Philips MCM138D Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Philips MCM138D Manuel du propriétaire | Fixfr
MCM138D
Docking Entertainment System
User manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleidingen
Manuale per l'utente
Användarhandböckerna
Brugermanual
Käyttöoppaita
Manual do usuário
PG 001-023_MCM138D_12-Eng
1
16/5/07, 16:19
Important notes for users in the
U.K.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
Si dichiara che l’apparecchio MCM138D Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
1
2
Remove fuse cover and fuse.
Fatto a Eindhoven
3
Refit the fuse cover.
Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 3 Amp.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Windows Media is a trademark of
Microsoft Corporation.
2
PG 001-023_MCM138D_12-Eng
2
16/3/07, 17:49
4
1
5
2
OP
E N / C LO S E
6
7
3
STANDBY-ON
SOURCE
BAND
PROG/CLOCK
-
VOLUME
+
TUNING
M I C R O S Y S T E M MCM138D
8
iR
0
!
@
9
#
3
PG 001-023_MCM138D_12-Eng
3
16/3/07, 17:49
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
Hearing Safety
Listen at a moderate volume.
● Using headphones at a high volume can impair your hearing. This product can produce sounds in decibel
ranges that may cause hearing loss for a normal person, even for exposure less than a minute. The higher
decibel ranges are offered for those that may have already experienced some hearing loss.
● Sound can be deceiving. Over time your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound. So
after prolonged listening, what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. To guard
against this, set your volume to a safe level before your hearing adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
● Set your volume control at a low setting.
● Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
Listen for reasonable periods of time:
● Prolonged exposure to sound, even at normally "safe" levels, can also cause hearing loss.
● Be sure to use your equipment reasonably and take appropriate breaks.
Be sure to observe the following guidelines when using your
headphones.
● Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
● Be careful not to adjust the volume as your hearing adapts.
● Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you.
● You should use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
● Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it may create a
traffic hazard and is illegal in many areas.
4
PG 001-023_MCM138D_12-Eng
4
16/3/07, 17:49
English
Index
Français
English ------------------------------------------------ 6
Español
Français -------------------------------------------- 21
Deutsch
Español --------------------------------------------- 42
Nederlands
Deutsch --------------------------------------------- 51
Italiano
Nederlands ---------------------------------------- 66
Svenska
Italiano ---------------------------------------------- 81
Dansk
Svenska --------------------------------------------- 96
Suomi
Dansk --------------------------------------------- 111
Português
Suomi --------------------------------------------- 126
Português ---------------------------------------- 142
----------------------------------------- 156
5
PG 001-023_MCM138D_12-Eng
5
16/3/07, 17:49
Généralités
Entretien ...................................................... 29
Accessoires livrés avec l’équipement ............. 22
Informations relatives à l’environnement ..... 23
Informations relatives à la sécurité ................ 23
Horloge/Temporisateur
Préparatifs
Connexions arrière ........................................... 23
Avant d’utiliser la télécommande ................... 24
Remplacement des batteries
(en lithium CR2032) de la télécommande ... 24
Controls
Controls on the system and remote
control .................................................................. 25
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche ................ 26
Attente automatique avec économie
d’énergie ............................................................... 26
Adjusting volume and sound ............................ 26
Utilisation du lecteur de CD/
MP3/WMA
Lecture d’un CD ................................................ 27
Commandes de lecture de base ..................... 27
Lecture d’un CD MP3/WMA .......................... 27
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
................................................................................ 28
Programmation des plages ............................... 28
Passage en revue du programme .................... 28
Effacement du programme ............................... 28
Réglage d’horloge ............................................... 30
Réglage du temporisateur ................................ 30
Activation et désactivation de la
temporisateur ..................................................... 30
Activation et désactivation de SLEEP ............ 30
Station d'accuei
Utilisation d'un lecteur iPod à l'aide de la
station d'accuei......................... .......................... 31
Lecteur portable compatible
Adaptateurs de station d'accueil
Sélection d'un adaptateur pour station
d'accueil
Installation de l'adaptateur pour station
d'accueil
Retrait de l'adaptateur pour station
d'accueil......................... ................................. 32
Lecture à l'aide de l'iPod Apple .................. 32
Charge de la batterie d'un iPod Apple à l'aide
de la station d'accueil ........................................ 32
Depannage ............................................ 33-34
Spécifications ........................................... 35
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 29
21
pg021-035_MCM138D_12_Fre
21
16/3/07, 16:07
xxxxx
Français
Table des matiéres
Généralités
Français
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Accessoires livrés avec
l’équipement
–
–
–
–
2 haut-parleurs
MCM138D télécommande (avec pile)
antenne MW
Kit station d'accueil
- 1 station d'accueil pour iPod Apple
- Adaptateurs pour station d'accueil (8
adaptateurs pour les différents modèles
d'iPod Apple)
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont
été supprimés. Nous avons fait notre possible
afin que l’emballage soit facilement séparable en
trois types de matériaux: carton (boîte),
polystyrène expansible (matériel tampon) et
polyéthylène (sachets, feuille de protection en
mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux sur la manière
de vous débarrasser des anciens matériaux
d’emballage, des piles usagées et de votre
ancien appareil.
