▼
Scroll to page 2
of
64
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK R EN FM/MW/LW/RDS DVD Player DVA-9860R DE TM FR DIGITAL VIDEO • OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. ES • MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. • ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ELECTRONICS GmbH Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd. No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical Development Zone, China ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain Phone 945-283588 Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68-02278Z18-A IT SE FRANÇAIS Contenu Mode d'emploi AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ..................................... 3 ATTENTION ............................................... 3 PRÉCAUTIONS ......................................... 3 Disques pouvant être lus sur cette unité ... 5 Mise en route Mise sous et hors tension .................................. 7 Retrait et pose du panneau avant ...................... 7 Mise en service de l'appareil ............................. 7 Réglage du volume ........................................... 7 Radio Ecoute de la radio ............................................. 8 Mémorisation manuelle des stations préréglées ... 8 Mémorisation automatique des stations préréglées ... 8 Accord d'une station préréglée .......................... 8 RDS Réglage du mode de réception du RDS et réception des stations RDS ............................ 9 Rappel des stations RDS préréglées ................. 9 Réception des stations RDS régionales (locales) .. 9 Réglage du PI SEEK ......................................... 9 Réception des informations routières ............... 9 Accord d'un PTY (Type de programme) ......... 10 Réception des informations routières pendant la lecture d'un CD ou l'écoute de la radio .... 10 Priorité aux informations ................................ 10 Affichage du radio texte .................................. 10 CD/MP3/WMA Lecture ............................................................ 11 Lecture répétée ................................................ 11 M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 12 Balayage des programmes .............................. 12 Recherche à partir du texte de CD .................. 12 Recherche par nom de fichier/dossier (MP3/WMA) ............................................... 12 Recherche rapide ............................................. 13 A propos du format MP3/WMA ..................... 13 DVD/CD vidéo Lecture des DVD/CD vidéo ............................ 15 Arrêt de la lecture (PRE-STOP) ..................... 16 Arrêt de la lecture ........................................... 16 Avance rapide/inversion rapide ....................... 16 Recherche du début d’un chapitre ou d’une piste .. 16 Lecture avec arrêt sur image (pause) .............. 16 Lecture vers l’avant ou l’arrière, image par image ........................................................... 16 Lecture à vitesse lente .................................... 16 Recherche par numéro de titre (DVD seulement) ......................................... 16 Recherche directe par numéro de chapitre ou de piste .................................................... 17 Recherche rapide ............................................. 17 Lecture à répétition de chapitre/piste/titre ...... 17 Changement de piste audio ............................. 17 Changement de l’angle de prise de vue (DVD seulement) ......................................... 18 Changement de la langue des sous-titres (DVD seulement) ......................................... 18 Affichage de l’état du disque (DVD seulement) .. 18 Affichage de l’état du disque (CD vidéo seulement) .................................. 18 Réglage du son Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/equilibreur avant-arrière/Defeat ...... 19 Réglage de commande des graves .................. 19 Réglage de la commande des aigus ................ 20 Activation/annulation de la correction physiologique .............................................. 20 Autres fonctions Affichage du titre/texte ................................... 21 Titrage des disques .......................................... 22 Effacement du titre d'un disque ....................... 22 Configuration du papier peint ......................... 22 SETUP (Configuration) Personnalisation du son Réglage du niveau du signal de source ........... 23 Mise en et hors service du subwoofer ............. 23 Réglage du système du subwoofer .................. 23 1-FR Personnalisation visuelle Changement de la couleur d'éclairage ............ 23 Commande du gradateur ................................. 23 Réglage du type de défilement ........................ 23 Réglage du défilement .................................... 23 Démonstration ................................................. 23 Appareil externe Raccordement d’un changeur MP3 ................. 24 Mise sous/hors service du mode silencieux .... 24 Réglage du mode AUX (V-Link) .................... 24 Raccordement à un amplificateur externe ....... 24 Réglage de la sortie numérique ....................... 24 Réglage d’un processeur audio numérique ..... 24 Configuration du DVD Opération de configuration du DVD ............... 25 Réglage de la langue .................................... 25 Réglage de l’écran TV ................................. 26 Réglage du code de pays ............................. 26 Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) .. 26 Réglage de la sortie numérique ................... 27 Réglage personnalisé Réglages personnalisés ................................... 28 Réglage du mode de lecture du CD ............. 28 Réglage du mode de lecture du CD vidéo ... 28 Réglage du mode pause ............................... 28 Réglage du mode Downmix ........................ 28 Processeur audio externe (en option) Procédure de réglage du son Dolby Surround .. 29 Réglage des enceintes ..................................... 30 Réglage du mode MX du processeur audio externe ......................................................... 30 Réglage du mode X-OVER ............................. 30 Réglage de la correction manuelle du temps (TCR)/Changement de phase ...................... 31 Calcul de la correction du temps ................. 31 Entrée de la correction du temps ................. 31 Changement de phase .................................. 32 Réglages de l’égaliseur graphique .................. 32 Réglages de l’égaliseur paramétrique ............. 33 Réglage BASS COMP. .................................... 34 Réglage de l’accentuation des graves ............. 34 Configuration des enceintes ............................ 34 Réglage du canal Dolby Digital ...................... 35 Réglage des niveaux des enceintes .............. 35 Mixage des sons graves vers le canal arrière .. 35 2-FR Réglage de l’image acoustique .................... 35 Réglage de la puissance du son à un volume élevé ............................................ 36 Réglage du niveau DVD ................................. 36 Utilisation du mode Pro Logic II .................... 36 Réglage PCM linéaire ..................................... 37 Mémorisation des réglages ............................. 37 Suppression d’un préréglage ........................... 37 Fonctions de télécommande ............................ 38 iPodTM (en option) Lecture ............................................................ 39 Recherche d’un morceau souhaité .................. 39 Recherche par liste de lecture ...................... 39 Recherche par nom d’artiste ........................ 39 Recherche par nom d’album ........................ 40 Recherche rapide ............................................. 40 Lecture aléatoire (M.I.X.) ............................... 40 Lecture répétée ................................................ 41 Affichage du texte ........................................... 41 Changeur (en option) Contrôle d'un changeur CD (en option) .......... 42 Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD (en option) ................................................... 42 Sélection du multi-changeur (en option) ........ 42 Télécommande Commandes de la télécommande ................... 43 Quand vous utilisez la télécommande ............. 44 Remplacement des piles .................................. 44 Informations A propos des DVD .......................................... 45 Terminologie ................................................... 46 Liste des codes de langue ................................ 47 Liste des codes de pays ................................... 48 En cas de problème ......................................... 50 Spécifications .................................................. 53 Installation et raccordements Avertissement .................................................. 54 Attention ......................................................... 54 Précautions ...................................................... 54 Installation ...................................................... 55 Raccordements ................................................ 57 Exemple du système ....................................... 59 Mode d'emploi AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. ATTENTION Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES. GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et (–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer un incendie ou des blessures corporelles. Il y a risque d'accident. NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. PRÉCAUTIONS Nettoyage du produit Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique. Température Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension. Condensation d'humidité Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité s'évapore. Disque endommagé Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture. Entretien En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vousmême. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine. Suite Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. 3-FR Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes Manipulation correcte Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci est hors tension. Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à ne pas laisser d'empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque. CORRECTE INCORRECTE CORRECTE Insertion des disques Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille. L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d'endommager le lecteur. Nettoyage des disques Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une solution détergente neutre avant d'essuyer le disque. Disques neufs Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer. Orifice central Orifice central Résidus Disque neuf N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l'exclusion de tout autre. L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme. Emplacement de montage N'installez pas le DVA-9860R dans un endroit exposé : directement au soleil ou à la chaleur, à l'humidité et à l'eau, à la poussière, à des vibrations excessives. 4-FR Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine. Péniférie (résidus) Disques de forme irrégulière • • • • Au sujet des accessoires pour disque Feuille transparente Stabilisateur de disque Disques pouvant être lus sur cette unité Disques pouvant être lus Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette unité. Marque (logo) Durée de Contenu Dimemsions lecture enregistré du disque maximum Disque à simple face Environ 4 heures 12 cm* Disque à double face Environ 8 heures Audio + Vidéo (films animés) DVD Vidéo Disque à simple face Environ 80 minutes 8 cm Disque à double face Environ 160 minutes CD Vidéo DIGITAL VIDEO Audio + Vidéo (films animés) 12 cm Environ 74 minutes 8 cm Environ 20 minutes 12 cm Environ 74 minutes VIDEO CD CD musicaux Audio Environ 8 cm (CD simple) 20 minutes Disques ne pouvant être lus Les DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM (mis à part les fichiers MP3/WMA), les CD photo, etc. Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant être lu) Ce lecture DVD peut lire tous les disques dans la région numéro 2 (ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro de région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas être lus par ce lecteur DVD. 2 ALL CD Vidéo Cette unité principale DVD est compatible avec les CD vidéo à commande de lecture PBC (version 2.0). « PBC » est une fonction permettant d'utiliser les menus enregistrés sur le disque destinés à la sélection des scènes que l'on souhaite regarder et à la visualisation des différentes informations sous forme de boîtes de dialogue. Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW) Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes. Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA. • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques: Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt, disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l'appareil), disques enregistrés dans des conditions défavorables, disques sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l'objet d'une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio. • Utilisez des disques contenant des fichiers MP3/WMA écrits dans un format compatible ISO9660 niveau 1 ou niveau 2. Pour plus de détails, voir pages 13 et 14. A l'attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW • S'il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d'enregistrement a bien été fermée (finalisée). • Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-le en lecture. Conseils pour réaliser vos propres CD * Disque DVD à double couche compatible Le DVA-9860R lit des DVD vidéo, des CD vidéo, des CD audio et comporte un décodeur MP3/WMA intégré. Les informations suivantes ont été conçues pour vous aider à créer vos propres CD musicaux (soit CD audio ou des fichiers MP3/WMA enregistrés sur CD-R/RW). Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/WMA? Un CD audio est de même format que les CD commerciaux que vous pouvez acheter en magasin (également connu sous le nom de CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) / WMA (Windows Media Audio) est un fichier de données qui utilise une compression pour réduire la taille d'un fichier musical.* Suite 5-FR CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des données (MP3/WMA) : Le DVA-9860R peut lire les deux secteurs sur le disque. Sélectionnez CD-DA pour lire la section audio du CD ou MP3/ WMA pour lire la section MP3/WMA.* Terminologie des disques CD-R/RW multisession : Une fois qu'un enregistrement s'arrête, cela est considéré comme une session. Si le disque n'est pas fermé (achevé), des données supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données supplémentaires ont été ajoutées, le CD devient un CD « multisession ». Le DVA-9860R peut lire uniquement des disques de DONNEES formatés multisession (fichiers MP3/ WMA – Pas les fichiers CD audio). Chapitre Chaque titre peut aussi être divisé en d'autres sous-parties appelées chapitres (chapters). Ces chapitres peuvent correspondre à des scènes ou à des sélections musicales spécifiques. Disques MP3/WMA correctement formatés : Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture. Vous pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS standard), niveau 2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de fichier (Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows).* *Veuillez consulter le mode d'emploi pour plus d'informations. Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW) • • • • • • Ne touchez pas la surface du disque. N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil. N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le disque. Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux. Assurez-vous que le disque est plat et lisse. N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans le commerce. Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l'appareil pendant une longue période. N'exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l'humidité peuvent endommager le disque et vous ne pourrez peut-être plus l'écouter. Utilisation de DVD-R/DVD-RW • Cet appareil est uniquement compatible avec des disques enregistrés en mode DVD-Vidéo. Les disques enregistrés en mode DVD-VR ne peuvent pas être lus. • Remarquez que les disques non clôturés (destinés aux lecteurs de DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil d’enregistrement utilisé. (Cet appareil possède une fonction de protection contre les copies. Les disques copiés illégalement ne seront pas lus. Certains fichiers enregistrés avec un logiciel utilisant un système d’enregistrement inapproprié peuvent être identifiés comme des copies illégales.) • Il est possible que cet appareil soit incapable de lire des disques dans les cas suivants : les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD particuliers, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés, la lentille de lecture de ce lecteur de DVD est sale ou de l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil. • Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent vos disques DVD-R/DVD-RW. • Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive sur la face des DVD-R/DVD-RW qui porte une étiquette. • Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R/DVD-RW sont plus sensibles à la chaleur, à l’humidité et à la lumière directe du soleil. Si vous les abandonnez dans une voiture, par exemple, ils risquent d’être endommagés et de ne plus pouvoir être lus sur cet appareil. 6-FR Titre Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands blocs d'information enregistrés sur le disque. • Ce produit inclut une technologie de protection des droits qui est protégée par des brevets américains et d'autres droits de propriété intellectuelle. L'utilisation de cette technologie de protection des droits doit être autorisée par Macrovision, et ne s'adresse qu'à un usage domestique ou d'autres usages limités uniquement, à moins qu'il en ait été autrement autorisé par Macrovision. L'inversion de la technique ou le désassemblage est interdit. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et la marque au double D sont les marques déposées de Dolby Laboratories. • « DTS » et « DTS 2.0 + Digital Out » sont les marques déposées de Digital Theater Systems, inc. • Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées ou des marques déposées enregistré es chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et /ou dans d'autres pays. • Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Computer, Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. iPod et iPod mini sont des marques d’Apple Computer, Inc. • Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil. • Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d'appuyer sur les touches par inadvertance. Mise en route SOURCE/ POWER Bouton rotatif c Mise en service de l'appareil Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc. 1 2 3 Mettez l'appareil hors tension. Enlevez le panneau avant détachable. Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo-bille ou un objet pointu. Mise sous et hors tension 1 Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre l'appareil sous tension. • L'appareil peut être allumé en appuyant sur n'importe quelle touche, sauf c. Appuyez sur SOURCE/POWER pendant au moins 2 secondes pour éteindre l'appareil. • La première fois que l'appareil est mis sous tension, le volume initial commence au niveau 12. Commutateur RESET Réglage du volume Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que vous obteniez le niveau souhaité. Retrait et pose du panneau avant Retrait 1 2 3 Mettez l'appareil hors tension. Appuyez sur (libération) dans le côté inférieur gauche jusqu'à ce que le panneau avant se désenclenche. Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez pour l'enlever. • Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l'arrière du panneau avant). Ceci n'est pas un dysfonctionnement. • Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui fourni. Pose 1 2 Insérez le côté droit du panneau avant dans l'appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l'appareil principal. Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil. 2 1 7-FR Radio SOURCE/ TUNE/ A.ME POWER Mémorisation manuelle des stations préréglées 1 BAND 2 Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser. Appuyez pendant au moins 2 secondes sur une touche de préréglage (1 à 6) dans laquelle vous souhaitez enregistrer la station. La station sélectionnée est mémorisée. L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée. g f F/SETUP Touches de préréglage (1 à 6) Ecoute de la radio 1 2 Appuyez sur SOURCE/POWER jusqu'à ce qu'une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Mémorisation automatique des stations préréglées Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. 1 F1 (FM1) → F2 (FM2) → F3 (FM3) → PO → GO → F1 (FM1) 3 • Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, PO et GO). • Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle. • Si l’indicateur « F » s’allume, appuyez sur F/SETUP pour l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération. Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode de recherche de fréquence. 2 • Le mode distance est sélectionné initialement. 4 Appuyez sur g ou f pour accorder l'appareil sur la station souhaitée. Si vous maintenez g ou f enfoncée, la fréquence change en continu. • L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est accordée. Appuyez sur TUNE/A.ME pendant au moins 2 secondes. La fréquence change continuellement sur l'affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches 1 à 6, dans l'ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1. DX SEEK (Mode distance) → SEEK (Mode local) → OFF (Mode manuel) → DX SEEK Mode distance : Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique). Mode local : Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique). Mode manuel : La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel). Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. • Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence. Accord d'une station préréglée 1 2 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur laquelle la station souhaitée est préréglée. L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée. • Si l’indicateur « F » s’allume,appuyez sur F/SETUP pour l’éteindre ; vous pouvez maintenant effectuer votre opération. 8-FR 5 RDS BAND g Lorsque du le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à « Réglage du PI SEEK » de cette page), l'appareil recherche de nouveau une station dans la liste PI (Programme Identification). Si aucune station n'est émise dans la région, l'appareil affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de préréglage disparaît. Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d'une autre localité. f TA F/SETUP Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues: 1/AF 2/NEWS 3/PTY TITLE • En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3. Réception des stations RDS régionales (locales) Réglage du mode de réception du RDS et réception des stations RDS Le RDS (Radio Data System) est un système d'informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le mème programme. 1 2 3 4 5 1 2 3 Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de réglage. Appuyez sur g ou f pour choisir le mode RDSREG. Appuyez sur BAND pour choisir le mode RDSREG ON (en service) ou OFF (hors service). En mode RDSREG OFF, l'appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes. Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F » s’allume. 4 Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS. Réglage du PI SEEK Appuyez sur g ou f pour accorder la station RDS souhaitée. Appuyez de nouveau sur 1/AF pour annuler le mode RDS. 1 2 3 Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal. L’indicateur « F » disparaît. 