KALORIK TKG YM 1000 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
KALORIK TKG YM 1000 Manuel du propriétaire | Fixfr
TCO
MARQUE:
KALORIK TEAM
REFERENCE: TKG SIS 1001
CODIC:
4079396
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.

Dampfbügelstation
Steam Ironing Station
Centrale Vapeur
Stoomgenerator
Central de planchado
Ferro com caldeira a vapor
Sistema stirante
Żelazko z generatorem pary
Statie de calcat cu vapori
I/B Version
130827
TKG SIS 1001
220-240V~ 50Hz 2600W

Front cover page (first page)
Assembly page 1/64
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.

D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Griff des Wassertankes
Entnehmbarer Wassertank
Verschluss des Wassertankes
Basis
Dampfdruckknopf
Thermostat
Kontrollleuchte des Bügeleisens
Verbindungskabel
Schalter
Dampfregelknopf
Anschlussleitung
Pumpe-Kontrollleuchte
Grip of the water tank
Detachable water tank
Water tank cap
Iron support
Steam button
Temperature dial
Pilot light of the iron
Connection cord
Power switch
Steam control knob
Power cord
Pump pilot light
2
Assembly page 2/64
TKG SIS 1001 - 130827
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.

F
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
NL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Handgreep van het waterreservoir
Afneembaar waterreservoir
Klepje van het waterreservoir
Basis
Stoomknop
Thermostaatknop
Controlelampje van het strijkijzer
Verbindingssnoer
Schakelaar
Stoomregelaar
Elektrisch snoer
Controlelampje van de pomp
SP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Botón de desbloqueado del depósito
Depósito de agua amovible
Tapa del depósito
Suporte para la plancha
Botón vaporizador
Termostato regulable
Testigo luminoso de la plancha
Cable de conexión
Interruptor
Mando de control del vapor
Cable de alimentación
Testigo luminoso de la bomba
P
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10. Regulador da pressão do vapor
11. Cabo da alimentação
12. Sinalizador luminoso da bomba vapor
Poignée du réservoir
Réservoir amovible
Ouverture du réservoir
Support du fer
Bouton jet de vapeur
Thermostat réglable
Témoin lumineux de contrôle du fer
Cordon de raccord
Interrupteur
Régulateur de vapeur
Cordon d’alimentation
Témoin lumineux de contrôle de la
pompe
I
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Pega do reservatório da água
Reservatório, amovível, da água
Abertura do reservatório da água
Descanço, no corpo da central a
vapor, para a base do ferro
Botão do vapor
Termóstato regulável
Sinalizador do aquecimento do ferro
Cabo de corrente e vapor
Interruptor
Impugnatura del serbatoio
Serbatoio staccabile
Tappo del serbatoio
Supporto per il ferro
Pulsante di getto di vapore
Termostato regolabile
Spia luminosa del ferro
Cavo di connessione
Interruttore
Manopola di regolazione del vapore
Cavo d’alimentazione
Spia luminosa della pompa
vapore/caldaia
PL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Uchwyt zbiornika
Odłączany zbiornik na wodę
Wlew zbiornika na wodę
Podstawka
Przycisk uderzenia parą
Pokrętło temperatury
Lampka kontrolna żelazka
Podłączenie przewodu
Włącznik zasilania
Pokrętło regulacji pary
Przewód zasilający
Lampka kontrolna pompy
RO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Buton de deblocare a rezervorului
Rezervor apa detasabil
Capacul rezervorului
Suport din fier
Buton de abur
Termostat reglabil
Buton luminous de pornire
Cablu de conectare
Intrerupator
Buton de abur
Cablu de alimentare
Buton luminos ptr. pompa
3
Assembly page 3/64
TKG SIS 1001 - 130827
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50

POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez
bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au
préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son
utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants
ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants à moins
qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez
jamais votre appareil (surtout le fer) et son câble d’alimentation sans
surveillance et à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des
personnes non responsables, lorsque celui-ci est sous tension ou
pendant sa phase de refroidissement.







Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci
est en fonctionnement ou sous tension.
Toujours déposer la base de l’appareil sur une surface stable
(planche à repasser, table ou sur le sol).
Connectez uniquement l’appareil à une prise murale reliée à la
terre.
Afin d’éviter une surcharge électrique, n’utilisez pas un autre
appareil de puissance élevée sur le même circuit électrique.
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit être équipée
d’une prise de terre et capable de supporter un minimum de 10
ampères. Prenez les dispositions nécessaires afin que l’on ne
puisse rester accroché ou trébucher sur le cordon électrique.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci
est sous tension et plus particulièrement le fer à repasser lorsqu’il
est en chauffe. Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la
portée de personnes non responsables.
18
Assembly page 18/64
TKG SIS 1001 - 130827
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.















Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais
faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si
le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par
un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de
la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais le fer à repasser ainsi que la base de l'appareil
dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Veillez à ce que le cordon électrique et le cordon de liaison entre
la base et le fer ne soient en contact avec des surfaces chaudes.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le
dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le
fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque
d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce
que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement
accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez
d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Débranchez toujours le cordon électrique lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil.
Faites attention car vous pourriez vous brûler en touchant l’eau
chaude, la vapeur ou les parties en métal.
Déposez toujours le fer à repasser sur la base de l’appareil, à
l’emplacement prévu à cet effet. Ne le déposez pas sur son talon
et prenez garde qu’il n’entre pas en contact avec des matériaux
inflammables ni avec le cordon d’alimentation.
Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec du vinaigre,
détartrant ou autre produit chimique.
Avant la première utilisation, veillez à enlever toute protection de
l’appareil ainsi que de la semelle. Nettoyez la semelle avec un
chiffon doux.
Certaines parties du fer à repasser ont été légèrement graissées.
De ce fait, le fer à repasser pourrait dégager un peu de fumée
lorsque vous le mettez en marche pour la première fois, mais cela
ne durera qu’un court moment.
19
Assembly page 19/64
TKG SIS 1001 - 130827
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.










Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface stable.
N'utilisez pas le fer à repasser s'il a subi une chute, s’il a des
signes visibles de dommages ou s’il fuit.
Lorsque le fer est remis sur son repose-fer (selon modèles),
assurez-vous que la surface sur laquelle est posé le repose-fer
est stable.
De même si le réservoir d’eau s’est arrêté de fonctionner ou s’il
est endommagé. Pour éviter toute décharge électrique, ne
démontez pas le fer à repasser ou le réservoir d’eau: présentez
votre appareil chez un technicien qualifié afin qu’il examine votre
appareil. Un montage incorrect peut causer un risque de
décharges électriques lorsque le fer à repasser ou le réservoir
d’eau est utilisé.
Déroulez entièrement le cordon électrique ainsi que le tuyau
d’alimentation avant de mettre l’appareil en marche.
L'interrupteur doit toujours être en position arrêt (“0”) avant de
brancher et débrancher l’appareil.
Débranchez l’appareil et laissez refroidir complètement le fer à
repasser ainsi que le réservoir d’eau avant de les nettoyer et de
les ranger, et pour les centrales vapeur avec chaudière (selon
modèle), avant d’ouvrir, de remplir ou de vider le réservoir d’eau.
POUR LES CENTRALES VAPEUR AVEC CHAUDIERE
(SELON MODELE), NE JAMAIS OUVRIR LE RESERVOIR
D’EAU TANT QUE L’APPAREIL EST SOUS TENSION ET
PARTICULIEREMENT LORSQUE LA PRODUCTION DE
VAPEUR EST EN COURS.
Note: Lorsque le symbole
est apposé sur une surface
particulière, il accentue la mise en garde et signifie: ATTENTION,
cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
Le symbole
est toujours apposé sur la surface dont la
température est la plus élevée, cependant les températures des
autres surfaces métalliques ou non peuvent aussi devenir très
chaudes pendant l'utilisation et il convient donc de toujours les
manipuler avec précaution et si possible au moyen de gants
isothermes ou autres dispositifs de protection thermique. En cas
de doute sur la température d’une surface il sera toujours
préférable de se protéger.
20
Assembly page 20/64
TKG SIS 1001 - 130827
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.