Se débarrasser de votre produit usagé
Votre produit est conçu et
fabriqué avec des matériaux et
des composants de haute
qualité, qui peuvent être
recyclés et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une
poubelle à roue barrée est
attaché à un produit, cela signifie que le produit
est couvert par la Directive Européenne 2002/
96/EC.
Veuillez vous informer du système local de
séparation des déchets électriques et
électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas
jeter vos produits usagés avec les déchets
domestiques usuels. Jeter correctement votre
produit usagé aidera à prévenir les
conséquences négatives potentielles contre
l'environnement et la santé humaine.
Informations relatives à la
sécurité
● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
● Installez cet appareil a proximite d'une prise
secteur facilement accessible.
● Les appareils ne doivent pas être exposés à
l'humidité ou aux éclaboussures.
● L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
● L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe,
rideaux, etc.
● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
● S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
● Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
22
pg021-035_MCM138D_12_Fre
22
16/3/07, 16:07
Français
Préparatifs
Antenne-cadre MW
Antenne filaire FM
Enceinte
(gauche)
Enceinte
(droite)
Cordon secteur
● Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer
de l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
B Connexions d’antenne
1
Antenne MW
Dépliez l'antenne cadre et, si nécessaire, utilisez
des vis (non fournies) pour la fixer sur une
surface plane, solide et stable :
1
Connexions arrière
2
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A
Power
– Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
– Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
– Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en
circuit.
2
3
Connectez la fiche de l'antenne cadre à la prise
MW ANTENNA tel qu'illustré ci-dessus.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne FM
Il n'est pas nécessaire de connecter une
antenne filaire FM puisqu'elle est déjà fixée sur
le système.
● Eloignez le plus possible l’antenne d’un
téléviseur, d’un magnétoscope ou de toute
source de rayonnement.
23
pg021-035_MCM138D_12_Fre
23
16/3/07, 16:07
xxxxx
Préparatifs
C
Connexion des enceintes
Français
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "LEFT" et
enceinte de droite aux prises "RIGHT", le fil
rouge sur le symbole "+" et le fil noir sur le
symbole "-".
1
2
3
Avant d’utiliser la
télécommande
Retirez la feuille de protection en plastique.
Sélectionnez la source que vous souhaitez
commander en appuyant sur une des touches
de sélection source de la télécommande (par
exemple CD, TUNER).
Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par
exempleÉ, í, ë).
● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
– Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une
ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-.
– Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
1
2
3
Remplacement des batteries
(en lithium CR2032) de la
télécommande
Poussez lentement la tirette A vers la droite.
Retirez le compartiment à batterie B .
Placez une nouvelle batterie et insérez
entièrement le compartiment batterie dans sa
position d’origine.
A
B
ATTENTION!
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
24
pg021-035_MCM138D_12_Fre
24
16/3/07, 16:07
Controls
1 BAND
–
allumer l’équipement.
sélection de mode pour CD/ FM/MW// DOCK.
3 STANDBY-ON / y
–
pour position d’attente/mode veille Éco/ allumer
l’équipement.
4 PROG/CLOCK
pour CD ............. programmation des plages et
revue du programme.
pour clock ......... pour sélectionner la fonction
horloge.
lecture de CD/MP3 dans un ordre quelconque.