4 Appuyez sur F/SETUP pour annuler le mode de réglage. Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes. Appuyez sur g ou f pour sélectionner PI SEEK. Appuyez sur BAND pour activer ou annuler le mode PI SEEK. Appuyez sur F/SETUP pour annuler le mode de réglage. Les données numériques RDS comprennent ci-dessous: PI PS AF TP TA PTY EON Identification du programme Nom de la chaîne de programmes Liste des fréquences alternatives Programme routière Annonces routières Type de programme Autres réseaux renforcés Rappel des stations RDS préréglées 1 2 3 4 Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F » s’allume. Appuyez sur 1/AF pour activer le mode RDS. Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal. L’indicateur « F » disparaît. Assurez-vous que l’indicateur « F » est éteint, puis appuyez sur la touche de préréglage correspondant à votre station RDS mémorisée. Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives). Réception des informations routières 1 2 Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume. Appuyez sur g ou f pour sélectionner une station d'informations routières souhaitée. Lorsqu’une station d’informations routières est captée, l’indicateur « TP » s’allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n'est diffusée, l'appareil se met en mode d'attente. Quand des informations routières sont diffusées, l'appareil les reçoit automatiquement et « TRF-INFO » apparaît pendant quelques secondes, puis l'affichage PS réapparaît Quand la diffusion des informations routières est terminée, l'appareil se met automatiquement en mode d'attente. • Quand le signal d'émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l'appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d’un certain niveau pendant plus d’1 minute, la partie soulignée de l’indicateur « TA » clignote. • Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur TA pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières. Suite 9-FR • Si vous changez le niveau du volume pendant la réception d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé. • Dans le mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l'accord avec SEEK. Quand les stations d'informations routières ne peuvent pas être reçues: En mode tuner: Lorsque le signal TP cesse d’être reçu pendant plus d’1 minute, l’indicateur « TA » clignote. En mode CD: Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station d'informations routiéres d'une autre fréquence est automatiquement sélectionnée. Accord d'un PTY (Type de programme) 1 2 Appuyez sur F/SETUP pour que l’indicateur « F » s’allume. Appuyez sur 3/PTY pour activer le mode PTY lorsque l'appareil est en mode radio (réception de FM). Le type de programme de la station en cours de réception est affiché pendant 10 secondes. Si aucun programme PTY n'est diffusé, « NO PTY » est affiché pendant 10 secondes. Si aucune station RDS n'est reçue, l'affichage indique « NO PTY ». • L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). l’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d'informations routières, l'ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse les informations routières. 3 Appuyez sur TA pour annuler le mode de réception des informations routières. L’indicateur « TA » disparaît. • Si, après avoir appuyé sur 3/PTY, vous n’effectuez aucune opération dans les 10 secondes, le mode PTY est automatiquement annulé. Priorité aux informations 3 Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes d'informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d'écouter. Cette fonction est opérationnelle quand l'appareil est réglé sur un mode autre que les modes PO et GO. Appuyez sur g et f dans les 10 secondes après la mise en service du mode PTY pour choisir le type de programme souhaité pendant qu'un type de programme est affiché. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de programme défile sur l'affichage. LIGHT M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M 4 Appuyez sur 3/PTY dans les 10 secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche d'une station dans le type de programme sélectionné. 1 2 L'affichage du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s'allume quand une station est trouvée. Si aucune station PTY n'est localisée, « NO PTY » apparaît pendant 10 secondes. 5 Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal. L'indicateur « F » s'éteint. • Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur « F » est allumé. Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur « F » disparaît. Appuyez sur F/SETUP de façon à ce que l'indicateur « F » s'allume lorsque l'appareil est en mode radio (réception de FM). Appuyez sur 2/NEWS pour activer le mode PRIORITY NEWS. L’indicateur « NEWS » apparaît sur l’affichage. Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur 2/NEWS. • Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction Réception des informations routiéres, le volume n'augmente pas automatiquement quand les informations sont diffusées. 3 Appuyez sur F/SETUP pour activer le mode normal lorsque l'appareil est en mode radio (réception de FM). L'indicateur « F » s'éteint. Affichage du radio texte Réception des informations routières pendant la lecture d'un CD ou l'écoute de la radio 1 2 Des messages diffusés par une station de radio peuvent apparaître sur l'afficheur. Appuyez sur TA pour que l’indicateur « TA » s’allume. Appuyez sur TITLE lors de la réception d'une émission FM en mode radio pour sélectionner l'affichage du texte de radio. Appuyez sur g et f pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire. L'affichage change à chaque pression sur la touche. Quand les informations routières sont diffusées, l'appareil coupe automatiquement la CD lecteur/changeur ou de la radio FM ordinaire. Quand les informations routières sont terminées, l'appareil revient automatiquement á la source écoutée avant la diffusion des informations routières. 10-FR PS (Nom du service de programme) → Texte de radio → FREQUENCE → PS (Nom du service de programme) « WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le message commence à défiler sur l'affichage. • Si aucun message n'est diffusé, ou si l'appareil ne peut pas recevoir correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l'affichage. CD/MP3/WMA SOURCE/ POWER -/J Bouton rotatif 8 SEARCH/Q.S. c • Si le modèle HDA-5460 est raccordé à l’appareil, certaines fonctions (notamment le changement de source, la sélection du fichier par appui des touches haut et bas) peuvent être exécutées sur cet appareil. • Pendant la lecture d ’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps écoulé risque de ne pas s ’afficher correctement. • Si vous appuyez sur 8 pendant une lecture M.I.X DISC, les nouveaux fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. Si vous appuyez sur 9 le début du fichier en cours est lu. Affichage pendant la lecture de MP3/WMA Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la manière décrite ci-dessous. F01 T03 10'15 g f 9 F/SETUP 4( ) 5( ) 6( ) TITLE Lecture 1 Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers le haut. Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur. Affichage du numéro de dossier Affichage du numéro de fichier Temps d' écoulé • Appuyez sur TITLE pour basculer l’affichage. Pour plus d’informations sur le changement d’affichage, consultez la section « Affichage du titre/texte » (page 21). Lecture répétée Appuyez sur 4 ( lecture. ) pour répéter la piste en cours de La lecture de la piste (fichier) est répétée. Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode DISC. Appuyez une nouvelle fois sur 4 ( pour arrêter la lecture répétée. Mode CD : ↓ RPT ↓ RPT ↓ (off)*1 Le mode change à chaque pression sur cette touche. TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER * Seulement quand un changeur CD est connecté 2 3 ) et sélectionnez RPT Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner le dossier de votre choix. : une seule piste est lu d'une manière répétée. : un disque est lu d'une manière répétée. Appuyez sur 8 ou 9 et maintenez-la enfoncée pour parcourir les dossiers. *1 Appuyez sur g ou f pour sélectionner la piste (fichier) désirée. • Si REPEAT (répétition) est réglé sur ON au cours de la lecture M.I.X. (M.I.X. ONE) en mode changeur CD, M.I.X. ne s'applique qu'au disque en cours. Retour au début de la piste (fichier) en cours : Appuyez sur g. Mode MP3/WMA : ↓ RPT ↓ RPT Recherche rapide vers l'arrière : Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée. Avance jusqu'au début de la piste (fichier) suivante : Appuyez sur f. ↓ RPT ↓ (off)*2 Recherche rapide vers l'avant : Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée. 4 Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J. 5 Pour éjecter le disque, appuyez sur c. Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture. • Ne retirez pas un CD pendant le déroulement de son cycle d’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil. • Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes. • Le lecteur CD peut lire des disques contenant des données audio, de MP3 et de WMA. • Il n’est pas possible de lire sur cet appareil un fichier au format WMA protégé par DRM (Digital Rights Management). • L'affichage des pistes pour la lecture de données de MP3/WMA correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque. En cas de raccordement d'un changeur CD *2 : un seul fichier est lu d'une manière répétée. : seuls les fichiers d'un dossier lus d'une manière répétée. : un disque est lu d'une manière répétée. Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé. • Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé : En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes. • Si un changeur CD à 12 disques est raccordé : En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes. 11-FR M.I.X. (Lecture aléatoire) Appuyez sur 5 ( ) en mode de lecture ou de pause. Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire. Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur 5( ). Mode CD interne : Pour arrêter l'exploration, appuyez sur 6 ( le mode de balayage. ) et désactivez • Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé : En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes. • Si un changeur CD à 12 disques est raccordé : En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes. ↓ M.I.X. :Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire. Il est possible de rechercher et de lire des pistes à partir des informations du texte de CD. Dans le cas des disques et des changeurs qui ne prennent pas en charge cette fonction, il est possible d’effectuer des recherches à l’aide des numéros de piste. ↓ (off) 1 Mode Changeur CD : ↓ M.I.X. Recherche à partir du texte de CD :Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire. 2 ↓ M.I.X. :Les pistes de tous les CD présents dans le magasin en cours sont prises en compte pour la lecture aléatoire. ↓ (off) • Si M.I.X. est réglé sur ON pendant la lecture RPT (REPEAT ALL) en mode changeur CD, M.I.X. ne s'applique qu'au disque en cours de lecture. Mode MP3/WMA: ↓ M.I.X. :Seuls les fichiers d'un dossier sont lus dans un ordre aléatoire. M.I.X. :Les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. En cas de raccordement d'un changeur CD compatible MP3, tous les fichiers d'un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le changeur CD passe à la lecture du disque suivant. ↓ (off) Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste de votre choix, puis appuyez sur ce même bouton. La lecture de la piste sélectionnée commence. • Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes en mode de recherche pour annuler celui-ci. Par ailleurs, le mode de recherche est annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. • La recherche à partir du texte de CD n’est pas possible en cas de lecture M.I.X. Recherche par nom de fichier/dossier (MP3/ WMA) Vous pouvez afficher et rechercher le nom d’un dossier ou d’un fichier tout en écoutant le fichier en cours de lecture. 1 Balayage des programmes ) pour activer le balayage. Les 10 premières secondes de chaque piste (fichier) sont reproduites dans l'ordre. Appuyez sur SEARCH/Q.S. pour choisir entre le mode de recherche par nom de dossier ou par nom de fichier en mode MP3/WMA. Mode de recherche par nom de dossier 2 • Si un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD compatible MP3 est raccordé : En mode changeur CD, appuyez sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes. • Si un changeur CD à 12 disques est raccordé : En mode changeur CD, appuyez deux fois sur F/SETUP pour éclairer l’indicateur « F », puis passez à l’étape ci-dessus dans les 10 secondes suivantes. 12-FR en cours de lecture. Vous passez ainsi en mode de recherche. Fonctionnement de l’appareil ↓ Appuyez sur 6 ( Appuyez sur SEARCH/Q.S. 3 Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour sélectionner le dossier souhaité. Appuyez sur le bouton rotatif pour lire le premier fichier du dossier sélectionné. • Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de dossier en appuyant sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes. • Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de dossier, appuyez sur SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche par nom de fichier. • « ROOT » s’affiche dans le cas d’un dossier qui ne porte pas de nom. • La recherche par nom de dossier n’est pas possible en mode de lecture M.I.X. Mode de recherche par nom de fichier 2 3 4 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un autre dossier. Sélectionnez le fichier désiré en tournant le bouton rotatif dans les 10 secondes. Appuyez sur le bouton rotatif pour lire le fichier sélectionné. • Vous pouvez annuler le mode de recherche par nom de fichier en appuyant sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes. • Lorsque vous êtes en mode de recherche par nom de fichier, appuyez sur SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche par nom de dossier. • La recherche par nom de fichier n'est pas possible en cas de lecture M.I.X. Fonctionnement de la télécommande 1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. secondes pendant la lecture. pendant au moins 2 La liste des noms de dossiers s’affiche. 2 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un nom de dossier, puis appuyez sur ENT. La liste des noms de fichiers du dossier sélectionné s’affiche. 3 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un nom de fichier, puis appuyez sur ENT. La lecture du fichier sélectionné commence. • Lorsque la liste contient 9 noms ou plus, un numéro de page est affiché. Appuyez sur ; ou : pour changer de page. • Appuyez sur RETURN pour désactiver le mode de recherche pendant le mode de recherche de noms de dossiers. • En mode de recherche de noms de fichiers, appuyez sur RETURN pour passer au mode de recherche de noms de dossiers. • En mode de recherche de noms de dossiers/mode de recherche de noms de fichiers, appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes pour annuler le mode en cours. Recherche rapide Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers). 1 2 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes en mode CD/Changeur/MP3/WMA pour activer le mode de recherche rapide. Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour sélectionner la piste (fichier) souhaitée. La piste sélectionnée est lue immédiatement. • Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes. A propos du format MP3/WMA ATTENTION A l'exception d'un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données de MP3/WMA), gratuitement ou contre rémunération, sans l'autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international. Que signifie MP3 ? MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une norme de compression prescrite par l'ISO, Organisation Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe de la IEC. Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées. L'encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur taille originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en éliminant les sons inaudibles à l'oreille humaine ou masqués par d'autres sons. Que signifie WMA ? WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio comprimées. Les données audio WMA sont semblables à celles de MP3 et peuvent offrir une qualité de son du CD avec des fichiers de petite taille. Méthode de création de fichiers MP3/WMA Les données audio sont compressées à l'aide du logiciel spécifié MP3/WMA. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/ WMA, reportez-vous au guide utilisateur du logiciel. Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil comportent l'extension de fichier « mp3 »/« wma ». Les fichiers sans extension ne peuvent pas être lus. (WMA ver. 7,1 et 8 sont supportés) Taux d'échantillonnage et débit binaire de lecture supportés MP3 Taux d'échantillonnage : 32 kHz - 48 kHz Débit binaire : 32 - 320 kbps WMA Taux d'échantillonnage : 32 kHz - 48 kHz Débit binaire : 32 - 320 kbps Notez que pour des taux d'échantillonnage, l'affichage de l'appareil (page 21) peut être incorrect. En fonction des taux d'échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut être incorrecte. Tags ID3/tags WMA Si les données de tag ID3/tag WMA sont contenues dans un fichier MP3/WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l'artiste et le nom de l'album les données de tag ID3/tag WMA. Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement. Pour les caractères non supportés, l'indication « NO SUPPORT » apparaît. Toutefois, le nombre de caractères peut être limité ou les caractères risquent de ne pas s’afficher correctement, selon les informations comprises dans les tags. Production de disques MP3/WMA Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW à l'aide d'un logiciel d'écriture CD-R. Un disque peut contenir jusqu'à 1024 fichiers/256 dossiers (répertoires racines compris). Suite 13-FR Supports acceptés Terminologie Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CDROM, les CD-R et les CD-RW. Systèmes de fichiers correspondants Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2. Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées. Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le répertoire racine). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est limité. Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et '_' (trait de soulignement). Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo, etc., et d'autres formats normalisés conformes à la norme ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers, etc. n'apparaissent pas correctement. Formats supportés Cet appareil peut lire les CD-ROM, les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session. Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets. Ordre des fichiers L'appareil lit les fichiers dans l'ordre où le logiciel d'écriture les écrit. Il est par conséquent possible que l'ordre de lecture ne soit pas celui que vous avez entré. L'ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant. Cependant, l'ordre de lecture du dossier et du fichier diffère du numéro de dossier et de fichier indiqué sur l'écran. 1 2 2 Dossier racine 3 4 3 4 5 5 6 6 7 1 Dossier 14-FR Fichier MP3/ WMA Débit binaire C'est le taux de compression du « son » spécifié pour l'encodage. Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante. Taux d'échantillonnage Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique utilisent un taux d'échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est donc échantillonné (enregistré) 44.100 fois par secondes. Plus le taux d'échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important. Encodage Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et d'autres fichiers de son au format de compression audio spécifié. Tag Informations concernant les chansons comme les titres des pistes, les noms d'artiste, les noms d'album, etc., écrites sur les fichiers MP3/WMA. MP3 : tag ID3 WMA : tag WMA Dossier racine Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers. DVD/CD vidéo Cette section décrit le fonctionnement de la télécommande et de l’appareil. SOURCE/ POWER -/J Bouton rotatif g SEARCH/Q.S. f 4( Fonction de mémorisation de la position de lecture Si vous mettez l'alimentation hors tension, si vous tournez la clé de contact sur la position OFF pendant la lecture ou si vous changez de source, la lecture reprendra à partir de l'endroit où elle a été arrêtée quand l'alimentation sera rétablie. 1 c Insérez un disque avec la face imprimée tournée vers le haut. Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur. Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ POWER de l’appareil principale pour passer au mode DISC. ) Le mode change à chaque pression sur cette touche. TUNER → DISC → CD CHANGER* → TUNER ; RETURN g :/J L MENU CLR DISP/TOP M. AUDIO 8 : ENT. 9 f touches numérotées (0 à 9) ANGLE SUBTITLE * Seulement quand un changeur CD est connecté 2 Pour éjecter le disque, appuyez sur c de l’appareil principale. • Ne retirez pas un disque pendant le déroulement de son cycle d’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil. • Si le disque ne s'éjecte pas, appuyez sur c pendant au moins 2 secondes. • L’autre face d’un DVD à double face ne sera pas lue automatiquement. Retirer le disque, le retourner et le réinsérer. • Ne jamais insérer de disques de cartes de navigation car ils pourraient endommager le matériel. • Consultez aussi « Configuration du DVD » (pages 25 à 27) Si un menu apparaît à l’écran • Le fonctionnement du DVD et du CD vidéo peut être contrôlé à partir de la télécommande et de l’appareil. Cette section décrit le fonctionnement de la télécommande et de l’appareil. • Pour visualiser un DVD et un CD vidéo, il est nécessaire d’avoir le moniteur de télévision en option. • Le DVA-9860R change automatiquement le signal de sortie de la vidéo (NTSC ou PAL) selon le disque. Pour régler NTSC ou PAL sur le moniteur connecté, consultez le manuel d’utilisation du moniteur. Lecture des DVD/CD vidéo Avertissement • Les fonctions DVD décrites dans ce manuel ne sont pas possibles avec tous les disques DVD. Regardez les instructions particulières de chaque DVD pour des détails sur ses caractéristiques. • Des traces de doigts sur un disque peuvent en affecter la lecture. Si un problème se produit, enlevez le disque et vérifier la présence de traces de doigts sur la face de lecture du disque. Nettoyez le disque si nécessaire. • Pendant l’utilisation de la télécommande, veuillez faire attention à n’appuyer que sur un seul bouton à la fois. Sinon cela pourrait provoquer des opérations erronées. • Si vous essayez d’exécuter une opération invalide (selon le type de disque qui est lu), la marque suivante est affichée sur l’écran du moniteur: Sur les DVD et CD vidéo avec commande de lecture (PBC), des écrans de menu peuvent apparaître automatiquement. Dans ce cas, effectuez l’opération décrite ci-après pour que la lecture commence. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. • Avec la plupart des disques, le menu peut aussi être affiché en appuyant sur MENU. Menu de DVD Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la rubrique souhaitée, puis appuyez sur ENT. • Avec certains disques, il est possible de sélectionner les rubriques de menu à l’aide des touches numérotées (« 0 » à « 9 »). Menu de CD vidéo Utilisez les touches numérotées (« 0 » à « 9 ») pour sélectionner le numéro souhaité, puis appuyez sur ENT. • L’écran du menu n’apparaît pas lorsque la fonction PBC est désactivée. Dans ce cas, réglez VCD PLAY MODE pour activer la fonction PBC. Pour plus d’informations, consultez la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 28). 15-FR Arrêt de la lecture (PRE-STOP) Appuyez sur L pendant la lecture pour l’arrêter. L’emplacement est enregistré en mémoire. 1 Appuyez sur L sur la télécommande pendant la lecture. Explications supplémentaires Les « chapitres » sont les divisions correspondantes aux films ou aux albums musicaux enregistrés sur les DVD. Les « pistes » sont les divisions des films ou morceaux de musiques des CD vidéo et musicaux. Lecture avec arrêt sur image (pause) « PRE-STOP » est affiché. 