Pioneer X-CM31 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Pioneer X-CM31 Manuel du propriétaire | Fixfr
X-CM31_SYXE8_En.book
1 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時4分
X-CM31-K/-W/-T/-R
CD Receiver System | Micro chaîne CD | Sistema receptor de CD |
CD-Receiversystem | Sistema CD con amplificatore |
CD Receiver System | Система ресивера CD
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant
votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres
Produktes unter http://www.pioneer.de (oder
http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi
ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw
Pioneer product via http://www.pioneer.nl http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en
http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de
registrarse on-line:
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu).
Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
YOM2001450001.pdf
1
2012/7/5
10:44:07
X-CM31_SYXE8_Fr.book
2 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur
le dessus, 15 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil
sera utilisé correspond à la tension requise (par ex.
230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_A1_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé
selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité
des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A2_Fr
AVERTISSEMENT
Rangez les petites pièces hors de portée des petits
enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
YOM2001450001.pdf
34
2012/7/5
10:44:10
X-CM31_SYXE8_Fr.book
3 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
Exemples de marquage
pour les batteries
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Pb
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de façon à ce
que le cordon d’alimentation puisse être facilement
débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour
éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation
sera débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002*_A1_Fr
YOM2001450001.pdf
35
2012/7/5
10:44:10
X-CM31_SYXE8_Fr.book
4 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous
avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . 5
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Les organes et leurs fonctions
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Enceintes Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fixation des coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Connexions
Lecture des morceaux programmés
(CD ou MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du téléchargement de fichiers
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sur l’ordre de lecture des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . .
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
21
21
07 Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . 22
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifiez le dossier de lecture souhaité . . . . . . . . . . . .
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
23
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture dans l’ordre souhaité
(Lecture programmée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Pour commencer
Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . .
Réglage automatique du volume initial. . . . . . . . . . . . .
Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
12
Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Égaliseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche de réglage grave/aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation du réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . 14
Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion de votre iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion d’un iPod/iPhone sur la station d’accueil de
l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support
fourni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Regarder sur votre téléviseur des vidéos stockées sur
un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture à partir d’un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture via un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
06 Lecture de disque
Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . 19
08 Utilisation du tuner
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d’une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . .
Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
25
25
25
Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . 25
Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation de la fonction de mémorisation automatique
des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 26
09 Autres raccordements
Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . 27
10 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . 30
À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . 30
Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . . 30
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . .
À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
31
31
31
Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
À propos des disques de forme particulière . . . . . . . . . 32
À propos de l’iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rétablissement de tous les réglages à leur valeur
par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4
Fr
YOM2001450001.pdf
36
2012/7/5
10:44:10
X-CM31_SYXE8_Fr.book
5 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Préparatifs
01
English
Chapitre 1 :
Préparatifs
1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les
piles comme sur l’illustration ci-dessous.
Utilisation de la télécommande
30°
30°
CD
IN/LINE
1
TV
USB
SLEEP
0
6
TUNE+
+
ASPM
VOLUME

–
PTY
DIMMER 
RDS
M
MEMORY
/PROGRA
MUTE
TUNE–
ST/MONO

–

FOLDER
+
ENTER
BLE
PRESET
RANDOM
BASS/TRE
MENU
9
R
REPEAT
P.BASS
EQULIZE
8
3
TUNER
OSE
R
DISPLAY
5

7
CLEAR
2
CLOCK/TIME
OPEN/CL
4
OUT
DISPLAY


Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la
télécommande :
• Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des
télécommandes, contrôlant d’autres équipements
placés à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
Pyccкий
ATTENTION
• N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute
autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une
pile usée.
• Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande,
orientez-les correctement, comme indiqué par les
symboles de polarité ( et ).
• Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez
pas au feu ou dans l’eau.
Y/ON
AUDIO
iPod

Refermez le couvercle arrière.
7m
Español
STANDB
2
Nederlands
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un
angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.
Italiano
Mise en place des piles dans la
télécommande
Deutsch
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents
dans la boîte quand vous l’ouvrez.
• Télécommande
• Cordon d’alimentation
• Câble d’antenne AM
• Antenne FM à fil
• Piles « AA » x 2
• Coussinets antidérapants x 8
• Support pour iPad
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (ce document)
• Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même
si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez
pas ensemble différents types de piles.
• Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si
vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile
devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du
logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte
d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau,
nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau.
• Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous
conformer aux normes et/ou aux règlements
gouvernementaux et environnementaux en vigueur dans
votre pays ou région.
• AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne rangez pas les piles en plein soleil ou
dans un endroit excessivement chaud, comme dans une
voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles
risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de
s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance
pourrait également être réduite.
Français
Contenu de l’emballage
5
Fr
YOM2001450001.pdf
37
2012/7/5
10:44:10
X-CM31_SYXE8_Fr.book
02
6 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Les organes et leurs fonctions
Chapitre 2 :
Les organes et leurs fonctions
1
Télécommande
STANDBY/ON
1
2
2
OPEN/CLOSE


iPod
CD
USB
TUNER
AUDIO IN/LINE
TV OUT
CLOCK/TIMER
SLEEP
3
12
1
2
3
4
5
6
3
CLOCK/TIMER
Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la
programmation et la vérification des minuteries
(page 12).
13
SLEEP
Consultez Utilisation du minuteur de mise en veille à la
page 14.
BASS/TREBLE
5
8
9
CLEAR
REPEAT
RANDOM
0
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
14
15
4
Touches numériques (0 à 9)
Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 19).
5
CLEAR
Pour effacer la programmation de lecture (page 20).
6
6
7
Touches de commande du récepteur
TV OUT
Pour activer/désactiver la vidéo sur un iPod/iPhone.
P.BASS
7
Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
(page 18).
EQUALIZER
4
 STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 18).
Appuyez pour changer l’affichage des morceaux en
cours de lecture à partir d’une source CD ou USB
(page 21).
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
Touches de commande du récepteur
DISPLAY
FOLDER
PRESET
+
8
9
10
MUTE
–
DIMMER

ST/MONO RDS ASPM
11
16
MENU
17
MEMORY/PROGRAM
Pour accéder au menu.
–


Pour sélectionner le dossier souhaité sur un disque
MP3/WMA ou sur un périphérique de stockage de
masse USB (page 20).
VOLUME
TUNE–
+



