEMARREZ PAS OU N’UTILISEZ PAS la tondeuse sans
que l’adaptateur pour le mode recyclage ou que le dispositif de ramassage soit installé.
2.2 DEMARRAGE ET UTILISATION
2.2.1. MOTEUR ET LAME
1. Déplacez la commande de vitesse du moteur plus loin
que le cran « Fast » en position de « Starter » (voir le schéma 2.3). Voir figure 2.3.
2.1.2. Vérifiez le bon fonctionnement de la commande d’embrayage de la lame et celle des roues motrices, vous devez
pouvoir les bouger facilement. Voir figure 2.1.
IMPORTANT : Arrêtez le moteur (et la lame) en relâchant la
commande d’embrayage de la lame.
COMMANDE
DE LA LAME
POUR
DEMARRER
ACCELERATEUR
COMMANDE
DES ROUES
MOTRICES
COMMANDE
DE LA LAME
POUR ARRETER
LENT
RAPIDE
FIGURE 2.1
2.1.3. Vérifiez la hauteur de coupe. Amenez-la dans la position désirée.
2.1.4. Contrôlez le niveau d’huile moteur et complétez le
niveau s’il en manque pour atteindre la marque supérieure
(FULL). Référez-vous au manuel du moteur pour les spécifications de l’huile. Voir figure 2.2.
FIGURE 2.3
ORIFICE DE
REMPLISSAGE ET
DE CONTROLE DU
NIVEAU D'HUILE
BOUCHON DU
RESERVOIR DE
CARBURANT
FIGURE 2.2
7
2. Tirez la commande d’embrayage de la lame contre la
poignée.
3. Tirez la poignée du lanceur pour faire démarrer le
moteur.
4. Une fois que le moteur démarre, laissez-lui un certain
temps pour qu’il se mette à température.
Section 2 - UTILISATION
2.2.2. TONDEUSE AUTOTRACTÉE
1. Amener l’accélérateur à la position voulue. Voir figure 2.4.
2. Pousser la commande des roues motrices vers la
poignée pour faire avancer la tondeuse.
3. Serrez les écrous inférieurs au niveau des deux
mancherons inférieurs pour bloquer la poignée dans sa position. Serrez les écrous avec un couple de serrage compris
entre 20 et 33 N.m.
IMPORTANT: Pour changer de vitesse il faut d’abord arrêter
la marche avant de la tondeuse. Voir figure 2.4.
!
AVERTISSEMENT
!
N’EFFECTUEZ AUCUN entretien ou réglage si le moteur ou
les lames tournent encore. Débrayez la lame, ARRETEZ le
moteur et retirez la clé de contact. Retirez le fil de la bougie
et assurez-vous qu’ils n’entreront pas en contact. Le moteur
et ses composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures
graves, laissez refroidir tous les éléments de la tondeuse
avant d’intervenir dessus.
COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT
DES ROUES
COMMANDE
DE VITESSE
AU SOL
2.5 REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
1. Dégagez le loquet en le poussant et positionnez-le sur la
hauteur de coupe désirée. Voir figure 2.7.
IMPORTANT : NE TIREZ PAS plus que nécessaire sur le loquet
de réglage de hauteur de coupe pour passer d’un niveau à un
autre. Vous risqueriez d’endommager le loquet en le tirant trop fort
(vers l’extérieur).
ACCELERATEUR
LOQUET DE REGLAGE DE
HAUTEUR DE COUPE
FIGURE 2.4
2.3 ARRET
Arrêtez le moteur et la lame en relâchant la commande
d’embrayage de la lame. Immobilisez la tondeuse en
relâchant la commande des roues motrices.
ABAISSE LA
HAUTEUR DE COUPE
2.4 REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNEE
La hauteur de la poignée peut être réglée de la manière
suivante :
1. Desserrez les écrous inférieurs au niveau des deux
mancherons inférieurs, comme indiqué sur la figure 2.6.
FIGURE 2.6
DESSERREZ
LES ECROUS
POUR REGLER
LA HAUTEUR
DE LA
POIGNEE
FIGURE 2.5
2. Faites monter ou descendre la poignée jusqu’à atteindre
la hauteur désirée.
8
ELEVE LA
HAUTEUR
DE COUPE
Section 2 - UTILISATION
2.6 UTILISATION EN MODE RECYCLAGE
Vous n’avez pas besoin d’outils pour passer du mode ramassage
au mode recyclage. COUPEZ d’abord le moteur. Levez le portillon
d’éjection qui se trouve à l’arrière de la tondeuse. Retirez le bac
de ramassage. Installez l’adaptateur pour le mode recyclage dans
le conduit d’éjection. Laissez se rabattre le portillon d’éjection.
Voir figure 2.8.
