▼
Scroll to page 2
of
34
X-CM31_SYXE8_En.book 1 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時4分 X-CM31-K/-W/-T/-R CD Receiver System | Micro chaîne CD | Sistema receptor de CD | CD-Receiversystem | Sistema CD con amplificatore | CD Receiver System | Система ресивера CD Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu). Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu). Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu) Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere! Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu) Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line: Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Handleiding Manual de instrucciones Инструкции по эксплуатации YOM2001450001.pdf 1 2012/7/5 10:44:07 X-CM31_SYXE8_Fr.book 2 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 IMPORTANT ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D3-4-2-1-1_A1_Fr AVERTISSEMENT PRÉCAUTION DE VENTILATION Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité. Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur le dessus, 15 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté). D3-4-2-1-3_A1_Fr AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D3-4-2-1-7b*_A1_Fr D3-4-2-1-4*_A1_Fr AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A1_Fr Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c*_A1_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_A1_Fr ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser. APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 D58-5-2-2a_A2_Fr AVERTISSEMENT Rangez les petites pièces hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin. YOM2001450001.pdf 34 2012/7/5 10:44:10 X-CM31_SYXE8_Fr.book 3 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. Exemples de marquage pour les batteries En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits. Pb Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de façon à ce que le cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A1_Fr D3-4-2-2-2a*_A1_Fr NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002*_A1_Fr YOM2001450001.pdf 35 2012/7/5 10:44:10 X-CM31_SYXE8_Fr.book 4 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir. Table des matières 01 Préparatifs Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . 5 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Les organes et leurs fonctions Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Enceintes Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fixation des coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . 7 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 Connexions Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sur l’ordre de lecture des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 21 21 07 Lecture USB Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . 22 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . . Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . . 22 22 23 23 Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Connexion d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 04 Pour commencer Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . Réglage automatique du volume initial. . . . . . . . . . . . . Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 12 Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Égaliseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Touche P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Touche de réglage grave/aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . 14 Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15 Connexion d’un iPod/iPhone sur la station d’accueil de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support fourni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Regarder sur votre téléviseur des vidéos stockées sur un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture à partir d’un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lecture via un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 06 Lecture de disque Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . 19 08 Utilisation du tuner Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d’une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 25 25 Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . 25 Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 26 09 Autres raccordements Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . 27 10 Informations supplémentaires Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . 30 À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 30 Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . . 30 Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 31 31 31 31 Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 À propos des disques de forme particulière . . . . . . . . . 32 À propos de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Fr YOM2001450001.pdf 36 2012/7/5 10:44:10 X-CM31_SYXE8_Fr.book 5 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Préparatifs 01 English Chapitre 1 : Préparatifs 1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les piles comme sur l’illustration ci-dessous. Utilisation de la télécommande 30° 30° CD IN/LINE 1 TV USB SLEEP 0 6 TUNE+ + ASPM VOLUME – PTY DIMMER RDS M MEMORY /PROGRA MUTE TUNE– ST/MONO – FOLDER + ENTER BLE PRESET RANDOM BASS/TRE MENU 9 R REPEAT P.BASS EQULIZE 8 3 TUNER OSE R DISPLAY 5 7 CLEAR 2 CLOCK/TIME OPEN/CL 4 OUT DISPLAY Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande : • Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la télécommande et le capteur de l’appareil. • La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si la lumière du soleil ou une lampe fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil. • Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des télécommandes, contrôlant d’autres équipements placés à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles lorsque vous constatez une diminution de la portée de fonctionnement de la télécommande. Pyccкий ATTENTION • N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une pile usée. • Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande, orientez-les correctement, comme indiqué par les symboles de polarité ( et ). • Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez pas au feu ou dans l’eau. Y/ON AUDIO iPod Refermez le couvercle arrière. 7m Español STANDB 2 Nederlands La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un angle de 30° par rapport au capteur de télécommande. Italiano Mise en place des piles dans la télécommande Deutsch Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents dans la boîte quand vous l’ouvrez. • Télécommande • Cordon d’alimentation • Câble d’antenne AM • Antenne FM à fil • Piles « AA » x 2 • Coussinets antidérapants x 8 • Support pour iPad • Carte de garantie • Mode d’emploi (ce document) • Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez pas ensemble différents types de piles. • Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau, nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau. • Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous conformer aux normes et/ou aux règlements gouvernementaux et environnementaux en vigueur dans votre pays ou région. • AVERTISSEMENT N’utilisez pas et ne rangez pas les piles en plein soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance pourrait également être réduite. Français Contenu de l’emballage 5 Fr YOM2001450001.pdf 37 2012/7/5 10:44:10 X-CM31_SYXE8_Fr.book 02 6 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Les organes et leurs fonctions Chapitre 2 : Les organes et leurs fonctions 1 Télécommande STANDBY/ON 1 2 2 OPEN/CLOSE iPod CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 3 12 1 2 3 4 5 6 3 CLOCK/TIMER Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la programmation et la vérification des minuteries (page 12). 13 SLEEP Consultez Utilisation du minuteur de mise en veille à la page 14. BASS/TREBLE 5 8 9 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ 14 15 4 Touches numériques (0 à 9) Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 19). 5 CLEAR Pour effacer la programmation de lecture (page 20). 6 6 7 Touches de commande du récepteur TV OUT Pour activer/désactiver la vidéo sur un iPod/iPhone. P.BASS 7 Touches de fonction d’entrée Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (page 18). EQUALIZER 4 STANDBY/ON Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 18). Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en cours de lecture à partir d’une source CD ou USB (page 21). ENTER MEMORY /PROGRAM MENU Touches de commande du récepteur DISPLAY FOLDER PRESET + 8 9 10 MUTE – DIMMER ST/MONO RDS ASPM 11 16 MENU 17 MEMORY/PROGRAM Pour accéder au menu. – Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de masse USB (page 20). VOLUME TUNE– + PTY DISPLAY Pour mettre en mémoire ou programmer un disque MP3/WMA (page 20). 