& SLEEP
–
pour Tuner........ (sur l'appareil uniquement) pour
sélectionner la gamme d'ondes.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ / DOCK)
–
–
^ SHUFF (SHUFFLE)
–
activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
* TIMER
–
activation/désactivation ou réglage de la
minuterie.
( ALBUM 4
3
pour MP3 disc . sélectionne un album.
) DBB
–
(Dynamic Bass Boost) valorisation des basses.
¡ DSC
–
(Contrôle numérique du son) valorisation des
caractéristiques de tonalité: JAZZ/POP/
CLASSIC/ROCK.
5 OPEN•CLOSE
–
ouvre/ ferme la porte de CD.
3
6 VOLUME – / +
–
réglage de volume.
$
CD
TUNER
DOCK
PROG
4
2
7 TUNING 0
–
MUTE
réglage des émetteurs radio.
8 iR SENSOR
%
REPEAT
SHUFF
^
–
&
SLEEP
TIMER
*
détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
@
9n
–
connexion des écouteurs.
(
0 ÉÅ
pour CD ............. démarrage ou pause de lecture
CD.
! ¡1 /
–
–
0
ALBUM
2™
saut au début d’une plage en cours/
précédente/ suivante.
recherche arrière ou avant au sein d’une plage/
CD.
!
VOLUME
6
)
DBB
DSC
¡
@ STOP 9
–
arrêt de lecture CD et effacement du
programme CD programme.
# AUX IN
–
se branche sur la source audio externe.
$ MUTE
–
interrompt et reprend la reproduction du son.
% REPEAT
–
répète une plage/ un programme de CD/ un
CD complet.
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD, TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue
(par exempleÉ, í,
25
pg021-035_MCM138D_12_Fre
25
16/3/07, 16:07
xxxxx
Français
Controls on the system and
remote control
Fonctions de base
Français
Remarque:
– En mode veille Éco, vous ne pouvez activer
aucune touche, à l'exception des touches SOURCE
et STANDBY-ON.
Adjusting volume and sound
1
OP
STANDBY-ON
SOURCE
BAND
PROG/CLOCK
-
VOLUME
E N / C LO S E
+
TUNING
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système pour la première
fois, effectuez d’abord complètement les
opérations préliminaires.
Pour mettre le système en
marche
● En mode veille ou en mode veille Éco, appuyez
sur STANDBY-ON (y sur la télécommande).
➜ Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
● Appuyez sur SOURCE (CD, TUNER ou
DOCK de la télécommande).
➜ Le système se commute sur la source
sélectionnée.
2
3
Appuyez le bouton VOLUME – / + pour
baisser ou pour augmenter le volume de
l’appareil.
➜ L’affichage indique le niveau de volume
et un chiffre de 0-32.
Appuyez à plusieurs reprises sur DSC pour
sélectionner les caractéristiques de tonalité
souhaitées: JAZZ / POP / CLASSIC / ROCK.
Appuyez sur DBB (de la
télécommande) pour mettre
en/hors service la valorisation
des basses:
➜ L’affichage indique: DBB
lorsque DBB est mis en service.
Appuyez sur MUTE de la télécommande pour
interrompre immédiatement la reproduction du
son.
➜ La lecture se poursuit sans son et l’affichage
indique MUTE.
VOLUME
DBB
4
● Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
– appuyez à nouveau sur MUTE;
– arégler les commandes de volume;
– changer de source.
Pour mettre l’équipement en position
d’attente
● Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande).
➜ L'horloge s'affiche.
Mise en circuit du mode de veille Eco
Power
● Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande) pendant plus de 2 secondes.
➜ L’affichage se videra.
Attente automatique avec
économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie,
l’unité passe automatiquement en position
d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou
un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune
commande n’a été actionnée.
26
pg021-035_MCM138D_12_Fre
26
DSC
16/3/07, 16:07
Utilisation du lecteur de CD/MP3/WMA
Lecture d’un CD
POP
TRK
Sélection d’une autre plage
PROG
DBB
MP3
Français
● Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
➜ L’affichage indique le numéro de plage et la
durée écoulée en cours de lecture.
