Philips AX7101 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Philips AX7101 Manuel du propriétaire | Fixfr
Portable CD Player
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
S
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
RTAN
PO
E
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
T!
Read this manual first!
IM
Audio
AX7101
AX7104
AX7113
EE
WH
Y INS
ID
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
English
Français
Español
Meet Philips at the Internet
http://www.philipsusa.com
safety
CLASS 1
LASER PRODUCT
3140 115 2891.1
AX7101
AX7104
AX7113
Printed in China
7
6
5
8
4
DE
MO
ESP
9
PROG
M
RA
DIGI
SS
BA
TAL
CD
T
BOOS E
IBL
BASS
MPAT
MIC
CO
DYNA
BLE
ITA
REWR
3
0
!
OF
F
@
2
•R
ES
UM
E•
1
HO
LD
EN
OP
LINE
OUT/
VOL.
#
$
%
^
1
QUICK START
MISE EN SERVICE RAPIDE
ENCENDIDO RAPIDO
1
2
F•
RE
SU
ME
p
• HO
LD
LINE
OUT/
2.
VOL.
1.
#
3
MODE
ESP
ATIBLE
BOOST
BASS
YNAMIC
COMP
D
BLE
ITAL
REWRITA
CD
LINE
OPEN
OUT/
VOL.
HOLD ➟ OFF
4
5
PLAY 2;
6
VOL
ESP
BOOST
ATIBLE
BASS
YNAMIC
AM
COMP
D
PROGR
ABLE
REWRIT
DIGITAL
CD
BASS
E
MOD
N
OPE
E OUT/
ESP
VOL.
OF
F
T
E
ATIBL
BOOS
•R
ESU
ME
•
IC BASS
YNAM
E COMP
D
AL
ITABL
DIGIT
REWR
CD
AM
OGR
HO
LD
BASS
LINE
OUT/
VOL.
!!!
PROGRAM
MODE
BASS
DIGITAL DYNAMIC
BASS BOOST
ESP
CD REWRITABLE
COMPATIBLE
OF
F
•
R
E
S
U
MODE
M
E
MODE
•
ESP
H
O
ESP
L
D
BOOST
BASS
DYNAMIC
COMPATIBLE
BOOST
PROGRAM
BASS
DIGITAL
REWRITABLE
CD
DYNAMIC
COMPATIBLE
PROGRAM
DIGITAL
BASS
REWRITABLE
CD
BASS
LIN
EO
U
T/
VO
L.
OF
F
•
OF
R
E
F
•
S
U
M
E
•
R
E
S
U
H
O
L D
M
E
•
H
O
L D
OPEN
LIN
OPEN
EO
U T/
LIN
OPEN
EO
VO
L.
U T/
VO
L.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez ces instructions.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le
2. Conservez ces instructions.
10.
fabricant.
Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un
pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabri3. Respectez les avertissements.
cant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si
4. Suivez toutes les instructions.
l’équipement se renversait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du
cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
12. PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui
risquerait de causer des blessures corporelles ou d’endommager l’appareil :
● Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par
exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils
(même des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
● Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles
au carbone avec des alcalines, etc.).
● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période.
EL 6474-F002: 01/3
seguridad
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
• Dès que l’achat de votre appareil
Philips est enregistré, vous avez droit à
tous les avantages dont bénéficient les
lespossesseurs des produits Philips.
safety
• Remplissez et renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie jointe à
votre appareil sans tarder.Vous
bénéficierez de ces avantages
importants.
Vérification
de garantie
Confirmation
de possession
Enregistrement
du modèle
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
Votre carte
d’enregistrement de
garantie prouve que vous
possédez l’appareil en cas
de vol ou de perte du
produit.
Renvoyez votre carte
d’enregistrement de garantie
dès aujourd’hui pour vous
assurer de recevoir toutes
les informations, les offres et
les bonus auxquels vous
avez droit en tant que
possesseur de ce modèle.
Connaissez ces
symboles de
sécurite
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à la base du bloc. Conservez cette
information pour vous y reporter à l’avenir.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Cet «éclair à pointe de
flèche» indique qu’un
matériau non isolé, situé à
l’intérieur de l’unité, risque de
provoquer un choc électrique. Pour la
sécurité de chacun, nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le «point d’exclamation» attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des
problèmes de fonctionnement et
d’entretien si vous ne lisez pas les
informations s’y reportant.
N° de modèle ____________________
N° de série ______________________
DANGER: NE PAS EXPOSER
CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A
UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR
ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser
jusqu’au fond.
seguridad
GARANTIE LIMITÉE
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la
garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que
vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce
manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant
un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera
remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au
consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période nonécoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la
garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et
pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident,
de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par
Philips Consumer Electronics Company.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes
d’antenne à l’extérieur de l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de
fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé
et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela
comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou
non par les lois sur les droits d’auteur).
