Blaupunkt ACR 3251 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Blaupunkt ACR 3251 Manuel du propriétaire | Fixfr
ACR 3251
1
ACR 3251 D
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Mode d’emploi
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
3
4
5 6 7
;
: 9 8
ENGLISH
2
a
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
1
QuickOut (Option)
<
b
ESPAÑOL
=
PORTUGUÊS
QuickOut (Option)
3
ACR 3251 D
Protection antivol ......................... 26
Introduction d’un numéro de
code erroné ........................................... 26
Mise en circuit de la protection antivol .. 27
Remise en service après coupure de
courant .................................................. 27
Mise hors circuit de la protection
antivol .................................................... 27
Code LED ............................................. 28
AF-Fréquence alternative ..................... 28
REG-Régional ....................................... 28
Sélection de la gamme d’ondes ............ 29
Sélection des stations ........................... 29
Recherche automatique des
stations ............................................ 29
Réglage manuel des stations .......... 29
Réglage de sensibilité de recherche
automatique des stations ...................... 29
Commutation stéréo-mono (FM) ........... 29
Passage d’un niveau de mémoire
à l’autre ................................................. 30
Mémorisation des stations .................... 30
Mémorisation automatique des stations
les plus puissantes avec Travelstore .... 30
Appel des stations mémorisées ............ 30
Insertion de la cassette ......................... 32
Ejection de la cassette .......................... 32
Bobinage rapide de la bande ................ 32
Annexe .......................................... 32
Lecteur/cassettes .................................. 32
Caractéristiques techniques .................. 33
DEUTSCH
SVENSKA
Réception d’informations routières
avec RDS-EON .............................. 31
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Marche/arrêt de la priorité de réception
d’informations routières ......................... 31
Signal avertisseur ................................. 31
Mise hors circuit du signal
avertisseur ....................................... 31
Démarrage de la recherche
automatique des stations de radio ........ 31
Volume sonore des messages d’infos
routières, du signal avertisseur
et du bip ............................................... 32
23
ACR 3250 F
ENGLISH
Points à lire impérativement .................. 26
Sécurité routière .................................... 26
QuickOut ...................................................
Montage/raccordement ......................... 26
Lecture de cassettes .................... 32
ITALIANO
Remarques importantes .............. 26
Fonctionnement en mode radio
avec RDS (Radio Data System) ... 28
NEDERLANDS
Description succincte .................. 24
FRANÇAIS
Table des matières
Description succincte
1 Marche Arrêt:
Tournez le bouton
Marche
Arrêt
Pour régler le volume sonore:
Tournez le bouton.
2 TONE - son
Pour le réglage des
BASSES
AIGUES
Pour modifier un réglage:
Appuyez brièvement autant de fois sur
le bouton TONE jusqu’à ce que le sigle
correspondant et la valeur réglée
s’affichent sur l’écran.
Le réglage sélectionné peut être modi. Sur l’écran s’affiche l’état
fié avec
de réglage correspondant. Le dernier
réglage est mémorisé automatiquement.
Si aucune modification n’intervient dans
les 8 secondes, l’écran repasse à
l’affichage précédent.
24
ACR 3250 F
3 Défilement rapide/éjection de la cassette
FF: Avance rapide;
arrêt avec la touche FF
Ejection de la cassette
Appuyez à fond sur
.
4 Compartiment à cassette
Insérez la cassette (face A ou 1 tournée vers le haut: ouverture à droite)
5 FM·T
Commutateur pour les niveaux de mémoire I, II et “T” (Travelstore) en FM.
Commutation des niveaux de mémoire:
Pressez la touche aussi souvent
jusqu’à ce que le niveau souhaité
s’affiche sur l’écran de visualisation.
Pour la mémorisation automatique des
six stations les plus puissantes avec
Travelstore:
Mémorisation: Appuyez sur la touche
FM·T jusqu’à ce que la recherche automatique commence à défiler sur l’écran
de visualisation.
Appel: Appuyez plusieurs fois sur la
touche FM·T jusqu’à faire apparaître un
“T” sur l’écran de visualisation. Ensuite,
appelez la station en pressant une des
touches numérotées de 1 à 6.
6 AF
(Fréquence alternative en mode RDS)
Si “AF” s’inscrit sur l’écran, l’autoradio
recherche automatiquement avec RDS
une fréquence de réception meilleure
du même programme.