2 Appuyez sur -/J en mode PRE-STOP. La lecture reprend à partir de l’emplacement où la lecture a été arrêtée. • Sur certains disques, la position à laquelle la lecture a été arrêtée peut manquer de précision. Arrêt de la lecture Appuyez sur L sur la télécommande deux fois lors de la lecture. « STOP » s’affiche, et la lecture s’arrête. • La lecture s’arrête également lorsque L est maintenue enfoncée pendant plus de 2 secondes. • La lecture commence depuis le début lorsque -/J est enfoncée lorsque la lecture est arrêtée. Avance rapide/inversion rapide 1 Pendant la lecture, appuyez sur g (inversion rapide) ou f (avance rapide) et maintenez-la enfoncée. En cas de pression prolongée pendant plus d’une seconde, le disque sera avancé/renversé à double-vitesse. En cas de pression prolongée pendant plus de 5 secondes, le disque sera avancé/renversé à 8 fois la vitesse normale. 2 1 2 Recherche du début d’un chapitre ou d’une piste Pendant la lecture, appuyer sur g ou f. Le chapitre ou la piste change à chaque pression sur la touche et la lecture du chapitre ou de la piste sélectionnée commence. f: Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture à partir du début du chapitre suivant ou de la piste suivante. g: Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture à partir du début du chapitre actuel ou de la piste actuelle. • Certains DVD ne comportent aucun chapitre. • Le début d’une piste est introuvable sur le CD vidéo qui dispose de la fonction PBC. Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 28). 16-FR Appuyez sur -/J pour reprendre la lecture normale. • Il n’y a pas de son lors des arrêts sur image. • L’image ou le son risquent de s’arrêter pendant un court instant si le lecteur démarre à partir du mode de pause. Ceci n’est en aucun cas dû à un dysfonctionnement. Lecture vers l’avant ou l’arrière, image par image 1 2 En mode pause, appuyez sur g ou f. L’image avance ou recule d’un photogramme chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Appuyez sur -/J pour reprendre la lecture normale. • En mode de lecture vers l’avant ou l’arrière, image par image, aucun son n’est reproduit. • La lecture en restitution arrière image par image n’est pas disponible lorsqu’il s’agit d’un CD vidéo. Lecture à vitesse lente 1 Relâchez g ou f pour revenir à la lecture normale. • Aucun son n’est reproduit en mode d’avance/inversion rapide. • L’avance/inversion rapide peut être limitée au piste en cours de lecture si le CD vidéo dispose de la fonction PBC. • Pour les DVD et CD vidéo avec commande PBC, les menus peuvent réapparaître pendant l’avance rapide et l’inversion rapide. Pendant la lecture, appuyer sur -/J. Si vous appuyez sur g ou f et si vous la maintenez enfoncée quand le mode de pause est activé, la lecture passe en mode de vitesse lente (1/8 ème ). Si vous maintenez la touche enfoncée pendant plus de 5 secondes, la vitesse du ralenti passe à la moitié de la vitesse normale. 2 Relâchez g ou f pour mettre sur pause et appuyez sur -/J pour démarrer la lecture. • En mode de lecture à vitesse lente, aucun son n’est reproduit. • La lecture lente n’est pas disponible lors de la lecture d’un diaporama. • 1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle varie d’un disque à l’autre. • La lecture en mode de recul au ralenti n’est pas disponible sur le CD vidéo. Recherche par numéro de titre (DVD seulement) Utilisez cette fonction pour trouver plus aisément des emplacements particuliers sur le DVD à l’aide du titre de DVD. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. 1 Pendant l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du titre souhaité pour la lecture à l’aide des touches numérotées (« 0 » à « 9 »). 2 Appuyez sur ENT. La lecture commence à partir du titre dont le numéro a été sélectionné. • Cette fonction ne peut être utilisée sur les disques dont les numéros de titre n’ont pas été enregistrés. • Appuyez sur CLR pour annuler le dernier chiffre du numéro de titre. Maintenez enfoncée CLR pendant 2 secondes au moins pour effacer tous les numéros de titres. • Appuyez sur RETURN pour annuler le mode recherche de titre et reprendre la lecture normale. • La lecture commence automatiquement pour numéros de titre à deux chiffres même si ENT. dans la procédure 2 n’est pas pressée. Recherche directe par numéro de chapitre ou de piste Utilisez cette fonction pour se placer facilement au début des chapitres ou des pistes du disque. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. 1 2 Pendant la lecture ou l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du chapitre ou de la piste à lire à l’aide des touches numérotées (« 0 » à « 9 »). Appuyez sur ENT. La lecture commence à partir du chapitre ou piste dont le numéro a été sélectionné. • Cette fonction ne peut être utilisée sur les disques dont les numéros de chapitre n’ont pas été enregistrés. • Le début d’un numéro de piste ne peut pas être trouvé directement sur le CD vidéo qui dispose de la fonction PBC. Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 28). • Selon le nombre de chiffres entrés, la lecture peut commencer automatiquement, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape 2. • Appuyez sur CLR pour annuler le dernier chiffre du numéro de chapitre/piste. Maintenez enfoncée CLR pendant 2 secondes au moins pour effacer les numéros de « Chapitre » et de « Piste ». • Appuyez sur RETURN pour annuler le mode recherche de chapitre/piste et reprendre la lecture normale. Recherche rapide Vous pouvez rechercher toutes les chapitres (pistes). 1 2 Appuyez sur SEARCH/Q.S. de l’appareil principale pendant au moins 2 secondes en mode DVD/CD vidéo pour activer le mode de recherche rapide. Tournez le bouton rotatif de l’appareil principale dans les 10 secondes pour sélectionner le chapitre (piste) souhaité. La piste sélectionnée est lue immédiatement. • Vous pouvez annuler le mode de recherche rapide en appuyant sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes. • La recherche rapide n’est pas possible sur le CD vidéo qui dispose de la fonction PBC. Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 28). Lecture à répétition de chapitre/piste/titre Utilisez cette fonction pour lire à répétition les chapitres, les pistes ou les titres de disques. Pendant la lecture, appuyez sur 4 ( principale. ) de l'unité Le mode de répétition se commute à chaque pression sur la touche. DVD ↓ Pour lire les chapitres à répétition. REPEAT CHAPTER ↓ Pour lire les titres à répétition. REPEAT TITLE ↓ Pour reprendre la lecture normale. (réglage au moment de la livraison) REPEAT OFF • En appuyant sur 4 ( ) pendant plus de 2 secondes, l’appareil bascule à REPEAT OFF. CD VIDEO ↓ Pour lire le piste à répétition. REPEAT TRACK ↓ Pour lire le disque entière à répétition. (réglage au moment de la livraison) REPEAT DISC ↓ REPEAT OFF * Il n’y a pas de répétition de la lecture. * Affiché seulement en mode changeur. • Les modes de répétition de piste et de disque ne peuvent pas être utilisés avec les CD vidéo avec commande de lecture PBC. Réglez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo » (page 28). • Avec certains disques, il n’est pas possible de commuter le mode de répétition. Changement de piste audio Les DVD peuvent comporter jusqu’à huit pistes audio différentes. Vous pouvez changer de piste en cours de lecture. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO. Chaque pression de la touche permute le son entre les différentes pistes audio enregistrées sur le disque. • La piste audio sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut à chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si un disque ne comprend pas la langue que vous avez choisie comme piste audio par défaut, la langue par défaut du disque est choisie à la place. Consultez la secction « Réglage de la langue» (page 25) . • Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio pendant la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à partir du menu DVD. • Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste sélectionnée commence. CD vidéo avec audio multiplex Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO. La combinaison des canaux gauche (L) et droit (R) change à chaque pression sur la touche. LR → LL → RR → LR 17-FR Changement de l’angle de prise de vue (DVD seulement) Affichage de l’état du disque (DVD seulement) Avec les DVD dont l’image a été filmée selon différents angles de prise de vue, il est possible de changer d’angle pendant la lecture. Utilisez la procédure ci-dessous pour afficher à l’écran l’état du DVD (numéro de titre, numéro de chapitre, etc.) en cours de lecture sur l’écran du moniteur. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. Pendant la lecture, appuyez sur ANGLE. L’image passe par chacun des angles de prise de vue enregistrés sur le disque à chaque pression sur cette touche. Pendant la lecture, appuyez sur DISP/TOP M. • Le changement d’angle de prise de vue peut prendre un certain temps à se commuter. • Suivant les disques, l’angle de prise de vue peut commuter de deux manières différentes. - En douceur: Le changement d’angle est progressif. - Sans raccord: Lorsque l’angle commute, une image fixe est d’abord affichée et ensuite, l’angle change. L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à nouveau sur DISP/TOP M. Changement de la langue des sous-titres (DVD seulement) Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titres sont enregistrées, la langue des sous-titres peut être changée en cours de lecture, ou les sous-titres peuvent être masqués. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. En cours de lecture, appuyez sur SUBTITLE. Chaque pression de la touche change ou désactive la langue des sous-titres parmi celles enregistrées sur le disque. • Le changement de langue des sous-titres peut prendre un certain temps à commuter. • Avec certains disques, il n’est pas possible de changer la langue des sous-titres pendant la lecture. Dans ce cas, effectuez la sélection à partir du menu du DVD. • La langue des sous-titres sélectionnée devient le réglage par défaut chaque fois que l’appareil est mis sous tension ou chaque fois que le disque est remplacé. Si un disque ne comporte pas cette langue, c’est la langue par défaut du disque qui est activée. Consultez la secction « Réglage de la langue» (page 25). • Sur certains disques, les sous-titres s’afficheront même si cette option est désactivée. Conseils Commutation à partir du menu du disque Avec certains disques, il est possible de changer la langue audio, l’angle de prise de vue et le sous-titrage à partir du menu du disque. 1 Appuyez sur MENU, sélectionnez la rubrique et appuyez ensuite sur ENT. 2 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la langue ou l’angle puis appuyez sur ENT. (Avec certains disques, ils peuvent être sélectionnés à l’aide des touches numérotées « 0 » à « 9 » pendant que le menu de langue ou le menu d’angle est affiché.) 18-FR L’état de lecture est affiché. Numéro de chapitre sélectionné Disque en mode de lecture Numéro de titres sélectionné Systèm TV (NTSC ou PAL) DVD – V I DEO N T SC Etat de lecture 1 Réglage de la répétition (La réglage par défaut est REPEAT OFF) Langue/numéro audio sélectionné Langue/numéro de sous-titres sélectionné 1 8 P L A Y R E P E A T A U D I O : E D S U B T . : J A N G L E : 1 O N O P / 1 : 2 3 ' 4 5 " F F G 1 / 4 L B Y D 3 / 2 . 1 N 1 / 2 3 Temps de lecture du chapitre Sortie actuelle du signal audio Numéro d’angle sélectionné Affichage de l’état du disque (CD vidéo seulement) Utilisez la procédure ci-dessous afin d’afficher l’état (numéro de piste, etc.) du CD vidéo en cours de lecture sur l’écran du moniteur. • Ce fonctionnement peut être contrôlé à partir de la télécommande. Pendant la lecture, appuyez sur DISP/TOP M. L’état de lecture est affiché. L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à nouveau sur DISP/TOP M. Disque en mode de lecture Numéro de piste sélectionnée V I DEO – CD Etat de lecture 1 Réglage de la répétition (La réglage par défaut est REPEAT DISC) Systèm TV (NTSC ou PAL) N T SC 1 2 ' 3 4 " Temps de lecture de la piste P L A Y R E P E A T D I S C P B C O F F Commande de lecture (PBC) • Lorsque le PBC est reglé sur ON, le numéro de la piste en cours de lecture et le temps de lecture ne sont pas affichés. Réglage du son Réglage de commande des graves Vous pouvez changer les réglages de commande des graves de manière à créer la tonalité de votre choix. BAND Bouton rotatif (MODE/LOUD) Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner le mode de commande BASS (fréquence centrale des graves). BASS → TREBLE → mode normal → BASS Réglage de la fréquence centrale des graves Appuyez sur g ou f pour sélectionner la fréquence centrale des graves souhaitée. g CENTER f. f 60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔120Hz ↔ 60Hz Accentue les gammes de fréquence des graves affichées. Réglage des graves/aigus/de la balance droitegauche/equilibreur avant-arrière/Defeat 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif (MODE/LOUD) pour choisir le mode désiré. A chaque pression, les modes changent de la façon suivante : BASS → TREBLE → SUBWOOFER*1 → BALANCE → FADER → DEFEAT → VOLUME → BASS Bass : –7 ~ +10 Treble : –7 ~ +7 Subwoofer : 0 ~ +15 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Defeat : ON/OFF Volume : 0 ~ 35 • Si vous n'appuyez pas sur le bouton rotatif (MODE/LOUD) dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, DEFEAT ou SUBWOOFER, l'appareil repasse automatiquement en mode normal. *1 Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de régler son niveau. 2 Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode. En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS et TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs par défaut. • Selon les appareils raccordés, certaines fonctions et certains indicateurs ne fonctionnent pas. Réglage de la largeur de bande des graves (Q-Factor) Appuyez sur BAND pour sélectionner la largeur de bande des graves. → 1 → 2 → 3 → 4 (Etroite)← ...................................... →(Large) Fait passer la largeur de la bande des graves de large à étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des fréquences proches de la fréquence centrale. Réglage du niveau des graves Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner le niveau de graves souhaité (–7~+10). Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves. • Si aucune opération n’est faite pendant 15 secondes, le réglage de commande des graves se désactive automatiquement. • Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, PO (GO), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, PO (GO), CD etc.). • Selon l’appareil raccorde, certaines fonctions n’apparaissent pas sur l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des graves si un processeur audio doté d’une fonction de graves est raccordé. • Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON. 19-FR Réglage de la commande des aigus Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière à créer la tonalité de votre choix. Appuyez sur la touche CENTER f. pour sélectionner le mode de commande TREBLE (fréquence centrale des aigus). BASS → TREBLE→ mode normal → BASS Réglage de la fréquence centrale des aigus Appuyez sur g ou f pour sélectionner la fréquence centrale des aigus souhaitée. 7.5kHz ↔ 10.0kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15.0kHz ↔ 7.5kHz Accentue les gammes de fréquence des aigus. Réglage du niveau des aigus Faites tourner le bouton rotatif pour sélectionner le niveau de aigus souhaité (–7~+7). Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus. • Si aucune opération n’est faite pendant 15 secondes, le réglage de commande des aigus se désactive automatiquement. • Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, PO (GO), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, PO (GO), CD etc.). • Selon l’appareil raccorde, certaines fonctions n’apparaissent pas sur l’affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des aigus si un processeur audio doté d’une fonction des aigus est raccordé. • Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglée sur ON. 20-FR Activation/annulation de la correction physiologique La correction physiologique accentue les basses et hautes fréquences du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de l'oreille à ces fréquences. Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton rotatif (MODE/LOUD) pour activer ou annuler la correction physiologique. L'affichage indique « LOUD ON » quand la correction physiologique est en service. A propos des indicateurs Lors de l'affichage de titre/texte, les indicateurs suivants s'allument en fonction du mode sélectionné. Autres fonctions -/J Bouton rotatif Affichage du niveau de graves Indicateur/ Mode g f TITLE Mode CD Lors de l'affichage du titre Appuyez sur TITLE. L'affichage change à chaque pression de la touche. L’affichage en mode Radio: PS (Nom du service de programme) → Texte de radio → FREQUENCE → PS (Nom du service de programme) L’affichage en mode CD: No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE → TEXTE (NOM DU DISQUE)*1 → TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1 → TITRE → No.DE LA PISTE/TEMPS ECOULE L’affichage en mode MP3/WMA: No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE → NOM DU DOSSIER*2 → NOM DU FICHIER → NOM DE L’ARTISTE*3 → NOM DE L’ALBUM*3 → NOM DE LA PISTE*3 → IMAGE*4 → No.DOSSIER/No.FICHIER/TEMPS ECOULE *1 Affiché pendant la lecture d'un disque avec CD Text. « NO TEXT » s'affiche si le CD ne contient aucune donnée de texte. *2 « ROOT » est affiché pour le nom de dossier du dossier racine qui n’a pas de nom de dossier. *3 Tag ID3/tag WMA Si un fichier MP3/WMA contient le tag de ID3/WMA, les informations de celle-ci sont affichées (le nom de la piste, de l'artiste et de l'album). Toutes les autres données de tag sont ignorées. « NO DATA » s'affiche lorsqu'un fichier MP3/WMA ne contient aucune information de tag ID3/WMA. *4 Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de l'enregistrement du fichier MP3/WMA sont affichés. • Vous ne pouvez pas afficher de titre ou d’information de texte pour le DVD ou le CD vidéo. — — Lors de l'affichage du nom de dossier — Lors de l'affichage du nom de fichier — Lors de l'affichage du nom de l'artiste∗ Affichage du titre/texte Il est possible d'afficher le titre du CD si le titre a été précédemment entré. (« Titrage des disques » page 22). Des informations de texte, comme le nom du disque et le nom de la piste, seront affichées si le disque lu est compatible CD Text. Il est également possible d'afficher le nom du dossier, le nom du fichier et le tag, etc., en écoutant des fichiers MP3/WMA. Mode MP3/WMA Lors de l'affichage du texte (Nom du disque) Lors de l'affichage du nom de l'album∗ Lors de l'affichage du texte (Nom de la piste) Lors de l'affichage du nom de la piste∗ ∗ Informations sur le tag A propos de « Titre » et « Texte » Titre : Avec cet appareil, il est possible d'entrer le nom du CD (page 22). Ce nom entré est appelé « titre ». Vous ne pouvez pas entrer ou afficher de titres sur les stations de radio ou les disques MP3/WMA. Texte : Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles informations sont appelées « texte ». • Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet appareil, suivant le type de caractère. • Le changeur CD doit également être compatible CD Text pour que les informations de texte soient affichées. • Lorsque le réglage du défilement (voir page 23) est réglé sur « SCROLL MANU », appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes pour faire défiler les informations de texte une seule fois (mode AFFICHAGE DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER, AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER ou AFFICHAGE DU TAG). • L'indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations de texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil. • Si le titre n'a pas été entré préalablement, l'indication « NO TITLE » apparaît. • Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu. 21-FR Titrage des disques Effacement du titre d'un disque Il est possible d’intituler vos CD préférés. Vous ne pouvez pas entrer de titres pour les disques MP3/WMA, DVD, CD vidéo ou les stations de radio. 1 1 Appuyez sur TITLE et sélectionnez l’affichage des titres. Pour plus de détails, reportez-vous à « Affichage du titre/ texte » (page 21). 2 3 4 Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes. Le premier caractère se met à clignoter. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner les lettre/chiffre/symbole souhaités pour le titre. Appuyez sur le bouton rotatif pour mémoriser le premier caractère. Le premier caractère cesse de clignoter et l’affichage passe automatiquement au second caractère. Quand ce caractère clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le symbole suivant de votre titre. 5 Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour inscrire tout le titre. En appuyant sur le bouton rotatif après avoir entré le 8ème caractère, le titre sera mémorisé automatiquement. Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8 caractères, (par exemple, le titré de 3 caractères) : Après avoir entré 3 caractères, l’espace destiné au 4ème caractère commence à clignoter. Passez à l’étape 6 pour compléter le titre. 6 Appuyez sur TITLE pour enregistrer le titre. • Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères sélectionnés ne sont pas mémorisés. • Vous pouvez saisir 18 titres de CD sur cette appareil. Si vous essayez de mémoriser d’autres titres au-delà de cette limite, l’affichage indique « FULL DATA » et aucun autre titre ne peut être enregistré. Pour mémoriser un nouveau titre, vous devez d’abord supprimer un des titres existants. • La longueur du titre du changeur de CD ou la capacité de la mémoire varie en fonction du modèle utilisé. • Quand vous voulez effacer un titre, entrez le symbole « » sur tous les espaces. • Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans les 10 secondes. Dans le cas contraire, le mode d’entrée sera annulé. 22-FR 2 3 4 5 Appuyez sur TITLE pour sélectionner l'affichage des titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au moins 2 secondes. Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes. Le titre affiché se met à clignoter. Appuyez de façon répétée sur g ou f jusqu'à ce que le titre que vous voulez effacer soit affiché. Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour effacer le titre affiché. Appuyez sur TITLE pour annuler le mode d'effacement de titre. • Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT. • « NO DATA » s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas saisi à l’étape 2 ou si tous les titres sont effacés à l’étape 4. Configuration du papier peint Un fichier de données téléchargé du site web d’ALPINE est écrit dans un disque CD-R/CD-RW puis automatiquement chargé lorsque le disque est inséré dans le DVA-9860R. Le fichier de papier peint peut être enregistré et affiché aussi longtemps que le disque n’est pas inséré ou lors de la lecture de données audio CD/MP3/WMA ou si un disque DVD est mis à l’arrêt. • Si plusieurs fichiers sont stockés dans un disque, seul le premier sera stocké dans l’appareil. Insérez un disque CD-R/CD-RW contenant des données. Une fois que l’appareil détecte le disque, le fichier de données est mis à jour. • Jusqu’à 2 fichiers peuvent être stockés dans cet appareil. Si vous téléchargez un troisième fichier, le nouveau fichier remplacera le premier et sera automatiquement mémorisé. • Pour changer de papier peint, appuyez sur la touche ENT. sur la télécommande pendant au moins 2 secondes pendant que le disque n’est pas inséré ou lorsque PRE-STOP ou STOP est réglé en mode disque. • Même si le câble d’alimentation de la batterie est déconnecté, les données téléchargées ne sont pas effacées. SETUP (Configuration) Réglage du système du subwoofer SUBW SYS1 (réglage initial) / SUBW SYS2 Sélectionnez SYS1 ou SYS2 pour l’effet du subwoofer souhaité. Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de son utilisation. Choisissez le menu SETUP depuis la personnalisation du son, la personnalisation visuelle, etc., pour sélectionner le réglage désiré. SOURCE/ BAND POWER SUBW SYS1: Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume principal. SUBW SYS2: Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même lorsque le volume est réglé à un niveau bas. Bouton rotatif Personnalisation visuelle Changement de la couleur d'éclairage ILLUMI BLUE (Réglage initial) / GREEN / AMBER / RED Vous pouvez changer la couleur d'éclairage des quatre touches suivantes : SOURCE/POWER, BAND, g et f. BLEU → VERTE → AMBRE → ROUGE → BLEU g f F/SETUP Une procédure de configuration normale est illustrée aux étapes 1 à 4 ci-dessous. Pour plus d’informations sur chaque menu SETUP, reportez-vous aux paragraphes qui suivent. 1 Appuyez sur F/SETUP pendant au moins 2 secondes. Le mode SETUP est activé. 2 Appuyez sur g ou f pour sélectionner le menu SETUP désiré. (par exemple, sélectionnez SUBW) FM-LEVEL ↔ RDSREG*1 ↔ PI SEEK*2 ↔ ILLUMI ↔ DIMMER ↔ SUBW ↔ (SUBW SYS)*3 ↔ CDDA /CDDA/MP3 ↔ SCROLL TYPE↔ SCROLL ↔ MUTE ↔ AUX IN ↔ (AUXILIARY/TV/VCR/GAME)*4 ↔ POWER IC ↔ OPT OUT ↔ H510/OTHER ↔ DEMO ↔ FM-LEVEL *1 Consultez la section « Réception des stations RDS régionales (locales) » (page 9) *2 Consultez la section « Réglage du PI SEEK » (page 9) *3 Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON. *4 Affiché uniquement si AUX est réglé sur ON. 3 4 Appuyez sur BAND pour modifier le réglage. (par exemple, sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF.) Appuyez sur F/SETUP pour revenir au mode normal. Personnalisation du son Réglage du niveau du signal de source FM-LEVEL HI (Réglage initial) / FM-LEVEL LOW • La couleur des autres touches change en fonction de celle des quatre touches ci-dessus. Lorsque les quatre touches sont de couleur BLEU/AMBRE/ROUGE, les autres touches sont AMBRE. Si les quatre touches sont de couleur VERTE, les autres sont également de couleur VERTE. Commande du gradateur DIMMER AUTO (Réglage initial) / DIMMER MANU Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés. Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans l’obscurité. • Si votre véhicule est équipé d'une commande du gradateur qui agit sur le compteur de vitesse, ne raccordez pas le câble DIMMER (orange) de la radio à cette commande du gradateur. Réglage du type de défilement TYPE1 (réglage initial) / TYPE2 Choisissez une des deux méthodes de défilement. Sélectionnez le type de votre choix. Réglage du défilement SCROLL AUTO / SCROLL MANU (Réglage initial) Ce lecteur de CD peut faire défiler les noms des disques et des pistes enregistrés sur les disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des fichiers MP3/WMA, les noms des fichiers et les tags. SCROLL AUTO : Les informations texte CD, les informations texte des noms de dossiers et de fichiers ainsi que les tags défilent automatiquement. SCROLL MANU: L'affichage défile uniquement au moment où vous chargez un disque, changez de piste, etc. • L'appareil fait défiler les noms de CD de text, les noms des dossiers, les noms des fichiers ou les tags. Il n'est pas possible de faire défiler les titres des disques saisis manuellement (page 22). Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM. Démonstration Mise en et hors service du subwoofer Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage et du son. SUBW ON (Réglage initial) / SUBW OFF Lorsque le subwoofer est en service, effectuez la procédure ci-dessous pour régler le niveau de sortie. DEMO ON / DEMO OFF (Réglage initial) • Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF. Appuyez plusieurs fois sur le bouton rotatif pour sélectionner le mode SUBW. BASS → TREBLE → SUBWOOFER → BALANCE → FADER → DEFEAT → VOLUME → BASS 23-FR POWER IC ON : Les haut-parleurs sont pilotés par un amplificateur intégré. Appareil externe Raccordement d’un changeur MP3 Hautparleurs CDDA (Réglage initial) / CDDA/MP3 Effectuez ce réglage lors du raccordement d’un changeur MP3. MP3 changeur peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3. Toutefois, dans certains cas (certains CD améliorés), la lecture peut s'avérer difficile. Vous pouvez alors sélectionner la lecture des données de CD uniquement. Lorsqu'un disque contient à la fois des données de CD et de MP3, la lecture commence à partir de l'endroit où débutent les données de CD du disque. CDDA : CDDA/MP3 : HAUT-PARLEUR AVANT DROITE HAUT-PARLEUR ARRIERE DROITE Seules les données de CD peuvent être lues. Les données de CD et les pistes de fichiers MP3 peuvent être lues. HAUT-PARLEUR ARRIERE GAUCHE Avant droit Arrière droit Arrière gauche • Changez de disque après avoir effectué ce réglage. HAUT-PARLEUR AVANT GAUCHE Mise sous/hors service du mode silencieux MUTE ON (Réglage initial) / MUTE OFF Avant gauche Si vous raccordez un appareil qui possède une fonction d'interruption, le silencieux s'enclenche automatiquement dès qu'un signal d'interruption est reçu de cet appareil. • Le système n'émet aucun son lorsque l'alimentation est réglée sur OFF. Réglage du mode AUX (V-Link) Réglage de la sortie numérique OPT OUT ON / OPT OUT OFF (Réglage initial) AUX IN ON / AUX IN OFF (Réglage initial) Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d'interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal (KCA-410C) à cet appareil. Vous pouvez changer l'affichage du nom AUX lorsque AUX ON est réglé. Sélectionnez le nom AUX en appuyant sur g ou f. Ensuite appuyez sur BAND. Si le KCA-410C est raccordé, il est possible de sélectionner deux noms AUX. • Jusqu'à 2 appareils externes avec sortie RCA peuvent être raccordés via le KCA-410C. Dans ce cas, appuyez sur SOURCE/POWER pour sélectionner le mode AUX puis appuyez sur BAND pour sélectionner l'appareil de votre choix. Raccordement à un amplificateur externe POWER IC ON (Réglage initial) / POWER IC OFF Lorsqu'un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être améliorée en coupant l'alimentation de l'amplificateur intégré. POWER IC OFF :Utilisez ce mode lorsque les préamplificateurs avant et arrière de l'appareil sont utilisés pour piloter un amplificateur externe raccordé aux hautparleurs. Quand ce mode est activé, l'amplificateur interne de l'appareil principal n'envoie plus alors aucun signal capable de piloter les haut-parleurs. Amplificateur Avant gauche Avant droit Amplificateur Arrière gauche Arrière droit 24-FR Pour se raccorder à un processeur audio numérique, la sortie optique numérique doit être à ON. Réglage d’un processeur audio numérique H510 / OTHER (Réglage initial) Selon le type de processeur audio numérique compatible Ai-NET connecté, raccordez et modifiez le réglage de la manière suivante: • Avant de procéder à ce réglage, assurez-vous que « OPT OUT » est réglé sur ON comme décrit à la section « Réglage de la sortie numérique » sur cette page. H510 : Lors du raccordement du PXA-H510, sélectionnez H510 en utilisant la connexion d’entrée optique numérique au DVD. OTHER : Lors du raccordement d’un processeur autre que le PXA-H510, sélectionnez OTHER et raccordez la borne d’entrée optique numérique à l’appareil principal. • Une fois la sélection opérée, tournez la clé de contact sur la position OFF, puis de nouveau sur la position ON. Le réglage du commutateur d’entrée numérique optique est terminé. Configuration du DVD 8 ; : ENT. 9 RETURN touches numérotées (0 à 9) L CLR SETUP Réglage de la langue La langue audio, la langue des sous-titres et celle des menus peut être changée selon vos préférences. Une fois réglée, cette langue devient la langue par défaut. Cette fonction est idéale si vous voulez écouter en permanence en anglais. (Tous les disques ne permettent pas de modifier la langue par défaut. Dans ce cas, la langue par défaut définie en usine est appliquée.) Désignation du réglage: Language Autres désignation du réglages: AUDIO / SUBTITLE / MENU AUDIO: Choisissez la langue audio. SUBTITLE: Choisissez la langue des sous-titres affichés à l’écran. MENU: Choisissez la langue utilisée pour les menus (menu de titre, etc.). S E T UP L A N G U A G E S A U D I O A U T O S U B T I T L E A U T O M E N U A U T O Valeurs du réglage: AUTO ∗1 / ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH / FRENCH / ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE / OTHER ∗2 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur ENT. Opération de configuration du DVD • L’opération de configuration du DVD est contrôlée à l’aide de la télécommande. Les 4 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages du DVD. Consultez chaque section pour plus d’informations. 1 Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou lorsque vous êtes en mode d’arrêt. Le menu de configuration s’affiche sur le moniteur. S E T UP L T C P D C 2 A V O A I U N G S U N R E G I S T U C T N T O A R R T A M G E S E E N Y C O D E A L L O U T S E T U P 1 6 : 9 ( W I D E ) D E – 6 8 6 9 O F F Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner la désignation des réglages souhaitée, puis appuyez sur ENT. ∗1 AUTO: Le disque est joué avec la langue audio ou la langue des sous-titres réglée comme langue prioritaire du disque. ∗2 OTHER: Utiliser ce réglage pour lire un disque dans une langue autre que celles affichées. Appuyez sur ENT. puis utiliser les touches numérotées « 0 » à « 9 » pour saisir le code de langue à quatre chiffres. Et appuyer une nouvelle fois sur ENT. Pour les codes de langue, se reporter à la « Liste des codes de langue » (page 47). • Si vous changez le réglage de langue alors que le disque est à l’intérieur de l’unité, le réglage est décidé par l’une des opérations suivantes. -Coupure de l’unité principale -Commutez la source sur l’appareil principal. • Pour modifier temporairement la langue du disque actuel, utiliser soit le menu DVD, soit la procédure décrite dans le paragraphe « Changement de piste audio » (page 17). • Si le disque ne comporte pas la langue sélectionnée, c’est la langue par défaut du disque qui sera sélectionnée. • Langues réglées par défaut en usine: Langue Audio: AUTO Langue des sous-titres: AUTO Langue des menus: AUTO • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. D’autres désignations apparaissent. Désignation des réglages: LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP*1 *1 3 4 Reportez-vous à « Réglage personnailisé » à la page 28. Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour modifier le réglage, et puis appuyez sur ENT. Appuyez sur RETURN plusieurs fois jusqu’a ce que le mode SETUP soit désactivé. • Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédents enregistrés sont réécris. Notez les réglages en cours avant toute modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine. 25-FR Réglage de l’écran TV Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour régler l’écran de sortie d’après le type de moniteur de télévision utilisé. Utilisez cette fonction pour restreindre le visionnage de certains films aux enfants trop jeunes. Désignation du réglage: TV SCREEN Valeurs du réglage: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS) • Avec certains disques, l’image ne peut être réglée en accord avec le format d’écran sélectionné (pour plus de détails, reportez-vous aux explications sur la couverture du disque). • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. 16 : 9 (WIDE) Sélectionnez ce paramètre si l’appareil est connecté à un écran de télévision large. C’est le réglage usine par défaut. 4 : 3 LB (LETTER BOX) Optez pour cela quand vous êtes reliés à un moniteur habituel de format 4 : 3 (taille de télévision ordinaire). Il peut y avoir des bandes noires visibles en haut et en bas de l’écran (lorsqu’un film au format 16 : 9 est lu). L’épaisseur de ces bandes dépend du format d’origine utilisé pour l’enregistrement du film. 4 : 3 PS (PAN- SCAN) Optez pour cela quand vous êtes reliés à un moniteur habituel de format 4 : 3. L’image va remplir tout l’écran de la télévision. Cependant, en raison des différences de format d’affichage, certaines parties sur les bords extrêmes du film ne seront pas visibles (lorsqu’un film au format 16 : 9 est lu). Réglage du code de pays Définissez le numéro du pays dont vous souhaitez définir le niveau d’accès (contrôle parental). Désignation du réglage: COUNTRY CODE Valeurs du réglage: CODE 1 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « COUNTRY CODE », et puis appuyez sur ENT. « COUNTRY CODE » est réinitialisé. COUNTRY CODE - - - 2 Utilisez les touches numériques « 0 » à « 9 » pour entrer le code de pays à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT. Exemple : « 6869 » pour l’Allemagne est entré COUNTRY CODE 6 8 6 9 • Si le code entré est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du code de pays après avoir affiché « CODE ERROR » pendant 3 secondes. • Pour les codes de pays, se reporter à la « Liste des codes de pays » (pages 48 et 49). • Peut être effacé un chiffre à la fois à chaque pression sur CLR. De plus, appuyez CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer toutes les chiffres. • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. 26-FR Désignation du réglage: PARENTAL Valeurs du réglage: Password 1 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « PARENTAL », puis appuyez sur ENT. Le mode de saisie du mot de passe est activé. 2 Utilisez les touches numériques « 0 » à « 9 » pour entrer le mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur ENT. PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗ Les chiffres entrés s’affichent sous la forme « ∗. » A sa sortie d’usine, l’appareil possède le mot de passe par défaut 1111. L’écran d’entrée du niveau d’accès (PARENTAL LEVEL) apparaît. • Peut être effacé un chiffre à la fois à chaque pression sur CLR. De plus, appuyez CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer toutes les chiffres. • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. • Si le mot de passe est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du mot de passe après avoir affiché « PASSWORD ERROR » pendant 3 secondes. 3 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner le niveau d’accès (1 à 8), puis appuyez sur ENT. SET UP PARENTAL OFF 8 7 6 5 4 3 2 1 CHANGE PASSWORD Sélectionnez « OFF » (désactivé) pour annuler le contrôle parental ou si vous ne désirez changer le niveau d’accès. Plus le chiffre est bas, plus le niveau d’accès est élevé. • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. 4 Appuyez sur RETURN plusieurs fois jusqu’a ce que le mode SETUP soit désactivé. • Si l’on souhaite changer le mot de passe, sélectionner « CHANGE PASSWORD » (Changer le mot de passe) et saisir ensuite le nouveau mot de passe (4 chiffres). • Noter le mot de passe sur un papier et le ranger en lieu sûr en cas d’oubli. • Sur des DVD sans fonction de niveau d’accès, la lecture n’est pas restreinte, même si le niveau d’accès est défini. • Une fois reglé, le niveau d’accès reste en mémoire jusqu’à sa modification. Pour permettre la lecture de disques avec le niveau d’accès plus haut ou pour annuler le contrôle parentale, le réglage doit être modifiée. • Tous les disques DVD ne fournissent pas une option de contrôl parentale. Si vous n’êtes pas sûr d’un DVD, visionnez-le d’abord pour confirmation. Ne laissez pas de disques DVD non appropriés accessibles aux jeunes enfants. Conseils • Changement temporaire du niveau d’accès Certains disques nécessitent que l’on modifie le niveau d’accès réglé par défaut pendant la lecture. Le message apparaît sur l’écran du moniteur dans ce cas « PARENTAL LEVEL CHANGE OK? » • Pour changer le niveau parental et reproduire, appuyez sur ENT. Le mode de saisie du mot de passe apparaît. Entrez le mot de passe à 4 chiffres que vous avez défini à la section « Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) », puis appuyez sur ENT. • Pour reproduire sans changer le niveau parental, appuyez sur L. (Lorsque L est appuyé, la lecture sera activée sur le niveau parental réglé à « Réglage du niveau d’accès (contrôle parental). ») Sortie audio/sortie audio numérique optique Disque Désignation du réglage: DIGITAL OUT Autres désignation du réglages : DOLBY D / DTS / MPEG Appuyez sur 8 ou sur 9 pour sélectionner l’élément de configuration désiré puis appuyez sur ENT. DTS: Règle la sortie DTS. MPEG: Le réglage initial est BITSTREAM. Règle la sortie audio MPEG et convertit la modulation PCM linéaire de 48kHz/16 bits (DVD) ou celle de 44,1 kHz (CD vidéo, CD). Le réglage initial est LPCM. DTS AUTO LPCM Utilisez la procédure suivante pour régler la sortie de signal audio numérique du DVA-9860R. Règle la sortie Dolby Digital. Le réglage initial est BITSTREAM. Réglage de la sortie numérique CD vidéo CD Dolby Digital AUTO LPCM PCM 48kHz/ linéaires 16bit 48kHz/ 20bit 48kHz/ 24bit 96kHz/ 16bit 96kHz/ 20bit 96kHz/ 24bit MPEG2 AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM MPEG1 PCM linéaires DTS AUTO ou LPCM AUTO ou LPCM AUTO Valeurs du réglage: BITSTREAM / LPCM LPCM Appuyez sur 8 ou sur 9 pour sélectionner BITSTREAM ou LPCM puis appuyez sur ENT. BITSTREAM: La sortie numérique est commutée automatiquement selon le type de signaux audio produits à la lecture. Assurez-vous que « BITSTREAM » est sélectionné lorsque l’on souhaite connecter un processeur audio numérique et traiter des signaux audio Dolby Digital. Réglage initial en usine est « BITSTREAM ». LPCM: Les signaux audio enregistrés sur le disque sont convertis en signaux audio linéaires PCM de 48 kHz/16 bits (pour les DVD) ou 44,1 kHz (pour les CD vidéo et audio). • Appuyer sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. Sortie audio Sortie audio numérique optique analogique (en cas de raccordement (Ai-NET, d’un processeur audio sortie RCA) numérique) DVD Réglage de la sortie numérique DOLBY D: Format d’énregistrement audio MP3 WMA Débit binaire de MPEG-1 Audio Layer3: 32kbps320kbps 32kHz/ 16bit AUTO ou LPCM 44,1kHz/ 16bit AUTO ou LPCM 48kHz/ 16bit AUTO ou LPCM Débit binaire de Windows Media™ Audio: 32kbps320kbps 32kHz/ 16bit AUTO ou LPCM 44,1kHz/ 16bit AUTO ou LPCM 48kHz/ 16bit AUTO ou LPCM Flux élémentaire DTS Encodage LPCM Réduction à deux canaux (44,1kHz ou 48kHz/16bit) Dolby Digital LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (48kHz/16bit) LPCM (44,1kHz ou 48kHz/16bit) LPCM (44,1kHz) LPCM (44,1kHz) Flux élémentaire DTS Encodage LPCM Réduction à deux canaux (44,1kHz/16bit) Encodage LPCM 2ch (32kHz/16bit) Encodage LPCM 2ch (44,1kHz/16bit) Encodage LPCM 2ch (48kHz/16bit) Encodage LPCM 2ch (32kHz/16bit) Encodage LPCM 2ch (44,1kHz/16bit) Encodage LPCM 2ch (48kHz/16bit) OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK 27-FR Réglage personnalisé 5 Appuyez sur RETURN plusieurs fois jusqu’a ce que le mode SETUP soit désactivé. • Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages précédents enregistrés sont réécris. Notez les réglages en cours avant toute modification. Si la batterie du véhicule est débranchée, les réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine. Réglage du mode de lecture du CD 8 ENT. 9 RETURN L’appareil peut être réglé pour lire uniquement des données audio ou uniquement des fichiers MP3/WMA sur des disques comportant des données audio et des données MP3/WMA. Élément de réglage : CD PLAY MODE Contenu du menu de réglage : CD-DA/COMPRESSED AUDIO On ne peut lire que des données de CD. COMPRESSED AUDIO: On ne peut lire que des données MP3/WMA. CD-DA: Le réglage initial en usine est CD-DA. SETUP • Si un disque est déjà inséré, effectuez le réglage après l’avoir retiré. Réglage du mode de lecture du CD vidéo Réglages personnalisés • L’opération de réglage personnalisé est contrôlée à l’aide de la télécommande. Les 5 étapes suivantes sont communes à chacun des réglages du réglage personnalisé. Consultez chaque section pour plus d’informations. 1 Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou lorsque vous êtes en mode d’arrêt. Le menu de configuration s’affiche sur le moniteur. S E T UP L T C P D C A V O A I U N G S U N R E G I S T U C T N T O A R R T A M G E S E E N Y C O D E A L L O U T S E T U P 1 6 : 9 ( W I D E ) D E – 6 8 6 9 O F F Lors de la lecture d’un CD vidéo muni de la fonction de contrôle de lecture (PBC), vous pouvez choisir d’activer ou non cette fonction. Élément de réglage : VCD PLAY MODE Contenu du menu de réglage : PBC ON/PBC OFF PBC ON : Le menu PBC est affiché. PBC OFF: Le menu PBC n’est pas affiché. Le réglage initial en usine est PBC ON. Réglage du mode pause En mode pause, il est possible que l’écran se brouille. Pour y remédier, réglez AUTO/FIELD/FRAME. Élément de réglage : PAUSE MODE Contenu du menu de réglage : AUTO/FIELD/FRAME Si en mode pause la réception se brouille, réglez sur FIELD ou FRAME. Le réglage initial en usine est AUTO. Réglage du mode Downmix Cette fonction s’applique au son diffusé en DTS, Dolby Digital. 2 3 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « CUSTOM SETUP », puis appuyez sur ENT. Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner l’élément de réglage souhaité, puis appuyez sur ENT. Eléments CUSTOM SETUP: CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE / DOWNMIX MODE S E T UP C U S T OM C D S E T U P P L A Y V C D P L A Y P A U S E MO D E MO D E D OWNM I X 4 MO D E MO D E C OM P R E S S P B C O N A U T O S U R R O U N D Appuyez sur 8 ou 9 pour modifier le réglage, puis appuyez sur ENT. 28-FR Élément de réglage : DOWNMIX MODE Contenu du menu de réglage : STEREO/SURROUND ENCODED STEREO: Downmix stéréo SURROUND ENCODED: Downmix compatible Surround Le réglage initial en usine est SURROUND ENCODED. Processeur audio externe (en option) Procédure de réglage du son Dolby Surround Effectuez les réglages décrits ci-dessous pour reproduire les sons Dolby Digital et DTS avec davantage de précision. Procédur e de réglage Bouton rotatif BAND 1 Configuration des enceintes (page 34) (Activation/désactivation des enceintes et réglage de leur réponse) B g f CENTER f. Touches de préréglage (1 á 6) Quand un processeur audio externe est connecté à l’appareil, vous pouvez le commander à partir de celui-ci. Cela n’est toutefois pas le cas pour tous les processeurs audio. Si un processeur PXA-H510 ou PXA-H900 est connecté, certaines fonctions ne peuvent pas être commandées à partir de cet appareil. Effectuez alors ces opérations à partir du processeur. Les instructions d’exemple ci-dessous sont applicables quand un processeur PXA-H700 ou PXA-H701 est connecté à l’appareil. Consultez aussi les instructions d’utilisation du processus audio raccordé. • Les ajustements ou réglages effectués sur le processeur audio connecté à l’appareil ne peuvent pas être commandés correctement à partir de celui-ci. • Les réglages « Réglage des enceintes », « Réglage de la commande des basses » et « Réglages de l’égaliseur graphique » ne sont pas disponibles si le MRA-D550 est raccordé. Les valeurs de réglage peuvent aussi être différentes entre le PXA-H700 et le PXA-H701. 2 Réglage des niveaux des enceintes (page 35) (Réglage du niveau de sor tie du signal ver s les différentes enceintes) B 3 Mixage des sons graves vers le canal ar (page 35) rièr e (Régularisation du son au niveau du siège arrière par mixage des signaux audio avant avec les signaux des enceintes arrière) B 4 Réglage de l’image acoustique (page 35) (Réglage de l’image acoustique en vue d’obtenir un son similaire à celui produit quand l’enceinte centrale se trouve directement devant l’auditeur) B 5 Réglage de la puissance du son à un volume élevé (page 36) (Réglage du son énergique avec davantage de puissance en vue d’obtenir un son similaire à celui d’une salle de cinéma) B 6 Réglage du niveau DVD (page 36) (Réglage du volume (niveau du signal) dans les modes Dolby Digital, Pro Logic II, DTS et PCM) B Mémorisation des réglages (page 37) 7 (Stockage en mémoire de tous les réglages et ajustements effectués sur le DVA-9860R (et non seulement ceux mentionnés ci-dessus) En cas de combinaison des réglages automatiques, etc. Nous vous recommandons d’effectuer les réglages automatiques avant d’ajuster le son Dolby Surround. 