(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de
l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire
ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas,
veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
AVANT DE REPASSER POUR LA PREMIERE FOIS


Avant le premier usage, nous vous conseillons de nettoyer le fer de la manière suivante:
remplissez le réservoir, mettez le thermostat sur "LINEN", le régulateur de vapeur sur MAX et
laissez chauffer 10 minutes. Lorsque la température est atteinte, enlevez le fer de la base,
tenez-le verticalement et appuyez sur le bouton jet de vapeur pendant 30 secondes, alors
attendez 30 secondes et répétez ce cycle deux fois.
Eteignez l’appareil (interrupteur sur la position “0”), débranchez-le et laissez-le refroidir
suffisamment, puis nettoyez la semelle avec un tissu humide.
FER A REPASSER: PRECAUTION D’USAGE ET TEMPERATURES


Choisissez la température en fonction de la nature du tissu. Vérifiez l’étiquette du
vêtement avant de positionner le thermostat.
Si les instructions de repassage ne sont pas mentionnées sur l’étiquette mais que vous
connaissez la composition de la matière à repasser, suivez les instructions mentionnées
dans le tableau ci-dessous.
Type de textile
Réglage de température
Nylon
Synthétique (ex. acétate,
acrylique, viscose, polyamide,
polyester, …)
Soie
MIN
Laine









MAX
Coton
Lin



Réglage de la vapeur
NON
OUI
OUI
Branchez l’appareil et pour mettre l’appareil en marche mettez l’interrupteur sur la
position “I”. Le témoin lumineux de l’interrupteur et le témoin lumineux de la pompe
s'allument, vous indiquant que l’appareil fonctionne et que le fer chauffe. Placez le
thermostat du fer sur la position désirée, le témoin lumineux du fer s’allume. Dès que ce
témoin lumineux s'éteint, cela signifie que la semelle du fer a atteint la température
désirée, vous pouvez commencer à repasser.
Pendant le repassage, le témoin lumineux du fer s’allume et s’éteint régulièrement.
Lorsqu’il s’allume, cela veut dire que la semelle chauffe pour atteindre la température
demandée. Vous pouvez continuer à repasser.
Le tableau ci-dessus est valable pour les fibres uniquement. Si le tissu se plisse ou brille ou
encore bombe sous le fer à repasser, il est préférable de baisser la température à l’aide
du thermostat réglable pour éviter d’abîmer le textile. Triez les articles à repasser en
21
Assembly page 21/64
TKG SIS 1001 - 130827
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.