PTY
DISPLAY
Pour mettre en mémoire ou programmer un disque
MP3/WMA (page 20).
7
/// (TUNE +/–), ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du
système, basculer entre les modes et confirmer les actions.
La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les
fréquences de station de radio (page 24).
8 PRESET Touches de commande de
préréglage
Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio
préréglées (page 24).
6
Fr
YOM2001450001.pdf
38
2012/7/5
10:44:10
X-CM31_SYXE8_Fr.book
7 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Les organes et leurs fonctions
9
MUTE
Enceintes Acoustiques
10 Touches de commande de la fonction de
lecture
1
Aigu
Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions
après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des
touches de fonctions d’entrée (page 18).
2
Grave
3
Évent de baffle
réflex
Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode
mono (page 24).
RDS ASPM
2
Important
La grille des enceintes ne peut pas être retirée.
Fixation des coussinets antidérapants
Installez les patins antidérapants sur la surface inférieure des
enceintes.
RDS PTY
Permet de rechercher des programmes de type RDS
(page 25).
Deutsch
Pour effectuer une recherche automatique des stations
de radio RDS (page 25).
3
Français
11 Touches de commande de préréglage Tuner
ST/MONO
1
English
Permet de couper/restaurer le son (page 12).
02
RDS DISPLAY
12 OPEN/CLOSE
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18).
13 Touches de contrôle du son
Important
Italiano
Pour changer le mode d’affichage des informations RDS
(page 25).
Les enceintes sont normalement placées verticalement.
Pour ajuster la qualité du son (page 13).
Pour utiliser le mode de lecture aléatoire à partir d’un CD,
d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19).
15 REPEAT
Pour modifier les paramètres de lecture répétée à partir d’un
CD, d’un iPod ou d’un périphérique USB (page 19).
Pour ajuster le volume d’écoute (page 12).
17 DIMMER
Español
16 Touches de commande de préréglage
Volume
Nederlands
14 RANDOM
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes
sont nécessaires pour commander la luminosité (page 12).
Pyccкий
7
Fr
YOM2001450001.pdf
39
2012/7/5
10:44:10
X-CM31_SYXE8_Fr.book
02
8 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Les organes et leurs fonctions
Panneau avant
1
2
TIMER
PHONES
AUDIO IN
4
5
1
Afficheur principal
2
Commande de volume
6
Éclairage du bouton de volume
S’allume quand l’appareil est sous tension.
4
Prise casque / écouteurs
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
5
VOLUME
iPad
Pour ajuster le volume d’écoute (page 12).
3
3
Prise AUDIO IN
Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble
stéréo mini-jack (page 27).
7
8
6
9
Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
7
Tiroir d’insertion du disque
Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 18).
8
Témoin TIMER
S’allume lorsque l’appareil est en veille avec la fonction de
minuterie activée.
9
Borne USB
Permet de raccorder votre périphérique de stockage de
masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser
comme source audio (page 22).
8
Fr
YOM2001450001.pdf
40
2012/7/5
10:44:10
X-CM31_SYXE8_Fr.book
9 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Les organes et leurs fonctions
02
English
Panneau supérieur
1
Français
STANDBY/ON

2
Prise de connexion iPod/iPhone
Pour accéder à la station d’accueil pour iPod/iPhone,
appuyez sur le cache au niveau de l’inscription PUSH OPEN
(page 15).
2
 STANDBY/ON
3 Touches de commande de la fonction de
lecture
3
4
INPUT

4
5
INPUT
Permet de sélectionner la source d’entrée.
5 Bouton d’ouverture/fermeture du tiroir
disque
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 18).
Pyccкий
Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier
à lire. Pour arrêter la lecture. Pour arrêter la lecture ou
reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise en
pause.

Español
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 18).

Nederlands
1

Italiano

Deutsch
PUSH OPEN
9
Fr
YOM2001450001.pdf
41
2012/7/5
10:44:10
X-CM31_SYXE8_Fr.book
03
10 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Connexions
Chapitre 3 :
Connexions
ATTENTION
• Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois
que vous effectuez ou que vous modifiez des
connexions.
• Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes
les connexions entre les différents équipements ont été
effectuées.
Raccordement des enceintes
Pour raccorder le câble d’enceinte à l’appareil, insérez le
câble dans la prise correspondante à l’arrière de l’appareil.
Enceinte
gauche
Enceinte
droite
Panneau arrière de cet appareil
téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension
puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si
le problème persiste, éloignez les enceintes du
téléviseur.
Connexion d’un téléviseur
• Quand un iPod/iPhone est raccordé à cet appareil, le
réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone est placé
automatiquement sur « ON » (en service).
Remarque
• Certains iPod permettent de changer le réglage de la
sortie TV en restant connectés.
• Quand l’iPod/iPhone est déconnecté de cet appareil, le
réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone repasse à son état
d’origine.
Panneau arrière de cet
appareil
VIDEO LINE
OUT
SPEAKERS
IN
R
AC IN
L
ANTENNA
VIDEO
AM
LOOP
OUT
LINE
R
SPEAKERS
IN
R
AC IN
FM
UNBAL 75 Ω
L
L
R
L
Câble vidéo (disponible
dans le commerce)
Jaune
Téléviseur
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que
ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance,
voire un incendie.
• Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond. Ils
pourraient causer des blessures en tombant.
• Ces enceintes sont protégées contre les interférences
électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement
d’installation, un phénomène de distorsion des couleurs
peut se produire dans le cas où les enceintes sont
installées à proximité immédiate de l’écran du
Vers la prise
d’entrée vidéo
10
Fr
YOM2001450001.pdf
42
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
11 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Connexions
03
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
Français
fig. b
fig. a
English
Raccordement des antennes
Connecteur PAL
simple
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
4
AM
LOOP
FM
UNBAL 75 Ω
1
Branchement
3
Branchez le cordon de l’antenne AM
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’appareil sur une prise secteur.
Panneau arrière de cet appareil
Italiano
1
Deutsch
2
ANTENNA
Câble coaxial 75 Ω
Saisissez le connecteur pour le raccorder à la prise AM.
Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué
par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b).
VIDEO LINE
OUT
SPEAKERS
IN
R
AC IN
L
R
3 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne
doit pas être enroulée.
À la prise
secteur
Cordon
d’alimentation
ATTENTION
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
fins que celles décrites ci-après.
Español
4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise
d’antenne FM.
L
Nederlands
2
Pyccкий
11
Fr
YOM2001450001.pdf
43
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
04
12 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Pour commencer
Chapitre 4 :
Pour commencer
Remarque
Pour allumer l’appareil
Appuyez sur la touche  STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension.
• Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est
rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après
une panne d’électricité.
Après utilisation :
Appuyez sur  STANDBY/ON pour passer en mode veille.
Remarque
• En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté,
l’appareil se met en mode de recharge.
Réglage de l’horloge
DISPLAY
STANDBY/ON
FOLDER
USB
CD
FM
AM
USB/IPOD
TUNER
LINE
ENTER
EQUALIZER
2
3
PRESET
AUDIO IN
IPOD
MEMORY
/PROGRAM
MENU
TUNE–
VOLUME
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la
télécommande.
« CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal.
3
La touche INPUT située sur le panneau supérieur de
l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez sur
la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la
source souhaitée.

