Powerplus POWDP50300 FINISHING SANDER 20V (NO BATT.) Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
POWDP50300 FR 1 UTILISATION ....................................................................................... 3 2 DESCRIPTION (FIG. A) ....................................................................... 3 3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ............... 3 4 PICTOGRAMMES ................................................................................ 4 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ....................................... 4 5.1 Lieu de travail ............................................................................................................... 4 5.2 Sécurité électrique ....................................................................................................... 4 5.3 Sécurité des personnes ............................................................................................... 5 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ............................. 5 5.5 Entretien ....................................................................................................................... 6 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES PONCEUSES ....................................................................................... 6 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS .................................................... 6 7.1 Batteries ....................................................................................................................... 6 7.2 Chargeurs ..................................................................................................................... 7 8 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE .............. 7 8.1 Indications du chargeur (Fig. 1) .................................................................................. 7 8.2 Retrait/insertion de la batterie (Fig. 2) ........................................................................ 8 8.3 Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 3) .............................................................. 8 9 FONCTIONS ......................................................................................... 8 10 CONSIGNE D’UTILISATION ................................................................ 8 10.1 Ponçage ........................................................................................................................ 8 10.2 Mise sous/hors tension (Fig. 4) ................................................................................... 9 10.3 Mise en place du papier de verre ................................................................................ 9 10.4 Utilisation du sac à poussière (Fig. 7) ........................................................................ 9 10.5 Utilisation...................................................................................................................... 9 11 DONNÉES TECHNIQUES .................................................................. 10 12 BRUIT ................................................................................................. 10 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................... 10 Copyright © 2021 VARO P a g e |1 www.varo.be 14 POWDP50300 FR ENTREPOSAGE................................................................................. 10 15 GARANTIE ......................................................................................... 11 16 ENVIRONNEMENT............................................................................. 11 17 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................... 12 Copyright © 2021 VARO P a g e |2 www.varo.be FR POWDP50300 PONCEUSE VIBRANTE 20 V (SANS PILES) POWDP50300 1 UTILISATION La ponceuse est utilisée pour poncer et polir le bois, le plastique et des matériaux semblables. L’utilisation d’un papier de verre approprié est très importante ! Ne convient pas à une utilisation professionnelle. Mise en garde ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ DESCRIPTION (FIG. A) Revêtement souple Interrupteur marche-arrêt Patin de ponçage Sac à poussière Pince à papier Bloc-batterie (NON INCLUS) Bouton de libération du bloc-batterie Bouton de l’indicateur de capacité de la batterie Indicateur de capacité de la batterie LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE Retirez tous les matériaux d’emballage. Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant). Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton. Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport. Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets. AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation ! 1 ponceuse vibrante 20 V 1 sac à poussière 1 feuille de papier de verre (1 x 80 gr) 1 mode d'emploi En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. Copyright © 2021 VARO P a g e |3 www.varo.be FR POWDP50300 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Risque de lésion Conformément aux principales corporelle ou de dégâts exigences de la/des directive(s) matériels. Européenne(s). Machine de la classe II – Double Lisez le manuel avant isolation – vous n’avez pas besoin utilisation. d’une prise avec mise à terre (uniquement pour le chargeur). Température ambiante de Ne pas exposer le chargeur ni la 40 °C max. (uniquement batterie à l’eau. pour la batterie). Utiliser la batterie et le chargeur uniquement dans des pièces fermées. Ne pas incinérer la batterie ni le chargeur. Le port des lunettes de protection est obligatoire. Portez des gants de protection En cas de formation de poussière, porter un masque de protection respiratoire 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil). 5.1 Lieu de travail ▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. ▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs. ▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction. 5.2 Sécurité électrique ▪ La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. ▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique. Copyright © 2021 VARO P a g e |4 www.varo.be POWDP50300 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ FR Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre. Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique. Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge. 5.3 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves. ▪ Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures. ▪ Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée. ▪ Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures. ▪ Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. ▪ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l’outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. ▪ Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière. 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. ▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. ▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique. ▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces Copyright © 2021 VARO P a g e |5 www.varo.be FR POWDP50300 ▪ ▪ ▪ consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses. 5.5 Entretien ▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES PONCEUSES Portez toujours des lunettes de protection et un masque anti-poussière lorsque vous utilisez la ponceuse de finition. Fixez toujours la pièce à travailler à l’aide de serre-joints ou d’un autre dispositif pour éviter qu’elle ne glisse. Maintenez toujours les orifices de la semelle exempts de poussière. Lorsque vous utilisez l’outil, raccordez toujours un aspirateur à l’adaptateur fixé sur l’outil. Faites particulièrement attention lors du ponçage d’une peinture au plomb: o Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail doivent porter un masque spécialement conçu pour la protection contre la poussière et les vapeurs de peinture au plomb. o Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans la zone de travail. o Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans la zone de travail. o Ne laissez pas l’outil fonctionner seul. Portez toujours l’outil lorsqu’il tourne. Ventilez votre zone de travail de manière appropriée lorsque vous réalisez des opérations de ponçage. Vérifiez que le patin ne présente aucune fissure ou cassure avant utilisation. Une fissure ou une cassure pourrait entraîner des blessures. 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS 7.1 Batteries ▪ N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie. ▪ Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C. ▪ Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40 °C. ▪ Entreposez vos batteries dans un endroit frais (5 °C-20 °C) et sec. N'entreposez jamais les batteries si elles sont déchargées. ▪ Il est préférable de décharger et recharger régulièrement les batteries au Li-ion (au moins 4 fois par an). La charge idéale pour un entreposage à long terme de votre batterie au Liion est d'environ 40 % de sa capacité. Copyright © 2021 VARO P a g e |6 www.varo.be FR POWDP50300 ▪ Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section « Protection de l’environnement ». ▪ Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la batterie est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture du carter ou un incendie. ▪ Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C, les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie. En outre, ne jetez pas la batterie au feu, ce qui risquerait d’entraîner une explosion et/ou une flamme intense. ▪ Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produire. Si vous remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit : − Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané. − En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous : ✓ Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. ✓ En cas de contact oculaire, rincez abondamment à l’eau propre pendant au moins 10 minutes. Consultez un médecin. Risque d’incendie ! Évitez de court-circuiter les contacts d’une batterie détachée. N’incinérez pas la batterie. 7.2 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Chargeurs Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux. N’exposez pas le chargeur à l’eau. N’ouvrez pas le chargeur. Ne sondez pas le chargeur. Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement. 8 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE 8.1 Indications du chargeur (Fig. 1) Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique : ▪ Vert fixe : prêt à charger. ▪ Rouge clignotant : en charge. ▪ Vert fixe : chargé. ▪ Vert et rouge fixe : batterie ou chargeur endommagé. Remarque : si la batterie ne s’insère pas correctement, la débrancher et vérifier qu’il s’agit d’un modèle adapté à ce type de chargeur, conformément au tableau des spécifications. Ne pas charger un autre blocbatterie ou toute batterie qui ne s’insère pas en toute sécurité dans le chargeur. 1. 2. 3. 4. Surveiller régulièrement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge. Après la charge, débrancher le chargeur de la prise et retirer la batterie. Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser. Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. Copyright © 2021 VARO P a g e |7 www.varo.be FR POWDP50300 REMARQUE : si la batterie est chaude après une utilisation prolongée dans l’outil, la laisser refroidir à température ambiante avant de la recharger. Cela permet de prolonger la durée de vie des batteries. 8.2 Retrait/insertion de la batterie (Fig. 2) AVERTISSEMENT : avant tout réglage, débrancher la fiche d’alimentation ou retirer le bloc-batterie. ▪ ▪ ▪ Tenir l’outil d’une main et le bloc-batterie de l’autre. Installation : pousser et glisser le bloc-batterie dans le port prévu à cet effet, s’assurer que le loquet à l’arrière de la batterie est en place et que la batterie est sécurisée avant de démarrer l’opération. Retrait : appuyer sur le loquet d’ouverture de la batterie et retirer la batterie en même temps. 8.3 Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 3) Le bloc-batterie comporte des indicateurs de capacité (9). Pour vérifier l’état de la batterie, appuyer sur le bouton (8). Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur l’interrupteur-gâchette pour vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement. Trois LED indiquent le niveau de capacité de la batterie : 3 LED sont allumées : La batterie est complètement chargée. 2 LED sont allumées : La batterie est chargée à 60 %. 1 LED est allumée : La batterie est presque déchargée. 9 FONCTIONS Votre ponceuse de finition est équipée d’un revêtement souple en TPR et de pièces de protection. Le TPR (caoutchouc thermoplastique) est élastique, il absorbe les chocs et respecte l’environnement (recyclable). 