7 /// (TUNE +/–), ENTER Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du système, basculer entre les modes et confirmer les actions. La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les fréquences de station de radio (page 24). 8 PRESET Touches de commande de préréglage Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées (page 24). 6 Fr YOM2001450001.pdf 38 2012/7/5 10:44:10 X-CM31_SYXE8_Fr.book 7 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Les organes et leurs fonctions 9 MUTE Enceintes Acoustiques 10 Touches de commande de la fonction de lecture 1 Aigu Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des touches de fonctions d’entrée (page 18). 2 Grave 3 Évent de baffle réflex Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode mono (page 24). RDS ASPM 2 Important La grille des enceintes ne peut pas être retirée. Fixation des coussinets antidérapants Installez les patins antidérapants sur la surface inférieure des enceintes. RDS PTY Permet de rechercher des programmes de type RDS (page 25). Deutsch Pour effectuer une recherche automatique des stations de radio RDS (page 25). 3 Français 11 Touches de commande de préréglage Tuner ST/MONO 1 English Permet de couper/restaurer le son (page 12). 02 RDS DISPLAY 12 OPEN/CLOSE Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18). 13 Touches de contrôle du son Important Italiano Pour changer le mode d’affichage des informations RDS (page 25). Les enceintes sont normalement placées verticalement. Pour ajuster la qualité du son (page 13). Pour utiliser le mode de lecture aléatoire à partir d’un CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19). 15 REPEAT Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19). Pour ajuster le volume d’écoute (page 12). 17 DIMMER Español 16 Touches de commande de préréglage Volume Nederlands 14 RANDOM Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité (page 12). Pyccкий 7 Fr YOM2001450001.pdf 39 2012/7/5 10:44:10 X-CM31_SYXE8_Fr.book 02 8 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Les organes et leurs fonctions Panneau avant 1 2 TIMER PHONES AUDIO IN 4 5 1 Afficheur principal 2 Commande de volume 6 Éclairage du bouton de volume S’allume quand l’appareil est sous tension. 4 Prise casque / écouteurs Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. 5 VOLUME iPad Pour ajuster le volume d’écoute (page 12). 3 3 Prise AUDIO IN Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo mini-jack (page 27). 7 8 6 9 Capteur de télécommande Reçoit les signaux provenant de la télécommande. 7 Tiroir d’insertion du disque Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 18). 8 Témoin TIMER S’allume lorsque l’appareil est en veille avec la fonction de minuterie activée. 9 Borne USB Permet de raccorder votre périphérique de stockage de masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser comme source audio (page 22). 8 Fr YOM2001450001.pdf 40 2012/7/5 10:44:10 X-CM31_SYXE8_Fr.book 9 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Les organes et leurs fonctions 02 English Panneau supérieur 1 Français STANDBY/ON 2 Prise de connexion iPod/iPhone Pour accéder à la station d’accueil pour iPod/iPhone, appuyez sur le cache au niveau de l’inscription PUSH OPEN (page 15). 2 STANDBY/ON 3 Touches de commande de la fonction de lecture 3 4 INPUT 4 5 INPUT Permet de sélectionner la source d’entrée. 5 Bouton d’ouverture/fermeture du tiroir disque Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18). Pyccкий Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier à lire. Pour arrêter la lecture. Pour arrêter la lecture ou reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise en pause. Español Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 18). Nederlands 1 Italiano Deutsch PUSH OPEN 9 Fr YOM2001450001.pdf 41 2012/7/5 10:44:10 X-CM31_SYXE8_Fr.book 03 10 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Connexions Chapitre 3 : Connexions ATTENTION • Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois que vous effectuez ou que vous modifiez des connexions. • Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes les connexions entre les différents équipements ont été effectuées. Raccordement des enceintes Pour raccorder le câble d’enceinte à l’appareil, insérez le câble dans la prise correspondante à l’arrière de l’appareil. Enceinte gauche Enceinte droite Panneau arrière de cet appareil téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur. Connexion d’un téléviseur • Quand un iPod/iPhone est raccordé à cet appareil, le réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone est placé automatiquement sur « ON » (en service). Remarque • Certains iPod permettent de changer le réglage de la sortie TV en restant connectés. • Quand l’iPod/iPhone est déconnecté de cet appareil, le réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone repasse à son état d’origine. Panneau arrière de cet appareil VIDEO LINE OUT SPEAKERS IN R AC IN L ANTENNA VIDEO AM LOOP OUT LINE R SPEAKERS IN R AC IN FM UNBAL 75 Ω L L R L Câble vidéo (disponible dans le commerce) Jaune Téléviseur ATTENTION • Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées. • Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis. • Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie. • Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond. Ils pourraient causer des blessures en tombant. • Ces enceintes sont protégées contre les interférences électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement d’installation, un phénomène de distorsion des couleurs peut se produire dans le cas où les enceintes sont installées à proximité immédiate de l’écran du Vers la prise d’entrée vidéo 10 Fr YOM2001450001.pdf 42 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 11 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Connexions 03 Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (voir la section Utilisation des antennes externes ci-dessous). Utilisation des antennes externes Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe. Français fig. b fig. a English Raccordement des antennes Connecteur PAL simple ANTENNA FM UNBAL 75 Ω 4 AM LOOP FM UNBAL 75 Ω 1 Branchement 3 Branchez le cordon de l’antenne AM Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Après avoir effectué toutes les connexions, branchez l’appareil sur une prise secteur. Panneau arrière de cet appareil Italiano 1 Deutsch 2 ANTENNA Câble coaxial 75 Ω Saisissez le connecteur pour le raccorder à la prise AM. Reliez l’antenne cadre AM au pied joint. Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b). VIDEO LINE OUT SPEAKERS IN R AC IN L R 3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception. Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée. À la prise secteur Cordon d’alimentation ATTENTION • N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil. • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que celles décrites ci-après. Español 4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM. L Nederlands 2 Pyccкий 11 Fr YOM2001450001.pdf 43 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 04 12 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Pour commencer Chapitre 4 : Pour commencer Remarque Pour allumer l’appareil Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. • Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après une panne d’électricité. Après utilisation : Appuyez sur STANDBY/ON pour passer en mode veille. Remarque • En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté, l’appareil se met en mode de recharge. Réglage de l’horloge DISPLAY STANDBY/ON FOLDER USB CD FM AM USB/IPOD TUNER LINE ENTER EQUALIZER 2 3 PRESET AUDIO IN IPOD MEMORY /PROGRAM MENU TUNE– VOLUME 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour la mise sous tension. 2 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la télécommande. « CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal. 3 La touche INPUT située sur le panneau supérieur de l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la source souhaitée. CD AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 Fonction d’entrée OPEN/CLOSE iPod TUNE+ Commandes générales Appuyez sur la touche ENTER. 4 Utilisez les touches / pour régler le jour, puis appuyez sur ENTER. 