2.7 INSTALLATION DU SAC DE RAMASSAGE
1. Suivez les AVERTISSEMENTS qui se trouvent sur cette
page.
2. Levez le portillon d’éjection qui se trouve à l’arrière de la
tondeuse. Voir figure 2.9.
3. Installez le sac de ramassage à l’arrière de la tondeuse.
Insérez les barres de l’armature du sac dans les encoches
qui se trouvent à l’arrière du plateau de coupe. Relâchez le
portillon d’éjection, qui est muni d’un ressort de rappel, et
laissez-le se poser sur le sac de ramassage.
NOTE : Pour de meilleurs résultats en mode recyclage, faites des
passages d’une largeur inférieure au 1/3 de la lame et n’utilisez le
mode recyclage QUE LORSQUE l’herbe est sèche.
LEVEZ LE PORTILLON
D'EJECTION
INSEREZ LES
EXTREMITES
DES BARRES
1. Réglez la hauteur de coupe sur la position la plus haute.
2. Amenez l’accélérateur sur la position RAPIDE (Lièvre).
3. Réglez la vitesse au sol sur la plus petite vitesse.
4. Avancez lentement lorsque vous tondez. Si l’herbe est
très dense, augmentez la hauteur le coupe pour augmenter
les performances en mode recyclage.
ENCOCHES
PORTILLON
D'EJECTION
POIGNEE DU
SAC DE
RAMASSAGE
SAC DE
RAMASSAGE
FIGURE 2.8
INSTALLEZ
L'ADAPTATEUR
POUR LE
MODE
RECYCLAGE
!
AVERTISSEMENT
!
N’UTILISEZ PAS la tondeuse sans que le sac de ramassage, les
déflecteurs ou l’adaptateur pour le mode recyclage soient correctement installés. Les éléments du dispositif de ramassage
sont sujets à des détériorations même lors d’un usage normal.
Inspectez fréquemment les éléments du dispositif de ramassage
et remplacez ceux qui seraient usés ou endommagés.
FIGURE 2.7
!
AVERTISSEMENT
!
Les sacs de bac à herbe utilisés sur les produits SNAPPER sont
en textile tissé, et sont sujets à détérioration et usure en utilisation normale. Vérifier la condition du sac avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement les sacs de récupération usés
ou détériorés uniquement avec des sacs neufs recommandés
par SNAPPER. Le bac à herbe est un équipement optionnel sur
certains modèles.
9
Section 3 - ENTRETIEN
3.1 INTRODUCTION
Pour que votre tondeuse conserve ses performances d'origine, utilisez exclusivement des pièces détachées d'origine
SNAPPER. Contactez votre revendeur local SNAPPER pour
obtenir des pièces détachées ou pour bénéficier d'une assistance technique. Pour obtenir les bonnes pièces détachées
ou des informations sur votre tondeuse, mentionnez toujours
la référence de votre tondeuse et son numéro de série.
3. Placer un bac peu profond dessous le centre approximatif
du remplissage d'huile.
4. Enlever le capuchon de remplissage d'huile pour la vidanger entièrement dans le bac. Un peu d'huile peut se déverser sur le moteur et les mains, essuyer immédiatement avec
des chiffons. Mettre l'huile usagée au rebut de façon
adéquate.
5. Remettre la tondeuse d'aplomb.
6. Remplir d’huile selon les instructions du manuel du
moteur. Vidanger toutes les 25 heures d’usage.
3.2 ENTRETIEN - APRES LES 5 PREMIERES HEURES
3.2.1. CHANGEMENT DE L'HUILE MOTEUR
!
AVERTISSEMENT
3.2.2. NIVEAU D'HUILE DANS LA TRANSMISSION
La transmission n'a pas besoin d'être lubrifiée ou
entretenue. S'il y a des fuites ou des dysfonctionnements au
niveau de la transmission, rapportez la tondeuse chez un
revendeur agrée SNAPPER pour qu'il procède aux réparations.
!
N'EFFECTUEZ AUCUN entretien ou réglage si le moteur ou
les lames tournent encore. Débrayez la lame, ARRETEZ le
moteur et retirez la clé de contact. Retirez le fil de la bougie
et assurez-vous qu'ils n'entreront pas en contact. Le moteur
et ses composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures
graves, laissez refroidir tous les éléments de la tondeuse
avant d'intervenir dessus.
3.2.3. COMMANDE DES ROUES MOTRICES
Vous devez régler périodiquement la commande des roues
motrices pour vous garantir un bon fonctionnement de la tondeuse. Vous pouvez procéder à ce réglage à l'aide la molette
qui se situe sur le câble de commande des roues motrices.
Vous n'avez pas besoin d'outils pour ce réglage. Référezvous à la section REGLAGE DE LA COMMANDE DES
ROUES MOTRICES.
