▼
Scroll to page 2
of
48
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION HUSSONG MANUFACTURING CO., INC. OAKPORT-18-LE OAKPORT-18-MV Modèles #OAK-18-LE et #OAK-18-MV Foyer autoportants à gaz (à évacuation directe) English and French installation manuals are available through your local dealer. Visit our website www.kozyheat.com. Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com. Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés à titre de spécialistes des installations à gaz par le NFI (National Fireplace Institute®, aux États-Unis). AVERTISSEMENT : RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurite pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. ͷQUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement de bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin; suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. ͷ L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, aux endroits où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil doit utiliser seulement le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne doit être converti à aucun autre gaz, sauf si le kit de conversion certifié pour cet appareil est installé. DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DE BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. Les écrans pare-étincelles fournis avec ce foyer réduisent le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec les vitres chaudes et doivent être installés pour la protection des enfants et des personnes à risque. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence. Hussong Mfg. Co., Inc. OAK-18-LE & OAK-18-MV Rapport Nº: 19-463 Rév. 6, Avril 2021 Début du numéro de série: 19 31719 32 Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure. F ÉLI CI T AT I ON S ! Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis 40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz, au bois et électriques, des façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy Heat. Jim Hussong Président Dudley Hussong Président du conseil d’administration Information de référence du propriétaire Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information : Nom du modèle: __________________________________________ Date d’achat/installation: ___________________________________ Numéro de série: __________________________________________ Emplacement du foyer: _____________________________________ Nom du détaillant: _________________________________________ Téléphone du détaillant: ____________________________________ Notes: _______________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INFORMATION DE RÉFÉRENCE DU PROPRIÉTAIRE 3 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES..................................................................... 5 6.6 Conduit d’évacuation combiné (V/H).................................................... 22 1.0 INTRODUCTION....................................................................... 7 1.1 Certification de l’appareil........................................................................... 7 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts............................................... 7 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 PRÉPARATION DU FOYER........................................................ 23 Installation de l’écran pare-étincelles.................................................... 23 Vitre (avec cadre)........................................................................................... 23 Installation du jeu du bûches nº OP18-500......................................... 24 Retrait et installation du panneau de contrôle.................................. 25 8.0 8.1 8.2 8.3 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES......................................... 26 Spécifications électriques.......................................................................... 26 Exigences de câblage.................................................................................. 26 Installation le kit de ventilateur optionnel nº OP18-028................ 30 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 SPÉCIFICATIONS...................................................................... 8 Puissances de chauffage............................................................................ 8 Spécifications électrique............................................................................ 8 Dimensions de l’appareil............................................................................ 9 Dimensions des écrans pare-étincelles................................................ 10 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 ENCADREMENT........................................................................ 11 Choix d’emplacement du foyer................................................................ 11 Support et protection de plancher........................................................ 11 Dégagements aux matériaux combustibles....................................... 12 Encadrement de la terminaison d’évacuation.................................... 13 Installation du foyer extérieur couvert ................................................. 14 4.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ......................... 16 4.1 Conversion de gaz........................................................................................ 16 4.2 Installation de la conduite de gaz........................................................... 16 5.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON................................... 17 5.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales............... 17 5.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation.......... 18 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 CONDUIT D’ÉVACUATION....................................................... 19 Systémes de cheminée approuvés......................................................... 19 Conduit d’évacuation exigences............................................................. 19 Coudes.............................................................................................................. 19 Restriction d’évacuation............................................................................. 20 Évacuation sur le dessus............................................................................. 21 #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 9.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER......................................... 31 9.1 Instructions d’allumage (OAK-18-LE)..................................................... 31 9.2 Instructions d’allumage (OAK-18-MV)................................................... 33 10.0 AJUSTEMENTS....................................................................... 35 10.1 Tests de pression......................................................................................... 35 10.2 Réglage de flammes du brûleur ........................................................... 37 11.0 DÉPANNAGE........................................................................... 40 11.1 Système à allumage électronique........................................................ 40 11.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt)..................... 42 12.0 ENTRETIEN............................................................................. 44 12.1 Chambre de combustion......................................................................... 44 12.2 Ventilateur (optionnel)............................................................................. 44 12.3 Conduits de cheminée............................................................................. 44 12.4 Fenêtre vitrée............................................................................................... 44 12.5 Système de brûleur et veilleuse............................................................ 45 13.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE........................................ 46 GARANTIE À VIE LIMITÉE............................................................... 48 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces TABLE DES MATIÈRES 5 1.0 INTRODUCTION 1.1 Certification de l’appareil Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes : • ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters (en anglais seulement) • CSA 2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes (en anglais seulement) Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada). 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel. Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées : 1.2.1 Installation de détecteurs de monoxyde de carbone Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié. Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé. 1.2.2 Détecteurs de monoxyde carbone approuvés Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Accounting Standards). 1.2.3 Plaque signalétique doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION). 1.2.4 Inspection L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4. 1.2.5 Exemptions Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10”titulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles. 1.2.6 Exigences pour les fabricants 1.2.6.1 Système de cheminée (conduit d’évacuation) fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants. 1.2.6.2 Système de cheminée (conduit d’évacuation) non fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et, Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est terminée. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds au-dessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INTRODUCTION 7 2.0 SPÉCIFICATIONS 2.1 Puissances de chauffage Gaz naturel Gaz propane Puissance Minimum 24 500 BTU/h (7,2 kW) 24 500 BTU/h (7,2 kW) Puissance Maximum 15 500 BTU/h (4,5 kW) 19 000 BTU/h (5,6 kW) Pression au manifold (réglage Max.) 3,5 po W.C. (0,87 kPa) 10 po W.C. (2,49 kPa) Pression au manifold (réglage Min.) 1,6 po W.C. (0,40 kPa) 6,4 po W.C. (1,59 kPa) #43 #54 Dim. d’orifice du brûleur 2.1.1 Installations à hautes altitudes Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.1.1.1 Aux Ètats-Unis Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. 2.1.1.2 Au Canada Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.2 Spécifications électrique • La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation électrique de 120 V c.a., 60 Hz et 6 ampère. • Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques. • L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun interrupteur. 