CD
AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP
1
Fonction d’entrée
OPEN/CLOSE

iPod
TUNE+
Commandes générales
Appuyez sur la touche ENTER.
4 Utilisez les touches / pour régler le jour,
puis appuyez sur ENTER.
5 Utilisez les touches / pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER.
6 Utilisez les touches / pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer.
Pour vérifier l’heure :
Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure
pour 10 secondes environ.
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de
l’étape 1.
Contrôle de la luminosité de
l’affichage
Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité
de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour
commander la luminosité.
Réglage automatique du volume initial
Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau
supérieur ou égal à 17, le volume est abaissé à 16 lors de la
prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au
niveau précédemment réglé.
Commande de volume
Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil
principal) ou appuyer sur VOLUME +/- (sur la
télécommande) pour augmenter ou baisser le volume.
ATTENTION
• Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume
dépend, entre autres facteurs, du rendement des
enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter
l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de
trop élever le volume. Écoutez de la musique à des
niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par
les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
Sourdine
Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la
touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour
restaurer le volume.
12
Fr
YOM2001450001.pdf
44
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
13 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Pour commencer
04
Réglage de l’alarme de réveil
Égaliseur
Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveillematin en cours ou définir une nouvelle alarme.
FLAT
Equalizer off.
JAZZ
For jazz.
ROCK
For rock.
POP
For pop music.
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode
P.bass est activé. Ce mode accentue les fréquences graves.
Pour annuler le mode P.bass, appuyez sur la touche P.BASS
de la télécommande.
Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches
/ pour régler les graves ou les aigus.
Remarque
ONCE – La programmation unique se déroule une seule
fois à l’heure programmée.
DAILY – L’alarme quotidienne (DAILY) du réveil se
déclenche les jours de la semaine et à l’heure qui ont été
préréglés.
4 Utilisez les touches / pour sélectionner
l’option « TIMER SET », puis appuyez sur la
touche ENTER.
5 Utilisez les touches / pour sélectionner
la source de lecture utilisée par le réveil, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Les sources d’entrée CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD,
AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées comme
source de lecture.
6 Utilisez les touches / pour sélectionner
le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche
ENTER.
1 Si vous modifiez les réglages du mode
P.BASS (ON/OFF).
7 Utilisez les touches / pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER.
• EQUALIZER : FLAT
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
2 Si vous modifiez les réglages du mode
EQUALIZER.
3 Si vous modifiez les réglages du mode BASS/
TREBLE.
• P.BASS : OFF
• EQUALIZER : FLAT
• Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les
étapes 7 et 8.
9 Réglez le volume à l’aide de la touche
VOLUME +/-, puis appuyez sur ENTER.
10 Appuyez sur  STANDBY/ON pour passer
en mode veille.
• Le voyant TIMER s’allume.
Pyccкий
• P.BASS : OFF
• BASS/TREBLE : BASS=0, TREBLE=0
8 Utilisez les touches / pour définir les
minutes, puis appuyez sur ENTER.
Español
Lorsque vous sélectionnez l’un des trois
modes, les deux autres modes sont réglés
comme suit.
Nederlands
L’utilisation simultanée des modes EQUALIZER, P.BASS et
BASS/TREBLE n’est pas possible. Vous ne pouvez
sélectionner qu’un seul mode à la fois parmi les trois.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner
« ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours),
puis appuyez sur ENTER.
Italiano
Touche de réglage grave/aigu
2 Appuyez sans relâcher sur la touche CLOCK/
TIMER.
Deutsch
Touche P.bass
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise
sous tension.
Français
Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en
cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode
audio souhaité s’affiche.
English
Commandes de son
13
Fr
YOM2001450001.pdf
45
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
04
14 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Pour commencer
Rappel de l’alarme de réveil
Cette procédure permet de réutiliser les réglages d’une
alarme existante.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure
« Réglage de l’alarme de réveil ».
Utilisation avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES située sur le
panneau avant de l’appareil.
Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
2 Appuyez sur / pour sélectionner
« TIMER ON », puis appuyez sur ENTER.
Annulation de l’alarme de réveil
Cette procédure permet de désactiver l’alarme de réveil.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure
« Réglage de l’alarme de réveil »
TIMER
PHONES
AUDIO IN
VOLUME
iPad
2 Appuyez sur / pour sélectionner
« TIMER OFF », puis appuyez sur ENTER.
Utilisation du réveil
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour couper
l’alimentation.
2 Au moment du réveil, cet appareil sera
automatiquement mis sous tension et il fera
entendre la source d’entrée sélectionnée.
Remarque
• Si un iPod/iPhone/iPad n’est pas branché sur cet
appareil ou si un disque n’est pas inséré, l’appareil ne
sera pas activé et aucune plage ne sera reproduite.
• Certains disques ne conviennent pas à une lecture
automatique au moment du réveil.
• Lorsque vous réglez le minuteur, définissez une durée
supérieure ou égale à une minute entre le début et la fin.
• Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et
écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume
sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut
endommager l’ouïe.
• Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire
le niveau sonore.
• Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de
diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms.
L’impédance préconisée est de 32 ohms.
• Le son d’un iPod/iPhone/iPad connecté à l’appareil ne
peut pas être écouté au moyen d’un casque ou
d’écouteurs branché(s) sur la prise casque de l’appareil.
L’indication « HP MUTE » s’affiche si vous connectez un
casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/
iPhone/iPad est sélectionnée.
Utilisation du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension
après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir
l’esprit tranquille.
1 Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour
sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt.
Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min,
120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur
programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est
ainsi terminé.
Remarque
• Le minuteur de mise en veille peut être réglé en appuyant sur
SLEEP pendant que la durée restante est affichée.
14
Fr
YOM2001450001.pdf
46
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
15 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
iPod nano 3G/4G/5G/6G*


