▼
Scroll to page 2
of
14
ACR 3251 1 ACR 3251 D PORTUGUÊS ESPAÑOL Mode d’emploi SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 3 4 5 6 7 ; : 9 8 ENGLISH 2 a SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS 1 QuickOut (Option) < b ESPAÑOL = PORTUGUÊS QuickOut (Option) 3 ACR 3251 D Protection antivol ......................... 26 Introduction d’un numéro de code erroné ........................................... 26 Mise en circuit de la protection antivol .. 27 Remise en service après coupure de courant .................................................. 27 Mise hors circuit de la protection antivol .................................................... 27 Code LED ............................................. 28 AF-Fréquence alternative ..................... 28 REG-Régional ....................................... 28 Sélection de la gamme d’ondes ............ 29 Sélection des stations ........................... 29 Recherche automatique des stations ............................................ 29 Réglage manuel des stations .......... 29 Réglage de sensibilité de recherche automatique des stations ...................... 29 Commutation stéréo-mono (FM) ........... 29 Passage d’un niveau de mémoire à l’autre ................................................. 30 Mémorisation des stations .................... 30 Mémorisation automatique des stations les plus puissantes avec Travelstore .... 30 Appel des stations mémorisées ............ 30 Insertion de la cassette ......................... 32 Ejection de la cassette .......................... 32 Bobinage rapide de la bande ................ 32 Annexe .......................................... 32 Lecteur/cassettes .................................. 32 Caractéristiques techniques .................. 33 DEUTSCH SVENSKA Réception d’informations routières avec RDS-EON .............................. 31 PORTUGUÊS ESPAÑOL Marche/arrêt de la priorité de réception d’informations routières ......................... 31 Signal avertisseur ................................. 31 Mise hors circuit du signal avertisseur ....................................... 31 Démarrage de la recherche automatique des stations de radio ........ 31 Volume sonore des messages d’infos routières, du signal avertisseur et du bip ............................................... 32 23 ACR 3250 F ENGLISH Points à lire impérativement .................. 26 Sécurité routière .................................... 26 QuickOut ................................................... Montage/raccordement ......................... 26 Lecture de cassettes .................... 32 ITALIANO Remarques importantes .............. 26 Fonctionnement en mode radio avec RDS (Radio Data System) ... 28 NEDERLANDS Description succincte .................. 24 FRANÇAIS Table des matières Description succincte 1 Marche Arrêt: Tournez le bouton Marche Arrêt Pour régler le volume sonore: Tournez le bouton. 2 TONE - son Pour le réglage des BASSES AIGUES Pour modifier un réglage: Appuyez brièvement autant de fois sur le bouton TONE jusqu’à ce que le sigle correspondant et la valeur réglée s’affichent sur l’écran. Le réglage sélectionné peut être modi. Sur l’écran s’affiche l’état fié avec de réglage correspondant. Le dernier réglage est mémorisé automatiquement. Si aucune modification n’intervient dans les 8 secondes, l’écran repasse à l’affichage précédent. 24 ACR 3250 F 3 Défilement rapide/éjection de la cassette FF: Avance rapide; arrêt avec la touche FF Ejection de la cassette Appuyez à fond sur . 4 Compartiment à cassette Insérez la cassette (face A ou 1 tournée vers le haut: ouverture à droite) 5 FM·T Commutateur pour les niveaux de mémoire I, II et “T” (Travelstore) en FM. Commutation des niveaux de mémoire: Pressez la touche aussi souvent jusqu’à ce que le niveau souhaité s’affiche sur l’écran de visualisation. Pour la mémorisation automatique des six stations les plus puissantes avec Travelstore: Mémorisation: Appuyez sur la touche FM·T jusqu’à ce que la recherche automatique commence à défiler sur l’écran de visualisation. Appel: Appuyez plusieurs fois sur la touche FM·T jusqu’à faire apparaître un “T” sur l’écran de visualisation. Ensuite, appelez la station en pressant une des touches numérotées de 1 à 6. 