29-FR MX CD (OFF, CD MX 1 à 3) Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces données servent à reproduire clairement le son sur base de la quantité de données. Réglage des enceintes 1 2 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). MX COMPRESS MEDIA (OFF, CMPM 1 à 3) Ce réglage corrige les informations omises lors de la compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement équilibré, proche de l’original. Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. MX FM (OFF, FM MX 1 à 3) Ce réglage produit des sons de fréquences moyennes à hautes avec plus de clarté et produit des sons bien équilibrés sur toutes les gammes d’ondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 4 5 Sélectionnez le mode SP SELECT en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez chaque enceinte en faisant tour en appuyant sur le bouton rotatif. Sélectionnez tout type d’enceinte ou réglez l’enceinte à ON/OFF en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. FRONT1: FRONT2: REAR: CENTER: SUBWOOFER: 6 MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 à 2) Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du film. (DVD MUSIC) Ce disque contient une grande quantité de données telles qu’un clip de musique. MX utilise ces données pour reproduire le son de façon précise. ner et OFF/TW (Tweeter)/FULL (plage complète) OFF/ON OFF/ON OFF/ON OFF/MONO/STEREO Une fois le réglage ter miné,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. • Réglez l’enceinte qui n’est pas connectée sur OFF. • Les réglages ci-dessus peuvent être effectués même si l’enceinte est réglée sur OFF dans la « Configuration des enceintes » (page 34). • Pour utiliser le subwoofer en mode MONO alors que le PXA-H700 ou PXA-H701 est raccordé, raccordez le subwoofer à la borne de sortie subwoofer du PXA-H700 ou PXA-H701. Réglage du mode MX du processeur audio externe MX AUX 1 à 3 (OFF, CMPX MX, MOVIE MX, MUSIC MX) Sélectionnez le mode MX (MP3, MUSIC ou MOVIE) qui correspond au support connecté. 6 L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. • Le contenu du mode MX réglé ici est reflété vers le PXA-H700 ou PXA-H701. • La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode MX. • Chaque source de musique, notamment la radio, le CD et le MP3, peut posséder son propre réglage MX. • Le mode MX n’est pas disponible pour la radio PO, LO. • MX COMPRESS MEDIA s’applique pour MP3/WMA et MMD. Réglage du mode X-OVER 1 2 Avant d’exécuter les opérations ci-dessous, réglez le mode MX (Media Xpander) du PXA-H700 sur « AUTO » lorsque celui-ci est raccordé. 1 2 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. 4 3 4 5 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Sélectionnez le mode X-OVER en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur pendant au moins 2 secondes. BAND L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour les canaux gauche et droit. Sélectionnez le mode MX en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez ON ou OFF de MX en appuyant sur g ou f. Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Le mode de commande du processeur audio est activé. Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 Une fois le réglage ter miné,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. 5 Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur g ou f. OFF: Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique. ON: Active le mode MX spécifié. Lorsque L+R est sélectionné : FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER → SUBWOOFER → FRONT 1 Après avoir réglé sur ON, sélectionnez le niveau MX souhaitée en faisant tour ner et en appuyant sur le bouton rotatif. Lorsque L/R est sélectionné : FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R → REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER → FRONT 1L • Le niveau de la source de musique (telle qu’un CD ou une émission radio, à l’exception de la radio PO, GO) peut être réglé. 30-FR • L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes raccordées. 6 Réglez la fréquence de coupur e de H.P .F. (HP FREQ) en faisant tour ner et en appuyant sur le bouton rotatif. Exemples concrets Ici, nous calculons la valeur de correction du temps pour l’enceinte avant gauche dans le schéma ci-dessus. Conditions: Distance entre l’enceinte la plus éloignée et la position d’écoute: 2,25 m (88-3/4") Distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute: 0,5 m (20") Calcul : L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4") Correction du temps = 1,75 ÷ 343 x 1000 = 5,1 (ms) La plage de fréquences réglable est différente en fonction des canaux (enceintes). 7 8 9 Réglez la pente de H.P .F. (HP SLOPE) en faisant tour ner et en appuyant sur le bouton rotatif. Réglez L.P .F. en ef fectuant les étapes 6 et 7. Autrement dit, en réglant la valeur de correction du temps pour l’enceinte avant gauche sur 5,1 (ms), vous définissez une distance virtuelle identique à celle de l’enceinte la plus éloignée. Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. Appuyez sur le bouton rotatif pour revenir a l’étape 6. 10 11 Pour régler d’autres canals, répétez les étapes 5 à 9. Une fois le réglage ter miné,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. • Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », le X-OVER ne peut pas être réglé pour cet enceinte. Consultez la section « Réglage des enceintes » (page 30). • Contrôlez les fréquences de lecture des enceintes connectées avant de procéder au réglage. • Pour protéger les enceintes, il n’est pas possible de désactiver (OFF) le filtre passe-bas du subwoofer (la pente demeure inchangée). • Le filtre H.P.F. ne peut être réglé à OFF (pente OFF) si le Tweeter est sélectionné pour FRONT1. Ou, seul le subwoofer est réglable si STEREO est sélectionné pour le subwoofer. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. Réglage de la correction manuelle du temps (TCR)/Changement de phase En raison des conditions particulières de l’habitacle du véhicule, il peut y avoir d’importantes différences de distances entre les diverses enceintes et la position d’écoute. Cette fonction vous permet néanmoins de calculer vous-même les valeurs de correction optimales et de supprimer les erreurs de temps au niveau de la position d’écoute. 5.1ms 0.5m 2.25m Le son n’est pas équilibré, car la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes varie. La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte arrière droite est de 1,75 m (68-3/4"). Entrée de la correction du temps 4 Calcul de la correction du temps 1 2 Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du conducteur , par exemple) et mesur ez la distance (en mètr es) entr e votr e tête et chaque enceinte. Calculez la différence de distance entre l’enceinte la plus éloignée et les autres enceintes. L= 3 (distance de l’enceinte la plus éloignée) – (distance des autres enceintes) Divisez les distances calculées pour les différentes enceintes par la vitesse du son (343 m/s à une température de 20°C). Cette valeur est celle de la correction du temps des différentes enceintes. La correction du temps élimine les différences de temps requises pour que le son atteigne la position d’écoute depuis les différentes enceintes. Le réglage de la correction du temps de l’enceinte avant gauche sur 5,1 ms permet de coordonner la distance entre la position d’écoute et l’enceinte. 5 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. 6 7 Sélectionnez le mode TCR/PHASE en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur pendant au moins 2 secondes. BAND L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour les canaux gauche et droit. Suite 31-FR 8 4 Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur g ou f. Lorsque L/R est sélectionné : FRONT 1L → FRONT 1R → FRONT 2L → FRONT 2R → REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER → FRONT 1L 9 Réglez la valeur calculée de cor (0,00 à 20,00 ms) en faisant tour sur le bouton rotatif. Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur paramétrique. 5 rection du temps ner et en appuyant 11 12 Changez la phase (PHASE) en faisant tour appuyant sur le bouton rotatif. Pour régler d’autr 10. Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur g ou f. Lorsque L+R est sélectionné : FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER → FRONT Lorsque L/R est sélectionné : FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER → FRONT L Changement de phase 10 BAND L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour les canaux gauche et droit. Lorsque L+R est sélectionné : FRONT 1 → FRONT 2 → REAR → CENTER → SUBWOOFER → FRONT 1 • L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes raccordées. Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur pendant au moins 2 secondes. ner et en es canals, répétez les étapes 8 à • L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes raccordées. 6 Sélectionnez la fréquence en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. Fréquence réglable: FRONT/REAR/CENTER: 20Hz - 20kHz (par pas de 1/3 octave) SUBWOOFER: 20Hz - 160Hz (par pas de 1/3 octave) Une fois le réglage ter miné,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. • Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », le TCR ne peut pas être réglé pour cet enceinte. Consultez la section « Réglage des enceintes » (page 30). • La valeur de réglage de FRONT2 (enceintes), qui est définie en mode de correction du temps, est aussi appliquée aux enceintes avant à la section « Réglage de l’accentuation des graves » (page 34). • Le réglage (AUTO TCR) ne peut pas être réglé automatiquement sur cet appareil. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. 7 Réglages de l’égaliseur graphique • Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », vous ne pouvez pas régler le niveau de l’égalisateur graphique pour cette enceinte. Consultez la section « Réglage des enceintes » (page 30). • Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes connectées avant de régler l’égaliseur. Si la gamme de fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les endommager. • Quand vous réglez l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur paramétrique ne sont pas effectifs. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. L’égaliseur graphique permet de modifier le son à l’aide de 31 bandes pour chaque enceinte avant (gauche et droite), arrière (gauche et droite) et centrale. 10 autres bandes sont disponibles pour le subwoofer. Cela vous permet de personnaliser le son en fonction de vos préférences. 1 2 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 Sélectionnez le mode G-EQ en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. 32-FR 8 9 Réglez le niveau (LEVEL) (pas de ±9dB 1dB) en faisant tour ner et en appuyant sur le bouton rotatif. Pour régler d’autr 7. es canals, répétez les étapes 5 à Une fois le réglage ter miné,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. 9 Réglages de l’égaliseur paramétrique Les bandes de fréquences de l’égaliseur graphique sont fixes. Il s’avère donc extrêmement difficile de corriger les pointes et les chutes indésirables à des fréquences spécifiques. La fréquence centrale de l’égaliseur paramétrique peut être réglée sur ces fréquences spécifiques. Vous pouvez ensuite régler avec précision la largeur de bande (Q) et le niveau, de manière indépendante, pour réaliser les corrections nécessaires. L’égaliseur paramétrique est une fonction évoluée destinée aux audiophiles passionnés. 1 2 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). 4 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Sélectionnez le mode P-EQ en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur pendant au moins 2 secondes. BAND L+R: Définit des valeurs de réglage identiques pour les canaux gauche et droit. L/R: Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour les canaux gauche et droit. Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur graphique. 5 11 12 Pour régler d’autr 9. es bandes, répétez les étapes 6 à Pour régler d’autr 9. es canals, répétez les étapes 5 à Une fois le réglage ter miné,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 10 Réglez le niveau (LEVEL) (pas de ±9dB 1dB) en faisant tour ner et en appuyant sur le bouton rotatif. • Lorsque l’enceinte est réglé sur le mode « OFF », l’égaliseur paramétrique ne peut pas être réglé pour cet enceinte. Consultez la section « Réglage des enceintes » (page 30). • Il n’est pas possible de régler les fréquences des bandes adjacentes à moins de 7 pas. • Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes connectées avant de régler l’égaliseur. Si la gamme de fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et 30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les endommager. • Quand vous réglez l’égaliseur paramétrique, les réglages de l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. Sélectionnez le canal souhaité en appuyant sur g ou f. Lorsque L+R est sélectionné : FRONT → REAR → CENTER → SUBWOOFER → FRONT Lorsque L/R est sélectionné : FRONT L → FRONT R → REAR L → REAR R → CENTER → SUBWOOFER → FRONT L • L’affichage des enceintes est différent, en fonction des enceintes raccordées. 6 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande. Bande réglable: FRONT/REAR/CENTER: 5 bandes SUBWOOFER: 2 bandes 7 Sélectionnez la fréquence en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. La fréquence réglable change en fonction de la bande. 8 Réglez la lar geur de bande (Q) en faisant tour en appuyant sur le bouton rotatif. ner et La largeur de bande est réglable en 6 étapes : 0,5/1/2/3/4/5 33-FR Réglage BASS COMP. Configuration des enceintes Vous pouvez régler le son des fréquences basses à votre convenance. L’PXA-H700 ou PXA-H701 peut être réglé en fonction de la gamme de fréquences de lecture de vos enceintes. Contrôlez la gamme de fréquences de lecture des enceintes (subwoofer exclu) avant d’exécuter cette opération pour vérifier si les enceintes peuvent reproduire des basses fréquences (d’environ 80 Hz ou moins). 1 2 3 4 5 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. Sélectionnez le mode BASS SOUND en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez le mode BASS COMP sur g ou f. . en appuyant 1 2 Sélectionnez le mode souhaité en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. Comme le niveau des basses augmente dans l’ordre COMP1 → 2 → 3, vous pouvez bénéficier des meilleures basses fréquences. Sélectionnez OFF lorsque le réglage est inutile. 6 • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. 3 Une fois le réglage ter miné,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. 4 L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. 5 4 5 6 7 Sélectionnez le mode BASS SOUND en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez BASS FOCUS en appuyant sur g ou f. Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionnez l’enceinte avant/ar rièr e/gauche/dr oit. oite) Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. • Tous les réglages de l’accentuation des graves s’appliquent à la correction du temps. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. 34-FR bouton Sélectionnez les caractéristiques d’enceinte en faisant tour ner et en appuyant sur le bouton rotatif. *1 Il n’est pas possible de régler les enceintes avant sur « OFF ». *2 Si l’enceinte avant est réglée sur « SMALL », les enceintes arrière et centrale ne peuvent pas être réglées sur « LARGE ». Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Réglez une étape de l’enceinte (gauche et dr avant et appuyez sur le bouton rotatif. Sélectionnez l’enceinte en appuyant sur le rotatif. Lorsqu’aucune enceinte n’est connectée. Quand une enceinte qui ne peut pas reproduire des basses fréquences (80 Hz ou moins) est connectée. LARGE*2: Quand une enceinte capable de reproduire des basses fréquences (80 Hz ou moins) est connectée. Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 Sélectionnez le mode SP SETUP en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. OFF*1: SMALL: L’utilisation de la valeur de retard spécifiée précédemment (différence de temps) vous permet de régler une différence de temps entre les enceintes avant-arrière/gauche-droite. Cela permet d’effectuer une correction du temps à votre convenance. Une correction de temps audible peut être obtenue avec un retard initial de 0,05 ms pour chaque pas de 0 à 400. 2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. Réglage de l’accentuation des graves 1 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). 6 Une fois le réglage ter miné,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. • Si l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », ses signaux audio sont ajoutés à la sortie des signaux audio des enceintes avant. • Si vous réglez la réponse de l’enceinte sur « OFF », réglez aussi l’enceinte proprement dite sur « OFF ». (page 30) • Effectuez cette configuration pour toutes les enceintes (« avant », « centrale », « arrière » et « subwoofer »). Sinon, le son risque de ne pas être équilibré. • Quand l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », le réglage n’est pas effectif, même si l’enceinte centrale est configurée avec cette fonction. • En changeant les réglages de chaque enceinte, il risque de se produir un changement de sortie des autres enceintes en raison des exigences de réglage. • Lors de l’utilisation de PRO LOGIC II, si l’enceinte arrière est réglée sur « LARGE », le subwoofer n’émettra aucun son. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. Réglage du canal Dolby Digital 3 Réglage des niveaux des enceintes 4 5 Les tonalités de test facilitent les réglages du volume des différentes enceintes. Quand les niveaux sont égaux, une forte sensation de présence peut être perçue à partir des différentes enceintes à la position d’écoute. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. 1 2 3 4 5 7 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. 6 7 Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. Une fois le réglage ter miné,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. g ou Sélectionnez OUTPUT LEVEL en appuyant f. Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionner l’enceinte à régler . Réglez le niveau de sor tie en faisant tour appuyant sur le bouton rotatif. ner et en Réglez chaque niveau de volume pour obtenir un équilibre optimal en répétant les étapes 5 et 6. Une fois le réglage ter miné,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. • Si une enceinte est réglée sur OFF, vous ne pouvez pas régler son niveau. Consultez la section « Configuration des enceintes » (page 34). • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. • Ce réglage n’est pas effectif quand les enceintes arrière sont réglées sur « OFF » dans la configuration des enceintes. • Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR MIX. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. Réglage de l’image acoustique Dans la plupart des installations, l’enceinte centrale doit être positionnée directement entre le conducteur et le passager avant. Cette fonction distribue les informations du canal central aux enceintes gauche et droite et crée ainsi une image acoustique donnant l’impression qu’une enceinte centrale se trouve directement devant chaque auditeur. Néanmoins, si vous réglez la largeur de bande de l’enceinte centrale sur PL II MUSIC (voir la section « Utilisation du mode Pro Logic II », page 36), cette fonction est sans effet. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. 1 2 Mixage des sons graves vers le canal arrière Cette fonction mixe les signaux audio du canal avant à la sortie des signaux audio des enceintes arrière pour améliorer le son au niveau du siège arrière du véhicule. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. 2 Sélectionnez REAR MIX ON/OFF en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotarif. Le mode de commande du processeur audio est activé. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. 1 g ou f. Le niveau peut être réglé sur 5 pas : –6, –3, 0, +3 et +6. Plus le niveau est élevé, plus la quantité de graves reproduite à partir des enceintes arrière est importante. (L’effet varie néanmoins en fonction du logiciel (DVD, etc.).) • La plage de réglage des différentes enceintes est de –10 dB - +10 dB. • Basez les réglages sur les enceintes avant. 8 Sélectionnez REAR MIX en appuyant Si ON est réglé, le signal audio émis de l’enceinte arrière est mélangé au signal audio avant. Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). La tonalité de test est émise par l’enceinte sélectionnée. 6 Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 4 5 Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez BI-PHANTOM en appuyant sur ou f. g Sélectionnez BI-PHANTOM ON/OFF en faisant tour ner et en appuyant sur le bouton rotatif. Si ON est réglé, l’effet sonore créé est semblable à ce qui se produit si vous êtes placé directement en avant de l’enceinte centrale en diffusant à gauche et à droite le son de l’enceinte centrale. Suite 35-FR 6 1 Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5. Plus le niveau est élevé, plus la position de l’enceinte centrale est décalée sur les côtés. 7 • Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL ou LARGE dans la configuration des enceintes. • Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 30). • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. Réglage de la puissance du son à un volume élevé Le mode Dolby Digital comprime la gamme dynamique pour obtenir un son puissant à des niveaux de volume ordinaires. Cette compression peut être annulée pour obtenir un son énergique avec davantage de puissance, similaire à celui d’une salle de cinéma. Cette fonction n’est disponible qu’avec le mode Dolby Digital. 2 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). 4 5 Sélectionnez le mode 5.1CH SETUP en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez le LISTEN MODE en appuyant f. g ou Sélectionnez ST ANDARD ou MAXIMUM en faisant tour ner et en appuyant sur le bouton rotatif. STANDARD:Pour un son puissant à des niveaux de volume ordinaires MAXIMUM: Pour un son puissant à des niveaux de volume élevés 6 Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. • Maintenez le volume à un niveau qui ne couvre pas les sons à l’extérieur du véhicule. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. Réglage du niveau DVD Vous pouvez régler le volume (niveau du signal) des modes Dolby Digital, Dolby PL II, DTS et PCM. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. 36-FR 3 4 Sélectionnez le mode DVD LEVEL en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Appuyez sur le le mode à régler bouton rotatif pour sélectionner . DOLBY D → PL II → DTS → PCM → DOLBY D 5 Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5. 6 Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. Utilisation du mode Pro Logic II Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. 1 2 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Le traitement Pro Logic peut être appliqué aux signaux de musique enregistrés sur deux canaux pour obtenir un son surround Dolby Pro Logic II. Pour les signaux Dolby Digital et DTS à deux canaux, une fonction « REAR FILL » est aussi disponible pour reproduire les signaux du canal avant vers le canal arrière. 