Clarion DXZ378RMP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Clarion DXZ378RMP Manuel du propriétaire | Fixfr
午後5時47分
English
木曜日
&ODULRQ (XURSD *PE+
VXSSOLHU V QDPH
+HVVHQULQJ 0|UIHOGHQ:DOOGRUI *(50$ 1<
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
DGGUHVV
GHFODUH XQGHU RXU VROH UHVSRQVLELOLW\ WKDW WKH SURGXFW
&$5 5$',2 ZLWK &' 3/$<(5
02'(/';=503 ';=503
3URGXFW FRGH 3(
7<3( 02'(/ GLIIHUHQFH ,//80,1$7,21 &2/25 QDPH W\SH RU PRGHO SRVVLEO\ VRXUFHV DQG QXPEHUV RI LWHPV WR ZKLFK WKLV GHFODUDWLRQ UHODWHV LV LQ FRQIRUPLW\ ZLWK WKH IROORZLQJ
VWDQGDUG V RU RWKHU QRUPDWLYH GRFXPHQW V DXZ378RMP
DXZ379RMP
(1 $ (1 $ WLWOH DQGRU QXPEHU DQG GDWH RI LVVXH RI WKH VWDQGDUG V RU
RWKHU QRUPDWLYH GRFXPHQW V LI DSSOLFDEOH IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RI ((& 'LUHFWLYH
$QG IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RI (& 'LUHFWLYH
DFFRUGLQJWRSDUDJUDSKRI $QQH[,
PHHWVWKHOLPLWVGHILQHGLQSDUDJUDSKDQGRI $QQH[,
VXSSOLHU V FRPPHQW 0|UIHOGHQ:DOOGRUI *(50$1< 6XVXPX <DPDNDZD 129 3UHVLGHQW 3ODFH DQG GDWH RI LVVXH QDPH DQG VLJQDWXUH RU HTXLYDOHQW
PDUNLQJ RI DXWKRUL]HG SHUVRQ
5HI1R 5&19 ')'4&$
7(/
)$;
2006/12
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR
ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL
MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt
på apparatet og indikerer, at apparatet
arbejder med laserstråler af klasse 1,
hvilket betyder, at der anvendes
laserstråler af svageste klasse, og at
man ikke på apparatets yderside kan
blive udsat for utilladelig kraftig
stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB
TIL APPARATER MED
LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den
her gengivne advarselsmækning, som
advarer imod at foretage sådanne
indgreb i apparatet, at man kan komme
til at udsaætte sig for laserstråling.
CD/MP3/WMA RECEIVER WITH CeNET CONTROL
AUTORADIO CD/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET
CD/MP3/WMA-RECEIVER MIT CeNET-STEUERUNG
SINTOLETTORE CD/MP3/WMA CON CONTROLLO CeNET
CD/MP3/WMA-RADIO-COMBINATIE MET CeNET-BEDIENING
RECEPTOR CD/MP3/WMA CON CONTROL CeNET
CD/MP3/WMA-RADIO MED CeNET-KONTROLL
RECEPTOR CD/MP3/WMA COM CONTROLO CeNET
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
Italiano
:H
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system
and is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and
keep this manual for your future
reference. In case of any trouble with
this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To
prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
Português Svenska Español Nederlands
&( '(&/$5$7,21 2) &21)250,7<
PE-2906E
280-8454-00
Deutsch Français
DXZ378RMP_cover.fm 1 ページ 2007年1月18日
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva.
Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
i
DXZ378RMP_cover.fm 2 ページ 2007年1月18日
木曜日
午後5時47分
Français Deutsch
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdapparaat / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[DIRECT] (1-3)
[SCN], [RPT], [RDM]
[SRC]
[
Thank you for purchasing this Clarion product.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the iPod ® interface, CD/DVD changer, DAB
and TV tuner connected via the CeNET cable. The iPod interface, CD/DVD changer and TV
tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
“iPod” is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
Contents
]
[IR RECEIVER]
English
English
CONTROLS/LES COMMANDES/BEDIENELEMENTE/CONTROLLI
BEDIENINGSORGANEN/CONTROLES/KONTROLLER/CONTROLOS
[AUX]
1. PRECAUTIONS......................................................................................................................3
Flip Down Panel..................................................................................................................... 3
Handling Compact Discs........................................................................................................ 4
[OPEN]
+LJK7HFK+LJK7RXFK
CONTROLS ..................................................................................................................................ii
Italiano
2. NOMENCLATURE .................................................................................................................5
Names of the Buttons and Their Functions............................................................................ 5
Display Items ......................................................................................................................... 6
LCD Screen ........................................................................................................................... 6
ª ',&+,$5$=,21( ', &21)250,7$¶ ©
'0 DJRVWR QR
,R )DEEULFDQWH 0DQGDWDULR QHOO¶8(
&ODULRQ (XURSD *PE+
+HVVHQULQJ 0|UIHOGHQ:DOOGRUI
3. DCP ........................................................................................................................................7
[ROTARY]
[TA]
[BND]
[DIRECT] (4-6)
Nederlands Español Svenska Português
[
] (SOUND)
[DISP]
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU INCLINABLE
Bei geöffnetem KLAPPBILDSCHIRM / A CONSOLE APRIBILE aperta
Met het KANTELEND BEDIENINGSPANEEL geopend / Apertura del PANEL ABATIBLE
Med den NEDFÄLLBARA KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA RECLINÁVEL aberta
[
] (EJECT)
[CD SLOT]
4. REMOTE CONTROL..............................................................................................................8
Functions of Remote Control Unit Buttons............................................................................. 8
Inserting the Battery............................................................................................................. 10
5. OPERATIONS ......................................................................................................................11
Basic Operations.................................................................................................................. 11
Radio Operations ................................................................................................................. 14
RDS Operations................................................................................................................... 16
CD/MP3/WMA Operations ................................................................................................... 20
Operations Common to Each Mode..................................................................................... 24
6. OPERATIONS OF ACCESSORIES.....................................................................................27
iPod BB Operations ............................................................................................................. 27
CD Changer Operations ...................................................................................................... 29
DVD Changer Operations .................................................................................................... 30
TV Operations...................................................................................................................... 31
Digital Radio / DAB Operations............................................................................................ 32
'LFKLDUR FKH LO SURGRWWR
$XWRUDGLR FRQ &'
';=503';=503
q FRQIRUPH DOOH GLVSRVL]LRQL FRQWHQXWH QHO VXGGHWWR
GHFUHWR UHODWLYDPHQWH DOOD SUHYHQ]LRQH H O¶HOHPLQD]LRQH
GHL GLVWXUEL UDGLRHOHWWULFL SURYRFDWL GDL ULFHYLWRUL GL
UDGLRGLIIXVLRQH VRQRUD H WHOHYLVLYD
,R )DEEULFDQWH 0DQGDWDULR QHOO¶8(
'DWD
1RYHPEUH &ODULRQ (XURSD *PE+
+HVVHQULQJ 0|UIHOGHQ:DOOGRUI
7. IN CASE OF DIFFICULTY ...................................................................................................35
8. ERROR DISPLAYS..............................................................................................................36
9. SPECIFICATIONS................................................................................................................37
)LUPD
3%/1R,519&
,'&)07):/+&
7(/
)$;
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se bilderna över bilstereons framsida, medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
ii
DXZ378RMP/DXZ379RMP
2
DXZ378RMP/DXZ379RMP
DXZ378RMP/DXZ379RMP
303
DXZ378RMP_FR.book 38 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Français
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. la boîte à gants).
∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel.
∗ Ce manuel regroupe les démarches de fonctionnement de l’interface iPod ®, du changeur de CD/
DVD, du DAB et du tuner de télévision, raccordés via le câble CeNET. L’interface iPod, le changeur
CD/DVD et le tuner de télévision s’accompagnent de leur propre manuel, mais ils ne comportent pas
d’explications relatives à leur utilisation.
“iPod” est une marque de fabrique d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Table des matières
LES COMMANDES................................................................................................................................ ii
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 39
Panneau inclinable ......................................................................................................................... 39
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 40
2. NOMENCLATURE DES TOUCHES.............................................................................................. 41
Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 41
Rubriques d’affichage..................................................................................................................... 42
Écran à cristaux liquides ................................................................................................................ 42
3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 43
4. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 44
Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 44
Insertion de la pile .......................................................................................................................... 46
5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 47
Fonctionnement de base................................................................................................................ 47
Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 50
Fonctionnement RDS ..................................................................................................................... 52
Fonctionnement CD/MP3/WMA ..................................................................................................... 56
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 60
6. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES.................................................................................. 63
Fonctionnement iPod BB................................................................................................................ 63
Fonctionnement du Changeur de CD............................................................................................. 65
Fonctionnement du Changeur de DVD .......................................................................................... 67
Fonctionnement du téléviseur ........................................................................................................ 68
Fonctionnement de Radio numérique / DAB.................................................................................. 69
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 72
8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 74
9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 75
38
DXZ378RMP/DXZ379RMP
DXZ378RMP_FR.book 39 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
1. PRÉCAUTIONS
INFORMATIONS AUX
UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS,
NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT, QUI
SERAIENT APPORTÉS À CET APPAREIL
INVALIDERONT LA GARANTIE.
Panneau inclinable
Cet appareil utilise une structure inclinable qui
autorise des affichages de grandes dimensions.
PRÉCAUTION
A l’ouverture et à la fermeture du PANNEAU
INCLINABLE, prenez garde de ne pas vous
coincer les doigts. Vous pourriez en effet
vous blesser.
1. Utilisez toujours cet appareil avec son
PANNEAU INCLINABLE fermé.
2. Ne forcez pas le fonctionnement et n’utilisez
pas ce dispositif de façon anormale quand
vous ouvrez ou fermez le PANNEAU
INCLINABLE.
3. N’utilisez pas le PANNEAU INCLINABLE
pour plateau pour déposer des objets quand
il est ouvert.
4. Quand vous fermez le PANNEAU
INCLINABLE, n’appuyez pas sur la touche
[OPEN].
5. De forts impacts sur la section de
fonctionnement ou d’affichage peuvent
provoquer des dégâts ou des déformations.
6. Si le PANNEAU INCLINABLE ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le délicatement de la
main.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
39
Français
1. Cet appareil est conçu uniquement pour les
véhicules 4 roues utilisés sur route. Son
emploi dans un tracteur, un chariot élévateur
à fourche, un bulldozer, un véhicule toutterrain, une moto à 2 ou 3 roues, un bateau
de plaisance ou tout autre véhicule à finalité
spéciale n’est pas approprié.
2. Si le lecteur est utilisé sitôt après avoir
allumé le chauffage alors que l’intérieur du
véhicule est très froid, de l’humidité peut se
former sur le disque ou les pièces optiques
du lecteur, un phénomène qui peut rendre la
lecture impossible. Si de l’humidité s’est
formée sur le disque, essuyez sa surface
avec un linge doux. Si de l’humidité s’est
formée sur les pièces optiques du lecteur, ne
l’utilisez pas pendant une heure environ. La
condensation disparaîtra naturellement, ce
qui permettra un fonctionnement normal.
3. Conduire sur des routes extêmement
cahoteuses provoquant de fortes vibrations
peut causer des interruptions du son.
DXZ378RMP_FR.book 40 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Manipulation des disques compacts
Français
Utilisez uniquement des disques compacts
Rangement
portant le logo
• Ne laissez pas les disques compacts en plein
soleil ou près d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou de la poussière excessives.
• Ne soumettez pas les disques compacts à la
chaleur directe d’équipements de chauffage.
ou
.