10 CONSIGNE D’UTILISATION Avant d’utiliser votre ponceuse, familiarisez-vous avec toutes ses fonctions et ses exigences relatives à la sécurité. Avertissement ! La batterie doit toujours être retirée de l’outil lors des opérations de montage de pièces, de réglage, de nettoyage ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le débranchement de la batterie empêche un démarrage accidentel qui pourrait entraîner des blessures graves. Ne poncez pas les surfaces en plâtre (AVERTISSEMENT : dans le présent cas, votre garantie ne s'applique pas), en effet, ceci peut bloquer le moteur et causer des dommages irréparables à la machine (balai de dynamo, roulements à billes, ...) 10.1 Ponçage ▪ Tenez la ponceuse à distance devant vous, éloignée de la pièce à travailler. ▪ Mettez la ponceuse en marche. ▪ Laissez le moteur accélérer, puis abaissez progressivement l’outil sur la pièce en exerçant un léger mouvement vers l’avant. Copyright © 2021 VARO P a g e |8 www.varo.be FR POWDP50300 ▪ ▪ Déplacez lentement la ponceuse sur la pièce à travailler selon des passes d’avant en arrière et d’un côté à l’autre. À la fin du ponçage, retirez la ponceuse de la pièce à travailler avant de la mettre hors tension. 10.2 Mise sous/hors tension (Fig. 4) Branchez le bloc-batterie (6) à l’outil électrique en appuyant sur le bouton de libération (7). L’outil est mis sous tension à l’aide de l’interrupteur marche-arrêt (2) situé sur le dessus du carter de l’outil. ▪ Mise sous tension : appuyez sur le côté « I » de l’interrupteur marche-arrêt (2). ▪ Mise hors tension : appuyez sur le côté « O » de l’interrupteur marche-arrêt (2). 10.3 Mise en place du papier de verre Fixation de papier de verre non auto-adhésif (non inclus) (Fig. 5). ▪ Ouvrez les pinces à papier (5). ▪ Placez une feuille de papier de verre de la taille de grain requise sur le patin de ponçage. ▪ Vérifiez que les perforations du papier correspondent à celles du patin de ponçage. ▪ Repliez le papier de verre aux deux extrémités autour des bords du patin de ponçage. ▪ Refermez les pinces à papier une par une. ▪ Vérifiez que les extrémités du papier de verre sont fixées. ▪ Le papier de verre doit être bien fixé sur le patin de ponçage et ne doit pas bouger. Fixation de papier de verre auto-adhésif (Fig. 6). ▪ Choisissez une feuille de papier de verre d’une taille de grain adaptée à l’opération à réaliser. ▪ Placez la feuille de papier de verre de sorte que les perforations sont alignées sur celles du patin de ponçage (3). ▪ Appuyez la feuille de papier de verre contre le patin et vérifiez qu’elle est bien fixée. ▪ Pour retirer la feuille de papier de verre, décollez-la soigneusement du patin de ponçage. AVERTISSEMENT : Lors du retrait de la feuille de papier de verre, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. AVERTISSEMENT : Avant toute opération de réglage, vérifiez que l’outil est hors tension ou retirez le bloc-batterie. 10.4 Utilisation du sac à poussière (Fig. 7) Insérez le sac à poussière (4) dans l’orifice d’extraction, vérifiez que le sac à poussière est bien fixé. 10.5 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Utilisation Montez le sac à poussière (4) sur la ponceuse vibrante. Tenez la ponceuse devant vous à distance, en la tenant éloignée de la pièce à travailler. Mettez la ponceuse sous tension à l’aide de l’interrupteur marche-arrêt (2). Laissez le moteur accélérer, puis abaissez progressivement l’outil vers la pièce à travailler en exerçant un léger mouvement vers l’avant. Déplacez lentement la ponceuse sur la pièce à travailler vers l’avant et vers l’arrière ou d’un côté à l’autre. À la fin de l’opération de ponçage, retirez la ponceuse de la pièce à travailler avant de la mettre hors tension. Copyright © 2021 VARO P a g e |9 www.varo.be FR POWDP50300 11 DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale Vitesse de rotation Surface de ponçage Type de moteur Vitesse d’oscillation Largeur d’oscillation Poignée à revêtement souple « Soft grip » Fermeture auto-agrippante 12 20 V 12.000 min-1 187 x 90 mm Avec balais 24.000 min-1 1 mm Oui Oui BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 78 dB(A) Puissance acoustique LwA 89 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. aw (Vibrations) 13 ▪ ▪ ▪ 14 ▪ ▪ ▪ ▪ 4,2 m/s² K = 1,5 m/s² NETTOYAGE ET ENTRETIEN La machine n’exige pas d’entretien particulier. Pour un travail sûr et efficace, conservez toujours propres la machine et les orifices de ventilation. Vérifiez toujours que l’outil est bien hors tension et débranché du secteur avant de réaliser toute opération sur l’outil. ENTREPOSAGE Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires. Rangez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses. Protégez-la de la lumière directe. Tenez-la, si possible, dans le noir. Ne l’enfermez pas dans des sacs en nylon car de l’humidité pourrait s'y former. Copyright © 2021 VARO P a g e | 10 www.varo.be POWDP50300 15 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 16 FR GARANTIE Ce produit est garanti conformément aux réglementations légales pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport. Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie. Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil. Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite. De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge. Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive. L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil. Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV. Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.) Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat. Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. Votre outil doit être rechargé au moins 1x par mois pour garantir son fonctionnement optimal. ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur. Copyright © 2021 VARO P a g e | 11 www.varo.be 17 POWDP50300 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FR VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : Appareil : Ponceuse vibrante 20 V – Fonctionnant sur batterie Marque : PowerPlus Modèle : POWDP50300 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN62841-1 : 2015 EN62841-2-4 : 2014 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise, Ludo Mertens Certification Manager 28/12/2020, Lier - Belgium Copyright © 2021 VARO P a g e | 12 www.varo.be