Alpine DVA-9860R Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Alpine DVA-9860R Manuel du propriétaire | Fixfr
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
EN
FM/MW/LW/RDS DVD Player
DVA-9860R
DE
TM
FR
DIGITAL VIDEO
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
ES
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-02278Z18-A
IT
SE
FRANÇAIS
Contenu
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ..................................... 3
ATTENTION ............................................... 3
PRÉCAUTIONS ......................................... 3
Disques pouvant être lus sur cette unité ... 5
Mise en route
Mise sous et hors tension .................................. 7
Retrait et pose du panneau avant ...................... 7
Mise en service de l'appareil ............................. 7
Réglage du volume ........................................... 7
Radio
Ecoute de la radio ............................................. 8
Mémorisation manuelle des stations préréglées ... 8
Mémorisation automatique des stations préréglées ... 8
Accord d'une station préréglée .......................... 8
RDS
Réglage du mode de réception du RDS et
réception des stations RDS ............................ 9
Rappel des stations RDS préréglées ................. 9
Réception des stations RDS régionales (locales) .. 9
Réglage du PI SEEK ......................................... 9
Réception des informations routières ............... 9
Accord d'un PTY (Type de programme) ......... 10
Réception des informations routières pendant
la lecture d'un CD ou l'écoute de la radio .... 10
Priorité aux informations ................................ 10
Affichage du radio texte .................................. 10
CD/MP3/WMA
Lecture ............................................................ 11
Lecture répétée ................................................ 11
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 12
Balayage des programmes .............................. 12
Recherche à partir du texte de CD .................. 12
Recherche par nom de fichier/dossier
(MP3/WMA) ............................................... 12
Recherche rapide ............................................. 13
A propos du format MP3/WMA ..................... 13
DVD/CD vidéo
Lecture des DVD/CD vidéo ............................ 15
Arrêt de la lecture (PRE-STOP) ..................... 16
Arrêt de la lecture ........................................... 16
Avance rapide/inversion rapide ....................... 16
Recherche du début d’un chapitre ou d’une piste .. 16
Lecture avec arrêt sur image (pause) .............. 16
Lecture vers l’avant ou l’arrière, image par
image ........................................................... 16
Lecture à vitesse lente .................................... 16
Recherche par numéro de titre
(DVD seulement) ......................................... 16
Recherche directe par numéro de chapitre
ou de piste .................................................... 17
Recherche rapide ............................................. 17
Lecture à répétition de chapitre/piste/titre ...... 17
Changement de piste audio ............................. 17
Changement de l’angle de prise de vue
(DVD seulement) ......................................... 18
Changement de la langue des sous-titres
(DVD seulement) ......................................... 18
Affichage de l’état du disque (DVD seulement) .. 18
Affichage de l’état du disque
(CD vidéo seulement) .................................. 18
Réglage du son
Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/equilibreur avant-arrière/Defeat ...... 19
Réglage de commande des graves .................. 19
Réglage de la commande des aigus ................ 20
Activation/annulation de la correction
physiologique .............................................. 20
Autres fonctions
Affichage du titre/texte ................................... 21
Titrage des disques .......................................... 22
Effacement du titre d'un disque ....................... 22
Configuration du papier peint ......................... 22
SETUP (Configuration)
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source ........... 23
Mise en et hors service du subwoofer ............. 23
Réglage du système du subwoofer .................. 23
1-FR
Personnalisation visuelle
Changement de la couleur d'éclairage ............ 23
Commande du gradateur ................................. 23
Réglage du type de défilement ........................ 23
Réglage du défilement .................................... 23
Démonstration ................................................. 23
Appareil externe
Raccordement d’un changeur MP3 ................. 24
Mise sous/hors service du mode silencieux .... 24
Réglage du mode AUX (V-Link) .................... 24
Raccordement à un amplificateur externe ....... 24
Réglage de la sortie numérique ....................... 24
Réglage d’un processeur audio numérique ..... 24
Configuration du DVD
Opération de configuration du DVD ............... 25
Réglage de la langue .................................... 25
Réglage de l’écran TV ................................. 26
Réglage du code de pays ............................. 26
Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) .. 26
Réglage de la sortie numérique ................... 27
Réglage personnalisé
Réglages personnalisés ................................... 28
Réglage du mode de lecture du CD ............. 28
Réglage du mode de lecture du CD vidéo ... 28
Réglage du mode pause ............................... 28
Réglage du mode Downmix ........................ 28
Processeur audio externe (en option)
Procédure de réglage du son Dolby Surround .. 29
Réglage des enceintes ..................................... 30
Réglage du mode MX du processeur audio
externe ......................................................... 30
Réglage du mode X-OVER ............................. 30
Réglage de la correction manuelle du temps
(TCR)/Changement de phase ...................... 31
Calcul de la correction du temps ................. 31
Entrée de la correction du temps ................. 31
Changement de phase .................................. 32
Réglages de l’égaliseur graphique .................. 32
Réglages de l’égaliseur paramétrique ............. 33
Réglage BASS COMP. .................................... 34
Réglage de l’accentuation des graves ............. 34
Configuration des enceintes ............................ 34
Réglage du canal Dolby Digital ...................... 35
Réglage des niveaux des enceintes .............. 35
Mixage des sons graves vers le canal arrière .. 35
2-FR
Réglage de l’image acoustique .................... 35
Réglage de la puissance du son à un
volume élevé ............................................ 36
Réglage du niveau DVD ................................. 36
Utilisation du mode Pro Logic II .................... 36
Réglage PCM linéaire ..................................... 37
Mémorisation des réglages ............................. 37
Suppression d’un préréglage ........................... 37
Fonctions de télécommande ............................ 38
iPodTM (en option)
Lecture ............................................................ 39
Recherche d’un morceau souhaité .................. 39
Recherche par liste de lecture ...................... 39
Recherche par nom d’artiste ........................ 39
Recherche par nom d’album ........................ 40
Recherche rapide ............................................. 40
Lecture aléatoire (M.I.X.) ............................... 40
Lecture répétée ................................................ 41
Affichage du texte ........................................... 41
Changeur (en option)
Contrôle d'un changeur CD (en option) .......... 42
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
(en option) ................................................... 42
Sélection du multi-changeur (en option) ........ 42
Télécommande
Commandes de la télécommande ................... 43
Quand vous utilisez la télécommande ............. 44
Remplacement des piles .................................. 44
Informations
A propos des DVD .......................................... 45
Terminologie ................................................... 46
Liste des codes de langue ................................ 47
Liste des codes de pays ................................... 48
En cas de problème ......................................... 50
Spécifications .................................................. 53
Installation et
raccordements
Avertissement .................................................. 54
Attention ......................................................... 54
Précautions ...................................................... 54
Installation ...................................................... 55
Raccordements ................................................ 57
Exemple du système ....................................... 59
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures, voire la mort.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET
DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE
DES PILES.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et
(–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent
causer un incendie ou des blessures corporelles.
Il y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l'appareil sous tension.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité
s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité
s'évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vousmême. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Suite
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
3-FR
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes
Manipulation correcte
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci
est hors tension.
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière
à ne pas laisser d'empreintes sur la surface. Ne pas coller de
ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur
le disque.
CORRECTE
INCORRECTE
CORRECTE
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte
un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur
éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le
lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer
sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme
un stylo à bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d'endommager le lecteur.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une
solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement
un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des
résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour
enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque,
puis le réinsérer.
Orifice central
Orifice central
Résidus
Disque
neuf
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
N'installez pas le DVA-9860R dans un endroit exposé :
directement au soleil ou à la chaleur,
à l'humidité et à l'eau,
à la poussière,
à des vibrations excessives.
4-FR
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons
l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur
les lecteurs CD Alpine.
Péniférie
(résidus)
Disques de forme irrégulière
•
•
•
•
Au sujet des accessoires pour disque
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
Disques pouvant être lus sur
cette unité
Disques pouvant être lus
Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette unité.
Marque
(logo)
Durée de
Contenu Dimemsions
lecture
enregistré du disque
maximum
Disque à
simple face
Environ
4 heures
12 cm*
Disque à
double face
Environ
8 heures
Audio
+
Vidéo
(films
animés)
DVD
Vidéo
Disque à
simple face
Environ
80 minutes
8 cm
Disque à
double face
Environ
160 minutes
CD
Vidéo
DIGITAL VIDEO
Audio
+
Vidéo
(films
animés)
12 cm
Environ
74 minutes
8 cm
Environ
20 minutes
12 cm
Environ
74 minutes
VIDEO CD
CD
musicaux
Audio
Environ
8 cm
(CD simple) 20 minutes
Disques ne pouvant être lus
Les DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM
(mis à part les fichiers MP3/WMA), les CD photo, etc.
Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant
être lu)
Ce lecture DVD peut lire tous les disques dans la région numéro
2 (ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro
de région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas
être lus par ce lecteur DVD.
2
ALL
CD Vidéo
Cette unité principale DVD est compatible avec les CD vidéo à
commande de lecture PBC (version 2.0).
« PBC » est une fonction permettant d'utiliser les menus
enregistrés sur le disque destinés à la sélection des scènes que
l'on souhaite regarder et à la visualisation des différentes
informations sous forme de boîtes de dialogue.
Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent
de ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3/WMA.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains
disques:
Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt,
disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons
directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans
l'appareil), disques enregistrés dans des conditions
défavorables, disques sur lesquels un enregistrement a échoué
ou qui ont fait l'objet d'une tentative de réenregistrement et CD
protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes
industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques contenant des fichiers MP3/WMA écrits
dans un format compatible ISO9660 niveau 1 ou niveau 2.
Pour plus de détails, voir pages 13 et 14.
A l'attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S'il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d'enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-le
en lecture.
Conseils pour réaliser vos propres CD
* Disque DVD à double couche compatible
Le DVA-9860R lit des DVD vidéo, des CD vidéo, des CD audio
et comporte un décodeur MP3/WMA intégré.
Les informations suivantes ont été conçues pour vous aider à
créer vos propres CD musicaux (soit CD audio ou des fichiers
MP3/WMA enregistrés sur CD-R/RW).
Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/WMA?
Un CD audio est de même format que les CD commerciaux que
vous pouvez acheter en magasin (également connu sous le nom
de CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) / WMA
(Windows Media Audio) est un fichier de données qui utilise une
compression pour réduire la taille d'un fichier musical.*
Suite
5-FR
CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des
données (MP3/WMA) :
Le DVA-9860R peut lire les deux secteurs sur le disque.
Sélectionnez CD-DA pour lire la section audio du CD ou MP3/
WMA pour lire la section MP3/WMA.*
Terminologie des disques
CD-R/RW multisession :
Une fois qu'un enregistrement s'arrête, cela est considéré comme
une session. Si le disque n'est pas fermé (achevé), des données
supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données
supplémentaires ont été ajoutées, le CD devient un CD
« multisession ». Le DVA-9860R peut lire uniquement des
disques de DONNEES formatés multisession (fichiers MP3/
WMA – Pas les fichiers CD audio).
Chapitre
Chaque titre peut aussi être divisé en d'autres sous-parties
appelées chapitres (chapters). Ces chapitres peuvent correspondre
à des scènes ou à des sélections musicales spécifiques.
Disques MP3/WMA correctement formatés :
Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture. Vous
pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS standard), niveau
2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de fichier
(Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows).*
*Veuillez consulter le mode d'emploi pour plus d'informations.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.
Assurez-vous que le disque est plat et lisse.
N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l'appareil
pendant une longue période. N'exposez jamais le disque à
la lumière directe du soleil.
La chaleur et l'humidité peuvent endommager le disque et
vous ne pourrez peut-être plus l'écouter.
Utilisation de DVD-R/DVD-RW
• Cet appareil est uniquement compatible avec des disques
enregistrés en mode DVD-Vidéo.
Les disques enregistrés en mode DVD-VR ne peuvent pas être lus.
• Remarquez que les disques non clôturés (destinés aux lecteurs
de DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
• Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil
d’enregistrement utilisé. (Cet appareil possède une fonction de
protection contre les copies. Les disques copiés illégalement
ne seront pas lus. Certains fichiers enregistrés avec un logiciel
utilisant un système d’enregistrement inapproprié peuvent être
identifiés comme des copies illégales.)
• Il est possible que cet appareil soit incapable de lire des
disques dans les cas suivants :
les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD
particuliers, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés,
la lentille de lecture de ce lecteur de DVD est sale ou de
l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil.
• Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent
vos disques DVD-R/DVD-RW.
• Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive
sur la face des DVD-R/DVD-RW qui porte une étiquette.
• Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R/DVD-RW sont plus
sensibles à la chaleur, à l’humidité et à la lumière directe du soleil.
Si vous les abandonnez dans une voiture, par exemple, ils risquent
d’être endommagés et de ne plus pouvoir être lus sur cet appareil.
6-FR
Titre
Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands
blocs d'information enregistrés sur le disque.
• Ce produit inclut une technologie de protection des droits qui est
protégée par des brevets américains et d'autres droits de propriété
intellectuelle.
L'utilisation de cette technologie de protection des droits doit être
autorisée par Macrovision, et ne s'adresse qu'à un usage domestique
ou d'autres usages limités uniquement, à moins qu'il en ait été
autrement autorisé par Macrovision. L'inversion de la technique ou
le désassemblage est interdit.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro
Logic » et la marque au double D sont les marques déposées de
Dolby Laboratories.
• « DTS » et « DTS 2.0 + Digital Out » sont les marques déposées
de Digital Theater Systems, inc.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées ou
des marques déposées enregistré es chez Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et /ou dans d'autres pays.
• Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Computer, Inc.,
déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
iPod et iPod mini sont des marques d’Apple Computer, Inc.
• Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet
ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d'appuyer sur les touches par inadvertance.
Mise en route
SOURCE/
POWER
Bouton rotatif
c
Mise en service de l'appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l'appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
2
3
Mettez l'appareil hors tension.
Enlevez le panneau avant détachable.
Appuyez sur le commutateur RESET avec un
stylo-bille ou un objet pointu.
Mise sous et hors tension
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l'appareil
sous tension.
• L'appareil peut être allumé en appuyant sur n'importe quelle
touche, sauf c.
Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2
secondes pour éteindre l'appareil.
• La première fois que l'appareil est mis sous tension, le volume
initial commence au niveau 12.
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que vous
obteniez le niveau souhaité.
Retrait et pose du panneau avant
Retrait
1
2
3
Mettez l'appareil hors tension.
Appuyez sur
(libération) dans le côté inférieur
gauche jusqu'à ce que le panneau avant se
désenclenche.
Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez
pour l'enlever.
• Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement
normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l'arrière
du panneau avant). Ceci n'est pas un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui fourni.
Pose
1
2
Insérez le côté droit du panneau avant dans
l'appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur
les saillies de l'appareil principal.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
2
1
7-FR
Radio
SOURCE/ TUNE/
A.ME
POWER
Mémorisation manuelle des stations
préréglées
1
BAND
2
Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la
station que vous voulez mémoriser.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur une
touche de préréglage (1 à 6) dans laquelle
vous souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station mémorisée.
g
f
F/SETUP
Touches de
préréglage (1 à 6)
Ecoute de la radio
1
2
Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu'à ce qu'une
fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
Mémorisation automatique des stations
préréglées
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que
la gamme souhaitée soit affichée.
1
F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → PO → GO → F1 (FM1)
3
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, PO et GO).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été
utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et
remplacée par la nouvelle.
• Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur F/SETUP pour
l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le
mode de recherche de fréquence.
2
• Le mode distance est sélectionné initialement.
4
Appuyez sur g ou f pour accorder l'appareil
sur la station souhaitée.
Si vous maintenez g ou f enfoncée, la fréquence
change en continu.
• L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une station FM
stéréo est accordée.
Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2
secondes.
La fréquence change continuellement sur l'affichage
pendant que la mémorisation automatique est en cours.
Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6
stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée.
Elles seront mémorisées sous les touches 1 à 6, dans
l'ordre de la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage
1.
DX SEEK (Mode distance) → SEEK (Mode local) →
OFF (Mode manuel) → DX SEEK
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que
la gamme souhaitée soit affichée.
• Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne
commence.
Accord d'une station préréglée
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que
la gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6)
sur laquelle la station souhaitée est préréglée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station sélectionnée.
• Si l’indicateur « F » s’allume,appuyez sur F/SETUP pour
l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération.
8-FR
5
RDS
BAND
g
Lorsque du le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à
« Réglage du PI SEEK » de cette page), l'appareil
recherche de nouveau une station dans la liste PI
(Programme Identification).
Si aucune station n'est émise dans la région, l'appareil
affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro
de préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop
faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de
préréglage pour accorder une station d'une autre localité.
f
TA F/SETUP
Si la station préréglée et les stations de la liste AF
ne peuvent pas être reçues:
1/AF
2/NEWS
3/PTY
TITLE
• En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la
section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des
stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3.
Réception des stations RDS régionales (locales)
Réglage du mode de réception du RDS et
réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d'informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système
RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les
informations routières et les noms des stations et également de refaire
l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le mème programme.
1
2
3
4
5
1
2
3
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2
secondes pour activer le mode de réglage.
Appuyez sur g ou f pour choisir le mode RDSREG.
Appuyez sur BAND pour choisir le mode RDSREG
ON (en service) ou OFF (hors service).
En mode RDSREG OFF, l'appareil continue de recevoir les
stations RDS locales correspondantes.
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »
s’allume.
4
Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS.
Réglage du PI SEEK
Appuyez sur g ou f pour accorder la station
RDS souhaitée.
Appuyez de nouveau sur 1/AF pour annuler le
mode RDS.
1
2
3
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal.
L’indicateur « F » disparaît.
4
Appuyez sur F/SETUP pour annuler le mode de réglage.
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner PI SEEK.
Appuyez sur BAND pour activer ou annuler le
mode PI SEEK.
Appuyez sur F/SETUP pour annuler le mode de réglage.
Les données numériques RDS comprennent ci-dessous:
PI
PS
AF
TP
TA
PTY
EON
Identification du programme
Nom de la chaîne de programmes
Liste des fréquences alternatives
Programme routière
Annonces routières
Type de programme
Autres réseaux renforcés
Rappel des stations RDS préréglées
1
2
3
4
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »
s’allume.
Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS.
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode
normal.
L’indicateur « F » disparaît.
Assurez-vous que l’indicateur « F » est éteint, puis
appuyez sur la touche de préréglage
correspondant à votre station RDS mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil
recherchera et accordera automatiquement une station
ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences
alternatives).
Réception des informations routières
1
2
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner une
station d'informations routières souhaitée.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement
quand elles sont diffusées. Si aucune information routière
n'est diffusée, l'appareil se met en mode d'attente. Quand
des informations routières sont diffusées, l'appareil les
reçoit automatiquement et « TRF-INFO » apparaît pendant
quelques secondes, puis l'affichage PS réapparaît
Quand la diffusion des informations routières est terminée,
l'appareil se met automatiquement en mode d'attente.
• Quand le signal d'émission des informations routières tombe sous
un certain niveau, l'appareil reste en mode de réception pendant 1
minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant
plus d’1 minute, la partie soulignée de l’indicateur « TA » clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours
de réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces
informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception
des prochaines informations routières.
Suite
9-FR
• Si vous changez le niveau du volume pendant la réception
d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine
fois que vous recevrez des informations routières, le volume sera
ajusté automatiquement au niveau mémorisé.
• Dans le mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de
l'accord avec SEEK.
Quand les stations d'informations routières ne peuvent
pas être reçues:
En mode tuner:
Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus d’1
minute, l’indicateur « TA » clignote.
En mode CD:
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station
d'informations routiéres d'une autre fréquence est
automatiquement sélectionnée.
Accord d'un PTY (Type de programme)
1
2
Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F »
s’allume.
Appuyez sur 3/PTY pour activer le mode PTY lorsque
l'appareil est en mode radio (réception de FM).
Le type de programme de la station en cours de
réception est affiché pendant 10 secondes.
Si aucun programme PTY n'est diffusé, « NO PTY » est
affiché pendant 10 secondes.
Si aucune station RDS n'est reçue, l'affichage
indique « NO PTY ».
• L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux
renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences
alternatives (AF). l’indicateur « EON » s’allume dès qu’une
station RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne
diffuse pas d'informations routières, l'ampli-tuner accorde
automatiquement une station correspondante qui diffuse les
informations routières.
3
Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception
des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
• Si, après avoir appuyé sur 3/PTY, vous n’effectuez aucune opération
dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé.