N’utilisez pas de disques compacts en forme de
coeur, octogonale ou ayant une autre forme
spéciale.
Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables.
Manipulation
• En comparaison des CD ordinaires de
musique, les disques CD-R et CD-RW sont
facilement affectés par la température et
l’humidité et il se peut que certains d’entre
eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne
les laissez pas longtemps dans le véhicule.
• Les nouveaux
Stylo-bille
disques
peuvent
Aspérités
présenter
certaines
aspérités sur
les bords. Avec
de tels disques,
l’appareil
risque de ne pas fonctionner ou le son de
s’interrompre. Servez-vous d’un stylo-bille ou
d’un objet similaire pour enlever les aspérités
sur le pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface
d’un disque compact et n’y écrivez rien avec
un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou
dont les indications se décolent. Si vous lisez
ce genre de disque, vous risquez de ne plus
pouvoir le sortir du lecteur de CD ou
d’endommager celui-ci.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc., car cela
provoquerait des anomalies de
fonctionnement ou des dégâts.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques
dotés de stabilisateurs, etc. Ils risquent
d’endommager le disque ou de provoquer
une panne des mécanismes internes.
40
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Nettoyage
• Pour enlever les traces de doigts et la
poussière, essuyez le disque en ligne droite
avec un chiffon doux en frottant du centre
vers la périphérie.
• Pour le nettoyage des disques compacts,
n’utilisez aucun type de solvant, tels que
détergents, vaporisateurs anti-électricité
statique ou diluant vendus dans le commerce.
• Après avoir utilisé le produit de nettoyage
spécial pour CD, laissez sécher le disque
complètement avant de l’utiliser.
DXZ378RMP_FR.book 41 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
2. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque :
• Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “LES COMMANDES” à la page ii
(dépliant).
Touche [OPEN]
[IR RECEIVER]
• Appuyez à fond sur la touche [OPEN] pour
débloquer le panneau inclinable.
• Capteur des signaux de la télécommande
(Plage de fonctionnement : 30° dans toutes
les directions)
Touches [DIRECT]
• Pour mémoriser une station et la rappeler
directement, l’appareil étant en mode radio.
Touche [SCN]
• Elle effectue une lecture à exploration de 10
secondes sur chaque plage, l’appareil étant
en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture à
exploration d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [RPT]
• Elle effectue la lecture à répétition, l’appareil
étant en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture à
répétition d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [RDM]
• Elle effectue la lecture aléatoire, l’appareil
étant en mode CD/MP3/WMA.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
aléatoire d’un dossier en mode MP3/WMA.
Touche [SRC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour mettre l’appareil hors tension.
• Pour sélectionner le fonctionnement parmi les
modes radio, etc.
Touche [
]
• Pour effectuer une exploration des stations
préréglées en mode radio. Si la touche est
maintenue enfoncée, la mémorisation
automatique s’accomplit.
• Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage,
l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA.
• Pour confirmer les divers réglages.
Prise d’entrée [AUX]
• Prise d’entrée pour le branchement d’un
appareil externe.
Bouton [ROTARY]
• Ajustez le volume en tournant le bouton dans
le sens horaire ou antihoraire.
Touche [BND]
• Pour changer la gamme ou effectuer l’accord
par recherche ou l’accord manuel en mode
radio.
• Pour lire la première plage, l’appareil étant en
mode CD/MP3/WMA.
• Appuyez sur la touche pour changer le
caractère.
Touche [
] (SOUND)
• Servez-vous de cette touche pour passer au
mode de réglage du son.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour activer ou désactiver le
mode MAGNA BASS EXTEND.
Touche [DISP]
• Pour changer l’indication de l’affichage.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour passer au mode de réglage.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode
Attente TA (Annonce sur circulation).
Touches [x], [v]
• Pour sélectionner une station en mode radio
ou sélectionner une place en mode CD/MP3/
WMA.
Cette touche permet d’effectuer les divers
paramétrages.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer au mode
d’avance rapide ou de recul rapide.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
41
Français
Nom des touches et leurs fonctions
DXZ378RMP_FR.book 42 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Nom des touches et leur fonctions
Touches [w] (UP), [z] (DN)
Touche [Q] (EJECT)
• Pour sélectionner le dossier en mode MP3/
WMA.
• Utilisez les touches pour effectuer divers
paramétrages.
• Pour éjecter un disque installé dans
l’appareil.
[CD SLOT]
• Fente d’insertion du CD
Français
Rubriques d’affichage
Indication d’état de fonctionnement
Les titres, bande de fréquence, canal préréglé,
No. de plage, No. de disque, etc. sont affichés.
Indication d’état de fonctionnement
La source, titres, CT (heure de l’horloge)
sont affichés.
Voyant Z-ENHANCER 1, 2, 3
: Voyant Manuel
: Voyant Saisie
: Voyant No. de disque
Indication de canal
préréglé (1 à 6)
: Voyant MP3
: Voyant WMA
: Voyant de fréquence alternative
: Voyant de région
: Voyant d’annonce sur circulation
: Voyant de programme sur circulation
: Voyant de type de programme
: Voyant d’information pour DAB
: Voyant DAB
: Voyant stéréo pour DAB
: Indication Lecture alétatoire/répétée/
à exploration de disque ou dossier
: Voyant Lecture aléatoire
: Voyant Lecture répétée
: Voyant Lecture à exploration
: Voyant MAGNA BASS EXTEND
: Voyant Sourdine
Écran à cristaux liquides
Par temps très froid, le mouvement de l’écran peut se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais
ces phénomènes sont normaux.
L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale.
42
DXZ378RMP/DXZ379RMP
DXZ378RMP_FR.book 43 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Fixation du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Insérez le côté droit du clavier DCP dans
l’unité principale.
2. Insérez le côté gauche du clavier DCP dans
l’unité principale.
2.
Retrait du clavier de commande
amovile (DCP)
1. Appuyez sur la touche [SRC] pendant 1
seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
2. Appuyez à fond sur la touche [OPEN] pour
débloquer le panneau inclinable.
∗ Si le panneau inclinable ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le délicatement de la
main.
Touche [OPEN]
DCP
1.
Rangement du clavier DCP dans
son boîtier DCP
Tenez le clavier DCP dans le sens indiqué sur
l’illustration ci-dessous et placez-le dans le
boîtier fourni. (Vérifiez que l’orientation du
clavier DCP est correcte.)
DCP
DCP
3. Tirez le clavier de commande amovible
(DCP) vers vous et déposez-le.
Boîtier DCP
DCP
PRÉCAUTION
4. Fermer le VOLET DE MAINTIEN
VOLET DE MAINTIEN
PRÉCAUTION
Par souci de sécurité, prenez soin de
refermer le VOLET DE MAINTIEN quand
vous retirer le clavier DCP.
• Le clavier DCP est très sensible aux
chocs. Après l’avoir retiré, faites attention
à ne pas le laisser tomber et à ne pas le
heurter violemment.
• Si le PANNEAU INCLINABLE est laissé
ouvert, le clavier DCP risque de tomber du
fait des vibrations du véhicule.
Ceci pourrait endommager le clavier DCP.
Par conséquent, refermez le PANNEAU
INCLINABLE ou retirez le clavier DCP pour
le ranger dans son boîtier.
• Le connecteur reliant l’unité de source et
le clavier DCP est une pièce extrêmement
importante. Veillez à ne pas l’endommager
en y appuyant avec les ongles, un
tournevis, etc.
Remarque :
• Si le clavier DCP est souillé, frottez-le
uniquement avec un linge doux et sec.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
43
Français
Le clavier de commande peut être retiré pour
éviter le vol. Lorsque vous l’enlevez, rangez le
clavier de commande dans le boîtier DCP
(CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour
éviter qu’il ne soit rayé.
Nous vous conseillons d’emporter le clavier
DCP quand vous quittez le véhicule.
DXZ378RMP_FR.book 44 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
4. TÉLÉCOMMANDE
Fonctions des touches de la télécommande
Français
∗ Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes
de l’unité principale.
Emetteur de signal
[SRC]
[BND]
[
]
[
], [
[ ], [ ]
[MUTE]
[TA]
[PS/AS]
]
[DISP]
[PTY]
[AF]
● Modes partagés
Touche [PTY]
Touche [SRC]
• Appuyez pour annuler une émission PTY
pendant une Interruption PTY.
• Utilisez cette touche pour permuter entre les
différentes modes d’opération.
• Appuyez pour annuler une émission sur la
circulation, une émission d’urgence et une
émission PTY pendant une annonce TA,
ALARM ou Interruption PTY.
Touche [DISP]
• Appuyez pour alterner entre l’affichage
principal, l’affichage de titre et l’affichage CT
(heure d’horloge).
Touches [w], [z]
● Modes Radio (RDS) / DAB
• Pour augmenter ou réduire le volume.
Touche [BND]
Touche [MUTE]
• Pour changer la gamme de réception.
• Pour activer ou désactiver la fonction de
sourdine.
Touches [x], [v]
Touche [TA]
• Mise en/hors service de TA.
• Appuyez pour annuler une annonce sur la
circulation pendant une Interruption TA.
Touche [AF]
• Appuyez pour annuler une annonce sur la
circulation pendant une Interruption ALARM.
44
DXZ378RMP/DXZ379RMP
• Pour parcourir les canaux préréglés vers le
haut ou le bas.
DXZ378RMP_FR.book 45 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctions des touches de la télécommande
Touches [x], [v]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour effectuer une
mémorisation automatique.
• Appuyez pour passer à des plages
précedénts ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
Touche [AF]
Touche [
• Mise en/hors service de la fonction AF.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour activer ou désactiver la
fonction REG.
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [PTY]
• Mise en/hors service du mode PTY.
]
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture à
exploration du disque.
● Modes CD/MP3/WMA
Touche [AF]
Touche [BND]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture à
répétition du disque.
• Appuyez pour reproduire la première plage.
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précedénts ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
[Touche [
]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [PS/AS]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
exploration.
• En mode MP3/WMA, maintenez la touche
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
effectuer la lecture à exploration d’un dossier.
Touche [AF]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• En mode MP3/WMA, maintenez la touche
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
effectuer la lecture à répétition d’un dossier.
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• En mode MP3/WMA, maintenez la touche
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
effectuer la lecture aléatoire d’un dossier.
● Modes de Changeur CD/
Changeur DVD
Touche [BND]
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer une lecture
aléatoire du disque.
● Mode iPod BB
Touches [x], [v]
• Appuyez pour passer à des plages
précedénts ou suivantes.
• Maintenez la touche enfoncée plus de 1
seconde pour effectuer une avance rapide ou
un recul rapide.
Touche [
]
• Pour alterner entre la lecture et la pause.
Touche [AF]
• Appuyez pour effectuer une lecture à
répétition.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
répétée de toutes les plages.
Touche [PTY]
• Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour effectuer la lecture
aléatoire de toutes les plages.
• Appuyez pour passer au disque suivant dans
l’ordre ascendant.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
45
Français
Touche [PS/AS]
DXZ378RMP_FR.book 46 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctions des touches de la télécommande
● Mode Télévision
Touche [PS/AS]
Touche [BND]
• Appuyez pour effectuer une exploration des
stations préréglées.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour effectuer une
mémorisation automatique.
• Pour changer la gamme de réception.
Touches [x], [v]
Français
• Pour parcourir les canaux préréglés vers le
haut ou le bas.
Touche [PTY]
• Appuyez pour alterner entre Télévision et
Magnétoscope.
Insertion de la pile
1 Retournez la télécommande et glissez son
couvercle dans le sens indiqué par la flèche
sur l’illustration.