fonction des fibres textiles: laine avec laine, coton avec coton, etc. L’appareil chauffe
plus vite qu’il ne refroidit. De ce fait, commencez à repasser les articles qui demandent
une température basse, comme ceux qui sont composés de fibres synthétiques ou laine.
Ensuite, les articles qui demandent une température moyenne, pour finir avec ceux qui
demandent une température élevée.
Si l’article à repasser est fabriqué en différentes fibres textiles, choisissez la température en
fonction de la fibre qui demande la plus basse température (par exemple si vous devez
repasser un tissu comprenant 40% de polyester et 60% de coton, il faudrait choisir la
température correspondant au polyester et sans vapeur).
Si vous ne connaissez pas la composition textile du tissu à repasser, prenez une partie qui
n’est pas visible lorsque vous portez le vêtement et commencez à repasser à basse
température pour augmenter petit à petit.
Les articles 100% laine peuvent être repassés avec le fer à repasser sur position vapeur. Il
est recommandé d’appliquer un jet de vapeur et d’appliquer un morceau de tissu sec
entre le fer et la matière en laine. Lorsque vous repassez avec vapeur, veillez à ce que le
tissu ne brille pas. Ceci peut être évité en repassant l’article à l’envers ou en interposant
un linge légèrement humide.
Le velours et autres textiles qui brillent rapidement devraient être repassés dans une seule
direction (de préférence dans le sens des fibres). Veillez à ne pas appliquer une pression
trop forte et évitez de laisser le fer à repasser pendant un laps de temps (même court) sur
la même place.
Repassez l’envers des tissus synthétiques ou en soie. Il est recommandé de ne pas utiliser la
vapeur car cela provoque des taches inconvenantes (auréoles, ...).
REMPLISSAGE DU RESERVOIR (POUR REPASSAGE AVEC VAPEUR)
1.
2.
3.
4.
5.
Posez la base de l’appareil sur une surface stable.
Pour enlever le réservoir d’eau, soulevez-le par les petites poignées. Ouvrez la fermeture
et versez de l’eau claire dans le réservoir sans dépasser le niveau "MAX". Vous pouvez
utiliser l’eau du robinet, mais il est préférable d’utiliser de l’eau distillée.
Fermez le réservoir.
Replacez ensuite le réservoir correctement dans l'appareil. Maintenez le réservoir droit afin
de ne pas renverser de l’eau. Appuyez sur les poignées jusqu’à ce que le réservoir soit
bien fixé.
Ne jamais utiliser de vinaigre, agent détartrant ou autre produit chimique.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR PENDANT LE REPASSAGE
Etant donné que le réservoir de cet appareil n'est pas sous pression, il vous est possible de
remplir le réservoir en cours de fonctionnement. Pour cela, éteignez l’appareil, débranchez-le
et procédez comme décrit ci-dessus dans le paragraphe "Remplissage du réservoir". Lorsque
vous avez remis le réservoir d’eau, branchez de nouveau l’appareil, mettez-le en marche et
attendez jusqu’à ce que le témoin lumineux du fer s’éteigne. Alors vous pouvez recommencer
à repasser.
REPASSAGE A LA VAPEUR



Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil sous tension.
Suivez les indications reprises dans le tableau concernant le réglage du thermostat du fer,
le repassage à vapeur est uniquement possible pour le repassage à haute température. Il
faut donc placer le thermostat sur ●● ou ●●●.
Placez l'interrupteur sur la position "I". Réglez la température du fer à l’aide du thermostat.
Dès que le fer a atteint la température désirée, le témoin lumineux de contrôle du fer
s'éteint. Vous pouvez alors utiliser la fonction vapeur.
22
Assembly page 22/64
TKG SIS 1001 - 130827
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.






Tournez le régulateur de vapeur pour régler la quantité de vapeur. Remarque: la quantité
de vapeur maximale (“MAX”) ne peut être utilisée que quand la température de
repassage est plus élevée que la position ●●●, sinon de l’eau coulera de la semelle.
Poussez sur le bouton jet de vapeur pour faire sortir la vapeur de la semelle du fer.
Relâchez le bouton et la vapeur cessera de sortir de la semelle. Pour un jet de vapeur
continu, maintenez le bouton enfoncé et glissez la partie supérieure transparente en
arrière pour verrouiller le bouton jet de vapeur. Pour arrêter le jet de vapeur continu,
glissez la partie transparente du bouton en avant et relâchez le bouton.
Pendant le repassage, le témoin lumineux du fer s’allumera alternativement signifiant que
la température du fer à repasser se régule en fonction du réglage du thermostat. Vous
pouvez continuer à repasser. Le témoin lumineux de la pompe s’allumera alternativement
aussi, vous indiquant que la pression de la vapeur est réglée.
Lorsque vous avez utilisé beaucoup de vapeur dans un laps de temps très court, le débit
de vapeur sera légèrement réduit le temps que votre appareil produise à nouveau
suffisamment de vapeur pour compenser cette différence. Ce phénomène se produira
aussi lorsqu’il n’y aura plus suffisamment d’eau dans le réservoir.
Lorsqu'il n'y a plus d'eau dans le réservoir, vous entendrez un bruit plus important lorsque
vous actionnez le bouton vapeur. Si vous désirez continuer d'utiliser la fonction vapeur, il
sera alors nécessaire de remplir le réservoir.
DEFROISSAGE VERTICAL
Mettez le thermostat sur son niveau maximal pour le repassage à la vapeur vertical. La
quantité de vapeur peut être adaptée selon vos besoins.
Il faut suspendre le vêtement à défroisser en évitant les mauvais plis et positionner le fer à
repasser verticalement à quelques centimètres du vêtement. Déplacez ensuite le fer à
repasser en envoyant simultanément de la vapeur.
REPASSAGE A SEC