Priorité aux informations
3
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes
d'informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur
diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d'écouter.
Cette fonction est opérationnelle quand l'appareil est réglé sur un
mode autre que les modes PO et GO.
Appuyez sur g et f dans les 10 secondes
après la mise en service du mode PTY pour choisir
le type de programme souhaité pendant qu'un type
de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de
programme défile sur l'affichage.
LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M
4
Appuyez sur 3/PTY dans les 10 secondes qui
suivent la sélection du type de programme pour
commencer la recherche d'une station dans le type
de programme sélectionné.
1
2
L'affichage du type de programme choisi clignote
pendant la recherche et s'allume quand une station est
trouvée.
Si aucune station PTY n'est localisée, « NO PTY »
apparaît pendant 10 secondes.
5
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode
normal.
L'indicateur « F » s'éteint.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune
opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F »
disparaît.
Appuyez sur F/SETUP de façon à ce que
l'indicateur « F » s'allume lorsque l'appareil est en
mode radio (réception de FM).
Appuyez sur 2/NEWS pour activer le mode
PRIORITY NEWS.
L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois
sur 2/NEWS.
• Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction
Réception des informations routiéres, le volume n'augmente pas
automatiquement quand les informations sont diffusées.
3
Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode
normal lorsque l'appareil est en mode radio
(réception de FM).
L'indicateur « F » s'éteint.
Affichage du radio texte
Réception des informations routières pendant
la lecture d'un CD ou l'écoute de la radio
1
2
Des messages diffusés par une station de radio peuvent apparaître sur
l'afficheur.
Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA »
s’allume.
Appuyez sur TITLE lors de la réception d'une
émission FM en mode radio pour sélectionner
l'affichage du texte de radio.
Appuyez sur g et f pour sélectionner une
station qui diffuse des informations routières si
nécessaire.
L'affichage change à chaque pression sur la touche.
Quand les informations routières sont diffusées, l'appareil
coupe automatiquement la CD lecteur/changeur ou de la
radio FM ordinaire.
Quand les informations routières sont terminées, l'appareil
revient automatiquement á la source écoutée avant la
diffusion des informations routières.
10-FR
PS (Nom du service de programme) → Texte de radio →
FREQUENCE → PS (Nom du service de programme)
« WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le
message commence à défiler sur l'affichage.
• Si aucun message n'est diffusé, ou si l'appareil ne peut pas recevoir
correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l'affichage.
CD/MP3/WMA
SOURCE/
POWER
-/J
Bouton
rotatif
8
SEARCH/Q.S.
c
• Si le modèle HDA-5460 est raccordé à l’appareil, certaines fonctions
(notamment le changement de source, la sélection du fichier par
appui des touches haut et bas) peuvent être exécutées sur cet appareil.
• Pendant la lecture d ’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s ’afficher correctement.
• Si vous appuyez sur 8 pendant une lecture M.I.X DISC, les
nouveaux fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. Si vous appuyez
sur 9 le début du fichier en cours est lu.
Affichage pendant la lecture de MP3/WMA
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la manière
décrite ci-dessous.
F01 T03 10'15
g f
9 F/SETUP 4(
) 5(
)
6(
)
TITLE
Lecture
1
Insérez un disque avec la face imprimée tournée
vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
Affichage du
numéro de
dossier
Affichage du
numéro de
fichier
Temps d'
écoulé
• Appuyez sur TITLE pour basculer l’affichage. Pour plus
d’informations sur le changement d’affichage, consultez la section
« Affichage du titre/texte » (page 21).
Lecture répétée
Appuyez sur 4 (
lecture.
) pour répéter la piste en cours de
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur
SOURCE/POWER pour passer au mode DISC.
Appuyez une nouvelle fois sur 4 (
pour arrêter la lecture répétée.
Mode CD :
↓
RPT
↓
RPT
↓
(off)*1
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER
* Seulement quand un changeur CD est connecté
2
3
) et sélectionnez RPT
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur
8 ou 9 pour sélectionner le dossier de votre choix.
: une seule piste est lu d'une manière répétée.
: un disque est lu d'une manière répétée.
Appuyez sur 8 ou 9 et maintenez-la enfoncée pour
parcourir les dossiers.
*1
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la
piste (fichier) désirée.
• Si REPEAT (répétition) est réglé sur ON au cours de la lecture
M.I.X. (M.I.X. ONE) en mode changeur CD, M.I.X. ne s'applique
qu'au disque en cours.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur g.
Mode MP3/WMA :
↓
RPT
↓
RPT
Recherche rapide vers l'arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu'au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur f.
↓
RPT
↓
(off)*2
Recherche rapide vers l'avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
5
Pour éjecter le disque, appuyez sur c.
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
• Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle
d’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les
deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
• Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes.
• Le lecteur CD peut lire des disques contenant des données audio,
de MP3 et de WMA.
• Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format
WMA protégé par DRM (Digital Rights Management).
• L'affichage des pistes pour la lecture de données de MP3/WMA
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
En cas de raccordement d'un changeur CD
*2
: un seul fichier est lu d'une manière répétée.
: seuls les fichiers d'un dossier lus d'une manière
répétée.
: un disque est lu d'une manière répétée.
Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé.
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible
MP3 est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer
l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour
éclairer l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les
10 secondes suivantes.
11-FR
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Appuyez sur 5 (
) en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur
5(
).
Mode CD interne :
Pour arrêter l'exploration, appuyez sur 6 (
le mode de balayage.
) et désactivez
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible
MP3 est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer
l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour
éclairer l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les
10 secondes suivantes.
↓
M.I.X. :Les pistes sont lues dans un ordre
aléatoire.
Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des
informations du texte de CD. Dans le cas des disques et des changeurs
qui ne prennent pas en charge cette fonction, il est possible
d’effectuer des recherches à l’aide des numéros de piste.
↓
(off)
1
Mode Changeur CD :
↓
M.I.X.
Recherche à partir du texte de CD
:Les pistes sont lues dans un ordre
aléatoire.
2
↓
M.I.X. :Les pistes de tous les CD présents dans le
magasin en cours sont prises en compte
pour la lecture aléatoire.
↓
(off)
• Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT
(REPEAT
ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s'applique qu'au disque en
cours de lecture.
Mode MP3/WMA:
↓
M.I.X.
:Seuls les fichiers d'un dossier sont lus
dans un ordre aléatoire.
M.I.X. :Les fichiers sont lus dans un ordre
aléatoire. En cas de raccordement d'un
changeur CD compatible MP3, tous les
fichiers d'un disque sont lus dans un ordre
aléatoire, puis le changeur CD passe à la
lecture du disque suivant.
↓
(off)
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
piste de votre choix, puis appuyez sur ce même
bouton.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
• Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes en
mode de recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de
recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10
secondes.
• La recherche à partir du texte de CD n’est pas possible en cas de
lecture M.I.X.
Recherche par nom de fichier/dossier (MP3/
WMA)
Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un
fichier tout en écoutant le fichier en cours de lecture.
1
Balayage des programmes
) pour activer le balayage.
Les 10 premières secondes de chaque piste (fichier) sont
reproduites dans l'ordre.
Appuyez sur SEARCH/Q.S.
pour choisir entre
le mode de recherche par nom de dossier ou par
nom de fichier en mode MP3/WMA.
Mode de recherche par nom de dossier
2
• Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible
MP3 est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer
l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10
secondes suivantes.
• Si un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour
éclairer l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les
10 secondes suivantes.
12-FR
en cours de lecture.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
Fonctionnement de l’appareil
↓
Appuyez sur 6 (
Appuyez sur SEARCH/Q.S.
3
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes
pour sélectionner le dossier souhaité.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire le premier
fichier du dossier sélectionné.
• Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de dossier en
appuyant sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes.
• Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de dossier,
appuyez sur SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche
par nom de fichier.
• « ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de
nom.
• La recherche par nom de dossier n’est pas possible en mode de
lecture M.I.X.
Mode de recherche par nom de fichier
2
3
4
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un autre
dossier.
Sélectionnez le fichier désiré en tournant le
bouton rotatif dans les 10 secondes.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire le fichier
sélectionné.
• Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de fichier en
appuyant sur SEARCH/Q.S.
pendant au moins 2 secondes.
• Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de fichier, appuyez
sur SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche par nom
de dossier.
• La recherche par nom de fichier n'est pas possible en cas de
lecture M.I.X.
Fonctionnement de la télécommande
1
Appuyez sur SEARCH/Q.S.
secondes pendant la lecture.
pendant au moins 2
La liste des noms de dossiers s’affiche.
2
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un nom de
dossier, puis appuyez sur ENT.
La liste des noms de fichiers du dossier sélectionné
s’affiche.
3
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un nom de
fichier, puis appuyez sur ENT.
La lecture du fichier sélectionné commence.
• Lorsque la liste contient 9 noms ou plus, un numéro de page est
affiché. Appuyez sur ; ou : pour changer de page.
• Appuyez sur RETURN pour désactiver le mode de recherche
pendant le mode de recherche de noms de dossiers.
• En mode de recherche de noms de fichiers, appuyez sur RETURN
pour passer au mode de recherche de noms de dossiers.
• En mode de recherche de noms de dossiers/mode de recherche de
noms de fichiers, appuyez sur SEARCH/Q.S.
pendant au moins
2 secondes pour annuler le mode en cours.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
2
Appuyez sur SEARCH/Q.S.
pendant au moins 2
secondes en mode CD/Changeur/MP3/WMA pour
activer le mode de recherche rapide.
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes
pour sélectionner la piste (fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
• Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur
SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes.
A propos du format MP3/WMA
ATTENTION
A l'exception d'un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données de MP3/WMA),
gratuitement ou contre rémunération, sans l'autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le
Copyright Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l'ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe
de la IEC.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L'encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très
élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur taille
originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité du
CD. Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en
éliminant les sons inaudibles à l'oreille humaine ou masqués par
d'autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données
audio comprimées.
Les données audio WMA sont semblables à celles de MP3 et
peuvent offrir une qualité de son du CD avec des fichiers de
petite taille.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
Les données audio sont compressées à l'aide du logiciel spécifié
MP3/WMA. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/
WMA, reportez-vous au guide utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil comportent
l'extension de fichier « mp3 »/« wma ». Les fichiers sans extension
ne peuvent pas être lus.
(WMA ver. 7,1 et 8 sont supportés)
Taux d'échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
MP3
Taux d'échantillonnage : 32 kHz - 48 kHz
Débit binaire :
32 - 320 kbps
WMA
Taux d'échantillonnage : 32 kHz - 48 kHz
Débit binaire :
32 - 320 kbps
Notez que pour des taux d'échantillonnage, l'affichage de
l'appareil (page 21) peut être incorrect.
En fonction des taux d'échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Si les données de tag ID3/tag WMA sont contenues dans un
fichier MP3/WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la
piste), le nom de l'artiste et le nom de l'album les données de
tag ID3/tag WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement.
Pour les caractères non supportés, l'indication « NO
SUPPORT » apparaît.
Toutefois, le nombre de caractères peut être limité ou les
caractères risquent de ne pas s’afficher correctement, selon
les informations comprises dans les tags.
Production de disques MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R
ou un CD-RW à l'aide d'un logiciel d'écriture CD-R. Un disque
peut contenir jusqu'à 1024 fichiers/256 dossiers (répertoires
racines compris).
Suite
13-FR
Supports acceptés
Terminologie
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CDROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau
1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le
répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de
dossier/fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers
sont les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et '_'
(trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., et d'autres formats normalisés conformes à la
norme ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de
dossiers, etc. n'apparaissent pas correctement.
Formats supportés
Cet appareil peut lire les CD-ROM, les CD-ROM XA, les Mixed
Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et
les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques
enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par
paquets.
Ordre des fichiers
L'appareil lit les fichiers dans l'ordre où le logiciel d'écriture
les écrit. Il est par conséquent possible que l'ordre de lecture
ne soit pas celui que vous avez entré. L'ordre de lecture des
dossiers et des fichiers est le suivant. Cependant, l'ordre de
lecture du dossier et du fichier diffère du numéro de dossier et
de fichier indiqué sur l'écran.
1
2
2
Dossier
racine
3
4
3
4
5
5
6
6
7
1
Dossier
14-FR
Fichier MP3/
WMA
Débit binaire
C'est le taux de compression du « son » spécifié pour l'encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la
taille des fichiers est importante.
Taux d'échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son
est donc échantillonné (enregistré) 44.100 fois par secondes. Plus
le taux d'échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est
bonne, mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d'autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes,
les noms d'artiste, les noms d'album, etc., écrites sur les fichiers
MP3/WMA.
MP3 : tag ID3
WMA : tag WMA
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est
lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers.
DVD/CD vidéo
Cette section décrit le fonctionnement de la télécommande et de
l’appareil.
SOURCE/
POWER -/J Bouton rotatif
g
SEARCH/Q.S.
f
4(
Fonction de mémorisation de la position de lecture
Si vous mettez l'alimentation hors tension, si vous tournez la clé de
contact sur la position OFF pendant la lecture ou si vous changez de
source, la lecture reprendra à partir de l'endroit où elle a été arrêtée
quand l'alimentation sera rétablie.
1
c
Insérez un disque avec la face imprimée tournée
vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/
POWER de l’appareil principale pour passer au mode
DISC.
)
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER
;
RETURN
g
:/J
L
MENU
CLR
DISP/TOP M.
AUDIO
8
:
ENT.
9
f
touches
numérotées
(0 à 9)
ANGLE
SUBTITLE
* Seulement quand un changeur CD est connecté
2
Pour éjecter le disque, appuyez sur c de l’appareil
principale.
• Ne retirez pas un disque pendant le déroulement de son cycle
d’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les
deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
• Si le disque ne s'éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2
secondes.
• L’autre face d’un DVD à double face ne sera pas lue
automatiquement. Retirer le disque, le retourner et le réinsérer.
• Ne jamais insérer de disques de cartes de navigation car ils
pourraient endommager le matériel.
• Consultez aussi « Configuration du DVD » (pages 25 à 27)
Si un menu apparaît à l’écran
• Le fonctionnement du DVD et du CD vidéo peut être contrôlé à
partir de la télécommande et de l’appareil. Cette section décrit le
fonctionnement de la télécommande et de l’appareil.
• Pour visualiser un DVD et un CD vidéo, il est nécessaire d’avoir le
moniteur de télévision en option.
• Le DVA-9860R change automatiquement le signal de sortie de la
vidéo (NTSC ou PAL) selon le disque. Pour régler NTSC ou PAL
sur le moniteur connecté, consultez le manuel d’utilisation du
moniteur.
Lecture des DVD/CD vidéo
Avertissement
• Les fonctions DVD décrites dans ce manuel ne sont pas
possibles avec tous les disques DVD. Regardez les instructions
particulières de chaque DVD pour des détails sur ses
caractéristiques.
• Des traces de doigts sur un disque peuvent en affecter la lecture. Si
un problème se produit, enlevez le disque et vérifier la présence de
traces de doigts sur la face de lecture du disque. Nettoyez le disque si
nécessaire.
• Pendant l’utilisation de la télécommande, veuillez faire
attention à n’appuyer que sur un seul bouton à la fois. Sinon
cela pourrait provoquer des opérations erronées.
• Si vous essayez d’exécuter une opération invalide (selon le type
de disque qui est lu), la marque suivante est affichée sur
l’écran du moniteur:
Sur les DVD et CD vidéo avec commande de lecture (PBC), des
écrans de menu peuvent apparaître automatiquement. Dans ce cas,
effectuez l’opération décrite ci-après pour que la lecture commence.
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
• Avec la plupart des disques, le menu peut aussi être affiché en
appuyant sur MENU.
Menu de DVD
Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la
rubrique souhaitée, puis appuyez sur ENT.
• Avec certains disques, il est possible de sélectionner les rubriques
de menu à l’aide des touches numérotées (« 0 » à « 9 »).
Menu de CD vidéo
Utilisez les touches numérotées (« 0 » à « 9 »)
pour sélectionner le numéro souhaité, puis appuyez sur
ENT.
• L’écran du menu n’apparaît pas lorsque la fonction PBC est
désactivée. Dans ce cas, réglez VCD PLAY MODE pour activer la
fonction PBC. Pour plus d’informations, consultez la section
« Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 28).
15-FR
Arrêt de la lecture (PRE-STOP)
Appuyez sur L pendant la lecture pour l’arrêter. L’emplacement est
enregistré en mémoire.
1
Appuyez sur L sur la télécommande pendant la
lecture.
Explications supplémentaires
Les « chapitres » sont les divisions correspondantes aux
films ou aux albums musicaux enregistrés sur les DVD.
Les « pistes » sont les divisions des films ou morceaux de
musiques des CD vidéo et musicaux.
Lecture avec arrêt sur image (pause)
« PRE-STOP » est affiché.
2
Appuyez sur -/J en mode PRE-STOP.
La lecture reprend à partir de l’emplacement où la lecture
a été arrêtée.
• Sur certains disques, la position à laquelle la lecture a été arrêtée
peut manquer de précision.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur L sur la télécommande deux fois lors de
la lecture.
« STOP » s’affiche, et la lecture s’arrête.
• La lecture s’arrête également lorsque L est maintenue enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
• La lecture commence depuis le début lorsque -/J est enfoncée
lorsque la lecture est arrêtée.
Avance rapide/inversion rapide
1
Pendant la lecture, appuyez sur g (inversion
rapide) ou f (avance rapide) et maintenez-la
enfoncée.
En cas de pression prolongée pendant plus d’une
seconde, le disque sera avancé/renversé à double-vitesse.
En cas de pression prolongée pendant plus de 5
secondes, le disque sera avancé/renversé à 8 fois la
vitesse normale.
2
1
2
Recherche du début d’un chapitre ou d’une
piste
Pendant la lecture, appuyer sur g ou f.
Le chapitre ou la piste change à chaque pression sur la
touche et la lecture du chapitre ou de la piste sélectionnée
commence.
f: Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture à
partir du début du chapitre suivant ou de la piste
suivante.
g: Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture à
partir du début du chapitre actuel ou de la piste
actuelle.
• Certains DVD ne comportent aucun chapitre.
• Le début d’une piste est introuvable sur le CD vidéo qui dispose de
la fonction PBC. Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la
fonction PBC. Consultez la section « Réglage du mode de lecture
du CD vidéo » (page 28).
16-FR
Appuyez sur -/J pour reprendre la lecture
normale.
• Il n’y a pas de son lors des arrêts sur image.
• L’image ou le son risquent de s’arrêter pendant un court instant si
le lecteur démarre à partir du mode de pause. Ceci n’est en aucun
cas dû à un dysfonctionnement.
Lecture vers l’avant ou l’arrière, image par
image
1
2
En mode pause, appuyez sur g ou f.
L’image avance ou recule d’un photogramme chaque fois
que vous appuyez sur cette touche.
Appuyez sur -/J pour reprendre la lecture
normale.
• En mode de lecture vers l’avant ou l’arrière, image par image,
aucun son n’est reproduit.
• La lecture en restitution arrière image par image n’est pas
disponible lorsqu’il s’agit d’un CD vidéo.
Lecture à vitesse lente
1
Relâchez g ou f pour revenir à la lecture
normale.
• Aucun son n’est reproduit en mode d’avance/inversion rapide.
• L’avance/inversion rapide peut être limitée au piste en cours de
lecture si le CD vidéo dispose de la fonction PBC.
• Pour les DVD et CD vidéo avec commande PBC, les menus
peuvent réapparaître pendant l’avance rapide et l’inversion rapide.
Pendant la lecture, appuyer sur -/J.
Si vous appuyez sur g ou f et si vous la
maintenez enfoncée quand le mode de pause est
activé, la lecture passe en mode de vitesse lente
(1/8 ème ).
Si vous maintenez la touche enfoncée pendant plus
de 5 secondes, la vitesse du ralenti passe à la moitié
de la vitesse normale.
2
Relâchez g ou f pour mettre sur pause et
appuyez sur -/J pour démarrer la lecture.
• En mode de lecture à vitesse lente, aucun son n’est reproduit.
• La lecture lente n’est pas disponible lors de la lecture d’un
diaporama.
• 1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle varie
d’un disque à l’autre.
• La lecture en mode de recul au ralenti n’est pas disponible sur le
CD vidéo.
Recherche par numéro de titre
(DVD seulement)
Utilisez cette fonction pour trouver plus aisément des emplacements
particuliers sur le DVD à l’aide du titre de DVD.