2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides
d’insertion en dirigeant vers le haut la face
portant le signe (+).
3 Poussez la pile dans le sens de la flàche de
sorte qu’elle glisse dans le logement.
4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond
jusqu’aju déclic.
46
DXZ378RMP/DXZ379RMP
CR202
5
Remarques :
Une utilisation inadéquate peut casser la pile,
entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer
des blessures corporelles ou des dégâts aux
matériaux environnants. Respectez toujours ces
précautions de sécurité :
• Utilisez uniquement la pile spécifiée.
• Lors du remplacement de la pile, insérez-la
correctement en respectant les polarités +/–.
• Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la
jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez
pas de démonter la pile.
• Débarrassez-vous correctement des piles usées.
Guide d’insertion
DXZ378RMP_FR.book 47 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
5. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “LES COMMANDES” à la page ii
(dépliant).
PRÉCAUTION
Veillez à abaisser le volume avant de mettre
l’appareil hors tension ou de couper la clé de
contact. L’appareil mémorise le réglage du
volume utilisé en dernier lieu. Si vous mettez
l’appareil hors tension à un niveau de
volume élevé, le même niveau sera rétabli
brusquement à la mise sous tension, ce qui
risque de vous abîmer les tympans et
d’endommager l’appareil.
Mous sous/hors tension
Remarque :
• Faites attention si vous utilisez l’appareil pendant
longtemps sans faire tourner le moteur. Si la
batterie du véhicule est trop déchargée, vous ne
pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez
de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche [SRC].
2. L’éclairage et l’écran de l’appareil s’allument.
L’appareil mémorise automatiquement son
dernier mode de fonctionnement et il passe
automatiquement à l’affichage de ce mode.
3. Maintenez la touche [SRC] enfoncée plus de
1 seconde pour mettre l’appareil hors
tension.
Remarque :
• Lors de la première mise sous tension de
l’appareil après avoir terminé les connexions, il
doit vérifier quel équipement a été raccordé. A la
mise sous tension, le message “SYSTEM
CHECK” apparaît sur l’affichage. La vérification
du système s’accomplit dans l’appareil. Lorsque
la vérification du système est terminée, appuyez
à nouveau sur la touche [SRC].
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [SRC], le
mode de fonctionnement change dans
l’ordre suivant :
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA ➜ (iPod
BB) ➜ (Changeur CD) ➜ (Changeur DVD)
➜ (Télévision) ➜ AUX ➜ Radio...
∗ Un équipement externe non raccordé par
CeNET ne sera pas affiché.
Réglage du volume
1. Une rotation du bouton [ROTARY] dans le
sens horaire augmente le volume ; il diminue
par une rotation dans le sens antihoraire.
∗ Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage souhaité.
∗ Une fois qu’il est sélectionné, l’affichage
préféré devient l’affichage par défaut.
Lorsqu’un réglage de fonction, tel que celui du
volume, est effectué, l’écran passe
temporairement à l’affichage de cette fonction,
puis, quelques secondes après le réglage, il
revient à l’affichage préféré.
∗ Pour des informations sur la saisie d’un titre,
consultez la sous-section “Saisie de titres” à
la section “Opérations communes à chaque
mode”.
∗ Si des données CT ne sont pas reçues, le
message “CT– –:– –” apparaît sur l’affichage.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
47
Français
Fonctionnement de base
DXZ378RMP_FR.book 48 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement de base
Réglage du son
Vous pouvez ajuster les effets sonores ou la
qualité de la tonalité selon vos préférences.
Français
Pour changer le réglage du son
1. Appuyez sur la touche [
] pour passer à
l’affichage de sélection du réglage sonore.
∗ Le réglage sonore par défaut est “ZEHCR”.
2. Appuyez ensuite sur la touche [x] ou
[v] pour sélectionner le mode du
réglage sonore.
A chaque pression sur la touche [x] ou
[v], le mode de réglage sonore change
dans l’ordre suivant :
“Z-EHCR” ↔ “BASS” ↔ “TREBLE” ↔
“BALANCE” ↔ “FADER”
∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage,
vous pouvez appuyer sur la touche [
]
pour ajuster la valeur du paramètre.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster le mode audio sélectionné.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [
] pour revenir au mode
précédent.
● Réglage de la fonction Z-Enhancer
Cet appareil dispose de 3 types d’effets sonores
enregistrés en mémoire.
Sélectionnez le type de votre choix.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “Z-EHCR”.
3-1. A chaque pression sur la touche [w] or
[z], l’effet de tonalité change dans l’ordre
suivant :
“EXCITE” ↔ “IMPACT” ↔ “B-BOOST” ↔
“OFF”
EXCITE : accentuation des graves et
des aigus, désaccentuation du
médium
IMPACT : accentuation des graves et
des aigus
B-BOOST : accentuation des graves
OFF
: aucun effet sonore
48
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Quand “EXCITE” est réglé :
3-2. Appuyez sur la touche [
].
3-3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster les graves et les aigus dans la
plage de +3 à –3.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour revenir au
mode précédent.
Quand “IMPACT” est réglé :
3-2. Appuyez sur la touche [
].
3-3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster les graves et les aigus dans la
plage de +3 à –3.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
3-4. Appuyez sur la touche [
] pour revenir au
mode précédent.
Quand “B-BOOST” est réglé :
3-2. Appuyez sur la touche [
].
3-3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster les graves dans la plage de +3 à –3.
∗ Le réglage par défaut est “0”.
3-4. Appuyez sur la touche [
mode précédent.
] pour revenir au
● Réglage des graves
Cet ajustement est possible seulement quand la
fonction Z-Enhancer est réglée sur “OFF”.
2-1. Sélectionnez “BASS”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster les graves.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de
réglage : de +8 à –8)
● Réglage des aigus
Cet ajustement est possible seulement quand la
fonction Z-Enhancer est réglée sur “OFF”.
2-1. Sélectionnez “TREBLE”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster les aigus.
∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de
réglage : +7 à –7)
● Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “BALANCE”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster la balance entre les haut-parleurs
gauche et droit.
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : RIGHT12 à
LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche))
DXZ378RMP_FR.book 49 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement de base
● Réglage de la balance avant-arrière
2-1. Sélectionnez “FADER”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster la balance entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Français
∗ Le réglage par défaut est “CENTER”
(centre). (Plage de réglage : FRONT12 à
REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière))
Remarque :
• En mode de réglage SON, si aucune action n’est
effectuée pendant 10 secondes, ce mode est
annulé et l’appareil repasse au mode antérieur.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La commande MAGNA BASS EXTEND n’ajuste
pas les basses fréquences comme la fonction
normale d’ajustement des sons, mais elle
accentue les fréquences basses profondes pour
fournir un son plus dynamique.
∗ Le réglage par défaut est “OFF” (désactivé).
1. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour activer l’effet
MAGNA BASS EXTEND. Le voyant “M-B
EX” s’allume sur l’affichage.
2. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour désactiver l’effet
MAGNA BASS EXTEND. Le voyant “M-B
EX” s’éteint sur l’affichage.
Fonction CT (Heure d’horloge)
La fonction CT capte les données CT
transmises par une station RDS et elle affiche
l’heure.
∗ Si des données CT ne sont pas en cours de
réception, le message “CT– –:– –” apparaît sur
l’affichage.
Remarque :
• Les données CT ne sont pas transmises dans
certains pays et par certaines stations de
radiodiffusion. De plus, dans certaines régions, il
se peut que l’heure de l’horloge (CT) ne soit pas
affichée avec précision.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
49
DXZ378RMP_FR.book 50 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Radio. La fréquence et
le voyant PS et PTY apparaissent sur
l’affichage.
Français
∗ PS : Nom de service de programme
∗ PTY : Type de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme de la radio. À chaque
pression sur la touche, la gamme de
réception radio change dans l’ordre suivant :
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
syntoniser la station souhaitée.
Syntonisation
3 types de syntonisation sont disponibles :
accord automatique, accord manuel et accord
des stations préréglées.
Accord par recherche
Deux types d’accord par recherche sont
disponibles : DX SEEK et LOCAL SEEK.
DX SEEK est capable de syntoniser les stations
émettrices recevables, tandis que LOCAL
SEEK parvient à syntoniser seulement les
stations ayant une bonne sensibilité de
réception.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme de fréquence souhaitée (FM ou
AM (MO/GO)).
2. Faites l’accord sur une station.
∗ Si le voyant “MANU” est allumé sur
l’affichage, maintenez la touche [BND]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le
voyant “MANU” s’éteint et l’accord
automatique est alors possible.
∗ Si “TA” s’allume sur l’affichage, les stations
TP sont recherchées automatiquement.
● DX SEEK
Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
rechercher automatiquement une station.
Si vous appuyez sur la touche [v], la
recherche s’accomplit dans le sens des
fréquences supérieures; si la touche [x] est
actionnée, elle s’accomplit dans le sens des
fréquences inférieures.
∗ Quand l’accord par recherche commence, le
voyant, “DX SEEK” apparaît sur l’affichage.
50
DXZ378RMP/DXZ379RMP
● LOCAL SEEK
Si la touche [x] ou [v] est maintenue
enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’accord
par recherche locale est validé. Les stations
émettrices ayant une bonne sensibilité de
réception seront sélectionnées.
∗ Quand la recherche locale commence, le voyant
“LO SEEK” apparaît sur l’affichage.
Accord manuel
2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et
accord par palier
En mode d’accord par palier, la fréquence
change uniquement d’un palier à la fois. En
mode d’accord rapide, vous pouvez syntoniser
rapidement la fréquence souhaitée.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme de fréquence souhaitée (FM ou
AM (MO/GO)).
∗ Si le voyant “MANU” est allumé sur
l’affichage, maintenez la touche [BND]
enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le
voyant “MANU” est allumé sur l’affichage et
l’accord manuel est alors possible.
2. Faites l’accord sur une station.
● Accord rapide
Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour faire l’accord
sur une station.
● Accord par palier
Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour faire
l’accord manuel sur une station.
∗ Si aucune démarche n’est effectuée pendant plus
de 7 secondes, l’accord manuel est annulé et
l’affichage revient au mode précédent.
DXZ378RMP_FR.book 51 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement de la radio
Exploration par préréglage
Un total de 24 positions de préréglage (6 FM1, 6
FM2, 6 FM3, 6 AM) existent pour mémoriser vos
stations radio préférées. Une pression sur la
touche [DIRECT] ou sur la touche [w] / [z]
rappelle automatiquement la fréquence radio
mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme de fréquence souhaitée (FM ou
AM (MO/GO)).
2. Appuyez sur la touche [DIRECT] ou sur la
touche [w] / [z] pour rappeler la station
mémorisée.
Cette fonction capte l’une après l’autre les
stations placées dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique pour
retrouver une station donnée dans la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [
].
2. Quand la station souhaitée est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [
] pour
continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Maintenez une des touches [DIRECT] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour placer cette
station dans la mémoire de préréglage.
Remarque :
• Ne maintenez pas la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus, car la fonction de
mémorisation automatique serait alors activée et
l’appareil commencerait à mémoriser des
stations.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station souhaitée par accord
automatique ou accord manuel.
2. Maintenez une des touches [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
placer la station reçue actuellement dans la
mémoire de préréglage.
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique permet de
stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées
automatiquement et successivement. S’il n’est
pas possible de capter 6 stations, des stations
préalablement mémorisées resteront intactes à
certaines positions de mémorisation.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme de fréquence souhaitée (FM ou
AM (MO/GO)).
2. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
2 secondes ou plus : Les stations dont la
réception est bonne sont automatiquement
mémorisées dans les canaux de préréglage.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
51
Français
Rappel d’une station préréglée
DXZ378RMP_FR.book 52 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement RDS
RDS (Système de Données Radio)
Français
Cet appareil incorpore un système de décodage
RDS prenant en compte les stations qui
émettent des données RDS.
Ce système permet d’afficher le nom de la
station émettrice en cours de réception (PS) et
de passer automatiquement à la station
émettrice qui procure la meilleure réception,
tandis que l’on se déplace sur de longues
distances (commutation AF).
De plus, si une annonce relative à la circulation
ou un type de programme est diffusé par une
station RDS, cette émission sera captée, quel
que soit le mode utilisé.
En outre, si une information EON est reçue,
celle-ci permettra une commutation
automatique d’autres stations préréglées sur le
même réseau et l’interruption de la station en
cours de réception avec des informations sur la
circulation provenant d’autres stations (TP).
Cette fonction n’est pas disponible dans
certaines régions.
Pour utiliser la fonction RDS, réglez toujours la
radio en mode FM.
• AF
: Fréquence alternative
• PS
: Nom de Service de Programme
• PTY : Type de programme
• EON : Autre Réseau Renforcé
• TP
: Programme sur circulation
∗ La fonction Interruption RDS n’agit pas pendant la
réception radio AM et en mode Télévision.
∗ Quand l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il peut
lire les données PS, le voyant PS apparaît sur
l’affichage.
Fonction AF
La fonction AF fait passer à une fréquence
différente sur le même réseau afin de maintenir
une réception optimale.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
l’affichage de sélection de réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “AF”.
52
DXZ378RMP/DXZ379RMP
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
●ON :
Le voyant “AF” s’allume sur l’affichage et la
fonction AF est activée.
●OFF :
Le voyant “AF” s’éteint sur l’affichage et la
fonction AF est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
∗ Si la réception de la station actuelle se détériore,
le voyant “PI SEARCH” apparaît sur l’affichage et
la radio recherche le même programme sur une
autre fréquence.
Fonction REG (Programme
régional)
Quand la fonction REG est activée (ON), la
station régionale optimale peut être captée.
Quand cette fonction est désactivée (OFF), si la
zone de la station régionale change à mesure
que vous conduisez, c’est la station régionale
de la région où vous êtes qui sera captée.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
Remarques :
• Cette fonction est désactivée quand une station
nationale, telle que BBC R2, est captée.
• Le réglage de mise en/hors service de la fonction
REG est validé quand la fonction AF est activée
(ON).
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
l’affichage de sélection de réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “REG”.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
●ON :
Le voyant “REG” s’allume sur l’affichage et
la fonction REG est activée.
●OFF :
Le voyant “REG” s’éteint sur l’affichage et la
fonction REG est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
DXZ378RMP_FR.book 53 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement RDS
Accord manuel d’une station
régionale sur le même réseau
Remarque :
• Cette fonction est utilisable quand une émission
régionale du même réseau est captée.
2. Appuyez sur une des touches [DIRECT]
pour rappeler une station régionale.
3. Si les conditions de réception de la station
rappelée sont mauvaises, appuyez sur la
touche [DIRECT] ayant le même numéro.
L’appareil captera une station locale sur le
même réseau.
∗ Si le voyant “TP” n’est pas allumé, une pression
sur la touche [TA] fait rechercher une station TP.
● Recherche d’une station TP
Quand le voyant “TP” n’est pas allumé, si vous
appuyez sur la touche [TA], le voyant “TA” de
l’affichage s’allume et l’appareil reçoit
automatiquent une station TP.
Remarque :
• Si une station TP n’est pas captée, l’appareil
continue la recherche. Une nouvelle pression sur
la touche [TA] éteint le voyant “TA” de l’affichage
et arrête la recherche de station TP.
TA (Annonce sur circulation)
En mode Attente TA, si une émission d’annonce
sur la circulation commence, cette émission est
captée en priorité, quel que soit le mode de
fonction utilisé, de sorte que vous puissiez
l’écouter. L’accord automatique au programme
sur la circulation (TP) est également possible.
∗ Cette fonction est utilisable seulement quand
“TP” est allumé sur l’affichage. Quand “TP” est
allumé, cela signifie que la station émettrice RDS
en cours de réception possède des programmes
d’annonce sur la circulation.
● Réglage du mode Attente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] alors que
seul “TP” est allumé sur l’affichage, “TP” et “TA”
s’allument et l’appareil se place en mode
Attente TA jusqu’à ce qu’une annonce sur la
circulation soit diffusée. Quand l’annonce sur la
circulation commence, le voyant “TRA INFO”
apparaît sur l’affichage. Si vous appuyez sur la
touche [TA] pendant la réception d’une annonce
sur la circulation, cette réception sera annulée
et l’appareil repassera au mode Attente TA.
Fonction de mémorisation
automatique pour station TP
Vous pouvez stocker automatiquement jusqu’à
6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si
le nombre des stations TP pouvant être captées
est inférieur à 6, des stations ordinaires déjà
mémorisées y sont laissées sans être écrasées.
Quand “TA” est allumé sur l’affichage,
maintenez la touche [
] enfoncée pendant 2
secondes ou plus. Les stations TP ayant une
bonne sensibilité de réception seront stockées
dans la mémoire de préréglage.
∗ Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une
station TP est placée en mémoire pour FM3.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
53
Français
1. Cette fonction est valide quand la fonction
AF est en service (ON) et que la fonction
REG est hors service (OFF).
● Annulation du mode Attente TA
Alors que “TP” et “TA” sont allumés sur
l’affichage, appuyez sur la touche [TA]. Le
voyant “TA” s’éteint sur l’affichage et le mode
Attente TA est annulé.
DXZ378RMP_FR.book 54 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement RDS
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission d’un type de programme donné,
même si l’appareil fonctionne dans un mode
autre que la radio.
Français
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore
disponibles dans certains pays.
∗ En mode Attente TA, une station TP obtient la
priorité sur une station émettrice PTY.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
l’affichage de sélection de réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “PTY”.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
●ON :
Le voyant “PTY” s’allume sur l’affichage et le
mode Attente PTY est activé. Quand la
station PTY sélectionnée commence, le nom
de rubrique PTY apparaît sur l’affichage.
●OFF :
Le voyant “PTY” s’éteint sur l’affichage et le
mode Attente PTY est annulé.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
● Annulation d’une émission à Interruption
PTY
Appuyez sur la touche [TA] pendant l’émission
Interruption PTY, l’Interruption PTY est annulée
et l’appareil repasse au mode Attente PTY.
Sélection PTY
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
l’affichage de sélection de réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “PTY SELECT”.
3. Appuyez sur la touche [
].
4. Appuyez sur une des touches [DIRECT]. Ou
bien appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
choisir la station PTY souhaitée.
54
DXZ378RMP/DXZ379RMP
5. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
∗ Voici les réglages par défaut mémorisés en
usine par les touches [DIRECT].
No. prereglage
Rubrique PTY
ANGLAISd ContenuA
1
Newsb
Nouvelles
2
Info
Information
3
Pop M
Musique Pop
4
Sport
Sports
5
Classics
Musique classique
sérieuse
6
Easy M
Musique légère
∗ Le mode de sélection PTY est
automatiquement annulé 7 secondes après
qu’une PTY est sélectionnée.
Recherche PTY
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
l’affichage de sélection de réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “PTY SELECT”.
3. Appuyez sur la touche [
].
4. Appuyez sur la touche [v] pour rechercher
une émission PTY parmi les fréquences
supérieures ; appuyez sur la touche [x]
pour une recherche parmi les fréquences
inférieures.
∗ Si aucune station à emission PTY
sélectionnée n’est captée, l’appareil repasse
au mode de sélection PTY.
Mémoire de préréglage PTY
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
l’affichage de sélection de réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “PTY SELECT”.
3. Appuyez sur la touche [
].
4. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
choisir la PTY souhaitée.
Les 29 types de programme PTY ci-après
peuvent être sélectionnés.
DXZ378RMP_FR.book 55 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement RDS
5. Si vous maintenez une des touches
[DIRECT] enfoncées pendant 2 secondes ou
plus, la PTY sélectionnée sera placée dans
cette touche de la mémoire de préréglage.
Rubrique PTY
Émission d’urgence
FRANÇAISe
ContenuA
Infosa
Nouvelles
Magazinea
Événements du jour
Servicesa
Information
Sporta
Sports
Educatifa
Éducation
Fictiona
Dramatique
Culturea
Culture
∗ Le réglage par défaut est “ENGLISH”.
Sciencesa
Sciences
Diversa
Variété
M Popa
Musique pop
M Rocka
Musique rock
Chansonsa
Musique facile
M Cl Léga
Musique légère
Classiqa
Musique classique
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour passer à
l’affichage de sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “LANGUAGE”.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner la langue souhaitée.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
Autre Ma
Autre musique
Météoa
Météo
Economiea
Finances
Enfantsa
Enfants
Sociétéa
Affaires sociales
Religiona
Religion
Foruma
Entrée Téléphone
Voyagesa
Voyages
Loisirsa
Loisirs
Jazza
Jazz
Countrya
Musique Country
Ch paysa
Musique nationale
Rétroa
Oldies
Folklorea
Musique folklorique
Documenta
Documentaires
Sélection de la langue d’affichage
PTY
Vous pouvez sélectionner entre 4 langues
(anglais, français, allemand et suédois) pour le
type de programme PTY affiché.
Réglage du volume de TA, émission
d’urgence (Alarme) et PTY
Le volume pour TA (annonce sur circulation),
Alarme et Interruption PTY peut être ajusté
pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY.
∗ Le réglage par défaut est “15”.
Pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY,
tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le
volume au niveau souhaité (de 0 à 33).
∗ Quand la TA, Alarme ou Interruption PTY
s’achève, le volume revient au niveau antérieur à
l’interruption.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
55
Français
Si une émission d’urgence est captée, tous les
modes de fonctionnement sont arrêtés. Le
message “ALARM !” apparaît sur l’affichage et
l’émission d’urgence est audible.
● Annulation d’une émission d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [TA], la réception
de l’émission d’urgence est annulée.
DXZ378RMP_FR.book 56 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement CD/MP3/WMA
MP3/WMA
Qu’est-ce que le MP3 ?
Français
MP3 est une méthode de compression des sons
qui est classée dans les normes MPEG à
couche audio 3. Cette méthode de compression
audio s’est répandue parmi les utilisateurs de
PC et elle est devenue un format standard.
Ce MP3 offre une compression des données
audio originales à environ 10 pour cent de leur
taille initiale avec une haute qualité sonore.
Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer
environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un
CD-RW, ce qui autorise de longues sessions de
lecture sans devoir changer les CD.
Qu’est-ce que le WMA ?
WMA est l’abréviation de Windows Media
Audio, un format de fichier audio mis au point
par Microsoft Corporation.
Remarques :
• Si vous lisez un fichier RDM (Digital Rights
Management = Gestion des Droits Numériques)
alors que WMA est activé, aucun son ne sera
fourni. (Le voyant WMA clignote.)
• Windows Media™, et le logo Windows ® sont des
marquse de fabrique ou des marques déposées
de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
● Pour désactiver DRM (Digital Rights
Management)
1. Si vous utilisez Windows Media Player 8,
cliquez sur TOOLS ➜ OPTIONS ➜ l’onglet
COPY MUSIC , puis sous COPY
SETTINGS, supprimez le coche de la case
PROTECT CONTENT. Ensuite,
reconstruisez les fichiers.
