▼
Scroll to page 2
of
9
KRT706400 FR 1 UTILISATION ................................................................................... 2 2 DESCRIPTION (FIG. 1) .................................................................... 2 3 LISTE DES PIÈCES DU PACKAGE ................................................ 2 4 PICTOGRAMMES ............................................................................ 3 5 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .......................................... 3 5.1 Lieu de travail .......................................................................................................... 3 5.2 Sécurité électrique .................................................................................................. 3 5.3 Sécurité des personnes .......................................................................................... 3 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ........................ 4 5.5 Entretien .................................................................................................................. 4 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LES PILES 4 7 UTILISATION ................................................................................... 5 7.1 Éléments d’affichage .............................................................................................. 5 7.2 Mise en place/changement de la pile ..................................................................... 5 7.3 Mise en service ....................................................................................................... 5 7.4 Mise en marche/arrêt .............................................................................................. 5 7.5 Détection d’objets métalliques ............................................................................... 6 7.6 Détection d’objets en bois...................................................................................... 6 7.7 Détection de câbles sous tension .......................................................................... 6 7.8 Mesure de l’humidité .............................................................................................. 6 7.9 Guide d’utilisation ................................................................................................... 7 8 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE ................................................... 7 9 DONNÉES TECHNIQUES ............................................................... 7 10 SERVICE APRÈS-VENTE ............................................................... 8 11 ENVIRONNEMENT .......................................................................... 8 12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................ 9 Copyright © 2019 VARO P a g e |1 www.varo.com KRT706400 FR DÉTECTEUR MURAL KRT706400 1 UTILISATION Cet appareil de mesure est conçu pour détecter des métaux (fer et métaux non ferreux), des poutres en bois et des câbles électriques dans les murs, plafonds et sols (béton, carrelage, parquet…). Cet outil peut également être utilisé pour tester la teneur en humidité de tous types de bois et matériaux de construction. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. 2 DESCRIPTION (FIG. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Témoin rouge Témoin jaune Témoin vert Écran Bouton marche-arrêt Bouton de détection du bois Bouton de test d’humidité et de verrouillage 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bouton de détection de métal/câble sous tension Couvercle de sonde Sonde de test d’humidité Zone du capteur Étiquette du produit Verrou du couvercle du compartiment à pile 3 LISTE DES PIÈCES DU PACKAGE ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Retirez tous les matériaux d’emballage. Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant). Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton. Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport. Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets. AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! 1 x détecteur mural 1 x pile 9 V En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. Copyright © 2019 VARO P a g e |2 www.varo.com FR KRT706400 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine: Avertissement/ Danger ! Lisez le manuel avant utilisation. Conformément aux principales exigences de la/des directive(s) Européenne(s). 5 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil). 5.1 Lieu de travail ▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. ▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs. ▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction. 5.2 Sécurité électrique ▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique. ▪ Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre. ▪ Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. ▪ N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. ▪ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. ▪ Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge. 5.3 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves. Copyright © 2019 VARO P a g e |3 www.varo.com KRT706400 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ FR Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures. Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée. Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures. Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles. Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière. 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. ▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. ▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique. ▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. ▪ Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. ▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger. ▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses. 5.5 Entretien ▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LES PILES ▪ Lors du remplacement des piles, remplacez toujours toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles anciennes. ▪ Évitez le court-circuit des piles. Copyright © 2019 VARO P a g e |4 www.varo.com KRT706400 ▪ ▪ ▪ ▪ FR Ne les conservez pas dans des endroits où la température peut dépasser 50 °C, par exemple dans une voiture garée au soleil. Ne pas brûler les piles. Ne tentez jamais d’ouvrir les piles. En cas de fuite sur les piles, essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact avec la peau ou les yeux. N’avalez pas le liquide. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez sous l’eau courante pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin. 7 UTILISATION 7.1 a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) Éléments d’affichage Indicateur de métaux magnétiques et non magnétiques Indicateur du mode de détection courant (bois, câble sous tension, métal) Indicateur de pile Affichage de la profondeur de détection du métal (distance du centre de la zone de détection jusqu’à l’objet mesuré) Test d’humidité réalisé, verrouillage des données du test Mode de test d’humidité courant Icône indiquant le centre de la zone de détection Zone d’affichage de l’intensité du signal de détection Modèle de mesure d’humidité des matériaux de construction Mode « exact » de détection de corps étrangers tels que le bois Mode « profond » de détection de corps étrangers tels que le bois 7.2 Mise en place/changement de la pile Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à pile, appuyez sur le verrou 13 et ouvrez le couvercle du compartiment à pile. Introduisez la pile. Veillez à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à pile. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé pendant une longue période, la pile doit être retirée. La pile peut se corroder ou se décharger après de longues périodes. 7.3 Mise en service ▪ Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. ▪ Avant de mettre l’appareil de mesure sous tension, vérifiez que le capteur ne présente aucune humidité. Si nécessaire, essuyez l’appareil de mesure à l’aide d’un chiffon. ▪ Si l’appareil de mesure a été soumis à une très grande variation de température, laissezle se régler à la température ambiante avant de le mettre sous tension. ▪ Remarque : l’utilisation du détecteur près d’un four micro-ondes ou d’un autre équipement émettant des ondes affectera le résultat de la détection. 7.4 Mise en marche/arrêt ▪ Appuyez sur le bouton marche-arrêt (5) pour mettre l’outil sous tension. Après un court test, le détecteur passe en mode prêt à l’emploi. L’appareil de mesure passe automatiquement en mode de détection du métal. ▪ L’appareil de mesure doit être étalonné si l’indicateur de détection du signal (h) fonctionne sans interférence avec du métal. ▪ Pour étalonner l’outil, procédez comme suit. Placez l’appareil de mesure dans un environnement sans métal et sans champ magnétique (en l’air par exemple). Appuyez sur le bouton de mesure du métal (8) jusqu’à ce que l’affichage d’indication du signal (h) indique 0 et que le témoin vert s’allume. L’étalonnage est terminé. Relâchez le bouton pour détecter le métal. Copyright © 2019 VARO P a g e |5 www.varo.com KRT706400 FR 7.5 Détection d’objets métalliques ▪ Appuyez sur le bouton de détection du métal (8) pour passer en mode détection du métal. Le symbole (b) s’affiche à l’écran et le témoin vert s’allume. ▪ Placez l’appareil de mesure sur la surface à balayer et déplacez-le dans le même sens. Lorsque l’appareil de mesure se rapproche d’un objet métallique, l’amplitude de l’indicateur de mesure (h) augmente. Lorsqu’il s’éloigne de l’objet, l’amplitude diminue. ▪ En position d’amplitude maximale, l’objet en métal est situé sous le centre du capteur. L’indicateur (g) s’affiche à l’écran. Au même moment, le témoin rouge ou jaune s’allume et un signal sonore continu retentit. ▪ La précision de la valeur de profondeur dépend de la forme et du matériau de l’objet mesuré et de la propriété du milieu environnant de l’objet. ▪ Lorsque l’objet mesuré est une barre d’armature normale d’un diamètre de 18 mm, la précision de la valeur de profondeur est la meilleure possible. La valeur de profondeur est uniquement une valeur de référence générale. 