M I C R O S Y S T E M MCM138D
iR
● Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1 2™
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré
apparaisse à l’affichage.
REP ALL
CD
Recherche d’un passage au sein d’une
plage
IMPORTANT!
Ne touchez jamais à la lentille du lecteur
de CD!
1
Maintenez enfoncée ¡1 2™.
➜ La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2
Relâchez ¡1 2™ dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
➜ La lecture normale se poursuit.
Pour interrompre momentanément la
lecture
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y
compris les CD-enregistrables et les CD-RW
(réinscriptibles), et MP3/WMA.
● CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD.
2 Appuyez sur OPEN•CLOSE3 pour ouvrir le
compartiment CD.
➜ OPEN est affiché lorsque vous ouvrez le
compartiment CD.
3 ntroduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur
OPEN•CLOSE3 pour fermer le clapet.
➜ READ est affiché lorsque le lecteur parcourt
le contenu du CD, Le nombre total de pistes et
le temps de lecture (ou le nombre total
d'albums et de pistes pour les disques MP3)
sont indiqués.
● Appuyez sur 2; during playback.
➜ Pour reprendre la lecture normale, répétez
l’opération ci-dessus.
➜ Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour
reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture de CD
● Appuyez sur 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également
dans les cas suivants:
– le clapet CD est ouvert.
– le CD est arrivé à la fin.
– vous avez sélectionné une autre source: TUNER
ou AUX.
– vous mettez l’appareil en mode d’attente.
Lecture d’un MP3/WMA
1
2
3
Chargez un CD MP3.
➜ Le temps de lecture de la table des matières
du CD peut être supérieur à 10 secondes si le
nombre d’enregistrements compilés sur le CD
est élevé.
➜ Le message "XXX YY" s’affiche. XXX est le
numéro de l’album sélectionné et YY est le
numéro du titre sélectionné.
Appuyez sur ALBUM 4 3 pour sélectionner
l’album de votre choix.
Appuyez sur ¡1 2™ pour sélectionner le titre
désiré.
27
pg021-035_MCM138D_12_Fre
27
16/3/07, 16:07
xxxxx
Utilisation du lecteur de CD/MP3/WMA
Français
➜ Le numéro de l'album change en
conséquence, lorsque vous atteignez la
première piste d'un album en appuyant sur 4
ou la dernière piste d'un album en appuyant sur
¢.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
● Durant la lecture, appuyez sur ALBUM 4 3
pour afficher le nom de l’album et le titre.
Format de CD MP3 acceptés :
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5
– Nombre maximum de titres :
512 (en fonction de la longueur du nom de
dossier)
– Nombre maximum d’albums : 99
– Fréquences d’échantillonnage acceptées :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits
variables
Divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes
divers de lecture avant ou pendant la lecture.
SHUFFLE ......... plages du CD total sont lues en
ordre quelconque.
REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/
programme.
REPEAT ............ lit la plage en cours de façon
continue.
REPEAT ALB ... répète toutes les pistes de
l'album en cours (uniquement
pour les MP3).
1
Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFF ou REPEAT sur la télécommande
avant ou pendant la lecture jusqu'à ce que la
fonction désirée apparaisse sur l'afficheur.
2 Appuyez sur 2; (sur la télécommande 2;)
pour démarrer la lecture en position d’arrêt.
➜ La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez sur SHUFF ou REPEAT sur la
télécommande jusqu'à ce que les modes
SHUFFLE/REPEAT disparaissent.
● Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour
annuler le mode de lecture en cours.
– La sélection de lecture aléatoire n'est pas
disponible en mode de programmation.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de
CD et mettez-les dans la mémoire du
programme selon la séquence désirée. Vous
pouvez mémoriser une plage plus d’une fois.
Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à
40 plages.
1 Utilisez ¡1 2™ pour sélectionner le numéro
de la plage désirée.
● Pour les fichiers MP3, vous pouvez appuyer sur
ALBUM 4 3 pour sélectionner un album au
choix, puis sur pour ¡1 2™ .
2 Appuyez sur PROGRAM (ou PROG/
CLOCK sur l'appareil).