2. Si vous utilisez Windows Media Player 9,
cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜ l’onglet
MUSIC RECORD, puis sous Recording
Settings, supprimez le coche de la case pour
RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite,
reconstruisez les fichiers.
Des fichiers WMA construits
personnellement seront utilisés sous votre
propre responsabilité.
56
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Précautions lors de la réalisation
d’un disque MP3/WMA
● Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz-48 kHz,
Débit binaire 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire 48 kbps-192 kbps
● Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension fichier “ .MP3”
ou “.WMA” à un fichier MP3 ou WMA en
utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du
fichier ne sera pas possible si vous ajoutez
une extension autre que celle qui est
spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une.
2. Les fichiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus. L’indication “– –:– –” apparaît
à l’affichage du temps de lecture si vous
essayez de lire des fichiers sans données
MP3/WMA.
● Format logique (système de fichier)
1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA sur un
disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
“ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo”
comme format du logiciel d’écriture. Une
lecture normale risque de ne pas être
possible si le disque est enregistré selon un
autre format.
2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le
nom de fichier comme titre pendant la lecture
MP3/WMA, mais le titre ne devra pas
dépasser 64 lettres alphanumériques d’un
seul octet (y compris une extension).
3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un
dossier portant déjà le même nom.
● Structure de dossier
1. Il est impossible d’avoir un disque avec un
dossier renfermant plus de 8 niveaux
hiérarchiques.
● Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 255 fichiers peuvent être
reconnus par dossier. Un maximum de 510
fichiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur le disque. (Les plages ne
sont pas toujours lues dans l’ordre affiché
sur le PC.)
3. Il se peut que certains bruits soient produits
selon le type de logiciel de codage utilisé
pour l’enregistrement.
DXZ378RMP_FR.book 57 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Réglage du type de fichier à jouer
(Fonction multisession)
∗ Le réglage par défaut est “MULTI-SESS CD”.
• Si un seul type de plage (soit CD audio, soit
MP3/WMA) est enregistré sur un disque,
vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre type
pour la lecture du disque en question.
• A la lecture d’un disque CCCD (CD à contrôle
de copie), réglez au type CD.
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
Chaque fois que la touche est maintenue
enfoncée de cette façon, la lecture alterne
entre le type CD et le type MP3/WMA.
• MULTI-SESS CD
À la lecture de CD audio uniquement.
• MULTI-SESS MP3
À la lecture de musique MP3/WMA
uniquement.
2. Lorsque le réglage est terminé, retirez le
disque puis insérez-le à nouveau.
Touche d’éjection de sécurité
Une simple pression sur la touche [Q] permet
d’éjecter le disque même si l’appareil n’est pas
sous tension.
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour ouvrir le
PANNEAU INCLINABLE.
Remarque :
• Si le PANNEAU INCLINABLE ne s’ouvre pas
suffisamment, ouvrez-le délicatement de la main.
2. Appuyez sur la touche [Q]. Retirez le disque
après qu’il a été éjecté.
3. Refermez le PANNEAU INCLINABLE.
Remarques :
• Refermez toujours le PANNEAU INCLINABLE
lorsque vous avez retiré le disque.
• Si vous forcez la réinsertion d’un CD avant sa
recharge automatique, il peut en être
endommagé.
• Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée
pendant plus de 15 secondes, il sera
automatiquement réinstallé (Recharge
automatique).
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner
le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/
WMA, la lecture commence automatiquement.
Si aucun disque n’est chargé, le message “ NO
DISC” apparaît sur l’affichage de titre.
Le mode change chaque fois que la touche
[SRC] est actionnée. (Les modes ne sont pas
affichés pour les appareils qui ne sont pas
connectés.)
Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA ➜ (iPod BB)
➜ (Changeur de CD) ➜ (Changeur de DVD)
➜ (Télévision) ➜ AUX ➜ Radio...
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur la touche [OPEN] pour accéder
à la fente de CD derrière le PANNEAU
INCLINABLE.
2. Insérez un CD au centre de la fente de CD
en dirigeant sa face étiquetée vers le haut.
La lecture du CD commence
automatiquement après le chargement.
Remarques :
• N’insérez jamais des objets étrangers dans la
fente de CD.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un
disque se trouve déjà dans la fente ou que
l’appareil ait besoin d’être réparé.
• Des disques ne portant pas le label
ou
et les CD-ROM ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/
CD-RW ne soient pas utilisables.
3. Refermez le PANNEAU INCLINABLE.
PRÉCAUTION
Prenez soin de ne pas vous coincer les
doigts lors de la fermeture du PANNEAU
INCLINABLE.
Remarques :
• Si le PANNEAU INCLINABLE ne s’ouvre pas
complètement, ouvrez-le délicatement de la main.
• Après insertion d’un CD, refermez toujours le
PANNEAU INCLINABLE.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
57
Français
Si un disque donné contient des plages de type
CD normal et des plages de type MP3/WMA,
servez-vous de cette commande pour
sélectionner le type de plage à reproduire.
Écoute d’un disque déjà chargé
DXZ378RMP_FR.book 58 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Français
Pause de la lecture
Avance rapide/recul rapide
1. Appuyez sur la touche [
] pour interrompre
momentanément la lecture.
Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
une nouvelle fois sur la touche [
].
● Avance rapide
1. Maintenez la touche [v] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
● Recul rapide
1. Maintenez la touche [x] enfoncée pendant
1 seconde ou plus.
Affichage des titres de CD
∗ Pour les disques MP3/WMA, un certain temps est
nécessaire avant le début de la recherche et
entre les plages. De plus, la durée de lecture peut
comporter une marge d’erreur.
Cet appareil permet d’afficher les données de
titre des disques CD-texte/MP3/WMA et les
titres saisis par l’utilisateur.
1. À chaque pression sur la touche [DISP],
l’affichage de titre change.
● Disque CD-TEXTE
Utilisateur ➜ Plage ➜ Disque (Artiste) ➜
Utilisateur ...
● Disque MP3/WMA
Plage ➜ Dossier ➜ Titre (Album) ➜ Artiste ➜
Plage ...
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si
aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message
“NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG, le
message “NO TAG” apparaît sur l’affichage.
• Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3
V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Dans le cas de Tags Album pour WMA,
l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est
affichée.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés
en Tags.
Sélection d’une plage
● Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au
début de la plage suivante.
2. A chaque pression sur la touche [v], la
lecture passe au début de la plage suivante.
● Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [x] pour passer au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour
revenir au début de la plage précédente.
58
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un
dossier renfermant des fichiers MP3/WMA et de
commencer la lecture à la première plage du
dossier.
1. Appuyez sur la touche [z] ou [w].
Appuyez sur la touche [w] pour passer au
dossier précédent. Appuyez sur la touche
[z] pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la
touche [x] ou [v].
Fonction de lecture de la première
plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à la
première plage du disque. Appuyez sur la
touche [BND] pour lire la première plage (Plage
No. 1) du disque.
∗ Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la lecture
revient à la première plage du dossier en cours
de lecture.
DXZ378RMP_FR.book 59 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Autres fonctions diverses de
lecture
● Lecture à exploration
∗ La lecture à exploration commence à la plage
qui suit celle qui est en cours de lecture.
● Lecture à exploration de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de la première plage
de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effectuer
une lecture à exploration du dossier.
Le voyant “ALL SCN” apparaît sur
l’affichage.
∗ La lecture à exploration de dossier commence
au dossier qui suit celui qui est en cours de
lecture.
● Lecture répétée
Cette lecture vous permet de lire la plage
actuelle de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer
une lecture à répétition.
Le voyant “TRACK RPT” apparaît sur
l’affichage.
Cette fonction vous permet de lire de façon
répétée la plage actuellement en cours de
lecture dans le dossier MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effectuer
une lecture à répétition du dossier.
Le voyant “ALL RPT” apparaît sur
l’affichage.
Français
Cette fonction vous permet de localiser et de lire
les 10 premières secondes de toutes les plages
enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer
une lecture des introductions.
Le voyant “TRACK SCN” apparaît sur
l’affichage.
● Lecture à répétition de dossier
● Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer
une lecture aléatoire.
Le voyant “TRACK RDM” apparaît sur
l’affichage.
● Lecture aléatoire de dossier
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages de tous les dossiers enregistrés sur un
disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche[RDM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effectuer
une lecture aléatoire du dossier.
Le voyant “ALL RDM” apparaît sur
l’affichage.
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche d’exploitation
préalablement sélectionnée.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
59
DXZ378RMP_FR.book 60 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Opérations communes à chaque mode
Pour changer un paramètre de
réglage
Français
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée plus
de 1 seconde pour passer à l’affichage de
sélection du réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le “nom de rubrique”.
“CONTRAST” ↔ “ILLUMI” ↔ “SCRN
SVR” ↔ “MESSAGE INPUT” ↔
“SCROLL” ↔ “DIMMER” ↔ “BLINK LED”
↔ “A-CANCEL” ↔ “TEL-SEL” ↔ “TELSP” ↔ “TEL-SW” ↔ “SYSTEM CHECK”
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner la “valeur de réglage
souhaitée”.
∗ Au cas où “ENT” clignote sur l’affichage,
vous pouvez appuyer sur la touche [
]
pour ajuster la valeur du paramètre.
∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [DISP] pour revenir au mode
précédent.
● Réglage du contraste
Vous pouvez ajuster le contraste de l’affichage
pour qu’il convienne mieux à l’angle
d’installation de l’appareil.
∗ Le réglage par défaut est “10”. (Plage de réglage
: de 1 à 16)
2-1. Sélectionnez “CONTRAST”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
ajuster le contraste.
● Réglage de luminosité des boutons
et de l’affichage (DXZ379RMP
seulement)
∗ Le réglage par défaut est “AMBER”.
2-1. Sélectionnez “ILLUMI”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “GREEN” ou “AMBER”.
● Mise en/hors service de la fonction
Économiseur d’écran
Cet appareil est doté d’une fonction
Économiseur d’écran qui vous permet d’afficher
dans un ordre aléatoire divers types de motifs et
de caractères sur la section d’affichage de l’état
de fonctionnement. Cette fonction peut être
activée ou désactivée. Si une touche est
actionnée alors que la fonction Économie
d’écran est activée, l’affichage correspondant
au fonctionnement de la touche apparaît
pendant 30 secondes environ, puis l’affichage
repasse au mode Économie d’écran.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCRN SVR”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le réglage.
A chaque pression sur la touche [w] ou
[z], le réglage change dans l’ordre
suivant :
“MESSAGE” ↔ “ON” ↔ “OFF”
● Saisie de messages d’information
Un message comportant jusqu’à 30 caractères
peut être mémorisé et affiché en guise
d’économiseur d’écran.
∗ Le réglage par défaut est “WELCOME TO
CLARION”.
2-1. Sélectionnez “MESSAGE INPUT”.
3-1. Appuyez sur la touche [
].
3-2. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour effacer
l’ancien message.
3-3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
3-4. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner un type de caractère. A
chaque pression sur la touche [BND], le
type des caractères change dans l’ordre
suivant :
Lettres majuscules ➜ Nombres ➜
Symboles ➜ Tréma ➜ Lettres
majuscules…
3-5. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le caractère souhaité.
3-6. Répétez les démarches 3-3 à 3-5 pour
saisir jusqu’à 30 caractères pour le
message.
3-7. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser le message.