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
1
Pendant l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du
titre souhaité pour la lecture à l’aide des touches
numérotées (« 0 » à « 9 »).
2
Appuyez sur ENT.
La lecture commence à partir du titre dont le numéro a été
sélectionné.
• Cette fonction ne peut être utilisée sur les disques dont les numéros
de titre n’ont pas été enregistrés.
• Appuyez sur CLR pour annuler le dernier chiffre du numéro de
titre. Maintenez enfoncée CLR pendant 2 secondes au moins pour
effacer tous les numéros de titres.
• Appuyez sur RETURN pour annuler le mode recherche de titre et
reprendre la lecture normale.
• La lecture commence automatiquement pour numéros de titre à
deux chiffres même si ENT. dans la procédure 2 n’est pas pressée.
Recherche directe par numéro de chapitre
ou de piste
Utilisez cette fonction pour se placer facilement au début des
chapitres ou des pistes du disque.
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
1
2
Pendant la lecture ou l’arrêt de la lecture, entrez le
numéro du chapitre ou de la piste à lire à l’aide des
touches numérotées (« 0 » à « 9 »).
Appuyez sur ENT.
La lecture commence à partir du chapitre ou piste dont le
numéro a été sélectionné.
• Cette fonction ne peut être utilisée sur les disques dont les numéros
de chapitre n’ont pas été enregistrés.
• Le début d’un numéro de piste ne peut pas être trouvé directement
sur le CD vidéo qui dispose de la fonction PBC. Réglez VCD PLAY
MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la section
« Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 28).
• Selon le nombre de chiffres entrés, la lecture peut commencer
automatiquement, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape 2.
• Appuyez sur CLR pour annuler le dernier chiffre du numéro de
chapitre/piste. Maintenez enfoncée CLR pendant 2 secondes au
moins pour effacer les numéros de « Chapitre » et de « Piste ».
• Appuyez sur RETURN pour annuler le mode recherche de
chapitre/piste et reprendre la lecture normale.
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les chapitres (pistes).
1
2
Appuyez sur SEARCH/Q.S.
de l’appareil
principale pendant au moins 2 secondes en mode
DVD/CD vidéo pour activer le mode de recherche
rapide.
Tournez le bouton rotatif de l’appareil principale
dans les 10 secondes pour sélectionner le chapitre
(piste) souhaité.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
• Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur
SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes.
• La recherche rapide n’est pas possible sur le CD vidéo qui dispose
de la fonction PBC. Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la
fonction PBC. Consultez la section « Réglage du mode de lecture
du CD vidéo » (page 28).
Lecture à répétition de chapitre/piste/titre
Utilisez cette fonction pour lire à répétition les chapitres, les pistes ou
les titres de disques.
Pendant la lecture, appuyez sur 4 (
principale.
) de l'unité
Le mode de répétition se commute à chaque pression sur la
touche.
DVD
↓
Pour lire les chapitres à répétition.
REPEAT CHAPTER
↓
Pour lire les titres à répétition.
REPEAT TITLE
↓
Pour reprendre la lecture normale.
(réglage au moment de la livraison)
REPEAT OFF
• En appuyant sur 4 (
) pendant plus de 2 secondes, l’appareil
bascule à REPEAT OFF.
CD VIDEO
↓
Pour lire le piste à répétition.
REPEAT TRACK
↓
Pour lire le disque entière à répétition.
(réglage au moment de la livraison)
REPEAT DISC
↓
REPEAT OFF
*
Il n’y a pas de répétition de la
lecture.
* Affiché seulement en mode changeur.
• Les modes de répétition de piste et de disque ne peuvent pas être
utilisés avec les CD vidéo avec commande de lecture PBC. Réglez
VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la
section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 28).
• Avec certains disques, il n’est pas possible de commuter le mode
de répétition.
Changement de piste audio
Les DVD peuvent comporter jusqu’à huit pistes audio différentes.
Vous pouvez changer de piste en cours de lecture.
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
Chaque pression de la touche permute le son entre les
différentes pistes audio enregistrées sur le disque.
• La piste audio sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut à
chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si un
disque ne comprend pas la langue que vous avez choisie comme
piste audio par défaut, la langue par défaut du disque est choisie à
la place. Consultez la secction « Réglage de la langue» (page 25) .
• Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio
pendant la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à
partir du menu DVD.
• Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste
sélectionnée commence.
CD vidéo avec audio multiplex
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
La combinaison des canaux gauche (L) et droit (R) change à
chaque pression sur la touche.
LR → LL → RR → LR
17-FR
Changement de l’angle de prise de vue
(DVD seulement)
Affichage de l’état du disque
(DVD seulement)
Avec les DVD dont l’image a été filmée selon différents angles de
prise de vue, il est possible de changer d’angle pendant la lecture.
Utilisez la procédure ci-dessous pour afficher à l’écran l’état du DVD
(numéro de titre, numéro de chapitre, etc.) en cours de lecture sur
l’écran du moniteur.
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur ANGLE.
L’image passe par chacun des angles de prise de vue
enregistrés sur le disque à chaque pression sur cette touche.
Pendant la lecture, appuyez sur DISP/TOP M.
• Le changement d’angle de prise de vue peut prendre un certain
temps à se commuter.
• Suivant les disques, l’angle de prise de vue peut commuter de deux
manières différentes.
- En douceur: Le changement d’angle est progressif.
- Sans raccord: Lorsque l’angle commute, une image fixe est
d’abord affichée et ensuite, l’angle change.
L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à
nouveau sur DISP/TOP M.
Changement de la langue des sous-titres
(DVD seulement)
Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titres sont
enregistrées, la langue des sous-titres peut être changée en cours de
lecture, ou les sous-titres peuvent être masqués.
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
En cours de lecture, appuyez sur SUBTITLE.
Chaque pression de la touche change ou désactive la langue
des sous-titres parmi celles enregistrées sur le disque.
• Le changement de langue des sous-titres peut prendre un certain
temps à commuter.
• Avec certains disques, il n’est pas possible de changer la langue
des sous-titres pendant la lecture. Dans ce cas, effectuez la
sélection à partir du menu du DVD.
• La langue des sous-titres sélectionnée devient le réglage par défaut
chaque fois que l’appareil est mis sous tension ou chaque fois que
le disque est remplacé. Si un disque ne comporte pas cette langue,
c’est la langue par défaut du disque qui est activée. Consultez la
secction « Réglage de la langue» (page 25).
• Sur certains disques, les sous-titres s’afficheront même si cette
option est désactivée.
Conseils
Commutation à partir du menu du disque
Avec certains disques, il est possible de changer la langue audio,
l’angle de prise de vue et le sous-titrage à partir du menu du
disque.
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez la rubrique et
appuyez ensuite sur ENT.
2 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la langue
ou l’angle puis appuyez sur ENT.
(Avec certains disques, ils peuvent être sélectionnés à
l’aide des touches numérotées « 0 » à « 9 » pendant
que le menu de langue ou le menu d’angle est affiché.)
18-FR
L’état de lecture est affiché.
Numéro de
chapitre
sélectionné
Disque en mode
de lecture
Numéro de titres
sélectionné
Systèm TV
(NTSC ou PAL)
DVD – V I DEO N T SC
Etat de lecture
1
Réglage de la répétition
(La réglage par défaut
est REPEAT OFF)
Langue/numéro
audio sélectionné
Langue/numéro
de sous-titres
sélectionné
1 8
P L A Y
R E P E A T
A U D I O : E
D
S U B T . : J
A N G L E : 1
O
N
O
P
/
1 : 2 3 ' 4 5 "
F F
G 1 / 4
L B Y D 3 / 2 . 1
N 1 / 2
3
Temps de
lecture du
chapitre
Sortie actuelle
du signal audio
Numéro d’angle
sélectionné
Affichage de l’état du disque
(CD vidéo seulement)
Utilisez la procédure ci-dessous afin d’afficher l’état (numéro de
piste, etc.) du CD vidéo en cours de lecture sur l’écran du moniteur.
• Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez sur DISP/TOP M.
L’état de lecture est affiché.
L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à
nouveau sur DISP/TOP M.
Disque en mode
de lecture
Numéro de piste
sélectionnée
V I DEO – CD
Etat de lecture
1
Réglage de la répétition
(La réglage par défaut
est REPEAT DISC)
Systèm TV
(NTSC ou PAL)
N T SC
1 2 ' 3 4 "
Temps de
lecture de la
piste
P L A Y
R E P E A T D I S C
P B C
O F F
Commande de
lecture (PBC)
• Lorsque le PBC est reglé sur ON, le numéro de la piste en cours de
lecture et le temps de lecture ne sont pas affichés.
Réglage du son
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages de commande des graves de
manière à créer la tonalité de votre choix.
BAND
Bouton rotatif (MODE/LOUD)
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner le mode de
commande BASS (fréquence centrale des graves).
BASS → TREBLE → mode normal → BASS
Réglage de la fréquence centrale des graves
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la
fréquence centrale des graves souhaitée.
g CENTER f.
f
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔120Hz ↔ 60Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves
affichées.
Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/equilibreur avant-arrière/Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif
(MODE/LOUD) pour choisir le mode désiré.
A chaque pression, les modes changent de la façon
suivante :
BASS → TREBLE → SUBWOOFER*1 → BALANCE → FADER
→ DEFEAT → VOLUME → BASS
Bass : –7 ~ +10
Treble : –7 ~ +7
Subwoofer : 0 ~ +15
Balance : L15 ~ R15
Fader : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Volume : 0 ~ 35
• Si vous n'appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE/LOUD) dans
les 5 secondes qui suivent la sélection du mode BASS, TREBLE,
BALANCE, FADER, DEFEAT ou SUBWOOFER, l'appareil
repasse automatiquement en mode normal.
*1 Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible
de régler son niveau.
2
Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS
et TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs
par défaut.
• Selon les appareils raccordés, certaines fonctions et certains
indicateurs ne fonctionnent pas.
Réglage de la largeur de bande des graves (Q-Factor)
Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de
bande des graves.
→ 1
→
2
→
3
→
4
(Etroite)← ...................................... →(Large)
Fait passer la largeur de la bande des graves de large à
étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de
fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des
fréquences proches de la fréquence centrale.
Réglage du niveau des graves
Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de graves souhaité (–7~+10).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves.
• Si aucune opération n’est faite pendant 15 secondes, le réglage de
commande des graves se désactive automatiquement.
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément
pour chaque source (FM, PO (GO), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils
soient modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de
bande des graves réglées pour l’une des sources, ce réglage est
appliqué à toutes les autres sources (FM, PO (GO), CD etc.).
• Selon l’appareil raccorde, certaines fonctions n’apparaissent pas
sur l’affichage.
Cependant, il est encore possible de régler le niveau des graves si
un processeur audio doté d’une fonction de graves est raccordé.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.
19-FR
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de
manière à créer la tonalité de votre choix.
Appuyez sur la touche CENTER f. pour sélectionner le
mode de commande TREBLE (fréquence centrale des
aigus).
BASS → TREBLE→ mode normal → BASS
Réglage de la fréquence centrale des aigus
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la
fréquence centrale des aigus souhaitée.
7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
Réglage du niveau des aigus
Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
niveau de aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
• Si aucune opération n’est faite pendant 15 secondes, le réglage de
commande des aigus se désactive automatiquement.
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, PO (GO), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des
sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM,
PO (GO), CD etc.).
• Selon l’appareil raccorde, certaines fonctions n’apparaissent pas
sur l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le
niveau des aigus si un processeur audio doté d’une fonction des
aigus est raccordé.
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON.
20-FR
Activation/annulation de la correction
physiologique
La correction physiologique accentue les basses et hautes fréquences
du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite
de l'oreille à ces fréquences.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton
rotatif (MODE/LOUD) pour activer ou annuler la
correction physiologique.
L'affichage indique « LOUD ON » quand la correction
physiologique est en service.
A propos des indicateurs
Lors de l'affichage de titre/texte, les indicateurs suivants
s'allument en fonction du mode sélectionné.
Autres fonctions
-/J
Bouton rotatif
Affichage du niveau de graves
Indicateur/
Mode
g
f
TITLE
Mode CD
Lors de l'affichage du titre
Appuyez sur TITLE.
L'affichage change à chaque pression de la touche.
L’affichage en mode Radio:
PS (Nom du service de programme) → Texte de radio →
FREQUENCE → PS (Nom du service de programme)
L’affichage en mode CD:
No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE →
TEXTE (NOM DU DISQUE)*1 → TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1
→ TITRE → No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
L’affichage en mode MP3/WMA:
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE → NOM DU
DOSSIER*2 → NOM DU FICHIER → NOM DE L’ARTISTE*3 →
NOM DE L’ALBUM*3 → NOM DE LA PISTE*3 → IMAGE*4 →
No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE
*1 Affiché pendant la lecture d'un disque avec CD Text.
« NO TEXT » s'affiche si le CD ne contient aucune donnée de texte.
*2 « ROOT » est affiché pour le nom de dossier du dossier racine qui
n’a pas de nom de dossier.
*3 Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, les
informations de celle-ci sont affichées (le nom de la piste, de
l'artiste et de l'album). Toutes les autres données de tag sont
ignorées.
« NO DATA » s'affiche lorsqu'un fichier MP3/WMA ne contient
aucune information de tag ID3/WMA.
*4 Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de l'enregistrement du
fichier MP3/WMA sont affichés.
• Vous ne pouvez pas afficher de titre ou d’information de texte pour
le DVD ou le CD vidéo.
—
—
Lors de l'affichage du
nom de dossier
—
Lors de l'affichage du
nom de fichier
—
Lors de l'affichage du
nom de l'artiste∗
Affichage du titre/texte
Il est possible d'afficher le titre du CD si le titre a été précédemment
entré. (« Titrage des disques » page 22). Des informations de texte,
comme le nom du disque et le nom de la piste, seront affichées si le
disque lu est compatible CD Text. Il est également possible d'afficher
le nom du dossier, le nom du fichier et le tag, etc., en écoutant des
fichiers MP3/WMA.
Mode MP3/WMA
Lors de l'affichage du
texte (Nom du disque)
Lors de l'affichage du
nom de l'album∗
Lors de l'affichage du
texte (Nom de la piste)
Lors de l'affichage du
nom de la piste∗
∗ Informations sur le tag
A propos de « Titre » et « Texte »
Titre :
Avec cet appareil, il est possible d'entrer le nom du CD (page
22). Ce nom entré est appelé « titre ». Vous ne pouvez pas
entrer ou afficher de titres sur les stations de radio ou les
disques MP3/WMA.
Texte :
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous
forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste.
De telles informations sont appelées « texte ».
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec
cet appareil, suivant le type de caractère.
• Le changeur CD doit également être compatible CD Text pour que
les informations de texte soient affichées.
• Lorsque le réglage du défilement (voir page 23) est réglé sur
« SCROLL MANU », appuyez sur TITLE pendant au moins 2
secondes pour faire défiler les informations de texte une seule fois
(mode AFFICHAGE DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU
DOSSIER, AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE
DU TAG).
• L'indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations
de texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
• Si le titre n'a pas été entré préalablement, l'indication « NO TITLE »
apparaît.
• Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
correctement en fonction du contenu.
21-FR
Titrage des disques
Effacement du titre d'un disque
Il est possible d’intituler vos CD préférés. Vous ne pouvez pas entrer
de titres pour les disques MP3/WMA, DVD, CD vidéo ou les stations
de radio.
1
1
Appuyez sur TITLE et sélectionnez l’affichage des
titres.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du titre/
texte » (page 21).
2
3
4
Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes.
Le premier caractère se met à clignoter.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner les
lettre/chiffre/symbole souhaités pour le titre.
Appuyez sur le bouton rotatif pour mémoriser le
premier caractère.
Le premier caractère cesse de clignoter et l’affichage
passe automatiquement au second caractère. Quand ce
caractère clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le
symbole suivant de votre titre.
5
Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour inscrire
tout le titre.
En appuyant sur le bouton rotatif après avoir entré le
8ème caractère, le titre sera mémorisé automatiquement.
Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8
caractères, (par exemple, le titré de 3 caractères) :
Après avoir entré 3 caractères, l’espace destiné au 4ème
caractère commence à clignoter. Passez à l’étape 6 pour
compléter le titre.
6
Appuyez sur TITLE pour enregistrer le titre.
• Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères
sélectionnés ne sont pas mémorisés.
• Vous pouvez saisir 18 titres de CD sur cette appareil. Si vous
essayez de mémoriser d’autres titres au-delà de cette limite,
l’affichage indique « FULL DATA » et aucun autre titre ne peut
être enregistré. Pour mémoriser un nouveau titre, vous devez
d’abord supprimer un des titres existants.
• La longueur du titre du changeur de CD ou la capacité de la
mémoire varie en fonction du modèle utilisé.
• Quand vous voulez effacer un titre, entrez le symbole «
» sur
tous les espaces.
• Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être effectuées
dans les 10 secondes. Dans le cas contraire, le mode d’entrée sera
annulé.
22-FR
2
3
4
5
Appuyez sur TITLE pour sélectionner l'affichage
des titres. Appuyez ensuite sur cette touche
pendant au moins 2 secondes.
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes.
Le titre affiché se met à clignoter.
Appuyez de façon répétée sur g ou f jusqu'à
ce que le titre que vous voulez effacer soit affiché.
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes
pour effacer le titre affiché.
Appuyez sur TITLE pour annuler le mode
d'effacement de titre.
• Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.
• « NO DATA » s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas saisi
à l’étape 2 ou si tous les titres sont effacés à l’étape 4.
Configuration du papier peint
Un fichier de données téléchargé du site web d’ALPINE est écrit dans
un disque CD-R/CD-RW puis automatiquement chargé lorsque le
disque est inséré dans le DVA-9860R.
Le fichier de papier peint peut être enregistré et affiché aussi
longtemps que le disque n’est pas inséré ou lors de la lecture de
données audio CD/MP3/WMA ou si un disque DVD est mis à l’arrêt.
• Si plusieurs fichiers sont stockés dans un disque, seul le premier
sera stocké dans l’appareil.
Insérez un disque CD-R/CD-RW contenant des
données.
Une fois que l’appareil détecte le disque, le fichier de données
est mis à jour.
• Jusqu’à 2 fichiers peuvent être stockés dans cet appareil. Si vous
téléchargez un troisième fichier, le nouveau fichier remplacera le
premier et sera automatiquement mémorisé.
• Pour changer de papier peint, appuyez sur la touche ENT. sur la
télécommande pendant au moins 2 secondes pendant que le disque
n’est pas inséré ou lorsque PRE-STOP ou STOP est réglé en mode
disque.
• Même si le câble d’alimentation de la batterie est déconnecté, les
données téléchargées ne sont pas effacées.
SETUP (Configuration)
Réglage du système du subwoofer
SUBW SYS1 (réglage initial) / SUBW SYS2
Sélectionnez SYS1 ou SYS2 pour l’effet du subwoofer souhaité.
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Choisissez le menu SETUP depuis la
personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc., pour
sélectionner le réglage désiré.
SOURCE/
BAND
POWER
SUBW SYS1: Le niveau du subwoofer varie en fonction du
réglage du volume principal.
SUBW SYS2: Le niveau du subwoofer est différent du réglage
du volume principal. Par exemple, le subwoofer
demeure audible même lorsque le volume est
réglé à un niveau bas.
Bouton rotatif
Personnalisation visuelle
Changement de la couleur d'éclairage
ILLUMI BLUE (Réglage initial) / GREEN / AMBER / RED
Vous pouvez changer la couleur d'éclairage des quatre touches
suivantes :
SOURCE/POWER, BAND, g et f.
BLEU → VERTE → AMBRE → ROUGE → BLEU
g
f
F/SETUP
Une procédure de configuration normale est illustrée
aux étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations
sur chaque menu SETUP, reportez-vous aux
paragraphes qui suivent.
1
Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2
secondes.
Le mode SETUP est activé.
2
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le
menu SETUP désiré.
(par exemple, sélectionnez SUBW)
FM-LEVEL ↔ RDSREG*1 ↔ PI SEEK*2 ↔ ILLUMI ↔
DIMMER ↔ SUBW ↔ (SUBW SYS)*3 ↔ CDDA /CDDA/MP3 ↔
SCROLL TYPE↔ SCROLL ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔
(AUXILIARY/TV/VCR/GAME)*4 ↔ POWER IC ↔
OPT OUT ↔ H510/OTHER ↔ DEMO ↔ FM-LEVEL
*1 Consultez la section « Réception des stations RDS régionales (locales) »
(page 9)
*2 Consultez la section « Réglage du PI SEEK » (page 9)
*3 Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON.