• un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles
Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris
mais non limités aux appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement
par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer
Electronics Company ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le
bon produit n’est pas facilement disponible).
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,
Longview,Texas 75606 É.-U., (903) 242-4800
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un
petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter
de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et
assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville,TN 37743 É.-U.
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties
de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie
explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la
durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips á :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre
garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de
vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des
vince secondaires ou conséquents, quels que
dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux,
soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…
Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company
au (800) 531-0039 pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis
emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse cidessus). Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier
d’une échange garantie au Canada » pour obtenir le prix d’un échange hors garanti.
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le
produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement
de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE
________________________________
Nº DE SÉRIE
________________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en pro
.
EL4967F004 / MAC 4108 / 1-97
Français
COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE
COMMANDES ( voir figures 1 )
1 OPEN 2 ..............ouvre le couvercle du lecteur
2 2; ......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
3 9.........................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou
éteint le lecteur
4 § .......................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l’avant
5 ESP......................EXTREME SHOCK PROTECTION assure une lecture continue
du CD, indépendamment des vibrations et des chocs
6 MODE .................sélectionne l’une des possibilités de lecture : SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN
7 ............................affichage
8 PROGRAM ..........permet de programmer les pistes, affiche la programmation
9 BASS...................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de
plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal
sonore (le bip)
0 ∞ .......................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l’arrière
! RESUME .............enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD
HOLD...................verrouille toutes les touches
OFF......................désactive les fonctions RESUME et HOLD
@ LINE OUT/p........prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter
le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil, prise pour la
télécommande (pas sur tous les modèles)
# VOL E ............règle le volume
$ 4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure
% ............................support encastré pour le clip ceinture
^ ............................identification du modèle
Piles (fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
• des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou
si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Mise en place des piles
1 Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du
lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2
piles normales ou alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Pile vide. Quand les piles sont vides, A
clignote, bAtt est affiché, et le bip se fait
entendre de façon répétée.
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales
Type de piles
ESP activé Économie d'énergie
Normales
5 heures
6 heures
Alcalines
22 heures
25 heures
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
4.5V DC
Informations relatives à l’environnement
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du
centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de
nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou
n’y collez aucune étiquette.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le
lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
Ecouteurs HL351
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p.
Remarque : LINE OUT/p peut également servir pour
relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un
fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio
(avec une cassette adaptatrice ou un fil de
sortie de signal). Dans les deux cas, le
volume du lecteur doit être réglé sur 8.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de
l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela
peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des
écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne
réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD
LECTURE CD / CARACTERISTIQUES
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
Informations relatives à la lecture
N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 (4822 219 10033)
ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V courant continu, pôle positif sur la broche
centrale) et la cassette-adaptatrice pour autoradio AY 3501. Tout autre produit
risque d'endommager l'appareil.
1 Placez l'appareil sur une surface horizontale,
12 V DC
exempte de vibrations et stable. Assurez-vous
que c'est un endroit sûr où l'appareil ne
représente aucun danger et où il n'est pas un
obstacle pour le conducteur et les passagers.
2 Introduisez le transformateur pour voiture dans
4,5 V DC
la prise de l'allume-cigare (seulement pour
une batterie de voiture de 12 V, mise à
terre négative) puis connectez l'embout du
câble au jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil.
3 Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allumecigare pour obtenir un bon contact électrique.
4 Réglez le volume bas et branchez la fiche de la cassette-adaptatrice
à LINE OUT/p de l'appareil.
5 Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans le compartiment
pour cassettes de l'autoradio.
6 Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire.
7 Réglez VOL E sur l'appareil sur la position 8. Lancez la lecture sur
l'appareil et réglez le son avec les commandes de l'autoradio.
• Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
• Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
• La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
• 1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
Volume et basses
MODE
ESP
M
PROGRA
BASS
OFF
•R
ESU
ME
•
HO
LD
OPEN
LINE
OUT/
VOL.
• Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de
l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service.
Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable
de l'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la cassetteadaptatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise LINE IN et à
LINE OUT/p sur l'appareil.
Lecture d’un CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
Réglage des basses
• Appuyez sur BASS pour activer ou désactiver
l’accentuation des basses.
y
est affiché si l’accentuation des basses
est activée.
DE
MO
P
ES
AM
GR
SS
BA
Télécommande (fournie ou disponible séparément)
Utilisez la télécommande avec fil AY 3767 ou AY 3768. Les boutons sur la
télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons correspondants qui
se trouvent sur l'appareil.