REMARQUE : Du fait de l'emplacement du bouchon de vidange d'huile, suivre la procédure suivante pour la façon la plus
facile de changer l'huile :
1. Retirez le fil de la bougie et assurez-vous qu'il n'entrera
pas en contact avec la bougie. Pour changer l'huile moteur,
vous aurez besoin de : torchons en tissus et 1 récipient peu
profond.
2. Basculer la tondeuse sur le côté, avec l'ouverture de remplissage d'huile vers le bas. Ne pas basculer la tondeuse
avec la bougie ou le carburateur vers le bas. Voir figure 3.1.
PENCHER LA TONDEUSE
SUR LE CÔTÉ
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’HUILE
FIGURE 3.1
10
Section 3 - ENTRETIEN
!
AVERTISSEMENT
3.2.5. VERIFICATION DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT DU MOTEUR A LA TRANSMISSION
1. Visuellement, contrôlez l'état de la courroie d'entraînement, assurez-vous qu'elle n'est pas craquelée, usée,
coupée ou qu'elle ne s'effile pas. Si elle est usée ou endommagée, remplacez-la avant d'utiliser la tondeuse. Référezvous à la section ENTRETIEN DE LA COURROIE pour la
procédure de remplacement.
!
N'EFFECTUEZ AUCUN entretien ou réglage si le moteur ou
les lames tournent encore. Débrayez la lame, ARRETEZ le
moteur et retirez la clé de contact. Retirez le fil de la bougie
et assurez-vous qu'ils n'entreront pas en contact. Le moteur
et ses composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures
graves, laissez refroidir tous les éléments de la tondeuse
avant d'intervenir dessus. Portez des gants de cuir épais
lorsque vous manipulez ou que vous travaillez près des
lames. Les lames sont extrêmement tranchantes et pourraient causer de graves blessures.
3.3 ENTRETIEN - TOUS LES ANS
Effectuez l'entretien prévu dans la section PROGRAMME D'ENTRETIEN de ce manuel.
3.3.1. Moteur
Référez-vous au manuel du moteur pour la procédure d'entretien.
3.2.4. VERIFICATION DE LA LAME
1. Retirez le fil de la bougie et assurez-vous qu'ils n'entreront
pas en contact.
2. Inclinez la tondeuse sur ses roues arrières pour vous
faciliter l'accès au boulon de maintien de la lame. Voir figure
3.2.
3.3.2. Filtre à air
Référez-vous au manuel du moteur pour la procédure d'entretien.
IMPORTANT : Si vous retournez la tondeuse, IL NE FAUT PAS
que le carburateur ou que la bougie soit incliné vers le bas. L'huile
qui se trouve dans le carter saturerait le filtre à air et vous pourriez rencontrer des difficultés par la suite pour faire démarrer le
moteur. Si le filtre à air est touché, il faudra le remplacer.
3.3.3. Huile moteur
Référez-vous au manuel du moteur pour la procédure d'entretien.
3.4 ENTREPOSAGE
Référez-vous au manuel du moteur pour tout ce qui concerne la
préparation du moteur à l'entreposage. Préparez la tondeuse à
son entreposage de fin de saison de la manière suivante :
3. Vérifiez le couple de serrage du boulon de maintien. Nous
vous recommandons un couple de serrage compris entre 40
et 55 N.m. Voir figure 3.2.
4. Assurez-vous que la lame est bien affûtée. Contrôlez son
usure et les détériorations qu'elle a pu subir. Référez-vous à
la section USURE DE LA LAME.
1. Vidangez le réservoir de carburant puis mettez en marche
le moteur et laissez-le tomber 'en panne sèche'.
2. Retirez le fil de la bougie et assurez-vous qu'ils n'entreront pas en contact avant de passer aux étapes
suivantes.
3. Bouchez (avec du scotch) la sortie de l'échappement et
les arrivées d'air pour éviter que de l'eau ne soit pulvérisée
à l'intérieur pendant le lavage.
4. Inclinez la tondeuse sur ses roues arrière et nettoyez avec
soin la partie inférieure du plateau de coupe. Inclinez-la de
telle sorte que le carburateur ou que la bougie ne soit pas
orienté vers le bas. Retirez toutes les accumulations d'herbe
avec une spatule pour mastic ou avec une brosse
métallique.
5. Appliquez une légère couche de graisse sur les parties
métalliques exposées pour limiter leur corrosion.
6. Desserrez les papillons des mancherons. En faisant attention, pliez les mancherons vers l'avant et courbez en même
temps les câbles de commande pour éviter qu'ils ne s'abîment.
7. Entreposez la tondeuse dans un hangar, un garage ou
dans un endroit sec, à l'abri des intempéries.