*4 Affiché uniquement si AUX est réglé sur ON.
3
4
Appuyez sur BAND pour modifier le réglage.
(par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.)
Appuyez sur F/SETUP pour revenir au mode
normal.
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source
FM-LEVEL HI (Réglage initial) / FM-LEVEL LOW
• La couleur des autres touches change en fonction de celle des
quatre touches ci-dessus. Lorsque les quatre touches sont de
couleur BLEU/AMBRE/ROUGE, les autres touches sont AMBRE.
Si les quatre touches sont de couleur VERTE, les autres sont
également de couleur VERTE.
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la
luminosité de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés.
Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil
est trop lumineux dans l’obscurité.
• Si votre véhicule est équipé d'une commande du gradateur qui agit
sur le compteur de vitesse, ne raccordez pas le câble DIMMER
(orange) de la radio à cette commande du gradateur.
Réglage du type de défilement
TYPE1 (réglage initial) / TYPE2
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
Réglage du défilement
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial)
Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes
enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de
texte des fichiers MP3/WMA, les noms des fichiers et les tags.
SCROLL AUTO : Les informations texte CD, les informations
texte des noms de dossiers et de fichiers
ainsi que les tags défilent automatiquement.
SCROLL MANU: L'affichage défile uniquement au moment
où vous chargez un disque, changez de
piste, etc.
• L'appareil fait défiler les noms de CD de text, les noms des
dossiers, les noms des fichiers ou les tags. Il n'est pas possible de
faire défiler les titres des disques saisis manuellement (page 22).
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio
FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM.
Démonstration
Mise en et hors service du subwoofer
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage et
du son.
SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF
Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous
pour régler le niveau de sortie.
DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial)
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif pour
sélectionner le mode SUBW.
BASS → TREBLE → SUBWOOFER → BALANCE → FADER →
DEFEAT → VOLUME → BASS
23-FR
POWER IC ON : Les haut-parleurs sont pilotés par un
amplificateur intégré.
Appareil externe
Raccordement d’un changeur MP3
Hautparleurs
CDDA (Réglage initial) / CDDA/MP3
Effectuez ce réglage lors du raccordement d’un changeur MP3. MP3
changeur peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3.
Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut
s'avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des
données de CD uniquement. Lorsqu'un disque contient à la fois des
données de CD et de MP3, la lecture commence à partir de l'endroit
où débutent les données de CD du disque.
CDDA :
CDDA/MP3 :
HAUT-PARLEUR
AVANT DROITE
HAUT-PARLEUR
ARRIERE DROITE
Seules les données de CD peuvent être lues.
Les données de CD et les pistes de fichiers
MP3 peuvent être lues.
HAUT-PARLEUR
ARRIERE GAUCHE
Avant
droit
Arrière
droit
Arrière
gauche
• Changez de disque après avoir effectué ce réglage.
HAUT-PARLEUR
AVANT GAUCHE
Mise sous/hors service du mode silencieux
MUTE ON (Réglage initial) / MUTE OFF
Avant
gauche
Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d'interruption,
le silencieux s'enclenche automatiquement dès qu'un signal
d'interruption est reçu de cet appareil.
• Le système n'émet aucun son lorsque l'alimentation est réglée sur
OFF.
Réglage du mode AUX (V-Link)
Réglage de la sortie numérique
OPT OUT ON / OPT OUT OFF (Réglage initial)
AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial)
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d'interface
Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal
(KCA-410C) à cet appareil.
Vous pouvez changer l'affichage du nom AUX lorsque AUX ON est
réglé. Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur g ou f.
Ensuite appuyez sur BAND.
Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux
noms AUX.
• Jusqu'à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être
raccordés via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur
SOURCE/POWER pour sélectionner le mode AUX puis appuyez
sur BAND pour sélectionner l'appareil de votre choix.
Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF
Lorsqu'un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut
être améliorée en coupant l'alimentation de l'amplificateur intégré.
POWER IC OFF :Utilisez ce mode lorsque les
préamplificateurs avant et arrière de
l'appareil sont utilisés pour piloter un
amplificateur externe raccordé aux hautparleurs. Quand ce mode est activé,
l'amplificateur interne de l'appareil principal
n'envoie plus alors aucun signal capable de
piloter les haut-parleurs.
Amplificateur
Avant
gauche
Avant
droit
Amplificateur
Arrière
gauche
Arrière
droit
24-FR
Pour se raccorder à un processeur audio numérique, la sortie optique
numérique doit être à ON.
Réglage d’un processeur audio numérique
H510 / OTHER (Réglage initial)
Selon le type de processeur audio numérique compatible Ai-NET
connecté, raccordez et modifiez le réglage de la manière suivante:
• Avant de procéder à ce réglage, assurez-vous que « OPT OUT » est
réglé sur ON comme décrit à la section « Réglage de la sortie
numérique » sur cette page.
H510 :
Lors du raccordement du PXA-H510, sélectionnez
H510 en utilisant la connexion d’entrée optique
numérique au DVD.
OTHER : Lors du raccordement d’un processeur autre que le
PXA-H510, sélectionnez OTHER et raccordez la
borne d’entrée optique numérique à l’appareil
principal.
• Une fois la sélection opérée, tournez la clé de contact sur la
position OFF, puis de nouveau sur la position ON. Le réglage du
commutateur d’entrée numérique optique est terminé.
Configuration du DVD
8
;
:
ENT.
9
RETURN
touches
numérotées
(0 à 9)
L
CLR
SETUP
Réglage de la langue
La langue audio, la langue des sous-titres et celle des menus peut être
changée selon vos préférences.
Une fois réglée, cette langue devient la langue par défaut.
Cette fonction est idéale si vous voulez écouter en permanence en
anglais. (Tous les disques ne permettent pas de modifier la langue par
défaut. Dans ce cas, la langue par défaut définie en usine est
appliquée.)
Désignation du réglage: Language
Autres désignation du réglages: AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO:
Choisissez la langue audio.
SUBTITLE:
Choisissez la langue des
sous-titres affichés à l’écran.
MENU:
Choisissez la langue utilisée
pour les menus (menu de
titre, etc.).
S E T UP
L A N G U A G E S
A U D I O
A U T O
S U B T I T L E
A U T O
M E N U
A U T O
Valeurs du réglage:
AUTO ∗1 / ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
FRENCH / ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE /
OTHER ∗2
Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la langue
souhaitée, puis appuyez sur ENT.
Opération de configuration du DVD
• L’opération de configuration du DVD est contrôlée à l’aide de la
télécommande.
Les 4 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages
du DVD. Consultez chaque section pour plus d’informations.
1
Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou
lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de configuration s’affiche sur le moniteur.
S E T UP
L
T
C
P
D
C
2
A
V
O
A
I
U
N G
S
U N
R E
G I
S T
U
C
T
N
T
O
A
R
R
T
A
M
G E S
E E N
Y C O D E
A L
L O U T
S E T U P
1 6 : 9 ( W I D E )
D E – 6 8 6 9
O F F
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner la
désignation des réglages souhaitée, puis appuyez
sur ENT.
∗1 AUTO:
Le disque est joué avec la langue audio ou la langue des
sous-titres réglée comme langue prioritaire du disque.
∗2 OTHER:
Utiliser ce réglage pour lire un disque dans une langue
autre que celles affichées. Appuyez sur ENT. puis utiliser
les touches numérotées « 0 » à « 9 » pour saisir le code
de langue à quatre chiffres. Et appuyer une nouvelle fois
sur ENT. Pour les codes de langue, se reporter à la « Liste
des codes de langue » (page 47).
• Si vous changez le réglage de langue alors que le disque est à
l’intérieur de l’unité, le réglage est décidé par l’une des opérations
suivantes.
-Coupure de l’unité principale
-Commutez la source sur l’appareil principal.
• Pour modifier temporairement la langue du disque actuel, utiliser
soit le menu DVD, soit la procédure décrite dans le paragraphe
« Changement de piste audio » (page 17).
• Si le disque ne comporte pas la langue sélectionnée, c’est la
langue par défaut du disque qui sera sélectionnée.
• Langues réglées par défaut en usine:
Langue Audio: AUTO
Langue des sous-titres: AUTO
Langue des menus: AUTO
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
D’autres désignations apparaissent.
Désignation des réglages:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP*1
*1
3
4
Reportez-vous à « Réglage personnailisé » à la page 28.
Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour modifier le réglage,
et puis appuyez sur ENT.
Appuyez sur RETURN plusieurs fois jusqu’a ce
que le mode SETUP soit désactivé.
• Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédents
enregistrés sont réécris. Notez les réglages en cours avant toute
modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les
réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine.
25-FR
Réglage de l’écran TV
Réglage du niveau d’accès (contrôle parental)
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour régler l’écran de sortie
d’après le type de moniteur de télévision utilisé.
Utilisez cette fonction pour restreindre le visionnage de certains films
aux enfants trop jeunes.
Désignation du réglage: TV SCREEN
Valeurs du réglage: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
• Avec certains disques, l’image ne peut être réglée en accord avec
le format d’écran sélectionné (pour plus de détails, reportez-vous
aux explications sur la couverture du disque).
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
16 : 9 (WIDE)
Sélectionnez ce
paramètre si l’appareil est
connecté à un écran de
télévision large. C’est le
réglage usine par défaut.
4 : 3 LB (LETTER BOX)
Optez pour cela quand vous êtes
reliés à un moniteur habituel de
format 4 : 3 (taille de télévision
ordinaire). Il peut y avoir des
bandes noires visibles en haut et
en bas de l’écran (lorsqu’un film
au format 16 : 9 est lu). L’épaisseur
de ces bandes dépend du format
d’origine utilisé pour l’enregistrement du film.
4 : 3 PS (PAN- SCAN)
Optez pour cela quand
vous êtes reliés à un
moniteur habituel de format
4 : 3. L’image va remplir
tout l’écran de la télévision.
Cependant, en raison des
différences de format
d’affichage, certaines
parties sur les bords extrêmes du film ne seront pas visibles
(lorsqu’un film au format 16 : 9 est lu).
Réglage du code de pays
Définissez le numéro du pays dont vous souhaitez définir le niveau
d’accès (contrôle parental).
Désignation du réglage: COUNTRY CODE
Valeurs du réglage: CODE
1 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « COUNTRY
CODE », et puis appuyez sur ENT.
« COUNTRY CODE » est réinitialisé.
COUNTRY CODE - - - 2 Utilisez les touches numériques « 0 » à « 9 » pour entrer
le code de pays à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT.
Exemple : « 6869 » pour l’Allemagne est entré
COUNTRY CODE 6 8 6 9
• Si le code entré est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du
code de pays après avoir affiché « CODE ERROR » pendant 3
secondes.
• Pour les codes de pays, se reporter à la « Liste des codes de pays »
(pages 48 et 49).
• Peut être effacé un chiffre à la fois à chaque pression sur CLR. De
plus, appuyez CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer
toutes les chiffres.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
26-FR
Désignation du réglage: PARENTAL
Valeurs du réglage: Password
1 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « PARENTAL »,
puis appuyez sur ENT.
Le mode de saisie du mot de passe est activé.
2 Utilisez les touches numériques « 0 » à « 9 » pour entrer
le mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT.
PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗
Les chiffres entrés s’affichent sous la forme « ∗. »
A sa sortie d’usine, l’appareil possède le mot de passe
par défaut 1111.
L’écran d’entrée du niveau d’accès (PARENTAL LEVEL)
apparaît.
• Peut être effacé un chiffre à la fois à chaque pression sur CLR. De
plus, appuyez CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer
toutes les chiffres.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
• Si le mot de passe est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie
du mot de passe après avoir affiché « PASSWORD ERROR »
pendant 3 secondes.
3 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner le niveau
d’accès (1 à 8), puis appuyez sur ENT.
SET UP
PARENTAL
OFF
8
7
6
5
4
3
2
1
CHANGE PASSWORD
Sélectionnez « OFF » (désactivé) pour annuler le
contrôle parental ou si vous ne désirez changer le
niveau d’accès.
Plus le chiffre est bas, plus le niveau d’accès est élevé.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
4 Appuyez sur RETURN plusieurs fois jusqu’a ce que le
mode SETUP soit désactivé.
• Si l’on souhaite changer le mot de passe, sélectionner « CHANGE
PASSWORD » (Changer le mot de passe) et saisir ensuite le
nouveau mot de passe (4 chiffres).
• Noter le mot de passe sur un papier et le ranger en lieu sûr en cas d’oubli.
• Sur des DVD sans fonction de niveau d’accès, la lecture n’est pas
restreinte, même si le niveau d’accès est défini.
• Une fois reglé, le niveau d’accès reste en mémoire jusqu’à sa
modification. Pour permettre la lecture de disques avec le niveau
d’accès plus haut ou pour annuler le contrôle parentale, le réglage
doit être modifiée.
• Tous les disques DVD ne fournissent pas une option de contrôl
parentale. Si vous n’êtes pas sûr d’un DVD, visionnez-le d’abord
pour confirmation. Ne laissez pas de disques DVD non appropriés
accessibles aux jeunes enfants.
Conseils
• Changement temporaire du niveau d’accès
Certains disques nécessitent que l’on modifie le niveau
d’accès réglé par défaut pendant la lecture. Le message
apparaît sur l’écran du moniteur dans ce cas « PARENTAL
LEVEL CHANGE OK? »
• Pour changer le niveau parental et reproduire, appuyez sur ENT.
Le mode de saisie du mot de passe apparaît. Entrez le mot de
passe à 4 chiffres que vous avez défini à la section « Réglage
du niveau d’accès (contrôle parental) », puis appuyez sur
ENT.
• Pour reproduire sans changer le niveau parental, appuyez sur L.
(Lorsque L est appuyé, la lecture sera activée sur le niveau parental
réglé à « Réglage du niveau d’accès (contrôle parental). »)
Sortie audio/sortie audio numérique optique
Disque
Désignation du réglage: DIGITAL OUT
Autres désignation du réglages : DOLBY D / DTS / MPEG
Appuyez sur 8 ou sur 9 pour sélectionner l’élément de
configuration désiré puis appuyez sur ENT.
DTS:
Règle la sortie DTS.
MPEG:
Le réglage initial est BITSTREAM.
Règle la sortie audio MPEG et convertit la
modulation PCM linéaire de 48kHz/16 bits
(DVD) ou celle de 44,1 kHz (CD vidéo, CD).
Le réglage initial est LPCM.
DTS
AUTO
LPCM
Utilisez la procédure suivante pour régler la sortie de signal audio
numérique du DVA-9860R.
Règle la sortie Dolby Digital.
Le réglage initial est BITSTREAM.
Réglage de
la sortie
numérique
CD
vidéo
CD
Dolby Digital
AUTO
LPCM
PCM 48kHz/
linéaires 16bit
48kHz/
20bit
48kHz/
24bit
96kHz/
16bit
96kHz/
20bit
96kHz/
24bit
MPEG2
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
MPEG1
PCM linéaires
DTS
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO
Valeurs du réglage: BITSTREAM / LPCM
LPCM
Appuyez sur 8 ou sur 9 pour sélectionner BITSTREAM
ou LPCM puis appuyez sur ENT.
BITSTREAM: La sortie numérique est commutée
automatiquement selon le type de signaux
audio produits à la lecture.
Assurez-vous que « BITSTREAM » est
sélectionné lorsque l’on souhaite connecter un
processeur audio numérique et traiter des
signaux audio Dolby Digital. Réglage initial en
usine est « BITSTREAM ».
LPCM:
Les signaux audio enregistrés sur le disque
sont convertis en signaux audio linéaires PCM
de 48 kHz/16 bits (pour les DVD) ou 44,1 kHz
(pour les CD vidéo et audio).
• Appuyer sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
Sortie audio
Sortie audio
numérique optique analogique
(en cas de raccordement (Ai-NET,
d’un processeur audio sortie RCA)
numérique)
DVD
Réglage de la sortie numérique
DOLBY D:
Format
d’énregistrement
audio
MP3
WMA
Débit
binaire
de
MPEG-1
Audio
Layer3:
32kbps320kbps
32kHz/
16bit
AUTO ou
LPCM
44,1kHz/
16bit
AUTO ou
LPCM
48kHz/
16bit
AUTO ou
LPCM
Débit
binaire
de
Windows
Media™
Audio:
32kbps320kbps
32kHz/
16bit
AUTO ou
LPCM
44,1kHz/
16bit
AUTO ou
LPCM
48kHz/
16bit
AUTO ou
LPCM
Flux élémentaire
DTS
Encodage LPCM
Réduction à deux canaux
(44,1kHz ou
48kHz/16bit)
Dolby Digital
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(44,1kHz ou
48kHz/16bit)
LPCM
(44,1kHz)
LPCM
(44,1kHz)
Flux élémentaire
DTS
Encodage LPCM
Réduction à deux canaux
(44,1kHz/16bit)
Encodage LPCM
2ch
(32kHz/16bit)
Encodage LPCM
2ch
(44,1kHz/16bit)
Encodage LPCM
2ch
(48kHz/16bit)
Encodage LPCM
2ch
(32kHz/16bit)
Encodage LPCM
2ch
(44,1kHz/16bit)
Encodage LPCM
2ch
(48kHz/16bit)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
27-FR
Réglage personnalisé
5
Appuyez sur RETURN plusieurs fois jusqu’a ce
que le mode SETUP soit désactivé.
• Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages
précédents enregistrés sont réécris. Notez les réglages en cours
avant toute modification. Si la batterie du véhicule est débranchée,
les réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine.
Réglage du mode de lecture du CD
8
ENT.
9
RETURN
L’appareil peut être réglé pour lire uniquement des données audio ou
uniquement des fichiers MP3/WMA sur des disques comportant des
données audio et des données MP3/WMA.
Élément de réglage : CD PLAY MODE
Contenu du menu de réglage : CD-DA/COMPRESSED AUDIO
On ne peut lire que des données de
CD.
COMPRESSED AUDIO: On ne peut lire que des données
MP3/WMA.
CD-DA:
Le réglage initial en usine est CD-DA.
SETUP
• Si un disque est déjà inséré, effectuez le réglage après l’avoir
retiré.
Réglage du mode de lecture du CD vidéo
Réglages personnalisés
• L’opération de réglage personnalisé est contrôlée à l’aide de la
télécommande.
Les 5 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages
du réglage personnalisé. Consultez chaque section pour plus
d’informations.
1
Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou
lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de configuration s’affiche sur le moniteur.
S E T UP
L
T
C
P
D
C
A
V
O
A
I
U
N G
S
U N
R E
G I
S T
U
C
T
N
T
O
A
R
R
T
A
M
G E S
E E N
Y C O D E
A L
L O U T
S E T U P
1 6 : 9 ( W I D E )
D E – 6 8 6 9
O F F
Lors de la lecture d’un CD vidéo muni de la fonction de contrôle de
lecture (PBC), vous pouvez choisir d’activer ou non cette fonction.
Élément de réglage : VCD PLAY MODE
Contenu du menu de réglage : PBC ON/PBC OFF
PBC ON : Le menu PBC est affiché.
PBC OFF: Le menu PBC n’est pas affiché.
Le réglage initial en usine est PBC ON.
Réglage du mode pause
En mode pause, il est possible que l’écran se brouille. Pour y
remédier, réglez AUTO/FIELD/FRAME.
Élément de réglage : PAUSE MODE
Contenu du menu de réglage : AUTO/FIELD/FRAME
Si en mode pause la réception se brouille, réglez sur FIELD ou
FRAME.
Le réglage initial en usine est AUTO.
Réglage du mode Downmix
Cette fonction s’applique au son diffusé en DTS, Dolby Digital.
2
3
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « CUSTOM
SETUP », puis appuyez sur ENT.
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner l’élément
de réglage souhaité, puis appuyez sur ENT.
Eléments CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE /
DOWNMIX MODE
S E T UP
C U S T OM
C D
S E T U P
P L A Y
V C D
P L A Y
P A U S E
MO D E
MO D E
D OWNM I X
4
MO D E
MO D E
C OM P R E S S
P B C
O N
A U T O
S U R R O U N D
Appuyez sur 8 ou 9 pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENT.
28-FR
Élément de réglage : DOWNMIX MODE
Contenu du menu de réglage : STEREO/SURROUND ENCODED
STEREO:
Downmix stéréo
SURROUND ENCODED: Downmix compatible Surround
Le réglage initial en usine est SURROUND ENCODED.