5 Utilisez les touches / pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER. 6 Utilisez les touches / pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER pour confirmer. Pour vérifier l’heure : Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure pour 10 secondes environ. Pour remettre l’horloge à l’heure : Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de l’étape 1. Contrôle de la luminosité de l’affichage Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité. Réglage automatique du volume initial Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau supérieur ou égal à 17, le volume est abaissé à 16 lors de la prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au niveau précédemment réglé. Commande de volume Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil principal) ou appuyer sur VOLUME +/- (sur la télécommande) pour augmenter ou baisser le volume. ATTENTION • Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume dépend, entre autres facteurs, du rendement des enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de trop élever le volume. Écoutez de la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe. Sourdine Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour restaurer le volume. 12 Fr YOM2001450001.pdf 44 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 13 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Pour commencer 04 Réglage de l’alarme de réveil Égaliseur Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveillematin en cours ou définir une nouvelle alarme. FLAT Equalizer off. JAZZ For jazz. ROCK For rock. POP For pop music. Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode P.bass est activé. Ce mode accentue les fréquences graves. Pour annuler le mode P.bass, appuyez sur la touche P.BASS de la télécommande. Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches / pour régler les graves ou les aigus. Remarque ONCE – La programmation unique se déroule une seule fois à l’heure programmée. DAILY – L’alarme quotidienne (DAILY) du réveil se déclenche les jours de la semaine et à l’heure qui ont été préréglés. 4 Utilisez les touches / pour sélectionner l’option « TIMER SET », puis appuyez sur la touche ENTER. 5 Utilisez les touches / pour sélectionner la source de lecture utilisée par le réveil, puis appuyez sur la touche ENTER. • Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD, AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées comme source de lecture. 6 Utilisez les touches / pour sélectionner le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche ENTER. 1 Si vous modifiez les réglages du mode P.BASS (ON/OFF). 7 Utilisez les touches / pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER. • EQUALIZER : FLAT • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 2 Si vous modifiez les réglages du mode EQUALIZER. 3 Si vous modifiez les réglages du mode BASS/ TREBLE. • P.BASS : OFF • EQUALIZER : FLAT • Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes 7 et 8. 9 Réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME +/-, puis appuyez sur ENTER. 10 Appuyez sur STANDBY/ON pour passer en mode veille. • Le voyant TIMER s’allume. Pyccкий • P.BASS : OFF • BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0 8 Utilisez les touches / pour définir les minutes, puis appuyez sur ENTER. Español Lorsque vous sélectionnez l’un des trois modes, les deux autres modes sont réglés comme suit. Nederlands L’utilisation simultanée des modes EQUALIZER, P.BASS et BASS/TREBLE n’est pas possible. Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul mode à la fois parmi les trois. 3 Utilisez les touches / pour sélectionner « ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours), puis appuyez sur ENTER. Italiano Touche de réglage grave/aigu 2 Appuyez sans relâcher sur la touche CLOCK/ TIMER. Deutsch Touche P.bass 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour la mise sous tension. Français Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode audio souhaité s’affiche. English Commandes de son 13 Fr YOM2001450001.pdf 45 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 04 14 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Pour commencer Rappel de l’alarme de réveil Cette procédure permet de réutiliser les réglages d’une alarme existante. 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure « Réglage de l’alarme de réveil ». Utilisation avec un casque Branchez le casque sur la prise PHONES située sur le panneau avant de l’appareil. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. 2 Appuyez sur / pour sélectionner « TIMER ON », puis appuyez sur ENTER. Annulation de l’alarme de réveil Cette procédure permet de désactiver l’alarme de réveil. 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure « Réglage de l’alarme de réveil » TIMER PHONES AUDIO IN VOLUME iPad 2 Appuyez sur / pour sélectionner « TIMER OFF », puis appuyez sur ENTER. Utilisation du réveil 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour couper l’alimentation. 2 Au moment du réveil, cet appareil sera automatiquement mis sous tension et il fera entendre la source d’entrée sélectionnée. Remarque • Si un iPod/iPhone/iPad n’est pas branché sur cet appareil ou si un disque n’est pas inséré, l’appareil ne sera pas activé et aucune plage ne sera reproduite. • Certains disques ne conviennent pas à une lecture automatique au moment du réveil. • Lorsque vous réglez le minuteur, définissez une durée supérieure ou égale à une minute entre le début et la fin. • Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe. • Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore. • Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L’impédance préconisée est de 32 ohms. • Le son d’un iPod/iPhone/iPad connecté à l’appareil ne peut pas être écouté au moyen d’un casque ou d’écouteurs branché(s) sur la prise casque de l’appareil. L’indication « HP MUTE » s’affiche si vous connectez un casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/ iPhone/iPad est sélectionnée. Utilisation du minuteur de mise en veille Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille. 1 Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt. Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est ainsi terminé. Remarque • Le minuteur de mise en veille peut être réglé en appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est affichée. 14 Fr YOM2001450001.pdf 46 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 15 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad iPod nano 3G/4G/5G/6G* iPod touch 1G/2G/3G/4G iPhone iPhone 3G iPhone 3GS iPhone 4 iPhone 4S iPad — iPad 2 — iPod/iPhone/iPad * L’iPod nano 6G prend uniquement en charge la lecture audio. ATTENTION • Si vous raccordez des iPod/iPhone, utilisez toujours l’adaptateur de dock fourni avec votre iPod/iPhone ou un adaptateur disponible dans le commerce et conçu pour soutenir l’iPod/iPhone. L’iPod/iPhone ne peut pas être connecté sans un adaptateur de dock ; des dégâts ou un dysfonctionnement sont à craindre si vous connectez un iPod/iPhone sans faire appel à un adaptateur de dock. • L’adaptateur universel de station d’accueil iPod/iPhone n’est pas fourni avec cet appareil. Important • Si vous avez installé un rabat de protection pour iPod/ iPhone/iPad (accessoire disponible dans le commerce), il est possible que cela empêche de connecter l’iPod/ iPhone/iPad à l’appareil. Pyccкий Remarque • Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés. • Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en fonction du modèle et de la version du logiciel. • L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la reproduction de contenus non protégés ou de contenus que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement. • Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être commandées en utilisant ce système et nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant la connexion. Connexion de votre iPod/iPhone/ iPad Español Prise USB (audio uniquement) Nederlands Station d’accueil (audio/vidéo) Italiano Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont indiqués ci-après. • La lecture vidéo à partir d’un iPod/iPhone est uniquement possible lorsque l’iPod/iPhone est connecté à la station d’accueil. Deutsch Vérification des modèles d’iPod/ iPhone/iPad pris en charge • Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème ou une perte des données enregistrées à la suite d’une défaillance de l’iPod/iPhone/iPad. • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad. • Ce système a été développé et testé pour la version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/). • L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité avec ce système. • Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD, une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/ iPhone/iPad. Français En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Cet appareil peut aussi être raccordé à un téléviseur, ce qui vous permet alors de regarder des vidéos stockées sur votre iPod/iPhone. Les commandes de lecture de musique stockées sur un iPod/ iPhone/iPad peuvent être effectuées directement sur cet appareil ou depuis l’iPod/iPhone/iPad. • Pour connecter un téléviseur, voir page 10. English Chapitre 5 : 05 15 Fr YOM2001450001.pdf 47 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 05 16 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Connexion d’un iPod/iPhone sur la station d’accueil de l’appareil 1 • Lorsque la station d’accueil n’est pas utilisée, fermez le couvercle en appuyant fermement dessus. Appuyez sur PUSH OPEN. PU SH OP EN PU SH OP EN Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support fourni 2 Ouvrez le port de connexion iPod/iPhone 1 Connectez le câble pour iPod/iPhone/iPad à l’appareil. 