Branchez l’appareil et mettez-le en marche (interrupteur sur la position “I”).
Tournez le thermostat pour régler la température désirée.
Quand le témoin lumineux du fer s’éteint pour la deuxième fois, vous pouvez commencer
à repasser.
Pour repasser sans vapeur, laissez le régulateur de vapeur dans la position arrêt (OFF) et
ne pressez pas le bouton jet de vapeur.
LORSQUE VOUS AVEZ TERMINE DE REPASSER




Nous vous conseillons de nettoyer le fer après usage de la manière suivante: remplissez le
réservoir, mettez le thermostat sur "LINEN", le régulateur de vapeur sur MAX et laissez
chauffer 10 minutes. Lorsque la température est atteinte, enlevez le fer de la base, tenezle verticalement et appuyez sur le bouton jet de vapeur pendant 30 secondes, alors
attendez 30 secondes et répétez ce cycle deux fois.
Eteignez l’appareil (interrupteur sur la position “0”), débranchez-le et laissez-le refroidir
suffisamment.
Videz le réservoir d’eau.
Il est conseillé de poser le fer sur sa base lors du rangement. L’emplacement prévu à cet
effet est antidérapant et ne dégradera pas la semelle du fer.
DISPOSITIF ANTICALCAIRE

Votre appareil est muni d'un dispositif anticalcaire situé dans le réservoir. Vous pouvez
donc utiliser de l'eau du robinet, elle sera filtrée par ce dispositif.
23
Assembly page 23/64
TKG SIS 1001 - 130827
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.


N'utilisez jamais l'appareil sans réservoir d’eau!
NETTOYAGE



Les parties plastiques de l’appareil peuvent être nettoyées avec un tissu humide.
Pour nettoyer la semelle du fer, vous trouverez des produits spécifiques dans le commerce
et suivez les consignes indiquées. N’utilisez jamais d’éponge abrasive ou équivalent.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problème
De la farine blanche
échappe de la semelle
De l’eau dégoutte de
la semelle lors du
repassage à la vapeur
Cause possible
C’est normal quand le fer est
nouveau
Quand vous commencez à
repasser à la vapeur, le monteur
de vapeur est encore froid et la
vapeur se refroidira alors
Le réservoir ne produit
pas de vapeur
Le régulateur de vapeur n’a pas
été mis en marche ou il n’y a pas
suffisamment d’eau dans le
réservoir
Il n’y a pas de jet de
vapeur quand le
bouton jet de vapeur
est pressé
La semelle est sale
Lors du repassage à haute
température, la vapeur avec une
température très élevée n’est pas
visible
Les impuretés dans l’eau
adhèrent à la semelle ou la
température est trop élevée pour
les vêtements
Solution
La farine n’est pas nocive et
disparaîtra après quelques usages
C’est normal; après quelques
secondes, le jet de vapeur
deviendra normal. Vous pouvez
commencer par mettre le fer sur
un vieux vêtement afin
d’absorber l’eau
Tournez le régulateur de vapeur
vers la position désirée ou
remplissez le réservoir d’eau et
attendez jusqu’à ce que le
témoin lumineux du fer s’éteigne
Mettez un miroir sous la semelle
pour vérifier si de la vapeur est
produite
Nettoyez la semelle à l’aide d’un
chiffon doux humide ou ajustez la
température
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
apposé sur sa plaque signalétique ou sur
appareil, tel que le signale le symbole
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).
24
Assembly page 24/64
TKG SIS 1001 - 130827

Manuels associés