Processeur audio
externe (en option)
Procédure de réglage du son Dolby
Surround
Effectuez les réglages décrits ci-dessous pour reproduire les sons
Dolby Digital et DTS avec davantage de précision.
Procédur e de réglage
Bouton rotatif
BAND
1
Configuration des enceintes (page 34)
(Activation/désactivation des enceintes et réglage de
leur réponse)
B
g
f
CENTER f.
Touches de
préréglage (1 á 6)
Quand un processeur audio externe est connecté à l’appareil, vous
pouvez le commander à partir de celui-ci. Cela n’est toutefois pas le
cas pour tous les processeurs audio. Si un processeur PXA-H510 ou
PXA-H900 est connecté, certaines fonctions ne peuvent pas être
commandées à partir de cet appareil. Effectuez alors ces opérations à
partir du processeur. Les instructions d’exemple ci-dessous sont
applicables quand un processeur PXA-H700 ou PXA-H701 est
connecté à l’appareil.
Consultez aussi les instructions d’utilisation du processus audio
raccordé.
• Les ajustements ou réglages effectués sur le processeur audio
connecté à l’appareil ne peuvent pas être commandés correctement
à partir de celui-ci.
• Les réglages « Réglage des enceintes », « Réglage de la commande
des basses » et « Réglages de l’égaliseur graphique » ne sont pas
disponibles si le MRA-D550 est raccordé. Les valeurs de réglage
peuvent aussi être différentes entre le PXA-H700 et le PXA-H701.
2
Réglage des niveaux des enceintes (page 35)
(Réglage du niveau de sor tie du signal ver s les
différentes enceintes)
B
3
Mixage des sons graves vers le canal ar
(page 35)
rièr e
(Régularisation du son au niveau du siège arrière par
mixage des signaux audio avant avec les signaux
des enceintes arrière)
B
4
Réglage de l’image acoustique (page 35)
(Réglage de l’image acoustique en vue d’obtenir un
son similaire à celui produit quand l’enceinte centrale
se trouve directement devant l’auditeur)
B
5
Réglage de la puissance du son à un volume
élevé (page 36)
(Réglage du son énergique avec davantage de
puissance en vue d’obtenir un son similaire à celui
d’une salle de cinéma)
B
6
Réglage du niveau DVD (page 36)
(Réglage du volume (niveau du signal) dans les
modes Dolby Digital, Pro Logic II, DTS et PCM)
B
Mémorisation des réglages (page 37)
7
(Stockage en mémoire de tous les réglages et
ajustements effectués sur le DVA-9860R (et non
seulement ceux mentionnés ci-dessus)
En cas de combinaison des réglages automatiques, etc.
Nous vous recommandons d’effectuer les réglages automatiques
avant d’ajuster le son Dolby Surround.
29-FR
MX CD (OFF, CD MX 1 à 3)
Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces
données servent à reproduire clairement le son sur base de la
quantité de données.
Réglage des enceintes
1
2
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM 1 à 3)
Ce réglage corrige les informations omises lors de la
compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement
équilibré, proche de l’original.
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
MX FM (OFF, FM MX 1 à 3)
Ce réglage produit des sons de fréquences moyennes à
hautes avec plus de clarté et produit des sons bien équilibrés
sur toutes les gammes d’ondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
4
5
Sélectionnez le mode SP SELECT en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Sélectionnez chaque enceinte en faisant tour
en appuyant sur le bouton rotatif.
Sélectionnez tout type d’enceinte ou réglez
l’enceinte à ON/OFF en faisant tourner et en
appuyant sur le bouton rotatif.
FRONT1:
FRONT2:
REAR:
CENTER:
SUBWOOFER:
6
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 à 2)
Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues
du film.
(DVD MUSIC)
Ce disque contient une grande quantité de données telles
qu’un clip de musique. MX utilise ces données pour
reproduire le son de façon précise.
ner et
OFF/TW (Tweeter)/FULL (plage
complète)
OFF/ON
OFF/ON
OFF/ON
OFF/MONO/STEREO
Une fois le réglage ter
miné,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
• Réglez l’enceinte qui n’est pas connectée sur OFF.
• Les réglages ci-dessus peuvent être effectués même si l’enceinte est
réglée sur OFF dans la « Configuration des enceintes » (page 34).
• Pour utiliser le subwoofer en mode MONO alors que le PXA-H700
ou PXA-H701 est raccordé, raccordez le subwoofer à la borne de
sortie subwoofer du PXA-H700 ou PXA-H701.
Réglage du mode MX du processeur audio
externe
MX AUX 1 à 3 (OFF, CMPX MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Sélectionnez le mode MX (MP3, MUSIC ou MOVIE) qui
correspond au support connecté.
6
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
• Le contenu du mode MX réglé ici est reflété vers le PXA-H700 ou
PXA-H701.
• La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode MX.
• Chaque source de musique, notamment la radio, le CD et le MP3,
peut posséder son propre réglage MX.
• Le mode MX n’est pas disponible pour la radio PO, LO.
• MX COMPRESS MEDIA s’applique pour MP3/WMA et MMD.
Réglage du mode X-OVER
1
2
Avant d’exécuter les opérations ci-dessous, réglez le mode MX (Media
Xpander) du PXA-H700 sur « AUTO » lorsque celui-ci est raccordé.
1
2
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
4
3
4
5
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Sélectionnez le mode X-OVER en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur
pendant au moins 2 secondes.
BAND
L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies
pour les canaux gauche et droit.
Sélectionnez le mode MX en appuyant plusieurs
fois sur CENTER f.
Sélectionnez ON ou OFF de MX en appuyant sur
g ou f.
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Le mode de commande du processeur audio est activé.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Une fois le réglage ter
miné,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
5
Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur
g ou f.
OFF: Désactive l’effet MX pour toutes les sources de
musique.
ON: Active le mode MX spécifié.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER →
SUBWOOFER → FRONT 1
Après avoir réglé sur ON, sélectionnez le niveau
MX souhaitée en faisant tour
ner et en appuyant sur
le bouton rotatif.
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R →
REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER → FRONT 1L
• Le niveau de la source de musique (telle qu’un CD ou une émission
radio, à l’exception de la radio PO, GO) peut être réglé.
30-FR
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
6
Réglez la fréquence de coupur
e de H.P .F. (HP
FREQ) en faisant tour ner et en appuyant sur le
bouton rotatif.
Exemples concrets
Ici, nous calculons la valeur de correction du temps pour
l’enceinte avant gauche dans le schéma ci-dessus.
Conditions:
Distance entre l’enceinte la plus éloignée et la position d’écoute:
2,25 m (88-3/4")
Distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute:
0,5 m (20")
Calcul :
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")
Correction du temps = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms)
La plage de fréquences réglable est différente en fonction
des canaux (enceintes).
7
8
9
Réglez la pente de H.P .F. (HP SLOPE) en faisant
tour ner et en appuyant sur le
bouton rotatif.
Réglez L.P .F. en ef fectuant les étapes 6 et 7.
Autrement dit, en réglant la valeur de correction du temps
pour l’enceinte avant gauche sur 5,1 (ms), vous définissez
une distance virtuelle identique à celle de l’enceinte la plus
éloignée.
Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en
appuyant sur le bouton rotatif.
Appuyez sur le bouton rotatif pour revenir a l’étape 6.
10
11
Pour régler d’autres canals, répétez les étapes 5 à 9.
Une fois le réglage ter
miné,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
• Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », le X-OVER ne
peut pas être réglé pour cet enceinte. Consultez la section
« Réglage des enceintes » (page 30).
• Contrôlez les fréquences de lecture des enceintes connectées avant
de procéder au réglage.
• Pour protéger les enceintes, il n’est pas possible de désactiver
(OFF) le filtre passe-bas du subwoofer (la pente demeure
inchangée).
• Le filtre H.P.F. ne peut être réglé à OFF (pente OFF) si le Tweeter
est sélectionné pour FRONT1. Ou, seul le subwoofer est réglable si
STEREO est sélectionné pour le subwoofer.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
Réglage de la correction manuelle du temps
(TCR)/Changement de phase
En raison des conditions particulières de l’habitacle du véhicule, il
peut y avoir d’importantes différences de distances entre les diverses
enceintes et la position d’écoute. Cette fonction vous permet
néanmoins de calculer vous-même les valeurs de correction optimales
et de supprimer les erreurs de temps au niveau de la position d’écoute.
5.1ms
0.5m
2.25m
Le son n’est pas équilibré,
car la distance entre la
position d’écoute et les
différentes enceintes varie.
La différence de distance
entre l’enceinte avant gauche
et l’enceinte arrière droite est
de 1,75 m (68-3/4").
Entrée de la correction du temps
4
Calcul de la correction du temps
1
2
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du
conducteur , par exemple) et mesur
ez la distance
(en mètr es) entr e votr e tête et chaque enceinte.
Calculez la différence de distance entre l’enceinte
la plus éloignée et les autres enceintes.
L=
3
(distance de l’enceinte la plus éloignée)
– (distance des autres enceintes)
Divisez les distances calculées pour les différentes
enceintes par la vitesse du son (343 m/s à une
température de 20°C).
Cette valeur est celle de la correction du temps des
différentes enceintes.
La correction du temps
élimine les différences de
temps requises pour que le
son atteigne la position
d’écoute depuis les
différentes enceintes.
Le réglage de la correction
du temps de l’enceinte avant
gauche sur 5,1 ms permet de
coordonner la distance entre
la position d’écoute et
l’enceinte.
5
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
6
7
Sélectionnez le mode TCR/PHASE en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur
pendant au moins 2 secondes.
BAND
L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies
pour les canaux gauche et droit.
Suite
31-FR
8
4
Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur
g ou f.
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R →
REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER → FRONT 1L
9
Réglez la valeur calculée de cor
(0,00 à 20,00 ms) en faisant tour
sur le bouton rotatif.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
paramétrique.
5
rection du temps
ner et en appuyant
11
12
Changez la phase (PHASE) en faisant tour
appuyant sur le bouton rotatif.
Pour régler d’autr
10.
Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur
g ou f.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER →
FRONT
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER
→ SUBWOOFER → FRONT L
Changement de phase
10
BAND
L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies
pour les canaux gauche et droit.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER →
SUBWOOFER → FRONT 1
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur
pendant au moins 2 secondes.
ner et en
es canals, répétez les étapes 8 à
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
6
Sélectionnez la fréquence en faisant tourner et en
appuyant sur le bouton rotatif.
Fréquence réglable:
FRONT/REAR/CENTER: 20Hz - 20kHz (par pas de 1/3
octave)
SUBWOOFER:
20Hz - 160Hz (par pas de 1/3
octave)
Une fois le réglage ter
miné,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
• Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », le TCR ne peut
pas être réglé pour cet enceinte. Consultez la section « Réglage des
enceintes » (page 30).
• La valeur de réglage de FRONT2 (enceintes), qui est définie en
mode de correction du temps, est aussi appliquée aux enceintes
avant à la section « Réglage de l’accentuation des graves » (page
34).
• Le réglage (AUTO TCR) ne peut pas être réglé automatiquement
sur cet appareil.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
7
Réglages de l’égaliseur graphique
• Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », vous ne pouvez
pas régler le niveau de l’égalisateur graphique pour cette enceinte.
Consultez la section « Réglage des enceintes » (page 30).
• Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes
connectées avant de régler l’égaliseur. Si la gamme de fréquences
de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par
exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet.
En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les
endommager.
• Quand vous réglez l’égaliseur graphique, les réglages de
l’égaliseur paramétrique ne sont pas effectifs.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
L’égaliseur graphique permet de modifier le son à l’aide de 31 bandes
pour chaque enceinte avant (gauche et droite), arrière (gauche et
droite) et centrale. 10 autres bandes sont disponibles pour le
subwoofer. Cela vous permet de personnaliser le son en fonction de
vos préférences.
1
2
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode G-EQ en appuyant plusieurs
fois sur CENTER f.
32-FR
8
9
Réglez le niveau (LEVEL) (pas de ±9dB 1dB) en
faisant tour ner et en appuyant sur le
bouton
rotatif.
Pour régler d’autr
7.
es canals, répétez les étapes 5 à
Une fois le réglage ter
miné,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
9
Réglages de l’égaliseur paramétrique
Les bandes de fréquences de l’égaliseur graphique sont fixes. Il
s’avère donc extrêmement difficile de corriger les pointes et les chutes
indésirables à des fréquences spécifiques. La fréquence centrale de
l’égaliseur paramétrique peut être réglée sur ces fréquences
spécifiques. Vous pouvez ensuite régler avec précision la largeur de
bande (Q) et le niveau, de manière indépendante, pour réaliser les
corrections nécessaires. L’égaliseur paramétrique est une fonction
évoluée destinée aux audiophiles passionnés.
1
2
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
4
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Sélectionnez le mode P-EQ en appuyant plusieurs
fois sur CENTER f.
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur
pendant au moins 2 secondes.
BAND
L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les
canaux gauche et droit.
L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies
pour les canaux gauche et droit.
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur
graphique.
5
11
12
Pour régler d’autr
9.
es bandes, répétez les étapes 6 à
Pour régler d’autr
9.
es canals, répétez les étapes 5 à
Une fois le réglage ter
miné,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
10
Réglez le niveau (LEVEL) (pas de ±9dB 1dB) en
faisant tour ner et en appuyant sur le
bouton
rotatif.
• Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », l’égaliseur
paramétrique ne peut pas être réglé pour cet enceinte. Consultez la
section « Réglage des enceintes » (page 30).
• Il n’est pas possible de régler les fréquences des bandes adjacentes
à moins de 7 pas.
• Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes
connectées avant de régler l’égaliseur. Si la gamme de fréquences
de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par
exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet.
En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les
endommager.
• Quand vous réglez l’égaliseur paramétrique, les réglages de
l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur
g ou f.
Lorsque L+R est sélectionné :
FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER → FRONT
Lorsque L/R est sélectionné :
FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER
→ SUBWOOFER → FRONT L
• L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes
raccordées.
6
Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
Bande réglable:
FRONT/REAR/CENTER: 5 bandes
SUBWOOFER:
2 bandes
7
Sélectionnez la fréquence en faisant tourner et en
appuyant sur le bouton rotatif.
La fréquence réglable change en fonction de la bande.
8
Réglez la lar geur de bande (Q) en faisant tour
en appuyant sur le bouton rotatif.
ner et
La largeur de bande est réglable en 6 étapes : 0,5/1/2/3/4/5
33-FR
Réglage BASS COMP.
Configuration des enceintes
Vous pouvez régler le son des fréquences basses à votre convenance.
L’PXA-H700 ou PXA-H701 peut être réglé en fonction de la gamme
de fréquences de lecture de vos enceintes.
Contrôlez la gamme de fréquences de lecture des enceintes
(subwoofer exclu) avant d’exécuter cette opération pour vérifier si les
enceintes peuvent reproduire des basses fréquences (d’environ 80 Hz
ou moins).
1
2
3
4
5
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
Sélectionnez le mode BASS SOUND en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Sélectionnez le mode BASS COMP
sur g ou f.
. en appuyant
1
2
Sélectionnez le mode souhaité en faisant tourner et
en appuyant sur le bouton rotatif.
Comme le niveau des basses augmente dans l’ordre
COMP1 → 2 → 3, vous pouvez bénéficier des meilleures
basses fréquences.
Sélectionnez OFF lorsque le réglage est inutile.
6
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
3
Une fois le réglage ter
miné,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
4
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
5
4
5
6
7
Sélectionnez le mode BASS SOUND en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Sélectionnez BASS FOCUS en appuyant sur g
ou f.
Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionnez
l’enceinte avant/ar rièr e/gauche/dr oit.
oite)
Une fois le réglage terminé,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
• Tous les réglages de l’accentuation des graves s’appliquent à la
correction du temps.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
34-FR
bouton
Sélectionnez les caractéristiques d’enceinte en
faisant tour ner et en appuyant sur le
bouton
rotatif.
*1 Il n’est pas possible de régler les enceintes avant sur
« OFF ».
*2 Si l’enceinte avant est réglée sur « SMALL », les
enceintes arrière et centrale ne peuvent pas être
réglées sur « LARGE ».
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Réglez une étape de l’enceinte (gauche et dr
avant et appuyez sur le
bouton rotatif.
Sélectionnez l’enceinte en appuyant sur le
rotatif.
Lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.
Quand une enceinte qui ne peut pas reproduire
des basses fréquences (80 Hz ou moins) est
connectée.
LARGE*2: Quand une enceinte capable de reproduire des
basses fréquences (80 Hz ou moins) est
connectée.
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Sélectionnez le mode SP SETUP en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
OFF*1:
SMALL:
L’utilisation de la valeur de retard spécifiée précédemment (différence
de temps) vous permet de régler une différence de temps entre les enceintes
avant-arrière/gauche-droite. Cela permet d’effectuer une correction du
temps à votre convenance. Une correction de temps audible peut être
obtenue avec un retard initial de 0,05 ms pour chaque pas de 0 à 400.
2
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
Réglage de l’accentuation des graves
1
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
6
Une fois le réglage ter
miné,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
• Si l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », ses signaux audio
sont ajoutés à la sortie des signaux audio des enceintes avant.
• Si vous réglez la réponse de l’enceinte sur « OFF », réglez aussi
l’enceinte proprement dite sur « OFF ». (page 30)
• Effectuez cette configuration pour toutes les enceintes (« avant »,
« centrale », « arrière » et « subwoofer »). Sinon, le son risque de
ne pas être équilibré.
• Quand l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », le réglage n’est
pas effectif, même si l’enceinte centrale est configurée avec cette
fonction.
• En changeant les réglages de chaque enceinte, il risque de se
produir un changement de sortie des autres enceintes en raison des
exigences de réglage.
• Lors de l’utilisation de PRO LOGIC II, si l’enceinte arrière est
réglée sur « LARGE », le subwoofer n’émettra aucun son.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
Réglage du canal Dolby Digital
3
Réglage des niveaux des enceintes
4
5
Les tonalités de test facilitent les réglages du volume des différentes
enceintes. Quand les niveaux sont égaux, une forte sensation de
présence peut être perçue à partir des différentes enceintes à la
position d’écoute.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1
2
3
4
5
7
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
6
7
Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en
appuyant sur le bouton rotatif.
Une fois le réglage ter
miné,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
g ou
Sélectionnez OUTPUT LEVEL en appuyant
f.
Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionner
l’enceinte à régler .
Réglez le niveau de sor
tie en faisant tour
appuyant sur le bouton rotatif.
ner et en
Réglez chaque niveau de volume pour obtenir un
équilibre optimal en répétant les étapes 5 et 6.
Une fois le réglage ter
miné,appuyez sur
CENTER f. pendant au moins 2 secondes.
• Si une enceinte est réglée sur OFF, vous ne pouvez pas régler son
niveau. Consultez la section « Configuration des enceintes » (page 34).
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
• Ce réglage n’est pas effectif quand les enceintes arrière sont
réglées sur « OFF » dans la configuration des enceintes.
• Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR MIX.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
Réglage de l’image acoustique
Dans la plupart des installations, l’enceinte centrale doit être
positionnée directement entre le conducteur et le passager avant. Cette
fonction distribue les informations du canal central aux enceintes
gauche et droite et crée ainsi une image acoustique donnant
l’impression qu’une enceinte centrale se trouve directement devant
chaque auditeur. Néanmoins, si vous réglez la largeur de bande de
l’enceinte centrale sur PL II MUSIC (voir la section « Utilisation du
mode Pro Logic II », page 36), cette fonction est sans effet.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
1
2
Mixage des sons graves vers le canal arrière
Cette fonction mixe les signaux audio du canal avant à la sortie des
signaux audio des enceintes arrière pour améliorer le son au niveau du
siège arrière du véhicule.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
2
Sélectionnez REAR MIX ON/OFF en faisant tourner
et en appuyant sur le
bouton rotarif.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
1
g ou f.
Le niveau peut être réglé sur 5 pas : –6, –3, 0, +3 et +6.
Plus le niveau est élevé, plus la quantité de graves
reproduite à partir des enceintes arrière est importante.
(L’effet varie néanmoins en fonction du logiciel (DVD, etc.).)
• La plage de réglage des différentes enceintes est de –10 dB - +10 dB.
• Basez les réglages sur les enceintes avant.