2 Faites passer le câble pour iPod/iPhone/iPad à travers l’orifice sous le support puis connectezle à l’iPod/iPhone/iPad. 3 Connectez votre iPod/iPhone. 3 Placez l’iPod/iPhone/iPad sur le support. 16 Fr YOM2001450001.pdf 48 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 17 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Pour regarder sur un téléviseur des vidéos stockées sur un iPod/iPhone, connectez les deux équipements à l’aide d’un câble vidéo. Quand un iPod/iPhone est raccordé à cet appareil, le réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone est placé automatiquement sur « ON » (en service). 1 Connectez votre iPod/iPhone. 2 Appuyez sur la touche iPod de la télécommande ou sélectionnez USB comme source d’entrée. 3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la lecture commence automatiquement. - Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre. Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou aléatoire. - Affichage sur votre téléviseur de vidéos stockées sur l’iPod/iPhone. Important Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/ iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes : • Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil. • Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad. • Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil. Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les points suivants : • L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ? Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. • L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil. Pyccкий • Les commandes de lecture disponibles sur cet appareil pour la lecture à partir d’un iPod/iPhone sont , , . • Dans les cas suivants, actionnez directement votre iPod/ iPhone : Remarque • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad. • L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque l’appareil est en mode veille.) • Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée de l’iPod vers une autre source, la lecture à partir de l’iPod/ iPhone/iPad est arrêtée temporairement. Español L’indication « IPOD » ou « USB/IPOD » apparaît sur l’affichage de l’appareil. ATTENTION • Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner en le touchant directement, assurez-vous de tenir l’iPod/ iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais fonctionnement causé par un contact défectueux. Nederlands • Si un iPod/iPhone est connecté quand cet appareil est sous tension, la lecture de l’iPod/iPhone ne commencera pas. Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre. Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou aléatoire. Italiano Lecture à partir d’un iPod/iPhone - Deutsch Remarque • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone. • Certains iPod permettent de changer le réglage de la sortie TV en restant connectés. • Quand l’iPod/iPhone est déconnecté de cet appareil, le réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone repasse à son état d’origine. • Les commandes de lecture disponibles sur cet appareil pour la lecture à partir d’un iPod sont , , . • Dans les cas suivants, utilisez directement les commandes de l’iPad : Français ATTENTION • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. La connexion doit se faire en dernier lieu. 3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la lecture commence automatiquement. English Regarder sur votre téléviseur des vidéos stockées sur un iPod/iPhone 05 Lecture via un iPad 1 Connectez votre iPad. • Si l’iPad est connecté alors que cet appareil est sous tension, la lecture à partir de l’iPad ne commencera pas. 2 Sélectionnez USB comme source d’entrée. « USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal. 17 Fr YOM2001450001.pdf 49 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 06 18 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Lecture de disque Chapitre 6 : Lecture de disque Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/ RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD. Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour l’enregistrement. MP3 : MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de compresser des données audio de façon significative sans altérer la qualité sonore. • Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 384 kbps). • Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. WMA : Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers de type « Advanced System Format » créés par compression de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le format WMA est le format de fichier audio développé par Microsoft pour le lecteur Windows Media. • Ce système prend en charge les fichiers de type WMA (Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 320 kbps). • Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. Lecture de disques ou de fichiers 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour la mise sous tension. 2 Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou utilisez la touche INPUT de l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD. 3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir disque. 6 Appuyez sur pour lancer la lecture du disque. Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête automatiquement. ATTENTION • Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque. • Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur octogone, etc.). Ce dernier peut mal fonctionner. • Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement. • S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le rétablissement du courant. • Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de disque. Remarque • L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes) pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause de la structure de ses informations. • Lorsque le début de la première piste est atteint en cours de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture (uniquement pour les CD). • Les disques multisessions réinscriptibles non finalisés peuvent être lus. • En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou du poste de radio. Astuce • Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 15 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension. Diverses fonctions de disque Fonction Lecture Arrêt Pause 4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté étiquette vers le haut. Plage haut/bas 5 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour refermer le tiroir disque. Avance rapide/ inversion Appareil Téléprincipal commande Opération Presser en mode d’arrêt. Utilisable en cours de lecture. Utilisable en cours de lecture. Appuyez sur la touche pour reprendre la lecture à partir du point où la lecture a été mise en pause. Presser en mode de lecture ou d’arrêt. Si vous appuyez sur ces touches lorsque la lecture est à l’arrêt, appuyez ensuite sur la touche pour commencer la lecture de la piste souhaitée. Presser en mode de lecture et la maintenir enfoncée. Relâcher la touche pour reprendre la lecture. 18 Fr YOM2001450001.pdf 50 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 19 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Lecture de disque 06 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE CD USB TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 5 6 MEMORY /PROGRAM PRESET 7 8 + RANDOM 0 DISPLAY TUNE+ FOLDER – DIMMER ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY Recherche directe de morceaux Remarque Appuyez sur la touche . Pour annuler la répétition : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Remarque • Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche . Sinon, le disque sera lu continuellement. • Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible. Lecture aléatoire Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en ordre aléatoire. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Español Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire : Nederlands • Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le disque ne peut pas être sélectionné. Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Programmation de lecture » à la page suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Italiano Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré dans le lecteur. Utilisez les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner la piste souhaitée pendant que l’appareil est en train de lire le disque. Arrêt de la lecture : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Deutsch REPEAT – Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour répéter des morceaux souhaités : MUTE 9 CLEAR VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Pour répéter la lecture d’une piste : Pour répéter tous les morceaux : ENTER MENU 3 P.BASS 4 FOLDER TUNE+ Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement une piste toutes les pistes ou une séquence programmée. Français iPod DISPLAY Lecture répétée English Lecture avancée de disques MP3/ WMA ou CD Pour annuler la lecture aléatoire : Remarque Pyccкий Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. • Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la touche ne permet pas de revenir à la piste précédente. Le début de la plage courante sera repéré. • Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.) • Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible. 19 Fr YOM2001450001.pdf 51 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 06 20 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Lecture de disque Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité. Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers. Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés en les gravant sur un disque CD-R/RW. • Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage personnel seulement. Toute autre utilisation d’une chanson sans la permission du propriétaire est illégale. 1 En mode arrêt, appuyez sur la touche MEMORY/PROGRAM pour accéder au mode de lecture programmée. 2 Utilisez les touches ou les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner les pistes souhaitées. 3 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le dossier et le numéro de piste. 4 Répéter les étapes 2 - 3 pour programmer d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont programmables. • Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées, appuyez sur MEMORY/PROGRAM. • En cas d’erreur, les dernières pistes programmées peuvent être effacées de la programmation en appuyant sur la touche CLEAR. 5 Appuyez sur pour lancer la lecture du disque. Pour annuler la lecture des morceaux programmés : Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois sur la touche de la télécommande. L’indication « PRG CLR » apparaît sur l’écran et tous les contenus programmés sont effacés. Ajout de pistes à la programmation : Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2 et 3 pour ajouter des pistes. Remarque • Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est automatiquement effacée. • Si vous appuyez sur la touche STANDBY/ON pour passer en mode veille ou si vous sélectionnez une source différente de CD, la programmation sera effacée. • La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de lecture programmée. Sur l’ordre de lecture des dossiers Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à chaque dossier. Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné. Exemple : Attribution des nombres de dossier si des fichiers MP3/WMA sont présents, tel que dans la figure ci-dessous. 1 Le dossier ROOT est programmé comme dossier 1. 2 Quant aux dossiers dans le dossier ROOT (dossiers A et B), celui qui est enregistré le premier sur le disque sera programmé comme dossier 2 et 3. 3 Pour ce qui est des dossiers dans le dossier A (dossiers C et D), celui qui est enregistré le premier sur le disque sera programmé comme dossier 4 et 5. 4 Le dossier E dans le dossier D sera programmé comme dossier 6. • L’information relative à l’ordre des dossiers et des fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel d’écriture. Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon l’ordre prévu. • Le système peut afficher jusqu’à 255 dossiers et 999 fichiers MP3/WMA au total, en incluant les dossiers qui contiennent des fichiers non lisibles. ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 9 FILE 10 FILE 1 FILE 2 20 Fr YOM2001450001.pdf 52 2012/7/5 10:44:11 X-CM31_SYXE8_Fr.book 21 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Lecture de disque 06 Sélection des informations affichées Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes ci-après. 1 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE iPod CD USB DISPLAY EQUALIZER 2 3 4 5 6 7 8 9 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS PRESET REPEAT MUTE – RANDOM – TUNE+ FOLDER DIMMER ST/MONO RDS ASPM PTY DISPLAY 1 Appuyez sur la touche CD et chargez un disque MP3/WMA. Appuyez sur la touche ENTER. Affichage du numéro de dossier/piste Remarque • La lecture de « fichier WMA protégé contre la copie » et de « fichier non pris en charge » n’est pas possible. Dans ce cas, la lecture ignore automatiquement le fichier. • Pour certains fichiers, il se peut qu’aucune information ne s’affiche. • L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est pris en charge uniquement pour les fichiers MP3. Nederlands La lecture commence au premier morceau du dossier sélectionné. • En cas d’arrêt, appuyez sur les touches / pour pouvoir sélectionner le dossier. Affichage du type de fichier Italiano 2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches / pour sélectionner le dossier de lecture souhaité. 3 Affichage du titre/artiste/ album Deutsch 0 DISPLAY Affichage du numéro de piste et du temps de lecture + + BASS/TREBLE CLEAR VOLUME TUNE– Français AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP 1 FOLDER TUNE+ TUNER Appuyez sur la touche DISPLAY. Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur l’affichage. (Cet appareil ne peut afficher que les caractères alphanumériques. Les caractères autres qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par un astérisque « * ».) English Spécifiez le dossier de lecture souhaité Español Pyccкий 21 Fr YOM2001450001.pdf 53 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 07 22 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Lecture USB Chapitre 7 : Lecture USB Lecture à partir d’un périphérique USB Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur. • Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un périphérique de stockage USB puisse être lu par l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la connexion à cet appareil. 1 Sélectionnez USB comme source d’entrée. Remarque • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails, voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté à la page 29. • Si une clé mémoire USB n’est pas en cours de lecture et que l’appareil n’est pas utilisé pendant 15 minutes ou davantage, l’alimentation sera automatiquement coupée. Lecture répétée Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement une piste toutes les pistes ou une séquence programmée. « USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal. Pour répéter la lecture d’une piste : 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Connectez le périphérique de stockage USB. Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur l’affichage. • Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. • Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté à l’appareil, il commence à se recharger automatiquement. TIMER VOLUME iPad Pour répéter tous les morceaux : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour répéter des morceaux souhaités : Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section « Programmation de lecture » à la page suivante, puis appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour annuler la répétition : Périphérique de stockage USB (disponible dans le commerce) Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Remarque 3 Une fois l’équipement connecté reconnu, appuyez sur pour lancer la lecture. • Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez d’abord la lecture de la musique stockée sur le périphérique USB, avant de changer de source. 4 Déconnectez le périphérique de stockage USB de la prise USB. Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le périphérique de stockage USB. • Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche . Sinon, la lecture du fichier sur le périphérique de stockage USB continuera sans fin. • Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible. Lecture aléatoire Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu automatiquement en ordre aléatoire. 22 Fr YOM2001450001.pdf 54 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 23 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Lecture USB Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Pour annuler la lecture aléatoire : Remarque Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes ci-après. 2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches / pour sélectionner le dossier de lecture souhaité. 