Marche/arrêt de AF: appuyez brièvement sur AF.
Fonction additionnelle:
Pressez la touche pendant 2 s environ.
REG ON/REG OFF s’affiche pendant 2
s environ sur l’écran de visualisation.
REG ON / REG OFF - Avec REG ON,
on commute alors sur une meilleure
fréquence alternative quand celle-ci
correspond à une station à programme
régional identique (voir “REG-Régional”).
7 TA (Traffic Announcement = priorité
aux messages d’information routière)
Quand “TA” est affiché sur l’écran de
visualisation, seules les stations émet-
Fonction additionnelle:
Commutation stéréo/mono
Maintenir appuyée la touche pendant
2 s environ. En réception stéréo, le
signe “ ” apparaît sur l’écran.
Mode cassette:
TAPE - mode cassette
25
ACR 3250 F
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NDR1 - Sigle de la station / fréquences
FM
- Gamme d’ondes
I, II, T - Niveau de mémoire (I, II ou Travel
store)
4
- Touches de station (1 à 6)
- Stéréo
Io
- Sensibilité de recherche automa
tique
AF
- Fréquence alternative
TP
- Réception de station émettrice
d’informations routières
TA
- Priorité aux stations
d’informations routières
= Code LED
Quand l’allumage est éteint, cette diode
clignote comme protection antivol supplémentaire.
NEDERLANDS
Mode radio:
Sélection des stations
- recherche automatique quand “m”
est éteint.
- recherche manuelle quand “m” est
allumé sur l’écran.
Commutation avec Io·m.
SVENSKA
9 Io·m
Io (local) - Sensibilité de recherche
automatique des stations en mode radio
Io s’affiche sur l’écran - sensibilité normale de la recherche automatique.
Seules les stations radio locales de
réception excellente sont recherchées.
Io ne s’affiche pas sur l’écran - hypersensibilité de la recherche automatique. Les stations radio de moindre
réception sont elles aussi recherchées.
m s’affiche sur l’écran- Syntonisation
manuelle des stations
Commutation: Pressez brièvement la
touche Io·m en mode radio.
; Ecran de visualisation
<
ESPAÑOL
8 1-6
Pour mémoriser et appeler les stations
de radio.
: M·L
Commutateur pour ondes moyennes et
grandes ondes
PORTUGUÊS
trices d’informations routières sont reproduites.
Marche / arrêt de TA: appuyez sur TA.
Remarques importantes
Points à lire impérativement
Avant de mettre en service votre autoradio,
veuillez lire attentivement les conseils relatifs
à la “sécurité routière” et les informations
concernant la “protection antivol”:
Sécurité routière
La priorité absolue revient à la sécurité routière. N’utilisez donc votre autoradio que de
façon à pouvoir toujours faire face aux conditions actuelles de la circulation.
Songez qu’à une vitesse de 50 km/h vous
vous déplacez de 14 m en une seconde.
Nous vous déconseillons fortement de manipuler votre autoradio dans les situations critiques.
Les signaux d’avertissement émis par ex.
par les sirènes de police ou de pompiers
doivent pouvoir être perçus à temps et sans
ambiguïté à l’intérieur du véhicule.
C’est pourquoi, en roulant, n’écoutez votre
programme qu’à un niveau sonore adéquat.
QuickOut
Cet autoradio est livrée en option avec ou
sans QuickOut.
Avec la poignée QuickOut, vous pouvez retirer facilement votre autoradio de son loge26
ACR 3250 F
Protection antivol
ment et l’emporter avec vous. Les stations
restent mémorisées également pendant un
temps prolongé.
Si vous désirez retirer l’autoradio,
• appuyez sur le bouton (“a”) et l’extraire
au moyen de la barrette articulée (“b”).
Si vous désirez écouter de nouveau la radio
ou une cassette,
• introduisez l’autoradio dans son logement jusqu’en butée et rabattez la barrette sur la façade avant.
L’autoradio est opérationnel dans la mesure
ou le système de codage est désactivé.
Si le système de codage est activé,
l’utilisation doit s’effectuer après chaque
réinsertion de l’autoradio comme décrit dans
le chapitre “Remise en service après une
coupure de courant“.
Montage/raccordement
Si vous souhaitez monter ou compléter
l’autoradio vous-même, veuillez lire impérativement au préalable les instructions de
montage et de raccordement ci-jointes.