➜ Afficheur:PROG clignote et
is'affiche
brièvement, suivi du numéro de la piste (et du
numéro de l'album sélectionné pour les fichiers
MP3).
3 Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
➜ FULLest affiché dès que vous tentez de
programmer plus de 40 plages.
4 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur 2;.
Passage en revue du programme
● Interrompez la lecture et appuyez sur
PROGRAM (ou PROG/CLOCK sur
l'appareil) à plusieurs reprises.
➜ L'afficheur indique tout d'abord un ordre de
programme, puis le numéro de la piste
enregistrée (et le numéro de l'album pour les
fichiers MP3).
● our quitter le mode de vérification, appuyez
sur Ç.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
● en appuyant 9 une fois en position d’arrêt;
● en appuyant 9 deux fois pendant la lecture;
● en ouvrant le clapet du compartiment CD;
➜ PROG disparaît de l’affichage.
Remarque:
– Les fonctions SHUFFLE et REPEAT ne peuvent
pas être utilisées en même temps.
28
pg021-035_MCM138D_12_Fre
28
16/3/07, 16:07
3
Tournez TUNING 0 pour syntoniser une
station radio.
➜ La fréquence de la station détectée apparaît
sur l'afficheur.
Conseils utiles:
Pour améliorer la réception radio:
– Pour la bande FM, déployez entièrement le
cadre fixe à l'arrière de l'unité pour obtenir une
réception optimale.
OP
STANDBY-ON
SOURCE
BAND
PROG/CLOCK
-
VOLUME
E N / C LO S E
+
TUNING
Réglage sur les émetteurs radio
1
Sélectionnez la source TUNER.
➜
2
TUNER
s'affiche.
Appuyez à une ou plusieurs reprises sur la
touch BAND (ou TUNER de la
télécomman) pour sélectionner la gamme
d'ondes de votre choix.
Entretien
Nettoyage du boîtier
● Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de
solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque
ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
● Lorsqu’un disque devient sale,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon
en le frottant du centre vers la
périphérie.
● N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence,
les diluants, les produits de
nettoyage disponibles dans le commerce ou une
bombe antistatique prévue pour les disques
analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
● Après une utilisation prolongée, il se peut que
de la poussière ou de la saleté se soit
accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour
garantir une bonne qualité de reproduction du
son, nettoyez la lentille du lecteur avec le
produit de Philips spécial pour le nettoyage de
lentille de lecteur ou bien un produit disponible
dans le commerce. Suivez les instructions
fournies avec le produit.
29
pg021-035_MCM138D_12_Fre
29
16/3/07, 16:07
xxxxx
Français
Réception radio
Horloge/Temporisateur
3
4
5
M I C R O S Y S T E M MCM138D
iR
Français
6
7
Réglage d’horloge
1
2
3
4
5
Appuyez sur le bouton PROG/CLOCK sans
relâcher.
➜ Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures.
Appuyez à nouveau sur PROG/CLOCK.
➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes.
Appuyez sur PROG/CLOCK pour confirmer
l’heure.
Remarque:
– Si vous n'avez pas réglé l'horloge, " -- -- : -- -- "
s'affiche
Réglage du temporisateur
● L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage
à temps du CD/DOCK ou du syntoniseur. Il
faudra régler l’heure de l’horloge avant de
pouvoir utiliser la minuterie.
● Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90
secondes lors du réglage, on sort
automatiquement du mode de réglage de
minuterie.
1
2
En mode d’attente ou lors de la lecture,
appuyez sur TIMER de la télécommande
pendant plus de 2 secondes.
Appuyez sur ¡1 / 2™ (ou CD / TUNER de
la télécommande) pour confirmer l’heure.
Appuyez sur TIMER pour confirmer.
➜ Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures.
Appuyez à nouveau sur TIMER.
➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes.
Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure.
➜ La minuterie est dès lors réglée et activée.
Remarque:
- Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a
aucun disque dans la platine CD ou que le disque
contient un défaut, TUNER sera sélectionné
automatiquement.
- ISi vous n'avez pas sélectionné la source DOCK
et qu'aucun lecteur iPod Apple n'est connecté, ou si
la station d'accueil n'est pas connectée, l'option
TUNER (SYNTONISEUR) est sélectionnée
automatiquemen
Activation et désactivation de la
temporisateur
● En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez
une fois sur TIMER.