BOULONS DE
MAINTIEN DE LA
LAME
INCLINEZ LA TONDEUSE SUR SES
ROUES ARRIERE
FIGURE 3.2
11
Section 4 - REPARATIONS ET REGLAGES
!
AVERTISSEMENT
!
!
N’EFFECTUEZ AUCUN entretien ou réglage si le moteur ou
les lames tournent encore. Débrayez la lame, ARRETEZ le
moteur et retirez la clé de contact. Retirez le fil de la bougie
et assurez-vous qu’ils n’entreront pas en contact. Le moteur
et ses composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures
graves, laissez refroidir tous les éléments de la tondeuse
avant d’intervenir dessus. Portez des gants de cuir épais
lorsque vous manipulez ou que vous travaillez près des
lames. Les lames sont extrêmement tranchantes et pourraient causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!
N’UTILISEZ PAS une lame qui montre des signes d’usure
excessifs ou qui est endommagée. Référez-vous à la section
REMPLACEMENT DE LA LAME pour les consignes d’inspection et pour les procédures d’entretien.
4.1.2. AFFUTAGE DE LA LAME
1. Suivez les AVERTISSEMENTS qui se trouvent sur cette
page.
2. Inclinez la tondeuse sur ses roues arrière. Inclinez-la de
telle sorte que le carburateur ou la bougie ne soit pas incliné
vers le bas.
3. Déposez la lame. Voir figure 4.2.
4.1 REMPLACEMENT DE LA LAME
4.1.1. USURE DE LA LAME STANDARD
1. Suivez les AVERTISSEMENTS qui se trouvent sur cette
page.
2. Vérifiez fréquemment l’état de la lame et détectez
d’éventuels signes d’usure ou de détérioration. Voir
figure 4.1.
MOYEU DE LA
LAME (SUR LE
MOTEUR)
ECROUS DE
VERROUILLAGE
A BAGUE NYLON
LAME
A: LAME NEUVE
REBORD
BOULONS DE
MAINTIEN DE
LA LAME
B: USURE MAXI
FIGURE 4.2
C: ETAT CRITIQUE ! N'UTILISEZ PAS
CETTE LAME SUR LA TONDEUSE !
FIGURE 4.1
(suite en page suivante)
12
Section 4 - REPARATIONS ET REGLAGES
!
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : NE faites PAS tourner le moteur quand vous
inspectez ou réglez la courroie de transmission.
1. Inspectez visuellement la courroie pour détecter des
craquelures, effilochages, coupures ou l’exposition des brins
internes. Remplacez la courroie si nécessaire avant d’actionner la tondeuse.
2. Pour vérifier la bonne tension de la courroie, COUPEZ le
moteur. Commutez la commande de vitesse au sol sur 1ère
et embrayez la commande de roues motrices.
3. Avec la commande de roues motrices embrayée, tirez la
barre poussoir pour faire reculer la tondeuse. Observez les
roues arrière.
4. Si les roues arrière glissent sur la surface (sans tourner)
la courroie est bien tendue et il n’y a pas besoin de réglage.
5. Si les roues arrière tournent, augmentez la tension de la
courroie en tournant la vis à oreilles EN SENS INVERSE
des aiguilles d’une montre.
6. Ne tournez la vis que d’un tour à la fois en vérifiant de
nouveau la tension à chaque fois (en répétant les
étapes3-5).
7. Quand la tension a été réglée, faites fonctionner la tondeuse et vérifiez la bon fonctionnement de la fonction de
commande de motricité.
!
N’EFFECTUEZ AUCUN entretien ou réglage si le moteur ou
les lames tournent encore. Débrayez la lame, ARRETEZ le
moteur et retirez la clé de contact. Retirez le fil de la bougie
et assurez-vous qu’ils n’entreront pas en contact. Le moteur
et ses composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures
graves, laissez refroidir tous les éléments de la tondeuse
avant d’intervenir dessus. Portez des gants de cuir épais
lorsque vous manipulez ou que vous travaillez près des
lames. Les lames sont extrêmement tranchantes et pourraient causer de graves blessures.
4.1 REMPLACEMENT DE LA LAME
4.1.2. AFFUTAGE DE LA LAME
(suite de la page précédente)
4. Affûtez la lame sur une meuleuse en respectant un angle
d’attaque compris entre 22 et 28 degrés. N’ALLEZ PAS audelà de la face tranchante. Voir figure 4.3.
IMPORTANT: NE TENDEZ PAS excessivement le câble de
la commande des roues motrices. N’UTILISEZ PAS la tondeuse si la commande ou la traction ne fonctionne pas correctement. Contactez votre revendeur local agréé SNAPPER pour bénéficier d’une assistance technique.
IMPORTANT : Si la tondeuse continue à avancer alors que
la commande des roues motrices est relâchée, c’est que le
câble de la commande des roues motrices est trop tendu.