Ne pas relier à la masse les sorties hautparleurs!
Utilisez uniquement les accessoires et
pièces de rechange homologués par BLAUPUNKT!
L’autoradio est livré sans protection antivol
active. Pour activer cette dernière, veuillez
procéder comme décrit ci-après:
Dès que l’autoradio avec protection antivol
activée est coupé de l’alimentation (par ex. à
la suite d’un vol, d’ébranchement de la batterie), il se verrouille électroniquement. Il ne
peut être réutilisé que si le numéro de code
correspondant (porté sur le certificat de
l’autoradio) est réintroduit correctement.
Introduction d’un numéro de
code erroné
Les voleurs ne doivent pas être en mesure de
déceler le numéro de code à l’issue de plusieurs tentatives. Si un numéro de code
erroné est introduit, l’autoradio se bloque
durant un certain temps. Sur l’écran de visualisation s’affiche la mention “CODE ERR”.
Le temps d’attente est de 10 secondes après
les 3 premières tentatives, puis d’une heure
après chaque nouvelle tentative.
Au bout de 19 tentatives infructueuses, la
mention “OFF” apparaît sur l’écran de visualisation. Il n’est plus possible alors de remettre l’autoradio en service.
Nota:
Conservez le certificat de votre autoradio
dans un abri sûr afin que personne ne puisse
voir le numéro de code qu’il contient.
•
Presser simultanément sur la touche
AF et la touche > et les maintenir appuyées.
•
Rallumer l’autoradio.
Le message “CODE” apparaît sur
l’écran de visualisation.
•
Appuyer brièvement sur la touche
FM·T, l’écran affiche “0000”.
•
Introduire le numéro de code porté sur
le certificat de l’autoradio:
Introduire le numéro de code mentionné sur le certificat de l’autoradio puis
confirmer: se reporter à l’exemple décrit
au chapitre précédent.
L’autoradio est opérationnel.
Mise hors circuit de la protection
antivol
•
Eteindre la radio,
•
Pressez simultanément sur la touche
AF et la touche > et les maintenir appuyées.
Le message “CODE” apparaît sur
l’écran de visualisation.
•
Introduisez le numéro de code mentionné sur le certificat de l’autoradio puis
confirmez-le: se reporter à l’exemple
décrit au chapitre précédent.
La protection antivol est désactivée.
27
ACR 3250 F
DEUTSCH
ENGLISH
ITALIANO
•
FRANÇAIS
Le message “CODE” apparaît sur
l’écran de visualisation.
Appuyez sur la touche >.
La protection antivol est activée.
A présent, dès que l’on allume l’autoradio, la
lettre “C” s’affiche brièvement à chaque fois.
Si toutefois l’écran affiche de nouveau
“CODE ERR”, c’est que vous avez introduit
un numéro de code erroné. Vous devez
maintenant introduire absolument le numéro
de code exact après le temps d’attente
(CODE à l’écran).
Si l’on éteint l’autoradio au cours d’une période d’attente, cette dernière reprend à zéro
dès qu’on remet l’appareil en marche.
Allumez l’autoradio.
NEDERLANDS
•
SVENSKA
Pour mettre en circuit la protection antivol,
vous devez:
• Eteindre l’autoradio,
Remise en service après coupure de I’alimentation électrique
(La protection antivol est activée)
ESPAÑOL
Mise en circuit de la protection
antivol
•
Exemple: Le numéro de code est 2521
- Presser 2 x la touche FM·T, l’écran
affiche “2000”
- Presser 5 x la touche AF, l’écran
affiche “2500”
- Presser 2 x la touche TA, l’écran
affiche “2520”
- Presser 1 x la touche M·L, l’écran
affiche “2521”
Pour confirmer le numéro de code:
PORTUGUÊS
Si la protection antivol est activée, vous
avez absolument besoin du numéro de
code après une coupure de l’alimentation
électrique.
Vous ne pouvez remettre l’autoradio en
service qu’après avoir introduit correctement le numéro de code.
Au cas où vous auriez oublié ce numéro et
si vous avez perdu le certificat de votre
autoradio, ce dernier ne peut être remis en
service que dans un de nos ateliers agréés
et uniquement à vos frais.
Mode radio avec RDS (Radio Data System)
Code LED
Lorsque le véhicule est garé, une diode électroluminescente clignote à titre de protection
antivol supplémentaire.