6 AF (Fréquence alternative en mode RDS) Si “AF” s’inscrit sur l’écran, l’autoradio recherche automatiquement avec RDS une fréquence de réception meilleure du même programme. Marche/arrêt de AF: appuyez brièvement sur AF. Fonction additionnelle: Pressez la touche pendant 2 s environ. REG ON/REG OFF s’affiche pendant 2 s environ sur l’écran de visualisation. REG ON / REG OFF - Avec REG ON, on commute alors sur une meilleure fréquence alternative quand celle-ci correspond à une station à programme régional identique (voir “REG-Régional”). 7 TA (Traffic Announcement = priorité aux messages d’information routière) Quand “TA” est affiché sur l’écran de visualisation, seules les stations émet- Fonction additionnelle: Commutation stéréo/mono Maintenir appuyée la touche pendant 2 s environ. En réception stéréo, le signe “ ” apparaît sur l’écran. Mode cassette: TAPE - mode cassette 25 ACR 3250 F DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NDR1 - Sigle de la station / fréquences FM - Gamme d’ondes I, II, T - Niveau de mémoire (I, II ou Travel store) 4 - Touches de station (1 à 6) - Stéréo Io - Sensibilité de recherche automa tique AF - Fréquence alternative TP - Réception de station émettrice d’informations routières TA - Priorité aux stations d’informations routières = Code LED Quand l’allumage est éteint, cette diode clignote comme protection antivol supplémentaire. NEDERLANDS Mode radio: Sélection des stations - recherche automatique quand “m” est éteint. - recherche manuelle quand “m” est allumé sur l’écran. Commutation avec Io·m. SVENSKA 9 Io·m Io (local) - Sensibilité de recherche automatique des stations en mode radio Io s’affiche sur l’écran - sensibilité normale de la recherche automatique. Seules les stations radio locales de réception excellente sont recherchées. Io ne s’affiche pas sur l’écran - hypersensibilité de la recherche automatique. Les stations radio de moindre réception sont elles aussi recherchées. m s’affiche sur l’écran- Syntonisation manuelle des stations Commutation: Pressez brièvement la touche Io·m en mode radio. ; Ecran de visualisation < ESPAÑOL 8 1-6 Pour mémoriser et appeler les stations de radio. : M·L Commutateur pour ondes moyennes et grandes ondes PORTUGUÊS trices d’informations routières sont reproduites. Marche / arrêt de TA: appuyez sur TA. Remarques importantes Points à lire impérativement Avant de mettre en service votre autoradio, veuillez lire attentivement les conseils relatifs à la “sécurité routière” et les informations concernant la “protection antivol”: Sécurité routière La priorité absolue revient à la sécurité routière. N’utilisez donc votre autoradio que de façon à pouvoir toujours faire face aux conditions actuelles de la circulation. Songez qu’à une vitesse de 50 km/h vous vous déplacez de 14 m en une seconde. Nous vous déconseillons fortement de manipuler votre autoradio dans les situations critiques. Les signaux d’avertissement émis par ex. par les sirènes de police ou de pompiers doivent pouvoir être perçus à temps et sans ambiguïté à l’intérieur du véhicule. C’est pourquoi, en roulant, n’écoutez votre programme qu’à un niveau sonore adéquat. QuickOut Cet autoradio est livrée en option avec ou sans QuickOut. Avec la poignée QuickOut, vous pouvez retirer facilement votre autoradio de son loge26 ACR 3250 F Protection antivol ment et l’emporter avec vous. Les stations restent mémorisées également pendant un temps prolongé. Si vous désirez retirer l’autoradio, • appuyez sur le bouton (“a”) et l’extraire au moyen de la barrette articulée (“b”). Si vous désirez écouter de nouveau la radio ou une cassette, • introduisez l’autoradio dans son logement jusqu’en butée et rabattez la barrette sur la façade avant. L’autoradio est opérationnel dans la mesure ou le système de codage est désactivé. Si le système de codage est activé, l’utilisation doit s’effectuer après chaque réinsertion de l’autoradio comme décrit dans le chapitre “Remise en service après une coupure de courant“. Montage/raccordement Si vous souhaitez monter ou compléter l’autoradio vous-même, veuillez lire impérativement au préalable les instructions de montage et de raccordement ci-jointes. Ne pas relier à la masse les sorties hautparleurs! Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange homologués par BLAUPUNKT! L’autoradio est livré sans protection antivol active. Pour activer cette dernière, veuillez procéder comme décrit ci-après: Dès que l’autoradio avec protection antivol activée est coupé de l’alimentation (par ex. à la suite d’un vol, d’ébranchement de la batterie), il se verrouille électroniquement. Il ne peut être réutilisé que si le numéro de code correspondant (porté sur le certificat de l’autoradio) est réintroduit correctement. Introduction d’un numéro de code erroné Les voleurs ne doivent pas être en mesure de déceler le numéro de code à l’issue de plusieurs tentatives. Si un numéro de code erroné est introduit, l’autoradio se bloque durant un certain temps. Sur l’écran de visualisation s’affiche la mention “CODE ERR”. Le temps d’attente est de 10 secondes après les 3 premières tentatives, puis d’une heure après chaque nouvelle tentative. Au bout de 19 tentatives infructueuses, la mention “OFF” apparaît sur l’écran de visualisation. Il n’est plus possible alors de remettre l’autoradio en service. Nota: Conservez le certificat de votre autoradio dans un abri sûr afin que personne ne puisse voir le numéro de code qu’il contient. • Presser simultanément sur la touche AF et la touche > et les maintenir appuyées. • Rallumer l’autoradio. Le message “CODE” apparaît sur l’écran de visualisation. • Appuyer brièvement sur la touche FM·T, l’écran affiche “0000”. • Introduire le numéro de code porté sur le certificat de l’autoradio: Introduire le numéro de code mentionné sur le certificat de l’autoradio puis confirmer: se reporter à l’exemple décrit au chapitre précédent. L’autoradio est opérationnel. Mise hors circuit de la protection antivol • Eteindre la radio, • Pressez simultanément sur la touche AF et la touche > et les maintenir appuyées. Le message “CODE” apparaît sur l’écran de visualisation. • Introduisez le numéro de code mentionné sur le certificat de l’autoradio puis confirmez-le: se reporter à l’exemple décrit au chapitre précédent. La protection antivol est désactivée. 27 ACR 3250 F DEUTSCH ENGLISH ITALIANO • FRANÇAIS Le message “CODE” apparaît sur l’écran de visualisation. Appuyez sur la touche >. La protection antivol est activée. A présent, dès que l’on allume l’autoradio, la lettre “C” s’affiche brièvement à chaque fois. Si toutefois l’écran affiche de nouveau “CODE ERR”, c’est que vous avez introduit un numéro de code erroné. Vous devez maintenant introduire absolument le numéro de code exact après le temps d’attente (CODE à l’écran). Si l’on éteint l’autoradio au cours d’une période d’attente, cette dernière reprend à zéro dès qu’on remet l’appareil en marche. Allumez l’autoradio. NEDERLANDS • SVENSKA Pour mettre en circuit la protection antivol, vous devez: • Eteindre l’autoradio, Remise en service après coupure de I’alimentation électrique (La protection antivol est activée) ESPAÑOL Mise en circuit de la protection antivol • Exemple: Le numéro de code est 2521 - Presser 2 x la touche FM·T, l’écran affiche “2000” - Presser 5 x la touche AF, l’écran affiche “2500” - Presser 2 x la touche TA, l’écran affiche “2520” - Presser 1 x la touche M·L, l’écran affiche “2521” Pour confirmer le numéro de code: PORTUGUÊS Si la protection antivol est activée, vous avez absolument besoin du numéro de code après une coupure de l’alimentation électrique. Vous ne pouvez remettre l’autoradio en service qu’après avoir introduit correctement le numéro de code. Au cas où vous auriez oublié ce numéro et si vous avez perdu le certificat de votre autoradio, ce dernier ne peut être remis en service que dans un de nos ateliers agréés et uniquement à vos frais. Mode radio avec RDS (Radio Data System) Code