1 Appuyez deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à LINE OUT/p sur l'appareil.
3 Réglez le volume avec VOL E sur le lecteur de CD et sur la télécommande.
Sélection d’une piste et recherche
E
MOD
ESP
TAL
DIGI
SS
CD
T
BOOS
BASS PATIBLE
MIC
DYNA
LE COM
RITAB
REW
LD
LINE
1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le lecteur.
OPE
OUT/
VOL.
2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
DE
MO
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont affichés.
Réglage du volume
• Réglez le volume au moyen de VOL E.
P
ES
N
Sélection d’une piste en cours de lecture
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
DE
MO
P
ES
S
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
SS
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec
un volume inférieur. La recherche s’accélère après
2 secondes.
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
yL’affichage du temps de lecture clignote.
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche n’est pas possible.
– En mode SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL ou REPEAT mode (voir
chapitre MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la
recherche n’est possible que pour la piste en lecture.
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après
un certain temps s’il n'est pas utilisé, de
manière à économiser l’énergie.
0
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES / PANNEST ET REMEDES
Programmation des numéros de pistes
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un.
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs
fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste
à l’aide de ∞ ou §.
2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste.
yPROGRAM s’allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées
sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
que vous avez choisies.
y PROGRAM apparaît et la lecture débute.
M
RA
OG
PR
SS
BA
• Vous pouvez passer votre programme en revue en
appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROGRAM.
yL’affichage présente toutes les pistes
mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu’aucune piste ne soit
sélectionnée, l’indication SEL apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication
FULLapparaît.
Effacer le programme
• Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLr apparaît une fois, PROGRAM s’éteint et le
programme est effacé.
Remarque :
Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si
le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint
automatiquement.
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste
ou d’écouter les premières secondes de chaque piste.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants.
Le mode actif apparaît à l’affichage.
y SHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait
été lue une fois.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Toutes les pistes du CD sont
lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y REPEAT : La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
y REPEAT ALL : L’ensemble du CD est joué de façon
répétée.
ySCAN : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
jusqu’à que l’indication disparaisse.
DE
MO
P
ES
SS
ESP / Mode d'économie d'énergie
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand
ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction EXTREME SHOCK
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité
quand il s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de
lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les
dommages si le lecteur tombe ! Sur cet appareil ESP est activé par défaut. Il est
possible de désactiver ESP et d'entrer en mode d'économie d'énergie. Le mode
d'économie d'énergie (PS; Power Save) permet de prolonger la durée de vie des
piles pour plus d'heures de lecture.
• Appuyez une fois ESP .
y ESP disparaît.
• Appuyez de nouveau sur ESP .
yPS est affiché une fois.
ESP activé ➟ ESP désactivé ➟ Économie d'énergie ➟ESP activé
P
ES
RESUME et HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière RESUME–HOLD–OFF pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous
avez arrêté
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour
activer la fonction RESUME.
y RESUME apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
y RESUME est affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le
commutateur sur OFF.
y RESUME s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD.
Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile
quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est
actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd est affichée dès que vous appuyez
sur une touche. Si l’appareil est éteint, HoLd
n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le
commutateur sur OFF.
Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLD en
amenant le commutateur sur RESUME et que vous remettez l'appareil
en marche, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée.
Pannes et remedes
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
• Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique no diSC
• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique nF diSC
• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur CD.
Si l'affichage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit
• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
• RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.
• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
• Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée correctement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est correct
(appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares n'est pas
sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté.
BELT CLIP
CLIP CEINTURE
CINTURÓN DE CIERRE
LOCK
LIFT
BELT CLIP
RELEASE
English (supplied or optionally available)
1 To attach the belt clip to the CD player, position the shaped grip (found on the back of
the belt grip) so that it fits into the belt clip hole of the CD player. Turn the clip to
LOCK as indicated on the CD player.
2 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the CD player.
Français (fourni ou en option)
1 Pour fixer le clip ceinture, placez l’attache (située sur le dos du clip) dans le trou prévu
à cet effet sur l’appareil. Tournez l’attache jusqu’à LOCK, comme indiqué sur l’appareil.
2 Pour enlever l’attache, soulevez-la doucement et tournez-la jusqu’à RELEASE.
Español (suministrado o disponible de forma opcional)
1 Para ponerse el cinturón, encaje el broche (en la parte posterior del cinturón) en el orificio
del cinturón de cierre. Gire el cierre hasta LOCK tal y como se indica.
2 Para quitárselo, levante con cuidado el cinturón y gire hasta RELEASE tal y como se indica.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures
autres que celles décrites dans le présent manuel risque
d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres
conséquences sur la sécurité.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
Canada
English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations
of the Canadian Department of Communications.
Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques
dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites
dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des
Communications du Canada.

Manuels associés