Vous devez le régler de telle sorte à éliminer ce mouvement
d’avance. La tondeuse doit s’immobiliser dès lors que la
commande des roues motrices est relâchée. Si la commande des roues motrices ne revient pas rapidement sur la
position OFF lorsque vous la relâchez, assurez-vous que le
câble n’est pas coupé, coincé ou entortillé.
FACE TRANCHANTE
D'ORIGINE
*N'AFFUTEZ PAS
AU-DELA DE LA
FACE TRANCHANTE
22° A 28°
MAINTENEZ LA
COMMANDE DE LA
LAME SERREE
CONTRE LA
POIGNEE ET
ENGAGER LA
COMMANDE
FIGURE 4.3
COMMANDE DES
ROUES MOTRICES
5. Vérifiez l’équilibrage de la lame après l’avoir affûtée. Vous
pouvez corriger l’équilibrage en meulant le bord épais de la
lame.
6. Réinstallez la lame. Voir figures 4.2 et 4.3. Vérifiez le couple de serrage au niveau du boulon de maintien. Nous vous
recommandons un couple de serrage compris entre 40 et 55
N.m.
REGLAGE A
MOLETTE
4.2 REGLAGE DE LA COMMANDE DES ROUES MOTRICES
(du moteur à la courroie d’entraînement)
La commande des roues motrices réclame des réglages
périodiques pour maintenir la bonne tension entre moteur et
courroie de transmission. Ce point de réglage est situé à
droite de la barre poussoir et ne nécessite pas d’outillage.
reportez-vous à la Figure 4.4.
FIGURE 4.4
13
Section 4 - REPARATIONS ET REGLAGES
!
AVERTISSEMENT
!
INCLINEZ LA TONDEUSE
SUR SES ROUES
ARRIERE
N’EFFECTUEZ AUCUN entretien ou réglage si le moteur ou
les lames tournent encore. Débrayez la lame, ARRETEZ le
moteur et retirez la clé de contact. Retirez le fil de la bougie
et assurez-vous qu’ils n’entreront pas en contact. Le moteur
et ses composants sont CHAUDS. Pour éviter des brûlures
graves, laissez refroidir tous les éléments de la tondeuse
avant d’intervenir dessus. Portez des gants de cuir épais
lorsque vous manipulez ou que vous travaillez près des
lames. Les lames sont extrêmement tranchantes et pourraient causer de graves blessures.
4.3. ENTRETIEN DE LA COURROIE
L’état de la courroie de transmission du moteur doit être vérifié toutes les 25 heures d’utilisation.
RETIREZ LES VIS ET LES
ECROUS DE VERROUILLAGE A
BAGUE NYLON QUI
MAINTIENNENT LA LAME
4.3.1. Remplacement de la courroie d’entrainement raccordant le moteur a la transmission
1. Suivez l’AVERTISSEMENT qui se trouve sur cette page.
2. Retirez les vis qui maintiennent le cache courroie.
Déposez le cache courroie. Voir figure 4.5.
3. Sortez la courroie de la poulie de transmission.
4. Inclinez la tondeuse sur ses roues arrière. Inclinez-la de
telle sorte que le carburateur ou la bougie ne soit pas incliné
vers le bas.
5. Retirez les boulons et les écrous qui maintiennent la
lame. Déposez la lame. Voir figure 4.5.
6. Sortez la courroie de la poulie du moteur.
7. Passez la nouvelle courroie autour de la poulie moteur.
Faites passer la courroie par l’ouverture dans le plateau de
coupe.
8. Bloquez la lame à l’aide des écrous et des boulons.
Serrez-les avec un couple de serrage compris entre 40 et 55
N.m.
9. Passez la nouvelle courroie autour de la poulie de transmission. Remettez le cache courroie et fixez-le à l’aide des
boulons de maintien. Serrez-les bien.
VIS DE
SERRAGE
CACHE
COURROIE
FIGURE 4.5
14
DEPANNAGE
PROBLEME
Le moteur ne démarre
pas avec le lanceur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Le réservoir est vide.
1. Remplissez le réservoir de carburant.
2. Le moteur demande une aide au starter.
2. Démarrer moteur avec starter.
3. Le fil de bougie n’est pas branché.
3. Installez le fil de bougie sur la bougie.
Le moteur cale après le 1. La commande de la lame est relâchée ou n’est
démarrage
pas suffisamment serrée contre la poignée.
2. Le réservoir est vide.
Le moteur perd de la
puissance
Vibrations excessives
1. La commande de la lame doit être serrée en permanence
contre la poignée pendant l’utilisation.
2. Remplissez le réservoir de carburant.
3. Le pré-filtre et/ou le filtre à air sont sales.
3. Nettoyez-les.
4. La bougie est défectueuse ou son écartement
n’est plus correct.