iPod touch 1G/2G/3G/4G


iPhone


iPhone 3G


iPhone 3GS


iPhone 4


iPhone 4S


iPad
—

iPad 2
—

iPod/iPhone/iPad
* L’iPod nano 6G prend uniquement en charge la lecture
audio.
ATTENTION
• Si vous raccordez des iPod/iPhone, utilisez toujours
l’adaptateur de dock fourni avec votre iPod/iPhone ou
un adaptateur disponible dans le commerce et conçu
pour soutenir l’iPod/iPhone. L’iPod/iPhone ne peut pas
être connecté sans un adaptateur de dock ; des dégâts
ou un dysfonctionnement sont à craindre si vous
connectez un iPod/iPhone sans faire appel à un
adaptateur de dock.
• L’adaptateur universel de station d’accueil iPod/iPhone
n’est pas fourni avec cet appareil.
Important
• Si vous avez installé un rabat de protection pour iPod/
iPhone/iPad (accessoire disponible dans le commerce),
il est possible que cela empêche de connecter l’iPod/
iPhone/iPad à l’appareil.
Pyccкий
Remarque
• Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des
iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés.
• Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en
fonction du modèle et de la version du logiciel.
• L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la
reproduction de contenus non protégés ou de contenus
que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement.
• Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être
commandées en utilisant ce système et nous
recommandons de désactiver l’égaliseur avant la
connexion.
Connexion de votre iPod/iPhone/
iPad
Español
Prise USB
(audio
uniquement)
Nederlands
Station d’accueil
(audio/vidéo)
Italiano
Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont
indiqués ci-après.
• La lecture vidéo à partir d’un iPod/iPhone est
uniquement possible lorsque l’iPod/iPhone est
connecté à la station d’accueil.
Deutsch
Vérification des modèles d’iPod/
iPhone/iPad pris en charge
• Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable
pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème
ou une perte des données enregistrées à la suite d’une
défaillance de l’iPod/iPhone/iPad.
• Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
• Ce système a été développé et testé pour la version du
logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de
Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
• L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de
logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de
Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité
avec ce système.
• Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD,
une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/
iPhone/iPad.
Français
En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet
appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité
directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Cet appareil
peut aussi être raccordé à un téléviseur, ce qui vous permet
alors de regarder des vidéos stockées sur votre iPod/iPhone.
Les commandes de lecture de musique stockées sur un iPod/
iPhone/iPad peuvent être effectuées directement sur cet
appareil ou depuis l’iPod/iPhone/iPad.
• Pour connecter un téléviseur, voir page 10.
English
Chapitre 5 :
05
15
Fr
YOM2001450001.pdf
47
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
05
16 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
Connexion d’un iPod/iPhone sur la
station d’accueil de l’appareil
1
• Lorsque la station d’accueil n’est pas utilisée, fermez le
couvercle en appuyant fermement dessus.
Appuyez sur PUSH OPEN.
PU
SH
OP
EN
PU
SH
OP
EN
Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à
l’aide du support fourni
2
Ouvrez le port de connexion iPod/iPhone
1 Connectez le câble pour iPod/iPhone/iPad à
l’appareil.
2 Faites passer le câble pour iPod/iPhone/iPad
à travers l’orifice sous le support puis connectezle à l’iPod/iPhone/iPad.
3
Connectez votre iPod/iPhone.
3
Placez l’iPod/iPhone/iPad sur le support.
16
Fr
YOM2001450001.pdf
48
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
17 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad
Pour regarder sur un téléviseur des vidéos stockées sur un
iPod/iPhone, connectez les deux équipements à l’aide d’un
câble vidéo. Quand un iPod/iPhone est raccordé à cet
appareil, le réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone est placé
automatiquement sur « ON » (en service).
1
Connectez votre iPod/iPhone.
2 Appuyez sur la touche iPod de la
télécommande ou sélectionnez USB comme
source d’entrée.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la
lecture commence automatiquement.
-
Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre.
Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou
aléatoire.
- Affichage sur votre téléviseur de vidéos stockées sur
l’iPod/iPhone.
Important
Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/
iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes :
• Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet
appareil.
• Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne
permet pas de résoudre le problème, essayez de
réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad.
• Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet
appareil.
Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les
points suivants :
• L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ?
Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
• L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser
l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil.
Pyccкий
• Les commandes de lecture disponibles sur cet appareil
pour la lecture à partir d’un iPod/iPhone sont , 
,  .
• Dans les cas suivants, actionnez directement votre iPod/
iPhone :
Remarque
• Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode
d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
• L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est
connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque
l’appareil est en mode veille.)
• Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée de
l’iPod vers une autre source, la lecture à partir de l’iPod/
iPhone/iPad est arrêtée temporairement.
Español
L’indication « IPOD » ou « USB/IPOD » apparaît sur l’affichage
de l’appareil.
ATTENTION
• Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet
appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner en le
touchant directement, assurez-vous de tenir l’iPod/
iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais
fonctionnement causé par un contact défectueux.
Nederlands
• Si un iPod/iPhone est connecté quand cet appareil est
sous tension, la lecture de l’iPod/iPhone ne
commencera pas.
Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre.
Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou
aléatoire.
Italiano
Lecture à partir d’un iPod/iPhone
-
Deutsch
Remarque
• Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de
l’iPod/iPhone, veuillez vous reporter au mode d’emploi
qui accompagne votre iPod/iPhone.
• Certains iPod permettent de changer le réglage de la
sortie TV en restant connectés.
• Quand l’iPod/iPhone est déconnecté de cet appareil, le
réglage de sortie TV de l’iPod/iPhone repasse à son état
d’origine.
• Les commandes de lecture disponibles sur cet appareil
pour la lecture à partir d’un iPod sont ,  , 
.
• Dans les cas suivants, utilisez directement les
commandes de l’iPad :
Français
ATTENTION
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements,
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur. La
connexion doit se faire en dernier lieu.
3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la
lecture commence automatiquement.
English
Regarder sur votre téléviseur des
vidéos stockées sur un iPod/iPhone
05
Lecture via un iPad
1
Connectez votre iPad.
• Si l’iPad est connecté alors que cet appareil est sous
tension, la lecture à partir de l’iPad ne commencera pas.
2
Sélectionnez USB comme source d’entrée.
« USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal.
17
Fr
YOM2001450001.pdf
49
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
06
18 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Lecture de disque
Chapitre 6 :
Lecture de disque
Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/
RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou
WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD.
Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles
à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour
l’enregistrement.
MP3 :
MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de
MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de
compresser des données audio de façon significative sans
altérer la qualité sonore.
• Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à
48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 384 kbps).
• Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
WMA :
Les fichiers WMA (Windows Media Audio) sont des fichiers
de type « Advanced System Format » créés par compression
de fichiers audio avec le codec audio Windows Media. Le
format WMA est le format de fichier audio développé par
Microsoft pour le lecteur Windows Media.
• Ce système prend en charge les fichiers de type WMA
(Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit
binaire : 64 kbps à 320 kbps).
• Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur
l’afficher peut différer du temps de lecture en cours.
Lecture de disques ou de fichiers
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise
sous tension.
2 Appuyez sur la touche CD de la
télécommande ou utilisez la touche INPUT de
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée CD.
3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir disque.
6 Appuyez sur  pour lancer la lecture du
disque.
Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête
automatiquement.
ATTENTION
• Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque.
• Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur
octogone, etc.). Ce dernier peut mal fonctionner.
• Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
• S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir
est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
• Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de
disque.
Remarque
• L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes)
pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause
de la structure de ses informations.
• Lorsque le début de la première piste est atteint en cours
de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture
(uniquement pour les CD).
• Les disques multisessions réinscriptibles non finalisés
peuvent être lus.
• En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de
l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou
du poste de radio.
Astuce
• Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou si
le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 15 minutes,
l’appareil se met automatiquement hors tension.
Diverses fonctions de disque
Fonction
Lecture
Arrêt
Pause
4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté
étiquette vers le haut.
Plage
haut/bas
5 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE pour
refermer le tiroir disque.
Avance
rapide/
inversion
Appareil
Téléprincipal commande














Opération
Presser en mode d’arrêt.
Utilisable en cours de lecture.
Utilisable en cours de lecture.
Appuyez sur la touche 
pour reprendre la lecture à
partir du point où la lecture a
été mise en pause.
 Presser en mode de lecture

ou d’arrêt.
Si vous appuyez sur ces
touches lorsque la lecture est
à l’arrêt, appuyez ensuite sur
la touche  pour
commencer la lecture de la
piste souhaitée.
 Presser en mode de lecture et

la maintenir enfoncée.
Relâcher la touche pour
reprendre la lecture.
18
Fr
YOM2001450001.pdf
50
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
19 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Lecture de disque
06
0
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE


CD
USB
TUNER
AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
1
2
5
6
MEMORY
/PROGRAM
PRESET
7
8
+
RANDOM
0
DISPLAY