8 SPÉCIFICATIONS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 2.3 Dimensions de l’appareil VUE DU DESSUS 7¼” (185mm) 165⁄16” (414mm) CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DRIOT VUE DE L’AVANT 169⁄16” (421mm) 197⁄8” (505mm) 7¼” (185mm) 111⁄8” (283mm) 26¾” (680mm) 67⁄8” (175mm) 227⁄16” (570mm) 1313⁄16” (351mm) Figure 2.1, Dimensions de l’appareil #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces SPÉCIFICATIONS 9 2.4 Dimensions des écrans pare-étincelles AVERTISSEMENT : Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. Voir la section 7.1 Installation de l’écran pare-étincelles á la page 23 pour les instructions d’installation. Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil. Sueles des portes certifiées pour cet appareil doivent être utilisées. 22¼” (564mm) 181⁄16” (459mm) 181⁄16” (459mm) OP18A-POL 10 SPÉCIFICATIONS 22¼” (564mm) 22” (559mm) 177⁄8” (454mm) OP18-POL Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces OP18-SCR #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 3.0 ENCADREMENT 3.1 Choix d’emplacement du foyer AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation. • Ce foyer doit être posé directement sur une surface en bois ou en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart) dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. • Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher. • Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira. 3.2 Support et protection de plancher RISQUE D’INCENDIE : NE PAS installer directement sur du tapis (moquette), du vinyle ou un matériau combustible autre que le bois. • Installez le foyer sur une surface dure en métal ou en bois, dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. • Si l’appareil doit être installé au-dessus niveau du plancher, une plateforme solide et continue doit être construite en-dessous de l’appareil. • Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de finition de l’âtre (pierre, brique, etc.) au moment de fabriquer la plateforme du foyer. Le bas du foyer doit être de niveau avec l’âtre finie, pour pouvoir installer correctement l’écran pareétincelles. • Construire l’âtre aux dimensions et hauteur désirées. Si vous installez une protection de plancher (extension d’âtre) sous le foyer, le plancher peut être en matériaux combustibles. #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 11 3.3 Dégagements aux matériaux combustibles Table 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles À partir du coin sur le dessus du foyer au mur latéral À partir du coin sur le dessus du foyer au mur arrière Dessus du foyer au plafond Surface supérieure de tuyau horizontal 1 po 5 po 37-1/4 po 3-1/8 po 131⁄8” (334mm) 1” (25mm) 25 mm 127 mm 946mm 80mm 14½” (369mm) 1” (25mm) 5” (127mm) 1” (25mm) Figure 3.1, Options d’installation typiques 12 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 3.4 Encadrement de la terminaison d’évacuation 31⁄8” (80mm) IMPORTANT : L’emplacement du chapeau d’évacuation doit respecter les directives de la section PLAFOND AVERTISSEMENT : N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE DANS LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL. 3.4.1 Terminaisons verticales ATTENTION : Zone de transfert d’air froid. La châsse isolante ou cloisonnée («chase») entourant le foyer et le conduit d’évacuation doit être conforme à tous les dégagements décrits dans ce manuel et être construite conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce. • Suivez les instructions d’installation du fabricant de cheminée pour l’encadrement d’une terminaison verticale. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 37¼” (946mm) 57¼” (1454mm) 3.4.2 Terminaisons horizontales IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de conduit horizontal. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. 1. Mesurer la distance entre le plancher du foyer et le centre du point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. Les coudes mentionnés dans la liste des systèmes (conduits) de cheminée approuvés pour cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter les instructions du fabricant du système de cheminée pour déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajuster les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu mural doit traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements exigés. 2. Découper et encadrer une ouverture dans le mur permettant d’assurer le niveau horizontal du conduit de cheminée, à la hauteur du coupe-feu mural. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 3. Pour installer le conduit de cheminée, suivre les instructions d’installation du fabricant du conduit de cheminée. #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Figure 3.2, Encadrement de la terminaison d’évacuation Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 13 3.5 Installation du foyer extérieur couvert 3.5.2 Exigences L’installation d’un foyer extérieur couvert permet d’installer le foyer dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact direct des précipitations. • L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité (protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues par l’installation du foyer. Voir la Figure 3.4. Suivez les instructions et illustrations ci-dessous pour la procédure d’installation. Les schémas servent à titre de référence seulement, car votre foyer peut différer de celui des schémas. • L’utilisation de ce type de foyer est approuvée pour des températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C). • Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité [Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]). • Tous les dégagements et exigences du manuel d’installation doivent être respectés. 3.5.1 Écrans pare-étincelles Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement tendance à s’oxyder et à se décolorer. A B CÔTE DU FOYER C L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer. DEVANT DU FOYER C La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C), doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer. EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds au-dessus de la base du foyer, alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit, de CHAQUE côté du foyer (C), doit dépasser de 5 pieds ou plus. Figure 3.3, Installation du foyer extérieur couvert 1 14 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 INTÉRIEUR L’ENVELOPPE CONTINUE DU BÂTIMENT ET LA MEMBRANE D’ÉTANCHÉITÉ NE DOIVENT PAS ÊTRE INTERROMPUES PAR L’INSTALLATION DU FOYER NT EA ÉG OT PR S À ÉS AL RIE ÔT IM PÉ X C IN M M TE AU IT IN E T TO S T T- DE AN V AN L’A AV AVANT-TOIT MINIMAL PROTÉGEANT DES INTEMPÉRIES À L’AVANT ET AUX CÔTÉS EXTÉRIEUR INTÉRIEUR AVANT-TOIT MINIMAL PROTÉGEANT DES INTEMPÉRIES À L’AVANT ET AUX CÔTÉS NT EA ÉG OT PR S À ÉS AL RIE ÔT IM PÉ X C IN M M TE AU IT IN ET TO S T T- DE AN V L’A AN AV STRUCTURE AUTOPORTANTE (ENCEINTE ÉTANCHE AUX INTEMPÉRIES) Figure 3.4, Installation du foyer extérieur couvert 2 #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 15 4.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 4.1 Conversion de gaz Les kits de conversion de gaz sont vendus séparément. ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1. Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz naturel. Si vous le convertissez au gaz propane (GPL), suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. 4.2 Installation de la conduite de gaz AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié. NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel. • Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution, consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité. • Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po x 36 po (914 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel. • Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le fonctionnement du ventilateur. • Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes de calibrage appropriées («rating methods»). Tableau 4.1, Pressions de gaz à l’entrée (OAK-18-LE) Combustible Gaz naturel Gaz propane (GPL) Pression de gaz à l’entrée (Minimum) Pression de gaz à l’entrée (Maximum) 5 po WC (1,25 kPa) 7 po (1,74 kPa) recommandé 10,5 po WC (2,62 kPa) 12 po WC (2,99 kPa) recommandé 13 po WC (3,24 kPa) Tableau 4.2, Pressions de gaz à l’entrée (OAK-18-MV) Combustible Gaz naturel Gaz propane (GPL) Pression de gaz à l’entrée (Minimum) Pression de gaz à l’entrée (Maximum) 5 po WC (1,25 kPa) 7 po (1,74 kPa) recommandé 10,5 po WC (2,62 kPa) 11 po WC (2,74 kPa) recommandé 13 po WC (3,24 kPa) 16 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 5.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 5.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. Ouverture d’évacuation Chapeau approuvé Minimum 12 po (30,5cm) Conduit d’évacuation approuvé H x 12 Pente du toit = x/12 H - Hauteur minimum entre le toit et l’ouverture d’évacuation la plus basse Figure 5.1 Hauteur Minimum (H) Pente du toit Pieds Mètres Plat à 6/12 1.0 0.30 Plus de 6/12 jusqu’à 7/12 1.25 0.38 Plus de 7/12 jusqu’à 8/12 1.5 0.46 Plus de 8/12 jusqu’à 9/12 2.0 0.61 Plus de 9/12 jusqu’à 10/12 2.5 0.76 Plus de 10/12 jusqu’à 11/12 3.25 0.99 Plus de 11/12 jusqu’à 12/12 4.0 1.22 Plus de 12/12 jusqu’à 14/12 5.0 1.52 Plus de 14/12 jusqu’à 16/12 6.0 1.83 Plus de 16/12 jusqu’à 18/12 7.0 2.13 Plus de 18/12 jusqu’à 20/12 7.5 2.27 Plus de 20/12 jusqu’à 21/12 8.0 2.44 #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 17 5.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. O INDIQUE OÙ L’INSTALLATION N’EST PAS PERMISE E D C H G J K B B N A L P F M I Figure 5.2, Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation Canada États-Unis A Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon 12 po (30 cm) B Porte ou fenêtre ouvrante 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) C Fenêtre fermée ne permanence 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* D Soffite ventilé 24 po (61 cm)* 24 po (61 cm)* E Soffite non ventilé 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm) F Coin extérieur 0 po (0 cm)* 0 po (0 cm)* G Coin intérieur 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* H Compteur / régulateur de gaz 3 pi (914 mm) de distance horizontale, mesurée à partir du milieu du régulateur, sur une hauteur de 15 pi (4,57 m). * I Sortie d’évent du régulateur de gaz J Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout autre appareil K Prise d’air de ventilation mécanique 3 pi (91 cm) * 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) 6 pi (1,83 m) 3 pi (914 mm) au-dessus, si à moins de 10 pi (3,05 m) de distance horizontale. Massachusetts: 10 pi (3 m) L Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public 7 pi (2.13 m)† * M Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon 12 po (30 cm)‡ 12 po (30 cm) N Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) O Entre deux terminaisons d’évacuation verticales 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) P Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) * Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. † La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations. ‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé). 