5. Il y a de l’eau, des débris ou des dépôts dans le
circuit d’alimentation.
6. Activer le starter.
4. Procédez à l’entretien de la bougie.
1. Le filtre à air ou le pré-filtre sont sales.
1. Nettoyez ou remplacez les filtres.
2. La bougie est défectueuse.
2. Procédez à l’entretien de la bougie.
3. Il y a de l’eau, des débris ou des dépôts dans le
circuit d’alimentation.
4. Il y a de des débris sur le faisceau du radiateur.
3. Vidangez le circuit d’alimentation.
1. La lame est abîmée, mal équilibrée ou tordue.
1. Réparez ou changez la lame.
2. La lame est mal serrée.
2. Controlez et resserrez les pièces branlantes.
5. Vidangez le circuit d’alimentation.
6. Désactiver le starter.
4. Nettoyez le faisceau du radiateur.
3. Les ailettes sont desserrées ou manquantes (si le 3. Remplacez les ailettes. Resserrez-les au couple approprié.
modèle en est équipé).
4. La courroie est usée.
4. Remplacez la courroie.
La tondeuse n’avance 1. La transmission est défectueuse
1. Contactez un revendeur agréé SNAPPER.
pas ou peine à avancer 2. La courroie d’entraînement des roues motrices
2. Réglez ou remplacez la courroie d’entraînement des roues
(Modèles autotractés) doit être réglée ou remplacée.
motrices.
3. La lubrification n’est pas correcte au niveau de la 3. Contactez un revendeur agréé SNAPPER.
transmission/différentiel.
La tonte est irrégulière 1. La hauteur de coupe est trop basse ou trop haute. 1. Ajustez la hauteur de coupe.
2. Le moteur ne tourne pas assez vite.
2. Amenez l’accélérateur en position rapide (lièvre).
3. La vitesse au sol est trop rapide.
3. Amenez le levier de vitesse au sol sur une vitesse plus
lente.
4. Affûtez la lame ou remplacez-la.
4. La lame est émoussée ou endommagée.
Mauvaise évacuation de 1. Le moteur ne tourne pas assez vite.
l’herbe
2. La vitesse d’avance est trop rapide.
1. Amenez l’accélérateur en position rapide (lièvre).
3. L’herbe est mouillée.
2. Amenez le levier de vitesses au sol sur une vitesse plus
lente.
3. Attendez que l’herbe soit sèche pour tondre.
4. La lame est émoussée ou endommagée.
4. Changez la lame.
5. Il y a des amas d’herbe coupée et des débris
5. Nettoyez la partie inférieure du plateau de coupe.
sous le plateau de coupe.
6. Une mauvaise lame est installée sur le plateau de 6. Installez une lame de type SNAPPER.
coupe.
7. La lame n’est pas correctement installée.
7. Installez la lame correctement.
Il y a des fuites d’huile
1. Il y a une fuite au niveau du carter du moteur.
1. Vérifiez l’état du bouchon de vidange et resserrez-le
2. Assurez-vous que la jauge et le bouchon de remplissage
de l’huile sont bien en place
3. Contactez un revendeur agréé SNAPPER.
15
PROGRAMME D’ENTRETIEN
PIECES /
COMPOSANTS
Huile moteur
Pré-filtre à air
Filtre à air
Bougie
Courroies
d’entraînement
Lame
FONCTION A REMPLIR
CHAQUE
UTILISATION
5H
25 H
Vérification du niveau d’huile
Page 9
1er changement d’huile
Page 10
Autres changements d’huile
Page 10
X*
Nettoyage de l’élément en mousse
Manuel du
moteur et
page 10
Manuel du
moteur
X**
Nettoyage ou remplacement
Remplacement
50 H
100 H
X
X**
X
Vérification de l’usure et de la tension Pages 10 et 13
Vérification de l’usure, des détériora- Pages 11-12
tions et remplacement
Page 10
Vérification du niveau d’huile
CHAQUE
SAISON
X
Manuel du
moteur
Plateau de coupe Nettoyage des saletés
Huile de
transmission
REF.
X
X
X
X
X
Page 9
X
X
* Changez l’huile toutes les 25 heures si vous tirez de lourdes charges ou travaillez sous des températures élevées.
**toyez plus souvent si vous travaillez dans des conditions poussiéreuses ou en présence de débris dans l’air.
PIECES DETACHEES
Commande vitesse moteur
Câble de contrôle de lame
Câble de commande des roues motrices
Lame de coupe de 53 cm (Mulching)
Courroie de transmission
Manuel des pièces pour Séries 3 à conducteur accompagnant, 53 cm, plateau de coupe
en fonte d’aluminium
16
7100999
7100976
7046518
7026428
7029492
7006204
SIGNIFICATION DES AUTOCOLLANTS
NE PAS UTILISER
SANS LE BAC DE
RAMASSAGE OU
LA PROJECTION
EN PLACE.