➜ L’affichage indique
au cas où elle est
activée et elle s’éteint dès que la minuterie est
désactivée.
Activation et désactivation de
SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre
l’équipement automatiquement hors service
après une période de temps préréglée.Bien sûr
l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir
utiliser cette option.
● Appuyez de façon répétitive
sur SLEEP pour sélectionner
la durée souhaitée avant que
le système ne s'éteigne.
➜ L'affichage affiche SLEEP ainsi que différentes
,
,
options de durée à sélectionner: ,
, ,
...
● Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois
sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que
l’affichage indique “ “ ou appuyez sur
STANDBY ON de l’appareil ou de la
télécommande.
SLEEP
30
pg021-035_MCM138D_12_Fre
30
16/3/07, 16:07
TIMER
Station d'accueil
Lecteur
portable
Portable
player
Français
Enceinte
Speaker
(left)
(gauche)
Speaker
Enceinte
(right)
(droite)
Dock
Dock
station d'accueil
Utilisation d'un lecteur iPod à
l'aide de la station d'accuei
En branchant la station d'accueil fournie sur
votre chaîne hi-fi, vous pourrez écoute la
musique du lecteur connecté à la station
d'accueil via les enceintes de la chaîn.
Lecteur portable compatible
● La plupart des modèles d'iPod Apple avec
connecteur 30 broches
20 Go, 40 Go, 20/30 Go photo, 40/60 Go
photo, 30 Go vidéo, 60 Go vidéo, Mini et Nano.
Installation de l'adaptateur pour station
d'accueil
● Alignez les deux languettes et les deux
ouvertures de l'adaptateur et de la station
d'accueil, puis appuyez doucement sur
l'adaptateur jusqu'à ce que vous entendiez un
clic.
2
1
Adaptateurs de station d'accueil
Avant de brancher votre lecteur sur la station
d'accueil, connectez l'adaptateur à la station
d'accueil afin d'assurer une connexion fiable du
lecteur.
Retrait de l'adaptateur pour station
d'accueil
l Appuyez doucement sur l'adaptateur de la
station d'accueil pour le déverrouiller et le retirer,
comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Sélection d'un adaptateur pour station
d'accueil
● Pour la station d'accueil iPod Apple, 8
adaptateurs de types différents (voir à l'arrière
de l'adaptateur) sont inclus pour accueillir l'un
des iPod suivants:
20 Go, 40 Go, 20/30 Go photo, 40/60 Go
photo, 30 Go vidéo, 60 Go vidéo, Mini et Nano.
31
pg021-035_MCM138D_12_Fre
31
16/3/07, 16:07
xxxxx
Station d'accueil
Lecture à l'aide de l'iPod Apple
1
Français
2
3
4
Branchez l'adaptateur de type et de taille
adéquats sur la station d'accueil (reportez-vous à
la section " Adaptateur pour station d'accueil ")
Placez le l'iPod Apple dans la station d'accueil.
Branchez les câbles de la station d'accueil sur les
entrées DOCK IN adéquates de l'unité
principale..
Appuyez sur SOURCE plusieurs fois ou sur
DOCK pour sélectionner la source DOCK .
● La lecture du contenu du lecteur connecté se
lance automatiquement.
Charge de la batterie d'un iPod
Apple à l'aide de la station
d'accueil
Placez votre iPod sur sa station d'accueil et
connectez cette dernière à l'MCM138D afin de
recharger l'iPod au moyen de l'MCM138D en
mode veille ou sous tension.
Remarques :
– En mode veille Éco, le lecteur iPod ne peut pas
être chargé.
– Lorsque l'unité est en mode station d'accueil, si
aucun lecteur n'est branché dans les 15 minutes,
l'unité passe en mode veille Eco.
Remarque:
– Les touches ( 2;, ¡1, 2™ et VOLUME ) de
l'MCM138D et de sa télécommande offrent les
fonctions suivantes : lecture/pause, sélection de la
piste précédente/suivante, recherche rapide avant/
arrière et réglage du volume.