Le Radio Data System vous procure en FM
davantage de confort encore à l’écoute de la
radio.
De plus en plus de stations diffusent des
informations RDS en plus de leur programme.
Dès que les programmes d’émission sont
identifiés, le sigle de la station correspondante s’affiche sur l’écran de visualisation avec
le cas échéant l’indication du code régional,
par ex. “NDR1 NDS” (Basse-Saxe). En mode
RDS, les touches de station se transforment
en touches de sélection de programmes.
Vous êtes alors informé exactement du programme que vous recevez et vous êtes en
mesure donc de choisir précisément le programme souhaité.
RDS vous offre bien d’autres avantages encore:
AF - Fréquence alternative
La fonction AF (Fréquence alternative) veille
à ce que la meilleure fréquence de réception
du programme sélectionné se règle automatiquement.
Cette fonction est activée quand “AF” apparaît sur l’écran de visualisation.
Pour activer/désactiver la fonction:
• Appuyez brièvement sur la touche AF.
Le son est coupé momentanément pendant
la recherche de la meilleure station.
28
ACR 3250 F
Si “SEARCH” (recherche) apparaît sur
l’écran de visualisation quand on allume
l’autoradio ou lorsqu’on appelle une fréquence mémorisée, l’appareil cherche automatiquement une fréquence alternative.
L’indication “SEARCH” disparaît de l’écran
dès qu’une fréquence alternative est trouvée
ou après que toute la bande de fréquences
ait été passée en revue.
Si le programme en question ne peut plus
être reçu de façon satisfaisante,
• veuillez sélectionner un autre programme.
REG-Régional
A des heures déterminées, les programmes
de certaines stations sont subdivisés en
émissions régionales. C’est ainsi par exemple, que la première chaîne du NDR dessert à
certaines heures de la journée diverses régions du Nord de l’Allemagne (Schleswig-Holstein, Hambourg et Basse-Saxe) avec différents programmes régionaux.
Si vous recevez un programme régional et
que vous désirez continuer à l’écouter,
• appuyez sur la touche AF pendant environ 2 secondes. L’écran de visualisation affiche “REG ON”.
Si vous quittez la zone de réception du programme régional ou lorsque vous voulez
Sélection des stations
Avec les touches
vous avez la possibilité de sélectionner les stations de diverse
manière:
Commutation stéréo-mono (FM)
Si les conditions de réception d’une émission
stéréophonique sont mauvaises il est possible de commuter sur mono:
• Appuyez sur la touche Io·m jusqu’à ce
que le bip retentisse et que le symbole
disparaisse.
A chaque fois que vous rallumez votre autoradio, celui-ci se met automatiquement en
mode stéréo (affichage du symbole ).
En cas de mauvaise réception, l’appareil
passe automatiquement en mode mono.
29
ACR 3250 F
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Réglage manuel des stations
A condition que “m” soit affiché sur l’écran de
visualisation. Avec la touche Io·m, vous pouvez activer cette fonction.
, les fréquences dé• Appuyez sur
filent progressivement pas à pas de
façon croissante ou décroissante.
Si vous maintenez appuyée une des touches
, le défilement des fréquences
s’accélère.
ITALIANO
Vous avez la possibilité de modifier la sensibilité de recherche automatique des stations
A cette fin,
• appuyez brièvement sur Io·m.
Si “Io” est affichée, seuls les émetteurs locaux de bonne réception sont captés (sensibilité moindre).
Si “Io” est désactivée, même les émetteurs
de moins bonne réception sont captés (sensibilité accrue). A condition que “m” ne soit
pas affiché sur l’écran.
NEDERLANDS
Vous avez le choix entre les gammes
d’ondes suivantes:
FM 87,5 - 108 MHz,
OM 531 - 1602 kHz,
GO 153 - 279 kHz.
• Sélectionnez la gamme d’ondes désirée en actionnant la touche FM·T ou
M·L.
Pour passer de OM à GO:
• Pressez la touche M·L.
affichés sur l’écran de visualisation, c’est à
dire que les fonctions de fréquence alternative et de syntonisation manuelle sont désactivées. A l’aide des touches AF et Io·m (Io, m,
-, Io), commutez les fonctions.
, l’autoradio se met à
• Appuyez sur
rechercher automatiquement la station
suivante.
Si vous maintenez appuyée une des touches
, la recherche automatique en avant ou
en arrière s’accélère.