∗ Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour annuler le
message saisi. Ensuite, maintenez la touche
[
] enfoncée pendant 2 secondes ou plus
pour mémoriser le message et le message
revient au réglage par défaut.
● Réglage de la méthode de défilement
du titre
Réglez la manière du défilement du titre CDTEXTE, MP3/WMA.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “SCROLL”.
60
DXZ378RMP/DXZ379RMP
DXZ378RMP_FR.book 61 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Opérations communes à chaque mode
● Réglage de la commande
d’atténuateur
Vous pouvez régler la commande d’atténuateur
sur “ON” ou “OFF”.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
2-1. Sélectionnez “DIMMER”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
● Indicateur antivol
L’indicateur antivol rouge est un moyen de
prévenir le vol. Il est possible de le faire
clignoter lorsque le clavier de commande
amovible (DCP) est retiré de l’appareil. Lorsque
le clavier DCP est retiré de l’appareil, ce voyant
clignote.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “BLINK LED”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
● Réglage de l’amplificateur externe
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “A-CANCEL”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
Pour utiliser avec l’ampli raccordé.
• OFF :
Pour utiliser avec l’ampli intégré.
● Réglage du mode de connexion de
téléphone portable (AUX/CeNET)
Vous pouvez écouter les appels téléphoniques
par les haut-parleurs raccordés à cet appareil.
∗ Le réglage par défaut est “AUX”.
2-1. Sélectionnez “TEL-SEL”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “AUX” ou “CENET”.
• AUX :
La prise d’entrée AUX sur le panneau
avant est une entrée audio pour téléphone
portable, utilisable pour le branchement
d’un AUX BLUETOOTH BB (BLT373)
(vendu séparément).
• CENET :
Le câble d’entrée CENET est destiné à
l’entrée audio d’un téléphone portable
quand un cable CeNET est utilisé pour
raccorder un téléphone cellulaire (BLT433
ou TEL-002) (vendu séparément).
● Réglage de la sortie de haut-parleur
du véhicule pour téléphone cellulaire
∗ Le réglage par défaut est “RIGHT”.
∗ Pour entendre les appels téléphoniques, régler
l’interrupteur de téléphone cellulaire sur “ON”.
2-1. Sélectionnez “TEL-SP”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “RIGHT” ou “LEFT”.
• RIGHT :
Les appels téléphoniques sont audibles par
le haut-parleur avant droit, raccordé à cet
appareil.
• LEFT :
Les appels téléphoniques sont audibles par
le haut-parleur avant gauche, raccordé à
cet appareil.
● Réglage d’interruption du téléphone
cellulaire
Si vous raccordez cet appareil et votre
téléphone cellule avec un câble vendu
séparément, vous pourrez écouter les appels
téléphoniques par les haut-parleurs du véhicule.
∗ Le réglage par défaut est “OFF”.
2-1. Sélectionnez “TEL-SW”.
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le réglage. A chaque pression
sur la touche [w] ou [z], le réglage
change dans l’ordre suivant :
“ON” ↔ “OFF” ↔ “MUTE”
• ON :
Vous pouvez écouter les appels
téléphoniques par les haut-parleurs
raccordés à cet appareil.
∗ A l’écoute des appels par les haut-parleurs
du véhicule, vous pouvez ajuster le volume
en tournant le bouton [ROTARY] .
• OFF :
Cet appareil continue son fonctionnement
normal, même si le téléphone cellulaire est
utilisé.
• MUTE :
Le son de cet appareil est mis en sourdine
pendant les appels téléphoniques.
Remarque :
• Si utilisez un kit “mains libres” assurez-vous que
le réglage est activé (ON) pour capter les sons du
téléphone via le système.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
61
Français
3-1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
• ON :
Pour défiler automatiquement.
• OFF :
Pour défiler juste une fois.
DXZ378RMP_FR.book 62 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Opérations communes à chaque mode
● Exécution d’une vérification du
système
Français
Au besoin, cette fonction vous permet
d’effectuer une vérification du système à partir
du mode de réglage.
2-1. Sélectionnez “SYSTEM CHECK”.
3-1. Maintenez la touche [
] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus :
L’indication “SYSTEM CHECK” apparaît
sur l’affichage, puis l’appareil repasse au
mode de fonctionnement antérieur.
Saisie de titres
Des titres comportant jusqu’à 10 caractères
peuvent être mémorisés et affichés pour les CD,
changeur de CD et stations de télévision. Le
nombre de titres que vous pouvez saisir pour
chaque mode est le suivant
Mode
Nombre de titres
Mode CD
50 titres
Mode Télévision
20 titres
Mode Changeur de CD
Nombre de titres
DCZ628 raccordé
100 titres
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode dans lequel vous
souhaitez saisir un titre (CD, changeur de
CD ou téléviseur).
2. Sélectionnez et lisez le CD par le changeur
de CD ou syntonisez la station de télévision
pour laquelle vous souhaitez saisir un titre.
3. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
4. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TITLE INPUT”.
5. Appuyez sur la touche [
].
L’affichage passe à l’indication de saisie de
titre.
6. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
déplacer le curseur.
7. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner un type de caractère. A chaque
pression sur la touche [BND], le type des
caractères change dans l’ordre suivant :
Lettres majuscules ➜ Nombres ➜ Symboles
➜ Tréma ➜ Lettres majuscules…
62
DXZ378RMP/DXZ379RMP
8. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le caractère souhaité.
9. Répétez les étapes de 6 à 8 pour saisir
jusqu’à 10 caractères pour le titre.
10.Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour mémoriser le titre.
Effacement des titres
1. Sélectionnez et lisez le CD par le changeur
de CD ou syntonisez la station de télévision
pour laquelle vous souhaitez effacer le titre.
2. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TITLE INPUT”.
4. Appuyez sur la touche [
].
L’affichage passe à l’indication de saisie de
titre.
5. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
Tous les caractères du titre disparaissent.
6. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour mémoriser le
réglage.
Fonction auxiliaire (AUX)
Ce système possède une prise d’entrée externe
sur son panneau avant, ce qui vous permet
d’écouter les sons et la musique d’un
équipement externe raccordé à cet appareil.
● Sélection de la sensibilité d’entrée
auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour
sélectionner la sensibilité si les sons des
appareils extérieurs raccordés à cet appareil
sont difficiles à entendre même en ajustant le
volume.
∗ Le réglage par défaut est “MID”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Sélectionnez “AUX SENS”.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “LOW”, “MID” ou “HIGH”.
DXZ378RMP_FR.book 63 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
6. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement iPod BB
● iPod BB
Remarque :
• Pour les détails sur les connexions et les
conditions d’utilisation, reportez-vous au Manuel
de l’utilisateur du iPod BB.
Branchement d’un iPod
Lorsqu’un iPod est raccordé à l’interface iPod
BB, l’indication “Répéter” du iPod deviendra
“Lecture répétée totale”. De même, “Aléatoire”
du iPod changera comme suit :
• Lecture “Aléatoire (Albums)” ➜ Lecture
aléatoire
• Lecture “Aléatoire (Morceaux)” ➜ Lecture
aléatoire totale
Pour la sélection des plages, l’interface iPod BB
possède deux modes : le “mode Play” et le
“mode iPod menu”. Permutez entre ces deux
modes par pression sur la touche [BND].
Sélection de l’Interface iPod BB
Autres fonctions diverses de
lecture
(en mode Play)
Remarques :
• Ces functions ne sont pas prises en compte en
mode Menu iPod.
• La fonction “Random” (Lecture aléatoire) réglée
sur le iPod ou lors d’une connexion au iPod BB
reste la même après le branchement /
débranchement du iPod.
• Le iPod BB peut être réglé simultanément pour
“All repeat” et “All random”. L’affichage apparaît
alors comme suit :
(Fonction)
Lecture aléatoire
toutes plages
+
Répétition
toutes plages
Lecture aléatoire
+
Répétition
toutes plages
(Affichage)
● Lecture répétée
Lecture d’une plage d’une façon répétée
1. Appuyez sur la touche [RPT].
1. Appuyez sur la touche [SRC].
La lecture commencera à partir du dernier
fichier lu sur le iPod seul ou via le iPod BB.
● Lecture répétée totale
Remarque :
• Les démarches suivantes en mode Play agissent
de la même façon qu’en mode CD :
∗Sélection de plage : [x], [v]
∗Avance rapide/Recul rapide : [x], [v]
∗Pause : [
]
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 56-59).
● Lecture aléatoire
Lecture répétée de toutes les plages dans une
catégorie sélectionnée.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
Lecture de tous les albums dans une catégorie
sélectionnée. (Ceci correspond à la commande
“Aléatoire (Albums)” sur le iPod.)
1. Appuyez sur la touche [RDM].
● Lecture aléatoire totale
Lecture de toutes les plages dans une catégorie
sélectionnée. (Ceci correspond à la commande
“Aléatoire (Morceaux)” sur le iPod.)
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
63
Français
Ce chapitre décrit les opérations lors d’un
branchement à une interface CeNET iPod (EA1276E). (Ci-après, le terme “Interface iPod (EA1276E)” est abrévié en iPod BB.)
DXZ378RMP_FR.book 64 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement iPod BB
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez une nouvelle fois sur la même
touche de lecture.
Français
Remarque :
• Quand le mode Lecture répétée totale est annulé,
la lecture s’arrête quand toutes les plages ont été
lues.
Sélection de catégorie depuis le
menu iPod
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner le mode Menu iPod.
Les catégories du Menu iPod sont affichées.
Remarque :
• Les operations du mode Repeat (Répétition) et
Random (Aléatoire) ne sont pas prises en compte
en mode Menu iPod.
2. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
permuter entre les catégories.
Les catégories du Menu iPod alternent dans
l’ordre suivant :
“PLAY LISTS” ↔ “COMPOSERS” ↔
“GENRES” ↔ “SONGS” ↔ “ALBUMS” ↔
“ARTISTS” ↔ ...
Remarque :
Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant
une des opérations suivantes :
• Appuyez sur la touche [BND].
• Quand l’écran de sélection de catégorie est
affiché, appuyez sur la touche [v].
3. Appuyez sur la touche [v] pour
sélectionner la catégorie.
4. Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
appuyez sur la touche [v].
La lecture commence alors à la première
plage dans la catégorie sélectionnée et le
mode Menu iPod sera annulé.
∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent
être affichés.
Dans ce cas, utililsez les touches [w] et [z]
pour permuter entre les sous-dossiers, puis
utilisez la touche [v] pour sélectionner le
sous-dossier souhaité.
∗ Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
une pression sur la touche [x] fera revenir à
l’affichage du nom de dossier en cours de
lecture.
5. Utilisez les touches [w] et [z] pour
sélectionner une plage dans une catégorie.
64
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Sélection d’une catégorie au moyen
de la mémoire de préréglage
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner le mode Menu iPod.
La catégorie peut être définie comme suit
par les touches [DIRECT] (1-6).
[1] : PLAY LISTS
[2] : ARTISTS
[3] : ALBUMS
[4] : SONGS
[5] : GENRES
[6] : COMPOSERS
2. Appuyez sur la touche [DIRECT] (1-6)
souhaitée pour choisir la catégorie.
∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent
être affichés.
Dans ce cas, utililsez les touches [w] et [z]
pour permuter entre les sous-dossiers, puis
utilisez la touche [v] pour sélectionner le
sous-dossier souhaité.
3. Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
appuyez sur la touche [v].
La lecture commence alors à la première
plage dans la catégorie sélectionnée et le
mode Menu iPod sera annulé.
∗ Utilisez les touches [w] et [z] pour
sélectionner une plage dans une catégorie.