LISEZ, COMPRENEZ ET
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS ET MISES EN
GARDE DES MANUELS
ET SUR LES
ÉTIQUETTES DE LA
TONDEUSE, DU
MOTEUR ET DES
ACCESSOIRES AVANT
L'UTILISATION.
GARDEZ ENFANTS
ET PERSONNES
HORS DE LA ZONE
DE TONTE.
IL AVISE L’UTILISATEUR
DES DANGERS LIÉS À
LA LAME EN ROTATION.
(1) INSTRUCTIONS DE MISE EN GARDE
AUTOCOLLANT
CONCERNANT
LA VITESSE
AU SOL REF : 7047158
POSITION RAPIDE
(LIÈVRE)
MOUVEMENT D'AVANCE
3e VITESSE - RAPIDE
POSITION LENTE
(TORTUE)S
2e VITESSE - MOYENNE
1e VITESSE - LENTE (TORTUE)
(3) ACCELERATEUR : INDIQUE LA POSITION SI L’ON VEUT
AUGMENTER LE NOMBRE DE TR/MIN (LIÈVRE), LA POSITION
SI L’ON VEUT DIMINUER LE NOMBRE DE TR/MIN (TORTUE).
VITESSE - LENTE (TORTUE)
(2) VITESSE AU SOL : IL INDIQUE LE SENS DU DÉPLACEMENT ET LA POSSIBILITÉ DE CHOISIR PARMI 3
VITESSES À L’AIDE DE LA MANETTE DE COMMANDE. LE
NUMÉRO 3 (LIÈVRE) INDIQUE UNE VITESSE RAPIDE, LE 2
INDIQUE UNE VITESSE MOYENNE ET LE NUMÉRO 1
(TORTUE) INDIQUE UNE VITESSE LENTE.
AUTOCOLLANT DE
CONTROLE DE
PRESENCE REF : 7029431
(4) CONTROLE DE PRESENCE : SERREZ LA COMMANDE
CONTRE LA POIGNÉE POUR DÉMARRER LE MOTEUR ET
LA LAME. RELÂCHEZ LA COMMANDE POUR ARRÊTER LE
MOTEUR ET LA LAME.
17
SIGNIFICATION DES AUTOCOLLANTS
AUTOCOLLANT
CONCERNANT
LE REGLAGE
DE LA
HAUTEUR DE
COUPE REF : 7028454
AUTOCOLLANT DE
MISE A LA
CONFORMITE
EUROPEENNE REF : 7029776
(7) PERFORMANCE EUROPEENNE : LE NIVEAU MAXIMAL
DE VIBRATIONS MESURÉ AU NIVEAU DES MAINS DE
L’UTILISATEUR EST DE 23,4 M/SEC2
(5) REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE : IL INDIQUE LE
SENS DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNEE.
ORIENTEZ-LA EN SUIVANT LE SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE POUR AUGMENTER LA HAUTEUR DE COUPE OU,
DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
POUR DIMINUER LA HAUTEUR DE COUPE.
CONTRÔLE
EUROPÉEN
DE NUISANCE
SONORE
(8) ROUES MOTRICES : SITUÉ SUR LA POIGNÉE PLASTIQUE
DU LEVIER DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT DE ROUES.
SERREZ LA COMMANDE CONTRE LA POIGNÉE POUR
ENTRAÎNER LES ROUES MOTRICES. RELÂCHEZ LA
COMMANDE POUR IMMOBILISER LA TONDEUSE.
(6) INTENSITE SONORE : CETTE MACHINE EST CERTIFIÉE, À
UN NOMBRE DE TR/MIN NOMINAL, ÊTRE EN DESSOUS DE
LA LIMITE D’INTENSITÉ SONORE DE 98 DB.
Spécifications de conformité CE
Modèle
Régime en
tr/min
(nominal)
ELP216753BDV
2900
Puissance (kW) Masse
(au régime
unitaire
nominal)
(kg)
2.82
45
18
Puissance
acoustique
(LWA) (dBA)
98
Pression
Vibration au
acoustique guidon (m/s2)
(LPA) (dBA)
88
4.8
GARANTIE LIMITEE A 2 ANS
Pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’acquisition initiale pour usage résidentiel ou non commercial, SNAPPER, par l’intermédiaire d’un revendeur agréé remplacera gratuitement (hors frais annexes), tous les éléments ou pièces qui
seront jugés défectueux du fait des matériaux, de la main d’œuvre ou des deux par notre usine de McDonough en Georgie.