SVENSKA
Sélection de la gamme d’ondes
Réglage de la sensibilité de
recherche automatique des
A condition que “AF” et “m” ne soient pas stations
ESPAÑOL
Quand la fonction „“REG ON” est activée, la
mention “REG ON” apparaît brièvement sur
l’écran de visualisation à chaque réallumage
de l’autoradio.
Recherche automatique des stations
PORTUGUÊS
revenir au mode RDS normal, commutez sur
“REG OFF”.
• Pour ce faire, appuyez sur la touche AF
pendant environ 2 secondes jusqu’à ce
que “REG OFF” s’inscrive sur l’écran.
mémoire (1-6) pour la nouvelle station
à mémoriser.
Passage d’un niveau de mémoire à l’autre
Vous avez la possibilité de commuter entre
les niveaux de mémoire I, II et T pour mémoriser des stations ou appeler les stations
mémorisées.
Le niveau de mémoire sélectionné est affiché sur l’écran de visualisation.
• Appuyez de façon répétée sur la touche FM·T jusqu’à ce que le niveau de
mémoire souhaité s’affiche sur l’écran
de visualisation.
Mémorisation des stations
Les touches de station 1, 2, 3, 4, 5, 6 vous
permettent de mémoriser six émetteurs par
niveau de mémoire (I, II, T) dans la gamme
d’ondes FM.
Vous pouvez mémoriser aussi six stations
pour chacune des gammes OM et GO.
• Sélectionnez la gamme d’ondes avec
FM·T ou M·L et en FM le niveau de
mémoire avec la touche FM·T.
A cette fin, appuyez aurantde fois sur
FM·T jusq’à ce que le niveau souhaité
s’affiche sur l’ecran.
•
Au moyen des touches numérotées de
1 à 6, sélectionnez l’emplacement de
30
ACR 3250 F
•
Réglez une station avec les touches
(automatiquement ou manuellement).
•
Appuyez sur la touche de station 1 à 6
souhaitée jusqu’à entendre le “bip” ou
bien de nouveau le programme en
question.
La station est maintenant mémorisée.
L’écran indique quel emplacement de mémoire (1-6) est à présent occupé.
Nota:
Si vous réglez une station déjà mémorisée, le
niveau de mémoire correspondant et
l’emplacement de mémoire clignotent pendant environ 6 s sur l’écran de visualisation.
Mémorisation automatique des
émetteurs les plus puissants
avec Travelstore
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement de votre zone de réception les
six stations FM les plus puissantes classées
suivant leur intensité de champ. Cette
fonction est particulièrement utile en voyage.
• Appuyez brièvement sur la touche
FM·T, jusqu’à ce que la recherche automatique commence.
L’appareil recherche les stations FM les plus
puissantes et les mémorise dans le niveau
de mémoire “T” (Travelstore). Une fois la
mémorisation terminée, l’appareil se règle
sur la première de ces stations.
Au besoin, les stations peuvent également
être mémorisées manuellement sur le niveau de mémoire “T” (voir “Mémorisation des
stations”).
Appel des stations mémorisées
Les stations mémorisées peuvent, en cas de
besoin, être rappelées par simple pression
sur les touches correspondantes.
• Sélectionnez la gamme d’ondes avec
FM·T ou M·L et en FM le niveau de
mémoire avec la touche FM·T.
Appuyez à cette fin aussi souvent sur la
touche FM·T jusqu’à ce que le niveau
de mémoire souhaité s’affiche sur
l’écran de visualisation.
•
Pressez aussi souvent la touche de
station correspondante jusqu’à ce que
l’emplacement de mémoire souhaité
s’affiche sur l’écran de visualisation.
Quand vous quittez la zone d’émission de la
station d’informations routières, un signal
sonore retentit au bout de 30 s. Si vous
pressez une des touches de station sur laquelle est mémorisé un émetteur sans signal
TA, un signal sonore retentit également.
Mise hors circuit du signal avertisseur
a) par sélection d’un autre émetteur
d’informations routières:
•
Pressez les touches
ou
b) par désactivation du mode de réception
d’informations routières:
•
Pressez la touche TA.
La mention “TA” disparaît de sur l’écran
de visualisation.
Condition:
La priorité de réception d’informations routières est activée.
Si vous écoutez une cassette ou si le volume
sonore est réglé sur “0” et que vous quittez la
zone d’émission de l’émetteur d’informations
routières sélectionné, l’autoradio recherche
automatiquement un nouvel émetteur d’infos
routières.