A propos de l’affichage de titre
Cet appareil prend en compte l’affichage des
informations de titre, transmises par un iPod
raccordé.
• L’information du code de caractère est UTF8 ; les caractères affichables sont les
caractères alphanumériques anglais, certains
symbols et certains caractères à tréma.
• Les caractères non pris en compte seront
replacés par un astérisque (*).
DXZ378RMP_FR.book 65 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement du Changeur de CD
Fonctionnement du Changeur de
CD
Si un changeur de CD en option est raccordé
via le câble CeNET, cet appareil contrôlera
toutes les fonctions du changeur CD. Cet
appareil peut contrôler 2 changeurs de CD.
Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le
mode Changeur de CD pour lancer la lecture. Si
2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez
sur la touche [SRC] pour sélectionner le
changeur à utiliser.
∗ Si le message “NO MAG” apparaît sur l’affichage,
insérez le magasin dans le Changeur de CD. Le
message “D-CHECK” apparaît alors pendant que
l’appareil charge (vérifie) le magasin inséré.
∗ Si le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage,
éjectez le magasin et insérez les disques dans
chaque fente. Réinsérez ensuite le magasin dans
le Changeur de CD.
Remarque :
• Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/
CD-RW ne soient pas utilisables.
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de
titre des disques CD-texte et les titres saisis par
l’utilisateur sur cet appareil.
∗ Les données de titres pour CD-texte peuvent être
affichés par cet appareil seulement s’il est
accordé au DCZ628.
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour changer
l’affichage de titre.
Remarques :
• Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si
aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message
“NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si un CD-texte ne comporte pas de titre de
disque ou de titre de plage, le message “NO
TITLE” apparaît sur l’affichage.
Pour faire défiler un titre
Réglez “SCROLL” sur “ON” ou “OFF”.
Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous
à la sous-section “Réglage de la méthode de
défilement du titre” dans la section
“Opérations communes à chaque mode”.
● Lors d’un réglage sur “ON”
Le titre continue de défiler automatiquement.
● Lors d’un réglage sur “OFF”
Pour défiler juste une fois.
Sélection d’un CD
1. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner le disque souhaité.
∗ Si un CD n’est pas inséré dans une fente du
magasin, une pression sur la touche [w] ou
[z] sera sans effet.
PRÉCAUTION
Certains CD-ROM ne sont pas lisibles sur
tous les Changeurs de CD. Leur emploi
dépend du modèle.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
65
Français
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/recul rapide
∗Lecture à exploration
∗Lecture répétée
∗Lecture aléatoire
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 56-59).
DXZ378RMP_FR.book 66 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement du Changeur de CD
Autres fonctions diverses de
lecture
● Lecture à exploration des disques
Français
La lecture à exploration des disques localise et
reproduit les 10 premières secondes de la
première plage de chaque disque, installé dans
le Changeur de CD actuellement sélectionné.
Cette fonction se poursuit automatiquement
jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
∗ La lecture à exploratiaon des disques est pratique
quand vous souhaitez sélectionner un CD
particulier.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. Le message
“ALL SCN” apparaît sur l’affichage et la
lecture à exploration des disques
commence.
● Lecture répétée d’un disque
A la fin de la lecture de toutes les plages du
disque actuel, la lecture répétée du disque
s’accomplit à nouveau automatiquement à partir
de la première plage de ce disque. Cette
fonction se poursuit automatiquement jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. Le message
“ALL RPT” apparaît sur l’affichage et la
lecture répétée du disque commence.
66
DXZ378RMP/DXZ379RMP
● Lecture aléatoire des disques
La lecture aléatoire des disques sélectionne et
lit automatiquement les plages individuelles ou
les disques dans un ordre au hasard. Cette
fonction se poursuit automatiquement jusqu’à
ce qu’elle soit annulée.
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. Le message
“ALL RDM” apparaît sur l’affichage et la
lecture aléatoire des disques commence.
● Pour annuler la lecture
1. Appuyez sur la touche d’exploitation
préalablement sélectionnée.
DXZ378RMP_FR.book 67 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement du Changeur de DVD
En raccordant un changeur de DVD en option
prenant en compte le câblage CeNET, cet
appareil peut contrôler ce changeur de DVD.
Pour la lecture des DVD, un écran moniteur
disponible en option est indispensable.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
67
Français
• Les fonctions de contrôle de DVD et
d’affichage supportées par cet appareil sont
limitées. L’appareil ne prend pas en compte
toutes les fonctions disponibles sur un
changeur de DVD.
Pour disposer d’une fonctionnalité maximale,
utilisez la télécommande fournie avec le
changeur de DVD pour contrôler les
opérations. En ce qui concerne les détails,
consultez le Mode d’emploi fourni avec le
changeur de DVD.
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour les modes CD et changeur de CD :
∗Pause
∗Sélection de plage
∗Avance rapide/recul rapide
∗Lecture à exploration
∗Repeat play (Lecture répétée)
∗Random play (Lecture aléatoire)
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 56-59)
et à “Fonctionnement du Changeur de CD”
(page 65).
DXZ378RMP_FR.book 68 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement du téléviseur
Français
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que
pour le mode Radio :
∗Sélection de canal
∗Mémorisation des canaux
∗Rappel des canaux mémorisés
∗Mémorisation automatique
∗Exploration par préréglage
Pour les détails, reportez-vous à
“Fonctionnement de la radio” (page 50-51).
Fonctions du tuner de télévision
Si un tuner de télévision en option est raccordé
via le câble CeNET, cet appareil contrôlera
toutes les fonctions du tuner de télévision. Pour
regarder les émissions télévisées, un tuner de
télévision et un moniteur sont nécessaires.
Réception d’une émission télévisée
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Télévision.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme de télévision (TV1 ou
TV2) souhaitée. A chaque pression sur la
touche, la sélection d’entrée permute entre
TV1 et TV2.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
syntoniser la station de télévison souhaitée.
Lecture d’une cassette vidéo
Le tuner de télévision possède une borne
d’entrée VTR (magnétoscope) sur laquelle un
appareil externe peut être branché. Raccordez
un lecteur de cassette vidéo (VCP) ou un
magnétoscope (VCR) de 12 V sur la borne
d’entrée du tuner de télévision.
∗ Le réglage par défaut est “TV”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée plus
de 1 seconde pour passer à l’affichage de
sélection du réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TV/VTR”.
3. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour régler sur “VTR”.
4. Pour revenir à la station de télévision,
maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
l’affichage de sélection de réglage.
5. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TV/VTR”.
6. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour régler sur “TV”.
68
DXZ378RMP/DXZ379RMP
Réglage de la zone de télévision
Lorsque vous sélectionnez une zone de
télévision (région de réception de télévision), les
réglages de la zone du tuner de télévision
changent.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée plus
de 1 seconde pour passer à l’affichage de
sélection du réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TV AREA”.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner la zone de réception.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
Réglage d’antenne de télévision
Vous pouvez changer le réglage de réception
pour l’antenne de télévision raccordée au tuner
de télévision.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée plus
de 1 seconde pour passer à l’affichage de
sélection du réglage.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “TV DIVER”.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
régler sur “ON” ou “OFF”.
• ON :
Pour activer (ON) le sélecteur d’antenne.
• OFF :
Pour désactiver (OFF) le sélecteur
d’antenne.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
DXZ378RMP_FR.book 69 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement de Radio numérique / DAB
Fonction de contrôle DAB
Si un câble CeNET est utilisé pour raccorder un
DAB (DAH923) (vendu séparément), toutes les
fonctions sont utilisables.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Quand l’appareil reçoit une émisison DAB,
l’affichage change dans l’ordre suivant :
Canal de fréquence ➜ étiquette de service
Commutation de l’affichage
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour
sélectionner l’affichage souhaité.
Remarques :
• Le nombre de programmes et les temps
d’émission dépendent des stations DAB.
• Si l’intensité des signaux DAB est faible, la sortie
audio est mise en sourdine.
Accord par recherche
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche [x] ou [v] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
Le voyant “DAB” s’allume sur l’affichage
quand l’unité principale reçoît une station
DAB.
∗ L’unité principale arrête l’accord par recherche
s’il ne trouve pas de station DAB. L’affichage
repasse alors au mode antérieur.
Accord manuel
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus. Le voyant
“MANU” s’allume sur l’affichage.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner une station.
∗ Si aucune démarche n’est effectuée pendant
plus de 7 secondes, l’accord manuel est
annulé et l’affichage revient au mode
précédent.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour capter
une station DAB.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
changer les programmes de la station DAB.
Remarque :
• Le nom de programme peut être le même selon
les programmes DAB.
Exploration des programmes
Cette fonction explore successivement et
pendant 10 secondes chaque programme
recevable dans une station DAB en cours de
réception. Elle s’avère pratique quand vous
souhaitez rechercher un programme donné.
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour capter
une station DAB.
2. Effectuez les démarches suivantes selon le
modèle raccordé.
Appuyez sur la touche [
]. Le voyant
“SRVC SCN” apparaît sur l’affichage et
l’appareil effectue l’exploration séquentielle
de chaque programme pendant 10
secondes. Chaque fois que l’appareil
effectue une exploration, le nom du
programme est indiqué sur l’affichage.
3. Pour arrêter l’exploration de programme
quand le programme souhaité est syntonisé :
Appuyez sur la touche [
].
Mémorisation manuelle
L’unité principale est dotée d’une fonction de
mémoire manuelle pour les programmes DAB.
Un maximum de 18 programmes (6 pour
chaque gamme) peuvent être mémorisés par
les touches de préréglage.
[M1], [M2] et [M3]
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche [BND] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour choisir une
des touches ci-dessous.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner le programme souhaité.
4. Maintenez la touche [DIRECT] (de 1 à 6)
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser le programme.
Remarque :
• Le programme à interruption (PTY ou INFO) ne
peut pas être placé dans la mémoire manuelle.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
69
Français
Écoute d’une station DAB
Commutation des programmes
DXZ378RMP_FR.book 70 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement de Radio numérique / DAB
Rappel d’un programme préréglé
Français
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche [BND]. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche [BND],
l’affichage change dans l’ordre suivant :
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Appuyez sur une des touches [DIRECT] ou
sur la touche [w] / [z] pour rappeler un
programme préréglé.
Remarque :
• Maintenez la touche [DIRECT] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour mémoriser le
programme en cours de réception. (Mémorisation
manuelle)
● Sélection d’information
Cette fonction permet de sélectionner la mise
en/hors service d’INFORMATION en mode
Interruption d’information.
Il est possible d’activer jusqu’à 6 rubriques
d’informations.
Vous pouvez sélectionner parmi les 6 rubriques
suivantes.
Rubrique INFORMATION
FRANÇAISe
ContenuA
Transporc
Flash sur transports
Incidenta
Avertissement / Service
Nouvellec
Flash Nouvelles
Météoa
Flash Météo de la région
INFO (Annonce)
Flasha
Annonce Événement
En mode Attente INFO, quand le programme
d’annonce sélectionné commence, l’appareil
passe automatiquement au programme
d’annonce sélectionné.
● Réglage du mode Attente INFO
Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus, le voyant “INFO”
s’allume sur l’affichage et l’appareil se place en
mode Attente INFO jusqu’à ce que l’annonce
sélectionnée soit diffusée. Quand l’émission de
l’annonce sélectionnée commence, la rubrique
d’annonce apparaît sur l’affichage. Si vous
maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1
seconde ou plus alors que l’émission
d’annonce sélectionnée est en cours de
réception, cette réception sera annulée et
l’appareil repasse au mode Attente INFO.