TUNE+
FOLDER
–

DIMMER

ST/MONO RDS ASPM


PTY
DISPLAY
Recherche directe de morceaux
Remarque
Appuyez sur la touche .
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
• Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche . Sinon, le disque sera lu
continuellement.
• Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Lecture aléatoire
Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en
ordre aléatoire.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Español
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Nederlands
• Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur
le disque ne peut pas être sélectionné.
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section
« Programmation de lecture » à la page suivante, puis
appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce
que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Italiano
Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour
sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré
dans le lecteur.
Utilisez les touches numérotées de la
télécommande pour sélectionner la piste souhaitée
pendant que l’appareil est en train de lire le disque.
Arrêt de la lecture :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Deutsch
REPEAT
–
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
MUTE
9
CLEAR
VOLUME
TUNE–
+
BASS/TREBLE
Pour répéter la lecture d’une piste :
Pour répéter tous les morceaux :
ENTER
MENU
3
P.BASS
4
FOLDER
TUNE+
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Français
iPod
DISPLAY
Lecture répétée
English
Lecture avancée de disques MP3/
WMA ou CD
Pour annuler la lecture aléatoire :
Remarque
Pyccкий
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
• Si vous appuyez sur la touche  pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la
touche  ne permet pas de revenir à la piste
précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
• Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
• Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
19
Fr
YOM2001450001.pdf
51
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
06
20 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Lecture de disque
Lecture des morceaux programmés (CD
ou MP3/WMA)
À propos du téléchargement de
fichiers MP3/WMA
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans
un ordre souhaité.
Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut
télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les
instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers.
Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés
en les gravant sur un disque CD-R/RW.
• Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage
personnel seulement. Toute autre utilisation d’une
chanson sans la permission du propriétaire est illégale.
1 En mode arrêt, appuyez sur la touche
MEMORY/PROGRAM pour accéder au mode de
lecture programmée.
2 Utilisez les touches   ou les touches
numérotées de la télécommande pour
sélectionner les pistes souhaitées.
3 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le
dossier et le numéro de piste.
4 Répéter les étapes 2 - 3 pour programmer
d’autres dossiers/plages. 32 plages au total sont
programmables.
• Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées,
appuyez sur MEMORY/PROGRAM.
• En cas d’erreur, les dernières pistes programmées
peuvent être effacées de la programmation en appuyant
sur la touche CLEAR.
5 Appuyez sur  pour lancer la lecture du
disque.
Pour annuler la lecture des morceaux
programmés :
Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux fois
sur la touche  de la télécommande. L’indication « PRG CLR »
apparaît sur l’écran et tous les contenus programmés sont
effacés.
Ajout de pistes à la programmation :
Appuyez sur MEMORY/PROGRAM. Puis suivez les étapes 2
et 3 pour ajouter des pistes.
Remarque
• Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est
automatiquement effacée.
• Si vous appuyez sur la touche  STANDBY/ON pour
passer en mode veille ou si vous sélectionnez une
source différente de CD, la programmation sera effacée.
• La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de
lecture programmée.
Sur l’ordre de lecture des dossiers
Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs
dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à
chaque dossier.
Ces dossiers peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche
FOLDER de la télécommande. Si le dossier sélectionné
contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le
dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné.
Exemple : Attribution des nombres de dossier si des fichiers
MP3/WMA sont présents, tel que dans la figure ci-dessous.
1 Le dossier ROOT est programmé comme
dossier 1.
2 Quant aux dossiers dans le dossier ROOT
(dossiers A et B), celui qui est enregistré le
premier sur le disque sera programmé comme
dossier 2 et 3.
3 Pour ce qui est des dossiers dans le dossier A
(dossiers C et D), celui qui est enregistré le
premier sur le disque sera programmé comme
dossier 4 et 5.
4 Le dossier E dans le dossier D sera
programmé comme dossier 6.
• L’information relative à l’ordre des dossiers et des
fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel d’écriture.
Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon
l’ordre prévu.
• Le système peut afficher jusqu’à 255 dossiers et 999
fichiers MP3/WMA au total, en incluant les dossiers qui
contiennent des fichiers non lisibles.
ROOT
FOLDER A
(FOLDER 1) (FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FILE 9
FILE 10
FILE 1
FILE 2
20
Fr
YOM2001450001.pdf
52
2012/7/5
10:44:11
X-CM31_SYXE8_Fr.book
21 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Lecture de disque
06
Sélection des informations affichées
Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes
ci-après.
1
0
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE


iPod
CD
USB
DISPLAY
EQUALIZER
2
3
4
5
6
7
8
9
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
P.BASS
PRESET
REPEAT
MUTE
–
RANDOM
–


TUNE+
FOLDER
DIMMER

ST/MONO RDS ASPM



PTY
DISPLAY
1 Appuyez sur la touche CD et chargez un
disque MP3/WMA.
Appuyez sur la touche ENTER.
Affichage du numéro
de dossier/piste
Remarque
• La lecture de « fichier WMA protégé contre la copie » et
de « fichier non pris en charge » n’est pas possible. Dans
ce cas, la lecture ignore automatiquement le fichier.
• Pour certains fichiers, il se peut qu’aucune information
ne s’affiche.
• L’affichage du titre, de l’artiste et du nom de l’album est
pris en charge uniquement pour les fichiers MP3.
Nederlands
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
• En cas d’arrêt, appuyez sur les touches / pour
pouvoir sélectionner le dossier.
Affichage du type de fichier
Italiano
2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches
/ pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité.
3
Affichage du titre/artiste/
album
Deutsch
0
DISPLAY
Affichage du numéro de
piste et du temps de lecture
+
+
BASS/TREBLE
CLEAR
VOLUME
TUNE–
Français
AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP
1
FOLDER
TUNE+
TUNER
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été
enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent sur
l’affichage. (Cet appareil ne peut afficher que les caractères
alphanumériques. Les caractères autres
qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par un
astérisque « * ».)
English
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Español
Pyccкий
21
Fr
YOM2001450001.pdf
53
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
07
22 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Lecture USB
Chapitre 7 :
Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique
USB
Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant
l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
• Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un
périphérique de stockage USB puisse être lu par
l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation
nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez
aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de
perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la
connexion à cet appareil.
1
Sélectionnez USB comme source d’entrée.
Remarque
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines
clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir
le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails,
voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB
est connecté à la page 29.
• Si une clé mémoire USB n’est pas en cours de lecture et
que l’appareil n’est pas utilisé pendant 15 minutes ou
davantage, l’alimentation sera automatiquement
coupée.
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
« USB/IPOD » apparaît sur l’afficheur principal.
Pour répéter la lecture d’une piste :
2
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ONE » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Connectez le périphérique de stockage USB.
Le nombre de dossiers/fichiers stockés sur le périphérique
USB connecté à l’appareil apparait automatiquement sur
l’affichage.
• Cet appareil ne prend pas en charge les
concentrateurs USB.
• Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté à l’appareil, il
commence à se recharger automatiquement.
TIMER
VOLUME
iPad
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivez les étapes 1 à 5 décrites dans la section
« Programmation de lecture » à la page suivante, puis
appuyez sur la touche REPEAT à plusieurs reprise jusqu’à ce
que l’indication « RPT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Périphérique de stockage
USB (disponible dans le
commerce)
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à
ce que l’indication « RPT OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Remarque
3 Une fois l’équipement connecté reconnu,
appuyez sur  pour lancer la lecture.
• Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez
d’abord la lecture de la musique stockée sur le
périphérique USB, avant de changer de source.
4 Déconnectez le périphérique de stockage
USB de la prise USB.
Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le
périphérique de stockage USB.
• Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche . Sinon, la lecture du fichier
sur le périphérique de stockage USB continuera sans
fin.
• Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Lecture aléatoire
Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu
automatiquement en ordre aléatoire.
22
Fr
YOM2001450001.pdf
54
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
23 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Lecture USB
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM ON » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Remarque
Spécifiez le dossier de lecture souhaité en suivant les étapes
ci-après.
2 Appuyez sur FOLDER et utilisez les touches
/ pour sélectionner le dossier de lecture
souhaité.
3
Nederlands
1 Sélectionnez la source d’entrée USB et
connectez le périphérique de stockage USB.
Italiano
Spécifiez le dossier de lecture souhaité
Deutsch
• Si vous appuyez sur la touche  pendant la lecture en
mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante
sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la
touche  ne permet pas de revenir à la piste
précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
• Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas
choisir l’ordre de lecture des pistes.)
• Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Les dossiers stockés sur le périphérique de stockage USB
peuvent être lus par l’appareil en mode de lecture répétée.
Pour plus de détails, voir la section Lecture des morceaux
programmés (CD ou MP3/WMA) à la page 20.
Français
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM jusqu’à
ce que l’indication « RDM OFF » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Lecture dans l’ordre souhaité
(Lecture programmée)
English
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
07
Appuyez sur la touche ENTER.
Sélection des informations affichées
Pyccкий
Cet appareil peut également afficher les informations
enregistrées sur le périphérique de stockage USB. Pour plus
d’informations, consultez la section Sélection des
informations affichées à la page 21.
Español
La lecture commence au premier morceau du dossier
sélectionné.
• En cas d’arrêt, appuyez sur les touches / pour
pouvoir sélectionner le dossier.
23
Fr
YOM2001450001.pdf
55
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
08
24 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Utilisation du tuner
Chapitre 8 :
Utilisation du tuner
• Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System)
est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom
de la station apparaît ensuite.
• L’accord automatique s’achève complètement pour la
mémorisation automatique (ASPM) de stations RDS
(voir page 26).
Écoute d’émissions de radio
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes
FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des
fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé
sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour
accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section
Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur
la façon de procéder.
0
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE


iPod
CD
USB
DISPLAY
AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP
EQUALIZER
1
2
FOLDER
TUNE+
TUNER
3
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
P.BASS
4
5
6
7
8
9
PRESET
REPEAT
MUTE
–
RANDOM
TUNE+
FOLDER

DIMMER

ST/MONO RDS ASPM
• Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le
mode audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à
l’affichage.
Amélioration dune réception FM de mauvaise
qualité :
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
ST/MONO pour sélectionner MONO.
Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet
d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise
réception.
Mémorisation des stations
–

0
DISPLAY
+
+
BASS/TREBLE
CLEAR
VOLUME
TUNE–
Pour recevoir une émission FM stéréo :



PTY
DISPLAY
Accord
1 Appuyez sur la touche  STANDBY/ON
pour mettre l’appareil sous tension.
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez
(Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la
fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station.
Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations.
(30 stations FM / 15 stations AM)
0
DISPLAY
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises
pour sélectionner la bande de fréquence (FM ou
AM).
Accord manuel :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Remarque
• En cas d’interférence/parasites radio, la recherche
automatique peut s’arrêter automatiquement.
• La recherche automatique ignore les stations de radio
dont le signal est faible.
• Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur .
REPEAT
RANDOM
0
FOLDER
DISPLAY
TUNE+
FOLDER
ENTER
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
3 Appuyez sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station
souhaitée.
Réglage automatique :
Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage
des fréquences commence automatiquement et la recherche
s’arrête à la première station de radio pouvant être captée.
CLEAR
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
MENU
PRESET
TUNE–
VOLUME
+
+
PRESET
–

–
DIMMER
TUNE–
VOLUME
+
+
MUTE
MUTE

–
–
1 Réglez une station que vous souhaitez
mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord audessus.
2
Appuyez sur MEMORY/PROGRAM.
L’affichage du numéro de préréglage clignote.
3 Appuyez sur la touche PRESET +/– pour
choisir le numéro que vous souhaitez affecter à
la station sélectionnée.
24
Fr
YOM2001450001.pdf
56
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
25 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Utilisation du tuner
Remarque
Rappel d’une station mémorisée
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire
automatiquement. (Balayage dans la mémoire de
présélection)
Appuyez sans relâcher sur la touche PRESET +/–.
Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les
stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune.
2 Appuyez de nouveau sur PRESET +/–
lorsque le tuner passe sur la station souhaitée.
1 Appuyez sur la touche TUNER de la
télécommande.
2 Appuyez sur la touche CLEAR jusqu’à ce que
l’indication « MEM CLR » apparaisse.
• Toutes les stations seront effacées.
Utilisation du système RDS (Radio
Data System)
Présentation du système RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux
énumérés ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche TUNER de la
télécommande.
• La fonction RDS est uniquement disponible en mode
FM.
2 Appuyez sur la touche RDS PTY de la
télécommande.
L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ
6 secondes.
Pyccкий
Remarque
Recherche de programmes RDS
Español
Pour effacer toute la mémoire
Nederlands
1
Italiano
1 Utiliser la touche PRESET +/– pour
sélectionner la station souhaitée.
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE IN – Opinion publique
par téléphone
TRAVEL – Voyages et
vacances, plutôt qu’annonces
de circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musique country
NATION M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
OLDIES – Musique populaire
des années 50 et 60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT – Documentaires
TEST – Programme
spécialement prévu pour tester
les équipements ou les
récepteurs radio d’urgence.
ALARM – Annonce urgente,
dans un cas exceptionnel, qui
avertit d’un danger à venir.
Deutsch
• La fonction de protection conserve les stations en
mémoire pendant plusieurs heures même s’il se produit
une panne de courant ou un débranchement de
l’appareil.
NEWS – Informations
AFFAIRS – Analyse de
l’actualité
INFO – Informations d’ordre
général
SPORT – Sport
EDUCATE – Éducation
DRAMA – Pièces
radiophoniques, etc.
CULTURE – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – Habituellement
programmes de discussion,
quiz ou entretiens.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
EASY M – Écoute aisée
LIGHT M – Musique classique
« légère »
CLASSICS – Musique classique
« sérieuse »
OTHER M – Musique ne
correspondant à aucune des
catégories ci-dessus
WEATHER – Bulletins
météorologiques
FINANCE – Rapports de
bourse, commerce, ventes, etc.
CHILDREN – Programmes
Français
Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode
clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en
mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.
• Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station
mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne
sera effacée.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une
recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour
type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
English
4 Appuyez sur la touche MEMORY/
PROGRAM pour enregistrer la station dans la
mémoire.
08
3 Appuyez sur / pour sélectionner le type
de programme à écouter.
Le type de programme affiché change à chaque pression sur
la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage
des types de programme défile en continu.
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—
notamment le nom de la station et le type d’émissions
diffusées.
25
Fr
YOM2001450001.pdf
57
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
08
26 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Utilisation du tuner
4 Alors que le type de programme sélectionné
clignote à l’affichage (pendant 6 secondes),
appuyez de nouveau sur la touche PTY.
Le type de programme sélectionné s’affiche pendant
2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la
recherche commence.
Remarque
• Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération
depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission
correspondant au type de programme sélectionné, le
numéro de la station s’affiche pendant 8 secondes puis
le nom de la station reste affiché.
• Si vous souhaitez écouter le même type de programme
sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS
PTY pendant que le numéro ou le nom de la station
clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une
autre station.
• Si aucune station n’est trouvée, « NOT FOUND »
apparaît pendant 4 secondes.
Informations données par RDS
À chaque pression sur la touche RDS DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE

iPod
DISPLAY

CD
USB
FOLDER
TUNE+
TUNER
AUDIO IN/LINE TV OUT CLOCK/TIMER SLEEP
ENTER
EQUALIZER
1
2
MEMORY
/PROGRAM
MENU
3
P.BASS
4
5
6
7
8
9
PRESET
CLEAR
+
MUTE
REPEAT
–
RANDOM
0
DISPLAY
–