3 Nederlands 1 Sélectionnez la source d’entrée USB et connectez le périphérique de stockage USB. Italiano Spécifiez le dossier de lecture souhaité Deutsch • Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la touche ne permet pas de revenir à la piste précédente. Le début de la plage courante sera repéré. • Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.) • Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible. Les dossiers stockés sur le périphérique de stockage USB peuvent être lus par l’appareil en mode de lecture répétée. Pour plus de détails, voir la section Lecture des morceaux programmés (CD ou MP3/WMA) à la page 20. Français Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER. Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) English Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire : 07 Appuyez sur la touche ENTER. Sélection des informations affichées Pyccкий Cet appareil peut également afficher les informations enregistrées sur le périphérique de stockage USB. Pour plus d’informations, consultez la section Sélection des informations affichées à la page 21. Español La lecture commence au premier morceau du dossier sélectionné. • En cas d’arrêt, appuyez sur les touches / pour pouvoir sélectionner le dossier. 23 Fr YOM2001450001.pdf 55 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 08 24 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Utilisation du tuner Chapitre 8 : Utilisation du tuner • Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System) est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom de la station apparaît ensuite. • L’accord automatique s’achève complètement pour la mémorisation automatique (ASPM) de stations RDS (voir page 26). Écoute d’émissions de radio Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur la façon de procéder. 0 STANDBY/ON OPEN/CLOSE iPod CD USB DISPLAY AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 FOLDER TUNE+ TUNER 3 ENTER MEMORY /PROGRAM MENU P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET REPEAT MUTE – RANDOM TUNE+ FOLDER DIMMER ST/MONO RDS ASPM • Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le mode audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à l’affichage. Amélioration dune réception FM de mauvaise qualité : 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ST/MONO pour sélectionner MONO. Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise réception. Mémorisation des stations – 0 DISPLAY + + BASS/TREBLE CLEAR VOLUME TUNE– Pour recevoir une émission FM stéréo : PTY DISPLAY Accord 1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez (Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations. (30 stations FM / 15 stations AM) 0 DISPLAY 2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour sélectionner la bande de fréquence (FM ou AM). Accord manuel : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée. Remarque • En cas d’interférence/parasites radio, la recherche automatique peut s’arrêter automatiquement. • La recherche automatique ignore les stations de radio dont le signal est faible. • Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur . REPEAT RANDOM 0 FOLDER DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU 3 Appuyez sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée. Réglage automatique : Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage des fréquences commence automatiquement et la recherche s’arrête à la première station de radio pouvant être captée. CLEAR TUNE+ MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– VOLUME + + PRESET – – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE MUTE – – 1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord audessus. 2 Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. L’affichage du numéro de préréglage clignote. 3 Appuyez sur la touche PRESET +/– pour choisir le numéro que vous souhaitez affecter à la station sélectionnée. 24 Fr YOM2001450001.pdf 56 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 25 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Utilisation du tuner Remarque Rappel d’une station mémorisée Pour balayer les stations préréglées On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (Balayage dans la mémoire de présélection) Appuyez sans relâcher sur la touche PRESET +/–. Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune. 2 Appuyez de nouveau sur PRESET +/– lorsque le tuner passe sur la station souhaitée. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. 2 Appuyez sur la touche CLEAR jusqu’à ce que l’indication « MEM CLR » apparaisse. • Toutes les stations seront effacées. Utilisation du système RDS (Radio Data System) Présentation du système RDS Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux énumérés ci-dessus. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. • La fonction RDS est uniquement disponible en mode FM. 2 Appuyez sur la touche RDS PTY de la télécommande. L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ 6 secondes. Pyccкий Remarque Recherche de programmes RDS Español Pour effacer toute la mémoire Nederlands 1 Italiano 1 Utiliser la touche PRESET +/– pour sélectionner la station souhaitée. SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes religieux PHONE IN – Opinion publique par téléphone TRAVEL – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60 FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires TEST – Programme spécialement prévu pour tester les équipements ou les récepteurs radio d’urgence. ALARM – Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d’un danger à venir. Deutsch • La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s’il se produit une panne de courant ou un débranchement de l’appareil. NEWS – Informations AFFAIRS – Analyse de l’actualité INFO – Informations d’ordre général SPORT – Sport EDUCATE – Éducation DRAMA – Pièces radiophoniques, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Écoute aisée LIGHT M – Musique classique « légère » CLASSICS – Musique classique « sérieuse » OTHER M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus WEATHER – Bulletins météorologiques FINANCE – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN – Programmes Français Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2. • Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres stations ou remplacer une station mise en mémoire. Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne sera effacée. L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme JAZZ. Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants : English 4 Appuyez sur la touche MEMORY/ PROGRAM pour enregistrer la station dans la mémoire. 08 3 Appuyez sur / pour sélectionner le type de programme à écouter. Le type de programme affiché change à chaque pression sur la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage des types de programme défile en continu. Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations— notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées. 25 Fr YOM2001450001.pdf 57 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 08 26 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Utilisation du tuner 4 Alors que le type de programme sélectionné clignote à l’affichage (pendant 6 secondes), appuyez de nouveau sur la touche PTY. Le type de programme sélectionné s’affiche pendant 2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la recherche commence. Remarque • Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission correspondant au type de programme sélectionné, le numéro de la station s’affiche pendant 8 secondes puis le nom de la station reste affiché. • Si vous souhaitez écouter le même type de programme sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS PTY pendant que le numéro ou le nom de la station clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une autre station. • Si aucune station n’est trouvée, « NOT FOUND » apparaît pendant 4 secondes. Informations données par RDS À chaque pression sur la touche RDS DISPLAY, l’affichage change comme suit : STANDBY/ON OPEN/CLOSE iPod DISPLAY CD USB FOLDER TUNE+ TUNER AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP ENTER EQUALIZER 1 2 MEMORY /PROGRAM MENU 3 P.BASS 4 5 6 7 8 9 PRESET CLEAR + MUTE REPEAT – RANDOM 0 DISPLAY – TUNE+ FOLDER Station name (PS) 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. 2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS ASPM de la télécommande. Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et le balayage démarre (87,5 - 108 MHz). Une fois le balayage terminé, le nombre de stations mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END » apparaît pendant 4 secondes. Pour interrompre l’opération ASPM en cours : Appuyez sur la touche pendant que le tuner est en train de rechercher des stations. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées. Remarque • Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire. • L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire. • S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM, effacer des stations. • Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil affiche « END » pendant 4 secondes environ. • Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé. • Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents. • Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations peuvent changer. DIMMER ST/MONO RDS ASPM Frequency VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est réduit d’autant. PTY DISPLAY Programme type (PTY) Radio text (RT) Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit : No RDS FM 98.80 MHz Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM) En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables. Remarques au sujet du fonctionnement RDS Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente : • L’indication « PS », « No PS » et un nom de station s’affichent tour à tour et de manière correcte. • Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou d’une station en cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée. • S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station. • « No PS », « No PYT » ou « No RT » clignote environ 5 secondes et la fréquence s’affiche. Remarques au sujet du texte radio : • Les 8 premiers caractères des données texte de la station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à l’affichage. • Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte radio, l’appareil affiche « No RT » au passage en position de texte radio. • L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change. 26 Fr YOM2001450001.pdf 58 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 27 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Autres raccordements 09 Autres raccordements Connexion de composants auxiliaires PHONES AUDIO IN VOLUME Téléviseur NNA VIDEO LINE OUT AM LOOP S IN R FM UNBAL 75 Ω L Câble audio (disponible dans le commerce) Italiano TIMER Panneau arrière de cet appareil Deutsch Connectez l’équipement de lecture auxiliaire à la prise minijack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil. • Cette méthode permet de lire de la musique sur cet appareil à partir d’un iPod/iPhone/iPad qui ne prend pas en charge la connexion via la station d’accueil ou via la prise USB. Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE IN situées sur le panneau arrière de l’appareil. Français ATTENTION • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. English Chapitre 9 : iPad PHONES AUDIO IN Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication « LINE » apparaît à l’affichage. Nederlands 1 Appuyez deux fois sur la touche AUDIO IN/ LINE pour sélectionner la source d’entrée LINE. Lecteur audio portable, etc. Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée, l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage. Remarque Pyccкий 1 Sélectionnez AUDIO IN/LINE comme source d’entrée. Español Câble stéréo minijack (disponible dans le commerce) • Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté par la commande de volume du composant de lecture. Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur l’équipement de lecture externe. 27 Fr YOM2001450001.pdf 59 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 10 28 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Informations supplémentaires Chapitre 10 : Informations supplémentaires Guide de dépannage Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil. • Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement. Problèmes d’ordre général Problème éventuel Vérification Solution Les paramètres que vous avez réglés sont effacés. Le cordon d’alimentation a-t-il été débranché ? Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le cordon d’alimentation. Différence de volume entre les sources/formats CD, MP3, WMA, iPod/iPhone/ iPad et radio, AUDIO IN et LINE. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les formats de contenus audio. La commande de cet appareil Essayez-vous d’utiliser la Utilisez à moins de 7 m, 30º du capteur de télécommande du à l’aide de la télécommande télécommande en étant placé loin de panneau avant (page 5). n’est pas possible. l’appareil ? Le capteur de la télécommande est-il Le capteur de la télécommande est-il exposé directement à la exposé directement à la lumière du lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube soleil ou à un puissant éclairage fluorescent ? artificiel, tel qu’un tube fluorescent ? Les piles sont mortes ? Le disque ne peut pas être lu Le disque est-il rayé ? ou le disque est éjecté Le disque est-il sale ? automatiquement. Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas reconnus. L’appareil se met automatiquement hors tension. Remplacez les piles (page 5). Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus. Nettoyez le disque (page 31). Cet appareil se trouve-t-il dans un endroit humide ? De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un climatiseur, etc. (page 31). Avez-vous dépassé le nombre maximal de noms de dossiers ou de fichiers pouvant être reconnus par cet appareil ? Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque. Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou fichiers. Si aucune opération n’est effectuée pendant 15 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension. 28 Fr YOM2001450001.pdf 60 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 29 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Informations supplémentaires 10 Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté Solution Le périphérique de stockage USB est-il connecté correctement ? Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond). Le périphérique de stockage USB est-il connecté via un concentrateur USB ? L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. Connectez directement le périphérique de stockage USB à l’appareil. Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire auxiliaire USB. Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio numériques portables. Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs externes. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension. Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être reconnus correctement. Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus. Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus. Italiano Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la copie (par DRM) ? Deutsch Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge. Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas pris en charge. Français Vérification Le périphérique de stockage USB n’est pas reconnu. English Problème éventuel Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers. Ce problème ne provient pas de cet appareil. L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés sur le périphérique de stockage USB. Le lecteur prend beaucoup de temps à reconnaître le périphérique de stockage USB. Quelle est la capacité du périphérique de stockage USB ? Un certain temps est nécessaire pour charger les données lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est connecté (cela peut prendre plusieurs minutes). Le périphérique de stockage USB n’est pas alimenté. Le message AUTH ERR est-il affiché sur le panneau avant ? Lorsque la consommation électrique du périphérique est trop importante, l’alimentation est coupée. Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension. Español Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas affichés dans l’ordre alphabétique. Nederlands Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de Les noms de dossiers ou de Les noms de dossiers ou de fichiers fichiers ne sont pas affichés, contiennent-ils plus de 30 caractères ? dossier et de fichier est de 30. ou bien ils sont mal affichés. Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le périphérique de stockage USB. Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté Problème éventuel Solution Impossible d’actionner l’iPod/iPhone/iPad par la télécommande. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté (voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 15). Je n’arrive pas à faire fonctionner l’iPod/iPhone/iPad. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté (voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 15). Si l’iPod/iPhone/iPad a subi une immobilisation, essayez de le réinitialiser et rebranchez-le ensuite sur cet appareil. Pyccкий Appuyez sur INPUT pour basculer à l’autre mode, puis revenez au mode USB. 29 Fr YOM2001450001.pdf 61 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 10 30 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Informations supplémentaires Types de disque et formats de fichier lisibles CD audio • CD Audio en vente dans le commerce • Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA WMA Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB MP3 Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB. • Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être reproduits. • Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. • Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le présent mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives. • Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau 1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus. • Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits numériques) ne peuvent pas être lus. Remarque • Cet appareil ne prend pas en charge les disques multisession ni l’enregistrement multiborder. • L’enregistrement multisession/ multiborder est une technique permettant d’enregistrer un disque en plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord » est une unité d’enregistrement, consistant en un jeu complet de données de la zone d’entrée à la zone de sortie. À propos des CD protégés contre la copie Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions des disques non conformes à ces spécifications. Formats de fichiers audio pris en charge • Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans perte. Précautions d’utilisation Lors d’un déplacement de l’appareil Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON, attendez que l’indication « STANDBY » disparaisse de l’affichage sur l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à l’intérieur ou avec un équipement raccordé au port de connexion pour iPod/iPhone/iPad, à la prise USB, ou aux prises AUDIO IN, peut causer des dommages. Emplacement d’installation • Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil. • N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des platines à cassettes et autres équipements pouvant être facilement affectés par les champs magnétiques. Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants : • • • • • Endroits exposés à la lumière directe du soleil Endroits humides ou insuffisamment aérés Endroits extrêmement chauds Endroits exposés aux vibrations Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou de fumée de cigarette • Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur (cuisines, etc.) 30 Fr YOM2001450001.pdf 62 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 31 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Informations supplémentaires Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil. N’obstruez pas les orifices de ventilation. N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa, etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages. À propos de la condensation Rangement • Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangezles verticalement, en évitant les endroits chauds, humides, exposés directement à la lumière du soleil ou extrêmement froids. • Veuillez lire les recommandations fournies avec le disque. Nettoyage des disques Nederlands • Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas, utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer délicatement le disque en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale. Italiano Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la température de la pièce où se trouve cet appareil augmente rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la condensation peut aussi se former en été si l’appareil est exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre appareil. Manipulation d’un disque Deutsch N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio, placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc. • Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas. • Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio, selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension. • La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des poussières ou saletés perturbent son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la lentille. Français N’exposez pas l’appareil à la chaleur. Nettoyage de la lentille English Ne posez pas d’objets sur cet appareil 10 Nettoyage de l’appareil Pyccкий • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents antistatiques. • En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux, essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. • N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou déformés). • Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont gravées les informations devenir rayée ou sale. Español • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer cet appareil. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. • L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de cet appareil pour ne pas endommager le coffret. • En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec des produits chimiques, etc., lisez les précautions d’emploi fournies par le fabricant. 31 Fr YOM2001450001.pdf 63 2012/7/5 10:44:12 X-CM31_SYXE8_Fr.book 10 32 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時11分 Informations supplémentaires • N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette est collée sur les disques de location, et que la colle de l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un disque de location. Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut Suivez les étapes ci-après pour restaurer tous les paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut. 1 Appuyez sur STANDBY/ON pour la mise sous tension. À propos des disques de forme particulière Les disques à formes spéciales (en cœur hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil. 2 Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou utilisez la touche INPUT de l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD. 3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir disque. 4 Appuyez sur STANDBY/ON en maintenant enfoncé. Utilisez les touches du panneau supérieur de cet appareil. « DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors tension. À propos de l’iPod/iPhone/iPad Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod » et « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Apple n’est pas responsable de l’usage de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes de sécurité et les réglementations. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, un iPhone, ou un iPad peut affecter les performances sans fil. iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc, enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. 32 Fr YOM2001450001.pdf 64 2012/7/5 10:44:13 X-CM31_SYXE8_Fr.book 33 ページ 2012年6月7日 Informations supplémentaires • Section Amplificateur Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω) • Italiano Nederlands • Deutsch Enceintes Enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques Type Enceinte à 2 voies Haut-parleur d’aigus : 5 cm Haut-parleur de graves : 9,4 cm Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω Dimensions externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 mm (L) x 200 mm (H) x 232,6 mm (P) Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune) Français Divers Prise de connexion iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A Borne USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz Consommation En marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W max. Dimensions externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mm (L) x 123 mm (H) x 250,6 mm (P) Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg • 10 Section tuner Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω asymétrique Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . .522 kHz à 1 620 kHz Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre • 午後2時11分 English Spécifications 木曜日 Accessoires 1 2 1 1 8 Pyccкий Remarque • Les spécifications sont valables pour une alimentation de 230 V. • Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil. Español Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piles AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble d’antenne AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon d’alimentation Support pour iPad Carte de garantie Mode d’emploi (ce document) © 2012 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. 33 Fr YOM2001450001.pdf 65 2012/7/5 10:44:13 X-CM31_SYXE8_Ru.book 34 ページ 2012年6月7日 木曜日 午後2時44分 Примечание: В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров. Аудио и видеооборудование: 7 лет Переносное аудиооборудование: 6 лет Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет Автомобильная электроника: 6 лет D3-7-10-6_A1_Ru http://www.pioneer.co.uk http://www.pioneer.fr http://www.pioneer.de http://www.pioneer.it http://www.pioneer.nl-http://www.pioneer.be http://www.pioneer.es http://www.pioneer-rus.ru http://www.pioneer.eu © 2012 PIONEER CORPORATION. All rights reserved. © 2012 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. PIONEER CORPORATION 1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan Корпорация Пайонир 1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС" 125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01 PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002_B4_Ru Printed in China / Imprimé en Chine YOM2001450001.pdf 228 <YOM200145-0001> 2012/7/5 10:44:28