● Annulation du mode Attente INFO
Pour annuler le mode Attente INFO, maintenez
la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou
plus.
Spéciala
Événement spécial
70
DXZ378RMP/DXZ379RMP
1. Effectuez les démarches suivantes selon le
modèle raccordé.
Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
l’affichage de sélection de réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “INFO SELECT”, puis appuyez
sur la touche [
] pour passer au mode
“INFO SELECT”.
3. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner une rubrique d’information.
Vous pouvez sélectionner une des 6
rubriques.
Transporc➜ Incidenta➜ Nouvellec➜
Météoa ➜ Flasha➜ Spéciala➜
Transporc➜ ...
4. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
activer ou désactiver la rubrique
d’information.
5. Appuyez sur la touche [
] pour revenir au
mode antérieur.
6. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir à
l’affichage antérieur.
DXZ378RMP_FR.book 71 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
Fonctionnement de Radio numérique / DAB
● Fonction AF entre RDS et DAB
Si le même programme est diffusé tant par RDS
que DAB et que cette fonction est activée (ON),
l’appareil agit automatiquement pour capter
l’émission qui fournit la meilleure réception.
Français
∗ Cette fonction agit uniquement quand le DAH923
DAB (vendu séparément) est raccordé.
∗ Le réglage par défaut est “ON”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour passer à
l’affichage de sélection de réglage RDS.
2. Appuyez sur la touche [x] ou [v] pour
sélectionner “LINK ACT”.
3. Appuyez sur la touche [w] ou [z] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
●ON :
La commutation AF entre DAB et RDS est
validée.
●OFF :
La commutation AF entre DAB et RDS est
invalidée.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
Pour les démarches suivantes, reportezvous à “Fonctionnement RDS” la page 52.
● Fonction AF
∗ Si la réception de la station actuelle se détériore,
le voyant “SEARCHING” apparaît sur l’affichage
et la radio recherche le même programme sur
une autre fréquence.
● TA (Annonce sur circulation)
● PTY (Type de programme)
● Émission d’urgence
● Commutation de langue d’affichage PTY
et INFO
● Réglage de volume de TA, Émission
d’urgence INFO (ALARM) et PTY
DXZ378RMP/DXZ379RMP
71
DXZ378RMP_FR.book 72 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Cause
Français
Pas d’alimentation Fusible sauté.
(Aucun son n’est
produit.)
Raccordement incorrect.
Généralités
Pas de son
lorsque les
amplificateurs et
l’antenne
motorisée sont
raccordés.
L’affichage n’est
pas exact.
72
Consultez votre revendeur.
Le fil de l’antenne motorisée 1. Mettez l’appareil hors tension.
est court-circuité à la masse 2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur
ou un courant excessif est
d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre,
requis pour la télécommande
vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtdes amplificateurs ou de
circuité à la masse.
l’antenne motorisée.
3. Mettez l’appareil sous tension.
4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli
sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les
amplificateurs sont mis hors tension avant que
tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais
externe pour obtenir la tension de télécommande
(courant excessif requis).
Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du
quand on appuie microprocesseur à cause de
bruits, etc.
sur les touches.
Absence de sons
Correction
Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si
le fusible saute à nouveau, consultez votre
revendeur.
Mettez l’appareil hors
Touche de réinitialisation
tension, puis appuyez
sur la touche [OPEN]
pour retirer le clavier de
commande DCP.
Appuyez pendant 2
secondes environ sur
la touche de
réinitialisation avec une petite tige.
Les connecteurs du clavier
de commande DCP ou de
l’unité principale sont sales.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
Le circuit de protection des
haut-parleurs a fonctionné.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement
peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors
tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le
circuit de protection des haut-parleurs est activé.)
2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez
notre service d’entretien.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
DXZ378RMP_FR.book 73 ページ 2006年11月27日
Problème
Absence de sons
CD/MP3/WMA
午後2時25分
Correction
Il n’y a pas de fichiers MP3/
WMA sur le disque.
Enregistrez des fichiers MP3/WMA correctement sur
le disque.
Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers
MP3/WMA.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Le système de fichiers n’est
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
Le disque compact est
souillé.
Nettoyez le disque compact avec un linge doux.
Le disque compact est
fortement griffé ou gondolé.
Remplacez-le par un disque compact en bon état.
Le son est coupé
ou partiellement
sauté.
Des parasites
sont produits ou
mélangés aux
sons.
Les fichiers MP3/WMA ne
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
sont pas correctement codés.
Le son se
détériore sitôt
après la mise
sous tension.
Des goutelettes d’eau
risquent de se former sur la
lentille interne si le véhicule
est garé dans un endroit
humide.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher
pendant 1 heure environ.
Erreur de nom de Le système de fichiers n’est
fichier
pas correct.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
73
Français
Interruptions du
son ou parasites.
Cause
月曜日
DXZ378RMP_FR.book 74 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
8. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
CD/MP3/WMA
Changeur de CD
Changeur de DVD
Cause
Correction
ERROR 2
Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur
CD; consultez votre revendeur.
du lecteur de CD et il n’est
pas éjecté.
ERROR 3
Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non griffé ou non
raison de griffes, etc.
gondolé.
ERROR 6
Un CD est installé à l’envers
dans le lecteur CD et sa
lecture est donc impossible.
ERROR 2
Un CD installé à l’intérieur du Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du changeur
de CD; consultez votre revendeur.
changeur de CD n’est pas
chargé.
ERROR 3
Remplacez-le par un disque non griffé ou non
Un CD à l’intérieur du
changeur de CD ne peut pas gondolé.
être lu en raison de griffes,
etc.
ERROR 6
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Un CD à l’intérieur du
changeur de CD ne peut pas
être lu parce qu’il est installé
à l’envers.
ERROR 2
Un disque à l’intérieur du
changeur de DVD ne peut
pas être lu.
ERROR 3
Un disque vidéo ne peut pas Remplacez-le par un disque non griffé ou non
gondolé.
être lu en raison de griffes,
etc.
ERROR 6
Un disque vidéo à l’intérieur Ejectez le disque et installez-le correctement.
du changeur de DVD ne peut
pas être lu parce qu’il est
installé à l’envers.
ERROR P
Erreur du niveau de censure Régler au niveau de censure parentale correct.
parentale
ERROR R
Erreur du code de région
ERROR 1
Débranchez le iPod, puis branchez-le à nouveau.
Une erreur de
communication s’est produite
entre le iPod et le Contrôleur
iPod CeNET.
NO IPOD
Aucun iPod n’est raccordé.
iPod
Français
Affichage des
erreurs
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur de
DVD; consultez votre revendeur.
Éjectez le disque et remplacez-le par un disque ayant
le code de région correct.
Raccordez un iPod.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
74
DXZ378RMP/DXZ379RMP
DXZ378RMP_FR.book 75 ページ 2006年11月27日
月曜日
午後2時25分
9. FICHE TECHNIQUE
Généralités
Système d’accord : Tuner synthétiseur PLL
Fréquences de réception :
FM : 87.5 à 108 MHz (paliers de 0.05 MHz)
OM :531 à 1602 kHz (paliers de 9 kHz)
GO :153 à 279 kHz (paliers de 3 kHz)
Puissance de sortie :
4 ✕ 25 W (DIN 45324, +B=14.4V)
Tension d’alimentation :
CC de 14.4 V (10.8 à 15.6 V admissible),
masse négative
Consommation de courant : Moins de 15 A
Impédance de haut-parleur :
4 Ω (de 4 à 8 Ω admissible)
Poids :
Unité principale : 1.25 kg
Télécommande : 40 g (pile comprise)
Dimensions:
Unité principale :
178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 155 (P) mm
Télécommande :
44 (L) ✕ 113 (H) ✕ 11 (P) mm
Section Lecteur CD
Système :
Système audionumérique à disque compact
Réponse de fréquence :
de 5 Hz à 20 kHz (± 1 dB)
Rapport signal/bruit : 100 dB (1 kHz)
Plage dynamique : 95 dB (1 kHz)
Distorsion : 0,01%
Français
Section Radio
Remarque :
• Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations
éventuelles.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
75
午後5時47分
English
木曜日
&ODULRQ (XURSD *PE+
VXSSOLHU V QDPH
+HVVHQULQJ 0|UIHOGHQ:DOOGRUI *(50$ 1<
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
DGGUHVV
GHFODUH XQGHU RXU VROH UHVSRQVLELOLW\ WKDW WKH SURGXFW
&$5 5$',2 ZLWK &' 3/$<(5
02'(/';=503 ';=503
3URGXFW FRGH 3(
7<3( 02'(/ GLIIHUHQFH ,//80,1$7,21 &2/25 QDPH W\SH RU PRGHO SRVVLEO\ VRXUFHV DQG QXPEHUV RI LWHPV WR ZKLFK WKLV GHFODUDWLRQ UHODWHV LV LQ FRQIRUPLW\ ZLWK WKH IROORZLQJ
VWDQGDUG V RU RWKHU QRUPDWLYH GRFXPHQW V DXZ378RMP
DXZ379RMP
(1 $ (1 $ WLWOH DQGRU QXPEHU DQG GDWH RI LVVXH RI WKH VWDQGDUG V RU
RWKHU QRUPDWLYH GRFXPHQW V LI DSSOLFDEOH IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RI ((& 'LUHFWLYH
$QG IROORZLQJ WKH SURYLVLRQV RI (& 'LUHFWLYH
DFFRUGLQJWRSDUDJUDSKRI $QQH[,
PHHWVWKHOLPLWVGHILQHGLQSDUDJUDSKDQGRI $QQH[,
VXSSOLHU V FRPPHQW 0|UIHOGHQ:DOOGRUI *(50$1< 6XVXPX <DPDNDZD 129 3UHVLGHQW 3ODFH DQG GDWH RI LVVXH QDPH DQG VLJQDWXUH RU HTXLYDOHQW
PDUNLQJ RI DXWKRUL]HG SHUVRQ
5HI1R 5&19 ')'4&$
7(/
)$;
2006/12
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR
ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL
MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt
på apparatet og indikerer, at apparatet
arbejder med laserstråler af klasse 1,
hvilket betyder, at der anvendes
laserstråler af svageste klasse, og at
man ikke på apparatets yderside kan
blive udsat for utilladelig kraftig
stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB
TIL APPARATER MED
LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den
her gengivne advarselsmækning, som
advarer imod at foretage sådanne
indgreb i apparatet, at man kan komme
til at udsaætte sig for laserstråling.
CD/MP3/WMA RECEIVER WITH CeNET CONTROL
AUTORADIO CD/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET
CD/MP3/WMA-RECEIVER MIT CeNET-STEUERUNG
SINTOLETTORE CD/MP3/WMA CON CONTROLLO CeNET
CD/MP3/WMA-RADIO-COMBINATIE MET CeNET-BEDIENING
RECEPTOR CD/MP3/WMA CON CONTROL CeNET
CD/MP3/WMA-RADIO MED CeNET-KONTROLL
RECEPTOR CD/MP3/WMA COM CONTROLO CeNET
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
Italiano
:H
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system
and is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and
keep this manual for your future
reference. In case of any trouble with
this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To
prevent direct exposure to the laser
beam, do not try to open the enclosure.
Português Svenska Español Nederlands
&( '(&/$5$7,21 2) &21)250,7<
PE-2906E
280-8454-00
Deutsch Français
DXZ378RMP_cover.fm 1 ページ 2007年1月18日
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva.
Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
DXZ378RMP/DXZ379RMP
i

Manuels associés