18 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 6.0 CONDUIT D’ÉVACUATION 6.1 Systémes de cheminée approuvés Fabricants de systèmes de cheminée Systèmes de chimnées (4 po x 6-5/8 po) Terminaison American Metal Products Ameri-Vent Horizontale et verticale BDM Pro-Form sauf chapeau 940265 Horizontale et verticale ICC EXCELDirect Horizontale et verticale Metal Fab Direct Vent Chimney Horizontale et verticale Olympia Venting Supply, Inc. Ventis Direct Vent Horizontale et verticale Selkirk Direct Temp Horizontale et verticale Simpson DuraVent DV-GS sauf 46DVASNK14 Horizontale et verticale 6.3 Coudes • Maximum permis 5 coudes de 90° • Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1) coude de 90°. 6.2 Conduit d’évacuation exigences Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit d’évacuation et le type de combustible utilisé. • Ce foyer est conçu pour utiliser l’un ou l’autre des systèmes de cheminée suivants, sans besoin d’adaptateur additionnel. • Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation spécifiées dans ce manuel. • Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé. • Un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Ces coupe feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 6.2.1 Dégagements du conduit d’évacuation Table 6.1, Dégagements aux matériaux combustibles Dégagements des surfaces Sur tous les côtés Tout conduit d’évacuation vertical approuvé 1 po (25 mm) Table 6.2, Dégagements aux matériaux combustibles Dégagements des surfaces Conduit horizontale Au haut 1 po (25 mm) #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Au bas 1 po (25 mm) Sur tous les côtés 1 po (25 mm) Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 19 6.4 Restriction d’évacuation 6.4.2 Restricteur du déflecteur La terminaison verticale peut créer des flammes actives et compactes. Pour obtenir l’apparence des flammes désirée, le conduit d’évacuation peut être restreint par une plaque de restriction (fournie dans le paquet de composants) et/ou en ajustant le restricteur intégré au déflecteur du foyer. Le restricteur du déflecteur est préréglé par le fabricant en position pour le gaz naturel avec conduit d’évacuation horizontal minimum. Le restricteur du déflecteur est préréglé par le fabricant pour avec le gaz naturel et un conduit d’évacuation horizontal minimum. Hussong Manufacturing a établi les réglages recommandés du restricteur du déflecteur pour les configurations d’évacuation décrites aux pages suivantes. Pour ajuster le restricteur du déflecteur : Hussong Manufacturing a établi des recommandations de restriction d’évacuation pour les configurations d’évacuation décrites aux pages suivantes. Pour une apparence de flammes optimale, veuillez suivre les recommandations de restriction d’évacuation aux pages suivantes. 6.4.1 Installation et/ou modification de la plaque de restriction 1. Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. 2. Retirez et conservez la vis de réglage du restricteur du déflecteur, et ajuster ce dernier pour obtenir l’apparence de flammes désirée. 3. Fixez en place le restricteur du restricteur avec la vis retirée précédemment. 4. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. Ce restricteur d’évacuation (inclus dans le paquet de composants du foyer) peut être utilisé pour obtenir l’apparence de flammes désirée avec toute configuration d’évacuation comportant plus de 6 pieds (1,83 m) de conduit vertical. donne les recommandations sur le restricteur d’évacuation en fonction de l’apparence des flammes du brûleur, et les instructions d’installation du restricteur lorsque le conduit d’évacuation est déjà installé. PLAQUE DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS ET GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE TUYAU D’ÉVACUATION Figure 6.1, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation 20 CONDUIT D’ÉVACUATION Figure 6.2 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 6.5 Évacuation sur le dessus NOTE : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal. 6.5.1 Terminaisons verticales Table 6.3, Terminaisons verticales - Min / Max (NG/GPL) Longueur verticale minimum 3 pi Longueur verticale maximum 914 mm 50 pi 15,2 m Table 6.4, Restriction recommandée pour conduits d’évacuation verticaux Type de gaz Configuration d’évacuation Position du déflecteur Restricteur d’évacuation Gaz naturel Vertical minimum Réglage (5) Installer le restricteur Retirer la découpe centrale Gaz naturel Vertical maximum Réglage (5) Installer le restricteur Retirer la découpe centrale Propane Vertical minimum Réglage (5) Installer le restricteur Retirer la découpe centrale Propane Vertical maximum Réglage (5) Installer le restricteur Retirer la découpe centrale #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 CHAPEAU DE CHIMINÉE Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces 50’ (15,24m) 36” (914mm) CONDUIT D’ÉVACUATION 21 6.6 Conduit d’évacuation combiné (V/H) 48” (1219mm) IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal. NOTE: Si vous utilisez un chapeau-périscope (snorkel) pour une terminaison horizontale, l’installation section de conduit verticale exige une longueur minimum de 12 po (305 mm) avant l’utilisation d’un coude. 6” (152mm) COUDE 90° Table 6.5, Terminaisons horizontales d’élévation verticale minimum Élévation verticale minimum 24 po Course horizontale minimum 610 mm 6 po Course horizontale maximum 152 mm 48 po 24” (610mm) 1219 mm CHAPEAU DE CHIMINÉE Table 6.6, Conduits d’évac. combinés - Vertical max. / Horizontal max. Élévation verticale maximum 25 pi Course horizontale maximum 7,6 m 25 pi Longueur totale 7,6 m 50 pi 15,2 m Maximum permis : 5 coudes de 90° Table 6.7, Restriction recommandée pour conduits d’évacuation combinés Type de gaz Configuration d’évacuation Position du déflecteur Restricteur d’évacuation Gaz naturel Vert. min / horiz. min Réglage (3) Aucun Gaz naturel Vert. min / horiz. max Réglage (1) Aucun Gaz naturel Vert. max / horiz. max Réglage (5) Installer restricteur Propane Vert. min / horiz. min Réglage (2) Aucun Propane Vert. min / horiz. max Réglage (5) Aucun Propane Vert. max / horiz. max Réglage (5) Installer restricteur Figure 6.3, Conduit d’évacuation combiné Gaz naturel et propane (V/H) 22 CONDUIT D’ÉVACUATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 7.0 PRÉPARATION DU FOYER 7.1 Installation de l’écran pare-étincelles 7.2 Vitre (avec cadre) 7.1.1 Pare-étincelles (OP18-SCR) 1. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du foyer. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce foyer si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le replacement de la vitre (avec cadre) doit être fait par un personnel d’entretien certifié ou qualifié. 2. Alignez les languettes en «L», situées à l’arrière du pareétincelles, avec les fentes du châssis du foyer. 7.2.1 Retrait de la vitre (avec cadre) 3. Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. 1. Retirez l’écran pare-étincelles. 2. 4. Pour retirer le pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des fentes. Repérez les poignées à ressort retenant le cadre de la vitre au bas du foyer. 3. Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le bas, pour relâcher le cadre de la vitre. 4. Soulevez le cadre de la vitre et retirez-le des (2) languettes au haut du foyer. 7.1.2 Garniture de façade (OP18POL et OP18-APOL) 1. S’il est installé, retirez le pare-étincelles. 2. Centrez la garniture de façade par-dessus le pare-étincelles (retiré). 3. Repérez les (4) languettes de la garniture de façade. Pliez à la main les languettes pour fixer la garniture de façade au pareétincelles. 4. Repérez les (4) fentes situées de chaque côté du châssis du foyer. 5. Alignez les languettes en «L», situées à l’arrière du pareétincelles, avec les fentes du châssis du foyer. 6. Soulevez légèrement le pare-étincelles pour insérer les languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place. 7. Pour retirer le pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des fentes. 7.2.2 Installation de la vitre (avec cadre) 1. Placez le haut du cadre de vitre sur les languettes de fixation au haut du foyer. 2. Tirez les poignées inférieures et déplacez-les vers le haut, pour fixer le bas du cadre de vitre. 3. Réinstallez l’écran pare-étincelles. LES POIGNÉES À RESSORT Figure 7.1 Figure 7.2 #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 23 7.3 Installation du jeu du bûches nº OP18-500 ATTENTION : Ne placez pas les bûches ou la roche de lave directement sur les trous perforés du brûleur. Un positionnement incorrect des bûches peut affecter l’apparence des flammes et causer un excès de suie qui s’accumulera sur les bûches et la vitre. NOTE : Les numéros de bûche sont marqués au bas de chaque bûche. Consultez les instructions et illustrations suivantes, pour les positionner correctement. • Si vous prévoyez effectuer une conversion au gaz propane (GPL), faites-le maintenant, avant d’installer le jeu de bûches et les braises (et/ou autre kit ou média) sur le brûleur. Suivez les instructions fournies avec le kit (vendu séparément). 1. Alignez les trous au bas de bûche OP18-1 avec les tiges de position situées sur le plateau de brûleur à l’arrière de la 2. 3. 4. 5. 