8
Sélectionnez REAR MIX en appuyant
Si ON est réglé, le signal audio émis de l’enceinte arrière
est mélangé au signal audio avant.
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
La tonalité de test est émise par l’enceinte sélectionnée.
6
Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
4
5
Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Sélectionnez BI-PHANTOM en appuyant sur
ou f.
g
Sélectionnez BI-PHANTOM ON/OFF en faisant
tour ner et en appuyant sur le
bouton rotatif.
Si ON est réglé, l’effet sonore créé est semblable à ce qui
se produit si vous êtes placé directement en avant de
l’enceinte centrale en diffusant à gauche et à droite le son
de l’enceinte centrale.
Suite
35-FR
6
1
Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en
appuyant sur le bouton rotatif.
Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5. Plus le niveau
est élevé, plus la position de l’enceinte centrale est
décalée sur les côtés.
7
• Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL
ou LARGE dans la configuration des enceintes.
• Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER
OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 30).
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
Réglage de la puissance du son à un volume élevé
Le mode Dolby Digital comprime la gamme dynamique pour obtenir
un son puissant à des niveaux de volume ordinaires. Cette
compression peut être annulée pour obtenir un son énergique avec
davantage de puissance, similaire à celui d’une salle de cinéma.
Cette fonction n’est disponible qu’avec le mode Dolby Digital.
2
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
4
5
Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Sélectionnez le LISTEN MODE en appuyant
f.
g ou
Sélectionnez ST ANDARD ou MAXIMUM en faisant
tour ner et en appuyant sur le
bouton rotatif.
STANDARD:Pour un son puissant à des niveaux de
volume ordinaires
MAXIMUM: Pour un son puissant à des niveaux de
volume élevés
6
Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f.
pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
• Maintenez le volume à un niveau qui ne couvre pas les sons à
l’extérieur du véhicule.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les
valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation.
Réglage du niveau DVD
Vous pouvez régler le volume (niveau du signal) des modes Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS et PCM.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
36-FR
3
4
Sélectionnez le mode DVD LEVEL en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Appuyez sur le
le mode à régler
bouton rotatif pour sélectionner
.
DOLBY D → PL II → DTS → PCM → DOLBY D
5
Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en
appuyant sur le bouton rotatif.
Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5.
6
Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f.
pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
Utilisation du mode Pro Logic II
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f.
pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
1
2
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Le traitement Pro Logic peut être appliqué aux signaux de musique
enregistrés sur deux canaux pour obtenir un son surround Dolby Pro
Logic II. Pour les signaux Dolby Digital et DTS à deux canaux, une
fonction « REAR FILL » est aussi disponible pour reproduire les
signaux du canal avant vers le canal arrière.
1
2
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
4
Sélectionnez le mode DOLBY PL II en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Sélectionnez le mode souhaité en appuyant sur
g ou f.
MOVIE MODE:
Convient pour les émissions TV stéréo et tous les
programmes encodés en Dolby Surround. Ce
réglage améliore la directivité du champ sonore
jusqu’à ce qu’elle soit proche de celle du son
discret du canal-5.1.
MUSIC MODE:
Peut être utilisé avec tous les enregistrements de
musique en stéréo et fournit un champ sonore large
et profond.
REAR FILL ON:
Selon les signaux d’entrée, il se peut que le son ne
puisse être reproduit qu’à partir des enceintes avant.
Dans ce cas, utilisez la fonction « REAR FILL » pour
reproduire aussi les signaux à partir des enceintes
arrière.
OFF:
Désactive la fonction DOLBY PL II.
Si MUSIC MODE est sélectionné, vous pouvez ajuster la
largeur de l’enceinte centrale en procédant comme suit:
Cette fonction offre une position vocale optimale en réglant la
position du canal central entre l’enceinte centrale et l’enceinte
G/D. (Les réglages effectués à la section « Réglage de
l’image acoustique » (page 35) ne sont pas effectifs quand
cette fonction est activée.)
1) Sélectionnez CTW_CONT ON/OFF en faisant tourner et
en appuyant sur le bouton rotatif.
Si ON est réglé, vous pouvez profiter de la position
vocale optimale en diffusant le son du canal central
entre l’enceinte centrale et l’enceinte gauche ou droite.
2) Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en
appuyant sur le bouton rotatif.
Le niveau peut être réglé entre 0 et 7. Quand le niveau
augmente, la position du canal central se déplace de
la position de l’enceinte centrale vers les deux côtés.
5
Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f.
pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
• Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL
ou LARGE dans la configuration des enceintes.
• Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est
annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage.
• Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER
OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 30).
• Cette fonction n’est disponible qu’avec des signaux à deux canaux.
Elle n’est pas effective quand les signaux entrés sont des signaux
DTS du canal 5.1 ou Dolby Digital.
• Si vous réglez REAR FILL quand REAR MIX est réglé sur ON, le
son du réglage Rear Fill ne change pas, car REAR MIX a la
priorité quand le décodeur à deux canaux utilisé n’est pas de type
PCM linéaire.
• Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR
MIX.
• Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser
les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la
mémorisation.
Réglage PCM linéaire
Pendant la lecture de disques enregistrés en mode PCM linéaire, vous
pouvez régler la sortie sur 2 ou 3 canaux.
1
2
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
4
Sélectionnez le mode PCM en appuyant plusieurs
fois sur CENTER f.
Sélectionnez 2 CH ou 3 CH en faisant tourner et en
appuyant sur le bouton rotatif.
Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f.
pendant au moins 2 secondes.
L’appareil revient au mode normal.
Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre
élément à régler.
• Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER
OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 30).
Mémorisation des réglages
Jusqu’à 6 contenus reglés et ajustés peuvent être mémorisés dans
l’appareil.
Tous ces éléments sont décrits ci-dessous et mémorisés dans une
mémoire préréglée.
Éléments réglés/ajustés
Réglage des enceintes
Réglage de la correction manuelle du
temps/Changement du phase/Réglage de
l’accentutation des graves
Ajustement EQ l’égaliseur
Ajustement X-over
Réglage MX
Réglage BASS COMP.
Réglage PRO LOGIC II/Ajustement de
largeur de l’enceinte centrale*
Ajustement Dolby Surround*
Réglage PCM linéaire*
Consulter la page
30
31, 32, 34
32, 33
30
30
34
36, 37
35
37
* Selon le signal d’entrée, il peut ne pas y avoir d’effet sonore.
1
2
Ajustez et réglez la valeur à mémoriser
.
Appuyez pendant au moins 2 secondes l’une des
touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle
vous souhaitez mémoriser la valeur réglée/ajustée
comme mémoir e préréglée (MEMOR Y 1 à MEMOR Y
6).
• Cette fonction est active lorsque Defeat est réglé sur OFF.
• Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon
d’alimentation de la batterie est débranché.
Suppression d’un préréglage
1
2
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
5
Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé
(page 19).
Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2
secondes.
Le mode de commande du processeur audio est activé.
3
4
Sélectionnez le mode à régler en appuyant
plusieurs fois sur CENTER f.
Appuyez sur l’une des touches pour sélectionner
la mémoir e préréglée (MEMOR Y 1 à MEMOR Y 6)
que vous voulez rappeler .
La suppression du préréglage peut prendre quelques
instants.
2CH: Sortie à deux canaux (G/D)
3CH: Sortie à trois canaux (G/D/CENTRE)
37-FR
Fonctions de télécommande
4
1
7
5
6
2
3
8
1
2
3
4
Nom de la touche de la télécommande
A.PROC
g
f
BAND
5
8
6
9
7
8
ENT.
Clavier numérique (1 à 6)
38-FR
Fonction
Rapelle le mode de processeur audio
Modifie l’élement du réglage
Modifie l’élement du réglage
Bascule à L+R ou à L/R
Réglage l’élement du réglage choisi et modifie la désignation du
réglage
Réglage l’élement du réglage choisi et modifie la désignation du
réglage
Modifie l’élement du réglage dans l’élement du réglage choisi
Mémorise/Rappelle la valeur du réglage
Touche de l’appareil
CENTER f.
g
f
BAND
Bouton rotatif (Tournez)
Bouton rotatif (Tournez)
Bouton rotatif (Poussez)
Touches de préréglage (1 à 6)
iPod ™ (en option)
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. En les organisant
en listes de lecture, vous facilitez leur recherche par le DVA-9860R.
SOURCE/
POWER -/J BAND
Recherche par liste de lecture
SEARCH/Q.S.
1
Appuyez sur SEARCH/Q.S.
pour sélectionner
le mode de recherche PLAYLIST.
Chaque fois que vous appuyez le mode de recherche
change.
Le mode de recherche PLAYLIST est automatiquement
activé 4 secondes après la sélection de PLAYLIST.
g
f Bouton rotatif
4(
)
5(
)
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
TITLE
2*1 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif
et sélectionnez une liste de lecture.
Il est possible de commander un iPod™ ou un iPod™ mini à partir du
DVA-9860R lorsque celui-ci est raccordé à un Alpine adapteur
d’interface pour iPod™ (KCA-420i) disponible en option. Les
commandes du iPod™ sont désactivées lorsqu’il est raccordé au
DVA-9860R au moyen du KCA- 420i.
3
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire la liste de
lecture sélectionnée.
Pour rechercher un morceau dans la liste de lecture
sélectionnée
• Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de l’adaptateur
(KCA-420i).
• Pour chaque fonction, reportez-vous à la documentation iPod.
1 Après avoir sélectionné la liste de lecture à l’étape 2*1,
appuyez sur SEARCH/Q.S.
pour passer en mode de
recherche d’un morceau dans la liste de lecture
sélectionnée.
Lecture
1
2
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
La lecture du morceau sélectionné commence.
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
mode iPod.
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le
morceau de votre choix.
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur g.
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur f.
dans
• Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S.
le mode de recherche pour désactiver le mode de recherche.
• Tous les morceaux présents sur l’iPod sont lus en sélectionnant le
« iPod name » enregistré à l’étape 2*1.
• La recherche par liste de lecture ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
Recherche par nom d’artiste
1
Appuyez sur SEARCH/Q.S.
mode de recherche ARTIST.
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
3
Chaque fois que vous appuyez le mode de recherche
change.
Le mode de recherche ARTIST est automatiquement
activé 4 secondes après la sélection de ARTIST.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur :/J.
Appuyez de nouveau sur :/J pour continuer la lecture.
• Si un morceau est en cours de lecture au moment où l’iPod est
raccordé au DVA-9860R, la lecture se poursuit une fois la
connexion effectuée.
• Si vous utilisez l’iPod avec un changeur, vous devez utiliser le
Versatile Link Terminal (KCA-410C). Appuyez alors sur BAND
pour sélectionner le mode Changeur applicable à l’iPod.
pour sélectionner le
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
2
*2
3
Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif
et sélectionnez un artiste.
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les
morceaux de l’artiste sélectionné.
Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’artiste à l’étape 2*2, appuyez
sur SEARCH/Q.S.
pour passer en mode de
recherche d’un album de l’artiste sélectionné.
2*3 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un album.
3 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les
morceaux de l’album sélectionné.
Suite
39-FR
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*3, appuyez
pour passer en mode de
sur SEARCH/Q.S.
recherche d’un morceau de l’album sélectionné.
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S.
dans
le mode de recherche pour désactiver le mode de recherche.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2*2 et si vous appuyez sur le
bouton rotatif, tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus.
Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur SEARCH/Q.S.
,
le mode de recherche ALBUM de tous les artistes est activé.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2*3 et si vous appuyez sur le
bouton rotatif, tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus.
Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur SEARCH/Q.S.
,
le mode de recherche SONG de l’artiste sélectionné est activé.
• La recherche par nom d’artist ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
Recherche par nom d’album
1
Vous pouvez rechercher toutes les morceaux.
1
2
Appuyez sur SEARCH/Q.S.
pendant au moins
2 secondes pour activer le mode de recherche
rapide.
Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes
pour sélectionner le morceau souhaité.
Le morceau sélectionné est lu immédiatement.
• Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S.
dans
le mode de recherche pour désactiver le mode de recherche.
• La fonction de recherche rapide du mode iPod requiert davantage
de temps que la recherche rapide normale.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est représentée par M.I.X.
sur le DVA-9860R.
Lecture aléatoire des albums:
Chaque fois que vous appuyez le mode de recherche
change.
Le mode de recherche ALBUM est automatiquement
activé 4 secondes après la sélection de ALBUM.
Sélectionne un album de manière aléatoire dans l’iPod et lit ses
morceaux dans l’ordre. Si un morceau a été sélectionnée en mode de
recherche par la liste de lecture/artiste avant que soit sélectionnée la
lecture aléatoire des albums, seuls les albums de la sélection/artiste
sont lus de manière aléatoire. Les morceaux de l’album sont lues dans
l’ordre.
PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST
Lecture aléatoire des morceaux:
Appuyez sur SEARCH/Q.S.
mode de recherche ALBUM.
pour sélectionner le
2* Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif
et sélectionnez un album.
3
Recherche rapide
Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les
morceaux de l’album sélectionné.
Toutes les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus dans un ordre
aléatoire. Si un morceau a été sélectionné en mode de recherche par la
liste de lecture/artiste avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire
des morceaux, seules les morceaux de la liste de lecture/artiste/album
sont lus de manière aléatoire.
1
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
Appuyez sur 5 (
M.I.X.
1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*, appuyez
sur SEARCH/Q.S.
pour passer en mode de
recherche d’un morceau de l’album sélectionné.
2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour
sélectionner un morceau, puis enfoncez-le.
La lecture du morceau sélectionné commence.
• Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S.
dans
le mode de recherche pour désactiver le mode de recherche.
• Si vous choisissez ALL à l’étape 2* et si vous appuyez sur le
bouton rotatif, le mode de recherche est annulé. Si vous choisissez
ALL et si vous appuyez sur SEARCH/Q.S. , le mode de
recherche SONG de tous les albums est activé.
• La recherche par nom d’album ne peut s’effectuer au cours de la
lecture M.I.X.
40-FR
(Lecture aléatoire
des albums)
2
).
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
→
M.I.X.
→ (off) →
M.I.X.
(Lecture aléatoire
des morceaux)
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pour plus d’informations sur le mode de recherche, reportez-vous à
la section « Recherche d’un morceau souhaité » (page 39).
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album
avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire (M.I.X.), les
morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture
aléatoire de l’album est sélectionnée.
• Si la liste de lecture ne comporte aucun album, la lecture aléatoire
(M.I.X.) est impossible, même si vous avez sélectionné Lecture
aléatoire d’un album.
Lecture répétée
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Répéter Un : Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur 4 (
RPT ←
(Répéter Un)
2
).
La lecture du fichier est répétée.
→ (off)
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off)
en exécutant la procédure ci-dessus.
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionnée en appuyant sur g ou f.
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans
l’iPod.
Appuyez sur TITLE.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
IPOD/Temps écoulé → Nom d’artiste* → Nom d’album* →
Titre du morceau* → IPOD/Temps écoulé
* « NO DATA » apparaît s’il n’y a pas d’informations de tag.
• Lorsque le réglage du défilement (page 23) est réglé sur « SCROLL
MANUAL », appuyez pendant au moins 2 secondes sur TITLE
pour faire défiler une seule fois les informations de tag.
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être
affichés.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans
iTunes, compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas
pouvoir être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est
donc recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre
maximal de caractères est de 64 (64 octets) pour l’unité principale.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
• « NO SUPPORT » s’affiche lorsque les informations textuelles ne
sont pas compatibles avec le DVA-9860R.
41-FR
Changeur (en option)
SOURCE/
POWER -/J
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur
CD (en option)
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur
cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3.
BAND
1
2
F/SETUP
Touches de sélection
(1 à 6)
Contrôle d'un changeur CD (en option)
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être
raccordé à cet appareil s'il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD
est raccordé à l'entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé
par ce dernier.
Grâce au KCA-400C (Dispositif de commutation multi-changeur) ou
du KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent
être commandés par cet appareil.
Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur » de cette
page pour sélectionner les changeurs CD.
• Les commandes de cet appareil pour l'exploitation du changeur
CD sont disponibles uniquement lorsqu'un changeur CD est
raccordé.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet
appareil ainsi que du changeur CD.
1
3
Appuyez sur les touches de sélection du disque
(1 à 6) correspondant à l'un des disques chargés
dans le changeur CD.
Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de
CD commence.
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder
de la même manière que pour le changeur CD de cet appareil.
Pour les détails, reportez-vous à la section CD/MP3/WMA.
• Si l’indicateur « F » est éclairé, les touches de sélection du disque
ne sont plus opérationnelles.
Quand un changeur 12 disques est sélectionné:
Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous procédez de la même
façon que pour le changeur 6 disques. Pour sélectionner les
disques numérotés de 7 à 12, appuyez d’abord sur F/SETUP
pour choisir le mode de sélection du disque (7 à 12). L’indicateur
« D » est remplacé par l’indicateur « d ». Appuyez ensuite sur le
touche de sélection souhaitée. Les touches de sélection 1 à 6
correspondent en fait aux disques 7 à 12.
42-FR
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
Sélection du multi-changeur (en option)
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6 changeurs CD. Si vous
voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le KCA400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez un seul
commutateur, vous pouvez raccorder jusqu'à 4 changeurs CD, mais si
vous en utilisez 2 vous pourrez en raccorder 6. Lorsque vous utilisez
le KCA-410C (Versatile Link Terminal), vous pouvez raccorder deux
changeurs et deux sorties externes (AUX).
1
2
Appuyez sur SOURCE/POWER de cet appareil
pour activer le mode changeur CD.
Appuyez sur BAND pour activer le mode de
sélection du changeur CD.
Le mode de sélection du changeur CD demeure actif
pendant quelque secondes.
L'affichage indique le numéro du disque et de la piste.
2
Appuyez sur la touche de sélection (1 à 6) qui
correspond à un des disques chargés dans le
changeur CD.
• L'appareil peut lire des disques contenant à la fois des données
audio et des données de MP3.
• Pour l’utilisation de MP3 avec un changeur CD compatible MP3,
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA » pages 11 à 14.
Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le
mode CHANGER.
• L'indicateur de source dépend de la source raccordée.
• Appuyez sur BAND pour passer du mode Disk au mode du
changeur.
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au
mode changeur MP3.
3
Appuyez sur BAND jusqu'à ce que l'indicateur du
changeur CD souhaité apparaisse sur l'affichage.
• Si le changeur CD sélectionné n'est pas raccordé, l'affichage
indique « NO CHGR ».
• Pour utiliser le changeur sélectionné, reportez-vous à la section
« CD/MP3/WMA » (pages 11 à 14).
• Pour plus d'informations sur l'entrée externe (AUX) lorsque vous
utilisez le KCA-410C, reportez-vous à la section « Réglage du
mode AUX (V-Link) » page 24.
DVD:
Télécommande
Commandes de la télécommande
%
1
2
3
&
(
)
~
4
+
5
6
7
8
9
!
"
,
7 Touche -/J
Permute les modes de lecture et de pause.
Touche SEARCH
Mode MP3/WMA : Appuyez sur la touche pendant plus 2
secondes pour activer le mode de
recherche par nom de fichier/dossier.
8 Touche L
Commande l'arrêt.
DVD/Video CD: L’appui une fois fixe le PRE; l’appui deux
fois fixe l’arrêt.
9 Touche MENU
Mode DVD :
Affiche l'écran de menu.
! Touche CLR
-
.
/
#
$
• En mode pause, si vous appuyez sur cette
touche et maintenez la pression,le disque se
lira en restitution arrière au ralenti et à 1/8 de
la vitesse normale.Si vous appuyez sur cette
touche pendant plus de 5 secondes, la
vitesse de lecture en restitution arrière au
ralenti passe à 1/2 de la vitesse normale.
• En mode pause,l ’image recule d ’un
photogramme chaque fois que vous appuyez
sur la touche.
:
S ’utilise pour effacer un par un les nombres qui ont été
sélectionnés et saisis.
Maintenez enfoncée cette touche pendant 2 secondes. Tous
les caractères qui ont été sélectionnés et saisis sont effacés.
" Touche DISP/TOP M.
Mode DVD/CD vidéo :
Affiche l'état de la lecture.
Mode DVD :
En appuyant sur la touche pendant au
moins 2 secondes, le menu s’affiche.
# Touche SETUP
L’écran de la liste DVD SETUP s’affiche.
$ Touche AUDIO
Mode DVD/CD vidéo : Change le mode d’audio.
% Touche BAND
1 Touche PWR
Commande la mise sous/hors tension.
2 Touche SRC
Sélectionne la source audio.