1 2 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 4 Sélectionnez le mode DOLBY PL II en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez le mode souhaité en appuyant sur g ou f. MOVIE MODE: Convient pour les émissions TV stéréo et tous les programmes encodés en Dolby Surround. Ce réglage améliore la directivité du champ sonore jusqu’à ce qu’elle soit proche de celle du son discret du canal-5.1. MUSIC MODE: Peut être utilisé avec tous les enregistrements de musique en stéréo et fournit un champ sonore large et profond. REAR FILL ON: Selon les signaux d’entrée, il se peut que le son ne puisse être reproduit qu’à partir des enceintes avant. Dans ce cas, utilisez la fonction « REAR FILL » pour reproduire aussi les signaux à partir des enceintes arrière. OFF: Désactive la fonction DOLBY PL II. Si MUSIC MODE est sélectionné, vous pouvez ajuster la largeur de l’enceinte centrale en procédant comme suit: Cette fonction offre une position vocale optimale en réglant la position du canal central entre l’enceinte centrale et l’enceinte G/D. (Les réglages effectués à la section « Réglage de l’image acoustique » (page 35) ne sont pas effectifs quand cette fonction est activée.) 1) Sélectionnez CTW_CONT ON/OFF en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. Si ON est réglé, vous pouvez profiter de la position vocale optimale en diffusant le son du canal central entre l’enceinte centrale et l’enceinte gauche ou droite. 2) Réglez le niveau (LEVEL) en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. Le niveau peut être réglé entre 0 et 7. Quand le niveau augmente, la position du canal central se déplace de la position de l’enceinte centrale vers les deux côtés. 5 Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. • Ce réglage est effectif si l’enceinte centrale est réglée sur SMALL ou LARGE dans la configuration des enceintes. • Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter, d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est annulé si vous modifiez l’état du mode de décodage. • Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 30). • Cette fonction n’est disponible qu’avec des signaux à deux canaux. Elle n’est pas effective quand les signaux entrés sont des signaux DTS du canal 5.1 ou Dolby Digital. • Si vous réglez REAR FILL quand REAR MIX est réglé sur ON, le son du réglage Rear Fill ne change pas, car REAR MIX a la priorité quand le décodeur à deux canaux utilisé n’est pas de type PCM linéaire. • Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR MIX. • Lorsque le réglage est terminé, il est recommandé de mémoriser les valeurs des réglages. Consultez la page 37 pour la mémorisation. Réglage PCM linéaire Pendant la lecture de disques enregistrés en mode PCM linéaire, vous pouvez régler la sortie sur 2 ou 3 canaux. 1 2 Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. 4 Sélectionnez le mode PCM en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Sélectionnez 2 CH ou 3 CH en faisant tourner et en appuyant sur le bouton rotatif. Une fois le réglage terminé,appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. L’appareil revient au mode normal. Appuyez sur CENTER f. pour sélectionner un autre élément à régler. • Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 30). Mémorisation des réglages Jusqu’à 6 contenus reglés et ajustés peuvent être mémorisés dans l’appareil. Tous ces éléments sont décrits ci-dessous et mémorisés dans une mémoire préréglée. Éléments réglés/ajustés Réglage des enceintes Réglage de la correction manuelle du temps/Changement du phase/Réglage de l’accentutation des graves Ajustement EQ l’égaliseur Ajustement X-over Réglage MX Réglage BASS COMP. Réglage PRO LOGIC II/Ajustement de largeur de l’enceinte centrale* Ajustement Dolby Surround* Réglage PCM linéaire* Consulter la page 30 31, 32, 34 32, 33 30 30 34 36, 37 35 37 * Selon le signal d’entrée, il peut ne pas y avoir d’effet sonore. 1 2 Ajustez et réglez la valeur à mémoriser . Appuyez pendant au moins 2 secondes l’une des touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle vous souhaitez mémoriser la valeur réglée/ajustée comme mémoir e préréglée (MEMOR Y 1 à MEMOR Y 6). • Cette fonction est active lorsque Defeat est réglé sur OFF. • Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon d’alimentation de la batterie est débranché. Suppression d’un préréglage 1 2 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 5 Assur ez-vous que le mode Defeat est désactivé (page 19). Appuyez sur CENTER f. pendant au moins 2 secondes. Le mode de commande du processeur audio est activé. 3 4 Sélectionnez le mode à régler en appuyant plusieurs fois sur CENTER f. Appuyez sur l’une des touches pour sélectionner la mémoir e préréglée (MEMOR Y 1 à MEMOR Y 6) que vous voulez rappeler . La suppression du préréglage peut prendre quelques instants. 2CH: Sortie à deux canaux (G/D) 3CH: Sortie à trois canaux (G/D/CENTRE) 37-FR Fonctions de télécommande 4 1 7 5 6 2 3 8 1 2 3 4 Nom de la touche de la télécommande A.PROC g f BAND 5 8 6 9 7 8 ENT. Clavier numérique (1 à 6) 38-FR Fonction Rapelle le mode de processeur audio Modifie l’élement du réglage Modifie l’élement du réglage Bascule à L+R ou à L/R Réglage l’élement du réglage choisi et modifie la désignation du réglage Réglage l’élement du réglage choisi et modifie la désignation du réglage Modifie l’élement du réglage dans l’élement du réglage choisi Mémorise/Rappelle la valeur du réglage Touche de l’appareil CENTER f. g f BAND Bouton rotatif (Tournez) Bouton rotatif (Tournez) Bouton rotatif (Poussez) Touches de préréglage (1 à 6) iPod ™ (en option) Recherche d’un morceau souhaité Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. En les organisant en listes de lecture, vous facilitez leur recherche par le DVA-9860R. SOURCE/ POWER -/J BAND Recherche par liste de lecture SEARCH/Q.S. 1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pour sélectionner le mode de recherche PLAYLIST. Chaque fois que vous appuyez le mode de recherche change. Le mode de recherche PLAYLIST est automatiquement activé 4 secondes après la sélection de PLAYLIST. g f Bouton rotatif 4( ) 5( ) PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST TITLE 2*1 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et sélectionnez une liste de lecture. Il est possible de commander un iPod™ ou un iPod™ mini à partir du DVA-9860R lorsque celui-ci est raccordé à un Alpine adapteur d’interface pour iPod™ (KCA-420i) disponible en option. Les commandes du iPod™ sont désactivées lorsqu’il est raccordé au DVA-9860R au moyen du KCA- 420i. 3 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire la liste de lecture sélectionnée. Pour rechercher un morceau dans la liste de lecture sélectionnée • Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de l’adaptateur (KCA-420i). • Pour chaque fonction, reportez-vous à la documentation iPod. 1 Après avoir sélectionné la liste de lecture à l’étape 2*1, appuyez sur SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche d’un morceau dans la liste de lecture sélectionnée. Lecture 1 2 2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau, puis enfoncez-le. La lecture du morceau sélectionné commence. Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode iPod. Appuyez sur g ou f pour sélectionner le morceau de votre choix. Revenez au début du présent morceau : Appuyez sur g. Recherche rapide vers l’arrière : Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée. Avance jusqu’au début du morceau suivant : Appuyez sur f. dans • Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S. le mode de recherche pour désactiver le mode de recherche. • Tous les morceaux présents sur l’iPod sont lus en sélectionnant le « iPod name » enregistré à l’étape 2*1. • La recherche par liste de lecture ne peut s’effectuer au cours de la lecture M.I.X. Recherche par nom d’artiste 1 Appuyez sur SEARCH/Q.S. mode de recherche ARTIST. Recherche rapide vers l’avant : Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée. 3 Chaque fois que vous appuyez le mode de recherche change. Le mode de recherche ARTIST est automatiquement activé 4 secondes après la sélection de ARTIST. Pour interrompre la lecture, appuyez sur :/J. Appuyez de nouveau sur :/J pour continuer la lecture. • Si un morceau est en cours de lecture au moment où l’iPod est raccordé au DVA-9860R, la lecture se poursuit une fois la connexion effectuée. • Si vous utilisez l’iPod avec un changeur, vous devez utiliser le Versatile Link Terminal (KCA-410C). Appuyez alors sur BAND pour sélectionner le mode Changeur applicable à l’iPod. pour sélectionner le PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST 2 *2 3 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et sélectionnez un artiste. Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les morceaux de l’artiste sélectionné. Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné 1 Après avoir sélectionné l’artiste à l’étape 2*2, appuyez sur SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche d’un album de l’artiste sélectionné. 2*3 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour sélectionner un album. 3 Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les morceaux de l’album sélectionné. Suite 39-FR Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné 1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*3, appuyez pour passer en mode de sur SEARCH/Q.S. recherche d’un morceau de l’album sélectionné. 2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau, puis enfoncez-le. La lecture du morceau sélectionné commence. • Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S. dans le mode de recherche pour désactiver le mode de recherche. • Si vous choisissez ALL à l’étape 2*2 et si vous appuyez sur le bouton rotatif, tous les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus. Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur SEARCH/Q.S. , le mode de recherche ALBUM de tous les artistes est activé. • Si vous choisissez ALL à l’étape 2*3 et si vous appuyez sur le bouton rotatif, tous les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus. Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur SEARCH/Q.S. , le mode de recherche SONG de l’artiste sélectionné est activé. • La recherche par nom d’artist ne peut s’effectuer au cours de la lecture M.I.X. Recherche par nom d’album 1 Vous pouvez rechercher toutes les morceaux. 1 2 Appuyez sur SEARCH/Q.S. pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de recherche rapide. Tournez le bouton rotatif dans les 10 secondes pour sélectionner le morceau souhaité. Le morceau sélectionné est lu immédiatement. • Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S. dans le mode de recherche pour désactiver le mode de recherche. • La fonction de recherche rapide du mode iPod requiert davantage de temps que la recherche rapide normale. Lecture aléatoire (M.I.X.) La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est représentée par M.I.X. sur le DVA-9860R. Lecture aléatoire des albums: Chaque fois que vous appuyez le mode de recherche change. Le mode de recherche ALBUM est automatiquement activé 4 secondes après la sélection de ALBUM. Sélectionne un album de manière aléatoire dans l’iPod et lit ses morceaux dans l’ordre. Si un morceau a été sélectionnée en mode de recherche par la liste de lecture/artiste avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire des albums, seuls les albums de la sélection/artiste sont lus de manière aléatoire. Les morceaux de l’album sont lues dans l’ordre. PLAYLIST → ARTIST → ALBUM → PLAYLIST Lecture aléatoire des morceaux: Appuyez sur SEARCH/Q.S. mode de recherche ALBUM. pour sélectionner le 2* Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif et sélectionnez un album. 3 Recherche rapide Appuyez sur le bouton rotatif pour lire tous les morceaux de l’album sélectionné. Toutes les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus dans un ordre aléatoire. Si un morceau a été sélectionné en mode de recherche par la liste de lecture/artiste avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire des morceaux, seules les morceaux de la liste de lecture/artiste/album sont lus de manière aléatoire. 1 Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné Appuyez sur 5 ( M.I.X. 1 Après avoir sélectionné l’album à l’étape 2*, appuyez sur SEARCH/Q.S. pour passer en mode de recherche d’un morceau de l’album sélectionné. 2 Dans les 10 secondes, tournez le bouton rotatif pour sélectionner un morceau, puis enfoncez-le. La lecture du morceau sélectionné commence. • Appuyez pendant au moins 2 secondes sur SEARCH/Q.S. dans le mode de recherche pour désactiver le mode de recherche. • Si vous choisissez ALL à l’étape 2* et si vous appuyez sur le bouton rotatif, le mode de recherche est annulé. Si vous choisissez ALL et si vous appuyez sur SEARCH/Q.S. , le mode de recherche SONG de tous les albums est activé. • La recherche par nom d’album ne peut s’effectuer au cours de la lecture M.I.X. 40-FR (Lecture aléatoire des albums) 2 ). Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire. → M.I.X. → (off) → M.I.X. (Lecture aléatoire des morceaux) Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus. • Pour plus d’informations sur le mode de recherche, reportez-vous à la section « Recherche d’un morceau souhaité » (page 39). • Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire (M.I.X.), les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire de l’album est sélectionnée. • Si la liste de lecture ne comporte aucun album, la lecture aléatoire (M.I.X.) est impossible, même si vous avez sélectionné Lecture aléatoire d’un album. Lecture répétée Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod. Répéter Un : Un seul morceau peut être lu de manière répétée. 1 Appuyez sur 4 ( RPT ← (Répéter Un) 2 ). La lecture du fichier est répétée. → (off) Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus. • Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être sélectionnée en appuyant sur g ou f. Affichage du texte Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod. Appuyez sur TITLE. Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change. IPOD/Temps écoulé → Nom d’artiste* → Nom d’album* → Titre du morceau* → IPOD/Temps écoulé * « NO DATA » apparaît s’il n’y a pas d’informations de tag. • Lorsque le réglage du défilement (page 23) est réglé sur « SCROLL MANUAL », appuyez pendant au moins 2 secondes sur TITLE pour faire défiler une seule fois les informations de tag. • Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés. • Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes, compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal de caractères est de 64 (64 octets) pour l’unité principale. • Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement. • « NO SUPPORT » s’affiche lorsque les informations textuelles ne sont pas compatibles avec le DVA-9860R. 41-FR Changeur (en option) SOURCE/ POWER -/J Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD (en option) Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire sur cet appareil les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des MP3. BAND 1 2 F/SETUP Touches de sélection (1 à 6) Contrôle d'un changeur CD (en option) Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé à cet appareil s'il est compatible Ai-NET. Si un changeur CD est raccordé à l'entrée Ai-NET de cet appareil, il peut être commandé par ce dernier. Grâce au KCA-400C (Dispositif de commutation multi-changeur) ou du KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être commandés par cet appareil. Reportez-vous à la section « Sélection du multi-changeur » de cette page pour sélectionner les changeurs CD. • Les commandes de cet appareil pour l'exploitation du changeur CD sont disponibles uniquement lorsqu'un changeur CD est raccordé. • Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de cet appareil ainsi que du changeur CD. 1 3 Appuyez sur les touches de sélection du disque (1 à 6) correspondant à l'un des disques chargés dans le changeur CD. Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de CD commence. • Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de la même manière que pour le changeur CD de cet appareil. Pour les détails, reportez-vous à la section CD/MP3/WMA. • Si l’indicateur « F » est éclairé, les touches de sélection du disque ne sont plus opérationnelles. Quand un changeur 12 disques est sélectionné: Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous procédez de la même façon que pour le changeur 6 disques. Pour sélectionner les disques numérotés de 7 à 12, appuyez d’abord sur F/SETUP pour choisir le mode de sélection du disque (7 à 12). L’indicateur « D » est remplacé par l’indicateur « d ». Appuyez ensuite sur le touche de sélection souhaitée. Les touches de sélection 1 à 6 correspondent en fait aux disques 7 à 12. 42-FR Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J. Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture. Sélection du multi-changeur (en option) Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6 changeurs CD. Si vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le KCA400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez un seul commutateur, vous pouvez raccorder jusqu'à 4 changeurs CD, mais si vous en utilisez 2 vous pourrez en raccorder 6. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties externes (AUX). 1 2 Appuyez sur SOURCE/POWER de cet appareil pour activer le mode changeur CD. Appuyez sur BAND pour activer le mode de sélection du changeur CD. Le mode de sélection du changeur CD demeure actif pendant quelque secondes. L'affichage indique le numéro du disque et de la piste. 2 Appuyez sur la touche de sélection (1 à 6) qui correspond à un des disques chargés dans le changeur CD. • L'appareil peut lire des disques contenant à la fois des données audio et des données de MP3. • Pour l’utilisation de MP3 avec un changeur CD compatible MP3, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA » pages 11 à 14. Appuyez sur SOURCE/POWER pour activer le mode CHANGER. • L'indicateur de source dépend de la source raccordée. • Appuyez sur BAND pour passer du mode Disk au mode du changeur. Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode changeur MP3. 3 Appuyez sur BAND jusqu'à ce que l'indicateur du changeur CD souhaité apparaisse sur l'affichage. • Si le changeur CD sélectionné n'est pas raccordé, l'affichage indique « NO CHGR ». • Pour utiliser le changeur sélectionné, reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA » (pages 11 à 14). • Pour plus d'informations sur l'entrée externe (AUX) lorsque vous utilisez le KCA-410C, reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX (V-Link) » page 24. DVD: Télécommande Commandes de la télécommande % 1 2 3 & ( ) ~ 4 + 5 6 7 8 9 ! " , 7 Touche -/J Permute les modes de lecture et de pause. Touche SEARCH Mode MP3/WMA : Appuyez sur la touche pendant plus 2 secondes pour activer le mode de recherche par nom de fichier/dossier. 8 Touche L Commande l'arrêt. DVD/Video CD: L’appui une fois fixe le PRE; l’appui deux fois fixe l’arrêt. 9 Touche MENU Mode DVD : Affiche l'écran de menu. ! Touche CLR - . / # $ • En mode pause, si vous appuyez sur cette touche et maintenez la pression,le disque se lira en restitution arrière au ralenti et à 1/8 de la vitesse normale.Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 5 secondes, la vitesse de lecture en restitution arrière au ralenti passe à 1/2 de la vitesse normale. • En mode pause,l ’image recule d ’un photogramme chaque fois que vous appuyez sur la touche. : S ’utilise pour effacer un par un les nombres qui ont été sélectionnés et saisis. Maintenez enfoncée cette touche pendant 2 secondes. Tous les caractères qui ont été sélectionnés et saisis sont effacés. " Touche DISP/TOP M. Mode DVD/CD vidéo : Affiche l'état de la lecture. Mode DVD : En appuyant sur la touche pendant au moins 2 secondes, le menu s’affiche. # Touche SETUP L’écran de la liste DVD SETUP s’affiche. $ Touche AUDIO Mode DVD/CD vidéo : Change le mode d’audio. % Touche BAND 1 Touche PWR Commande la mise sous/hors tension. 2 Touche SRC Sélectionne la source audio. 3 Touche DN Mode Radio : Sélectionne, dans l'ordre descendant, les stations mémorisées dans les préréglages radio. Mode MP3/WMA : La touche de sélection de dossier (DN) permet de sélectionner le dossier. Mode Changeur : La touche de sélection de disque (DN) permet de sélectionner un disque dans l'ordre descendant. 4 Touche VOLUME 8 / 9 Augmente ou diminue le niveau du volume. 5 Touche RETURN Mode DVD/CD vidéo (PBC ON) : Revient à l'affichage précédent. (Excepté sur certains disques.) 6 Touche g Mode Radio : Touche SEEK (DN) Mode CD/Changeur : Appuyez sur cette touche pour revenir au début de la piste en cours. Maintenez la touche enfoncée pour revenir en arrière rapidement. Mode MP3/WMA : Appuyez sur cette touche pour revenir au début du fichier en cours. Maintenez la touche enfoncée pour revenir en arrière rapidement. DVD/CD vidéo : •Accède à la position souhaitée sur le disque. •Pendant la lecture, maintenez la touche enfoncée pendant au moins 1 seconde pour revenir en arrière à double vitesse. Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 5 secondes pour revenir en arrière à 8 fois la vitesse normale. Mode Radio : Change de gamme d'ondes. Mode CD/Changeur : Change le mode du disque. & Touche A.PROC Appuyez sur cette touche pour appeler la liste des processeurs audio. ( Touche MUTE Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une deuxième fois sur la touche pour annuler ce mode. ) Touche UP Mode Radio : Sélectionne, dans l'ordre ascendant, les stations mémorisées dans les préréglages. Mode MP3/WMA : La touche de sélection de dossier (UP) permet de sélectionner le dossier. Mode Changeur : La touche de sélection de disque (UP) permet de sélectionner un disque dans l'ordre ascendant. ~ 8, 9, ;, : Sélectionne un élément affiché à l'écran. + Touche ENT. Valide l'élément sélectionné. , Touche f Mode Radio : Touche SEEK (UP) Mode CD/Changeur : Appuyez sur cette touche pour avancer au début de la piste suivante. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement. Mode MP3/WMA : Appuyez sur cette touche pour avancer au début du fichier suivant. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement. Suite 43-FR Mode DVD/CD vidéo : • Accède à la position souhaitée sur le disque. • Pendant la lecture, maintenez la touche enfoncée pendant au moins 1 seconde pour avancer le disque à double vitesse. Maintenez la touche enfoncée pendant au moins 5 secondes pour avancer le disque à 8 fois la vitesse normale. • Si vous appuyez sur cette touche et si vous la maintenez enfoncée quand le mode pause est activé, le disque est lu à vitesse lente à 1/8ème de la vitesse normale. Si vous maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes de plus, la vitesse lente passe à la moitié de la vitesse normale. • L'image avance d'un cadre à la fois à chaque pression de la touche en mode pause. 2 Remplacement de la pile Glissez la pile dans son compartiment en dirigeant le symbole (+) vers le haut, de la manière illustrée. - Clavier numérique Entre les numéros. . Touche MONITOR Change le mode d’entrée du moniteur raccordé (vendu séparément) / Touche ANGLE Mode DVD : Change l'angle de l'image. : Touche SUBTITLE Mode DVD : Change le sous-titre. • Placer une pile à l’envers peut entraîner une panne. 3 Fermeture du couvercle Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic. Quand vous utilisez la télécommande • Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande dans un rayon de 2 mètres. • La télécommande risque de ne pas fonctionner si son capteur est exposé directement à la lumière du soleil. • La télécommande est un petit appareil de précision ultra-léger. Pour éviter des dégâts, une usure rapide des piles, des erreurs de fonctionnement et une réponse faible des touches, prenez soin des choses suivantes: - Ne soumettez pas la télécommande à des chocs excessifs. - Ne pas la mettre dans une poche de pantalon. - Eloigner de la nourriture, de l’humidité et de la saleté. - Ne pas mettre en plein soleil. Remplacement des piles Avertissement N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. Type de piles : Pile CR2025 ou équivalente. 