– Les touches ( 2;, ¡1, 2™ et VOLUME) de
l'MCM138D et de sa télécommande fonctionnent
uniquement pour le contenu audio du lecteur
connecté.
– La fonction d'arrêt (Ç) de la lecture du disque
n'est pas disponible pour le lecteur connecté.
32
pg021-035_MCM138D_12_Fre
32
16/3/07, 16:07
Depannage
Problème
Français
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Solution
“NO cd”(pas de disque) s’affiche.
✔ Introduisez un disque.
✔ Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
✔ Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
✔ Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
✔ Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place
de la languette de protection de l’enregistrement.
✔ Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
Mauvaise réception radio.
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
✔ Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Tous les boutons sont sans effet.
✔ Remove and reconnect the AC power plug and
switch on the system again.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
✔ Adjust the volume.
✔ Disconnect the headphones.
✔ Check that the speakers are connected
correctly.
✔ Check if the stripped speaker wire is clamped.
✔ Make sure the MP3-CD was recorded within
32-256 kbps bit rate with sampling frequencies
at 48 kHz, 44.1 kHz or 32 kHz.
Inversion du son de droite et de gauche.
✔ Check the speaker connections and location.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
✔ Select the source (CD or TUNER, for example)
before pressing the function button (É,í,ë).
✔ Reduce the distance between the remote
control and the system.
✔ Insert the batteries with their polarities
(+/– signs) aligned as indicated.
✔ Replace the batteries.
✔ Point the remote control directly toward
IR sensor on the front of the system.
Le temporisateur ne fonctionne pas.
✔ Set the clock correctly.
✔ Press TIMER to switch on the timer.
Le réglage de l’horloge et du
temporisateur est effacé.
✔ Power has been interrupted or the power cord
has been disconnected. Reset the clock/timer.
33
pg021-035_MCM138D_12_Fre
33
16/3/07, 16:07
xxxxx
Troubleshooting
Français
La navigation dans les menus et la
lecture de photos du lecteur connecté
à la station d'accueil ne sont pas
possibles via les touches de la MCM118D
ou de sa télécommande
✔ Les touches de la MCM138D et de sa
La touche STOP 9 ainsi que d'autres
touches de la MCM138D et de sa
télécommande n'ont aucune fonction.
✔ Il est impossible d'arrêter la lecture du contenu
télécommande servent uniquement à
commander la lecture des contenus audio. Pour
naviguer dans le menu, utilisez les commandes du
lecteur connecté à la station d'accueil
du lecteur connecté avec la touche STOP 9 de
la MCM138D et de sa télécommande.
✔ Seules les touches ( 2;, ¡1, 2™ et
VOLUME) sont actives.
34
pg021-035_MCM138D_12_Fre
34
16/3/07, 16:07
Spécifications
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ...................... 20 – 20000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 75 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM ..................................... 87.5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Sensibilité à 75 Ω
– mono, 26 dB rapport signal/bruit ............. 3,8 µV
– stéréo, 46 dB rapport signal/bruit ......... 61,4 µV
Sélectivité ................................................................. ≥ 28 dB
Distorsion harmonique totale ........................... ≤ 5%
Réponse en fréquence 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Rapport signal/bruit ........................................... ≥ 50 dB
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p).......150 x 153 x 204 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA .............................. 220 - 240V / 50 Hz
Dimensions (l x h x p) .... 150 x 153 x 244 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
....................................................................... env.4.9 / 2.3 kg
Eco Power puissance en attente.....................< 4 W
Sujet à toutes modifications sans avis
préalables.
35
pg021-035_MCM138D_12_Fre
35
16/3/07, 16:07
xxxxx
Français
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ............................................. 2 x 2W
..................................................................... 4W total power
Rapport signal/bruit .......................... ≥ 62 dBA (IEC)
Réponse en fréquence . 125 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impédance haut-parleurs ........................................ 8 Ω
Impédance écouteurs ............................................. 32 Ω
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
English
Español
Español Português
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
MCM138D
Dansk
Suomi
CLASS 1
LASER PRODUCT
Português Polski
Printed in China
PageBack_MCM138D_12_book 1
94
PDCC-JH/ZC-0712
16/3/07, 16:22

Manuels associés