3 Touche DN
Mode Radio :
Sélectionne, dans l'ordre descendant, les
stations mémorisées dans les préréglages
radio.
Mode MP3/WMA : La touche de sélection de
dossier (DN) permet de sélectionner le
dossier.
Mode Changeur : La touche de sélection de disque (DN)
permet de sélectionner un disque dans
l'ordre descendant.
4 Touche VOLUME 8 / 9
Augmente ou diminue le niveau du volume.
5 Touche RETURN
Mode DVD/CD vidéo (PBC ON) : Revient à l'affichage
précédent. (Excepté sur certains disques.)
6 Touche g
Mode Radio :
Touche SEEK (DN)
Mode CD/Changeur :
Appuyez sur cette touche pour revenir au
début de la piste en cours. Maintenez la
touche enfoncée pour revenir en arrière
rapidement.
Mode MP3/WMA : Appuyez sur cette touche pour revenir au
début du fichier en cours. Maintenez la
touche enfoncée pour revenir en arrière
rapidement.
DVD/CD vidéo : •Accède à la position souhaitée sur le disque.
•Pendant la lecture, maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 1 seconde
pour revenir en arrière à double
vitesse. Maintenez la touche enfoncée
pendant au moins 5 secondes pour
revenir en arrière à 8 fois la vitesse
normale.
Mode Radio :
Change de gamme d'ondes.
Mode CD/Changeur :
Change le mode du disque.
& Touche A.PROC
Appuyez sur cette touche pour appeler la liste des
processeurs audio.
( Touche MUTE
Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une
deuxième fois sur la touche pour annuler ce mode.
) Touche UP
Mode Radio :
Sélectionne, dans l'ordre ascendant, les
stations mémorisées dans les préréglages.
Mode MP3/WMA : La touche de sélection de dossier (UP)
permet de sélectionner le dossier.
Mode Changeur : La touche de sélection de disque (UP)
permet de sélectionner un disque dans
l'ordre ascendant.
~ 8, 9, ;, :
Sélectionne un élément affiché à l'écran.
+ Touche ENT.
Valide l'élément sélectionné.
, Touche f
Mode Radio : Touche SEEK (UP)
Mode CD/Changeur :
Appuyez sur cette touche pour avancer au
début de la piste suivante. Maintenez la
touche enfoncée pour avancer rapidement.
Mode MP3/WMA :
Appuyez sur cette touche pour avancer au
début du fichier suivant. Maintenez la touche
enfoncée pour avancer rapidement.
Suite
43-FR
Mode DVD/CD vidéo :
• Accède à la position souhaitée sur le disque.
• Pendant la lecture, maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 1 seconde pour
avancer le disque à double vitesse. Maintenez
la touche enfoncée pendant au moins 5
secondes pour avancer le disque à 8 fois la
vitesse normale.
• Si vous appuyez sur cette touche et si vous la
maintenez enfoncée quand le mode pause est
activé, le disque est lu à vitesse lente à 1/8ème
de la vitesse normale. Si vous maintenez la
touche enfoncée pendant 5 secondes de plus, la
vitesse lente passe à la moitié de la vitesse
normale.
• L'image avance d'un cadre à la fois à chaque
pression de la touche en mode pause.
2
Remplacement de la pile
Glissez la pile dans son compartiment en dirigeant le
symbole (+) vers le haut, de la manière illustrée.
- Clavier numérique
Entre les numéros.
. Touche MONITOR
Change le mode d’entrée du moniteur raccordé (vendu
séparément)
/ Touche ANGLE
Mode DVD : Change l'angle de l'image.
: Touche SUBTITLE
Mode DVD : Change le sous-titre.
• Placer une pile à l’envers peut entraîner une panne.
3
Fermeture du couvercle
Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic.
Quand vous utilisez la télécommande
• Pointez la télécommande vers le capteur de la
télécommande dans un rayon de 2 mètres.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner si
son capteur est exposé directement à la lumière du
soleil.
• La télécommande est un petit appareil de précision
ultra-léger.
Pour éviter des dégâts, une usure rapide des piles,
des erreurs de fonctionnement et une réponse faible
des touches, prenez soin des choses suivantes:
- Ne soumettez pas la télécommande à des chocs
excessifs.
- Ne pas la mettre dans une poche de pantalon.
- Eloigner de la nourriture, de l’humidité et de la
saleté.
- Ne pas mettre en plein soleil.
Remplacement des piles
Avertissement
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent
être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours
arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces
fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
Type de piles : Pile CR2025 ou équivalente.
1
Ouverture du compartiment pour pile
Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser
comme indiqué par la flèche pour l'enlever.
Commandableàdistance
Dirigez l’émetteur de télécommande optionnel vers le capteur
de télécommande.
Capteur de télécommande
Raccordement à un boîtier d’interface télécommande possible
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de
l’appareil pilote du véhicule, quand un boîtier d’interface
télécommande (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce
sujet, consultez votre revendeur Alpine.
44-FR
Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions.
Informations
• Audio multiple* (page 17)
Les films peuvent être enregistrés dans plusieurs langues
(jusqu'à huit) et la langue souhaitée peut être sélectionnée à
partir de la télécommande.
A propos des DVD
• Fonction sous-titres* (page 18)
CD musicaux et DVD sont composés de pistes (sillons) sur
lesquelles sont enregistrées les données numériques. Cellesci sont représentées sous la forme de cratères
microscopiques enregistrés dans la piste – ces cratères sont
lus par un rayon laser au moment où le disque est reproduit.
Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le
double de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent
contenir davantage de données dans un espace plus restreint.
Les films peuvent être accompagnés de sous-titres (jusqu'à
32 langues) et la langue des sous-titres souhaitée peut être
sélectionnée à partir de la télécommande.
• Fonction multi-angle* (page 18)
Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été
filmées sous plusieurs angles, l'angle souhaité peut être
sélectionné à partir de la télécommande.
• Fonction multi-scénario*
CD
Longueur
minimate des
cratéres 0,9 µm
1,2 mm
Pas des pistes 1,6 µm
* Les fonctions de sélection de la langue de la piste audio, de la
langue des sous-titres, des angles, etc. varient selon le disque. Pour
plus d'informations, reportez-vous aux instructions qui
accompagnent le disque.
DVD
Longueur
minimate des
cratéres 0,9 µm
Grâce à cette fonction, un même film peut comporter
plusieurs scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers
scénarios et visualiser différentes versions du même film.
Le fonctionnement varie selon le disque. Les écrans de
sélection du scénario s'accompagnent d'instructions qui
apparaissent au cours du déroulement du film. Il vous suffit
de les suivre.
0,6 mm
0,6 mm
Pas des pistes 0,74 µm
Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ
quatre heures de musique. En outre, les DVD offrent une qualité
d'image supérieure, avec des couleurs vives, grâce à leur résolution
horizontale de plus de 500 lignes (les cassettes VHS n'ayant qu'une
résolution de 300 lignes). Grâce à l'ajout d'un processeur audio
numérique (PXA-H900, PXA-H510, PXA-H701, etc.) en option, vous
pouvez recréer toute la puissance et la présence d'une salle de cinéma
équipée du son Surround Dolby Digital 5.1 canaux.
45-FR
Terminologie
Dolby Digital
Dolby Digital est une technologie de compression audio
numérique développée par Dolby Laboratories. Elle permet
d'enregistrer efficacement sur disque de grandes quantités de
données audio. Elle est compatible avec une large gamme de
signaux, depuis le son mono (1 canal) jusqu'au son Surround
5.1 canaux. Les signaux des différents canaux sont totalement
indépendants et, comme le son bénéficie d'une qualité
numérique élevée, celle-ci ne subit aucune altération.
* Le processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900, PXAH701, etc.) vendu séparément est nécessaire pour bénéficier
pleinement du son Surround 5.1 canaux.
Le DVA-9860R exécute le décodage Dolby Digital lorsqu'il
reproduit des signaux audio analogiques. Il s'agit alors d'un
son à 2 canaux et non 5.1 canaux.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic est la technologie utilisée pour décoder les
programmes encodés en Dolby Surround. Le décodage Pro
Logic restitue quatre canaux sonores (avant gauche/droit,
centre et Surround arrière mono) à partir d'une source stéréo
(2 canaux).
* Le processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900) vendu
séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son
Surround Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux
sur l'ensemble de la plage de fréquences.
Pour cela, ce système fait appel à un décodeur Surround
avancé à matrice sonore de haute qualité qui extrait les
propriétés spatiales de l'enregistrement d'origine sans ajouter
aucun son ou sans modifier le son de la source.
* Le processeur audio numérique (PXA-H701, etc.) vendu
séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son
Surround Dolby Pro Logic II.
LPCM (Linear PCM audio)
Enceinte
centrale
Enceintes
avant
LPCM est un format d'enregistrement du signal utilisé pour les
CD musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à
44,1 kHz/16 bits, les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à
96 kHz/24 bits, offrant ainsi un son de meilleure qualité que les
CD musicaux.
Niveaux d'accès (contrôle parental)
Enceintes
arrière
Subwoofer
Disposition des enceintes pour
apprécier pleinement le son Dolby Digital/dts
DTS
Il s'agit d'un format de son numérique grand public du DTS
Sound System. Ce système sonore de haute qualité a été
développé par Digital Theater Systems, Inc. à l'intention des
cinémas.
DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce système
restitue parfaitement l'ambiance du cinéma, que ce soit chez
vous ou ailleurs. DTS est l'abréviation de Digital Theater
System.
* Pour profiter du son Surround DTS, vous avez besoin du
processeur audio numérique DTS (PXA-H900, PXA-H701, etc.)
vendu séparément. Le logiciel vidéo DVD doit en outre posséder
une piste son DTS.
Le DVA-9860R intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2
canaux. Des sorties audio analogiques sont disponibles.
46-FR
Il s'agit d'une fonction du DVD qui limite la visualisation des
films selon l'âge, conformément à la législation de protection
des mineurs des différents pays.
Le mode de restriction varie selon le DVD. Parfois, il n'est
absolument pas possible de le lire alors que dans d'autres
cas, certaines scènes sont coupées, voire même remplacées
par d'autres.
Liste des codes de langue
(Pour plus d’informations, voir page 25.)
Abréviation
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DE
DZ
EL
EN
EO
ES
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FR
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
Code
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6673
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
Langue
Afar
Abkhase
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymara
Azerbaïdjanais
Bachkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Allemand
Bhutani
Grec
Anglais
Esperanto
Espagnol
Estonien
Basque
Perse
Finnois
Fidji
Féroïen
Français
Frison
Irlandais
Gaélique d'Ecosse
Galicien
Guarani
Gujarati
Haoussa
Hindi
Croate
Hongrois
Arménien
Interlingua
Abréviation
IE
IK
IN
IS
IT
IW
JA
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Code
7369
7375
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7967
7977
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
Langue
Interlingua
Inupiak
Indonésien
Islandais
Italien
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannada
Coréen
Kashmiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Laotien
Lithuanien
Letton, Lettonien
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongole
Moldave
Marathi
Malais
Maltais
Birman
Nauru
Népalais
Néerlandais
Norvégien
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Pendjabi
Polonais
Pachto
Portugais
Quechua
Romanche
Abréviation
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZH
ZU
Code
8278
8279
8285
8287
8365
8368
8371
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8478
8479
8482
8483
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Langue
Kirundi
Roumain
Russe
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croate
Cinghalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Télougou
Tadjik
Thaï
Tigréen
Turkmène
Tagalog
Setswana
Tonga
Turc
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Ouolof
Xhosa
Yorouba
Chinois
Zoulou
47-FR
Liste des codes de pays
(Pour plus d’informations, voir page 26.)
Abréviation
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CD
Code
6568
6569
6570
6571
6573
6576
6577
6578
6579
6581
6582
6583
6584
6585
6587
6590
6665
6666
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6677
6678
6679
6682
6683
6684
6686
6687
6689
6690
6765
6767
6768
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
6770
6771
6772
6773
6775
6776
6777
6778
6779
6782
6785
6786
6788
6789
6790
6869
6874
6875
48-FR
Pays
Abréviation
DM
Andorre
DO
Emirats Arabes Unis
DZ
Afghanistan
EC
Antigua-et-Barbuda
EE
Anguilla
EG
Albanie
EH
Arménie
ER
Antilles néerlandaises
ES
Angola
ET
Antarctique
FI
Argentine
FJ
Samoa Américaines
FK
Autriche
FM
Australie
FO
Aruba
FR
Azerbaïdjan
GA
Bosnie-Herzégovine
GB
Barbade
GD
Bangladesh
GE
Belgique
GF
Burkina Faso
GH
Bulgarie
GI
Bahreïn
GL
Burundi
GM
Bénin
GN
Bermudes
GP
Brunei Darussalam
GQ
Bolivie
GR
Brésil
GS
Bahamas
Bhoutan
Bouvet (Ile)
GT
Botswana
GU
Biélorussie
GW
Bélize
GY
Canada
HK
Cocos (Keeling) (Iles)
HM
Congo, République
HN
Démocratique
HR
République Centrafricaine
HT
Congo
HU
Suisse
ID
Côte d'Ivoire
IE
Cook (Iles)
IL
Chili
IN
Cameroun
IO
Chine
Colombie
IQ
Costa Rica
IR
Cuba
IS
Cap-Vert
IT
Christmas (Ile)
JM
Chypre
JO
République tchèque
JP
Allemagne
KE
Djibouti
KG
Danemark
KH
Code
6877
6879
6890
6967
6969
6971
6972
6982
6983
6984
7073
7074
7075
7077
7079
7082
7165
7166
7168
7169
7170
7172
7173
7176
7177
7178
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7187
7189
7275
7277
7278
7282
7284
7285
7368
7369
7376
7378
7379
7381
7382
7383
7384
7477
7479
7480
7569
7571
7572
Pays
Abréviation
Dominique
KI
République dominicaine
KM
Algérie
KN
Equateur
KP
Estonie
Egypte
KR
Sahara occidental
KW
Erythrée
KY
Espagne
KZ
Ethiopie
LA
Finlande
Fidji
LB
Malouines (Iles)
LC
Micronésie, Etats Fédérés
LI
Féroé (Iles)
LK
France
LR
Gabon
LS
Royaume-Uni
LT
Grenade
LU
Géorgie
LV
Guyane française
LY
Ghana
MA
Gibraltar
MC
Groenland
MD
Gambie
MG
Guinée
MH
Guadeloupe
MK
Guinée équatoriale
ML
Grèce
MM
Géorgie du Sud et Iles
MN
Sandwich du Sud
MO
Guatemala
MP
Guam
MQ
Guinée-Bissau
MR
Guyana
MS
Hong Kong
MT
Heard et McDonald (Iles)
MU
Honduras
MV
Croatie
MW
Haïti
MX
Hongrie
MY
Indonésie
MZ
Irlande
NA
Israël
NC
Inde
NE
TTerritoires britanniques
NF
de l'Océan Indien
NG
Irak
NI
Iran, République islamique
NL
Islande
NO
Italie
NP
Jamaïque
NR
Jordanie
NU
Japon
NZ
Kenya
OM
Kirghizistan
PA
Cambodge
Code
7573
7577
7578
7580
Pays
Kiribati
Comores
Saint-Christophe-et-Niévès
Corée, République
populaire démocratique
7582
7587
7589
7590
7665
Corée, République
Koweït
Caïmans (Iles)
Kazakhstan
Lao, République
démocratique populaire
7666
7667
7673
7675
7682
7683
7684
7685
7686
7689
7765
7767
7768
7771
7772
7775
Liban
Sainte-Lucie
Liechtenstein
Sri Lanka
Libéria
Lesotho
Lituanie
Luxembourg
Lettonie
Jamahiriya arabe libyenne
Maroc
Monaco
Moldavie, République
Madagascar
Marshall (Iles)
Macédoine, Ancienne
république yougoslave
Mali
Myanmar
Mongolie
Macao
Mariannes du Nord (Iles)
Martinique
Mauritanie
Montserrat
Malte
Mauritanie
Maldives
Malawi
Mexique
Malaisie
Mozambique
Namibie
Nouvelle-Calédonie
Niger
Norfolk (Ile)
Nigeria
Nicaragua
Pays-Bas
Norvège
Népal
Nauru
Niue
Nouvelle-Zélande
Oman
Panama
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7865
7867
7869
7870
7871
7873
7876
7879
7880
7882
7885
7890
7977
8065
Abréviation
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
Code
8069
8070
8071
8072
8075
8076
8077
8078
8082
8084
8087
8089
8165
8269
8279
8285
8287
8365
8366
8367
8368
8369
8371
8372
8373
Pays
Pérou
Polynésie française
Papouasie-Nouvelle-Guinée
Philippines
Pakistan
Pologne
Saint-Pierre-et-Miquelon
Pitcairn
Porto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Qatar
Réunion
Roumanie
Russie, Fédération
Rwanda
Arabie Saoudite
Salomon (Iles)
Seychelles
Soudan
Suède
Singapour
Sainte-Hélène
Slovénie
Abréviation
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
Code
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8382
8384
8386
8389
8390
8467
8468
8470
8471
8472
8474
8475
8477
8478
8479
8480
8482
8484
8486
Pays
Abréviation
Svalbard et Jan Mayen
TW
Slovaquie
TZ
Sierra Leone
UA
San Marin
UG
Sénégal
UM
Somalie
US
Surinam
UY
Sao Tomé-et-Principe
UZ
Salvador
VA
République arabe syrienne
Swaziland
VC
Turks et Caïcos (Iles)
VE
Tchad
VG
Terres australes françaises
VI
Togo
VN
Thaïlande
VU
Tajikistan
WF
Tokelau
WS
Turkménistan
YE
Tunisie
YT
Tonga
YU
Timor oriental
ZA
Turquie
ZM
Trinité-et-Tobago
ZW
Tuvalu
Code
8487
8490
8565
8571
8577
8583
8589
8590
8665
8667
8669
8671
8673
8678
8685
8770
8783
8969
8984
8985
9065
9077
9087
Pays
Taiwan, Province de Chine
Tanzanie, République unie
Ukraine
Ouganda
Dépendances américaines
du Pacifique
Etats-Unis
Uruguay
Ouzbékistan
Saint-Siège (Etat de la
Cité du Vatican)
Saint-Vincent et les
Grenadines
Venezuela
Vierges britanniques (Iles)
Vierges américaines (Iles)
Vietnam
Vanuatu
Wallis et Futuna
Samoa
Yémen
Mayotte
Yougoslavie
Afrique du Sud
Zambie
Zimbabwe
49-FR
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l'appareil, puis remettez-le sous tension. Si
l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments
de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre
tout problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du
reste du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt.
• Connexions incorrecte du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Le fusible a sauté.
- Vérifiez le fusible de l'appareil, et remplacez-le par un
fusible approprié, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou
un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez
l'antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l'antenne
n'est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle est
correctement reliée à l'emplacement du montage.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L'antenne n'est pas correctement reliée à l’emplacement du
montage.
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à
l'emplacement du montage.
CD/MP3/WMA/DVD/CD vidéo
Le lecteur de disque ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD.
- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture de disque est déformé.
• Condensation d'humidité dans le module disque.
- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Un disque se trouve déjà dans le lecteur DVD.
- Ejectez le disque et enlevez-le.
• Le disque est mal inséré.
- Réinsérez le disque en suivant les instructions de la section
« Chargement et retrait des disques ».
50-FR
Avance rapide ou inversion impossibles.
• Le disque est endommagé.
- Ejectez le disque et jetez-le. L'emploi d'un disque
endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l'appareil.
- Réinstallez l'appareil correctement.
• Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N'utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce.
Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
Ecrans d'erreur.
• Erreur mécanique
- Appuyez sur c. Après que l'indication d'erreur a disparu,
reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnée ne résout
pas le problème, consultez votre revendeur ALPINE.
Le format MP3 n'est pas reproduit.
• Une erreur de lecture est occasionnée. Le format CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format
supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format
MP3/WMA » pages 13-14, puis procédez à la récriture dans
un format pris en charge par cet appareil.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Le moniteur n’est pas sous tension.
- Mettre le moniteur sous tension.
• Condensation.
- Attendre un moment (environ 1 heure) que la condensation
disparaisse.
Il n’y a pas d’image.
• Le moniteur n’est pas réglé sur le mode que l’on souhaite voir.
- Commuter sur le mode souhaité.
• Le câble de raccordement au frein de stationnement n’est pas
connecté.