6. chambre de combustion. Poussez le bûche pour les enfoncer sur les tiges de position. Alignez les trous au bas des bûches OP18-2 et OP18-3 avec les tiges de position situées sur le du brûleur. Poussez les bûches pour les enfoncer sur les tiges de position. Alignez le tige de position au bas de bûche OP18-4 avec le trou dans bûche OP18-2. Positionnez en les alignant avec les encoches de la bûches de base, tel que montré. Alignez le tige de position au bas de bûche OP18-6 avec le trou dans bûche OP18-3. Positionnez en les alignant avec les encoches de la bûches de base, tel que montré. Alignez la bûche OP18-5 avec le encoche de la bûche OP18-2, tel que montré. Pour simuler la braise, distribuez la roche de lave sur le déflecteur d’air situé à l’avant du brûleur. Figure 7.3 Figure 7.4 24 PRÉPARATION DU FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 7.4 Retrait et installation du panneau de contrôle AVERTISSEMENT : Si un brûleur ou veilleuse a été allumé, utilisez une protection pour éviter des brûlures ou dommages matériels, avant de démonter des composants. ATTENTION : Vérifiez tous les joints de raccordement de gaz (préfabriqués ou faits sur place), avec de l’eau savonneuse. 7.4.1 Retrait du panneau de contrôle 1. 2. Coupez et/ou débranchez l’alimentation électrique. Repérez le robinet d’arrêt de gaz manuel (installé par votre technicien). Fermez ce robinet d’arrêt en le tournant à la position OFF (sens horaire). 3. Déconnectez tous les fils des composants optionnels (ex. thermostat, interrupteur mural) connectés aux bornes supérieure et inférieure de la valve de contrôle de gaz OU débranchez tous composants de la prise de courant et déconnectez tous faisceaux de câbles reliés à la valve de gaz. 4. Retirez le pare-étincelles et le cadre vitré. 5. Retirez le jeu de bûches. 6. Retirez l’écran thermique de la veilleuse. 7. Retirez les (3) vis retenant le déflecteur d’air situé à l’avant du brûleur (tel que montré à la figure du haut). 8. Retirez les (3) vis (sous le déflecteur d’air retiré précédemment) retenant le plateau du brûleur au plancher de la chambre de combustion. 9. Retirez les (3) vis à l’arrière de la chambre de combustion, qui retiennent le brûleur et le plateau du brûleur. 10. Retirez le tube-venturi de l’orifice du brûleur, et retirez le brûleur et le plateau du brûleur de la chambre de combustion. 11. Retirez et conservez les (8) vis retenant le panneau de contrôle. Soulevez le panneau de contrôle et le module de contrôle et sortez-les de la chambre de combustion, en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité situé en dessous. (3) VIS RETENANT LE DÉFLECTEUR D’AIR (3) VIS RETENANT L’ENSEMBLE DE BRÛLEUR AU PLANCHER DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION (3) VIS RETENANT L’ENSEMBLE DE BRÛLEUR À L’ARRIÈRE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION 7.4.2 Installation du panneau de contrôle 1. Placez le module de contrôle dans la chambre de combustion, en alignant les trous du panneau de contrôle avec les trous au plancher de la chambre de combustion. 2. Fixez le panneau de contrôle à la chambre de combustion en utilisant les (8) vis retirées précédemment. 3. Positionnez le tube-venturi sur l’orifice du brûleur. 4. Alignez les trous du plateau du brûleur avec les trous à l’arrière et au plancher de la chambre de combustion. Fixez en place avec les (6) vis retirées précédemment. 5. Réinstallez les (3) vis du déflecteur d’air, retirées précédemment. 6. Réinstallez l’écran thermique de la veilleuse. 7. Réinstallez le jeu de bûches. 8. Reconnectez tous les fils des composants optionnels aux bornes supérieure et inférieure de la valve de contrôle de gaz, OU reconnectez tous les faisceaux de câbles à la valve de contrôle de gaz. Rebranchez dans la prise de courant tous les composants débranchés précédemment. 9. Réinstallez le cadre vitré et le pare-étincelles. 10. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position ON (sens antihoraire). 11. Rétablissez et/ou rebranchez l’alimentation électrique. 12. Vérifiez le positionnement du jeu de bûches, et le bon fonctionnement du foyer et de tous les composants électriques. Figure 7.5, Retrait et installation du panneau de contrôle #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 25 8.0 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. des fils à bas voltage, partant du module de contrôle jusqu’au lieu d’installation du composant optionnel. AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre êlectrique : Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurez-vous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil. 8.1 Spécifications électriques ATTENTION: LA CONNEXION POUR COMPOSANT OPTIONNEL (INTERRUPTEUR MURAL OU THERMOSTAT) UTILISE DES PILES OU DU COURANT CONTINU BAS VOLTAGE. NE JAMAIS BRANCHER DU COURANT ALTERNATIF 120 OU 240 VOLTS C.A. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). • • Déterminez si l’appareil et sa valve de gaz utilisent un système à allumage électronique ou une veilleuse à allumage continu, en repérant la valve de gaz et ses contrôles. Pour accéder à la valve de gaz, soulevez le couvercle de la valve de gaz, au bas du foyer. Figure 8.1 Les appareils munis d’une veilleuse à allumage continu possèdent un bouton d’allumage piézo noir. Les appareils munis d’un système à allumage électronique n’ont pas ce bouton. 8.2 Exigences de câblage 8.2.1 Système à allumage électronique • Le module de contrôle IFC exige une alimentation électrique de 120 V et/ou le bloc-piles de secours pour fonctionner. Le bloc-piles de secours fera fonctionner seulement le brûleur. Les composants optionnels ne fonctionneront pas avec le bloc-piles de secours. • Si vous le désirez, un thermostat ou un interrupteur mural peut être installé pour contrôler le brûleur, en utilisant des fils à bas voltage. • Facultatif : Il est possible de désactiver l’interrupteur ON/ OFF qui allume/éteint le brûleur, en déconnectant les fils (de l’interrupteur ON/OFF) qui sont connectés au module de contrôle (Figure 8.3). • Si les fils de l’interrupteur ON/OFF ne sont pas déconnectés, celui-ci doit être à OFF pour que les composants optionnels fonctionnent. Si l’interrupteur ON/OFF est à ON, le brûleur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit éteint par l’interrupteur ON/OFF. Aucun composant optionnel (thermostat ou interrupteur mural) ne pourra éteindre le brûleur s’il a été allumé par l’interrupteur ON/OFF. • L’optionnel support de montage du récepteur à distance peut être installé sur le côté du compartiment de contrôle en utilisant (2) vis. Voir la Figure 8.1. • Si vous prévoyez utiliser un interrupteur mural (ON/OFF) ou un thermostat, installez-le au mur, à un endroit pratique près du foyer. Suivez les instructions fournies avec le kit du composant optionnel. • Si vous désirez installer un composant optionnel, faites passer 26 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 8.2.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt) ATTENTION: Ne connectez aucun fil à haut voltage (115V) à la valve de contrôle de gaz. • Le système millivolt de la valve de contrôle de gaz ne requiert pas d’alimentation électrique 110-120 V c.a. pour fonctionner. • Si vous le désirez, un thermostat ou un interrupteur mural peut être installé pour contrôler le brûleur, en utilisant des fils à bas voltage. • Facultatif : Il est possible de désactiver l’interrupteur ON/ OFF qui allume/éteint le brûleur, en déconnectant les fils (de l’interrupteur ON/OFF) qui sont connectés à l’arrière de la valve de gaz (Figure 8.5). • Si les fils de l’interrupteur ON/OFF ne sont pas déconnectés, celui-ci doit être à OFF pour que les contrôles optionnels fonctionnent. Si l’interrupteur ON/OFF est à ON, le brûleur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit éteint par l’interrupteur ON/OFF. Aucun composant optionnel (thermostat ou interrupteur mural) ne pourra éteindre le brûleur s’il a été allumé par l’interrupteur ON/OFF. • Si vous prévoyez utiliser un interrupteur mural (ON/OFF) ou un thermostat, installez-le au mur, à un endroit pratique près du foyer. Suivez les instructions fournies avec le kit du composant optionnel. • L’optionnel support de montage du récepteur à distance peut être installé sur le côté du compartiment de contrôle en utilisant (2) vis. Voir laFigure 8.2. • Si vous désirez installer un composant optionnel, faites passer des fils à bas voltage, partant de la valve de contrôle de gaz jusqu’au lieu d’installation du composant optionnel. Figure 8.2 #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DES INFORMATION ÉLECTRIQUES 27 VEILLEUSE ALLUMEUR BLOCK-PILES DE SECOURS INTERRUPTEUR ON/OFF MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL (EN «Y») DÉTECTEUR DE FLAMME FICHE DE BRANCHEMENT COMMUTATEUR IPI/CPI 886 PROFLAME VEILLEUSE BRÛLEUR Figure 8.3 L’ASSEMBLAGE DE FILS (non inclus) VEILLEUSE ALLUMEUR DÉTECTEUR DE FLAMME BLOCK-PILES DE SECOURS MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL (EN «Y») FICHE DE BRANCHEMENT INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE DE VEILLEUSE (IPI/CPI) 886 PROFLAME VEILLEUSE BRÛLEUR Figure 8.4 28 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 THERMOPILE THERMOCOUPLE ALLUMEUR PIÉZO VEILLEUSE INTERRUPTEUR ON/OFF Figure 8.5 THERMOPILE THERMOCOUPLE ALLUMEUR PIÉZO VEILLEUSE L’ASSEMBLAGE DE FILS (non inclus) Connectez les connecteurs appropiés aux fils de l’interrupteur mural / thermostat, et connectez aux bornes supérieure et inférieure du robinet de gaz marquees «TH / TPTH» Figure 8.6 #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DES INFORMATION ÉLECTRIQUES 29 8.3 Installation le kit de ventilateur optionnel nº OP18-028 AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre êlectrique : Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurez-vous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil. ATTENTION: L’installation de ce ventilateur doit être effectuée seulement par un installateur qualifié. Assurez-vous de déclencher le disjoncteur principal du bâtiment (pour couper tout courant électrique), avant d’effectuer des travaux sur de lignes électriques. IMPORTANT: Ce ventilateur ne fonctionneront pas tant que le contrôle de vitesse n’est pas positionné à «ON» et qu’une chaleur suffisante ne soit appliquée à l’interrupteur thermostatique. Le ventilateur démarreront et s’arrêteront automatiquement, lorsque le foyer chauffera et se refroidira. Réglez le ventilateur à la vitesse désirée, pendant que ceux-ci fonctionnent. • On recommande de prévoir une prise de courant électrique installée près du foyer. Ce kit optionnel inclut : (1) Ensemble de ventilateurs (préinstallés) Interrupteur thermostatique avec aimant de fixation (2) Vis à tête Phillips (noires) Boîte de contrôle de vitesse avec cordon de 5 pi (1524 mm) Retirez l’écran pare-étincelles et l’écran thermique se trouvant sous la chambre de combustion. 2. Repérez les (4) tiges de fixation en dessous du foyer à l’arrière. 