1 Ouverture du compartiment pour pile Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par la flèche pour l'enlever. Commandableàdistance Dirigez l’émetteur de télécommande optionnel vers le capteur de télécommande. Capteur de télécommande Raccordement à un boîtier d’interface télécommande possible Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l’appareil pilote du véhicule, quand un boîtier d’interface télécommande (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine. 44-FR Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions. Informations • Audio multiple* (page 17) Les films peuvent être enregistrés dans plusieurs langues (jusqu'à huit) et la langue souhaitée peut être sélectionnée à partir de la télécommande. A propos des DVD • Fonction sous-titres* (page 18) CD musicaux et DVD sont composés de pistes (sillons) sur lesquelles sont enregistrées les données numériques. Cellesci sont représentées sous la forme de cratères microscopiques enregistrés dans la piste – ces cratères sont lus par un rayon laser au moment où le disque est reproduit. Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le double de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent contenir davantage de données dans un espace plus restreint. Les films peuvent être accompagnés de sous-titres (jusqu'à 32 langues) et la langue des sous-titres souhaitée peut être sélectionnée à partir de la télécommande. • Fonction multi-angle* (page 18) Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été filmées sous plusieurs angles, l'angle souhaité peut être sélectionné à partir de la télécommande. • Fonction multi-scénario* CD Longueur minimate des cratéres 0,9 µm 1,2 mm Pas des pistes 1,6 µm * Les fonctions de sélection de la langue de la piste audio, de la langue des sous-titres, des angles, etc. varient selon le disque. Pour plus d'informations, reportez-vous aux instructions qui accompagnent le disque. DVD Longueur minimate des cratéres 0,9 µm Grâce à cette fonction, un même film peut comporter plusieurs scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers scénarios et visualiser différentes versions du même film. Le fonctionnement varie selon le disque. Les écrans de sélection du scénario s'accompagnent d'instructions qui apparaissent au cours du déroulement du film. Il vous suffit de les suivre. 0,6 mm 0,6 mm Pas des pistes 0,74 µm Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ quatre heures de musique. En outre, les DVD offrent une qualité d'image supérieure, avec des couleurs vives, grâce à leur résolution horizontale de plus de 500 lignes (les cassettes VHS n'ayant qu'une résolution de 300 lignes). Grâce à l'ajout d'un processeur audio numérique (PXA-H900, PXA-H510, PXA-H701, etc.) en option, vous pouvez recréer toute la puissance et la présence d'une salle de cinéma équipée du son Surround Dolby Digital 5.1 canaux. 45-FR Terminologie Dolby Digital Dolby Digital est une technologie de compression audio numérique développée par Dolby Laboratories. Elle permet d'enregistrer efficacement sur disque de grandes quantités de données audio. Elle est compatible avec une large gamme de signaux, depuis le son mono (1 canal) jusqu'au son Surround 5.1 canaux. Les signaux des différents canaux sont totalement indépendants et, comme le son bénéficie d'une qualité numérique élevée, celle-ci ne subit aucune altération. * Le processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900, PXAH701, etc.) vendu séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround 5.1 canaux. Le DVA-9860R exécute le décodage Dolby Digital lorsqu'il reproduit des signaux audio analogiques. Il s'agit alors d'un son à 2 canaux et non 5.1 canaux. Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic est la technologie utilisée pour décoder les programmes encodés en Dolby Surround. Le décodage Pro Logic restitue quatre canaux sonores (avant gauche/droit, centre et Surround arrière mono) à partir d'une source stéréo (2 canaux). * Le processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900) vendu séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround Dolby Pro Logic. Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux sur l'ensemble de la plage de fréquences. Pour cela, ce système fait appel à un décodeur Surround avancé à matrice sonore de haute qualité qui extrait les propriétés spatiales de l'enregistrement d'origine sans ajouter aucun son ou sans modifier le son de la source. * Le processeur audio numérique (PXA-H701, etc.) vendu séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround Dolby Pro Logic II. LPCM (Linear PCM audio) Enceinte centrale Enceintes avant LPCM est un format d'enregistrement du signal utilisé pour les CD musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bits, les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à 96 kHz/24 bits, offrant ainsi un son de meilleure qualité que les CD musicaux. Niveaux d'accès (contrôle parental) Enceintes arrière Subwoofer Disposition des enceintes pour apprécier pleinement le son Dolby Digital/dts DTS Il s'agit d'un format de son numérique grand public du DTS Sound System. Ce système sonore de haute qualité a été développé par Digital Theater Systems, Inc. à l'intention des cinémas. DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce système restitue parfaitement l'ambiance du cinéma, que ce soit chez vous ou ailleurs. DTS est l'abréviation de Digital Theater System. * Pour profiter du son Surround DTS, vous avez besoin du processeur audio numérique DTS (PXA-H900, PXA-H701, etc.) vendu séparément. Le logiciel vidéo DVD doit en outre posséder une piste son DTS. Le DVA-9860R intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2 canaux. Des sorties audio analogiques sont disponibles. 46-FR Il s'agit d'une fonction du DVD qui limite la visualisation des films selon l'âge, conformément à la législation de protection des mineurs des différents pays. Le mode de restriction varie selon le DVD. Parfois, il n'est absolument pas possible de le lire alors que dans d'autres cas, certaines scènes sont coupées, voire même remplacées par d'autres. Liste des codes de langue (Pour plus d’informations, voir page 25.) Abréviation AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU FA FI FJ FO FR FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA Code 6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365 Langue Afar Abkhase Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymara Azerbaïdjanais Bachkir Biélorusse Bulgare Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Allemand Bhutani Grec Anglais Esperanto Espagnol Estonien Basque Perse Finnois Fidji Féroïen Français Frison Irlandais Gaélique d'Ecosse Galicien Guarani Gujarati Haoussa Hindi Croate Hongrois Arménien Interlingua Abréviation IE IK IN IS IT IW JA JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM Code 7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277 Langue Interlingua Inupiak Indonésien Islandais Italien Hébreu Japonais Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Kannada Coréen Kashmiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Laotien Lithuanien Letton, Lettonien Malgache Maori Macédonien Malayalam Mongole Moldave Marathi Malais Maltais Birman Nauru Népalais Néerlandais Norvégien Occitan (Afan) Oromo Oriya Pendjabi Polonais Pachto Portugais Quechua Romanche Abréviation RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZH ZU Code 8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085 Langue Kirundi Roumain Russe Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croate Cinghalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Siswati Sesotho Soudanais Suédois Swahili Tamoul Télougou Tadjik Thaï Tigréen Turkmène Tagalog Setswana Tonga Turc Tsonga Tatar Twi Ukrainien Ourdou Ouzbek Vietnamien Volapük Ouolof Xhosa Yorouba Chinois Zoulou 47-FR Liste des codes de pays (Pour plus d’informations, voir page 26.) Abréviation AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CD Code 6568 6569 6570 6571 6573 6576 6577 6578 6579 6581 6582 6583 6584 6585 6587 6590 6665 6666 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6677 6678 6679 6682 6683 6684 6686 6687 6689 6690 6765 6767 6768 CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK 6770 6771 6772 6773 6775 6776 6777 6778 6779 6782 6785 6786 6788 6789 6790 6869 6874 6875 48-FR Pays Abréviation DM Andorre DO Emirats Arabes Unis DZ Afghanistan EC Antigua-et-Barbuda EE Anguilla EG Albanie EH Arménie ER Antilles néerlandaises ES Angola ET Antarctique FI Argentine FJ Samoa Américaines FK Autriche FM Australie FO Aruba FR Azerbaïdjan GA Bosnie-Herzégovine GB Barbade GD Bangladesh GE Belgique GF Burkina Faso GH Bulgarie GI Bahreïn GL Burundi GM Bénin GN Bermudes GP Brunei Darussalam GQ Bolivie GR Brésil GS Bahamas Bhoutan Bouvet (Ile) GT Botswana GU Biélorussie GW Bélize GY Canada HK Cocos (Keeling) (Iles) HM Congo, République HN Démocratique HR République Centrafricaine HT Congo HU Suisse ID Côte d'Ivoire IE Cook (Iles) IL Chili IN Cameroun IO Chine Colombie IQ Costa Rica IR Cuba IS Cap-Vert IT Christmas (Ile) JM Chypre JO République tchèque JP Allemagne KE Djibouti KG Danemark KH Code 6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7187 7189 7275 7277 7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572 Pays Abréviation Dominique KI République dominicaine KM Algérie KN Equateur KP Estonie Egypte KR Sahara occidental KW Erythrée KY Espagne KZ Ethiopie LA Finlande Fidji LB Malouines (Iles) LC Micronésie, Etats Fédérés LI Féroé (Iles) LK France LR Gabon LS Royaume-Uni LT Grenade LU Géorgie LV Guyane française LY Ghana MA Gibraltar MC Groenland MD Gambie MG Guinée MH Guadeloupe MK Guinée équatoriale ML Grèce MM Géorgie du Sud et Iles MN Sandwich du Sud MO Guatemala MP Guam MQ Guinée-Bissau MR Guyana MS Hong Kong MT Heard et McDonald (Iles) MU Honduras MV Croatie MW Haïti MX Hongrie MY Indonésie MZ Irlande NA Israël NC Inde NE TTerritoires britanniques NF de l'Océan Indien NG Irak NI Iran, République islamique NL Islande NO Italie NP Jamaïque NR Jordanie NU Japon NZ Kenya OM Kirghizistan PA Cambodge Code 7573 7577 7578 7580 Pays Kiribati Comores Saint-Christophe-et-Niévès Corée, République populaire démocratique 7582 7587 7589 7590 7665 Corée, République Koweït Caïmans (Iles) Kazakhstan Lao, République démocratique populaire 7666 7667 7673 7675 7682 7683 7684 7685 7686 7689 7765 7767 7768 7771 7772 7775 Liban Sainte-Lucie Liechtenstein Sri Lanka Libéria Lesotho Lituanie Luxembourg Lettonie Jamahiriya arabe libyenne Maroc Monaco Moldavie, République Madagascar Marshall (Iles) Macédoine, Ancienne république yougoslave Mali Myanmar Mongolie Macao Mariannes du Nord (Iles) Martinique Mauritanie Montserrat Malte Mauritanie Maldives Malawi Mexique Malaisie Mozambique Namibie Nouvelle-Calédonie Niger Norfolk (Ile) Nigeria Nicaragua Pays-Bas Norvège Népal Nauru Niue Nouvelle-Zélande Oman Panama 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7865 7867 7869 7870 7871 7873 7876 7879 7880 7882 7885 7890 7977 8065 Abréviation PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI Code 8069 8070 8071 8072 8075 8076 8077 8078 8082 8084 8087 8089 8165 8269 8279 8285 8287 8365 8366 8367 8368 8369 8371 8372 8373 Pays Pérou Polynésie française Papouasie-Nouvelle-Guinée Philippines Pakistan Pologne Saint-Pierre-et-Miquelon Pitcairn Porto Rico Portugal Palau Paraguay Qatar Réunion Roumanie Russie, Fédération Rwanda Arabie Saoudite Salomon (Iles) Seychelles Soudan Suède Singapour Sainte-Hélène Slovénie Abréviation SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV Code 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8382 8384 8386 8389 8390 8467 8468 8470 8471 8472 8474 8475 8477 8478 8479 8480 8482 8484 8486 Pays Abréviation Svalbard et Jan Mayen TW Slovaquie TZ Sierra Leone UA San Marin UG Sénégal UM Somalie US Surinam UY Sao Tomé-et-Principe UZ Salvador VA République arabe syrienne Swaziland VC Turks et Caïcos (Iles) VE Tchad VG Terres australes françaises VI Togo VN Thaïlande VU Tajikistan WF Tokelau WS Turkménistan YE Tunisie YT Tonga YU Timor oriental ZA Turquie ZM Trinité-et-Tobago ZW Tuvalu Code 8487 8490 8565 8571 8577 8583 8589 8590 8665 8667 8669 8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087 Pays Taiwan, Province de Chine Tanzanie, République unie Ukraine Ouganda Dépendances américaines du Pacifique Etats-Unis Uruguay Ouzbékistan Saint-Siège (Etat de la Cité du Vatican) Saint-Vincent et les Grenadines Venezuela Vierges britanniques (Iles) Vierges américaines (Iles) Vietnam Vanuatu Wallis et Futuna Samoa Yémen Mayotte Yougoslavie Afrique du Sud Zambie Zimbabwe 49-FR En cas de problème En cas de problème, éteignez l'appareil, puis remettez-le sous tension. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé. Base Fonctions inopérantes ou pas d'affichage. • La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt. - Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt. • Connexions incorrecte du fil d’alimentation (rouge) et du fil de la batterie (jaune). - Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie. • Le fusible a sauté. - Vérifiez le fusible de l'appareil, et remplacez-le par un fusible approprié, si nécessaire. • Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences de bruit, etc. - Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylobille ou un objet pointu. Radio Impossible de recevoir les stations. • Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles. - Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez l'antenne ou le câble si nécessaire. Impossible d'accorder les stations en mode de recherche automatique. • Les signaux dans la région sont faibles. - Vérifiez que le tuner est en mode DX. • Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l'antenne n'est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement. - Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle est correctement reliée à l'emplacement du montage. • La longueur de l'antenne ne convient pas. - Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve. Réception parasitée. • La longueur de l'antenne ne convient pas. - Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est cassée. • L'antenne n'est pas correctement reliée à l’emplacement du montage. - Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à l'emplacement du montage. CD/MP3/WMA/DVD/CD vidéo Le lecteur de disque ne fonctionne pas. • La température dépasse +50°C (+120°F) pour CD. - Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser. Le son de lecture de disque est déformé. • Condensation d'humidité dans le module disque. - Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure). Insertion de disque impossible. • Un disque se trouve déjà dans le lecteur DVD. - Ejectez le disque et enlevez-le. • Le disque est mal inséré. - Réinsérez le disque en suivant les instructions de la section « Chargement et retrait des disques ». 50-FR Avance rapide ou inversion impossibles. • Le disque est endommagé. - Ejectez le disque et jetez-le. L'emploi d'un disque endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil. Pertes de son dues à des vibrations. • Mauvais montage de l'appareil. - Réinstallez l'appareil correctement. • Disque très sale. - Nettoyez le disque. • Disque rayé. - Remplacez le disque. • Lentille de lecture sale. - N'utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le commerce. Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche. Pertes de son non dues à des vibrations. • Disque sale ou rayé. - Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé. Lecture du CD-R/CD-RW impossible. • La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée. - Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture. Ecrans d'erreur. • Erreur mécanique - Appuyez sur c. Après que l'indication d'erreur a disparu, reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnée ne résout pas le problème, consultez votre revendeur ALPINE. Le format MP3 n'est pas reproduit. • Une erreur de lecture est occasionnée. Le format CD n’est pas compatible. - Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format MP3/WMA » pages 13-14, puis procédez à la récriture dans un format pris en charge par cet appareil. L’appareil ne fonctionne pas. • Le moniteur n’est pas sous tension. - Mettre le moniteur sous tension. • Condensation. - Attendre un moment (environ 1 heure) que la condensation disparaisse. Il n’y a pas d’image. • Le moniteur n’est pas réglé sur le mode que l’on souhaite voir. - Commuter sur le mode souhaité. • Le câble de raccordement au frein de stationnement n’est pas connecté. - Connecter le câble de raccordement au frein de stationnement et actionner le frein de stationnement. (Pour plus de détails, se référer aux instructions du moniteur) • Le frein de stationnement n’est pas activé. - Connecter le câble de raccordement au frein de stationnement et actionner le frein de stationnement. (Pour plus de détails, se référer aux instructions du moniteur) La lecture ne démarre pas. • Le disque est chargé à l’envers. - Vérifier le disque et l’introduire avec l’étiquette vers le haut. • Le disque est sale. - Nettoyer le disque. • Le disque chargé dans l’unité ne peut être reproduit. - Vérifier si le disque peut être reproduit. • Le contrôle parental est activé. - Désactiver le contrôle parental ou modifier le niveau d’accès. L’image n’est pas nette ou présente du bruit. • Le disque est en avance ou inversion rapide. - L’image peut manquer de netteté, mais cela est tout à fait normal. • La batterie du véhicule est faible. - Vérifier la charge de la batterie et le câblage. (L’appareil risque de ne pas fonctionner normalement si la tension de la batterie est inférieure à 11 volts en charge) • Le tube fluorescent du moniteur est usé. - Remplacer le tube fluorescent du moniteur. L’image s’arrête de temps en temps. • Le disque est rayé. - Remplacer le disque par un disque non rayé. Audio Le son n’est pas reproduit par les enceintes. • L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne. - POWER IC est réglé sur « ON » (page 24). Indications pour le lecteur de CD HI TEMP Indications pour le lectuer de DVD/CD vidéo DISC ERROR (Affichage du moniteur) • Erreur de mécanisme. 1) Appuyez sur c et éjecter le disque. Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez de nouveau sur c pendant au moins 2 secondes et éjectez le disque. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine. 2) Lorsqu'une indication d'erreur reste après avoir éjecté, appuyer à nouveau sur c. Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après avoir appuyé plusieurs fois sur c, consulter votre revendeur Alpine. NO DISC • Le circuit de protection est activé à cause d'une température élevée. - L'indicateur disparaît lorsque la température revient dans les normes de fonctionnement. NO DISC • Aucun CD n'a été introduit. - Introduire un CD. • Bien qu'un disque soit inséré dans l'appareil, « NO DISC » est affiché et le CD ne peut pas être lu ou éjecté. - Enlevez le disque en procédant de la façon suivante : Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine. ERROR • Erreur de mécanisme. 1) Appuyez sur c et ejecter le CD. Si l'éjection n'a pas lieu, consultez le revendeur Alpine. 2) Lorsque une indication d'erreur reste après avoir éjecté, appuyer à nouveau sur c. Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après avoir appuyé plusieurs fois sur c, consultez le revendeur Alpine. • Si « ERROR » est affiché : S'il n'est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur c, appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 7) et sur c. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine. PROTECT • Un fichier WMA protégé par les droits a été lu. - Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les droits. UNSUPPORT • Le disque n'est pas écrit dans un format MP3/WMA suppoeté. - Utilisez un disque écrit dans un format MP3/WMA suppoeté. ERROR (Affichage de l’audio) NO DISC (Affichage de l’audio) (Affichage du moniteur) • Aucun disque n'a été introduit. - Introduire un disque. • Bien qu'un disque soit inséré dans l'appareil, « NO DISC » est affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté. - Enlevez le disque en procédant de la façon suivante: Appuyez sur c et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. (Affichage du moniteur) • La télécommande ne fonctionne pas. - Avec certains disques ou dans certains modes, certaines opérations ne sont pas possibles. Ce n’est pas une panne. REGIONAL CODE VIOLATION ERROR (Affichage de l’audio) (Affichage du moniteur) • Le code de région du disque ne correspond pas à celui de l’appareil. - Charger un disque ayant le même code de région que l’appareil. HI-TEMP HI TEMP (Affichage de l’audio) (Affichage du moniteur) • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. - L'indication disparaît quand la température revient dans la plage de fonctionnement. - Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce que la température ait diminué, puis remettez sous tension. 51-FR LOADING ERROR ERROR (Affichage de l’audio) NO MAGZN • Le changeur CD ne contient pas de chargeur. - Insérez un chargeur. NO DISC EJECT ERROR (Affichage du moniteur) • Erreur de mécanisme. 1) Appuyez sur c et éjecter le disque. Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez de nouveau sur c pendant au moins 2 secondes et éjectez le disque. S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre revendeur Alpine. 2) Lorsque une indication d'erreur reste après avoir éjecté, appuyer à nouveau sur c. Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après avoir appuyé plusieurs fois sur c, consulter votre revendeur Alpine. • Le disque sélectionné n'est pas en place. - Choisissez un autre disque. Indication for iPod Mode NO IPOD • L’iPod n’est pas raccordé. - Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé voir à la section « Raccordrments ». Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive. • La batterie de l’iPod demeure faible. - Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la batterie. NO FILE Indications pour le changeur de CD HI TEMP • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. - L'indication disparaît quand la température revient dans la plage de fonctionnement. ERROR - 01 • Mauvais fonctionnement du changeur de CD. - Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur et sortez-le. Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur. Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre revendeur Alpine. • Impossible d'éjecter le chargeur. - Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine. ERROR - 02 • Un disque est coincé dans le changeur CD. - Appuyez sur la touche d'éjection pour activer la fonction d'éjection. Quand le changeur CD finit l'éjection, insérez un chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer le disque coincé dans le changeur CD. 52-FR • L’iPod ne comporte aucun morceau. - Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le au adapteur. ERROR-01 • Erreur de communication - Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ACC ou ON. - Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à l’aide du câble de l’iPod. ERROR-02 • La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec l’adaptateur KCA-420i en option. - Reportez-vous au Mode d'emploi de l'adaptateur KCA-420i en option et effectuez la mise à jour de votre version du logiciel de l'iPod afin qu'il soit compatible avec l'adaptateur KCA-420i en option. GENERALITES Spécifications Alimentation SECTION TUNER FM Plage d'accord Sensibilité mono utilisable Sélectivité de canal alternatif Rapport signal sur bruit Séparation stéréo Taux de capture 87,5 – 108,0 MHz 0,7 µV 80 dB 65 dB 35 dB 2,0 dB DIMENSIONS DU CHASSIS SECTION TUNER PO Plage d'accord Sensibilité (norme IEC) 531 – 1.602 kHz 25,1 µV/28 dB SECTION TUNER GO Plage d'accord Sensibilité (norme IEC) 153 – 281 kHz 31,6 µV/30 dB SECTION CD/DVD Réponse en fréquence 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Pleurage et scintillement (% WRMS) Inférieur aux limites mesurables Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz) Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) Séparation des canaux 90 dB (à 1 kHz) Système de signal NTSC/PAL Résolution horizontale 500 lignes ou davantage Niveau de sortie vidéo 1Vp-p (75 ohms) Rapport signal/bruit vidéo DVD: 70 dB Rapport signal/bruit audio 115 dB CAPTAGE Longueur d'onde Puissance du laser 14,4 V DC (11–16V permissible) Puissance de sortie maximum 45 W × 4 Tension sortie pré-amplí maximum 2 V/10 k ohms Graves +20/-14 dB à 60 Hz Aigus ±14 dB à 10 kHz Poids 1.6 kg (3 lbs. 8 oz) DVD: 665nm CD: 785nm CLASS II Largeur Hauteur Profondeur 178 mm 50 mm 152 mm DIMENSIONS DE L'AVANT Largeur Hauteur Profondeur 170 mm 46 mm 18 mm • La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le but d'améliorer les produits. ATTENTION CLASS 1 LASER PRODUCT (Partie inférieure du lecteur) TELECOMMANDE Type de piles Largeur Hauteur Profondeur Poids piles CR2025 51 mm 119 mm 13 mm 50 g (1,75 oz) (batterie non comprise) CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM (Côte inférieure du lecteur) ATTENTION–Rayonnement laser quand l'appareil est ouvert, NE PAS FIXER LE FAISCEAU. 