- Connecter le câble de raccordement au frein de
stationnement et actionner le frein de stationnement.
(Pour plus de détails, se référer aux instructions du moniteur)
• Le frein de stationnement n’est pas activé.
- Connecter le câble de raccordement au frein de
stationnement et actionner le frein de stationnement.
(Pour plus de détails, se référer aux instructions du moniteur)
La lecture ne démarre pas.
• Le disque est chargé à l’envers.
- Vérifier le disque et l’introduire avec l’étiquette vers le haut.
• Le disque est sale.
- Nettoyer le disque.
• Le disque chargé dans l’unité ne peut être reproduit.
- Vérifier si le disque peut être reproduit.
• Le contrôle parental est activé.
- Désactiver le contrôle parental ou modifier le niveau d’accès.
L’image n’est pas nette ou présente du bruit.
• Le disque est en avance ou inversion rapide.
- L’image peut manquer de netteté, mais cela est tout à fait
normal.
• La batterie du véhicule est faible.
- Vérifier la charge de la batterie et le câblage.
(L’appareil risque de ne pas fonctionner normalement si la
tension de la batterie est inférieure à 11 volts en charge)
• Le tube fluorescent du moniteur est usé.
- Remplacer le tube fluorescent du moniteur.
L’image s’arrête de temps en temps.
• Le disque est rayé.
- Remplacer le disque par un disque non rayé.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne.
- POWER IC est réglé sur « ON » (page 24).
Indications pour le lecteur de CD
HI TEMP
Indications pour le lectuer de DVD/CD vidéo
DISC ERROR
(Affichage du moniteur)
• Erreur de mécanisme.
1) Appuyez sur c et éjecter le disque.
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez de nouveau sur c
pendant au moins 2 secondes et éjectez le disque.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque,
consultez votre revendeur Alpine.
2) Lorsqu'une indication d'erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c.
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après
avoir appuyé plusieurs fois sur c, consulter votre
revendeur Alpine.
NO DISC
• Le circuit de protection est activé à cause d'une température élevée.
- L'indicateur disparaît lorsque la température revient dans les
normes de fonctionnement.
NO DISC
• Aucun CD n'a été introduit.
- Introduire un CD.
• Bien qu'un disque soit inséré dans l'appareil, « NO DISC » est
affiché et le CD ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins
2 secondes.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque,
consultez votre revendeur Alpine.
ERROR
• Erreur de mécanisme.
1) Appuyez sur c et ejecter le CD.
Si l'éjection n'a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d'erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c.
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après
avoir appuyé plusieurs fois sur c, consultez le revendeur
Alpine.
• Si « ERROR » est affiché :
S'il n'est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur c,
appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 7) et sur c.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
PROTECT
• Un fichier WMA protégé par les droits a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
UNSUPPORT
• Le disque n'est pas écrit dans un format MP3/WMA suppoeté.
- Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA suppoeté.
ERROR
(Affichage de l’audio)
NO DISC
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Aucun disque n'a été introduit.
- Introduire un disque.
• Bien qu'un disque soit inséré dans l'appareil, « NO DISC » est
affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante:
Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2
secondes.
(Affichage du moniteur)
• La télécommande ne fonctionne pas.
- Avec certains disques ou dans certains modes, certaines
opérations ne sont pas possibles. Ce n’est pas une panne.
REGIONAL CODE
VIOLATION
ERROR
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Le code de région du disque ne correspond pas à celui de l’appareil.
- Charger un disque ayant le même code de région que l’appareil.
HI-TEMP
HI TEMP
(Affichage de l’audio)
(Affichage du moniteur)
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température est
trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
- Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce que la température
ait diminué, puis remettez sous tension.
51-FR
LOADING ERROR
ERROR
(Affichage de l’audio)
NO MAGZN
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
NO DISC
EJECT ERROR
(Affichage du moniteur)
• Erreur de mécanisme.
1) Appuyez sur c et éjecter le disque.
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez de nouveau sur c
pendant au moins 2 secondes et éjectez le disque.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque,
consultez votre revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d'erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c.
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après avoir appuyé
plusieurs fois sur c, consulter votre revendeur Alpine.
• Le disque sélectionné n'est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
Indication for iPod Mode
NO IPOD
• L’iPod n’est pas raccordé.
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé voir à la section
« Raccordrments ».
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• La batterie de l’iPod demeure faible.
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la
batterie.
NO FILE
Indications pour le changeur de CD
HI TEMP
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température est
trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
ERROR - 01
• Mauvais fonctionnement du changeur de CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d'éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
• Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur
n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
ERROR - 02
• Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche d'éjection pour activer la fonction
d'éjection. Quand le changeur CD finit l'éjection, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer
le disque coincé dans le changeur CD.
52-FR
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le au
adapteur.
ERROR-01
• Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ACC
ou ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à
l’aide du câble de l’iPod.
ERROR-02
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec
l’adaptateur KCA-420i en option.
- Reportez-vous au Mode d'emploi de l'adaptateur KCA-420i
en option et effectuez la mise à jour de votre version du
logiciel de l'iPod afin qu'il soit compatible avec l'adaptateur
KCA-420i en option.
GENERALITES
Spécifications
Alimentation
SECTION TUNER FM
Plage d'accord
Sensibilité mono utilisable
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal sur bruit
Séparation stéréo
Taux de capture
87,5 – 108,0 MHz
0,7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
DIMENSIONS DU CHASSIS
SECTION TUNER PO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER GO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dB
SECTION CD/DVD
Réponse en fréquence
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement (% WRMS)
Inférieur aux limites
mesurables
Distorsion harmonique totale
0,008% (à 1 kHz)
Gamme dynamique
95 dB (à 1 kHz)
Séparation des canaux
90 dB (à 1 kHz)
Système de signal
NTSC/PAL
Résolution horizontale
500 lignes ou davantage
Niveau de sortie vidéo
1Vp-p (75 ohms)
Rapport signal/bruit vidéo
DVD: 70 dB
Rapport signal/bruit audio
115 dB
CAPTAGE
Longueur d'onde
Puissance du laser
14,4 V DC
(11–16V permissible)
Puissance de sortie maximum
45 W × 4
Tension sortie pré-amplí maximum
2 V/10 k ohms
Graves
+20/-14 dB à 60 Hz
Aigus
±14 dB à 10 kHz
Poids
1.6 kg (3 lbs. 8 oz)
DVD: 665nm
CD: 785nm
CLASS II
Largeur
Hauteur
Profondeur
178 mm
50 mm
152 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur
Hauteur
Profondeur
170 mm
46 mm
18 mm
• La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis
dans le but d'améliorer les produits.
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Partie inférieure du lecteur)
TELECOMMANDE
Type de piles
Largeur
Hauteur
Profondeur
Poids
piles CR2025
51 mm
119 mm
13 mm
50 g (1,75 oz) (batterie non
comprise)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Côte inférieure du lecteur)
ATTENTION–Rayonnement laser quand l'appareil est ouvert,
NE PAS FIXER LE FAISCEAU.
53-FR
Installation et raccordements
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, liez
attentivement les précautionsvantes
sui
ainsi que les
pages 3 à 4 de ce mode d'emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et
de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les
réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou
la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver
le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements
gênés, etc., et provoquer un accident grave.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation
d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de
se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les
rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera
ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe
dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en
caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit
endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité
ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer
une défaillance.
Précautions
• S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie
avant l'installation du DVA-9860R. Ceci reduit les risques
d'endommager l'unité en cas de court-circuit.
• S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le manuvais fonctionnement de l'unité ou le dégât
du système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du
véhicule, il faut être conscient des composants installés en
usine (tel qu'un ordinateur de bord). S'assurer de ne pas
brancher à ces conducteurs pour fournir l'alimentation à cette
unité. Lors de la connexion du DVA-9860R au boîtier à
fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le DVA9860R a l'ampérage approprié. Sinon, I'unité et/ou le véhicule
peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le
revendeur ALPINE.
• Le DVA-9860R utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexíon à d'autres unités (par exemple à un amplificateur)
équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être
nécessaire pour le connecter d'autres unités. Si c'est le cas,
contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de
l'assistance technique.
• S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne
d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du
canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des
compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la
sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le
distributeur qui vous l'a vendu.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace
prévu ci-dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives.
Le numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve
sur le dessous de l’appareil.
54-FR
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
3
Installation
Attention
N’obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de
l’appareil, ce qui gênerait la circulation de l’air. En cas de
blocage, la chaleur s’accumulerait dans l’appareil et pourrait
causer un incendie.
Trou de ventilation d’air
Glissez le DVA-9860R dans le tableau de bord.
Quand l’appareil est installé, vérifiez que les tiges
de verrouillage sont parfaitement posées à la
position abaissée. Ceci s’obtient en appuyant
fermement sur l’appareil tout en abaissant la tige
de verrouillage à l’aide d’un petit tournevis. De
cette façon, l’appareil sera convenablement
verrouillé et il ne risquera pas de tomber
accidentellement du tableau de bord. Installez enfin
le panneau avant amovible.
(Arrière)
Tige de
verrouillage
1
Capuchon de caoutchouc
(Fournie)
Boulon à six pans
(Fournie)
Support
Dépose
Tableau de bord
1 Déposer le panneau avant amovible.
Gaine de montage
(Fournie)
Cet appareil
Détachez la gaine de montage de l’appareil principal
en la faisant glisser (reportez-vous à la section
« Dépose » de cette page). Glissez la gaine de
montage dans le tableau de bord et fixez-le à l’aide
des attaches en métal.
2
2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour
soulever les vis vers le haut (voir ill. au-dessus). Chaque
fois qu’une vis est débloquée vers le haut, tirer
légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se rebloque pas
avant de dévisser la vis suivante.
3 Extraire l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Attache de montage en métal
Vis
∗
Cadre de
panneau avant
Filetage de boulon
Ecrou à six
pans (M5)
Cet appareil
Cet appareil
Si votre véhicule possède une applique, installez le
long boulon à tête hexagonale sur le panneau
arrière du DVA-9860R et placez le capuchon de
caoutchouc sur le boulon à six pans. Si le véhicule
ne possède pas de support de montage, renforcez
l’appareil principal avec une attache de montage
métallique (non fournie). Raccordez tous les fils du
DVA-9860R de la manière décrite dans la section
« RACCORDEMENTS ».
Vis (M5 × 8)
(Fournie)
Applique de montage
• Sur la vis *, se procurer une vis appropriée à l’emplacement
d’installation du châssis.
Suite
55-FR
Installation du boîtier de raccordement externe
Si des processeurs audio externes (PXA-H510, PXA-H700,
etc.) sont raccordés au câble en fibre optique, veillez à bien
fixer le boîtier de raccordement externe à l’aide de la bande
velcro fournie afin que le câble en fibre optique ne soit pas
endommagé.
1 Retirez l’emballage protecteur puis fixez la bande velcro
sous le boîtier de raccordement externe.
Boîtier de
raccordement externe
Emballage protecteur
Bandes velcro
(fournis)
2 Installez le boîtier de raccordement externe de façon à
ce qu’il ne gêne pas la conduite (par exemple, sous le
tapis de la voiture etc.).
• Assurez-vous de fixer les bandes de velcro sous le boîtier de
raccordement externe afin d’assurer sa stabilité. Une mauvaise
installation du boîtier risquerait d’endommager d’autres éléments
(câbles,etc.).
• Si vous installez le boîtier de raccordement externe près de vos
pieds, veillez à placer le câble de façon à ne pas marcher dessus.
• Il se peut que le boîtier de raccordement externe chauffe. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
56-FR
Raccordements
Antenne
{
1
Fiche d'antenne
ISO
Fiche d'antenne JASO
ENTREE D'INTERRUPTION
(Rose/Noir) AUDIO
2
(Bleu/Blanc) MISE EN SERVICE A DISTANCE
3
(Orange)
Au téléphone du véhicule
A l'amplificateur ou à l'égaliseur
COMMANDE D'EXTINCTION PROGRESSIVE
Au fil d'éclairage du
combiné d'instruments
4
5
(Rouge) ALLUMAGE
(Noir)
TERRE
6
(Bleu)
ANTENNE ELECTRIQUE
7
(Jaune)
A l'antenne motorisée
9
Clé de contact
8
BATTERIE
Batterie
(Vert)
"
(Vert/Noir)
(Blanc)
#
$
(Blanc/Noir)
%
(Gris/Noir)
&
(Gris)
(
(Violet/Noir)
)
!
(Violet)
ENTREE DE LA
TELECOMMANDE
Blanc/Brun
COMMANDE
DU MONITEUR
Blanc/Rose
Haut-parleurs
Arrière gauche
Avant gauche
Avant droit
Arrière droit
~
+
Vers fil de sortie de la télécommande.
,
Vers fil de commande du moniteur
-
Vers borne d’entrée vidéo
.
/
<
:;
=
Boîtier de
raccordement
externe
?
>
@
[
\
]
Ai-NET
EQ/DIV
NORM
^
_
Changeur CD
(Vendu séparément)
Haut-parleurs
Avant gauche
Amplificateur
Avant droit
_
Amplificateur
Arrière
gauche
Arrière droit
_
Amplificateur
Haut-parleurs
d’extrêmesgraves
57-FR
1 Prise d'antenne
2 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio d'un
téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un
appel est reìu.
3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre
amplificateur ou processeur de signal.
4 Fil de commande d'extinction progressive (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d'éclairage du combiné
d'instruments du véhicule. Cela permettra à la commande
d'extinction progressive de baisser le rétroéclairage de
l'appareil.
5 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du
véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui fournit
(+) 12V uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou dans
la position accessoire.
6 Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal nu
et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique
fournie.
7 Fil d'antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si
applicable.
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne
électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous
tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
8 Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
9 Connecteur d'alimentation ISO
! Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
" Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert)
# Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
$ Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc)
% Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
& Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir)
( Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir)
) Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(Violet/Noir)
~ Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet)
+ Fil d’entrée de la télécommande (Blanc/Brun)
Raccordez l’appareil Alpine externe au fil de sortie de la
télécommande.
, Fil de commande du moniteur (Blanc/Rose)
Raccordez ce fil au fil de commande du moniteur du
moniteur à panneau tactile.
- Connecteur de sortie vidéo
Ce connecteur est utilisé avec les entrées vidéo d ’un autre
produit vidéo (moniteur à panneau tactile, etc).
. Connecteur de boîtier de raccordement externe
Raccordez ce connecteur au boîtier de raccordement externe
(fourni)
/ Boîtier de raccordement externe
Utilisez-le quand vous connectez le câble fibre numérique ou
le boîtier d’interface télécommandée.
Connectez-le au connecteur de boîtier de raccordement
externe.
• N’installez pas le boîtier de raccordement externe à un endroit
exposé à l’eau comme sous un tapis ou un climatiseur. Vous
risquez de provoquer un dysfonctionnement.
• Ne liez pas le câble du boîtier de raccordement externe avec
d’autres câbles audio. Cela peut entraîner des bruits dans
votre système.
• Tenez le boîtier de raccordement externe à l’écart des câbles
de l’antenne et de l’arrière de l’appareil. Dans le cas
contraire, la réception de programmes radio pourra être
parasitée.
: Borne de sortie numérique (optique)
Utilisez-la quand vous combinez l’appareil à des produits
compatibles avec l’entrée en optique numérique.
; Connecteur de l’interface télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface télécommande au volant.
• Utilisez un câble de rallonge de télécommande du volant
(inclu) si nécessaire.
< Connecteur de liaison à un amplificateur/interface
d’affichage du véhicule
Reproduit les signaux de commande de la liaison à un
amplificateur/interface d’affichage du véhicule.
Raccordez-le au boîtier de l’interface d’affichage du
véhicule en option.
• Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez
votre revendeur ALPINE le plus proche.
= Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre
produit (changeur CD, égaliseur, adapteur iPod*, etc.)
équipé d’Ai-NET.
* Quand vous connectez iPod, l'adapteur KCA-420i est nécessaire.
Pour les connections, reportez-vous au manuel de KCA-420i.
> Porte-fusible (10A)
? Connecteurs RCA de sortie de haut-parleur arrière
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
@ Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs avant
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
[ Connecteurs RCA de sortie de subwoofers
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
\ Connecteur d’alimentation
] Commutateur du système
Lors du raccordement d’un processeur à l’aide de la fonction
Ai-NET, placez ce commutateur en position EQ/DIV.
Lorsqu’aucun appareil n’est raccordé, laissez le
commutateur en position NORM.
• Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer
la position du commutateur.
^ Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)
_ Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
{ Adaptateur d’antenne JASO/ISO (vendu séparément)
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne JASO/ISO peut
être nécessaire.
Pour év iter que des bruits
xtérieurs
e
interfèrent
vec
a le système audio.
• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du
châssis de la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
58-FR
Exemple du système
Raccordez le processeur audio numérique compatible Ai-NET (compatible avec fibre numérique) et le moniteur à panneau tactile/changeur
Commutateur
du système
EQ/DIV
DVA-9860R
Moniteur à panneau
tactile
(Vendu séparément)
Fil de sortie vidéo
Borne d’entrée vidéo
(Jaune)
Câble de rallonge RCA (vidéo)
Fil d’entrée de la télecommande
Fil de sortie de la télecommande
(Blanc/Brun)
(Blanc/Brun)
Fil de commande de moniteur
Fil de commande de moniteur
(Blanc/Rose)
(Blanc/Rose)
Vers borne de
sortie numérique
Boîtier de moniteur à
panneau tactile
(Vendu séparément)
Câble de fibre optique
Borne d’entrée de fibre numérique
(pour appareil principale)*
Câble Ai-NET
Audio processeur
numérique compatible AiNET (vendu séparément)
(compatible avec fibre
numérique)
Ai-NET Câble
Borne de sortie Ai-NET
• Quand un produit compatible avec fibre numérique est connecté, il
est nécessaire de régler le mode de cette appareil. Se reporter à
«Réglage de la sortie numérique» (page 24) et régler sur ON. Puis
se reporter à «Réglage d’un processeur audio numérique» (page
24) et changez le réglage.
* Lors d’une connexion avec le PXA-H510:
• Connectez la borne d’entrée á fibre numérique au DVD.
• Le DVA-9860R et DVA-5205P ne peuvent pas être connectés en
même temps si l’entrée á fibre numérique est utilisée.
Borne d’entrée de
fibre numérique
(pour le
changeur)
**
Câble de fibre
optique
Changeur CD compatible AiNET (vendu séparément)
** Raccordez uniquement un
changeur CD compatible
avec fibre numérique.
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble à fibre
optique.
• Évitez de plier en coude court le câble à fibre optique.
• Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon
inférieur à 30 mm.
• Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
59-FR
CHM-S630
CHA-S634
•
•
•
•
•
•
CD changer for DVA-9860R
CD-Wechsler für DVA-9860R
Changeur CD pour DVA-9860R
Cambiador de CD para DVA-9860R
Caricatore CD per DVA-9860R
CD-växlare för DVA-9860R
CHA-1214
•
•
•
•
•
•
CD changer for DVA-9860R
CD-Wechsler für DVA-9860R
Changeur CD pour DVA-9860R
Cambiador de CD para DVA-9860R
Caricatore CD per DVA-9860R
CD-växlare för DVA-9860R
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT.
The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW
PLAY BACK.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und
mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler
für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK,
MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6
disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD
TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño
reducido con un CD-R/RW PLAY BACK.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY
BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6
dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3
och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med
uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK.
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur
le produit
Tarjeta de información del
producto
English
Deutsch
Français
Español
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:
Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:
Purchased
Year:
Model:
Model
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Q1. PRODUIT ACHETE
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:
gekauft im
Jahr:
Modell:
Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Mois:
Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:
Année
d’achat:
Modèle:
Année du
modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:
Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
está instalada:
Marca:
Año de
compra:
Modelo:
Año del
modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
Q8. ¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de marca)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/
Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:
Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:
Anno
acquisto:
Modello:
Anno
modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number:
E-Mail/Correo electrónico:
Q1
NO.
Other
Q3
Month
Q2
Q4
Year
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
Q5
Q7
Q8
NO.
Q9
Q6
NO.
Other
NO.
Q12
Q15
Model:
Purchased Year:
ModelYear:
1
years old
Comments
Previous brand replaced.
1.
2
NO.
NO.2. Brand Name
Make:
Q10
NO.
NO.1. Model No.
1
Brand Name
2
Q13
2.
Brand Name
3.
Q11
NO.
NO.
Q14
NO.
Other

Manuels associés