TUNE+

FOLDER
Station name (PS)
1 Appuyez sur la touche TUNER de la
télécommande.
2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS
ASPM de la télécommande.
Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et
le balayage démarre (87,5 - 108 MHz).
Une fois le balayage terminé, le nombre de stations
mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END »
apparaît pendant 4 secondes.
Pour interrompre l’opération ASPM en cours :
Appuyez sur la touche  pendant que le tuner est en train de
rechercher des stations. Les stations préalablement mises en
mémoire restent inchangées.
Remarque
• Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la
plus forte sera mise en mémoire.
• L’appareil ignore une station utilisant la même
fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
• S’il y a 30 stations déjà stockées en mémoire, la
recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM,
effacer des stations.
• Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil
affiche « END » pendant 4 secondes environ.
• Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut
ne pas être mémorisé.
• Il est possible de stocker une station dans deux canaux
différents.
• Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de
stations peuvent changer.

DIMMER

ST/MONO RDS ASPM
Frequency
VOLUME
TUNE–
+
BASS/TREBLE
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de
stations mémorisables est réduit d’autant.


PTY
DISPLAY
Programme type (PTY)
Radio text (RT)
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS
portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit :
No RDS
FM 98.80 MHz
Utilisation de la fonction de
mémorisation automatique des
stations de radio (ASPM)
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de
nouvelles stations RDS. Jusqu’à 30 stations programmables.
Remarques au sujet du
fonctionnement RDS
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement
même si l’un des cas suivants se présente :
• L’indication « PS », « No PS » et un nom de station
s’affichent tour à tour et de manière correcte.
• Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas
correctement ou d’une station en cours d’essai, la
fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
• S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux,
l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.
• « No PS », « No PYT » ou « No RT » clignote environ
5 secondes et la fréquence s’affiche.
Remarques au sujet du texte radio :
• Les 8 premiers caractères des données texte de la
station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à
l’affichage.
• Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte
radio, l’appareil affiche « No RT » au passage en position
de texte radio.
• L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte
radio ou chaque fois que le texte change.
26
Fr
YOM2001450001.pdf
58
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
27 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Autres raccordements
09
Autres raccordements
Connexion de composants
auxiliaires
PHONES
AUDIO IN
VOLUME
Téléviseur
NNA
VIDEO LINE
OUT
AM
LOOP
S
IN
R
FM
UNBAL 75 Ω
L
Câble audio (disponible
dans le commerce)
Italiano
TIMER
Panneau arrière de cet appareil
Deutsch
Connectez l’équipement de lecture auxiliaire à la prise minijack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil.
• Cette méthode permet de lire de la musique sur cet
appareil à partir d’un iPod/iPhone/iPad qui ne prend pas
en charge la connexion via la station d’accueil ou via la
prise USB.
Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE
IN situées sur le panneau arrière de l’appareil.
Français
ATTENTION
• Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements,
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
English
Chapitre 9 :
iPad
PHONES
AUDIO IN
Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication
« LINE » apparaît à l’affichage.
Nederlands
1 Appuyez deux fois sur la touche AUDIO IN/
LINE pour sélectionner la source d’entrée LINE.
Lecteur audio portable, etc.
Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée,
l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage.
Remarque
Pyccкий
1 Sélectionnez AUDIO IN/LINE comme source
d’entrée.
Español
Câble stéréo minijack (disponible
dans le commerce)
• Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise
auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté
par la commande de volume du composant de lecture.
Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le
volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur
l’équipement de lecture externe.
27
Fr
YOM2001450001.pdf
59
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
10
28 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Informations supplémentaires
Chapitre 10 :
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que
cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre
composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit
des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil.
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement.
Problèmes d’ordre général
Problème éventuel
Vérification
Solution
Les paramètres que vous
avez réglés sont effacés.
Le cordon d’alimentation a-t-il été
débranché ?
Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que
vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si
vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le
cordon d’alimentation.
Différence de volume entre
les sources/formats CD,
MP3, WMA, iPod/iPhone/
iPad et radio, AUDIO IN et
LINE.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les
formats de contenus audio.
La commande de cet appareil Essayez-vous d’utiliser la
Utilisez à moins de 7 m, 30º du capteur de télécommande du
à l’aide de la télécommande télécommande en étant placé loin de panneau avant (page 5).
n’est pas possible.
l’appareil ?
Le capteur de la télécommande est-il Le capteur de la télécommande est-il exposé directement à la
exposé directement à la lumière du
lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube
soleil ou à un puissant éclairage
fluorescent ?
artificiel, tel qu’un tube fluorescent ?
Les piles sont mortes ?
Le disque ne peut pas être lu Le disque est-il rayé ?
ou le disque est éjecté
Le disque est-il sale ?
automatiquement.
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas
reconnus.
L’appareil se met
automatiquement hors
tension.
Remplacez les piles (page 5).
Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus.
Nettoyez le disque (page 31).
Cet appareil se trouve-t-il dans un
endroit humide ?
De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la
condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un
climatiseur, etc. (page 31).
Avez-vous dépassé le nombre
maximal de noms de dossiers ou de
fichiers pouvant être reconnus par
cet appareil ?
Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque.
Un maximum de 999 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur
d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil
peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou
fichiers.
Si aucune opération n’est effectuée pendant 15 minutes, l’appareil
se met automatiquement hors tension.
28
Fr
YOM2001450001.pdf
60
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
29 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Informations supplémentaires
10
Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté
Solution
Le périphérique de stockage USB
est-il connecté correctement ?
Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond).
Le périphérique de stockage USB
est-il connecté via un concentrateur
USB ?
L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
Connectez directement le périphérique de stockage USB à
l’appareil.
Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire
auxiliaire USB.
Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio
numériques portables.
Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs
externes.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être
reconnus correctement.
Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus.
Italiano
Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la
copie (par DRM) ?
Deutsch
Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge.
Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas
pris en charge.
Français
Vérification
Le périphérique de stockage
USB n’est pas reconnu.
English
Problème éventuel
Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers.
Ce problème ne provient pas de cet
appareil.
L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dépend de
l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés
sur le périphérique de stockage USB.
Le lecteur prend beaucoup
de temps à reconnaître le
périphérique de stockage
USB.
Quelle est la capacité du
périphérique de stockage USB ?
Un certain temps est nécessaire pour charger les données
lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est
connecté (cela peut prendre plusieurs minutes).
Le périphérique de stockage
USB n’est pas alimenté.
Le message AUTH ERR est-il affiché
sur le panneau avant ? Lorsque la
consommation électrique du
périphérique est trop importante,
l’alimentation est coupée.
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension.
Español
Les noms de dossiers ou de
fichiers ne sont pas affichés
dans l’ordre alphabétique.
Nederlands
Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de
Les noms de dossiers ou de Les noms de dossiers ou de fichiers
fichiers ne sont pas affichés, contiennent-ils plus de 30 caractères ? dossier et de fichier est de 30.
ou bien ils sont mal affichés.
Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le
périphérique de stockage USB.
Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté
Problème éventuel
Solution
Impossible d’actionner l’iPod/iPhone/iPad par la télécommande.
Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
(voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 15).
Je n’arrive pas à faire fonctionner l’iPod/iPhone/iPad.
Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté
(voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 15).
Si l’iPod/iPhone/iPad a subi une immobilisation, essayez de le
réinitialiser et rebranchez-le ensuite sur cet appareil.
Pyccкий
Appuyez sur INPUT pour basculer à l’autre mode, puis revenez au
mode USB.
29
Fr
YOM2001450001.pdf
61
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
10
30 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Informations supplémentaires
Types de disque et formats de fichier lisibles
CD audio
• CD Audio en vente dans le commerce
• Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA
WMA
Fichiers WMA enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB
MP3
Fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R/ -RW/ -ROM ou sur des périphériques de stockage USB.
• Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être
reproduits.
• Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
• Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le
présent mode d’emploi sont des marques commerciales