LED Lorsque le véhicule est garé, une diode électroluminescente clignote à titre de protection antivol supplémentaire. Le Radio Data System vous procure en FM davantage de confort encore à l’écoute de la radio. De plus en plus de stations diffusent des informations RDS en plus de leur programme. Dès que les programmes d’émission sont identifiés, le sigle de la station correspondante s’affiche sur l’écran de visualisation avec le cas échéant l’indication du code régional, par ex. “NDR1 NDS” (Basse-Saxe). En mode RDS, les touches de station se transforment en touches de sélection de programmes. Vous êtes alors informé exactement du programme que vous recevez et vous êtes en mesure donc de choisir précisément le programme souhaité. RDS vous offre bien d’autres avantages encore: AF - Fréquence alternative La fonction AF (Fréquence alternative) veille à ce que la meilleure fréquence de réception du programme sélectionné se règle automatiquement. Cette fonction est activée quand “AF” apparaît sur l’écran de visualisation. Pour activer/désactiver la fonction: • Appuyez brièvement sur la touche AF. Le son est coupé momentanément pendant la recherche de la meilleure station. 28 ACR 3250 F Si “SEARCH” (recherche) apparaît sur l’écran de visualisation quand on allume l’autoradio ou lorsqu’on appelle une fréquence mémorisée, l’appareil cherche automatiquement une fréquence alternative. L’indication “SEARCH” disparaît de l’écran dès qu’une fréquence alternative est trouvée ou après que toute la bande de fréquences ait été passée en revue. Si le programme en question ne peut plus être reçu de façon satisfaisante, • veuillez sélectionner un autre programme. REG-Régional A des heures déterminées, les programmes de certaines stations sont subdivisés en émissions régionales. C’est ainsi par exemple, que la première chaîne du NDR dessert à certaines heures de la journée diverses régions du Nord de l’Allemagne (Schleswig-Holstein, Hambourg et Basse-Saxe) avec différents programmes régionaux. Si vous recevez un programme régional et que vous désirez continuer à l’écouter, • appuyez sur la touche AF pendant environ 2 secondes. L’écran de visualisation affiche “REG ON”. Si vous quittez la zone de réception du programme régional ou lorsque vous voulez Sélection des stations Avec les touches vous avez la possibilité de sélectionner les stations de diverse manière: Commutation stéréo-mono (FM) Si les conditions de réception d’une émission stéréophonique sont mauvaises il est possible de commuter sur mono: • Appuyez sur la touche Io·m jusqu’à ce que le bip retentisse et que le symbole disparaisse. A chaque fois que vous rallumez votre autoradio, celui-ci se met automatiquement en mode stéréo (affichage du symbole ). En cas de mauvaise réception, l’appareil passe automatiquement en mode mono. 29 ACR 3250 F FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Réglage manuel des stations A condition que “m” soit affiché sur l’écran de visualisation. Avec la touche Io·m, vous pouvez activer cette fonction. , les fréquences dé• Appuyez sur filent progressivement pas à pas de façon croissante ou décroissante. Si vous maintenez appuyée une des touches , le défilement des fréquences s’accélère. ITALIANO Vous avez la possibilité de modifier la sensibilité de recherche automatique des stations A cette fin, • appuyez brièvement sur Io·m. Si “Io” est affichée, seuls les émetteurs locaux de bonne réception sont captés (sensibilité moindre). Si “Io” est désactivée, même les émetteurs de moins bonne réception sont captés (sensibilité accrue). A condition que “m” ne soit pas affiché sur l’écran. NEDERLANDS Vous avez le choix entre les gammes d’ondes suivantes: FM 87,5 - 108 MHz, OM 531 - 1602 kHz, GO 153 - 279 kHz. • Sélectionnez la gamme d’ondes désirée en actionnant la touche FM·T ou M·L. Pour passer de OM à GO: • Pressez la touche M·L. affichés sur l’écran de visualisation, c’est à dire que les fonctions de fréquence alternative et de syntonisation manuelle sont désactivées. A l’aide des touches AF et Io·m (Io, m, -, Io), commutez les