7.6 Détection d’objets en bois ▪ Appuyez sur le bouton de détection du bois (6) pour passer en mode “exact” de détection du bois. Le dessin représentant du bois et le symbole de mode exact (j) s’affichent à l’écran. ▪ Pour étalonner, placez le détecteur sur la surface sans déplacer l’appareil. Appuyez brièvement sur le bouton de détection du bois (6). Attendez que le voyant vert s’allume, l’appareil de mesure est désormais étalonné. ▪ Pour passer du mode exact au mode profond, appuyez longuement sur le bouton de détection du bois (6). ▪ Effectuez le test de détection, en déplaçant l’appareil dans le même sens. Lorsque l’appareil de mesure est proche du bord d’un objet en bois, le symbole d’intensité du signal s’affiche à l’écran. L’icône au centre (g) s’affiche, le voyant jaune ou rouge s’allume et le signal sonore émet un son de type « di di di ». ▪ Lorsque l’appareil de mesure s’éloigne de l’autre bord du bois, le symbole de l’intensité du signal disparaît, l’icône centrale s’éteint, le témoin vert s’allume et le signal sonore ne retentit plus. 7.7 Détection de câbles sous tension ▪ Appuyez sur le bouton de détection de câbles sous tension (8) pour passer en mode de détection de câbles sous tension. Le symbole (b) s’affiche à l’écran. ▪ Si le signal (h) est actif en l’absence de câbles sous tension autour du détecteur, l’appareil de mesure doit être étalonné. ▪ Procédez comme suit pour l’étalonnage. Maintenez le bouton de détection de câble sous tension enfoncé jusqu’à ce que le signal (h) à l’écran indique 0 et que le témoin vert s’allume. L’étalonnage est terminé. Relâchez le bouton pour détecter le câble sous tension. ▪ Le détecteur peut détecter des câbles électriques sous tension secteur de 40~60 Hz. ▪ Dans certains cas, cet appareil de mesure risque de ne pas pouvoir détecter des câbles sous tension enterrés (p. ex. si le câble est caché sous une surface métallique ou du béton et si d’autres objets peuvent avoir un effet d’écran). Lorsque vous recherchez un câble sous tension, le signal de détection est affecté par la position de ce câble. Par conséquent, il est conseillé de répéter l’opération de détection sur la zone examinée ou d’utiliser d’autres ressources pour détecter la présence d’un câble sous tension. ▪ Remarque : l’électricité statique peut entraîner des résultats de détection imprécis. Pour améliorer ces résultats de détection, placez votre main libre sur le mur à proximité du détecteur. Ceci peut libérer de l’électricité statique. 7.8 Mesure de l’humidité ▪ Appuyez sur le bouton (7) pour passer en mode de détection de l’humidité dans le bois. L’icône (f) s’affiche à l’écran. Copyright © 2019 VARO P a g e |6 www.varo.com KRT706400 FR ▪ Appuyez longuement pour passer en mode de détection de l’humidité dans les matériaux de construction. L’icône (I) s’affiche à l’écran. ▪ En mode de détection de l’humidité, appuyez longuement sur le bouton (7) pour commuter entre les modes de mesure de détection de l’humidité dans le bois ou les matériaux de construction. Appuyez brièvement sur le bouton (7) pour verrouiller la mesure. ▪ Détachez le couvercle de la sonde (9). Tenez l’appareil de mesure et enfoncez la sonde dans la cible à tester. Les données du test s’affichent à l’écran (d). Appuyez sur le bouton (7) pour verrouiller de nouveau la valeur de mesure. Lorsque le symbole (e) s’affiche à l’écran, cela indique que la mesure de l’humidité est terminée. 7.9 Guide d’utilisation ▪ Le son peut être désactivé. Appuyez sur le bouton de détection du bois (6) et le bouton de détection du métal (8) pour désactiver ou activer le son. ▪ Les valeurs de mesure peuvent être perturbées par certaines conditions ambiantes, p. ex. la proximité d’autres appareils qui produisent des champs magnétiques ou électromagnétiques puissants, l’humidité, les matériaux de construction en métal, les matériaux d’isolation contrecollés, du papier peint conducteur… Par conséquent, consultez également d’autres sources d’information (p. ex., des plans de construction) avant de percer, scier ou faire passer des câbles ou autres dans des murs, plafonds ou planchers. 8 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE ▪ ▪ ▪ Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisation. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil de mesure ne peut plus être garanti. Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un travail impeccable et sûr. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants. 9 DONNÉES TECHNIQUES Type KRT706400 Profondeur maximale de balayage : Métaux ferreux 120 mm Métaux non ferreux (cuivre) 80 mm Conducteurs du cuivre (sous tension)** 50 mm Bois 20 mm (mode exact), 35 mm (mode profond) Profondeur maximale de détection de 8 mm l’humidité Plage de test de l’humidité : Bois 5 %-50 % / ±2 % Matériaux de construction 1,5 %-33 % / ±2 % Plage d’humidité de fonctionnement : Métal 0-85 % HR Bois 0-60 % HR Conducteurs du cuivre (sous tension)** 0-30 % HR Durée de vie opérationnelle 6 heures Température de fonctionnement -10 °C +50 °C Pile 9V **profondeur de balayage moindre pour les câbles/conducteurs qui ne sont pas sous tension Copyright © 2019 VARO P a g e |7 www.varo.com KRT706400 FR 10 SERVICE APRÈS-VENTE ▪ ▪ ▪ ▪ Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils KREATOR. Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite. Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat. 11 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur. Copyright © 2019 VARO P a g e |8 www.varo.com KRT706400 FR 12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : appareil : Détecteur mural marque : POWERplus modèle : KRT706400 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2011/65/EU 2014/30/EU Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN61326-1 : 2013 EN61326-2-2 : 2013 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise, Philippe Vankerkhove Réglementation – Directeur de la conformité 05/09/2019, Lier - Belgium Copyright © 2019 VARO P a g e |9 www.varo.com