53-FR Installation et raccordements Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, liez attentivement les précautionsvantes sui ainsi que les pages 3 à 4 de ce mode d'emploi de manière à en garantir une utilisation correcte. Avertissement EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave. Attention FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. Précautions • S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l'installation du DVA-9860R. Ceci reduit les risques d'endommager l'unité en cas de court-circuit. • S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le manuvais fonctionnement de l'unité ou le dégât du système électrique du véhicule. • Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). S'assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l'alimentation à cette unité. Lors de la connexion du DVA-9860R au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le DVA9860R a l'ampérage approprié. Sinon, I'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. • Le DVA-9860R utilise des prises femelles de type RCA pour la connexíon à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique. • S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu. IMPORTANT Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-dessous et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de l’appareil. 54-FR NUMÉRO DE SÉRIE: DATE D'INSTALLATION: INSTALLATEUR: LIEU D'ACHAT: 3 Installation Attention N’obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de l’appareil, ce qui gênerait la circulation de l’air. En cas de blocage, la chaleur s’accumulerait dans l’appareil et pourrait causer un incendie. Trou de ventilation d’air Glissez le DVA-9860R dans le tableau de bord. Quand l’appareil est installé, vérifiez que les tiges de verrouillage sont parfaitement posées à la position abaissée. Ceci s’obtient en appuyant fermement sur l’appareil tout en abaissant la tige de verrouillage à l’aide d’un petit tournevis. De cette façon, l’appareil sera convenablement verrouillé et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez enfin le panneau avant amovible. (Arrière) Tige de verrouillage 1 Capuchon de caoutchouc (Fournie) Boulon à six pans (Fournie) Support Dépose Tableau de bord 1 Déposer le panneau avant amovible. Gaine de montage (Fournie) Cet appareil Détachez la gaine de montage de l’appareil principal en la faisant glisser (reportez-vous à la section « Dépose » de cette page). Glissez la gaine de montage dans le tableau de bord et fixez-le à l’aide des attaches en métal. 2 2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les vis vers le haut (voir ill. au-dessus). Chaque fois qu’une vis est débloquée vers le haut, tirer légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se rebloque pas avant de dévisser la vis suivante. 3 Extraire l’appareil, en le maintenant déverrouillé. <VOITURE JAPONAISE> Attache de montage en métal Vis ∗ Cadre de panneau avant Filetage de boulon Ecrou à six pans (M5) Cet appareil Cet appareil Si votre véhicule possède une applique, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du DVA-9860R et placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon à six pans. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l’appareil principal avec une attache de montage métallique (non fournie). Raccordez tous les fils du DVA-9860R de la manière décrite dans la section « RACCORDEMENTS ». Vis (M5 × 8) (Fournie) Applique de montage • Sur la vis *, se procurer une vis appropriée à l’emplacement d’installation du châssis. Suite 55-FR Installation du boîtier de raccordement externe Si des processeurs audio externes (PXA-H510, PXA-H700, etc.) sont raccordés au câble en fibre optique, veillez à bien fixer le boîtier de raccordement externe à l’aide de la bande velcro fournie afin que le câble en fibre optique ne soit pas endommagé. 1 Retirez l’emballage protecteur puis fixez la bande velcro sous le boîtier de raccordement externe. Boîtier de raccordement externe Emballage protecteur Bandes velcro (fournis) 2 Installez le boîtier de raccordement externe de façon à ce qu’il ne gêne pas la conduite (par exemple, sous le tapis de la voiture etc.). • Assurez-vous de fixer les bandes de velcro sous le boîtier de raccordement externe afin d’assurer sa stabilité. Une mauvaise installation du boîtier risquerait d’endommager d’autres éléments (câbles,etc.). • Si vous installez le boîtier de raccordement externe près de vos pieds, veillez à placer le câble de façon à ne pas marcher dessus. • Il se peut que le boîtier de raccordement externe chauffe. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 56-FR Raccordements Antenne { 1 Fiche d'antenne ISO Fiche d'antenne JASO ENTREE D'INTERRUPTION (Rose/Noir) AUDIO 2 (Bleu/Blanc) MISE EN SERVICE A DISTANCE 3 (Orange) Au téléphone du véhicule A l'amplificateur ou à l'égaliseur COMMANDE D'EXTINCTION PROGRESSIVE Au fil d'éclairage du combiné d'instruments 4 5 (Rouge) ALLUMAGE (Noir) TERRE 6 (Bleu) ANTENNE ELECTRIQUE 7 (Jaune) A l'antenne motorisée 9 Clé de contact 8 BATTERIE Batterie (Vert) " (Vert/Noir) (Blanc) # $ (Blanc/Noir) % (Gris/Noir) & (Gris) ( (Violet/Noir) ) ! (Violet) ENTREE DE LA TELECOMMANDE Blanc/Brun COMMANDE DU MONITEUR Blanc/Rose Haut-parleurs Arrière gauche Avant gauche Avant droit Arrière droit ~ + Vers fil de sortie de la télécommande. , Vers fil de commande du moniteur - Vers borne d’entrée vidéo . / < :; = Boîtier de raccordement externe ? > @ [ \ ] Ai-NET EQ/DIV NORM ^ _ Changeur CD (Vendu séparément) Haut-parleurs Avant gauche Amplificateur Avant droit _ Amplificateur Arrière gauche Arrière droit _ Amplificateur Haut-parleurs d’extrêmesgraves 57-FR 1 Prise d'antenne 2 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir) Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio d'un téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un appel est reìu. 3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc) Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre amplificateur ou processeur de signal. 4 Fil de commande d'extinction progressive (Orange) Ce fil peut être raccordé au fil d'éclairage du combiné d'instruments du véhicule. Cela permettra à la commande d'extinction progressive de baisser le rétroéclairage de l'appareil. 5 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge) Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui fournit (+) 12V uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou dans la position accessoire. 6 Fil de mise à la terre (Noir) Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal nu et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique fournie. 7 Fil d'antenne électrique (Bleu) Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si applicable. • Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc. 8 Fil de batterie (Jaune) Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. 9 Connecteur d'alimentation ISO ! Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur) " Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert) # Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–) (Vert/Noir) $ Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc) % Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–) (Blanc/Noir) & Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir) ( Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir) ) Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–) (Violet/Noir) ~ Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet) + Fil d’entrée de la télécommande (Blanc/Brun) Raccordez l’appareil Alpine externe au fil de sortie de la télécommande. , Fil de commande du moniteur (Blanc/Rose) Raccordez ce fil au fil de commande du moniteur du moniteur à panneau tactile. - Connecteur de sortie vidéo Ce connecteur est utilisé avec les entrées vidéo d ’un autre produit vidéo (moniteur à panneau tactile, etc). . Connecteur de boîtier de raccordement externe Raccordez ce connecteur au boîtier de raccordement externe (fourni) / Boîtier de raccordement externe Utilisez-le quand vous connectez le câble fibre numérique ou le boîtier d’interface télécommandée. Connectez-le au connecteur de boîtier de raccordement externe. • N’installez pas le boîtier de raccordement externe à un endroit exposé à l’eau comme sous un tapis ou un climatiseur. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement. • Ne liez pas le câble du boîtier de raccordement externe avec d’autres câbles audio. Cela peut entraîner des bruits dans votre système. • Tenez le boîtier de raccordement externe à l’écart des câbles de l’antenne et de l’arrière de l’appareil. Dans le cas contraire, la réception de programmes radio pourra être parasitée. : Borne de sortie numérique (optique) Utilisez-la quand vous combinez l’appareil à des produits compatibles avec l’entrée en optique numérique. ; Connecteur de l’interface télécommande au volant Vers le boîtier d’interface télécommande au volant. • Utilisez un câble de rallonge de télécommande du volant (inclu) si nécessaire. < Connecteur de liaison à un amplificateur/interface d’affichage du véhicule Reproduit les signaux de commande de la liaison à un amplificateur/interface d’affichage du véhicule. Raccordez-le au boîtier de l’interface d’affichage du véhicule en option. • Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez votre revendeur ALPINE le plus proche. = Connecteur Ai-NET Raccordez-le au connecteur de sortie ou d’entrée d’un autre produit (changeur CD, égaliseur, adapteur iPod*, etc.) équipé d’Ai-NET. * Quand vous connectez iPod, l'adapteur KCA-420i est nécessaire. Pour les connections, reportez-vous au manuel de KCA-420i. > Porte-fusible (10A) ? Connecteurs RCA de sortie de haut-parleur arrière ROUGE est droit et BLANC est gauche. @ Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs avant ROUGE est droit et BLANC est gauche. [ Connecteurs RCA de sortie de subwoofers ROUGE est droit et BLANC est gauche. \ Connecteur d’alimentation ] Commutateur du système Lors du raccordement d’un processeur à l’aide de la fonction Ai-NET, placez ce commutateur en position EQ/DIV. Lorsqu’aucun appareil n’est raccordé, laissez le commutateur en position NORM. • Veillez à couper l’alimentation de l’appareil avant de changer la position du commutateur. ^ Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD) _ Câble de rallonge RCA (vendu séparément) { Adaptateur d’antenne JASO/ISO (vendu séparément) Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne JASO/ISO peut être nécessaire. Pour év iter que des bruits xtérieurs e interfèrent vec a le système audio. • Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 58-FR Exemple du système Raccordez le processeur audio numérique compatible Ai-NET (compatible avec fibre numérique) et le moniteur à panneau tactile/changeur Commutateur du système EQ/DIV DVA-9860R Moniteur à panneau tactile (Vendu séparément) Fil de sortie vidéo Borne d’entrée vidéo (Jaune) Câble de rallonge RCA (vidéo) Fil d’entrée de la télecommande Fil de sortie de la télecommande (Blanc/Brun) (Blanc/Brun) Fil de commande de moniteur Fil de commande de moniteur (Blanc/Rose) (Blanc/Rose) Vers borne de sortie numérique Boîtier de moniteur à panneau tactile (Vendu séparément) Câble de fibre optique Borne d’entrée de fibre numérique (pour appareil principale)* Câble Ai-NET Audio processeur numérique compatible AiNET (vendu séparément) (compatible avec fibre numérique) Ai-NET Câble Borne de sortie Ai-NET • Quand un produit compatible avec fibre numérique est connecté, il est nécessaire de régler le mode de cette appareil. Se reporter à «Réglage de la sortie numérique» (page 24) et régler sur ON. Puis se reporter à «Réglage d’un processeur audio numérique» (page 24) et changez le réglage. * Lors d’une connexion avec le PXA-H510: • Connectez la borne d’entrée á fibre numérique au DVD. • Le DVA-9860R et DVA-5205P ne peuvent pas être connectés en même temps si l’entrée á fibre numérique est utilisée. Borne d’entrée de fibre numérique (pour le changeur) ** Câble de fibre optique Changeur CD compatible AiNET (vendu séparément) ** Raccordez uniquement un changeur CD compatible avec fibre numérique. Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble à fibre optique. • Évitez de plier en coude court le câble à fibre optique. • Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm. • Ne rien placer sur le câble à fibre optique. 59-FR CHM-S630 CHA-S634 • • • • • • CD changer for DVA-9860R CD-Wechsler für DVA-9860R Changeur CD pour DVA-9860R Cambiador de CD para DVA-9860R Caricatore CD per DVA-9860R CD-växlare för DVA-9860R CHA-1214 • • • • • • CD changer for DVA-9860R CD-Wechsler für DVA-9860R Changeur CD pour DVA-9860R Cambiador de CD para DVA-9860R Caricatore CD per DVA-9860R CD-växlare för DVA-9860R Alpine CD Changers Give You More! More musical selections, more versatility, more convenience. The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer with a CD-R/RW PLAY BACK. Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr! Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort. Der CHA-S634 ist ein Hochleistungs-Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, mit CD-R/RW- und MP3-Wiedergabefunktion und mit CD-TEXT. Der CHA-1214 ist ein Ai-NET-Modell für 12 CDs. Der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs mit CD-R/RW-Wiedergabefunktion. Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix! Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort. Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant équipé des nouvelles fonctions M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK et CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET contient 12 disques. Le modèle CHM-S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact doté de la fonction CD-R/RW PLAY BACK. ¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más! Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas. CHA-S634 es un cambiador de seis discos de alto rendimiento con nuevo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK y CD TEXT. El modelo CHA-1214 Ai-NET alberga 12 discos y el modelo CHM-S630 M-Bus es un cambiador de seis discos de tamaño reducido con un CD-R/RW PLAY BACK. I caricatori CD Alpine danno di più! Più scelta, più versatilità, più comodità. Il modello CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi ad elevate prestazioni dotato di un nuovo M DAC, CD-R/RW PLAY BACK, MP3 PLAY BACK e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai-NET è in grado di contenere 12 dischi, il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto dotato di un CD-R/RW PLAY BACK. Alpines CD-växlare ger mer! Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet. CHA-S634 är en växlare för 6 skivor med mycket höga prestanda och en ny M D/A-omvandlare samt uppspelning av CD-R/RW, MP3 och CD TEXT. CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor. CHM-S630 M-Bus är en mycket kompakt växlare med kapaciteten 6 skivor med uppspelning av CD-R/RW PLAY BACK. Appendix Product Information Card Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur le produit Tarjeta de información del producto English Deutsch Français Español Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640 En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q1. PRODUCT PURCHASED 1. Cassette Player 2. CD Player 3. MD Player 4. DVD Player 5. CD Changer 6. Amplifier 7. Speaker 8. Subwoofer 9. Monitor Controller 10. Video Monitor 11. Navigation 12. Processor/Equalizer 13. CD/Video CD Changer 14. Other Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE: Month: Year: Q4. If navigation system, which monitor? 1. Alpine → (Model No.) 2. Other → (Brand Name) Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED: 1. Car Audio Specialist 2. Audio/Video Store 3. Electronics/Appliance Store 4. Car Accessories Shop 5. Other Q6. Type of vehicle in which this unit is installed: Make: Purchased Year: Model: Model Year: Q7. How was this vehicle purchased? 1. Purchase 2. Lease Q8. Purpose of buying this unit? 1. Addition 2. Replacement ↓ • Previous brand replaced? 1. Factory installed 2. Alpine 3. Other → (Brand Name) Q9. Have you purchased Alpine products before? 1. First time 2. Two or More times Q10.When you purchased this Alpine unit, did you compare it with other brand? 1. Yes → (Brand Name) 2. No. Q11.GENDER 1. Male 2. Female Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS 1. Single 2. Married Q14.OCCUPATION 1. Company Owner/Self-employed/ Freelance 2. Manager 3. Company Employee 4. Civil Servant 5. Educator 6. Student 7. Other Q15.Comments Q1. PRODUIT ACHETE Q1. gekauftes Gerät 1. Kassetten-Spieler 2. CD-Spieler 3. MD-Spieler 4. DVD-Spieler 5. CD-Wechsler 6. Verstärker 7. Lautsprecher 8. Subwoofer 9. Monitor-Controller 10. Video-Monitor 11. Navigationssystem 12. Prozessor/Equalizer 13. CD/Video-CD-Wechsler 14. andere Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum: Monat: Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT: Jahr: Q4. Falls Navigationssystem: Welcher Monitor? 1. Alpine → (Modellnr.) 2. Anderer Hersteller → (Herstellername) Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das Gerät gekauft haben: 1. Spezialist für Auto-Audioanlagen 2. Audio/Video-Geschäft 3. Elektro-Geschäft 4. Autozubehör-Geschäft 5. Anderer Hersteller Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät installiert wurde: Marke: gekauft im Jahr: Modell: Baujahr: Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft? 1. Kauf 2. Leasing Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts? 1. Zusätzlich 2. Austausch ↓ • Marke des ausgetauschten Geräts? 1. Serienmäßige Ausstattung 2. Alpine 3. Anderer Hersteller → (Herstellername) Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein Alpine-Gerät gekauft haben? 1. Erstes Mal 2. Zweites Mal oder öfter Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen? 1. Ja → (Herstellername) 2. Nein Q11.Geschlecht 1. Männlich 2. Weiblich Q12.Alter Q13.Familienstand 1. Ledig 2. Verheiratet Q14.Beruf 1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige 2. Leitende Angestellte 3. Sonstige Angestellte 4. Beamte 5. Schulbildung 6. Studium 7. Sonstige Q15.Kommentar: 1. Lecteur de cassette 2. Lecteur de CD 3. Lecteur MD 4. Lecteur DVD 5. Changeur de CD 6. Amplificateur 7. Haut-parleur 8. Haut-parleur de graves 9. Station Multimedia 10. Moniteur Vidéo 11. Navigation 12. Processeur/Egaliseur 13. Changeur de CD/CD Vidéo 14. Autre Mois: Année: Q4. Si c’est un système de navigation, quel moniteur? 1. Alpine → (N° du modèle) 2. Autre → (Marque) Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS AVEZ ACHETE LE PRODUIT: 1. Spécialiste autoradio 2. Magasin audio/vidéo 3. Magasin d’électronique/appareils 4. Magasin d’accessoires automobiles 5. Autre Q6. Type de véhicule dans lequel cet appareil est installé: Marque: Année d’achat: Modèle: Année du modèle: Q7. Comment avez-vous acheté ce véhicule? 1. Achat 2. Location-bail Q1. Producto Comprado 1. Radio/Cassette 2. Radio/CD 3. Reproductor de MD 4. Reproductor de DVD 5. Cambiador de CD 6. Amplificador 7. Altavoz 8. Subwoofer 9. Monitor de control 10. Monitor de video 11. Sistema de navegación 12. Procesador/Ecualizador 13. Cambiador de CD/Video CD 14. Otros Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra: Mes: Año: Q4. En caso de sistema de navegación, ¿qué monitor? 1. Alpine → (N° de modelo) 2. Otros → (Nombre de marca) Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ: 1. Especialista en audio de automóviles 2. Tienda de audio/video 3. Tienda de electrónica/electrodomésticos 4. Tienda de accesorios automovilísticos 5. Otros Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está instalada: Marca: Año de compra: Modelo: Año del modelo: Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo? 1. compra 2. Leasing Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet appareil? Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad? 1. Addition 2. Remplacement ↓ • Marque précédente remplacée? 1. Installée en usine 2. Alpine 3. Autre → (Marque) 1. Mejora del sistema 2. Sustitución ↓ • ¿Sustitución de marca anterior? 1. Instalado en la fábrica 2. Alpine 3. Otros → (Nombre de marca) Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits Alpine? 1. Première fois 2. Deux fois ou plus Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque? 1. Oui → (Marque) 2. Non Q11.SEXE 1. Masculin 2. Féminin Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE 1. Célibataire 2. Marié Q14.PROFESSION 1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance 2. Directeur 3. Employé de bureau 4. Fonctionnaire 5. Educateur 6. Etudiant 7. Autre Q15.Commentaires Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine anteriormente? 1. Primera vez 2. Dos o más veces Q10.Cuando usted compró esta unidad Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes? 1. Si → (Nombre de marca) 2. No Q11.SEXO 1. Masculino 2. Femenino Q12.Edad Q13.Estado civil 1. Soltero 2. Casado Q14.Ocupación 1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente 2. Gerente 3. Empleado de compañia 4. Empleado público 5. Profesor 6. Estudiante 7. Otros Q15.Comentarios Scheda informazioni prodotto Italiano La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q1. PRODOTTO ACQUISTATO 1. Lettore di cassette 2. Lettore CD 3. Lettore MD 4. Lettore DVD 5. CD Changer 6. Amplificatore 7. Altoparlante 8. Subwoofer 9. Radio Monitor 10. Monitor video 11. Sistema di navigazione 12. Processore/equalizzatore 13. Cambia CD/Video CD 14. Altro Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO: Mese: Anno: Q4. In caso di acquisto di un sistema di navigazione, quale monitor possiede? 1. Alpine → (No. Modello) 2. Altro → Nome marca Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO: I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine. 1. Specialista Car Stereo 2. Negozio di audio/video 3. Negozio di elettronica/elettrodomestici 4. Negozio accessori automobile 5. Altro (Date/Datum/Date/Fecha/Data) (Signature/Unterschrift/Signature/Firma) Q6. Tipo di veicolo posseduto: Marca: Anno acquisto: Modello: Anno modello: Q7. Modalità acquisto 1. Acquisto 2. Leasing Q8. Scopo acquisto 1. Aggiunta 2. Sostituzione ↓ • Marca sostituita 1. Installato di fabbrica 2. Alpine 3. Altro → (Nome marca) Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine? 1. No 2. Due o tre volte Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato questo prodotto ad un’altra marca? 1. Si → (Nome marca) 2. No Name/Nom/Nombre/Nome (First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome) (Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome) Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo (Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale) (Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese) Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico: Q1 NO. Other Q3 Month Q2 Q4 Year Q11.SESSO 1. Maschile 2. Femminile Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE 1. Celibe/nubile 2. Coniugato/coniugata Q14.LAVORO 1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista 2. Manager 3. Impiegato 4. Impiegato statale 5. Insegnante 6. Studente 7. Altro Q15.Commenti Q5 Q7 Q8 NO. Q9 Q6 NO. Other NO. Q12 Q15 Model: Purchased Year: ModelYear: 1 years old Comments Previous brand replaced. 1. 2 NO. NO.2. Brand Name Make: Q10 NO. NO.1. Model No. 1 Brand Name 2 Q13 2. Brand Name 3. Q11 NO. NO. Q14 NO. Other