Pour une période de quatre-vingt dix (90) jours à compter de la date d’achat commercial, de location ou d’autres utilisations non
résidentielles, SNAPPER, par l’intermédiaire d’un revendeur agréé, remplacera gratuitement (hors frais annexes), tous les éléments ou pièces qui seront jugés défectueux du fait des matériaux, de la main d’œuvre ou des deux par notre usine de
McDonough en Georgie.
Tous les frais de transport engagés par l’utilisateur pour l’acheminement de pièces au titre de la garantie sont à sa charge.
Cette garantie ne s’applique pas à certaines boîtes de vitesses, ni aux moteurs et à leurs composantes, ni aux batteries, du fait
que ces parties sont garanties séparément. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées à la suite d’accident, de
modification, d’abus d’utilisation, de mauvaise lubrification, d’usure normale ou à la suite d’autres raisons, excluant la responsabilité de SNAPPER. La garantie ne couvre pas non plus les pièces et les machines qui auraient subies des modifications au
niveau de la sécurité, des performances ou de la solidité.
Les batteries sont garanties pour une période de un (1) an avec un remplacement gratuit si nécessaire à compter de la date
d’achat d’origine. SNAPPER ne prend pas en charge les frais liés à de nouvelles installations. La garantie de la batterie ne s’étend qu’à la batterie d’origine et ne couvre pas les dommages que pourraient subir la tondeuse ou la batterie suite à des négligences, des abus, à la destruction par le feu, à l’explosion, au gel, à des surcharges, à un entretien incorrect ou à l’utilisation
d’une mauvaise électrolyte.
Il n’y a aucune autre garantie exprimée.
FIN DE LA GARANTIE
Les garanties implicites, y compris la commercialisation ou l’adaptation pour une utilisation particulière sont limitées
à une période de deux (2) ans à partir de la date d’acquisition initiale pour usage résidentiel ou non commercial ou de
quatre-vingt dix jours à partir de la date d’achat pour un usage commercial, locatif ou pour d’autres utilisations non
résidentielles, et dans les limites autorisées par la loi, toute garantie implicite est exclue.
Certaines juridictions n’admettent aucune limitation sur la durée de la garantie implicite ou n’admettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs à l’utilisation, de sorte que la clause limitative énoncée ci-dessus ne peut pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère certains droits légaux et il est possible que vous disposiez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre.
AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DE PIECES DETACHEES AUTRES QUE CELLES D’ORIGINE SNAPPER PEUT
ENDOMMAGER VOTRE MACHINE ET PEUT ANNULER LA RESPONSABILITE DE SNAPPER AINSI QUE LA GARANTIE.
IMPORTANT : Remplissez immédiatement le bon de garantie SNAPPER et envoyez-le à :
Snapper’s Product Registration Center, P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253
19
Consignes de sécurité et manuel d’utilisation pour le
TONDEUSES EUROPÉENNES
PLATEAU DE
COUPE EN FONTE
D’ALUMINIUM
DE 53 CM SÉRIES 3
IMPORTANT
Les produits Snapper sont construits avec des moteurs répondant au dépassant les normes de pollution en vigueur au
moment de leur fabrication. Les étiquettes sur ces moteurs contiennent des informations importantes et des notices de
sécurité. Il faut lire, comprendre et suivre tous les avertissements et consignes contenus dans ce manuel, le manuel du
moteur, sur la machine et les accessoires. Pour toute question regardant un produit Snapper, veuillez contacter votre vendeur
Snapper ou le Snapper service clientèle à Snapper, McDonough, GA. 30253. Tél: (1-800-935-2967).
!
AVERTISSEMENT
LES COSSES DE BATTERIE, LES BORNES ET LES ACCESSOIRES QUI Y SONT ASSOCIÉS CONTIENNENT DU
PLOMB ET DIVERS COMPOSÉS DE PLOMB, SUBSTANCES QUE L'ÉTAT DE CALIFORNIE CONSIDÈRE COMME
CANCÉRIGÈNES, SOURCES DE MALFORMATIONS CONGÉNITALES ET AUTRES DOMMAGES AUX ORGANES
REPRODUCTEURS. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS CHAQUE MANIPULATION.
!
AVERTISSEMENT
LES VAPEURS D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR, CERTAINS DE LEURS COMPOSANTS ET QUELQUES PIÈCES DU
VÉHICULE CONTIENNENT OU ÉMETTENT DES PRODUITS CHIMIQUES QUE L'ÉTAT DE CALIFORNIE CONSIDÈRE
CANCÉRIGÈNES ET DOMMAGEABLES AUX ORGANES REPRODUCTEURS.
COPYRIGHT © 2006
SNAPPER – UNE DIVISION DE SIMPLICITY MFG., INC.
TOUS DROITS RESERVES
MANUEL N° 7100981 (I.R. 10/30/2006)
TP 121-5211-IR-WB-N
20

Manuels associés