3. Insérez l’ensemble de ventilateurs sous le foyer, et soulevezle en alignant les (4) trous et fentes de fixation du support de ventilateurs vis-à-vis les tiges de fixation sous la chambre de combustion. Fixez en place avec (4) écrous (fournis). 4. Fixez la boîte de contrôle de vitesse au côté gauche du support du robinet de gaz, en alignant les fentes de la boîte aux trous du support. Fixez en place avec (2) vis à tête Phillips noires (fournies). 5. Placez l’interrupteur thermostatique (avec aimant de fixation) au bas de la chambre de combustion. 6. Branchez le cordon de ventilateur dans la prise de courant de la boîte de contrôle de vitesse. 7. Branchez le cordon de la boîte de contrôle de vitesse dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. 8. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. 9. Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens antihoraire (sens inverse des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce qu’il «clique». Ceci est la position «OFF» (Arrêt). Positionnez le contrôle de vitesse à «ON» (Marche), en tournant le bouton en sens horaire (sens des aiguilles d’une montre), après avoir dépassé le «clic» : ceci est la position du réglage le plus élevé. MISE À LA TERRE MISE À LA TERRE Figure 8.7 INTERRUPTER THERMOSTATIQUE (4) Écrous de fixation 1. 30 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES INTERRUPTER THERMOSTATIQUE POSITION DE L’INTERRUPTEUR THERMOSTATIQUE Avant d’ajuster la position de l’interrupteur thermostatique, la fiche à 3 broches du cordon de ventilateur doit être débranchée de la prise de courant. Ajustez la position de l’interrupteur thermostatique à un endroit «plus chaud» sous la chambre de combustion pour démarrer le ventilateur plus tôt, ou déplacez-le à un endroit «moins chaud» (sous la chambre de combustion) pour démarrer le ventilateur plus tard. Le ventilateur démarre lorsque le capteur de température de l’interrupteur thermostatique atteint 110°F, et il s’arrête lorsque le capteur de température atteint 90°F. Après ce repositionnement, branchez la fiche à 3 broches du cordon de ventilateur dans la prise de courant. Figure 8.8 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 9.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 9.1 Instructions d’allumage (OAK-18-LE) • Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture. • Ce foyer peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit, en raison de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n’affectenullement le rendement ou la durée de vie de ce foyer. POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies. A. B. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la veilleuse à la main. AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions. • C. D. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. Ne pousser ou torner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un icendie. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. AVERTISSEMENT ATTENTION Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz inflammables). INSTRUCTIONS D’UTILISATION ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus. 1. Réglez le thermostat à la température la plus basse (si applicable). 2. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil. 3. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la veilleuse à la main. 4. Localisez l’interrupteur «ON/OFF» et mettez à la position «OFF». 5. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. 6. Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF. 7. Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis sentez s’il y a du gaz, surtout au plancher. Si vous sentez du gaz, ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun gaz, allez à l’étape suivante. 8. Tournez le robinet en sens antihoraire à la position ON. 9. Mettez l’interrupteur «ON/OFF» en position «ON». 10. 11. 12. Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil. Réglez le thermostat à la température désirée. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur en gaz. OFF ON POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL 1. 2. 3. Réglez le thermostat à la température la plus basse. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, avant d’effectuer de l’entretien. Appuyez sur l’interrupteur «ON/OFF» pour le mettre à «OFF». #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 4. 5. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 31 9.1.2 Sélection du mode d’allumage de la veilleuse (IPI/CPI) Le modèle OAK-18-LE (avec valve de gaz à allumage électronique) a l’option d’une veilleuse à allumage continu (permanent). Ce dispositif permet de faire passer la veilleuse du mode d’allumage intermittent (IPI) au mode d’allumage continu (CPI). La veilleuse à allumage continu maintient la chambre de combustion chaude et établit un tirage dans le conduit de cheminée, permettant d’allumer le brûleur sans perturbation grâce à un tirage constant. L’interrupteur ON/OFF «B» et le commutateur IPI/CPI «P» sont situés à l’arrière du foyer. Voir à la Figure 9.1. • Pour le mode de veilleuse à allumage intermittent (IPI), réglez le commutateur IPI/CPI à OFF. La veilleuse et le brûleur peuvent s’allumer et s’éteindre automatiquement, avec ce commutateur IPI/CPI à OFF. • Pour le mode de veilleuse à allumage continu (CPI), réglez le commutateur IPI/CPI à ON. Ceci allumera seulement la veilleuse. La veilleuse restera allumée lorsque l’interrupteur ON/OFF est réglé en position OFF. 9.1.2.1 Minuterie 7 jours du système de contrôle SIT (LE) Pour les régions qui nécessitant l’installation de minuterie 7 jours du système de contrôle (contactez votre détaillant local pour voir si cela s’applique à votre installation), le modèle OAK-18-LE (avec valve de gaz à allumage électronique) est muni dotée d’une minuterie réglée pour 7 jours consécutifs qui commence à compter dès que la veilleuse est allumée. • Si votre système Proflame 2 est réglé à CPI (veilleuse à allumage continu) et que durant 7 jours consécutifs, le brûleur n’a pas été allumé, la veilleuse s’éteindra mais l’interrupteur à bascule CPI/IPI de la veilleuse marqué ‘P’ (Pilot) restera positionné à ON (voir les figures ci-dessous). • Pour réactiver le système en mode CPI, vous devez repositionner manuellement l’interrupteur à bascule de la veilleuse, comme suit : mettez l’interrupteur à bascule ‘P’ à la position OFF, puis à ON, pour réactiver le mode CPI. • Ceci est un dispositif de sécurité standard du système SIT Proflame 2. • Après avoir réactivé le mode CPI, la minuterie 7 jours sera remise à zéro et recommencera à compter. Si au cours des 7 jours suivants votre brûleur est rallumé, le système remettra la minuterie à zéro pour un autre délai de 7 jours. Voir la section 10.1.1 ci-dessus pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré. Pour les instructions d’utilisation de l’appareil, suivez les instructions de la page précédente. Figure 9.1 9.1.1 Réglages de flamme Le modèle OAK-18-LE (avec valve de gaz à allumage électronique) est équipé d’un bouton de modulateur de pression «HI/LO» pour ajuster manuellement la hauteur des flammes et la puissance de chauffage. • Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder le robinet de contrôle de gaz et le bouton de modulateur de pression «HI/LO». • Pour ajuster, tournez le bouton «HI/LO» en sens antihoraire à la position LO, ou tournez le en sens horaire à la position HI, jusqu’à ce que vous obtenez l’apparence des flammes et la puissance de chauffage désirés. BOUTON DE MODULATEUR DE PRESSION «HI/LO» Figure 9.2 32 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 9.2 Instructions d’allumage (OAK-18-MV) POUR PLUS DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies. A. Respectez les instructions ci-dessous à la lettre. B. AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tente d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. AVERTISSEMENT Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz inflammables). Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur cet appareil, ni près de celui-ci. • C. D. Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si li manette restee coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. ATTENTION Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. 2. Réglez le thermostat au réglage de températe le plus basse. 3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 4. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder aux contrôles de gaz. 5. Poussez légèrement le bouton de réglage dez et tournez en sens horaire à la position OFF. NOTE: Pour tourner le bouton de gaz de la PILOT à OFF, il faut d’abord l’enfoncer légèrement. Ne le forcez pas. 6. 7. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler on odeur de gaz. Si vous sentes une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette éttiqutte. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. Repérez la veilleuse - suivez le tube métallique qui part du dispositif de contrôle de gaz (situé à l’intérieur de la chambre de combustion). 8. Appuyez légèrement sure le bouton de réglage dez et tournez sens antihoraire jusqu’à PILOT. 9. Enfoncez complètement le bouton de réglage et, tout en le • • tenant enfoncé, appuyez 2 ou 3 fois sur le bouton de l’allumeur piézo jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Continuez de tenir enfoncé le bouton de réglage de gaz durant (1) minute après avoir allumé la veilleuse. Relâchez le bouton de réglage de gaz et il ressortira immédiatement. La veilleuse devrait rester allumée. Si la veilleuse s’éteint, répétez les étapes 5 à 10. Si le bouton ne revient pas à sa position initiale lorsque vous le relâchez, arrêtez et appelez immédiatement votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton de réglage de gaz à OFF et appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. 10. Poussez légèrement sur le bouton de réglage de gaz tournet en sens antihoraire jusqu’à ON. 11. Remettre le couvercle de valve de contrôle de gaz en place. 12. Mettez l’appareil sous tension. 13. Réglez le thermostat à la température désirée. BOUTON DE RÉGLAGE DE GAZ MONTRÉ EN POSITION «OFF» COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat à la température la plus basse. 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut procéder à l’entretien. 4. Poussez légèrement le bouton de réglage dez et tournez en sens horaire à la position OFF. 3. Soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour 5. Remettre le couvercle en place. #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 accéder aux contrôles de gaz. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 33 9.2.1 Emplacement de l’interrupteur ON/OFF L’emplacement du l’interrupteur ON/OFF pour le modèle est suité à l’arrière de l’appareil, comme montre la Figure 9.3. La veilleuse restera allumée lorsque l’interrupteur ON/OFF est réglé en position OFF. INTERRUPTEUR ON/OFF Figure 9.3, Emplacement de l’interrupteur ON/OFF 9.2.2 Minuterie 7 jours du système de contrôle (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande Pour les régions qui nécessitant l’installation de minuterie 7 jours du système de contrôle (contactez votre détaillant local pour voir si cela s’applique à votre installation), le modèle OAK-18-MV (avec valve de gaz à allumage continu) est muni d’une valve de contrôle de gaz (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande, dotée d’une minuterie réglée pour 7 jours consécutifs qui commence à compter dès que la veilleuse est allumée. Si l’appareil n’est pas allumé dans ce délai de 7 jours, le brûleur et/ou la veilleuse s’éteindront, mais le bouton de réglage de gaz restera encore à sa position initiale (PILOT ou ON). • Pour pouvoir rallumer l’appareil, vous devez rétablir manuellement l’état initial du système. • Ceci est un dispositif de sécurité standard du système de contrôle (SIT Millivolt) à veilleuse sur demande. • Après avoir allumé la veilleuse, la minuterie 7 jours commence à compter. Si au cours des 7 jours suivants votre brûleur est rallumé, le système remettra la minuterie à zéro pour un autre délai de 7 jours. Pour allumer lappareil, soulevez le couvercle de la valve de contrôle de gaz pour accéder le robinet de contrôle de gaz et le bouton de réglage de gaz. Pour les instructions de mise en marche de l’appareil, suivez les instructions de la page précédente. 34 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 10.0 AJUSTEMENTS 10.1 Tests de pression NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. Tableau 10.1, Pressions d’entrée et pressions de sortie (OAK-18-LE) Combustible Gaz naturel Propane Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10,5 po WC (1,25 - 2,62 kPa) 12 po - 13 po WC (2,99 - 3,24 kPa) Raccord de pression du manifold (B) 1,6 po - 3,5 po WC (0,41 - 0,87 kPa) 6,4 po - 10 po WC (1,59 - 2,48 kPa) 10.1.1 Système à allumage électronique 10.1.1.1 Test de pression d’entrée NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. RACCORD DE PRESSION DU MANIFOLD (B) RACCORD DE PRESSION D’ENTRÉE (A) IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard d’allumage. 1. Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 10.1. 2. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube ¼ po D.I. 3. Réglez le commutateur IPI/CPI à ON (CPI). 4. Allumez la veilleuse. Vérifiez la pression au manomètre. 5. Réglez l’interrupteur ON/OFF à ON. Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de pression minimum et maximum recommandés. 6. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 7. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée. 8. Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. Figure 10.1, Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz (éléctronique) 10.1.1.2 Test de pression au manifold 1. Allumez la veilleuse. 2. Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 10.1. 3. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I. 4. Réglez le commutateur IPI/CPI à ON (CPI). 5. Réglez l’interrupteur ON/OFF à ON. Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre. 6. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 7. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire, juste assez (sans trop la serrer). 8. Branchez le manomètre au raccord de test de pression du manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la veilleuse et le brûleur sont allumés. #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces AJUSTEMENTS 35 10.1.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt) IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. 10.1.2.1 Test de pression d’entrée Tableau 10.2, Pressions d’entrée et pressions de sortie (OAK-18-MV) Combustible Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 10.2. 2. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube 1/4 po D.I. 3. Allumer la veilleuse. 4. Tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». Le brûleur ne devrait pas s’allumer. Noter la pression indiquée au manomètre. 5. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON». Vérifier que la pression est près de la pression d’entrée maximale. 6. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «OFF». 7. Tourner le bouton de réglage de gaz à «OFF». 8. Débrancher le tube (manomètre) et serrer (sens horaire) la vis du raccord de pression d’entrée (IN). Serrer la vis juste assez; pas trop! 9. Rallumer la veilleuse et tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». Rebrancher le manomètre au raccord de test de pression d’entrée (A) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. Propane Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10,5 po WC (1,25 - 2,62 kPa) 12 po - 13 po WC (2,99 - 3,24 kPa) Raccord de pression du manifold (B) 1,6 po - 3,5 po WC (0,41 - 0,87 kPa) 6,4 po - 10 po WC (1,59 - 2,48 kPa) NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard d’allumage. 1. Gaz naturel (A) RACCORD DE PRESSION D’ENTRÉE (B) RACCORD DE PRESSION DU MANIFOLD Figure 10.2, Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz (millivolt) 10.1.2.2 Test de pression au manifold 1. Allumer la veilleuse. 2. Desserrer la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 10.2. 3. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube 1/4 po D.I. 4. Tourner le bouton de réglage de gaz à «ON». 5. Appuyer sur l’interrupteur à bascule pour le mettre à «ON» et noter la pression indiquée au manomètre. 6. Débrancher le tube (avec manomètre) et serrer (en sens horaire) la vis du raccord de pression du manifold (OUT). Serrer la vis juste assez; pas trop! 7. Brancher le manomètre au raccord de test de pression du manifold (B) pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque l’interrupteur à bascule est positionné à «ON». 36 AJUSTEMENTS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 10.2 Réglage de flammes du brûleur ATTENTION: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer avant d’effectuer des réglages. L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation, cet appareil peut nécessiter des réglages additionnels pour obtenir l’apparence des flammes et l’aspect visuel désirés. 10.2.1 Venturi du brûleur Tableau 10.4, Ajustment du venturi du brûleur Couleur de flamme Cause Flammes orange foncé, pointes noires Venturi trop fermé Ouvrir un peu plus le venturi Flammes bleues et courtes Venturi trop ouvert Fermer un peu plus le venturi Flammes sautillantes («ghosting») Pression de gaz trop élevée Vérifier le paramètres de manomètre Venturi trop ouvert AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par un technicien d’entretien qualifié. NOTE: Le réglage du venturi (obturateurs d’air) du brûleur ont été préréglés par le fabricant. Voir le Tableau 10.3. En allumant ce foyer pour la première fois, les flammes des brûleur seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement, les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture des venturis peut nécessiter un ajustement. Le fait de réduire l’ouverture du venturi vous donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais cela peut causer des dépôts de suie sur la vitre. Un venturi plus ouvert produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur. L’ENSEMBLE DU BRÛLEUR VENTURI DU BRÛLEUR Figure 10.4, Venturi du brûleur 10.2.1.1 Réglage du venturi Réglage idéal flammes NOTE: S’il y a de la suie sur la vitre, vérifiez le positionnement des bûches avant d’ajuster les venturis. Les bûches ne doivent boucher (ni obturer) aucun des trous perforés des brûleurs. IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un effet important. Ajustez-les graduellement (très peu à la fois), jusqu’à ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée. Retirez le jeu de bûches et les pierres de lave. Retirez les plaques appui-bûche arrière (3) vis et l’écran de veilleuse. Retirez le brûleur (2) vis. Retirez le tube-venturi de l’orifice du brûleur et retirez-le du foyer. Desserrez les vis de réglage du venturi et faites les réglages requis, puis resserrez les vis de réglage. Solution Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire Flammes orange fonce, pointes noires Réinstallez tous les composants retirés précédemment. Venturi trop fermé - ouvrir un peu plus le venturi Tableau 10.3, Ouverture du venturi (préréglés par le fabricant) Combustible Gaz naturel Propane Flammes bleues et courtes 1/8 po (3 mm) 5/8 po (15 mm) Venturi trop ouvert - fermer un peu plus le venturi Flammes sautillantes («ghosting») Pression de gaz trop élevée Vérifier le paramètres de manomètre ou Venturi trop ouvert Figure 10.3, Apparence des flammes #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces AJUSTEMENTS 37 10.2.2 Restricteur d’évacuation AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer suffisamment avant d’effectuer des réglages. AVERTISSEMENT : Une installation inadéquate du conduit d’évacuation peut créer un problème de flammes sautillantes ou de «ghosting» (flammes disparaissant et réapparaissant de façon aléatoire). Après le réglage du restricteur d’évacuation, vérifiez visuellement l’apparence des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement. La terminaison verticale peut créer des flammes actives et compactes. Pour obtenir l’apparence des flammes désirée, le conduit d’évacuation peut être restreint par une plaque de restriction (fournie dans le paquet de composants) et/ou en ajustant le restricteur intégré au déflecteur du foyer. Le restricteur du déflecteur est préréglé par le fabricant en position pour le gaz naturel avec conduit d’évacuation horizontal minimum. 10.2.2.1 Ajustement du restricteur du déflecteur 1. Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. 2. Retirez et conservez la vis de réglage du restricteur du déflecteur, et ajuster ce dernier pour obtenir l’apparence de flammes désirée. 3. Fixez en place le restricteur du restricteur avec la vis retirée précédemment. 4. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. Hussong Manufacturing a établi des recommandations de restriction d’évacuation pour les configurations d’évacuation décrites aux pages suivantes. Pour une apparence de flammes optimale, veuillez suivre les recommandations de restriction d’évacuation. Tableau 10.5, Réglages recommandés du restricteur d’évacuation Apparence des flammes Problème de tirage Solution Flammes courtes et vacillantes Tirage excessif Pas assez de restriction Refermer davantage le restricteur d’évacuation Tirage insuffisant Ouvrir davantage le restricteur d’évacuation Flammes sautillantes ou «ghosting»* Ajouter une plaque de restriction Retirez ce cercle ou retirez la plaque de restriction *Si le problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»* continue après avoir ouvert davantage le restricteur d’évacuation, et avoir vérifié que l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié (*ghosting : combustion spontanée de poches de gaz imbrûlées en suspension au-dessus du brûleur). Figure 10.5 38 AJUSTEMENTS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 10.2.2.2 Installation et/ou modification du la plaque de restriction 1. Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée. 2. Retirez les (4) vis retenant le déflecteur. Retirez le déflecteur pour exposer la sortie d’évacuation. 3. Selon vos besoins spécifiques, déterminés par le tableau cidessus et d’autres facteurs, faites les modifications requises. 4. Si l’installation du la plaque de restriction (fourni dans le paquet des composants) est nécessaire, pliez les pattes du restricteur à un angle d’environ 80 degrés pour créer une tension lors de l’insertion dans le tuyau d’évacuation du foyer. Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 4 po en orientant les pattes vers vous. 5. Si une modification est nécessaire, retirez la plaque de restriction en le sortant par le bas du tuyau d’évacuation de 4 po. 6. Réinstallez le déflecteur, en insérant l’avant du déflecteur pardessus la bordure interne au haut de l’ouverture de la chambre de combustion. Basculez le déflecteur vers l’arrière contre l’arrière de la chambre de combustion. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment. 7. Réinstallez la fenêtre vitrée et l’écran pare-étincelles. (2) VIS DE FIXATION DU DÉFLECTEUR DU FOYER PLAQUE DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS ET GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE TUYAU D’ÉVACUATION Figure 10.6 #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces AJUSTEMENTS 39 11.0 DÉPANNAGE 11.1 Système à allumage électronique ATTENTION: LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. Problème La veilleuse ne s’allume pas Cause Solution Alimentation électrique interrompue ou déconnectée. Rétablir l’alimentation électrique au foyer ou utiliser le bloc-piles de secours. Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le bloc-piles de secours est utilisé comme source de courant. Câblage déconnecté. À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles sont connectés correctement et les connexions bien serrées. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier les robinets d’arrêt éloignés du foyer. Généralement il y a un robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus d’un (1) robinet d’arrêt entre le foyer et la conduite de gaz principale. Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression peut être causée par : canalisation pliée, tuyau de diamètre trop étroit, ou pression trop basse de la conduite de gaz principale. Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le détecteur de flamme (à redressement) de l’ens. de veilleuse. Au besoin, ajuster la vis de réglage de flamme de la veilleuse, sur la valve de contrôle de gaz. Vis de réglage de veilleuse pas étanche. Sceller la vis de réglage de la veilleuse. Ne pas trop la serrer. La flamme de veilleuse est toujours allumée ou ne s’éteint pas Système de contrôle réglé au mode d’allumage «CPI» (continu) Régler le système de contrôle au mode d’allumage «IPI» (intermittent). La flamme du brûleur principal ne s’allume pas L’interrupteur à bascule ON/OFF est positionné à OFF. Positionner l’interrupteur à bascule à ON. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire. Câble déconnecté ou connexion incorrecte. Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais endroit. L’orifice du brûleur principal est bouché (ou obstrué). Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur. Problème de flamme de veilleuse. Vérifier que la flamme de veilleuse est correctement dirigée pour allumer le brûleur. Voir le dépannage des problèmes de veilleuse et/ou de flamme de veilleuse (ci-dessus). La veilleuse ne reste pas allumée 40 DÉPANNAGE Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Problème La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné Dépôts de suie sur la vitre Flammes bleues et sautant du brûleur Aucune réaction aux commandes #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Cause Solution Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin. La fenêtre vitrée n’est pas installée correctement. Voir la section 7.2 Vitre (avec cadre) à la page 23. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, tel que requis. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, tel que requis. Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau d’évacuation interne et refluant dans la chambre de combustion. Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin. Tirage excessif. Restriction insuffisante du conduit d’évacuation. Peut nécessiter l’installation et/ou la modification du restricteur d’évacuation. Position incorrecte du jeu de bûches. Voir la section 7.3 Installation du jeu du bûches nº OP18-500 à la page 24. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 10.2.1 Venturi du brûleur à la page 37. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, tel que requis. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir la section 10.2.1 Venturi du brûleur à la page 37. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Obstructions ou fuites du système de cheminée. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée. Les piles de la télécommande ou du module de contrôle IFC (blocpiles) sont faibles. Remplacez les piles. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DÉPANNAGE 41 11.2 Système de veilleuse à allumage continu (Millivolt) ATTENTION : Le dépannage doit être effectué par un technicien qualifié. Problème Aucune étincelle de l’électrode à la veilleuse, lorsque le bouton piézo est enfoncé. Cause Le filage de l’allumeur piézo est déconnecté. Solution Vérifier et réparer, au besoin, les connexions de fil entre l’allumeur piézo et l’électrode d’allumage. Vérifier que l’allumeur piézo est correctement mis à la terre. Serrer les attaches de fixation, si nécessaire. Fil d’électrode déconnecté. Vérifier que le fil est bien connecté, derrière l’électrode d’allumage. Position incorrecte de l’électrode Vérifier qu’il y a un jeu de 1/8 po (3 mm) entre l’électrode et la veilleuse. Réajuster au besoin. Un contact direct des surfaces métalliques peut causer un arc électrique sous l’électrode et le long du fil de l’électrode L’allumeur à étincelles n’allume pas, après avoir enfoncé plusieurs fois le bouton piézo. Aucun gaz. Vérifier s’il y a plus d’un robinet d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation de gaz La veilleuse ne reste pas allumée, après avoir suivi avec soin les instructions d’allumage Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le thermocouple Nettoyer le capuchon de la veilleuse. Connexion desserrée au thermocouple S’assurer que la connexion du thermocouple est bien insérée et serrée (serrer à la main, puis serrer de 1/4 de tour additionnel avec un outil). La lecture du thermocouple est inférieure à 15 millivolts Déconnecter le thermocouple de la valve de contrôle de gaz. Placer un fil du millivoltmètre sur l’extrémité du thermocouple, et l’autre fil du millivoltmètre sur le fil de cuivre du thermocouple. Allumer la veilleuse tout en tenant enfoncé le bouton de réglage de la valve de contrôle de gaz. Si la lecture du millivoltmètre est inférieure à 15 millivolts, remplacer le thermocouple. La thermopile ne génère pas suffisamment de millivolts. Ajuster la flamme de la veilleuse pour envelopper la thermopile, au besoin. Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire. Ajuster la veilleuse pour un contact de flamme optimal. Vérifier les connexions de la thermopile à la valve de contrôle de gaz. Serrer, si nécessaire. Avec un millivoltmètre, vérifier les millivolts générés par la thermopile. Positionner à OFF la télécommande, le thermostat, l’interrupteur mural ou l’interrupteur à bascule ON/OFF. Positionner à PILOT le bouton de réglage de gaz de la valve de contrôle (la veilleuse devrait rester allumée). Mesurer la tension aux bornes TH-TP et TP de la valve de contrôle de gaz; la tension devrait indiquer au moins 350 millivolts. Si la tension mesurée est inférieure à 350 millivolts, remplacer la thermopile. Pannes fréquentes de la veilleuse. 42 DÉPANNAGE L’écran thermique de la veilleuse n’est pas installé Installer l’écran thermique de la veilleuse Défaillance du dispositif de sécurité de la veilleuse. La flamme de la veilleuse est trop haute ou trop basse. Nettoyer le capuchon de veilleuse et ajuster la flamme pour un contact de flamme maximal sur la thermopile. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Problème Le brûleur ne s’allume pas Le brûleur ne reste pas allumé. La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné Dépôts de suie sur la vitre. Flammes bleues et sautant du brûleur. #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Cause Solution Les instructions d’allumage n’ont pas été suivies à la lettre. Tourner le bouton de réglage de la valve de contrôle de gaz à la position ON. Mettre l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position ON. Positionner à ON l’interrupteur mural ou la télécommande ou régler le thermostat de façon à créer une demande de chauffage. Orifice de brûleur bouché. Déboucher l’orifice du brûleur principal, si nécessaire. Dispositif interrupteur défectueux (thermostat, interrupteur mural ou télécommande). Vérifier que les fils du thermostat, de l’interrupteur mural ou du système de télécommande sont bien connectés. Placer des fils cavaliers («jumper wires») croisant les bornes du dispositif interrupteur. Si le brûleur s’allume, remplacer le dispositif interrupteur défectueux (thermostat ou interrupteur mural), ou remplacer les piles de télécommande. Si le dispositif interrupteur est correct (voir ci-dessus), placer des fils cavaliers croisant les interrupteurs de la valve de contrôle de gaz. Si le brûleur allume, les fils sont défectueux ou les connexions sont mauvaises. Remplacer, si nécessaire. Fils de thermopile desserrés aux bornes de la valve de gaz. Serrer si nécessaire. Mise à la terre de thermopile court-circuitée par fils coincés. Libérer les fils coincés si nécessaire. Panneaux réfractaires mal positionnés (si installés). Les panneaux réfractaires doivent être posés serrés contre les parois de la chambre de combustion. Il peut être nécessaire de fixer ces panneaux avec du scellant haute température, spécialement autour de la prise d’air. Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir si nécessaire. La fenêtre vitrée n’est pas installée correctement. Voir la section 7.2 Vitre (avec cadre) à la page 23. Thermopile ou thermocouple défectueux. Vérifier que la thermopile et le thermocouple ont la bonne tension (millivolts). Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, si nécessaire. Tirage excessif. Vérifier la hauteur du conduit de cheminée. Utiliser des restricteurs d’évacuation, si nécessaire. Position incorrecte du jeu de bûches. Voir la section 7.3 Installation du jeu du bûches nº OP18-500 à la page 24. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz.Voir la section 10.2.1 Venturi du brûleur à la page 37. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, si nécessaire. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Obstructions ou fuites du système de cheminée. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DÉPANNAGE 43 12.0 ENTRETIEN ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion doit être nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les composants. 12.1 Chambre de combustion Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de combustion. • Inspecter et actionner les loquets inférieurs. Vérifier que les loquets ne sont pas obstrués et qu’ils fonctionnent bien. Les poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir être actionnées librement. 12.2 Ventilateur (optionnel) ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que tout fonctionne correctment. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Tous les 6 mois Action : • Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et nettoyer avec un aspirateur. • Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune lubrification. 12.3 Conduits de cheminée 12.4 Fenêtre vitrée ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant de vitre cassé ou endommagé. AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION. IMPORTANT: Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. Effectué par : Propriétaire Fréquence : Annuellement Action : • Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une surface plate et stable. • Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). • Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un chiffon. • Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer la fenêtre vitrée avec un nettoyant adéquat pour vitre de foyer en utilisant un chiffon doux. N’utilisez aucun nettoyant abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant. • Vérifier que la vitre ne porte aucune égratignure. • Vérifier que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non endommagés. • Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-014T) si nécessaire. • L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-014T) doit être remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong Mfg. Co. NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être réinstallé selon les instructions d’installation. Voir la section 6.0 Conduit d’évacuation á la page 19. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air) est exigée. • Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. 44 ENTRETIEN Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 12.5 Système de brûleur et veilleuse L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès. Voir la section 7.4 Retrait et installation du panneau de contrôle á la page 25. FLAMME DE LA VEILLEUSE POUR SYSTÈME À ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de brûleur. • Vérifier la présence de fuite à tous les composants accessibles du circuit de gaz, tels que : raccords, tuyaux, tubes et autres composants. • Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de flamme de la veilleuse ou dispositif de redressement du courant. Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois allumée. • Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4) secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous du plateau du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse. • Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller, vaciller ni changer d’intensité (une flamme qui disparaît et réapparaît aléatoirement est un problème de «ghosting» dangereux). • ORIFICE DU BRÛLEUR Figure 12.1, Système de brûleur et veilleuse Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un délai maximal de (30) secondes. Réglage idéal flammes Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire TROUS PERFORÉS DU BRÛLEUR Figure 12.2, Apparence des flammes #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENTRETIEN 45 13.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix. PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES OAK-18-LE Panneau de contrôle - Gaz naturel OP18-140 Orifice de veilleuse nº 62 - Gaz naturel 700-166 Panneau de contrôle - Propane OP18-141 Orifice de veilleuse nº 35 - Gaz propane 700-168 Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel 700-600 Capuchon de veilleuse Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane 700-600-1 Conduite de gaz flexible 36 po - Noir Module de contrôle IFC Proflame 2 700-758 Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur Module de contrôle IFC Proflame 2 (minuterie 7 jours) 700-758-7 Orifice de brûleur no 43 - Gaz naturel 700-098 700-236B 700-226F 700-243 Faisceau de câbles du module de contrôle IFC 700-602 Orifice de brûleur n 54 - Gaz propane (GPL) Interrupteur «ON/OFF» 700-023 Kit de conversion au Gaz naturel NCK-OP18LE-S Faisceau de fils Proflame 2 «ON/OFF» 700-656 Kit de conversion au Gaz propane (GPL) LCK-OP18LE-S Ensemble de veilleuse - Gaz naturel 700-551 Le brûleur o Ensemble de veilleuse - Propane 700-254 OP18-350 700-551-1 Plaque de brûleur OP18-351 PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES OAK-18-MV Panneau de contrôle - Gaz naturel OP18-770 Générateur millivolt 700-092 Panneau de contrôle - Gaz propane (GPL) OP18-771 Thermocouple 700-093 700-086N Orifice de veilleuse - Gaz naturel 700-165 700-086N-7 Orifice de veilleuse - Gaz propane 700-095 Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel (minuterie 7 jours) Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz propane (GPL) Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane (GPL) (minuterie 7 jours) 700-087A Capuchon de veilleuse 700-087A-7 Conduite de gaz flexible - Raccord valve-à-brûleur Robinet d’arrêt manuel 700-023 Orifice de brûleur no 43- Gaz naturel Veilleuse/Générateur/Thermocouple - Gaz naturel 700-063 Orifice de brûleur n 54 - Gaz propane (GPL) Veilleuse/Générateur/Thermocouple - Gaz propane o 700-063-1 Kit de conversion au Gaz naturel 700-098 700-226F 700-243 700-254 OCK-S435A Interrupteur «ON/OFF» 700-023 Kit de conversion au Gaz propane (GPL) OCK-S54A Allumeur piézo avec écrou (aucun fil) 700-090 Le brûleur (avant) OP18-350 Tube flexible de veilleuse (Valve-à-veilleuse) 700-099 Plaque de brûleur OP18-351 Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA OAK-18-MV and OAK-18-LE 46 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 VITRE ET JOINT DE VITRE JEU DE BÛCHES Vitre avec joint, 12.75 po x 18.125 po 701-014T Joint d’étanchéité pour vitre, 11/8 po avec adhésif Cadre de rechange «Replacement Valance» 17.875 po x 22 po écran (seulement) OP18-500 900-006 Bûche nº 1 OP18-1 OP18-005 Bûche nº 2 OP18-2 Bûche nº 3 OP18-3 Bûche nº 4 OP18-4 Bûche nº 5 OP18-5 Bûche nº 6 OP18-6 ÉCRANS ET PARE-ÉTINCELLES Pare-étincelles (seulement) Jeu de bûches (6 pièces) OP18-SCR OPT-ES Braises en laine de roche «rock wool embers» 900-REMB Braises roche de lave «Lava Rock» 1/2 po (12 mm) 600-702 Braises roche de lave «Lava Rock» 1/4 po (6 mm) 600-703 GARNITURES DE FAÇADE Garniture de façade Prairie Garniture de façade árque Prairie OP18-POL OP18A-POL COMPOSANTS ADDITIONNELS 4 po Restricteur d’évacuation 900-085 Robinet manuel d’arrêt de gaz 700-203 Support de montage du récepteur à distance 700-308RB Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA OAK-18-MV and OAK-18-LE #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 47 GARANTIE À VIE LIMITÉE COUVERTURE DE GARANTIE : Année 1 : Pièces et main-d’ œuvre Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute réclamation de garantie future. Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable. SI vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations sous garantie. • • • • • • • • 30 jours : Pièces et main-d’ œuvre* • • • • Peinture Ampoules de lampe Joints d’étanchéité Braises de verre et plateau à braises * Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services non autorisé, sans autorisation préalable. Années 2 - À vie : Pièces seulement Chambre de combustion Échangeur de chaleur Bûches Tubes (ou plateau) de brûleur Caisson externe (bloc-foyer) Écran(s) thermique(s) Panneau vitré de façade (choc thermique seulement) Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre) EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée. Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement. Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale. La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut. Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront automatiquement la garantie. La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du système de cheminée, annulera aussi la garantie. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions d’air négatives causées par des systèmes mécaniques. Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à l’installation de cet appareil. Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants. Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes. Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux garanties exposées dans le présent document. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale. Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce. Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra entraîner le refus de la réclamation. Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment. Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des 48 GARANTIE À VIE LIMITÉE Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #OAK-18-LE & MV R.6 Avril 2021