fonctions. , l’autoradio se met à • Appuyez sur rechercher automatiquement la station suivante. Si vous maintenez appuyée une des touches , la recherche automatique en avant ou en arrière s’accélère. SVENSKA Sélection de la gamme d’ondes Réglage de la sensibilité de recherche automatique des A condition que “AF” et “m” ne soient pas stations ESPAÑOL Quand la fonction „“REG ON” est activée, la mention “REG ON” apparaît brièvement sur l’écran de visualisation à chaque réallumage de l’autoradio. Recherche automatique des stations PORTUGUÊS revenir au mode RDS normal, commutez sur “REG OFF”. • Pour ce faire, appuyez sur la touche AF pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que “REG OFF” s’inscrive sur l’écran. mémoire (1-6) pour la nouvelle station à mémoriser. Passage d’un niveau de mémoire à l’autre Vous avez la possibilité de commuter entre les niveaux de mémoire I, II et T pour mémoriser des stations ou appeler les stations mémorisées. Le niveau de mémoire sélectionné est affiché sur l’écran de visualisation. • Appuyez de façon répétée sur la touche FM·T jusqu’à ce que le niveau de mémoire souhaité s’affiche sur l’écran de visualisation. Mémorisation des stations Les touches de station 1, 2, 3, 4, 5, 6 vous permettent de mémoriser six émetteurs par niveau de mémoire (I, II, T) dans la gamme d’ondes FM. Vous pouvez mémoriser aussi six stations pour chacune des gammes OM et GO. • Sélectionnez la gamme d’ondes avec FM·T ou M·L et en FM le niveau de mémoire avec la touche FM·T. A cette fin, appuyez aurantde fois sur FM·T jusq’à ce que le niveau souhaité s’affiche sur l’ecran. • Au moyen des touches numérotées de 1 à 6, sélectionnez l’emplacement de 30 ACR 3250 F • Réglez une station avec les touches (automatiquement ou manuellement). • Appuyez sur la touche de station 1 à 6 souhaitée jusqu’à entendre le “bip” ou bien de nouveau le programme en question. La station est maintenant mémorisée. L’écran indique quel emplacement de mémoire (1-6) est à présent occupé. Nota: Si vous réglez une station déjà mémorisée, le niveau de mémoire correspondant et l’emplacement de mémoire clignotent pendant environ 6 s sur l’écran de visualisation. Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants avec Travelstore Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement de votre zone de réception les six stations FM les plus puissantes classées suivant leur intensité de champ. Cette fonction est particulièrement utile en voyage. • Appuyez brièvement sur la touche FM·T, jusqu’à ce que la recherche automatique commence. L’appareil recherche les stations FM les plus puissantes et les mémorise dans le niveau de mémoire “T” (Travelstore). Une fois la mémorisation terminée, l’appareil se règle sur la première de ces stations. Au besoin, les stations peuvent également être mémorisées manuellement sur le niveau de mémoire “T” (voir “Mémorisation des stations”). Appel des stations mémorisées Les stations mémorisées peuvent, en cas de besoin, être rappelées par simple pression sur les touches correspondantes. • Sélectionnez la gamme d’ondes avec FM·T ou M·L et en FM le niveau de mémoire avec la touche FM·T. Appuyez à cette fin aussi souvent sur la touche FM·T jusqu’à ce que le niveau de mémoire souhaité s’affiche sur l’écran de visualisation. • Pressez aussi souvent la touche de station correspondante jusqu’à ce que l’emplacement de mémoire souhaité s’affiche sur l’écran de visualisation. Quand vous quittez la zone d’émission de la station d’informations routières, un signal sonore retentit au bout de 30 s. Si vous pressez une des touches de station sur laquelle est mémorisé un émetteur sans signal TA, un signal sonore retentit également. Mise hors circuit du signal avertisseur a) par sélection d’un autre émetteur d’informations routières: • Pressez les touches ou b) par désactivation du mode de réception d’informations routières: • Pressez la touche TA. La mention “TA” disparaît de sur l’écran de visualisation. Condition: La priorité de réception d’informations routières est activée. Si vous écoutez une cassette ou si le volume sonore est réglé sur “0” et que vous quittez la zone d’émission de l’émetteur d’informations routières sélectionné, l’autoradio recherche automatiquement un nouvel émetteur d’infos routières. S’il n’en trouve aucun à l’issue de 30 s après démarrage de la recherche automatique des stations, la cassette s’arrête et un signal sonore retentit. Pour mettre fin à ce signal d’avertissement, procédez comme décrit précédemment. 