S’il n’en trouve aucun à l’issue de 30 s après
démarrage de la recherche automatique des
stations, la cassette s’arrête et un signal
sonore retentit. Pour mettre fin à ce signal
d’avertissement, procédez comme décrit
précédemment.
31
ACR 3250 F
DEUTSCH
ITALIANO
Démarrage de la recherche
automatique des stations de
radio
ENGLISH
ou
NEDERLANDS
Signal avertisseur
appuyez sur une touche de station
1 à 6, et réglez un émetteur mémorisé
d’infos routières;
SVENSKA
Sur l’écran de visualisation s’inscrit “TA”
quand le mode de réception d’informations
routières est activé.
Pour activer/désactiver ce mode:
• Appuyez sur la touche TA.
Si vous pressez TA pendant la réception d’un
message d’informations routières, l’opération n’est interrompue que pour ce message.
L’appareil revient au mode précédent. La
réception d’autres messages d’informations
routières reste activée.
•
ESPAÑOL
Marche/arrêt de la priorité deréception d’informations routières
PORTUGUÊS
De nombreux émetteurs FM diffusent régulièrement des informations routières actuelles pour leur zone d’émission.
Ces stations émettent un signal d’identification qui est capté par votre autoradio. Dès
qu’il détecte un tel signal, il affiche “TP”
(Traffic Program - programme d’informations
routières) sur l’écran de visualisation.
Il existe en outre des stations qui n’émettent
pas elles-mêmes de telles informations routières, mais qui vous permettent, grâce à la
fonction RDS-EON, de capter les messages
de trafic routier émis par d’autres émetteurs
de la même chaîne. Lorsque l’appareil capte
une telle station (par ex. NDR3), il affiche
également “TP” sur l’écran de visualisation
dès qu’est activée la fonction de réception
prioritaire d’informations routières. “TA” doit
ensuite s’inscrire sur l’écran.
En cas de diffusion d’un pareil message,
l’autoradio commute automatiquement sur
l’émetteur en question (NDR2 dans le cas
présent). Le message est retransmis, après
quoi l’appareil revient au programme écouté
initialement (NDR3).
FRANÇAIS
Réception d’informations routières avec RDS-EON
Volume sonore des messages
d’infos routières, du signal
avertisseur et du bip
Lecture de cassettes
Annexe
Insertion de la cassette
Lecteur / cassettes
•
Allumez l’autoradio.
•
Introduisez la cassette.
Vous devez utilisez dans le véhicule uniquement des cassettes magnétiques C60/C90.
Protégez vos cassettes contre la saleté, la
poussière et les températures excédant
50 °C. Laisser les cassettes froides se réchauffer avant de les écouter pour éviter des
irrégularités dans le défilement de la bande.
Des perturbations dans le défilement et la
reproduction sonore peuvent se produire au
bout d’une centaine d’heures de fonctionnement suite à une accumulation de poussières sur les galets d’applique en caoutchouc et la tête de lecture.
En cas d’encrassement normal, vous pouvez
nettoyer votre lecteur de cassettes à l’aide
d’une cassette nettoyante. Si l’encrassement est plus important, employez un bâtonnet d’ouate trempé dans de l’alcool mais
jamais un outil dur.
Ces volumes sonores sont réglés d’usine.
Introduire la cassette avec la face A ou 1 dirigée
vers le haut et l’ouverture à droite.
La cassette est reproduite, l’écran affiche la
mention “TAPE”.
Ejection de la cassette
•
Appuyez à fond sur
.
La cassette est éjectée.
Bobinage rapide de la bande
Pour lancer ou arrêter le bobinage rapide
•
32
ACR 3250 F
Exercez une faible pression sur
.
DEUTSCH
Caractéristiques techniques
1,3 µV à 28 dB
rapport signal/bruit
35 - 15 000 Hz
Cassette:
Plage de
transmission:
30 - 14 000 Hz
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Plage de
transmission:
FRANÇAIS
FM:
Sensibilité:
ENGLISH
Amplificateur:
Puissance de sortie: 2 x 10 W sinus suivant
DIN 45324/3.1 à 2 Ω
Sous réserve de modifications!
33
ACR 3250 F
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
6/95 Mg
90
ACR 3251 P
K7/VKD 8 622 400 107
PM

Manuels associés