ou des marques déposées des sociétés respectives.
• Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau
1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.
• Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits
numériques) ne peuvent pas être lus.
Remarque
• Cet appareil ne prend pas en charge les disques
multisession ni l’enregistrement multiborder.
• L’enregistrement multisession/ multiborder est une
technique permettant d’enregistrer un disque en
plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord »
est une unité d’enregistrement, consistant en un jeu
complet de données de la zone d’entrée à la zone de
sortie.
À propos des CD protégés contre la
copie
Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD
Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions
des disques non conformes à ces spécifications.
Formats de fichiers audio pris en
charge
• Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans
perte.
Précautions d’utilisation
Lors d’un déplacement de l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient
pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone. Puis appuyez sur
la touche  STANDBY/ON, attendez que l’indication
« STANDBY » disparaisse de l’affichage sur l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de déplacer ou
de transporter l’appareil avec un disque chargé à l’intérieur
ou avec un équipement raccordé au port de connexion pour
iPod/iPhone/iPad, à la prise USB, ou aux prises AUDIO IN,
peut causer des dommages.
Emplacement d’installation
• Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la
chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil.
• N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un
moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des
platines à cassettes et autres équipements pouvant être
facilement affectés par les champs magnétiques.
Évitez d’installer l’appareil dans les endroits
suivants :
•
•
•
•
•
Endroits exposés à la lumière directe du soleil
Endroits humides ou insuffisamment aérés
Endroits extrêmement chauds
Endroits exposés aux vibrations
Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou
de fumée de cigarette
• Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur
(cuisines, etc.)
30
Fr
YOM2001450001.pdf
62
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
31 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Informations supplémentaires
Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil.
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa,
etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La
chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages.
À propos de la condensation
Rangement
• Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangezles verticalement, en évitant les endroits chauds,
humides, exposés directement à la lumière du soleil ou
extrêmement froids.
• Veuillez lire les recommandations fournies avec le
disque.
Nettoyage des disques
Nederlands
• Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un
disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas,
utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer
délicatement le disque en allant du centre vers
l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale.
Italiano
Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit
froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la
température de la pièce où se trouve cet appareil augmente
rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent
se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de
condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et
la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension
pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que
l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau
se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la
condensation peut aussi se former en été si l’appareil est
exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre
appareil.
Manipulation d’un disque
Deutsch
N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre
appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un
rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur
dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio,
placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc.
• Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez
pas.
• Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision
et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio,
selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service.
Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension.
• La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une
utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque,
des poussières ou saletés perturbent son
fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé
par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour
lentille de lecteur soient en vente dans le commerce,
nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre
eux risquent, en fait, d’endommager la lentille.
Français
N’exposez pas l’appareil à la chaleur.
Nettoyage de la lentille
English
Ne posez pas d’objets sur cet appareil
10
Nettoyage de l’appareil
Pyccкий
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits
chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de
vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents
antistatiques.
• En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux,
essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez
l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
• N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou
déformés).
• Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont
gravées les informations devenir rayée ou sale.
Español
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant de nettoyer cet appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de
salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une
solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes
d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la
saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
• L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits
insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et
d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits
en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de
cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
• En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec
des produits chimiques, etc., lisez les précautions
d’emploi fournies par le fabricant.
31
Fr
YOM2001450001.pdf
63
2012/7/5
10:44:12
X-CM31_SYXE8_Fr.book
10
32 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時11分
Informations supplémentaires
• N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants
sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les
rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette
est collée sur les disques de location, et que la colle de
l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas
débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un
disque de location.
Rétablissement de tous les
réglages à leur valeur par défaut
Suivez les étapes ci-après pour restaurer tous les paramètres
de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut.
1 Appuyez sur  STANDBY/ON pour la mise
sous tension.
À propos des disques de forme
particulière
Les disques à formes spéciales (en cœur hexagonaux, etc.)
ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire
de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil.
2 Appuyez sur la touche CD de la
télécommande ou utilisez la touche INPUT de
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée
CD.
3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir disque.
4 Appuyez sur  STANDBY/ON en
maintenant  enfoncé.
Utilisez les touches du panneau supérieur de cet appareil.
« DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont
rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors
tension.
À propos de l’iPod/iPhone/iPad
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for
iPod » et « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été
conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un
iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences
d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le
fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec
les normes réglementaires et de sécurité. Apple n’est pas
responsable de l’usage de cet appareil ou de sa compatibilité
avec les normes de sécurité et les réglementations. Veuillez
noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, un iPhone,
ou un iPad peut affecter les performances sans fil.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques
déposées d’Apple Inc, enregistrées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
32
Fr
YOM2001450001.pdf
64
2012/7/5
10:44:13
X-CM31_SYXE8_Fr.book
33 ページ
2012年6月7日
Informations supplémentaires
•
Section Amplificateur
Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 Ω)
•
Italiano
Nederlands
•
Deutsch
Enceintes
Enceintes protégées contre les interférences
électromagnétiques
Type
Enceinte à 2 voies
Haut-parleur d’aigus : 5 cm
Haut-parleur de graves : 9,4 cm
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . . 120 mm (L) x 200 mm (H) x 232,6 mm (P)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune)
Français
Divers
Prise de connexion iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A
Borne USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 2,1 A
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation
En marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W
En veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W max.
Dimensions externes
. . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mm (L) x 123 mm (H) x 250,6 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
•
10
Section tuner
Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω asymétrique
Gamme de fréquences (AM) . . . . . . . . . . .522 kHz à 1 620 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
•
午後2時11分
English
Spécifications
木曜日
Accessoires
1
2
1
1
8
Pyccкий
Remarque
• Les spécifications sont valables pour une alimentation
de 230 V.
• Les spécifications et la conception sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations
apportées à l’appareil.
Español
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piles AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d’antenne AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cordon d’alimentation
Support pour iPad
Carte de garantie
Mode d’emploi (ce document)
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
33
Fr
YOM2001450001.pdf
65
2012/7/5
10:44:13
X-CM31_SYXE8_Ru.book
34 ページ
2012年6月7日
木曜日
午後2時44分
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.nl-http://www.pioneer.be
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
© 2012 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru
Printed in China / Imprimé en Chine
YOM2001450001.pdf
228
<YOM200145-0001>
2012/7/5
10:44:28

Manuels associés