31 ACR 3250 F DEUTSCH ITALIANO Démarrage de la recherche automatique des stations de radio ENGLISH ou NEDERLANDS Signal avertisseur appuyez sur une touche de station 1 à 6, et réglez un émetteur mémorisé d’infos routières; SVENSKA Sur l’écran de visualisation s’inscrit “TA” quand le mode de réception d’informations routières est activé. Pour activer/désactiver ce mode: • Appuyez sur la touche TA. Si vous pressez TA pendant la réception d’un message d’informations routières, l’opération n’est interrompue que pour ce message. L’appareil revient au mode précédent. La réception d’autres messages d’informations routières reste activée. • ESPAÑOL Marche/arrêt de la priorité deréception d’informations routières PORTUGUÊS De nombreux émetteurs FM diffusent régulièrement des informations routières actuelles pour leur zone d’émission. Ces stations émettent un signal d’identification qui est capté par votre autoradio. Dès qu’il détecte un tel signal, il affiche “TP” (Traffic Program - programme d’informations routières) sur l’écran de visualisation. Il existe en outre des stations qui n’émettent pas elles-mêmes de telles informations routières, mais qui vous permettent, grâce à la fonction RDS-EON, de capter les messages de trafic routier émis par d’autres émetteurs de la même chaîne. Lorsque l’appareil capte une telle station (par ex. NDR3), il affiche également “TP” sur l’écran de visualisation dès qu’est activée la fonction de réception prioritaire d’informations routières. “TA” doit ensuite s’inscrire sur l’écran. En cas de diffusion d’un pareil message, l’autoradio commute automatiquement sur l’émetteur en question (NDR2 dans le cas présent). Le message est retransmis, après quoi l’appareil revient au programme écouté initialement (NDR3). FRANÇAIS Réception d’informations routières avec RDS-EON Volume sonore des messages d’infos routières, du signal avertisseur et du bip Lecture de cassettes Annexe Insertion de la cassette Lecteur / cassettes • Allumez l’autoradio. • Introduisez la cassette. Vous devez utilisez dans le véhicule uniquement des cassettes magnétiques C60/C90. Protégez vos cassettes contre la saleté, la poussière et les températures excédant 50 °C. Laisser les cassettes froides se réchauffer avant de les écouter pour éviter des irrégularités dans le défilement de la bande. Des perturbations dans le défilement et la reproduction sonore peuvent se produire au bout d’une centaine d’heures de fonctionnement suite à une accumulation de poussières sur les galets d’applique en caoutchouc et la tête de lecture. En cas d’encrassement normal, vous pouvez nettoyer votre lecteur de cassettes à l’aide d’une cassette nettoyante. Si l’encrassement est plus important, employez un bâtonnet d’ouate trempé dans de l’alcool mais jamais un outil dur. Ces volumes sonores sont réglés d’usine. Introduire la cassette avec la face A ou 1 dirigée vers le haut et l’ouverture à droite. La cassette est reproduite, l’écran affiche la mention “TAPE”. Ejection de la cassette • Appuyez à fond sur . La cassette est éjectée. Bobinage rapide de la bande Pour lancer ou arrêter le bobinage rapide • 32 ACR 3250 F Exercez une faible pression sur . DEUTSCH Caractéristiques techniques 1,3 µV à 28 dB rapport signal/bruit 35 - 15 000 Hz Cassette: Plage de transmission: 30 - 14 000 Hz PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO Plage de transmission: FRANÇAIS FM: Sensibilité: ENGLISH Amplificateur: Puissance de sortie: 2 x 10 W sinus suivant DIN 45324/3.1 à 2 Ω Sous réserve de modifications! 33 ACR 3250 F Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 6/95 Mg 90 ACR 3251 P K7/VKD 8 622 400 107 PM